All language subtitles for Cheat.2019.S01E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,229 --> 00:00:09,229 It was a drunken moment of weakness. 2 00:00:09,229 --> 00:00:12,189 It doesn't have to mean anything more than that. 3 00:00:12,189 --> 00:00:15,229 You need to stay away from Leah. She's got nothing to do with this. 4 00:00:15,229 --> 00:00:17,708 You're pregnant. Yeah. 5 00:00:19,189 --> 00:00:21,549 I've lost my engagement ring. I think Rose took it. 6 00:00:21,549 --> 00:00:24,189 Are you sure you don't want any more wine, Leah? 7 00:00:24,189 --> 00:00:26,189 Give me that! Argh! 8 00:00:26,189 --> 00:00:27,549 She's set me up, Adam. She's clever. 9 00:00:27,549 --> 00:00:30,188 Rose isn't just your student. She's your sister. 10 00:00:31,709 --> 00:00:34,189 Your mother was the coward. And it's not Pam's fault. 11 00:00:34,189 --> 00:00:37,189 Your mother didn't love you enough to stick around! 12 00:00:37,189 --> 00:00:40,188 You can't just cheat, Adam, and expect to get away with it. 13 00:00:41,189 --> 00:00:43,189 St Anne's College porters' office. How can I help? 14 00:00:43,189 --> 00:00:45,189 Something bad's happened and I need your help. 15 00:00:45,189 --> 00:00:50,188 You are still not convinced that we've got the right one. 16 00:01:42,189 --> 00:01:44,389 So, you arrived back at the house 17 00:01:44,389 --> 00:01:47,549 at around quarter past midnight, is that correct? 18 00:01:47,549 --> 00:01:50,189 And that's when you spoke to Adam about the photo. 19 00:01:50,189 --> 00:01:53,188 No, I spoke to Adam about the photo the first time. 20 00:01:55,189 --> 00:01:57,869 I went back and that would have been about... 21 00:01:57,869 --> 00:01:59,188 ..ten. 22 00:02:01,029 --> 00:02:04,388 The second time, er, he was already... dead. 23 00:02:08,189 --> 00:02:09,548 So, er... 24 00:02:10,389 --> 00:02:14,708 ..I checked to see if he was breathing, but there... 25 00:02:16,189 --> 00:02:18,188 So I phoned the police, and, erm... 26 00:02:19,189 --> 00:02:22,388 ..I just held him until they arrived. 27 00:02:23,709 --> 00:02:26,189 So, you arrived back at the party at 10:40, 28 00:02:26,189 --> 00:02:28,709 but then you left again 40 minutes later. 29 00:02:28,709 --> 00:02:31,189 - Why? - I'm sorry, why are we sat here doing nothing? 30 00:02:31,189 --> 00:02:32,229 We know who did this. 31 00:02:32,229 --> 00:02:35,189 Have you found Rose? Have you arrested her yet? 32 00:02:35,189 --> 00:02:40,189 There was a phone call made from your home phone at 11:27. 33 00:02:40,189 --> 00:02:41,709 Did you make that call? 34 00:02:41,709 --> 00:02:44,189 No, because I didn't get back until quarter past 12. 35 00:02:44,189 --> 00:02:46,189 How many times do I have to say this to you? 36 00:02:46,189 --> 00:02:49,869 Sorry, Leah, I know this is hard, but we just have to triple check. 37 00:02:49,869 --> 00:02:52,189 What was the argument about... 38 00:02:52,189 --> 00:02:54,188 ..with your father? 39 00:02:55,189 --> 00:02:57,189 Who was that to? 40 00:02:57,189 --> 00:02:59,188 Sorry? That phone call. 41 00:03:01,189 --> 00:03:03,188 Who was it to? 42 00:03:06,189 --> 00:03:10,189 There was a call made to this college at 23:27 last night. 43 00:03:10,189 --> 00:03:12,389 Was it you that answered? Yeah, it would have been, yeah. 44 00:03:12,389 --> 00:03:14,189 Do you remember what it was about? 45 00:03:14,189 --> 00:03:16,389 Er, we only get two or three calls in the night. 46 00:03:16,389 --> 00:03:19,189 You know, mainly the international students. 47 00:03:19,189 --> 00:03:21,189 Wait up, Jake. Here you are, mate. 48 00:03:21,189 --> 00:03:24,189 There was a man asking to speak to his son. 49 00:03:24,189 --> 00:03:26,189 Er, it was a little bit earlier. 50 00:03:26,189 --> 00:03:29,189 What time did you say, 11:30? 11:27. 51 00:03:29,189 --> 00:03:32,189 Ah, that was a woman asking to talk to a student. 52 00:03:32,189 --> 00:03:34,389 Do you remember the student's name? Rose Vaughan. 53 00:03:34,389 --> 00:03:36,389 You know her? Yeah. 54 00:03:36,389 --> 00:03:38,189 Yeah, I mean, to speak to. 55 00:03:38,189 --> 00:03:40,189 I try and get to know the students a little bit. 56 00:03:40,189 --> 00:03:43,189 - It makes the job a bit more bearable. - Thank you. 57 00:03:43,189 --> 00:03:45,189 That's very helpful. That's all right. 58 00:03:45,189 --> 00:03:47,189 Could you show me up to Rose's room, please, sir? Yeah. 59 00:03:47,189 --> 00:03:49,188 No problem. 60 00:04:26,389 --> 00:04:28,189 Leah... 61 00:04:28,189 --> 00:04:29,868 Oh, Mum...! 62 00:04:34,189 --> 00:04:35,189 Love... 63 00:04:35,189 --> 00:04:38,189 I asked for you, Mum. What's he doing here? 64 00:04:38,189 --> 00:04:40,229 I'm sorry. I can wait. No, no, hang on a minute. 65 00:04:40,229 --> 00:04:43,189 We need to sort this out. You could have stopped this. 66 00:04:43,189 --> 00:04:45,189 You've had so many chances to tell the truth. 67 00:04:45,189 --> 00:04:47,189 Sweetheart, how could he have possibly known 68 00:04:47,189 --> 00:04:50,389 what was going to happen? Why are you defending him, Mum? 69 00:04:50,389 --> 00:04:53,189 He cheated on you and he lied about it for 20 years. 70 00:04:53,189 --> 00:04:56,188 You know what, I... I don't give a shit. 71 00:04:58,549 --> 00:05:01,189 If you can live like that, if you can treat Mum like that 72 00:05:01,189 --> 00:05:02,869 and live with yourself, fine. 73 00:05:02,869 --> 00:05:04,189 And, Mum, if you want to forgive him, 74 00:05:04,189 --> 00:05:06,189 if you want to take him back, that's fine. 75 00:05:06,189 --> 00:05:09,028 I don't care. 76 00:05:10,189 --> 00:05:13,189 You saw what Rose was doing to me, what she was putting me through, 77 00:05:13,189 --> 00:05:14,709 what she was putting me and Adam through, 78 00:05:14,709 --> 00:05:17,869 and you stood by and you did nothing. 