Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:08,500
Legenda postada por
TELMO RUSSO
2
00:00:11,746 --> 00:00:17,622
# N�o deixe estrelas entrar nos seus olhos
N�o deixe a lua despeda�ar seu cora��o #
3
00:00:18,802 --> 00:00:25,933
# O amor floresce � noite, de dia ele morre #
N�o deixe as estrelas entrarem nos seus olhos #
4
00:00:26,397 --> 00:00:34,687
# Guarde seu cora��o que um dia retornarei
e saber� que � o �nico que eu amarei #
5
00:00:36,443 --> 00:00:39,569
# S�o tantas noites #
6
00:00:41,150 --> 00:00:43,366
# S�o tantas estrelas #
7
00:00:43,393 --> 00:00:43,973
Henry...
8
00:00:44,873 --> 00:00:47,023
Esta � Julie Bauer da Withney.
9
00:00:47,092 --> 00:00:48,463
Que trabalho maravilhoso, Henry.
10
00:00:48,464 --> 00:00:50,624
� um prazer finalmente conhec�-lo.
11
00:01:09,505 --> 00:01:10,856
Olha como voc� � bonitinho.
12
00:01:10,857 --> 00:01:12,635
Mary Margaret, n�o comece.
13
00:01:12,636 --> 00:01:14,386
Ainda vamos te arrumar um namorado.
14
00:01:14,387 --> 00:01:15,307
O que voc� acha?
15
00:01:15,867 --> 00:01:16,327
Claro.
16
00:01:16,858 --> 00:01:18,111
O Carlos disse sim.
17
00:01:18,112 --> 00:01:19,392
Pronto... Feito.
18
00:01:21,666 --> 00:01:22,766
Me liga depois.
19
00:01:25,850 --> 00:01:26,628
Quinta-feira t� �timo.
20
00:01:26,629 --> 00:01:30,055
Mas tem que ligar pro John.
E nunca antes do almo�o.
21
00:01:30,056 --> 00:01:30,916
T�o fofo.
22
00:02:55,780 --> 00:02:56,780
FORA DE SERVI�O
23
00:03:34,704 --> 00:03:39,124
Al�, aqui � Henry Hart e n�o
estou em casa ainda, por isso...
24
00:03:39,714 --> 00:03:41,294
... deixe uma mensagem.
25
00:03:42,042 --> 00:03:42,622
Henry...
26
00:03:43,458 --> 00:03:44,968
� a Grace Cornwell...
27
00:03:44,969 --> 00:03:47,129
esperava que estivesse em casa
28
00:03:47,849 --> 00:03:49,059
� sobre o Sam.
29
00:03:49,574 --> 00:03:50,705
Por favor telefo....
30
00:03:50,706 --> 00:03:52,156
Grace, o que est� acontecendo?
31
00:04:02,171 --> 00:04:02,861
Est� bem.
32
00:04:12,006 --> 00:04:13,386
Ele � o meu av�...
33
00:04:14,251 --> 00:04:15,380
Ah isso � p�ssimo.
34
00:04:15,381 --> 00:04:16,361
Eu sei disso.
35
00:04:16,463 --> 00:04:17,035
Isso � maldade.
36
00:04:17,036 --> 00:04:18,590
Ele teve um infarto.
37
00:04:18,591 --> 00:04:21,732
Est� dizendo que n�o pode
aguardar um dia? Um dia!
38
00:04:21,733 --> 00:04:24,815
N�o pode esperar um dia
at� inaugurarmos?
39
00:04:24,816 --> 00:04:26,206
Voc� � demais.
40
00:04:26,633 --> 00:04:27,733
Ent�o � isso.
41
00:04:28,133 --> 00:04:28,763
� isso.
42
00:04:29,134 --> 00:04:30,250
� a sua inaugura��o.
43
00:04:30,251 --> 00:04:32,391
N�o � como se eu quisesse ir.
44
00:04:32,397 --> 00:04:33,559
Ele est� no hospital.
45
00:04:33,560 --> 00:04:35,880
E voc� n�o pode esperar 24 horas?
46
00:04:36,067 --> 00:04:37,747
Eu te arrumo uma passagem de avi�o.
47
00:04:37,975 --> 00:04:39,425
N�o quero ser �rf�o.
48
00:04:40,826 --> 00:04:42,525
Como � que eu posso argumentar
contra uma coisa dessas?
49
00:04:42,526 --> 00:04:43,616
Me poupe...
50
00:04:43,617 --> 00:04:46,061
Quando foi a �ltima vez que voc�
foi pra casa no Natal?
51
00:04:46,062 --> 00:04:47,418
O que voc� quer dizer com isso?
52
00:04:47,419 --> 00:04:48,409
Quero dizer...
53
00:04:48,598 --> 00:04:50,127
Que est� me assustando.
54
00:04:50,128 --> 00:04:52,720
N�o acredito que vai faltar a
abertura da sua pr�pria exposi��o.
55
00:04:52,721 --> 00:04:54,471
N�o consigo aceitar isso.
56
00:04:54,883 --> 00:04:57,683
N�o acha que eu tamb�m estou assustado?
57
00:04:57,864 --> 00:04:59,374
N�o posso dizer nada.
58
00:04:59,759 --> 00:05:01,085
Sim, ele � seu av�
59
00:05:01,086 --> 00:05:02,758
Sim, devia estar com ele.
60
00:05:02,759 --> 00:05:03,629
Mas Henry...
61
00:05:04,448 --> 00:05:05,642
Voc� est� colocando tudo a perder.
62
00:05:05,643 --> 00:05:06,923
N�o tenho escolha.
63
00:05:08,403 --> 00:05:11,341
� aqui que acho que voc� n�o entende.
Voc� tem escolha.
64
00:05:11,342 --> 00:05:12,087
Voc� est� escolhendo...
65
00:05:12,088 --> 00:05:13,993
� exatamente o que est� fazendo.
66
00:05:13,994 --> 00:05:15,120
Voc� est� optando por se boicotar
67
00:05:15,121 --> 00:05:16,411
como sempre.
68
00:05:20,625 --> 00:05:21,143
Muito bem...
69
00:05:21,144 --> 00:05:22,594
seja como voc� quiser.
70
00:05:22,607 --> 00:05:23,737
� minha maneira?
71
00:05:23,738 --> 00:05:24,778
Estou me boicotando.
72
00:05:27,798 --> 00:05:28,548
Muito engra�ado.
73
00:05:28,831 --> 00:05:29,171
Sim.
74
00:05:30,154 --> 00:05:30,985
Bem... pois...
75
00:05:30,986 --> 00:05:34,016
Isto � exatamente �
minha maneira, n�o �?
76
00:05:34,521 --> 00:05:35,211
Meu Deus.
77
00:05:35,596 --> 00:05:37,007
Tenho que ir urinar outra vez.
78
00:05:37,008 --> 00:05:39,558
Tenho que usar o seu banheiro.
79
00:06:12,215 --> 00:06:12,615
Henry
80
00:06:14,543 --> 00:06:15,343
� a Grace.
81
00:06:18,315 --> 00:06:20,055
Ele ainda est� dormindo.
82
00:06:21,178 --> 00:06:23,227
Estou t�o contente por voc� ter voltado.
83
00:06:23,228 --> 00:06:23,688
Grace.
84
00:06:25,018 --> 00:06:27,228
Vem, vamos te arrumar um caf�.
85
00:06:27,260 --> 00:06:29,300
O m�dico quer falar conosco.
86
00:06:43,080 --> 00:06:44,580
A culpa n�o � minha.
87
00:06:46,113 --> 00:06:48,335
N�o fui eu que tive um ataque card�aco
por trepar...
88
00:06:48,336 --> 00:06:50,016
N�o venha com isso.
89
00:06:51,756 --> 00:06:55,779
Pode me dizer o que estava fazendo
no telhado da Sra. Kleenville?
90
00:06:55,780 --> 00:06:58,083
As telhas precisavam ser substitu�das.
91
00:06:58,084 --> 00:06:59,263
E isso � responsabilidade sua?
92
00:06:59,264 --> 00:07:01,167
Sam... Tem muita gente pra fazer isso.
93
00:07:01,168 --> 00:07:03,028
Eu defendo o meu trabalho.
94
00:07:03,079 --> 00:07:05,562
- Eu constru� aquela casa.
- Eu sei.
95
00:07:05,563 --> 00:07:07,007
Voc� construiu todas as casas da cidade,
96
00:07:07,008 --> 00:07:07,996
mas isso n�o significa...
97
00:07:07,997 --> 00:07:11,032
N�o preciso que voc� diga
qual � o meu trabalho.
98
00:07:11,033 --> 00:07:13,073
Sam, voc� se aposentou.
99
00:07:13,421 --> 00:07:14,111
Fale voc�.
100
00:07:16,178 --> 00:07:16,518
Boa.
101
00:07:16,868 --> 00:07:18,718
Fazendo o papel de dur�o.
102
00:07:22,403 --> 00:07:23,213
Quer lutar?
103
00:07:24,435 --> 00:07:26,345
� isso?
Quer lutar comigo?
104
00:07:26,346 --> 00:07:27,021
Est� bem.
105
00:07:27,022 --> 00:07:28,182
Eu luto.
Venha.
106
00:07:29,133 --> 00:07:30,413
Venha. Levanta.
107
00:07:30,414 --> 00:07:33,904
Eu luto contigo, velhinho.
Te dou um chute na bunda.
108
00:07:34,430 --> 00:07:35,360
Esse � meu garoto.
109
00:07:46,334 --> 00:07:49,790
# Estou a milhares de milhas
de lugar nenhum #
110
00:07:50,332 --> 00:07:54,260
# O tempo n�o tem import�ncia pra mim"
111
00:07:54,661 --> 00:07:58,337
# Estou a milhares de milhas
de lugar nenhum #
112
00:08:00,139 --> 00:08:04,069
Voc� est� entrando em
B I G E D E N
113
00:08:04,672 --> 00:08:08,615
# Tenho dores de cora��o no bolso #
114
00:08:09,110 --> 00:08:12,740
# Eu tenho ecos em minha cabe�a "
115
00:08:13,556 --> 00:08:20,505
# E tudo o que eu tenho ouvido s�o
as coisas cru�is que voc� me disse #
116
00:08:21,903 --> 00:08:23,703
Tem certeza que vai ficar bem?
117
00:08:25,500 --> 00:08:28,051
Te vejo perto das 6:30 para o jantar
118
00:08:28,052 --> 00:08:29,322
Se precisar de algo � s� me ligar
119
00:08:29,323 --> 00:08:30,373
Obrigado Grace.
120
00:08:30,958 --> 00:08:32,238
Obrigado por tudo.
121
00:08:34,524 --> 00:08:35,089
Vai embora.
122
00:08:35,090 --> 00:08:36,070
N�o, voc� vai.
123
00:11:38,417 --> 00:11:38,807
Que posso fazer?
124
00:11:38,808 --> 00:11:40,148
Faz estas estrelas.
125
00:11:41,435 --> 00:11:42,835
Fazer estrelas...
126
00:11:46,280 --> 00:11:47,200
Vamos ver.
127
00:12:00,511 --> 00:12:02,071
O que ele est� fazendo?
128
00:12:05,734 --> 00:12:06,074
E...
129
00:12:07,518 --> 00:12:08,328
aqui est�.
130
00:12:08,894 --> 00:12:10,280
Isso � um floco de neve.
131
00:12:10,281 --> 00:12:10,851
Pois �.
132
00:12:11,402 --> 00:12:13,468
Os flocos de neve n�o
entram nas bandeiras.
133
00:12:13,469 --> 00:12:14,689
Claro que entram.
134
00:12:14,804 --> 00:12:18,188
A bandeira do P�lo Norte
tem sete flocos de neve.
135
00:12:18,189 --> 00:12:20,209
O P�lo Norte n�o � um pa�s.
136
00:12:20,496 --> 00:12:21,416
Claro que �.
137
00:12:21,763 --> 00:12:22,803
N�o � verdade.
138
00:12:23,471 --> 00:12:26,551
Diga o nome de um presidente
do P�lo Norte.
139
00:12:28,630 --> 00:12:29,500
Papai Noel.
140
00:12:29,707 --> 00:12:30,047
Viu?
141
00:12:30,232 --> 00:12:32,494
Estamos fazendo bandeiras
americanas para o 1� de Julho
142
00:12:32,495 --> 00:12:34,945
e voc� tem que fazer estrelas.
143
00:12:35,027 --> 00:12:35,937
Fazendo amigos?
144
00:12:35,938 --> 00:12:37,918
Ele devia fazer estrelas.
145
00:12:38,690 --> 00:12:39,450
Estrelas...
146
00:12:46,343 --> 00:12:50,557
- N�o sabia com que garoto estava falando?
- O que quer dizer?
147
00:12:51,551 --> 00:12:55,391
Ben... o garoto que estava perto
de voc� na mesa.
148
00:12:58,084 --> 00:13:01,984
Chama-se Ben Stewart,
� um dos filhos de Dean Stewart.
149
00:13:02,559 --> 00:13:03,659
Ele tem filhos?
150
00:13:04,307 --> 00:13:07,337
O outro chama-se Andrew,
est� sentado ali.
151
00:13:09,659 --> 00:13:10,699
Tem sete anos.
152
00:13:13,068 --> 00:13:13,758
Meu Deus.
