All language subtitles for Blindspot - 3x08 - City Folks Under Wraps.HDTV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,639 --> 00:00:04,999 [STUART] Director Hirst. 2 00:00:05,024 --> 00:00:06,498 [HIRST] Hi, Stuart. 3 00:00:08,458 --> 00:00:10,043 - [PATTERSON] She killed Stuart. - We gotta take her down. 4 00:00:10,068 --> 00:00:12,534 You will revoke Zapata's FBI clearance. 5 00:00:12,996 --> 00:00:14,409 I'll testify against her. 6 00:00:16,392 --> 00:00:20,261 [PHONE VIBRATES] 7 00:00:23,424 --> 00:00:24,457 [MAN'S VOICE] It's done. 8 00:00:24,525 --> 00:00:25,725 Van Gogh is dead. 9 00:00:36,630 --> 00:00:37,730 [PING] 10 00:00:40,441 --> 00:00:42,575 [LINE RINGING] 11 00:00:44,879 --> 00:00:46,112 I'll do you the courtesy 12 00:00:46,180 --> 00:00:48,214 of assuming this is very important. 13 00:00:48,282 --> 00:00:49,358 [HIRST] It is. 14 00:00:49,383 --> 00:00:52,347 I'm... doing everything in my power 15 00:00:52,372 --> 00:00:54,213 to protect your interests and move things forward, 16 00:00:54,237 --> 00:00:56,726 but my position at the Bureau 17 00:00:56,751 --> 00:00:58,057 is becoming untenable. 18 00:00:58,125 --> 00:01:00,727 I'm under direct threat from some of my own people. 19 00:01:00,794 --> 00:01:03,067 - So handle them. - I'm about to. 20 00:01:03,220 --> 00:01:05,632 But should something go awry, 21 00:01:05,699 --> 00:01:08,081 I'd like your assurance that you'll do 22 00:01:08,106 --> 00:01:11,341 everything in your power to protect me. 23 00:01:11,409 --> 00:01:12,700 Well, how about this? 24 00:01:12,725 --> 00:01:14,232 How about you do everything you can 25 00:01:14,257 --> 00:01:15,326 to get out from under this, 26 00:01:15,351 --> 00:01:17,376 but if you can't, then you make sure 27 00:01:17,401 --> 00:01:19,502 you have an exit strategy that doesn't involve me, 28 00:01:19,583 --> 00:01:21,635 because I will do everything to find you 29 00:01:21,660 --> 00:01:22,940 and make sure no one ever learns 30 00:01:22,965 --> 00:01:23,969 of our connection. 31 00:01:23,994 --> 00:01:25,420 But I would never betray... 32 00:01:25,445 --> 00:01:27,405 You're very useful to me in your current position. 33 00:01:27,503 --> 00:01:29,295 Lose it and you become a liability. 34 00:01:29,340 --> 00:01:32,049 I think you know how I feel about those. 35 00:01:34,565 --> 00:01:36,468 Remove this threat... 36 00:01:36,767 --> 00:01:38,801 or you've got a bigger one coming. 37 00:01:51,687 --> 00:01:53,483 [PHONE VIBRATES] 38 00:01:53,720 --> 00:01:55,425 - Hello? - [WELLER] Where are you? 39 00:01:55,450 --> 00:01:56,518 At the office. Why? 40 00:01:56,543 --> 00:01:58,003 Van Gogh was shot by a sniper 41 00:01:58,028 --> 00:01:59,837 at the safe house, and he's dead. 42 00:01:59,991 --> 00:02:01,188 Hirst knows everything. 43 00:02:01,213 --> 00:02:02,647 [HIRST] Hi, Edgar. 44 00:02:03,140 --> 00:02:04,758 Everything all right? 45 00:02:07,224 --> 00:02:10,387 Uh, actually, I'm a little concerned. 46 00:02:11,288 --> 00:02:12,581 I, uh... 47 00:02:12,850 --> 00:02:14,173 I took Tasha off the task force 48 00:02:14,198 --> 00:02:15,571 and stripped her of her FBI clearance, 49 00:02:15,596 --> 00:02:17,321 like you suggested... I didn't want to wait. 50 00:02:17,608 --> 00:02:18,774 But now I'm starting to think 51 00:02:18,799 --> 00:02:20,333 the team might be into something. 52 00:02:20,777 --> 00:02:22,110 Like what? 53 00:02:22,281 --> 00:02:23,677 That I don't know yet. 54 00:02:23,758 --> 00:02:24,921 We used to tell each other everything, 55 00:02:24,946 --> 00:02:26,546 and now they're hiding something from me. 56 00:02:26,571 --> 00:02:27,621 I hate to say it, 57 00:02:27,646 --> 00:02:29,680 but they might be compromised. 58 00:02:30,371 --> 00:02:31,771 Have you seen anything unusual? 59 00:02:32,097 --> 00:02:35,434 Well, I know you've always been close to them, 60 00:02:35,610 --> 00:02:36,674 but, frankly, 61 00:02:36,699 --> 00:02:39,167 there's nothing about the Jane Doe task force 62 00:02:39,192 --> 00:02:42,927 that seems anything but unusual to me. 63 00:02:43,230 --> 00:02:45,400 I'm sorry to bring something like this to you without any proof. 64 00:02:45,425 --> 00:02:47,011 I just don't know who else I can trust. 65 00:02:47,036 --> 00:02:48,670 You did the right thing. 66 00:02:48,695 --> 00:02:50,206 I trust your instincts. 67 00:02:50,231 --> 00:02:51,896 If anyone could sense something off 68 00:02:51,921 --> 00:02:53,736 with these people, it'd be you, 69 00:02:53,761 --> 00:02:55,828 but until we know what it is, 70 00:02:55,916 --> 00:02:59,052 I suggest we watch each other's backs. 71 00:02:59,542 --> 00:03:00,861 Deal? 72 00:03:02,082 --> 00:03:03,408 Deal. 73 00:03:06,521 --> 00:03:07,954 [DOOR CLOSES] 74 00:03:08,025 --> 00:03:09,412 All right, does anyone think they were followed? 75 00:03:09,437 --> 00:03:10,797 No, but I'm getting a little tired 76 00:03:10,822 --> 00:03:12,340 of taking five subways to get here. 77 00:03:12,365 --> 00:03:13,604 [JANE SIGHS] 78 00:03:13,878 --> 00:03:15,768 How the hell are we supposed to catch this woman 79 00:03:15,793 --> 00:03:16,834 when she keeps murdering 80 00:03:16,859 --> 00:03:18,459 all the people that could help put her away? 81 00:03:18,484 --> 00:03:20,699 Maybe we can take what we know to the Justice Department, 82 00:03:20,724 --> 00:03:21,979 see if it's enough to build a case. 83 00:03:22,004 --> 00:03:23,349 [WELLER] What do we have? 84 00:03:23,374 --> 00:03:24,741 Circumstantial evidence, 85 00:03:24,808 --> 00:03:26,709 inadmissible testimony from a dead man. 86 00:03:26,777 --> 00:03:28,430 I mean, if we play our cards now, 87 00:03:28,455 --> 00:03:29,822 Hirst will destroy us. 88 00:03:29,847 --> 00:03:31,616 Weller's right. I'm frustrated, too, 89 00:03:31,641 --> 00:03:32,691 but until we get her dead to rights, 90 00:03:32,716 --> 00:03:34,117 all we can do is go in, 91 00:03:34,185 --> 00:03:35,962 stand right next to her, and keep doing our jobs 92 00:03:35,986 --> 00:03:37,106 like it's business as usual. 93 00:03:37,130 --> 00:03:38,421 I think she still trusts me. 94 00:03:38,489 --> 00:03:41,082 All right. Just be careful, all right? 95 00:03:41,107 --> 00:03:42,207 It's gonna be very useful 96 00:03:42,275 --> 00:03:43,475 keeping you that close to her. 97 00:03:43,510 --> 00:03:45,072 It's a dangerous position to be in. 98 00:03:45,097 --> 00:03:46,537 As long as Hirst is running the FBI, 99 00:03:46,562 --> 00:03:47,980 - we're all in danger. - [PHONE CHIMES] 100 00:03:48,005 --> 00:03:49,565 It looks like it's my time to check in. 101 00:03:49,975 --> 00:03:51,223 It won't be the same without you. 102 00:03:51,312 --> 00:03:52,912 I know. 103 00:03:54,587 --> 00:03:55,871 Good luck. 104 00:03:59,359 --> 00:04:01,460 [ROMAN] I served you Van Gogh on a platter, 105 00:04:01,494 --> 00:04:04,296 so why is Eleanor Hirst still director of the FBI? 106 00:04:04,364 --> 00:04:05,654 Why don't you just stop playing games 107 00:04:05,679 --> 00:04:06,767 and tell me what you want? 108 00:04:06,792 --> 00:04:08,107 Playtime's over. 109 00:04:08,161 --> 00:04:11,130 You need to take her out yourself, permanently. 110 00:04:11,237 --> 00:04:13,128 I am a federal agent. 111 00:04:13,318 --> 00:04:15,399 I am not murdering someone in cold blood. 112 00:04:15,424 --> 00:04:17,161 We can still take her down the right way. 113 00:04:17,186 --> 00:04:20,366 No. You needed Van Gogh's testimony for that. 114 00:04:20,513 --> 00:04:22,263 I spent over a year perfecting this plan, 115 00:04:22,288 --> 00:04:23,755 and you screwed it up in a day. 116 00:04:23,950 --> 00:04:25,150 The only way she goes down now 117 00:04:25,185 --> 00:04:26,313 is with a bullet, 118 00:04:26,346 --> 00:04:28,473 or I tell Jane the truth about Berlin. 119 00:04:29,048 --> 00:04:30,649 - Jane Doe. - How do you know Jane? 120 00:04:30,674 --> 00:04:31,874 She's my mother. 121 00:04:32,699 --> 00:04:34,199 [JANE] Hey. 122 00:04:34,687 --> 00:04:36,087 - Hey. - Who was that? 123 00:04:37,397 --> 00:04:38,497 Roman. 124 00:04:38,565 --> 00:04:39,865 Why is he calling you? 125 00:04:39,933 --> 00:04:41,934 He's just trying to mess with my head. 126 00:04:42,337 --> 00:04:43,538 Pull us apart. 127 00:04:43,605 --> 00:04:45,690 There's nothing he can do to get between us. 128 00:04:45,754 --> 00:04:48,856 I have to meet Patterson. We'll talk more later. 129 00:04:52,588 --> 00:04:55,456 I ordered your coffee. 130 00:04:57,446 --> 00:04:59,814 Tom, is everything okay? 131 00:04:59,869 --> 00:05:01,933 Yeah. Yeah, just, uh... 132 00:05:02,197 --> 00:05:03,639 just a job that fell through. 133 00:05:03,686 --> 00:05:05,854 I wouldn't think a man who bids $20,000 134 00:05:05,879 --> 00:05:07,029 on a child's wish bracelet 135 00:05:07,054 --> 00:05:09,088 would worry about gainful employment. 136 00:05:09,204 --> 00:05:10,971 It's not about the money. 137 00:05:11,333 --> 00:05:13,168 It'd just be nice to have a greater sense of purpose 138 00:05:13,193 --> 00:05:14,727 than writing checks. 