All language subtitles for Blindspot - 4x12 - The Tale of the Book of Secrets.HDTV.SVA-AVS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,009 --> 00:00:12,042 Here she is. 2 00:00:12,043 --> 00:00:14,011 Thank you. Hey. 3 00:00:14,012 --> 00:00:15,470 Hey. 4 00:00:15,471 --> 00:00:17,483 Do you... do you want anything? 5 00:00:17,484 --> 00:00:19,517 How 'bout my vision back? 6 00:00:20,853 --> 00:00:22,047 I, uh... 7 00:00:23,022 --> 00:00:25,055 I want to beat this. 8 00:00:25,056 --> 00:00:26,599 I want to go home. 9 00:00:26,600 --> 00:00:28,511 We all want that. 10 00:00:28,512 --> 00:00:30,989 And I say "all" because... 11 00:00:32,064 --> 00:00:33,864 Patterson and Rich came to see you. 12 00:00:33,865 --> 00:00:34,949 - What? - Hey. 13 00:00:34,950 --> 00:00:36,200 - Hey! - Hey, Jane! 14 00:00:36,201 --> 00:00:39,069 - You look great! - Why are you yelling? 15 00:00:39,070 --> 00:00:42,125 - She's not deaf. - Although, I may be now. 16 00:00:42,126 --> 00:00:44,291 Ah, you've still got your sense of humor. That's great. 17 00:00:44,292 --> 00:00:45,800 Okay, yup. 18 00:00:45,801 --> 00:00:47,962 Any new leads on the stem cells? 19 00:00:47,963 --> 00:00:50,290 Yeah, we had a major breakthrough last night. 20 00:00:50,291 --> 00:00:52,671 Patterson found a lead in the cache. 21 00:00:52,672 --> 00:00:54,251 Now Roman is pointing us 22 00:00:54,252 --> 00:00:56,528 toward this billionaire named Ken Lee. 23 00:00:58,257 --> 00:01:00,922 He has his own private medical collection. 24 00:01:00,923 --> 00:01:03,260 Including the Stanton cells that we believe could cure you. 25 00:01:03,261 --> 00:01:04,979 Ken has the stem cells 26 00:01:04,980 --> 00:01:07,898 because he's a major hypochondriac and agorophobe. 27 00:01:07,899 --> 00:01:10,339 Supposedly, he hasn't left his place in years. 28 00:01:10,340 --> 00:01:13,304 So, how do we... how do we get these stem cells? Do we buy them? 29 00:01:13,305 --> 00:01:15,470 Not unless you got a spare billion layin' around. 30 00:01:15,471 --> 00:01:18,749 There has to be something that he wants or needs. 31 00:01:18,750 --> 00:01:20,911 We're gonna go meet with him right now. 32 00:01:20,912 --> 00:01:22,752 We're gonna do everything we can. 33 00:01:26,129 --> 00:01:29,163 A new aeronautic system called ARVO just went active. 34 00:01:29,164 --> 00:01:30,832 Congrats? 35 00:01:30,833 --> 00:01:33,000 Madeline Burke has plans to exploit ARVO 36 00:01:33,001 --> 00:01:34,836 to take down a commercial airplane. 37 00:01:34,837 --> 00:01:36,693 So, not congrats, then. 38 00:01:36,694 --> 00:01:38,222 We think she wants to tank Bradley Dynamics, 39 00:01:38,223 --> 00:01:40,007 the company responsible for ARVO's tech, 40 00:01:40,008 --> 00:01:41,712 in order to scoop up their contracts. 41 00:01:41,713 --> 00:01:45,098 Yeah, we don't know which plane she's targeting. Or when. 42 00:01:45,099 --> 00:01:47,849 Well, uh, I don't fly much anymore, 43 00:01:47,850 --> 00:01:49,901 house arrest and all. 44 00:01:49,902 --> 00:01:52,904 But if I were you, I would just ground all the planes. 45 00:01:52,905 --> 00:01:56,023 Uh, just suspend all commercial flights indefinitely? 46 00:01:56,024 --> 00:01:57,859 Yeah, that won't hurt the global economy. 47 00:01:57,860 --> 00:01:59,861 Look, you called me in for advice, I'm jus... 48 00:01:59,862 --> 00:02:01,362 No... 49 00:02:01,363 --> 00:02:03,197 we brought you in for a job. 50 00:02:03,198 --> 00:02:05,583 A straight-up undercover mission. 51 00:02:05,584 --> 00:02:08,035 Madeline is expecting to meet with a hacker named Del Toro. 52 00:02:08,036 --> 00:02:09,420 You play Del Toro, and you just have to 53 00:02:09,421 --> 00:02:11,005 figure out what flight she's targeting. 54 00:02:11,006 --> 00:02:12,373 Will I also be playing Maria 55 00:02:12,374 --> 00:02:14,876 in a Boise State production of "West Side Story"? 56 00:02:14,877 --> 00:02:16,276 "Del Toro," seriously? 57 00:02:16,277 --> 00:02:18,012 Do I look like a... like a Del Toro? 58 00:02:18,013 --> 00:02:20,433 Del Toro's just a handle. No one's ever even seen the guy. 59 00:02:20,434 --> 00:02:21,849 Well, if no one's seen him, then why me? 60 00:02:21,850 --> 00:02:23,470 Why not use someone on your payroll? 61 00:02:23,471 --> 00:02:24,936 There is that one guy. 62 00:02:24,937 --> 00:02:27,751 Tasteless dresser. Emotionally manipulative. 63 00:02:27,752 --> 00:02:29,056 Name rhymes with "witch," and another word 64 00:02:29,057 --> 00:02:30,830 that also rhymes with "witch." 65 00:02:30,831 --> 00:02:32,983 Well, Rich works here, and she knows that 66 00:02:32,984 --> 00:02:34,396 Madeline has been to our offices. 67 00:02:34,397 --> 00:02:36,030 Plus, Rich's eccentricities 68 00:02:36,031 --> 00:02:37,794 might not be ideal for Madeline. 69 00:02:37,795 --> 00:02:39,580 She's very particular. 70 00:02:39,581 --> 00:02:40,952 She's sugarcoating it. 71 00:02:40,953 --> 00:02:43,446 Madeline killed Del Toro's predecessor. 72 00:02:43,447 --> 00:02:46,185 So, this is a suicide mission? 73 00:02:46,186 --> 00:02:49,803 Tha-That's why I'm going? Because I'm dispensable? 74 00:02:49,804 --> 00:02:51,129 No thanks! 75 00:02:51,130 --> 00:02:53,247 Look... if you pull this off, 76 00:02:53,248 --> 00:02:54,966 we'll grant you immunity. 77 00:02:54,967 --> 00:02:57,051 No more house arrest. We'll expunge your record. 78 00:02:58,579 --> 00:03:00,672 My God, people. 79 00:03:00,673 --> 00:03:02,492 Lead with that! 80 00:03:02,493 --> 00:03:05,127 Okay. What's the plan? 81 00:03:06,562 --> 00:03:08,095 See this? 82 00:03:08,096 --> 00:03:10,310 Madeline has an identical one on her desk. 83 00:03:10,311 --> 00:03:12,150 Only this isn't actually a paperweight. 84 00:03:12,151 --> 00:03:14,213 It's a sniffer. I know. 85 00:03:14,214 --> 00:03:15,366 Exactly. 86 00:03:15,367 --> 00:03:16,980 This was specifically designed to clone 87 00:03:16,981 --> 00:03:19,031 the data on the chipset used in Madeline's computer. 88 00:03:19,032 --> 00:03:20,354 So all you have to do is swap them out. 89 00:03:20,355 --> 00:03:21,659 Look, I'll swap whatever if it means 90 00:03:21,660 --> 00:03:23,995 I'm out of that hellhole and reunited with Netflix, 91 00:03:23,996 --> 00:03:26,380 Grindr and, oh, dinner at Per Se. 92 00:03:26,381 --> 00:03:29,290 Keep in mind that Madeline will for sure 93 00:03:29,291 --> 00:03:30,966 make you prove your hacking ability. 94 00:03:30,967 --> 00:03:32,409 There's gonna be a test. 95 00:03:32,410 --> 00:03:34,615 Oh, I'm so scared. 96 00:03:34,616 --> 00:03:36,455 I'm so scared! 97 00:03:36,456 --> 00:03:39,105 I faked a nuke attack. Remember? 98 00:03:39,106 --> 00:03:40,565 Madeline murdered the last hacker 99 00:03:40,566 --> 00:03:42,096 she didn't like. Remember? 100 00:03:42,097 --> 00:03:44,514 I'd keep that in mind if I were you. 101 00:03:54,260 --> 00:03:56,944 Special Agent Patterson and, uh... 102 00:03:56,945 --> 00:03:59,280 Special Consultant, Rich Dot'cm. 103 00:03:59,281 --> 00:04:00,698 Dot'cm, right. Dot'cm, yeah. 104 00:04:00,699 --> 00:04:02,149 Yeah. Nothing against you, 105 00:04:02,150 --> 00:04:03,939 but I'd prefer not to shake hands. 106 00:04:03,940 --> 00:04:06,429 Of course. It's a disgusting tradition. 107 00:04:08,374 --> 00:04:10,041 So, uh... 108 00:04:10,042 --> 00:04:11,626 what can I do to help you? 109 00:04:11,627 --> 00:04:13,088 Uh, Mr. Lee, 110 00:04:13,089 --> 00:04:15,526 we're actually here for a favor. 111 00:04:15,527 --> 00:04:17,048 One of our agents is dying. 112 00:04:17,049 --> 00:04:19,133 I'm very sorry to hear that. 113 00:04:20,003 --> 00:04:21,560 Her name is Jane. 114 00:04:21,561 --> 00:04:23,966 The stem cells that you have 115 00:04:23,967 --> 00:04:25,673 could save her life. 116 00:04:25,674 --> 00:04:27,992 We're hoping that you would consider donating them. 117 00:04:27,993 --> 00:04:30,458 Of course, we're talking commendations here. 118 00:04:30,459 --> 00:04:31,886 And some serious hardware. 119 00:04:31,887 --> 00:04:33,681 Or, the next time you wander into the FBI, 120 00:04:33,682 --> 00:04:35,066 you might find yourself 121 00:04:35,067 --> 00:04:38,582 in the Ken Lee Honorary Conference Room. 122 00:04:38,583 --> 00:04:41,681 I wish I could help you, truly. 