Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,600 --> 00:00:07,500
ROMPIENDO CODIGOS
2
00:00:07,500 --> 00:00:10,400
ROMPIENDO CODIGOS
de Hugh Whitemore
3
00:00:15,000 --> 00:00:25,000
Traducci�n: R.Mora
para www.avenidalibertad.es
4
00:00:26,000 --> 00:00:36,000
Celebrando el centenario de
Alan Turing (1912-1954)
5
00:00:41,460 --> 00:00:44,620
Perd�n por hacerle esperar, se�or.
6
00:00:47,020 --> 00:00:49,949
Pongamos en orden los hechos b�sicos.
7
00:00:49,949 --> 00:00:55,719
Estamos hablando de un robo
que se produjo el 23 de enero...
8
00:00:55,719 --> 00:01:02,889
- ...y usted es el Sr. Spurling.
- No, Turing: T - U - R - I - N - G.
9
00:01:02,889 --> 00:01:04,889
Mike Ross, Sargento Detective.
10
00:01:05,600 --> 00:01:06,800
Te cojo esto.
11
00:01:08,700 --> 00:01:10,300
�Querr�a venir conmigo, Se�or?
12
00:01:11,319 --> 00:01:16,000
- �Es esta su lista?
- S�.
13
00:01:17,680 --> 00:01:19,919
Una camisa,
cinco cuchillos de pescado,
14
00:01:19,919 --> 00:01:23,419
un par de pantalones de vestir,
tres pares de zapatos,
15
00:01:23,419 --> 00:01:29,040
una m�quina de afeitar el�ctrica,
una botella de Jerez medio vac�a.
16
00:01:29,040 --> 00:01:30,909
No es gran cosa.
17
00:01:30,909 --> 00:01:36,409
Bien, vivo con sencillez. Las posesiones
'per se' significan muy poco para m�.
18
00:01:36,409 --> 00:01:38,409
Ahora bien...
19
00:01:39,379 --> 00:01:44,409
Usted dijo...
usted le dijo al polic�a, le cont�...
20
00:01:44,409 --> 00:01:47,099
que ten�a alguna idea de qui�n podr�a
haber cometido el crimen.
21
00:01:47,099 --> 00:01:50,190
Bueno... s�.
Creo que se llama George.
22
00:01:50,190 --> 00:01:53,250
- George, �qu�?
- No lo s�.
23
00:01:53,250 --> 00:01:54,489
�Qui�n es ese hombre?
24
00:01:54,489 --> 00:01:58,069
- �Puede describirlo?
- Oh, no. Nunca lo he visto.
25
00:01:58,069 --> 00:02:02,379
- Pero sabe su nombre.
- Oh, s�. Alguien me lo dijo.
26
00:02:02,379 --> 00:02:03,779
�Qu� le dijo, se�or?
27
00:02:03,779 --> 00:02:06,810
Que ese hombre, George,
podr�a ser un ladr�n.
28
00:02:06,810 --> 00:02:07,969
�Qui�n se lo dijo?
29
00:02:07,969 --> 00:02:13,910
Bueno, un joven llam� a la puerta...
vendiendo algo... cepillos o algo as�.
30
00:02:13,910 --> 00:02:19,210
Me dijo que tuviera cuidado porque
hab�a o�do hablar de un robo...
31
00:02:19,210 --> 00:02:23,210
en la taberna... planificar el robo.
32
00:02:24,570 --> 00:02:27,769
A este hombre, George, �le oy�...
33
00:02:27,769 --> 00:02:30,060
hacer alg�n tipo de plan
para robar en su casa?
34
00:02:30,060 --> 00:02:35,649
No, no en mi casa en concreto, no.
En una casa de mi barrio.
35
00:02:35,649 --> 00:02:38,899
O al menos eso tengo entendido.
Eso es lo que me dijo.
36
00:02:38,899 --> 00:02:43,579
Este... joven, el de los cepillos,
me dijo
37
00:02:43,579 --> 00:02:46,389
que conoc�a al hombre que estaba
hablando... George.
38
00:02:46,389 --> 00:02:48,439
Lo reconoci�, ya ve.
39
00:02:48,439 --> 00:02:51,119
�Por qu� no inform� a la polic�a
en ese momento?
40
00:02:51,119 --> 00:02:54,890
Pero no pod�a... o sea, me comentaron
casualmente que tuviera cuidado,
41
00:02:54,890 --> 00:02:58,189
que tuviera los ojos abiertos, pero
realmente no prest� mucha atenci�n.
42
00:02:58,189 --> 00:03:01,779
�Qu� tipo de cepillos vend�a?
43
00:03:01,779 --> 00:03:05,200
No tengo ni idea. A primera vista
me pareci� que eran cepillos.
44
00:03:05,200 --> 00:03:06,400
Yo... lo he olvidado.
45
00:03:08,619 --> 00:03:11,919
Ser�a de gran ayuda si pudiera
recordarlo.
46
00:03:11,919 --> 00:03:15,139
S�, lo intentar�.
47
00:03:15,539 --> 00:03:18,649
Nunca debi� haber mentido,
ese fue el verdadero error.
48
00:03:18,649 --> 00:03:20,830
Tengo las ideas muy claras sobre lo que
est� bien y lo que est� mal...
49
00:03:20,830 --> 00:03:23,450
- ...y mentir est� mal.
- Pero estaba asustado.
50
00:03:23,450 --> 00:03:26,169
Por supuesto que estaba asustado.
Hizo trampas en el examen de lat�n.
51
00:03:26,169 --> 00:03:28,100
Sab�a que lo descubrir�an,
sab�a que lo castigar�an por mentir.
52
00:03:28,100 --> 00:03:30,559
- Eso lo hace todo cien veces peor.
- �Alan?
53
00:03:30,559 --> 00:03:32,559
Alan, �eres t�?
54
00:03:32,559 --> 00:03:35,809
- �Oh, Se�or! Es mi madre.
- Aqu� est�, perd�neme.
55
00:03:35,809 --> 00:03:38,559
Me pareci� o�r el timbre pero
no estaba muy segura.
56
00:03:38,559 --> 00:03:41,859
Estaba en el jard�n, como ve.
Disc�lpeme.
57
00:03:41,859 --> 00:03:44,059
�Alan, cari�o!
�No me presentas a tu amigo?
58
00:03:44,059 --> 00:03:46,800
S�, lo siento. Este es...
Christopher Morcom.
59
00:03:46,800 --> 00:03:49,570
- �C�mo est�, Christopher?
- �C�mo est�, Sra. Turing?
60
00:03:49,570 --> 00:03:54,380
Encantada de conocerle por fin. Alan me
ha hablado mucho de usted, y yo le dec�a
61
00:03:54,380 --> 00:03:58,100
invita a Christopher un fin de semana.
Nunca esperaba que lo hiciera.
62
00:03:58,100 --> 00:04:01,649
Siempre trata de reservarse a sus
amigos del colegio.
63
00:04:01,649 --> 00:04:03,549
Creo que quiz� se averg�enza
de nosotros.
64
00:04:03,549 --> 00:04:05,349
Pasemos.
65
00:04:05,349 --> 00:04:07,099
Vamos, por aqu�.
66
00:04:08,430 --> 00:04:10,960
Sent�monos, y usted se sentar� aqu�
a mi lado.
67
00:04:10,960 --> 00:04:12,560
Gracias.
68
00:04:12,560 --> 00:04:16,780
- �Cu�nto tiempo ha estado en Sherborne?
- Un a�o m�s que Turing... Alan.
69
00:04:16,780 --> 00:04:18,519
- �Lo ha pasado bien?
- Mucho.
70
00:04:18,519 --> 00:04:21,580
Elegir la escuela apropiada es
tremendamente importante, �no cree?
71
00:04:21,580 --> 00:04:24,230
- Estoy muy impresionada con Sherborne.
- No es tan maravilloso.
72
00:04:24,230 --> 00:04:26,520
Desde luego que lo es.
�Qu� tiene de malo?
73
00:04:26,520 --> 00:04:30,290
Al menos una cosa: no tratan las
matem�ticas como una disciplina seria.
74
00:04:30,290 --> 00:04:31,550
No puedo creerlo.
75
00:04:31,550 --> 00:04:35,659
Pues es cierto. �Sabes lo que
nuestro tutor dijo el otro d�a?
76
00:04:35,659 --> 00:04:38,300
Dijo "esta habitaci�n
apesta a matem�ticas".
77
00:04:38,300 --> 00:04:44,070
Y luego, mir�ndome a m�, a�adi�
�Sal y trae un spray desinfectante�.
78
00:04:44,070 --> 00:04:45,500
�Estar�a bromeando!
79
00:04:45,500 --> 00:04:49,350
No. Odia todo lo que tenga que ver
con la ciencia o las matem�ticas.
80
00:04:49,350 --> 00:04:53,610
Una vez dijo plenamente convencido que
�Los alemanes perdieron la Gran Guerra
81
00:04:53,610 --> 00:04:57,050
porque pensaron que la ciencia
era m�s importante que la religi�n�.
82
00:04:57,050 --> 00:04:59,540
Pero la ense�anza de las matem�ticas
no es el �nico modo...
83
00:04:59,540 --> 00:05:01,540
...de juzgar las cualidades
de una escuela.
84
00:05:01,540 --> 00:05:04,810
S�, pero es lo �nico
que a m� me importa.
85
00:05:04,810 --> 00:05:08,510
�Comparte usted tambi�n ese entusiasmo
por las sumas y la ciencia?
86
00:05:08,510 --> 00:05:10,300
Oh, s�, plenamente.
87
00:05:10,300 --> 00:05:14,460
El hermano de Morcom es cient�fico,
mam�, tienen un laboratorio en casa.
88
00:05:14,460 --> 00:05:15,369
�De verdad?
89
00:05:15,369 --> 00:05:19,130
- Chris es bueno con el telescopio.
- �En serio? �Qu� espl�ndido!
90
00:05:19,130 --> 00:05:21,920
�Oh, es tremendo, Sra. Turing!
�Absolutamente espl�ndido!
91
00:05:21,920 --> 00:05:24,700
La otra noche... �no te lo dije?
La otra noche de hecho vi...
92
00:05:24,700 --> 00:05:27,070
los sat�lites de J�piter
destac�ndose del eclipse.
93
00:05:27,070 --> 00:05:28,570
Fue incre�ble.
94
00:05:28,570 --> 00:05:30,040
�Caramba!
95
00:05:30,040 --> 00:05:34,250
El cielo estaba maravillosamente claro,
completamente sin nubes.
96
00:05:34,250 --> 00:05:36,750
Sent� que estaba vagando
por el universo.
97
00:05:36,750 --> 00:05:41,270
J�piter, Sirio, Betelgeuse,
la nebulosa de Andr�meda.
98
00:05:41,270 --> 00:05:43,090
Fue bastante abrumador.
99
00:05:43,090 --> 00:05:47,060
- La inmensidad de la creaci�n.
- �Cielos!... �Qu� fant�stico!
100
00:05:47,060 --> 00:05:50,560
S�, todo eso suena muy fascinante,
debo decir.
101
00:05:50,560 --> 00:05:53,690
Fascinante, pero muy lejos
de mi alcance.
102
00:05:53,690 --> 00:05:57,110
Es lo mismo que esa teor�a
de la que me hablaba Alan.
103
00:05:57,110 --> 00:05:58,920
�Qu� dijiste? Ya sabes,
ese hombre de nombre jud�o.
104
00:05:58,920 --> 00:06:02,620
- El Sr. Einstein.
- �Einstein, s�!
105
00:06:02,620 --> 00:06:05,270
No entend� una palabra,
ni una sola palabra.
106
00:06:05,270 --> 00:06:07,980
Tomaremos un t�, �de acuerdo?
107
00:06:07,980 --> 00:06:10,740
L�vate las manos, Alan;
est�n cubiertas de tinta.
108
00:06:10,740 --> 00:06:13,740
�Le ha hablado Alan
del primo de mi abuelo?
109
00:06:13,740 --> 00:06:16,640
Era cient�fico. Invent� el electr�n.
110
00:06:16,640 --> 00:06:20,730
No lo invent�, mam�. Los electrones
existen, no se pueden inventar.
111
00:06:20,730 --> 00:06:24,129
Bueno, los encontr� o descubri�
o algo as�.
112
00:06:24,129 --> 00:06:27,200
Era miembro de la Royal Society,
muy distinguido.
113
00:06:27,200 --> 00:06:29,600
L�vate las manos, �eh?
114
00:06:29,600 --> 00:06:31,040
Acomp��eme.
115
00:06:31,040 --> 00:06:32,240
Ah... Chris.
116
00:06:37,320 --> 00:06:39,639
Lo siento, Morcom, uno no puede elegir
a su propia madre.
117
00:06:39,639 --> 00:06:42,220
Ella est� bien.
118
00:06:42,220 --> 00:06:43,970
- Sabes lo que me gustar�a...
- �Qu�?
119
00:06:45,090 --> 00:06:47,410
Me gustar�a que esta fuera mi casa.
120
00:06:47,410 --> 00:06:50,560
Quiero decir, mi propia casa.
121
00:06:50,560 --> 00:06:52,880
As� podr�amos vivir aqu�, t� y yo,
122
00:06:52,880 --> 00:06:56,030
tener nuestras propias habitaciones,
nuestros propios laboratorios,
123
00:06:56,030 --> 00:06:59,140
trabajar juntos, compartirlo todo.
124
00:06:59,140 --> 00:07:00,820
�Qu� maravillosa ser�a esa vida!
125
00:07:02,680 --> 00:07:06,820
S�, s� lo ser�a.
126
00:07:07,900 --> 00:07:11,100
- �Venga conmigo, Christopher!
- Tengo que irme.
127
00:07:12,410 --> 00:07:13,490
�Oh, Chris!
128
00:07:17,080 --> 00:07:20,480
Gracias por venir a verme hoy.
129
00:07:21,920 --> 00:07:23,720
No te olvides de lavarte las manos.
130
00:07:25,000 --> 00:07:31,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy
131
00:07:32,300 --> 00:07:38,000
"Alg�n d�a mi pr�ncipe vendr�
132
00:07:38,000 --> 00:07:43,000
"Alg�n d�a nos veremos de nuevo
133
00:07:43,000 --> 00:07:50,000
"Y nos iremos lejos a su castillo
134
00:07:50,000 --> 00:07:57,000
"Para ser felices para siempre, lo s�
135
00:08:00,000 --> 00:08:06,500
"Alg�n d�a,
cuando la primavera est� aqu�
136
00:08:06,500 --> 00:08:12,500
"Encontraremos nuestro amor de nuevo
137
00:08:12,500 --> 00:08:18,500
"Y los p�jaros cantar�n
138
00:08:18,500 --> 00:08:24,000
"Y sonar�n campanas de boda
139
00:08:24,000 --> 00:08:29,000
"Alg�n d�a, cuando mis sue�os
se hagan realidad"
140
00:08:29,000 --> 00:08:33,120
- �Se sienta alguien aqu�?
- No.
141
00:08:38,850 --> 00:08:40,850
Pu�etero fr�o, �ah?
142
00:08:40,850 --> 00:08:43,680
Aut�ntico clima navide�o.
143
00:08:43,680 --> 00:08:44,480
�Pu�etera Navidad!
144
00:08:49,790 --> 00:08:50,630
�C�mo estuvo la pel�cula?
145
00:08:52,160 --> 00:08:55,640
Oh... ha estado muy bien.
146
00:08:55,640 --> 00:08:59,690
"Blancanieves". Ya la hab�a visto.
Vale la pena verla.
147
00:08:59,690 --> 00:09:03,700
S�, creo que est� bien.
Al menos para m�.
148
00:09:03,700 --> 00:09:05,720
�No trata sobre una bruja malvada?
149
00:09:05,720 --> 00:09:09,160
S�, s�, le da a Blancanieves
una manzana envenenada.
150
00:09:09,160 --> 00:09:11,300
Pese a todo, tiene un final feliz.
Ella se queda dormida
151
00:09:11,300 --> 00:09:14,910
y despierta en los brazos
del apuesto pr�ncipe.
152
00:09:14,910 --> 00:09:18,670
Es realmente...
muy conmovedora
153
00:09:18,670 --> 00:09:21,000
Personalmente, me gusta la intriga...
154
00:09:21,000 --> 00:09:23,000
- ...una buena intriga.
- �Vas al cine a menudo?
155
00:09:23,000 --> 00:09:25,680
No, no puedo permit�rmelo.
156
00:09:25,680 --> 00:09:28,800
Ya no.
Estoy sin trabajo.
157
00:09:28,800 --> 00:09:29,900
Mala suerte.
158
00:09:30,430 --> 00:09:34,240
�D�gamelo a m�! Ahora me tengo
que quedar en casa.
159
00:09:34,240 --> 00:09:38,040
No muchos caprichos, ahora.
�Y usted?
160
00:09:38,040 --> 00:09:41,910
Tengo mi propia casa.
161
00:09:41,910 --> 00:09:45,570
- No, me refiero al trabajo.
- �Oh! Estoy en la universidad.
162
00:09:45,570 --> 00:09:47,840
Es usted muy viejo para eso.
163
00:09:47,840 --> 00:09:51,040
- Bueno, soy parte del personal.
- �Un profesor?
164
00:09:51,040 --> 00:09:54,960
No, no exactamente.
Realizo un trabajo de investigaci�n.
165
00:09:54,960 --> 00:09:56,960
- �Qu� trabajo?
- Cient�fico, Matem�ticas.
166
00:09:56,960 --> 00:10:00,820
En la actualidad intentamos construir
una clase especial de m�quina,
167
00:10:00,820 --> 00:10:03,940
lo que la gente llama
"cerebro electr�nico".
168
00:10:03,940 --> 00:10:09,350
- �Qu� caramba! Eso suena como...
- �Como qu�?
169
00:10:09,350 --> 00:10:12,650
Suena como una pel�cula.
�C�mo se llamaba? Michael Rennie.
170
00:10:12,650 --> 00:10:17,780
La vi en Londres.
Michael Rennie y una especie de robot.
171
00:10:17,780 --> 00:10:20,500
- �Oh! - "Ultim�tum a la tierra".
- "Ultim�tum a la tierra".
172
00:10:20,500 --> 00:10:22,650
- �La ha visto?
- No.
173
00:10:22,650 --> 00:10:24,650
�Oh, qu� pasada!
174
00:10:28,230 --> 00:10:31,690
As� que, �qu� es lo que hace esa cosa
en que est� trabajando?
175
00:10:31,690 --> 00:10:34,800
Ah... bien, se le proponen problemas...
problemas matem�ticos,
176
00:10:34,800 --> 00:10:37,220
y los soluciona muy r�pido.