139 00:05:14,817 --> 00:05:18,152 Sorry. You don't need to hear about my nouveau riche crisis. 140 00:05:18,934 --> 00:05:21,502 I'm the one who should apologize. 141 00:05:21,703 --> 00:05:23,037 I begged you to stay on here, 142 00:05:23,079 --> 00:05:25,973 and I've completely abandoned you to work. 143 00:05:26,103 --> 00:05:27,543 Well, today's gonna be all about us. 144 00:05:27,568 --> 00:05:28,939 How does that sound? 145 00:05:29,592 --> 00:05:31,273 Perfect. 146 00:05:31,927 --> 00:05:36,164 [BEATBOXING] 147 00:05:37,158 --> 00:05:39,702 We just confiscated this from a known hitman. 148 00:05:39,795 --> 00:05:42,096 He's no longer alive to give us the password. 149 00:05:42,121 --> 00:05:43,521 I need you to crack it. 150 00:05:43,706 --> 00:05:44,906 Why didn't you ask Patterson? 151 00:05:44,931 --> 00:05:46,298 Because I'm asking you. 152 00:05:46,802 --> 00:05:48,366 Don't forget you're out of prison 153 00:05:48,391 --> 00:05:50,130 because you've proved yourself valuable. 154 00:05:50,155 --> 00:05:52,222 You stop proving that, I'll send you right back. 155 00:05:52,567 --> 00:05:54,201 Like I said, not a problem. 156 00:05:55,404 --> 00:05:56,771 We have got a problem. 157 00:05:56,812 --> 00:05:58,208 I just cracked this laptop for Hirst, 158 00:05:58,233 --> 00:06:00,038 which was insultingly easy, by the way, 159 00:06:00,063 --> 00:06:01,812 and it is just chock-full of documents 160 00:06:01,837 --> 00:06:03,633 pointing at Patterson for Stuart's murder 161 00:06:03,699 --> 00:06:05,619 and the assassination of this Van Gogh character. 162 00:06:05,688 --> 00:06:08,123 Just to be clear, you didn't actually kill these people, right? 163 00:06:08,148 --> 00:06:09,876 What? No. No. 164 00:06:10,192 --> 00:06:11,506 Hirst did that, not me. 165 00:06:11,547 --> 00:06:12,683 Wait. Hirst? What? 166 00:06:12,708 --> 00:06:14,308 That is... actually kind of badass. 167 00:06:14,576 --> 00:06:16,344 So Hirst knows that we're getting close. 168 00:06:16,369 --> 00:06:18,003 And she's framed you for all of this. 169 00:06:18,028 --> 00:06:19,495 She's done a damn good job. 170 00:06:19,615 --> 00:06:22,050 This looks bad. This looks very, very bad. 171 00:06:22,210 --> 00:06:23,778 Okay, just tell her you can't crack it. 172 00:06:23,825 --> 00:06:25,559 Buy us time to prove the evidence is false. 173 00:06:25,680 --> 00:06:27,773 Can't crack it? I'm an ex-cyber felon. 174 00:06:27,983 --> 00:06:30,254 The FBI logs and reviews everything I do in my office. 175 00:06:30,299 --> 00:06:32,210 It is only a matter of time before somebody sees this 176 00:06:32,281 --> 00:06:33,997 and sounds the alarm. She could be here any second. 177 00:06:34,022 --> 00:06:35,590 Okay, then we let Hirst arrest her. 178 00:06:35,777 --> 00:06:37,176 The rest of us can still find proof 179 00:06:37,201 --> 00:06:39,116 that she's the guilty one and take her down. 180 00:06:39,141 --> 00:06:41,068 No! She's too dangerous. 181 00:06:41,093 --> 00:06:43,401 Hirst put a bullet in Van Gogh before he could testify. 182 00:06:43,447 --> 00:06:44,932 She put a knife into Stuart 183 00:06:44,957 --> 00:06:46,151 before he could tell us the truth. 184 00:06:46,176 --> 00:06:48,485 I mean, she is ruthless, and she has a building 185 00:06:48,510 --> 00:06:50,332 full of agents that are completely loyal to her. 186 00:06:50,357 --> 00:06:51,801 If you get taken into custody, 187 00:06:51,826 --> 00:06:53,260 you're as good as dead. 188 00:06:53,769 --> 00:06:55,684 Then we take down Hirst today, 189 00:06:55,779 --> 00:06:57,530 and until we do, we need to get Patterson 190 00:06:57,555 --> 00:06:59,419 away from her and out of this building. 191 00:07:00,743 --> 00:07:01,876 What are you doing? 192 00:07:01,901 --> 00:07:03,284 I'm using your log-in to create a virus, 193 00:07:03,309 --> 00:07:04,864 knocking out the building's security cameras, 194 00:07:04,889 --> 00:07:07,143 erase the footage from today, and give you room to maneuver. 195 00:07:07,168 --> 00:07:08,814 Hey, how do you know my log-in? 196 00:07:09,074 --> 00:07:10,074 Please. 197 00:07:10,142 --> 00:07:12,035 [PHONE ALARM] 198 00:07:12,332 --> 00:07:14,374 It's a wanted alert. They're coming. 199 00:07:14,419 --> 00:07:15,547 What do I do? 200 00:07:15,592 --> 00:07:16,865 What do I do? What do I do? 201 00:07:16,890 --> 00:07:18,010 Just find a way out of here. 202 00:07:18,035 --> 00:07:20,637 We'll stop her, I promise. 203 00:07:20,806 --> 00:07:23,675 ♪ ♪ www.o2tvseries.ga is Coming Back online watch out 204 00:07:25,230 --> 00:07:30,230 ♪ ♪ www.o2tvseries.ga is Coming Back online watch out 205 00:07:31,973 --> 00:07:34,406 Patterson just became a fugitive in our own building. 206 00:07:34,453 --> 00:07:36,488 We have to do everything that we can to help her escape 207 00:07:36,513 --> 00:07:38,132 before Hirst arrests her on these false charges. 208 00:07:38,157 --> 00:07:40,156 The security virus is almost complete. 209 00:07:40,638 --> 00:07:42,704 What the hell are you doing? 210 00:07:42,938 --> 00:07:44,853 Patterson released a virus that's messing 211 00:07:44,921 --> 00:07:46,565 with the security feeds. I'm trying to shut it down. 212 00:07:46,589 --> 00:07:47,923 Why the hell would she do that? 213 00:07:47,951 --> 00:07:49,307 And why is her face all over my phone? 214 00:07:49,332 --> 00:07:51,159 We just uncovered intel that proves 215 00:07:51,184 --> 00:07:53,195 that she is responsible for Stuart's murder 216 00:07:53,220 --> 00:07:54,759 as well as another individual 217 00:07:54,784 --> 00:07:56,151 at a US Marshall safe house. 218 00:07:56,272 --> 00:07:58,043 Well, it's a setup. It's got to be. 219 00:07:58,068 --> 00:07:59,702 We know Patterson. She would never... 220 00:07:59,727 --> 00:08:01,161 Nobody knows anyone. 221 00:08:01,615 --> 00:08:03,408 You, of all people, should know that. 222 00:08:03,486 --> 00:08:05,654 Let Cybersecurity deal with the virus. 223 00:08:05,716 --> 00:08:07,717 Track her phone, now! 224 00:08:07,777 --> 00:08:09,006 Right. Yes. 225 00:08:09,031 --> 00:08:11,363 No reason why I shouldn't be able to do that, right? 226 00:08:11,410 --> 00:08:13,396 That's right in my wheelhouse. 227 00:08:13,510 --> 00:08:14,962 Easy peasy. 228 00:08:15,051 --> 00:08:17,039 And there she is. 229 00:08:17,120 --> 00:08:19,227 She's in the locker-room. Let's go. 230 00:08:19,289 --> 00:08:21,523 Hang on. We don't know that she's guilty yet. 231 00:08:21,548 --> 00:08:22,926 Well, then, let's just give her a chance 232 00:08:22,951 --> 00:08:25,552 to explain herself. Shall we? 233 00:08:37,373 --> 00:08:38,740 She ditched it. 234 00:08:38,899 --> 00:08:41,459 I want this building turned upside-down. 235 00:08:41,530 --> 00:08:42,999 This woman killed one of our own. 236 00:08:43,026 --> 00:08:44,639 We do not stop until we find her. 237 00:08:44,674 --> 00:08:46,198 We need to lock down the entire building... 238 00:08:46,223 --> 00:08:48,095 - Blast doors, everything. - No, no. 239 00:08:48,318 --> 00:08:50,519 A lockdown hurts us and helps her. 240 00:08:50,587 --> 00:08:53,270 She knows every emergency protocol and its workaround. 241 00:08:53,456 --> 00:08:56,089 I want agents at every exit. She's a trapped rat. 242 00:08:56,149 --> 00:08:58,127 It's a matter of time. 'Till we root her out. 243 00:08:58,194 --> 00:09:00,438 Whatever Patterson has or hasn't done, 244 00:09:00,463 --> 00:09:01,997 there is nothing in her history 245 00:09:02,029 --> 00:09:03,390 to suggest that she's dangerous. 246 00:09:03,415 --> 00:09:05,034 Other than the people she's murdered. 247 00:09:05,101 --> 00:09:06,802 - Allegedly. - She's unarmed. 248 00:09:06,827 --> 00:09:08,060 We can take her alive. 249 00:09:08,085 --> 00:09:09,852 Patterson has killed one agent already. 250 00:09:09,877 --> 00:09:11,480 I won't see her kill any others. 251 00:09:11,541 --> 00:09:14,827 My priority is our safety, not hers. 252 00:09:14,852 --> 00:09:16,021 Now let's move! 253 00:09:16,301 --> 00:09:18,781 [PHONE VIBRATING] 254 00:09:18,806 --> 00:09:20,073 What the hell's going on? 255 00:09:20,098 --> 00:09:22,332 You tell me. Patterson just sent me a message 256 00:09:22,357 --> 00:09:24,614 through her Wizardville app, saying that she's hiding 257 00:09:24,639 --> 00:09:26,740 in the Faraday cage room and needs help to escape. 258 00:09:26,808 --> 00:09:28,833 Yeah, that's because Hirst just framed her for murder. 259 00:09:28,858 --> 00:09:30,183 - What? - This does not feel 260 00:09:30,208 --> 00:09:31,483 like a very safe work environment. 261 00:09:31,508 --> 00:09:33,075 - You have to get her out. - I'm on it. 262 00:09:33,167 --> 00:09:35,135 Finally, something fun around here. 263 00:09:37,464 --> 00:09:38,798 [WHISPERING] Marco. 264 00:09:40,355 --> 00:09:41,788 Marco. 265 00:09:43,371 --> 00:09:44,382 Marco. 