Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,899 --> 00:02:24,361
CANDYMAN
DAY OF THE DEAD
2
00:05:08,734 --> 00:05:12,737
Daniel Robitaille was my great,
great grandfather.
3
00:05:12,946 --> 00:05:15,157
He was the son of a slave.
4
00:05:15,199 --> 00:05:17,409
He fell in love
with a white woman.
5
00:05:17,451 --> 00:05:21,037
When they were found out a mob
dragged him into a field and...
6
00:05:21,038 --> 00:05:23,248
sawed off his right hand.
7
00:05:23,707 --> 00:05:27,836
They took honeycomb from a beehive
and covered his body in honey.
8
00:05:28,045 --> 00:05:30,714
A swarm of bees attacked
and killed him.
9
00:05:31,507 --> 00:05:33,883
That is one messed-up way to die.
10
00:05:33,884 --> 00:05:36,052
They say he came back
from the death.
11
00:05:36,053 --> 00:05:39,055
His hand replaced
by a bloody hook.
12
00:05:39,473 --> 00:05:42,767
Call his name 5 times
into a mirror and he appears...
13
00:05:42,768 --> 00:05:46,104
and when he comes,
he'll be the last thing you ever see.
14
00:05:46,480 --> 00:05:48,607
They call him the Candyman.
15
00:05:48,841 --> 00:05:49,899
Come on...
16
00:05:49,900 --> 00:05:51,985
You called his name five times
and nothing happened.
17
00:05:51,986 --> 00:05:53,945
- Right?
- I've never done it.
18
00:05:53,946 --> 00:05:55,739
No shit?
19
00:05:55,890 --> 00:05:57,365
Ok...
20
00:05:58,909 --> 00:06:00,576
- Come on.
- What are you doing?
21
00:06:00,577 --> 00:06:02,495
I guess I'll just
have to prove this to you.
22
00:06:02,496 --> 00:06:03,955
Five times, right?
23
00:06:03,956 --> 00:06:05,415
No, no...
No, no, no, don't do this.
24
00:06:05,416 --> 00:06:07,400
No. It's for your own good.
25
00:06:07,401 --> 00:06:08,877
All right...
26
00:06:10,504 --> 00:06:12,097
Candyman...
27
00:06:12,098 --> 00:06:13,172
All right...
28
00:06:13,173 --> 00:06:14,757
Candyman...
29
00:06:14,758 --> 00:06:17,552
- Ok, I get your point.
- Candyman...
30
00:06:20,806 --> 00:06:22,849
Candyman...
31
00:06:25,477 --> 00:06:26,937
You're right...
32
00:06:27,146 --> 00:06:28,313
He doesn't exist.
33
00:06:28,314 --> 00:06:29,548
- Right...
- It's just a story.
34
00:06:29,549 --> 00:06:31,799
Yes... that's what I've been
trying to tell you.
35
00:06:31,800 --> 00:06:35,320
Now, get your little ass over to the
gallery and get the show over with.
36
00:06:35,321 --> 00:06:37,864
Gosh, I'm late
for my audition.
37
00:07:28,290 --> 00:07:30,625
Se�ora, se�ora...
38
00:07:30,626 --> 00:07:32,321
I have some sweets.
Would you like to buy some?
39
00:07:32,322 --> 00:07:35,171
- They're real cheap.
- I don't speak spanish.
40
00:07:35,172 --> 00:07:37,173
Candy, candy, candy, candy...
41
00:07:37,174 --> 00:07:39,426
They're for
the "Day of the Dead".
42
00:07:40,177 --> 00:07:43,472
- How much for one, little boy?
- One dollar.
43
00:07:48,602 --> 00:07:51,479
- Oh, no, thank you. No, I couldn't.
- Go ahead.
44
00:07:51,480 --> 00:07:53,648
A gift from me to you.
45
00:07:53,649 --> 00:07:54,983
Okay. Thank you.
46
00:07:54,984 --> 00:07:59,196
On the "Day of the Dead",
they remind us that death is sweet.
47
00:07:59,488 --> 00:08:00,738
Personally...
48
00:08:00,739 --> 00:08:03,200
I like to take a bite
out of the death.
49
00:08:04,702 --> 00:08:07,370
"Happy Day of the Dead".
50
00:08:08,956 --> 00:08:11,541
"Sweets to the sweet"!
51
00:08:32,296 --> 00:08:33,772
Shit.
52
00:08:35,096 --> 00:08:36,941
Yeah, yeah, yeah, yeah...
53
00:08:36,942 --> 00:08:41,238
the whole urban myth was based on
this bad boy and I got his paintings.
54
00:08:41,405 --> 00:08:43,573
That's right, homes.
It's authenticated.
55
00:08:43,574 --> 00:08:46,635
Hold on one second. Guys,
that's leaning to the left.
56
00:08:46,636 --> 00:08:47,910
Yeah, yeah, Jeffrey...
57
00:08:47,911 --> 00:08:49,787
listen, I'm talking a killer show,
all right?
58
00:08:49,788 --> 00:08:52,749
Now you're fucking art-critic.
You're not gonna see anything like this.
59
00:08:52,750 --> 00:08:55,001
Yeah, you'll have an exlusive.
Just get your ass down here, ok?
60
00:08:55,002 --> 00:08:56,920
- You asshole.
- Hold on one second.
61
00:08:56,921 --> 00:08:59,547
You held out on me, Ruca.
You didn't tell me this was the Candyman.
62
00:08:59,548 --> 00:09:02,825
This is the reason I didn't tell you.
Mickey... you can't do this.
63
00:09:02,826 --> 00:09:03,843
Jeffrey, Jeffrey...
64
00:09:03,844 --> 00:09:05,495
Can I call you back
in about 10 minutes?
65
00:09:05,496 --> 00:09:07,138
All right...
Peace.
66
00:09:07,139 --> 00:09:08,306
- Now, baby.
- No.
67
00:09:08,307 --> 00:09:10,099
Daniel Robitaille was an artist.
68
00:09:10,100 --> 00:09:11,726
Not some monster with a hook.
69
00:09:11,727 --> 00:09:14,301
- This is unfair. It's bullshit.
- Ok, all right. Take a breath...
70
00:09:14,302 --> 00:09:15,956
- please.
- I want people to know...
71
00:09:15,957 --> 00:09:17,106
Daniel Robitaille as a man...
72
00:09:17,107 --> 00:09:18,603
not some twisted urban myth.
73
00:09:18,604 --> 00:09:20,943
Yeah, I hear you, baby. Guys,
lift up the left side, please.
74
00:09:20,944 --> 00:09:22,408
- Mickey!
- What?
75
00:09:22,409 --> 00:09:24,533
You're turning this show
into exactly what I didn't want.
76
00:09:24,534 --> 00:09:26,783
It's just an angle, baby.
77
00:09:26,784 --> 00:09:28,493
I'll pull the paintings, Mickey.
78
00:09:28,494 --> 00:09:31,245
- I own them.
- All right, look. Let's chill.
79
00:09:31,246 --> 00:09:34,624
Now, I agreed to show the paintings,
but I did it to promote my gallery.
80
00:09:34,625 --> 00:09:37,710
Now, these pieces, they're good, they're
fucking great. But I need an angle.
81
00:09:37,711 --> 00:09:39,903
I mean, come on.
Saturday is Day of the Dead.
82
00:09:39,904 --> 00:09:43,299
It's "Synergy". You cannot buy
promotion like this.
83
00:09:43,300 --> 00:09:45,134
I make a name for the gallery.
84
00:09:45,135 --> 00:09:48,847
And you get a lot more people
to hear your side of the story. Right?
85
00:09:49,807 --> 00:09:51,808
Right...?
86
00:09:52,518 --> 00:09:54,227
Relax...
87
00:09:54,395 --> 00:09:57,689
I'll honor the dead.
88
00:09:57,982 --> 00:10:00,358
Man, that's not straight.
89
00:10:00,359 --> 00:10:04,404
Hold on one second.
Left side, pendejos, left side!
90
00:10:05,197 --> 00:10:07,782
- Like that.
- Yeah, but how do you do that?
91
00:10:26,093 --> 00:10:27,218
- Miguel?
- Yeah, babe.
92
00:10:27,219 --> 00:10:28,720
There's some guys here
to see you.
93
00:10:28,721 --> 00:10:30,346
Aw, shit.
94
00:10:30,347 --> 00:10:32,015
What? Who are they?
95
00:10:32,349 --> 00:10:33,934
Cops.
96
00:10:34,084 --> 00:10:35,535
Kraft...
97
00:10:35,853 --> 00:10:37,813
Sacco...
98
00:10:43,260 --> 00:10:44,711
So...
99
00:10:44,737 --> 00:10:47,697
looks like you're having
another opening night tonight.
100
00:10:47,698 --> 00:10:49,825
Everything up to code?
101
00:10:50,200 --> 00:10:53,369
- Got all your licences in place?
- Yeah.
102
00:10:53,370 --> 00:10:55,903
All the paperwork's in back,
but I'm sure you guys will find...
103
00:10:55,904 --> 00:10:58,583
some way to bust my balls.
You always do.