79 00:05:17,869 --> 00:05:19,388 You're selfish, Dad. 80 00:05:20,709 --> 00:05:23,189 Leah, sorry. Sorry to interrupt. 81 00:05:23,189 --> 00:05:27,188 Er, just to let you know, we'll need you to formally identify Adam. 82 00:05:31,029 --> 00:05:32,189 Sorry. Erm... 83 00:05:32,189 --> 00:05:35,188 Can you just give us a minute? Yeah, sure. Of course. 84 00:05:42,189 --> 00:05:43,189 Thank you. 85 00:05:43,189 --> 00:05:46,188 You'll get these back, don't worry. 86 00:05:47,189 --> 00:05:49,189 I can't believe it. 87 00:05:49,189 --> 00:05:50,189 Poor Adam. 88 00:05:50,189 --> 00:05:54,189 So, you say you left here at 21:40. 89 00:05:54,189 --> 00:05:56,189 Returning around midnight. 90 00:05:56,189 --> 00:05:58,189 Can you tell us where you went? 91 00:05:58,189 --> 00:06:00,189 I just for a walk. 92 00:06:00,189 --> 00:06:01,228 Where did you go? 93 00:06:03,189 --> 00:06:05,189 Just... down by the river for a bit. 94 00:06:05,189 --> 00:06:08,189 You went down to the river at night on your own for over two hours? 95 00:06:08,189 --> 00:06:10,189 I like it down there. 96 00:06:10,189 --> 00:06:11,708 Did you talk to anyone? 97 00:06:13,549 --> 00:06:17,189 So, you weren't in your room at 23:27 to receive a phone call? 98 00:06:17,189 --> 00:06:18,709 No. 99 00:06:18,709 --> 00:06:20,188 Does it have an answering service? 100 00:06:22,189 --> 00:06:25,709 Er, I don't know. I hardly use it, to be honest. 101 00:06:25,709 --> 00:06:28,188 Do you mind if I check it? Yeah, sure. 102 00:06:31,869 --> 00:06:34,188 You know, whatever she's said about me, it's not true. 103 00:06:35,189 --> 00:06:37,189 She hates me. You can ask anyone. 104 00:06:37,189 --> 00:06:39,188 Can you describe your relationship with Adam Dale? 105 00:06:40,189 --> 00:06:41,868 Erm... 106 00:06:44,189 --> 00:06:46,188 I met him about six months ago. 107 00:06:47,189 --> 00:06:50,029 I was serving at St Helen's Christmas function. 108 00:06:50,029 --> 00:06:52,549 I went outside for a cigarette and he came out and asked me for one. 109 00:06:52,549 --> 00:06:55,189 So... he was the one who instigated the relationship? 110 00:06:55,189 --> 00:06:58,189 At that point, it was just a conversation. 111 00:06:58,189 --> 00:06:59,189 But, yeah. 112 00:06:59,189 --> 00:07:01,189 I guess he did start it. 113 00:07:01,189 --> 00:07:02,869 So... 114 00:07:02,869 --> 00:07:04,189 ..what happened next? 115 00:07:04,189 --> 00:07:07,188 He started waiting for me after class. 116 00:07:08,549 --> 00:07:11,189 He'd leave me little presents in my pigeonhole. 117 00:07:11,189 --> 00:07:13,189 So, how far did it go? 118 00:07:13,189 --> 00:07:15,188 Erm... 119 00:07:17,189 --> 00:07:20,188 We slept together. When? 120 00:07:22,189 --> 00:07:23,188 A few months back. 121 00:07:25,189 --> 00:07:26,869 It was at Adam's house. 122 00:07:26,869 --> 00:07:29,549 Leah was at some conference. 123 00:07:29,549 --> 00:07:32,188 I felt terrible, so I told her everything. 124 00:07:33,389 --> 00:07:35,389 She got angry. 125 00:07:35,389 --> 00:07:37,188 Threatening. 126 00:07:38,189 --> 00:07:40,189 She bullied me in front of the whole class. 127 00:07:40,189 --> 00:07:42,188 She got obsessed. 128 00:07:43,189 --> 00:07:45,868 She broke in here. She even attacked me. 129 00:07:46,709 --> 00:07:49,189 She thought I'd stolen her engagement ring, 130 00:07:49,189 --> 00:07:51,189 so she just ripped it off my finger. 131 00:07:51,189 --> 00:07:53,189 But you hadn't? 132 00:07:53,189 --> 00:07:55,188 Of course not. 133 00:07:57,189 --> 00:07:59,189 So, it was you that ended the relationship with Adam? 134 00:07:59,189 --> 00:08:01,188 Yeah, I tried to. 135 00:08:02,549 --> 00:08:05,188 We slept together once more after that. 136 00:08:07,189 --> 00:08:09,548 When was that? Last night. 137 00:08:11,709 --> 00:08:15,189 Excuse me? At about nine o'clock. 138 00:08:15,189 --> 00:08:18,188 Did... Leah find out about this? 139 00:08:20,189 --> 00:08:21,189 Well, I guess so. 140 00:08:21,189 --> 00:08:23,188 You mean, you didn't tell her? 141 00:08:24,189 --> 00:08:26,189 No. 142 00:08:26,189 --> 00:08:27,708 But I'm assuming that Adam did. 143 00:08:30,189 --> 00:08:33,709 I think it would be unfair to describe it as an attack. 144 00:08:33,709 --> 00:08:37,228 But she forcibly removed the ring from Rose's finger? 145 00:08:39,189 --> 00:08:41,189 Leah had lost hers earlier that day. 146 00:08:41,189 --> 00:08:43,189 The one Rose was wearing looked similar, 147 00:08:43,189 --> 00:08:46,708 but there was no inscription on the inside. She made a mistake. 148 00:08:48,189 --> 00:08:51,188 And would you say... you and Leah were friends? 149 00:08:53,189 --> 00:08:55,189 I'd say we were friendly colleagues. 150 00:08:55,189 --> 00:08:58,189 Have you noticed a change in her behaviour over the last few weeks? 151 00:08:58,189 --> 00:09:00,189 She's been under a lot of pressure. 152 00:09:00,189 --> 00:09:02,189 Did she ever speak about Adam? 153 00:09:02,189 --> 00:09:04,188 In passing, sometimes. 154 00:09:05,189 --> 00:09:08,189 Well, what was the nature of those conversations? 155 00:09:08,189 --> 00:09:10,189 I don't know. 156 00:09:10,189 --> 00:09:13,188 I mean, look, no relationship is perfect, is it? 157 00:09:25,229 --> 00:09:27,189 Why are we back in here? 158 00:09:27,189 --> 00:09:29,709 Er, you said you wanted me to identify Adam. 159 00:09:29,709 --> 00:09:32,709 Sorry, Leah, just one or two more quick questions. It won't take long. 160 00:09:32,709 --> 00:09:35,188 Why didn't you tell us that Adam and Rose were having an affair? 