All language subtitles for Bullitt.1968.DVD5.720p.BluRay.x264-PROGRESS_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:15,070 --> 00:03:17,154 - This is Pete. - Yeah? 2 00:03:19,533 --> 00:03:20,700 We lost him. 3 00:03:21,535 --> 00:03:25,872 He's your brother, Ross. If you can't find him, we have people who will. 4 00:03:26,874 --> 00:03:29,333 And you're paying for the contract. 5 00:04:44,660 --> 00:04:47,328 Excuse me. Have you got a message for Mr. Ross? 6 00:04:47,496 --> 00:04:48,996 What room, sir? 7 00:04:49,247 --> 00:04:50,456 I'm not a guest. 8 00:04:50,624 --> 00:04:52,416 - I'll check. - Thanks. 9 00:04:58,882 --> 00:05:01,384 - That's Johnny Ross. - Yes, sir. 10 00:05:05,514 --> 00:05:07,056 Sorry, sir, nothing. 11 00:05:07,516 --> 00:05:08,808 Nothing? 12 00:05:09,059 --> 00:05:11,435 - Are you sure? - I'm sure, sir. 13 00:05:14,439 --> 00:05:15,940 Okay, thanks. 14 00:05:37,504 --> 00:05:38,838 Thank you. 15 00:05:56,773 --> 00:05:58,816 Yes, I'm sure it was him. 16 00:05:59,317 --> 00:06:01,944 Sunshine Cab, 6912. 17 00:06:09,786 --> 00:06:13,122 - Would you pull up? I want to make a call. - Right. 18 00:07:13,683 --> 00:07:14,850 Yeah? 19 00:07:15,102 --> 00:07:16,435 Delgetti. 20 00:07:16,937 --> 00:07:18,938 - What is it? - Work. 21 00:07:21,525 --> 00:07:23,526 Frank, let me in, will you? 22 00:07:53,932 --> 00:07:57,101 What time did you get to bed this morning, Frank? 23 00:07:57,894 --> 00:07:59,311 About 5. 24 00:08:15,579 --> 00:08:17,413 "Mumps vaccine on the market." 25 00:08:17,581 --> 00:08:19,373 "The government authorized yesterday..." 26 00:08:19,541 --> 00:08:23,460 "...what officials term the first clearly effective vaccine to prevent mumps." 27 00:08:26,756 --> 00:08:30,092 "...Announced it has granted a license for the vaccine..." 28 00:08:35,432 --> 00:08:37,600 "at 12:45, Wednesday..." 29 00:08:37,767 --> 00:08:41,937 Why don't you just relax, have your orange juice, and shut up, Delgetti? 30 00:08:45,942 --> 00:08:47,610 Let's go, Frank. 31 00:09:49,714 --> 00:09:52,007 Lt. Bullitt to see you, Mr. Chalmers. 32 00:09:53,510 --> 00:09:55,970 Conditions in our local politics here. 33 00:09:56,137 --> 00:09:57,972 It was purely unintentional, I assure you. 34 00:09:58,139 --> 00:10:02,017 It wasn't that I was so well-informed, it was just that he was so ill-informed. 35 00:10:02,185 --> 00:10:04,395 Would you excuse me for a moment, please? 36 00:10:11,194 --> 00:10:12,987 What do you like about...? 37 00:10:13,154 --> 00:10:17,199 In Orinda, we have all this beautiful dry sunshine. Absolutely perfect for roses. 38 00:10:17,367 --> 00:10:20,202 I do all my own work. You should see my hands from pruning. 39 00:10:20,620 --> 00:10:23,539 Hello. Lieutenant, how are you? 40 00:10:25,208 --> 00:10:27,793 Thanks for coming over. The name is Frank, isn't it? 41 00:10:27,961 --> 00:10:30,212 - That's right. - Please call me Walter. 42 00:10:34,467 --> 00:10:38,345 I have an important job for you. Capt. Bennet suggested that you take it. 43 00:10:38,513 --> 00:10:42,099 As you know, there is a senate subcommittee hearing here Monday. 44 00:10:42,392 --> 00:10:45,060 I have a star witness who needs protection. 45 00:10:45,228 --> 00:10:47,771 Sam said that you were the man for the job. 46 00:10:48,398 --> 00:10:50,858 And I can't find a flaw in that statement. 47 00:10:51,026 --> 00:10:52,776 Protection from who? 48 00:10:54,154 --> 00:10:55,779 The Organization. 49 00:10:55,947 --> 00:10:59,241 His name is Ross. Johnny Ross from Chicago. 50 00:11:00,577 --> 00:11:04,246 Once and for all, the top men in law enforcement are united. 51 00:11:04,414 --> 00:11:06,874 We're going to expose the Organization. 52 00:11:07,042 --> 00:11:10,252 I read your speech. Why San Francisco? 53 00:11:10,837 --> 00:11:13,756 Ross is safer here. That's your province. 54 00:11:14,424 --> 00:11:16,717 Keeping him out of reach for 40 hours. 55 00:11:16,885 --> 00:11:18,093 Where? 56 00:11:18,261 --> 00:11:22,765 The Hotel Daniels. 226 Embarcadero Road. Room 634. 57 00:11:23,600 --> 00:11:25,809 He's there now, expecting you. 58 00:11:27,604 --> 00:11:29,563 Now that you know where my house is... 59 00:11:29,731 --> 00:11:32,649 ...I hope that we'll get to see a lot more of each other. 60 00:11:32,817 --> 00:11:35,319 Particularly in view of the investigation. 61 00:11:35,487 --> 00:11:37,363 A senatorial hearing has a way of... 62 00:11:37,530 --> 00:11:40,699 ...catapulting everyone involved into the public eye... 63 00:11:40,867 --> 00:11:43,786 ...with a subsequent effect on one's career. 64 00:11:44,788 --> 00:11:47,456 It will be a pleasure to have you along. 65 00:11:48,708 --> 00:11:51,251 Have him in court on Monday, Frank. 66 00:12:06,226 --> 00:12:08,519 - What was that all about? - Pals. 67 00:12:08,686 --> 00:12:11,480 You and Chalmers? That's a lot of juice. 68 00:12:11,648 --> 00:12:13,774 Hotel Daniels, 226 Embarcadero Road. 69 00:12:13,942 --> 00:12:16,485 State's evidence witness, we're babysitting. Let's go. 70 00:12:16,653 --> 00:12:18,695 - You got any coffee? - Yeah. 71 00:13:08,872 --> 00:13:10,247 - Yeah, who is it? - Police. 72 00:13:10,415 --> 00:13:12,207 The roof and the exits. 73 00:13:22,886 --> 00:13:26,138 Mr. Chalmers said you'd be here by 5: 00. He guaranteed me that. 74 00:13:26,306 --> 00:13:28,599 Sorry, we got held up in traffic. 75 00:13:29,726 --> 00:13:31,393 Got any firearms? 76 00:13:31,728 --> 00:13:36,231 No, man, I got nothing on me. Just my wallet, cigarette lighter. 77 00:13:37,108 --> 00:13:38,484 Want to check me out yourself? 78 00:13:38,651 --> 00:13:42,613 No, that's not necessary. Put that stuff on the bed, will you, please? 79 00:13:45,742 --> 00:13:48,410 How did you get here from Chicago? 80 00:13:48,953 --> 00:13:50,412 I flew. 81 00:13:51,706 --> 00:13:54,958 Sure none of the boys were on the plane with you, or saw you get on? 82 00:13:55,126 --> 00:13:56,960 How would I know? I wouldn't know. 83 00:13:57,128 --> 00:13:58,921 Why did you pick this room to hole up? 84 00:13:59,088 --> 00:14:01,381 I didn't pick it. Chalmers picked it. 85 00:14:01,549 --> 00:14:02,591 Why? 86 00:14:02,800 --> 00:14:05,636 Stay away from those windows. That's why. 87 00:14:10,183 --> 00:14:11,266 Say, look... 88 00:14:11,434 --> 00:14:14,728 Sit down and relax, Ross. It's a long wait until Monday morning. 