104
00:10:58,584 --> 00:11:01,545
Yeah, your kind's always
up to something.
105
00:11:03,047 --> 00:11:04,548
Is that all?
106
00:11:04,673 --> 00:11:05,715
'Cause I'm busy.
107
00:11:05,716 --> 00:11:07,300
Yeah...
108
00:11:07,551 --> 00:11:10,887
Get back to your business...
Miguel.
109
00:11:12,890 --> 00:11:14,558
Catch you later.
110
00:11:17,586 --> 00:11:19,037
Miss...
111
00:11:25,861 --> 00:11:28,863
L.A.'s finest assholes.
112
00:11:28,864 --> 00:11:30,740
Are you serious?
113
00:11:30,741 --> 00:11:35,078
Joe... it so nice to see you!
- Good to see you!
114
00:11:35,079 --> 00:11:38,665
...It has been long time...
- Oh, well, you know, busy as...
115
00:11:40,918 --> 00:11:42,552
I never took you for an art lover.
116
00:11:42,553 --> 00:11:44,003
You ok?
117
00:11:44,004 --> 00:11:46,631
You know... I don't know
if this show was a good idea.
118
00:11:46,632 --> 00:11:48,883
It's not... going the way I wanted.
119
00:11:48,884 --> 00:11:52,179
- Ow!
- What's blood for...?
120
00:11:52,221 --> 00:11:57,142
- if not for shedding.
- Oh, don't want...
121
00:11:58,736 --> 00:12:00,187
Excuse me...
122
00:12:04,233 --> 00:12:05,734
So...
123
00:12:06,485 --> 00:12:08,945
who was Daniel Robitaille?
124
00:12:09,279 --> 00:12:11,907
And why did he become the Candyman?
125
00:12:12,282 --> 00:12:13,908
It all began...
126
00:12:13,909 --> 00:12:17,620
when a confederate army colonel
hired the young black artist...
127
00:12:17,621 --> 00:12:21,249
to paint the portrait
of his only daughter...
128
00:12:21,291 --> 00:12:22,626
...Caroline.
129
00:12:23,919 --> 00:12:25,628
They fell in love...
130
00:12:25,629 --> 00:12:29,007
And it was a love as forbidden
as it was passionate.
131
00:13:21,685 --> 00:13:23,186
When they were discovered...
132
00:13:23,187 --> 00:13:27,273
The colonel gathered an angry mob
and chased him down like an animal.
133
00:13:27,274 --> 00:13:31,695
They tied him to a tree,
where his body was ravaged by bees!
134
00:13:37,117 --> 00:13:41,997
Candyman, candyman, candyman, candyman...
135
00:13:44,375 --> 00:13:48,295
By the time mob chanted his name
for the fifth and final time...
136
00:13:49,505 --> 00:13:51,882
Daniel Robitaille was dead.
137
00:13:53,801 --> 00:13:58,388
Stories of the Candyman spread througout
the black population of the South.
138
00:13:58,389 --> 00:14:02,893
They said the hate, that had killed the
young artist, had created something evil.
139
00:14:03,227 --> 00:14:08,022
Hate generates hate! Evil breeds evil.
This man couldn't lash out in life.
140
00:14:08,023 --> 00:14:12,903
But in death that... that hate, that evil
was strong enough to bring him back...
141
00:14:12,945 --> 00:14:15,655
...to reclaim what was taken away.
142
00:14:21,245 --> 00:14:24,080
Do any of you dare call his name?
143
00:14:30,196 --> 00:14:31,688
Do you?
144
00:14:32,589 --> 00:14:35,300
Daniel Robitaille was just a man.
145
00:14:35,301 --> 00:14:36,634
Ladies and gentlemen...
146
00:14:36,635 --> 00:14:39,262
Daniel Robitaille's
great great granddaughter...
147
00:14:39,263 --> 00:14:41,515
Caroline McKeever,
give her a hand.
148
00:14:44,977 --> 00:14:47,706
I think it's sad that this
wonderful artist's memory...
149
00:14:47,707 --> 00:14:50,606
is overshadowed
by all those stories...
150
00:14:50,607 --> 00:14:52,734
It's not who
Daniel Robitaille was...
151
00:14:52,735 --> 00:14:56,487
The soul of a good man
is reflected in these paintings.
152
00:14:56,488 --> 00:14:58,281
That is what's real.
153
00:14:58,282 --> 00:15:01,117
He should be remembered
for what he left behind.
154
00:15:01,118 --> 00:15:02,702
His art...
155
00:15:03,120 --> 00:15:06,016
Not the terrible myth that has
haunted my family for years.
156
00:15:06,017 --> 00:15:07,666
But...
157
00:15:08,292 --> 00:15:10,785
what about the Candyman, huh?
158
00:15:11,170 --> 00:15:12,712
How can you deny the stories?
159
00:15:12,713 --> 00:15:15,905
- I don't believe in him or the stories.
- Prove it. Call his name 5 times,
160
00:15:15,906 --> 00:15:16,907
- it's gonna be...
- I'm not gonna play this game.
161
00:15:16,908 --> 00:15:18,517
Why not?
162
00:15:18,519 --> 00:15:20,720
You afraid he might appear?
163
00:15:23,223 --> 00:15:24,641
No.
164
00:15:24,683 --> 00:15:27,894
But in the back of your mind
you still have some doubt, don't you?
165
00:15:32,383 --> 00:15:33,833
Well?
166
00:15:41,617 --> 00:15:43,326
Candyman...
167
00:15:43,827 --> 00:15:45,662
Candyman...
168
00:15:46,205 --> 00:15:47,998
Candyman...
169
00:15:49,166 --> 00:15:51,084
Candyman...
170
00:15:53,754 --> 00:15:55,505
Candyman...
171
00:16:01,145 --> 00:16:02,078
See?
172
00:16:02,079 --> 00:16:03,613
Nothing.
173
00:16:04,264 --> 00:16:06,557
Do not tempt
the powers of darkness...
174
00:16:06,558 --> 00:16:08,167
For the hour of dead.
175
00:16:08,168 --> 00:16:10,478
- Is at hand!
- Get him outta here!
176
00:16:10,479 --> 00:16:12,605
He will come for you...
177
00:16:12,606 --> 00:16:14,593
- He will come for you.
- I said get him out!
178
00:16:14,594 --> 00:16:16,193
He will come for you!
179
00:16:16,294 --> 00:16:20,462
He will come for you...
180
00:16:27,354 --> 00:16:28,847
Hey...
181
00:16:30,207 --> 00:16:32,952
I'm sorry. I guess things
got a little carried away...
182
00:16:32,953 --> 00:16:34,452
I... I'll be fine.
183
00:16:34,453 --> 00:16:35,921
Cool.
184
00:16:36,113 --> 00:16:38,647
Miguel?
We're outta here or what?
185
00:16:38,648 --> 00:16:40,466
Yeah, baby,
I'll be there in one second.
186
00:16:40,467 --> 00:16:41,927
New friend?
187
00:16:42,386 --> 00:16:44,694
Lina... something.
She's a model...
188
00:16:44,695 --> 00:16:47,432
- You're pathetic.
- No, I know, I know.
189
00:16:47,433 --> 00:16:51,353
Mira, do me a favor and put this on
my desk. I'm gonna go close this deal.
190
00:16:57,776 --> 00:16:58,868
Oh my God...
191
00:16:58,869 --> 00:17:00,378
Mickey!
192
00:17:00,412 --> 00:17:01,738
Mickey?
193
00:17:01,739 --> 00:17:03,448
Mickey!
194
00:17:06,577 --> 00:17:12,415
And the award for the best actor goes to
David de La Paz as the Candyman freak...
195
00:17:12,499 --> 00:17:15,585
Hey, I'm sorry if I scared you,
I got carried away with the part.
196
00:17:15,586 --> 00:17:16,753
You're an actor?
197
00:17:16,754 --> 00:17:18,988
- A very well-paid actor.
- Nice doing business with you.
198
00:17:18,989 --> 00:17:20,523
I'll take that.
199
00:17:20,591 --> 00:17:22,092
Hey, you ok?
200
00:17:22,509 --> 00:17:24,327
- You're so fucked.
- Yes, I know.
201
00:17:24,328 --> 00:17:25,808
But you have to admit
it was cool, right?
202
00:17:25,809 --> 00:17:28,848
We had that Melrose crowd
shitting in their pants.
203
00:17:28,849 --> 00:17:30,807
- I'm out of here!
- Hey... come on...
204
00:17:30,808 --> 00:17:33,044
Come on, Caroline,
we're just having fun.
205
00:17:33,045 --> 00:17:35,908
- Don't you need a ride home?
- I'll get home myself.
206
00:17:35,932 --> 00:17:37,987
Ay... caramba.
207
00:17:38,817 --> 00:17:41,027
She's cute, man.
208
00:17:50,537 --> 00:17:52,997
You better watch
where you're walking.
209
00:17:52,998 --> 00:17:54,916
It's dark in here.
210
00:18:34,289 --> 00:18:38,251
C A R O L I N E...
211
00:19:20,294 --> 00:19:21,920
Caroline...