161 00:09:38,029 --> 00:09:41,189 A bit of flirting and a... text. 162 00:09:41,189 --> 00:09:42,189 I'd hardly call that an affair. 163 00:09:42,189 --> 00:09:44,868 Rose said they slept together six months ago. 164 00:09:46,029 --> 00:09:47,188 Right... 165 00:09:50,189 --> 00:09:52,028 Rose is lying. 166 00:09:53,189 --> 00:09:56,189 Adam met her about ten days ago 167 00:09:56,189 --> 00:10:00,189 when she turned up at our house in the middle of the night uninvited. 168 00:10:00,189 --> 00:10:02,189 She said she told you about it. 169 00:10:02,189 --> 00:10:04,188 That you got angry, started threatening her. 170 00:10:07,389 --> 00:10:10,189 Until two weeks ago, 171 00:10:10,189 --> 00:10:13,189 Rose was just another student in my class. 172 00:10:13,189 --> 00:10:14,229 I barely noticed her. 173 00:10:14,229 --> 00:10:16,189 So, you're telling us you're also unaware 174 00:10:16,189 --> 00:10:19,189 that Adam and Rose slept together again last night at 9 p.m.? 175 00:10:19,189 --> 00:10:22,028 She's a fucking liar! How many times do I have to tell you?! 176 00:10:27,189 --> 00:10:29,189 This was taken last night at 9 p.m. 177 00:10:29,189 --> 00:10:32,188 About an hour before you spoke to Adam at your house. 178 00:10:57,189 --> 00:10:59,188 Do you have a solicitor? 179 00:11:42,381 --> 00:11:44,381 Look, I can call Graham. 180 00:11:44,381 --> 00:11:46,381 Now, he does family law, but I'm sure he could recommend... 181 00:11:46,381 --> 00:11:49,381 I am not getting a lawyer. I haven't done anything wrong. 182 00:11:49,381 --> 00:11:50,421 Of course you haven't, I'm just... 183 00:11:50,421 --> 00:11:54,381 And what does getting a lawyer make me look like? You think about that. 184 00:11:54,381 --> 00:11:56,221 Just go and take five minutes, sweetheart. 185 00:11:56,221 --> 00:11:57,381 I don't need five minutes, Mum. 186 00:11:57,381 --> 00:11:59,381 I just need people to do their jobs properly. 187 00:11:59,381 --> 00:12:02,381 Leah, I just think you need to slow down. 188 00:12:02,381 --> 00:12:04,380 Oh, God... 189 00:12:06,381 --> 00:12:07,581 Right, here we are. 190 00:12:07,581 --> 00:12:10,381 Do you want me to open the window a bit? It's a bit, erm... 191 00:12:10,381 --> 00:12:12,381 Oh, thanks, Ben. We'll take it from here. 192 00:12:12,381 --> 00:12:14,381 Oh, right. It's just I need to lock up. 193 00:12:14,381 --> 00:12:16,381 Yeah, we'll send someone to find you. 194 00:12:16,381 --> 00:12:18,381 Oh, OK. 195 00:12:18,381 --> 00:12:19,380 Yeah, good luck. 196 00:12:21,381 --> 00:12:23,381 The knife's been found in a bin down the street from their house. 197 00:12:23,381 --> 00:12:25,380 The lab report should be in a few hours. 198 00:12:38,381 --> 00:12:41,380 Graham Mullen, please. It's Michael Shadley. 199 00:12:42,381 --> 00:12:44,381 Yes, thank you. 200 00:12:44,381 --> 00:12:46,740 Graham will be able to represent her. 201 00:12:48,381 --> 00:12:50,381 It'll be OK. 202 00:12:50,381 --> 00:12:52,381 But shouldn't we talk to Leah first? 203 00:12:52,381 --> 00:12:54,221 Graham! Yes. 204 00:12:54,221 --> 00:12:55,381 Yes. 205 00:12:55,381 --> 00:12:57,381 It's about something else, actually. 206 00:12:57,381 --> 00:12:59,380 Er, have you got five minutes? 207 00:13:12,221 --> 00:13:14,061 Well, well, well. 208 00:13:14,061 --> 00:13:15,380 I wondered when you'd show up. 209 00:13:17,381 --> 00:13:19,380 The police were in touch. 210 00:13:20,381 --> 00:13:22,381 Asking all sorts of questions. 211 00:13:22,381 --> 00:13:24,381 About what you were like as a child. 212 00:13:24,381 --> 00:13:27,380 About all the blotches and blemishes on your record. 213 00:13:28,381 --> 00:13:31,381 I'm happy to say, I think I fulfilled my civic duty to the full. 214 00:13:31,381 --> 00:13:33,380 I'm glad to hear it. 215 00:13:34,381 --> 00:13:36,381 So, what is it you've done, exactly? 216 00:13:36,381 --> 00:13:39,900 I just came to tell you that I'm going away for a while. 217 00:13:41,221 --> 00:13:44,380 You came all this way out here just to tell me that, did you? 218 00:13:45,381 --> 00:13:48,381 Well, I need some money. Oh, yes. There we have it. 219 00:13:48,381 --> 00:13:50,381 I always knew you had no morals, 220 00:13:50,381 --> 00:13:53,381 but I thought you might have a modicum of pride. Obviously not. 221 00:13:53,381 --> 00:13:56,381 Dad, please, can you...? Dad? 222 00:13:56,381 --> 00:13:58,381 Dad? Dad? 223 00:13:58,381 --> 00:14:00,381 Oh, that's desperate, isn't it? 224 00:14:00,381 --> 00:14:02,381 Dad! Right, OK, then. 225 00:14:02,381 --> 00:14:05,381 Shall I just go and you'll never see me again? 226 00:14:05,381 --> 00:14:07,581 You see, I always tried to teach you to stand on your own two feet. 227 00:14:07,581 --> 00:14:09,741 You should never let yourself become dependent 228 00:14:09,741 --> 00:14:11,381 on one single other person. 229 00:14:11,381 --> 00:14:13,380 That way, you become too vulnerable. 230 00:14:14,381 --> 00:14:15,900 Just like your mother. 231 00:14:18,061 --> 00:14:19,381 Come on, boy. 232 00:14:19,381 --> 00:14:21,901 I can't believe how much of my life I spent scared of you. 233 00:14:21,901 --> 00:14:24,381 Yes, well, if you've finished begging, 234 00:14:24,381 --> 00:14:26,061 I've got to get back to the hospital. 