89 00:14:14,938 --> 00:14:16,939 We'd better get a fix on some food. 90 00:14:17,106 --> 00:14:19,107 - What? - Some food. 91 00:14:20,109 --> 00:14:23,403 I know Chalmers wants you to be happy. We'll do the best we can. 92 00:14:23,780 --> 00:14:24,821 Dad, it's for you. 93 00:14:24,989 --> 00:14:28,992 Listen, you're not going. We're going to a movie. 94 00:14:30,662 --> 00:14:33,539 Hold it down. Don't be too late. 95 00:14:35,291 --> 00:14:37,084 - Hello. - Hello. Captain? 96 00:14:37,252 --> 00:14:39,628 - Frank? - We'll see you later, Dad. 97 00:14:39,963 --> 00:14:41,588 I've seen Chalmers. 98 00:14:42,131 --> 00:14:45,175 - What do you know about Ross? - Chicago. It could be very big. 99 00:14:45,343 --> 00:14:49,304 He had access to all the records. He ran the wire services with his brother, Pete. 100 00:14:49,472 --> 00:14:50,764 Did Chalmers ask for me? 101 00:14:53,601 --> 00:14:54,893 Do you happen to know why? 102 00:14:55,270 --> 00:14:58,313 Yes, I know why. He's grooming himself for public office. 103 00:14:58,982 --> 00:15:02,109 You make good copy. They love you in the papers, Frank. 104 00:15:02,277 --> 00:15:03,652 I see. 105 00:15:03,987 --> 00:15:06,196 Okay. So long, Sam. 106 00:15:07,323 --> 00:15:10,951 Say, who were you talking to about me on that telephone? 107 00:15:11,160 --> 00:15:13,745 Mr. Chalmers said this was just between me and him. 108 00:15:13,913 --> 00:15:15,998 Me and him, man, that's all. 109 00:15:17,292 --> 00:15:21,044 Delgetti will take the first shift, Stanton at 12: 00. I'll take the third. 110 00:15:21,212 --> 00:15:24,006 All you got to worry about is staying away from the windows. 111 00:15:24,173 --> 00:15:26,592 Especially at night. You call me before you leave. 112 00:15:26,759 --> 00:15:28,176 Excuse me. 113 00:15:40,231 --> 00:15:42,357 Fire escape and the freeway. 114 00:15:42,859 --> 00:15:45,569 - Bad news, right? - Right. Want me to stay? 115 00:15:45,737 --> 00:15:47,446 No. Go on home to your wife. 116 00:15:47,614 --> 00:15:49,448 - What shift? - Second. 117 00:15:49,616 --> 00:15:52,659 If we work on the weekend, we get two days off? 118 00:15:53,578 --> 00:15:54,870 So long. 119 00:16:08,092 --> 00:16:09,593 - Hi. - Hi. 120 00:16:16,934 --> 00:16:18,935 Is this the new fountain? 121 00:16:20,563 --> 00:16:24,066 Fountain? All the client can afford is a leaky faucet. 122 00:16:25,068 --> 00:16:28,236 I thought that money didn't matter to artists. 123 00:16:28,613 --> 00:16:31,031 It costs money to have a soul. 124 00:16:32,075 --> 00:16:35,327 "Friction loss of water in feet per hundred feet. Length of pipe..." 125 00:16:35,495 --> 00:16:39,373 "Formula using constant one-hundred size of standard pipe in inches." 126 00:16:39,540 --> 00:16:41,708 I want to use 600 gallons of water per minute. 127 00:16:41,876 --> 00:16:45,420 Now, what's the velocity per second of a 5-inch pipe? 128 00:16:50,760 --> 00:16:52,636 Look to the extreme right. 129 00:16:52,804 --> 00:16:55,639 Now go down the figures until you find 600. 130 00:16:58,309 --> 00:16:59,351 Got it. 131 00:16:59,519 --> 00:17:02,646 Now go across until you find the 5-inch-pipe column. 132 00:17:03,314 --> 00:17:05,440 - What does it say? - 9.8. 133 00:17:06,067 --> 00:17:08,235 Now I want the loss in feet. 134 00:17:10,780 --> 00:17:11,947 Feet? 135 00:17:14,492 --> 00:17:15,534 Well? 136 00:17:15,702 --> 00:17:18,620 I lost my place. Nobody's perfect. 137 00:17:26,087 --> 00:17:29,840 - May I use your phone, please? - Good evening. It's right this way. 138 00:17:32,802 --> 00:17:34,803 - Here you go. - Thank you. 139 00:17:39,308 --> 00:17:40,976 - Yeah? - Del? 140 00:17:41,644 --> 00:17:45,147 Coffee Cantata. 931-0770. 141 00:17:45,440 --> 00:17:48,191 - 931-0770. - Right. 142 00:17:49,193 --> 00:17:52,821 If a Sgt. Delgetti calls me, would you please let me know right away? 143 00:17:52,989 --> 00:17:54,990 - I certainly will. - Thank you. 144 00:19:48,980 --> 00:19:50,647 - Yes? - Del. I'm coming off now. 145 00:19:51,065 --> 00:19:53,275 - Everything okay? - Yeah, sure. 146 00:19:55,069 --> 00:19:56,945 Hold it down, will you? 147 00:19:57,613 --> 00:19:58,989 I'm sorry. 148 00:20:06,455 --> 00:20:09,749 - Anything for Stanton? - No, I'll see you tomorrow. 149 00:20:25,474 --> 00:20:26,975 Who was it? 150 00:20:32,982 --> 00:20:34,900 Something exciting? 151 00:20:35,151 --> 00:20:36,651 Go to sleep. 152 00:20:37,653 --> 00:20:40,155 Meaning you won't tell me anything. 153 00:20:41,657 --> 00:20:43,742 It's not for you, baby. 154 00:20:46,996 --> 00:20:49,331 Anything you do is part of me. 155 00:21:41,634 --> 00:21:44,886 Front desk. Two gentlemen. Shall I send them up? 156 00:21:45,680 --> 00:21:48,348 - What are their names? - Hold on a minute. 157 00:21:51,310 --> 00:21:53,395 Mr. Chalmers and a friend. 158 00:21:57,233 --> 00:22:00,652 Listen, tell them to wait. And give me 421-7596. 159 00:22:12,748 --> 00:22:14,124 - Frank? - Yeah. 160 00:22:14,291 --> 00:22:17,293 Chalmers is downstairs with another man. They want to come up. 161 00:22:18,671 --> 00:22:22,298 Chalmers, at 1:00 a.m.? Don't let them in. I'll be there in five minutes. 162 00:22:22,466 --> 00:22:23,842 All right. 163 00:22:24,093 --> 00:22:25,927 Please, away from the door. 164 00:22:26,095 --> 00:22:28,138 Here are the latest baseball scores, just in. 165 00:22:28,305 --> 00:22:30,473 In the National League, San Francisco Giants... 166 00:22:30,641 --> 00:22:32,892 ...beat the Dodgers in both ends of a double-header. 167 00:22:33,060 --> 00:22:36,855 A 2-0 shutout in the twilighter, and a 4-1 win in the nightcap. 168 00:22:52,455 --> 00:22:53,955 No, wait. 169 00:22:54,457 --> 00:22:55,874 Now look. 170 00:22:58,252 --> 00:22:59,753 He told me... 171 00:24:00,022 --> 00:24:01,856 Holy mackerel! 172 00:24:13,702 --> 00:24:16,579 - Who is it? - Ross. Two guys got him with a shotgun. 173 00:24:16,747 --> 00:24:17,747 And Stanton? 174 00:24:17,915 --> 00:24:20,208 They got him in the leg. They're bringing him down. 175 00:24:20,376 --> 00:24:22,043 Stick with Ross. Barney. 