All language subtitles for Blood Fest 2018 en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,445 --> 00:00:12,445 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:23,379 --> 00:00:24,446 Trick or treat. 3 00:00:50,742 --> 00:00:53,843 Mom, why do we watch these movies? 4 00:00:53,845 --> 00:00:57,380 Maybe because we're not supposed to. 5 00:00:57,382 --> 00:00:59,549 And they're fun. 6 00:00:59,551 --> 00:01:01,953 I thought these movies were scary. 7 00:01:01,955 --> 00:01:05,756 They are... so scary that most people would 8 00:01:05,758 --> 00:01:07,893 close their eyes or run away. 9 00:01:07,895 --> 00:01:09,895 But we don't. 10 00:01:09,897 --> 00:01:12,330 When the shadows are dark, and the music is creepy, 11 00:01:12,332 --> 00:01:17,401 and you know you should close your eyes, we take a peek... 12 00:01:17,403 --> 00:01:23,743 boo!... and laugh because now you know. 13 00:01:23,745 --> 00:01:25,812 Know what? 14 00:01:25,814 --> 00:01:29,481 That you're stronger than anything you're afraid of. 15 00:01:29,483 --> 00:01:30,786 Pretty cheesy, Mom. 16 00:01:34,356 --> 00:01:35,923 I'm going to check in on Jeanie. 17 00:01:35,925 --> 00:01:37,156 OK. 18 00:01:37,158 --> 00:01:40,027 You two continue to scare yourself silly. 19 00:01:40,029 --> 00:01:41,129 Thanks, babe. 20 00:01:43,566 --> 00:01:44,733 Chocolate milk? 21 00:01:44,735 --> 00:01:45,568 Yeah. 22 00:02:37,390 --> 00:02:38,258 Mom? 23 00:02:40,660 --> 00:02:42,698 No jumping out at me, OK? 24 00:02:46,735 --> 00:02:47,599 Mom? 25 00:03:10,359 --> 00:03:11,459 Honey? 26 00:03:11,461 --> 00:03:12,295 Dax? 27 00:03:16,365 --> 00:03:17,364 Dax! 28 00:03:18,103 --> 00:03:19,836 Don't look, Dax. 29 00:03:19,838 --> 00:03:20,772 Don't look! 30 00:04:14,495 --> 00:04:15,563 Easy boy, Karloff. 31 00:04:22,671 --> 00:04:23,703 "Blood feast." 32 00:04:23,705 --> 00:04:26,439 It actually sounds kind of boring. 33 00:04:26,441 --> 00:04:28,675 Boring? Come on, Sis. 34 00:04:28,677 --> 00:04:30,145 "Blood Feast" is a Herschell Gordon 35 00:04:30,147 --> 00:04:31,880 Lewis cinematic classic, OK? 36 00:04:31,882 --> 00:04:34,715 Blood Fest, the thing that I'm going to, 37 00:04:34,717 --> 00:04:39,121 is the greatest horror event of all time. 38 00:04:39,123 --> 00:04:40,122 It's gonna suck. 39 00:04:40,124 --> 00:04:41,991 Whatever, Jayme. 40 00:04:41,993 --> 00:04:43,026 Dax? 41 00:04:43,028 --> 00:04:46,728 Will you come to my office, please? 42 00:04:46,730 --> 00:04:48,231 Hey, shut the fuck up. 43 00:04:48,233 --> 00:04:49,100 Cheers! 44 00:05:00,880 --> 00:05:04,951 Hey, you, uh, wanting to see me? 45 00:05:09,056 --> 00:05:11,488 You know, I'm being interviewed on Network News 46 00:05:11,490 --> 00:05:12,224 tonight. 47 00:05:12,226 --> 00:05:13,124 It's kind of a big deal. 48 00:05:13,126 --> 00:05:14,393 I really want you to be there. 49 00:05:16,696 --> 00:05:18,264 Yeah. Yeah, sure. 50 00:05:18,266 --> 00:05:19,932 I... I'll, uh, I'll try to come. 51 00:05:19,934 --> 00:05:24,036 I'm going to be talking about Blood Fest... 52 00:05:24,038 --> 00:05:27,907 how I and my family are totally opposed to it, 53 00:05:27,909 --> 00:05:34,780 how no child of mine would ever set foot on those grounds. 54 00:05:34,782 --> 00:05:36,250 You understand? 55 00:05:36,252 --> 00:05:37,918 Mm-hmm. 56 00:05:37,920 --> 00:05:39,987 Good. 57 00:05:39,989 --> 00:05:42,791 Then, uh, you won't be needing this. 58 00:05:48,764 --> 00:05:50,098 Wait a minute, I... 59 00:05:50,100 --> 00:05:52,200 look, I think I'm old enough to make my own decision. 60 00:05:52,202 --> 00:05:55,070 You live in my house. 61 00:05:55,072 --> 00:06:00,242 I don't understand this obsession with violence, Dax. 62 00:06:00,244 --> 00:06:02,810 Dad, it's... it's movies. 63 00:06:02,812 --> 00:06:03,878 I don't know what to tell you. 64 00:06:03,880 --> 00:06:06,316 It poses as entertainment, but it's 65 00:06:06,318 --> 00:06:10,619 these kind of movies that drove my patient to kill your mother. 66 00:06:10,621 --> 00:06:12,721 How do you not see that? 67 00:06:12,723 --> 00:06:13,824 This isn't about her. 68 00:06:16,761 --> 00:06:20,097 Please, don't... don't do that. 69 00:06:20,099 --> 00:06:23,200 Blood Fest is a gathering of freaks and degenerates 70 00:06:23,202 --> 00:06:27,939 celebrating mindless violence and gore. 71 00:06:27,941 --> 00:06:29,707 Blood Fest is the gathering 72 00:06:29,709 --> 00:06:31,709 of freaks and degenerates celebrating 73 00:06:31,711 --> 00:06:33,911 mindless violence and gore. 74 00:06:33,913 --> 00:06:36,114 It's going to be extraordinary! 75 00:06:36,116 --> 00:06:37,015 Blood! 76 00:06:37,017 --> 00:06:37,615 Blood! 77 00:06:37,617 --> 00:06:39,717 Blood Fest! 78 00:06:39,719 --> 00:06:41,853 Legendary field producer, movie promoter, 79 00:06:41,855 --> 00:06:44,958 and lover of all things horrific, Anthony Walsh, 80 00:06:44,960 --> 00:06:48,094 invites you to run for your life! 81 00:06:48,096 --> 00:06:49,561 Blood Fest! 82 00:06:49,563 --> 00:06:52,165 We've taken a 700-acre ranch in the middle 83 00:06:52,167 --> 00:06:55,668 of nowhere and recreated the most iconic 84 00:06:55,670 --> 00:06:57,804 of cinematic horror locales. 85 00:06:57,806 --> 00:06:59,806 Don't miss the biggest names in horror, 86 00:06:59,808 --> 00:07:03,177 celebrity panels, and the most outrageous parties. 87 00:07:03,179 --> 00:07:06,281 Recent additions include the Original Arborist, Roger 88 00:07:06,283 --> 00:07:08,916 Hinckley, the cast and crew of "Hell's Nest," 89 00:07:08,918 --> 00:07:13,021 and late night karaoke with Zachary Levi. 90 00:07:13,023 --> 00:07:16,657 Get inside the gates before sundown Halloween night. 91 00:07:16,659 --> 00:07:17,659 Blood! 92 00:07:17,661 --> 00:07:18,626 Blood! 93 00:07:18,628 --> 00:07:20,029 Blood Fest! 94 00:07:20,031 --> 00:07:22,999 Brought to you by Walsh Corporation. 95 00:07:23,001 --> 00:07:25,001 You've got to stop watching that. 96 00:07:25,003 --> 00:07:27,669 You're torturing yourself. 97 00:07:27,671 --> 00:07:29,305 We'll find another ticket. 98 00:07:29,307 --> 00:07:31,341 The whole thing has been sold out for months. 99 00:07:31,343 --> 00:07:34,244 Scalpers are charging more money than I have pores. 100 00:07:34,246 --> 00:07:35,278 Yo! Yo! 101 00:07:35,280 --> 00:07:36,380 Yo! 102 00:07:36,382 --> 00:07:37,880 Y'all see my Overwatch post? 103 00:07:37,882 --> 00:07:42,253 I hacked the game code, got all badass on ultimate skills. 104 00:07:42,255 --> 00:07:43,920 Three new subscribers. 105 00:07:43,922 --> 00:07:45,323 None of them relatives. 106 00:07:45,325 --> 00:07:48,192 Boom, boom, bah. 107 00:07:48,194 --> 00:07:49,526 Morning, Krill. 108 00:07:49,528 --> 00:07:51,062 I'm now ready to forsake my virtual multiverses 109 00:07:51,064 --> 00:07:53,898 for a weekend of Blood Fest. 110 00:07:53,900 --> 00:07:55,267 Plus, I think it's time that I find 111 00:07:55,269 --> 00:07:58,736 the extraordinary lady worthy enough to de-flower me, 112 00:07:58,738 --> 00:08:00,205 the Krill. 113 00:08:00,207 --> 00:08:02,207 It's mind boggling that no one has snatched you up yet. 114 00:08:02,209 --> 00:08:03,775 I know, right? That's what I'm saying. 115 00:08:03,777 --> 00:08:05,009 It's crazy out here. 116 00:08:05,011 --> 00:08:05,878 It's crazy out here in this world, man. 117 00:08:05,880 --> 00:08:08,348 Where... what... what... what... 118 00:08:08,350 --> 00:08:10,350 what's up with him? 119 00:08:10,352 --> 00:08:12,751 His dad found his wristband. 120 00:08:12,753 --> 00:08:15,121 You guys just go ahead without me. 121 00:08:15,123 --> 00:08:16,021 Maybe you should call Ashley. 122 00:08:16,023 --> 00:08:17,157 She could probably get you in. 123 00:08:17,159 --> 00:08:18,359 Oh, please don't mention her, dude. 124 00:08:18,361 --> 00:08:19,226 There's a "Hell's Nest" panel at Blood Fest. 125 00:08:19,228 --> 00:08:20,263 She probably has an extra pass. 126 00:08:22,298 --> 00:08:23,696 I... I... I can't... 127 00:08:23,698 --> 00:08:24,931 I can't believe... It's so wrong. 128 00:08:24,933 --> 00:08:28,402 Ashley Spats... Ashley Spats is at Blood Fest. 129 00:08:28,404 --> 00:08:29,770 And I'm stuck here. 130 00:08:29,772 --> 00:08:32,340 You know, Ashley who thought "Black Christmas" was 131 00:08:32,342 --> 00:08:34,276 a Tyler Perry holiday movie. 132 00:08:34,278 --> 00:08:36,777 You know, sh... sh... she refuses to watch "Seven," because she 133 00:08:36,779 --> 00:08:37,778 didn't see the first six. 134 00:08:37,780 --> 00:08:38,846 OK. 135 00:08:38,848 --> 00:08:40,348 She thought that "28 Days Later" 136 00:08:40,350 --> 00:08:42,318 was a... was a health doc about the fucking menstrual cycle. 137 00:08:42,320 --> 00:08:43,921 Dax, you're pitiful. 138 00:08:46,291 --> 00:08:48,957 Here's something that you really want, 139 00:08:48,959 --> 00:08:53,430 and you're going to let your dad stop you? 140 00:08:53,432 --> 00:08:55,399 He's a... he's a scary guy. 141 00:08:55,401 --> 00:08:58,168 Everyone's dad is a scary guy. 142 00:08:58,170 --> 00:08:59,769 Nut up. 143 00:08:59,771 --> 00:09:01,039 You were made for Blood Fest. 144 00:09:05,412 --> 00:09:07,811 Blood Fest. 145 00:09:07,813 --> 00:09:09,780 I'll call her. 146 00:09:09,782 --> 00:09:10,881 You happy? 147 00:09:10,883 --> 00:09:11,917 Yeah. 148 00:09:15,020 --> 00:09:17,523 That's what I'm talking about! 149 00:09:17,525 --> 00:09:20,024 Pow! 150 00:09:23,897 --> 00:09:24,896 - Dax. - Hey! 151 00:09:24,898 --> 00:09:25,663 Ashley! 152 00:09:25,665 --> 00:09:27,065 Long time no nothing. 153 00:09:27,067 --> 00:09:28,833 I just wanted to congratulate you on 154 00:09:28,835 --> 00:09:31,338 your new movie, "Hell's Nest." 155 00:09:31,340 --> 00:09:35,007 Looks like it's going to be awesome. 156 00:09:35,009 --> 00:09:37,977 So you're... you're a... you're an actor in it, right? 157 00:09:37,979 --> 00:09:40,447 You're... oh, God... wha... wha... what are you... 158 00:09:40,449 --> 00:09:41,915 what are you playing again? 159 00:09:41,917 --> 00:09:42,983 Topless girl number four. 160 00:09:42,985 --> 00:09:44,918 Topless girl number four, that's it. 161 00:09:44,920 --> 00:09:45,952 It's a key role. 162 00:09:45,954 --> 00:09:48,054 It's no topless girl number three. 163 00:09:48,056 --> 00:09:50,090 I'd kill for topless girl number three. 164 00:09:50,092 --> 00:09:51,325 Well, you're in a movie. 165 00:09:51,327 --> 00:09:52,460 That's awesome. 166 00:09:52,462 --> 00:09:53,661 You're making your dreams come true. 167 00:09:53,663 --> 00:09:56,265 Uh, if you need, uh, a ride to... uh, to... 168 00:09:56,267 --> 00:09:58,467 Blood Fest, you're more than welcome to, uh... 169 00:09:58,469 --> 00:10:02,371 Uh, I'm actually here already, you know, to emotionally 170 00:10:02,373 --> 00:10:03,871 prepare for the fans. 171 00:10:03,873 --> 00:10:06,509 I'm trying to find a way in. 172 00:10:06,511 --> 00:10:09,912 They have more barbed wire here than an S&M summer camp. 173 00:10:09,914 --> 00:10:12,881 Wait, Ashely, the... the reason I'm calling... 174 00:10:12,883 --> 00:10:13,749 What's taking him so long? 175 00:10:13,751 --> 00:10:15,218 Why doesn't he just ask her? 176 00:10:15,220 --> 00:10:16,985 I've known Dax a long time. 177 00:10:16,987 --> 00:10:18,556 He survived some hard stuff. 178 00:10:18,558 --> 00:10:20,823 And he's got his pride. 179 00:10:20,825 --> 00:10:22,193 Dax is not going a coward just so he can... 180 00:10:22,195 --> 00:10:24,495 Please, Ashley, just... just get me through the door! 181 00:10:24,497 --> 00:10:28,097 I'm literally on my knees begging you, look. 182 00:10:28,099 --> 00:10:29,367 That's me begging. 183 00:10:29,369 --> 00:10:30,468 Do you get it? 184 00:10:30,470 --> 00:10:31,168 Scratch that. 185 00:10:31,170 --> 00:10:33,137 He's cookie dough. 186 00:10:33,139 --> 00:10:36,006 Let's go to Blood Fest! 187 00:10:36,008 --> 00:10:37,942 Why all the rules? 188 00:10:37,944 --> 00:10:41,213 Freddy only kills in dreams, virgins survive. 189 00:10:41,215 --> 00:10:43,549 Michael won't just build a dirty bomb and kill them all. 190 00:10:43,551 --> 00:10:44,450 These rules. 191 00:10:44,452 --> 00:10:46,184 You've got to have rules. 192 00:10:46,186 --> 00:10:47,886 Otherwise, death would be random... 193 00:10:47,888 --> 00:10:49,921 just chaotic and meaningless. 194 00:10:49,923 --> 00:10:51,324 That's life. 195 00:10:51,326 --> 00:10:53,527 If movies were life, no one would buy a ticket. 196 00:11:04,105 --> 00:11:06,274 Blood Fest gates are closing in one minute! 197 00:11:06,276 --> 00:11:07,040 Come on! 198 00:11:07,042 --> 00:11:07,609 The gates are closing! 199 00:11:07,611 --> 00:11:09,044 Let's go! 200 00:11:12,549 --> 00:11:16,417 This is gonna be the best night of my life. 201 00:11:16,419 --> 00:11:17,386 Come on, Dax! 202 00:11:53,327 --> 00:11:56,461 Please have your wristbands on and visible. 203 00:11:56,463 --> 00:11:57,663 This is so beautiful. 204 00:11:57,665 --> 00:12:00,064 It's like some twisted and horrific heaven. 205 00:12:00,066 --> 00:12:03,602 Tone it back, boys. 206 00:12:03,604 --> 00:12:05,237 Hi. 207 00:12:05,239 --> 00:12:06,106 Hey. 208 00:12:11,945 --> 00:12:13,245 Wristband. 209 00:12:13,247 --> 00:12:15,348 I'm actually supposed to be meaning someone here. 210 00:12:15,350 --> 00:12:16,081 Dax. 211 00:12:16,083 --> 00:12:17,351 Oh, she's right there. 