212
00:19:24,214 --> 00:19:26,591
You doubted me...
213
00:19:27,051 --> 00:19:30,053
And yet you call my name...
214
00:19:31,221 --> 00:19:33,056
Who are you?
215
00:19:34,224 --> 00:19:36,184
Your past...
216
00:19:36,352 --> 00:19:38,394
Your present...
217
00:19:38,395 --> 00:19:40,564
Your future...
218
00:19:41,440 --> 00:19:43,859
Your blood...
219
00:19:46,570 --> 00:19:48,405
What do you want?
220
00:19:50,074 --> 00:19:52,117
I...
221
00:19:53,202 --> 00:19:55,078
came...
222
00:19:55,079 --> 00:19:57,247
for you...
223
00:20:02,127 --> 00:20:04,003
Believe...
224
00:20:04,004 --> 00:20:05,964
in me...
225
00:20:44,461 --> 00:20:46,129
Mickey?
226
00:20:46,714 --> 00:20:48,632
Mickey, it's Caroline.
227
00:21:09,069 --> 00:21:10,779
Mickey?
228
00:21:18,495 --> 00:21:21,248
Son of a bitch!
229
00:21:27,254 --> 00:21:28,922
Miguel?
230
00:21:31,258 --> 00:21:33,468
That gross!
231
00:21:33,886 --> 00:21:36,263
Yes, sauce.
232
00:21:36,847 --> 00:21:38,515
It's Caroline!
233
00:21:38,766 --> 00:21:40,600
Mickey, are you here?
234
00:21:45,773 --> 00:21:49,734
Get this off...
- Come here, my little bumblebee.
235
00:21:57,993 --> 00:21:59,452
Miguel?
236
00:22:01,038 --> 00:22:02,747
Miguel?
237
00:22:16,887 --> 00:22:18,597
Get them away!
238
00:22:21,058 --> 00:22:23,267
What the fuck's going on?
239
00:22:23,268 --> 00:22:26,396
What the fuck's going on? Oh, putamadre!
240
00:22:27,731 --> 00:22:29,190
Oh, fuck!
241
00:22:29,191 --> 00:22:31,193
Oh, fuck!
242
00:22:32,945 --> 00:22:34,529
Help me!
243
00:22:38,109 --> 00:22:39,576
Help me!...
244
00:23:56,812 --> 00:23:57,820
Miss McKeever...
245
00:23:57,821 --> 00:24:01,182
I'm detective Jamal Matthews.
This is detective Jamie Gold.
246
00:24:01,183 --> 00:24:02,667
Hi.
247
00:24:04,662 --> 00:24:06,329
Miss McKeever?
248
00:24:07,498 --> 00:24:10,834
I already told them everything.
I... I just wanna go home.
249
00:24:13,796 --> 00:24:15,255
Miss McKeever...
250
00:24:15,339 --> 00:24:17,808
Why don't we go out
and get some air?
251
00:24:17,809 --> 00:24:19,384
We need to talk.
252
00:24:19,385 --> 00:24:21,020
I already told them
everything.
253
00:24:21,021 --> 00:24:24,180
Look I know,
but I still have some questions.
254
00:24:24,181 --> 00:24:27,726
- Maybe we can get a cup of coffee.
- I don't want any coffee.
255
00:24:37,111 --> 00:24:39,779
- Beaner's doing pretty good for himself.
- Tell me about it.
256
00:24:39,780 --> 00:24:44,534
- Then he goes and gets himself killed.
- Ay, caramba!
257
00:24:45,294 --> 00:24:47,306
We got it from here, Jamal,
why don't you take a boot.
258
00:24:47,307 --> 00:24:48,806
Take a hike.
259
00:24:49,581 --> 00:24:51,833
Look, we're taking care of it,
okay?
260
00:24:58,257 --> 00:25:00,675
We investigated
a robbery this morning...
261
00:25:00,676 --> 00:25:02,636
involving the victim.
262
00:25:02,671 --> 00:25:04,346
We got primary.
263
00:25:05,014 --> 00:25:08,308
Like he said, Jamal... why
don't you go shoot some hoops?
264
00:25:09,059 --> 00:25:11,728
- What, the hell, did you say to me?
- Come on, it's not worth it.
265
00:25:12,229 --> 00:25:14,856
That's right, sweetheart.
It isn't.
266
00:25:27,328 --> 00:25:28,745
Det Sacco?
267
00:25:31,749 --> 00:25:33,416
Caroline McKeever?
268
00:25:39,465 --> 00:25:44,219
I'm detective Samuel Kraft.
We met at the gallery yesterday.
269
00:25:44,928 --> 00:25:47,472
I'm sorry, Caroline.
I have some...
270
00:25:47,473 --> 00:25:51,852
questions regarding, what you told
the first officer on site.
271
00:25:52,728 --> 00:25:57,315
You said that a male hispanic...
David de La Paz...
272
00:25:57,316 --> 00:26:00,652
was the last person,
you saw with Miguel and the girl.
273
00:26:00,778 --> 00:26:04,239
You said that he was carrying
a weapon of some sort.
274
00:26:04,948 --> 00:26:06,532
It was a prop...
275
00:26:06,533 --> 00:26:08,201
A meat hook.
276
00:26:09,286 --> 00:26:10,870
He was an actor.
277
00:26:10,871 --> 00:26:14,624
I have witnesses that say
this guy went ballistic at the show.
278
00:26:15,042 --> 00:26:17,794
It was an act. He was an actor.
279
00:26:20,422 --> 00:26:22,215
Tell me about...
280
00:26:22,299 --> 00:26:24,092
The Candyman...
281
00:26:27,012 --> 00:26:28,805
The Candyman?
282
00:26:28,889 --> 00:26:31,140
We just came from Miguel's gallery.
283
00:26:31,141 --> 00:26:34,853
The place had been broken into.
All the paintings were stolen...
284
00:26:36,522 --> 00:26:37,772
Stolen?
285
00:26:37,773 --> 00:26:40,942
We think the robbery
and the murders are connected.
286
00:26:40,943 --> 00:26:43,111
Someone obsessed with this killer.
287
00:26:43,112 --> 00:26:45,322
This Candyman.
288
00:26:47,783 --> 00:26:50,076
There's no such thing as the Candyman.
289
00:27:10,848 --> 00:27:12,474
You wanna be alone?
290
00:27:13,309 --> 00:27:15,352
My roomate's upstairs.
291
00:27:15,936 --> 00:27:17,854
Here's my home number...
292
00:27:17,980 --> 00:27:21,817
If you can think of anything else,
just give me a call... anytime.
293
00:27:22,109 --> 00:27:23,860
Day or night.
294
00:27:24,495 --> 00:27:25,921
Hey...
295
00:27:26,196 --> 00:27:28,802
We used to give Miguel
a hard time, but...
296
00:27:28,837 --> 00:27:31,409
underneath it all,
we really liked him.
297
00:27:32,619 --> 00:27:34,538
I'm sorry about what happened.
298
00:27:35,039 --> 00:27:36,456
Thanks.
299
00:27:52,598 --> 00:27:53,890
"Underneath it all...
300
00:27:53,891 --> 00:27:55,725
We liked him"?
301
00:27:55,726 --> 00:27:57,644
What's that crock of shit?
302
00:27:57,645 --> 00:27:59,180
Oh, you trying to get
in her pants, aren't you?
303
00:27:59,181 --> 00:28:00,480
Let's go...
304
00:28:00,481 --> 00:28:04,150
Next you'll be showing up
on her doorstep with a dozen roses.
305
00:28:04,151 --> 00:28:07,737
- She's a witness.
- She's a piece of ass, is what she is.
306
00:28:47,111 --> 00:28:48,862
Shit.
307
00:29:09,383 --> 00:29:11,134
Caroline...
308
00:29:13,637 --> 00:29:14,662
Oh my God.
309
00:29:14,663 --> 00:29:16,072
Tamara!
310
00:29:16,181 --> 00:29:17,682
Who are you?
311
00:29:18,058 --> 00:29:21,519
Get... Get away from me...
312
00:29:21,520 --> 00:29:24,231
Oh my God.
What do you want?
313
00:29:25,349 --> 00:29:26,817
Oh my God!
314
00:29:27,109 --> 00:29:28,693
Oh, no, no.
Don't kill me!
315
00:29:28,694 --> 00:29:31,738
Oh my God!
Please, don't kill me!
316
00:29:32,531 --> 00:29:35,575
- Don't! Oh, please!
- Tamara!
317
00:29:36,919 --> 00:29:38,386
Don't kill me!
318
00:29:46,211 --> 00:29:47,796
I got the part!
319
00:29:51,258 --> 00:29:53,009
It's a horror movie...
320
00:29:54,178 --> 00:29:55,846
Are you ok?
321
00:30:31,507 --> 00:30:32,924
God...
322
00:30:33,436 --> 00:30:35,281
Help me!
323
00:30:36,128 --> 00:30:37,888
Help me!
324
00:30:40,352 --> 00:30:42,001
Help...
325
00:30:43,352 --> 00:30:46,001
Caroline... they're shooting
the scene in Burbank...