176 00:24:22,211 --> 00:24:24,879 As soon as the lab men get out of 634, seal it. 177 00:24:25,047 --> 00:24:27,298 - But seal it, Barney. - Yes, sir. 178 00:25:27,526 --> 00:25:30,195 - How bad? - Bad. He's got a bleeder. 179 00:25:46,253 --> 00:25:47,879 The door is not open. 180 00:25:48,297 --> 00:25:50,965 Somebody screwed up. The door's not open. 181 00:25:51,133 --> 00:25:52,800 Somebody put the bed in. 182 00:26:19,745 --> 00:26:21,788 I know you're hurting... 183 00:26:21,956 --> 00:26:23,957 ...but I've got to know now. 184 00:26:24,166 --> 00:26:26,834 The two men. Do you remember anything? 185 00:26:29,505 --> 00:26:30,922 Caucasian. 186 00:26:32,007 --> 00:26:35,343 The one who fired, about 5' 10". White hair. 187 00:26:36,929 --> 00:26:38,763 Gun, Winchester pump. 188 00:26:40,349 --> 00:26:42,767 All I remember. Came in so fast. 189 00:26:47,022 --> 00:26:49,857 Chain was off. He unlocked the door. 190 00:26:50,025 --> 00:26:51,192 Who unlocked it? 191 00:26:51,360 --> 00:26:53,987 Ross. Like he was expecting someone. 192 00:26:56,031 --> 00:26:57,615 How is my leg? 193 00:26:58,367 --> 00:27:01,536 Hold on, Carl, we'll be there in a couple of minutes. 194 00:27:30,899 --> 00:27:32,692 Get out of the way. 195 00:27:35,863 --> 00:27:37,363 To the right. 196 00:27:45,706 --> 00:27:47,081 Let's go. 197 00:27:50,461 --> 00:27:51,919 Scissors, Jones. 198 00:27:53,589 --> 00:27:56,007 Somebody get the blood pressure. 199 00:27:56,425 --> 00:27:57,675 Oxygen. 200 00:28:00,471 --> 00:28:02,430 Can I have an ABD pad? 201 00:28:07,019 --> 00:28:10,229 Can you move your hand? Do you want to step out? 202 00:28:10,397 --> 00:28:13,107 Your buddy's all right. His leg's gonna be okay. 203 00:28:13,275 --> 00:28:15,068 Somebody get x-rays. 204 00:28:17,988 --> 00:28:19,238 How's Stanton? 205 00:28:19,406 --> 00:28:22,408 He'll be all right, but he's busted up. Ross? 206 00:28:22,576 --> 00:28:24,369 I don't know, Frank. 207 00:28:25,162 --> 00:28:28,206 You better call Stanton's wife and get her over here. 208 00:28:28,374 --> 00:28:29,499 Okay. 209 00:28:34,838 --> 00:28:38,883 Intercostal vessels, move them away. Suture ligature. 210 00:28:39,635 --> 00:28:41,260 - Here you go. - What is it? 211 00:28:41,428 --> 00:28:42,595 3-0. 212 00:28:42,763 --> 00:28:45,640 - What's his blood pressure now? - Scissors. 213 00:28:46,725 --> 00:28:50,144 It's down to 90 over 70. Started the blood line. 214 00:28:53,399 --> 00:28:54,690 Suture. 215 00:28:55,150 --> 00:28:56,192 Kelly. 216 00:28:57,694 --> 00:28:59,028 Scissors. 217 00:29:00,989 --> 00:29:03,324 - Better let me tie this one. - Okay. 218 00:29:07,496 --> 00:29:09,288 Get some balm, please. 219 00:29:10,958 --> 00:29:12,125 Here you go. 220 00:29:12,292 --> 00:29:15,711 He's dropping. Pulse is also going up now. 221 00:29:17,840 --> 00:29:19,549 What was it pre-op? 222 00:29:20,300 --> 00:29:23,302 - BP pre-op was 140 over 90. - Kahn, take this. 223 00:29:23,470 --> 00:29:26,013 - Now it's 90 over 70. - How much blood do you have? 224 00:29:26,181 --> 00:29:29,350 We have four up here, and we've ordered four more units. 225 00:29:30,561 --> 00:29:32,353 How much have you given him? 226 00:29:32,521 --> 00:29:36,691 - We're starting the first one right now. - You'd better bring me another one. 227 00:29:37,443 --> 00:29:38,943 Mayo, please. 228 00:29:45,951 --> 00:29:49,370 - This is the subclavian. - Here's your wipe, doctor. 229 00:29:49,913 --> 00:29:51,622 Thank you, Deanne. 230 00:29:57,129 --> 00:29:59,046 - 2-0 Dermalon. - Yes, sir. 231 00:30:04,470 --> 00:30:07,388 - What are his chances? - No more than fifty-fifty. 232 00:30:07,556 --> 00:30:11,184 We stopped the hemorrhaging, but they got some of the major blood vessels. 233 00:30:11,351 --> 00:30:12,894 Thank you, doctor. 234 00:31:22,130 --> 00:31:24,298 - How is he doing? - Holding. 235 00:31:25,092 --> 00:31:27,885 - Stanton? - Okay. He's sleeping now. 236 00:31:28,679 --> 00:31:30,555 I want to talk to you. 237 00:31:40,941 --> 00:31:42,817 I got the report back from the lab. 238 00:31:42,985 --> 00:31:45,486 Nothing at the hotel. How come they got in? 239 00:31:45,654 --> 00:31:49,240 Ross got to the door, unhooked the chain from the inside. 240 00:31:50,325 --> 00:31:54,495 He let the killers in himself? Why would he do a thing like that? 241 00:31:55,330 --> 00:31:57,415 I'm waiting to ask him. 242 00:31:58,166 --> 00:32:00,668 What about the setup? What do you think about that? 243 00:32:00,836 --> 00:32:03,629 Shotgun and a backup man. Professionals. 244 00:32:04,423 --> 00:32:05,631 Yep. 245 00:32:15,142 --> 00:32:17,101 I had to call Chalmers. 246 00:32:18,478 --> 00:32:19,520 And? 247 00:32:19,688 --> 00:32:22,356 It didn't go down too good. It's the main event for him. 248 00:32:22,524 --> 00:32:24,650 You know, the senate subcommittee hearing. 249 00:32:24,818 --> 00:32:27,361 He can't produce the big surprise he promised everyone. 250 00:32:27,529 --> 00:32:30,865 He may try to make up some mileage by laying it on us. 251 00:32:32,242 --> 00:32:34,619 Play it by the book from now on. 252 00:32:36,163 --> 00:32:38,497 Does Chalmers run this case, or do I? 253 00:32:38,665 --> 00:32:41,042 All I'm interested in is results. 254 00:32:41,209 --> 00:32:43,502 Do whatever you think is best. 255 00:32:46,506 --> 00:32:48,549 I'll try to back you up. 256 00:33:05,275 --> 00:33:08,569 Excuse me, sir. Are you the policeman who hasn't eaten? 257 00:33:08,737 --> 00:33:10,112 Yes, ma'am. 258 00:33:10,572 --> 00:33:12,281 - Thank you. - Surely. 259 00:33:37,391 --> 00:33:38,849 Where is he? 260 00:34:00,789 --> 00:34:02,081 How is he, doctor? 261 00:34:02,249 --> 00:34:05,626 As well as can be expected. He's still under the anesthesia. 262 00:34:05,794 --> 00:34:06,794 I'm Walter Chalmers. 263 00:34:06,962 --> 00:34:10,715 Is there any possibility of my getting a deposition from Ross before Monday? 264 00:34:10,882 --> 00:34:14,844 That's impossible to say at this time. He may remain in shock. 265 00:34:15,929 --> 00:34:18,764 I thank you for doing all you can, doctor. 266 00:34:21,852 --> 00:34:23,644 Get the supervisor. 267 00:34:34,072 --> 00:34:36,615 Now, what went wrong, lieutenant? 268 00:34:37,325 --> 00:34:39,952 - Who else knew where he was? - What? 269 00:34:41,079 --> 00:34:43,122 Who else knew where he was? 270 00:34:43,915 --> 00:34:45,750 What are you implying? 