212 00:12:17,353 --> 00:12:18,084 Whoa. 213 00:12:18,086 --> 00:12:18,719 Oh, it's cool. 214 00:12:18,721 --> 00:12:21,622 He's with me. 215 00:12:21,624 --> 00:12:23,089 Thanks. 216 00:12:23,091 --> 00:12:24,391 Ashley, you are a lifesaver. 217 00:12:24,393 --> 00:12:27,628 This is Lenjamin Cain, director of "Hell's Nest." 218 00:12:27,630 --> 00:12:29,128 He's why you're here. 219 00:12:29,130 --> 00:12:30,964 Thanks, baby. 220 00:12:30,966 --> 00:12:31,965 Appreciate it. 221 00:12:31,967 --> 00:12:32,835 Uh-huh. 222 00:12:36,440 --> 00:12:37,339 It's my pleasure. 223 00:12:37,341 --> 00:12:38,573 It's my pleasure to help out. 224 00:12:38,575 --> 00:12:42,378 Uh, babe, I'm sorry, but why is this fanboy 225 00:12:42,380 --> 00:12:44,012 getting in under my name? 226 00:12:44,014 --> 00:12:45,481 He's a friend. 227 00:12:45,483 --> 00:12:48,617 And besides, you did it for me, your little pooky pokey 228 00:12:48,619 --> 00:12:49,719 pooky bear. 229 00:12:49,721 --> 00:12:51,487 - Oh, yeah? - Yeah. 230 00:12:51,489 --> 00:12:52,521 Rawr. 231 00:12:52,523 --> 00:12:53,255 Pooky bear needs a poke? 232 00:12:53,257 --> 00:12:55,625 I'm a naughty bear. 233 00:12:55,627 --> 00:12:57,059 Uh, OK. 234 00:12:57,061 --> 00:13:00,196 Uh, well, thanks very much for getting me in, Lenjamin. 235 00:13:00,198 --> 00:13:01,665 And congratulations on the film. 236 00:13:01,667 --> 00:13:03,232 Oh, thank you so much. 237 00:13:03,234 --> 00:13:04,401 It's... it's shit. 238 00:13:04,403 --> 00:13:06,637 It's the shit. 239 00:13:06,639 --> 00:13:08,071 It's the shit. 240 00:13:08,073 --> 00:13:11,007 I left out that article. 241 00:13:11,009 --> 00:13:14,177 I got to ask you to leave. 242 00:13:14,179 --> 00:13:15,112 I'm messing with you. 243 00:13:15,114 --> 00:13:16,213 Oh, OK. 244 00:13:16,215 --> 00:13:17,348 I'm messing with you. 245 00:13:17,350 --> 00:13:18,684 Yeah, you're going to love the film. 246 00:13:18,686 --> 00:13:19,451 When it comes out, everybody's going to love it. 247 00:13:19,453 --> 00:13:22,086 Ashley's great in it. 248 00:13:22,088 --> 00:13:23,522 - Stacked. - Really? 249 00:13:23,524 --> 00:13:24,590 We need to go. 250 00:13:24,592 --> 00:13:26,057 Namaste. 251 00:13:26,059 --> 00:13:27,559 OK. 252 00:13:27,561 --> 00:13:30,697 That was awkward. 253 00:13:30,699 --> 00:13:32,197 That's my balloons. 254 00:13:35,570 --> 00:13:37,236 Clown Town? 255 00:13:37,238 --> 00:13:38,003 That's not even funny. 256 00:13:38,005 --> 00:13:39,706 We're not going there. 257 00:13:39,708 --> 00:13:41,039 We're going everywhere, dude. 258 00:13:41,041 --> 00:13:42,342 You don't like clowns? 259 00:13:42,344 --> 00:13:44,512 You know I don't like clowns! 260 00:13:51,487 --> 00:13:52,422 Nice balloons. 261 00:13:57,828 --> 00:14:00,060 She's the one. 262 00:14:00,062 --> 00:14:02,631 She's the one I will lay with tonight. 263 00:14:02,633 --> 00:14:03,832 Lucky girl. 264 00:14:03,834 --> 00:14:04,566 Someone should tell her. 265 00:14:04,568 --> 00:14:05,603 Why do you joke? 266 00:14:08,673 --> 00:14:09,806 Oh, my God... 267 00:14:09,808 --> 00:14:10,673 the Arborist. 268 00:14:10,675 --> 00:14:11,841 Whoa, he trimmed the beard. 269 00:14:11,843 --> 00:14:12,608 Dax, you've got to go meet him. 270 00:14:12,610 --> 00:14:14,278 It's the Arborist! 271 00:14:16,246 --> 00:14:21,552 Roger Hinckley, you, sir, are the scariest man alive. 272 00:14:21,554 --> 00:14:23,654 Hey, check it out. 273 00:14:23,656 --> 00:14:25,489 I got a, uh, tattoo. 274 00:14:25,491 --> 00:14:26,590 Oh. 275 00:14:26,592 --> 00:14:28,057 Arbor Day? 276 00:14:28,059 --> 00:14:31,763 Between you and me though, part four is my favorite, all right? 277 00:14:31,765 --> 00:14:33,230 Never saw it. 278 00:14:33,232 --> 00:14:35,767 Part four? 279 00:14:35,769 --> 00:14:38,202 Never saw any of them. 280 00:14:38,204 --> 00:14:41,306 You've never seen any of your own films? 281 00:14:41,308 --> 00:14:44,142 I don't like scary movies, OK? 282 00:14:44,144 --> 00:14:45,310 It's too much gore. 283 00:14:45,312 --> 00:14:49,247 The sight of blood just makes me want to... 284 00:14:49,249 --> 00:14:50,651 I used to puke after every take. 285 00:14:54,623 --> 00:14:55,956 Wou... would it be too much to ask 286 00:14:55,958 --> 00:15:00,159 if you'd possibly do the Arborist catchphrase for me? 287 00:15:00,161 --> 00:15:01,162 Yeah. 288 00:15:03,130 --> 00:15:03,998 It would be. 289 00:15:08,872 --> 00:15:10,337 Hey, a big fan. 290 00:15:10,339 --> 00:15:13,273 I actually disemboweled you in a modded version of Mortal Kombat 291 00:15:13,275 --> 00:15:14,276 the other day. 292 00:15:17,180 --> 00:15:18,246 Um, dude, let's go. 293 00:15:18,248 --> 00:15:19,550 The kick-off party's about to start. 294 00:15:25,421 --> 00:15:27,689 Asshole. 295 00:15:27,691 --> 00:15:30,158 That was devastating. 296 00:15:30,160 --> 00:15:32,194 Never meet your heroes. 297 00:15:32,196 --> 00:15:35,698 It's always a letdown. 298 00:15:35,700 --> 00:15:37,165 This should cheer you up. 299 00:15:47,479 --> 00:15:55,921 Ten, nine, eight, seven, six, five, four, three, two, one! 300 00:16:09,403 --> 00:16:12,337 I've got a question! 301 00:16:12,339 --> 00:16:15,775 Who wants some horror! 302 00:16:20,583 --> 00:16:25,586 Inside these gates, we have re-created all 303 00:16:25,588 --> 00:16:28,321 your cinematic scare-scapes... 304 00:16:28,323 --> 00:16:32,760 from summer camps to asylums to circuses! 305 00:16:32,762 --> 00:16:33,962 Clowns, not the clowns. 306 00:16:33,964 --> 00:16:37,966 Every monster or maniac to ever spill blood 307 00:16:37,968 --> 00:16:40,367 on the silver screen has been granted 308 00:16:40,369 --> 00:16:43,237 a portion of these grounds. 309 00:16:43,239 --> 00:16:46,474 And it's all for you. 310 00:16:46,476 --> 00:16:50,345 I want this man to adopt me. 311 00:16:50,347 --> 00:16:55,417 But children... children, we have a problem. 312 00:16:55,419 --> 00:16:58,520 Horror is dead. 313 00:16:58,522 --> 00:17:00,389 I mean, look around you! 314 00:17:00,391 --> 00:17:02,491 Our vampires glitter! 315 00:17:02,493 --> 00:17:05,796 Our zombies have become soap opera stars! 316 00:17:05,798 --> 00:17:11,936 Our slashers have grown dull and old. 317 00:17:11,938 --> 00:17:14,371 We put Freddy on a lunchbox! 318 00:17:14,373 --> 00:17:17,608 We put Lovecraft in a coloring book! 319 00:17:17,610 --> 00:17:21,545 We have overconsumed and overproduced, 320 00:17:21,547 --> 00:17:27,318 and we have taken what was forbidden, what was dangerous, 321 00:17:27,320 --> 00:17:29,423 and we have made it common. 322 00:17:36,296 --> 00:17:37,864 Wanna make movies scary again? 323 00:17:41,369 --> 00:17:42,568 Wanna do it tonight? 324 00:17:42,570 --> 00:17:43,971 Yeah! 325 00:17:43,973 --> 00:17:47,710 Wanna make a horror movie to end all horror movies? 326 00:17:51,781 --> 00:17:53,782 Ladies and gentleman! 327 00:17:53,784 --> 00:17:58,720 I give you Red! 328 00:18:10,835 --> 00:18:14,469 Let me introduce you to your new favorite nightmare, your 329 00:18:14,471 --> 00:18:17,708 dark id, your boner for blood. 330 00:18:17,710 --> 00:18:24,014 And if you come up on stage, he will kill you. 331 00:18:24,016 --> 00:18:26,415 Any volunteers? 332 00:18:26,417 --> 00:18:28,018 Uh, should I? 333 00:18:28,020 --> 00:18:30,487 You two girls, come on up! 334 00:18:30,489 --> 00:18:31,388 Wonderful! 335 00:18:31,390 --> 00:18:33,390 Give them a round of applause! 336 00:18:34,160 --> 00:18:35,392 Oh, my... oh, my god. 337 00:18:35,394 --> 00:18:36,460 It's... it's them. 338 00:18:36,462 --> 00:18:37,494 - It's them. - It's your soulmate. 339 00:18:37,496 --> 00:18:38,462 Yeah! 340 00:18:38,464 --> 00:18:40,597 Don't be shy! 341 00:18:40,599 --> 00:18:42,968 You look beautiful! 342 00:18:42,970 --> 00:18:45,773 Ladies, meet Red! 343 00:18:49,409 --> 00:18:50,410 Oh. 344 00:19:09,431 --> 00:19:12,599 That was amazing! 345 00:19:12,601 --> 00:19:14,601 That was... that was pretty good. 346 00:19:23,579 --> 00:19:25,679 So when do you start filming? 347 00:19:25,681 --> 00:19:28,150 Oh, we're already filming. 348 00:19:32,556 --> 00:19:36,491 And the best part? 349 00:19:36,493 --> 00:19:37,594 This shit's for real! 350 00:19:56,448 --> 00:19:58,448 We gotta run now! 351 00:19:58,450 --> 00:20:00,218 Go! 352 00:20:00,220 --> 00:20:03,888 Welcome to Blood Fest, mother fuckers! 353 00:20:03,890 --> 00:20:04,655 Guys! 354 00:20:04,657 --> 00:20:05,925 It's special effects! 355 00:20:05,927 --> 00:20:07,759 All the blood is fake! 356 00:20:07,761 --> 00:20:09,929 What are you running for? 357 00:20:09,931 --> 00:20:10,865 Oh, shit! 358 00:20:19,975 --> 00:20:20,874 Hey guys! 359 00:20:20,876 --> 00:20:22,209 I'm running from the pigheads. 360 00:20:22,211 --> 00:20:23,210 Not the kind you think. 361 00:20:23,212 --> 00:20:24,211 Not the usual kind. 362 00:20:24,213 --> 00:20:25,813 These have chainsaws! 363 00:20:32,188 --> 00:20:33,187 Hey! 364 00:20:33,189 --> 00:20:34,489 Come and get it! 365 00:20:36,926 --> 00:20:38,125 No. 366 00:20:38,127 --> 00:20:39,260 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no! 367 00:20:39,262 --> 00:20:40,161 No! No! 368 00:20:40,163 --> 00:20:41,031 No! 369 00:20:46,669 --> 00:20:50,005 And remember, there's no horror without hope! 370 00:20:50,007 --> 00:20:54,776 If you know the rules, you just might make it! 371 00:20:54,778 --> 00:20:57,781 The rest of you are dead! 372 00:21:05,824 --> 00:21:07,024 Everyone's going to the main gate. 373 00:21:07,026 --> 00:21:08,526 It's going to be a death trap. This way! 374 00:21:20,140 --> 00:21:21,639 I can't see a thing. 375 00:21:21,641 --> 00:21:22,840 Found a light. 376 00:21:22,842 --> 00:21:23,407 Oh! 377 00:21:23,409 --> 00:21:24,677 Oh my God! 378 00:21:31,986 --> 00:21:33,219 Did you hear something? 379 00:21:33,221 --> 00:21:34,452 Yeah. 380 00:21:34,454 --> 00:21:35,288 Besides chainsaws, death screams, and me 381 00:21:35,290 --> 00:21:36,991 pissing my fucking pants! 382 00:21:39,726 --> 00:21:41,261 No, there's something. 383 00:21:41,263 --> 00:21:42,762 It's over there. 384 00:21:51,106 --> 00:21:53,107 Wh... wh... wh... wh... wha... wha... what are you doing? 385 00:21:53,109 --> 00:21:54,175 You can't open that door! 386 00:21:54,177 --> 00:21:55,442 It'll be like a cat or like a rake. 387 00:21:55,444 --> 00:21:56,910 And then we'll all breathe a sigh of relief. 388 00:21:56,912 --> 00:21:59,414 And then something will pounce from the other direction! 389 00:21:59,416 --> 00:22:01,249 James Wan has made a career on that shit, Dax! 390 00:22:01,251 --> 00:22:02,216 Please don't! 391 00:22:02,218 --> 00:22:03,117 Shut up, Krill! 392 00:22:03,119 --> 00:22:03,850 Please! 393 00:22:18,936 --> 00:22:19,635 See? 394 00:22:19,637 --> 00:22:22,871 I fucking said so! 395 00:22:22,873 --> 00:22:23,741 Ashley! 396 00:22:31,317 --> 00:22:32,682 No signal. 397 00:22:32,684 --> 00:22:33,850 How fucking cliche is that? 398 00:22:33,852 --> 00:22:34,784 Oh, my God. Oh, my God! 399 00:22:34,786 --> 00:22:35,719 Oh, my God! Oh, my God! 400 00:22:35,721 --> 00:22:36,320 Oh, my God! Oh, my God! 401 00:22:36,322 --> 00:22:36,920 Oh, my God! 402 00:22:36,922 --> 00:22:37,654 Oh, my God! 403 00:22:37,656 --> 00:22:39,622 And my vape's down. 404 00:22:39,624 --> 00:22:41,360 Perfect night. 405 00:22:41,362 --> 00:22:44,162 OK, let's calm down, and let's think. 406 00:22:44,164 --> 00:22:45,397 There's got to be another way out of here. 407 00:22:45,399 --> 00:22:48,666 The gate is locked, and the fence is electric. 408 00:22:48,668 --> 00:22:50,335 There's pigs with chainsaws. 409 00:22:50,337 --> 00:22:51,569 We're dead! 410 00:22:51,571 --> 00:22:54,107 Do you think the back gate is locked too? 411 00:22:54,109 --> 00:22:55,540 What back gate? 412 00:22:55,542 --> 00:22:58,378 Well, I got here early, and the doors were still shut. 413 00:22:58,380 --> 00:23:01,114 And there was this yellow warehouse 414 00:23:01,116 --> 00:23:02,848 thing with a back door. 415 00:23:02,850 --> 00:23:05,386 It was sealed shut, but some guy gave me this, 416 00:23:05,388 --> 00:23:06,819 and it opened right up. 417 00:23:06,821 --> 00:23:07,687 It's not going to open now. 418 00:23:07,689 --> 00:23:08,588 The whole place is locked down. 419 00:23:08,590 --> 00:23:11,824 Hey, this a crypto-processor. 420 00:23:11,826 --> 00:23:13,327 We use this on Doomlarp! 421 00:23:13,329 --> 00:23:14,294 Doomlarp? 422 00:23:14,296 --> 00:23:16,030 Jesus! Geek! 423 00:23:16,032 --> 00:23:17,032 Fuck! 424 00:23:17,034 --> 00:23:18,932 I can hack this. 425 00:23:18,934 --> 00:23:21,069 If you get me to the back gate, I'll get it open. 426 00:23:21,071 --> 00:23:22,404 We can do this. 427 00:23:22,406 --> 00:23:23,937 Sorry. 428 00:23:23,939 --> 00:23:28,276 It's on the other side of the grounds near the circus stuff. 429 00:23:28,278 --> 00:23:30,879 My God! Fucking Clown Town! 430 00:23:30,881 --> 00:23:32,083 Are you fucking serious? 431 00:23:35,786 --> 00:23:39,821 All right, so, we are by the main entrance. 432 00:23:39,823 --> 00:23:40,956 Clown Town is here. 433 00:23:40,958 --> 00:23:43,093 Yeah, we just gotta move quick. 434 00:23:43,095 --> 00:23:43,859 Stay quiet. 435 00:23:43,861 --> 00:23:45,362 You have flashlights? 436 00:23:45,364 --> 00:23:47,963 I always have flashlights. 