Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,860 --> 00:02:19,478
Jackson, you going to go to Hong Kong?
2
00:02:19,612 --> 00:02:22,874
I love anything full-contact.
I need a few more scars on my face.
3
00:02:22,940 --> 00:02:24,762
I heard you can get killed at that kumite.
4
00:02:24,828 --> 00:02:26,518
Only if you fuck up.
5
00:02:38,140 --> 00:02:40,442
Tomorrow we leave for the kumite.
6
00:02:59,708 --> 00:03:00,723
Sir?
7
00:03:02,140 --> 00:03:03,384
Excuse me.
8
00:03:03,452 --> 00:03:05,940
Col. Cooke would like to see you
before you leave.
9
00:03:06,012 --> 00:03:07,670
What's the problem?
10
00:03:07,996 --> 00:03:11,509
He found out you're going to Hong Kong.
He wants to talk to you about it.
11
00:03:11,580 --> 00:03:14,711
Tell him I'll be right there
after I take a shower.
12
00:03:14,876 --> 00:03:16,883
But I'll have to wait, sir.
13
00:03:17,084 --> 00:03:18,131
Okay.
14
00:03:22,620 --> 00:03:24,824
What's taking so long, Captain?
15
00:03:26,524 --> 00:03:27,701
Captain?
16
00:03:38,172 --> 00:03:39,219
Shit!
17
00:03:57,468 --> 00:03:58,483
Sir!
18
00:03:58,972 --> 00:04:00,019
Where's Dux?
19
00:04:00,123 --> 00:04:01,585
He was at the gym, like you said.
20
00:04:01,660 --> 00:04:03,765
He took a shower,
I waited, and he disappeared.
21
00:04:03,868 --> 00:04:05,144
What do you mean, disappeared?
22
00:04:05,212 --> 00:04:06,968
One minute he's there, then gone.
23
00:04:07,036 --> 00:04:09,971
Jesus Christ!
If anything happens to Dux in Hong Kong...
24
00:04:10,044 --> 00:04:11,898
Get Helmer and Rawlins
on this right away.
25
00:04:11,964 --> 00:04:14,931
And I don't want to see your face again
until Dux is beside it!
26
00:04:15,004 --> 00:04:15,800
Understand?
27
00:04:34,556 --> 00:04:35,504
How is he?
28
00:04:35,612 --> 00:04:38,546
He's resting now.
He'll be so happy to see you.
29
00:04:38,812 --> 00:04:40,951
It's so good to be here again.
30
00:04:44,572 --> 00:04:46,579
I'll tell him you are here.
31
00:04:46,684 --> 00:04:47,960
Thank you.
32
00:05:07,612 --> 00:05:09,270
Look at the sword!
33
00:05:15,484 --> 00:05:16,564
Let's get it.
34
00:05:16,635 --> 00:05:19,385
Come on, Frank.
What's the matter, you chicken?
35
00:05:19,451 --> 00:05:21,240
- No.
- Then get in here.
36
00:05:21,596 --> 00:05:24,530
Frank, you want to hang out with us,
then come on!
37
00:05:27,612 --> 00:05:30,579
You just going to stand there,
or are you going to grab something?
38
00:05:30,652 --> 00:05:33,499
Shit! They're coming back!
Let's get out of here!
39
00:05:33,563 --> 00:05:34,970
Come on, Frank!
40
00:05:35,036 --> 00:05:36,824
Forget him! Let's go!
41
00:05:54,619 --> 00:05:56,408
That's enough, Shingo.
42
00:05:56,476 --> 00:05:58,134
Go to your studies.
43
00:06:07,771 --> 00:06:10,390
You cannot get katana sword by stealing.
44
00:06:11,643 --> 00:06:13,650
It is a very special sword.
45
00:06:15,420 --> 00:06:16,980
You must earn it.
46
00:06:17,275 --> 00:06:19,283
I wasn't going to steal it.
47
00:06:24,603 --> 00:06:27,473
You didn't flinch. You have fighting spirit.
48
00:06:27,900 --> 00:06:30,103
You're not gonna call the cops?
49
00:06:30,428 --> 00:06:32,216
Not if we make a deal.
50
00:06:32,604 --> 00:06:34,294
What kind of a deal?
51
00:06:34,524 --> 00:06:37,241
Your son and my son
are in the same school.
52
00:06:38,235 --> 00:06:40,275
Frank sees my son's skill...
53
00:06:41,179 --> 00:06:44,147
...and he desires
to learn martial science, too.
54
00:06:44,476 --> 00:06:47,290
Yes, but what do you mean
by martial science?
55
00:06:48,891 --> 00:06:52,568
Frank has told me
you came to America to grow vines.
56
00:06:53,051 --> 00:06:55,353
Yes, that's right.
I work at the Verne vineyard.
57
00:06:55,419 --> 00:06:58,037
I came here to grow fish in my hatchery.
58
00:06:59,580 --> 00:07:01,368
We both grow children.
59
00:07:01,531 --> 00:07:04,215
You use science
to make vines grow better.
60
00:07:05,211 --> 00:07:07,829
Like vines, children need training.
61
00:07:08,859 --> 00:07:11,641
Martial science provides a way of training.
62
00:07:12,411 --> 00:07:16,088
It brings mind, body, spirit together.
63
00:07:21,499 --> 00:07:23,921
That's enough. That's all for today.
64
00:07:24,123 --> 00:07:25,301
Not yet.
65
00:07:25,723 --> 00:07:27,862
Why don't you quit, round-eye?
66
00:07:28,795 --> 00:07:29,972
Not yet.
67
00:07:31,675 --> 00:07:33,497
Go practice your katas.
68
00:07:35,195 --> 00:07:37,584
How come you coach him, but not me?
69
00:07:38,043 --> 00:07:39,985
I brought you here
to help me train my son.
70
00:07:40,060 --> 00:07:41,205
Don't question me!
71
00:07:41,275 --> 00:07:44,657
If you expect me to be his punching bag,
you can forget about our deal.
72
00:08:07,387 --> 00:08:08,664
Someday...
73
00:08:09,275 --> 00:08:12,504
...I'll fight in the kumite
and make my father proud.
74
00:08:22,939 --> 00:08:26,551
Shidoshi, I feel like
I've lost part of my family, too.
75
00:08:27,131 --> 00:08:31,571
Shingo and I were close friends,
like brothers.