271 00:34:45,917 --> 00:34:49,962 They knew where to look for him, and they used your name to get in. 272 00:34:52,174 --> 00:34:55,384 Are you suggesting I disclosed his whereabouts? 273 00:34:55,594 --> 00:34:59,013 Somebody did. And it didn't come from us. 274 00:34:59,931 --> 00:35:02,016 That's hardly the issue. 275 00:35:03,477 --> 00:35:05,519 Well, it certainly is. 276 00:35:06,980 --> 00:35:09,648 I've got an officer with a family. 277 00:35:11,109 --> 00:35:13,360 And he's shot up pretty bad. 278 00:35:14,780 --> 00:35:17,364 And I've got a witness who can't talk. 279 00:35:18,450 --> 00:35:21,994 I want to know about Ross. What was the deal you made with him? 280 00:35:22,162 --> 00:35:23,287 Deal? 281 00:35:25,457 --> 00:35:28,834 Lieutenant, don't try to evade the responsibility. 282 00:35:29,336 --> 00:35:32,171 In your parlance, you blew it. 283 00:35:33,215 --> 00:35:35,216 You knew the significance of his testimony. 284 00:35:35,383 --> 00:35:38,886 Yet you failed to take adequate measures to protect him. 285 00:35:39,054 --> 00:35:41,639 So to you it was a job. No more. 286 00:35:42,766 --> 00:35:47,311 Were it more, and you had the dedication I was led to believe... 287 00:35:48,021 --> 00:35:50,022 You believe what you want. 288 00:35:50,190 --> 00:35:53,692 You work your side of the street, and I'll work mine. 289 00:35:57,906 --> 00:36:01,617 Lieutenant, I shall personally officiate at your public crucifixion... 290 00:36:01,785 --> 00:36:04,578 ...if Ross doesn't recover during the course of the hearing... 291 00:36:04,746 --> 00:36:06,997 ...so I can at least present his deposition. 292 00:36:07,165 --> 00:36:11,752 And I assure you, I shall not suffer the consequence of your incompetence. 293 00:36:12,045 --> 00:36:14,380 And even if there wasn't any... 294 00:36:15,048 --> 00:36:18,592 ...I'm rather certain I can prove negligence on your part. 295 00:36:23,723 --> 00:36:25,766 There may be another attempt on his life. 296 00:36:25,934 --> 00:36:29,311 I'll be back in the morning, with my people. 297 00:36:32,440 --> 00:36:34,108 Thank you, doctor. 298 00:36:43,994 --> 00:36:48,038 I'd like to have Dr. Willard replaced. I think he's too young and inexperienced. 299 00:36:48,206 --> 00:36:51,000 I'd prefer my surgeon. Inform the administrator, please. 300 00:36:51,167 --> 00:36:54,795 - But Dr. Willard is one of our... - I'd like him replaced, if you don't mind. 301 00:36:54,963 --> 00:36:58,757 - I'll report this to our administrator. - Thank you very much. 302 00:37:41,134 --> 00:37:42,343 Doctor? 303 00:37:42,510 --> 00:37:44,803 A relative of mine, he's here with a gunshot wound. 304 00:37:44,971 --> 00:37:47,014 Could you please tell me where I can find him? 305 00:37:47,182 --> 00:37:50,434 - Why don't you try at the reception desk? - There's no one there. 306 00:37:50,602 --> 00:37:53,228 He could be on the second floor in the emergency room. 307 00:37:53,396 --> 00:37:54,980 Thanks, doctor. 308 00:38:03,281 --> 00:38:04,406 Yes? 309 00:38:05,158 --> 00:38:07,284 Lieutenant, it's for you. 310 00:38:13,959 --> 00:38:15,376 Thank you. 311 00:38:16,252 --> 00:38:17,336 Yes? 312 00:38:17,504 --> 00:38:20,214 Dr. Kenner. This probably isn't important... 313 00:38:20,382 --> 00:38:24,593 ...but a man asked me if a relative of his with a gunshot wound was in the hospital. 314 00:38:24,761 --> 00:38:26,762 I thought you should know about it. 315 00:38:27,597 --> 00:38:29,431 Was he about 5' 10"? Gray hair? 316 00:38:30,433 --> 00:38:33,060 I'm afraid I told him that he was on the second floor. 317 00:38:33,228 --> 00:38:34,603 Thank you. 318 00:38:40,068 --> 00:38:41,110 Delgetti. 319 00:38:41,277 --> 00:38:44,113 Our man is in the building. He was tipped where to find Ross. 320 00:38:44,280 --> 00:38:46,949 - You take the ground floor, okay? - Got it. 321 00:38:53,081 --> 00:38:57,042 Get in Ross' room. Nobody in, except Dr. Willard and the nurses. 322 00:39:43,882 --> 00:39:46,133 There's a man down the stairs! 323 00:43:18,513 --> 00:43:21,765 Polly, call Anesthesia and bring the crash cart. 324 00:43:24,269 --> 00:43:27,271 Doctor, there's a cardiac arrest in the ICU. 325 00:44:00,555 --> 00:44:03,140 Get Delgetti. You and the patrolman cover the lobby. 326 00:44:03,308 --> 00:44:04,433 Okay. 327 00:44:10,940 --> 00:44:13,108 I can't get a blood pressure. 328 00:44:13,276 --> 00:44:14,401 Go. 329 00:44:15,653 --> 00:44:18,238 Do you want to defibrillate again? 330 00:44:19,073 --> 00:44:21,450 Not now. Not with that complex. 331 00:44:26,497 --> 00:44:28,665 - How much bicarb? - Fifteen. 332 00:44:28,833 --> 00:44:30,167 Go ahead. Push it in. 333 00:44:30,335 --> 00:44:33,086 - Do you want some lactose? - Draw some up. 334 00:44:33,254 --> 00:44:36,840 - Any pupillary reaction? - No. Dilated and fixed. 335 00:44:40,303 --> 00:44:42,429 Get some calcium up, too. 336 00:44:50,521 --> 00:44:53,023 What's that now? What's he got? 337 00:44:54,609 --> 00:44:56,109 No activity. 338 00:44:58,029 --> 00:45:00,197 I need some more epinephrine. 339 00:45:01,449 --> 00:45:03,492 0.5 milligram, please. 340 00:45:19,384 --> 00:45:22,469 Doctor, I need your help. 341 00:45:23,221 --> 00:45:24,721 What is it? 342 00:45:28,059 --> 00:45:29,559 I want this kept open. 343 00:45:29,727 --> 00:45:32,646 If Chalmers finds out that Ross died, he'll fold this up. 344 00:45:32,814 --> 00:45:35,690 - I want the man that killed him. - I understand. 345 00:45:35,858 --> 00:45:39,319 - But I don't want your head on a block. - I understand. 346 00:45:40,071 --> 00:45:42,656 His chart could be misplaced. 347 00:45:43,533 --> 00:45:47,119 You filed it. It's missing. I'll take the responsibility. 348 00:45:51,207 --> 00:45:52,666 All right. 349 00:46:03,511 --> 00:46:06,680 Call the coroner's office. Tell them to put Ross under a John Doe. 350 00:46:06,848 --> 00:46:10,517 I want a private ambulance, unmarked, and I want it quiet. 351 00:46:53,644 --> 00:46:55,645 Far as you go, doctor. 352 00:46:56,981 --> 00:46:58,607 Take it slow. 353 00:47:16,417 --> 00:47:18,835 City morgue. Let's go. 354 00:48:54,348 --> 00:48:55,765 Fresh today. 355 00:50:05,795 --> 00:50:10,382 See if Dr. Willard is still in the hospital. Get Lt. Bullitt on the phone. 