153
00:13:14,159 --> 00:13:15,224
Ele tem filhos.
154
00:13:15,225 --> 00:13:15,565
Sim.
155
00:13:16,278 --> 00:13:17,506
O que � que eles fazem aqui?
156
00:13:17,507 --> 00:13:18,923
O Dean voltou para a cidade.
157
00:13:18,924 --> 00:13:19,964
O qu�? Quando?
158
00:13:20,087 --> 00:13:21,367
Na semana passada.
159
00:13:22,136 --> 00:13:23,296
N�o � engra�ado?
160
00:13:23,384 --> 00:13:27,026
Grace, por que n�o me disse ontem?
N�o acredito.
161
00:13:27,027 --> 00:13:28,524
Se eu te tivesse contado
162
00:13:28,525 --> 00:13:30,975
voc� teria fugido no primeiro avi�o.
163
00:13:31,899 --> 00:13:36,079
Grace, fui para Nova Iorque para estudar.
J� falamos sobre isso.
164
00:13:36,080 --> 00:13:37,010
Como queira.
165
00:13:39,815 --> 00:13:40,615
E a Wendy?
166
00:13:41,825 --> 00:13:43,142
Ela gosta de morar aqui?
167
00:13:43,143 --> 00:13:45,205
- Henry, eles se separaram.
- Se separaram?!?
168
00:13:45,206 --> 00:13:45,546
Sim.
169
00:13:46,596 --> 00:13:49,051
O Dean obteve a cust�dia dos filhos e
170
00:13:49,052 --> 00:13:52,302
trouxe eles para os pais ajudarem a cri�-los.
171
00:13:52,398 --> 00:13:53,258
J� viu ele?
172
00:13:53,465 --> 00:13:54,505
Claro que sim.
173
00:13:55,207 --> 00:13:56,317
Becky Rudolph...
174
00:13:56,565 --> 00:13:57,495
Sim, senhora?
175
00:13:57,726 --> 00:13:58,956
Voc� est� encarregada.
176
00:14:00,618 --> 00:14:04,748
Vou levar o Sr. Hart ali.
Voltarei daqui a 5 minutos.
177
00:14:04,764 --> 00:14:05,574
Est� certo.
178
00:14:05,621 --> 00:14:06,021
E...?
179
00:14:07,468 --> 00:14:08,148
E o qu�?
180
00:14:09,409 --> 00:14:10,909
Como � que ele est�?
181
00:14:11,012 --> 00:14:11,702
Est� bem.
182
00:14:13,092 --> 00:14:15,942
Grace por favor.
Como est� sua apar�ncia?
183
00:14:18,328 --> 00:14:18,838
Est� boa.
184
00:14:21,531 --> 00:14:22,571
Bom dia, Grace.
185
00:14:22,920 --> 00:14:23,840
Bom dia, Jim.
186
00:14:24,192 --> 00:14:26,922
- Aquele � o caminh�o do Sam Hart?
- �.
187
00:14:27,046 --> 00:14:28,516
Se lembra do Henry Hart?
188
00:14:28,517 --> 00:14:29,737
Henry, Jim Soams.
189
00:14:29,842 --> 00:14:33,122
N�o acredito!
Henry, eu n�o te reconheceria.
190
00:14:35,072 --> 00:14:37,454
Soube que voc� tinha retornado.
Como est� o Sam?
191
00:14:37,455 --> 00:14:38,964
Est� muito melhor.
Obrigado.
192
00:14:38,965 --> 00:14:41,458
- Vamos lev�-lo para casa hoje.
- Bom.
193
00:14:41,459 --> 00:14:43,209
- Que susto.
- Foi sim.
194
00:14:43,403 --> 00:14:46,064
Agora conhe�a o resto dos sete an�es.
195
00:14:46,065 --> 00:14:47,275
Este � o Bird...
196
00:14:47,570 --> 00:14:48,900
aquele � o Leon...
197
00:14:49,502 --> 00:14:49,842
Ol�.
198
00:14:50,312 --> 00:14:56,070
e o Lloyd, com o nariz enfiado num livro
quando devia estar consertando o �nibus escolar...
199
00:14:56,071 --> 00:14:58,521
Aqueles s�o o Fullbright, o Dick...
200
00:14:58,549 --> 00:14:59,009
Henry.
201
00:14:59,643 --> 00:15:01,973
- E o Zangado.
- O meu nome � Wheeler.
202
00:15:01,974 --> 00:15:02,644
Chega de apresenta��es.
203
00:15:02,645 --> 00:15:03,865
Viemos a neg�cio.
204
00:15:04,278 --> 00:15:05,728
Em que posso ajudar?
205
00:15:05,822 --> 00:15:08,327
Desculpa, Jim.
Viemos falar com o Pike.
206
00:15:08,328 --> 00:15:09,308
Vou cham�-lo.
207
00:15:11,727 --> 00:15:15,959
Lloyd, aquele �nibus n�o se conserta sozinho.
Preciso dele � tarde.
208
00:15:15,960 --> 00:15:18,860
J� vou, Grace.
Estou esperando que ele esfrie.
209
00:15:18,861 --> 00:15:20,251
Eu ou�o cada uma...
210
00:15:23,687 --> 00:15:25,907
Posso lhe oferecer um caf�?
211
00:15:26,555 --> 00:15:27,672
Pra mim n�o, obrigado.
212
00:15:27,673 --> 00:15:28,433
Capucino?
213
00:15:28,738 --> 00:15:29,668
N�o, obrigado.
214
00:15:30,066 --> 00:15:31,636
� s� chamar o Pike.
215
00:15:32,734 --> 00:15:34,884
Grace, sabe que ele � t�mido.
216
00:15:35,228 --> 00:15:40,078
Ele nunca vai superar isso se voc�s
continuarem a tratar de tudo.
217
00:15:40,459 --> 00:15:41,029
Vem c�.
218
00:15:41,173 --> 00:15:42,443
Essa � a Frances.
219
00:15:43,050 --> 00:15:43,860
Como est�s?
220
00:15:44,391 --> 00:15:45,677
O que est� acontecendo aqui?
221
00:15:45,678 --> 00:15:46,138
Pike!!
222
00:15:47,938 --> 00:15:49,868
Sra. Cornwell...
boa tarde.
223
00:15:51,873 --> 00:15:56,253
Pike, quantas vezes terei que te
pedir para me chamare de Grace?
224
00:16:00,025 --> 00:16:01,005
Bom dia, Pike.
225
00:16:01,868 --> 00:16:03,760
N�o vou te roubar muito tempo.
226
00:16:03,761 --> 00:16:06,431
Este � Henry Hart,
neto de Sam Hart.
227
00:16:07,232 --> 00:16:10,399
Mas voc� deve se lembrar dele.
Estudaram juntos.
228
00:16:10,400 --> 00:16:10,980
Enfim...
229
00:16:11,345 --> 00:16:14,186
Henry est� preparando a casa para o Sam...
230
00:16:14,187 --> 00:16:17,457
e necessitamos de algu�m que cozinhe para eles.
231
00:16:21,837 --> 00:16:22,527
Eu n�o...
232
00:16:24,996 --> 00:16:26,216
N�o sei cozinhar.
233
00:16:26,407 --> 00:16:28,344
O Henry tem vivido em Nova Iorque,
234
00:16:28,345 --> 00:16:30,845
mas n�o vamos usar isso contra ele.
235
00:16:30,897 --> 00:16:33,347
Pensei que voc� pudesse arranjar algo.
236
00:16:34,177 --> 00:16:35,157
Isso � f�cil.
237
00:16:37,019 --> 00:16:39,304
Madaleine, no Little's Lamb pode fritar algo.
238
00:16:39,305 --> 00:16:42,855
Jim, Sam foi para o hospital por causa do cora��o.
239
00:16:44,328 --> 00:16:46,068
Pode ser a vi�va Thayer.
240
00:16:47,247 --> 00:16:48,347
Me lembro dela.
241
00:16:49,100 --> 00:16:49,730
N�o sei.
242
00:16:50,354 --> 00:16:53,144
N�o posso deixar que ela incomode eles.
243
00:16:53,431 --> 00:16:55,461
Vou te pedir um favor, Pike.
244
00:16:56,537 --> 00:16:58,459
Ter� que se fazer de intermedi�rio.
245
00:16:58,460 --> 00:17:00,880
Busca as refei��es na casa da vi�va
246
00:17:00,881 --> 00:17:03,611
e depois entrega ao Sam e Henry.
247
00:17:03,656 --> 00:17:04,346
Pode ser?
248
00:17:04,589 --> 00:17:05,292
Acho que n�o.....
249
00:17:05,293 --> 00:17:09,423
Eu vivo ao lado dos Thayer,
n�o me importo de fazer isso.
250
00:17:09,464 --> 00:17:12,244
Eu quero que o Pike fa�a isso.
251
00:17:12,881 --> 00:17:14,281
Relaxa, vai dar certo.
252
00:17:15,773 --> 00:17:17,633
Tenho que voltar pra escola.
253
00:17:18,059 --> 00:17:19,219
Com licen�a, Jim.
254
00:17:29,646 --> 00:17:30,892
Agarrou ele, querido?
255
00:17:30,893 --> 00:17:31,473
Agarrei.
256
00:17:34,912 --> 00:17:35,602
Tudo bem.
257
00:17:36,539 --> 00:17:38,279
Ser humilde � uma coisa,
258
00:17:39,053 --> 00:17:41,153
outra coisa � sentir vergonha.
259
00:17:41,766 --> 00:17:43,685
N�o h� de que ter vergonha, Sam
260
00:17:43,686 --> 00:17:44,547
n�o se mexa.
261
00:17:44,548 --> 00:17:47,268
N�o � tudo o que fa�o?
N�o me mexer?
262
00:17:47,653 --> 00:17:50,503
N�o tem id�ia do pouco medo que eu tenho.
263
00:17:50,503 --> 00:17:51,603
Eu posso andar.
264
00:17:54,005 --> 00:17:58,095
At� pode voar, do telhado dos
Kleenville num pulo s�.
265
00:17:58,771 --> 00:18:00,921
Mais vale me jogarem no lago.
266
00:18:07,506 --> 00:18:09,786
O que isso significa e quanto
tempo vai ficar a�?
267
00:18:09,787 --> 00:18:10,717
Vai depender.
268
00:18:11,153 --> 00:18:12,653
Mas se ele est� bem.
269
00:18:13,546 --> 00:18:16,204
Est� numa cadeira de rodas, Mary Margaret.
270
00:18:16,205 --> 00:18:16,955
Eu tamb�m.
271
00:18:17,455 --> 00:18:19,087
Do que est� falando?
272
00:18:19,088 --> 00:18:21,128
Boa noite, Sr. Dexter.
Entre.
273
00:18:22,439 --> 00:18:23,829
Boa noite, Sr. Hart.
274
00:18:24,085 --> 00:18:26,185
Mary Margaret, isso � rid�culo.
275
00:18:26,673 --> 00:18:27,603
Aqui est�o...
276
00:18:29,677 --> 00:18:31,077
feij�es e biscoitos,
277
00:18:32,297 --> 00:18:33,977
o molho est� na caminhonete.
278
00:18:35,550 --> 00:18:36,640
OK?
279
00:18:37,789 --> 00:18:39,359
Vou buscar, um minuto.
280
00:18:43,912 --> 00:18:45,476
Isto � que � um jantar.
281
00:18:45,477 --> 00:18:47,394
Quantos infartos quer ter ter?
282
00:18:47,395 --> 00:18:48,845
N�o pode comer isto.
283
00:18:49,274 --> 00:18:50,220
Morro se n�o comer.
284
00:18:50,221 --> 00:18:51,491
Morre � se comer.
285
00:18:52,136 --> 00:18:54,526
Espere! Tenho que ser mais claro.
286
00:18:54,828 --> 00:18:57,218
Pensei que estava falando comigo.
287
00:18:58,846 --> 00:19:00,264
O que est� escrito aqui?
288
00:19:00,265 --> 00:19:00,835
SEM SAL
289
00:19:02,131 --> 00:19:04,658
Nesse caso n�o vale a pena
continuar a discuss�o.
290
00:19:04,659 --> 00:19:07,304
- Eu cuido do buffet.
- Quando volta?
291
00:19:07,305 --> 00:19:08,305
Como j� te disse...
292
00:19:08,306 --> 00:19:09,586
isso depende de...
293
00:19:11,015 --> 00:19:11,475
bem...
294
00:19:14,237 --> 00:19:15,237
o Dean est� de volta.
295
00:19:15,238 --> 00:19:18,487
Quantos anos de terapia voc�
fez para superar...
296
00:19:18,488 --> 00:19:22,748
esse cara? Essa fantasia com o
capit�o da equipe de futebol?
297
00:19:22,764 --> 00:19:23,864
Ele nunca foi capit�o
da equipe de futebol.
298
00:19:23,865 --> 00:19:26,145
Tudo bem. Eu me enganei.
299
00:19:26,721 --> 00:19:28,931
At� ele voltar a andar sozinho.
300
00:19:29,197 --> 00:19:30,007
Deus queira.
301
00:19:30,053 --> 00:19:32,331
Talvez consiga finalmente
dizer ao Sam que voc� � gay.
302
00:19:32,332 --> 00:19:34,192
Usa a terapia que voc� fez.