437 00:23:47,965 --> 00:23:51,767 So you want to hike through 700 acres of nightmare filled 438 00:23:51,769 --> 00:23:54,704 with those pig fuck butchers and any other freak 439 00:23:54,706 --> 00:23:57,075 that Walsh has cooked up for the slim chance 440 00:23:57,077 --> 00:24:00,844 that Mr. Robot here can hack open a back door. 441 00:24:00,846 --> 00:24:02,480 You got any other plans? 442 00:24:02,482 --> 00:24:03,814 Uh, you turds go and get help. 443 00:24:03,816 --> 00:24:05,716 Me and Ashley are staying here where it's safe. 444 00:24:05,718 --> 00:24:06,884 What? 445 00:24:06,886 --> 00:24:08,387 No, we can't do that. It's a bad idea. 446 00:24:08,389 --> 00:24:11,989 Wa... Walsh said follow the rules. 447 00:24:11,991 --> 00:24:13,358 What rules? 448 00:24:13,360 --> 00:24:15,026 Dude, ru... rules of the genre, rules of the subgenres, 449 00:24:15,028 --> 00:24:16,962 the tropes, the principles. 450 00:24:16,964 --> 00:24:19,998 Rule number one is... is don't split up, dude. 451 00:24:20,000 --> 00:24:22,901 You... you seen a film before? 452 00:24:22,903 --> 00:24:25,003 I don't see movies. 453 00:24:25,005 --> 00:24:27,739 I make them. 454 00:24:27,741 --> 00:24:29,176 Babe, I got a signal. 455 00:24:29,178 --> 00:24:31,010 911, what's your emergency? 456 00:24:31,012 --> 00:24:32,513 Uh, yeah, I'm at Blood Fest. 457 00:24:32,515 --> 00:24:34,013 We're trapped on the festival grounds, 458 00:24:34,015 --> 00:24:36,150 and people are being slaughtered. 459 00:24:36,152 --> 00:24:38,818 I need immediate assistance for two people. 460 00:24:38,820 --> 00:24:40,387 We have your location. 461 00:24:40,389 --> 00:24:42,290 Someone is on the way. 462 00:24:42,292 --> 00:24:43,592 Thank you very much. 463 00:24:43,594 --> 00:24:46,194 My name is Lenjamin Cain, and I'm a film director. 464 00:24:46,196 --> 00:24:47,429 And I'm a celebrity. 465 00:24:47,431 --> 00:24:48,762 And I'm with an up-and-coming actress, so... 466 00:24:48,764 --> 00:24:50,232 - Coming actress. - I'm with the coming actress. 467 00:24:50,234 --> 00:24:52,334 So if that will speed things up at all, that would be great. 468 00:24:52,336 --> 00:24:53,101 Stay calm. 469 00:24:53,103 --> 00:24:54,137 Remain where you are. 470 00:24:54,139 --> 00:24:57,275 And if you can, go fuck yourself. 471 00:25:00,445 --> 00:25:01,977 What was that? 472 00:25:01,979 --> 00:25:03,312 If you are able and so inclined, 473 00:25:03,314 --> 00:25:07,950 put your penis between your legs and into your anus. 474 00:25:07,952 --> 00:25:10,387 Then proceed to fuck yourself. 475 00:25:10,389 --> 00:25:11,854 And how would that help us? 476 00:25:11,856 --> 00:25:13,022 No one's coming. 477 00:25:13,024 --> 00:25:14,158 Oh, don't worry. 478 00:25:14,160 --> 00:25:15,925 Someone should be there any moment. 479 00:25:20,099 --> 00:25:20,797 Move! Move! 480 00:25:20,799 --> 00:25:21,466 Go! Go! 481 00:25:21,468 --> 00:25:22,534 Go! Go! 482 00:25:22,536 --> 00:25:23,468 Go! Come on! 483 00:25:23,470 --> 00:25:24,435 Through the door! 484 00:25:24,437 --> 00:25:26,103 Don't rush me! 485 00:25:26,105 --> 00:25:28,574 Anything else I can assist you with? 486 00:25:28,576 --> 00:25:31,477 Thank you for using 911. 487 00:25:31,479 --> 00:25:33,345 So that was a pleasant start. 488 00:25:33,347 --> 00:25:35,581 Billy, I want you to double-check the outer fences, 489 00:25:35,583 --> 00:25:38,082 get the voltage up to 700-plus. 490 00:25:38,084 --> 00:25:40,118 Amy, let's talk Clown Town. 491 00:25:40,120 --> 00:25:42,222 I want to see those freaks all riled up. 492 00:25:42,224 --> 00:25:43,689 They're riled up, sir. 493 00:25:43,691 --> 00:25:45,925 OK, make sure you catch any call that tries to get out. 494 00:25:45,927 --> 00:25:47,460 But on a few of them, play it cool. 495 00:25:47,462 --> 00:25:50,530 I at least put some people to think that help is on the way. 496 00:25:50,532 --> 00:25:52,332 Why? 497 00:25:52,334 --> 00:25:56,069 I mean, doesn't it seem kind of cruel just to give 498 00:25:56,071 --> 00:25:57,307 people a false sense of hope? 499 00:26:03,979 --> 00:26:07,349 What if I told you that you were going to die 500 00:26:07,351 --> 00:26:10,586 tonight no matter what you did? 501 00:26:10,588 --> 00:26:13,222 What would you feel? 502 00:26:13,224 --> 00:26:14,523 Despair. 503 00:26:14,525 --> 00:26:16,858 Despair. 504 00:26:16,860 --> 00:26:19,395 Now what if I told you, you had a chance 505 00:26:19,397 --> 00:26:23,466 but only, only if you made all the right calls, only if you 506 00:26:23,468 --> 00:26:26,168 took all the right steps, only you 507 00:26:26,170 --> 00:26:29,406 dug down deep inside your soul and you 508 00:26:29,408 --> 00:26:34,578 found some hidden strength you never even knew you had? 509 00:26:34,580 --> 00:26:35,847 How would you feel then? 510 00:26:38,284 --> 00:26:40,552 Motivated. 511 00:26:40,554 --> 00:26:42,886 Motivation. 512 00:26:42,888 --> 00:26:44,190 It's what every character needs. 513 00:26:55,436 --> 00:26:57,969 I'm telling you, there are rules you have to follow, 514 00:26:57,971 --> 00:26:59,904 like don't chant anything in Latin. 515 00:26:59,906 --> 00:27:01,039 Don't get naked. 516 00:27:01,041 --> 00:27:02,441 Never be alone with a doll... 517 00:27:02,443 --> 00:27:03,509 those kinds of things. 518 00:27:03,511 --> 00:27:05,945 These rules are ridiculous. 519 00:27:05,947 --> 00:27:08,448 Ashley, Ashley, Ashley, Ashley. 520 00:27:08,450 --> 00:27:09,351 Let me see that badge. 521 00:27:12,920 --> 00:27:15,522 Yeah, I think I should hold on this. 522 00:27:15,524 --> 00:27:16,591 Why? 523 00:27:16,593 --> 00:27:17,458 Because I don't trust the monster squad 524 00:27:17,460 --> 00:27:19,092 to get us out of here alive. 525 00:27:19,094 --> 00:27:20,361 Are we going backwards? 526 00:27:20,363 --> 00:27:21,329 It's upside down. 527 00:27:21,331 --> 00:27:22,430 Do you trust me? 528 00:27:22,432 --> 00:27:26,066 Babe, no. 529 00:27:26,068 --> 00:27:27,602 You're an actress. 530 00:27:27,604 --> 00:27:28,803 All right, let's keep moving. 531 00:27:28,805 --> 00:27:30,539 Well, uh, wh... wh... whoa! Wait a minute. 532 00:27:30,541 --> 00:27:32,006 Wait a minute. 533 00:27:32,008 --> 00:27:33,975 Maybe we should double-back and find a different route. 534 00:27:33,977 --> 00:27:34,942 Double-back? 535 00:27:34,944 --> 00:27:37,379 This is a straight shot. 536 00:27:37,381 --> 00:27:38,846 Oh, wait. 537 00:27:38,848 --> 00:27:41,685 You don't think we're going to wake the dead, you know? 538 00:27:41,687 --> 00:27:43,386 Like get attacked by zombies? 539 00:27:43,388 --> 00:27:44,354 Maybe. 540 00:27:44,356 --> 00:27:46,055 Are you serious? 541 00:27:46,057 --> 00:27:46,922 You're right. 542 00:27:46,924 --> 00:27:48,157 We should be really respectful. 543 00:27:48,159 --> 00:27:50,959 Excuse me, sir or madam, I'm so sorry to tread 544 00:27:50,961 --> 00:27:52,630 on your forever resting place. 545 00:27:56,402 --> 00:27:58,001 Those are props. 546 00:27:58,003 --> 00:28:01,037 This is not a real graveyard, OK? 547 00:28:01,039 --> 00:28:02,707 Do you honestly think that Walsh wouldn't spring 548 00:28:02,709 --> 00:28:04,676 for real tombstones but went ahead 549 00:28:04,678 --> 00:28:07,178 and got a boatload of corpses from... 550 00:28:07,180 --> 00:28:09,013 God knows where you get corpses! 551 00:28:09,015 --> 00:28:11,115 And then he figured out a way to animate them. 552 00:28:11,117 --> 00:28:13,585 And then he buried them here in the hopes 553 00:28:13,587 --> 00:28:16,120 that we would come tromping through 554 00:28:16,122 --> 00:28:19,091 and make a little too much noise, wake the dead, 555 00:28:19,093 --> 00:28:20,660 and get attacked by zombies. 556 00:28:20,662 --> 00:28:23,063 Well, there's no such thing as zombies! 557 00:28:27,402 --> 00:28:28,502 What? 558 00:28:28,504 --> 00:28:31,538 It's just... that's usually when... 559 00:28:31,540 --> 00:28:33,674 when something happens to you. 560 00:28:33,676 --> 00:28:36,477 Like what? 561 00:28:36,479 --> 00:28:37,444 Ah! 562 00:28:37,446 --> 00:28:38,313 That. 563 00:28:41,283 --> 00:28:43,016 Lenjamin! 564 00:28:49,559 --> 00:28:51,626 Maybe he's OK. 565 00:28:51,628 --> 00:28:53,061 Oh! 566 00:28:53,063 --> 00:28:54,062 Maybe not! 567 00:29:03,474 --> 00:29:04,441 The cabin! 568 00:29:04,443 --> 00:29:05,442 The cabin! 569 00:29:05,444 --> 00:29:06,310 Go! 570 00:29:10,816 --> 00:29:12,016 Go! 571 00:29:17,457 --> 00:29:18,355 This way! 572 00:29:18,357 --> 00:29:19,222 Oh, my God! 573 00:29:19,224 --> 00:29:19,956 It smells like dead people! 574 00:29:19,958 --> 00:29:20,792 Smells like dead people! 575 00:29:20,794 --> 00:29:21,793 Come on! Quickly! 576 00:29:21,795 --> 00:29:23,795 Get the door! Get the door! 577 00:29:23,797 --> 00:29:24,462 Go! Get the doorbell! 578 00:29:24,464 --> 00:29:26,163 Hello! Help us! 579 00:29:26,165 --> 00:29:27,130 I'm sorry! 580 00:29:27,132 --> 00:29:28,299 We're all full! 581 00:29:28,301 --> 00:29:30,436 I'm sorry there's no more room in here! 582 00:29:30,438 --> 00:29:31,202 What? 583 00:29:31,204 --> 00:29:32,270 We have a... 584 00:29:32,272 --> 00:29:33,472 we have a pregnant woman in here. 585 00:29:33,474 --> 00:29:36,274 And, uh, we have... actually, we have two 586 00:29:36,276 --> 00:29:38,477 pregnant women in here and... 587 00:29:38,479 --> 00:29:40,847 Hinckley. 588 00:29:40,849 --> 00:29:44,283 Barricade the door. 589 00:29:44,285 --> 00:29:45,184 I was... 590 00:29:45,186 --> 00:29:47,085 I was trying to open the lock. 591 00:29:47,087 --> 00:29:48,521 The lock was kind of tricky. 592 00:29:48,523 --> 00:29:49,390 He's gone. 593 00:29:51,726 --> 00:29:52,893 He's gone. 594 00:29:52,895 --> 00:29:55,094 And he was going to direct a rom-com. 595 00:29:55,096 --> 00:29:57,430 I was going to be the rom! 596 00:29:57,432 --> 00:29:58,364 Dax! 597 00:29:58,366 --> 00:29:59,299 What do we do? 598 00:29:59,301 --> 00:30:01,234 How should I know? Huh? 599 00:30:01,236 --> 00:30:02,703 We're probably all dead. 600 00:30:02,705 --> 00:30:04,473 And not just die in our sleep dead, which is bad enough, 601 00:30:04,475 --> 00:30:06,273 but "being eaten alive by zombies," 602 00:30:06,275 --> 00:30:09,243 screaming, "waiting for it all to end" dead. 603 00:30:09,245 --> 00:30:11,646 Hey, can I have a minute? 604 00:30:11,648 --> 00:30:12,581 You'll be OK. 605 00:30:12,583 --> 00:30:13,414 Don't cry. 606 00:30:13,416 --> 00:30:16,217 That is not helping. 607 00:30:16,219 --> 00:30:18,353 OK, we need to come up with a plan. 608 00:30:18,355 --> 00:30:19,454 I don't know what to do. 609 00:30:19,456 --> 00:30:20,590 I don't know shit! 610 00:30:20,592 --> 00:30:21,389 Dax! 611 00:30:21,391 --> 00:30:22,725 All you know is shit! 612 00:30:22,727 --> 00:30:25,528 But that shit is of particular value right now! 613 00:30:25,530 --> 00:30:27,663 We've got a dozen horror movies between us 614 00:30:27,665 --> 00:30:29,800 and actually surviving this mess. 615 00:30:29,802 --> 00:30:32,536 Walsh is using every trope in the book. 616 00:30:32,538 --> 00:30:34,872 Jesus, if I was a virgin, I'd probably 617 00:30:34,874 --> 00:30:38,241 have a fighting chance. 618 00:30:38,243 --> 00:30:39,743 You're not a virgin? 619 00:30:39,745 --> 00:30:43,848 The point is that no one knows these movies better than you. 620 00:30:43,850 --> 00:30:46,416 So we need you to pull it together 621 00:30:46,418 --> 00:30:49,721 and help us get out of here. 622 00:30:49,723 --> 00:30:51,556 OK, OK. 623 00:30:51,558 --> 00:30:52,490 All right. 624 00:30:52,492 --> 00:30:53,626 Let's think here. 625 00:30:53,628 --> 00:30:56,862 OK, so what are we dealing with here? 626 00:30:56,864 --> 00:30:57,930 Huh? 627 00:30:57,932 --> 00:30:59,765 Nothing outside was running, right? 628 00:30:59,767 --> 00:31:00,533 No Snyders? 629 00:31:00,535 --> 00:31:02,668 No Boyles? OK. 630 00:31:02,670 --> 00:31:03,769 We know how to kill them. 631 00:31:03,771 --> 00:31:05,204 How? 632 00:31:05,206 --> 00:31:07,172 Oh, shit. 633 00:31:07,174 --> 00:31:10,610 Shit, shit, shit. 634 00:31:10,612 --> 00:31:13,279 If this goes all Evil Dead, I'm gonna pop! 635 00:31:13,281 --> 00:31:17,417 The zombies are coming! 636 00:31:18,453 --> 00:31:19,321 Oh, my God! 637 00:31:22,190 --> 00:31:23,423 Hit him in the head! Dax! 638 00:31:23,425 --> 00:31:23,991 Somebody! 639 00:31:23,993 --> 00:31:25,193 Get him... 640 00:31:30,466 --> 00:31:32,199 A hit to the head takes them down. 641 00:31:32,201 --> 00:31:33,369 Wouldn't that kill anything? 642 00:31:41,613 --> 00:31:42,946 This is a GoPro. 643 00:31:42,948 --> 00:31:44,614 Walsh... he's filming us. 644 00:31:44,616 --> 00:31:45,582 Oh, oh! 645 00:31:45,584 --> 00:31:47,850 Jesus. 646 00:31:47,852 --> 00:31:48,918 Ah! 647 00:31:48,920 --> 00:31:50,452 These... these things are electrodes. 648 00:31:50,454 --> 00:31:52,288 Those things resurrect the dead. 649 00:31:52,290 --> 00:31:53,289 He's controlling them. 650 00:32:01,734 --> 00:32:03,701 I think I know where the signal's coming from. 651 00:32:03,703 --> 00:32:04,636 Let's move. 652 00:32:12,946 --> 00:32:14,946 Faster, faster, move faster! 653 00:32:14,948 --> 00:32:16,649 Go, go, go! Come on. 654 00:32:16,651 --> 00:32:17,650 Great! 