123 00:04:41,682 --> 00:04:43,696 But the stem cells are for me. 124 00:04:43,697 --> 00:04:46,237 Come on, you clearly don't need them. 125 00:04:46,238 --> 00:04:48,339 - But I might. - Yeah, but you don't. 126 00:04:48,340 --> 00:04:49,664 If you don't have a warrant, 127 00:04:49,665 --> 00:04:51,153 I'd like you to leave. 128 00:04:51,154 --> 00:04:52,333 W-We told you she's dying, right? 129 00:04:52,334 --> 00:04:54,035 You understand that this woman is dying? 130 00:04:54,036 --> 00:04:55,928 - Rich, no. - Right? I mean, people give kidneys. 131 00:04:55,929 --> 00:04:57,341 People rip them out of their bodies to give kidneys! 132 00:04:57,342 --> 00:04:59,409 Yes, and other people buy them, or so I hear. 133 00:04:59,410 --> 00:05:01,899 The cells were nearly impossible to acquire. 134 00:05:01,900 --> 00:05:03,126 So, I'm not giving them away 135 00:05:03,127 --> 00:05:05,318 to the first charity that comes my way. 136 00:05:06,182 --> 00:05:07,765 What if we were to give you... 137 00:05:07,766 --> 00:05:09,717 the Book of Secrets? 138 00:05:09,718 --> 00:05:11,052 What? 139 00:05:11,053 --> 00:05:12,437 I have no idea what that is. 140 00:05:12,438 --> 00:05:13,688 Sorry, 141 00:05:13,689 --> 00:05:16,841 that's actually an internal name. 142 00:05:16,842 --> 00:05:18,679 I know you've heard of it. 143 00:05:18,680 --> 00:05:20,584 Rare South American tome 144 00:05:20,585 --> 00:05:22,702 said to contain thousands of cures. 145 00:05:23,733 --> 00:05:26,246 El Libro de la Eternidad? 146 00:05:26,247 --> 00:05:27,619 It's rumored to exist, but... 147 00:05:27,620 --> 00:05:29,420 Oh, it exists, and we have it. 148 00:05:29,421 --> 00:05:32,193 I'm proposing a simple exchange. 149 00:05:32,742 --> 00:05:35,293 The cells for El Libro. 150 00:05:42,120 --> 00:05:44,251 I'd have to verify its provenance. 151 00:05:44,252 --> 00:05:46,062 But assuming everything checked out... 152 00:05:46,063 --> 00:05:50,091 that's an exchange I can accept. 153 00:05:50,092 --> 00:05:51,909 Okay, we'll go get it. 154 00:05:51,910 --> 00:05:53,260 - Yeah. - It's, uh... 155 00:05:53,261 --> 00:05:55,096 in our vault, out of state. 156 00:05:55,097 --> 00:05:56,230 It's a bit of a schlep. 157 00:05:56,231 --> 00:05:57,354 We could have it back to you in... 158 00:05:57,355 --> 00:05:58,874 Forty-eight hours, maximum. 159 00:05:58,875 --> 00:06:00,778 You have it or you don't. 160 00:06:00,779 --> 00:06:02,153 If it's not in my hands by then, 161 00:06:02,154 --> 00:06:03,487 my deal is off the table. 162 00:06:07,109 --> 00:06:08,442 Okay. 163 00:06:12,496 --> 00:06:13,912 Is there something you're not telling me? 164 00:06:13,913 --> 00:06:15,580 We don't have the Book of Secrets. 165 00:06:15,581 --> 00:06:18,250 If we wanna save Jane's life, we have 48 hours to do it. 166 00:06:18,251 --> 00:06:19,751 If she even makes it that long. 167 00:06:23,588 --> 00:06:29,588 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 168 00:06:31,059 --> 00:06:33,433 You broke the cardinal rule of bargaining: 169 00:06:33,434 --> 00:06:35,302 Do not offer that which you do not have. 170 00:06:35,303 --> 00:06:36,603 Oh, you know what? You should be flattered, 171 00:06:36,604 --> 00:06:38,238 because you've somehow, you know, 172 00:06:38,239 --> 00:06:40,040 wormed your way into my brain and convinced me 173 00:06:40,041 --> 00:06:41,317 that this book might actually exist. 174 00:06:41,318 --> 00:06:42,509 Of course it exists. 175 00:06:42,510 --> 00:06:44,065 What I don't get is how you knew 176 00:06:44,066 --> 00:06:45,278 Ken Lee would even want it. 177 00:06:45,279 --> 00:06:47,247 He's a billionaire hypochondriac 178 00:06:47,248 --> 00:06:48,982 that collects medical rarities. 179 00:06:48,983 --> 00:06:52,011 I took a gamble. And also... 180 00:06:52,012 --> 00:06:54,224 he had the snake knives. Steak knives? 181 00:06:54,225 --> 00:06:55,798 What the hell do I care what kind of cutlery he uses? 182 00:06:55,799 --> 00:06:58,702 Snake knives. The ones from your research. 183 00:06:58,703 --> 00:07:01,295 You read my book? My 1,800-page masterwork? 184 00:07:01,296 --> 00:07:04,048 - I... skimmed it. - No, no, no, no, no. 185 00:07:04,049 --> 00:07:05,222 Not with that level of retention, you didn't. 186 00:07:05,223 --> 00:07:07,010 - You read it. - Okay, take it easy. 187 00:07:07,011 --> 00:07:08,218 - Top to bottom. - Okay... 188 00:07:08,219 --> 00:07:09,261 Did you also make flashcards? 189 00:07:09,262 --> 00:07:10,560 The only reason I read this crap is because 190 00:07:10,561 --> 00:07:13,139 the cache is clearly pointing us to the Book of Secrets. 191 00:07:13,140 --> 00:07:14,865 Yes, because Roman believed that it contained 192 00:07:14,866 --> 00:07:15,983 the cure for ZIP disease, 193 00:07:15,984 --> 00:07:16,986 for those of you just joining us. 194 00:07:16,987 --> 00:07:19,165 No, no, no, no, no. That is where you're wrong. 195 00:07:19,166 --> 00:07:21,233 I think Roman is pointing us to it 196 00:07:21,234 --> 00:07:23,185 not because it contains anything worthwhile, 197 00:07:23,186 --> 00:07:24,937 but because it could be used 198 00:07:24,938 --> 00:07:26,686 to be bartered for the stem cells. 199 00:07:26,687 --> 00:07:28,353 It is a means to an end. 200 00:07:28,354 --> 00:07:30,133 Okay, Roman knew about Ken Lee. 201 00:07:30,134 --> 00:07:32,660 And he knew that Ken had the Stanton cells... 202 00:07:32,661 --> 00:07:34,341 but wanted El Libro more. 203 00:07:34,342 --> 00:07:36,455 Okay, can you please stop using "El Libro"? 204 00:07:36,456 --> 00:07:37,916 It literally just means "the book," okay? 205 00:07:37,917 --> 00:07:39,051 Just because you're saying it in Spanish 206 00:07:39,052 --> 00:07:40,918 does not make it muy interesante. 207 00:07:40,919 --> 00:07:42,037 Okay, we gotta loop in Reade 208 00:07:42,038 --> 00:07:43,689 and convince him to use FBI resources 209 00:07:43,690 --> 00:07:45,339 on a glorified treasure hunt. 210 00:07:45,340 --> 00:07:47,608 Never you mind, Patty Mayonnaise. 211 00:07:47,609 --> 00:07:50,010 I have a Powerpoint presentation. Come. 212 00:07:51,913 --> 00:07:54,081 Oh, boy. 213 00:07:54,933 --> 00:07:56,912 Dearly beloved, we are gathered here today 214 00:07:56,913 --> 00:07:58,810 to talk about the cure 215 00:07:58,811 --> 00:08:02,614 that I found, months ago, for Jane. 216 00:08:02,615 --> 00:08:06,652 The Book of Secrets is a long-lost, mystical tome 217 00:08:06,653 --> 00:08:09,688 filled with thousands of cures in dozens of languages: 218 00:08:09,689 --> 00:08:13,625 Spanish, Quechua, Aymara, Mapudungun... 219 00:08:13,626 --> 00:08:15,527 We get it. How come this is the first I'm hearing of this? 220 00:08:15,528 --> 00:08:17,682 Because it isn't full of cures. 221 00:08:17,683 --> 00:08:19,848 It's sole value is the fact that... 222 00:08:19,849 --> 00:08:22,968 we would like to trade it for Ken's stem cells. 223 00:08:22,969 --> 00:08:25,304 How can we trade it if we have no clue where it is? 224 00:08:25,305 --> 00:08:27,268 Maybe you have no clue, Afreen, 225 00:08:27,269 --> 00:08:29,623 but I have strong hunches. 226 00:08:29,624 --> 00:08:31,696 Do you though? 'Cause, I overheard 227 00:08:31,697 --> 00:08:32,810 - you guys in the lab... - Why are you being like this? 228 00:08:32,811 --> 00:08:33,758 Where is it, Rich? 229 00:08:33,759 --> 00:08:35,047 I believe that it is currently housed 230 00:08:35,048 --> 00:08:36,741 in one of the Americas. 231 00:08:36,742 --> 00:08:39,420 Central, possibly South. Maybe North. 232 00:08:39,421 --> 00:08:41,693 - So, no clue. - No! No, no. 233 00:08:41,694 --> 00:08:43,960 I have a clue. I have a clue! 234 00:08:43,961 --> 00:08:45,649 Three explorers: 235 00:08:45,650 --> 00:08:47,860 Alejandro Mendoza, Paulo Cruz, 236 00:08:47,861 --> 00:08:51,137 and Edward Ove were all thought 237 00:08:51,138 --> 00:08:52,205 to have pursued the book 238 00:08:52,206 --> 00:08:54,116 to Peru, Brazil, and Chile. 239 00:08:54,117 --> 00:08:55,806 Those are countries, Rich. Large countries. 240 00:08:55,807 --> 00:08:57,453 Yes, but I have narrowed it down to 241 00:08:57,454 --> 00:08:59,806 regions in those countries using their drawings. 242 00:08:59,807 --> 00:09:02,025 Do you see these mortars and pestles? 243 00:09:02,026 --> 00:09:03,760 And regionally-specific plant diagrams? 244 00:09:03,761 --> 00:09:05,278 Hold on, go back to that last image. 245 00:09:05,279 --> 00:09:07,363 The one with the berries. 246 00:09:07,364 --> 00:09:09,715 Oh. Those are not berries. 