266 00:09:44,407 --> 00:09:46,757 I am not saying "Polo." What took you so long? 267 00:09:46,888 --> 00:09:48,164 You need to help me get out of here. 268 00:09:48,189 --> 00:09:49,669 Why does everybody assume that I know 269 00:09:49,694 --> 00:09:51,459 how to escape from this building? 270 00:09:51,719 --> 00:09:53,199 All right, fine. I may have some plans 271 00:09:53,224 --> 00:09:54,383 laying in wait in case you guys 272 00:09:54,408 --> 00:09:55,663 decide to throw me back in the big house. 273 00:09:55,688 --> 00:09:57,065 Now, what day is it? 274 00:09:57,631 --> 00:09:59,832 Paper shredding day. 275 00:09:59,920 --> 00:10:01,123 We gotta use the vents. 276 00:10:01,148 --> 00:10:03,650 Here. All right. 277 00:10:03,824 --> 00:10:05,525 I want you to remember these directions. 278 00:10:05,780 --> 00:10:08,582 Up, up, down, down, left, right... 279 00:10:08,649 --> 00:10:10,217 No, wait, that's Contra. Where are we? 280 00:10:10,738 --> 00:10:14,421 All right, go left, right, right, skip two rights, 281 00:10:14,489 --> 00:10:17,023 right, and then left. Is that right? 282 00:10:18,739 --> 00:10:20,222 I'll meet you down there. 283 00:10:20,247 --> 00:10:22,682 - Wait, you're not coming with me? - [LAUGHS] What are you, nuts? 284 00:10:22,707 --> 00:10:24,310 This shirt is vintage and these vents are gross. 285 00:10:24,335 --> 00:10:25,862 I'm gonna use the hallways like a regular person. 286 00:10:25,887 --> 00:10:27,617 Besides, I've got to get you something very important 287 00:10:27,642 --> 00:10:29,424 from my office, but you've got to promise to give it back. 288 00:10:29,449 --> 00:10:30,459 - Okay. - Here we go. 289 00:10:30,484 --> 00:10:32,118 - Hup! Ho! Hup! - I got it. 290 00:10:32,143 --> 00:10:33,210 Hup! Okay. 291 00:10:33,616 --> 00:10:34,816 [BLAKE LAUGHS] 292 00:10:34,841 --> 00:10:36,407 [ROMAN] What? What just happened? 293 00:10:36,486 --> 00:10:37,926 I just asked for a chicken sandwich. 294 00:10:37,951 --> 00:10:39,418 No, that is not what you asked for. 295 00:10:39,443 --> 00:10:41,972 It's "pollo," with an "o." 296 00:10:41,997 --> 00:10:44,232 You have to... You have to watch the vowels. 297 00:10:44,326 --> 00:10:46,361 - Right. What did I say? - Uh... 298 00:10:51,166 --> 00:10:52,966 You know that guy? 299 00:10:53,028 --> 00:10:54,487 Yeah, unfortunately. 300 00:10:54,512 --> 00:10:56,113 Ever since our mugging incident, 301 00:10:56,138 --> 00:10:57,538 my father has put a bodyguard on me 302 00:10:57,633 --> 00:10:58,717 24 hours a day. 303 00:10:58,982 --> 00:11:02,655 Honestly, I just don't like the feeling of being watched. 304 00:11:02,722 --> 00:11:04,190 So tell him you don't want it. 305 00:11:04,809 --> 00:11:07,277 My father is not a man you say no to. 306 00:11:13,552 --> 00:11:14,686 You want to ditch him? 307 00:11:14,754 --> 00:11:16,121 Yes, I do. 308 00:11:26,025 --> 00:11:28,051 Sir, I need you to open this bin. 309 00:11:28,266 --> 00:11:29,791 Wait! Oh, jeez! 310 00:11:29,931 --> 00:11:31,374 I'm so glad I caught you. 311 00:11:31,399 --> 00:11:33,092 I have some paper shreds that need to go out today 312 00:11:33,117 --> 00:11:34,835 or I'm gonna be in very serious, uh... 313 00:11:34,902 --> 00:11:36,342 Can we just roll it back real quick? 314 00:11:36,370 --> 00:11:37,976 - It'll just take five minutes. - Open the bin, sir. 315 00:11:38,001 --> 00:11:39,082 Are you sure you want to do that? 316 00:11:39,107 --> 00:11:40,677 I mean, it says "do not open" right here. 317 00:11:40,702 --> 00:11:41,835 So, I don't know if you've ever dealt 318 00:11:41,860 --> 00:11:43,371 with the customer service department at Paper Vortex, 319 00:11:43,396 --> 00:11:44,688 but they are not, uh... 320 00:11:44,778 --> 00:11:47,722 That's, um... Okay. Yeah. 321 00:11:51,591 --> 00:11:53,325 All right, go ahead. 322 00:11:54,334 --> 00:11:56,035 Um, have you seen this woman? 323 00:11:57,585 --> 00:11:59,984 No, not since... not since she murdered those people. 324 00:12:00,009 --> 00:12:02,262 That's, uh... that's rough. Is that your case? 325 00:12:02,290 --> 00:12:04,861 It's really gonna change the vibe around the office, you know. 326 00:12:07,260 --> 00:12:09,528 I can't believe that worked. 327 00:12:15,443 --> 00:12:18,054 [RUBBER STRETCHING] 328 00:12:18,551 --> 00:12:20,647 [GROANS, SIGHS] 329 00:12:20,715 --> 00:12:22,549 I can't believe I wore this thing. 330 00:12:22,617 --> 00:12:24,084 What does Rich do with that? 331 00:12:24,151 --> 00:12:25,657 He said he keeps it on hand 332 00:12:25,682 --> 00:12:27,597 for quick escapes, but I think he uses it 333 00:12:27,622 --> 00:12:28,942 for more than that. You know what? 334 00:12:28,966 --> 00:12:31,568 I don't even want to think about it. Just drive. 335 00:12:34,462 --> 00:12:35,629 Whatcha got? 336 00:12:35,696 --> 00:12:36,954 Missing screw. Two sets of prints. 337 00:12:36,979 --> 00:12:38,019 She's in the vents. 338 00:12:38,044 --> 00:12:40,345 [SCOFFS] Find her, now! 339 00:12:41,610 --> 00:12:43,177 How long for the lab work on those? 340 00:12:43,205 --> 00:12:44,883 It's already expedited. If they're in the system, 341 00:12:44,908 --> 00:12:46,294 shouldn't be more that a few minutes. 342 00:12:46,319 --> 00:12:47,904 Good. Someone's helping her. 343 00:12:47,929 --> 00:12:49,630 I want to know who. 344 00:12:51,694 --> 00:12:52,994 What are you doing? 345 00:12:53,145 --> 00:12:54,851 Uh, just checking for updates. 346 00:12:54,903 --> 00:12:57,138 Nothing yet. Let's keep looking. 347 00:12:57,163 --> 00:12:58,715 [WELLER] All right, now that Patterson's escaped, 348 00:12:58,740 --> 00:13:00,260 we can focus on proving she's innocent 349 00:13:00,302 --> 00:13:01,469 and Hirst is the guilty one. 350 00:13:01,494 --> 00:13:03,165 Great. How do we do that? 351 00:13:03,206 --> 00:13:05,511 Reade said Hirst had a second phone in her office. 352 00:13:05,708 --> 00:13:07,442 Lots of agents have two phones... 353 00:13:07,566 --> 00:13:08,899 One business, one personal. 354 00:13:08,924 --> 00:13:10,922 She ordered the hit on Van Gogh yesterday. 355 00:13:10,947 --> 00:13:12,910 There's no way she's working alone in this. 356 00:13:12,935 --> 00:13:14,936 She needs to be in contact with people 357 00:13:14,961 --> 00:13:16,921 and she'd be crazy to use a Bureau cell 358 00:13:16,946 --> 00:13:18,474 or a landline for anything illicit. 359 00:13:18,499 --> 00:13:20,059 Ah! That's what the second phone is for. 360 00:13:20,092 --> 00:13:21,643 Anything shady. It's a shade phone. 361 00:13:21,668 --> 00:13:23,269 Yeah. So how do we get it? 362 00:13:23,532 --> 00:13:25,834 We don't. I access it remotely. 363 00:13:26,161 --> 00:13:27,295 I've got to use your log-in. 364 00:13:27,320 --> 00:13:28,473 You know, they're tracing mine. 365 00:13:28,498 --> 00:13:30,032 Why do you know all of our log-ins? 366 00:13:30,106 --> 00:13:31,535 What is this, "Blue's Clues"? 367 00:13:31,560 --> 00:13:33,770 Just be grateful I'm here or you Muggles would be up a creek. 368 00:13:33,795 --> 00:13:35,762 Okay, less talking, more typing. 369 00:13:36,585 --> 00:13:38,186 Step away from the computer. 370 00:13:38,554 --> 00:13:40,618 I asked him if he could locate Patterson. 371 00:13:40,643 --> 00:13:41,923 He just helped Patterson escape. 372 00:13:41,983 --> 00:13:43,551 Your fingerprints were on the vent. 373 00:13:43,579 --> 00:13:45,723 Since when is it illegal to touch a vent? 374 00:13:45,748 --> 00:13:47,330 Rich.com, you're under arrest 375 00:13:47,355 --> 00:13:49,176 for aiding and abetting a fugitive. 376 00:13:49,552 --> 00:13:52,721 Oh, yeah, that... That sounds illegal. 377 00:13:55,947 --> 00:13:58,200 Okay, look, I don't know what you think you know, 378 00:13:58,225 --> 00:14:00,259 But just know that I would never knowingly... 379 00:14:00,284 --> 00:14:02,087 Tie up a deliveryman and use his uniform 380 00:14:02,112 --> 00:14:03,463 to smuggle out a fugitive? 381 00:14:03,488 --> 00:14:05,522 Leave your prints on the vent she escaped through? 382 00:14:05,590 --> 00:14:06,990 We know you helped Patterson. 383 00:14:07,058 --> 00:14:08,292 Just tell us what you know, 384 00:14:08,359 --> 00:14:09,517 or you're on the next transfer van 385 00:14:09,542 --> 00:14:12,443 - back to prison. - [SIGHS] 386 00:14:13,064 --> 00:14:15,199 She basically held me hostage. 387 00:14:15,366 --> 00:14:16,567 She put a gun to my head. 388 00:14:16,634 --> 00:14:18,273 She said, "Either you help me escape" 389 00:14:18,298 --> 00:14:19,938 "from this building, or I help your brains 390 00:14:19,963 --> 00:14:22,168 escape from their skull." 391 00:14:22,466 --> 00:14:23,766 [EXHALES] Oh, man! 392 00:14:23,934 --> 00:14:26,102 It feels good to get that off my chest. 393 00:14:28,652 --> 00:14:30,798 Okay, you guys want the truth? 394 00:14:30,842 --> 00:14:32,118 Patterson's in love with me. 395 00:14:32,143 --> 00:14:34,463 We've been sleeping together in the vents for months, okay? 396 00:14:34,648 --> 00:14:35,906 She's a claustrophile. 