655 00:32:17,652 --> 00:32:20,620 Powered up! 656 00:32:20,622 --> 00:32:23,923 Zombie needs food fast! 657 00:32:23,925 --> 00:32:26,926 Time to nom-nom, zom! 658 00:32:26,928 --> 00:32:28,294 How's it going, guys? 659 00:32:28,296 --> 00:32:29,562 Need anything? 660 00:32:29,564 --> 00:32:30,931 Doritos? Red Bull? 661 00:32:30,933 --> 00:32:32,032 Corn syrup? 662 00:32:32,034 --> 00:32:34,001 No, but these super real graphics 663 00:32:34,003 --> 00:32:35,501 are hella cheesing, my dude. 664 00:32:35,503 --> 00:32:37,603 Also, my guys are moving slow. 665 00:32:37,605 --> 00:32:39,940 Well... he's a zombie. 666 00:32:39,942 --> 00:32:42,877 Yeah, that's boring. 667 00:32:42,879 --> 00:32:44,679 When are we going to play the victims? 668 00:32:44,681 --> 00:32:45,913 Soon. 669 00:32:45,915 --> 00:32:46,914 I promise. 670 00:32:50,854 --> 00:32:51,853 Oh, shit! 671 00:32:51,855 --> 00:32:54,555 Here they come! 672 00:32:59,864 --> 00:33:02,865 OK, yeah, got it. 673 00:33:16,515 --> 00:33:17,416 Excuse me... 674 00:33:22,487 --> 00:33:23,422 Oh, shit. 675 00:33:28,528 --> 00:33:29,460 Uh... 676 00:33:29,462 --> 00:33:30,796 You have to hit him in the head! 677 00:33:30,798 --> 00:33:31,830 I'm not going to hit a corpse! 678 00:33:31,832 --> 00:33:33,564 That's disgusting! 679 00:33:33,566 --> 00:33:34,434 Oh, my God! 680 00:33:38,538 --> 00:33:39,137 Oh! 681 00:33:39,139 --> 00:33:40,374 Oh, my God! 682 00:33:46,748 --> 00:33:47,747 Get away! 683 00:33:47,749 --> 00:33:48,513 Oh, my God! 684 00:33:48,515 --> 00:33:49,581 How's it coming, Dax? 685 00:33:49,583 --> 00:33:52,652 Blue, green, red, another red... 686 00:33:52,654 --> 00:33:54,654 - instructions maybe. - Do something! 687 00:33:54,656 --> 00:33:56,123 There's too many wires! All right? 688 00:33:56,125 --> 00:33:57,057 Which one do I pull? 689 00:33:57,059 --> 00:33:58,025 It's not a bomb! 690 00:33:58,027 --> 00:33:59,793 Just pull them all! 691 00:33:59,795 --> 00:34:05,100 George Romero, if you're out there, save us. 692 00:34:10,073 --> 00:34:11,472 What? 693 00:34:11,474 --> 00:34:12,239 Yo! 694 00:34:12,241 --> 00:34:14,075 That's some bullshit! 695 00:34:14,077 --> 00:34:15,611 A... are there autosaves? 696 00:34:18,548 --> 00:34:19,380 Oh! 697 00:34:19,382 --> 00:34:20,750 - They're dead? - Oh! 698 00:34:20,752 --> 00:34:21,516 Fuck! 699 00:34:21,518 --> 00:34:22,519 They were dead before! 700 00:34:26,124 --> 00:34:26,856 Come on. 701 00:34:26,858 --> 00:34:27,990 We gotta get moving. 702 00:34:27,992 --> 00:34:28,992 Let's... let's go! 703 00:34:28,994 --> 00:34:30,227 Quick 704 00:34:30,229 --> 00:34:34,064 Question do you mind if I just tag along? 705 00:34:34,066 --> 00:34:35,264 Are you... are you kidding? 706 00:34:35,266 --> 00:34:38,434 Well, it just occurs to me that the guy 707 00:34:38,436 --> 00:34:41,806 that gets left behind is usually the next one to bite it. 708 00:34:41,808 --> 00:34:43,841 I mean, at least that's the Arborist's MO. 709 00:34:43,843 --> 00:34:45,977 Huh, you have seen the movies. 710 00:34:45,979 --> 00:34:47,011 I read the scripts... 711 00:34:47,013 --> 00:34:47,881 once. 712 00:34:52,485 --> 00:34:55,720 Everyone deserves a chance at redemption. 713 00:34:55,722 --> 00:34:57,956 Come on. 714 00:35:04,800 --> 00:35:06,132 Billy! 715 00:35:06,134 --> 00:35:08,835 I'm going to need you to fix that zombie transmitter. 716 00:35:08,837 --> 00:35:11,436 While you're at it, add a few extra dead. 717 00:35:11,438 --> 00:35:13,472 God knows we have the corpses. 718 00:35:13,474 --> 00:35:15,774 Sir, may I remind you your partner 719 00:35:15,776 --> 00:35:19,113 didn't authorize any repairs after the first death? 720 00:35:19,115 --> 00:35:22,183 Yes, but he's not here right now. 721 00:35:22,185 --> 00:35:23,616 And I am. 722 00:35:23,618 --> 00:35:26,086 And I'm trying to make a movie! 723 00:35:26,088 --> 00:35:28,190 Huh? 724 00:35:28,192 --> 00:35:29,557 Cultists! 725 00:35:29,559 --> 00:35:30,292 Go wide! 726 00:35:30,294 --> 00:35:31,059 Go wide on the cultists! 727 00:35:31,061 --> 00:35:31,893 Yeah, yeah, yeah yeah. 728 00:35:31,895 --> 00:35:34,029 Now smash cut to the yeti. 729 00:35:34,031 --> 00:35:35,496 Oh, good. 730 00:35:35,498 --> 00:35:37,464 You see how you juxtapose the two, and you tell a story? 731 00:35:37,466 --> 00:35:38,499 Oh, my God! 732 00:35:38,501 --> 00:35:40,535 He is eating her face! 733 00:35:40,537 --> 00:35:41,137 Oh! 734 00:35:41,139 --> 00:35:42,004 Oh, my God! 735 00:35:42,006 --> 00:35:44,106 That is deliciously disgusting. 736 00:35:44,108 --> 00:35:45,241 Oh! 737 00:35:45,243 --> 00:35:47,475 How do you do all this? 738 00:35:47,477 --> 00:35:49,045 Like how do you get all these participants? 739 00:35:49,047 --> 00:35:51,881 Oh, it took a lot of work... 740 00:35:51,883 --> 00:35:52,715 years of it. 741 00:35:52,717 --> 00:35:56,086 I found some scary people. 742 00:35:56,088 --> 00:35:58,856 And the homicidal maniacs? 743 00:35:58,858 --> 00:36:03,793 You take a clinically damaged mind, you force him to watch 744 00:36:03,795 --> 00:36:06,496 one movie continuously. 745 00:36:06,498 --> 00:36:12,036 Eventually, the movie mythos becomes the man's mythos. 746 00:36:12,038 --> 00:36:18,010 Eventually, the movie world becomes the man's world. 747 00:36:18,012 --> 00:36:23,648 You tell him he's Leatherface, he's Leatherface. 748 00:36:23,650 --> 00:36:25,817 The clowns I found on Craigslist. 749 00:36:25,819 --> 00:36:29,222 Uh, hey, sorry about your boyfriend. 750 00:36:29,224 --> 00:36:31,892 He wasn't my boyfriend... 751 00:36:31,894 --> 00:36:34,060 not really. 752 00:36:34,062 --> 00:36:36,196 Next time a director's casting couch is a futon, 753 00:36:36,198 --> 00:36:38,231 I'm walking the other way. 754 00:36:38,233 --> 00:36:39,433 Futon? 755 00:36:44,673 --> 00:36:47,841 Kind of reminds me of April Showers from Arbor Day 4. 756 00:36:47,843 --> 00:36:51,245 10 years ago, there was the Arbor Day massacre, right? 757 00:36:51,247 --> 00:36:54,715 And Hodderton High has still not recovered. 758 00:36:54,717 --> 00:36:56,751 So spring break at Hodderton High, right? 759 00:36:56,753 --> 00:36:59,154 School is closed, but the botany class stays behind 760 00:36:59,156 --> 00:37:02,124 for some extracurricular fun. 761 00:37:02,126 --> 00:37:05,827 God, this is some of the best kills of the series, man. 762 00:37:05,829 --> 00:37:09,798 I mean, that one where you drown that guy in a tub of sap. 763 00:37:09,800 --> 00:37:10,432 Fuck! 764 00:37:10,434 --> 00:37:11,633 I mean, shit! 765 00:37:11,635 --> 00:37:13,970 That was horrifying! 766 00:37:13,972 --> 00:37:16,040 So slow. 767 00:37:16,042 --> 00:37:17,840 So sticky. 768 00:37:17,842 --> 00:37:20,044 That was my idea. 769 00:37:20,046 --> 00:37:20,978 What? 770 00:37:20,980 --> 00:37:22,012 Oh, yeah. 771 00:37:22,014 --> 00:37:23,479 The director, he wanted to move on. 772 00:37:23,481 --> 00:37:26,749 He wanted to just smash some skulls, keep going... faster. 773 00:37:26,751 --> 00:37:29,753 I said, no, no, no, let's slow this down, OK? 774 00:37:29,755 --> 00:37:35,193 Because the arborist would take his time, like a tree. 775 00:37:35,195 --> 00:37:36,294 I knew it. 776 00:37:36,296 --> 00:37:38,196 Knew what? 777 00:37:38,198 --> 00:37:40,299 I knew that you knew more about the films 778 00:37:40,301 --> 00:37:42,600 than you were letting on. Come on, dude! 779 00:37:42,602 --> 00:37:44,036 Just do the catchphrase for me once! 780 00:37:44,038 --> 00:37:45,037 Please! Just once! 781 00:37:45,039 --> 00:37:46,105 Come on! I hate Arbor Day. 782 00:37:46,107 --> 00:37:47,406 You don't! How can you hate it? 783 00:37:47,408 --> 00:37:49,442 I mean, you go to these conventions all the time. 784 00:37:49,444 --> 00:37:51,077 You did six films for fuck's sake! 785 00:37:51,079 --> 00:37:53,246 I am an actor, OK? 786 00:37:53,248 --> 00:37:55,748 - I'm a serious actor. - You guys? 787 00:37:55,750 --> 00:37:59,019 Arbor Day was my first fucking movie. 788 00:37:59,021 --> 00:37:59,852 Somebody said me, "Hey, Roger. 789 00:37:59,854 --> 00:38:00,988 You want to wear a mask?" 790 00:38:00,990 --> 00:38:02,222 I said, "A mask? 791 00:38:02,224 --> 00:38:02,990 Are you kidding? 792 00:38:02,992 --> 00:38:04,392 I want to see my face! 793 00:38:04,394 --> 00:38:08,029 I want to see my God damn face on that big screen!" 794 00:38:08,031 --> 00:38:11,299 If I had hidden my face, I would've been able to move on. 795 00:38:11,301 --> 00:38:12,833 But, no. 796 00:38:12,835 --> 00:38:17,306 No, this is the face of tree horror. 797 00:38:17,308 --> 00:38:18,207 Guys! 798 00:38:18,209 --> 00:38:19,308 Guys! 799 00:38:19,310 --> 00:38:21,644 I... I... I think someone's watching us! 800 00:38:26,217 --> 00:38:27,284 Fuck me. 801 00:38:34,026 --> 00:38:35,025 Ah! 802 00:38:35,027 --> 00:38:36,326 Oh, my God! 803 00:38:36,328 --> 00:38:38,328 Oh, my God! 804 00:38:42,035 --> 00:38:42,966 Go! 805 00:38:42,968 --> 00:38:43,967 Go! 806 00:38:43,969 --> 00:38:44,934 Oh, my God! 807 00:38:44,936 --> 00:38:47,271 Ah! 808 00:38:47,273 --> 00:38:48,938 Did you see that guy? 809 00:38:48,940 --> 00:38:49,841 Oh, my God! 810 00:38:58,718 --> 00:39:00,385 You played that guy? 811 00:39:00,387 --> 00:39:02,387 Why is he so much bigger than you? 812 00:39:02,389 --> 00:39:03,822 I lost a lot of weight, all right? 813 00:39:03,824 --> 00:39:06,325 Plus, I have a thyroid issue. 814 00:39:06,327 --> 00:39:07,559 I used to just eat a lot. 815 00:39:07,561 --> 00:39:10,263 Wait, did you guys see where Krill went? 816 00:39:10,265 --> 00:39:11,763 He... he got away. 817 00:39:11,765 --> 00:39:12,664 He went the other direction. 818 00:39:12,666 --> 00:39:14,200 We should get in. Come on. 819 00:39:14,202 --> 00:39:15,634 It's Hodderton High. 820 00:39:15,636 --> 00:39:17,237 You killed like 12 people here in the original film. 821 00:39:17,239 --> 00:39:18,105 I didn't kill anybody! 822 00:39:18,107 --> 00:39:20,340 OK, let's just get inside! 823 00:39:20,342 --> 00:39:23,709 Hey, that's... that's not such a good idea. 824 00:39:23,711 --> 00:39:25,245 We don't have a choice, Dax! 825 00:39:25,247 --> 00:39:26,082 Did you watch the movie? 826 00:39:28,951 --> 00:39:30,118 Hello! 827 00:39:30,120 --> 00:39:31,252 Wait, there's someone inside! 828 00:39:31,254 --> 00:39:32,287 Come on! Come on! 829 00:39:32,289 --> 00:39:33,321 Come on! 830 00:39:33,323 --> 00:39:34,255 Thank you. 831 00:39:34,257 --> 00:39:35,223 Thank you! 832 00:39:35,225 --> 00:39:37,125 Oh, thank you! 833 00:39:37,127 --> 00:39:39,327 Wait, I know you. 834 00:39:39,329 --> 00:39:40,329 You're Zachary Levi. 835 00:39:40,331 --> 00:39:42,131 The karaoke guy? 836 00:39:42,133 --> 00:39:44,166 Listen, I think we're going to safe, all right? 837 00:39:44,168 --> 00:39:45,468 The windows are all secured. 838 00:39:45,470 --> 00:39:46,402 The door is locked. 839 00:39:46,404 --> 00:39:48,137 Flynn Ryder! 840 00:39:48,139 --> 00:39:50,206 You're Flynn fucking Ryder! 841 00:39:50,208 --> 00:39:51,340 You've never seen a single film, 842 00:39:51,342 --> 00:39:52,975 but you've seen "Tangled." 843 00:39:52,977 --> 00:39:53,809 Maybe. 844 00:39:53,811 --> 00:39:55,878 Are you... are you alone? 845 00:39:55,880 --> 00:39:57,380 I was... 846 00:39:57,382 --> 00:39:59,416 I was... I was with my friends, some of my closest friends. 847 00:39:59,418 --> 00:40:01,418 We stuck together when things got nutty. 848 00:40:01,420 --> 00:40:03,286 We made it through the woods. 849 00:40:03,288 --> 00:40:05,123 And then we were attacked by these 850 00:40:05,125 --> 00:40:07,258 crazed cannibal hillbillies. 851 00:40:07,260 --> 00:40:08,493 They tracked us down. They hunted us. 852 00:40:08,495 --> 00:40:10,228 They were killing and eating my friends... 853 00:40:10,230 --> 00:40:12,296 I think about Flynn Ryder a lot. 854 00:40:12,298 --> 00:40:16,033 I mean... a lot. 855 00:40:16,035 --> 00:40:18,137 It was the saddest, most terrifying 856 00:40:18,139 --> 00:40:19,271 thing I've ever witnessed. 857 00:40:19,273 --> 00:40:20,506 Like, I couldn't believe... 858 00:40:20,508 --> 00:40:24,108 When Flynn smolders at Rapunzel, I felt... 859 00:40:24,110 --> 00:40:25,712 I don't know... humid. 860 00:40:28,316 --> 00:40:30,450 There's this one gi... there was a girl that I loved... 861 00:40:30,452 --> 00:40:31,884 actually, she was the love of my life... 862 00:40:31,886 --> 00:40:32,751 and I didn't have a chance to tell her, because we were 863 00:40:32,753 --> 00:40:34,052 trying to run to the school. 864 00:40:34,054 --> 00:40:36,289 Right before we got in the door, they grabbed her. 865 00:40:36,291 --> 00:40:37,357 And they started to tear her apart. 866 00:40:37,359 --> 00:40:38,191 - My hair is magical. - It was... 867 00:40:38,193 --> 00:40:40,561 Well, sometimes magical. 868 00:40:40,563 --> 00:40:42,263 OK, let's focus. 869 00:40:42,265 --> 00:40:44,198 I'm so sorry about your friends. 870 00:40:44,200 --> 00:40:45,366 Is this place safe? 871 00:40:45,368 --> 00:40:47,168 Like I said, the windows were all sealed, 872 00:40:47,170 --> 00:40:48,402 and I've locked all the doors. 873 00:40:48,404 --> 00:40:50,970 Without this key right here, there's no way in. 874 00:40:50,972 --> 00:40:52,274 Or out. 875 00:40:52,276 --> 00:40:53,776 Well, of course, but we wouldn't want to go out... 876 00:41:01,083 --> 00:41:04,353 Flynn Ryder! 877 00:41:08,992 --> 00:41:10,359 The classroom. 