177
00:10:37,220 --> 00:10:39,600
- �C�mo de r�pido?
- Muy, muy r�pido.
178
00:10:39,600 --> 00:10:41,760
Mucho m�s r�pido
de lo que podr�a un ser humano.
179
00:10:41,760 --> 00:10:46,450
- Como una m�quina calculadora.
- Mmm... No, no, es mucho m�s que eso.
180
00:10:46,450 --> 00:10:50,200
Lo que intentamos construir es
una m�quina que pueda aprender cosas
181
00:10:50,200 --> 00:10:52,890
y, eventualmente, pensar por s� misma.
182
00:10:54,100 --> 00:10:55,400
�Qu� caramba!
183
00:10:55,879 --> 00:11:02,669
No es exactamente un robot, ni un
cerebro -no como un cerebro humano-.
184
00:11:02,669 --> 00:11:07,640
Es lo que llamamos computadora digital.
185
00:11:07,640 --> 00:11:10,699
�Y usted ha pensado en eso?
186
00:11:10,699 --> 00:11:13,189
Si, en algo as�.
187
00:11:13,189 --> 00:11:15,889
- Debe ser interesante un trabajo as�.
- S�, lo es.
188
00:11:17,699 --> 00:11:22,150
- No podr�a serlo m�s.
- No est� mal.
189
00:11:22,150 --> 00:11:27,570
�Te gustar�a comer algo?
Hay un caf� calle abajo.
190
00:11:27,570 --> 00:11:29,530
No, no puedo...
191
00:11:29,530 --> 00:11:32,880
- No, de verdad, ah...
- No importa. Est� bien.
192
00:11:37,670 --> 00:11:40,740
�Puede ser en otra ocasi�n?
193
00:11:41,740 --> 00:11:44,650
S�, de acuerdo. �Cu�ndo?
194
00:11:44,650 --> 00:11:48,670
- �Este fin de semana?
- �Le apetece?
195
00:11:49,860 --> 00:11:53,090
- �Qu� tal la noche del viernes?
- Bien.
196
00:11:53,090 --> 00:11:56,170
- �Vienes a mi casa?
- De acuerdo.
197
00:11:56,800 --> 00:11:59,600
Bien. Esta es la direcci�n.
198
00:12:00,600 --> 00:12:04,160
Ven a mi casa.
�Sabr�s venir aqu�?
199
00:12:04,160 --> 00:12:05,879
S�, puedo encontrarlo.
200
00:12:05,879 --> 00:12:10,220
Bien. Ven alrededor de las siete,
y te preparar� la cena.
201
00:12:10,220 --> 00:12:13,220
- Buen cocinero, �eh?
- No se me da mal.
202
00:12:14,000 --> 00:12:16,200
�C�mo te llamas?
203
00:12:16,200 --> 00:12:18,700
- Ron.
- Alan.
204
00:12:32,110 --> 00:12:35,050
- Est� hecho un verdadero desastre.
- �Qu�?
205
00:12:35,050 --> 00:12:36,360
Este lugar.
206
00:12:36,360 --> 00:12:38,670
Nunca he visto tanto desorden.
207
00:12:38,670 --> 00:12:41,080
�Y qu� son todas esas cosas en el ba�o?
208
00:12:41,080 --> 00:12:45,000
Cianuro de potasio, veneno.
209
00:12:45,000 --> 00:12:47,740
Trato de hacer un herbicida.
210
00:12:47,740 --> 00:12:49,600
�Para qu�?
211
00:12:49,600 --> 00:12:50,640
Para matar hierbas.
212
00:12:50,640 --> 00:12:54,000
Bien, compra uno.
Puedes permit�rtelo.
213
00:12:54,000 --> 00:12:58,460
�Pero me gusta hacer cosas!
�Es divertido!
214
00:12:58,460 --> 00:13:02,170
�Qu� te hizo comenzar todo eso?
215
00:13:02,170 --> 00:13:04,850
Tu inter�s por la ciencia y esas cosas.
216
00:13:04,850 --> 00:13:06,670
Siempre me ha interesado.
217
00:13:06,670 --> 00:13:07,770
�Incluso cuando eras ni�o?
218
00:13:07,770 --> 00:13:10,970
Incluso entonces.
S�, incluso entonces.
219
00:13:12,022 --> 00:13:16,112
Cuando era un ni�o,
los n�meros eran mis amigos.
220
00:13:16,112 --> 00:13:18,506
- �No!
- �Mis amigos!
221
00:13:18,726 --> 00:13:22,686
Ya sabes c�mo los ni�os tienen
sus amigos imaginarios secretos.
222
00:13:23,426 --> 00:13:24,736
Amigos en los que siempre
se puede confiar.
223
00:13:25,267 --> 00:13:29,900
Mu�ecas, osos de peluche...
segu�an vestidos como beb�s.
224
00:13:30,200 --> 00:13:34,967
Mis amigos eran los n�meros.
Porque son maravillosamente de fiar.
225
00:13:35,697 --> 00:13:38,267
Ellos nunca rompen sus propias reglas.
226
00:13:38,797 --> 00:13:42,417
Entonces, cuando ten�a nueve o diez a�os
227
00:13:43,497 --> 00:13:45,700
me regalaron un libro por Navidad
que se llamaba
228
00:13:45,700 --> 00:13:50,000
"Maravillas de la Naturaleza
que todo ni�o deber�a conocer".
229
00:13:50,000 --> 00:13:52,417
Pens� que era el libro m�s emocionante
que nunca hab�a le�do.
230
00:13:52,417 --> 00:13:57,877
Creo que era una introducci�n
suave a los hechos de la vida.
231
00:13:57,877 --> 00:14:00,150
Algo sobre observar unos huevos,
recuerdo.
232
00:14:00,150 --> 00:14:03,600
Pero lo que el conjunto del libro
lograba transmitir era
233
00:14:03,600 --> 00:14:07,200
esa idea de que la vida, toda vida,
234
00:14:07,200 --> 00:14:12,000
es en realidad una inmensa y completa
empresa de la Ciencia.
235
00:14:12,000 --> 00:14:15,800
No es necesario apelar a Dios
o a la Creaci�n Divina.
236
00:14:15,800 --> 00:14:19,700
Todo ciencia: minerales,
vegetales, animales, humanos.
237
00:14:19,700 --> 00:14:23,100
"El cuerpo es una m�quina", dec�a.
238
00:14:23,100 --> 00:14:27,600
�Oh, qu� excitante era leerlo!
Qu� novedosa,
239
00:14:27,600 --> 00:14:31,800
desafiante, notable idea era esa.
240
00:14:31,800 --> 00:14:36,900
Hac�a que la vida pareciera
un apasionante experimento
241
00:14:37,900 --> 00:14:42,450
y yo deseo con todas mis fuerzas
tomar parte en ese experimento.
242
00:14:49,070 --> 00:14:54,170
- �T� siempre has sido marica?
- S�.
243
00:14:54,170 --> 00:14:57,070
- �Nunca te han gustado las chicas?
- No.
244
00:14:58,000 --> 00:15:02,250
A m� me gustan ambos. Es decir,
saldr�a con chicas si tuviera ocasi�n.
245
00:15:02,250 --> 00:15:05,500
Pero no es tan f�cil de conseguir.
No si est�s sin blanca.
246
00:15:07,000 --> 00:15:09,500
Una vieja reinona me lig�
cuando estuve en Londres.
247
00:15:09,500 --> 00:15:15,600
S�banas de seda; cojines sobre la cama.
Muy diferente de este lugar.
248
00:15:15,600 --> 00:15:19,800
- Y t� sin dejar de roncar.
- Lo siento.
249
00:15:19,800 --> 00:15:25,200
Igual que mi padre. Se le oye roncar
por toda la pu�etera casa.
250
00:15:25,200 --> 00:15:28,600
- �Qu� estabas haciendo en Londres?
- �Qu� quieres decir?
251
00:15:28,600 --> 00:15:32,800
Bueno, quiero decir, �estabas
trabajando, de vacaciones, qu�?
252
00:15:32,800 --> 00:15:38,300
De vacaciones, supongo. Trat� de
encontrar empleo, pero no lo logr�.
253
00:15:38,300 --> 00:15:43,400
Consegu� pensi�n completa en el trullo.
254
00:15:43,400 --> 00:15:45,600
Y me mandaron de vuelta aqu�
en libertad condicional.
255
00:15:46,600 --> 00:15:49,200
�Qu� es ese sitio en la carretera?
256
00:15:49,600 --> 00:15:51,100
�Qu� sitio?
257
00:15:51,100 --> 00:15:55,200
Ese gran cobertizo. Se ve
desde la ventana del ba�o.
258
00:15:55,200 --> 00:15:59,400
�Oh! Es un antiguo hangar de aeronaves.
259
00:15:59,400 --> 00:16:02,100
�Conoces las instalaciones de la RAF?
260
00:16:02,100 --> 00:16:04,700
Bueno, trabaj� all�, durante la guerra.
261
00:16:06,100 --> 00:16:07,700
- �Lo hiciste?
- Ya lo sabes.
262
00:16:07,700 --> 00:16:09,100
�D�nde estabas?
263
00:16:10,100 --> 00:16:11,700
Aqu� y all�.
264
00:16:11,700 --> 00:16:13,500
�Haciendo qu�?
265
00:16:13,500 --> 00:16:14,900
Estuve trabajando para el gobierno.
266
00:16:15,700 --> 00:16:18,500
- �Haciendo qu�?
- Ah... es suficiente.
267
00:16:18,500 --> 00:16:22,100
- D�melo.
- No. No puedo. Promet� no hacerlo.
268
00:16:22,100 --> 00:16:24,300
- �A quien se lo prometiste?
- Al Sr. Churchill.
269
00:16:24,300 --> 00:16:26,100
- �Chorradas!
- �Por qu� no? Es verdad.
270
00:16:26,100 --> 00:16:29,700
�Una indiscreci�n m�a podr�a haber
significado perder la guerra!
271
00:16:29,700 --> 00:16:31,600
- Ah, �s�?
- Por supuesto.
272
00:16:31,600 --> 00:16:34,300
Ah, oye, te contar�...
273
00:16:34,300 --> 00:16:39,000
te contar� algo extra�o
acerca de ese... hangar.
274
00:16:39,800 --> 00:16:41,360
�Qu� es?
275
00:16:42,000 --> 00:16:44,200
Se vuelve m�s grande por la noche.
276
00:16:44,200 --> 00:16:46,300
- �M�s grande?
- �M�ralo!
277
00:16:46,800 --> 00:16:48,900
- �Chorradas!
- �Es cierto!
278
00:16:48,900 --> 00:16:52,900
Lo parece, en cualquier caso. Es decir,
durante el d�a, es s�lo un cobertizo,
279
00:16:52,900 --> 00:16:58,300
pero cuando se pone el sol
parece crecer m�s y m�s.
280
00:16:58,300 --> 00:17:00,500
Creo que voy a escribir una historia
sobre ello.
281
00:17:00,500 --> 00:17:02,000
Buena idea.
282
00:17:02,000 --> 00:17:04,100
- �Lo crees as�?
- �Por qu� no?
283
00:17:04,100 --> 00:17:07,100
S�, es como esa pel�cula
que disfrutaste tanto...
284
00:17:07,100 --> 00:17:08,700
- �La del robot?
- S�.
285
00:17:08,700 --> 00:17:12,700
S�, muy espeluznante,
muy escalofriante...
286
00:17:12,700 --> 00:17:18,400
Ver�s. Me imagino que entro
dentro del hangar, y est�... desierto.
287
00:17:18,400 --> 00:17:21,700
Est� abandonado.
Est� muy oscuro, no se ve nada.
288
00:17:21,700 --> 00:17:28,000
Y cuando estoy dentro, la puerta...
�se cierra de golpe detr�s de m�!
289
00:17:28,000 --> 00:17:30,100
- No hay salida.
- No hay salida.
290
00:17:30,100 --> 00:17:34,000
Y entonces me doy cuenta de que no es
un hangar en absoluto.
291
00:17:34,000 --> 00:17:39,900
Estoy atrapado dentro de un
cerebro mec�nico enorme.
292
00:17:39,900 --> 00:17:44,400
Y ese cerebro, el hangar,
empieza a jugar al ajedrez conmigo.
293
00:17:44,400 --> 00:17:46,900
Y tengo que ganar,
de lo contrario nunca saldr�.
294
00:17:46,900 --> 00:17:50,000
Jugamos todo el d�a y toda la noche...
y el d�a y la noche siguientes...
295
00:17:50,000 --> 00:17:51,200
...pero el cerebro es
demasiado inteligente para m�.
296
00:17:51,200 --> 00:17:53,300
No puedo seguir el ritmo de los
movimientos y estoy aterrorizado.
297
00:17:53,300 --> 00:17:56,500
Voy a estar atrapado all�
durante el resto de mi vida.
298
00:17:56,500 --> 00:18:00,800
Ver�s, de repente...
no puedo pensar en un buen final.
299
00:18:02,000 --> 00:18:04,800
Flash Gordon entra y te rescata.
300
00:18:06,586 --> 00:18:07,817
No.
301
00:18:10,000 --> 00:18:12,200
�Ah!... Pens�: tal vez.
302
00:18:13,800 --> 00:18:17,900
Pude encontrar un trozo de tiza
con el que escrib� una serie de sumas
303
00:18:17,900 --> 00:18:23,000
sobre la pared, sumas f�ciles,
sencillas como estas,
304
00:18:23,000 --> 00:18:29,100
que resolv� mal deliberadamente,
comet� errores tontos.
305
00:18:29,500 --> 00:18:32,500
Y lo hice tan despacio y tan mal
306
00:18:32,500 --> 00:18:36,500
que el cerebro se encontraba
cada vez m�s desesperado.
307
00:18:38,000 --> 00:18:39,200
�Y qu�?
308
00:18:39,200 --> 00:18:41,400
El cerebro se suicid�.
309
00:18:43,300 --> 00:18:44,800
�Qu� piensas de eso?
310
00:18:46,000 --> 00:18:50,000
- Flash Gordon es mejor.
- Puede ser.
311
00:18:52,930 --> 00:18:54,130
�Tienes t�?
312
00:18:55,400 --> 00:18:57,400
S�, creo que s�.
313
00:18:59,820 --> 00:19:03,020
No, no hay t�. S�lo caf�.
314
00:19:03,020 --> 00:19:06,820
- �Eh! El pan est� todo mohoso.
- Puedes desayunar m�s tarde.
315
00:19:06,820 --> 00:19:09,000
Me muero de hambre.
Y no hay tiendas el domingo.
316
00:19:09,000 --> 00:19:11,000
S�, hay una al final de la calle.
317
00:19:11,000 --> 00:19:14,000
Bueno, me bajo, �de acuerdo?
�Tienes dinero?
318
00:19:14,000 --> 00:19:18,040
Pero ponte algo de ropa encima.
Vamos. Te dar� dinero.
319
00:19:36,620 --> 00:19:41,790
Voy a traer pan de molde,
y un poco de tocino.
320
00:19:41,790 --> 00:19:44,260
�Has estado cogiendo dinero
de mi billetera?
321
00:19:44,260 --> 00:19:47,700
- �Qu�?
- �Ya lo has o�do!
322
00:19:47,700 --> 00:19:50,700
- Yo no he tocado tu maldita billetera.
- Ten�a quince libras aqu�...
323
00:19:50,700 --> 00:19:54,200
- ...y s�lo quedan siete.
- S�, pero no tiene nada que ver conmigo
324
00:19:54,200 --> 00:19:56,200
- �D�nde ha ido, entonces?
- �C�mo voy a saberlo?
325
00:19:56,200 --> 00:19:58,340
- Vamos, devu�lvelo.
- �No lo tengo!
326
00:19:58,340 --> 00:20:01,100
- No te creo.
- Muy bien, reg�strame.
327
00:20:01,100 --> 00:20:03,889
- No seas rid�culo. - Vamos, reg�strame.
- Lo has metido en alguna parte.
328
00:20:03,889 --> 00:20:06,259
�Qu� est�s diciendo?
�Que pretendo sacarte dinero?
329
00:20:06,259 --> 00:20:07,259
- Dijiste que estabas mal de dinero.
- No lo hice.
330
00:20:07,259 --> 00:20:09,259
- Dijiste que no ten�as trabajo.
- �Y qu�?
331
00:20:09,259 --> 00:20:11,759
- Oh, por favor, Ron, devu�lvelo.
- Vete a la mierda.
332
00:20:11,759 --> 00:20:14,559
Vamos, devu�lvelo.
No volver� a mencionarlo.
333
00:20:14,559 --> 00:20:16,259
�No soy un cochino ladr�n!
334
00:20:16,259 --> 00:20:18,820
Acabas de decir que lo eras. Has dicho
que est�s en libertad condicional.
335
00:20:18,820 --> 00:20:21,080
Si piensas que he robado ese dinero,
llama a la polic�a. Vamos.
336
00:20:21,080 --> 00:20:25,280
- Ah� est� el tel�fono. �A qu� esperas?
- �D�jalo, d�jalo, Ron, d�jalo! - Vamos.
337
00:20:25,280 --> 00:20:27,590
Mira, lo siento.
338
00:20:28,090 --> 00:20:30,070
Lo siento.
339
00:20:30,570 --> 00:20:32,889
Quiz�s he cometido un error.
340
00:20:32,889 --> 00:20:34,619
�A d�nde vas?
341
00:20:34,619 --> 00:20:37,910
- No voy a quedarme aqu�, maldita sea.
- No te vayas. Por favor, no te vayas...
342
00:20:37,910 --> 00:20:41,410
- "Por favor, no te vayas"
- No, no, debo haber cometido un error.
343
00:20:41,410 --> 00:20:45,729
Cre� que hab�a quince libras,
pero no estaban.
344
00:20:45,729 --> 00:20:47,749
Vamos, coge el dinero.
345
00:20:47,749 --> 00:20:51,050
Venga, trae el desayuno.
346
00:20:51,050 --> 00:20:53,189
Tr�elo t� mismo.
347
00:20:54,189 --> 00:20:57,729
- Mira, te he dicho que lo siento.
- Y, �qu�?
348
00:20:59,889 --> 00:21:03,049
Seamos amigos.
349
00:21:03,049 --> 00:21:07,729
�Quieres dinero? �S�?
�Cu�nto necesitas?
350
00:21:07,729 --> 00:21:11,369
- No soy un maldito chapero.
- �Lo s�, lo s�!
351
00:21:11,369 --> 00:21:16,539
Pero si quieres dinero...
no tienes m�s que ped�rmelo.
352
00:21:19,219 --> 00:21:20,939
Ll�malo pr�stamo, entonces.
353
00:21:20,939 --> 00:21:23,019
- Bien, �cu�nto?
- �Tres?