397 00:14:36,001 --> 00:14:37,312 It's a real thing. You should look it up. 398 00:14:37,375 --> 00:14:38,815 How are we supposed to get her phone 399 00:14:38,840 --> 00:14:40,708 when we don't have Rich to hack it? 400 00:14:40,733 --> 00:14:42,100 We do it the hard way... 401 00:14:42,294 --> 00:14:43,834 Break in her office and steal it. 402 00:14:43,895 --> 00:14:46,230 We can't just walk up to the door and pick the lock. 403 00:14:46,297 --> 00:14:48,082 I mean, even with Rich's security virus 404 00:14:48,107 --> 00:14:49,975 keeping electronic eyes off of us, 405 00:14:50,000 --> 00:14:51,840 how are we supposed to avoid all the human eyes 406 00:14:51,865 --> 00:14:52,969 in this place? 407 00:14:53,271 --> 00:14:55,454 I think I might have an idea. 408 00:14:56,321 --> 00:14:59,156 My office, your office, uh, the conference room. 409 00:14:59,181 --> 00:15:00,541 You know those revolving platforms 410 00:15:00,566 --> 00:15:02,058 where we scan Jane's tattoos? 411 00:15:02,113 --> 00:15:03,614 We had sex in there, too. 412 00:15:03,681 --> 00:15:05,932 I find that the lasers are surprisingly conducive 413 00:15:05,957 --> 00:15:07,303 - to a very satisfying... - All right. 414 00:15:07,328 --> 00:15:08,367 [LAUGHS] 415 00:15:08,392 --> 00:15:10,029 Much as I enjoy listening to you 416 00:15:10,054 --> 00:15:12,143 burn the clock with your little romance novel, 417 00:15:12,168 --> 00:15:13,890 your partner in crime is still out there, 418 00:15:13,958 --> 00:15:16,293 so why don't we just try a different approach? 419 00:15:16,361 --> 00:15:18,695 You give up Patterson and I'll release you, 420 00:15:18,763 --> 00:15:22,065 free and clear, with time served, today. 421 00:15:22,133 --> 00:15:24,991 I'm sorry, "free and clear"? 422 00:15:25,310 --> 00:15:27,678 You mean, like, free and clear free and clear? 423 00:15:27,779 --> 00:15:29,646 Will you stay loyal to a murderer 424 00:15:29,687 --> 00:15:33,223 or help us bring her in and buy your life back? 425 00:15:34,646 --> 00:15:36,347 What's it gonna be, Rich? 426 00:15:37,595 --> 00:15:39,896 Can't say that I ever thought that I'd be doing this. 427 00:15:39,930 --> 00:15:41,230 Hold that. 428 00:15:42,663 --> 00:15:44,729 First Patterson, now Rich. 429 00:15:44,754 --> 00:15:45,754 [GRUNTS] 430 00:15:45,779 --> 00:15:47,913 She'll be coming for us next. 431 00:15:48,158 --> 00:15:50,326 I don't want to lose you. 432 00:15:50,614 --> 00:15:52,581 And I don't want to lose you. 433 00:15:54,198 --> 00:15:55,532 So what else did Roman say 434 00:15:55,600 --> 00:15:56,867 this morning on the phone? 435 00:15:56,934 --> 00:15:58,568 I know you're not telling me everything. 436 00:15:58,780 --> 00:16:00,704 He said that I have to kill Hirst. 437 00:16:00,772 --> 00:16:02,005 Or what? 438 00:16:02,073 --> 00:16:03,273 He'd make sure 439 00:16:03,301 --> 00:16:04,839 that we never see each other again. 440 00:16:04,919 --> 00:16:07,544 Well, what is that? A death threat? 441 00:16:07,612 --> 00:16:09,218 Well, what else did he tell you, Kurt? 442 00:16:09,251 --> 00:16:10,771 We don't have time for this right now. 443 00:16:10,796 --> 00:16:11,991 We have to get that phone. 444 00:16:12,016 --> 00:16:13,456 And you're sure this is a good idea? 445 00:16:13,518 --> 00:16:16,019 No, but it's all we got. 446 00:16:16,398 --> 00:16:17,842 Gonna call Patterson. 447 00:16:17,867 --> 00:16:19,268 This is your idea? 448 00:16:19,416 --> 00:16:21,985 This morning, I was falsely accused of a felony 449 00:16:22,025 --> 00:16:23,960 and now we're committing a real one? 450 00:16:24,935 --> 00:16:26,136 All right. 451 00:16:27,879 --> 00:16:29,046 What does he want you to do? 452 00:16:29,442 --> 00:16:32,562 Hi, this is Special Agent Patterson. 453 00:16:33,116 --> 00:16:35,651 I'd like to call in a bomb threat. 454 00:16:36,294 --> 00:16:38,729 There, as promised. 455 00:16:38,876 --> 00:16:40,478 You give us Patterson 456 00:16:40,503 --> 00:16:42,221 and you're just a John Hancock away 457 00:16:42,246 --> 00:16:43,773 from walking out that door. 458 00:16:50,785 --> 00:16:52,856 All right, I'll sweeten the deal. 459 00:16:53,140 --> 00:16:56,193 I know you've been looking for your ex-boyfriend Boston. 460 00:16:56,503 --> 00:16:57,670 We know where he is. 461 00:16:57,695 --> 00:17:00,931 You give up Patterson, we'll tell you. 462 00:17:18,048 --> 00:17:19,416 [RICH] I don't have a lot of friends. 463 00:17:19,484 --> 00:17:21,184 I'm not gonna risk losing the ones I have 464 00:17:21,252 --> 00:17:22,586 over something as superficial 465 00:17:22,653 --> 00:17:24,654 and fleeting as complete and total freedom. 466 00:17:24,722 --> 00:17:28,184 Transfer this convict to Rikers, gen pop. 467 00:17:28,451 --> 00:17:30,026 I hear they're real big fans 468 00:17:30,054 --> 00:17:31,334 of people who work with the FBI. 469 00:17:31,358 --> 00:17:32,989 [READE] Are you serious? 470 00:17:33,056 --> 00:17:34,264 All right, I authorize it. 471 00:17:34,332 --> 00:17:35,732 Authorize what? 472 00:17:35,757 --> 00:17:37,214 [COMPUTER VOICE OVER PA] This is a code purple. 473 00:17:37,239 --> 00:17:39,052 Please evacuate the building immediately. 474 00:17:39,077 --> 00:17:40,358 Patterson called in a bomb threat. 475 00:17:40,383 --> 00:17:41,531 We have to evacuate the building. 476 00:17:41,556 --> 00:17:44,090 It's a bluff. She's trying to distract us. 477 00:17:44,115 --> 00:17:45,348 I'm gonna wait in my office. 478 00:17:45,373 --> 00:17:46,684 You said it yourself. She's killed two agents. 479 00:17:46,709 --> 00:17:48,277 We've already lost one FBI director 480 00:17:48,302 --> 00:17:49,311 in this building already. 481 00:17:49,380 --> 00:17:51,159 I refuse to let that happen again. 482 00:17:51,193 --> 00:17:52,649 We gotta follow the evacuation protocol 483 00:17:52,717 --> 00:17:54,132 and let the bomb squad do their thing. 484 00:17:54,157 --> 00:17:55,561 This is a code purple. 485 00:17:55,586 --> 00:17:56,953 Please evacuate the building. 486 00:17:57,054 --> 00:17:58,955 Excuse me. Coming through. 487 00:17:59,249 --> 00:18:00,716 [ALARM BLARING] 488 00:18:03,872 --> 00:18:05,381 All right. We got an IED. 489 00:18:06,183 --> 00:18:08,656 Looks chemical. Disarming now. 490 00:18:10,001 --> 00:18:11,368 All right, I'm in. 491 00:18:11,790 --> 00:18:13,457 [ELECTRONIC FEEDBACK] 492 00:18:13,722 --> 00:18:14,847 What was that? 493 00:18:14,872 --> 00:18:16,306 We don't have time to find out. 494 00:18:21,282 --> 00:18:22,282 Bingo. 495 00:18:22,319 --> 00:18:24,253 Hey, my phone's erased. 496 00:18:24,415 --> 00:18:25,849 It's completely bricked. 497 00:18:25,917 --> 00:18:27,284 Mine, too. 498 00:18:27,351 --> 00:18:29,319 That door must be magnetic. 499 00:18:29,387 --> 00:18:30,287 She booby-trapped this office, 500 00:18:30,621 --> 00:18:31,988 so if we walk out with this, 501 00:18:32,056 --> 00:18:33,356 it'll erase all the evidence. 502 00:18:33,424 --> 00:18:35,158 If she's careful enough to set this up, 503 00:18:35,226 --> 00:18:37,294 then she probably also... 504 00:18:37,361 --> 00:18:39,329 This is a code purple. Please evacuate... 505 00:18:39,725 --> 00:18:41,531 Someone just broke into my office. 506 00:18:42,171 --> 00:18:43,767 The bomb's still active. We can't stay. 507 00:18:43,835 --> 00:18:45,202 Read me the handbook 508 00:18:45,269 --> 00:18:47,637 when we arrest who's in there. 509 00:18:47,705 --> 00:18:48,839 Last wire. 510 00:18:49,209 --> 00:18:51,174 [RAPID BEEPING] 511 00:18:51,388 --> 00:18:52,722 Get out, now! 512 00:18:55,165 --> 00:18:56,299 It's a fake! 513 00:18:58,290 --> 00:19:00,290 What are you doing? She's gonna be here any second. 514 00:19:00,315 --> 00:19:01,674 I'm gonna throw this phone down the vent, all right? 515 00:19:01,699 --> 00:19:03,059 So, do you want to go around and grab it? 516 00:19:03,084 --> 00:19:05,220 - What about you? - Don't worry about me, all right? 517 00:19:05,259 --> 00:19:06,656 Just get the phone to Patterson 518 00:19:06,681 --> 00:19:08,179 and get out of here before Hirst 519 00:19:08,204 --> 00:19:09,747 grabs you, too, all right? 520 00:19:09,954 --> 00:19:11,560 I'll try to buy you as much time as I can. 521 00:19:11,585 --> 00:19:13,185 I won't let her win, I promise. 522 00:19:14,462 --> 00:19:15,762 [AGENT BERGER] Hey, stop! 523 00:19:15,787 --> 00:19:16,961 - [WELLER] Whoa, whoa! - Agent Weller, 524 00:19:16,986 --> 00:19:18,520 move out of the way, sir. 525 00:19:19,800 --> 00:19:21,160 Agent Weller, you're under arrest. 