303
00:19:34,420 --> 00:19:35,364
Tem consci�ncia de que ele sabe?
304
00:19:35,365 --> 00:19:36,813
N�o tenho que te dizer isso.
305
00:19:36,814 --> 00:19:38,877
N�o acha que ele j� percebeu?
306
00:19:38,878 --> 00:19:43,734
� a �nica explica��o de sua �ltima namorada
ter sido uma colega na terceira s�rie.
307
00:19:43,735 --> 00:19:45,075
Tenho que desligar.
308
00:19:45,737 --> 00:19:46,837
Te ligo depois.
309
00:19:47,128 --> 00:19:49,058
N�o desliga.
N�o desl....
310
00:19:50,041 --> 00:19:51,192
Desligou o telefone.
311
00:19:51,193 --> 00:19:52,413
Vamos, Sr. Dexter,
312
00:19:52,784 --> 00:19:54,004
Pega um prato.
313
00:19:55,739 --> 00:19:56,499
Obrigado...
314
00:19:56,773 --> 00:19:59,033
mas tenho o meu jantar em casa.
315
00:19:59,045 --> 00:20:01,905
Tem certeza?
A comida vai se desperdi�ar.
316
00:20:03,922 --> 00:20:05,142
Obrigado mais uma vez.
317
00:20:06,357 --> 00:20:09,077
Foi um prazer v�-lo de novo, Sr. Hart.
318
00:20:09,352 --> 00:20:11,382
Ainda bem que est� de volta.
319
00:20:11,632 --> 00:20:13,792
- Tem certeza?
- Boa noite.
320
00:20:21,645 --> 00:20:24,075
� um cara muito calado, n�?
321
00:20:29,878 --> 00:20:33,532
# Bem-vindo a meu mundo #
322
00:20:35,549 --> 00:20:39,525
# Voc� n�o vai entrar? #
323
00:20:41,668 --> 00:20:47,863
# Eu acho que milagres
acontecem agora e sempre #
324
00:20:49,778 --> 00:20:50,588
Toma, garota.
325
00:20:53,724 --> 00:20:58,111
# D� um passo at� meu cora��o #
326
00:20:58,840 --> 00:21:04,152
# Deixe suas apreens�es para tr�s "
327
00:21:04,484 --> 00:21:05,124
Droga!
328
00:21:05,485 --> 00:21:07,475
- Precisa de ajuda?
- Sim.
329
00:21:12,928 --> 00:21:15,038
- Quer umas cervejas?
- Claro.
330
00:21:21,423 --> 00:21:22,883
- Est� bem?
- Estou.
331
00:21:27,366 --> 00:21:29,226
O que est� fazendo com essa cerveja?
332
00:21:29,872 --> 00:21:31,665
O que geralmente se faz com elas?
Voc� bebe.
333
00:21:31,666 --> 00:21:32,826
Voc� n�o pode beber.
334
00:21:41,013 --> 00:21:43,083
Ent�o... t� tudo indo bem?
335
00:21:43,084 --> 00:21:43,484
Onde?
336
00:21:44,487 --> 00:21:47,817
Na sua exposi��o. Em Nova York.
Foi bem?
337
00:21:48,141 --> 00:21:50,301
A Withney comprou dois quadros.
338
00:21:50,742 --> 00:21:51,552
Meu Deus...
339
00:21:51,743 --> 00:21:52,783
isso � �timo.
340
00:21:54,099 --> 00:21:55,779
A vida � boa, hein?
341
00:21:57,094 --> 00:21:58,184
A vida boa.
342
00:22:00,515 --> 00:22:02,795
Rapaz, voc� devia relaxar um pouco.
343
00:22:16,271 --> 00:22:17,201
Viu aquilo?
344
00:22:52,840 --> 00:22:53,480
Obrigado.
345
00:22:59,163 --> 00:22:59,803
Irm�os e irm�s...
346
00:23:02,576 --> 00:23:05,235
Reunimo-nos nesta manh�
na Casa do Senhor...
347
00:23:05,236 --> 00:23:07,826
viemos em irmandade para testemunhar...
348
00:23:07,827 --> 00:23:10,677
e celebrar a mensagem de amor do Senhor.
349
00:23:10,678 --> 00:23:12,171
Olhemos agora para o futuro.
350
00:23:12,172 --> 00:23:12,692
Andrew!
351
00:23:15,764 --> 00:23:17,957
Olha pai.
� o cara do P�lo Norte.
352
00:23:17,958 --> 00:23:20,348
- Onde?
- Sentado ao lado do Sam.
353
00:23:20,911 --> 00:23:23,011
Vamos olhar para n�s mesmos...
354
00:23:23,061 --> 00:23:26,002
e pensar como podemos
aumentar o nosso compromisso...
355
00:23:26,003 --> 00:23:27,933
para divulgar esta mensagem.
356
00:23:28,421 --> 00:23:31,444
Como � que n�s, pelas
ac��es e pelos pensamentos...
357
00:23:31,445 --> 00:23:34,365
podemos abrir os nossos cora��es e bra�os.
358
00:23:34,410 --> 00:23:37,019
Podemos mesmo usar
as nossas m�os e bocas...
359
00:23:37,020 --> 00:23:40,190
como instrumentos para
divulgar esta mensagem.
360
00:23:42,033 --> 00:23:45,007
Se acreditamos que Deus se
encontra em todos os lados...
361
00:23:45,008 --> 00:23:48,267
ent�o tamb�m devemos acreditar
nisto sobre n�s pr�prios...
362
00:23:48,268 --> 00:23:50,778
e compreender que n�o h� limita��es,
363
00:23:50,854 --> 00:23:52,844
ou fronteiras, ou proibi��es,
364
00:23:53,906 --> 00:23:57,346
sobre a nossa capacidade
de propagar o Seu amor.
365
00:23:57,390 --> 00:23:58,900
Tudo o que fazemos...
366
00:24:14,364 --> 00:24:17,856
Henry!
Henry!
367
00:24:18,350 --> 00:24:20,450
N�o acredito que voc� est� aqui.
368
00:24:22,548 --> 00:24:24,688
Cara, � bom te ver de novo.
369
00:24:24,721 --> 00:24:27,186
Sr. Hart, quero lhe agradecer
por t�-lo trazido para casa.
370
00:24:27,187 --> 00:24:28,864
Receio que tenha sido preciso muito.
371
00:24:28,865 --> 00:24:30,153
Fico satisfeito por v�-lo bem.
372
00:24:30,154 --> 00:24:32,004
� o que parece visto da�?
373
00:24:32,133 --> 00:24:34,664
Me ajuda a desc�-lo as escadas?
374
00:24:34,665 --> 00:24:36,824
Claro. Rapazes, agarrem num lado.
375
00:24:36,825 --> 00:24:38,986
Cuidado, rapazes.
N�o me deixem cair.
376
00:24:38,987 --> 00:24:41,847
Henry Hart.
Quero falar com voc�.
377
00:24:44,250 --> 00:24:47,110
Ent�o Henry?
Como estava o frango ontem?
378
00:24:48,109 --> 00:24:51,542
O frango estava uma del�cia, Sra. Thayer.
Muito obrigado por ter tido o trabalho.
379
00:24:51,543 --> 00:24:54,943
N�o foi inc�modo nenhum.
Fa�o sempre comida a mais.
380
00:24:54,944 --> 00:24:58,208
Continuo a cozinhar para seis
apesar de estar sozinha agora.
381
00:24:58,209 --> 00:25:01,941
Mas voc� teve sorte. N�o sabe do que
sou capaz com um aviso antecipado.
382
00:25:01,942 --> 00:25:04,072
Tem que me dizer o que gosta de comer.
383
00:25:04,073 --> 00:25:07,273
Ainda tenho uma s�rie de receitas da sua av�.
384
00:25:07,663 --> 00:25:10,983
O guisado de carne dela
sempre me fez delirar.
385
00:25:11,102 --> 00:25:14,036
Nessa categoria n�o
consigo competir com ela.
386
00:25:14,037 --> 00:25:17,809
Gostaria que passasse pela minha
casa esta tarde para uma visita.
387
00:25:17,810 --> 00:25:20,061
Nos dar uma oportunidade para
colocar a conversa em dia.
388
00:25:20,062 --> 00:25:24,189
E dar uma chance de conhecer
algumas das mo�as da cidade.
389
00:25:24,190 --> 00:25:26,778
Conhecer as pessoas,
fazer novos amigos,
390
00:25:26,779 --> 00:25:29,073
n�o se preocupe com bebidas
que n�s levamos tudo.
391
00:25:29,074 --> 00:25:29,754
Sra. Thayer...
392
00:25:29,755 --> 00:25:32,296
vamos buscar a Barbara,
o Jim e a Emily...
393
00:25:32,297 --> 00:25:33,352
j� temos as saladas.
394
00:25:33,353 --> 00:25:38,303
Sim, Sim. Ser�o apenas uma ou duas amigas.
Nos vemos daqui uma hora.
395
00:25:39,920 --> 00:25:42,848
Ruth, obrigada pelos
maravilhosos past�is de nata.
396
00:25:42,849 --> 00:25:45,189
Falamos depois.
Vem comigo, Henry.
397
00:25:46,277 --> 00:25:48,967
Quero te apresentar
Sra. Anna Rudolph,
398
00:25:49,385 --> 00:25:52,415
� a filha de Ethel Banks.
Est� divorciada.
399
00:25:53,024 --> 00:25:54,936
Anna � a nova Presidente de C�mara
400
00:25:54,937 --> 00:25:59,547
porque o meu filho mais velho
decidiu n�o concorrer � reelei��o.
401
00:26:00,679 --> 00:26:02,819
E esta � a filha dela, Becky.
402
00:26:02,820 --> 00:26:05,783
Grace Cornwell contou-me que voc� foi eleita.
N�o acredito.
403
00:26:05,784 --> 00:26:08,054
Eu sei.
� dif�cil de acreditar.
404
00:26:08,143 --> 00:26:09,123
Olha para voc�!
405
00:26:10,996 --> 00:26:12,506
Voc�s j� se conhecem.
406
00:26:12,507 --> 00:26:15,530
J�. Estivemos juntos no
Conselho de Estudantes.
407
00:26:15,531 --> 00:26:16,281
� verdade.
408
00:26:16,657 --> 00:26:19,287
A ideia � conhecer novas pessoas.
409
00:26:20,583 --> 00:26:25,613
Por isso voc�s podem se falar mais tarde,
se V. Excel�ncia nos desculpar...
410
00:26:25,771 --> 00:26:26,521
Boa sorte.
411
00:26:27,908 --> 00:26:31,348
Ali est� a Jenny.
Tamb�m � artista, � escritora.
412
00:26:33,359 --> 00:26:37,499
Sim. Ela faz o calend�rio da
comunidade para o Eden Eagle.
413
00:26:37,599 --> 00:26:38,059
Jenny!
414
00:26:38,856 --> 00:26:39,666
Vem comigo.
415
00:26:39,667 --> 00:26:40,127
Adeus!
416
00:26:46,295 --> 00:26:46,695
Dean!
417
00:26:47,089 --> 00:26:47,729
Senhoras!
418
00:26:48,294 --> 00:26:49,164
Sra. Thayer.
419
00:26:49,362 --> 00:26:50,292
Dean Stewart!
420
00:26:52,455 --> 00:26:54,803
Olhem para os dois bonitos
rapazes que est�o com voc�.
421
00:26:54,804 --> 00:26:56,764
Sim. S�o o Andrew e o Ben.
422
00:26:56,823 --> 00:26:58,214
Meninos, esta � a Sra. Thayer.
423
00:26:58,215 --> 00:27:00,659
E esta � a m�e da Becky.
A Sra. Rudolph.
424
00:27:00,660 --> 00:27:01,902
Mas podem me chamar de Anna.
425
00:27:01,903 --> 00:27:04,183
- Voc�s conhecem a Becky?
- Ol�.
426
00:27:04,671 --> 00:27:07,011
� t�o bom ter voc�s todos de volta.
427
00:27:07,012 --> 00:27:09,846
Dean, diz pra sua m�e que ela
tem que me visitar em breve.
428
00:27:09,847 --> 00:27:11,927
Temos que ter uma conversazinha.
429
00:27:11,928 --> 00:27:13,558
Estou ansioso por isso.
430
00:27:13,595 --> 00:27:17,155
E, Henry, n�s temos que
continuar a nossa conversa.
431
00:27:17,629 --> 00:27:19,129
O prazer ser� meu.
432
00:27:19,961 --> 00:27:21,421
Muito bem... ent�o...
433
00:27:23,500 --> 00:27:24,950
Nos vemos mais tarde.
434
00:27:25,105 --> 00:27:25,565
Adeus.
435
00:27:28,531 --> 00:27:29,461
Entra, Andrew.
436
00:27:30,127 --> 00:27:30,960
Olha quem est� aqui.
437
00:27:30,961 --> 00:27:32,591
Oi Grace. Como vai?
438
00:27:33,767 --> 00:27:37,384
Por favor, Sam. Por que n�o preparo
umas costeletas de porco
439
00:27:37,385 --> 00:27:38,790
e enrolo elas numas tiras de bacon
440
00:27:38,791 --> 00:27:40,181
e frito tudo junto?
441
00:27:42,126 --> 00:27:43,516
Voc� � o Andrew, certo?