235 00:14:26,061 --> 00:14:28,381 I only really came out to clear my head. 236 00:14:28,381 --> 00:14:29,901 I wouldn't worry too much. 237 00:14:29,901 --> 00:14:33,381 You move on pretty quick. You did last time. 238 00:14:33,381 --> 00:14:35,381 I don't know what it is you've done exactly, 239 00:14:35,381 --> 00:14:38,381 but whatever it is, I hope they throw you into a very dark hole. 240 00:14:38,381 --> 00:14:41,381 That way, you'll go out of this world the way you came into it. 241 00:14:41,381 --> 00:14:42,380 Rotten to the core. 242 00:14:53,221 --> 00:14:54,381 Oh! 243 00:14:54,381 --> 00:14:55,381 Sorry to disturb. 244 00:14:55,381 --> 00:14:57,381 I don't suppose you've got a spare key 245 00:14:57,381 --> 00:15:00,381 for the filing cabinet in Leah Dale's office? 246 00:15:00,381 --> 00:15:03,381 Not that I would have. Sorry. Oh, OK. 247 00:15:03,381 --> 00:15:05,060 Not to worry. 248 00:15:06,381 --> 00:15:10,741 Oh, by the way, you know that phone call you transferred to Rose? 249 00:15:10,741 --> 00:15:13,381 - Yeah. - You transferred that straightaway, I presume? 250 00:15:13,381 --> 00:15:16,381 Yeah, well, basically, yeah. 251 00:15:16,381 --> 00:15:19,381 Oh, strange, because she wasn't in and there was no message. 252 00:15:19,381 --> 00:15:21,381 Oh, it must have been deleted. 253 00:15:21,381 --> 00:15:23,381 OK. 254 00:15:23,381 --> 00:15:24,380 Thank you. 255 00:15:29,381 --> 00:15:30,420 Hammond. 256 00:15:33,381 --> 00:15:35,381 Yeah, I'll be right there. 257 00:15:35,381 --> 00:15:38,380 I'll chat to you later. Yeah. 258 00:15:44,381 --> 00:15:45,581 What have you got? 259 00:15:45,581 --> 00:15:50,380 A letter to Leah from Rose telling her about the affair. 260 00:15:51,381 --> 00:15:53,381 Leah was lying to us. 261 00:15:53,381 --> 00:15:55,380 It's dated over three months ago. 262 00:15:56,381 --> 00:15:58,381 "I never meant for it to happen, 263 00:15:58,381 --> 00:15:59,901 "but your husband was persistent 264 00:15:59,901 --> 00:16:02,381 "and I found his advances flattering and hard to turn down. 265 00:16:02,381 --> 00:16:06,381 "I have tried many times to end it with Adam, 266 00:16:06,381 --> 00:16:09,380 "but he keeps begging me not to stop." 267 00:16:12,381 --> 00:16:14,381 Oh... 268 00:16:14,381 --> 00:16:16,381 Can you contact Forensics and check if they've found 269 00:16:16,381 --> 00:16:19,381 any of Rose Vaughan's prints in the Dales' bedroom, yeah? Ma'am. 270 00:16:19,381 --> 00:16:21,421 Good man. The lab report on the knife's in. 271 00:16:21,421 --> 00:16:23,381 What does it say? 272 00:16:23,381 --> 00:16:26,381 Two sets of partial prints. One belongs to Adam Dale. 273 00:16:26,381 --> 00:16:28,380 The other to Leah Dale. 274 00:16:35,381 --> 00:16:38,381 The police are in your office, Leah. 275 00:16:38,381 --> 00:16:40,381 How long have they been there? Who let them in? 276 00:16:40,381 --> 00:16:43,380 A few hours, apparently. Erm, they had a warrant. 277 00:16:47,381 --> 00:16:48,380 Leah... 278 00:16:49,381 --> 00:16:51,420 You know I love you, don't you, mate? 279 00:16:55,381 --> 00:16:58,221 Are you still there? 280 00:16:58,221 --> 00:16:59,380 Yeah. 281 00:17:00,381 --> 00:17:01,381 I just... 282 00:17:01,381 --> 00:17:04,380 If there's anything you need to tell me... 283 00:17:05,381 --> 00:17:07,380 I'll support you through anything. 284 00:17:08,741 --> 00:17:10,740 I just want you to know that. 285 00:17:12,381 --> 00:17:14,381 I don't mean that you... I just, erm... 286 00:17:14,381 --> 00:17:16,380 I just want you to know... 287 00:17:23,381 --> 00:17:25,381 Leah...? 288 00:17:25,381 --> 00:17:26,380 Leah! 289 00:17:42,381 --> 00:17:44,060 Thank you, everyone. 290 00:17:48,381 --> 00:17:49,900 Rose... 291 00:17:51,741 --> 00:17:53,381 We need to talk now. 292 00:17:53,381 --> 00:17:55,381 I don't think we should be talking with the inquest... 293 00:17:55,381 --> 00:17:58,381 I need you to stop this. I need you to tell them. 294 00:17:58,381 --> 00:18:00,381 It's for your own good. 295 00:18:00,381 --> 00:18:03,381 They'll find something. I hope so. 296 00:18:03,381 --> 00:18:04,381 Stop that. 297 00:18:04,381 --> 00:18:05,581 Stop. 298 00:18:05,581 --> 00:18:08,380 I'm really sorry to hear about Adam. 299 00:18:11,381 --> 00:18:14,381 Have you got any idea what happened? 300 00:18:14,381 --> 00:18:16,381 What, you don't think I could...? 301 00:18:16,381 --> 00:18:18,380 They think I did it, Rose. 302 00:18:25,381 --> 00:18:27,380 Who else could it be? 303 00:18:30,381 --> 00:18:32,220 Tell me the truth. 304 00:18:34,381 --> 00:18:36,420 You really want to know the truth? 305 00:18:38,381 --> 00:18:39,380 Yeah. 306 00:18:47,221 --> 00:18:48,380 I'm your sister. 307 00:18:51,381 --> 00:18:52,580 And I love you. 308 00:18:55,381 --> 00:18:57,381 I wish there was a way we could both walk out of this. 309 00:18:57,381 --> 00:18:59,381 But there isn't. 310 00:18:59,381 --> 00:19:00,900 We can't. 311 00:19:17,381 --> 00:19:19,380 I'm sorry. 312 00:19:37,381 --> 00:19:38,580 They've found something. 313 00:19:44,381 --> 00:19:45,420 I'm here. 314 00:19:48,381 --> 00:19:50,060 The truth will out, Rose. 315 00:19:56,381 --> 00:19:57,900 She's here. 316 00:20:01,381 --> 00:20:02,740 Here she is. 317 00:20:06,381 --> 00:20:08,221 Leah Dale, I'm arresting you 318 00:20:08,221 --> 00:20:09,380 on suspicion of the murder of Adam Dale. 319 00:20:15,381 --> 00:20:18,381 You do not have to say anything, but it may harm your defence 320 00:20:18,381 --> 00:20:20,381 if you do not mention, when questioned, 321 00:20:20,381 --> 00:20:22,381 something which you later rely on in court. 322 00:20:22,381 --> 00:20:24,380 Anything you do say may be given in evidence. 323 00:20:46,621 --> 00:20:49,620 I have never seen this letter before in my life. 324 00:20:51,821 --> 00:20:53,620 It's got your fingerprints on it. 325 00:20:54,621 --> 00:20:57,621 Well, then, she's written it on my paper. 