76
00:08:32,027 --> 00:08:34,198
And you and Mrs. Tanaka...
77
00:08:34,619 --> 00:08:37,848
...have treated me like a son.
78
00:08:43,066 --> 00:08:44,179
What will happen now?
79
00:08:46,139 --> 00:08:47,699
No more training.
80
00:08:47,995 --> 00:08:49,304
I stop now.
81
00:08:54,427 --> 00:08:56,566
But you have so much to teach.
82
00:08:58,426 --> 00:09:00,150
You don't understand.
83
00:09:01,275 --> 00:09:03,762
In the war, I lost my first family...
84
00:09:05,211 --> 00:09:08,506
...my son, daughter, and wife.
85
00:09:11,899 --> 00:09:13,786
They lived in Hiroshima.
86
00:09:17,147 --> 00:09:19,383
I left Japan because of the war.
87
00:09:20,506 --> 00:09:21,913
War was wrong.
88
00:09:23,611 --> 00:09:25,651
I came here to start over...
89
00:09:26,843 --> 00:09:29,330
...begin a new family, have a son...
90
00:09:30,618 --> 00:09:33,335
...another chance to pass on the teaching.
91
00:09:34,523 --> 00:09:36,116
For 2,000 years...
92
00:09:37,307 --> 00:09:39,990
...knowledge passed from father to son...
93
00:09:40,155 --> 00:09:41,715
...father to son.
94
00:09:45,243 --> 00:09:46,901
When Shingo died...
95
00:09:48,058 --> 00:09:49,487
...it stopped.
96
00:09:52,923 --> 00:09:55,443
Teach me. I can do it.
97
00:09:56,219 --> 00:09:58,936
You are not Japanese!
You are not a Tanaka!
98
00:09:59,355 --> 00:10:02,290
You taught me
using any technique that works...
99
00:10:02,939 --> 00:10:05,557
...never to limit myself to one style...
100
00:10:06,075 --> 00:10:07,962
...to keep an open mind!
101
00:10:08,539 --> 00:10:09,553
Why?
102
00:10:11,323 --> 00:10:14,040
To honor you, Shidoshi.
103
00:13:01,882 --> 00:13:04,216
Practice until you can meditate...
104
00:13:04,730 --> 00:13:06,618
...and nothing can distract you...
105
00:13:06,682 --> 00:13:08,754
...so that you see and feel nothing...
106
00:13:08,826 --> 00:13:10,768
...except your own energy.
107
00:16:17,338 --> 00:16:19,225
Are you awake, Shidoshi?
108
00:16:20,922 --> 00:16:23,223
Do you sleep with your eyes open?
109
00:16:23,545 --> 00:16:25,236
How are you feeling?
110
00:16:27,450 --> 00:16:29,238
Like an old man.
111
00:16:30,905 --> 00:16:32,498
And how about you?
112
00:16:35,065 --> 00:16:36,888
I'm going to Hong Kong.
113
00:16:37,305 --> 00:16:39,410
You sure you want to do this?
114
00:16:39,833 --> 00:16:44,208
To honor you means everything to me.
115
00:16:45,849 --> 00:16:48,467
I have poured all my knowledge into you.
116
00:16:49,401 --> 00:16:53,558
When you fight, my spirit fights with you.
117
00:16:54,841 --> 00:16:57,361
In kumite, you will need it.
118
00:17:34,809 --> 00:17:37,678
Hey, babe,
want to go out with a real big man?
119
00:17:38,233 --> 00:17:39,411
No, huh?
120
00:17:46,137 --> 00:17:48,177
Too handsome for you, honey?
121
00:17:53,497 --> 00:17:55,985
Is this your first time in Hong Kong?
122
00:17:56,313 --> 00:17:58,964
You two are here for the kumite,
aren't you?
123
00:17:59,033 --> 00:18:01,237
Kumite? What is kumite?
124
00:18:02,713 --> 00:18:05,811
Look, guys,
I know there's a secret full-contact event...
125
00:18:05,881 --> 00:18:08,247
...being held in Hong Kong
in the next few days.
126
00:18:08,313 --> 00:18:10,734
Yes. Hong Kong is an exciting city.
127
00:18:11,353 --> 00:18:15,247
I also happen to know a little bit
about some of your competition.
128
00:18:16,473 --> 00:18:17,520
Okay.
129
00:18:19,064 --> 00:18:21,453
Would you just tell me
how you got invited?
130
00:18:25,753 --> 00:18:27,160
Thanks, guys.
131
00:18:35,577 --> 00:18:38,447
What? Think you can
give me some competition?
132
00:18:38,872 --> 00:18:40,399
Sure. I'll try.
133
00:18:41,273 --> 00:18:44,721
That's what I like to hear,
a kid who isn't afraid to lose.
134
00:18:44,793 --> 00:18:47,181
No, I got it.
I don't want to take your money.
135
00:18:49,177 --> 00:18:50,738
- You ready?
- Yeah.
136
00:19:17,784 --> 00:19:20,305
- You like this kind of fighting?
- Yeah.
137
00:19:20,729 --> 00:19:24,340
If you want to see some real fighting,
you can see me fight at the kumite.
138
00:19:24,408 --> 00:19:26,547
I'm here, too, for the kumite.
139
00:19:27,161 --> 00:19:29,714
Aren't you a little young for full-contact?
140
00:19:29,785 --> 00:19:32,403
Aren�t you a little old for video games?
141
00:19:33,592 --> 00:19:36,178
- You want to go at it again, huh?
- Yeah.
142
00:19:49,785 --> 00:19:51,988
Not bad, kid. Name's Ray Jackson.
143
00:19:52,057 --> 00:19:53,234
I'm Frank Dux.
144
00:20:01,432 --> 00:20:02,642
Mrs. Tanaka...
145
00:20:02,712 --> 00:20:04,119
Mrs. Tanaka?
146
00:20:04,185 --> 00:20:05,199
Yes?
147
00:20:05,272 --> 00:20:08,469
It's very important
to the government of the United States...
148
00:20:08,537 --> 00:20:10,227
...that we find Frank Dux.
149
00:20:10,296 --> 00:20:13,941
We understand that
he might have visited Mr. Tanaka recently.
150
00:20:14,009 --> 00:20:16,180
Mr. Tanaka is very ill.