354
00:21:27,779 --> 00:21:28,979
Vamos, trae el desayuno.
355
00:21:31,600 --> 00:21:32,600
De acuerdo.
356
00:21:39,849 --> 00:21:42,989
Una camisa,
cinco cuchillos de pescado,
357
00:21:42,989 --> 00:21:46,689
un par de pantalones de vestir,
tres pares de zapatos,
358
00:21:48,320 --> 00:21:50,799
una m�quina de afeitar el�ctrica,
359
00:21:50,799 --> 00:21:56,059
y una botella de Jerez medio vac�a.
�Eso es todo?
360
00:21:56,059 --> 00:21:58,269
Eso dice.
361
00:21:58,269 --> 00:22:01,389
�Qu� piensa usted de esto?
362
00:22:01,389 --> 00:22:02,349
No estoy seguro, se�or.
363
00:22:04,219 --> 00:22:06,599
De alg�n modo, no encaja.
364
00:22:06,599 --> 00:22:08,880
No nos lo est� diciendo todo.
365
00:22:08,880 --> 00:22:10,869
�Cree que est� mintiendo?
366
00:22:10,869 --> 00:22:14,849
Creo que es posible.
367
00:22:14,849 --> 00:22:18,200
H�game saber lo que pase. El
superintendente sabe d�nde encontrarme.
368
00:22:18,200 --> 00:22:19,200
S�, se�or.
369
00:22:19,200 --> 00:22:22,040
Maneje esto con cuidado, Ross,
con cuidado y con discreci�n.
370
00:22:22,040 --> 00:22:24,240
Hay cierta inquietud.
371
00:22:24,240 --> 00:22:28,209
Asuntos Exteriores quiere evitar
cualquier posible situaci�n embarazosa.
372
00:22:28,209 --> 00:22:30,639
No sab�a que esto involucraba
al Ministerio de Asuntos Exteriores.
373
00:22:30,639 --> 00:22:32,989
Turing lleg� a ser el campe�n
durante la guerra.
374
00:22:32,989 --> 00:22:34,879
Todo un pez gordo... nuestro Sr. Turing.
375
00:22:34,879 --> 00:22:37,199
Winston lo admiraba much�simo.
376
00:22:40,000 --> 00:22:43,250
"EN ALGUN LUGAR DE INGLATERRA" 1940
377
00:23:06,000 --> 00:23:09,000
- As� que �ha encontrado esto bien?
- Oh, s�, gracias, sin problemas.
378
00:23:09,000 --> 00:23:13,809
Pregunta tonta, quiero decir, aqu� est�:
por supuesto que lo ha encontrado.
379
00:23:13,809 --> 00:23:17,599
Ha llegado puntual.
Eso es todo un logro en estos d�as.
380
00:23:17,599 --> 00:23:23,109
�Ojala Churchill pudiera seguir
el ejemplo de Mussolini
381
00:23:23,909 --> 00:23:26,919
y hacer que los trenes
llegaran a tiempo!
382
00:23:28,499 --> 00:23:29,789
�Cual ha cogido?
383
00:23:29,789 --> 00:23:33,140
- Lo he cogido esta ma�ana, en realidad.
- �Esta ma�ana?
384
00:23:33,140 --> 00:23:35,039
�No quer�a llegar tarde!
385
00:23:35,039 --> 00:23:36,899
�Ha estado aqu� todo el d�a!
386
00:23:36,899 --> 00:23:40,039
- S�.
- �Ay, pobre de usted!
387
00:23:40,039 --> 00:23:41,599
Eh... si�ntese.
388
00:23:44,539 --> 00:23:47,929
Debe de estar pregunt�ndose
de qu� se trata.
389
00:23:47,929 --> 00:23:53,670
Bueno, conozco su reputaci�n como...
criptoanalista, Sr. Knox.
390
00:23:53,670 --> 00:23:55,959
He supuesto que tiene algo que ver
con la...
391
00:23:55,959 --> 00:23:58,629
labor de descifrado que est�n haciendo
aqu� en Bletchley.
392
00:23:58,629 --> 00:24:01,009
�Se ha enterado de eso?
393
00:24:01,009 --> 00:24:03,279
No mucho, solo... rumores.
394
00:24:03,279 --> 00:24:05,049
�Qu� clase de rumores?
395
00:24:05,049 --> 00:24:07,249
Entre mi colegio, en Cambridge.
396
00:24:07,249 --> 00:24:12,140
Bien, este lugar es secreto,
es decir, enormemente secreto.
397
00:24:12,140 --> 00:24:16,989
Est� plagado de alambradas, soldados,
contrase�as y esas cosas.
398
00:24:16,989 --> 00:24:19,919
Oh, s�, me he dado cuenta de eso.
399
00:24:19,919 --> 00:24:22,969
Lo he olvidado, por cierto.
�Le dije la contrase�a?
400
00:24:22,969 --> 00:24:25,209
Les he mostrado su carta.
401
00:24:25,209 --> 00:24:27,339
Hizo bien.
402
00:24:28,000 --> 00:24:32,000
Siempre cometo errores espantosos
con esa contrase�a absurda.
403
00:24:32,000 --> 00:24:34,300
Debe tener algo que ver con mi edad.
404
00:24:34,300 --> 00:24:36,761
- �En qu� sentido?
- Fallos de memoria.
405
00:24:36,761 --> 00:24:39,200
Todos vivimos demasiado tiempo.
Ese es el problema.
406
00:24:39,200 --> 00:24:44,191
Nos enfrentamos al destino: el cuerpo
se desintegra, la mente se desmorona.
407
00:24:44,547 --> 00:24:48,900
Mi abogado dice que los dentistas
tienen la culpa.
408
00:24:48,900 --> 00:24:52,235
El opina que la naturaleza pretend�a
que muri�semos
409
00:24:52,235 --> 00:24:54,699
cuando se nos cayeran los dientes.
410
00:24:54,699 --> 00:24:57,463
Pero gracias a los avances
en odontolog�a
411
00:24:57,735 --> 00:25:03,693
alcanzamos una anunciada
y miserable vejez.
412
00:25:05,600 --> 00:25:06,600
Bueno.
413
00:25:09,400 --> 00:25:10,600
�Eh! �S�?
414
00:25:10,600 --> 00:25:12,000
No he dicho nada.
415
00:25:12,537 --> 00:25:13,737
�De qu� estaba hablando?
416
00:25:14,354 --> 00:25:15,935
- Contrase�as.
- S�.
417
00:25:16,839 --> 00:25:21,279
Se supone que este lugar se llama puesto
X, pero todo el mundo sabe que es
418
00:25:21,279 --> 00:25:25,609
la Escuela de C�digo y Cifrado
del Gobierno: el GCCS,
419
00:25:25,609 --> 00:25:32,539
mencionado normalmente tambi�n como
Club de Golf y Sociedad Ajedrec�stica.
420
00:25:32,539 --> 00:25:34,369
Tendr� que tener paciencia conmigo,
Turing.
421
00:25:34,369 --> 00:25:41,119
Yo no soy un administrador,
ni un matem�tico, pero ya que parece
422
00:25:41,119 --> 00:25:47,259
altamente probable que vamos a trabajar
juntos, podr�amos pensar en tener
423
00:25:47,259 --> 00:25:51,899
alg�n tipo de conversaci�n para
conocernos. �Le parece bien?
424
00:25:51,899 --> 00:25:53,829
- S�, por supuesto.
- Esta es su ficha.
425
00:25:53,829 --> 00:25:56,799
La consultar�, de vez en cuando.
426
00:25:56,799 --> 00:26:00,559
- No tiene por qu� alarmarse.
- No, no lo estoy.
427
00:26:06,489 --> 00:26:11,519
Veo que tiene usted inter�s en c�digos
y claves. �C�mo comenz�?
428
00:26:11,519 --> 00:26:16,740
Bueno, siempre he estado interesado,
creo, desde que era un ni�o.
429
00:26:16,740 --> 00:26:20,209
Recuerdo que recib� un premio
en la escuela,
430
00:26:20,209 --> 00:26:24,389
un libro llamado
�Ensayos y Recreaciones Matem�ticas�
431
00:26:24,389 --> 00:26:28,570
y que hab�a un cap�tulo dedicado a la
criptograf�a. Me pareci� fascinante.
432
00:26:28,570 --> 00:26:31,910
Luego, mucho m�s recientemente,
433
00:26:31,910 --> 00:26:34,910
me di cuenta de que mis ideas
en matem�ticas y l�gica
434
00:26:34,910 --> 00:26:37,519
pod�an aplicarse a sistemas de cifrado.
435
00:26:37,519 --> 00:26:40,170
Yo...
veo que usted
436
00:26:40,170 --> 00:26:45,529
apoy� el movimiento contra la guerra
en Cambridge.
437
00:26:45,529 --> 00:26:48,429
En 1933, s�.
438
00:26:48,429 --> 00:26:51,850
- �Se describir�a como un pacifista?
- No.
439
00:26:51,850 --> 00:26:53,500
- �Confirma que no lo es?
- No.
440
00:26:53,500 --> 00:26:56,310
Una guerra es una necesidad.
As� que la mayor�a se podr�a justificar.
441
00:26:56,310 --> 00:26:57,570
�Justificar c�mo?
442
00:26:57,570 --> 00:27:02,910
Como un mal menor, el �ltimo recurso.
Hitler nos ha llevado al �ltimo recurso.
443
00:27:02,910 --> 00:27:06,309
Por tanto, �describir�a esta guerra
como un mal necesario?
444
00:27:06,309 --> 00:27:08,859
S�. Afirmo en primer lugar que
yo describir�a esta guerra
445
00:27:08,859 --> 00:27:12,839
como la m�s lamentable interrupci�n
de mi trabajo, pero...
446
00:27:12,839 --> 00:27:14,999
en mi propia percepci�n...
447
00:27:14,999 --> 00:27:20,329
No, sabe, yo... creo que
esta guerra es un mal necesario.
448
00:27:20,329 --> 00:27:23,120
�Qu� sabe usted de
la lealtad a su pa�s,
449
00:27:23,120 --> 00:27:24,910
como un deber?
450
00:27:24,910 --> 00:27:27,999
�Estas consideraciones importan
de alg�n modo para usted?
451
00:27:27,999 --> 00:27:31,570
En mi caso, Inglaterra
y los mismos ingleses
452
00:27:31,570 --> 00:27:33,920
tienen un significado
muy importante para m�.
453
00:27:33,920 --> 00:27:38,220
Pero cada vez que oigo a alguien
apelando a mi sentido del patriotismo
454
00:27:38,220 --> 00:27:41,640
siento que me est�n haciendo hacer
algo que no quiero hacer.
455
00:27:41,640 --> 00:27:47,290
Mire, he venido aqu� porque he decidido
por m� mismo lo que har�a
456
00:27:47,290 --> 00:27:51,680
en las presentes circunstancias.
El trabajo suena interesante.
457
00:27:51,680 --> 00:27:56,169
Considero que puedo ser m�s �til aqu�
que en el campo de batalla.
458
00:27:56,169 --> 00:27:58,299
Una advertencia.
459
00:27:58,299 --> 00:28:02,230
No imagine que la... naturaleza
del trabajo que hacemos aqu�
460
00:28:02,230 --> 00:28:06,949
le proteger� de la responsabilidad
moral por la muerte y destrucci�n.
461
00:28:06,949 --> 00:28:11,570
A veces... tienen que tomarse
decisiones muy duras.
462
00:28:11,570 --> 00:28:13,299
�Qu� piensa sobre eso?
463
00:28:13,299 --> 00:28:17,090
Siempre he estado dispuesto,
m�s a�n ansioso,
464
00:28:17,090 --> 00:28:21,090
a aceptar la responsabilidad moral
de todo lo que hago.
465
00:28:21,090 --> 00:28:24,090
Bien... Bien.
466
00:28:26,219 --> 00:28:31,640
He estado analizando algunos detalles
de su trabajo, se�or Turing,
467
00:28:31,640 --> 00:28:34,229
la mayor parte de los cuales,
debo decirle,
468
00:28:34,229 --> 00:28:36,729
me han resultado
totalmente incomprensibles.
469
00:28:36,729 --> 00:28:38,489
No me sorprende en absoluto.
470
00:28:38,489 --> 00:28:44,819
Se me daban bien las matem�ticas
cuando era m�s joven,
471
00:28:44,819 --> 00:28:48,600
pero esto es... bueno, desconcertante.
472
00:28:48,600 --> 00:28:51,560
Por ejemplo... esto de aqu�:
473
00:28:51,969 --> 00:28:57,589
�Sobre los n�meros computables con una
aplicaci�n al Ent-scheid-ungs-problem�.
474
00:28:57,589 --> 00:29:01,130
- Expl�queme algo al respecto
- �Qu�?
475
00:29:01,130 --> 00:29:03,769
Bueno, cualquier cosa...
una explicaci�n en pocas palabras...
476
00:29:03,769 --> 00:29:05,489
en t�rminos generales.
477
00:29:06,219 --> 00:29:10,069
- �Una explicaci�n en pocas palabras?
- S�.
478
00:29:10,689 --> 00:29:13,979
- �En t�rminos generales?
- Si fuese posible.
479
00:29:13,979 --> 00:29:15,350
Bueno...
480
00:29:15,350 --> 00:29:18,239
Trata de lo cierto y lo falso.
481
00:29:18,239 --> 00:29:21,239
En t�rminos generales.
482
00:29:21,239 --> 00:29:24,820
Es un art�culo t�cnico de l�gica
matem�tica,
483
00:29:24,820 --> 00:29:28,889
pero tambi�n trata de la dificultad de
discernir entre lo cierto y lo falso.
484
00:29:28,889 --> 00:29:32,889
La gente piensa
-la mayor�a de la gente piensa-
485
00:29:32,889 --> 00:29:37,030
que en matem�ticas siempre sabemos
lo que es cierto y lo que es falso.
486
00:29:37,030 --> 00:29:38,849
Pues no. Ya no.
487
00:29:38,849 --> 00:29:41,739
Este problema ha ocupado
a los matem�ticos
488
00:29:41,739 --> 00:29:43,800
durante cuarenta o cincuenta a�os.
489
00:29:43,800 --> 00:29:47,559
Quiero decir, c�mo decidir qu� es
cierto y qu� es falso.
490
00:29:47,559 --> 00:29:50,800
Bertrand Russell escribi� un libro
inmenso sobre el tema:
491
00:29:50,800 --> 00:29:54,460
�Principia Mathematica�.
Su idea consist�a en descomponer
492
00:29:54,460 --> 00:29:58,189
los conceptos y razonamientos
matem�ticos en peque�os elementos
493
00:29:58,189 --> 00:30:03,239
para luego probar que estos pod�an
deducirse de la l�gica pura...
494
00:30:03,698 --> 00:30:06,570
pero no result� del todo bien.
495
00:30:06,570 --> 00:30:09,677
Despu�s de muchos a�os de trabajo
intenso, lo �nico que sac� en limpio
496
00:30:09,945 --> 00:30:13,430
fue mostrar que es incre�blemente
dif�cil hacer algo semejante.
497
00:30:13,430 --> 00:30:17,272
Sin embargo fue un libro important�simo.
Importante e influyente.
498
00:30:17,272 --> 00:30:21,256
Influy� tanto a David Hilbert
como a Kurt G�del.
499
00:30:21,256 --> 00:30:25,807
Se parece bastante a lo que los f�sicos
denominan dividir el �tomo.
500
00:30:25,807 --> 00:30:28,873
Del mismo modo que el an�lisis del �tomo
ha conducido al descubrimiento
501
00:30:28,873 --> 00:30:31,873
de una nueva f�sica, as� tambi�n
el intento de analizar
502
00:30:31,873 --> 00:30:35,824
estos �tomos matem�ticos ha llevado
a un nuevo tipo de matem�ticas.
503
00:30:35,824 --> 00:30:39,684
David Hilbert llev� el problema
a un nivel m�s avanzado.
504
00:30:39,684 --> 00:30:45,556
Imagino que su nombre no le dir� gran
cosa -si es que le suena de algo-
505
00:30:45,556 --> 00:30:48,358
bueno, qu� le vamos a hacer,
as� funciona el mundo;
506
00:30:48,358 --> 00:30:52,976
la gente nunca oye hablar de los
matem�ticos verdaderamente grandes.
507
00:30:52,976 --> 00:30:56,742
Hilbert abord� el problema desde una
perspectiva totalmente diferente
508
00:30:56,742 --> 00:31:01,204
y propuso que cualquier sistema
fundamental para las matem�ticas
509
00:31:01,204 --> 00:31:05,257
-como el que Russell
estaba intentando obtener-
510
00:31:05,257 --> 00:31:07,529
deber�a satisfacer tres requerimientos
b�sicos:
511
00:31:07,529 --> 00:31:11,915
consistencia, completitud
y decidibilidad.
512
00:31:11,915 --> 00:31:15,392
La consistencia significa que nunca te
encontrar�s con contradicciones
513
00:31:15,392 --> 00:31:21,175
en tu propio sistema; dicho de otro
modo, si sigues las reglas de tu sistema
514
00:31:21,175 --> 00:31:24,575
nunca acabar�s demostrando
que dos y dos suman cinco.
515
00:31:24,575 --> 00:31:28,207
La completitud implica que si una
afirmaci�n es verdadera, entonces
516
00:31:28,207 --> 00:31:33,514
debe existir alguna forma de demostrarla
siguiendo las reglas de tu sistema.
517
00:31:33,514 --> 00:31:39,940
Y la decidibilidad exige que exista
alg�n m�todo, alg�n procedimiento
518
00:31:39,940 --> 00:31:44,225
o t�cnica preciso, que aplicado a
cualquier afirmaci�n matem�tica dada
519
00:31:44,225 --> 00:31:48,881
permita decidir si esa afirmaci�n es
o no demostrable.
520
00:31:48,881 --> 00:31:53,636
Hilbert crey� que imponer este conjunto
de requerimientos era algo muy razonable
521
00:31:53,636 --> 00:31:59,164
pero en el plazo de unos pocos a�os Kurt
G�del demostr� que ning�n sistema
522
00:31:59,164 --> 00:32:03,464
para las matem�ticas pod�a ser a la vez
consistente y completo.
523
00:32:03,464 --> 00:32:08,650
Lo consigui� construyendo una afirmaci�n
matem�tica que dec�a, de hecho:
524
00:32:08,650 --> 00:32:14,805
�Esta afirmaci�n no puede ser
demostrada�.
525
00:32:14,805 --> 00:32:20,206
Una paradoja cl�sica. �Esta afirmaci�n
no puede ser demostrada�.
526
00:32:20,206 --> 00:32:22,867
Bien, o se puede o no se puede.