247 00:09:09,716 --> 00:09:11,804 Those are the poisonous seeds of the cherimoya fruit, 248 00:09:11,805 --> 00:09:13,503 otherwise known as the custard apple. 249 00:09:13,504 --> 00:09:14,837 A favorite of Mark Twain. He used it... 250 00:09:14,838 --> 00:09:16,122 Oh, my God, I know where it is. 251 00:09:16,123 --> 00:09:17,473 Can you... What? 252 00:09:17,474 --> 00:09:19,442 Always stealing my focus. 253 00:09:20,845 --> 00:09:22,378 Okay, so what do you got? 254 00:09:22,379 --> 00:09:24,180 Here, look. 255 00:09:24,181 --> 00:09:26,149 There are identical cherimoya seeds 256 00:09:26,150 --> 00:09:27,450 on Roman's third cache. 257 00:09:27,451 --> 00:09:28,795 I thought they were berries 258 00:09:28,796 --> 00:09:30,114 until I saw your presentation. 259 00:09:30,115 --> 00:09:32,029 All I'm hearing is: Rich, you sexy genius, 260 00:09:32,030 --> 00:09:33,238 you solved it again. 261 00:09:33,239 --> 00:09:35,191 You gave me context. See? 262 00:09:36,792 --> 00:09:37,992 Identical. 263 00:09:37,993 --> 00:09:39,593 No, they're nearly identical. 264 00:09:39,594 --> 00:09:41,929 Roman is asking us to spot the differences. 265 00:09:41,930 --> 00:09:44,432 So the main difference here is that Roman's image 266 00:09:44,433 --> 00:09:46,333 is overlaid with a grid. 267 00:09:46,334 --> 00:09:48,469 Maybe the grid is its own clue. 268 00:09:49,906 --> 00:09:51,405 Okay. 269 00:09:51,406 --> 00:09:53,778 So what if Roman is telling us to shade in 270 00:09:53,779 --> 00:09:56,249 every grid square where we find an inconsistency. 271 00:09:56,250 --> 00:09:58,672 Okay, we got one two from the top, 272 00:09:58,673 --> 00:10:00,765 three from the left, four from the bottom. 273 00:10:00,766 --> 00:10:02,033 Six over from the right, 274 00:10:02,034 --> 00:10:03,834 and second from the top, four from the right. 275 00:10:03,835 --> 00:10:05,670 There's definitely a pattern here. 276 00:10:05,671 --> 00:10:07,138 Let me run it through our database. 277 00:10:07,139 --> 00:10:09,140 Any historical archives, centering the search 278 00:10:09,141 --> 00:10:10,608 on South America. 279 00:10:10,609 --> 00:10:12,320 And we have a match. 280 00:10:13,112 --> 00:10:14,512 The shaded squares are identical 281 00:10:14,513 --> 00:10:15,579 to the relief on the doors 282 00:10:15,580 --> 00:10:17,515 of the Cathedral Basilica 283 00:10:17,516 --> 00:10:19,283 of the Assumption of the Virgin. 284 00:10:19,284 --> 00:10:22,253 Otherwise known as Cusco Cathedral, in Peru. 285 00:10:22,254 --> 00:10:24,809 Hey, your Americas hunch wasn't wrong. 286 00:10:24,810 --> 00:10:26,711 Oh, my God. I'm incredible. 287 00:10:27,610 --> 00:10:29,610 Wait, except Roman got even more specific. 288 00:10:29,611 --> 00:10:31,745 All these grid squares form the door pattern 289 00:10:31,746 --> 00:10:33,914 except for this one. 290 00:10:33,915 --> 00:10:36,317 He's highlighting the bottom right corner of the grid. 291 00:10:36,318 --> 00:10:37,618 Is he trying to get us to look 292 00:10:37,619 --> 00:10:41,121 at the Southeast cornerstone of Cusco Cathedral? 293 00:10:41,122 --> 00:10:42,723 That's where the Book of Secrets is. 294 00:10:42,724 --> 00:10:44,425 Viva, el Peru. 295 00:10:44,426 --> 00:10:47,597 Rimaykullayki, Book of Secrets! 296 00:10:47,598 --> 00:10:50,030 - What? - It's "Hello, Book of Secrets" in Quechua, 297 00:10:50,031 --> 00:10:51,834 It's an indigenous language of the Andes. Look... 298 00:10:51,835 --> 00:10:54,428 - I'll go talk to Reade. You get Weller. - Okay. 299 00:10:56,404 --> 00:10:58,145 What do you mean you're not coming? 300 00:10:58,146 --> 00:11:00,545 I'm not leaving her. I'm not. 301 00:11:00,546 --> 00:11:03,437 Look, I hear you, but we made a deal with Ken. 302 00:11:03,438 --> 00:11:04,945 The faster we can find this book, 303 00:11:04,946 --> 00:11:06,599 - the faster we can get the cells... - I'm sorry. Patterson! 304 00:11:06,600 --> 00:11:08,333 I trust you and Rich. 305 00:11:08,334 --> 00:11:11,007 All right, if this book does exist, 306 00:11:11,008 --> 00:11:12,603 I'm sure that you will find it. 307 00:11:12,604 --> 00:11:13,988 If it doesn't... 308 00:11:13,989 --> 00:11:16,770 If these are Jane's last... 309 00:11:16,771 --> 00:11:20,027 I-I don't want to spend them chasing a fairy tale. 310 00:11:20,028 --> 00:11:22,622 I want to spend them with her. 311 00:11:22,623 --> 00:11:25,170 Kurt, she's gonna pull through. 312 00:11:26,243 --> 00:11:28,548 Nobody is stronger than Jane. 313 00:11:28,549 --> 00:11:29,866 I'm not leaving her. 314 00:11:31,607 --> 00:11:32,840 Understood. 315 00:11:33,651 --> 00:11:34,808 I'll keep you posted. 316 00:11:35,737 --> 00:11:36,844 Hey, Patterson. 317 00:11:37,822 --> 00:11:40,508 Do you really think this is our best bet? 318 00:11:40,509 --> 00:11:42,483 We'll get those stem cells. 319 00:11:43,278 --> 00:11:44,644 I promise. 320 00:11:50,009 --> 00:11:51,375 It's not happening. 321 00:11:51,376 --> 00:11:53,879 Oh, come on, we need the Bureau's private jet! 322 00:11:53,880 --> 00:11:55,714 You never heard the term "necessary luxury"? 323 00:11:55,715 --> 00:11:57,883 - No. - I know that's a lie. 324 00:11:57,884 --> 00:11:59,843 I also know that jet lag is detrimental 325 00:11:59,844 --> 00:12:01,637 to the optimal functioning of the human mind! 326 00:12:01,638 --> 00:12:03,388 It's a one-hour time difference 327 00:12:03,389 --> 00:12:05,390 - between here and Cusco. - Yeah, but it's a long flight. 328 00:12:05,391 --> 00:12:06,690 We're gonna need first-class seats. 329 00:12:06,691 --> 00:12:07,758 Lay-flat beds. Ooh, and accommodations 330 00:12:07,759 --> 00:12:09,204 at the Belmond would be nice. 331 00:12:09,205 --> 00:12:11,929 Roundtrip tickets JFK to Cusco, no hotel. 332 00:12:11,930 --> 00:12:13,877 What am I supposed to do, sleep on the street? 333 00:12:13,878 --> 00:12:15,599 Pick someone up at a bar, go home with them? I mean, 334 00:12:15,600 --> 00:12:17,434 I'll do it, it sounds fun. You're not supposed to sleep anywhere. 335 00:12:17,435 --> 00:12:18,585 You go to the cathedral, you get the book, 336 00:12:18,586 --> 00:12:20,069 and you come right back. Understood? 337 00:12:20,070 --> 00:12:21,672 - Okay. - Also, this mission's unsanctioned. 338 00:12:21,673 --> 00:12:23,757 Wait, what? Why? 339 00:12:23,758 --> 00:12:25,275 The Peruvian Minister of Culture 340 00:12:25,276 --> 00:12:26,410 formed a task force 341 00:12:26,411 --> 00:12:28,058 to crack down on pillaging artifacts. 342 00:12:28,059 --> 00:12:29,546 It's illegal to take anything out of the country, 343 00:12:29,547 --> 00:12:31,315 including this book, assuming it exists. 344 00:12:31,316 --> 00:12:33,003 Can't they make an exception? 345 00:12:33,004 --> 00:12:34,934 Not in the timeframe we're working with. 346 00:12:34,935 --> 00:12:36,706 A group of scholars has to give the okay, 347 00:12:36,707 --> 00:12:38,848 which takes months, and I doubt we'd even get the approval. 348 00:12:38,849 --> 00:12:40,675 Only reason why I'm comfortable with any of this 349 00:12:40,676 --> 00:12:42,043 is 'cause it could mean saving Jane's life. 350 00:12:42,044 --> 00:12:43,845 Okay, so you're saying watch our backs? 351 00:12:43,846 --> 00:12:45,046 I would tread lightly. 352 00:12:45,047 --> 00:12:46,614 Well, can I have some luggage 353 00:12:46,615 --> 00:12:48,750 with a secret compartment or something? 354 00:12:48,751 --> 00:12:50,819 - Fine. - And a head lamp? For some spelunking. 355 00:12:50,820 --> 00:12:52,454 Like, if our lives depended on it. 356 00:12:52,455 --> 00:12:54,556 Oh, and a trowel. I'm gonna need a trowel. 357 00:13:08,153 --> 00:13:10,053 You know what? A little help would be nice. 358 00:13:10,054 --> 00:13:12,105 Especially since you're the one who overpacked. 359 00:13:12,106 --> 00:13:14,424 Hey, I am trying to keep up our cover ID 360 00:13:14,425 --> 00:13:15,992 as American turistas, okay? So, de nada. 361 00:13:15,993 --> 00:13:17,694 Smile. 362 00:13:17,695 --> 00:13:19,830 Oh, wow. 363 00:13:23,902 --> 00:13:25,769 - Okay, okay. - Okay. 364 00:13:31,910 --> 00:13:32,922 Oh, monara. 365 00:13:33,762 --> 00:13:35,545 That's a perfect match. 366 00:13:36,714 --> 00:13:38,365 Smell that? 367 00:13:38,366 --> 00:13:40,037 It's the Book of Secrets. 