326
00:30:46,002 --> 00:30:49,541
and I left the production
office number on the fridge.
327
00:30:57,241 --> 00:31:00,160
They're gonna find out
who did this, ok?
328
00:31:12,631 --> 00:31:14,132
It was him...
329
00:31:15,384 --> 00:31:17,594
I called his name and he came...
330
00:31:24,184 --> 00:31:26,186
My mother knew it.
331
00:31:26,687 --> 00:31:28,626
The night she died...
332
00:31:28,661 --> 00:31:30,565
She'd called his name.
333
00:31:36,947 --> 00:31:40,200
You must destroy the myth...
334
00:31:40,492 --> 00:31:42,577
As long as people believe...
335
00:31:42,578 --> 00:31:44,246
As long as they...
336
00:31:44,455 --> 00:31:46,915
call his name...
337
00:31:50,836 --> 00:31:52,963
He will always come back.
338
00:31:53,964 --> 00:31:55,882
It's ok, mom.
339
00:31:56,434 --> 00:31:57,926
It's ok.
340
00:31:59,678 --> 00:32:01,930
Two hours later she was dead.
341
00:32:03,641 --> 00:32:06,393
Caroline, I want you to stop this.
342
00:32:07,353 --> 00:32:10,313
Your mother committed suicide...
343
00:32:10,314 --> 00:32:12,523
- I don't know any more.
- Caroline...
344
00:32:12,524 --> 00:32:13,858
I saw him kill Mickey.
345
00:32:13,859 --> 00:32:15,646
No, no, you found
their dead bodies.
346
00:32:15,647 --> 00:32:18,246
You couldn't deal with it,
so your mind made up the rest.
347
00:32:18,247 --> 00:32:19,491
Some nut-job...
348
00:32:19,492 --> 00:32:21,991
obsessed with the Candyman
killed Miguel and that girl.
349
00:32:21,992 --> 00:32:23,430
And the police
are gonna find out who did it.
350
00:32:23,431 --> 00:32:26,830
And it's not gonna be some guy
with the hook for a hand.
351
00:32:28,832 --> 00:32:30,375
I'm sorry.
352
00:32:33,754 --> 00:32:35,630
Do you want me to stay?
353
00:32:41,971 --> 00:32:44,306
Well, you page me if you need me.
354
00:33:10,708 --> 00:33:13,168
What, the hell,
did you tell the cops?
355
00:33:15,045 --> 00:33:18,047
The've been playing "good cop,
bad cop" on my ass all afternoon.
356
00:33:18,048 --> 00:33:19,882
Turned my shit inside out.
357
00:33:19,883 --> 00:33:23,344
I'm sorry, but I just told them the truth.
That Miguel hired you as an actor.
358
00:33:23,345 --> 00:33:26,264
Right... an actor, not a killer.
I've known Miguel for years...
359
00:33:26,265 --> 00:33:28,474
We went to the same school
since we were little.
360
00:33:28,475 --> 00:33:31,769
I loved Miguel, I wouldn't kill him.
I wouldn't kill anybody!
361
00:33:31,770 --> 00:33:33,240
Then you've nothing
to worry about...
362
00:33:33,241 --> 00:33:35,440
But Miguel and Lina
were killed with the hook.
363
00:33:35,441 --> 00:33:37,894
If it's the same hook I had
in the gallery last night.
364
00:33:37,895 --> 00:33:39,569
It's got my fingerprints on it.
365
00:33:39,570 --> 00:33:42,697
- I'm screwed.
- Don't worry, I told them the truth.
366
00:33:42,698 --> 00:33:45,408
What fucking planet
o you live on?
367
00:33:45,409 --> 00:33:47,910
You know what they say
about this cop Kraft?
368
00:33:47,911 --> 00:33:51,581
He's been investigated 5 times
for police brutality.
369
00:33:51,582 --> 00:33:54,417
He likes to close the case,
no matter who he's pinned it on.
370
00:33:54,418 --> 00:33:58,254
And in his mind I'm just another wetback.
And if he can pin it on me...
371
00:33:58,255 --> 00:33:59,589
it's miller time...
372
00:33:59,590 --> 00:34:02,091
He's closed the case;
He goes home to Simi Valley;
373
00:34:02,092 --> 00:34:04,678
and I'm up in chino doing life.
374
00:34:05,387 --> 00:34:07,097
Look, I'm innocent...
375
00:34:07,598 --> 00:34:09,266
I didn't do this...
376
00:34:09,350 --> 00:34:11,017
I know...
377
00:34:11,226 --> 00:34:12,894
I'm sorry.
378
00:34:16,482 --> 00:34:18,191
Hell, if they done their...
379
00:34:18,233 --> 00:34:20,318
fucking job.
Then they'd know it wasn't me.
380
00:34:20,319 --> 00:34:24,864
Word on the street is: A gang... broke
into, the gallery and stole the paintings.
381
00:34:24,865 --> 00:34:26,975
They probably killed
Miguel and the girl.
382
00:34:26,976 --> 00:34:28,076
A gang?
383
00:34:28,077 --> 00:34:29,118
What gang?
384
00:34:29,119 --> 00:34:32,021
- I don't know yet.
- Why didn't somebody tell the cops?
385
00:34:32,022 --> 00:34:34,635
The gallery's in Boyle Heighst.
If you live in east L.A.,
386
00:34:34,636 --> 00:34:37,335
you don't go outta your way
to be friendly with cops.
387
00:34:37,336 --> 00:34:39,045
Well... we have to find them.
388
00:34:39,046 --> 00:34:40,464
Find who?
389
00:34:40,798 --> 00:34:42,548
We have to find that gang.
390
00:34:42,549 --> 00:34:44,634
What, the hell,
are you talking about?
391
00:34:44,635 --> 00:34:48,680
If we can find them and prove that
they did it... no one else could have.
392
00:34:48,681 --> 00:34:50,265
Not you...
393
00:34:50,349 --> 00:34:51,975
Not anybody.
394
00:35:05,656 --> 00:35:07,512
Hey Sac, have we found
the murder weapon yet?
395
00:35:07,513 --> 00:35:09,659
No. Still looking.
396
00:35:09,952 --> 00:35:12,120
Hey, you know that
Caroline McKeever?
397
00:35:12,171 --> 00:35:14,706
Do a backround check.
See what you can find out.
398
00:35:14,707 --> 00:35:15,832
What's wrong, Sam?
399
00:35:15,833 --> 00:35:18,751
- She didn't like the roses?
- You go to hell.
400
00:35:18,752 --> 00:35:20,879
Just check her out.
401
00:35:37,455 --> 00:35:40,773
We're looking for some cholos that
were hanging out near Miguel's gallery.
402
00:35:40,774 --> 00:35:42,383
You need to find somebody
talk to Tino.
403
00:35:42,384 --> 00:35:43,484
- Tino?
- Yeah.
404
00:35:43,485 --> 00:35:46,856
But tell him you're my cousin, 'cause
he don't like talking to strangers.
405
00:35:46,857 --> 00:35:47,797
Cool.
406
00:35:47,798 --> 00:35:49,994
- Okay, later, primo, take care.
- Okay.
407
00:35:49,995 --> 00:35:51,909
- Thanks.
- Hey, you're welcome.
408
00:35:51,910 --> 00:35:55,247
Hey, this is a good one, man.
409
00:36:01,378 --> 00:36:02,796
What's the matter?
410
00:36:03,547 --> 00:36:05,215
It's... him.
411
00:36:05,841 --> 00:36:09,886
No, Miguel hired some taggers
to paint it to promote the show.
412
00:36:10,012 --> 00:36:14,015
A few years ago, they found
a little girl, she was murdered there.
413
00:36:14,016 --> 00:36:16,184
People in the neighborhood-
they believe it's a place of evil.
414
00:36:16,185 --> 00:36:19,479
That's why Miguel chose it.
It's not... it's not the Candyman.
415
00:36:35,254 --> 00:36:36,721
Efa...
416
00:36:36,997 --> 00:36:38,832
I'm looking for Tino.
417
00:36:38,916 --> 00:36:41,125
What do you want, sweetheart?
418
00:36:41,126 --> 00:36:43,003
I want to talk to him.
419
00:36:43,170 --> 00:36:45,213
One moment, pretty.
420
00:36:49,593 --> 00:36:51,511
I think she likes you.
421
00:36:54,431 --> 00:36:56,975
I... I've seen that guy before.
422
00:36:57,267 --> 00:37:00,937
Everybody in Boyle Heighst knows Tino.
And Tino knows everybody.
423
00:37:05,184 --> 00:37:06,902
Hey boy!
424
00:37:06,986 --> 00:37:08,778
Hey, just hang, ok?
425
00:37:21,292 --> 00:37:25,778
- Flowers? Flowers for the dead.
- No.
426
00:37:25,779 --> 00:37:29,716
For the Day of the Dead.
427
00:37:30,634 --> 00:37:32,802
Flowers for the dead.
428
00:37:32,803 --> 00:37:34,304
Yes. Excuse me.
429
00:38:11,884 --> 00:38:14,344
I have shown you death...