Si pudiese ser demostrada
527
00:32:22,867 --> 00:32:26,825
tenemos una contradicci�n,
y el sistema es inconsistente.
528
00:32:26,825 --> 00:32:31,060
Si no pudiese ser demostrada entonces
la afirmaci�n es verdadera,
529
00:32:31,060 --> 00:32:35,356
pero no puede demostrarse, lo que
implica que el sistema es incompleto.
530
00:32:35,356 --> 00:32:39,077
As� pues, las matem�ticas o bien son
inconsistentes o bien son incompletas.
531
00:32:39,077 --> 00:32:43,805
Es un teorema hermoso,
realmente hermoso.
532
00:32:43,805 --> 00:32:51,767
Creo que el teorema de G�del es la cosa
m�s hermosa que conozco.
533
00:32:51,767 --> 00:32:56,589
Sin embargo la cuesti�n de la
decidibilidad a�n no estaba resuelta.
534
00:32:56,589 --> 00:32:59,001
Como dije, Hilbert pensaba
que ten�a que existir
535
00:32:59,001 --> 00:33:00,801
un m�todo �nico y perfectamente definido
536
00:33:00,801 --> 00:33:03,811
para decidir si una afirmaci�n
matem�tica era o no demostrable.
537
00:33:03,811 --> 00:33:10,739
Le llam� el problema de la decisi�n.
El Entscheidungsproblem.
538
00:33:10,739 --> 00:33:14,299
En mi libro �On Computable Numbers�
trat� de demostrar que no puede haber
539
00:33:14,299 --> 00:33:17,100
un �nico m�todo que sirva para todas las
cuestiones.
540
00:33:17,100 --> 00:33:19,609
Resolver problemas matem�ticos requiere
541
00:33:19,609 --> 00:33:23,749
un aprovisionamiento infinito
de nuevas ideas.
542
00:33:23,749 --> 00:33:27,359
Probarlo fue, naturalmente,
una tarea monumental.
543
00:33:27,359 --> 00:33:30,359
Ten�a que examinar la demostrabilidad
544
00:33:30,359 --> 00:33:35,290
de todas las afirmaciones matem�ticas,
pasadas, presentes y futuras.
545
00:33:35,290 --> 00:33:38,700
�C�mo diablos se pod�a hacer?
546
00:33:38,700 --> 00:33:43,150
Finalmente una palabra me dio la pista.
547
00:33:43,150 --> 00:33:46,680
La gente hab�a estado hablando de
la posibilidad de un m�todo mec�nico,
548
00:33:46,680 --> 00:33:50,050
un m�todo que pudiese aplicarse
mec�nicamente
549
00:33:50,050 --> 00:33:52,979
para resolver problemas de matem�ticas
sin necesidad
550
00:33:52,979 --> 00:33:57,110
de la intervenci�n humana
o del ingenio.
551
00:34:02,000 --> 00:34:03,500
�M�quina!
552
00:34:05,090 --> 00:34:07,210
Esa fue la palabra crucial.
553
00:34:07,210 --> 00:34:12,120
Conceb� la idea de una m�quina,
una m�quina de Turing,
554
00:34:12,120 --> 00:34:16,550
capaz de interpretar s�mbolos
matem�ticos, leerlos si lo prefiere,
555
00:34:16,550 --> 00:34:19,970
leer una proposici�n matem�tica
556
00:34:19,970 --> 00:34:25,410
y dar un veredicto acerca de si esa
afirmaci�n es o no demostrable.
557
00:34:25,410 --> 00:34:30,750
Con este concepto fui capaz de demostrar
que Hilbert estaba equivocado.
558
00:34:30,750 --> 00:34:34,210
Mi idea funcion�.
559
00:34:35,210 --> 00:34:37,680
S�, ya veo.
560
00:34:37,680 --> 00:34:43,320
Bueno, no, pero s� veo algo...
eso creo.
561
00:34:44,780 --> 00:34:47,860
La originalidad de su pensamiento
es ciertamente admirable;
562
00:34:47,860 --> 00:34:52,680
y estoy seguro de que ser� un miembro de
valor incalculable para nuestro equipo,
563
00:34:52,680 --> 00:34:56,310
grupo, o como quiera usted denominarlo.
564
00:34:56,310 --> 00:35:00,180
Nos gustar�a que empezase a trabajar
inmediatamente, si todo est� en orden.
565
00:35:00,180 --> 00:35:02,620
- Desde luego.
- Bien.
566
00:35:04,360 --> 00:35:06,910
�Hay algo que quiera preguntarme?
567
00:35:06,910 --> 00:35:09,930
No. Mi �nica preocupaci�n es
encajar en un lugar como �ste.
568
00:35:09,930 --> 00:35:15,940
Nunca he sido muy bueno organizando
cosas... al menos por m� mismo.
569
00:35:15,940 --> 00:35:20,195
No estoy seguro de que funcione bien
en un departamento del gobierno.
570
00:35:20,195 --> 00:35:24,320
No tiene que preocuparse por eso.
Hay una saludable despreocupaci�n...
571
00:35:24,320 --> 00:35:29,280
...por las formalidades organizativas
en el GCCS.
572
00:35:29,280 --> 00:35:34,540
Y si no fuese as�, yo no estar�a aqu�.
En lo que a m� respecta,
573
00:35:34,540 --> 00:35:38,260
las reglas s�lo son importantes
en el cricket, la poes�a
574
00:35:38,260 --> 00:35:40,890
y en los textos acad�micos.
575
00:35:40,890 --> 00:35:44,890
Voy a pedirle a la Se�orita Green
que entre.
576
00:35:44,890 --> 00:35:49,780
�Quiere pedirle a Pat
que entre, por favor?
577
00:35:49,780 --> 00:35:53,600
Patricia Green, una de nuestras
m�s capaces criptoanalistas.
578
00:35:53,600 --> 00:35:55,080
Mucho mejor que cualquier hombre.
579
00:35:55,080 --> 00:35:57,520
Pero, �cual es el trabajo
que deber�a hacer?
580
00:35:57,520 --> 00:36:00,450
Oh, usted se concentrar� en algo
que se llama el c�digo Enigma,
581
00:36:00,450 --> 00:36:03,510
que ha sido ideado y desarrollado
por los alemanes
582
00:36:03,510 --> 00:36:06,850
y que es un absoluto atolladero.
�Ah!
583
00:36:07,350 --> 00:36:11,060
�Pat? S�, entre.
Le presento a Alan Turing.
584
00:36:11,060 --> 00:36:13,840
- �C�mo est�?
- �Oh! �C�mo est�?
585
00:36:13,840 --> 00:36:16,480
- En realidad ya nos conocimos.
- �Ah, s�? �D�nde?
586
00:36:16,480 --> 00:36:19,300
Usted dict� una conferencia en el Club
de Ciencia Moral en Cambridge.
587
00:36:19,300 --> 00:36:21,100
Nos vimos fugazmente al terminar.
588
00:36:21,100 --> 00:36:24,600
Eso fue hace seis... siete a�os.
589
00:36:24,600 --> 00:36:27,740
Diciembre de 1933.
Lo recuerdo muy claramente.
590
00:36:27,740 --> 00:36:31,560
Recuerdo que afirm� que las
proposiciones matem�ticas
591
00:36:31,560 --> 00:36:34,870
no tienen una, sino una variedad
de interpretaciones.
592
00:36:34,870 --> 00:36:39,070
Usted abri� un mont�n de posibilidades
sobre las que nunca hab�a pensado.
593
00:36:39,070 --> 00:36:40,700
- Fue excitante.
- Gracias.
594
00:36:40,700 --> 00:36:44,040
- �Le ha encontrado alg�n alojamiento?
- S�, The Crown, en Sandyburg Kent.
595
00:36:44,040 --> 00:36:46,229
Oh, bien, eso solo est� a tres millas.
596
00:36:46,229 --> 00:36:49,490
Ah... �Tiene bicicleta?
Necesitar� una bicicleta.
597
00:36:49,490 --> 00:36:53,400
Conf�o en usted para que le cuente
al Sr. Turing todo sobre...
598
00:36:53,400 --> 00:36:55,469
- ...el c�digo Enigma.
- S�, por supuesto.
599
00:36:55,469 --> 00:37:00,569
- �Qu� tipo de c�digo es ese?
- Mec�nico.
600
00:37:01,800 --> 00:37:05,860
El mensaje a transmitir
se codifica mediante esta m�quina.
601
00:37:05,860 --> 00:37:08,170
El emisor y el receptor tienen
el mismo equipo, por supuesto.
602
00:37:08,170 --> 00:37:12,450
Aqu� bajo el teclado hay tres rotores.
603
00:37:12,450 --> 00:37:15,450
Las letras del alfabeto circundan
cada rotor.
604
00:37:15,450 --> 00:37:19,600
Si se presiona una de las teclas,
la 'k' por ejemplo,
605
00:37:19,600 --> 00:37:23,760
se ve que la 'k' se codifica como 'h'.
606
00:37:23,760 --> 00:37:26,590
Entonces el primer rotor gira.
607
00:37:26,590 --> 00:37:28,490
Presionando la 'k' otra vez,
608
00:37:28,490 --> 00:37:31,840
aparece la letra 'f',
y as� sucesivamente.
609
00:37:31,840 --> 00:37:34,150
Cuando el rotor ha dado una vuelta
completa,
610
00:37:34,150 --> 00:37:36,150
el segundo rotor hace lo mismo
y despu�s el tercero.
611
00:37:36,150 --> 00:37:41,980
Es una m�quina poli alfab�tica con
26 x 26 x 26 posibles configuraciones.
612
00:37:41,980 --> 00:37:46,300
- 17.576.
- Exacto.
613
00:37:46,300 --> 00:37:49,860
- No es un n�mero tan gigantesco.
- No, es cierto.
614
00:37:49,860 --> 00:37:53,460
Un an�lisis manual podr�a eventualmente
llevarnos a la configuraci�n correcta
615
00:37:53,460 --> 00:37:56,360
teniendo suficiente paciencia,
pero llevar�a varios d�as
616
00:37:56,360 --> 00:37:58,410
y cambian la configuraci�n diariamente.
617
00:37:58,410 --> 00:38:00,490
�C�mo saben qu� configuraci�n utilizar?
618
00:38:00,490 --> 00:38:02,600
Utilizan un libro de c�digos
que desafortunadamente no tenemos,
619
00:38:02,600 --> 00:38:05,500
pero al menos sabemos c�mo funciona
la m�quina
620
00:38:05,500 --> 00:38:08,510
y hemos sido capaces de modificar una de
nuestras propias m�quinas para simular
621
00:38:08,510 --> 00:38:10,400
- ...el funcionamiento de la Enigma.
- �Ah!
622
00:38:10,400 --> 00:38:16,300
El problema radica en que los alemanes
han modificado la Enigma complic�ndola,
623
00:38:16,300 --> 00:38:18,320
con lo que nuestro modelo
ha quedado virtualmente obsoleto.
624
00:38:18,320 --> 00:38:22,900
Sus operarios est�n ahora equipados
con un conjunto de cinco rotores
625
00:38:22,900 --> 00:38:25,300
de los que tres cualesquiera pueden
utilizarse en cualquier orden
626
00:38:25,300 --> 00:38:26,490
cuando inicializan la Enigma.
627
00:38:26,490 --> 00:38:30,680
Hay 60 posibles combinaciones.
17.576 veces 60.
628
00:38:30,680 --> 00:38:34,170
1.054.560.
629
00:38:34,170 --> 00:38:37,570
Han a�adido tambi�n un sistema
de clavijas al aparato,
630
00:38:37,570 --> 00:38:39,570
como si fuera una centralita
de tel�fonos.
631
00:38:39,570 --> 00:38:44,010
Conectan pares de letras en las clavijas
632
00:38:44,010 --> 00:38:48,700
y eso las intercambia antes de que pasen
a los rotores, y despu�s tambi�n.
633
00:38:48,700 --> 00:38:52,439
As� que literalmente hay miles de
millones de permutaciones posibles.
634
00:38:52,439 --> 00:38:54,139
Eso es lo que yo llamo un problema.
635
00:38:54,139 --> 00:38:56,130
El caso es que ese endiablado c�digo
636
00:38:56,130 --> 00:38:59,520
es una parte vital del plan de guerra
nazi... vital.
637
00:38:59,520 --> 00:39:02,640
Lo usa la infanter�a,
tambi�n la Luftwaffe y,
638
00:39:02,640 --> 00:39:04,790
quiz�s lo m�s importante,
tambi�n los U-boat.
639
00:39:04,790 --> 00:39:07,750
Y si los U-boat consiguen el control
del Atl�ntico Norte
640
00:39:07,750 --> 00:39:10,240
nuestros nav�os mercantes no tendr�n
ninguna oportunidad.
641
00:39:10,240 --> 00:39:12,559
Nos matar�n de hambre.
642
00:39:13,599 --> 00:39:17,860
Por tanto... Enigma
tiene que ser vulnerado.
643
00:39:17,860 --> 00:39:20,069
De alguna manera.
644
00:39:20,069 --> 00:39:21,509
Prioridad absoluta.
645
00:39:30,039 --> 00:39:32,339
No tenemos naranjas ni limones...
646
00:39:32,339 --> 00:39:35,629
...as� que hemos hecho el c�ctel
de frutas con manzanas y peras.
647
00:39:35,629 --> 00:39:36,629
Tiene un color deprimente.
648
00:39:36,629 --> 00:39:40,089
Deja de buscar fallos, las cosas ya
son bastante dif�ciles en estos d�as.
649
00:39:41,869 --> 00:39:45,229
- Pat viene a la iglesia conmigo.
- Oh, bien.
650
00:39:45,229 --> 00:39:48,279
- �Vienes t�, Alan, cari�o?
- No, hoy no.
651
00:39:48,279 --> 00:39:51,209
- �Oh!
- �Qu� pasa?
652
00:39:51,209 --> 00:39:53,449
- Est� terriblemente agrio.
- �Lo est�?
653
00:39:53,449 --> 00:39:56,269
- Prueba un poco.
- Ya lo he hecho.
654
00:39:56,269 --> 00:39:58,499
�Me alegra tanto que hay�is podido
venir hoy!
655
00:39:58,499 --> 00:40:03,149
Es tan raro que Alan nos presente a sus
amigos. Muy raro, de hecho.
656
00:40:03,149 --> 00:40:05,219
Por supuesto, no era diferente
cuando estaba en la escuela.
657
00:40:05,219 --> 00:40:09,850
Solo vino su amigo Chris, eso fue todo.
Muchacho encantador y muy buena familia.
658
00:40:09,850 --> 00:40:14,600
Mam�, no creo que Pat quiera o�r
sobre las amistades de mi infancia.
659
00:40:14,600 --> 00:40:19,010
�Por qu� no? Siempre es interesante
saber algo sobre la gente que quieres.
660
00:40:19,010 --> 00:40:22,559
- �Quieres un poco m�s?
- Oh, s�, por favor.
661
00:40:22,559 --> 00:40:26,409
Ven a la iglesia, Alan. Ser�a tan
agradable que fu�ramos todos juntos.
662
00:40:26,409 --> 00:40:29,329
- �Cual es la raz�n?
- �Tiene que haber una raz�n?
663
00:40:29,329 --> 00:40:33,579
Parecer� una idiotez, pero no creo que
pase la tarde del domingo en la iglesia.
664
00:40:33,579 --> 00:40:35,480
Antes era extremadamente devoto.
665
00:40:35,480 --> 00:40:40,289
Yo no era tal cosa.
Nunca entendiste lo que pensaba.
666
00:40:40,289 --> 00:40:42,389
Esto necesita az�car. �Tienes az�car?
667
00:40:42,389 --> 00:40:44,389
S�lo tenemos ocho onzas a la semana,
668
00:40:44,389 --> 00:40:46,329
�o el racionamiento no se aplica
a la gente como t�?
669
00:40:46,329 --> 00:40:48,529
�Gente como yo?
670
00:40:48,529 --> 00:40:51,239
Siempre estamos oyendo que la gente
con trabajos confidenciales
671
00:40:51,239 --> 00:40:52,660
vive en la tierra de la abundancia.
672
00:40:52,660 --> 00:40:56,270
�T� dir�as que vivimos
en la tierra de la abundancia?
673
00:40:56,270 --> 00:40:59,999
- Nada de eso.
- Por supuesto que no.
674
00:40:59,999 --> 00:41:03,029
- Y deja de averiguar.
- �Averiguar?
675
00:41:03,029 --> 00:41:06,200
�S�! Todas esas indirectas
sobre trabajos confidenciales.
676
00:41:06,200 --> 00:41:10,639
T� sabes perfectamente bien... �que
no podemos decirte lo que hacemos!
677
00:41:10,639 --> 00:41:15,890
De acuerdo, no te enfades.
Ir� a ver si tenemos az�car.
678
00:41:17,890 --> 00:41:20,039
Ella tiene raz�n en eso.
679
00:41:20,039 --> 00:41:21,440
�Sobre qu�?
680
00:41:21,440 --> 00:41:24,399
Bueno, me gustar�a saber de...
681
00:41:24,399 --> 00:41:27,859
Me gustar�a saber
de tu familia y amigos.
682
00:41:27,859 --> 00:41:31,530
- Quisiera que hablaras de ellos.
- Lo hago... a veces.
683
00:41:32,530 --> 00:41:33,730
�Qui�n es Chris?
684
00:41:36,840 --> 00:41:39,049
Christopher Morcom.
685
00:41:39,049 --> 00:41:41,829
Fuimos al colegio juntos.
686
00:41:41,829 --> 00:41:47,039
- Es evidente que a tu madre le gustaba.
- S�.
687
00:41:47,039 --> 00:41:51,409
Era un chico extraordinario.
688
00:41:51,409 --> 00:41:54,479
Muy inteligente. Muy perspicaz.
689
00:41:54,479 --> 00:41:57,329
Muy maduro para su edad.
690
00:41:57,329 --> 00:42:01,649
Hac�a que todos los dem�s
pareciesen tan corrientes.
691
00:42:01,649 --> 00:42:08,459
Fue una de esas intensas amistades
que s�lo ocurren cuando eres joven.
692
00:42:08,459 --> 00:42:12,160
Yo adoraba el suelo que pisaba.
693
00:42:12,160 --> 00:42:15,709
�Os manten�is en contacto?
694
00:42:15,709 --> 00:42:16,709
Muri�.
695
00:42:16,709 --> 00:42:20,739
Una noche se puso enfermo en el colegio.
696
00:42:20,739 --> 00:42:26,529
Tuvo tuberculosis cuando era un ni�o.
Yo no lo sab�a. Nunca me lo dijo.
697
00:42:26,529 --> 00:42:31,529
A la ma�ana siguiente o� que lo hab�an
llevado apresuradamente al hospital.