368 00:13:40,038 --> 00:13:41,518 You know, Lonely Planet says that 369 00:13:41,519 --> 00:13:42,669 the southeast corner of this building 370 00:13:42,670 --> 00:13:44,421 is a perfect photo spot! 371 00:13:44,422 --> 00:13:47,357 - Why are you yelling? - Great idea! 372 00:13:57,569 --> 00:13:58,852 Hey! Psst! 373 00:14:00,997 --> 00:14:02,506 It's another clue! 374 00:14:02,507 --> 00:14:04,794 Seriously? 375 00:14:04,795 --> 00:14:06,202 Jane is dying. We don't have time 376 00:14:06,203 --> 00:14:08,173 to solve another complicated puzzle. 377 00:14:08,174 --> 00:14:09,659 Well, we'd better get a move on, 378 00:14:09,660 --> 00:14:11,457 because something tells me this is just the beginning. 379 00:14:19,991 --> 00:14:21,125 Did you guys get the book? 380 00:14:21,126 --> 00:14:23,761 Uh, not quite. We're at the cathedral. 381 00:14:23,762 --> 00:14:25,129 We just found a second clue. 382 00:14:25,898 --> 00:14:28,299 I'm sending you the photo now. 383 00:14:28,300 --> 00:14:30,000 I'm on it. Okay, and it should be 384 00:14:30,001 --> 00:14:32,145 pointing somewhere awesome, like a sex lair 385 00:14:32,146 --> 00:14:33,788 or something with snake charmers, 386 00:14:33,789 --> 00:14:35,723 or maybe a cave. Ooh, spelunking! 387 00:14:35,724 --> 00:14:37,692 See, I knew packing those headlamps was a good idea. 388 00:14:37,693 --> 00:14:38,860 Oh, I got a match. 389 00:14:38,861 --> 00:14:40,027 It's a mural. 390 00:14:40,028 --> 00:14:41,662 A cave painting, that's it! 391 00:14:41,663 --> 00:14:43,698 No, it's a mural on the wall 392 00:14:43,699 --> 00:14:44,766 of a bed and breakfast in town. 393 00:14:44,767 --> 00:14:46,234 Oh. Ah, no... 394 00:14:46,235 --> 00:14:47,602 Afreen, I would Google that again. 395 00:14:47,603 --> 00:14:49,221 We're on an epic puzzle adventure. 396 00:14:49,222 --> 00:14:50,588 This isn't "Under The Tuscan Sun." 397 00:14:50,589 --> 00:14:51,990 No, ignore him. 398 00:14:51,991 --> 00:14:53,224 I'm sure what you found is right. 399 00:14:53,225 --> 00:14:54,559 Can you tell me more? 400 00:14:54,560 --> 00:14:56,160 The B&B is called De La Sol, it's on 401 00:14:56,161 --> 00:14:57,328 the East side, in an old house. 402 00:14:57,329 --> 00:14:58,997 Is it an old haunted house, at least? 403 00:14:58,998 --> 00:15:01,065 I mean, give me something to work with here. 404 00:15:01,066 --> 00:15:02,734 Uh, thanks, guys. 405 00:15:02,735 --> 00:15:04,502 Send me the address, and we'll keep you posted. 406 00:15:15,048 --> 00:15:17,849 Tasha, at last. I take it 407 00:15:17,850 --> 00:15:20,268 - this is Mr. Del Toro? - Ms. Burke. 408 00:15:20,269 --> 00:15:23,107 - I've heard great things. - Oh, what a coincidence. 409 00:15:23,108 --> 00:15:24,702 I've done great things. 410 00:15:24,703 --> 00:15:26,317 We'll see about that. 411 00:15:27,160 --> 00:15:29,525 I don't put much stock in referrals. 412 00:15:29,526 --> 00:15:31,119 An assessment, perhaps? 413 00:15:31,120 --> 00:15:33,472 Sure. Where's my setup? 414 00:15:33,473 --> 00:15:34,651 - Over here? - No. 415 00:15:34,652 --> 00:15:37,538 That's my computer. You're set up over there. 416 00:15:38,974 --> 00:15:42,743 Uh, isn't that a little... Y2K? 417 00:15:42,744 --> 00:15:45,207 A craftsman never blames his tools. 418 00:15:45,208 --> 00:15:47,176 If you're as good as you say, you should be able 419 00:15:47,177 --> 00:15:49,612 to use that perfectly adequate machine 420 00:15:49,613 --> 00:15:52,948 to access the deposits going into the bank downstairs. 421 00:15:54,285 --> 00:15:58,662 They oversee $6 million in transfers every afternoon. 422 00:15:58,663 --> 00:16:01,791 I'd like it all rerouted into that account. 423 00:16:02,993 --> 00:16:04,794 I have to take this. 424 00:16:04,795 --> 00:16:07,129 I expect you to be finished by the time I get back. 425 00:16:08,699 --> 00:16:10,232 Keep an eye on him, Tasha. 426 00:16:32,035 --> 00:16:35,236 Hey, Afreen was right. There's the mural. 427 00:16:39,574 --> 00:16:41,440 It's a B&B, big whoop. 428 00:16:41,441 --> 00:16:44,177 Ooh, are those alfajores? Yes, please. 429 00:16:45,814 --> 00:16:47,380 Look at the snake's tongue. It's an arrow. 430 00:16:47,381 --> 00:16:49,015 Pointing us upstairs maybe? 431 00:16:49,016 --> 00:16:50,149 Let's just check in 432 00:16:50,150 --> 00:16:51,300 and look around for the next clue. 433 00:16:52,704 --> 00:16:54,761 - Bienvenido! - How can I help you? 434 00:16:54,762 --> 00:16:56,122 Uh, we would love to book a room. 435 00:16:56,123 --> 00:16:57,874 I'm sorry. 436 00:16:57,875 --> 00:17:00,827 I just let out the last room. 437 00:17:00,828 --> 00:17:03,713 No, we, uh... we should... 438 00:17:03,714 --> 00:17:05,198 we have a reservation. 439 00:17:05,199 --> 00:17:07,024 For tonight? 440 00:17:07,769 --> 00:17:09,157 How did you book? 441 00:17:09,871 --> 00:17:11,838 Oh, no. 442 00:17:11,839 --> 00:17:13,783 Patricia... 443 00:17:14,933 --> 00:17:17,848 my darling, my sweet bride... 444 00:17:17,849 --> 00:17:20,446 I am so sorry. I am... 445 00:17:20,447 --> 00:17:21,747 An idiot? 446 00:17:21,748 --> 00:17:23,616 We're on our honeymoon. And I was 447 00:17:23,617 --> 00:17:24,884 supposed to book the reservation, 448 00:17:24,885 --> 00:17:26,319 and you're saying you don't have any room? 449 00:17:26,320 --> 00:17:29,922 There's no listings for any... Oh, damn it. 450 00:17:29,923 --> 00:17:31,157 But it's okay, sir. 451 00:17:31,158 --> 00:17:34,077 There is a Holiday Inn down the street. 452 00:17:34,692 --> 00:17:36,442 Holiday Inn? 453 00:17:36,443 --> 00:17:38,093 A Holiday Inn? 454 00:17:38,094 --> 00:17:41,768 I told you about the De La Sol months ago. 455 00:17:41,769 --> 00:17:43,344 I know, I wrote it down. I swear, I went... 456 00:17:43,345 --> 00:17:44,445 I tried to make the reservation. 457 00:17:44,446 --> 00:17:45,813 I thought I did it right. 458 00:17:45,814 --> 00:17:46,998 You know I'm useless with computers. 459 00:17:46,999 --> 00:17:49,217 A slice of Peru, that is all that I wanted, 460 00:17:49,218 --> 00:17:51,052 and now we're gonna spend our wedding night 461 00:17:51,053 --> 00:17:53,322 in a chain hotel? 462 00:17:53,323 --> 00:17:55,723 - We've had fun at Holiday Inns before. - No. You know what? 463 00:17:55,724 --> 00:17:57,959 If you're gonna make the call... 464 00:17:57,960 --> 00:18:00,363 just ask for two rooms. 465 00:18:00,364 --> 00:18:03,264 Look, I-I don't have any rooms, but... 466 00:18:03,265 --> 00:18:05,833 I could put you in my father's old study. 467 00:18:05,834 --> 00:18:07,304 It's upstairs. 468 00:18:08,705 --> 00:18:11,506 Uh, that would be great. Yeah, that'd be amazing. Oh! Yeah! 469 00:18:11,507 --> 00:18:13,775 - Oh, okay. - Muchas gracias! Muchas gracias! 470 00:18:13,776 --> 00:18:16,242 Oh, I-I mean, if-if that would be okay 471 00:18:16,243 --> 00:18:18,077 with your father, of course. 472 00:18:18,078 --> 00:18:20,430 He passed away many years ago. 473 00:18:20,431 --> 00:18:22,099 Oh, I'm sorry. 474 00:18:22,100 --> 00:18:25,068 Is he the one that painted that lovely mural? 475 00:18:25,069 --> 00:18:28,655 Si, his name was Alejandro Mendoza. 476 00:18:28,656 --> 00:18:31,387 Three explorers: Alejandro Mendoza... 477 00:18:31,388 --> 00:18:32,943 And he was... 478 00:18:32,944 --> 00:18:34,662 A rock star! 479 00:18:34,663 --> 00:18:37,848 Oh, you... you know my father's work? 480 00:18:37,849 --> 00:18:40,050 That's surprising. 481 00:18:40,051 --> 00:18:43,120 Yes, his greatest discovery was a book of cures, 482 00:18:43,121 --> 00:18:44,721 which has never since been found. 483 00:18:44,722 --> 00:18:46,957 Oh, okay, I was thinking of a different... 484 00:18:46,958 --> 00:18:48,325 Alejandro Mendoza. 485 00:18:48,326 --> 00:18:49,893 The... he's a guitarist. 486 00:18:49,894 --> 00:18:51,611 - Oh... - Have you heard of the band Slipknot? 487 00:18:51,612 --> 00:18:52,846 Is that... okay, never mind. 488 00:18:52,847 --> 00:18:54,464 Well, let's get you settled. 489 00:18:54,465 --> 00:18:55,632 Please, follow me. 490 00:18:55,633 --> 00:18:57,033 - Yeah. - Thank you. 491 00:18:58,871 --> 00:19:01,571 Oh, I'll get the bags, honey, don't worry. 492 00:19:02,841 --> 00:19:05,092 They just check into hotel. 493 00:19:05,901 --> 00:19:07,650 Understood. 494 00:19:08,987 --> 00:19:12,255 Come on, you gotta eat something. 495 00:19:12,256 --> 00:19:14,290 I'm not hungry. 496 00:19:15,506 --> 00:19:17,373 Okay. 497 00:19:18,960 --> 00:19:21,861 This is so unfair. 498 00:19:21,862 --> 00:19:23,263 I thought... 