526 00:19:21,185 --> 00:19:22,209 Fine. 527 00:19:22,269 --> 00:19:24,337 I'm gonna put my weapon down, okay? 528 00:19:26,174 --> 00:19:27,341 There you go. 529 00:19:27,366 --> 00:19:28,766 - Please. - I can't let you do that. 530 00:19:28,791 --> 00:19:30,025 Move out of the way, sir. 531 00:19:32,961 --> 00:19:34,395 Step out of the way, sir! 532 00:19:34,420 --> 00:19:35,840 Take him down, now! 533 00:19:39,981 --> 00:19:41,215 Agent Weller, please move! 534 00:19:41,240 --> 00:19:42,358 I'm not doing that. 535 00:19:42,383 --> 00:19:43,546 Take him down! 536 00:19:43,571 --> 00:19:45,905 [TASER ZAPPING, WELLER GROANING] 537 00:19:49,562 --> 00:19:51,430 Time's almost up. 538 00:19:52,240 --> 00:19:53,874 What's it gonna be, Kurt? 539 00:19:53,895 --> 00:19:57,062 Kill Hirst or... lose Jane? 540 00:19:57,210 --> 00:19:59,345 I can't move. 541 00:19:59,768 --> 00:20:00,868 Why can't I move? 542 00:20:00,935 --> 00:20:03,904 Frankly, I... I don't see the issue, heh. 543 00:20:03,972 --> 00:20:06,974 Murder a bad person, or lose the love of your life. 544 00:20:07,041 --> 00:20:08,509 It seems like a no-brainer to me. 545 00:20:08,576 --> 00:20:09,943 I am not a murderer. 546 00:20:10,011 --> 00:20:11,678 Well, one way or another, 547 00:20:11,746 --> 00:20:13,847 something's gotta die today. 548 00:20:13,915 --> 00:20:15,840 Tick-tock. 549 00:20:15,941 --> 00:20:18,910 Kurt, what did you do? 550 00:20:18,978 --> 00:20:21,045 [CRYING] I can't... 551 00:20:22,848 --> 00:20:24,722 You'll never forgive me. 552 00:20:24,837 --> 00:20:26,671 You're not a killer. 553 00:20:26,939 --> 00:20:29,140 I know you. 554 00:20:29,208 --> 00:20:31,442 You don't. 555 00:20:31,503 --> 00:20:32,745 I'm so sorry. 556 00:20:32,817 --> 00:20:35,552 You can make all this go away 557 00:20:35,928 --> 00:20:37,962 just with a squeeze of the trigger. 558 00:20:38,147 --> 00:20:39,629 I'd do it to you. 559 00:20:39,654 --> 00:20:41,354 Hell, maybe I still will. 560 00:20:41,667 --> 00:20:43,377 I am not you. 561 00:20:43,428 --> 00:20:45,563 You sure about that? 562 00:20:45,804 --> 00:20:47,906 [CLOCK TICKING] 563 00:20:50,975 --> 00:20:52,142 Do it. 564 00:20:55,024 --> 00:20:56,024 Do it! 565 00:20:56,048 --> 00:20:57,222 Kurt, no! 566 00:20:57,276 --> 00:20:58,449 [ALARM CLOCK RINGS] 567 00:21:01,120 --> 00:21:02,458 This is not how I pictured you 568 00:21:02,483 --> 00:21:03,750 waking up next to me. 569 00:21:03,869 --> 00:21:05,870 We know you and Jane broke into my office 570 00:21:05,938 --> 00:21:08,706 and stole my personal phone. Where is she now? 571 00:21:08,780 --> 00:21:11,320 Interrogating two accomplices at the same time. 572 00:21:11,737 --> 00:21:13,204 It's a great strategy. 573 00:21:13,229 --> 00:21:14,529 I'm not letting either of you 574 00:21:14,554 --> 00:21:15,704 out of my sight. 575 00:21:15,729 --> 00:21:17,563 There is not one person in this building 576 00:21:17,588 --> 00:21:19,226 that I can trust right now, 577 00:21:19,251 --> 00:21:20,885 except Assistant Director Reade. 578 00:21:20,973 --> 00:21:22,407 Wake up, Reade. 579 00:21:22,474 --> 00:21:24,319 This woman isn't who you think she is. 580 00:21:24,362 --> 00:21:26,196 My eyes are wide open, Kurt, 581 00:21:26,412 --> 00:21:27,947 and I don't like what I see. 582 00:21:27,972 --> 00:21:29,973 - I trusted you. - You still can. 583 00:21:30,328 --> 00:21:31,883 She's pitting us against each other. 584 00:21:31,908 --> 00:21:33,700 Stop! Enough lies. 585 00:21:33,725 --> 00:21:36,436 Assistant Director, you know the suspect better than I do. 586 00:21:36,597 --> 00:21:39,266 Why don't you run point on this one? 587 00:21:58,123 --> 00:21:59,696 [PHONE CHIMES] 588 00:22:00,379 --> 00:22:02,090 It's from one of your lab techs. 589 00:22:02,220 --> 00:22:04,755 She just texted, "Your turf, her tech." 590 00:22:04,780 --> 00:22:06,904 - What the hell does that mean? - My turf? 591 00:22:07,098 --> 00:22:09,166 Does she mean my lab? 592 00:22:09,355 --> 00:22:11,436 Wait, you still have access to FBI computers? 593 00:22:11,461 --> 00:22:12,759 Hirst didn't lock you out? 594 00:22:12,784 --> 00:22:14,235 Oh, immediately, which is why 595 00:22:14,260 --> 00:22:16,160 you always hide a spare key. 596 00:22:16,228 --> 00:22:18,830 Unknown device, heavily encrypted. 597 00:22:18,897 --> 00:22:21,165 This is a phone. 598 00:22:22,368 --> 00:22:24,035 Holy hell. 599 00:22:24,103 --> 00:22:25,837 I think this is Hirst's phone. 600 00:22:25,904 --> 00:22:27,981 That's no lab tech. That's one of us. 601 00:22:28,054 --> 00:22:29,614 Now we just have to upload it, crack it, 602 00:22:29,639 --> 00:22:31,199 and see if there's something we can use. 603 00:22:31,224 --> 00:22:32,832 That's it? Yeah. Total breeze. 604 00:22:33,018 --> 00:22:35,019 [TIRES SQUEAL] 605 00:22:35,179 --> 00:22:37,614 [BLAKE] I can't believe you lost my bodyguard. 606 00:22:37,750 --> 00:22:39,684 Oh, my God. 607 00:22:39,752 --> 00:22:41,646 That was amazing! 608 00:22:42,388 --> 00:22:44,022 You're amazing. 609 00:22:44,089 --> 00:22:45,490 You say that like this is goodbye, 610 00:22:45,557 --> 00:22:48,259 but, uh, I've kind of been staying here, remember? 611 00:22:48,327 --> 00:22:51,296 Right. Well, then, I guess it makes it 612 00:22:51,363 --> 00:22:54,332 easier to ask you to come upstairs. 613 00:22:54,400 --> 00:22:56,934 [PHONE CHIMING] 614 00:22:57,002 --> 00:22:58,389 You really want to check that, don't you? 615 00:22:58,414 --> 00:23:00,682 Yes. I'm so sorry. 616 00:23:04,043 --> 00:23:05,243 What's wrong? 617 00:23:05,311 --> 00:23:07,178 My father wants to have dinner with me. 618 00:23:07,325 --> 00:23:09,266 What? Right now? Say no. 619 00:23:09,353 --> 00:23:10,468 - No, my father is... - Is not... 620 00:23:10,492 --> 00:23:12,850 Not someone you say no to, right. 621 00:23:12,918 --> 00:23:16,888 Well, I guess I have a date with a cold shower. 622 00:23:18,123 --> 00:23:19,924 Would you like to have dinner with us? 623 00:23:21,286 --> 00:23:23,728 With you and your dad? 624 00:23:23,796 --> 00:23:25,496 Right. No, I don't mean, like, 625 00:23:25,564 --> 00:23:26,898 I don't... I don't mean, like, 626 00:23:26,965 --> 00:23:28,266 "Do you want to meet my dad?" 627 00:23:28,334 --> 00:23:30,902 I'm just saying, like, 628 00:23:30,969 --> 00:23:32,170 do you want to eat with us? 629 00:23:32,237 --> 00:23:35,340 I mean, everyone has to eat, right? 630 00:23:36,622 --> 00:23:38,856 - Sure, I'd love to. - [LAUGHING] 631 00:23:41,485 --> 00:23:44,615 Come on, you stupid progress bar, progress. 632 00:23:44,683 --> 00:23:45,983 Do you think Reade's okay? 633 00:23:46,051 --> 00:23:47,929 I mean, he has to literally stand next to the devil 634 00:23:47,953 --> 00:23:49,153 and pretend to be on her side. 635 00:23:49,188 --> 00:23:50,855 You know we're all in trouble, right? 636 00:23:50,923 --> 00:23:52,957 I know, I'm worried about all of us. 637 00:23:53,025 --> 00:23:54,826 Then why are you just asking about Rea... 638 00:23:54,972 --> 00:23:56,440 Oh, my God. 639 00:23:56,902 --> 00:23:59,230 You like him. You like Reade. 640 00:23:59,298 --> 00:24:00,772 Like, like like him. 641 00:24:00,797 --> 00:24:03,835 Tasha, he has a girlfriend, and it's Reade. 642 00:24:04,129 --> 00:24:05,136 [BEEP] 643 00:24:05,204 --> 00:24:06,637 The upload's finished. 644 00:24:07,979 --> 00:24:10,180 Okay. To be continued. 645 00:24:12,389 --> 00:24:14,312 Look, I... I get it. 646 00:24:14,380 --> 00:24:16,447 They're your friends. They were my friends, too. 647 00:24:16,515 --> 00:24:17,659 Jane's your wife. 648 00:24:17,745 --> 00:24:18,950 But it's over... You're caught. 649 00:24:19,017 --> 00:24:20,685 Why don't you just save us all the trouble 650 00:24:20,753 --> 00:24:21,986 and tell us where they are 651 00:24:22,014 --> 00:24:23,534 and admit that you've been undermining 652 00:24:23,558 --> 00:24:25,705 these Jane Doe cases from the very beginning. 653 00:24:25,751 --> 00:24:27,328 Why don't you offer him some of that complete 654 00:24:27,353 --> 00:24:28,730 and total freedom you were giving out? 655 00:24:28,755 --> 00:24:29,955 [READE] Shut up, Rich! 656 00:24:31,677 --> 00:24:33,443 Director Hirst's personal phone 657 00:24:33,536 --> 00:24:35,104 is missing from the desk in her office. 658 00:24:35,129 --> 00:24:36,664 Why did you and Jane steal it? 659 00:24:36,964 --> 00:24:39,313 I'm guessing to plant false information on, 660 00:24:39,338 --> 00:24:41,973 cover up their crimes by framing me. 661 00:24:42,040 --> 00:24:43,541 Not a bad plan, 662 00:24:43,609 --> 00:24:45,610 except you got your hand caught in the cookie jar. 663 00:24:45,677 --> 00:24:47,745 Anything untoward found on there now, 664 00:24:47,813 --> 00:24:49,304 we'll know exactly 665 00:24:49,329 --> 00:24:51,057 who put it there, won't we? 666 00:24:51,237 --> 00:24:54,152 You got it all figured out, don't you? 667 00:24:54,219 --> 00:24:57,155 Look, you and I both know you were compromised 668 00:24:57,222 --> 00:24:59,066 the minute Jane Doe walked into our lives. 669 00:24:59,091 --> 00:25:01,702 Whatever incorruptible super-agent you once were, 670 00:25:01,727 --> 00:25:03,804 I've watched that integrity erode, 671 00:25:04,069 --> 00:25:05,897 watched you care more about Jane 672 00:25:05,964 --> 00:25:08,025 and less about the badge every single day. 673 00:25:08,050 --> 00:25:09,884 - Tell me I'm wrong. - You're wrong! 