698
00:42:32,099 --> 00:42:36,310
Muri�... seis d�as despu�s.
699
00:42:36,310 --> 00:42:39,769
El jueves 13 de febrero de 1930.
700
00:42:40,969 --> 00:42:42,969
Qued� destrozado.
701
00:42:43,700 --> 00:42:45,200
Pobre Alan.
702
00:42:46,859 --> 00:42:51,669
Sent�... que era yo quien deb�a
haber muerto y no �l;
703
00:42:51,669 --> 00:42:57,429
y que la �nica raz�n para seguir
viviendo era que yo deb�a conseguir algo
704
00:42:57,429 --> 00:43:03,429
que Christopher hubiese hecho.
A menudo pensaba...
705
00:43:03,429 --> 00:43:07,120
Despu�s de su muerte, casi cre�a
que �l estaba todav�a conmigo...
706
00:43:07,120 --> 00:43:12,349
...en esp�ritu, y que pod�a ayudarme.
Por eso, creo yo,
707
00:43:12,349 --> 00:43:16,039
mi madre ten�a la impresi�n de que yo
era devotamente religioso.
708
00:43:16,039 --> 00:43:18,269
Nada de eso.
Solo estaba...
709
00:43:18,269 --> 00:43:23,490
...obsesionado con la idea,
con la cuesti�n,
710
00:43:23,490 --> 00:43:27,909
de si la mente de Christopher
pod�a o no existir sin su cuerpo.
711
00:43:27,909 --> 00:43:31,309
Fue una obsesi�n que permaneci� conmigo
durante muchos a�os.
712
00:43:31,309 --> 00:43:34,509
�Qu� son los procesos mentales?
713
00:43:34,509 --> 00:43:38,279
�Pueden producirse en algo
que no sea un cerebro vivo?
714
00:43:39,679 --> 00:43:44,289
Ver�s, en cierto modo..., en realidad,
715
00:43:44,289 --> 00:43:47,439
muchos de los problemas que he tratado
de resolver en mi trabajo
716
00:43:47,439 --> 00:43:50,899
llevan directamente de
vuelta a Christopher.
717
00:43:50,899 --> 00:43:53,210
�No crees que le divertir�a?
718
00:43:53,210 --> 00:43:55,410
Creo que le agradar�a.
719
00:43:58,340 --> 00:43:59,840
Eso espero.
720
00:44:12,000 --> 00:44:13,500
Mira esto.
721
00:44:13,500 --> 00:44:15,329
Es una pi�a.
722
00:44:15,329 --> 00:44:17,459
Ya veo que es una pi�a.
723
00:44:17,459 --> 00:44:19,989
C�gela.
724
00:44:19,989 --> 00:44:26,379
M�rala. Te dir�
algo extraordinario sobre ella.
725
00:44:26,379 --> 00:44:28,380
A m� me parece bastante ordinaria.
726
00:44:28,380 --> 00:44:33,280
Define qu� entendemos
por una sucesi�n de Fibonacci.
727
00:44:33,280 --> 00:44:36,199
Una sucesi�n de Fibonacci es una
sucesi�n de n�meros en la que cada uno
728
00:44:36,199 --> 00:44:40,199
es la suma de los dos anteriores;
empiezas con uno, y uno m�s uno es dos,
729
00:44:40,199 --> 00:44:42,769
uno y dos, tres: tres y dos,
cinco; tres y cinco, ocho...
730
00:44:42,769 --> 00:44:47,049
...cinco y ocho, trece...
Muy bien, un diez.
731
00:44:47,049 --> 00:44:48,889
Ahora mira la pi�a.
732
00:44:49,490 --> 00:44:52,880
Mira el patr�n de las br�cteas...
las hojas. S�guelas...
733
00:44:52,880 --> 00:44:57,180
en espiral alrededor de la pi�a: ocho
l�neas girando hacia la izquierda,
734
00:44:57,180 --> 00:45:00,840
trece girando hacia la derecha.
735
00:45:00,840 --> 00:45:03,920
Los n�meros siempre proceden
de la sucesi�n de Fibonacci.
736
00:45:03,920 --> 00:45:07,810
- �Siempre?
- Siempre. Y no son s�lo las pi�as.
737
00:45:07,810 --> 00:45:12,400
Los p�talos de la mayor�a de las
flores crecen de la misma forma.
738
00:45:12,400 --> 00:45:14,150
�No es incre�ble?
739
00:45:14,150 --> 00:45:14,870
S�, lo es.
740
00:45:16,780 --> 00:45:19,840
Lo que nos lleva a la vieja pregunta:
741
00:45:19,840 --> 00:45:23,960
�es Dios un matem�tico?
742
00:45:25,960 --> 00:45:26,680
Te quiero, Profe.
743
00:45:31,390 --> 00:45:33,470
Te quiero. Ya lo sabes.
744
00:45:35,000 --> 00:45:37,000
S�.
745
00:45:43,190 --> 00:45:46,990
Se supone que deber�as decir
"Yo tambi�n te quiero".
746
00:45:46,990 --> 00:45:48,240
S�, lo s�.
747
00:45:52,610 --> 00:45:55,980
Por favor, di algo.
748
00:45:56,980 --> 00:45:59,450
Bien...
749
00:45:59,450 --> 00:46:03,650
No me veo como una persona amable.
750
00:46:03,650 --> 00:46:05,040
Pues lo eres.
751
00:46:05,040 --> 00:46:08,970
Hay muchos hombres en Bletchley
que son mucho m�s amables que yo.
752
00:46:08,970 --> 00:46:10,950
Ah� es donde te equivocas.
753
00:46:10,950 --> 00:46:13,400
No seas tonta, claro que lo son,
754
00:46:13,400 --> 00:46:18,500
los veo a la hora de comer, de ac�
para all�, riendo, jugando al cricket.
755
00:46:18,500 --> 00:46:21,030
Me asombra que no te hayas
enamorado de uno de ellos.
756
00:46:21,030 --> 00:46:22,770
Porque son aburridos, �sa es la raz�n.
757
00:46:22,770 --> 00:46:24,480
Tambi�n yo soy aburrido.
758
00:46:24,480 --> 00:46:26,900
Ah� es donde te equivocas.
759
00:46:26,900 --> 00:46:31,450
Eres desordenado,
descuidado y careces de modales;
760
00:46:31,450 --> 00:46:34,550
tus ropas est�n manchadas
y te muerdes las u�as;
761
00:46:34,550 --> 00:46:38,210
dices la verdad cuando ser�a m�s amable
decir una mentira,
762
00:46:38,210 --> 00:46:42,570
y no tienes paciencia con la gente que
te resulta pesada. Pero no eres aburrido
763
00:46:42,570 --> 00:46:44,770
Y te quiero.
764
00:46:47,070 --> 00:46:49,270
En realidad, yo tambi�n te amo.
765
00:46:51,080 --> 00:46:52,160
Como amiga.
766
00:46:55,820 --> 00:46:57,140
Como amiga.
767
00:47:01,080 --> 00:47:04,890
Eso podr�a cambiar.
Quiz�s eso podr�a cambiar.
768
00:47:07,300 --> 00:47:09,300
No.
769
00:47:19,240 --> 00:47:23,560
- Soy homosexual.
- Lo s�.
770
00:47:24,170 --> 00:47:30,030
Lo que no me impide amarte.
Y no tiene por qu� impedirte amarme.
771
00:47:30,030 --> 00:47:34,740
Me impedir�a hacer el amor contigo.
772
00:47:34,740 --> 00:47:39,410
No quiero esa clase de vida.
773
00:47:41,110 --> 00:47:43,710
Y no creo que t� la quieras tampoco.
774
00:48:31,789 --> 00:48:34,029
Perdone que le moleste
en su propia casa, se�or.
775
00:48:34,029 --> 00:48:36,830
Oh... no es molestia.
776
00:48:36,830 --> 00:48:39,080
- Entre.
- Gracias.
777
00:48:41,490 --> 00:48:44,580
He estado corriendo unas vueltas.
778
00:48:44,580 --> 00:48:47,720
- Ya no suelo salir al campo.
- Gracias.
779
00:48:47,720 --> 00:48:49,639
La edad se me echa encima.
780
00:48:49,639 --> 00:48:52,330
�Qu� modalidad practica?
�Fondo...
781
00:48:52,330 --> 00:48:56,620
- velocista, o cual... ?
- Fondo, marat�n de hecho.
782
00:48:56,620 --> 00:48:59,620
Yo no pod�a correr marat�n cuando ten�a
veinte a�os, y mucho menos ahora.
783
00:48:59,620 --> 00:49:02,090
Si�ntese.
784
00:49:03,090 --> 00:49:04,699
�Quiere hacerme algunas preguntas?
785
00:49:04,699 --> 00:49:06,569
S�, se�or, as� es.
786
00:49:06,569 --> 00:49:11,939
En primer lugar creo que debemos tratar
de aclarar su historia.
787
00:49:11,939 --> 00:49:13,300
�Qu� historia?
788
00:49:13,300 --> 00:49:17,029
La del joven que vino a su casa
a vender cosas...
789
00:49:17,029 --> 00:49:20,389
- ...cepillos y esas cosas, dijo usted.
- S�.
790
00:49:20,389 --> 00:49:23,610
Tenemos buenas razones para creer
que usted est� mintiendo.
791
00:49:23,610 --> 00:49:24,810
�Est� mintiendo?
792
00:49:27,200 --> 00:49:28,500
S�.
793
00:49:30,200 --> 00:49:31,580
�Por qu�?
794
00:49:32,650 --> 00:49:37,209
Lo siento.
Fue una tonter�a por m� parte.
795
00:49:37,209 --> 00:49:39,539
�Querr�a contarme lo que realmente
pas�?
796
00:49:39,539 --> 00:49:44,229
Bien, no hubo vendedor de cepillos.
Un amigo me habl� del ladr�n...
797
00:49:44,229 --> 00:49:45,729
- ...George.
- �Un amigo?
798
00:49:45,729 --> 00:49:46,479
S�.
799
00:49:46,979 --> 00:49:49,219
�C�mo supo este amigo sobre el robo?
800
00:49:49,219 --> 00:49:53,429
Oh, no lo sab�a, exactamente.
Lo adivin�.
801
00:49:53,429 --> 00:49:54,469
�C�mo lo adivin�?
802
00:49:54,469 --> 00:49:59,229
Ah... bien, estaba bebiendo
con George en una cafeter�a
803
00:49:59,229 --> 00:50:01,599
y me mencion�, mi amigo me mencion�.
804
00:50:01,599 --> 00:50:04,550
Le dijo d�nde vivo.
Hab�a venido a cenar.
805
00:50:04,550 --> 00:50:06,740
Mi amigo. Hab�a venido a cenar
tan solo unos d�as antes,
806
00:50:06,740 --> 00:50:11,870
y se lo estaba contando todo a George.
Y luego... cuando el robo ocurri�
807
00:50:11,870 --> 00:50:14,580
se lo mencion� a mi amigo...
808
00:50:14,580 --> 00:50:19,360
y entonces me dijo que podr�a haber sido
George. El sab�a que George era...
809
00:50:19,360 --> 00:50:24,139
un ladr�n de poca monta, o como se diga.
Fue solo una suposici�n.
810
00:50:24,139 --> 00:50:27,189
- Pero su amigo ten�a raz�n.
- �La ten�a?
811
00:50:27,189 --> 00:50:31,400
Los detectives encontraron algo
que se llev� de aqu�, de la casa.
812
00:50:31,400 --> 00:50:33,400
Ese hombre, George,
tiene antecedentes penales.
813
00:50:33,400 --> 00:50:38,229
Ah... ya veo. As� que eso lo demuestra.
S�, ya veo.
814
00:50:39,229 --> 00:50:42,000
Ese amigo suyo: �c�mo se llama?
815
00:50:42,000 --> 00:50:45,439
Mmm... Ron. Ron Miller.
816
00:50:46,439 --> 00:50:48,880
�Un colega suyo en la universidad?
817
00:50:48,880 --> 00:50:51,379
Ah... bueno, no.
818
00:50:51,379 --> 00:50:54,749
- Un conocido.
- S�, algo as�.
819
00:50:54,749 --> 00:50:56,189
�Hace mucho que lo conoce?
820
00:50:56,189 --> 00:50:58,629
- No mucho.
- �Cu�nto tiempo?
821
00:50:58,629 --> 00:51:01,539
Ah... tres o cuatro semanas.
822
00:51:01,539 --> 00:51:03,060
�C�mo se conocieron?
823
00:51:03,060 --> 00:51:05,300
Ya sabe. Casualmente.
824
00:51:05,300 --> 00:51:08,100
- �As� que es s�lo un conocido casual?
- S�.
825
00:51:08,100 --> 00:51:10,969
- �Jam�s lo llamar�a amigo �ntimo?
- �No!
826
00:51:10,969 --> 00:51:14,709
Entonces, �por qu� minti�
para ocultar su identidad?
827
00:51:14,709 --> 00:51:19,729
- Bien, no quer�a meterlo en problemas.
- �Por qu� no?
828
00:51:19,729 --> 00:51:22,759
Despu�s de todo, fue en parte
responsable de que su casa fuera robada.
829
00:51:22,759 --> 00:51:25,459
- No, yo no dir�a eso.
- �Qu� dir�a usted?
830
00:51:25,459 --> 00:51:28,059
- Bueno, yo no dir�a responsable.
- En parte responsable.
831
00:51:28,059 --> 00:51:31,599
Bueno. Es dif�cil de decir, �est� claro?
O sea, es dif�cil decir exactamente...
832
00:51:31,599 --> 00:51:35,200
su participaci�n en todo esto,
en realidad, cual fue... es.
833
00:51:35,200 --> 00:51:37,500
- El le dio a George su direcci�n.
- S�.
834
00:51:37,500 --> 00:51:40,000
Y presumiblemente sab�a que George
ten�a antecedentes penales.
835
00:51:40,000 --> 00:51:41,000
�S�!
836
00:51:41,000 --> 00:51:43,300
Entonces, �por qu� cont� todas
esas mentiras para protegerlo?
837
00:51:43,300 --> 00:51:46,429
Bueno, porque estoy teniendo
una aventura con �l.
838
00:51:47,429 --> 00:51:49,069
�Con Miller?
839
00:51:50,069 --> 00:51:53,509
Con Ron. S�.
840
00:51:54,129 --> 00:51:58,949
�Est� teniendo usted una relaci�n sexual
con ese hombre?
841
00:51:59,949 --> 00:52:00,949
S�.
842
00:52:03,039 --> 00:52:05,719
�Qu� tipo de relaci�n sexual?
843
00:52:05,719 --> 00:52:08,349
�Cu�ntos tipos hay?
844
00:52:09,349 --> 00:52:11,599
D�gamelo usted, se�or.
845
00:52:11,599 --> 00:52:14,629
�Qu� quiere saber exactamente?
846
00:52:14,629 --> 00:52:19,600
Necesito entender la naturaleza exacta
de esa relaci�n sexual.
847
00:52:19,600 --> 00:52:24,589
�Quiere decir que...
quiere saber lo que hicimos?
848
00:52:24,589 --> 00:52:26,389
Eso ayudar�a.
849
00:52:33,400 --> 00:52:34,700
Bueno.
850
00:52:37,980 --> 00:52:44,970
Ya que lo pregunta, no fue m�s que
una simple masturbaci�n mutua.
851
00:52:44,970 --> 00:52:48,380
- �Hubo penetraci�n?
- �No!
852
00:52:50,340 --> 00:52:53,489
�Se da cuenta de lo que ha dicho?
Eso es un delito.
853
00:52:53,489 --> 00:52:55,700
Mire, �no es todo esto irrelevante?
854
00:52:55,700 --> 00:52:59,170
Pens� que est�bamos tratando
de establecer quien rob� mi casa.
855
00:52:59,170 --> 00:53:00,749
Eso es una parte, s�.
856
00:53:00,749 --> 00:53:03,250
�Es una parte!, �una parte de qu�?
857
00:53:03,250 --> 00:53:08,590
�Me acaba de decir que ha cometido un
delito! No puedo ignorarlo... no puedo.
858
00:53:08,590 --> 00:53:11,460
- �Qu� delito?
- Ultraje a la moral.
859
00:53:11,460 --> 00:53:17,160
Ah, mire, yo no corromp� a Ron. El sab�a
exactamente lo que estaba haciendo.
860
00:53:17,160 --> 00:53:20,760
�l vino a mi casa
-mi casa, no se olvide-
861
00:53:20,760 --> 00:53:23,860
perfectamente consciente de que
probablemente nos acostar�amos juntos.
862
00:53:23,860 --> 00:53:28,200
No fue una sorpresa para �l. Ha tenido
un mont�n de experiencias homosexuales.
863
00:53:28,200 --> 00:53:31,419
Es absurdo hablar de delitos.
864
00:53:31,419 --> 00:53:35,190
Y todo pas� aqu�, en privado.
865
00:53:35,190 --> 00:53:38,800
En mi propia casa, en privado.
866
00:53:38,800 --> 00:53:43,280
Si yo no se lo hubiera dicho
nunca lo habr�a sabido.
867
00:53:44,000 --> 00:53:45,300
Pero me lo ha dicho.
868
00:53:48,280 --> 00:53:50,850
�No podr�a olvidarlo?
869
00:53:56,000 --> 00:53:57,250
�No puede?
870
00:53:58,850 --> 00:54:00,600
�Qu� edad tiene ese hombre, Miller?
871
00:54:04,800 --> 00:54:07,770
Diecinueve, veinte...
872
00:54:08,070 --> 00:54:12,020
�Y qu� edad tiene usted, se�or?
873
00:54:12,020 --> 00:54:17,200
Ya ve, no deb� dec�rselo.
Siempre digo cosas que no debo.
874
00:54:17,200 --> 00:54:20,920
Seguramente no es necesario
armar un esc�ndalo sobre esto.
875
00:54:21,260 --> 00:54:27,260
Seguramente puede olvidar
lo que le he dicho.
876
00:54:31,810 --> 00:54:33,410
�No puede?
877
00:54:39,780 --> 00:54:42,780
No estoy pidiendo mucho.
878
00:54:43,440 --> 00:54:44,940
�Por favor?
879
00:54:45,960 --> 00:54:47,210
Bueno...
880
00:54:48,990 --> 00:54:52,200
�Cu�l es... cu�l es mi posici�n si hago
una declaraci�n?
881
00:54:53,700 --> 00:54:57,610
- �Quiere que la haga?
- Eso depende de usted, se�or.
882
00:55:00,600 --> 00:55:01,800
De todos modos...
883
00:55:02,620 --> 00:55:03,820
Muy bien, har� una declaraci�n.