151
00:20:16,537 --> 00:20:18,446
We're sorry to hear that.
152
00:20:19,097 --> 00:20:20,853
Was Frank here recently?
153
00:20:20,921 --> 00:20:23,342
Frank came here to pay his respects.
154
00:20:23,672 --> 00:20:25,712
- When was that?
- Two days ago.
155
00:20:25,784 --> 00:20:29,166
Did he say, or do you know
if he was going to Hong Kong?
156
00:20:30,009 --> 00:20:31,415
I don't know.
157
00:20:31,577 --> 00:20:33,519
Of course you know. We're not trying to...
158
00:20:33,592 --> 00:20:36,756
Mrs. Tanaka,
we're very sorry to have disturbed you.
159
00:20:37,337 --> 00:20:39,671
Thank you very much for your time.
160
00:20:46,041 --> 00:20:47,634
- May I help you?
- Yeah, how you doing?
161
00:20:47,705 --> 00:20:49,647
My name's Jackson. This is Mr. Frank Dux.
162
00:20:49,721 --> 00:20:50,669
Are our rooms ready?
163
00:20:50,744 --> 00:20:54,322
Mr. Lin in Room 310 wants to see you
after you check in.
164
00:20:54,808 --> 00:20:56,499
Who the hell's Mr. Lin?
165
00:20:56,568 --> 00:20:59,765
I'm Lin. You Jackson?
You look like a Jackson.
166
00:21:02,488 --> 00:21:04,244
That would make you Frank Ducks.
167
00:21:04,312 --> 00:21:06,516
No, no. It's Dux.
168
00:21:06,905 --> 00:21:09,588
Gotcha. Like "Put up your dukes," right?
169
00:21:09,689 --> 00:21:11,282
Okay, so here's the deal.
170
00:21:11,353 --> 00:21:13,425
This is the biggest kumite ever.
171
00:21:13,496 --> 00:21:15,601
We got fighters from all over.
172
00:21:15,672 --> 00:21:17,428
I've been assigned by the IFAA...
173
00:21:17,496 --> 00:21:20,017
...to help you
and the other North American fighters...
174
00:21:20,089 --> 00:21:21,943
...to find your way around.
175
00:21:22,009 --> 00:21:24,659
I'm gonna make sure
you guys give it your best.
176
00:21:24,728 --> 00:21:26,997
And don't disqualify by fighting
outside the arena.
177
00:21:28,408 --> 00:21:30,797
The Triad, they are like the Mafia...
178
00:21:31,320 --> 00:21:34,254
...is allowing us
to hold kumite here this time.
179
00:21:37,912 --> 00:21:40,334
Here it comes, man, the Walled City.
180
00:21:40,664 --> 00:21:42,606
Not a place for outsiders.
181
00:21:42,776 --> 00:21:44,369
You are in Hong Kong.
182
00:21:44,440 --> 00:21:48,401
But you are about to cross
an invisible border into mainland China.
183
00:21:48,632 --> 00:21:49,777
No joke, man.
184
00:21:49,848 --> 00:21:51,823
It's a run-down piece of no-mars-land...
185
00:21:51,896 --> 00:21:53,968
...in the middle of a tourist paradise.
186
00:21:54,040 --> 00:21:57,935
It goes back to the old lease agreement
between Great Britain and China.
187
00:21:58,008 --> 00:22:01,423
Once you step out of the sunlight
into the narrow corridors...
188
00:22:01,496 --> 00:22:04,114
...it's time to protect your nuts, guys.
189
00:22:14,584 --> 00:22:15,860
Okay, USA!
190
00:22:17,880 --> 00:22:19,157
"Okay, USA!"
191
00:24:23,096 --> 00:24:24,405
Okay, guys.
192
00:24:24,631 --> 00:24:28,046
First, you'll show the Black Dragon boys
your invitation.
193
00:24:28,311 --> 00:24:31,410
Then you got to qualify
and prove to them...
194
00:24:31,480 --> 00:24:34,327
...you can step onto the runway
and not get killed.
195
00:24:34,391 --> 00:24:35,537
Got it?
196
00:24:36,568 --> 00:24:37,877
You got it?
197
00:24:56,248 --> 00:24:58,997
It says he represents the Tanaka clan.
198
00:25:00,728 --> 00:25:02,582
You don't look like Tanaka.
199
00:25:02,648 --> 00:25:04,655
Shidoshi Tanaka trained me.
200
00:25:04,888 --> 00:25:06,066
What's the hold up?
201
00:25:06,136 --> 00:25:09,135
He says Senzo Tanaka is his Shidoshi.
202
00:25:09,591 --> 00:25:12,787
What's the difference
if Bruce Springsteen is his Shidoshi?
203
00:25:12,856 --> 00:25:15,343
If Senzo Tanaka is his Shidoshi...
204
00:25:15,575 --> 00:25:17,615
...then show us the dim mak.
205
00:25:17,879 --> 00:25:19,886
What the hell is a dim mak?
206
00:25:20,663 --> 00:25:22,005
Death touch.
207
00:25:30,136 --> 00:25:31,281
Thanks.
208
00:25:32,631 --> 00:25:34,322
Vic, choose a brick.
209
00:25:35,831 --> 00:25:37,173
Okay, Frank.
210
00:25:38,871 --> 00:25:40,562
What about this one?
211
00:25:47,672 --> 00:25:48,654
No!
212
00:25:51,447 --> 00:25:52,756
Bottom one.
213
00:26:31,479 --> 00:26:32,941
Son of a bitch!
214
00:26:33,208 --> 00:26:35,150
Is that good enough, guys?
215
00:26:36,023 --> 00:26:37,933
We honor your invitation.
216
00:26:38,327 --> 00:26:40,661
No shit, you honor his invitation!
217
00:26:42,487 --> 00:26:43,949
That was great.
218
00:26:50,807 --> 00:26:54,866
Very good, but brick not hit back.
219
00:27:12,823 --> 00:27:15,473
Here's a picture
of the man we're looking for.
220
00:27:15,543 --> 00:27:17,812
His name is Frank Dux.
221
00:27:18,999 --> 00:27:22,228
We have reason to believe
Frank is here in Hong Kong.
222
00:27:22,487 --> 00:27:24,080
His name was on a list...
223
00:27:24,151 --> 00:27:26,322
...on a flight from San Francisco
two days ago.