499 00:19:23,264 --> 00:19:25,501 I thought we would grow old together. 500 00:19:25,502 --> 00:19:27,119 And we will. 501 00:19:27,120 --> 00:19:29,205 You don't know that. 502 00:19:29,206 --> 00:19:31,440 That's why you stayed behind. 503 00:19:31,441 --> 00:19:33,676 - Jane... - You've never turned down 504 00:19:33,677 --> 00:19:35,631 a field assignment in your life. 505 00:19:35,632 --> 00:19:38,634 You wanted to be here in case I die. 506 00:19:42,939 --> 00:19:44,807 Move over. 507 00:19:47,895 --> 00:19:49,678 I want to be here 508 00:19:49,679 --> 00:19:51,880 because I'm your husband first... 509 00:19:51,881 --> 00:19:53,749 and I'm an agent second. 510 00:19:54,785 --> 00:19:57,699 And we will find those stem cells. 511 00:19:57,700 --> 00:19:59,922 And we will cure you. 512 00:19:59,923 --> 00:20:01,857 I promise you. 513 00:20:02,860 --> 00:20:04,827 I can't see. 514 00:20:04,828 --> 00:20:07,913 And it's getting harder to move, 515 00:20:07,914 --> 00:20:10,599 to... to breathe. 516 00:20:10,600 --> 00:20:12,985 My body's forgetting how to do everything. 517 00:20:12,986 --> 00:20:14,887 And... 518 00:20:15,890 --> 00:20:18,023 I'm... I'm scared, Kurt. 519 00:20:20,093 --> 00:20:21,777 I know. 520 00:20:21,778 --> 00:20:25,481 And... I am, too. 521 00:20:27,867 --> 00:20:30,402 But it's gonna be okay. 522 00:20:30,403 --> 00:20:34,006 I know it is. I know it is. 523 00:20:38,505 --> 00:20:41,640 Oh, sorry about the mess. 524 00:20:41,641 --> 00:20:43,832 We just brought down some of my father's writings 525 00:20:43,833 --> 00:20:44,999 from the attic. 526 00:20:45,000 --> 00:20:46,434 I'll move them out. 527 00:20:46,435 --> 00:20:48,769 Oh, no-no-no-no-no, don't... don't bother, really. 528 00:20:48,770 --> 00:20:50,871 It's not a problem. 529 00:20:50,872 --> 00:20:53,107 Is this... Is this your dad? 530 00:20:53,108 --> 00:20:54,275 - Mm-hmm. - Uhh... 531 00:20:54,276 --> 00:20:56,777 you said he... he discovered a book. 532 00:20:56,778 --> 00:20:58,582 Was he an explorer of some sort? 533 00:20:58,583 --> 00:21:01,371 Well, both my parents were. 534 00:21:01,372 --> 00:21:05,971 There's my mother, Eva, and my father, Alejandro, 535 00:21:05,972 --> 00:21:09,408 in 1945, the year they met. 536 00:21:09,409 --> 00:21:11,677 'Til '55, when they had me, 537 00:21:11,678 --> 00:21:16,281 all they did was travel Peru, gathering artifacts. 538 00:21:16,282 --> 00:21:18,417 Wow, they must have found some amazing things. 539 00:21:18,418 --> 00:21:20,686 They did, but they hid a lot of them. 540 00:21:20,687 --> 00:21:23,355 They felt a duty to protect our sacred objects 541 00:21:23,356 --> 00:21:27,292 from visitors, archeologists, 542 00:21:27,293 --> 00:21:31,597 thieves, stealing in the name of scholarship. 543 00:21:31,598 --> 00:21:33,065 Bastards. 544 00:21:33,066 --> 00:21:36,034 Yeah... anyway, 545 00:21:36,035 --> 00:21:37,352 I'll give you some couples' time. 546 00:21:37,353 --> 00:21:39,138 - Oh, yes. - Thank you. 547 00:21:39,139 --> 00:21:40,239 Yeah. 548 00:21:42,851 --> 00:21:44,619 We hit the motherlode. 549 00:21:44,620 --> 00:21:47,866 We are in Alejandro Mendoza's study. 550 00:21:47,867 --> 00:21:50,158 This place could be crawling with clues. 551 00:21:50,159 --> 00:21:51,192 His writing! 552 00:21:51,193 --> 00:21:52,560 I don't know, I feel guilty. 553 00:21:52,561 --> 00:21:54,362 - What? Why? - We just lied 554 00:21:54,363 --> 00:21:56,164 to a perfectly nice woman, 555 00:21:56,165 --> 00:21:57,532 and we're planning to do the very thing 556 00:21:57,533 --> 00:22:00,118 the Mendozas strove to prevent: looting! 557 00:22:00,119 --> 00:22:01,536 For Jane. We're looting for Jane. 558 00:22:01,537 --> 00:22:03,137 That's different. Is it? 559 00:22:04,274 --> 00:22:06,174 Okay, look, after we get the stem cells, 560 00:22:06,175 --> 00:22:07,976 from Ken, we can heist the Book of Secrets 561 00:22:07,977 --> 00:22:08,943 back from him, okay? 562 00:22:08,944 --> 00:22:10,211 Okay, okay, okay. 563 00:22:10,212 --> 00:22:11,412 And then... And then, you know, 564 00:22:11,413 --> 00:22:12,914 return it to the people of Peru? 565 00:22:12,915 --> 00:22:14,782 Yeah, or, you know, 566 00:22:14,783 --> 00:22:16,884 sell it on the dark web. What is the matter with you? 567 00:22:16,885 --> 00:22:18,186 I thought we were brainstorming, okay? 568 00:22:18,187 --> 00:22:19,821 There's no bad ideas in brainstorming. 569 00:22:19,822 --> 00:22:21,272 Just... 570 00:22:21,273 --> 00:22:23,741 wait a second. 571 00:22:23,742 --> 00:22:25,710 Uh, the mosaic on this weather station 572 00:22:25,711 --> 00:22:28,603 matches the serpent mural downstairs and the etchings 573 00:22:28,604 --> 00:22:29,904 on the cathedral. 574 00:22:29,905 --> 00:22:31,138 Is that a coincidence? 575 00:22:32,719 --> 00:22:34,685 None of its gauges are working. 576 00:22:34,686 --> 00:22:37,321 Each is affixed to a set number. 577 00:22:38,224 --> 00:22:43,311 Okay... 1-35-09-2. 578 00:22:44,430 --> 00:22:45,837 Coordinates. 579 00:22:45,838 --> 00:22:47,472 To a lookout point above Cusco. 580 00:22:47,473 --> 00:22:49,607 Let's go. 581 00:22:51,945 --> 00:22:54,145 Type faster, Madeline will be back any minute. 582 00:22:54,146 --> 00:22:56,481 Not helpful. 583 00:22:56,482 --> 00:22:57,816 Haven't you finished yet? 584 00:22:57,817 --> 00:22:59,017 I thought you were the best. 585 00:22:59,018 --> 00:23:00,151 The best takes time. 586 00:23:00,152 --> 00:23:01,670 You want fast, go to McDonalds. 587 00:23:01,671 --> 00:23:04,055 Del Toro can do this. Just give him a few minutes... 588 00:23:04,056 --> 00:23:05,907 There. Done. 589 00:23:07,260 --> 00:23:10,328 Well, yes. It appears you are. 590 00:23:10,329 --> 00:23:12,523 The funds have just dropped into my account. 591 00:23:12,524 --> 00:23:14,160 Excellent work... 592 00:23:14,161 --> 00:23:16,268 Boston Arliss Crab. 593 00:23:20,291 --> 00:23:21,892 I don't appreciate being lied to. 594 00:23:21,893 --> 00:23:23,377 I thought I made that clear. 595 00:23:23,378 --> 00:23:26,313 It wasn't a lie. This is Del Toro. 596 00:23:26,314 --> 00:23:27,781 Don't double down on this, Tasha. 597 00:23:27,782 --> 00:23:29,656 I've confirmed his identity... 598 00:23:29,657 --> 00:23:31,642 The man sitting before us 599 00:23:31,643 --> 00:23:35,329 has consulted for the FBI, and I think you knew that. 600 00:23:35,330 --> 00:23:37,341 Yes, his name is Boston Arliss Crab. 601 00:23:37,342 --> 00:23:39,299 But his name is also Del Toro. 602 00:23:40,401 --> 00:23:42,436 He's a hacker, Madeline. 603 00:23:42,437 --> 00:23:43,754 He has dozens of aliases. 604 00:23:43,755 --> 00:23:45,739 I did my research. 605 00:23:45,740 --> 00:23:47,674 He's the one who breached NORAD's missile defense system 606 00:23:47,675 --> 00:23:50,177 and caused the false nuclear threat on New York. 607 00:23:50,178 --> 00:23:53,347 I think that's evidence enough to believe that he's severed 608 00:23:53,348 --> 00:23:55,165 ties with the Bureau. 609 00:23:55,166 --> 00:23:57,184 He's done jobs under the handles O. Weimar, 610 00:23:57,185 --> 00:23:59,286 - Z8, Lucy D, Esga... - Hey-Hey-Hey! You wanna shut up? 611 00:23:59,287 --> 00:24:01,898 Blowing all my covers was not part of our deal. 612 00:24:01,899 --> 00:24:03,524 You gonna give this bitch my social security number next? 613 00:24:03,525 --> 00:24:06,248 Excuse me? You think you're big time? 614 00:24:06,249 --> 00:24:08,235 This whole job has felt like amateur hour. 615 00:24:08,236 --> 00:24:10,753 First, you insult me with that stupid test... 616 00:24:10,754 --> 00:24:12,666 I'll vet you as I see fit. 617 00:24:12,667 --> 00:24:14,981 Madeline, I am so sorry for the confusion. 618 00:24:14,982 --> 00:24:16,583 And for his behavior. 619 00:24:16,584 --> 00:24:18,547 "Madeline, I'm so sorry, Madeline." 620 00:24:18,548 --> 00:24:19,815 Where's my apology?! 621 00:24:19,816 --> 00:24:21,850 Huh?! Sweetie! 622 00:24:21,851 --> 00:24:24,469 An adult is talking to you! 623 00:24:24,470 --> 00:24:26,872 You know what, I don't care how good he is, 624 00:24:26,873 --> 00:24:28,723 I am taking him out right now. 625 00:24:28,724 --> 00:24:31,426 No, no, we still need him to down that plane, 626 00:24:31,427 --> 00:24:33,728 even if he is a whiny little... 627 00:24:33,729 --> 00:24:36,364 A whiny little what? 628 00:24:36,365 --> 00:24:39,351 You know, you're either very brave or very stupid. 