884
00:55:07,090 --> 00:55:10,040
Quiere que vaya a la comisar�a...
Voy a vestirme.
885
00:55:16,680 --> 00:55:20,870
Pat me dice que ha logrado descodificar
algunos mensajes de los U-boat alemanes.
886
00:55:20,870 --> 00:55:23,739
S�, por un tiempo pensamos
que lo hab�amos conseguido, pero...
887
00:55:23,739 --> 00:55:26,369
ahora parece que los alemanes
han mejorado las m�quinas Enigma
888
00:55:26,369 --> 00:55:28,940
por lo que debemos encontrar
una nueva forma de entrar.
889
00:55:28,940 --> 00:55:33,300
S� c�mo hacerlo, Knox,
pero necesitamos m�quinas m�s r�pidas.
890
00:55:33,300 --> 00:55:36,310
Bueno, al menos el gobierno
es probablemente consciente
891
00:55:36,310 --> 00:55:39,360
de lo importante que es su trabajo.
892
00:55:39,360 --> 00:55:42,680
"Las ocas que pusieron los huevos de
oro", �no es que lo que Churchill dijo?
893
00:55:42,680 --> 00:55:44,569
Oh, pero se refer�a a todos nosotros.
894
00:55:44,569 --> 00:55:48,300
- Usted en particular.
- Eso es muy halagador, Knox.
895
00:55:48,300 --> 00:55:51,650
- Me hace sentir inc�modo.
- �Y eso por qu�?
896
00:55:51,650 --> 00:55:55,230
Bueno, siento su aguij�n en la cola,
acerc�ndose.
897
00:55:55,230 --> 00:55:59,870
Bien, no un aguij�n, exactamente.
898
00:55:59,870 --> 00:56:05,470
He o�do que ha estado encadenando
su taza de t� al radiador.
899
00:56:05,470 --> 00:56:09,700
�Oh, es una precauci�n razonable!
Las tazas de t� son muy escasas.
900
00:56:09,700 --> 00:56:11,850
A algunas personas
les resulta irritante.
901
00:56:11,850 --> 00:56:16,140
Bueno, a m� me resulta irritante que a
algunas personas les resulte irritante.
902
00:56:16,140 --> 00:56:18,310
Creo que podr�a ser
un poco m�s discreto.
903
00:56:18,310 --> 00:56:20,480
�Acerca de mi taza de t�?
904
00:56:20,480 --> 00:56:24,030
Acerca de ese joven ingeniero
que tiene trabajando con usted.
905
00:56:24,030 --> 00:56:27,750
Los talentos se han puesto
en movimiento.
906
00:56:28,750 --> 00:56:31,240
�Me espera una lecci�n de moralidad?
907
00:56:31,240 --> 00:56:33,480
De sentido com�n.
908
00:56:33,480 --> 00:56:36,709
Quiero decir que me importa un bledo
si usted decide irse a la cama
909
00:56:36,709 --> 00:56:40,040
con ni�os de coro o cocker spaniels,
910
00:56:40,040 --> 00:56:44,530
pero ser�a m�s prudente mantener
su vida privada en secreto.
911
00:56:44,530 --> 00:56:46,840
�Es esto una amonestaci�n oficial?
912
00:56:46,840 --> 00:56:49,210
Consejo de amigo, nada m�s.
913
00:56:49,210 --> 00:56:51,610
Quiero decir...
lo primero es lo primero.
914
00:56:51,610 --> 00:56:55,210
Lo que estamos haciendo aqu�, y sobre
todo lo que usted est� haciendo aqu�,
915
00:56:55,210 --> 00:57:00,190
tiene una influencia directa y decisiva
en el progreso de la guerra.
916
00:57:00,190 --> 00:57:03,970
Bueno... un ingeniero muy joven
917
00:57:03,970 --> 00:57:05,709
ocupa un lugar muy secundario frente
a eso, sin duda.
918
00:57:05,709 --> 00:57:09,230
Pens� que dijo que las reglas
solo son importantes en el cricket.
919
00:57:09,230 --> 00:57:15,440
�Oh, es tan absurda esta moderna
obsesi�n con la satisfacci�n sexual!
920
00:57:15,440 --> 00:57:18,960
La pasi�n est� terriblemente
sobrevalorada, en mi opini�n.
921
00:57:18,960 --> 00:57:23,300
Uno es m�s feliz cuando el sexo
es un placer vagamente recordado,
922
00:57:23,300 --> 00:57:27,690
como trepar a los manzanos o
construir castillos de arena.
923
00:57:27,690 --> 00:57:31,060
�Pero no esperar� usted
que est� de acuerdo con eso!
924
00:57:31,060 --> 00:57:34,280
Bueno, como todos, s�lo puedo hablar
por experiencia personal.
925
00:57:34,280 --> 00:57:38,110
Llevo felizmente casado m�s de
veinte a�os y me alegro de decir que
926
00:57:38,110 --> 00:57:42,570
la pasi�n nunca ha desempe�ado un papel
significativo en nuestra relaci�n.
927
00:57:42,570 --> 00:57:46,240
Se puede confiar m�s en la
comprensi�n y el compa�erismo.
928
00:57:46,240 --> 00:57:50,150
La pasi�n es siempre... ef�mera.
929
00:57:50,150 --> 00:57:53,579
O tal vez un breve momento de pasi�n
vale m�s
930
00:57:53,579 --> 00:57:57,750
que veinte a�os de compa�erismo
sin acontecimientos.
931
00:57:57,750 --> 00:58:00,200
Yo no he dicho que transcurrieran
sin acontecimientos.
932
00:58:01,200 --> 00:58:04,700
De todos modos, no hablamos de m�,
hablamos de usted.
933
00:58:05,200 --> 00:58:08,110
S�. He o�do que no est� usted muy bien.
934
00:58:08,110 --> 00:58:11,500
- �Y eso qu� tiene que ver?
- Nada. Estaba cambiando de tema.
935
00:58:11,500 --> 00:58:15,900
Ah... una gran cantidad de gente,
como administradores y militares,
936
00:58:15,900 --> 00:58:20,330
consideran Bletchly como el semillero
de la anarqu�a y la indisciplina.
937
00:58:20,330 --> 00:58:23,680
Rezan por una excusa
para poner remedio.
938
00:58:23,680 --> 00:58:27,449
- Pero as� opinan los maliciosos.
- Quiz�s.
939
00:58:27,449 --> 00:58:31,500
�De qu�... sirve tener un sistema
940
00:58:31,500 --> 00:58:34,350
que da autoridad a personas
que no la merecen?
941
00:58:34,350 --> 00:58:38,750
Usted dice que me quejo. �Santo Dios!
�Por supuesto que me quejo!
942
00:58:38,750 --> 00:58:42,350
No se estaba haciendo nada.
Usted lo sabe, igual que yo.
943
00:58:42,569 --> 00:58:45,500
Nadie entendi� cual es la clave
del problema.
944
00:58:45,500 --> 00:58:49,400
No era esta una cuesti�n de m�s
cosas, m�s dinero...
945
00:58:49,400 --> 00:58:53,500
Necesit�bamos nuevas ideas,
electr�nica e industria.
946
00:58:53,500 --> 00:58:58,100
Y no se estaba haciendo
absolutamente nada al respecto.
947
00:58:58,100 --> 00:59:00,100
Si no hubiera tratado
con el Sr. Churchill,
948
00:59:00,100 --> 00:59:03,100
si hubiera pasado por el c�rculo
habitual de canales apropiados,
949
00:59:03,100 --> 00:59:06,180
estar�amos estancados, cruzados
de brazos, sin llegar a ninguna parte.
950
00:59:06,180 --> 00:59:09,430
�Sabe esa gente lo que Churchill
respondi� a mi carta? �Lo sabe?
951
00:59:09,430 --> 00:59:14,000
"Aseg�rense de que tengan todo lo que
quieran con prioridad extrema".
952
00:59:14,000 --> 00:59:16,930
- Lo s�, lo s�.
- Eso es lo que escribi�. "Ejecutar hoy"
953
00:59:17,320 --> 00:59:20,910
Lo s�, y no estoy diciendo
que usted hiciera las cosas mal.
954
00:59:20,910 --> 00:59:25,200
S�lo estoy tratando de explicarle,
con m�todos tan poco ortodoxos,
955
00:59:25,200 --> 00:59:26,800
la causa del considerable disgusto.
956
00:59:26,800 --> 00:59:30,460
Lo �nico que importa es el trabajo que
hacemos. Las diferencias de opini�n,
957
00:59:30,460 --> 00:59:33,460
las diferencias de car�cter,
no deben contar en esto.
958
00:59:33,460 --> 00:59:35,960
- Es cierto, pero cuentan.
- Pero no deber�an.
959
00:59:35,960 --> 00:59:39,719
No se puede ir por la vida ignorando
el efecto que se tiene sobre los dem�s,
960
00:59:39,719 --> 00:59:42,409
o el efecto que los dem�s
tienen sobre uno.
961
00:59:42,409 --> 00:59:47,180
- Se puede intentar.
- Muy bien, le voy a dar un ejemplo.
962
00:59:47,180 --> 00:59:50,400
Hace unos minutos me pregunt�
por mi salud.
963
00:59:50,400 --> 00:59:53,500
Suponga que le digo
que tengo una enfermedad mortal,
964
00:59:53,500 --> 00:59:57,550
y que me queda un a�o de vida
m�s o menos.
965
00:59:57,550 --> 01:00:00,310
Suponga que estoy roto, destrozado.
966
01:00:00,310 --> 01:00:06,450
Suponga que le abro mi coraz�n
y le digo que no quiero morir,
967
01:00:06,450 --> 01:00:10,000
que estoy asustado y... desesperado.
968
01:00:10,590 --> 01:00:14,410
Bueno, no creo que usted recibiera
con agrado tal revelaci�n.
969
01:00:14,410 --> 01:00:16,620
Estoy seguro de que la encontrar�a
angustiosa, embarazosa,
970
01:00:16,620 --> 01:00:18,820
y un tanto desconsiderada.
971
01:00:18,820 --> 01:00:24,430
Y as�, siendo consciente de sus
sentimientos como de los m�os,
972
01:00:24,430 --> 01:00:30,250
podr�a parecer que ser�a
a la vez correcto y... adecuado
973
01:00:30,250 --> 01:00:33,820
que yo... moderase mi respuesta.
974
01:00:33,820 --> 01:00:35,960
�Se est� usted muriendo?
975
01:00:35,960 --> 01:00:39,559
Del mismo modo, o eso me parece a m�,
976
01:00:40,059 --> 01:00:44,069
cuando usted revela la naturaleza
de su sexualidad,
977
01:00:44,069 --> 01:00:49,490
no puede permitirse ignorar el efecto
que tendr� en las personas.
978
01:00:49,490 --> 01:00:52,509
Miedo, por ejemplo...
979
01:00:52,509 --> 01:00:57,710
cuando a la gente se le pide que acepte
algo que no entiende.
980
01:00:57,710 --> 01:01:00,049
O... ira,
981
01:01:00,049 --> 01:01:04,499
cuando lo que usted revela sin pudor,
982
01:01:04,499 --> 01:01:07,900
es contrario a todo
lo que siempre han cre�do.
983
01:01:08,900 --> 01:01:10,879
Y dolor...
984
01:01:10,879 --> 01:01:13,539
causar� mucho dolor.
985
01:01:13,539 --> 01:01:17,479
No a s� mismo, necesariamente
-aunque me preocupa, de todos modos-,
986
01:01:17,479 --> 01:01:22,349
sino a... las personas que...
est�n cerca de usted...
987
01:01:22,849 --> 01:01:25,269
todos los que le quieren.
988
01:01:25,569 --> 01:01:27,469
Dolor... mucho dolor.
989
01:01:35,379 --> 01:01:38,909
Creo que voy a tomar una copa
despu�s de todo.
990
01:01:38,909 --> 01:01:40,310
�Me acompa�a?
991
01:01:40,310 --> 01:01:41,390
No, gracias.
992
01:01:45,089 --> 01:01:48,299
Su amigo Wittgenstein
993
01:01:48,299 --> 01:01:52,429
una vez escribi� algo que me impresion�
profundamente.
994
01:01:53,129 --> 01:01:57,289
Me sent�, sabe,
con ese libro en la mano
995
01:01:57,289 --> 01:01:59,719
y memoric� lo que hab�a escrito.
996
01:02:01,179 --> 01:02:03,849
Esto es lo que dec�a:
997
01:02:03,849 --> 01:02:08,270
"Sentimos... que incluso si...
todas las...
998
01:02:08,270 --> 01:02:11,769
preguntas de la ciencia
llegaran a ser respondidas,
999
01:02:11,769 --> 01:02:17,400
los problemas de la vida
seguir�an... sin quedar resueltos."
1000
01:02:22,100 --> 01:02:23,300
�Quien es?
1001
01:02:23,530 --> 01:02:24,930
Soy yo.
1002
01:02:24,930 --> 01:02:26,130
�Alan, cari�o!
1003
01:02:27,020 --> 01:02:31,020
Oh, eres tan tonto, �por qu� no me
dijiste que ibas a venir?
1004
01:02:31,020 --> 01:02:35,020
No estaba seguro de poder hacerlo.
No quer�a decepcionarte.
1005
01:02:35,020 --> 01:02:38,040
Es una maravillosa sorpresa.
Estoy muy contenta.
1006
01:02:38,040 --> 01:02:42,220
�Oh, mira esa chaqueta espantosa!
Me gustar�a que te cuidaras.
1007
01:02:42,220 --> 01:02:45,720
�Cu�nto puedes quedarte? No me digas
que tienes que irte por la ma�ana.
1008
01:02:45,720 --> 01:02:47,970
Ah, s�... puede que tenga que hacerlo.
1009
01:02:47,970 --> 01:02:50,230
No importa. No pensemos en eso.
1010
01:02:50,230 --> 01:02:53,000
Tengo la habitaci�n de invitados
completamente redecorada.
1011
01:02:53,000 --> 01:02:54,420
Unas cortinas preciosas, estampadas.
1012
01:02:54,420 --> 01:03:00,520
Mam�... escucha,
tengo algo que decirte.
1013
01:03:00,820 --> 01:03:01,540
�Algo agradable?
1014
01:03:03,470 --> 01:03:05,280
No, me temo que no.
1015
01:03:05,280 --> 01:03:09,420
No hubieras venido hasta aqu�
para decirme algo agradable. �Qu� es?
1016
01:03:10,420 --> 01:03:15,170
Bueno... Tengo un problema.
1017
01:03:15,170 --> 01:03:18,340
�Qu� tipo de problema?
1018
01:03:18,340 --> 01:03:20,590
Un problema serio.
1019
01:03:24,500 --> 01:03:26,500
Dime.
1020
01:03:30,210 --> 01:03:35,980
Bueno... es tan... dif�cil de explicar.
1021
01:03:35,980 --> 01:03:38,410
�Tiene algo que ver con dinero?
1022
01:03:38,410 --> 01:03:40,410
No.
1023
01:03:43,320 --> 01:03:49,210
Mira... t� sabes que yo nunca me he
interesado mucho por las mujeres.
1024
01:03:49,210 --> 01:03:53,100
La gente de tu clase raramente lo est�.
1025
01:03:53,100 --> 01:03:55,670
�Mi clase?
1026
01:03:55,670 --> 01:03:58,940
�Qu� quiere decir, mi clase?
1027
01:03:58,940 --> 01:04:03,100
La gente que pasa la vida
con la cabeza metida en los libros.
1028
01:04:03,100 --> 01:04:05,200
No tiene nada que ver con eso.
1029
01:04:05,200 --> 01:04:07,060
�Qu� es entonces?
1030
01:04:07,060 --> 01:04:08,260
Yo...
1031
01:04:10,010 --> 01:04:14,790
no tengo sentimientos sexuales
hacia las mujeres.
1032
01:04:14,790 --> 01:04:19,290
Probablemente es por eso que la gente
parece que se divorcia tanto estos d�as.
1033
01:04:19,290 --> 01:04:25,500
Mam�... por favor, escucha.
�Quieres, por favor, tratar de entender?
1034
01:04:25,500 --> 01:04:27,100
Lo estoy haciendo lo mejor que puedo.
1035
01:04:27,100 --> 01:04:31,360
La polic�a ha descubierto que tengo
un romance con un hombre.
1036
01:04:32,360 --> 01:04:35,320
- �Un hombre?
- S�.
1037
01:04:36,820 --> 01:04:38,020
Lo siento.
1038
01:04:41,330 --> 01:04:46,130
No hay otra manera de dec�rtelo.
1039
01:04:46,130 --> 01:04:50,790
�Te refieres a un marica?
�Crees que saldr�s en los peri�dicos?
1040
01:04:51,790 --> 01:04:55,110
No lo s�... Quiz�s.
1041
01:04:56,560 --> 01:05:00,130
Gracias a Dios, tu padre no est� vivo.
�Estaba tan orgulloso de ti!
1042
01:05:08,300 --> 01:05:12,010
�Siempre has...? Quiero decir...
1043
01:05:12,010 --> 01:05:16,410
- �Siempre has sido as�?
- S�.
1044
01:05:16,410 --> 01:05:17,610
�Siempre?
1045
01:05:19,590 --> 01:05:20,790
S�.
1046
01:05:21,850 --> 01:05:25,000
Pero �y esa chica con la que estabas
comprometido? �C�mo se llamaba? Pat.
1047
01:05:25,000 --> 01:05:28,400
�Mam�!... Nunca estuve comprometido
con ella.
1048
01:05:28,400 --> 01:05:29,590
Pero t� la amabas.
1049
01:05:29,590 --> 01:05:35,270
Le ten�a cari�o, s�.
Yo la quer�a como amiga.
1050
01:05:35,270 --> 01:05:37,120
�Qu� va a pasar?
1051
01:05:37,120 --> 01:05:39,120
Habr� un juicio.
1052
01:05:39,120 --> 01:05:41,320
- �Te llevan a los tribunales?
- S�.
1053
01:05:43,320 --> 01:05:46,630
- �Ir�s a prisi�n?
- Posiblemente.
1054
01:05:46,630 --> 01:05:50,070
�C�mo lo averigu� la polic�a?
1055
01:05:50,070 --> 01:05:53,330
�Te cogieron?
�Te encontraron con ese hombre?
1056
01:05:53,630 --> 01:05:55,630
Yo se lo dije.
1057
01:05:58,300 --> 01:06:00,900
�Por qu�?...
�Por qu�!
1058
01:06:02,100 --> 01:06:03,600
Perd�name.
1059
01:06:06,000 --> 01:06:07,200
�Oh, Alan!
1060
01:06:13,590 --> 01:06:18,360
�C�mo pudiste tocar a un hombre as�?