224
00:27:26,391 --> 00:27:27,765
Two days ago?
225
00:27:27,831 --> 00:27:30,547
Maybe he already left,
went somewhere else.
226
00:27:30,711 --> 00:27:32,237
Asia's a very big place, you know.
227
00:27:32,311 --> 00:27:34,962
We were hoping
you'd hold onto this for reference.
228
00:27:35,031 --> 00:27:37,649
We're here because Frank is
fighting in the kumite...
229
00:27:37,719 --> 00:27:39,858
...and we're here to stop him.
230
00:27:42,455 --> 00:27:43,764
The kumite?
231
00:27:44,887 --> 00:27:45,902
Yes.
232
00:27:59,895 --> 00:28:01,455
Inspector Chen...
233
00:28:01,911 --> 00:28:05,206
...we all know the kumite
is happening here in Hong Kong.
234
00:28:05,270 --> 00:28:08,587
And we all know it's going on
over the next three days.
235
00:28:09,783 --> 00:28:12,652
All we want you to do is
pass this picture out to your men.
236
00:28:12,727 --> 00:28:15,574
If they spot Dux,
they give us a call at our hotel. Simple.
237
00:28:15,639 --> 00:28:17,581
My men already overworked.
238
00:28:18,327 --> 00:28:21,458
- If it's too much trouble, forget it...
- Inspector...
239
00:28:21,527 --> 00:28:24,626
We're all overworked,
but we need your help.
240
00:28:26,294 --> 00:28:28,236
I'll see what can be done.
241
00:28:28,759 --> 00:28:30,766
You know where to reach us.
242
00:28:33,270 --> 00:28:35,889
You'll come upstairs with me
for an interview.
243
00:28:35,990 --> 00:28:37,397
Like hell! Let go of me.
244
00:28:37,462 --> 00:28:38,989
You want Hussein, no?
245
00:28:39,095 --> 00:28:40,622
No. Hussein is an asshole.
246
00:28:40,694 --> 00:28:42,418
What did you call me?
247
00:28:42,487 --> 00:28:44,908
You want me to spell it out for you?
248
00:28:49,879 --> 00:28:51,373
Leave the girl alone.
249
00:28:51,447 --> 00:28:54,414
He is the American shithead
who makes tricks with bricks.
250
00:28:54,486 --> 00:28:57,039
Guess the kumite starts
one day earlier this year, huh?
251
00:28:57,110 --> 00:28:59,532
- Look, guys, let's all calm down, okay?
- No.
252
00:28:59,607 --> 00:29:01,494
She is coming with me upstairs.
253
00:29:01,558 --> 00:29:02,507
No, I'm not.
254
00:29:02,583 --> 00:29:04,175
If we have to fight for her...
255
00:29:04,246 --> 00:29:07,410
...then both of us will
be thrown out of the kumite.
256
00:29:08,438 --> 00:29:09,845
Just for her?
257
00:29:11,318 --> 00:29:13,653
We could arrange this another way.
258
00:29:14,615 --> 00:29:16,654
- Do you gamble?
- What is bet?
259
00:29:17,590 --> 00:29:19,019
You hold this.
260
00:29:19,254 --> 00:29:21,938
If I can grab it before you close your hand...
261
00:29:22,007 --> 00:29:23,600
...I get the girl.
262
00:29:24,054 --> 00:29:25,483
If I cannot...
263
00:29:26,551 --> 00:29:28,012
...she's yours.
264
00:29:28,727 --> 00:29:29,709
Very good.
265
00:29:29,783 --> 00:29:31,692
What? You can't do this!
266
00:29:32,055 --> 00:29:33,364
Just relax.
267
00:29:37,686 --> 00:29:38,864
Take it.
268
00:29:42,679 --> 00:29:45,712
Geez, Frankie,
I hope you know what you're doing.
269
00:29:47,286 --> 00:29:48,399
Ready?
270
00:29:52,950 --> 00:29:53,932
Go.
271
00:29:55,767 --> 00:29:57,774
You lose, American asshole.
272
00:30:08,951 --> 00:30:10,739
Looks like she's mine.
273
00:30:11,223 --> 00:30:14,092
Now leave the lady alone.
You understand that?
274
00:30:17,687 --> 00:30:19,629
Why were you with Hussein?
275
00:30:21,590 --> 00:30:24,273
I've been trying
to get a story on the kumite.
276
00:30:24,342 --> 00:30:25,804
I'm a reporter.
277
00:30:28,662 --> 00:30:30,385
He tell you anything?
278
00:30:31,510 --> 00:30:33,517
He told me I had nice legs.
279
00:30:34,326 --> 00:30:36,017
He's right about that.
280
00:30:36,087 --> 00:30:39,120
Why is it that no one
will talk about the kumite?
281
00:30:39,350 --> 00:30:41,173
What is this air of mystery?
282
00:30:41,239 --> 00:30:43,988
I'm just trying to find out
what it's all about.
283
00:30:44,054 --> 00:30:46,062
Why are you fighting in it?
284
00:30:46,743 --> 00:30:48,052
It's personal.
285
00:30:48,118 --> 00:30:50,507
You want to prove
your manhood to the world?
286
00:30:50,583 --> 00:30:54,325
The kumite is for the fighters,
not for the people who read newspapers.
287
00:30:55,062 --> 00:30:57,746
I've heard that it's unnecessarily brutal...
288
00:30:57,815 --> 00:31:00,749
...like a cockfight, except it's with people.
289
00:31:01,110 --> 00:31:03,117
You have the wrong picture.
290
00:31:03,575 --> 00:31:05,429
Well, you tell me about it then.
291
00:31:05,495 --> 00:31:07,796
I want to have the right picture.
292
00:31:08,150 --> 00:31:10,867
Okay, I'll talk to you, but one condition.
293
00:31:11,670 --> 00:31:13,012
What's that?
294
00:31:13,302 --> 00:31:16,269
You agree to have dinner with me
tomorrow night.
295
00:31:16,822 --> 00:31:19,953
Well, actually, I was hoping
Hussein would be free.
296
00:31:35,926 --> 00:31:38,260
That hurts me, just looking at it.
297
00:31:43,510 --> 00:31:44,852
Yo, Frankie!
298
00:31:45,078 --> 00:31:46,420
Earth to Frankie.
299
00:31:46,486 --> 00:31:48,974
This is ground control. Do you copy?