356 00:50:16,430 --> 00:50:19,933 I'm sorry, Joe. He's been transferred to another room. 357 00:50:21,811 --> 00:50:23,478 May I have an outside line, please? 358 00:50:23,646 --> 00:50:27,691 - May I speak to your supervisor, please? - I'm afraid she's busy at the moment. 359 00:50:27,858 --> 00:50:32,195 I'd be grateful if you'd tell her that Chalmers wishes to see her immediately. 360 00:50:32,363 --> 00:50:35,156 - It's very urgent. - Yes, Mr. Chalmers. 361 00:50:39,328 --> 00:50:43,081 I'd like to speak with Dr. Willard, please. Thank you. 362 00:50:54,301 --> 00:50:56,136 Yes? Can I help you? 363 00:50:56,595 --> 00:50:58,054 I wanted the other supervisor. 364 00:50:58,222 --> 00:51:00,473 The night supervisor went off duty an hour ago. 365 00:51:00,641 --> 00:51:02,851 I'm Mrs. Francis. May I help you? 366 00:51:03,018 --> 00:51:06,980 You may, indeed. There was a patient here. His name is Johnny Ross. 367 00:51:07,148 --> 00:51:10,233 - And he seems to have disappeared. - Disappeared? 368 00:51:10,401 --> 00:51:14,529 He was in Intensive Care, but there's no record of his whereabouts in the hospital. 369 00:51:14,697 --> 00:51:16,030 That's impossible. 370 00:51:16,198 --> 00:51:19,492 - May I see his medical chart? - I'm sorry but hospital regulations... 371 00:51:19,660 --> 00:51:23,288 It's an official police request. Is it not, Capt. Baker? 372 00:51:24,832 --> 00:51:28,793 - Yes, captain. I'll take care of it. - Thank you. 373 00:51:29,837 --> 00:51:33,006 Excuse me, but Dr. Willard has gone off duty. 374 00:51:33,340 --> 00:51:35,133 Call him at home. 375 00:51:36,218 --> 00:51:40,513 - Are you sure he's not there? - Do you have Dr. Willard's home number? 376 00:51:40,681 --> 00:51:42,223 - Dr. Willard? - Yes. 377 00:51:42,558 --> 00:51:46,311 I'm sorry, but there's been some medical complication with my witness. 378 00:51:46,479 --> 00:51:49,022 I'm afraid I'll have to forego that bedside picture... 379 00:51:49,190 --> 00:51:52,692 ...as much as it would've compensated for his inability to testify tomorrow. 380 00:51:52,860 --> 00:51:55,904 But in all decency, I can hardly force the issue. 381 00:51:56,822 --> 00:52:00,200 Does this mean your surprise witness won't be able to make any statement? 382 00:52:00,367 --> 00:52:02,744 The man was near death when he was brought in here. 383 00:52:02,912 --> 00:52:04,537 In view of the attempt on his life... 384 00:52:04,705 --> 00:52:06,998 ...I'm sure you can understand my reasons for secrecy. 385 00:52:07,166 --> 00:52:09,834 - Yeah, of course. - Good to see you again. 386 00:52:12,338 --> 00:52:15,423 - Can't reach Lt. Bullitt, either. - Keep trying. 387 00:52:15,925 --> 00:52:19,969 I can't find Mr. Ross's medical chart. It's evidently been misplaced. 388 00:52:20,137 --> 00:52:21,888 - Or appropriated. - Appropriated? 389 00:52:22,056 --> 00:52:25,058 All right. I'll inform the administrator. Thank you very much. 390 00:52:27,937 --> 00:52:31,064 I want a complete list of the staff who might've been involved... 391 00:52:31,232 --> 00:52:33,483 ...in helping Bullitt spirit Johnny Ross out of here. 392 00:52:33,651 --> 00:52:36,736 I'm certain he grabbed my witness for his personal aggrandizement. 393 00:52:36,904 --> 00:52:38,738 - I'll lay odds on that. - And find Ross. 394 00:52:38,906 --> 00:52:42,617 - I'll get on it right away. - Mr. Chalmers, I have Lt. Bullitt. 395 00:52:48,207 --> 00:52:50,416 All right, where's my witness? 396 00:52:51,293 --> 00:52:52,502 I've got him. 397 00:52:53,045 --> 00:52:54,587 Where is he? 398 00:52:55,464 --> 00:52:57,590 Are you going to tell me or not? 399 00:52:58,425 --> 00:53:00,468 Well, I can't at the present time. 400 00:53:02,137 --> 00:53:05,181 Capt. Baker would like to have a word with you. 401 00:53:08,269 --> 00:53:10,603 Now listen to me, lieutenant. 402 00:53:13,315 --> 00:53:15,900 - Nail him. I want him written off. - No problem. 403 00:53:21,782 --> 00:53:23,783 You want some breakfast? 404 00:53:24,285 --> 00:53:25,785 Just coffee. 405 00:54:17,004 --> 00:54:18,379 Thank you. 406 00:54:20,841 --> 00:54:22,133 For what? 407 00:54:40,694 --> 00:54:41,694 All clear, lieutenant. 408 00:54:41,862 --> 00:54:43,696 - Is it open? - The door's open, sir. 409 00:56:03,277 --> 00:56:07,113 Think back to the time the two of them first came in and you saw them. 410 00:56:07,281 --> 00:56:08,990 Anything you can remember? 411 00:56:09,783 --> 00:56:13,119 Like I said, they hit me before I got a chance to look at them. 412 00:56:13,287 --> 00:56:15,955 I don't remember nothing about them. Nothing. 413 00:56:16,999 --> 00:56:19,667 - Start remembering. - I can't. 414 00:56:20,586 --> 00:56:22,128 And that's the honest truth. 415 00:56:22,296 --> 00:56:24,505 Delgetti, take him downtown. 416 00:56:25,132 --> 00:56:27,967 Lieutenant, give him a chance, will you? He's trying. 417 00:56:28,135 --> 00:56:30,261 He's not trying hard enough. 418 00:56:31,263 --> 00:56:33,014 It will come to him. 419 00:56:34,641 --> 00:56:36,642 You're wasting your time. 420 00:56:42,483 --> 00:56:44,150 Okay, come on. 421 00:56:45,277 --> 00:56:47,820 One thing about the guy who hit me... 422 00:56:48,322 --> 00:56:50,156 He had a square face. 423 00:56:51,617 --> 00:56:55,453 There wasn't much light here. They try to save on electricity. 424 00:56:57,372 --> 00:56:58,581 Like this? 425 00:57:05,506 --> 00:57:07,006 No. Thinner. 426 00:57:10,385 --> 00:57:13,221 - That's it. - Now it's coming back. 427 00:57:13,972 --> 00:57:16,224 Let's go to the guy in 634. 428 00:57:16,683 --> 00:57:19,018 - No luggage? - That's right, sir. 429 00:57:19,353 --> 00:57:21,729 - And he didn't store anything? - No, sir. 430 00:57:21,897 --> 00:57:24,857 He came in empty, which means you gave him a good look-over. 431 00:57:25,025 --> 00:57:27,944 Always do. They're the ones I give the eye to. 432 00:57:28,112 --> 00:57:29,695 Then you saw how he arrived? 433 00:57:29,863 --> 00:57:32,406 - Yes, sir. In a cab. - What line? 434 00:57:32,825 --> 00:57:34,325 Sunshine Cab. 435 00:57:37,371 --> 00:57:41,457 - The guy who hit you, how old was he? - About 50. 436 00:57:41,625 --> 00:57:42,917 What was his hair like? 437 00:57:43,085 --> 00:57:45,878 Gray. Getting bald. Bald on both sides. 