878 00:41:10,361 --> 00:41:11,229 Go, go, go, go go! 879 00:41:16,235 --> 00:41:17,401 Oh, my God. 880 00:41:17,403 --> 00:41:18,368 Oh, my God! 881 00:41:18,370 --> 00:41:19,238 Oh, my God! 882 00:41:22,807 --> 00:41:27,511 Somebody once told me the world is gonna roll me. 883 00:41:27,513 --> 00:41:29,280 I ain't the sharpest tool in the shed. 884 00:41:29,282 --> 00:41:30,648 Yo! What up, dude? 885 00:41:30,650 --> 00:41:32,517 - Welcome to the party, bro! - What's up, dude? 886 00:41:32,519 --> 00:41:33,218 Don't you know what's going on? 887 00:41:33,220 --> 00:41:34,385 People are dying! 888 00:41:34,387 --> 00:41:35,286 It's Blood Fest, dude! 889 00:41:35,288 --> 00:41:36,354 Fucking Blood Fest, bro. 890 00:41:36,356 --> 00:41:39,022 No, I mean actually getting killed. 891 00:41:39,024 --> 00:41:42,026 Walsh made everything real... the monsters, everything. 892 00:41:42,028 --> 00:41:43,596 Oh, really? 893 00:41:43,598 --> 00:41:48,367 He's created werewolves, ghosts, vampires. 894 00:41:48,369 --> 00:41:49,867 Oh, yeah. 895 00:41:49,869 --> 00:41:51,403 It sounds like somebody dipped into the K-2 a little early. 896 00:41:53,140 --> 00:41:55,642 Dork. 897 00:41:55,644 --> 00:41:57,577 If we don't get that key, we're not going out of here. 898 00:41:57,579 --> 00:42:01,414 I am not going to be murdered by the Arborist! 899 00:42:01,416 --> 00:42:04,217 That is just too fucking ironic! 900 00:42:04,219 --> 00:42:07,187 Every... every answer is in the origin story, right? 901 00:42:07,189 --> 00:42:09,024 Jason's drowning, Freddy's burning. 902 00:42:13,028 --> 00:42:13,628 I got it. 903 00:42:13,630 --> 00:42:15,597 Tommy Wakes. 904 00:42:15,599 --> 00:42:18,400 - Tommy who? - Tommy. 905 00:42:18,402 --> 00:42:19,434 You! The Arborist. 906 00:42:19,436 --> 00:42:21,035 Oh, sure. Good. 907 00:42:21,037 --> 00:42:22,103 Guys... 908 00:42:22,105 --> 00:42:23,338 So your dad was the school arborist, 909 00:42:23,340 --> 00:42:25,507 and you watched as some teenagers accidentally 910 00:42:25,509 --> 00:42:27,943 killed your father and then used a wood 911 00:42:27,945 --> 00:42:29,312 chipper to bury the body. 912 00:42:29,314 --> 00:42:30,779 Jesus. 913 00:42:30,781 --> 00:42:36,386 Yeah, you grew up alone in the woods, raised by the trees. 914 00:42:36,388 --> 00:42:38,153 Is... is that in the movie? 915 00:42:38,155 --> 00:42:38,920 It's implied. 916 00:42:38,922 --> 00:42:40,391 What about that scar? 917 00:42:40,393 --> 00:42:42,293 What about that alien mark that shows that I'm their spawn? 918 00:42:42,295 --> 00:42:43,126 No, no, no, no. 919 00:42:43,128 --> 00:42:44,528 That's part five, mistake. 920 00:42:44,530 --> 00:42:46,563 In part six, they pretend it never happened, right? 921 00:42:46,565 --> 00:42:47,298 Faster. 922 00:42:47,300 --> 00:42:48,732 OK, uh, all right. 923 00:42:48,734 --> 00:42:53,538 You are solely killing to avenge your father's death. 924 00:42:53,540 --> 00:42:54,271 I'm not lying. 925 00:42:54,273 --> 00:42:56,374 It... it... it's true. 926 00:42:56,376 --> 00:42:58,576 Walsh somehow made monsters real. 927 00:42:58,578 --> 00:42:59,877 I don't know how to explain this. 928 00:42:59,879 --> 00:43:05,150 Well, I suppose vampires would be simple enough. 929 00:43:05,152 --> 00:43:06,485 There's a way out... 930 00:43:06,487 --> 00:43:07,753 a back gate. 931 00:43:07,755 --> 00:43:08,953 If I could just get to the others, we'll be... 932 00:43:08,955 --> 00:43:10,489 You would just lure girls from Eastern 933 00:43:10,491 --> 00:43:17,163 Europe with promises of visas and high-paying American jobs. 934 00:43:17,165 --> 00:43:20,667 Uh, yeah, I mean, America's great for that. 935 00:43:20,669 --> 00:43:24,203 And then you would surgically sharpen their teeth. 936 00:43:24,205 --> 00:43:27,374 And you would chemically stimulate glands, 937 00:43:27,376 --> 00:43:31,244 so they produce abnormal amounts of pheromones, 938 00:43:31,246 --> 00:43:34,917 making them sexually irresistible. 939 00:43:38,521 --> 00:43:40,622 Wow. 940 00:43:40,624 --> 00:43:42,524 You are really pretty. 941 00:43:42,526 --> 00:43:47,563 And then finally, you would infect them with a chronic case 942 00:43:47,565 --> 00:43:48,998 of porphyria. 943 00:43:55,306 --> 00:43:57,005 Wh... what is that? 944 00:43:57,007 --> 00:44:00,443 It's a rare disease resulting in insomnia, 945 00:44:00,445 --> 00:44:05,383 heightened sensitivity to light, and an unquenchable thirst 946 00:44:05,385 --> 00:44:07,418 for blood. 947 00:44:07,420 --> 00:44:09,453 Is that a real thing? 948 00:44:09,455 --> 00:44:10,322 Look it up. 949 00:44:19,400 --> 00:44:20,266 Oh. 950 00:44:24,605 --> 00:44:27,607 I... I'm sorry. 951 00:44:27,609 --> 00:44:30,777 I... I'm not going to stay. 952 00:44:30,779 --> 00:44:33,513 You're such a neat girl. 953 00:44:33,515 --> 00:44:36,582 I really would love to stay here and maybe have sex with you. 954 00:44:36,584 --> 00:44:37,483 I really would. 955 00:44:37,485 --> 00:44:38,352 I just... 956 00:44:41,089 --> 00:44:43,657 You've never be with a woman. 957 00:44:43,659 --> 00:44:45,126 Not in person, no. 958 00:44:49,230 --> 00:44:53,066 Look, my friends are out there, and they might need me. 959 00:44:53,068 --> 00:44:53,701 Oh! 960 00:44:53,703 --> 00:44:56,403 Such loyalty! 961 00:44:56,405 --> 00:44:59,707 Such innocence. 962 00:44:59,709 --> 00:45:00,742 You could come with us. 963 00:45:00,744 --> 00:45:03,210 I mean, maybe... there's a way out. 964 00:45:03,212 --> 00:45:04,480 - No, get away. - No, don't. 965 00:45:04,482 --> 00:45:05,380 - Please... - No! 966 00:45:05,382 --> 00:45:07,215 Go! 967 00:45:07,217 --> 00:45:08,584 OK. 968 00:45:08,586 --> 00:45:09,485 Go! 969 00:45:09,487 --> 00:45:10,353 I'm sorry. 970 00:45:13,458 --> 00:45:14,324 I suck with girls. 971 00:45:22,634 --> 00:45:24,166 So here's what you're gonna do. 972 00:45:24,168 --> 00:45:28,171 You are going to distract him by pretending to be his dad. 973 00:45:28,173 --> 00:45:29,640 - Whose dad? - Your dad. 974 00:45:29,642 --> 00:45:30,541 My dad. 975 00:45:30,543 --> 00:45:33,210 Yeah, his dad. 976 00:45:33,212 --> 00:45:38,749 He's, uh, he's a... he's a complicated character, right? 977 00:45:38,751 --> 00:45:43,755 A tragic soul, a ghostly patriarch reaching out 978 00:45:43,757 --> 00:45:45,791 to his troubled son. 979 00:45:45,793 --> 00:45:48,794 It's Hamlet's father. 980 00:45:48,796 --> 00:45:50,363 It's the role you were born to play. 981 00:46:17,594 --> 00:46:18,461 Son. 982 00:46:25,434 --> 00:46:29,339 I am so... so proud of you. 983 00:46:32,175 --> 00:46:38,213 You have avenged me, honored me. 984 00:46:38,215 --> 00:46:43,654 You have ripped up all the diseased roots. 985 00:46:43,656 --> 00:46:47,456 You've thrashed all the weeds. 986 00:46:47,458 --> 00:46:51,796 You've cleared the garden of all the fickle growth 987 00:46:51,798 --> 00:46:54,366 so that a true tree may thrive! 988 00:46:56,903 --> 00:47:00,272 That tree is you. 989 00:47:03,343 --> 00:47:04,509 He's amazing. 990 00:47:04,511 --> 00:47:10,883 My son, you may rest now. 991 00:47:10,885 --> 00:47:14,385 Your work is done. 992 00:47:14,387 --> 00:47:15,791 Give me the trimmer. 993 00:47:25,701 --> 00:47:28,669 That's it. 994 00:47:28,671 --> 00:47:31,371 Well done, Timmy. 995 00:47:31,373 --> 00:47:32,840 Tommy. 996 00:47:32,842 --> 00:47:33,774 Tommy. 997 00:47:37,981 --> 00:47:41,582 Hey, tree hugger! 998 00:47:41,584 --> 00:47:42,583 Oh! 999 00:47:42,585 --> 00:47:43,852 Got it! 1000 00:47:43,854 --> 00:47:45,453 It's sticky. Take it. 1001 00:47:45,455 --> 00:47:46,287 - Oh, shit. - Dax! 1002 00:47:46,289 --> 00:47:47,421 - Dax! - Go, go, go! 1003 00:47:47,423 --> 00:47:48,058 Run! 1004 00:47:51,696 --> 00:47:52,662 Come on! Come on! 1005 00:47:52,664 --> 00:47:53,528 Come on! 1006 00:47:53,530 --> 00:47:55,199 I'm going as fast as I can. 1007 00:48:13,753 --> 00:48:16,054 Holy... Holy shit! 1008 00:48:16,056 --> 00:48:19,556 Hey, look, I'm sorry, but I killed your ass! 1009 00:48:19,558 --> 00:48:20,759 Woo! 1010 00:48:20,761 --> 00:48:21,960 Woo! 1011 00:48:21,962 --> 00:48:23,396 That's what I'm talking about! 1012 00:48:27,300 --> 00:48:28,034 Woo! 1013 00:48:28,036 --> 00:48:29,601 The virgin took him out! 1014 00:48:29,603 --> 00:48:30,568 You're the best! 1015 00:48:30,570 --> 00:48:31,503 Oh, hi. 1016 00:48:31,505 --> 00:48:32,805 Hey. 1017 00:48:32,807 --> 00:48:34,073 Are you OK? 1018 00:48:34,075 --> 00:48:35,941 Yeah. 1019 00:48:35,943 --> 00:48:37,177 Thank you. 1020 00:48:39,815 --> 00:48:42,348 Hey, this goes down. 1021 00:48:42,350 --> 00:48:43,649 So? 1022 00:48:43,651 --> 00:48:45,886 It could be a tunnel system for maintenance 1023 00:48:45,888 --> 00:48:47,020 for the grounds. 1024 00:48:47,022 --> 00:48:48,220 Do you think it's safer down there? 1025 00:48:48,222 --> 00:48:50,658 Would you rather be in Blood Fest or below it? 1026 00:49:02,706 --> 00:49:03,972 It's locked. 1027 00:49:03,974 --> 00:49:05,941 Wait, wait, wait, wait. 1028 00:49:05,943 --> 00:49:08,376 I can unlock this. 1029 00:49:08,378 --> 00:49:09,577 You have a lock-picking kit? 1030 00:49:09,579 --> 00:49:10,478 You don't? 1031 00:49:10,480 --> 00:49:11,347 Of course. 1032 00:49:13,516 --> 00:49:17,087 That was some amazing directing back there. 1033 00:49:17,089 --> 00:49:20,056 Where did you get those skills? 1034 00:49:20,058 --> 00:49:22,624 I've seen a lot of movies. 1035 00:49:22,626 --> 00:49:25,128 And my mom, she loved them, and especially 1036 00:49:25,130 --> 00:49:26,730 the black and white ones. 1037 00:49:26,732 --> 00:49:29,734 You know, Universal, Val Lewton. 1038 00:49:29,736 --> 00:49:31,434 We used to watch them all night. 1039 00:49:31,436 --> 00:49:32,770 Huh. 1040 00:49:32,772 --> 00:49:34,772 Well, that is some A-plus parenting right there. 1041 00:49:34,774 --> 00:49:36,941 I mean... 1042 00:49:36,943 --> 00:49:39,410 She was murdered. 1043 00:49:39,412 --> 00:49:40,145 What? 1044 00:49:40,147 --> 00:49:41,378 Oh, God. 1045 00:49:41,380 --> 00:49:42,147 I'm sorry. 1046 00:49:42,149 --> 00:49:42,748 Jesus. 1047 00:49:42,750 --> 00:49:44,816 It's fine. 1048 00:49:44,818 --> 00:49:51,656 You know, for a while, I was so afraid. 1049 00:49:51,658 --> 00:49:57,096 Everything scared me... everything except movies. 1050 00:49:57,098 --> 00:49:58,396 Now, movies I knew that the blood 1051 00:49:58,398 --> 00:50:01,801 was fake, that the daggers were made of rubber. 1052 00:50:01,803 --> 00:50:05,038 It was kind of like I could play with fear, you know? 1053 00:50:05,040 --> 00:50:07,141 I could sit in the dark for an hour or two. 1054 00:50:07,143 --> 00:50:08,508 I could scream, I could jump, I could 1055 00:50:08,510 --> 00:50:12,578 laugh and know that everything was going to be OK. 1056 00:50:12,580 --> 00:50:13,781 I don't know. 1057 00:50:13,783 --> 00:50:14,848 There's something honest about those movies. 1058 00:50:15,819 --> 00:50:17,451 Honest? 1059 00:50:17,453 --> 00:50:20,021 Those films are ridiculous! 1060 00:50:20,023 --> 00:50:21,923 In "Arbor Day," "Friday the 13th," 1061 00:50:21,925 --> 00:50:23,792 "Halloween," it doesn't matter where you run 1062 00:50:23,794 --> 00:50:27,897 or where you hide, death is always going to get you. 1063 00:50:27,899 --> 00:50:32,634 And even if you do survive, you'll just die in the sequel. 1064 00:50:32,636 --> 00:50:34,870 So death is inevitable? 1065 00:50:34,872 --> 00:50:38,007 That's the takeaway? 1066 00:50:38,009 --> 00:50:40,543 I don't know. 1067 00:50:40,545 --> 00:50:44,080 Gotta live while you can, I guess. 1068 00:50:44,082 --> 00:50:47,984 Make the most of what little screen time you got? 1069 00:50:47,986 --> 00:50:50,153 Is that what you do? 1070 00:50:50,155 --> 00:50:51,390 Live life to the fullest? 1071 00:50:57,596 --> 00:50:58,630 Not even close. 1072 00:51:05,638 --> 00:51:08,639 Who knew Arbor Day was so life affirming! 1073 00:51:11,611 --> 00:51:12,445 Got it. 1074 00:51:15,749 --> 00:51:17,618 Uh, you first, Dax. 1075 00:51:32,834 --> 00:51:33,668 Hello? 1076 00:51:38,773 --> 00:51:40,909 Now this is pleasant. 1077 00:51:40,911 --> 00:51:44,045 Looks like the matinee crowd. 1078 00:51:44,047 --> 00:51:45,615 Where the hell are we? 1079 00:51:48,285 --> 00:51:51,686 Thought I'd be safer down here. 1080 00:51:51,688 --> 00:51:52,787 Not safer, unsafer! 1081 00:51:52,789 --> 00:51:54,090 We gotta turn back, Dax! 1082 00:51:54,092 --> 00:51:57,126 No, we keep going. 1083 00:51:57,128 --> 00:51:59,095 Tortureville leads to Clown Town. 1084 00:51:59,097 --> 00:52:00,930 Clowns! Clowns! 1085 00:52:00,932 --> 00:52:02,064 And past Clown Town is the service 1086 00:52:02,066 --> 00:52:03,733 gate Ashley came through. 1087 00:52:03,735 --> 00:52:04,700 We're close. 1088 00:52:04,702 --> 00:52:07,204 We're dead. 1089 00:52:07,206 --> 00:52:08,804 Just don't touch anything. 1090 00:52:08,806 --> 00:52:09,674 OK? 1091 00:52:24,790 --> 00:52:26,257 I owe you an apology. 1092 00:52:26,259 --> 00:52:28,559 If I hadn't hounded you, you'd be at home 1093 00:52:28,561 --> 00:52:30,595 right now, safe on your couch. 1094 00:52:30,597 --> 00:52:31,829 Sam, is it weren't for you, I'd 1095 00:52:31,831 --> 00:52:33,631 always be at home on my couch. 