442
00:27:43,933 --> 00:27:46,750
Vem c� e come esta
fatia de pizza por mim.
443
00:27:46,751 --> 00:27:49,778
Parece que as senhoras
n�o pouparam esfor�os.
444
00:27:49,779 --> 00:27:53,722
Devia levar alguma destas coisas contigo.
N�o vai ser poss�vel comermos isso tudo.
445
00:27:53,723 --> 00:27:54,993
N�o nesse ritmo.
446
00:27:55,039 --> 00:27:56,089
Vamos... entra.
447
00:27:57,455 --> 00:27:58,795
Cinto de seguran�a.
448
00:27:59,022 --> 00:28:00,227
Pronto. Cinto de Seguran�a.
449
00:28:00,228 --> 00:28:01,908
Chega pra frente.
450
00:28:01,959 --> 00:28:03,709
Pronto, muito bem.
Comida.
451
00:28:04,089 --> 00:28:04,839
Aqui est�.
452
00:28:05,090 --> 00:28:05,730
Obrigado.
453
00:28:06,265 --> 00:28:07,375
Estamos prontos.
454
00:28:09,514 --> 00:28:14,634
O que acha de irmos mais tarde at�
Little's Lunch beber uma cerveja?
455
00:28:16,078 --> 00:28:19,338
Voc� � igualzinho a seu pai.
Os dois s�o.
456
00:28:24,890 --> 00:28:27,328
Nem sabia que tinhas filhos.
457
00:28:27,329 --> 00:28:29,089
Sim... tenho.
458
00:28:31,558 --> 00:28:32,958
Quanto tempo passou?
459
00:28:33,281 --> 00:28:36,529
Dezoito anos, Dean.
Quase dezoito anos, exatamente.
460
00:28:36,764 --> 00:28:39,592
Espera a�. Eu estive
no funeral da sua av�.
461
00:28:39,593 --> 00:28:42,383
Ah, t�.
Ent�o foram s� dez anos.
462
00:28:42,888 --> 00:28:43,468
Esquece.
463
00:28:48,599 --> 00:28:51,289
Voc� tamb�m n�o tentou manter contato.
464
00:28:51,708 --> 00:28:55,453
N�o. Tem raz�o.
N�o tentei.
465
00:28:58,620 --> 00:28:59,140
Ent�o.
466
00:29:01,909 --> 00:29:03,069
Nos vemos depois.
467
00:29:11,668 --> 00:29:13,718
- Adeus, Henry.
- Adeus, Henry.
468
00:29:32,905 --> 00:29:33,245
Ol�.
469
00:29:35,894 --> 00:29:37,924
Ol�, Henry.
Como est� o Sam?
470
00:29:38,503 --> 00:29:40,843
Muito melhor.
Obrigado, Sr. Soams.
471
00:29:41,102 --> 00:29:43,211
N�o seja t�o formal.
Pode me chamar de Jim.
472
00:29:43,212 --> 00:29:43,672
Jim...
473
00:29:45,854 --> 00:29:48,834
- Sr. Dexter...
- Pode chamar ele de Pike.
474
00:29:58,391 --> 00:30:00,301
Eu j� estava indo at� sua casa.
475
00:30:01,125 --> 00:30:05,457
Fui pegar seu jantar na casa da
vi�va Thayer
476
00:30:06,367 --> 00:30:08,107
mas me esqueci do leite.
477
00:30:08,697 --> 00:30:10,907
Ainda bem.
Vou lhe poupar a viagem.
478
00:30:11,102 --> 00:30:14,952
N�o � inc�modo. A minha
picku-up est� mesmo ali fora.
479
00:30:15,806 --> 00:30:18,836
Na verdade queria lhe pedir um outro favor.
480
00:30:19,213 --> 00:30:20,474
Espero que possa me ajudar.
481
00:30:20,475 --> 00:30:23,055
Precisava encomendar umas coisas.
482
00:30:23,227 --> 00:30:24,327
Fiz esta lista.
483
00:30:24,996 --> 00:30:29,572
S�o os locais onde geralmente encomendo
as tintas e materiais de pintura.
484
00:30:29,573 --> 00:30:30,093
Tintas?
485
00:30:31,454 --> 00:30:32,784
Deixa eu ver isso.
486
00:30:33,607 --> 00:30:36,741
Temos um armaz�m da
Sherwin Williams perto do lago.
487
00:30:36,742 --> 00:30:40,532
Ele n�o vai pintar nenhuma
garagem, Jim. Ele � um artista.
488
00:30:41,637 --> 00:30:42,977
Ah, � verdade.
489
00:30:43,486 --> 00:30:46,736
O Pike nos disse que voc� tem um par de quadros
490
00:30:46,797 --> 00:30:49,357
num museu de Nova York. � verdade?
491
00:30:51,794 --> 00:30:53,014
Sim... � verdade.
492
00:30:55,915 --> 00:30:57,353
Pode me dar uns dias?
493
00:30:57,354 --> 00:30:59,984
Terei que dar uns telefonemas.
494
00:31:00,934 --> 00:31:03,564
- Se for muito inc�modo ....
- N�o �.
495
00:31:05,507 --> 00:31:06,197
Est� bem.
496
00:31:12,068 --> 00:31:13,708
- Aqui est�
- Obrigado.
497
00:31:18,892 --> 00:31:19,812
Pur� de ma��
498
00:31:22,373 --> 00:31:24,343
P�ezinhos e salada
499
00:31:28,077 --> 00:31:29,817
acho que � uma ca�arola.
500
00:31:30,915 --> 00:31:33,278
Deve ser de frango... ou de atum.
501
00:31:33,279 --> 00:31:33,679
Acho.
502
00:31:40,209 --> 00:31:41,259
Muito obrigado.
503
00:31:48,393 --> 00:31:50,773
Pelo menos o pur� deve estar bom.
504
00:32:00,348 --> 00:32:02,738
LIVROS USADOS PARA VENDA OU TROCA.
505
00:32:06,188 --> 00:32:07,888
BIBLIOTECA DE EMPR�STIMOS
506
00:32:22,150 --> 00:32:23,600
O PRAZER DE COZINHAR
507
00:32:54,277 --> 00:32:54,917
Obrigado.
508
00:32:56,175 --> 00:32:57,455
Jenny, como vai?
509
00:32:58,054 --> 00:32:58,744
Ol�, Dean.
510
00:33:00,490 --> 00:33:02,180
Esqueceu o seu almo�o.
511
00:33:03,518 --> 00:33:05,494
- Como vai?
- Se lembra do Henry?
512
00:33:05,495 --> 00:33:08,282
- Ol�. Que bom te ver de novo.
- Prazer em te ver tamb�m.
513
00:33:08,283 --> 00:33:11,295
- Tenho ouvido falar muito de voc�.
- Chega a incomodar, sabia?
514
00:33:11,296 --> 00:33:12,876
Isso �.... maravilhoso.
515
00:33:13,589 --> 00:33:15,434
Obrigado.
Prazer em rev�-la.
516
00:33:15,435 --> 00:33:16,355
O prazer � meu.
517
00:33:17,414 --> 00:33:19,842
Ent�o depois nos vemos...
Eu apare�o na segunda pra te ajudar.
518
00:33:19,843 --> 00:33:21,593
�timo. Obrigado de novo.
519
00:33:21,736 --> 00:33:22,546
At� depois.
520
00:33:46,775 --> 00:33:47,235
Henry!
521
00:33:48,131 --> 00:33:49,821
Parece que voc� tem visitas.
522
00:33:52,375 --> 00:33:53,715
N�o acredito nisso.
523
00:33:58,636 --> 00:34:00,256
� s� um bolinho, Henry.
524
00:34:05,989 --> 00:34:07,029
- Eu sabia.
525
00:34:07,858 --> 00:34:09,145
Meu Deus!
Que vergonha.
526
00:34:09,146 --> 00:34:09,836
Eu sei.
527
00:34:10,147 --> 00:34:11,147
Voc�s sabem o que se costuma dizer...
528
00:34:11,148 --> 00:34:12,148
Todos os atraentes...
529
00:34:12,149 --> 00:34:13,149
Aquela Rachel Sawyers disse que n�o!
530
00:34:13,150 --> 00:34:15,480
N�o, n�o acreditava que ele fosse.
531
00:34:16,396 --> 00:34:18,196
Eu disse. �.
Com certeza.
532
00:34:19,677 --> 00:34:21,357
Ela acha que sabe tudo.
533
00:34:23,399 --> 00:34:25,719
Por que ele n�o disse nada?
534
00:34:33,098 --> 00:34:33,618
Pronto.
535
00:34:39,331 --> 00:34:40,261
Obrigado, Jim.
536
00:34:40,866 --> 00:34:42,656
� um prazer poder ser �til, garoto.
537
00:34:49,793 --> 00:34:51,463
O que tem aqui?
538
00:34:52,728 --> 00:34:55,698
S�o as tintas que o Henry Hart encomendou.
539
00:34:57,859 --> 00:34:58,779
Estou vendo.
540
00:35:10,146 --> 00:35:12,946
"As tintas que o Henry Hart encomendou."
541
00:35:13,273 --> 00:35:15,833
Devem ser para pintar a garagem, Jim.
542
00:35:22,630 --> 00:35:26,863
# Da extens�o de um rio #
543
00:35:28,492 --> 00:35:32,446
# Da profundeza do mar #
544
00:35:33,141 --> 00:35:36,661
# Da dura��o da eternidade #
545
00:35:38,453 --> 00:35:43,273
# Esse � o tamanho do seu amor por mim #
546
00:35:43,774 --> 00:35:48,637
# Meu cora��o bate rapidamente #
547
00:35:50,241 --> 00:35:55,481
# Encontrei o amor verdadeiro, finalmente #
548
00:35:57,063 --> 00:36:04,656
# Estou otimista
Eu sei que este novo amor vai durar #
549
00:36:12,595 --> 00:36:13,235
Consegue segurar?
550
00:36:18,542 --> 00:36:23,074
# Da altura da montanha #
551
00:36:23,874 --> 00:36:28,377
# Da dist�ncia do espa�o #
552
00:36:29,247 --> 00:36:38,005
# De grandeza igual duraria meu
abra�o carinhoso em voc� #
553
00:36:40,016 --> 00:36:44,140
# At� o fim dos tempos #
554
00:36:44,917 --> 00:36:48,336
# Um amor que � t�o divino #
555
00:36:49,198 --> 00:36:51,428
- Pessoal, fora daqui.
- Porqu�?
556
00:36:51,931 --> 00:36:52,681
Voc� tamb�m.
557
00:36:53,046 --> 00:36:53,386
Rua.
558
00:36:53,703 --> 00:36:58,762
# Estou muito otimista sobre
este meu novo amor #
559
00:37:17,173 --> 00:37:18,173
Quem quer dar um mergulho?
560
00:37:18,174 --> 00:37:19,044
- Eu.
- Eu.
561
00:37:20,349 --> 00:37:20,809
Vambora.
562
00:37:26,436 --> 00:37:27,306
Preparem-se.
563
00:37:28,721 --> 00:37:30,511
O �ltimo � um ovo podre.
564
00:37:32,409 --> 00:37:35,859
Tire a meias, companheiro.
Aqui vem o atrasadinho.
565
00:37:36,151 --> 00:37:36,611
Vamos.
566
00:37:40,234 --> 00:37:41,284
Vamos.
R�pido.
567
00:37:44,582 --> 00:37:45,572
Vamos.
Salta.
568
00:37:49,524 --> 00:37:50,854
Ajuda o seu irm�o.
569
00:38:01,872 --> 00:38:04,142
Acho que nos vamos embora agora.
570
00:38:05,720 --> 00:38:06,410
Est� bem.
571
00:38:13,474 --> 00:38:13,994
Pike...
572
00:38:16,328 --> 00:38:17,384
desculpa a pergunta...
573
00:38:17,385 --> 00:38:19,195
Preferiria que n�o perguntasse.
574
00:38:21,491 --> 00:38:23,821
Nos conhecemos h� muito tempo, Pike
575
00:38:26,486 --> 00:38:28,158
N�o quero intrometer-me...
576
00:38:28,159 --> 00:38:29,029
n�o quero...
577
00:38:29,696 --> 00:38:30,156
mas...
578
00:38:31,481 --> 00:38:31,941
bem...
579
00:38:33,294 --> 00:38:35,044
nunca pensei que voc�...
580
00:38:37,125 --> 00:38:38,115
quero dizer...
581
00:38:39,163 --> 00:38:41,733
alguma vez voc� pensou que podia...?
582
00:38:42,530 --> 00:38:42,990
bem...
583
00:38:47,081 --> 00:38:49,811
O que isso tudo significa, Pike?
584
00:38:51,361 --> 00:38:53,451
N�o sei o que significa, Jim.
585
00:38:59,737 --> 00:39:00,197
Bem...
586
00:39:01,973 --> 00:39:04,023
parece um jantar espectacular.
587
00:39:10,858 --> 00:39:11,788
Obrigado, Jim.
588
00:39:14,300 --> 00:39:15,050
Boa noite.
589
00:39:25,076 --> 00:39:26,236
Olhem pra isso!
590
00:39:27,074 --> 00:39:27,774
Aben�oado.
591
00:39:28,075 --> 00:39:30,055
Puxe uma cadeira, Sr. Dexter.
592
00:39:30,439 --> 00:39:32,749
Sim, por favor, fica.