300
00:31:52,566 --> 00:31:54,388
It's time to get ready.
301
00:31:58,070 --> 00:31:59,597
You'd better stop doing that stuff.
302
00:31:59,670 --> 00:32:02,539
You might want to have kids
one of these days.
303
00:32:06,934 --> 00:32:10,480
Victor's downstairs.
Kumite Express leaves in five minutes.
304
00:32:17,462 --> 00:32:18,891
Are you ready?
305
00:32:25,462 --> 00:32:26,771
I am ready.
306
00:32:37,750 --> 00:32:40,652
You can almost smell the adrenaline
in this place, can't you?
307
00:32:40,726 --> 00:32:41,773
Yeah.
308
00:32:43,702 --> 00:32:46,004
They are gonna love me over here.
309
00:32:46,390 --> 00:32:49,522
You can really love Asians
because we're good-looking.
310
00:33:05,878 --> 00:33:08,082
Welcome, warriors of the world.
311
00:33:08,374 --> 00:33:11,408
Today you become part of a tradition...
312
00:33:11,798 --> 00:33:14,220
...that began hundreds of years ago.
313
00:33:15,094 --> 00:33:18,443
The kumite was first used
by the Kokuryukai...
314
00:33:18,774 --> 00:33:20,913
...the Black Dragon Society...
315
00:33:21,206 --> 00:33:24,468
...to measure the fighting skills and spirit...
316
00:33:24,694 --> 00:33:26,287
...of its members.
317
00:33:26,550 --> 00:33:30,227
Every five years,
the best fighters in its ranks...
318
00:33:31,317 --> 00:33:34,099
...would face each other in full-contact...
319
00:33:35,382 --> 00:33:40,270
...with one winner emerging
as the superior warrior...
320
00:33:40,342 --> 00:33:41,684
...the champion.
321
00:33:42,133 --> 00:33:44,043
The Kokuryukai has been joined...
322
00:33:44,118 --> 00:33:47,281
...by the International
Fighting Arts Association...
323
00:33:47,414 --> 00:33:49,999
...as co-sponsor for this event...
324
00:33:50,710 --> 00:33:54,965
...and as the guardians
of a rich and powerful heritage.
325
00:33:57,141 --> 00:33:58,450
After three days...
326
00:33:58,518 --> 00:34:02,227
...one fighter will prove himself
to be the best.
327
00:34:02,645 --> 00:34:05,034
May the mightiest warrior prevail!
328
00:34:39,510 --> 00:34:41,811
Now, remember, it's full-contact.
329
00:34:42,069 --> 00:34:45,452
There are three ways to win.
One, you knock the guy out.
330
00:34:45,718 --> 00:34:48,336
Two, your opponent quits
and shouts, "matte."
331
00:34:48,662 --> 00:34:50,517
It's like saying uncle.
332
00:34:50,582 --> 00:34:53,003
Three, you throw the fucker
right off the runway.
333
00:34:53,814 --> 00:34:55,275
Piece of cake.
334
00:34:56,149 --> 00:34:57,196
Haji!
335
00:35:01,973 --> 00:35:03,151
Hajime!
336
00:35:25,494 --> 00:35:27,861
That's why they call
this thing "bloodsport," kid.
337
00:36:01,941 --> 00:36:04,974
Watch this, Frankie.
I'll show you how it's done, buddy.
338
00:36:27,317 --> 00:36:28,266
Haji!
339
00:36:28,341 --> 00:36:29,519
Asshole.
340
00:36:29,845 --> 00:36:31,023
Hajime!
341
00:36:50,933 --> 00:36:52,875
Come on, get up! Come on!
342
00:36:54,101 --> 00:36:56,108
I'm going to kill you, man!
343
00:36:58,997 --> 00:37:00,306
You got it!
344
00:37:06,421 --> 00:37:07,828
Frankie!
345
00:37:08,949 --> 00:37:10,891
Look at him, buddy. Yeah!
346
00:37:18,805 --> 00:37:19,852
You check that out?
347
00:37:19,925 --> 00:37:22,030
- Good stuff, Jackson.
- Thanks.
348
00:37:24,533 --> 00:37:26,475
But what took you so long?
349
00:37:26,549 --> 00:37:28,207
Funny. Real funny.
350
00:37:31,573 --> 00:37:34,442
Chong Li! Chong Li! Chong Li!
351
00:37:34,517 --> 00:37:36,110
What's going on?
352
00:37:36,181 --> 00:37:37,708
That's Chong Li, the current champ.
353
00:37:37,780 --> 00:37:39,209
He's never been defeated.
354
00:37:39,285 --> 00:37:42,252
Holds all the records,
including the fastest KO.
355
00:37:42,997 --> 00:37:44,884
He killed a guy during the last kumite.
356
00:37:44,949 --> 00:37:47,983
Yeah, kicked the poor bastard
right in the throat.
357
00:37:48,117 --> 00:37:50,321
Guy died right there on the platform.
358
00:37:50,581 --> 00:37:53,264
Chong Li stood there and watched him die.
359
00:38:08,021 --> 00:38:09,133
Junbi!
360
00:38:10,357 --> 00:38:11,404
Haji!
361
00:38:15,349 --> 00:38:16,526
Hajime!
362
00:38:35,061 --> 00:38:37,265
Chong Li! Chong Li! Chong Li!
363
00:39:11,349 --> 00:39:13,651
Now I show you some trick or two.
364
00:39:15,700 --> 00:39:16,813
Junbi!
365
00:39:23,252 --> 00:39:24,300
Haji!
366
00:39:26,580 --> 00:39:27,758
Hajime!
367
00:39:39,797 --> 00:39:41,455
Fastest I ever saw!
368
00:40:06,036 --> 00:40:09,866
His first fight in the kumite,
he broke the fucking world record!
369
00:40:09,940 --> 00:40:11,053
My buddy!
370
00:40:28,053 --> 00:40:29,165
Junbi!
371
00:40:34,869 --> 00:40:35,916
Haji!
372
00:40:38,932 --> 00:40:40,110
Hajime!
373
00:42:07,668 --> 00:42:08,846
Go home!
374
00:42:42,580 --> 00:42:44,173
This is real good stuff.
375
00:42:44,244 --> 00:42:45,738
How's your eel, as good as mine?
376
00:42:45,812 --> 00:42:47,754
I don't know, I haven't tasted it yet.