1096 00:52:33,633 --> 00:52:36,768 And I'd rather be right here... 1097 00:52:36,770 --> 00:52:38,803 with you. 1098 00:52:38,805 --> 00:52:41,074 Help! 1099 00:52:41,076 --> 00:52:43,176 Guys, guys, don't... 1100 00:52:43,178 --> 00:52:44,277 we shouldn't go that way. 1101 00:52:44,279 --> 00:52:46,046 It could be a trap. 1102 00:52:46,048 --> 00:52:47,613 Somebody! 1103 00:52:47,615 --> 00:52:48,814 Help! 1104 00:52:48,816 --> 00:52:50,951 I've seen too many people died tonight. 1105 00:52:50,953 --> 00:52:51,918 No more. 1106 00:52:51,920 --> 00:52:52,886 Sam... 1107 00:52:52,888 --> 00:52:53,988 - Hey, let's... - Hey, Sam! 1108 00:52:53,990 --> 00:52:54,823 Let's not... 1109 00:53:02,831 --> 00:53:04,066 Please! Help! 1110 00:53:04,068 --> 00:53:05,135 Somebody! 1111 00:53:08,305 --> 00:53:09,870 Oh, thank you. Thank you. 1112 00:53:09,872 --> 00:53:10,740 Thank you. 1113 00:53:14,711 --> 00:53:17,846 When it strikes 12, the game is through. 1114 00:53:17,848 --> 00:53:21,184 These chains will rip up a man in two. 1115 00:53:21,186 --> 00:53:24,020 Please, you got to get me out of here. 1116 00:53:24,022 --> 00:53:24,886 But you... you worked her. 1117 00:53:24,888 --> 00:53:26,055 You... you're a part of this. 1118 00:53:26,057 --> 00:53:29,926 I sell fucking hot dogs, scan bands. 1119 00:53:29,928 --> 00:53:31,828 I wasn't even paid! 1120 00:53:31,830 --> 00:53:33,197 I did it for a wristband. 1121 00:53:33,199 --> 00:53:35,932 Please, help me. 1122 00:53:35,934 --> 00:53:36,833 Wh... what do I do? 1123 00:53:36,835 --> 00:53:38,901 Over there against the wall. 1124 00:53:38,903 --> 00:53:40,771 There's a button in the box. 1125 00:53:40,773 --> 00:53:41,939 OK. I got it. 1126 00:53:41,941 --> 00:53:43,174 You gotta hit them at the same time. 1127 00:53:43,176 --> 00:53:45,076 Please hurry! 1128 00:53:45,078 --> 00:53:45,911 Ah! 1129 00:53:56,190 --> 00:53:57,089 Sorry. 1130 00:53:57,091 --> 00:53:57,958 What? 1131 00:54:00,128 --> 00:54:00,961 Sam? 1132 00:54:09,937 --> 00:54:11,670 Who the fuck is Mr. Leadfeet? 1133 00:54:11,672 --> 00:54:12,406 Come on. 1134 00:54:12,408 --> 00:54:15,076 In here. 1135 00:54:15,078 --> 00:54:16,077 Hey! 1136 00:54:16,079 --> 00:54:17,646 Hey, mother fucker! 1137 00:54:20,350 --> 00:54:21,681 Sam, what's going on? 1138 00:54:21,683 --> 00:54:23,016 Dax! 1139 00:54:23,018 --> 00:54:23,950 Uh! 1140 00:54:23,952 --> 00:54:27,356 So much blood. 1141 00:54:27,358 --> 00:54:29,224 Ah! 1142 00:54:29,226 --> 00:54:30,858 - Ah! - What's happening? 1143 00:54:30,860 --> 00:54:31,959 I traded places with him. 1144 00:54:31,961 --> 00:54:32,794 It was dumb. 1145 00:54:32,796 --> 00:54:33,961 It was... it was so stupid. 1146 00:54:33,963 --> 00:54:34,831 What? 1147 00:54:39,204 --> 00:54:40,272 Oh, shit! 1148 00:54:43,841 --> 00:54:45,808 It won't budge! 1149 00:54:45,810 --> 00:54:47,042 We're fucking stuck. 1150 00:54:47,044 --> 00:54:48,111 We're stuck, Ash. 1151 00:54:48,113 --> 00:54:50,916 We're... Ashley? 1152 00:54:55,121 --> 00:54:57,288 We're never getting out of here. 1153 00:54:57,290 --> 00:54:58,489 We are. We are! 1154 00:54:58,491 --> 00:55:00,291 We just gotta get to the other warehouse. 1155 00:55:00,293 --> 00:55:02,093 And I'll use the card to hack it. 1156 00:55:02,095 --> 00:55:05,397 And we'll be free, I promise. 1157 00:55:05,399 --> 00:55:08,866 Lenjamin had it. 1158 00:55:08,868 --> 00:55:11,203 Oh, crap. 1159 00:55:11,205 --> 00:55:12,237 Um, OK. 1160 00:55:12,239 --> 00:55:14,306 We'll find another way out of here. 1161 00:55:14,308 --> 00:55:16,975 I'm gonna to die. 1162 00:55:16,977 --> 00:55:21,481 And I can't die like this, covered in dirt and filth 1163 00:55:21,483 --> 00:55:25,750 and Zachary Levi's blood on me! 1164 00:55:25,752 --> 00:55:27,722 You could always take a shower. 1165 00:55:31,360 --> 00:55:33,427 You're right. 1166 00:55:33,429 --> 00:55:36,095 No, no, no, no, that's actually not a good idea. 1167 00:55:36,097 --> 00:55:37,131 That's just what I need. 1168 00:55:37,133 --> 00:55:38,932 No, no, I was kidding. 1169 00:55:38,934 --> 00:55:39,700 Ashley, please. 1170 00:55:39,702 --> 00:55:41,136 Think about the rules. 1171 00:55:41,138 --> 00:55:42,903 I'm sick of the rules, Krill. 1172 00:55:42,905 --> 00:55:45,038 I'm sick of people telling me what to do. 1173 00:55:45,040 --> 00:55:46,940 No, no! 1174 00:55:46,942 --> 00:55:48,909 Oh, my God. 1175 00:55:48,911 --> 00:55:50,777 Uh, hot water. 1176 00:55:50,779 --> 00:55:51,681 Thank God. 1177 00:55:54,519 --> 00:55:55,251 Uh! 1178 00:55:55,253 --> 00:55:57,486 That feels so good! 1179 00:55:57,488 --> 00:55:58,686 Oh, oh. 1180 00:55:58,688 --> 00:56:00,121 I thought you were just washing your face. 1181 00:56:00,123 --> 00:56:03,527 You know, all my life, I've acted the way other people 1182 00:56:03,529 --> 00:56:06,795 wanted me to act, dressed the way 1183 00:56:06,797 --> 00:56:10,467 other people wanted me to dress, wasted time 1184 00:56:10,469 --> 00:56:13,370 with dicks like Lenjamin Cain. 1185 00:56:13,372 --> 00:56:15,473 I'm gonna start doing what I want to do. 1186 00:56:15,475 --> 00:56:17,941 Be with guys that I want to be with. 1187 00:56:17,943 --> 00:56:18,844 Good guys. 1188 00:56:22,147 --> 00:56:23,079 Hey, Krill? 1189 00:56:23,081 --> 00:56:24,448 Yeah. 1190 00:56:24,450 --> 00:56:27,319 Do you think I'm shallow? 1191 00:56:27,321 --> 00:56:28,554 Shallow? 1192 00:56:28,556 --> 00:56:32,089 I'm just here because I want to be famous. 1193 00:56:32,091 --> 00:56:33,726 How fucking shallow is that? 1194 00:56:36,230 --> 00:56:39,965 Well, I just came here to get laid, so... 1195 00:56:39,967 --> 00:56:43,168 and hear... and hear you speak at your panel. 1196 00:56:43,170 --> 00:56:46,104 I... I like hearing you talk. 1197 00:56:46,106 --> 00:56:48,374 I'd watch you on anything... 1198 00:56:48,376 --> 00:56:51,378 A Tommy Wiseau movie, a driver's ed video. 1199 00:56:51,380 --> 00:56:54,113 I'd watch you in a commercial for granola, 1200 00:56:54,115 --> 00:56:55,717 and I hate granola. 1201 00:56:58,287 --> 00:56:59,320 Hey, Krill. 1202 00:56:59,322 --> 00:57:01,854 Yeah? 1203 00:57:01,856 --> 00:57:04,927 Maybe we could still make one of our dreams come true? 1204 00:57:08,197 --> 00:57:09,464 Stop! 1205 00:57:09,466 --> 00:57:10,665 OK, OK, OK, OK. 1206 00:57:10,667 --> 00:57:11,732 We, uh, we... we gotta call help, right? 1207 00:57:11,734 --> 00:57:12,667 Maybe we should trick somebody else. 1208 00:57:12,669 --> 00:57:15,471 No, no, no, no, I won't do that! 1209 00:57:15,473 --> 00:57:17,273 You can't cheat time. 1210 00:57:17,275 --> 00:57:18,974 That just won't do. 1211 00:57:18,976 --> 00:57:23,144 But time will always cheat on you. 1212 00:57:25,015 --> 00:57:26,014 Sorry! 1213 00:57:26,016 --> 00:57:27,116 Oh, God. Sam, what do I do? 1214 00:57:27,118 --> 00:57:27,950 - What do I do? - Dax, I don't know! 1215 00:57:27,952 --> 00:57:28,685 OK? I don't know! 1216 00:57:28,687 --> 00:57:30,554 This is going to hurt! 1217 00:57:30,556 --> 00:57:31,555 This is going to hurt! 1218 00:57:31,557 --> 00:57:32,989 - This is going to hurt! - Dax! 1219 00:57:32,991 --> 00:57:33,889 Dax! Dax! 1220 00:57:33,891 --> 00:57:35,091 OK? 1221 00:57:35,093 --> 00:57:35,825 Hey, you've got to get them out of here. 1222 00:57:35,827 --> 00:57:37,159 Find that back gate. 1223 00:57:37,161 --> 00:57:38,094 Get the... 1224 00:57:38,096 --> 00:57:39,162 Hey, hey, hey! 1225 00:57:39,164 --> 00:57:40,130 Hey, hey, hey! 1226 00:57:40,132 --> 00:57:41,198 Listen to me. 1227 00:57:41,200 --> 00:57:42,165 I'm right here. 1228 00:57:42,167 --> 00:57:43,166 What can I do? 1229 00:57:43,168 --> 00:57:44,036 I'm scared. 1230 00:57:50,910 --> 00:57:51,778 It's OK. 1231 00:57:57,685 --> 00:57:58,417 Oh. 1232 00:57:58,419 --> 00:58:00,118 No, no, no, no, no, no... 1233 00:58:00,120 --> 00:58:01,420 Stop. 1234 00:58:01,422 --> 00:58:03,590 You were right. 1235 00:58:03,592 --> 00:58:07,594 Everybody gets a shot at redemption. 1236 00:58:07,596 --> 00:58:10,363 You know, I think they're going to need another poor bastard 1237 00:58:10,365 --> 00:58:13,333 to play Timmy Wakes. 1238 00:58:13,335 --> 00:58:14,301 Tommy. 1239 00:58:14,303 --> 00:58:15,137 Tommy. 1240 00:58:20,510 --> 00:58:24,412 About to get pruned, punk. 1241 00:58:24,414 --> 00:58:25,981 He said it. 1242 00:58:39,296 --> 00:58:44,166 The glorification of violence, the over-sexualized crowds, 1243 00:58:44,168 --> 00:58:49,271 the rampant exploration of humanity's darkest sides... 1244 00:58:49,273 --> 00:58:50,973 this is what horror gives us. 1245 00:58:50,975 --> 00:58:57,450 Horror begets horror, especially in the... 1246 00:59:00,151 --> 00:59:02,251 especially in the young. 1247 00:59:02,253 --> 00:59:04,121 Are you all right, Dr. Conway? 1248 00:59:04,123 --> 00:59:05,189 Sorry, yeah. 1249 00:59:05,191 --> 00:59:08,025 Just my son was supposed to join us. 1250 00:59:08,027 --> 00:59:10,060 I... I'm fine. 1251 00:59:10,062 --> 00:59:13,598 Doctor, perhaps you are exaggerating the issue? 1252 00:59:13,600 --> 00:59:14,899 Blood Fest is a... 1253 00:59:14,901 --> 00:59:19,172 Blood Fest is a deadly tragedy waiting to happen. 1254 00:59:22,342 --> 00:59:24,177 I wouldn't let my children... 1255 00:59:27,014 --> 00:59:33,052 I wouldn't let... excuse me just for a minute. 1256 00:59:33,054 --> 00:59:35,154 We're actually broadcasting live. 1257 00:59:35,156 --> 00:59:38,425 So... Dr. Conway? 1258 00:59:38,427 --> 00:59:39,261 Krill? 1259 00:59:42,030 --> 00:59:42,898 Ashley? 1260 00:59:46,569 --> 00:59:47,903 Have you tried... 1261 00:59:52,041 --> 00:59:54,308 Oh. 1262 00:59:54,310 --> 00:59:55,178 You are amazing. 1263 00:59:58,114 --> 00:59:58,948 Ashley! 1264 01:00:03,455 --> 01:00:05,287 - Where have you guys been? - We were stuck in the bathroom. 1265 01:00:05,289 --> 01:00:06,157 We weren't doing anything. 1266 01:00:10,227 --> 01:00:11,795 Hinckley is dead. 1267 01:00:11,797 --> 01:00:13,563 Oh, God! 1268 01:00:13,565 --> 01:00:14,665 Yeah, we got to move now. 1269 01:00:14,667 --> 01:00:17,066 We got to get to this warehouse. 1270 01:00:17,068 --> 01:00:17,936 About that? 1271 01:00:20,506 --> 01:00:23,841 Lenjamin, he had the key card. 1272 01:00:23,843 --> 01:00:25,509 And you're only telling us now. 1273 01:00:25,511 --> 01:00:27,344 I just thought another solution would pop up. 1274 01:00:27,346 --> 01:00:28,513 Don't get mad at her! 1275 01:00:28,515 --> 01:00:29,581 I'm sure as hell getting mad at her! 1276 01:00:29,583 --> 01:00:32,216 Dad was right! 1277 01:00:32,218 --> 01:00:37,221 All these monsters, these nightmares... 1278 01:00:37,223 --> 01:00:38,389 and we paid for it. 1279 01:00:38,391 --> 01:00:39,259 We enjoy it. 1280 01:00:42,429 --> 01:00:44,064 And now it's going to kill us. 1281 01:00:48,402 --> 01:00:50,402 Speaking of. 1282 01:00:50,404 --> 01:00:51,472 Come on! 1283 01:00:51,474 --> 01:00:52,371 Go! 1284 01:00:52,373 --> 01:00:53,439 Go! 1285 01:00:53,441 --> 01:00:54,373 Go! 1286 01:00:54,375 --> 01:00:56,844 Go! 1287 01:00:56,846 --> 01:00:57,744 Which way? 1288 01:00:57,746 --> 01:00:59,111 Come on! Go, go, go! 1289 01:00:59,113 --> 01:00:59,813 Come on! 1290 01:00:59,815 --> 01:01:00,914 Run! 1291 01:01:00,916 --> 01:01:02,248 - Hurry up! - Go, go, go, go, go! 1292 01:01:02,250 --> 01:01:03,152 Right here! 1293 01:01:06,823 --> 01:01:08,255 - Come on! - Come on! 1294 01:01:08,257 --> 01:01:09,156 Come on! Block the door! 1295 01:01:09,158 --> 01:01:10,123 Block the door! 1296 01:01:10,125 --> 01:01:11,024 Block the door! 1297 01:01:11,026 --> 01:01:12,059 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 1298 01:01:12,061 --> 01:01:13,093 These barrels are rigged to blow! 1299 01:01:13,095 --> 01:01:13,895 These were all over the grounds. 1300 01:01:13,897 --> 01:01:15,531 Up the ladder! Go! 1301 01:01:15,533 --> 01:01:16,264 Go! 1302 01:01:16,266 --> 01:01:17,500 Whoa, whoa, whoa, whoa. 1303 01:01:17,502 --> 01:01:18,567 You don't go upstairs in a fucking scary movie! 1304 01:01:18,569 --> 01:01:19,467 You do when you're in a dungeon. 1305 01:01:19,469 --> 01:01:21,369 - Now just go! - Come on! 1306 01:01:21,371 --> 01:01:23,139 Go, Krill! You've got this! 1307 01:01:25,877 --> 01:01:27,109 Oh. 1308 01:01:27,111 --> 01:01:29,411 It smells like cotton candy and death in here. 1309 01:01:29,413 --> 01:01:30,814 They get into the skull just fine, 1310 01:01:30,816 --> 01:01:32,281 but they get stuck in there. 1311 01:01:32,283 --> 01:01:34,383 All the gears get gummed up. 1312 01:01:34,385 --> 01:01:35,384 OK, keep working on it. 1313 01:01:35,386 --> 01:01:36,620 Yes, sir. 1314 01:01:36,622 --> 01:01:37,689 Mac, talk to me! 1315 01:01:41,694 --> 01:01:43,694 Almost done cutting the first half. 1316 01:01:43,696 --> 01:01:44,427 Little faster! 1317 01:01:44,429 --> 01:01:45,596 Kill your darlings! 1318 01:01:45,598 --> 01:01:46,831 Sir! 1319 01:01:46,833 --> 01:01:47,899 Sir! 1320 01:01:47,901 --> 01:01:49,366 The containment system just failed. 1321 01:01:49,368 --> 01:01:53,271 We have principals leaving their zones all over the grounds. 1322 01:01:53,273 --> 01:01:56,207 Life finds a way. 1323 01:01:56,209 --> 01:01:57,241 I'm on it. 1324 01:01:57,243 --> 01:01:58,610 Well, wait, wait, wait. 1325 01:01:58,612 --> 01:02:01,580 I've always loved a genre mash. 1326 01:02:01,582 --> 01:02:02,651 Let's just see what happens! 