430
00:38:14,595 --> 00:38:17,305
Yet still, you doubt me...
431
00:38:17,681 --> 00:38:19,266
In death...
432
00:38:19,850 --> 00:38:22,310
lies your destiny.
433
00:38:39,879 --> 00:38:41,371
Mom?
434
00:38:58,806 --> 00:39:00,223
Caroline...
435
00:39:02,101 --> 00:39:04,686
Our story shall be one...
436
00:39:05,062 --> 00:39:07,397
One... destiny...
437
00:39:07,731 --> 00:39:10,108
One family...
438
00:39:10,401 --> 00:39:13,487
One... blood.
439
00:39:14,305 --> 00:39:15,739
No.
440
00:39:17,157 --> 00:39:18,700
No.
441
00:39:22,338 --> 00:39:23,413
Easy.
442
00:39:23,414 --> 00:39:24,831
You ok?
443
00:39:27,584 --> 00:39:29,044
That's everything.
444
00:39:31,088 --> 00:39:35,091
I... thought I could convince
myself that he didn't exist...
445
00:39:35,968 --> 00:39:37,427
But he does.
446
00:39:39,096 --> 00:39:41,807
He's haunted my family for years.
447
00:39:43,225 --> 00:39:45,268
And now he's come for me.
448
00:39:47,304 --> 00:39:48,747
Hey...
449
00:39:53,402 --> 00:39:55,904
Come on. There is somebody
I want you to meet.
450
00:40:15,391 --> 00:40:16,716
What're you doing, old man?
451
00:40:16,717 --> 00:40:19,845
- What're you doing here?
- Bueno.
452
00:40:23,682 --> 00:40:25,150
Where are we going?
453
00:40:25,151 --> 00:40:26,601
You'll see.
454
00:41:06,976 --> 00:41:08,685
What's going on?
455
00:41:25,176 --> 00:41:26,985
Papi.
456
00:41:30,082 --> 00:41:34,252
- You're supposed to be in bed, huh?
- That lady was crying real good.
457
00:41:34,253 --> 00:41:35,878
I told you never to listen in.
458
00:41:35,879 --> 00:41:39,048
But it's so much fun.
Hi...
459
00:41:39,049 --> 00:41:41,426
This is my daughter Cristina.
460
00:41:41,593 --> 00:41:43,011
Hi.
461
00:41:43,053 --> 00:41:44,805
Ok. Let's go to the bed.
462
00:41:45,973 --> 00:41:48,350
- Ok.
- Bye. -Bye.
463
00:41:55,524 --> 00:41:58,693
- She's beatiful, David.
- Thanks.
464
00:41:59,028 --> 00:42:01,655
She's all I have
since her mother died.
465
00:42:08,078 --> 00:42:10,080
David...
466
00:42:16,920 --> 00:42:19,089
Grandmother, how are you?
467
00:42:21,258 --> 00:42:24,594
I am waiting
for my time to come, my son.
468
00:42:24,595 --> 00:42:25,970
This is my grandmother.
469
00:42:25,971 --> 00:42:28,340
Grandmother, this is Carolina.
470
00:42:28,341 --> 00:42:29,824
Hi.
471
00:42:35,314 --> 00:42:37,983
You have brought her here
to see me.
472
00:42:39,943 --> 00:42:42,153
My... my grandmother's
a curandera.
473
00:42:42,154 --> 00:42:43,154
She's a healer.
474
00:42:43,155 --> 00:42:44,801
You know, people in the
neighborhood, they come to her...
475
00:42:44,802 --> 00:42:47,451
when they have problems
with the spirit.
476
00:42:47,618 --> 00:42:50,120
She can heal you.
She can help you.
477
00:42:50,788 --> 00:42:52,414
You know,
I don't think that...
478
00:42:55,084 --> 00:42:56,317
Is that a good thing?
479
00:42:56,318 --> 00:42:57,786
Come on.
480
00:43:02,591 --> 00:43:04,342
Come close.
481
00:43:36,834 --> 00:43:38,835
Something hunts you.
482
00:43:45,676 --> 00:43:48,386
You don't wanna face the evil.
483
00:43:52,725 --> 00:43:54,935
But nobody escapes evil.
484
00:43:59,523 --> 00:44:01,525
You have to face it.
485
00:44:09,116 --> 00:44:10,534
Stand up.
486
00:44:20,794 --> 00:44:24,881
Speak the name of this evil.
487
00:44:27,885 --> 00:44:29,386
Do as she says.
488
00:44:30,262 --> 00:44:31,721
Say...
489
00:44:31,722 --> 00:44:33,473
...his name.
490
00:44:36,226 --> 00:44:38,061
Candyman.
491
00:45:00,334 --> 00:45:02,335
Very strong.
492
00:45:03,504 --> 00:45:06,756
VERY STRONG.
493
00:45:07,800 --> 00:45:12,387
Evil cannot exist without good...
494
00:45:14,264 --> 00:45:20,020
Without one, the other cannot exist.
495
00:45:23,565 --> 00:45:26,067
Grandmother... easy.
496
00:45:26,068 --> 00:45:28,028
Excuse me, I'll be right back.
497
00:45:29,622 --> 00:45:30,622
This way.
498
00:45:30,623 --> 00:45:32,032
Easy.
499
00:46:30,808 --> 00:46:31,891
Hello?
500
00:46:31,892 --> 00:46:33,242
Hey.
501
00:46:33,243 --> 00:46:37,472
- Ok. Sure, Tino. Thanks.
- I'm scared of the Candyman too.
502
00:46:37,473 --> 00:46:40,128
I heard about him also
at school, they say...
503
00:46:40,129 --> 00:46:43,728
if you call him 5 times,
he'll come and get you.
504
00:46:46,523 --> 00:46:48,733
Hey Cristina,
what did I say, huh?
505
00:46:49,860 --> 00:46:51,570
Yeah? Go to bed.
506
00:46:52,196 --> 00:46:55,198
I appreciate you bringing me here,
but... it didn't help.
507
00:46:55,199 --> 00:46:56,908
I don't know
if anything can help.
508
00:46:56,909 --> 00:46:58,034
Give her a...
509
00:46:58,035 --> 00:46:59,577
What are you doing, vato?
510
00:46:59,578 --> 00:47:01,037
- Hey man, get off me...
- Let him go!
511
00:47:01,038 --> 00:47:02,723
You like hanging out
with this latin lover...
512
00:47:02,724 --> 00:47:04,399
because he's dangerous?
513
00:47:04,400 --> 00:47:07,187
- Remember what he did to Miguel.
- I didn't do anything to Miguel.
514
00:47:07,188 --> 00:47:09,087
Let him go!
515
00:47:09,755 --> 00:47:11,881
You don't know what you're
getting into, little girl.
516
00:47:11,882 --> 00:47:13,257
You don't know these people.
517
00:47:13,258 --> 00:47:15,551
I've been a cop
for 14 years, I know.
518
00:47:15,552 --> 00:47:17,115
Hey man, you got something on me?
Then arrest me.
519
00:47:17,116 --> 00:47:20,015
Otherwise get the fuck
outta here!
520
00:47:20,349 --> 00:47:22,767
I'm watching you, vato.
521
00:47:26,146 --> 00:47:28,064
You make me sick.
522
00:47:32,027 --> 00:47:33,904
What, the fuck, are you looking at?
523
00:47:34,571 --> 00:47:36,239
Are you ok?
- Yeah.
524
00:47:36,240 --> 00:47:39,451
Now you know why we don't get friendly
with the cops around here.
525
00:47:41,045 --> 00:47:42,512
Come on.
526
00:47:50,504 --> 00:47:52,588
Surrender to me.
527
00:47:52,589 --> 00:47:54,882
Witness my madness.
528
00:47:54,883 --> 00:47:58,594
In death you will become a legend.
529
00:47:58,595 --> 00:48:03,057
Stories of your death will be used
to frighten children.
530
00:48:03,058 --> 00:48:08,521
Lovers will hold each other tight...
at the mere mention of our names.
531
00:48:08,522 --> 00:48:12,108
Be my victim.
532
00:48:14,445 --> 00:48:16,446
Hey, look, I know
you're going through a tough time...
533
00:48:16,447 --> 00:48:18,448
But tommorow I'll com
pick you up first thing...
534
00:48:18,449 --> 00:48:21,493
and we're gonna find these guys
and you'll be able to rest.
535
00:48:21,619 --> 00:48:23,036
We both will.
536
00:48:23,037 --> 00:48:24,587
All right, I'll see you.
537
00:48:24,588 --> 00:48:25,585
David?
538
00:48:25,586 --> 00:48:27,015
Yeah?
539
00:48:27,875 --> 00:48:29,709
Could you stay a while?
540
00:48:30,002 --> 00:48:31,961
My roomate is still not in and...
541
00:48:31,962 --> 00:48:33,797
I don't wanna be alone.
542
00:48:36,208 --> 00:48:37,767
Sure.
543
00:48:48,937 --> 00:48:50,980
I see you've done these before.
544
00:48:50,981 --> 00:48:54,275
Well, a few more of these and all your
troubles will be set aside for the night.