377
00:42:47,828 --> 00:42:50,064
You gotta tell them to kill it first.
378
00:42:50,932 --> 00:42:52,590
You should ask for forks.
379
00:42:52,659 --> 00:42:54,121
Inspector Chen.
380
00:42:54,356 --> 00:42:56,396
What a pleasant surprise. Please join us.
381
00:42:56,468 --> 00:42:57,962
No. I never eat here.
382
00:42:58,036 --> 00:43:00,043
I found some information for you.
383
00:43:00,116 --> 00:43:01,709
What is it, Inspector?
384
00:43:01,780 --> 00:43:04,333
Frank Dux is at the East Lake Hotel
in Kowloon.
385
00:43:05,172 --> 00:43:06,448
Thank you.
386
00:43:07,412 --> 00:43:09,354
Hey, have some eel.
387
00:43:21,588 --> 00:43:23,977
Okay, Dux, you know why we're here.
388
00:43:24,820 --> 00:43:27,307
We're taking you back, Frank. Let's go.
389
00:43:27,379 --> 00:43:29,135
Only when the kumite is over.
390
00:43:29,203 --> 00:43:31,342
Who the hell are these two scumbags?
391
00:43:31,412 --> 00:43:34,063
Just stay out of it, pal.
It's not your business, okay?
392
00:43:34,132 --> 00:43:36,237
I ain't your pal, dickface.
393
00:43:38,932 --> 00:43:40,361
Look, Frank...
394
00:43:40,563 --> 00:43:43,563
...the government has invested
a lot of time and money in you.
395
00:43:43,636 --> 00:43:45,545
Uncle Sam can't afford to let you get hurt.
396
00:43:45,619 --> 00:43:46,961
I won't get hurt.
397
00:43:47,027 --> 00:43:49,809
That's why we're here,
to make sure of that.
398
00:43:50,452 --> 00:43:52,427
Don't make it tough on us.
399
00:44:01,300 --> 00:44:03,634
I'll be in the airport in two days.
400
00:44:04,307 --> 00:44:06,217
That's not good enough.
401
00:44:06,291 --> 00:44:10,186
Frank, read my lips.
We are taking you back now.
402
00:44:12,243 --> 00:44:14,927
Don't make us use 50,000 volts on you.
403
00:44:19,059 --> 00:44:20,008
Excuse me.
404
00:44:20,724 --> 00:44:22,382
You want to shit sparks?
405
00:44:22,451 --> 00:44:24,207
You just stay put, okay?
406
00:44:24,564 --> 00:44:25,993
Stay put.
407
00:46:20,531 --> 00:46:22,800
All those different fighters in one event.
408
00:46:22,867 --> 00:46:25,714
- It sounds wild.
- You'd have to see it to believe it.
409
00:46:25,779 --> 00:46:27,567
Come on, Frank.
410
00:46:27,891 --> 00:46:29,418
Couldn't you just get me in?
411
00:46:29,491 --> 00:46:32,524
I really want this story.
It would mean so much to me.
412
00:46:33,043 --> 00:46:35,694
They have strict rules. No press.
413
00:46:35,827 --> 00:46:37,715
I bet we could think of something.
414
00:46:38,099 --> 00:46:39,725
I doubt it.
415
00:46:39,827 --> 00:46:41,932
You telling me you never break rules?
416
00:46:42,003 --> 00:46:43,115
What do you mean?
417
00:46:43,379 --> 00:46:45,167
Who are Helmer and Rawlins?
418
00:46:46,195 --> 00:46:48,496
Just friends. Why?
419
00:46:48,979 --> 00:46:51,051
They must be very close friends.
420
00:46:51,763 --> 00:46:54,480
They've been inquiring about you
all over Hong Kong.
421
00:46:55,731 --> 00:46:57,225
What do you want from me?
422
00:46:57,555 --> 00:47:00,010
I'd really like you to help me
get into the kumite.
423
00:47:02,451 --> 00:47:04,142
But more than that...
424
00:47:05,171 --> 00:47:07,659
...I'd really like to get to know you.
425
00:47:10,227 --> 00:47:12,464
After all, we have all night.
426
00:47:59,603 --> 00:48:00,977
I have to go.
427
00:48:01,747 --> 00:48:03,176
I know.
428
00:48:05,651 --> 00:48:07,080
Good luck today.
429
00:48:07,411 --> 00:48:08,588
Thanks.
430
00:48:10,771 --> 00:48:12,429
Meet me for dinner again tonight?
431
00:48:12,594 --> 00:48:13,543
Sure.
432
00:48:15,251 --> 00:48:17,902
About the kumite, I'm sorry.
433
00:48:18,002 --> 00:48:19,660
I cannot help you.
434
00:48:20,626 --> 00:48:21,935
It's okay.
435
00:48:22,450 --> 00:48:24,174
I'll get over it.
436
00:48:41,171 --> 00:48:42,600
See you.
437
00:49:11,218 --> 00:49:13,073
Where the hell have you been?
438
00:49:13,586 --> 00:49:16,336
You can't just disappear
in the middle of kumite like that!
439
00:49:16,435 --> 00:49:18,540
I got a rep to uphold, you know.
440
00:49:18,771 --> 00:49:21,291
You and Jackson don't tell me nothing.
441
00:49:21,395 --> 00:49:23,282
You guys are driving me crazy!
442
00:49:23,378 --> 00:49:25,004
Right now, hurry up and change.
443
00:49:25,298 --> 00:49:27,403
Pick a brick, any brick.
444
00:49:27,986 --> 00:49:29,928
I know. The bottom one, right?
445
00:49:40,755 --> 00:49:42,697
See? Not a scratch on it.
446
00:49:46,771 --> 00:49:48,494
Neither is this.
447
00:49:49,587 --> 00:49:51,212
For you.
448
00:49:54,002 --> 00:49:55,376
Yo, Frankie.
449
00:49:55,570 --> 00:49:57,359
I hope we don't bump heads.
450
00:49:57,523 --> 00:49:58,897
Come on, let's do it, buddy.
451
00:49:59,187 --> 00:50:00,463
Feel strong today?
452
00:50:00,818 --> 00:50:02,028
I feel fine.
453
00:50:02,194 --> 00:50:04,049
Good. You're a good fighter.
454
00:50:04,978 --> 00:50:06,505
- Good.