Tem comida demais.
593
00:39:32,750 --> 00:39:34,746
Parece que a vi�va virou a p�gina.
594
00:39:34,747 --> 00:39:37,249
S� precisava esquentar os motores.
595
00:39:37,250 --> 00:39:39,739
Vamos l�, sr. Dexter,
olha quanta comida.
596
00:39:39,740 --> 00:39:41,550
Lamento...
mas n�o posso.
597
00:39:41,770 --> 00:39:42,700
Sr. Dexter...
598
00:39:45,325 --> 00:39:46,895
Na pr�xima, Sr. Dexter.
599
00:39:50,797 --> 00:39:51,437
Obrigado.
600
00:39:53,864 --> 00:39:54,614
Boa noite.
601
00:40:01,585 --> 00:40:02,335
Ol�, garota.
602
00:40:04,176 --> 00:40:04,926
T� com fome?
603
00:40:13,143 --> 00:40:13,893
Toma.
604
00:40:42,715 --> 00:40:43,295
Henry...
605
00:40:44,767 --> 00:40:48,076
Sra. Thayer, queria te agradecer
especialmente pela refei��o de ontem.
606
00:40:48,077 --> 00:40:50,417
Eu tamb�m Esther.
Estava soberba.
607
00:40:51,224 --> 00:40:53,394
Meu Deus!
Obrigado cavalheiros.
608
00:40:54,262 --> 00:40:58,162
S� n�o fritei a sua,
fiz muita comida para o piquenique.
609
00:40:58,610 --> 00:41:01,285
N�o sabem o que perderam sem a fritura.
610
00:41:01,286 --> 00:41:02,186
Os feij�es estavam bons?
611
00:41:02,187 --> 00:41:02,767
Feij�es?
612
00:41:04,343 --> 00:41:05,672
Sim. Pra mim pareciam um pouco simples
613
00:41:05,673 --> 00:41:08,871
mas n�o vou botar sal quando
me pedem para n�o botar.
614
00:41:08,872 --> 00:41:10,902
Para mim n�o tem sabor assim
615
00:41:11,752 --> 00:41:14,772
mas como se diz,
cada um com seu gosto
616
00:41:15,128 --> 00:41:17,978
O que me leva ao pr�ximo assunto, Henry.
617
00:41:18,247 --> 00:41:20,249
Se n�o for um grande inc�modo
618
00:41:20,250 --> 00:41:22,702
Gostaria que passasse l� em casa � tarde.
619
00:41:22,703 --> 00:41:23,928
Esta tarde n�o posso.
620
00:41:23,929 --> 00:41:25,332
N�o me d� nenhum trabalho
621
00:41:25,333 --> 00:41:26,903
n�o me incomoda nada.
622
00:41:26,967 --> 00:41:30,633
Sra. Thayer, eu e o Jack
vamos buscar o Bob e o Spencer.
623
00:41:30,634 --> 00:41:33,024
Eles trar�o as sobremesas e... Oi
624
00:41:33,773 --> 00:41:37,243
o Tod e o Mitchell chegam
depois com as sandu�ches.
625
00:41:37,244 --> 00:41:37,764
�timo.
626
00:41:38,795 --> 00:41:42,475
Sabe, Henry, � um prazer
para mim apresentar amigos.
627
00:41:51,541 --> 00:41:52,231
Ol�, Dave.
628
00:41:53,712 --> 00:41:55,682
Aquele ali � o Earl Stevens
629
00:41:57,356 --> 00:41:59,516
do Conselho Geral de Missoulla.
630
00:42:00,474 --> 00:42:02,514
Viu? Tenho advogados pra voc�.
631
00:42:04,490 --> 00:42:07,221
E j� conhece Mitchell Fainberg, n�o �?
632
00:42:07,222 --> 00:42:09,962
N�o, Mitchell, pode voltar a se sentar.
633
00:42:11,885 --> 00:42:12,136
Vamos a ver...
634
00:42:12,137 --> 00:42:14,057
Ali est� o Douglas Williams.
635
00:42:14,389 --> 00:42:16,472
O Douglas tem uma companhia de pesca.
636
00:42:16,473 --> 00:42:17,649
Como est�, Douglas?
637
00:42:17,650 --> 00:42:19,235
Eu fiz os past�is de framboesa.
638
00:42:19,236 --> 00:42:22,735
Usou muita farinha, Douglas.
Metade seria suficiente.
639
00:42:22,736 --> 00:42:23,410
Obrigado, Sra. Thayer.
640
00:42:23,587 --> 00:42:24,589
Prazer em conhec�-lo, Henry.
641
00:42:24,900 --> 00:42:26,820
Nos vemos no piquenique, Douglas.
642
00:42:27,229 --> 00:42:29,274
Agora quero que conhe�a o Mark.
643
00:42:29,275 --> 00:42:31,785
Desculpe-me um momento, Sra. Thayer.
644
00:42:33,794 --> 00:42:36,654
- Sam?
- Quando � que come�amos a jogar?
645
00:42:36,664 --> 00:42:37,814
A jogar o qu�?
646
00:42:38,004 --> 00:42:41,886
Disseram que isto era um clube de
xadrez, mas ningu�m est� jogando.
647
00:42:41,887 --> 00:42:43,669
Alguns nem trouxeram tabuleiros.
648
00:42:43,670 --> 00:42:46,170
O torneio � na pr�xima semana, Sam.
649
00:42:46,479 --> 00:42:49,689
D� um tempo pra eles se recuperarem
Vem comigo, Henry.
650
00:42:49,814 --> 00:42:51,964
Sam, vamos tocar mais uma vez.
651
00:43:08,937 --> 00:43:10,097
Ol�. Como vai?
652
00:43:14,265 --> 00:43:15,965
Obrigado. Muito obrigado.
653
00:43:17,552 --> 00:43:18,252
Rapazes...
654
00:43:18,553 --> 00:43:20,993
Um refresco para cada um.
655
00:43:21,326 --> 00:43:23,960
Pega isso, Henry, vou garantir
que consigamos cadeiras
656
00:43:23,961 --> 00:43:26,051
Uma rapazes.
S� uma cada um.
657
00:43:26,814 --> 00:43:27,444
A� est�.
658
00:43:27,815 --> 00:43:28,275
Vamos.
659
00:43:29,255 --> 00:43:30,431
Pega um hamb�rguer pra mim.
660
00:43:30,432 --> 00:43:31,685
- Mal passado?
- Sim. E com cebola.
661
00:43:31,686 --> 00:43:32,376
Est� bem.
662
00:43:32,687 --> 00:43:35,067
Vamos, rapazes
V�o at� sua av�.
663
00:43:35,228 --> 00:43:36,756
Tal como nos velhos tempos.
664
00:43:36,757 --> 00:43:38,957
� bom v�-los outra vez juntos.
665
00:43:39,081 --> 00:43:39,601
Juntos?
666
00:43:40,721 --> 00:43:42,831
Sim. Como quando estavam no ensino m�dio
667
00:43:42,832 --> 00:43:44,822
Henry, conhece a minha mulher?
A Dee, se lembra dela?
668
00:43:44,823 --> 00:43:46,986
Eu me lembro de voc� e de seu pai.
669
00:43:46,987 --> 00:43:49,295
Se bem que ele n�o era t�o bonito assim.
670
00:43:49,296 --> 00:43:51,858
Tenho ouvido falar muito de voc�, Henry.
671
00:43:51,859 --> 00:43:53,524
Aqui est� o meu menino.
672
00:43:53,525 --> 00:43:56,259
Ol�, sra. Thayer,
� um prazer v�-la de novo.
673
00:43:56,260 --> 00:43:57,950
- Coma bem.
- Est� bem.
674
00:43:58,006 --> 00:44:01,096
- Prazer em v�-lo de novo.
- Tchau, Douglas.
675
00:44:02,329 --> 00:44:03,599
Onde est� o Pike?
676
00:44:03,811 --> 00:44:06,951
O Pike n�o gosta muito de multid�es.
677
00:44:07,598 --> 00:44:11,055
Ele d� um churrasco todos os anos,
mas n�o espero que ele apare�a.
678
00:44:11,056 --> 00:44:13,755
Imagino que esteja a caminho
da sua casa com o jantar.
679
00:44:13,965 --> 00:44:16,489
Iiih!
Me esqueci de avisar ele que
680
00:44:16,805 --> 00:44:18,980
hoje era s� jantar para o Sam.
681
00:44:19,085 --> 00:44:20,750
Tamb�m n�o consegui convencer o Sam a vir.
682
00:44:20,751 --> 00:44:22,376
N�o se preocupe com isso.
683
00:44:22,377 --> 00:44:24,502
Temos aqui os hamb�rgueres mal passados,
684
00:44:24,503 --> 00:44:25,192
os bem passados,
685
00:44:25,193 --> 00:44:26,123
os com queijo,
686
00:44:26,124 --> 00:44:27,164
os com chilli,
687
00:44:27,545 --> 00:44:28,645
Qual prefere?
688
00:44:28,727 --> 00:44:31,664
Esquece os hamb�rgueres Henry,
n�s temos costeletas.
689
00:44:31,665 --> 00:44:32,547
S�o costeletas.
690
00:44:32,548 --> 00:44:34,657
Voc� p�e o molho extra
A Jenny cuida disso.
691
00:44:34,658 --> 00:44:36,234
- Voc� sabe que sim.
- � muito tentador.
692
00:44:36,235 --> 00:44:39,902
Teemos uma grande banda country,
tocando m�sicas excelentes,
693
00:44:39,903 --> 00:44:43,875
a noite vai est� limpa, vai haver baile,
o que mais pode querer?
694
00:44:43,876 --> 00:44:46,446
- Andrew Stewart, ol�.
- Ol�, sra. Soams.
695
00:44:46,575 --> 00:44:48,632
O Ben disse para n�o esquecer o milho.
696
00:44:48,633 --> 00:44:50,373
O milho est� logo aqui.
697
00:45:01,092 --> 00:45:02,132
Fica a�, garota
698
00:45:03,396 --> 00:45:04,676
Espera a�, do�ura.
699
00:45:15,806 --> 00:45:16,676
Pode entrar.
700
00:45:20,086 --> 00:45:21,656
Sr. Dexter, bem-vindo.
701
00:45:22,269 --> 00:45:23,659
Como vai, Sr. Hart?
702
00:45:24,408 --> 00:45:27,148
Acho que me pegou sozinho esta noite.
703
00:45:27,434 --> 00:45:29,404
O meu neto saiu esta noite.
704
00:45:30,349 --> 00:45:32,089
Foi ao piquenique na cidade.
705
00:45:36,577 --> 00:45:38,727
Est� uma bela noite para isso.
706
00:45:38,935 --> 00:45:41,975
Acredito que voc� vai se juntar
�s festividades.
707
00:45:45,113 --> 00:45:46,931
Eu posso fazer isso.
N�o quero te prender aqui.
708
00:45:46,932 --> 00:45:48,092
N�o d� trabalho.
709
00:45:50,002 --> 00:45:50,752
Quer �gua?
710
00:46:01,344 --> 00:46:02,034
Aqui est�.
711
00:46:08,731 --> 00:46:11,191
- Se importa?
- De maneira nenhuma.
712
00:46:18,580 --> 00:46:20,735
� um homem de sorte, Sr. Hart.
713
00:46:20,736 --> 00:46:21,486
� verdade.
714
00:46:21,837 --> 00:46:22,757
Ainda sou.
715
00:46:27,899 --> 00:46:31,999
Seria uma honra se partilhasse
esta refei��o comigo, Pike.
716
00:46:32,729 --> 00:46:36,834
# Me pegue em seus bra�os #
717
00:46:38,154 --> 00:46:41,495
# E me segure #
718
00:46:43,180 --> 00:46:48,886
# Como eu tenho segurado voc�
em meu cora��o #
719
00:47:11,955 --> 00:47:14,130
Isso pode esperar.
Vamos.
720
00:47:25,909 --> 00:47:28,529
- Onde est� o seu irm�o?
- Est� ali.
721
00:48:18,160 --> 00:48:18,970
Dan�a bem.
722
00:48:24,209 --> 00:48:26,862
Jenny...
n�o abandone seu marido.
723
00:48:26,863 --> 00:48:30,413
- Voc� vai dan�ar com ele??
- Eu tenho o meu homem.
724
00:48:34,883 --> 00:48:37,743
Olhem para eles dan�ando.
For�a, rapazes.
725
00:48:38,518 --> 00:48:41,088
Tem que se esfor�ar pra me acompanhar.
726
00:49:08,734 --> 00:49:10,642
Estes s�o os foguetes barulhentos.
727
00:49:10,643 --> 00:49:12,853
Receio que a Frances n�o goste.
728
00:49:13,243 --> 00:49:15,453
Ela est� bem.
N�o est�, garota?
729
00:49:16,624 --> 00:49:21,310
# Se eu tivesse meu jeito,
eu estaria na sua cidade #
730
00:49:21,810 --> 00:49:29,260
# Talvez eu n�o fique, mas pelo
menos teria ficado por perto #
731
00:49:29,987 --> 00:49:37,562
# Porque h� algo que acontece
quando ele fala #
732
00:49:39,464 --> 00:49:44,173
# Algo que acontece quando ele fala #
733
00:49:47,039 --> 00:49:48,309
Deve ser o Henry.