545
00:48:54,276 --> 00:48:55,610
Gimme your hand.
546
00:48:55,611 --> 00:48:57,904
No, no, no, no... I'm not drinking alone.
547
00:49:05,463 --> 00:49:07,038
Your turn.
548
00:49:22,596 --> 00:49:24,931
Oh, chihuahua!
549
00:49:30,896 --> 00:49:33,440
What exactly is the Day of the Dead?
550
00:49:35,025 --> 00:49:37,735
It's a day to honor
the loved ones that have died.
551
00:49:37,736 --> 00:49:40,280
You go to the cemetary
and you have lunch with them.
552
00:49:41,699 --> 00:49:44,033
- Get out of here.
- No, I'm serious.
553
00:49:44,034 --> 00:49:47,829
You go have a picnic
at the grave of those you've lost...
554
00:49:47,830 --> 00:49:50,582
to celebrate death as a part of living.
555
00:49:58,424 --> 00:50:01,343
I couldn't bring myself
to visit my mother's grave.
556
00:50:01,885 --> 00:50:03,886
It was just too difficult.
557
00:50:03,887 --> 00:50:05,972
Reminds me that I'm all alone.
558
00:50:07,224 --> 00:50:08,850
And your father?
559
00:50:08,934 --> 00:50:11,061
Died before I was born.
560
00:50:11,520 --> 00:50:14,124
And you got no brothers,
no sisters, no family?
561
00:50:14,125 --> 00:50:16,024
I'm the last one.
562
00:50:18,736 --> 00:50:20,529
I'm all alone.
563
00:50:25,117 --> 00:50:26,868
No, you're not.
564
00:51:30,641 --> 00:51:32,809
You won't know true extasy,
565
00:51:34,019 --> 00:51:36,271
until you've tasted death.
566
00:51:37,481 --> 00:51:39,357
David...
567
00:51:40,451 --> 00:51:41,943
No.
568
00:51:42,611 --> 00:51:45,697
Another daughter will be orphaned,...
569
00:51:45,739 --> 00:51:48,116
unless you surrender to me.
570
00:51:48,117 --> 00:51:49,659
Where is he?
571
00:51:51,537 --> 00:51:52,601
If he is...
572
00:51:52,602 --> 00:51:54,097
to live.
573
00:51:54,290 --> 00:51:56,833
You must come to me...
574
00:51:57,334 --> 00:52:00,295
Accept your destiny.
575
00:52:00,629 --> 00:52:02,839
Accept your fate.
576
00:52:03,708 --> 00:52:05,175
Be...
577
00:52:05,676 --> 00:52:06,926
my...
578
00:52:06,927 --> 00:52:08,512
victim.
579
00:52:12,308 --> 00:52:13,599
Wake up, baby.
580
00:52:13,600 --> 00:52:16,561
It's okay, you're just having
a bad dream, it was just a dream.
581
00:52:16,562 --> 00:52:18,755
- David?
- Who's David. You're home.
582
00:52:18,756 --> 00:52:23,026
- No, he was here. He was here with me.
- No honey nobody else is here.
583
00:52:23,986 --> 00:52:27,014
- The Candyman has him.
- Caroline, quit it.
584
00:52:27,019 --> 00:52:28,823
No, you don't understand.
585
00:52:28,824 --> 00:52:31,603
- The Candyman has him.
- Cut it out, you've been drinking.
586
00:52:31,604 --> 00:52:33,703
He told me so.
587
00:52:33,738 --> 00:52:36,539
That's it.
I'm getting you some help.
588
00:52:36,540 --> 00:52:38,727
- I'm not crazy.
- I didn't say you're crazy,
589
00:52:38,728 --> 00:52:40,627
but you need
to talk to somebody.
590
00:52:40,628 --> 00:52:44,756
- You just need some help.
- It was the Candyman. He is real.
591
00:52:44,757 --> 00:52:47,759
The Candyman does not exist.
592
00:52:47,760 --> 00:52:49,803
You said so yourself.
593
00:52:50,304 --> 00:52:52,180
I was wrong?
594
00:52:54,266 --> 00:52:55,350
Here...
595
00:52:55,351 --> 00:52:58,227
David couldn't have left.
These are the keys to his...
596
00:52:58,228 --> 00:53:00,522
- Tamara!
- What?
597
00:53:32,221 --> 00:53:34,473
Surrender...
598
00:53:41,939 --> 00:53:44,274
There is no reason...
599
00:53:47,319 --> 00:53:49,112
to live.
600
00:54:00,332 --> 00:54:01,624
God...
601
00:54:01,625 --> 00:54:03,460
Oh God!
602
00:55:06,065 --> 00:55:08,024
One last chance...
603
00:55:08,442 --> 00:55:10,360
Where is de la Paz?
604
00:55:10,694 --> 00:55:12,988
I told you.
605
00:55:13,280 --> 00:55:15,449
It was the Candyman...
606
00:55:16,725 --> 00:55:18,201
Hey!
607
00:55:19,119 --> 00:55:20,704
Sam...
608
00:55:33,717 --> 00:55:36,178
Head down and move
to the center of the car.
609
00:55:46,647 --> 00:55:48,648
Just relax, Sam.
610
00:55:58,867 --> 00:56:00,243
Jesus...
611
00:56:00,244 --> 00:56:02,120
Get a sense of humor.
612
00:56:08,627 --> 00:56:10,545
Where are you taking me?
613
00:56:10,713 --> 00:56:13,965
Los Angeles police station,
Boyle Heighst division.
614
00:56:14,758 --> 00:56:16,802
I didn't kill her.
615
00:56:17,119 --> 00:56:18,553
I know.
616
00:56:18,762 --> 00:56:22,489
It was your uncle. No, no, no,
no, no... your grandfather.
617
00:56:22,775 --> 00:56:24,851
Or maybe it was, huh...
618
00:56:24,852 --> 00:56:26,520
your mother.
619
00:56:27,646 --> 00:56:29,397
Annie Tarrant?
620
00:56:29,398 --> 00:56:32,192
That's right. We did a little
background check on you.
621
00:56:32,943 --> 00:56:34,615
New Orleans P.D.
was very cooperative.
622
00:56:34,616 --> 00:56:38,315
Seems your whole family was
obsessed with the Candyman.
623
00:56:39,700 --> 00:56:42,035
They'd be real proud of you.
624
00:56:42,077 --> 00:56:45,288
It was him.
He is real!
625
00:56:49,918 --> 00:56:51,169
Ho, oh, oh shit!
626
00:56:51,170 --> 00:56:53,130
- What?
- Candyman.
627
00:57:08,771 --> 00:57:10,355
Are you ok?
628
00:57:18,948 --> 00:57:21,116
Help me someone!
629
00:57:22,076 --> 00:57:24,161
Help me someone!
630
00:57:33,045 --> 00:57:34,963
They won't...
631
00:57:35,172 --> 00:57:37,382
believe you.
632
00:58:12,960 --> 00:58:14,878
Oh God...
633
00:58:41,405 --> 00:58:43,573
- Ain't done nothing.
- Come on over.
634
00:58:51,790 --> 00:58:54,375
I cannot oblige you...
635
00:58:54,376 --> 00:58:55,918
to die.
636
00:58:55,919 --> 00:58:59,589
You alone
must decide your fate.
637
00:58:59,923 --> 00:59:01,924
But surrender to me,...
638
00:59:01,925 --> 00:59:04,761
and talk of your death...
639
00:59:05,095 --> 00:59:07,263
will live on the lips...
640
00:59:07,264 --> 00:59:09,599
of the faithful...
641
00:59:09,600 --> 00:59:11,268
forever.
642
00:59:12,353 --> 00:59:15,229
My congregation will whisper your name...
643
00:59:15,230 --> 00:59:17,440
in reverence.
644
00:59:19,234 --> 00:59:24,448
Thoughts of you
will stir fear in their hearts.
645
00:59:25,366 --> 00:59:27,284
Your memory...
646
00:59:27,576 --> 00:59:29,286
shall be...
647
00:59:29,453 --> 00:59:31,538
immortal.
648
00:59:33,624 --> 00:59:35,917
My altar...
649
00:59:35,918 --> 00:59:39,296
awaits your sacrifice.
650
00:59:39,588 --> 00:59:41,197
You must...
651
00:59:41,198 --> 00:59:42,632
come...
652
00:59:42,633 --> 00:59:44,134
to me.
653
00:59:45,094 --> 00:59:47,637
I will grant his life...
654
00:59:49,139 --> 00:59:51,308
for yours.
655
01:00:08,284 --> 01:00:09,826
La migra...
656
01:00:11,328 --> 01:00:13,579
No, I'm not immigration.
657
01:00:13,580 --> 01:00:15,398
It's Caroline.
658
01:00:15,399 --> 01:00:16,875
Open up!
659
01:00:16,917 --> 01:00:18,584
Abuela, please.
660
01:00:18,585 --> 01:00:21,171
David's in trouble, Abuela.
661
01:00:22,881 --> 01:00:24,508
Please.
662
01:00:38,772 --> 01:00:40,857
Can I use your bathroom, please?
663
01:00:42,343 --> 01:00:43,777
That way.