1327 01:02:21,336 --> 01:02:22,302 Not good. 1328 01:02:22,304 --> 01:02:23,202 Not good. 1329 01:02:23,204 --> 01:02:23,904 Not good. 1330 01:02:23,906 --> 01:02:25,471 Krill, calm down. 1331 01:02:25,473 --> 01:02:26,473 There's no one even in here. 1332 01:02:26,475 --> 01:02:27,576 We're OK. 1333 01:02:38,823 --> 01:02:40,488 This is not good. 1334 01:02:40,490 --> 01:02:41,489 This is not good. 1335 01:02:41,491 --> 01:02:43,525 It's not good. 1336 01:02:43,527 --> 01:02:44,492 Ah! 1337 01:02:44,494 --> 01:02:45,761 Oh, my God! 1338 01:02:45,763 --> 01:02:48,631 Oh, my God! 1339 01:02:48,633 --> 01:02:49,732 What do we do? 1340 01:02:49,734 --> 01:02:50,634 What are the rules? 1341 01:02:50,636 --> 01:02:52,636 There's no rules with clowns! 1342 01:02:52,638 --> 01:02:54,638 They'll cut your throat, make a balloon animal, 1343 01:02:54,640 --> 01:02:55,639 and shit in your mouth. 1344 01:02:55,641 --> 01:02:56,673 They don't care! 1345 01:02:56,675 --> 01:02:58,242 I fucking hate them! 1346 01:03:05,351 --> 01:03:07,317 Oh, my God. 1347 01:03:07,319 --> 01:03:08,653 Ah! 1348 01:03:10,657 --> 01:03:12,257 We are so fucked. 1349 01:03:20,266 --> 01:03:22,600 Oh, dude! 1350 01:03:22,602 --> 01:03:24,672 Do you hear something? 1351 01:03:31,647 --> 01:03:32,480 Zombies! 1352 01:03:37,052 --> 01:03:38,551 Oh, my God! 1353 01:03:45,560 --> 01:03:46,461 Let's move! 1354 01:04:04,849 --> 01:04:07,449 The scissor clown super clown! 1355 01:04:07,451 --> 01:04:08,383 Back off! 1356 01:04:08,385 --> 01:04:09,453 This one's mine! 1357 01:04:19,664 --> 01:04:21,699 Lenjamin? 1358 01:04:21,701 --> 01:04:23,332 Ashley! No! 1359 01:04:23,334 --> 01:04:24,367 No! Ash... 1360 01:04:24,369 --> 01:04:25,803 - What is she doing? - Got it! 1361 01:04:25,805 --> 01:04:27,337 No, no, no! 1362 01:04:27,339 --> 01:04:28,338 Ashley! 1363 01:04:28,340 --> 01:04:29,074 Ashley! 1364 01:04:29,076 --> 01:04:29,943 No! 1365 01:04:32,779 --> 01:04:34,079 We gotta... 1366 01:04:34,081 --> 01:04:35,579 We gotta go. 1367 01:04:35,581 --> 01:04:36,580 I'm sorry. 1368 01:04:36,582 --> 01:04:37,483 I'm sorry. 1369 01:04:41,789 --> 01:04:42,755 Hey, boy! 1370 01:04:42,757 --> 01:04:44,489 How's it going in there? 1371 01:04:44,491 --> 01:04:45,423 Aw, dude! 1372 01:04:45,425 --> 01:04:48,060 This clown level is fucking dope! 1373 01:04:48,062 --> 01:04:49,461 I noticed that you were... 1374 01:04:51,399 --> 01:04:57,003 ...killing all my clowns, which I'm kind of pisses me off. 1375 01:04:57,005 --> 01:04:58,571 I think it's time we unplugged. 1376 01:04:58,573 --> 01:04:59,407 Amy? 1377 01:05:03,645 --> 01:05:05,880 Thanks for playing, cockbites. 1378 01:05:05,882 --> 01:05:09,751 Oh, what a fucking chaod! 1379 01:05:09,753 --> 01:05:11,553 I think I see it. 1380 01:05:14,892 --> 01:05:17,860 The yellow warehouse... just like she said. 1381 01:05:17,862 --> 01:05:18,927 We made it. 1382 01:05:18,929 --> 01:05:19,828 Let's get inside, hack the door, 1383 01:05:19,830 --> 01:05:21,531 and get the hell out of here! 1384 01:05:29,406 --> 01:05:30,173 Hey! 1385 01:05:30,175 --> 01:05:31,440 You got out of there. 1386 01:05:31,442 --> 01:05:33,542 That's... that's great! 1387 01:05:33,544 --> 01:05:34,543 Son of a bitch! 1388 01:05:34,545 --> 01:05:36,411 Whoa, whoa, whoa! 1389 01:05:36,413 --> 01:05:41,051 Can we save kicking my ass until we get out of here? 1390 01:05:41,053 --> 01:05:42,418 I know where the door is. 1391 01:05:42,420 --> 01:05:43,055 Huh? 1392 01:05:46,491 --> 01:05:47,557 I... I can't get it open. 1393 01:05:47,559 --> 01:05:49,626 You need a key card or something. 1394 01:05:49,628 --> 01:05:51,129 - On it. - Oh, God. 1395 01:05:51,131 --> 01:05:52,864 You have a key card, yes! 1396 01:05:52,866 --> 01:05:54,465 Enter security code. 1397 01:05:54,467 --> 01:05:55,301 Hold on. 1398 01:05:58,972 --> 01:05:59,973 Can you do it, Krill? 1399 01:06:02,509 --> 01:06:03,441 Yeah. 1400 01:06:03,443 --> 01:06:04,309 I can hack it. 1401 01:06:04,311 --> 01:06:05,512 I ju... I... I just need a second. 1402 01:06:09,050 --> 01:06:09,951 Come on. 1403 01:06:17,860 --> 01:06:18,859 Hey. 1404 01:06:18,861 --> 01:06:19,929 Check it out. 1405 01:06:22,832 --> 01:06:25,598 Don't jinx it, please. 1406 01:06:31,607 --> 01:06:32,606 Krill? 1407 01:06:32,608 --> 01:06:33,574 Yeah, I'm almost there. 1408 01:06:33,576 --> 01:06:35,243 Just wait. 1409 01:06:35,245 --> 01:06:36,177 Krill! 1410 01:06:36,179 --> 01:06:37,045 I got it. 1411 01:06:37,047 --> 01:06:39,714 Just... just one more second! 1412 01:06:39,716 --> 01:06:40,682 Krill! 1413 01:06:40,684 --> 01:06:42,784 What? 1414 01:06:42,786 --> 01:06:43,653 Hey. 1415 01:06:46,090 --> 01:06:47,622 It's cool. It's cool. 1416 01:06:47,624 --> 01:06:48,891 I know her. 1417 01:06:48,893 --> 01:06:49,824 What? 1418 01:06:49,826 --> 01:06:51,228 Hey. 1419 01:06:51,230 --> 01:06:53,029 You made it. 1420 01:06:53,031 --> 01:06:56,933 I try to stay away, but I couldn't. 1421 01:06:56,935 --> 01:07:00,571 Uh, my sweet little virgin. 1422 01:07:03,042 --> 01:07:07,146 Actually, I... never mind. 1423 01:07:12,018 --> 01:07:14,554 You have a little something... 1424 01:07:20,560 --> 01:07:21,659 You... you... you got it. 1425 01:07:21,661 --> 01:07:22,895 Run! Run! 1426 01:07:22,897 --> 01:07:23,896 Run! 1427 01:07:23,898 --> 01:07:24,932 Ah! 1428 01:07:33,308 --> 01:07:34,274 No! 1429 01:07:34,276 --> 01:07:36,109 Krill! 1430 01:07:36,111 --> 01:07:38,778 No, no, no, no, no, no, no. 1431 01:07:38,780 --> 01:07:39,746 Oh, fuck. 1432 01:07:39,748 --> 01:07:40,682 Oh, fuck. 1433 01:07:51,061 --> 01:07:55,163 It didn't have to be a wooden stake. 1434 01:07:55,165 --> 01:07:57,898 Seemed to do the trick, bitch. 1435 01:07:57,900 --> 01:07:59,935 Ah! 1436 01:07:59,937 --> 01:08:00,868 Ah! 1437 01:08:00,870 --> 01:08:01,802 Ah! 1438 01:08:01,804 --> 01:08:03,838 Ah! 1439 01:08:03,840 --> 01:08:04,839 Ah! 1440 01:08:13,084 --> 01:08:14,884 Is going to be OK, all right? 1441 01:08:14,886 --> 01:08:17,586 Don't... don't... don't say that. 1442 01:08:17,588 --> 01:08:20,991 Th... that usually means I'm dead. 1443 01:08:20,993 --> 01:08:22,658 Oh, come on, man. 1444 01:08:22,660 --> 01:08:23,592 Come on, Krill. 1445 01:08:23,594 --> 01:08:24,462 We need you! 1446 01:08:31,371 --> 01:08:32,869 Come on, man. 1447 01:08:32,871 --> 01:08:33,904 You'll be OK. 1448 01:08:33,906 --> 01:08:35,641 The virgin always survives, right? 1449 01:08:38,379 --> 01:08:42,116 Then... then I guess I'm a dead man. 1450 01:09:00,268 --> 01:09:01,633 Access granted. 1451 01:09:01,635 --> 01:09:02,936 It's open. 1452 01:09:02,938 --> 01:09:03,937 It's open! 1453 01:09:06,409 --> 01:09:07,907 Oh, shit! 1454 01:09:07,909 --> 01:09:08,908 Dad? 1455 01:09:08,910 --> 01:09:10,311 Dax. 1456 01:09:10,313 --> 01:09:11,479 How did you... 1457 01:09:11,481 --> 01:09:12,346 - Everybody's dying in here! - It's OK. 1458 01:09:12,348 --> 01:09:12,946 It's going to be all right. 1459 01:09:12,948 --> 01:09:15,683 Don't worry. 1460 01:09:15,685 --> 01:09:16,650 Yes! 1461 01:09:16,652 --> 01:09:17,818 You got a gun! 1462 01:09:17,820 --> 01:09:19,820 Dad, you' were right. 1463 01:09:19,822 --> 01:09:22,057 You were right about everything. 1464 01:09:24,727 --> 01:09:25,926 Sam! Stop! 1465 01:09:25,928 --> 01:09:27,063 Shoot him! 1466 01:09:27,065 --> 01:09:28,997 Unload the fucking clip! 1467 01:09:28,999 --> 01:09:30,299 You'll hit her. 1468 01:09:30,301 --> 01:09:35,371 I will never do anything that would hurt you, OK? 1469 01:09:35,373 --> 01:09:36,439 Do it. 1470 01:09:36,441 --> 01:09:37,340 Do it! 1471 01:09:37,342 --> 01:09:38,210 Do it! 1472 01:09:43,115 --> 01:09:44,847 What? 1473 01:09:44,849 --> 01:09:46,183 - Dad... - It's OK, Dax. 1474 01:09:46,185 --> 01:09:47,784 You can look. You're old enough. 1475 01:09:50,290 --> 01:09:51,158 OK. 1476 01:09:54,727 --> 01:09:56,061 Jayme. 1477 01:09:56,063 --> 01:09:58,231 This is going to take some time to process, Dax. 1478 01:10:01,201 --> 01:10:02,967 But I told you... 1479 01:10:02,969 --> 01:10:04,869 I told all of you... 1480 01:10:04,871 --> 01:10:06,472 these films, they're dangerous. 1481 01:10:06,474 --> 01:10:08,706 They're savage. 1482 01:10:08,708 --> 01:10:09,974 But you wouldn't listen. 1483 01:10:09,976 --> 01:10:12,178 None of you would listen! 1484 01:10:12,180 --> 01:10:13,945 Well, you'll listen now. 1485 01:10:13,947 --> 01:10:15,215 They'll never make another horror 1486 01:10:15,217 --> 01:10:16,784 film again... not after tonight. 1487 01:10:19,854 --> 01:10:22,255 You did this because you hate horror movies? 1488 01:10:22,257 --> 01:10:23,624 Horror killed my wife! 1489 01:10:27,130 --> 01:10:30,063 Horror killed your mother. 1490 01:10:30,065 --> 01:10:35,105 So tonight, I kill horror. 1491 01:10:39,909 --> 01:10:41,376 I'm going up to the tower. 1492 01:10:41,378 --> 01:10:44,246 This spectacle has gone on long enough. 1493 01:10:44,248 --> 01:10:45,249 Take care of him. 1494 01:10:47,984 --> 01:10:49,351 Jayme, let her go. 1495 01:10:49,353 --> 01:10:51,154 You should've known, Dax. 1496 01:10:51,156 --> 01:10:53,889 Dad's been planning this for years. 1497 01:10:53,891 --> 01:10:55,057 I've been helping. 1498 01:10:55,059 --> 01:10:57,160 But the masks, th... th... the killing! 1499 01:10:57,162 --> 01:10:58,228 Dad's idea. 1500 01:10:58,230 --> 01:11:00,396 Kind of an experiment... you know, 1501 01:11:00,398 --> 01:11:03,766 become the thing you fear, and you won't feel afraid. 1502 01:11:03,768 --> 01:11:05,402 And I don't. 1503 01:11:05,404 --> 01:11:08,139 Truth is I don't feel much of anything. 1504 01:11:08,141 --> 01:11:11,875 So are you going to kill us too, or w... 1505 01:11:11,877 --> 01:11:12,809 No. 1506 01:11:12,811 --> 01:11:14,979 Maybe her. 1507 01:11:14,981 --> 01:11:17,449 I'm kidding! 1508 01:11:17,451 --> 01:11:19,484 But seriously, you should go. 1509 01:11:19,486 --> 01:11:23,020 Everyone else here is going to die. 1510 01:11:23,022 --> 01:11:24,054 The door's unlocked. 1511 01:11:24,056 --> 01:11:26,192 You should go. 1512 01:11:26,194 --> 01:11:28,927 I'm going to help Dad in the tower. 1513 01:11:28,929 --> 01:11:30,329 Jayme, w... 1514 01:11:30,331 --> 01:11:32,030 I know this is all... 1515 01:11:32,032 --> 01:11:33,266 I don't know... ultraviolent. 1516 01:11:33,268 --> 01:11:36,237 But I did warn you Blood Fest was gonna suck. 1517 01:11:40,808 --> 01:11:41,676 Let's go. 1518 01:11:46,315 --> 01:11:48,080 Thank God it's Friday. 1519 01:11:48,082 --> 01:11:49,516 TGIF. 1520 01:11:49,518 --> 01:11:50,684 So... 1521 01:11:50,686 --> 01:11:53,820 Maybe we could go grab queso or something. 1522 01:11:53,822 --> 01:11:54,955 You love queso? 1523 01:11:54,957 --> 01:11:56,056 I love queso... 1524 01:11:56,058 --> 01:11:57,559 all the dips. 1525 01:11:57,561 --> 01:11:58,393 All the dips? 1526 01:11:58,395 --> 01:12:01,094 Double-dip, triple-dip... 1527 01:12:01,096 --> 01:12:02,030 You can handle all that? 1528 01:12:02,032 --> 01:12:03,031 I can handle... 1529 01:12:03,033 --> 01:12:07,001 oh, oh! 1530 01:12:07,003 --> 01:12:09,103 What just happened? 1531 01:12:09,105 --> 01:12:11,507 Oh, no, no, no, no! 1532 01:12:11,509 --> 01:12:13,275 No fucking way! 1533 01:12:13,277 --> 01:12:15,378 Oh, that was close. 1534 01:12:15,380 --> 01:12:16,145 Hey! 1535 01:12:16,147 --> 01:12:18,113 Open the fucking gate! 1536 01:12:18,115 --> 01:12:20,217 Are you fucking kidding me? 1537 01:12:20,219 --> 01:12:21,253 Fuck! 1538 01:12:37,503 --> 01:12:38,370 I'm sorry. 1539 01:12:38,372 --> 01:12:39,973 This is all because of my dad. 1540 01:12:47,448 --> 01:12:50,983 OK, let's think, huh? 1541 01:12:50,985 --> 01:12:53,353 How do horror movies end? 1542 01:12:53,355 --> 01:12:54,320 There's got to be an answer. 1543 01:12:54,322 --> 01:12:55,988 It doesn't matter. 1544 01:12:55,990 --> 01:12:58,156 Some monster is going to come out of the shadows 1545 01:12:58,158 --> 01:13:01,294 and kill us, rip us apart. 1546 01:13:01,296 --> 01:13:04,531 We might as well just sit here and wait for it. 1547 01:13:04,533 --> 01:13:07,200 OK. 1548 01:13:07,202 --> 01:13:09,168 You know, my mom... 1549 01:13:09,170 --> 01:13:12,205 she always used to say that I'm... 1550 01:13:12,207 --> 01:13:16,378 I'm stronger than anything I'm afraid of. 1551 01:13:16,380 --> 01:13:17,447 It's bullshit. 1552 01:13:20,983 --> 01:13:23,217 We're going to die here. 1553 01:13:23,219 --> 01:13:26,054 Fuck you. 1554 01:13:26,056 --> 01:13:27,523 What? 1555 01:13:27,525 --> 01:13:30,125 Fuck you and your dead mom. 1556 01:13:30,127 --> 01:13:31,360 Whoa. 1557 01:13:31,362 --> 01:13:33,529 We've gone up against clowns and zombies, 1558 01:13:33,531 --> 01:13:37,466 vampires, arborists, and you're still afraid of Daddy? 1559 01:13:37,468 --> 01:13:39,268 Check it out, Dax. 1560 01:13:39,270 --> 01:13:42,572 This is life... right now. 1561 01:13:42,574 --> 01:13:44,341 And you can sit there watching, or you 1562 01:13:44,343 --> 01:13:47,176 can get up and do something. 1563 01:13:47,178 --> 01:13:49,479 Hey, hey, hey, where are you going? 1564 01:13:49,481 --> 01:13:51,982 There's one thing these movies have taught me... 1565 01:13:51,984 --> 01:13:54,385 that you've taught me. 1566 01:13:54,387 --> 01:13:56,654 It's that you can't run away from death. 