326 00:20:57,621 --> 00:20:59,620 And how did she get into your office? 327 00:21:02,621 --> 00:21:05,141 I'm sorry, these are the questions the police will ask. 328 00:21:05,141 --> 00:21:06,620 She's... 329 00:21:08,621 --> 00:21:10,620 Oh, this is insane. 330 00:21:11,621 --> 00:21:13,460 These questions are ridiculous. 331 00:21:15,621 --> 00:21:17,620 OK, what about the knife? 332 00:21:18,621 --> 00:21:21,621 Well, it's my knife. So, yes, it has my fingerprints on it. 333 00:21:21,621 --> 00:21:23,620 Yes, yours only. 334 00:21:26,621 --> 00:21:28,621 And Adam's. 335 00:21:28,621 --> 00:21:29,620 Not Rose's. 336 00:21:32,461 --> 00:21:35,820 OK, let's go through your movements that night one more time. 337 00:22:17,621 --> 00:22:19,660 So... what have you got? 338 00:22:21,141 --> 00:22:22,621 Well, as your report says, 339 00:22:22,621 --> 00:22:25,141 the knife was wiped down, but clearly in a hurry. 340 00:22:25,141 --> 00:22:27,621 The lab found blood particles from the victim 341 00:22:27,621 --> 00:22:30,621 in two sets of partial fingerprints. One from Adam, one from Leah. 342 00:22:30,621 --> 00:22:33,621 Karen, you told us this yesterday. You said you had something new. 343 00:22:33,621 --> 00:22:34,820 Well... 344 00:22:39,621 --> 00:22:41,621 So, what are we looking at? 345 00:22:41,621 --> 00:22:44,621 This stab wound here in the chest is consistent with the murder weapon. 346 00:22:44,621 --> 00:22:47,981 But these two, here in the neck, and the second chest wound, 347 00:22:47,981 --> 00:22:50,981 they seem slightly off. Off? 348 00:22:50,981 --> 00:22:54,621 In terms of blade diameter. And possibly serration. 349 00:22:54,621 --> 00:22:56,621 So, what are you saying? 350 00:22:56,621 --> 00:22:59,620 I'm suggesting that these wounds were made by two different knives. 351 00:23:09,621 --> 00:23:11,621 I don't know, something doesn't feel right. 352 00:23:11,621 --> 00:23:14,621 You heard yourself, she's only half sure. 353 00:23:14,621 --> 00:23:15,661 We've got enough to charge her. 354 00:23:15,661 --> 00:23:17,621 We've got until tonight, though, right? 355 00:23:17,621 --> 00:23:20,461 Bould, she was in the house twice, by her own admission. 356 00:23:20,461 --> 00:23:22,621 We've got a murder weapon, a motive, she lied about Rose. 357 00:23:22,621 --> 00:23:24,621 It's more than enough, OK? I know, I know. 358 00:23:24,621 --> 00:23:27,621 It's just I was going over some footage this morning 359 00:23:27,621 --> 00:23:30,621 and it looks to me like the jacket Rose was wearing on the night 360 00:23:30,621 --> 00:23:33,620 is a different colour to the one she gave us. 361 00:23:34,621 --> 00:23:35,621 It's what? 362 00:23:35,621 --> 00:23:37,821 The images aren't clear. It's hard to be sure. 363 00:23:37,821 --> 00:23:39,621 I want to search her room. 364 00:23:39,621 --> 00:23:42,140 Just for elimination purposes, if nothing else. 365 00:23:43,621 --> 00:23:45,621 Please... 366 00:23:45,621 --> 00:23:48,620 Five o'clock. Then I'm charging her. 367 00:23:52,621 --> 00:23:55,620 Hi, this is DS Bould. Yeah, I'm going to need a warrant. 368 00:24:38,621 --> 00:24:41,621 You need to have a word with her. Ask her to cooperate. 369 00:24:41,621 --> 00:24:43,621 What about Rose? Can't you talk to someone? 370 00:24:43,621 --> 00:24:45,461 Michael, listen to me. 371 00:24:45,461 --> 00:24:47,621 The police have enough for a conviction. 372 00:24:47,621 --> 00:24:50,620 With a guilty plea, I can probably get manslaughter. 373 00:24:51,621 --> 00:24:53,621 Have a word with her. 374 00:24:53,621 --> 00:24:55,620 I can't help her when she's being like this. 375 00:24:56,621 --> 00:24:59,141 What kind of advice is that? Michael... 376 00:24:59,141 --> 00:25:01,621 And the amount we're paying him... Michael! 377 00:25:01,621 --> 00:25:04,620 If anything happens to her, I'll never forgive you. 378 00:25:49,621 --> 00:25:51,621 I found two rings. 379 00:25:51,621 --> 00:25:53,621 It proves she was lying. 380 00:25:53,621 --> 00:25:55,621 Yeah, but that's all it proves. 381 00:25:55,621 --> 00:25:57,621 Oh... Come on. 382 00:25:57,621 --> 00:26:00,621 She said she slept with Adam for the first time in his bedroom, 383 00:26:00,621 --> 00:26:01,621 but we didn't find a single print. 384 00:26:01,621 --> 00:26:03,621 Then there's the call to the porters' office. 385 00:26:03,621 --> 00:26:07,621 I just saw her and it looks like she's got marks on her neck. 386 00:26:07,621 --> 00:26:10,621 Did you find the jacket? Did you find any material evidence? 387 00:26:10,621 --> 00:26:13,621 I want to search Ben's accommodation. 388 00:26:13,621 --> 00:26:14,621 No, Bould. 389 00:26:14,621 --> 00:26:16,620 I'm sorry. 390 00:26:37,621 --> 00:26:40,621 Leah Dale, I'm charging you with the murder of Adam Dale. 391 00:26:40,621 --> 00:26:43,621 You do not have do say anything, but it may harm your defence 392 00:26:43,621 --> 00:26:44,621 if you do not mention, when questioned, 393 00:26:44,621 --> 00:26:47,620 something which you later rely on in court. 394 00:27:01,621 --> 00:27:04,301 - What do you want? - We need to talk. 395 00:27:04,301 --> 00:27:05,620 Why? 396 00:27:06,621 --> 00:27:08,981 Meet me tomorrow morning. 397 00:27:08,981 --> 00:27:10,621 No. 398 00:27:10,621 --> 00:27:12,621 Rose... 399 00:27:12,621 --> 00:27:14,621 Bye, Michael. Wait. 400 00:27:14,621 --> 00:27:16,661 What if I told you... 401 00:27:16,661 --> 00:27:19,620 to meet me at the Emerald Bay Cafe? What? 402 00:27:20,621 --> 00:27:23,621 How do you know about that place? Just meet me there. 403 00:27:23,621 --> 00:27:25,620 Tomorrow morning, 10 a.m. 404 00:28:44,621 --> 00:28:46,621 Thank you for coming. 