438 00:57:46,463 --> 00:57:48,506 - That? - No, balder. 439 00:57:49,216 --> 00:57:51,050 Am I helping you, sir? 440 00:57:51,218 --> 00:57:53,136 I never had it so good. 441 00:58:44,521 --> 00:58:46,397 His first stop was the Mark. 442 00:58:46,565 --> 00:58:48,608 - How long? - Not long. 443 00:58:49,568 --> 00:58:51,611 Pull over there and wait. 444 00:59:39,076 --> 00:59:40,576 - Hello. - Eddy? 445 00:59:41,245 --> 00:59:45,289 Dues time. I need some information on a Johnny Ross. Chicago. 446 00:59:45,999 --> 00:59:48,668 Give me half an hour. Meet you at Enrico's. 447 00:59:49,294 --> 00:59:50,503 Right. 448 01:00:00,639 --> 01:00:02,890 - Two. - Two what? 449 01:00:03,058 --> 01:00:05,977 Calls. He called twice. The second was long distance. 450 01:00:06,144 --> 01:00:08,688 How do you know it was long distance? 451 01:00:09,356 --> 01:00:11,232 He put in a lot of change. 452 01:00:40,012 --> 01:00:43,139 Good morning, Sam. I don't believe I've had the pleasure. 453 01:00:43,307 --> 01:00:45,391 This is Mr. Chalmers. My wife, Mrs. Bennet. 454 01:00:45,559 --> 01:00:48,561 - My son, Paul. My son, Tony. - Tony, how are you? 455 01:00:48,729 --> 01:00:51,230 Would you mind if I had a moment alone with Sam? 456 01:00:51,398 --> 01:00:53,024 No, of course not. 457 01:00:55,902 --> 01:00:59,572 Must be difficult raising children in the world of today. 458 01:00:59,740 --> 01:01:02,408 I presume Tony is a college student. 459 01:01:02,743 --> 01:01:04,285 Yes, that's right. 460 01:01:05,412 --> 01:01:07,455 I can well imagine the financial strain... 461 01:01:07,622 --> 01:01:10,541 ...of sending a boy to university on the salary of a captain. 462 01:01:10,709 --> 01:01:13,044 There's no reason why a man with your potential... 463 01:01:13,211 --> 01:01:16,088 ...shouldn't move right up, given the right support. 464 01:01:17,049 --> 01:01:19,925 My family is waiting for me, Mr. Chalmers. 465 01:01:21,595 --> 01:01:23,929 Bullitt abducted my witness. 466 01:01:24,681 --> 01:01:26,599 He removed him from the hospital. 467 01:01:26,767 --> 01:01:30,561 As his superior officer, I've given him complete charge of the case. 468 01:01:30,729 --> 01:01:33,105 If he's moving Ross around, it's for a reason. 469 01:01:34,608 --> 01:01:38,652 So you mean that you would not order him to reveal where he's keeping Ross? 470 01:01:38,820 --> 01:01:40,946 It's his case, Mr. Chalmers. 471 01:01:43,867 --> 01:01:47,578 Captain, I'm serving you with a writ of habeas corpus... 472 01:01:48,413 --> 01:01:51,707 ...making you responsible for the delivery of Ross. 473 01:01:53,043 --> 01:01:54,794 Duly observed... 474 01:01:54,961 --> 01:01:56,629 ...you have received it. 475 01:01:58,590 --> 01:02:02,843 I need that witness to prove his very existence. 476 01:02:03,011 --> 01:02:04,136 Now do you know... 477 01:02:04,805 --> 01:02:06,972 Excuse me, sir. Dad, Mom is waiting. 478 01:02:07,140 --> 01:02:09,600 Would you excuse us for just another moment, Tony? 479 01:02:09,768 --> 01:02:11,268 All right, son. 480 01:02:12,062 --> 01:02:15,106 I do not choose to have people accuse me of false promises... 481 01:02:15,273 --> 01:02:17,274 ...for the sake of cheap sensationalism... 482 01:02:17,442 --> 01:02:20,986 ...or to be compromised by your lieutenant. Or castrated. 483 01:02:45,095 --> 01:02:47,304 Wait for me. I won't be long. 484 01:03:40,400 --> 01:03:44,111 According to my sources, the Organization's Chicago branch... 485 01:03:44,279 --> 01:03:46,989 ...caught Johnny Ross with his hands in the till. 486 01:03:47,157 --> 01:03:48,699 They estimate he siphoned off... 487 01:03:48,867 --> 01:03:52,036 ...about $2 million while operating their wire service. 488 01:03:52,204 --> 01:03:56,332 The story is they tried to get rid of him. Friday night. Chicago. 489 01:03:57,375 --> 01:03:58,542 Chicago? 490 01:03:58,710 --> 01:04:02,421 He got away unharmed. They believe he's hiding here in town. 491 01:04:02,589 --> 01:04:04,298 How old is this information, Eddy? 492 01:04:04,466 --> 01:04:08,052 Four hours. They're looking for him all over town, Frank. 493 01:04:08,220 --> 01:04:12,681 They've staked out the docks, the airport, to keep him from leaving the country. 494 01:04:13,266 --> 01:04:15,267 Anyone else trying for a hit? 495 01:04:16,061 --> 01:04:17,937 Haven't heard of any such likelihood. 496 01:04:18,104 --> 01:04:19,980 What about his brother, Pete? 497 01:04:20,148 --> 01:04:21,607 In the clear. 498 01:04:23,276 --> 01:04:25,110 Okay, Eddy. Thanks. 499 01:04:25,862 --> 01:04:28,489 - Anything I can do for you? - There is something. 500 01:04:28,657 --> 01:04:31,951 Remember Zash-Zhoe? They gave him three to five. 501 01:04:32,118 --> 01:04:35,287 - What is he in for? - Receiving stolen property. 502 01:04:36,122 --> 01:04:37,456 I'll try. 503 01:04:38,041 --> 01:04:39,291 Thanks, Frank. 504 01:05:02,357 --> 01:05:05,442 - Here you go. - Take care, lieutenant. 505 01:16:16,656 --> 01:16:18,698 What the hell is going on here? 506 01:16:18,991 --> 01:16:20,325 A high-speed pursuit. 507 01:16:20,493 --> 01:16:24,246 Two men are killed. An officer in the hospital. A witness almost murdered. 508 01:16:24,413 --> 01:16:27,332 I want to know what's happening now. Let's hear it straight. 509 01:16:27,500 --> 01:16:28,917 Here's a report. 510 01:16:31,003 --> 01:16:34,673 A man like Chalmers could be a great help to the department. 511 01:16:35,424 --> 01:16:37,968 He could speak for us where it counts. 512 01:16:38,135 --> 01:16:40,595 He could fight for us in the legislature. 513 01:16:41,055 --> 01:16:43,765 You have got to turn over his witness. 514 01:16:45,518 --> 01:16:46,893 Where's Ross? 515 01:16:49,647 --> 01:16:51,690 Tell him. That's an order. 516 01:16:55,736 --> 01:16:57,153 He's dead. 517 01:16:57,405 --> 01:16:59,614 - Dead? - He died last night. 518 01:17:00,157 --> 01:17:01,533 After you moved him? 519 01:17:01,701 --> 01:17:04,661 Before. I've got him downstairs under a John Doe. 520 01:17:07,581 --> 01:17:09,082 You are sick. 521 01:17:10,376 --> 01:17:13,211 Smuggling a dead man out of a hospital. 