629 00:24:39,352 --> 00:24:40,938 Why can't he be both? 630 00:24:42,037 --> 00:24:43,836 And you're clearly very good at what you do. 631 00:24:43,837 --> 00:24:46,172 And I'm sorry if this job has been 632 00:24:46,173 --> 00:24:47,974 trying on your delicate constitution. 633 00:24:47,975 --> 00:24:49,776 But it isn't over yet. 634 00:24:50,795 --> 00:24:52,895 Now, I have a few things to attend to. 635 00:24:52,896 --> 00:24:55,014 You two wait here for further instructions. 636 00:24:55,015 --> 00:24:58,651 Is that acceptable to you, Mr. Del Toro? 637 00:24:58,652 --> 00:25:02,021 Yeah, yeah, I just needed to be heard. 638 00:25:14,269 --> 00:25:16,202 Okay, well, here we are at the corner of 639 00:25:16,203 --> 00:25:17,904 a magnificent view and a humongous Jesus. 640 00:25:17,905 --> 00:25:19,505 - Rich. - What? 641 00:25:19,506 --> 00:25:23,443 - The power of Christ compelled me. - Okay, let's... 642 00:25:23,444 --> 00:25:25,313 split up, keep our eyes peeled for clues. 643 00:25:25,314 --> 00:25:26,570 Okay. 644 00:25:34,222 --> 00:25:37,523 Aha! I found something! I win! 645 00:25:41,496 --> 00:25:44,263 Ha! It's the exact outline of the weather station 646 00:25:44,264 --> 00:25:46,499 in Alejandro's study. My thoughts exactly. 647 00:25:46,500 --> 00:25:48,735 That's why I married you. 648 00:25:52,512 --> 00:25:54,479 It's a hidey-hole. 649 00:25:59,526 --> 00:26:01,559 - It's empty. - What? 650 00:26:01,560 --> 00:26:02,794 How is that even possible? 651 00:26:02,795 --> 00:26:05,663 Somebody got to it before us? 652 00:26:05,664 --> 00:26:09,000 No. After all this... 653 00:26:09,001 --> 00:26:10,869 all we get is a hole in the wall? 654 00:26:10,870 --> 00:26:12,637 Without that book, 655 00:26:12,638 --> 00:26:13,721 we don't get the stem cells, 656 00:26:13,722 --> 00:26:15,373 and without the stem cells, 657 00:26:15,374 --> 00:26:18,726 Jane is gonna... 658 00:26:21,982 --> 00:26:25,516 Wait a minute. Look at these carvings. 659 00:26:26,820 --> 00:26:28,486 These are etchings of zeros and ones, 660 00:26:28,487 --> 00:26:32,223 like this brick is trying to guide us to a computer. 661 00:26:32,224 --> 00:26:34,359 How is that even possible? 662 00:26:34,360 --> 00:26:36,227 Alejandro and Eva 663 00:26:36,228 --> 00:26:38,715 - made this clue trail in the '40s. - Mm-hmm. 664 00:26:38,716 --> 00:26:40,204 Wait, what is this? 665 00:26:40,205 --> 00:26:44,475 It's letters. "RB 4 RB." 666 00:26:44,476 --> 00:26:47,295 Rare... Book... for... Roast Beef. 667 00:26:47,296 --> 00:26:49,229 - I got nothing. - No. 668 00:26:49,230 --> 00:26:52,383 How about Roman Briggs for Remi Briggs? 669 00:26:52,384 --> 00:26:56,507 - Roman must have gotten here first. - Of course! 670 00:26:56,508 --> 00:26:58,206 He took the clue to ensure that we would be 671 00:26:58,207 --> 00:27:00,558 the only ones to find the Book of Secrets! 672 00:27:00,559 --> 00:27:03,795 Okay. So, the zeroes and ones, the initials... 673 00:27:03,796 --> 00:27:05,874 those are hints that he added. 674 00:27:07,500 --> 00:27:09,667 Maybe this does point us to a computer. 675 00:27:10,987 --> 00:27:13,104 - The cache. - The cache. 676 00:27:13,105 --> 00:27:17,875 Okay, okay. So, on Roman's first cache, 677 00:27:17,876 --> 00:27:20,645 there was a file on there that I never could open. 678 00:27:20,646 --> 00:27:23,715 The file's name was "Full Circle." 679 00:27:24,985 --> 00:27:26,935 Okay, we found the file. Now what? 680 00:27:26,936 --> 00:27:28,519 Try the coordinates for where we are 681 00:27:28,520 --> 00:27:31,923 as the password. 1-3-5-0-9... 682 00:27:31,924 --> 00:27:33,591 Say that again? 9, what? 683 00:27:33,592 --> 00:27:35,860 9-2-4-9... 684 00:27:35,861 --> 00:27:37,061 7-1-9... 685 00:27:37,062 --> 00:27:39,914 7-8-3-3-1. 686 00:27:39,915 --> 00:27:41,399 The reception's pretty bad here. 687 00:27:41,400 --> 00:27:43,288 We'll call you back from a landline. 688 00:27:45,332 --> 00:27:47,983 Secondary authentication required. 689 00:27:47,984 --> 00:27:49,418 Seriously, Roman? 690 00:27:49,419 --> 00:27:51,103 It seems like some kind of pictorial puzzle. 691 00:27:51,104 --> 00:27:52,137 Start running these pictures 692 00:27:52,138 --> 00:27:53,221 against the tattoo database. 693 00:27:53,222 --> 00:27:54,840 - I'll loop in Weller. - Yeah. 694 00:27:54,841 --> 00:27:58,176 Oh. Uh, have you heard back from Zapata at all? 695 00:27:58,918 --> 00:28:02,014 - Still nothing. - All right. 696 00:28:04,433 --> 00:28:06,533 Roman left us a clue on the cache. 697 00:28:06,534 --> 00:28:09,336 It's password protected. What's the clue? 698 00:28:11,040 --> 00:28:13,173 It's a picture puzzle. 699 00:28:13,174 --> 00:28:17,449 Huh. Perfect clue for a blind woman. 700 00:28:17,450 --> 00:28:19,947 Describe it to me. 701 00:28:19,948 --> 00:28:23,751 It's some sort of antelope in front of a shield. 702 00:28:23,752 --> 00:28:26,670 It's... You know, it could be a coat of arms. 703 00:28:26,671 --> 00:28:29,223 - You're sure it's an antelope? - No. 704 00:28:29,224 --> 00:28:31,158 I mean, it could be a deer. 705 00:28:34,263 --> 00:28:36,764 No, it's... It's not a deer. 706 00:28:36,765 --> 00:28:38,816 - It's a springbok. - A spring what? 707 00:28:38,817 --> 00:28:41,218 It's a gazelle found in South Africa. 708 00:28:41,219 --> 00:28:42,569 And it's not a shield. 709 00:28:42,570 --> 00:28:44,238 It's the South African seal. 710 00:28:44,239 --> 00:28:47,093 Roman's describing his coin. 711 00:28:47,094 --> 00:28:49,705 Our coin, the one that we used to trade 712 00:28:49,706 --> 00:28:51,784 back and forth to make each other feel better 713 00:28:51,785 --> 00:28:54,515 when we were kids at the orphanage. 714 00:28:54,516 --> 00:28:56,683 I got you something. 715 00:28:57,653 --> 00:28:59,555 I think I know the password. 716 00:29:01,299 --> 00:29:03,698 Okay. Try "I got you something." 717 00:29:03,699 --> 00:29:04,933 "I got you something"? 718 00:29:07,337 --> 00:29:09,137 It worked. 719 00:29:09,138 --> 00:29:11,940 That one's labeled "map." Open it. 720 00:29:11,941 --> 00:29:13,741 What's this even supposed to be a map of? 721 00:29:13,742 --> 00:29:16,110 A compass rose and a bunch of scattered dots? 722 00:29:16,111 --> 00:29:18,196 Maybe the note explains it? 723 00:29:18,197 --> 00:29:20,248 It's for Jane. 724 00:29:20,249 --> 00:29:22,884 "In the event of my death..." 725 00:29:22,885 --> 00:29:24,680 It's from Roman. 726 00:29:28,941 --> 00:29:32,177 "Hey, Sis. I got you something. 727 00:29:32,178 --> 00:29:35,113 I never solved this one. I hope you can. 728 00:29:35,114 --> 00:29:39,451 I did my best. May you outlive this... 729 00:29:39,452 --> 00:29:40,926 for the both of us. 730 00:29:40,927 --> 00:29:43,455 Your brother, always, Roman." 731 00:29:43,456 --> 00:29:46,858 So, Roman never cracked the map, 732 00:29:46,859 --> 00:29:49,377 and he had months to decode it. 733 00:29:49,378 --> 00:29:51,363 Yeah, but he never had Patterson or Rich. 734 00:29:51,364 --> 00:29:54,449 He designed those caches. 735 00:29:54,450 --> 00:29:56,768 He was more than capable. 736 00:29:56,769 --> 00:29:58,803 If he couldn't solve it, we never will. 737 00:29:58,804 --> 00:30:02,357 Not before it's too late to matter. 738 00:30:06,124 --> 00:30:08,098 All right, Reade is sending over a scan 739 00:30:08,099 --> 00:30:10,184 of Roman's uncrackable dot map. 740 00:30:10,726 --> 00:30:12,726 Supposedly uncrackable. 741 00:30:12,727 --> 00:30:14,227 Let me take a look at it. 742 00:30:14,228 --> 00:30:17,564 Oh, yeah, that's just a bunch of nothing. 743 00:30:17,565 --> 00:30:19,699 You know, are we even sure this is a map? 744 00:30:19,700 --> 00:30:22,068 I mean, Roman never cracked this one, 745 00:30:22,069 --> 00:30:24,237 so maybe he started with a faulty assumption. 746 00:30:24,238 --> 00:30:28,241 Or maybe he didn't have all the information 747 00:30:28,242 --> 00:30:29,743 he needed to solve it. 748 00:30:29,744 --> 00:30:31,077 We just brought down some of 749 00:30:31,078 --> 00:30:33,079 my father's writings from the attic. 750 00:30:33,080 --> 00:30:34,581 Alejandro's old notes! 