405 00:28:46,621 --> 00:28:48,620 How do you know about this place? 406 00:28:49,621 --> 00:28:52,621 - First, you tell me the truth about Adam. - Don't mess me about, Michael. 407 00:28:52,621 --> 00:28:55,461 How do you know about this place? Not until you tell me the truth. 408 00:28:55,461 --> 00:28:56,621 OK. 409 00:28:56,621 --> 00:28:58,620 OK... Sit down. Sit. 410 00:29:02,621 --> 00:29:05,621 It was my idea to meet here the night your mum passed. 411 00:29:05,621 --> 00:29:08,621 You, me and her. 412 00:29:08,621 --> 00:29:11,621 We were going to leave together on the ferry to France 413 00:29:11,621 --> 00:29:13,620 and start a new life there. 414 00:29:14,621 --> 00:29:17,461 Why would we do that? It was just a fling. 415 00:29:17,461 --> 00:29:18,621 That's what I told everyone. 416 00:29:18,621 --> 00:29:21,140 But, in fact, your mother and I were... 417 00:29:22,621 --> 00:29:24,621 ..seeing each other for six years. 418 00:29:24,621 --> 00:29:26,140 Very much in love. 419 00:29:27,621 --> 00:29:30,621 You and I were quite good pals when you were little. 420 00:29:30,621 --> 00:29:31,620 You're lying. 421 00:29:32,621 --> 00:29:35,621 I don't know why I kept these, but... 422 00:29:35,621 --> 00:29:37,620 There we are. See for yourself. 423 00:29:45,621 --> 00:29:47,820 I had a job lined up and everything. 424 00:29:49,621 --> 00:29:51,621 I promised her a new life. 425 00:29:51,621 --> 00:29:53,621 But I only made it as far as the entrance. 426 00:29:53,621 --> 00:29:56,621 I could see her through the window, her back was to me. 427 00:29:56,621 --> 00:29:58,621 She was talking to you. 428 00:29:58,621 --> 00:30:00,980 And you were laughing about something. I... 429 00:30:05,621 --> 00:30:07,621 I watched you both for a while. 430 00:30:07,621 --> 00:30:11,620 I vividly remember wondering what you were laughing about. 431 00:30:14,621 --> 00:30:16,620 But I couldn't do it. 432 00:30:18,461 --> 00:30:19,981 And I turned round... 433 00:30:19,981 --> 00:30:21,620 ..and went home to my wife. 434 00:30:22,621 --> 00:30:24,621 And what about me? 435 00:30:24,621 --> 00:30:27,621 I convinced myself you were not my responsibility. I'm sorry. 436 00:30:27,621 --> 00:30:29,981 I don't think Mum saw it like that. 437 00:30:29,981 --> 00:30:31,621 If I'd any idea of what she'd do... 438 00:30:31,621 --> 00:30:33,620 It was that table, wasn't it? 439 00:30:34,621 --> 00:30:35,620 That one. 440 00:30:36,981 --> 00:30:39,620 When you didn't turn up, she left me here. 441 00:30:40,621 --> 00:30:45,620 I sat there for hours before a waitress came and called the police. 442 00:30:47,621 --> 00:30:51,460 I was just staring at the door, waiting for her to come back. 443 00:30:52,621 --> 00:30:54,620 But she's not coming back, is she? 444 00:30:57,141 --> 00:30:59,621 What happened to Adam, Rose? Oh, shut up. 445 00:30:59,621 --> 00:31:02,621 Why are you telling me all this? Why now? 446 00:31:02,621 --> 00:31:05,621 Leah is going to prison for the rest of her life. Do you understand that? 447 00:31:05,621 --> 00:31:08,621 Why did you bring me here? It's not Leah's fault. 448 00:31:08,621 --> 00:31:10,621 And it's not yours, either. Do you know why? 449 00:31:10,621 --> 00:31:13,461 Because it's my fault. And what about me? 450 00:31:13,461 --> 00:31:15,621 I was just a kid. What about me? 451 00:31:15,621 --> 00:31:18,660 I'm sorry, but Leah does not deserve to be punished for my mistakes. 452 00:31:21,621 --> 00:31:23,621 And neither do I. 453 00:31:23,621 --> 00:31:25,821 He put his hands around my neck. 454 00:31:25,821 --> 00:31:27,621 Look. You mean Adam? 455 00:31:27,621 --> 00:31:28,621 Adam did? 456 00:31:28,621 --> 00:31:31,620 He put his hands around my neck and he squeezed until I couldn't see. 457 00:31:36,301 --> 00:31:37,620 I couldn't breathe. 458 00:31:39,621 --> 00:31:42,301 All I could feel was a thudding in my head and his breath on my face. 459 00:31:42,301 --> 00:31:43,621 So, you stabbed him. 460 00:31:43,621 --> 00:31:46,461 He was going to kill you, so you killed him first. 461 00:31:46,461 --> 00:31:47,820 Is that what happened? 462 00:31:50,621 --> 00:31:53,620 I reached back and I felt something in my hand. 463 00:31:56,621 --> 00:31:58,620 I didn't even know I was doing it. 464 00:31:59,621 --> 00:32:00,620 But I had to. 465 00:32:05,621 --> 00:32:07,621 It was the only way to get him off me. 466 00:32:07,621 --> 00:32:09,620 You killed Adam? 467 00:32:15,621 --> 00:32:16,620 Yeah. 468 00:32:18,621 --> 00:32:19,620 I killed him. 469 00:32:24,141 --> 00:32:26,621 If it was self-defence, why did you lie? 470 00:32:26,621 --> 00:32:28,621 Because who's going to believe me? 471 00:32:28,621 --> 00:32:31,620 No-one has my whole life. So, why would they start now? 472 00:32:33,621 --> 00:32:35,980 I wish I'd told the police straight away. 473 00:32:37,621 --> 00:32:40,621 But it's too late now. No-one will believe me. 474 00:32:40,621 --> 00:32:43,621 And I'm sorry, it's not fair on Leah, but... 475 00:32:43,621 --> 00:32:45,460 ..it's just the way it is. 476 00:32:50,621 --> 00:32:52,621 I'm sorry. 477 00:32:52,621 --> 00:32:53,620 I really am. 478 00:32:57,621 --> 00:32:59,620 So am I, Rose. 479 00:33:01,621 --> 00:33:02,661 Dad... 480 00:33:02,661 --> 00:33:05,301 What have you done? 481 00:33:05,301 --> 00:33:06,820 Because Leah comes first. 482 00:33:09,821 --> 00:33:12,461 Rose Vaughan, I am arresting you 483 00:33:12,461 --> 00:33:13,621 on suspicion of the murder of Adam Dale. 484 00:33:13,621 --> 00:33:16,621 You do not have to say anything, but it may harm your defence 485 00:33:16,621 --> 00:33:17,821 if you do not mention, when questioned, 486 00:33:17,821 --> 00:33:19,621 something which you later rely on in court. 