734
00:49:50,034 --> 00:49:51,954
Tamb�m tenho que ir embora.
735
00:49:58,479 --> 00:49:59,119
Obrigado.
736
00:50:01,867 --> 00:50:03,037
Obrigado... Dean.
737
00:50:06,829 --> 00:50:08,299
Eu, realmente...
738
00:50:09,678 --> 00:50:10,318
Obrigado.
739
00:50:11,430 --> 00:50:11,890
Sim...
740
00:50:14,588 --> 00:50:15,688
J� est� aberta.
741
00:50:24,274 --> 00:50:26,084
- Boa noite.
- Boa noite.
742
00:50:54,549 --> 00:50:56,179
Henry, espera um pouco.
743
00:51:02,061 --> 00:51:02,691
Eu s�...
744
00:51:10,065 --> 00:51:12,805
Eu apenas estou feliz por voc� estar aqui.
745
00:51:14,552 --> 00:51:16,362
Queria que soubesse disso.
746
00:51:27,511 --> 00:51:28,031
Dean...
747
00:51:38,891 --> 00:51:41,511
Estou muito feliz por voc� estar aqui.
748
00:51:42,385 --> 00:51:43,255
Feliz mesmo.
749
00:52:09,131 --> 00:52:10,121
Lamento, filho.
750
00:52:20,860 --> 00:52:22,470
Sim, estou te falando.
751
00:52:23,141 --> 00:52:25,111
� �timo ver todos de novo.
752
00:52:25,514 --> 00:52:27,806
Espera, espera, deixa ver se eu entendi.
753
00:52:27,807 --> 00:52:31,214
Durante dez anos n�o te falou. Agora
aparece e come�a a se atirar em voc�?
754
00:52:31,215 --> 00:52:34,845
Sim. Exatamente.
E tamb�m houve fogos de artif�cio.
755
00:52:36,087 --> 00:52:39,057
Realizando o sonho do ensino m�dio?
756
00:52:39,454 --> 00:52:41,349
Voc� pediu ele em casamento?
757
00:52:41,350 --> 00:52:42,740
N�o foi bem assim.
758
00:52:43,102 --> 00:52:45,215
Oh! Meu Deus!
Segredo, segredo.
759
00:52:45,216 --> 00:52:48,356
N�o. Falo a s�rio, Stacey.
Ele gosta de voc�.
760
00:52:48,423 --> 00:52:50,722
Henry, n�o vai gostar de ouvir isso.
Mas o Dean � hetero.
761
00:52:50,723 --> 00:52:51,883
Eu sei... mas...
762
00:52:52,072 --> 00:52:53,600
N�o. Hetero, Henry.
Dean � hetero.
763
00:52:53,601 --> 00:52:54,601
T�o direitinho como uma seta.
764
00:52:54,602 --> 00:52:55,602
Hetero. Hetero.
765
00:52:55,603 --> 00:52:56,183
Filho...
766
00:52:57,840 --> 00:52:59,670
Tenho que desligar.
Te ligo depois.
767
00:52:59,671 --> 00:53:02,536
O beb� est� bem.
Obrigado por perguntar.
768
00:53:02,537 --> 00:53:03,177
Desculpa.
769
00:53:13,489 --> 00:53:14,889
- Filho?
- Sim, vov�?
770
00:53:17,566 --> 00:53:20,246
H� alguma coisa que queira me contar?
771
00:53:22,259 --> 00:53:24,419
Nada que eu me lembre.
772
00:53:28,158 --> 00:53:29,208
Muito obrigado.
773
00:53:30,604 --> 00:53:33,720
Henry, me faz um favor
e para de me agradecer.
774
00:53:33,721 --> 00:53:34,301
Grace...
775
00:53:34,597 --> 00:53:35,597
O que eu poderia fazer?
776
00:53:35,598 --> 00:53:40,358
Este local ia ficar sem ser utilizado
todo o Ver�o. Seria um desperd�cio.
777
00:53:40,359 --> 00:53:42,872
Assim tenho um artista cuidando da
escola.
778
00:53:42,873 --> 00:53:44,753
- Grace, obrigado.
- Vamos.
779
00:53:47,615 --> 00:53:48,887
Ai, meu Deus.
780
00:53:49,227 --> 00:53:56,159
# Bem, eu vivi muito e fiz a minha
parte em andar em c�rculos #
781
00:53:58,229 --> 00:54:05,076
# E nunca achei que deixaria seu
doce amor me derrubar #
782
00:54:07,207 --> 00:54:10,196
# Mas agora eu vejo o qu�o errado eu fui #
783
00:54:10,580 --> 00:54:13,988
# Seu papel em cada plano #
784
00:54:15,889 --> 00:54:22,365
# Talvez eu pagarei, mas o que possa vir
Meu cora��o estar� sob seu comando #
785
00:54:22,566 --> 00:54:23,026
Entra.
786
00:54:24,665 --> 00:54:25,645
Tenho que ir.
787
00:54:26,293 --> 00:54:32,872
# Ah, este meu cora��o dolorido e
despeda�ado est� doido por voc� #
788
00:54:34,688 --> 00:54:41,275
# E eu tenho medo de deixar que voc�
saiba o quanto eu te amo #
789
00:54:43,648 --> 00:54:46,934
# Porque se voc� soubesse o quanto
eu me importo #
790
00:54:47,285 --> 00:54:51,401
# Eu sei o que voc� faria #
791
00:54:52,428 --> 00:54:59,432
# Voc� me largaria, como fez com os
outros, e procuraria um novo homem #
792
00:55:10,382 --> 00:55:16,549
# Na noite passada eu te vi, querida,
nos bra�os de um novo homem #
793
00:55:19,342 --> 00:55:26,315
# E eu sei que voc� n�o o ama,
s� queria me deixar pra baixo #
794
00:55:28,224 --> 00:55:36,004
# Eu acho que voc� pensa que ao me
magoar me far� amar voc� ainda mais #
795
00:55:37,215 --> 00:55:44,215
# Mas um dia, querida, este cora��o
fechar� as portas pra voc� #
796
00:55:46,335 --> 00:55:47,085
Olha Pike.
797
00:55:47,744 --> 00:55:54,451
# Ah, este meu cora��o dolorido e
despeda�ado est� doido por voc� #
798
00:55:55,857 --> 00:56:02,387
# E eu tenho medo de deixar que voc�
saiba o quanto eu te amo #
799
00:56:04,326 --> 00:56:07,977
# Porque se voc� soubesse o quanto
eu me importo #
800
00:56:08,478 --> 00:56:13,006
# Eu sei o que voc� faria #
801
00:56:14,103 --> 00:56:20,925
# Voc� me largaria, como fez com os
outros, e procuraria um novo homem #
802
00:56:35,105 --> 00:56:35,565
Henry.
803
00:56:38,741 --> 00:56:40,436
Queria perguntar como est� o Sam.
804
00:56:40,437 --> 00:56:42,587
Senti a falta dele nesta manh�.
805
00:56:42,746 --> 00:56:45,235
Ele est� bem.
Apenas um pouco cansado.
806
00:56:45,236 --> 00:56:46,767
Eu aviso que perguntou por ele.
807
00:56:46,768 --> 00:56:50,539
N�o fa�a isso. Nada te faz sentir pior que
ter gente perguntando por sua sa�de.
808
00:56:50,540 --> 00:56:51,470
Esquece isso.
809
00:56:51,765 --> 00:56:55,310
Voc� se superou de novo ontem � noite.
O sorvete estava incr�vel.
810
00:56:55,311 --> 00:56:55,891
Sorvete?
811
00:56:56,737 --> 00:56:59,526
Nem sequer imagino onde encontrou
p�ssegos nesta �poca do ano.
812
00:56:59,527 --> 00:57:01,167
P�ssegos?
Nesta �poca?
813
00:57:01,243 --> 00:57:04,163
Henry, n�o posso revelar meus segredos.
814
00:57:05,516 --> 00:57:08,486
Que seria da vida sem um pequeno mist�rio?
815
00:57:10,338 --> 00:57:10,798
Tchau.
816
00:57:14,711 --> 00:57:15,751
PARA A FRANCES
817
00:57:26,659 --> 00:57:27,819
Toma aqui, garota.
818
00:58:01,072 --> 00:58:01,412
Ol�.
819
00:58:01,641 --> 00:58:03,451
Ol�.
Estou atrapalhando?
820
00:58:05,086 --> 00:58:06,826
N�o.
Estou s� pintando.
821
00:58:13,766 --> 00:58:14,406
Obrigado.
822
00:58:18,172 --> 00:58:19,972
Ent�o, o que h� pra comer?
823
00:58:24,612 --> 00:58:25,772
Parece bom.
824
00:58:27,551 --> 00:58:30,036
Onde � que ela arranja essa comida toda?
825
00:58:30,037 --> 00:58:35,127
N�o existe nenhum mercado pr�ximo.
Deve arranjar atrav�s de voc�.
826
00:58:35,507 --> 00:58:37,897
Eu... tive uma entrega esta manh�.
827
00:58:49,430 --> 00:58:50,990
Onde est� o Sr. Hart?
828
00:58:51,780 --> 00:58:54,810
Est� dormindo.
Estava um pouco cansado.
829
00:59:15,396 --> 00:59:17,726
Por favor, fique pra jantar, Pike.
830
00:59:20,791 --> 00:59:21,541
N�o posso.
831
00:59:22,660 --> 00:59:25,230
Por favor...
fique pra jantar, Pike.
832
00:59:26,999 --> 00:59:27,519
Porqu�?
833
00:59:31,055 --> 00:59:33,325
Olha para o tamanho dessa truta.
834
00:59:37,730 --> 00:59:39,120
Tens que me ajudar.
835
00:59:40,814 --> 00:59:44,154
Al�m disso...
nunca fizemos uma refei��o juntos.
836
00:59:46,599 --> 00:59:49,519
Primeiro tenho que ir alimentar a Frances.
837
00:59:49,710 --> 00:59:50,400
Tudo bem.
838
00:59:51,864 --> 00:59:53,604
Tenho que.... ir em casa.
839
00:59:55,534 --> 00:59:56,224
Est� bem.
840
00:59:58,900 --> 00:59:59,590
Est� bem.
841
01:00:07,157 --> 01:00:07,847
Est� bem.
842
01:00:16,206 --> 01:00:17,706
O que voc� est� fazendo?
843
01:00:19,111 --> 01:00:22,681
Por que foi cozinhar
um peixe t�o... grande?
844
01:01:09,214 --> 01:01:12,824
Aquele?
N�o sei como conseguir finaliz�-lo.
845
01:01:13,855 --> 01:01:15,365
Comecei em Julho...
846
01:01:17,389 --> 01:01:19,429
ainda continuo voltando a ele.
847
01:01:21,185 --> 01:01:23,342
Parece a Constela��o de Touro.
848
01:01:24,690 --> 01:01:26,593
E �.
As Pl�iades.
849
01:01:28,937 --> 01:01:30,617
As sete filhas de Atlas
850
01:01:31,861 --> 01:01:33,584
foram transformadas em pedras
851
01:01:33,585 --> 01:01:37,785
- e ele sentiu...
- ...tanta pena delas que as transformou
em estrelas.
852
01:01:39,451 --> 01:01:39,971
Exatamente.
853
01:01:41,544 --> 01:01:43,824
Tamb�m s�o conhecidas por Ukuata.
854
01:01:45,274 --> 01:01:46,144
Existe um...
855
01:01:48,316 --> 01:01:50,126
mito na tradi��o Onondaga.
856
01:01:52,904 --> 01:01:54,064
Conta, por favor.
857
01:01:55,925 --> 01:01:56,615
Est� bem.
858
01:01:59,138 --> 01:01:59,718
Havia...
859
01:02:01,071 --> 01:02:03,051
uma na��o, uma grande na��o.
860
01:02:05,817 --> 01:02:11,137
e tinham montado acampamento na sombra
de uma montanha, perto de um lago.
861
01:02:11,765 --> 01:02:13,395
As crian�as dessa na��o
862
01:02:15,015 --> 01:02:16,705
tinham um local favorito
863
01:02:17,034 --> 01:02:18,604
uma clareira no bosque
864
01:02:20,717 --> 01:02:22,877
onde dan�avam uma dan�a secreta
865
01:02:23,825 --> 01:02:25,575
que eles tinham inventado.
866
01:02:26,499 --> 01:02:27,009
Um dia
867
01:02:28,959 --> 01:02:30,709
um estranho apareceu.
868
01:02:31,470 --> 01:02:35,200
Era diferente de todos os
que tinham visto at� ent�o.
869
01:02:35,230 --> 01:02:39,900
Ele tinha um cabelo grisalho comprido
que lhe ca�a sobre as costas
870
01:02:40,969 --> 01:02:45,279
e uma capa comprida com penas,
penas t�o brancas como a neve.
871
01:02:45,992 --> 01:02:49,382
Ele lhes pediu para n�o
dan�arem daquela maneira
872
01:02:49,461 --> 01:02:52,561
para n�o atra�rem desgra�as sobre eles
mesmos.
873
01:02:54,704 --> 01:02:56,504
Mas eles n�o ouviram.