522 01:17:14,380 --> 01:17:17,716 And now two men killed, who may have had nothing to do with it. 523 01:17:17,883 --> 01:17:20,302 The man I was chasing killed Ross. 524 01:17:20,469 --> 01:17:22,220 How do you know? Did you see him? 525 01:17:22,513 --> 01:17:25,223 Yes. He tried to nail me with a shotgun. 526 01:17:25,433 --> 01:17:27,100 A Winchester pump. 527 01:17:30,396 --> 01:17:34,399 The radio report said the two men were burned beyond recognition. 528 01:17:35,109 --> 01:17:39,446 Now all he's got are two dead men. It would never hold up in court. 529 01:17:41,198 --> 01:17:44,034 I've got one lead. I want to move on it. 530 01:17:48,497 --> 01:17:52,250 "Miss Dorothy Simmons. Thunderbolt Hotel. San Mateo." 531 01:17:52,960 --> 01:17:56,379 Ross called her person-to-person from a phone in Union Square... 532 01:17:56,547 --> 01:17:59,090 ...approximately nine hours before he was killed. 533 01:17:59,258 --> 01:18:01,885 So he called his girlfriend. What does that prove? 534 01:18:12,605 --> 01:18:17,150 This is Sunday. I'm going to hold that writ until we come to work Monday morning. 535 01:18:36,253 --> 01:18:37,712 Go on. Get out. 536 01:18:53,229 --> 01:18:54,312 I need a car. 537 01:18:54,480 --> 01:18:57,023 Sorry, lieutenant, there's no cars left. 538 01:20:02,381 --> 01:20:05,341 - Ms. Simmons doesn't answer. - What's her room number? 539 01:20:05,509 --> 01:20:08,094 I'm sorry, we're not allowed to give... 540 01:20:08,262 --> 01:20:11,389 Front. Take this gentleman to Room 114, please. 541 01:21:46,902 --> 01:21:48,319 Hello, Del? 542 01:21:52,241 --> 01:21:54,158 It's a strangulation. 543 01:23:28,253 --> 01:23:30,088 I thought I knew you. 544 01:23:30,798 --> 01:23:32,882 But I'm not so sure anymore. 545 01:23:34,927 --> 01:23:38,721 Do you let anything reach you? I mean, really reach you? 546 01:23:40,140 --> 01:23:43,976 Or are you so used to it by now that nothing really touches you? 547 01:23:44,144 --> 01:23:46,270 You're living in a sewer, Frank. 548 01:23:46,438 --> 01:23:48,189 Day after day. 549 01:23:50,234 --> 01:23:53,861 That's where half of it is. And you can't walk away from it. 550 01:23:54,029 --> 01:23:57,949 I know it's there, but I don't have to be reminded of the whole thing. 551 01:23:58,117 --> 01:24:00,076 The ugliness around us. 552 01:24:00,244 --> 01:24:04,956 With you, living with violence is a way of life. Living with violence and death. 553 01:24:11,714 --> 01:24:15,842 How can you be part of it without becoming more and more callous? 554 01:24:20,556 --> 01:24:23,474 Your world is so far from the one I know. 555 01:24:30,023 --> 01:24:32,316 What will happen to us in time? 556 01:24:36,989 --> 01:24:38,656 Time starts now. 557 01:24:50,377 --> 01:24:52,337 - What've you got? - Let's start with the cleaver. 558 01:24:52,504 --> 01:24:56,340 One cleaver, approximately 8 inches in length. 559 01:24:57,217 --> 01:25:00,094 Ms. Simmons' luggage has just arrived from the airport. 560 01:25:00,262 --> 01:25:02,638 Okay. Where is it? 561 01:25:04,808 --> 01:25:07,059 - Here you go. - One pair of gold shoes... 562 01:25:07,227 --> 01:25:10,104 - Where is it from? - San Mateo Thunderbolt Hotel. 563 01:25:10,272 --> 01:25:11,981 - And who from? - Simmons. 564 01:25:12,149 --> 01:25:13,524 And what do we have? 565 01:25:13,692 --> 01:25:18,112 One yellow metal locket, yellow metal watch, pearl necklace. 566 01:25:18,655 --> 01:25:20,990 - Put a hold on these. - Yes, sir. 567 01:25:51,438 --> 01:25:53,189 We got a man here. 568 01:25:59,238 --> 01:26:01,823 Dearborn Travel Agency, Chicago. Rome. 569 01:26:03,408 --> 01:26:05,409 Look at all this literature. 570 01:26:06,119 --> 01:26:07,620 - Rome? - Yeah. 571 01:26:10,999 --> 01:26:14,418 What do you make out of that? I thought she was alone. 572 01:26:15,420 --> 01:26:17,255 She's got a guy now. 573 01:26:24,221 --> 01:26:26,889 New purse, still got a price tag in it. 574 01:26:38,735 --> 01:26:40,570 Give me a bag, Tony. 575 01:26:52,374 --> 01:26:55,334 Everything is new. They weren't even away. 576 01:26:58,922 --> 01:27:01,799 Passport? No passport. No tickets. 577 01:27:01,967 --> 01:27:04,844 Yeah, I haven't found any tickets, either. 578 01:27:14,396 --> 01:27:15,605 Bingo. 579 01:27:17,524 --> 01:27:19,233 What've you got? 580 01:27:19,735 --> 01:27:20,943 Great. 581 01:27:23,614 --> 01:27:25,698 "Albert E. Renick." 582 01:27:27,576 --> 01:27:29,744 Then who the hell is Simmons? 583 01:27:31,872 --> 01:27:35,041 Look how much money he's got. Look at this. 584 01:27:40,964 --> 01:27:42,632 This guy is loaded. 585 01:27:43,425 --> 01:27:46,928 - We've got a Renick. - Wonder who Renick is. 586 01:27:50,015 --> 01:27:52,099 Look what I came up with. 587 01:27:54,645 --> 01:27:56,187 Dorothy Renick. 588 01:27:57,272 --> 01:27:58,981 Okay. Drop it in. 589 01:28:01,109 --> 01:28:03,235 We're getting warm. "A.R." 590 01:28:03,904 --> 01:28:05,696 How does that grab you? 591 01:28:09,284 --> 01:28:12,828 Give me a bag, Tony. Fingerprints on this stuff. 592 01:28:18,210 --> 01:28:19,919 Let's wrap her up. 593 01:28:30,347 --> 01:28:32,181 - Thanks, Tony. - Okay. 594 01:28:33,642 --> 01:28:35,768 No ticket, no passport. 595 01:28:40,232 --> 01:28:43,943 Call Immigration in Chicago. Have them wire Renick's passport applications. 596 01:28:44,111 --> 01:28:46,988 - I'll get a fingerprint check on Ross. - Okay. 597 01:28:48,740 --> 01:28:51,909 There are multiple gunshot wounds on the left side of the face... 598 01:28:52,077 --> 01:28:55,371 ...the left side of the neck, and about the left upper thorax. 599 01:28:55,539 --> 01:28:58,624 These extend from the lateral extent of the left eye... 600 01:28:58,792 --> 01:29:01,502 ...and a portion of the left orbit has been lacerated... 601 01:29:01,670 --> 01:29:04,922 ...and aqueous humor protrudes from the laceration. 602 01:29:05,173 --> 01:29:08,175 There have been deep lacerations in the immediate area... 603 01:29:08,343 --> 01:29:11,846 ...and these have been approximated by fine surgical sutures. 604 01:29:12,014 --> 01:29:15,433 There are multiple surgical incisions about the left side of the face. 605 01:29:15,600 --> 01:29:18,352 There is considerable hemorrhage in these deep tissues... 606 01:29:18,520 --> 01:29:21,647 ...and a number of surgical sutures are present about this area. 607 01:29:21,982 --> 01:29:24,942 There are entrances into the sinuses... 