- Thanks.
455
00:50:15,763 --> 00:50:19,374
This isn't the first time
I've had to go undercover to get a story.
456
00:52:43,825 --> 00:52:45,713
Chong Li! Chong Li!
457
00:54:12,945 --> 00:54:14,287
Junbi!
458
00:54:17,361 --> 00:54:18,790
Haji!
459
00:54:36,849 --> 00:54:38,158
Hajime!
460
00:57:37,265 --> 00:57:39,175
All right, Frankie! Yeah!
461
00:57:44,113 --> 00:57:46,218
Dux! Dux!
462
00:57:53,521 --> 00:57:55,561
Time to separate the men from the boys.
463
00:57:55,697 --> 00:57:58,926
Just be careful Chong Li doesn't separate
your head from your body.
464
00:58:00,177 --> 00:58:02,184
Go for the gut. He's soft there.
465
00:58:02,257 --> 00:58:03,882
What are you talking about?
466
00:58:03,952 --> 00:58:05,807
Chong Li's weak in the gut.
467
00:58:05,905 --> 00:58:07,945
That's how Parades surprised him.
468
00:58:08,048 --> 00:58:09,325
You listening to me?
469
00:58:09,425 --> 00:58:12,840
Go for the stomach
and stay away from his right leg.
470
00:58:13,233 --> 00:58:16,080
Will you stop worrying, Frankie?
I've got it under control.
471
00:58:16,977 --> 00:58:19,432
You sound like my mother. Man alive.
472
00:58:24,497 --> 00:58:25,926
Junbi!
473
00:58:28,304 --> 00:58:29,897
Haji!
474
00:58:31,248 --> 00:58:32,623
Hajime!
475
00:58:41,456 --> 00:58:42,700
I got him!
476
00:58:42,833 --> 00:58:45,102
What are you doing? Keep going!
477
00:58:45,457 --> 00:58:47,017
Jackson! Jackson!
478
00:58:54,128 --> 00:58:55,338
I put him down!
479
00:58:55,473 --> 00:58:57,545
He's dead! I got him! Yeah!
480
00:59:16,560 --> 00:59:18,054
No! Stop!
481
00:59:31,953 --> 00:59:33,807
Chong Li! Chong Li!
482
00:59:44,689 --> 00:59:45,965
Come back, Frank!
483
01:00:25,424 --> 01:00:26,798
Ray, I'm here.
484
01:00:29,904 --> 01:00:32,490
The doctor says you're going to be okay.
485
01:00:33,584 --> 01:00:35,918
You are lucky you have a head like a rock.
486
01:00:35,984 --> 01:00:38,089
Yeah, you'll be out of here in a week.
487
01:00:41,648 --> 01:00:43,655
I'll get back at Chong Li.
488
01:00:44,432 --> 01:00:45,839
That's a promise.
489
01:00:46,000 --> 01:00:48,815
You think that's what he wants,
someone to share a room with?
490
01:00:49,456 --> 01:00:51,344
Janice, stay out of this.
491
01:00:51,472 --> 01:00:53,861
Frank, I don't want to see you get hurt.
492
01:00:54,288 --> 01:00:55,433
Then don't watch.
493
01:00:55,504 --> 01:00:57,479
If you want to argue, go elsewhere, please.
494
01:00:59,376 --> 01:01:00,324
Sorry.
495
01:01:03,536 --> 01:01:06,700
You're not even trying to understand
what this means to us, are you?
496
01:01:06,768 --> 01:01:09,102
What's to understand about
a bunch of guys...
497
01:01:09,168 --> 01:01:12,070
...who have to prove themselves
by beating each other up?
498
01:01:12,144 --> 01:01:14,992
- Why are you a reporter?
- What does that have to do with it?
499
01:01:15,056 --> 01:01:16,714
Just answer the question.
500
01:01:16,784 --> 01:01:18,191
My father was a reporter.
501
01:01:18,256 --> 01:01:20,777
I was a good writer.
It seemed the right thing to do.
502
01:01:21,264 --> 01:01:25,574
And you want to be the best reporter
you can be, for him and yourself, right?
503
01:01:25,648 --> 01:01:26,859
Yes, that's right.
504
01:01:26,928 --> 01:01:29,579
I'm just trying to be the best I can be.
505
01:01:29,968 --> 01:01:33,132
Not just for me,
for Tanaka, my Shidoshi, too.
506
01:01:33,296 --> 01:01:35,500
Great, Frank, that's just great!
507
01:01:35,568 --> 01:01:36,745
Go right ahead!
508
01:01:36,815 --> 01:01:39,630
I just hope you don't end up like Jackson,
or worse!
509
01:01:39,760 --> 01:01:41,931
But I'm not going to stand around
and watch it.
510
01:01:46,063 --> 01:01:47,918
You're blowing it, Frank.
511
01:01:48,335 --> 01:01:50,190
Forget about the girl.
512
01:01:50,544 --> 01:01:52,649
Forget about getting back
at Chong Li for Ray.
513
01:01:52,752 --> 01:01:55,567
You have a chance to take it all tomorrow.
Do you understand?
514
01:01:55,632 --> 01:01:58,796
You can be the first Westerner
to win this thing.
515
01:01:58,864 --> 01:02:01,711
But you got to have a clear head.
You hear me?
516
01:02:13,040 --> 01:02:15,407
Why are you so interested
in stopping the kumite?
517
01:02:15,632 --> 01:02:17,998
Someone almost got killed there today.
518
01:02:19,248 --> 01:02:22,215
I have a friend fighting in it.
I don't want him to get hurt.
519
01:02:32,560 --> 01:02:33,869
Who is your friend?
520
01:02:33,967 --> 01:02:35,462
His name is...
521
01:02:36,400 --> 01:02:38,058
...Frank Dux.
522
01:05:06,831 --> 01:05:08,424
You guys here for the finals?
523
01:05:08,495 --> 01:05:12,390
There aren't going to be any finals, Dux,
at least not for you.
524
01:05:12,943 --> 01:05:14,437
Don't try to stop me.
525
01:05:14,832 --> 01:05:17,133
We're not. He will.
526
01:05:20,783 --> 01:05:23,118
I didn't come this far to stop now.
527
01:05:23,279 --> 01:05:25,580
You shouldn't have come in the first place.
528
01:05:25,679 --> 01:05:27,086
Take him.