487 00:33:19,621 --> 00:33:22,621 Anything you do say may be given in evidence. 488 00:33:22,621 --> 00:33:24,620 This is all on you. 489 00:34:23,141 --> 00:34:25,621 Well, I know how much you hate service stations. 490 00:34:25,621 --> 00:34:27,620 Thank you. 491 00:34:28,621 --> 00:34:31,301 And if you're feeling tired, you should stop. 492 00:34:31,301 --> 00:34:32,620 Yeah. 493 00:34:34,141 --> 00:34:36,620 I'm so sorry it's come to this. 494 00:35:11,944 --> 00:35:13,944 To mark the release of Leah's new book, 495 00:35:13,944 --> 00:35:16,944 her second in just under three years... 496 00:35:16,944 --> 00:35:19,943 Which, of course, is highly embarrassing for the rest of us. 497 00:35:22,944 --> 00:35:27,944 Now, this latest work really is a remarkable achievement. 498 00:35:27,944 --> 00:35:30,943 And it was a privilege to be involved in some small capacity. 499 00:35:33,944 --> 00:35:34,943 So, without further ado... 500 00:35:35,944 --> 00:35:37,143 To Leah. 501 00:35:38,984 --> 00:35:41,943 Thank you. Thanks, everyone. Thanks, Stephan. 502 00:35:43,144 --> 00:35:46,944 Do you think you can have him for a few hours on Saturday for me, Mum? 503 00:35:46,944 --> 00:35:48,304 Yeah, of course. I'd love to. 504 00:35:48,304 --> 00:35:50,944 Maybe take him to the city farm or something. 505 00:35:50,944 --> 00:35:52,944 I might be gone the whole morning. Yeah. Sure. 506 00:35:52,944 --> 00:35:54,943 What are you up to? 507 00:35:55,944 --> 00:35:57,944 Look, Mum, don't worry, but... 508 00:35:57,944 --> 00:36:00,944 I've heard from Rose. She wants to talk. 509 00:36:00,944 --> 00:36:02,944 She's being let out three months from now. 510 00:36:02,944 --> 00:36:05,944 So, I need to go and see her before she gets out. No. 511 00:36:05,944 --> 00:36:06,943 Oh... 512 00:36:08,944 --> 00:36:10,944 Why would you do that? 513 00:36:10,944 --> 00:36:12,944 We haven't heard anything from her for two years. 514 00:36:12,944 --> 00:36:14,944 It worries me, Mum. 515 00:36:14,944 --> 00:36:18,944 I just don't understand why you still need to see her now. 516 00:36:18,944 --> 00:36:21,144 Because what am I going to tell him, Mum, 517 00:36:21,144 --> 00:36:23,983 when he asks me about his daddy? What am I going to say to him? 518 00:36:25,944 --> 00:36:27,624 I need to look her in the eye 519 00:36:27,624 --> 00:36:30,944 and I need her to tell me what she said to him that night. 520 00:36:30,944 --> 00:36:32,944 I need to understand what there was between them, 521 00:36:32,944 --> 00:36:34,943 why he did what he did. 522 00:36:36,944 --> 00:36:40,944 Because every time I think about Adam, she's there, too. 523 00:36:40,944 --> 00:36:42,783 And I just... 524 00:36:43,944 --> 00:36:45,943 I want to miss him, Mum. 525 00:36:47,944 --> 00:36:49,943 Properly. 526 00:36:54,944 --> 00:36:56,943 Hi, Leah. 527 00:36:57,944 --> 00:37:00,944 How are you? How shall we do this? 528 00:37:00,944 --> 00:37:04,944 I've got half an hour, Leah. What do you want to talk about? 529 00:37:04,944 --> 00:37:05,943 Adam. 530 00:37:06,944 --> 00:37:09,944 I want you to tell me what happened that night. 531 00:37:09,944 --> 00:37:11,944 And I want you to tell me what he meant to you. 532 00:37:11,944 --> 00:37:13,943 You don't miss him, do you? 533 00:37:16,304 --> 00:37:17,943 It's OK. 534 00:37:18,944 --> 00:37:20,943 You can't help how you feel. 535 00:37:21,944 --> 00:37:24,624 It's amazing how quickly you can adjust to life without someone 536 00:37:24,624 --> 00:37:26,944 if you never really loved them in the first place. 537 00:37:26,944 --> 00:37:28,943 You don't know what you're talking about. 538 00:37:29,944 --> 00:37:32,944 OK. Why do you care? 539 00:37:32,944 --> 00:37:33,984 Because he attacked you. 540 00:37:33,984 --> 00:37:35,944 I want to know why. 541 00:37:35,944 --> 00:37:37,943 I didn't want to hurt you. 542 00:37:39,944 --> 00:37:41,943 I didn't want to stab Adam like I did. 543 00:37:42,944 --> 00:37:44,944 But I don't regret it. 544 00:37:44,944 --> 00:37:47,943 Well, you were protecting yourself, weren't you? 545 00:37:48,944 --> 00:37:49,943 Come on, Leah. 546 00:37:50,944 --> 00:37:54,303 This is why you came here, isn't it, to find out the truth? 547 00:37:56,464 --> 00:37:59,943 Well, the truth is, I did you a fucking favour that night. 548 00:38:00,984 --> 00:38:02,943 What do you mean? 549 00:38:04,944 --> 00:38:07,943 You never really believed it was self-defence, did you? 550 00:38:10,944 --> 00:38:12,943 He deserved it. 551 00:38:15,944 --> 00:38:18,944 Do you know how easy it was for me to flatter you? 552 00:38:18,944 --> 00:38:20,944 To get inside your head. 553 00:38:20,944 --> 00:38:22,944 It was just a joke. 554 00:38:22,944 --> 00:38:24,943 You should be ashamed of yourself. 555 00:38:29,944 --> 00:38:30,943 What's wrong with you? 556 00:38:32,304 --> 00:38:34,943 All right, then, actually, I might tell Leah. 557 00:38:36,784 --> 00:38:39,623 I wonder if she'll keep that baby. I know that I wouldn't. 558 00:38:40,984 --> 00:38:43,303 Everyone's got a breaking point. 559 00:38:46,944 --> 00:38:48,943 Adam barely touched me that night. 560 00:38:51,944 --> 00:38:52,983 It feels good, doesn't it? 561 00:38:55,944 --> 00:38:57,944 Get out of this house. Get out. 562 00:38:57,944 --> 00:38:58,944 I don't care what you do any more, 563 00:38:58,944 --> 00:39:00,943 I just want you out of my fucking house! 564 00:39:03,944 --> 00:39:05,943 I got you a little present. 