751 00:30:34,582 --> 00:30:36,716 Roman never got to look at them. 752 00:30:39,588 --> 00:30:41,588 You know, I know that we're not technically married 753 00:30:41,589 --> 00:30:44,224 and you're not really my type, 754 00:30:44,225 --> 00:30:45,592 but every time we do this thing 755 00:30:45,593 --> 00:30:46,643 where we finish each other's sentences, 756 00:30:46,644 --> 00:30:48,428 I get a little turned on. 757 00:30:48,429 --> 00:30:51,398 You are completely alone in that. 758 00:30:56,772 --> 00:30:59,272 Look at the compass rose. It's identical. 759 00:31:04,279 --> 00:31:05,662 It's a map of Machu Picchu. 760 00:31:05,663 --> 00:31:07,080 Ay dios mio! Alejandro, 761 00:31:07,081 --> 00:31:08,281 why would you hide the Book of Secrets 762 00:31:08,282 --> 00:31:10,250 in the most heavily touristed area in Peru? 763 00:31:10,251 --> 00:31:11,785 It's not exactly a secure location. 764 00:31:11,786 --> 00:31:13,119 No, you're looking at it all wrong. 765 00:31:13,120 --> 00:31:15,004 In the late '40s, excavation was over. 766 00:31:15,005 --> 00:31:16,756 Archeologists had already moved on to other sites. 767 00:31:16,757 --> 00:31:18,458 If Alejandro and Eva wanted to hide it 768 00:31:18,459 --> 00:31:19,759 someplace no one would look... 769 00:31:19,760 --> 00:31:20,960 They'd have to put it somewhere 770 00:31:20,961 --> 00:31:22,429 that had already been plundered. 771 00:31:23,348 --> 00:31:25,298 We have a train to catch. 772 00:31:36,478 --> 00:31:40,280 Okay, look, there's an "X" on both maps... 773 00:31:40,281 --> 00:31:43,149 one here and another one here. 774 00:31:43,150 --> 00:31:46,486 Yeah, "but X never, ever marks the spot." 775 00:31:46,487 --> 00:31:47,594 What are you doing? 776 00:31:47,595 --> 00:31:48,676 Why are you talking like that? 777 00:31:48,677 --> 00:31:50,323 You've never seen Indiana Jones? 778 00:31:50,324 --> 00:31:52,659 - That's your Indy? - Yes, that's my Indy. 779 00:31:52,660 --> 00:31:53,827 Are you kidding me? It's pitch perfect. 780 00:31:53,828 --> 00:31:55,328 - No it's not. - How dare you! 781 00:31:55,329 --> 00:31:56,663 Who are you, Rich Little? Do yours. 782 00:31:56,664 --> 00:31:58,331 Okay, listen, you're distracting me. 783 00:31:58,332 --> 00:31:59,716 We have two maps with two endpoints. 784 00:31:59,717 --> 00:32:01,590 Let's split up and explore simultaneously. 785 00:32:01,591 --> 00:32:03,670 Eh, unless they're not endpoints. 786 00:32:03,671 --> 00:32:06,172 Alejandro used to explore with Eva. 787 00:32:06,173 --> 00:32:07,773 What if they're starting points? 788 00:32:07,774 --> 00:32:09,559 And they're meant to meet in the middle. 789 00:32:09,560 --> 00:32:11,511 Like Lady and the Tramp. 790 00:32:11,512 --> 00:32:13,396 Okay, all right. We gotta each get to our Xs. 791 00:32:13,397 --> 00:32:14,814 I'll give the signal. We gotta start 792 00:32:14,815 --> 00:32:16,516 at the same time at the same pace. 793 00:32:16,517 --> 00:32:18,401 We'll start with the left foot. Ready? Three, two... 794 00:32:18,402 --> 00:32:20,186 Okay, uh, or we could use math. 795 00:32:20,187 --> 00:32:22,188 I will calculate the midpoint. Yep. 796 00:32:22,189 --> 00:32:24,357 I guess we could do that too. 797 00:32:26,328 --> 00:32:29,222 All right. This is the midpoint. 798 00:32:30,532 --> 00:32:33,166 "On this spot on April 23, 1920, 799 00:32:33,167 --> 00:32:34,367 "what was believed to be 800 00:32:34,368 --> 00:32:36,369 "an Incan telescope dating back 801 00:32:36,370 --> 00:32:38,538 to 1451 was discovered." 802 00:32:38,539 --> 00:32:40,633 Suck on that, NASA. 803 00:32:40,634 --> 00:32:42,542 The clue is telling us to look to the stars. 804 00:32:42,543 --> 00:32:43,760 So we gotta hide out in the gift shop 805 00:32:43,761 --> 00:32:45,762 until nightfall? 806 00:32:45,763 --> 00:32:47,597 No, we don't have to wait for nightfall. 807 00:32:47,598 --> 00:32:49,265 My Dad and I created an app 808 00:32:49,266 --> 00:32:51,684 that tells you which stars would be visible 809 00:32:51,685 --> 00:32:53,853 on any given date, so if we enter 810 00:32:53,854 --> 00:32:56,723 April 23, 1920, 811 00:32:56,724 --> 00:33:00,226 allow the app to give us access 812 00:33:00,227 --> 00:33:02,896 to our location... 813 00:33:04,900 --> 00:33:06,566 There we go. 814 00:33:06,567 --> 00:33:08,451 Urcuchillay. 815 00:33:08,452 --> 00:33:11,371 Am I chilly? No, I'm not chilly. Do you need my coat? 816 00:33:11,372 --> 00:33:12,572 It's Urcuchillay, 817 00:33:12,573 --> 00:33:14,574 the llama-shaped god of Incan herdsman. 818 00:33:14,575 --> 00:33:16,409 In fact, as we were coming down here, 819 00:33:16,410 --> 00:33:18,294 I swear I saw a llama conopas 820 00:33:18,295 --> 00:33:21,247 by the ruins of the slaughterhouse. What's a conopas? 821 00:33:21,248 --> 00:33:22,415 It's a stone figure usually placed 822 00:33:22,416 --> 00:33:24,250 by the final resting place of an animal. 823 00:33:24,251 --> 00:33:26,586 - Research! - Okay, okay! 824 00:33:30,724 --> 00:33:32,592 Okay. So, the sacrificial altar 825 00:33:32,593 --> 00:33:33,927 would traditionally be placed 826 00:33:33,928 --> 00:33:35,395 in the center of the space. 827 00:33:35,396 --> 00:33:38,398 There! Remains of where it was. 828 00:33:38,399 --> 00:33:40,433 Okay. Great. 829 00:33:40,434 --> 00:33:42,402 I'm about to do something incredibly illegal. 830 00:33:42,403 --> 00:33:44,604 Whoa! You brought a shovel? 831 00:33:44,605 --> 00:33:45,939 It's called a trowel. 832 00:33:45,940 --> 00:33:48,274 I also have a whisk broom. Excuse me. 833 00:33:56,785 --> 00:33:59,285 Make it quick. 834 00:34:00,788 --> 00:34:03,673 - I found something! - Hurry. 835 00:34:03,674 --> 00:34:06,292 - Hurry, please. - It's a box! 836 00:34:06,293 --> 00:34:07,961 We have a box! 837 00:34:18,472 --> 00:34:21,641 The Book of Secrets. 838 00:34:26,314 --> 00:34:28,648 We did it. 839 00:34:28,649 --> 00:34:29,983 We're gonna save Jane. 840 00:34:29,984 --> 00:34:31,534 It's all here. 841 00:34:31,535 --> 00:34:33,319 All the great cures. 842 00:34:33,320 --> 00:34:35,622 All of nature's answers. 843 00:34:35,623 --> 00:34:37,490 "Dried plums for rigid bowels." 844 00:34:37,491 --> 00:34:39,459 That's not exactly life shattering. 845 00:34:39,460 --> 00:34:40,660 Well, none of these are. I told you this. 846 00:34:40,661 --> 00:34:42,495 It's a bunch of herbal remedies. 847 00:34:42,496 --> 00:34:44,862 All that matters is that Ken wants them. 848 00:34:44,863 --> 00:34:45,792 Okay. 849 00:34:45,793 --> 00:34:47,000 - Okay. Okay. - Right. 850 00:34:47,001 --> 00:34:48,835 Let's call Kurt, let's get our bags, 851 00:34:48,836 --> 00:34:50,470 and let's hop on the next flight! 852 00:34:50,471 --> 00:34:52,005 Okay. Last one down to the bottom of the mountain... 853 00:34:52,006 --> 00:34:55,391 See ya! Hey, I gotta grab my trowel! 854 00:35:04,352 --> 00:35:06,238 Reade sent an update. 855 00:35:06,239 --> 00:35:08,274 He says the team's close. 856 00:35:08,275 --> 00:35:10,450 You're not just saying that? 857 00:35:16,197 --> 00:35:17,914 Would I lie to you? 858 00:35:17,915 --> 00:35:22,001 Mmm. I wish I could see you... 859 00:35:22,002 --> 00:35:24,921 one last time. 860 00:35:24,922 --> 00:35:29,342 That sexy crooked smile. 861 00:35:29,343 --> 00:35:31,044 Hmm. 862 00:35:33,264 --> 00:35:35,431 My smile's not that crooked. 863 00:35:35,432 --> 00:35:37,433 Kurt. 864 00:35:40,722 --> 00:35:43,022 I love you. 865 00:35:43,023 --> 00:35:45,858 You know that, right? 866 00:35:49,030 --> 00:35:51,030 Don't say it like that. 867 00:35:51,031 --> 00:35:53,366 Like what? 868 00:35:58,573 --> 00:36:01,074 Like it's the last time. 869 00:36:01,075 --> 00:36:04,410 I love you and I always will. 870 00:36:05,547 --> 00:36:07,580 I love you too. 871 00:36:09,584 --> 00:36:11,384 Why don't you... 872 00:36:11,385 --> 00:36:13,886 Why don't you rest, all right? 873 00:36:16,558 --> 00:36:18,925 Sweet dreams, baby. 874 00:36:18,926 --> 00:36:22,061 I'll be back in a second. 875 00:36:27,769 --> 00:36:30,770 This is Kurt Weller from the New York Office of the FBI. 876 00:36:30,771 --> 00:36:33,439 I want to talk to Ken Lee. It's urgent. 877 00:36:33,440 --> 00:36:34,824 Mr. Lee has stepped out for the day. 878 00:36:34,825 --> 00:36:36,325 I'll let him know that you called. 879 00:36:36,326 --> 00:36:39,112 Supposedly, he hasn't left his place in years. 880 00:36:42,416 --> 00:36:45,001 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 881 00:36:45,002 --> 00:36:47,837 Thank you for doing the legwork. 882 00:36:47,838 --> 00:36:51,924 I'll take El Libro now or you'll pay with your lives. 