608 01:29:25,110 --> 01:29:28,279 ...and several pellets are found located within this area. 609 01:29:28,447 --> 01:29:32,408 There are also multiple lacerations and multiple gunshot entrance wounds... 610 01:29:32,576 --> 01:29:34,160 ...about the left side of the neck. 611 01:29:34,327 --> 01:29:37,496 And similar wounds are found on the left upper thorax. 612 01:29:37,664 --> 01:29:38,956 Period. The lacerations... 613 01:29:39,124 --> 01:29:42,043 Could you send up those prints right away? 614 01:29:44,421 --> 01:29:49,300 There's a soft rubber catheter extending out through the lateral extent of the... 615 01:29:59,936 --> 01:30:03,147 I understand Capt. Bennet told you, you had until Monday morning... 616 01:30:03,315 --> 01:30:05,483 ...to comply with my writ of habeas corpus. 617 01:30:05,650 --> 01:30:07,485 However, I want a signed admission now... 618 01:30:07,652 --> 01:30:10,529 ...that Ross died while he was in your custody. 619 01:30:11,323 --> 01:30:13,157 When I'm ready. Yes? 620 01:30:13,325 --> 01:30:16,994 - Your photographs are coming through. - I'll be right up. Thank you. 621 01:30:17,370 --> 01:30:20,414 I demand that signed statement. Now. 622 01:30:22,918 --> 01:30:24,251 Excuse me. 623 01:30:49,736 --> 01:30:51,445 Is that the girl? 624 01:30:52,614 --> 01:30:53,864 Yeah. 625 01:32:03,310 --> 01:32:04,560 Ross. 626 01:32:04,728 --> 01:32:06,687 "Albert Edward Renick." 627 01:32:07,105 --> 01:32:09,273 "Used car salesman. Chicago." 628 01:32:10,942 --> 01:32:12,526 Who's Renick? 629 01:32:12,694 --> 01:32:15,029 He was the man who was shot at the Hotel Daniels. 630 01:32:15,197 --> 01:32:18,282 You sent us to guard the wrong man, Mr. Chalmers. 631 01:32:28,960 --> 01:32:30,878 Mrs. Dorothy Renick and Mr. Al Renick... 632 01:32:31,046 --> 01:32:33,255 ...have reservations on the 7: 00 flight to Rome. 633 01:32:33,423 --> 01:32:35,216 Separate tickets. Not confirmed. 634 01:32:35,383 --> 01:32:37,176 And I got this report from Chicago. 635 01:32:37,344 --> 01:32:40,721 Renick has no record of arrests. He's clean, Frank. 636 01:32:42,140 --> 01:32:45,309 Well, Ross took close to $2 million from the Organization. 637 01:32:45,477 --> 01:32:48,354 And he set Renick up to get the heat off of him. 638 01:32:48,521 --> 01:32:51,565 Then he killed Renick's wife to shut her up. 639 01:33:36,444 --> 01:33:38,445 San Francisco Homicide. 640 01:33:38,613 --> 01:33:41,991 Do you have a Mr. Renick on the 7: 00 flight for Rome? 641 01:33:42,158 --> 01:33:45,077 - He confirmed his flight a half hour ago. - Did he check in yet? 642 01:33:45,245 --> 01:33:48,372 Not here, but he could do that at the gate. Shall I call security? 643 01:33:48,540 --> 01:33:51,959 No, call the gate. Have them recheck all the passports. 644 01:33:52,127 --> 01:33:54,211 - Which gate? - Seventy-three. 645 01:34:03,221 --> 01:34:04,847 Good evening, ladies and gentlemen. 646 01:34:05,015 --> 01:34:08,058 Clipper Flight 110 is now ready for boarding. 647 01:34:08,643 --> 01:34:12,980 We hope you have a pleasant flight, and thank you for choosing Pan American. 648 01:34:13,148 --> 01:34:15,607 No smoking, please, beyond this point. 649 01:34:15,775 --> 01:34:19,111 Would you please have your passports available for inspection... 650 01:34:19,279 --> 01:34:21,405 ...as you pass through the departure gate? 651 01:34:38,256 --> 01:34:39,590 Excuse me. 652 01:35:16,127 --> 01:35:17,461 Pardon me. 653 01:35:28,640 --> 01:35:30,307 Step right here. 654 01:35:30,558 --> 01:35:34,728 And you're with the tour, too, are you? There are other girls ahead of you. 655 01:35:34,896 --> 01:35:36,688 Step right on through. 656 01:36:27,282 --> 01:36:29,908 - Passenger Service. - Can I help you, sir? 657 01:36:30,076 --> 01:36:34,455 Do you have a Renick, an Al E. Renick on Flight 124 to London? 658 01:36:40,753 --> 01:36:41,920 What? 659 01:36:43,047 --> 01:36:47,301 Thank you. At the last minute, on a Rome ticket. Flight Control. 660 01:37:26,758 --> 01:37:30,552 Ladies and gentlemen, we have just been instructed to return to the gate. 661 01:37:30,720 --> 01:37:32,679 For your safety, please remain seated... 662 01:37:32,847 --> 01:37:35,349 ...until the aircraft has come to a complete stop. 663 01:37:35,517 --> 01:37:37,851 We anticipate only a short delay. 664 01:37:38,019 --> 01:37:40,979 However, all passengers are requested to disembark... 665 01:37:41,147 --> 01:37:44,191 ...and remain in the departure lounge. Thank you. 666 01:38:35,493 --> 01:38:37,411 He's still my witness. 667 01:38:37,829 --> 01:38:41,498 I'll be delighted to let you have him after he testifies tomorrow. 668 01:38:58,016 --> 01:38:59,683 The Organization. 669 01:39:00,351 --> 01:39:02,185 Several murders. 670 01:39:02,687 --> 01:39:04,688 Could do us both a great deal of good. 671 01:39:04,856 --> 01:39:08,734 Look, Chalmers, let's understand each other. I don't like you. 672 01:39:09,527 --> 01:39:12,404 Come on now, don't be naive, lieutenant. 673 01:39:12,614 --> 01:39:15,073 We both know how careers are made. 674 01:39:15,241 --> 01:39:17,534 Integrity is something you sell to the public. 675 01:39:17,702 --> 01:39:21,371 You sell whatever you want, but don't sell it here tonight. 676 01:39:22,707 --> 01:39:24,666 Frank, we must all compromise. 677 01:39:24,834 --> 01:39:26,376 Bullshit! 678 01:39:29,714 --> 01:39:31,965 Get the hell out of here, now. 679 01:41:04,142 --> 01:41:05,475 Thank you. 680 01:41:09,981 --> 01:41:13,316 - How long will we be delayed? - Just about 45 minutes. 681 01:41:35,673 --> 01:41:37,174 Won't be long. 682 01:44:14,332 --> 01:44:15,874 Get me the security guard. 683 01:50:00,678 --> 01:50:02,011 Ticket, please. 684 01:50:25,327 --> 01:50:27,036 All right. Get back. 685 01:51:03,073 --> 01:51:05,742 Wonder who he was, what he did. 686 01:51:10,706 --> 01:51:12,749 I heard his shots all the way down the hall. 687 01:51:12,916 --> 01:51:14,125 He's a cop, that's what he is. 688 01:51:14,293 --> 01:51:17,378 Let's get back. Let's keep the area clear. 689 01:51:18,589 --> 01:51:20,882 Come, ladies, you don't want to see this now. 690 01:53:41,482 --> 01:53:43,483 [ENGLISH] 53748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.