565 00:39:07,944 --> 00:39:08,943 It's to remember me by. 566 00:39:16,944 --> 00:39:18,943 No wonder your mother couldn't live with herself. 567 00:39:23,944 --> 00:39:26,303 She gave birth to a monster. 568 00:39:29,944 --> 00:39:31,943 You know what? Actually, I might stay. 569 00:39:33,944 --> 00:39:34,943 Do what you like. 570 00:39:36,944 --> 00:39:37,943 I'm calling the police. 571 00:39:44,944 --> 00:39:45,943 Why are you lying? 572 00:39:47,784 --> 00:39:48,943 Why would I? 573 00:39:49,944 --> 00:39:52,624 You told Dad it was self-defence. 574 00:39:52,624 --> 00:39:54,943 I just told him what he needed to hear. 575 00:39:58,944 --> 00:40:01,464 There were bruises on your neck. 576 00:40:01,464 --> 00:40:02,944 Just do it. 577 00:40:02,944 --> 00:40:03,943 'It was Ben's idea.' 578 00:40:06,944 --> 00:40:09,143 'I called him that night.' 579 00:40:12,944 --> 00:40:14,983 St Anne's College porters' office. How can I help? 580 00:40:16,464 --> 00:40:18,943 We made a plan to hide the evidence. 581 00:40:19,944 --> 00:40:22,464 Right, take the knife 582 00:40:22,464 --> 00:40:25,943 that most closely matches the letter opener you killed Adam with. 583 00:40:26,984 --> 00:40:30,943 Make sure you don't get your fingerprints on it. 584 00:40:31,944 --> 00:40:32,943 Stab him with it. 585 00:40:34,944 --> 00:40:36,944 It was weird. 586 00:40:36,944 --> 00:40:39,783 Kind of like watching a film, really. 587 00:40:40,944 --> 00:40:42,943 You lied about everything. 588 00:40:43,984 --> 00:40:45,944 Everything. The... 589 00:40:45,944 --> 00:40:48,943 The knife, the letter. 590 00:40:50,944 --> 00:40:52,944 I could have gone to prison for the rest of my life. 591 00:40:52,944 --> 00:40:54,943 But you didn't, did you? 592 00:41:02,944 --> 00:41:06,144 My child is growing up without his father because of you. 593 00:41:06,144 --> 00:41:07,943 Exactly. 594 00:41:08,944 --> 00:41:10,944 I put myself in here so that you and him could be together. 595 00:41:10,944 --> 00:41:13,944 And it really irritates me that you can't even see it. 596 00:41:13,944 --> 00:41:14,943 Why? 597 00:41:15,944 --> 00:41:18,784 Why? He didn't deserve to die. 598 00:41:18,784 --> 00:41:20,944 He cheated on you, Leah. 599 00:41:20,944 --> 00:41:24,784 He slept with me when he knew that you were pregnant. 600 00:41:24,784 --> 00:41:26,943 Don't tell me you're not happy without him. 601 00:41:29,944 --> 00:41:31,464 You don't need Adam. 602 00:41:31,464 --> 00:41:33,944 And you don't need that coward of a father. 603 00:41:33,944 --> 00:41:36,943 So, why don't you let me help you do what you can't do? 604 00:41:54,944 --> 00:41:56,944 He ruined my childhood. 605 00:41:56,944 --> 00:42:00,784 He lied to you. Why do you need him? Why do you even care? 606 00:42:00,784 --> 00:42:01,943 Enough! 607 00:42:02,944 --> 00:42:04,783 You didn't help me. 608 00:42:05,944 --> 00:42:06,944 You didn't do me a favour. 609 00:42:06,944 --> 00:42:08,943 You ruined my life. 610 00:42:14,944 --> 00:42:17,464 And if you think the fact that we're sisters 611 00:42:17,464 --> 00:42:19,143 means something to me, you're deluded. 612 00:42:20,944 --> 00:42:24,464 You might have convinced everyone else, Rose, but I see you. 613 00:42:24,464 --> 00:42:26,983 We're not the same and there is nothing between us. 614 00:42:28,944 --> 00:42:31,943 And we're not the ones to blame, Dad and I. 615 00:42:34,944 --> 00:42:37,943 We're not the ones who made you who you are. 616 00:42:38,944 --> 00:42:41,944 You need to find something to live for when you leave here. 617 00:42:41,944 --> 00:42:43,943 Because I will never see you again. 618 00:42:45,944 --> 00:42:48,943 And if you ever come anywhere near my son... 619 00:42:52,944 --> 00:42:54,623 ..I will kill you. 620 00:43:20,944 --> 00:43:21,944 Yeah? 621 00:43:21,944 --> 00:43:23,943 Hi, it's me. 622 00:43:24,944 --> 00:43:27,144 So, what's it going to be? 623 00:43:27,144 --> 00:43:29,623 Yes or no? 624 00:43:48,944 --> 00:43:49,944 Hello, pet! 625 00:43:49,944 --> 00:43:51,784 What...? 626 00:43:51,784 --> 00:43:53,943 I've got somebody for you to meet. 627 00:44:01,464 --> 00:44:03,463 Hey, come in. Come on. 628 00:44:06,944 --> 00:44:07,943 Hello. 629 00:44:14,624 --> 00:44:16,944 Dear Leah, I'm being released next week 630 00:44:16,944 --> 00:44:18,463 and I wanted to let you know. 631 00:44:20,944 --> 00:44:23,784 You don't have to worry about me. 632 00:44:23,784 --> 00:44:25,943 You'll never see me again. 633 00:44:26,944 --> 00:44:30,944 I thought about what you said that day when you came to visit. 634 00:44:30,944 --> 00:44:33,144 I wanted to thank you and promise you from the bottom of my heart 635 00:44:33,144 --> 00:44:34,943 that I will leave you alone. 636 00:44:37,944 --> 00:44:38,943 All of you. 637 00:44:39,944 --> 00:44:40,983 Even Dad. 638 00:44:43,944 --> 00:44:45,943 Because you're my family and I want you to be happy. 639 00:44:48,944 --> 00:44:51,943 And you were right about fixing my problems. 640 00:44:52,944 --> 00:44:54,943 Finding something to live for. 641 00:44:55,944 --> 00:44:58,463 So, I followed your advice... 642 00:45:00,944 --> 00:45:01,943 ..and I went back to the start. 643 00:45:10,624 --> 00:45:12,944 I realise the only way I can start again 644 00:45:12,944 --> 00:45:14,944 is if I learn to forgive Mum and sort things out with William. 645 00:45:14,944 --> 00:45:15,943 Hunter? 646 00:45:17,984 --> 00:45:19,943 Bloody dog. 647 00:45:20,944 --> 00:45:22,943 So, that's what I did. 648 00:45:30,944 --> 00:45:32,943 I think I've started to feel better already. 649 00:45:33,944 --> 00:45:35,943 Love Rose. 48324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.