883 00:36:54,675 --> 00:36:57,927 We had a deal. Slide it over. 884 00:36:57,928 --> 00:36:59,045 Are you sure? That seems kind of 885 00:36:59,046 --> 00:37:00,513 disrespectful, doesn't it? 886 00:37:00,514 --> 00:37:01,548 Plus, it's pretty old. I don't know 887 00:37:01,549 --> 00:37:02,682 if sliding's the best move for... 888 00:37:02,683 --> 00:37:05,018 Okay. Sliding. 889 00:37:07,689 --> 00:37:09,522 - Please. - Get down. 890 00:37:09,523 --> 00:37:12,392 Our friend is dying! I said, get down! 891 00:37:28,398 --> 00:37:29,959 Mr. Lee has stepped out for the day. 892 00:37:29,960 --> 00:37:31,628 I'll let him know that you called. 893 00:37:31,629 --> 00:37:35,415 I just tried Ken Lee. I was told that he wasn't at home. 894 00:37:36,585 --> 00:37:38,134 Find Ken Lee right now! 895 00:37:38,135 --> 00:37:39,924 Tracking his cell. 896 00:37:41,089 --> 00:37:42,889 What's he doing in Peru? He's double-crossing us. 897 00:37:42,890 --> 00:37:44,591 He has no intention of trading the stem cells 898 00:37:44,592 --> 00:37:45,925 for the Book of Secrets. 899 00:37:45,926 --> 00:37:47,060 He's just using Rich and Patterson 900 00:37:47,061 --> 00:37:48,428 to find it for him. 901 00:37:48,429 --> 00:37:49,729 Call the Peruvian National Police. 902 00:37:49,730 --> 00:37:50,930 I'll get in touch with Rich and Patterson. 903 00:37:50,931 --> 00:37:52,689 It's time for a new plan! 904 00:38:03,161 --> 00:38:06,579 So, now that the trade is off the table, 905 00:38:06,580 --> 00:38:08,448 we have a new deal for you. 906 00:38:08,449 --> 00:38:09,999 We can get you out of here. 907 00:38:10,000 --> 00:38:12,168 Unless you want to spend time in a Peruvian prison. 908 00:38:12,169 --> 00:38:13,670 I'm pretty sure they don't have any hand sanitizer, 909 00:38:13,671 --> 00:38:15,088 although shaking hands 910 00:38:15,089 --> 00:38:16,923 - might be the least of your problems. - Yeah. 911 00:38:16,924 --> 00:38:18,224 And as a hypochondriac... 912 00:38:18,225 --> 00:38:19,959 - I'm not a hypochondri... - Please! 913 00:38:19,960 --> 00:38:21,511 You eat freeze-dried food 914 00:38:21,512 --> 00:38:23,096 in a hermetically sealed oxygen tent. 915 00:38:23,097 --> 00:38:24,130 How long do you think you're gonna last 916 00:38:24,131 --> 00:38:25,765 on a dirty concrete floor? 917 00:38:25,766 --> 00:38:28,184 What do you want? 918 00:38:28,185 --> 00:38:29,769 What we always wanted. 919 00:38:29,770 --> 00:38:32,138 You give us the Stanton cells, 920 00:38:32,139 --> 00:38:33,773 we can get you back stateside 921 00:38:33,774 --> 00:38:35,642 and on indefinite house arrest 922 00:38:35,643 --> 00:38:37,477 with your beloved Quartz crystals. 923 00:38:37,478 --> 00:38:38,811 What about El Libro? 924 00:38:38,812 --> 00:38:40,697 Can we please just stick to calling it 925 00:38:40,698 --> 00:38:42,982 The Book of Secrets? A little respect, please. 926 00:38:42,983 --> 00:38:45,652 That's what it's called. The Book is going back to its rightful place, 927 00:38:45,653 --> 00:38:47,654 Peru's National Museum of Archaeology, 928 00:38:47,655 --> 00:38:49,789 Anthropology and History. 929 00:38:49,790 --> 00:38:51,491 After I photocopy the pages, of course. 930 00:38:53,712 --> 00:38:55,211 You have a deal. 931 00:38:56,798 --> 00:38:58,831 Call your minions. Have them deliver 932 00:38:58,832 --> 00:39:01,217 the cells to Sinai Hospital, stat. 933 00:39:12,814 --> 00:39:15,648 - Hey! Where's Jane? - How'd it go? 934 00:39:15,649 --> 00:39:20,153 - Uh, ask her yourself. - Oh! 935 00:39:20,154 --> 00:39:22,202 Oh, hey. 936 00:39:22,203 --> 00:39:23,906 Apparently, this hospital doesn't believe 937 00:39:23,907 --> 00:39:25,825 in a "recovery period" and they've got me 938 00:39:25,826 --> 00:39:28,194 doing laps in the hall already. 939 00:39:28,195 --> 00:39:30,384 That's... That's great. 940 00:39:30,385 --> 00:39:31,933 You gotta use it or lose it, right? 941 00:39:31,934 --> 00:39:34,083 I guess. 942 00:39:34,084 --> 00:39:35,752 The stem cell treatment, 943 00:39:35,753 --> 00:39:37,003 it couldn't have gone better. 944 00:39:37,004 --> 00:39:40,590 Yeah. I'm gonna be fine, thanks to you two. 945 00:39:40,591 --> 00:39:43,576 Oh, hey. 946 00:39:44,763 --> 00:39:45,945 Uh, technically, 947 00:39:45,946 --> 00:39:47,748 it's thanks to the Book of Secrets. 948 00:39:47,749 --> 00:39:49,241 You know, that's the whole reason 949 00:39:49,242 --> 00:39:50,801 that your life got saved here, 950 00:39:50,802 --> 00:39:52,685 which is really trivial to me, if you think about it. 951 00:39:52,686 --> 00:39:53,853 I mean, I know that we all know 952 00:39:53,854 --> 00:39:55,151 the Book of Secrets was my obsession. 953 00:39:55,152 --> 00:39:56,939 I brought it to you guys. 954 00:39:56,940 --> 00:39:59,192 But, hey, really, if Doubtful Delilah over here 955 00:39:59,193 --> 00:40:00,727 hadn't questioned me every step of the way... 956 00:40:00,728 --> 00:40:03,735 Oh, come on! Stem cells saved Jane's life! 957 00:40:03,736 --> 00:40:05,898 There's a difference between actual 958 00:40:05,899 --> 00:40:08,201 - and proximate cause. - Ooh, look at you with the legalese. 959 00:40:08,202 --> 00:40:09,284 Judge Judy over here. 960 00:40:09,285 --> 00:40:11,704 All right. You guys can duke this out later. 961 00:40:11,705 --> 00:40:13,039 Why don't we let Jane rest, 962 00:40:13,040 --> 00:40:15,241 even if it's against hospital policy? 963 00:40:15,242 --> 00:40:16,793 Good call. 964 00:40:16,794 --> 00:40:19,859 Seriously, thank you. 965 00:40:23,885 --> 00:40:25,752 Yeah. 966 00:40:28,589 --> 00:40:31,057 Hey, I was thinking... Saving Jane's life, 967 00:40:31,058 --> 00:40:33,226 that could qualify me for, like, a promotion, right? 968 00:40:33,227 --> 00:40:35,261 Or at least a nominal office upgrade? 969 00:40:35,262 --> 00:40:37,147 Or how about another assignment? 970 00:40:37,148 --> 00:40:39,565 I need you to find Zapata and Boston. 971 00:40:39,566 --> 00:40:42,318 Is Boston's mission not going as well as mine? 972 00:40:42,319 --> 00:40:43,903 - Ours? - Possibly. 973 00:40:43,904 --> 00:40:45,772 I don't know for sure. They haven't checked in. 974 00:40:45,773 --> 00:40:48,426 - What do you mean? Like, at all? - No. 975 00:40:48,427 --> 00:40:50,777 I'm afraid to call them and blow their cover. 976 00:40:50,778 --> 00:40:53,669 We can trace their cells. Afreen's been trying. 977 00:40:53,670 --> 00:40:55,621 No offense to Afreen, but she's no us. 978 00:40:56,252 --> 00:40:58,243 We'll find them. 979 00:41:06,628 --> 00:41:08,344 How much longer is this gonna take? 980 00:41:08,345 --> 00:41:10,596 We've been here all night. 981 00:41:10,597 --> 00:41:14,005 Relax, Tasha. Time to move to the second location. 982 00:41:14,006 --> 00:41:16,803 Uh, second location? 983 00:41:18,306 --> 00:41:19,939 I thought the plan was for me 984 00:41:19,940 --> 00:41:21,774 to take Del Toro to the safe house, 985 00:41:21,775 --> 00:41:22,942 monitor him, and then you'd 986 00:41:22,943 --> 00:41:23,976 let me know when you were ready. 987 00:41:23,977 --> 00:41:25,311 I'm ready. 988 00:41:25,312 --> 00:41:26,779 Now give me your phones. 989 00:41:26,780 --> 00:41:28,314 This isn't what I signed on for. 990 00:41:28,315 --> 00:41:30,283 Know your place! I've endured one of your tantrums. 991 00:41:30,284 --> 00:41:32,151 I won't have another one, and I'd hate to complain 992 00:41:32,152 --> 00:41:33,820 to your friends in the cartel. 993 00:41:33,821 --> 00:41:35,121 Where are we going? 994 00:41:35,122 --> 00:41:37,290 Someplace invisible, 995 00:41:37,291 --> 00:41:38,708 where the man of a thousand names 996 00:41:38,709 --> 00:41:40,326 can complete the hack of a lifetime. 997 00:41:40,327 --> 00:41:42,962 Now, give me your phone. We can't risk 998 00:41:42,963 --> 00:41:45,381 having anyone trace our whereabouts. 999 00:41:45,382 --> 00:41:47,070 He's gonna hack today? 1000 00:41:47,071 --> 00:41:48,968 Is that a problem? 1001 00:41:48,969 --> 00:41:51,036 It's just that he hasn't slept. 1002 00:41:51,037 --> 00:41:53,806 I'm done waiting, Tasha. 1003 00:41:53,807 --> 00:41:55,892 By tonight, we will have orchestrated 1004 00:41:55,893 --> 00:41:58,394 the most devastating crash in airline history. 1005 00:41:58,395 --> 00:42:03,120 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 72416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.