529
01:05:55,503 --> 01:05:57,642
You're really being a hard-ass about this.
530
01:05:57,711 --> 01:05:58,758
Careful.
531
01:05:58,959 --> 01:06:02,407
- Put these on and I won't have to use it.
- It's your last warning.
532
01:06:08,335 --> 01:06:11,150
Inspector, no. We've got to take him back.
533
01:06:12,847 --> 01:06:15,465
Just give us a break.
We've chased you all over Hong Kong.
534
01:06:15,535 --> 01:06:18,120
- Can we stop this?
- Okay, Frank, you win.
535
01:06:18,191 --> 01:06:20,777
But it's wrong what you're doing.
It's a mistake.
536
01:06:23,055 --> 01:06:25,705
I'll meet you at the airport tomorrow.
537
01:06:30,735 --> 01:06:32,109
Now what?
538
01:06:32,591 --> 01:06:34,501
How are we going to stop him?
539
01:06:35,855 --> 01:06:37,284
Follow me.
540
01:06:41,903 --> 01:06:44,521
Time's up. We can't wait any longer.
541
01:06:44,751 --> 01:06:47,784
Give me one more minute.
I give you my word. He'll be here.
542
01:06:47,854 --> 01:06:50,091
We must follow the rules.
543
01:06:50,351 --> 01:06:51,725
Where's Mr. Dux?
544
01:06:51,791 --> 01:06:55,020
I wish everyone would calm down.
I said, he'll be here.
545
01:06:55,086 --> 01:06:56,515
- Too late.
- Too late?
546
01:06:58,031 --> 01:07:00,267
No such thing as too late.
547
01:07:02,383 --> 01:07:03,593
Finally.
548
01:07:06,671 --> 01:07:08,809
- It's about fucking time!
- Sorry.
549
01:07:08,943 --> 01:07:10,568
How do you feel today, Dux?
550
01:07:10,639 --> 01:07:11,719
I feel good.
551
01:07:12,079 --> 01:07:13,126
I am ready.
552
01:07:13,359 --> 01:07:14,668
Dux, my man!
553
01:07:57,167 --> 01:07:58,279
Junbi!
554
01:08:00,431 --> 01:08:01,957
Haji!
555
01:08:04,110 --> 01:08:05,387
Hajime!
556
01:08:59,567 --> 01:09:00,647
Come on!
557
01:09:33,071 --> 01:09:34,347
Well done.
558
01:09:59,951 --> 01:10:01,194
Junbi!
559
01:10:01,934 --> 01:10:03,079
Haji!
560
01:10:04,718 --> 01:10:05,863
Hajime!
561
01:12:01,870 --> 01:12:03,626
You are next.
562
01:12:32,653 --> 01:12:35,588
Prepare the platform for the final match.
563
01:12:37,134 --> 01:12:38,344
This is it, Frank.
564
01:12:38,925 --> 01:12:40,616
You can make history here today.
565
01:12:55,597 --> 01:12:56,874
You okay?
566
01:12:59,150 --> 01:13:00,197
Yeah.
567
01:14:02,541 --> 01:14:03,915
Junbi!
568
01:14:09,198 --> 01:14:10,146
Haji!
569
01:14:29,006 --> 01:14:32,170
You break my record, now I break you.
570
01:14:32,493 --> 01:14:34,402
Like I break your friend.
571
01:14:46,925 --> 01:14:48,300
Hajime!
572
01:15:18,093 --> 01:15:19,337
Get him! Come on!
573
01:15:31,565 --> 01:15:32,579
Get up!
574
01:16:07,597 --> 01:16:08,611
Right on!
575
01:16:08,717 --> 01:16:09,961
Come on!
576
01:16:46,157 --> 01:16:47,105
More!
577
01:17:40,204 --> 01:17:41,219
Up!
578
01:18:33,260 --> 01:18:34,569
Get up, Frankie!
579
01:20:17,996 --> 01:20:18,978
All right!
580
01:21:23,724 --> 01:21:24,804
Say it!
581
01:21:31,628 --> 01:21:33,253
Matte!
582
01:21:35,755 --> 01:21:36,868
All right!
583
01:21:58,539 --> 01:22:02,249
Mr. Dux, you fought with inspiration.
584
01:22:02,731 --> 01:22:05,601
We of the Kokuryukai salute you.
585
01:22:24,459 --> 01:22:26,369
This is for you, Shidoshi.
586
01:22:28,876 --> 01:22:31,079
So you stomped him real good?
587
01:22:31,660 --> 01:22:32,707
Worse.
588
01:22:33,804 --> 01:22:35,364
What do you mean?
589
01:22:36,299 --> 01:22:37,990
He made him say matte.
590
01:22:39,852 --> 01:22:41,761
All right, Frankie!
591
01:22:42,924 --> 01:22:44,517
Don't you get too cocky.
592
01:22:44,619 --> 01:22:47,074
Because you might have to
go up against me next time.
593
01:22:47,147 --> 01:22:48,773
I promise.
594
01:22:49,292 --> 01:22:51,747
You guys are out of your minds!
595
01:22:52,459 --> 01:22:54,347
I'll drink to that!
596
01:22:54,987 --> 01:22:57,060
By the way, next time you fight...
597
01:22:57,867 --> 01:22:59,689
...try to keep your clothes on.
598
01:23:04,843 --> 01:23:08,705
Anytime, anyplace, anywhere...
599
01:23:09,004 --> 01:23:12,003
...if you ever need me, I'll be there.
600
01:23:15,276 --> 01:23:16,934
I love you, my friend.
601
01:23:21,675 --> 01:23:22,919
Me, too.
602
01:23:27,564 --> 01:23:28,579
Take care.
603
01:23:41,867 --> 01:23:43,361
He's not going to show.
604
01:23:44,043 --> 01:23:46,148
Looks like he did it to us again, huh?
605
01:23:48,555 --> 01:23:49,700
Hey, guys!
606
01:23:50,188 --> 01:23:51,781
You coming or what?
607
01:23:53,580 --> 01:23:55,402
You son of a bitch.
608
01:23:56,331 --> 01:23:57,640
You're always late!
609
01:24:02,476 --> 01:24:05,094
You're really a pain in the ass,
you know that?
610
01:24:08,299 --> 01:24:10,306
I'm just glad you're on our side, kid.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.moviesubtitles.org
42587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.