874
01:02:56,786 --> 01:02:59,526
Dan�ar os fazia ficarem sempre com fome
875
01:03:00,006 --> 01:03:01,866
por isso voltaram � aldeia
876
01:03:02,978 --> 01:03:04,299
para pedir comida aos pais
877
01:03:04,300 --> 01:03:06,920
para levarem com eles para a montanha.
878
01:03:08,347 --> 01:03:12,917
Mas eles n�o acreditavam em
desperdi�ar comida em piqueniques infantis
879
01:03:13,501 --> 01:03:16,821
por isso abandonaram a
aldeia de m�os vazias.
880
01:03:17,027 --> 01:03:20,187
Ainda assim, continuaram
a dan�ar, e dan�aram.
881
01:03:22,103 --> 01:03:23,753
Ent�o...
misteriosamente
882
01:03:26,392 --> 01:03:27,902
come�aram a elevar-se
883
01:03:29,065 --> 01:03:32,916
e o vazio que sentiam no est�mago
fazia as suas cabe�as sentirem o mesmo.
884
01:03:32,917 --> 01:03:36,657
Quanto mais r�pido dan�avam
mais alto subiam nos ares.
885
01:03:37,210 --> 01:03:41,700
Subiram o suficiente alto para que seus
pais os vissem e se assustassem.
886
01:03:41,905 --> 01:03:45,755
Encheram os bra�os de comida
e correram para os filhos
887
01:03:46,257 --> 01:03:49,827
gritando e suplicando para
que voltassem e comessem
888
01:03:50,261 --> 01:03:51,891
mas era muito tarde.
889
01:03:52,727 --> 01:03:54,997
As crian�as j� pertenciam ao c�u.
890
01:03:55,605 --> 01:03:57,535
Tinham subido muito alto.
891
01:03:57,866 --> 01:03:59,959
E a alegria de dan�arem no ar
892
01:03:59,960 --> 01:04:05,110
era muito grande para manterem
alguma mem�ria da montanha ou da aldeia
893
01:04:05,351 --> 01:04:07,381
ou das pessoas que os amavam
894
01:04:08,645 --> 01:04:10,155
E continuaram a subir.
895
01:04:10,858 --> 01:04:13,588
Com o tempo, atingiram
o teto do c�u.
896
01:04:15,881 --> 01:04:18,031
E l� se mant�m,
como estrelas
897
01:04:19,549 --> 01:04:22,529
dan�ando a sua dan�a
secreta, num c�rculo.
898
01:04:22,939 --> 01:04:24,149
De vez em quando
899
01:04:25,837 --> 01:04:27,891
uma delas se lembra da fome
900
01:04:30,649 --> 01:04:32,379
e do amor dos seus pais
901
01:04:33,703 --> 01:04:35,793
que podem ver por baixo deles
902
01:04:37,499 --> 01:04:39,529
e a saudade � t�o forte
903
01:04:39,997 --> 01:04:43,187
que ela cai do c�u
nos bra�os dos seus pais
904
01:04:45,292 --> 01:04:47,322
e regressa a casa na aldeia.
905
01:05:53,565 --> 01:05:55,458
Sra. Thayer,
como est� esse molho?
906
01:05:55,459 --> 01:05:57,770
N�o comece a me irritar
por causa do molho.
907
01:05:57,771 --> 01:05:59,615
Molhos n�o combinam com nervos.
908
01:05:59,616 --> 01:06:02,853
Este aqui precisa de louro
e se calhar de mais pimenta.
909
01:06:02,854 --> 01:06:06,105
Foi o que eu te disse, Jim.
N�o muito de cada.
910
01:06:06,106 --> 01:06:08,257
Apenas o suficiente para dar sabor.
911
01:06:08,258 --> 01:06:09,068
Deixa isso.
912
01:06:10,677 --> 01:06:12,444
S� estava dando minha opini�o.
913
01:06:12,445 --> 01:06:16,015
- Est� �timo.
- N�o vamos esquecer quem somos.
914
01:06:16,958 --> 01:06:19,844
Pike, Henry Hart
est� ali na frente.
915
01:06:21,787 --> 01:06:22,650
Ele vai ver.
916
01:06:22,651 --> 01:06:23,171
R�pido.
917
01:06:24,707 --> 01:06:25,567
Ai, meu Deus.
918
01:06:26,551 --> 01:06:28,531
Tira meu avental.
R�pido.
919
01:06:30,611 --> 01:06:32,315
Voc� vai mexendo este molho pra mim.
920
01:06:32,316 --> 01:06:33,996
Voc� fique longe da torta.
921
01:06:34,308 --> 01:06:36,338
E voc� fique longe desses dois.
922
01:06:45,597 --> 01:06:46,287
Ol�, Pike.
923
01:06:47,764 --> 01:06:50,735
Na verdade... s� passei por aqui
924
01:06:52,276 --> 01:06:54,556
vim ver se tinha correspond�ncia.
925
01:06:57,410 --> 01:06:58,570
Ainda n�o chegou
926
01:06:58,842 --> 01:07:01,048
mas pode checar depois das 4:00.
927
01:07:01,049 --> 01:07:02,729
Oh, meu Deus!
O cheiro!
928
01:07:04,218 --> 01:07:07,944
Jim, embrulha tudo e tira as coisas daqui.
Lloyd, feche as janelas.
929
01:07:07,945 --> 01:07:10,619
- N�o estou autorizado a tocar nisto.
- Agarra em qualquer coisa.
930
01:07:10,620 --> 01:07:11,730
Tamb�m queria...
931
01:07:13,462 --> 01:07:14,512
queria saber...
932
01:07:15,570 --> 01:07:17,910
quero dizer, queria te perguntar...
933
01:07:19,066 --> 01:07:23,377
Queria te perguntar se quer vir passar
o dia de A��o de Gra�as conosco.
934
01:07:23,378 --> 01:07:25,348
A Grace vai fazer a comida.
935
01:07:25,513 --> 01:07:26,793
Boa tarde, rapazes.
936
01:07:30,177 --> 01:07:31,987
- D�em a volta.
- Espera.
937
01:07:33,903 --> 01:07:35,303
- Ol�, Henry.
- Ol�.
938
01:07:36,393 --> 01:07:37,673
Espere um momento.
939
01:07:42,121 --> 01:07:43,341
Vai querer esse?
940
01:07:43,000 --> 01:07:45,920
Pensei que seria agrad�vel
se voc� pudesse
941
01:07:47,208 --> 01:07:48,958
Gostaria que pudesse ir.
942
01:07:56,459 --> 01:08:00,419
N�o tem que responder agora,
mas me d� uma resposta depois.
943
01:08:01,036 --> 01:08:03,600
A Grace me disse que talvez te
encontrasse aqui, n�s vamos at� White Fish.
944
01:08:03,601 --> 01:08:04,291
�timo.
945
01:08:05,495 --> 01:08:06,655
Como vai, Pike?
946
01:08:08,156 --> 01:08:10,316
Bem. Estou bem.
Obrigado, Dean.
947
01:08:12,137 --> 01:08:13,767
Pronto. Os sorvetes.
948
01:08:14,728 --> 01:08:17,018
- Ent�o, est�o prontos?
- Estamos.
949
01:08:17,054 --> 01:08:18,344
- �timo.
- Vamos.
950
01:08:26,083 --> 01:08:27,893
Escondam-se.
Escondam-se.
951
01:08:30,559 --> 01:08:32,214
N�o comam no carro, est� bem?
952
01:08:32,215 --> 01:08:34,905
- Que se passa contigo?
- Nada, vamos.
953
01:08:42,372 --> 01:08:44,772
Sim. Agrade�o a
sua preocupa��o.
954
01:08:47,361 --> 01:08:49,328
Estamos ficando preocupados contigo.
955
01:08:49,329 --> 01:08:51,687
E eu agrade�o sua preocupa��o.
956
01:08:51,688 --> 01:08:53,162
E isto serve para todos.
957
01:08:53,163 --> 01:08:55,149
Pike, o lugar est� ocupado por outro.
958
01:08:55,150 --> 01:08:57,819
No entanto, eu nunca tinha visto
ele vir aqui buscar correspond�ncia.
959
01:08:57,820 --> 01:09:01,459
N�o, ele veio aqui de prop�sito
pra falar com o Pike.
960
01:09:01,460 --> 01:09:05,730
Isso ajuda muito, Lloyd.
Obrigado pelo esclarecimento.
961
01:09:08,763 --> 01:09:11,344
S� estou dizendo que a
hist�ria foi uma desculpa.
962
01:09:11,345 --> 01:09:13,445
A hist�ria do correio.
Certo?
963
01:09:14,453 --> 01:09:19,459
O verdadeiro motivo da visita foi pra
convidar o Pike para o A��o de Gra�as.
964
01:09:19,460 --> 01:09:21,610
� verdade.
O dia de A��o de Gra�as.
965
01:09:22,320 --> 01:09:24,040
Est�s perdendo tempo, Pike.
966
01:09:24,041 --> 01:09:24,961
O meu tempo?
967
01:09:26,397 --> 01:09:27,317
O meu tempo?
968
01:09:27,534 --> 01:09:29,504
S� estou fazendo comida.
969
01:09:29,955 --> 01:09:32,165
Se ao menos isso fosse verdade.
970
01:09:37,568 --> 01:09:41,538
Eu s� quero que as coisas sejam...
agrad�veis para eles.
971
01:09:43,782 --> 01:09:45,678
Eu sei que isto parece uma tolice
972
01:09:45,679 --> 01:09:48,989
mas s� quero que as coisas corram bem
pra eles.
973
01:09:50,356 --> 01:09:51,696
O problema, Pike...
974
01:09:52,928 --> 01:09:55,282
� que n�s queremos que as coisas
tamb�m sejam agrad�veis para ti, amigo.
975
01:10:17,005 --> 01:10:19,016
Av� Sam,
voc� vai ficar bem.
976
01:10:19,017 --> 01:10:20,357
Est� est�vel agora.
977
01:10:20,392 --> 01:10:21,792
Jenny, como estamos?
978
01:10:22,186 --> 01:10:25,566
Estamos quase chegando,
faltam cerca de 15 kms.
979
01:10:32,890 --> 01:10:35,608
Ol�. Ele est� bem agora.
Est� s� dormindo.
980
01:10:35,609 --> 01:10:37,626
- Ainda bem.
- Estava com problemas de respira��o.
981
01:10:37,627 --> 01:10:39,135
Ainda bem.. ainda bem...
982
01:10:39,136 --> 01:10:43,534
O Dr. Lee quer que ele fique pelo
menos um dia, para ter certeza.
983
01:10:43,535 --> 01:10:47,004
Mas leva esse para casa pra mim.
Ele precisa dormir um pouco.
984
01:10:47,005 --> 01:10:48,455
Quer ir pra casa?
985
01:10:48,479 --> 01:10:49,989
Durma um pouco, Henry.
986
01:10:51,371 --> 01:10:53,954
Eu te ligo de manh�
logo que ele acordar.
987
01:10:53,955 --> 01:10:55,005
Obrigado, Jenny.
988
01:10:59,367 --> 01:11:01,357
- Cuida dele.
- Pode deixar.
989
01:11:25,283 --> 01:11:26,443
Quer uns ovos?
990
01:11:29,224 --> 01:11:30,034
Claro.
991
01:11:51,472 --> 01:11:53,352
- Tigelas?
- Na prateleira.
992
01:13:04,031 --> 01:13:06,131
- N�o consigo.
- N�o faz mal.
993
01:13:06,246 --> 01:13:07,116
N�o consigo.
994
01:13:08,261 --> 01:13:08,831
Eu sei.
995
01:13:09,825 --> 01:13:10,815
Lamento muito.
996
01:13:10,933 --> 01:13:11,973
Est� tudo bem.
997
01:13:12,735 --> 01:13:14,365
- Eu queria.
- Eu sei.
998
01:13:17,255 --> 01:13:19,825
- Eu sei que queria.
- N�o consigo.
999
01:13:20,283 --> 01:13:21,913
Para de repetir isso.
1000
01:13:22,966 --> 01:13:23,656
Est� bem.
1001
01:13:48,393 --> 01:13:50,262
- Querido, pode abrir a porta?
- Est� bem, j� vou.
1002
01:13:56,313 --> 01:13:57,473
Ol�, como est�?
1003
01:13:57,994 --> 01:14:00,478
- Tudo bem.
- Fico contente em saber.
1004
01:14:00,479 --> 01:14:02,699
- Ol�, pai.
- Como est�, Andrew?
1005
01:14:03,806 --> 01:14:05,184
Grace, feliz Dia de Gra�as.
1006
01:14:05,185 --> 01:14:05,935
Aqui est�.
1007
01:14:06,662 --> 01:14:09,007
Ol� Anna, como est�?
Feliz Dia de A��o Gra�as.
1008
01:14:09,008 --> 01:14:10,108
Pra ti tamb�m.
1009
01:14:14,460 --> 01:14:16,790
- O av� ainda n�o chegou?
- N�o.
1010
01:14:17,017 --> 01:14:18,697
Me d� um pedacinho.
1011
01:14:20,463 --> 01:14:21,273
Como est�?
1012
01:14:45,681 --> 01:14:47,541
Feliz Dia de A��o de Gra�as, Henry.
1013
01:14:50,472 --> 01:14:51,222
Ol�, Grace.
1014
01:14:51,920 --> 01:14:53,111
Feliz Dia de A��o de Gra�as.
1015
01:14:53,112 --> 01:14:57,362
Toma uma coisinha de nada.