1567 01:13:56,656 --> 01:13:57,555 So I won't. 1568 01:13:57,557 --> 01:13:59,990 I'm going to run right at it. 1569 01:13:59,992 --> 01:14:01,191 You want to stop Blood Fest? 1570 01:14:01,193 --> 01:14:02,396 You stop whatever's happening in that tower. 1571 01:14:05,031 --> 01:14:12,471 Sam... there are three ways a horror movie ends. 1572 01:14:12,473 --> 01:14:15,274 One, a single hero survives... 1573 01:14:15,276 --> 01:14:19,978 "Halloween," "Chainsaw," "Get Out." 1574 01:14:19,980 --> 01:14:22,014 Two, no one survives... 1575 01:14:22,016 --> 01:14:25,387 "The Thing," "Sinister," "Night of the Living Dead." 1576 01:14:28,223 --> 01:14:31,191 What's the third? 1577 01:14:31,193 --> 01:14:32,027 I don't know. 1578 01:14:35,063 --> 01:14:38,132 Let's go find out. 1579 01:14:38,134 --> 01:14:39,468 Fuck yeah. 1580 01:15:14,039 --> 01:15:17,442 It's a real shit show out there, Walsh. 1581 01:15:17,444 --> 01:15:19,477 Uh-oh. Doc! 1582 01:15:19,479 --> 01:15:20,612 What are you doing here? 1583 01:15:20,614 --> 01:15:22,680 You're the silent partner, remember? 1584 01:15:22,682 --> 01:15:25,717 Your goddamn festival nearly killed my son. 1585 01:15:25,719 --> 01:15:27,720 Your son? 1586 01:15:27,722 --> 01:15:30,456 He's misguided. 1587 01:15:30,458 --> 01:15:33,057 Loves all this repugnant ghoulishness. 1588 01:15:33,059 --> 01:15:33,826 Hmm. 1589 01:15:33,828 --> 01:15:36,495 Must run in the family. 1590 01:15:36,497 --> 01:15:38,197 - I beg your pardon? - Doc! 1591 01:15:38,199 --> 01:15:39,331 Will you relax? 1592 01:15:39,333 --> 01:15:40,266 Go home! 1593 01:15:40,268 --> 01:15:42,569 This will all be over by morning. 1594 01:15:42,571 --> 01:15:43,737 What's the mortality rate? 1595 01:15:43,739 --> 01:15:44,871 I don't know. 1596 01:15:44,873 --> 01:15:46,673 There's maybe 100 people left alive. 1597 01:15:46,675 --> 01:15:49,108 237. 1598 01:15:49,110 --> 01:15:50,410 Thanks, Amy! 1599 01:15:50,412 --> 01:15:52,179 Did not need that. 1600 01:15:52,181 --> 01:15:53,581 That's too many. 1601 01:15:53,583 --> 01:15:54,649 That is too many. 1602 01:15:54,651 --> 01:15:56,416 I need to get my family and finish this. 1603 01:15:56,418 --> 01:15:57,585 I'm pulling the plug. 1604 01:15:57,587 --> 01:15:59,219 - I'm blowing it up. - Whoa, whoa, whoa. 1605 01:15:59,221 --> 01:16:00,488 Doc, Doc! 1606 01:16:00,490 --> 01:16:02,323 Our plan... it's rigged to blow in the morning. 1607 01:16:02,325 --> 01:16:03,357 Come on! 1608 01:16:03,359 --> 01:16:04,626 I give you the fans! 1609 01:16:04,628 --> 01:16:06,495 I give you the filmmakers! 1610 01:16:06,497 --> 01:16:09,397 And you give me till dawn to make my movie! 1611 01:16:09,399 --> 01:16:11,600 And explosion is simple. It's easy. 1612 01:16:11,602 --> 01:16:12,801 It was part of the original plan before you 1613 01:16:12,803 --> 01:16:15,738 talk me into this ridiculous exhibition. 1614 01:16:15,740 --> 01:16:17,105 Doc, where's the fun in it? 1615 01:16:17,107 --> 01:16:17,841 Where's the tension? 1616 01:16:17,843 --> 01:16:19,208 Look around! 1617 01:16:19,210 --> 01:16:20,643 We've made nightmares. 1618 01:16:20,645 --> 01:16:22,512 We've made monsters! 1619 01:16:22,514 --> 01:16:25,214 I've seen adults on these screens shit themselves. 1620 01:16:25,216 --> 01:16:26,149 You... 1621 01:16:26,151 --> 01:16:29,553 My son has been here all night! 1622 01:16:29,555 --> 01:16:31,387 Dax is fine! 1623 01:16:31,389 --> 01:16:32,558 I sent him home. 1624 01:16:35,393 --> 01:16:36,627 See? 1625 01:16:36,629 --> 01:16:39,664 He's perfectly safe! 1626 01:16:39,666 --> 01:16:41,298 Should've worn seatbelts. 1627 01:16:41,300 --> 01:16:43,768 A little late for that. 1628 01:16:43,770 --> 01:16:44,671 Safety first. 1629 01:17:39,932 --> 01:17:41,065 Start the truck. 1630 01:17:43,635 --> 01:17:44,834 Start the truck, Dax! 1631 01:17:44,836 --> 01:17:45,704 I'm trying! 1632 01:17:49,976 --> 01:17:52,743 Seatbelts. 1633 01:17:52,745 --> 01:17:55,480 Forgive me, Father, because I'm about to fuck this nun up! 1634 01:17:59,886 --> 01:18:02,821 Let's do something with a little pizazz... 1635 01:18:02,823 --> 01:18:04,957 something a little extraordinary. 1636 01:18:04,959 --> 01:18:06,658 Let me do the pulse. 1637 01:18:06,660 --> 01:18:08,359 - Walsh... - Come on! 1638 01:18:08,361 --> 01:18:09,460 You know you want to see it! 1639 01:18:09,462 --> 01:18:10,194 Look, look, look. 1640 01:18:10,196 --> 01:18:11,295 We'll do the pulse. 1641 01:18:11,297 --> 01:18:13,633 And then... then we'll blow it all up. 1642 01:18:13,635 --> 01:18:15,702 No survivors. 1643 01:18:15,704 --> 01:18:19,939 Uh, when you say, "no survivors," 1644 01:18:19,941 --> 01:18:21,373 could you be a little bit more specific? 1645 01:18:21,375 --> 01:18:24,545 You just keep editing and... and... and save your work. 1646 01:18:27,650 --> 01:18:29,382 What do you say? 1647 01:18:29,384 --> 01:18:32,418 Have a little fun? 1648 01:18:32,420 --> 01:18:34,790 All right, well, activate the pulse. 1649 01:18:37,694 --> 01:18:39,094 What was the pulse again? 1650 01:18:39,096 --> 01:18:41,528 The pulse is something I developed at the asylum... 1651 01:18:41,530 --> 01:18:46,868 an accident, an attempt at a synoptic lobotomy. 1652 01:18:46,870 --> 01:18:48,770 It's a vibration that goes through the skin, 1653 01:18:48,772 --> 01:18:50,472 through the pulse, to the brain. 1654 01:18:50,474 --> 01:18:51,606 It was supposed to calm my patients. 1655 01:18:51,608 --> 01:18:53,709 It didn't... not at all. 1656 01:18:53,711 --> 01:18:55,745 It drove them mad. 1657 01:18:55,747 --> 01:18:57,545 Well, weren't they already mad? 1658 01:18:57,547 --> 01:18:59,815 It drove them more mad! 1659 01:18:59,817 --> 01:19:03,720 So filled with rage, they tore each other apart before they 1660 01:19:03,722 --> 01:19:05,488 turned on themselves. 1661 01:19:05,490 --> 01:19:07,556 You saved your last cut, right? 1662 01:19:07,558 --> 01:19:09,358 Yeah. 1663 01:19:09,360 --> 01:19:11,293 Uh, I'm sorry. 1664 01:19:11,295 --> 01:19:12,829 Could you go back over that part again? 1665 01:19:12,831 --> 01:19:16,366 How exactly would you activate a vibration through the pulse 1666 01:19:16,368 --> 01:19:18,703 of every surviving... 1667 01:19:18,705 --> 01:19:20,907 Get ready to be very angry. 1668 01:19:24,443 --> 01:19:26,945 Wait, wait, now wait a second here. 1669 01:19:26,947 --> 01:19:28,047 OK? 1670 01:19:28,049 --> 01:19:30,883 Let's not do anything that we might... 1671 01:19:30,885 --> 01:19:31,719 regret! 1672 01:19:48,602 --> 01:19:51,337 Nice. 1673 01:19:51,339 --> 01:19:52,240 Mother fucker. 1674 01:19:56,545 --> 01:19:59,479 I'm glad I don't have a wristband. 1675 01:19:59,481 --> 01:20:00,682 Amy, did you see... 1676 01:20:11,729 --> 01:20:12,728 You're right. 1677 01:20:12,730 --> 01:20:14,331 It's very entertaining. 1678 01:20:19,738 --> 01:20:21,305 We're close to the tower. 1679 01:20:33,018 --> 01:20:35,685 What's... what's wrong with them? 1680 01:20:35,687 --> 01:20:38,655 They're not... they're not monsters. 1681 01:20:38,657 --> 01:20:40,259 It's like they're possessed. 1682 01:20:51,105 --> 01:20:52,104 Sam! 1683 01:20:52,106 --> 01:20:53,172 Sam! 1684 01:20:53,174 --> 01:20:54,106 Sam! 1685 01:20:54,108 --> 01:20:54,942 Come on! 1686 01:21:03,952 --> 01:21:06,552 Tower breach. 1687 01:21:06,554 --> 01:21:08,721 Tower breach. 1688 01:21:08,723 --> 01:21:09,790 Tower breach. 1689 01:21:09,792 --> 01:21:11,191 Oh, I love it when they fight back! 1690 01:21:11,193 --> 01:21:12,660 Tower breach. 1691 01:21:20,669 --> 01:21:21,670 You're gonna be OK. 1692 01:21:30,580 --> 01:21:31,512 Hey! 1693 01:21:31,514 --> 01:21:32,348 Come on! 1694 01:22:01,982 --> 01:22:02,981 Dad? 1695 01:22:02,983 --> 01:22:04,015 Dad! 1696 01:22:04,017 --> 01:22:05,716 Just let them all kill themselves. 1697 01:22:05,718 --> 01:22:07,618 It's Dax. 1698 01:22:07,620 --> 01:22:09,620 Wait, wait, wait, wait, wait. 1699 01:22:09,622 --> 01:22:11,890 You said I was made for Blood Fest. 1700 01:22:11,892 --> 01:22:13,825 It's not true. 1701 01:22:13,827 --> 01:22:14,929 I was made for you. 1702 01:22:20,767 --> 01:22:21,870 I think I love... 1703 01:22:27,709 --> 01:22:29,111 Thought that would work. 1704 01:22:32,982 --> 01:22:35,550 Sam, wa... wa... wa... wa... wait. 1705 01:22:47,863 --> 01:22:49,030 You did this! 1706 01:22:49,032 --> 01:22:52,867 Do you have one sliver of self-awareness? 1707 01:22:52,869 --> 01:22:54,236 You helped birth all of this! 1708 01:22:54,238 --> 01:22:57,172 Half the monsters are your patients! 1709 01:22:57,174 --> 01:22:59,208 And Doc, if you haven't looked in the mirror lately, 1710 01:22:59,210 --> 01:23:01,710 you're looking a little bloodthirsty yourself. 1711 01:23:01,712 --> 01:23:02,946 You're right. 1712 01:23:02,948 --> 01:23:04,780 I am a little bloodthirsty. 1713 01:23:04,782 --> 01:23:05,781 OK. 1714 01:23:05,783 --> 01:23:06,817 Dad! 1715 01:23:10,554 --> 01:23:11,754 Dax. 1716 01:23:11,756 --> 01:23:12,488 Dad, stop whatever it is you're doing. 1717 01:23:12,490 --> 01:23:13,189 You're killing her! 1718 01:23:13,191 --> 01:23:14,091 Don't worry, son. 1719 01:23:14,093 --> 01:23:16,260 It will all be over very soon. 1720 01:23:16,262 --> 01:23:17,128 We'll get out of here. 1721 01:23:17,130 --> 01:23:18,296 No one will know we're here. 1722 01:23:18,298 --> 01:23:20,932 He's filmed himself doing everything... 1723 01:23:20,934 --> 01:23:21,765 everything. 1724 01:23:21,767 --> 01:23:23,234 He'll take all the credit. 1725 01:23:23,236 --> 01:23:26,671 And then we'll walk out of here, blow the whole place up, 1726 01:23:26,673 --> 01:23:28,974 and we'll be a happy family. 1727 01:23:28,976 --> 01:23:30,309 Let's not blow it up quite yet. 1728 01:23:30,311 --> 01:23:32,843 I still need my ending... something big! 1729 01:23:32,845 --> 01:23:34,246 Something I didn't expect coming! 1730 01:23:34,248 --> 01:23:35,746 How's this? 1731 01:23:35,748 --> 01:23:36,616 See? 1732 01:23:39,254 --> 01:23:42,854 There's no need for re-animated corpses 1733 01:23:42,856 --> 01:23:45,791 or blood-sucking clowns! 1734 01:23:45,793 --> 01:23:46,960 All you need is a gun... 1735 01:23:46,962 --> 01:23:50,230 just one God damn gun! 1736 01:23:50,232 --> 01:23:50,930 Dad! 1737 01:23:50,932 --> 01:23:52,299 Stop right there. 1738 01:23:52,301 --> 01:23:54,101 I'm not going anywhere. 1739 01:23:54,103 --> 01:23:58,805 I'm gonna stay here and save my friend and my sister. 1740 01:23:58,807 --> 01:24:01,276 And if I get out of this place alive, 1741 01:24:01,278 --> 01:24:03,378 I'm telling the whole world what you really are. 1742 01:24:03,380 --> 01:24:06,613 Every time I look in your eyes, all I see is fear. 1743 01:24:06,615 --> 01:24:09,184 Well, there won't be anything to be afraid of anymore, Dax. 1744 01:24:09,186 --> 01:24:11,785 The only thing I was ever afraid of was you! 1745 01:24:11,787 --> 01:24:13,356 Stop right there, Dax. 1746 01:24:13,358 --> 01:24:14,290 Right now. 1747 01:24:14,292 --> 01:24:15,224 No. 1748 01:24:15,226 --> 01:24:17,994 Mom was right. 1749 01:24:17,996 --> 01:24:21,629 I'm stronger than anything I'm afraid of... 1750 01:24:21,631 --> 01:24:22,532 including you. 1751 01:24:27,406 --> 01:24:28,040 Ah! 1752 01:24:31,310 --> 01:24:32,277 I can't let you die... 1753 01:24:35,347 --> 01:24:39,649 unless I die with you. 1754 01:24:39,651 --> 01:24:40,385 Dad... 1755 01:24:40,387 --> 01:24:41,254 Yes. 1756 01:24:44,957 --> 01:24:48,292 I'm going to end this God damn farce. 1757 01:24:50,930 --> 01:24:53,265 It's for the best. 1758 01:24:53,267 --> 01:24:55,234 Honestly. 1759 01:24:55,236 --> 01:24:58,671 Dad... Dad, no. 1760 01:25:24,900 --> 01:25:25,935 Here we go. 1761 01:25:34,877 --> 01:25:35,643 It's OK. 1762 01:25:35,645 --> 01:25:37,380 Let's figure this out! 1763 01:25:37,382 --> 01:25:38,249 Sam! 1764 01:25:41,819 --> 01:25:43,119 Hey, Dax? 1765 01:25:43,121 --> 01:25:44,721 Try the wristband. 1766 01:25:58,002 --> 01:26:00,903 You're covered in black vomit. 1767 01:26:00,905 --> 01:26:02,307 I don't mind. 1768 01:26:02,309 --> 01:26:03,176 It's yours. 1769 01:26:16,224 --> 01:26:18,259 A "thank you" would be appreciated. 1770 01:26:24,298 --> 01:26:28,368 You know, Sis, you, uh, you killed a number of people 1771 01:26:28,370 --> 01:26:29,336 tonight. 1772 01:26:29,338 --> 01:26:30,403 Yeah. 1773 01:26:30,405 --> 01:26:31,304 Phew! 1774 01:26:31,306 --> 01:26:34,341 I mean, murder. 1775 01:26:34,343 --> 01:26:36,443 Horrible. 1776 01:26:36,445 --> 01:26:38,446 Lesson learned. 1777 01:26:38,448 --> 01:26:40,814 I think maybe they're going to send you somewhere. 1778 01:26:40,816 --> 01:26:41,982 Uh-huh. 1779 01:26:41,984 --> 01:26:44,220 Maybe get some good psychiatric help. 1780 01:26:49,193 --> 01:26:50,791 Jesus Christ, Sis! 1781 01:26:50,793 --> 01:26:52,128 Happy Halloween, big brother! 1782 01:27:07,379 --> 01:27:11,046 So is this the third way a horror movie ends? 1783 01:27:11,048 --> 01:27:11,980 Classic. 1784 01:27:51,227 --> 01:27:54,228 You think anyone survived? 1785 01:27:54,230 --> 01:27:56,298 Maybe there's a chance. 1786 01:28:07,142 --> 01:28:09,277 Never mind. 1787 01:28:09,279 --> 01:28:11,078 No. 1788 01:28:11,080 --> 01:28:12,482 Fucking Blood Fest. 1789 01:28:20,025 --> 01:28:25,025 Subtitles by explosiveskull 116017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.