664
01:01:16,060 --> 01:01:17,561
My God...
665
01:01:18,837 --> 01:01:20,063
Cristina...
666
01:01:20,064 --> 01:01:21,815
come here now.
667
01:01:24,068 --> 01:01:26,570
Our Father, who art in heaven...
668
01:01:42,386 --> 01:01:43,461
who art in heaven...
669
01:01:43,462 --> 01:01:44,796
hallowed by Thy name.
670
01:01:44,797 --> 01:01:47,307
Thy kingdom come, Thy will be done.
671
01:01:47,308 --> 01:01:48,758
Abuela...
672
01:01:48,884 --> 01:01:51,135
Excuse me.
I'm... I'm sorry, I... I need your help.
673
01:01:51,136 --> 01:01:53,262
Go to the next room.
674
01:01:53,263 --> 01:01:54,890
Hurry, later.
675
01:02:04,742 --> 01:02:06,234
Drink.
676
01:02:09,863 --> 01:02:11,364
Evil..
677
01:02:11,448 --> 01:02:13,616
cannot exist...
678
01:02:13,617 --> 01:02:15,786
without good.
679
01:02:16,870 --> 01:02:19,998
Without one there is no other.
680
01:02:20,082 --> 01:02:22,591
Nothing left.
681
01:02:22,626 --> 01:02:25,962
You must destroy...
682
01:02:26,463 --> 01:02:28,048
the good.
683
01:02:28,299 --> 01:02:30,550
Without the good...
684
01:02:30,551 --> 01:02:33,512
the evil will die.
685
01:02:34,888 --> 01:02:37,348
There will be nothing...
686
01:02:37,349 --> 01:02:38,767
left.
687
01:02:40,736 --> 01:02:41,811
"The good"?
688
01:02:41,812 --> 01:02:44,022
I don't understand, Abuela.
689
01:02:45,482 --> 01:02:46,858
You...
690
01:02:46,859 --> 01:02:50,070
must find the good.
691
01:02:51,322 --> 01:02:54,533
What is his... good?
692
01:03:18,641 --> 01:03:20,392
The paintings.
693
01:03:32,997 --> 01:03:34,030
You guys...
694
01:03:34,031 --> 01:03:35,949
Check De la Paz' apartment.
695
01:03:35,950 --> 01:03:37,784
Let's go. Let's move it!
696
01:03:43,582 --> 01:03:46,543
It's Tino...
He's looking for papi.
697
01:03:47,803 --> 01:03:49,337
Who is this?
698
01:03:49,338 --> 01:03:52,299
It's Caroline.
I... was with David last night.
699
01:03:52,616 --> 01:03:53,883
Well, look...
700
01:03:53,884 --> 01:03:55,551
You know that gang you were looking for?
701
01:03:55,552 --> 01:03:57,220
It's not what you think.
702
01:03:57,221 --> 01:03:58,888
I got one of them here.
703
01:03:58,889 --> 01:04:00,023
You want him?
704
01:04:00,024 --> 01:04:01,433
Yeah.
705
01:04:01,976 --> 01:04:04,102
Tino, don't let him go anywhere.
706
01:04:05,896 --> 01:04:07,731
He ain't going nowhere.
707
01:04:08,107 --> 01:04:10,942
He wants to talk to you.
- Ok.
708
01:04:14,405 --> 01:04:16,490
Where is my papi?
709
01:04:22,997 --> 01:04:26,124
Don't let the Candyman take him away...
710
01:04:26,458 --> 01:04:28,543
Oh Cristina, I won't.
711
01:04:28,544 --> 01:04:30,337
Don't worry.
712
01:04:46,228 --> 01:04:47,645
Open up... Police.
713
01:04:47,646 --> 01:04:49,522
Cristina, I need another way out of here.
714
01:04:49,523 --> 01:04:51,650
I know. The back door.
715
01:04:53,235 --> 01:04:55,112
Come on. Open up...
716
01:04:55,487 --> 01:04:57,697
Or I'll break the door down.
Open the door.
717
01:05:11,420 --> 01:05:14,631
I just saw the Coroner's pictures
on that guy Sacco.
718
01:05:15,382 --> 01:05:17,967
Somehow, this chick
gets out of the cuffs...
719
01:05:17,968 --> 01:05:21,471
and rips the guy twice her size to shreds.
720
01:05:21,805 --> 01:05:24,599
Gives a whole new meaning to P.M.S.
721
01:05:41,116 --> 01:05:44,452
That's it. Go and do your own damn job.
Go find her.
722
01:05:44,453 --> 01:05:46,663
Spread out and find her!
723
01:05:47,298 --> 01:05:48,748
Shit!
724
01:06:33,836 --> 01:06:36,338
Caroline...
725
01:06:36,380 --> 01:06:39,007
Give yourself to me!
726
01:06:50,978 --> 01:06:53,563
Just like your mother did.
727
01:06:58,569 --> 01:07:00,529
It's ok, honey.
728
01:07:01,030 --> 01:07:02,823
I'm here.
729
01:07:33,354 --> 01:07:34,979
Move! Get out of my way!
730
01:07:34,980 --> 01:07:36,105
Move it!
731
01:07:36,106 --> 01:07:37,858
Come on! Move it out.
732
01:07:38,175 --> 01:07:39,284
Move it out.
733
01:07:39,285 --> 01:07:40,311
Get out of my way!
734
01:07:40,312 --> 01:07:41,836
Move it!
735
01:07:42,513 --> 01:07:43,964
Move!
736
01:07:44,114 --> 01:07:45,824
Turn around!
737
01:07:48,285 --> 01:07:50,579
Put your hands on your head!
738
01:07:52,456 --> 01:07:54,082
Where is she?
739
01:07:54,917 --> 01:07:57,126
Where, the fuck, is she?
740
01:07:57,127 --> 01:07:58,962
Tell me where she is!
741
01:07:58,963 --> 01:08:00,755
Back off, Kraft!
742
01:08:01,882 --> 01:08:03,758
Get away from me, boy.
743
01:08:05,494 --> 01:08:06,970
Shit.
744
01:08:08,130 --> 01:08:10,014
Nice shot.
745
01:08:10,015 --> 01:08:12,026
Get his drunk, racist ass,
the fuck, out here now!
746
01:08:12,027 --> 01:08:14,269
Get him outta here.
Get him outta here.
747
01:08:14,311 --> 01:08:17,522
All right, spread out.
I want her found now!
748
01:08:36,066 --> 01:08:37,083
Tino...
749
01:08:37,084 --> 01:08:39,085
the skinny huera again.
750
01:08:40,379 --> 01:08:41,922
Is this the chick?
751
01:08:41,972 --> 01:08:43,465
Yes.
752
01:08:44,550 --> 01:08:45,800
Where are paintings?
753
01:08:45,801 --> 01:08:46,884
I'll take you to them.
754
01:08:46,885 --> 01:08:49,971
Don't you, fucking, worry.
I'll take you to them right now.
755
01:08:50,431 --> 01:08:52,849
Some sick shit's
been happening, you know.
756
01:08:52,850 --> 01:08:56,269
Take you there right now.
You can take them, the fuck, away.
757
01:09:00,816 --> 01:09:02,400
Hey huerita!
758
01:09:03,611 --> 01:09:05,529
You be careful.
759
01:09:07,906 --> 01:09:09,908
Chingado crazy.
760
01:09:21,387 --> 01:09:22,838
Right here.
761
01:09:23,380 --> 01:09:26,258
They're all there
and the're all yours. Take them.
762
01:10:16,684 --> 01:10:18,727
I'm glad you can make it.
763
01:10:33,200 --> 01:10:34,826
Look, there's papi.
764
01:10:36,120 --> 01:10:39,998
You said you wouldn't
let the Candyman take my papi.
765
01:10:41,300 --> 01:10:42,793
No...
766
01:10:52,594 --> 01:10:56,681
Somebody is awake...
767
01:10:58,851 --> 01:11:00,476
I got you.
768
01:11:00,477 --> 01:11:02,103
Fooled you, didn't I?
769
01:11:02,104 --> 01:11:05,649
You and that fat mexican fuck.
770
01:11:06,567 --> 01:11:08,151
You didn't know, did you?
771
01:11:08,152 --> 01:11:09,820
None of you did.
772
01:11:09,945 --> 01:11:12,614
I brought you here...
773
01:11:13,157 --> 01:11:14,633
to him!
774
01:11:15,159 --> 01:11:16,618
Him!
775
01:11:16,619 --> 01:11:18,578
Tonight we HONOR him.
776
01:11:18,662 --> 01:11:20,622
It's the Day of the Dead.
777
01:11:22,875 --> 01:11:24,668
We had an epiphany...
778
01:11:24,835 --> 01:11:26,669
at the gallery.
779
01:11:26,670 --> 01:11:27,920
His myth...
780
01:11:27,921 --> 01:11:29,589
called to us.
781
01:11:30,174 --> 01:11:34,219
A reflection of the evil...
that created him.
782
01:11:34,345 --> 01:11:35,928
He came back...
783
01:11:35,929 --> 01:11:39,118
- to shed innocent blood.