674 00:25:10,367 --> 00:25:13,971 I've never disgraced the badge that I wear... ever. 675 00:25:14,472 --> 00:25:16,427 As for my feelings about Jane, 676 00:25:16,595 --> 00:25:17,995 that is my business. 677 00:25:18,700 --> 00:25:20,680 This isn't gonna work. 678 00:25:21,533 --> 00:25:23,093 You need to give me something concrete, 679 00:25:23,118 --> 00:25:26,578 something I can act on, or it's over. 680 00:25:26,939 --> 00:25:29,574 Do you understand me? 681 00:25:34,940 --> 00:25:36,641 You search my desk. 682 00:25:36,968 --> 00:25:37,968 Search my locker. 683 00:25:37,993 --> 00:25:39,394 Turn this place upside-down. 684 00:25:39,591 --> 00:25:40,897 You're not gonna find anything, 685 00:25:40,922 --> 00:25:42,256 'cause there's nothing to find. 686 00:25:45,337 --> 00:25:46,548 What about your place? 687 00:25:46,573 --> 00:25:48,555 What are we gonna find if we were to raid 688 00:25:48,580 --> 00:25:50,915 the Weller-Doe residence right now? 689 00:25:51,069 --> 00:25:52,703 [CHUCKLING] 690 00:25:53,218 --> 00:25:54,898 Do you really think that I'd be dumb enough 691 00:25:54,923 --> 00:25:56,955 to have anything incriminating in my own home? 692 00:25:57,062 --> 00:25:59,496 Yeah, I do. 693 00:26:00,832 --> 00:26:02,723 [ZAPATA] How is it searching so fast? 694 00:26:02,814 --> 00:26:03,804 Decryption software 695 00:26:03,829 --> 00:26:05,012 I've been developing with Rich. 696 00:26:05,037 --> 00:26:06,357 I will never say this to his face, 697 00:26:06,382 --> 00:26:08,006 but he's annoyingly good at what he does. 698 00:26:08,120 --> 00:26:10,600 [VIDEO GAME SOUND EFFECTS] Who's playing Wizardville right now? 699 00:26:12,103 --> 00:26:13,937 "Serpent attack. Retreat." 700 00:26:14,508 --> 00:26:15,758 It's from Reade. 701 00:26:15,783 --> 00:26:16,889 He's warning us they're coming. 702 00:26:16,914 --> 00:26:18,181 We have to go, now. 703 00:26:18,206 --> 00:26:19,840 Whoa, whoa, whoa, wait. Look at this. 704 00:26:19,911 --> 00:26:21,555 It's a hidden contact list. 705 00:26:21,580 --> 00:26:23,676 Whoa. Kinga. 706 00:26:23,701 --> 00:26:24,635 The company that made 707 00:26:24,660 --> 00:26:26,294 Stuart's home voice-controlled system. 708 00:26:26,357 --> 00:26:27,657 This could be the person 709 00:26:27,682 --> 00:26:29,242 that erased the recording of his murder. 710 00:26:29,267 --> 00:26:30,766 - Does it say who it is? - I don't know. 711 00:26:30,791 --> 00:26:32,525 I have to decrypt the rest of the contact. 712 00:26:32,550 --> 00:26:33,841 We have to go now. 713 00:26:33,866 --> 00:26:36,022 We can't investigate this from an FBI holding room. 714 00:26:36,047 --> 00:26:37,625 And we can't investigate it if we don't know 715 00:26:37,650 --> 00:26:39,761 what it is, either... this isn't something I can do on my phone. 716 00:26:39,817 --> 00:26:41,912 - Patterson. - I will stay and get the rest, 717 00:26:41,937 --> 00:26:43,328 and I will try to send it to you. 718 00:26:43,353 --> 00:26:44,673 They're gonna be here any minute. 719 00:26:44,698 --> 00:26:46,448 Which is why you need to get the hell out of here. 720 00:26:46,473 --> 00:26:48,507 Use the fire escape. Go. 721 00:26:50,469 --> 00:26:52,335 [KEYBOARD CLACKING] 722 00:26:52,457 --> 00:26:53,457 Come on. 723 00:26:54,340 --> 00:26:55,840 [COMPUTER BEEPING] 724 00:26:55,908 --> 00:26:57,475 Yes! Got it. 725 00:27:02,097 --> 00:27:03,581 [BANGING ON DOOR, MAN SHOUTING] 726 00:27:03,605 --> 00:27:04,849 [MAN] We know you're in there! 727 00:27:04,917 --> 00:27:06,544 Hands in the air! Get on the ground! 728 00:27:06,618 --> 00:27:07,651 FBI! 729 00:27:07,826 --> 00:27:09,360 You're under arrest! 730 00:27:11,210 --> 00:27:13,644 So, how does it feel, 731 00:27:14,330 --> 00:27:17,315 knowing you're finished? 732 00:27:18,200 --> 00:27:21,061 Apart from the myriad of laws broken under this roof today, 733 00:27:21,086 --> 00:27:23,755 we now know that Agent Patterson killed Stuart. 734 00:27:23,823 --> 00:27:25,456 That is a lie and you know it. 735 00:27:25,524 --> 00:27:28,096 And ordered the hit on the man known as Van Gogh. 736 00:27:28,121 --> 00:27:30,738 Although I also find Agent Weller's proximity 737 00:27:30,763 --> 00:27:32,508 to the shooting highly suspicious. 738 00:27:32,533 --> 00:27:34,634 This was you, all of it! 739 00:27:34,814 --> 00:27:37,416 The raid on your apartment uncovered hardware 740 00:27:37,441 --> 00:27:39,914 that you've all been using to obscure the truth 741 00:27:39,939 --> 00:27:42,674 about Jane's new tattoos, that Roman designed them 742 00:27:42,741 --> 00:27:45,265 solely to expose corruption within this team. 743 00:27:45,411 --> 00:27:47,111 Meaning, we catch Jane, 744 00:27:47,146 --> 00:27:49,013 we can put the Jane Doe files to rest. 745 00:27:49,081 --> 00:27:53,442 You know what? You... you are... not nice. 746 00:27:53,532 --> 00:27:55,567 Where are Jane and Zapata now? 747 00:28:07,833 --> 00:28:10,153 We don't keep that kind of data on our Kinga devices. 748 00:28:10,206 --> 00:28:11,646 I want the recordings by end of day. 749 00:28:12,244 --> 00:28:13,573 [PHONE VIBRATES] 750 00:28:15,608 --> 00:28:17,075 Recognize me? 751 00:28:26,018 --> 00:28:27,685 [FAINT WHIRRING] 752 00:28:29,421 --> 00:28:30,922 Sam, can you hear me? 753 00:28:30,990 --> 00:28:32,557 [PHONE VIBRATES] 754 00:28:35,694 --> 00:28:37,982 Wherever you are, yes, I can help you, 755 00:28:38,007 --> 00:28:39,307 but I need your help, too. 756 00:28:39,332 --> 00:28:41,335 Whatever it is these people are looking for, 757 00:28:41,376 --> 00:28:43,735 it obviously matters to the woman they work for. 758 00:28:43,802 --> 00:28:46,580 If you still have it, we need it, please, 759 00:28:46,666 --> 00:28:48,800 before she hurts you or anyone else. 760 00:28:48,895 --> 00:28:50,395 [PHONE VIBRATES] 761 00:28:51,590 --> 00:28:52,957 "Bleach bottle." 762 00:28:58,177 --> 00:28:59,911 Thanks, Sam. 763 00:29:03,032 --> 00:29:04,032 [INDISTINCT CHATTER] 764 00:29:04,056 --> 00:29:05,456 Hey! 765 00:29:08,861 --> 00:29:10,595 Stop! 766 00:29:10,663 --> 00:29:11,829 [JANE GRUNTS] 767 00:29:13,779 --> 00:29:15,146 [AGENT BERGER] Hey, stop! 768 00:29:15,221 --> 00:29:16,439 [AGENT KIM] Hands! 769 00:29:16,716 --> 00:29:18,450 [PHONE RINGING] 770 00:29:18,741 --> 00:29:20,505 - Hello? - [ZAPATA] Briana, it's Tasha. 771 00:29:20,530 --> 00:29:22,556 I need you to do something. We're a little busy right now, Zapata. 772 00:29:22,581 --> 00:29:23,587 I'm gonna have to call you back. 773 00:29:23,612 --> 00:29:25,633 Briana, just... listen to me. 774 00:29:25,658 --> 00:29:27,092 I need you to stay on the line 775 00:29:27,117 --> 00:29:28,376 and access the intercom. 776 00:29:28,401 --> 00:29:30,502 Briana, just do it. 777 00:29:30,623 --> 00:29:32,324 This woman's extremely dangerous. 778 00:29:32,511 --> 00:29:35,547 If you feel threatened, do not hesitate to shoot. 779 00:29:35,641 --> 00:29:37,944 Jane Doe, you are under arrest. 780 00:29:37,969 --> 00:29:38,969 [PA SYSTEM FEEDBACK] 781 00:29:38,994 --> 00:29:40,953 - [STUART] Director Hirst. - [HIRST] Hi, Stuart. 782 00:29:41,178 --> 00:29:42,211 What is that? 783 00:29:42,246 --> 00:29:43,546 [HIRST] May I come in? 784 00:29:43,987 --> 00:29:45,120 [STUART] Of course. 785 00:29:45,188 --> 00:29:46,336 Who's do... Who's doing that? 786 00:29:46,389 --> 00:29:47,814 [HIRST] I was just having dinner... 787 00:29:47,877 --> 00:29:49,010 Turn it off! 788 00:29:49,346 --> 00:29:50,995 And... I got your text. 789 00:29:51,020 --> 00:29:52,741 It sounded pretty important, so I thought I'd just... 790 00:29:52,766 --> 00:29:53,794 Turn it off. 791 00:29:53,819 --> 00:29:54,876 [STUART] Whoa. 792 00:29:54,901 --> 00:29:57,055 - Cuff her! - No, let it play. 793 00:29:57,080 --> 00:29:58,356 [STUART] This tattoo decoded to a list of names... 794 00:29:58,381 --> 00:30:00,779 Every person that's ever owned this one painting. 795 00:30:00,804 --> 00:30:02,472 [HIRST] Van Gogh's self-portrait. 796 00:30:02,497 --> 00:30:03,637 [STUART] Yeah, and I remembered 797 00:30:03,662 --> 00:30:05,062 when I ran into you on 14th Street, 798 00:30:05,087 --> 00:30:06,204 you were with a friend. 799 00:30:06,229 --> 00:30:07,669 He said everyone called him Van Gogh 800 00:30:07,694 --> 00:30:09,078 because he was missing an ear. 801 00:30:09,103 --> 00:30:11,471 [HIRST] I'm glad you came to me about this. 802 00:30:13,738 --> 00:30:14,738 [KNIFE SLICES] 803 00:30:16,013 --> 00:30:18,614 [THUDDING ON PA] 804 00:30:18,936 --> 00:30:21,193 [HIRST] Yeah. I need a clean-up crew... 805 00:30:21,504 --> 00:30:24,173 and no more meets on 14th Street. 806 00:30:24,228 --> 00:30:26,796 Eleanor Hirst, you're under arrest for conspiracy, 807 00:30:26,821 --> 00:30:28,714 falsifying and suppressing evidence, 808 00:30:28,753 --> 00:30:30,687 and for the murder of a federal agent. Cuff her. 809 00:30:32,129 --> 00:30:33,830 [HANDCUFFS SNAPPING] 810 00:30:35,210 --> 00:30:36,549 You seem pretty chill for someone 811 00:30:36,574 --> 00:30:37,941 whose entire life just ended. 