�C�mo pudiste hacer tal cosa?
1061
01:06:22,650 --> 01:06:26,900
- �Afectar� eso a tu carrera?
- Puede ser.
1062
01:06:27,900 --> 01:06:30,980
- �C�mo?
- �No lo s�!
1063
01:06:37,630 --> 01:06:40,030
�Qu� puedo hacer para ayudarte?
1064
01:06:47,000 --> 01:06:50,000
Bueno... nada.
1065
01:06:51,070 --> 01:06:53,969
Pero tiene que haber algo
que pueda hacer.
1066
01:06:53,969 --> 01:06:55,810
D�jame, por favor. Te ves tan desvalido.
1067
01:06:55,810 --> 01:06:57,810
As� es como me siento.
1068
01:07:03,069 --> 01:07:05,780
�Te acuerdas de cuando estabas
en Hazelhurst?
1069
01:07:05,780 --> 01:07:08,490
Deb�as tener diez u once a�os.
1070
01:07:08,490 --> 01:07:11,530
Hab�amos estado todos en Escocia
para las vacaciones de verano.
1071
01:07:11,530 --> 01:07:12,920
�Te acuerdas?
1072
01:07:12,920 --> 01:07:15,820
Lochinver.
1073
01:07:15,820 --> 01:07:18,340
Pap� fue a pescar truchas.
1074
01:07:18,340 --> 01:07:23,400
Yo dibujaba. Tom�bamos t�s
campestres en la hierba.
1075
01:07:23,400 --> 01:07:28,090
Y luego tuvimos que volver a la India,
y t� tuviste que volver a la escuela,
1076
01:07:28,090 --> 01:07:31,740
- de regreso a Hazelhurst.
- S�.
1077
01:07:31,740 --> 01:07:35,420
- �Te acuerdas?
- S�,... lo recuerdo.
1078
01:07:36,940 --> 01:07:42,870
Tomamos un taxi a la escuela,
y cuando nos alejamos
1079
01:07:42,870 --> 01:07:45,990
trataste de correr detr�s de nosotros.
1080
01:07:45,990 --> 01:07:49,620
Corriste por el camino detr�s del taxi.
1081
01:07:49,620 --> 01:07:51,830
Tus brazos estaban de par en par;
1082
01:07:51,830 --> 01:07:55,030
tu boca estaba abierta;
estabas diciendo algo,
1083
01:07:55,030 --> 01:07:58,450
gritando algo; pero yo no pod�a
o�r lo que era.
1084
01:07:58,450 --> 01:08:03,700
Hab�a unos arbustos a las puertas
de la escuela; rododendros, creo.
1085
01:08:03,700 --> 01:08:10,260
Eran como una gran cortina verde que
se iba corriendo delante de mis ojos.
1086
01:08:10,260 --> 01:08:15,890
Los arbustos te alcanzaron por mi lado.
Ya no pod�a verte.
1087
01:08:15,890 --> 01:08:21,290
Recuerdo que me qued� casi
sin aliento por el p�nico.
1088
01:08:21,290 --> 01:08:28,290
Quise saltar del taxi, correr atr�s
y tenerte en mis brazos para siempre.
1089
01:08:30,610 --> 01:08:36,610
No ten�a ni idea de que te sentiste as�.
1090
01:08:43,010 --> 01:08:45,010
A las 9 p.m., el Sr. Turing,
1091
01:08:45,010 --> 01:08:47,779
sali� de la habitaci�n
para hacer una llamada telef�nica.
1092
01:08:47,779 --> 01:08:52,939
Dej� su chaqueta en el brazo de la silla
y yo sustraje ocho libras de ella.
1093
01:08:52,939 --> 01:08:56,170
Despu�s de un tiempo,
vino a la cocina de nuevo.
1094
01:08:56,170 --> 01:08:59,410
Se inclin� sobre m�,
puso su cabeza en mi hombro
1095
01:08:59,410 --> 01:09:02,409
y llev� mi mano entre sus piernas.
1096
01:09:02,409 --> 01:09:05,169
Le hice otra paja, pero �l
nunca me toc�.
1097
01:09:05,169 --> 01:09:07,789
No lo hice por mi propio beneficio
sexual,
1098
01:09:07,789 --> 01:09:09,709
sino porque o� que te pagan por ello.
1099
01:09:11,060 --> 01:09:16,719
Nunca lo volver� a hacer, aunque tenga
oportunidad. S� que est� mal.
1100
01:09:16,719 --> 01:09:19,339
Est� bien, Miller. Firme aqu�.
1101
01:09:26,400 --> 01:09:29,400
- S�lo t�, t� con pastas.
- Gracias.
1102
01:09:30,769 --> 01:09:32,679
Me alegra verte, profe.
1103
01:09:32,679 --> 01:09:34,559
Me alegra verte, tambi�n.
1104
01:09:34,559 --> 01:09:36,649
Gracias por venir a verme.
1105
01:09:36,649 --> 01:09:39,300
Bien, quer�a que supieras
lo que ha pasado
1106
01:09:39,300 --> 01:09:44,139
y quer�a que lo oyeras de m�, y no...
ya sabes, de segunda mano.
1107
01:09:45,039 --> 01:09:46,299
Gracias.
1108
01:09:46,299 --> 01:09:50,719
Oh, est� en los peri�dicos del domingo.
1109
01:09:50,719 --> 01:09:55,949
Un titular dec�a:
"El acusado ten�a un gran cerebro".
1110
01:09:55,949 --> 01:09:57,769
As� que no pudo ser peor, supongo.
1111
01:09:57,769 --> 01:10:01,899
Aunque he utilizado el tiempo pasado,
as� que no me preocupa.
1112
01:10:01,899 --> 01:10:06,439
He pensado en ti, mucho.
Debe haber sido horrible.
1113
01:10:06,439 --> 01:10:10,379
No, en realidad no fue tan malo
como me tem�a.
1114
01:10:10,379 --> 01:10:13,779
Me pusieron en las celdas
durante el juicio.
1115
01:10:13,779 --> 01:10:16,370
Estar entre rejas no fue
en modo alguno desagradable.
1116
01:10:16,370 --> 01:10:20,470
Fue una maravillosa ausencia
de responsabilidad,
1117
01:10:20,470 --> 01:10:23,279
como si volviera a estar en el colegio.
1118
01:10:23,279 --> 01:10:25,549
�Pensaste que te iban
a meter en prisi�n?
1119
01:10:25,549 --> 01:10:28,079
No... en realidad no.
1120
01:10:28,079 --> 01:10:32,669
No. Era un delincuente sin
antecedentes, despu�s de todo.
1121
01:10:33,669 --> 01:10:38,119
Es de risa...
delincuente sin antecedentes.
1122
01:10:38,119 --> 01:10:43,969
No, pensaba que lo m�s probable era que
me pusieran en libertad condicional.
1123
01:10:43,969 --> 01:10:46,629
- Me est�n dando f�rmacos.
- �Cuales?
1124
01:10:46,629 --> 01:10:48,759
Me est�n dando estr�genos.
1125
01:10:48,759 --> 01:10:54,010
Hormonas sexuales femeninas. Se supone
que eliminan el deseo sexual masculino.
1126
01:10:54,010 --> 01:10:59,430
Pero es solo durante un a�o. Despu�s
todo vuelve a la normalidad, esperemos.
1127
01:10:59,430 --> 01:11:02,830
Eso es horrible. �No puedes negarte?
1128
01:11:02,830 --> 01:11:05,700
No, no, no, he solicitado hacerlo.
1129
01:11:05,700 --> 01:11:12,700
Me dieron libertad condicional siempre
que aceptase el tratamiento con drogas.
1130
01:11:13,909 --> 01:11:18,149
- Me est�n creciendo los senos.
- �Oh, Alan!
1131
01:11:18,149 --> 01:11:24,849
Y nadie parece saber si desaparecer�n o
no cuando deje de tomar las drogas.
1132
01:11:25,349 --> 01:11:29,029
- Bien. Tendremos que esperar y ver.
- Qu� horrible.
1133
01:11:29,029 --> 01:11:31,149
El sentido de la verg�enza es elevado.
1134
01:11:31,149 --> 01:11:34,149
Me sigo preguntando
si debo llevar sujetador.
1135
01:11:39,109 --> 01:11:42,869
�Tu madre lo ha sabido?
1136
01:11:42,869 --> 01:11:46,580
S�, tem�a dec�rselo.
1137
01:11:46,580 --> 01:11:48,430
�Desde luego que lo tem�a!
1138
01:11:50,319 --> 01:11:55,159
En este caso, estuvo maravillosa.
1139
01:11:56,849 --> 01:11:59,399
Extraordinaria.
1140
01:11:59,399 --> 01:12:02,399
Esto parece habernos unido m�s.
1141
01:12:03,300 --> 01:12:05,300
Me alegro.
1142
01:12:06,390 --> 01:12:08,160
S�, yo tambi�n.
1143
01:12:09,129 --> 01:12:12,300
�Qu� ha pasado con el muchacho?
1144
01:12:12,300 --> 01:12:14,700
�El chico? �Oh! Le han dado
la libertad condicional.
1145
01:12:14,700 --> 01:12:17,500
Trabaja en Londres, creo.
Sabes, no lo veo nunca.
1146
01:12:17,500 --> 01:12:18,750
Aqu� tiene, Se�or.
1147
01:12:20,400 --> 01:12:22,400
- Gracias.
- Gracias.
1148
01:12:24,389 --> 01:12:26,949
- �As� que te has casado!
- S�.
1149
01:12:27,740 --> 01:12:30,280
- �Sin trabajo?
- S�lo ama de casa.
1150
01:12:31,000 --> 01:12:34,349
- �Eres feliz?
- S�.
1151
01:12:34,349 --> 01:12:37,000
Bueno, supongo que s�.
No pienso mucho en eso.
1152
01:12:37,000 --> 01:12:38,300
Eso significa que lo eres.
1153
01:12:40,900 --> 01:12:42,700
Espero que no seas demasiado
desgraciado.
1154
01:12:42,700 --> 01:12:45,070
�No soy desgraciado en absoluto!
1155
01:12:45,070 --> 01:12:47,800
Tengo muy buenos amigos.
1156
01:12:47,800 --> 01:12:50,400
Tuve unas vacaciones muy animadas.
1157
01:12:50,400 --> 01:12:52,740
- Noruega.
- �Noruega?
1158
01:12:52,740 --> 01:12:55,800
No hay problemas legales en Noruega.
1159
01:12:55,800 --> 01:13:00,000
Me dijeron que hay lugares all� donde
tienen bailes s�lo para hombres.
1160
01:13:00,000 --> 01:13:02,500
No es cierto, lamentablemente.
1161
01:13:02,500 --> 01:13:06,600
Pero conoc� a un joven encantador
llamado Kjell.
1162
01:13:06,600 --> 01:13:09,130
Por cierto, me ha escrito:
quiere venir a quedarse...
1163
01:13:09,130 --> 01:13:11,570
unos d�as, quiz� por un tiempo.
1164
01:13:11,570 --> 01:13:14,000
Obviamente caus�
una buena impresi�n.
1165
01:13:17,839 --> 01:13:20,139
�Qu� tipo de trabajo est�s haciendo?
1166
01:13:20,139 --> 01:13:23,000
- Estoy en la Universidad de Manchester.
- S�, eso ya lo s�.
1167
01:13:23,000 --> 01:13:25,000
Hemos construido una computadora
digital.
1168
01:13:25,000 --> 01:13:29,669
�Recuerdas mis teor�as sobre una m�quina
universal? Bien, lo hemos hecho.
1169
01:13:29,669 --> 01:13:34,099
Hemos construido una, y todo es gracias
al trabajo que hicimos en Bletchley.
1170
01:13:34,099 --> 01:13:37,299
�Qu� emocionante!
Ha debido ser muy emocionante.
1171
01:13:37,299 --> 01:13:41,100
Y estoy utilizando la computadora
para simular
1172
01:13:41,100 --> 01:13:44,319
los patrones de crecimiento
de plantas y animales.
1173
01:13:44,319 --> 01:13:48,789
Como el modelo de Fibonacci en una pi�a.
1174
01:13:49,789 --> 01:13:52,479
- �Recuerdas cuando te habl� de eso?
- S�.
1175
01:13:52,479 --> 01:13:58,780
Una tarde de verano, cuando pensabas
que estabas enamorada de m�.
1176
01:13:58,780 --> 01:14:03,249
Fui a la iglesia con tu madre
y llor� durante todo el serm�n.
1177
01:14:09,509 --> 01:14:13,760
No has cambiado un �pice en Irlanda.
1178
01:14:13,760 --> 01:14:17,980
- Es muy amable por tu parte decir eso.
- �No, es verdad!
1179
01:14:17,980 --> 01:14:21,059
Oh, parece que ha pasado
mucho tiempo desde Bletchley.
1180
01:14:21,059 --> 01:14:24,309
- No es cierto.
- �Toda una vida!
1181
01:14:25,470 --> 01:14:29,160
Me pregunto si tu taza de t� est�
todav�a encadenada al radiador.
1182
01:14:30,160 --> 01:14:33,660
No... sabes, me rega�aron por eso.
1183
01:14:33,660 --> 01:14:36,110
- �Qui�n?
- Bueno, Dilly Knox.
1184
01:14:37,170 --> 01:14:39,659
Pobre Sr. Knox.
1185
01:14:39,659 --> 01:14:43,159
Fui a verlo, cuando estaba enfermo,
cerca del fin.
1186
01:14:43,159 --> 01:14:46,000
- Estuvo bien de tu parte.
- Oh, estaba encari�ada con �l.
1187
01:14:46,000 --> 01:14:50,070
Estaba tan enfermo, que estuve
rezando por �l en la Iglesia.
1188
01:14:50,070 --> 01:14:52,749
El Sr. Knox ten�a sus teor�as al respecto.
1189
01:14:54,749 --> 01:14:57,969
"El cristianismo es una estafa
de dos mil a�os", dec�a.
1190
01:14:57,969 --> 01:15:03,139
"Te hace temer, sin nada que temer,
y esperar, sin nada que esperar."
1191
01:15:03,139 --> 01:15:06,209
�Oh! Era un hombre extraordinario.
1192
01:15:07,209 --> 01:15:10,239
Supongo que sab�as que era homosexual.
1193
01:15:12,300 --> 01:15:13,550
�Qu�?
1194
01:15:13,960 --> 01:15:15,470
Con inclinaci�n homosexual.
1195
01:15:15,470 --> 01:15:18,730
Tuvo una especie de romance
con Maynard Keynes.
1196
01:15:18,730 --> 01:15:19,569
�Knox?
1197
01:15:19,569 --> 01:15:22,960
Cuando era joven.
1198
01:15:22,960 --> 01:15:24,350
�Est�s segura?
1199
01:15:24,350 --> 01:15:28,140
Un t�o m�o fue a la escuela con �l.
1200
01:15:29,140 --> 01:15:30,430
Santo Dios.
1201
01:15:30,430 --> 01:15:34,550
Con Lytton Strachey tambi�n,
pero eso fue en Cambridge, no Eton.
1202
01:15:34,550 --> 01:15:39,300
- �Fue... fue amante de Lytton Strachey?
- Por lo visto... Cre�a que lo sab�as.
1203
01:15:39,300 --> 01:15:44,700
No ten�a ni la menor idea.
�l nunca dej� caer ni una pista.
1204
01:15:44,700 --> 01:15:48,380
Creo que nadie prest� mucha atenci�n
a eso. Creo que estaba muy claro...
1205
01:15:48,380 --> 01:15:51,480
- ...en tu colegio universitario.
- Santo Dios Todopoderoso.
1206
01:15:51,480 --> 01:15:54,610
Todo era cosa del pasado.
�l estaba enamorado de su esposa.
1207
01:15:54,610 --> 01:15:57,600
Oh, s�, me lo dijo.
1208
01:15:57,600 --> 01:15:59,840
Bien, eso es lo que se hace, �no?
1209
01:15:59,840 --> 01:16:05,010
Tener una aventura cuando se es joven,
y conformarse despu�s.
1210
01:16:05,010 --> 01:16:07,260
Deber�a haberme casado contigo.
1211
01:16:07,260 --> 01:16:10,540
S�, esto nunca hubiera sucedido.
1212
01:16:10,540 --> 01:16:17,540
Deber�a haber jugado
siguiendo las reglas.
1213
01:16:17,540 --> 01:16:18,740
�Por qu� no lo hiciste?
1214
01:16:30,800 --> 01:16:32,800
No pude.
1215
01:16:50,760 --> 01:16:54,450
Sr. Turing, siento haberle hecho
esperar. Todo es un l�o aqu� hoy.
1216
01:16:54,450 --> 01:16:57,700
Mi secretaria cogi� gripe y la temporal
parece no saber lo que est� haciendo.
1217
01:16:57,700 --> 01:16:59,360
- Si�ntese, por favor.
- Gracias.
1218
01:16:59,360 --> 01:17:01,660
Me alegro de que haya venido
avis�ndole con tan poca antelaci�n.
1219
01:17:01,660 --> 01:17:04,560
- Muchas gracias.
- Su carta era bastante vaga.
1220
01:17:04,560 --> 01:17:07,865
- �Lo era?
- Bueno, oficial, pero vaga.
1221
01:17:07,865 --> 01:17:11,090
Bueno, es s�lo una de esas cosas que se
hacen mejor en persona que por tel�fono.
1222
01:17:11,090 --> 01:17:14,610
B�sicamente es s�lo cuesti�n
de mantenerse en contacto.
1223
01:17:14,610 --> 01:17:16,520
�Qu� quiere decir?
1224
01:17:16,520 --> 01:17:18,179
Usted es un hombre brillante,
Sr. Turing,
1225
01:17:18,179 --> 01:17:21,310
�nico en muchos sentidos, y
no hay raz�n para tratar de negarlo.
1226
01:17:21,310 --> 01:17:24,450
No voy a hacerlo.
1227
01:17:24,450 --> 01:17:27,390
Este pa�s siempre ha tendido
a subestimar a sus hombres brillantes.
1228
01:17:27,390 --> 01:17:29,310
Eso es un error, un grave error.
1229
01:17:29,310 --> 01:17:31,790
No podemos permitirnos el lujo
de cometer errores como ese.
1230
01:17:31,790 --> 01:17:36,100
�Qui�n es usted?
No tengo ni idea de qui�n es.
1231
01:17:36,100 --> 01:17:40,030
Perd�n, perd�n, perd�n.
Mi nombre es Smith, John Smith.
1232
01:17:40,030 --> 01:17:44,820
Nadie lo cree. Paso momentos terribles
con los recepcionistas de hotel.
1233
01:17:44,820 --> 01:17:47,370
En todo caso, la cuesti�n es esta.