- What's blood for...
784
01:11:39,119 --> 01:11:41,518
if not for shedding...
785
01:11:42,645 --> 01:11:44,312
Poetry...
786
01:11:46,223 --> 01:11:47,691
We...
787
01:11:49,109 --> 01:11:51,236
are his new congregation.
788
01:11:51,528 --> 01:11:55,157
Believers... of his myth.
789
01:11:55,407 --> 01:11:58,243
We will keep the myth alive...
790
01:11:58,410 --> 01:12:02,372
...so others will believe.
791
01:12:03,374 --> 01:12:04,916
We are the faithful.
792
01:12:04,917 --> 01:12:07,419
You're responsible
for bringing him to us.
793
01:12:07,586 --> 01:12:11,381
If there wasn't for his art,
we would've never known his pain...
794
01:12:11,882 --> 01:12:14,009
Called his name.
795
01:12:19,848 --> 01:12:21,724
Do you dare...
796
01:12:21,725 --> 01:12:23,852
call his name?
797
01:12:33,137 --> 01:12:34,571
Candyman.
798
01:12:35,523 --> 01:12:36,990
Candyman.
799
01:12:38,867 --> 01:12:40,744
Candyman.
800
01:12:42,705 --> 01:12:44,456
Candyman.
801
01:12:48,544 --> 01:12:50,504
Candyman.
802
01:13:03,434 --> 01:13:05,227
He's here.
803
01:13:14,153 --> 01:13:16,488
Candyman.
804
01:13:18,282 --> 01:13:20,200
Believe...
805
01:13:52,816 --> 01:13:54,568
Come to me...
806
01:13:59,531 --> 01:14:01,199
His life...
807
01:14:01,450 --> 01:14:03,285
for yours.
808
01:14:09,759 --> 01:14:11,168
Be...
809
01:14:11,502 --> 01:14:13,170
my victim.
810
01:15:24,199 --> 01:15:26,076
You took them.
811
01:15:27,953 --> 01:15:30,872
You took them!
812
01:15:30,956 --> 01:15:33,166
You took everything from me!
813
01:15:33,167 --> 01:15:34,542
My family!
814
01:15:34,543 --> 01:15:36,837
My mother!
815
01:15:48,223 --> 01:15:51,768
I hope you burn in hell!
816
01:16:17,086 --> 01:16:18,428
Take my shield...
817
01:16:18,429 --> 01:16:19,754
for one
818
01:16:19,755 --> 01:16:21,840
little fuckup.
819
01:16:24,009 --> 01:16:26,970
One little fuckup!
820
01:16:32,818 --> 01:16:34,185
You know...
821
01:16:34,186 --> 01:16:36,313
I'll fucking show 'em.
822
01:16:36,397 --> 01:16:39,483
I'll show those fucking assholes.
823
01:19:08,382 --> 01:19:10,175
David?
824
01:19:17,474 --> 01:19:19,226
David!
825
01:19:45,085 --> 01:19:46,628
God.
826
01:19:58,624 --> 01:20:00,100
I'm here.
827
01:20:00,476 --> 01:20:02,011
What has he done to you?
828
01:20:02,012 --> 01:20:03,495
David...
829
01:20:03,520 --> 01:20:06,148
I'm going to get you help.
I need your help.
830
01:20:08,442 --> 01:20:10,026
Caroline...
831
01:20:11,195 --> 01:20:12,988
Your life...
832
01:20:13,030 --> 01:20:15,073
for his.
833
01:20:17,534 --> 01:20:20,579
You cannot fight it, Caroline.
834
01:20:31,465 --> 01:20:33,467
Caroline...
835
01:20:37,554 --> 01:20:38,930
see...
836
01:20:38,931 --> 01:20:41,475
what the've taken from me.
837
01:20:45,346 --> 01:20:46,354
Feel...
838
01:20:46,355 --> 01:20:48,231
my pain.
839
01:21:05,925 --> 01:21:06,925
Be...
840
01:21:06,926 --> 01:21:08,251
my...
841
01:21:08,252 --> 01:21:10,003
victim.
842
01:21:37,323 --> 01:21:39,116
Come to me...
843
01:21:41,619 --> 01:21:43,829
Do not fear the pain.
844
01:21:44,496 --> 01:21:46,915
It will be but momentary.
845
01:21:47,833 --> 01:21:50,544
In death there will be release...
846
01:21:51,529 --> 01:21:53,004
peace.
847
01:21:53,922 --> 01:21:57,300
Our legends will be
forever remembered.
848
01:21:57,635 --> 01:21:59,845
Written on the walls.
849
01:22:03,098 --> 01:22:05,183
Immortality...
850
01:22:05,184 --> 01:22:07,269
shall be yours.
851
01:22:09,772 --> 01:22:11,731
The last of my descendants...
852
01:22:14,485 --> 01:22:16,987
will finally be with me.
853
01:22:17,655 --> 01:22:19,155
At last...
854
01:22:19,156 --> 01:22:20,740
I will have...
855
01:22:20,741 --> 01:22:23,701
what was taken from me so many...
856
01:22:23,702 --> 01:22:25,662
many years ago.
857
01:22:27,957 --> 01:22:29,916
My dignity...
858
01:22:30,334 --> 01:22:32,252
my destiny...
859
01:22:33,003 --> 01:22:34,754
my blood.
860
01:23:22,886 --> 01:23:25,347
Behold...
861
01:23:25,597 --> 01:23:27,682
your end.
862
01:23:47,745 --> 01:23:49,371
Noo!
863
01:23:49,413 --> 01:23:51,081
Caroline.
864
01:23:55,377 --> 01:23:57,087
Caroline.
865
01:23:59,465 --> 01:24:01,716
Do not forsake me...
866
01:24:03,802 --> 01:24:05,554
Caroline.
867
01:24:11,018 --> 01:24:12,436
Caroline!
868
01:24:17,441 --> 01:24:20,610
Do not betray me!
869
01:24:23,489 --> 01:24:25,407
Caroline!
870
01:25:21,297 --> 01:25:23,006
Don't move.
871
01:25:23,048 --> 01:25:24,257
I'm gonna get some help.
872
01:25:24,258 --> 01:25:26,051
Where am I?
873
01:25:27,261 --> 01:25:28,803
You're going to be ok.
874
01:25:28,804 --> 01:25:30,764
Everythings gonna be ok.
875
01:25:53,746 --> 01:25:56,039
Look at you...
876
01:25:56,206 --> 01:25:58,792
You disgust me.
877
01:25:59,543 --> 01:26:02,420
Making nice to the wetback.
878
01:26:02,421 --> 01:26:04,714
After you cut him up.
879
01:26:04,798 --> 01:26:06,842
You don't understand.
880
01:26:06,884 --> 01:26:08,927
Oh, I understand.
881
01:26:09,094 --> 01:26:12,222
I understand
you're a twisted little bitch.
882
01:26:14,224 --> 01:26:15,892
You don't understand.
883
01:26:15,893 --> 01:26:20,063
I'm gonna split you open
from groin to gullet.
884
01:26:20,064 --> 01:26:21,522
Don't do this;
885
01:26:21,523 --> 01:26:23,483
it was the Candyman.
886
01:26:26,862 --> 01:26:29,114
I'm the Candyman.
887
01:26:36,464 --> 01:26:37,580
Miss McKeever?
888
01:26:37,581 --> 01:26:39,332
Miss McKeever, you ok?
889
01:26:43,012 --> 01:26:44,087
All right.
890
01:26:44,088 --> 01:26:45,922
Just relax.
891
01:26:51,095 --> 01:26:53,430
Candyman.
892
01:27:08,120 --> 01:27:11,323
You must destroy the myth.
893
01:27:13,117 --> 01:27:15,118
Kraft was the Candyman.
894
01:27:18,806 --> 01:27:20,457
It was him.
895
01:27:21,292 --> 01:27:24,527
After an exhaustive year-long
internal investigation...
896
01:27:24,528 --> 01:27:26,197
the department has come
to the conclusion...
897
01:27:26,198 --> 01:27:29,129
that lieutenant detective
Samuel Deacon Kraft,
898
01:27:29,130 --> 01:27:30,552
an officer
with a long history...
899
01:27:30,553 --> 01:27:32,952
of psychiatric
and disciplinary problems,
900
01:27:32,953 --> 01:27:35,150
was solely responsible
for the serial homicides...
901
01:27:35,151 --> 01:27:38,350
now dubbed
"The Candyman murders".
902
01:27:39,318 --> 01:27:42,229
They all blame someone else
for your crimes.
903
01:27:42,271 --> 01:27:43,646
I destroyed you.
904
01:27:43,647 --> 01:27:45,648
Your good and your evil.
905
01:27:45,649 --> 01:27:47,275
There's nothing left.
906
01:27:47,276 --> 01:27:49,778
There's no proof
of your existence.
907
01:27:49,987 --> 01:27:51,988
I destroyed the myth.
908
01:27:51,989 --> 01:27:54,616
No one will ever
call your name again.
909
01:27:55,534 --> 01:27:58,036
There's no such thing
as the Candyman.
60812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.