812 00:30:38,059 --> 00:30:39,826 I haven't lost yet. 813 00:30:39,945 --> 00:30:41,225 In fact, you're about to walk me 814 00:30:41,250 --> 00:30:42,392 right out of this building. 815 00:30:42,417 --> 00:30:43,532 Why the hell would I do that? 816 00:30:43,564 --> 00:30:45,431 [PHONE CHIMES] 817 00:30:45,820 --> 00:30:47,454 You might want to check that. 818 00:30:55,136 --> 00:30:57,037 [HIRST] They're not gonna help you. 819 00:30:57,118 --> 00:30:59,153 They're with me. 820 00:30:59,405 --> 00:31:00,687 You'd better not hurt her. 821 00:31:00,712 --> 00:31:02,980 If I'm not where I need to be in 30 minutes, 822 00:31:03,323 --> 00:31:05,825 Tasha's death is on you. 823 00:31:07,195 --> 00:31:08,796 Hey, what'd you think of the mask? 824 00:31:08,821 --> 00:31:10,956 Pretty lifelike, huh? 825 00:31:10,981 --> 00:31:13,101 Hey, thanks for the assist back there. 826 00:31:13,126 --> 00:31:15,165 Sure. Do you know where Assistant Director Reade 827 00:31:15,190 --> 00:31:16,492 - is taking Hirst? - What do you mean? 828 00:31:16,517 --> 00:31:17,651 I just saw him taking her up 829 00:31:17,676 --> 00:31:19,302 to the parking garage with Berger and Kim 830 00:31:19,327 --> 00:31:20,260 a few minutes ago. 831 00:31:20,381 --> 00:31:22,015 Why the hell would he do that? 832 00:31:25,126 --> 00:31:27,194 [HIRST] Cuff him to the pipe. 833 00:31:31,486 --> 00:31:34,187 Don't worry, Zapata's already en route 834 00:31:34,669 --> 00:31:36,285 with my ticket out of here. 835 00:31:36,310 --> 00:31:37,577 Soon as I'm gone, 836 00:31:37,602 --> 00:31:39,500 she'll be released to your custody. 837 00:31:40,333 --> 00:31:42,266 Why not just kill me? You got what you needed. 838 00:31:42,310 --> 00:31:45,779 Because I don't kill people I don't have to. 839 00:31:45,999 --> 00:31:48,848 Besides... I like you, Edgar. 840 00:31:48,917 --> 00:31:50,017 Always have. 841 00:31:50,050 --> 00:31:52,185 Check the perimeter. 842 00:31:54,059 --> 00:31:55,426 You really think you can disappear 843 00:31:55,451 --> 00:31:57,126 with the entire FBI looking for us? 844 00:31:57,191 --> 00:31:58,892 I know a guy. 845 00:31:58,917 --> 00:32:00,685 I believe you're familiar with his work. 846 00:32:00,710 --> 00:32:03,110 [ZAPATA] If you want to disappear from the face of the Earth, 847 00:32:03,135 --> 00:32:04,340 apparently Rossi's your guy. 848 00:32:04,365 --> 00:32:05,732 Rossi. 849 00:32:05,907 --> 00:32:08,642 You killed Stuart, one of our own. 850 00:32:08,667 --> 00:32:09,868 You took an oath... 851 00:32:09,893 --> 00:32:11,374 Fidelity, bravery, integrity. 852 00:32:11,399 --> 00:32:13,259 Those words didn't mean anything to you? 853 00:32:13,284 --> 00:32:14,764 I thought I taught you better. 854 00:32:14,789 --> 00:32:17,857 I'm playing a larger game, Edgar... 855 00:32:18,132 --> 00:32:20,975 and if you're smart, you'll play, too. 856 00:32:21,375 --> 00:32:22,789 Why would I ever do that? 857 00:32:22,814 --> 00:32:24,281 You're a realist. 858 00:32:24,659 --> 00:32:27,838 The man I work for... Someone with real power... 859 00:32:28,342 --> 00:32:31,645 Could still use a realist inside the FBI. 860 00:32:31,678 --> 00:32:34,344 Want to know why I think I'm still alive? 861 00:32:34,848 --> 00:32:36,172 'Cause you're terrified. 862 00:32:36,197 --> 00:32:37,720 You messed up and just took yourself 863 00:32:37,745 --> 00:32:39,549 out of this larger game, and if you don't 864 00:32:39,574 --> 00:32:41,208 find yourself a replacement, 865 00:32:41,233 --> 00:32:44,142 this man you work for is gonna use all that power 866 00:32:44,167 --> 00:32:46,669 to wipe you right off the face of the earth. 867 00:32:47,714 --> 00:32:49,348 Who the hell is this guy? 868 00:32:49,812 --> 00:32:52,338 [HIRST] Someone who doesn't like to lose. 869 00:32:52,547 --> 00:32:56,249 Dad, this is my friend Tom Jakeman. 870 00:32:56,317 --> 00:32:58,597 Tom, this is my father, Hank Crawford. 871 00:32:58,659 --> 00:33:00,227 So, this is the man who's captured 872 00:33:00,252 --> 00:33:01,953 my daughter's attention. 873 00:33:02,142 --> 00:33:03,649 It's a pleasure to meet you, son. 874 00:33:03,674 --> 00:33:05,948 Believe me, sir, the pleasure's mine. 875 00:33:07,503 --> 00:33:09,465 Right, we got a lead on Reade and Hirst? 876 00:33:09,490 --> 00:33:11,148 No, and Zapata's still MIA, 877 00:33:11,173 --> 00:33:12,740 but we just got a 911 call 878 00:33:12,808 --> 00:33:14,874 from a driver reporting a Latina woman 879 00:33:14,899 --> 00:33:16,609 breaking out of a trunk at a stoplight 880 00:33:16,634 --> 00:33:17,795 and then getting shoved back in 881 00:33:17,820 --> 00:33:19,264 by a male driver who sped off. 882 00:33:19,289 --> 00:33:21,066 Description matches what she was wearing today. 883 00:33:21,493 --> 00:33:23,333 That guy better hope Zapata dies in that trunk, 884 00:33:23,358 --> 00:33:25,747 'cause it is not gonna be fun for him when she gets out again. 885 00:33:25,772 --> 00:33:27,093 I'm not saying I want her to die, 886 00:33:27,118 --> 00:33:28,259 of course... please don't tell her I said that. 887 00:33:28,284 --> 00:33:30,925 Driver also got plates. We're tracking the vehicle now. 888 00:33:30,950 --> 00:33:32,051 We should find it soon. 889 00:33:32,076 --> 00:33:33,218 All right, Jane and I will start heading 890 00:33:33,243 --> 00:33:34,536 in the direction that call was made from. 891 00:33:34,543 --> 00:33:35,983 Let us know when you've got an exact location. 892 00:33:36,008 --> 00:33:38,334 But no backup... chances are, Hirst is using Zapata 893 00:33:38,359 --> 00:33:40,529 as leverage on Reade, which means an exchange. 894 00:33:40,554 --> 00:33:41,652 Let's move. 895 00:33:43,385 --> 00:33:45,053 Thank you. 896 00:33:45,120 --> 00:33:47,355 That's quite a story, Tom. 897 00:33:47,423 --> 00:33:48,623 Is it? 898 00:33:48,884 --> 00:33:51,259 Well, I think it's beautiful... 899 00:33:51,326 --> 00:33:53,287 a friendship forged in war, 900 00:33:53,361 --> 00:33:55,162 broken by death, and then discovering 901 00:33:55,230 --> 00:33:57,644 you're the sole heir to his secret fortune. 902 00:33:57,712 --> 00:33:59,179 All this money, this gift, 903 00:33:59,501 --> 00:34:01,580 this weight, wanting to do right by it, 904 00:34:01,648 --> 00:34:05,117 this hidden part of him that you never knew. 905 00:34:06,035 --> 00:34:07,302 I had a dog when I was a boy, 906 00:34:07,370 --> 00:34:09,571 a German Shepherd named Gus. 907 00:34:09,639 --> 00:34:10,906 Very loyal animals. 908 00:34:10,974 --> 00:34:12,040 He used to watch us 909 00:34:12,108 --> 00:34:13,864 when we'd swim at our cabin. 910 00:34:13,878 --> 00:34:15,318 If he thought we'd gone out too far, 911 00:34:15,342 --> 00:34:16,520 he'd swim out, get us, 912 00:34:16,588 --> 00:34:18,922 put his jaws right around our arm, 913 00:34:19,289 --> 00:34:21,025 pull us back in to shore, gentle as could be. 914 00:34:21,487 --> 00:34:22,988 Wow, good dog. 915 00:34:23,056 --> 00:34:24,480 The best. 916 00:34:24,568 --> 00:34:26,702 And then, one day, 917 00:34:26,770 --> 00:34:28,370 I was wrestling with my brother, 918 00:34:28,438 --> 00:34:30,172 and Gus attacked me. 919 00:34:30,240 --> 00:34:31,874 Put his teeth right through my wrist... 920 00:34:31,942 --> 00:34:34,376 42 stitches. 921 00:34:34,543 --> 00:34:37,145 They had to beat him off me with a shovel. 922 00:34:38,314 --> 00:34:41,049 No one knows anyone. 923 00:34:43,064 --> 00:34:45,132 Not really. 924 00:34:47,424 --> 00:34:48,791 I disagree. 925 00:34:49,979 --> 00:34:51,547 I think most people 926 00:34:52,007 --> 00:34:53,849 spend their entire lives trying to be known. 927 00:34:53,897 --> 00:34:55,553 It's just that most of us 928 00:34:55,806 --> 00:34:57,866 never find anyone who's capable of it. 929 00:34:57,934 --> 00:35:00,169 But, if you're lucky, you can find someone 930 00:35:00,236 --> 00:35:04,807 who... who sees you... really sees you. 931 00:35:06,710 --> 00:35:08,110 All right, here's what I know. 932 00:35:08,178 --> 00:35:10,846 Today, you put my only child in danger. 933 00:35:10,914 --> 00:35:12,757 You sped away from a security detail 934 00:35:12,915 --> 00:35:14,048 at 100 miles an hour, 935 00:35:14,073 --> 00:35:15,972 risking her life, to show off. 936 00:35:16,052 --> 00:35:20,089 Now, why should I believe a thing that you say? 937 00:35:20,156 --> 00:35:22,124 I never asked you to. 938 00:35:22,192 --> 00:35:24,827 I'm here for Blake, not you, 939 00:35:24,894 --> 00:35:26,261 and I didn't put Blake's life 940 00:35:26,329 --> 00:35:27,696 at risk today. 941 00:35:27,764 --> 00:35:29,064 You did, when you hired 942 00:35:29,132 --> 00:35:30,772 the man standing behind me to protect her. 943 00:35:31,060 --> 00:35:33,102 It took me, what? Three seconds today to lose him? 944 00:35:33,169 --> 00:35:35,004 Just like it'd take me three seconds right now 945 00:35:35,071 --> 00:35:36,405 to strip the Sig in his jacket 946 00:35:36,473 --> 00:35:38,407 and use the slide to crush his windpipe. 