1234
01:17:47,370 --> 01:17:52,640
Ser�a absurdo pretender que su
homosexualidad no ha creado problemas...
1235
01:17:52,640 --> 01:17:55,850
- ...ciertas inquietudes.
- �A quien?
1236
01:17:55,850 --> 01:17:58,910
Pero siempre y cuando podamos discutir
esta situaci�n razonablemente...
1237
01:17:58,910 --> 01:18:02,270
estoy seguro de que estas inquietudes
podr�an reducirse a un m�nimo.
1238
01:18:02,270 --> 01:18:04,470
�Qu� inquietudes?
1239
01:18:04,470 --> 01:18:09,050
Como he dicho, es s�lo cuesti�n
de mantenerse en contacto.
1240
01:18:10,050 --> 01:18:13,630
�Est� usted hablando de...
problemas de seguridad!
1241
01:18:14,400 --> 01:18:15,480
As� es.
1242
01:18:16,740 --> 01:18:21,270
Gracias a los Srs. Burgess y MacLean los
americanos est�n cada vez m�s nerviosos.
1243
01:18:21,270 --> 01:18:25,649
Despu�s de todo, le han dado acceso
a informaci�n extremadamente sensible.
1244
01:18:25,649 --> 01:18:27,850
Hay una sensaci�n general de malestar.
1245
01:18:27,850 --> 01:18:29,340
�Acerca de m�?
1246
01:18:29,340 --> 01:18:32,040
Por supuesto sabemos que usted
es un hombre de gran integridad.
1247
01:18:32,040 --> 01:18:36,000
Su lealtad esencial nunca ha sido
cuestionada.
1248
01:18:36,000 --> 01:18:37,500
�Pero?
1249
01:18:37,500 --> 01:18:40,000
Todas las cosas tienen que ser
consideradas.
1250
01:18:40,000 --> 01:18:41,500
�Tales como...?
1251
01:18:43,500 --> 01:18:48,690
�Puede afirmar con total honestidad que
nunca, bajo ninguna circunstancia,
1252
01:18:48,690 --> 01:18:52,500
revelar�a algo de la naturaleza
de su trabajo a...
1253
01:18:52,500 --> 01:18:55,130
a ninguno de sus amantes?
1254
01:18:55,130 --> 01:18:57,550
No. Por supuesto que no.
1255
01:18:57,550 --> 01:19:02,190
�'No, lo har�a', o 'no, no lo har�a'?
1256
01:19:02,190 --> 01:19:05,740
No, no puedo afirmar,
con total honestidad,
1257
01:19:05,740 --> 01:19:09,330
que tal circunstancia nunca llegara.
1258
01:19:09,330 --> 01:19:12,370
Ni usted tampoco.
�Quien podr�a?
1259
01:19:12,370 --> 01:19:18,180
En ese caso, nuestra atenci�n se dirige
a su... elecci�n de pareja.
1260
01:19:18,180 --> 01:19:22,270
Usted parece tener una variedad
inusualmente amplia de amistades.
1261
01:19:22,270 --> 01:19:25,360
Oh, quiere decir que estar�a bien que me
fuera a la cama con otros matem�ticos.
1262
01:19:25,360 --> 01:19:28,900
Preferiblemente de una de las
universidades antiguas.
1263
01:19:28,900 --> 01:19:32,320
Mejor con lo que los americanos
llaman habilitaci�n de seguridad.
1264
01:19:32,320 --> 01:19:35,340
S�, estoy seguro de que eso
les har�a mucho m�s felices.
1265
01:19:35,340 --> 01:19:37,780
Lo siento. Resolvamos esto.
1266
01:19:37,780 --> 01:19:40,970
Lo que debe comprender es que su trabajo
con el servicio de inteligencia
1267
01:19:40,970 --> 01:19:46,600
implica que no es libre
de comportarse a su antojo.
1268
01:19:46,600 --> 01:19:51,040
Usted ha tenido un acceso extremadamente
inusual a informaci�n secreta.
1269
01:19:51,040 --> 01:19:55,000
Eso lleva consigo una fuerte,
si no extraordinaria responsabilidad.
1270
01:19:55,000 --> 01:19:56,900
Soy consciente de ello.
1271
01:19:56,900 --> 01:19:59,710
S�, estoy seguro de que lo es.
1272
01:19:59,710 --> 01:20:01,640
Puede parecer intromisi�n.
1273
01:20:01,640 --> 01:20:04,770
- De hecho, tratamos de ser �tiles.
- �C�mo?
1274
01:20:04,770 --> 01:20:08,130
Evitando cualquier nuevo
error de juicio.
1275
01:20:08,130 --> 01:20:09,630
�Qu� significa eso, exactamente?
1276
01:20:11,290 --> 01:20:17,690
Ese joven noruego... Kjell.
1277
01:20:17,690 --> 01:20:21,570
Creo que no ser�a prudente
que le visite aqu�.
1278
01:20:21,570 --> 01:20:25,470
- �C�mo sabe acerca de Kjell?
- Alguien me lo dijo.
1279
01:20:25,470 --> 01:20:29,170
- �Qui�n?
- Lo olvid�. De verdad.
1280
01:20:30,280 --> 01:20:33,180
�Estoy siendo vigilado?
1281
01:20:33,180 --> 01:20:37,140
Con Kjell no puede permitirse ning�n
riesgo Sr. Turing, deber�a darse cuenta.
1282
01:20:37,140 --> 01:20:41,030
�Acaso he estado expuesto a que alguien
me empujara debajo de un autob�s?
1283
01:20:41,030 --> 01:20:44,700
S�, tiene que perdonarme.
Tiendo a exagerar el problema.
1284
01:20:44,700 --> 01:20:48,100
Como he dicho, simplemente es cuesti�n
de mantenerse en contacto.
1285
01:20:48,100 --> 01:20:51,630
Exactamente, �qu� significa eso?
1286
01:20:51,630 --> 01:20:54,000
Nos gustar�a ser informados sobre
cualquier cambio de residencia,
1287
01:20:54,000 --> 01:20:57,130
cualquier cambio en su vida laboral,
viajes al extranjero, ese tipo de cosas.
1288
01:20:57,130 --> 01:20:59,250
�Est� pensando en ir al extranjero
este a�o?
1289
01:20:59,250 --> 01:21:00,930
S�, ir� a Grecia.
1290
01:21:01,400 --> 01:21:02,400
�Cuando?
1291
01:21:04,400 --> 01:21:05,600
En mayo.
1292
01:21:06,120 --> 01:21:08,020
�A qu� parte de Grecia?
1293
01:21:09,700 --> 01:21:10,950
Corfu.
1294
01:21:12,380 --> 01:21:15,070
Es muy bonito aquello.
Le gustar� mucho.
1295
01:21:15,070 --> 01:21:17,100
Mayo es el momento perfecto para ir.
1296
01:21:17,100 --> 01:21:20,270
Quiero que sepa que no me arrepiento
1297
01:21:20,270 --> 01:21:23,150
de mi relaci�n con el servicio
de inteligencia.
1298
01:21:23,150 --> 01:21:27,300
El trabajo que hice en Bletchley
fue muy importante para m�.
1299
01:21:27,300 --> 01:21:30,359
- S�, estoy seguro de que lo fue.
- �S�, importante!
1300
01:21:30,359 --> 01:21:33,409
En un sentido que usted
probablemente no puede comprender.
1301
01:21:33,409 --> 01:21:37,029
Mire, d�jeme explicarle algo.
1302
01:21:37,029 --> 01:21:42,000
Con el fin de desentra�ar los mensajes
codificados por la m�quina Enigma,
1303
01:21:42,000 --> 01:21:44,600
tuvimos que hacer ciertas deducciones.
Tuvimos que deducir
1304
01:21:44,600 --> 01:21:48,600
la posici�n de los rotores de la m�quina
para cada transmisi�n.
1305
01:21:48,600 --> 01:21:54,000
En otras palabras, tuvimos que construir
una cadena de deducciones l�gicas
1306
01:21:54,000 --> 01:21:55,700
para cada una de las posiciones
de los rotores.
1307
01:21:55,700 --> 01:21:58,860
Si esta cadena de deducciones
te conduc�a a una contradicci�n,
1308
01:21:58,860 --> 01:22:03,000
eso significaba que te hab�as equivocado
y que hab�a que probar con la siguiente
1309
01:22:03,000 --> 01:22:05,600
posici�n del rotor y empezar todo de
nuevo. Y as� una, y otra y otra vez.
1310
01:22:05,600 --> 01:22:08,750
Era una tarea laboriosa,
de una longitud imposible.
1311
01:22:08,750 --> 01:22:13,000
No sab�amos qu� hacer,
y, entonces, de repente,
1312
01:22:13,000 --> 01:22:16,400
una tarde de primavera,
justo despu�s del almuerzo,
1313
01:22:16,400 --> 01:22:20,110
record� una conversaci�n que sostuve
con Wittgenstein.
1314
01:22:20,110 --> 01:22:24,180
Discut�amos sobre un teorema elemental
de l�gica matem�tica
1315
01:22:24,180 --> 01:22:31,390
que establece que la contradicci�n...
implica... cualquier... proposici�n,
1316
01:22:31,390 --> 01:22:34,800
y me di cuenta inmediatamente de que
1317
01:22:34,800 --> 01:22:37,340
si pudi�ramos construir una m�quina
que contuviera esa idea,
1318
01:22:37,340 --> 01:22:41,160
tendr�amos una m�quina que descifrar�a
el c�digo con la rapidez necesaria.
1319
01:22:41,160 --> 01:22:45,580
Tendr�a que ser una m�quina con rel�s
el�ctricos y circuitos l�gicos,
1320
01:22:45,580 --> 01:22:50,700
que detectase contradicciones
y reconociese consistencias.
1321
01:22:50,700 --> 01:22:54,200
Si tu suposici�n fuera incorrecta,
la electricidad fluir�a a trav�s
1322
01:22:54,200 --> 01:22:57,300
de todas las hip�tesis relacionadas
y las eliminar�a en un destello.
1323
01:22:57,300 --> 01:23:00,200
Si tu hip�tesis fuera correcta,
todo ser�a consistente,
1324
01:23:00,200 --> 01:23:04,500
y la corriente el�ctrica se detendr�a
en la combinaci�n correcta.
1325
01:23:04,500 --> 01:23:09,450
Nuestra m�quina ser�a capaz de analizar
miles de millones de permutaciones
1326
01:23:09,450 --> 01:23:13,450
a una velocidad incre�ble,
y con un poco de suerte
1327
01:23:13,450 --> 01:23:16,670
nos dar�a la forma de entrar.
1328
01:23:17,670 --> 01:23:21,240
�Qu� momento!
1329
01:23:21,240 --> 01:23:26,950
Extraordinario...
absolutamente extraordinario.
1330
01:23:30,360 --> 01:23:33,029
Recuerdo aquel hermoso d�a soleado.
1331
01:23:33,529 --> 01:23:35,779
(El c�sped acababa de ser cortado.)
1332
01:23:35,779 --> 01:23:38,949
(Todo ol�a a hierba mojada.)
1333
01:23:38,949 --> 01:23:43,509
(Pod�a o�r las risas de los hombres
sonando alrededor)
1334
01:23:43,509 --> 01:23:49,219
(Sent� una maravillosa sensaci�n
de triunfo y regocijo)
1335
01:23:49,219 --> 01:23:54,319
Pero no me llev� mucho tiempo
darme cuenta
1336
01:23:54,319 --> 01:24:00,009
de que no es descifrar
el c�digo lo que importa...
1337
01:24:00,009 --> 01:24:03,829
es el camino que tomas despu�s.
1338
01:24:06,249 --> 01:24:09,669
Ese es el verdadero problema.
1339
01:24:09,669 --> 01:24:13,800
Ya ve, se necesit� algo m�s
que matem�ticas
1340
01:24:13,800 --> 01:24:17,600
e ingeniosa electr�nica
para romper la Enigma de los U-boat.
1341
01:24:17,600 --> 01:24:23,819
Se requiri� determinaci�n, tenacidad...
fibra moral, si lo prefiere.
1342
01:24:23,819 --> 01:24:26,989
Por eso fue tan profundamente
satisfactorio.
1343
01:24:26,989 --> 01:24:30,959
Todo encaj� a la perfecci�n all�.
Todos los hilos de mi vida.
1344
01:24:30,959 --> 01:24:34,969
Mi trabajo como matem�tico.
Mi inter�s en las claves secretas.
1345
01:24:34,969 --> 01:24:39,929
Mi habilidad para resolver problemas
pr�cticos.
1346
01:24:39,929 --> 01:24:43,279
�Mi amor por mi pa�s!
1347
01:24:45,279 --> 01:24:50,760
Ustedes confiaron en m� entonces.
�Por qu� no ahora?
1348
01:25:24,000 --> 01:25:31,000
"Alg�n d�a mi pr�ncipe vendr�
1349
01:25:31,000 --> 01:25:36,700
"Alg�n d�a nos veremos de nuevo
1350
01:25:36,700 --> 01:25:43,700
"Y nos iremos lejos a su castillo
1351
01:25:43,700 --> 01:25:52,700
"Para ser felices para siempre, lo s�
1352
01:25:52,700 --> 01:25:59,700
"Alg�n d�a,
cuando la primavera est� aqu�
1353
01:25:59,700 --> 01:26:05,700
"Encontraremos nuestro amor de nuevo
1354
01:26:05,700 --> 01:26:11,700
"Y los p�jaros cantar�n
1355
01:26:11,700 --> 01:26:17,700
"y sonar�n campanas de boda
1356
01:26:17,700 --> 01:26:29,700
"Alg�n d�a, cuando mis sue�os
se hagan realidad"
1357
01:26:30,660 --> 01:26:33,779
Estas son las pertenencias personales
de su hijo.
1358
01:26:33,779 --> 01:26:36,349
Como sabe algunas tuvieron
que ser examinadas
1359
01:26:36,349 --> 01:26:40,400
antes de que el forense
completara su informe.
1360
01:26:41,400 --> 01:26:43,460
Tiene que asegurarse de que est� todo.
1361
01:26:43,460 --> 01:26:45,320
�Es necesario?
1362
01:26:45,320 --> 01:26:47,549
No si eso le molesta.
1363
01:26:47,549 --> 01:26:50,419
Creo que lo dejar�.
1364
01:26:51,419 --> 01:26:54,019
Guard� esto por separado.
1365
01:26:55,300 --> 01:26:58,900
Es su medalla. Su O.B.E.
(Orden del Imperio Brit�nico)
1366
01:26:59,759 --> 01:27:03,790
- Tem�a que pudiera perderse.
- Gracias.
1367
01:27:03,790 --> 01:27:05,140
Entonces, �firma esto, por favor?
1368
01:27:12,300 --> 01:27:13,600
Ah�.
1369
01:27:19,000 --> 01:27:20,200
Es todo. Gracias.
1370
01:27:23,329 --> 01:27:27,810
No sab�a que ten�a la O.B.E.
Nunca me lo dijo.
1371
01:27:27,810 --> 01:27:30,249
�Por qu� fue?
1372
01:27:30,249 --> 01:27:32,969
Un trabajo que hizo en la guerra.
1373
01:27:32,969 --> 01:27:35,449
No s� lo que fue.
1374
01:27:35,449 --> 01:27:40,929
Hay tantas cosas de las que no s� nada,
tantas cosas que no entiendo...
1375
01:27:40,929 --> 01:27:45,389
S�. Es un asunto triste.
Lo siento mucho.
1376
01:27:51,919 --> 01:27:53,999
Por supuesto, se ha cometido
un tremendo error.
1377
01:27:53,999 --> 01:27:55,409
�De qu� modo?
1378
01:27:55,409 --> 01:27:56,609
Con el veredicto del forense.
1379
01:27:57,143 --> 01:27:59,223
Ah, bien.
1380
01:27:59,659 --> 01:28:02,200
Decir que Alan se quit� la vida
es totalmente rid�culo.
1381
01:28:02,200 --> 01:28:05,169
Todos sab�an que hac�a experimentos...
que nunca se lavaba las manos, nunca.
1382
01:28:05,169 --> 01:28:07,900
Obviamente, fue un tr�gico accidente.
1383
01:28:07,900 --> 01:28:13,289
Realmente no podr�a dar
una opini�n, Sra. Turing.
1384
01:28:13,789 --> 01:28:15,609
Usted lo conoci�.
1385
01:28:15,609 --> 01:28:19,199
�Cree usted que ese tipo de hombre
cometer�a suicidio?
1386
01:28:19,199 --> 01:28:22,239
Han pasado dos o tres a�os
desde que lo vi.
1387
01:28:22,239 --> 01:28:29,239
Nunca se sabe lo que la gente podr�a
hacer en circunstancias extremas.
1388
01:28:30,139 --> 01:28:33,039
D�jeme decirle algo acerca de mi hijo.
1389
01:28:33,039 --> 01:28:37,840
Su primer d�a en Sherborne result�
ser el primer d�a de la huelga general.
1390
01:28:37,840 --> 01:28:41,498
Hizo en bicicleta todo el camino
desde Southampton a Sherborne,
1391
01:28:41,498 --> 01:28:45,329
sesenta millas, para asegurarse
de llegar a la escuela a tiempo.
1392
01:28:45,329 --> 01:28:48,759
Le dedicaron un reportaje
en la prensa local.
1393
01:28:48,759 --> 01:28:52,519
Un muchacho que pudo hacer eso,
nunca se quitar�a su propia vida.
1394
01:28:52,519 --> 01:28:57,280
Y era demasiado joven.
Ten�a todo por lo que vivir, �todo!
1395
01:29:24,890 --> 01:29:29,029
Alan Turing fue galardonado con la
Orden del Imperio Brit�nico en 1946.
1396
01:29:29,029 --> 01:29:32,550
Muri� en 1954.
1397
01:29:33,550 --> 01:29:37,230
En 1993 parte del anillo de
circunvalaci�n de Manchester
1398
01:29:37,230 --> 01:29:41,550
fue denominado
�Camino de Alan Turing� en su honor.
1399
01:29:41,550 --> 01:29:44,539
El Alcalde de Manchester dijo:
1400
01:29:44,539 --> 01:29:49,099
Alan Turing nunca ha recibido
el reconocimiento que merece.
1401
01:29:49,099 --> 01:29:55,099
Ahora tenemos la oportunidad
de hacer justicia.
1402
01:29:58,000 --> 01:30:08,000
Celebrando el centenario de
Alan Turing (1912-1954)
1403
01:30:10,000 --> 01:30:20,000
Traducci�n: R.Mora
para www.avenidalibertad.es
1404
01:30:21,305 --> 01:30:27,474
Por favor califica este subtitulo en %url% Ayuda a otros a elegir el mejor
122025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.