947 00:35:38,475 --> 00:35:40,409 If you want Blake to feel safe, 948 00:35:40,477 --> 00:35:42,306 hire someone who will keep her that way. 949 00:35:42,331 --> 00:35:43,631 Speeches are easy. 950 00:35:43,947 --> 00:35:46,025 Follow-through, it's the hard part. 951 00:35:46,371 --> 00:35:48,671 So give your man a nod. 952 00:35:49,352 --> 00:35:51,730 He'll do what he does, and I'll do what I do. 953 00:35:51,955 --> 00:35:54,156 The thing is, I've already beaten him. 954 00:35:54,290 --> 00:35:56,558 He knows it, and I know it. 955 00:35:59,763 --> 00:36:01,130 You're fired. 956 00:36:05,502 --> 00:36:07,202 Come and work for me. 957 00:36:09,084 --> 00:36:11,252 Help keep my daughter safe. 958 00:36:12,601 --> 00:36:14,002 Just like that? 959 00:36:15,357 --> 00:36:18,447 I think that might be a conflict of interest. 960 00:36:18,515 --> 00:36:19,948 I have feelings for Blake. 961 00:36:20,443 --> 00:36:23,752 Okay. So, if you already care about her, 962 00:36:24,046 --> 00:36:25,754 why not get paid for it? 963 00:36:25,822 --> 00:36:26,889 If you don't know, 964 00:36:26,956 --> 00:36:28,824 I'm not sure I can explain it. 965 00:36:32,448 --> 00:36:35,483 Thanks for dinner. I'll see you later? 966 00:36:36,366 --> 00:36:39,835 People don't tend to say no to me, son. 967 00:36:40,342 --> 00:36:42,810 Well, this should be good practice. 968 00:36:47,550 --> 00:36:49,945 Looks like your "disappearer" up and disappeared. 969 00:36:50,956 --> 00:36:52,281 Give up the guy you work for. 970 00:36:52,308 --> 00:36:53,748 We can protect you from retaliation. 971 00:36:53,772 --> 00:36:54,783 One realist to another, 972 00:36:54,851 --> 00:36:56,474 you know this is your best shot. 973 00:36:57,420 --> 00:37:00,176 [APPROACHING VEHICLE] 974 00:37:00,836 --> 00:37:04,960 Nice try, but my ride's here. 975 00:37:11,334 --> 00:37:12,913 [ZAPATA GRUNTING] 976 00:37:16,539 --> 00:37:18,113 No... 977 00:37:18,227 --> 00:37:19,927 - No! - [GUNFIRE] 978 00:37:22,756 --> 00:37:23,756 [GRUNTS] 979 00:37:24,039 --> 00:37:26,073 [GUNFIRE CONTINUES] 980 00:37:42,357 --> 00:37:45,159 Game over. You're out of moves. 981 00:37:47,629 --> 00:37:49,296 [GUN COCKS] 982 00:37:50,165 --> 00:37:52,591 [LAUGHING] 983 00:38:02,451 --> 00:38:03,551 [ZAPATA] Now! 984 00:38:06,841 --> 00:38:07,908 Uhh! 985 00:38:11,083 --> 00:38:12,528 Thanks. 986 00:38:12,595 --> 00:38:14,129 You, too. 987 00:38:14,197 --> 00:38:16,298 Do it! 988 00:38:16,919 --> 00:38:18,600 It's better than what's coming for me. 989 00:38:18,852 --> 00:38:20,682 And what is that? Who do you work for? 990 00:38:20,707 --> 00:38:22,871 You don't want to know! You can't beat him! 991 00:38:23,075 --> 00:38:25,407 He'll only bring pain and suffering to all of you! 992 00:38:25,719 --> 00:38:27,539 All the more reason to take him down. 993 00:38:27,606 --> 00:38:31,371 I'm already dead. Just... pull the trigger. 994 00:38:32,114 --> 00:38:34,554 The only way she goes down now is with a bullet. 995 00:38:34,723 --> 00:38:37,592 Eleanor Hirst, you're under arrest. 996 00:38:39,022 --> 00:38:40,389 - [WHIMPERING] - Yeah. 997 00:38:40,456 --> 00:38:41,623 [HANDCUFFS SNAPPING] 998 00:38:41,691 --> 00:38:43,759 No... no. 999 00:38:43,827 --> 00:38:45,894 - No! - Come on. 1000 00:38:47,209 --> 00:38:49,578 Can't believe you guys kept this place a secret from me. 1001 00:38:49,603 --> 00:38:51,744 Sorry, Rich. Now that Hirst is out of play, 1002 00:38:51,769 --> 00:38:53,355 we don't have to work in secret anymore. 1003 00:38:53,380 --> 00:38:56,282 Man! - I can't believe you rejected Hirst's deal, 1004 00:38:56,307 --> 00:38:58,208 the chance to find Boston. 1005 00:38:58,276 --> 00:38:59,843 Eh, she was bluffing. 1006 00:38:59,911 --> 00:39:01,644 Boston won't get found until he wants to get found. 1007 00:39:01,669 --> 00:39:03,489 Or maybe you care about this team 1008 00:39:03,514 --> 00:39:04,610 more than you want to admit. 1009 00:39:04,655 --> 00:39:06,728 Maybe. Besides, uh, selling you out 1010 00:39:06,753 --> 00:39:08,887 destroys any chance of a six-way, so... 1011 00:39:09,106 --> 00:39:11,588 See? That is why you don't know about this place. 1012 00:39:11,656 --> 00:39:13,290 We'll start. Everybody else... 1013 00:39:13,358 --> 00:39:15,292 Shut up and start helping us pack. 1014 00:39:15,525 --> 00:39:17,324 [READE] Hey, Kurt, I want to apologize 1015 00:39:17,349 --> 00:39:19,216 about what I said back in the interrogation. 1016 00:39:19,241 --> 00:39:21,242 You did what you had to do to protect your cover. 1017 00:39:21,286 --> 00:39:24,254 Besides, it must have felt kind of good, huh? 1018 00:39:24,502 --> 00:39:26,837 I have no idea what you're talking about. 1019 00:39:26,904 --> 00:39:28,372 [BOTH CHUCKLE] 1020 00:39:31,943 --> 00:39:33,250 [ZAPATA] What's wrong? 1021 00:39:33,311 --> 00:39:35,054 We won, remember? 1022 00:39:35,079 --> 00:39:37,250 We thought Hirst was the king on the chessboard. 1023 00:39:37,275 --> 00:39:39,042 Turns out she's just another piece. 1024 00:39:39,097 --> 00:39:41,197 Roman's game isn't over, and here I am, 1025 00:39:41,222 --> 00:39:42,252 I just arrested my mentor, 1026 00:39:42,320 --> 00:39:43,954 the woman that got me this job. 1027 00:39:44,008 --> 00:39:45,874 You got you this job. 1028 00:39:45,991 --> 00:39:47,458 And even if she did help, 1029 00:39:47,512 --> 00:39:50,314 you decide what to do next, right? 1030 00:39:54,312 --> 00:39:56,113 Care for some company? 1031 00:39:56,300 --> 00:39:58,034 Sure. 1032 00:39:58,209 --> 00:40:01,902 So, dinner with your dad didn't exactly go to plan. 1033 00:40:01,953 --> 00:40:03,920 No, I like that you stood up to him. 1034 00:40:04,336 --> 00:40:06,604 No one does that, not even me. 1035 00:40:06,685 --> 00:40:09,286 But I wish you would reconsider his offer. 1036 00:40:09,311 --> 00:40:10,411 You said it yourself, 1037 00:40:10,436 --> 00:40:11,803 you're looking for purpose, right? 1038 00:40:11,828 --> 00:40:12,933 Being your bodyguard 1039 00:40:12,958 --> 00:40:14,318 wasn't exactly what I had in mind. 1040 00:40:14,448 --> 00:40:16,573 But this would just be a way in, 1041 00:40:16,708 --> 00:40:18,373 and I know how smart you are 1042 00:40:18,398 --> 00:40:19,798 and how passionate, 1043 00:40:20,131 --> 00:40:21,865 and I can tell my father respects you, 1044 00:40:21,914 --> 00:40:24,549 even if he doesn't like you yet. 1045 00:40:25,163 --> 00:40:26,715 I promise you, if you're looking for meaning, 1046 00:40:26,740 --> 00:40:28,908 you can find it here. 1047 00:40:29,073 --> 00:40:31,782 Besides... would guarding my body 1048 00:40:31,897 --> 00:40:33,731 really be so horrible? 1049 00:40:37,602 --> 00:40:40,270 I could think of worse things. 1050 00:40:41,967 --> 00:40:43,367 All right, I'm in. 1051 00:40:46,137 --> 00:40:48,000 [PHONE RINGING] 1052 00:40:48,360 --> 00:40:49,760 Uck. 1053 00:40:50,302 --> 00:40:51,769 Hello? 1054 00:40:52,123 --> 00:40:53,423 It's Roman. 1055 00:40:53,491 --> 00:40:56,193 - Give me the phone. - What do you want? 1056 00:40:56,761 --> 00:40:58,796 He wants to talk to you. 1057 00:41:02,467 --> 00:41:04,788 [ROMAN] It sounds like you had quite the day, Kurt. 1058 00:41:04,882 --> 00:41:07,817 Although I couldn't help noticing Hirst is still alive. 1059 00:41:07,961 --> 00:41:09,079 Roman, I... 1060 00:41:09,104 --> 00:41:12,273 Relax. I've decided not to tell Jane after all. 1061 00:41:12,704 --> 00:41:15,931 You and I have more work to do, so congratulations. 1062 00:41:15,956 --> 00:41:17,231 You're off the hook... 1063 00:41:17,256 --> 00:41:18,690 for now. 1064 00:41:19,224 --> 00:41:20,858 [DIAL TONE] 1065 00:41:22,000 --> 00:41:23,300 What did he want? 1066 00:41:23,899 --> 00:41:26,293 To congratulate us on taking down Hirst. 1067 00:41:26,497 --> 00:41:27,731 That's it? 1068 00:41:28,266 --> 00:41:29,766 Yeah. 1069 00:41:32,096 --> 00:41:33,096 Okay. 1070 00:41:33,744 --> 00:41:35,412 Wait. 1071 00:41:36,598 --> 00:41:39,603 There's something that I have to tell you. 1072 00:41:39,670 --> 00:41:42,103 I know you've been wrestling... 1073 00:41:42,407 --> 00:41:44,608 whether to look for your daughter or not, 1074 00:41:44,682 --> 00:41:46,583 and I haven't been very useful in 1075 00:41:46,608 --> 00:41:48,109 helping you make that decision. 1076 00:41:48,193 --> 00:41:49,295 Look, I understand. 1077 00:41:49,320 --> 00:41:51,254 No, you don't. 1078 00:41:51,349 --> 00:41:53,083 The truth is, Jane, 1079 00:41:53,464 --> 00:41:55,711 I don't want you to look for her 1080 00:41:56,361 --> 00:41:58,529 because I know you won't find her. 1081 00:41:58,650 --> 00:42:00,818 How do you know that? 1082 00:42:00,878 --> 00:42:03,013 Because I... 1083 00:42:03,168 --> 00:42:05,469 I killed your daughter. 1084 00:42:05,540 --> 00:42:09,900 ♪ ♪ www.o2tvseries.ga is Coming Back online watch out 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 77810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.