� uma torta de mirtilo e cereja.
1016
01:14:57,709 --> 01:14:58,894
Posso guardar o seu casaco?
1017
01:14:58,895 --> 01:15:01,991
Obrigado, querido.
Quem fez a salada?
1018
01:15:02,709 --> 01:15:04,459
- Eu fiz..
- Est� bonita.
1019
01:15:05,957 --> 01:15:07,987
Me d� seu casaco?
1020
01:15:13,277 --> 01:15:15,345
Obrigado por ter vindo.
1021
01:15:16,092 --> 01:15:16,722
De nada.
1022
01:15:18,256 --> 01:15:20,656
Senhor, deixe-nos agradecer por esta
1023
01:15:21,792 --> 01:15:23,575
e por todas as nossas ben��os.
1024
01:15:23,576 --> 01:15:23,976
Am�n!
1025
01:15:26,173 --> 01:15:27,913
Muito bem, vamos comer.
1026
01:15:30,775 --> 01:15:32,525
Pike, preciso de ajuda.
1027
01:15:33,079 --> 01:15:34,589
Pode me passar isso?
1028
01:15:41,782 --> 01:15:45,475
Pike, desculpa por perguntar,
mas sempre perguntei a mim mesma
1029
01:15:45,476 --> 01:15:49,896
o que � que aqueles caras fazem
sentados l� na frente o dia todo.
1030
01:15:50,630 --> 01:15:51,030
Nada.
1031
01:15:53,298 --> 01:15:54,887
Sim. Foi o que eu pensei.
1032
01:15:54,888 --> 01:15:56,928
N�o mastigue de boca aberta.
1033
01:16:38,835 --> 01:16:40,695
Gosta de torta de cereja?
1034
01:16:54,323 --> 01:16:56,013
Quero... tentar de novo.
1035
01:16:58,061 --> 01:17:00,681
Como pode dizer uma coisa dessas?
1036
01:17:01,242 --> 01:17:02,822
Como voc� pode?
1037
01:17:04,786 --> 01:17:06,696
O que mais quer de mim?
1038
01:17:07,612 --> 01:17:10,506
O que voc� espera que vai acontecer?
1039
01:17:11,223 --> 01:17:13,646
N�o entende que isso
nunca vai acontecer?
1040
01:17:13,646 --> 01:17:15,896
Eu s�...
Eu s� estou tentando.
1041
01:17:17,826 --> 01:17:19,472
Por que est� t�o zangado comigo?
1042
01:17:19,554 --> 01:17:21,544
Por que estou zangado contigo?
1043
01:17:21,574 --> 01:17:23,424
- Sim.
- Zangado contigo?
1044
01:17:25,029 --> 01:17:29,561
Voc� faz alguma id�ia de
quanto tempo eu esperei?
1045
01:17:31,411 --> 01:17:33,859
Voc� faz alguma id�ia de quanto
tempo eu desperdicei
1046
01:17:35,932 --> 01:17:37,042
esperando por...
1047
01:17:38,191 --> 01:17:39,181
esta... "coisa"?
1048
01:17:40,047 --> 01:17:41,147
Como um idiota.
1049
01:17:41,549 --> 01:17:42,179
N�o vai.
1050
01:17:42,653 --> 01:17:45,433
Sabe uma coisa?
Eu sei mais que isto.
1051
01:17:45,660 --> 01:17:48,139
E o que torna tudo t�o pat�tico
� o fato de que eu sempre soube.
1052
01:17:49,234 --> 01:17:49,924
Eu sabia.
1053
01:17:53,184 --> 01:17:54,994
Apenas n�o consegui evitar
1054
01:17:58,244 --> 01:17:59,174
ter esperan�a
1055
01:18:02,556 --> 01:18:04,946
agora sei que nunca ir� acontecer.
1056
01:18:06,959 --> 01:18:10,519
Eu preciso... preciso me sentir
mais pr�ximo
1057
01:18:10,623 --> 01:18:12,633
- Pr�ximo do qu�?
- De ti.
1058
01:18:12,895 --> 01:18:14,518
N�o pode escolher outra pessoa?
1059
01:18:14,518 --> 01:18:15,615
Eu n�o estou...
1060
01:18:16,617 --> 01:18:18,941
N�s �ramos os melhores amigos.
1061
01:18:18,942 --> 01:18:21,905
e agora nem sei como estar contigo.
1062
01:18:21,906 --> 01:18:24,222
Age como se isso fosse
t�o f�cil pra voc�
1063
01:18:24,223 --> 01:18:25,576
apenas voc� me cortou da sua vida
1064
01:18:25,577 --> 01:18:26,737
N�o se importa?
1065
01:18:26,761 --> 01:18:28,179
� assim t�o f�cil para ti?
1066
01:18:28,180 --> 01:18:30,213
- Dean, raciocina!
- Estou tentando.
1067
01:18:30,214 --> 01:18:31,724
Eu esperei vinte anos
1068
01:18:35,664 --> 01:18:37,054
e voc� n�o consegue.
1069
01:18:40,387 --> 01:18:44,057
Passei aqui os �ltimos seis
meses com a esperan�a...
1070
01:18:49,917 --> 01:18:51,317
mas estava enganado.
1071
01:18:54,433 --> 01:18:56,513
Mas n�o. Tenho
raz�o. N�o �?
1072
01:18:58,876 --> 01:18:59,746
Tenho raz�o.
1073
01:19:02,666 --> 01:19:04,412
Onde � que isto nos deixa?
1074
01:19:04,413 --> 01:19:04,993
Ego�sta!
1075
01:19:07,348 --> 01:19:09,393
N�o. � sempre s� sobre voc�.
N�o � verdade?
1076
01:19:10,717 --> 01:19:12,927
Eu faria qualquer coisa por voc�.
1077
01:19:13,155 --> 01:19:15,025
Qualquer coisa.
Qualquer coisa que conseguisse.
1078
01:19:17,381 --> 01:19:18,731
Acha que isto tem
sido f�cil pra mim?
1079
01:19:19,970 --> 01:19:21,291
Voc� sabe o quanto eu tentei?
1080
01:19:21,564 --> 01:19:22,896
O quando eu desejei conseguir?
1081
01:19:24,575 --> 01:19:26,221
E s� porque eu n�o sou
aquilo que voc� sonhava
1082
01:19:26,437 --> 01:19:28,484
que fosse para voc�,
voc� me corta da sua vida.
1083
01:19:29,165 --> 01:19:30,145
Voc� � um merda.
1084
01:19:30,826 --> 01:19:34,353
Repete o quanto esperou
e os anos que desperdi�ou.
1085
01:19:35,601 --> 01:19:38,011
Pode estar apaixonado, mas deixa
eu dizer que n�o � por mim.
1086
01:19:39,523 --> 01:19:41,042
Nem sequer me deixa
me aproximar de voc�.
1087
01:19:41,987 --> 01:19:43,907
Est� agarrado a uma ilus�o
1088
01:19:44,208 --> 01:19:47,144
e est� me castigando porque tem
medo demais de avan�ar com ela.
1089
01:19:47,231 --> 01:19:50,283
Vai se ferrar, Henry Hart.
Porque eu sei o que � amor.
1090
01:19:51,479 --> 01:19:54,039
E voc�...
� parte da minha fam�lia.
1091
01:19:56,464 --> 01:19:57,224
Desculpa...
1092
01:19:59,123 --> 01:20:01,667
desculpa por n�o ser
o suficiente para ti.
1093
01:20:03,067 --> 01:20:03,997
Dean, espera.
1094
01:20:07,000 --> 01:20:07,870
Com licen�a.
1095
01:20:18,527 --> 01:20:20,197
Cad� o seu?
1096
01:20:20,961 --> 01:20:24,190
- Lamento, mas tenho que ir.
- Vamos l�, Pike, ainda � cedo.
1097
01:20:25,323 --> 01:20:25,903
Lamento.
1098
01:20:26,973 --> 01:20:29,300
Prefiro que fique em vez
de lamentar.
1099
01:20:30,880 --> 01:20:32,561
Vai embora?
N�o vai.
1100
01:20:33,687 --> 01:20:35,197
Boa noite para todos.
1101
01:20:36,183 --> 01:20:38,205
- Vou buscar o seu casaco.
- N�o se preocupe, obrigado.
1102
01:20:39,505 --> 01:20:42,055
N�o � inc�modo.
Por favor, n�o vai.
1103
01:20:43,140 --> 01:20:43,838
Obrigado por me convidarem.
1104
01:20:44,053 --> 01:20:44,923
Por favor...
1105
01:20:45,861 --> 01:20:46,381
Pike...
1106
01:20:57,008 --> 01:21:00,428
Algu�m vai ter que me
dar uma carona para casa.
1107
01:21:14,433 --> 01:21:16,221
O dia de A��o de Gra�as �
sempre uma festa especial.
1108
01:21:18,043 --> 01:21:18,854
- Tchau, querido.
- Tchau.
1109
01:21:21,580 --> 01:21:22,576
Obrigado, filho.
1110
01:21:23,130 --> 01:21:25,041
Espere, s� mais uma coisa...
pronto.
1111
01:21:27,018 --> 01:21:29,268
- Pegou tudo?
- Parece que sim.
1112
01:21:29,419 --> 01:21:32,079
- Obrigado mais uma vez.
- N�s avisamos se faltar algo.
1113
01:21:32,259 --> 01:21:32,949
Est� bem.
1114
01:21:54,596 --> 01:21:56,276
Parece a casa da vi�va.
1115
01:22:12,954 --> 01:22:13,764
Est� bem...
1116
01:22:15,265 --> 01:22:16,475
eu mordo a isca.
1117
01:22:19,313 --> 01:22:20,293
O que foi?
1118
01:22:23,532 --> 01:22:24,742
� s� isso, filho.
1119
01:22:25,541 --> 01:22:26,051
O qu�?
1120
01:22:27,916 --> 01:22:30,006
N�o sei quais s�o seus planos.
1121
01:22:31,580 --> 01:22:33,560
Quais s�o as suas inten��es?
1122
01:22:33,886 --> 01:22:35,406
As minhas "inten��es"?
1123
01:22:36,847 --> 01:22:39,357
As pessoas come�am a contar contigo.
1124
01:22:39,625 --> 01:22:42,305
Ajuda a Grace...
ensina na escola...
1125
01:22:43,452 --> 01:22:44,902
e os rapazes, Henry.
1126
01:22:45,685 --> 01:22:46,834
Eles t�m mais atra��o por voc�.
1127
01:22:47,194 --> 01:22:48,064
Bem... Eu...
1128
01:22:48,398 --> 01:22:48,819
Voc� estava....
1129
01:22:48,970 --> 01:22:50,803
N�o me use como desculpa.
1130
01:22:52,297 --> 01:22:53,892
O que voc� planeja ser para
essas pessoas?
1131
01:22:55,056 --> 01:22:55,456
Eu...
1132
01:22:59,039 --> 01:22:59,499
Sabes?
1133
01:23:00,544 --> 01:23:03,102
Espero ver a sua av�
dentro de pouco tempo.
1134
01:23:03,844 --> 01:23:05,454
A sua m�e, o seu pai.
1135
01:23:06,411 --> 01:23:09,072
E quero ser capaz de lhes dizer
que cumpri com o meu dever.
1136
01:23:10,822 --> 01:23:14,409
Garanti que tivesse um lar,
com gente que te ama.
1137
01:23:15,583 --> 01:23:19,013
Mas preciso saber se esse
lar � aqui ou em Nova York.
1138
01:23:19,097 --> 01:23:20,717
Acho que nem voc� sabe.
1139
01:23:23,161 --> 01:23:25,671
Por isso preciso que voc� se decida.
1140
01:23:27,784 --> 01:23:30,310
N�o serei capaz de olhar a sua av�
nos olhos se n�o cumprir o meu dever.
1141
01:23:31,501 --> 01:23:32,071
Vem c�.
1142
01:23:32,687 --> 01:23:33,257
Vem c�.
1143
01:23:45,121 --> 01:23:46,851
Por que voc� n�o v�
1144
01:23:46,943 --> 01:23:50,283
a quantidade de amor que essas
pessoas querem te dar?
1145
01:23:52,956 --> 01:23:57,189
N�o posso evitar de pensar que a sua av�
e eu falhamos contigo de alguma forma.
1146
01:23:57,196 --> 01:23:58,876
Av� Sam, n�o diga isso.
1147
01:23:58,725 --> 01:24:01,007
Sinto que te ensinamos
alguma coisa errada, porque...
1148
01:24:02,892 --> 01:24:04,912
Voc� n�o me diz quem voc� �.
1149
01:24:06,984 --> 01:24:08,914
Te ensinamos a ter vergonha?
1150
01:24:09,727 --> 01:24:10,717
Eu te ensinei isso?
1151
01:24:10,774 --> 01:24:11,114
N�o.
1152
01:24:12,185 --> 01:24:14,092
Ficaria destru�do se soubesse
que sim.
1153
01:24:16,120 --> 01:24:18,863
N�o consegue ver o excelente
trabalho que Deus fez aqui?
1154
01:24:21,691 --> 01:24:23,836
N�o consegue ver o
qu�o belo Ele te fez?
1155
01:25:22,365 --> 01:25:24,314
- Aqui est�, Wheeler.
- Obrigado, amigo.
1156
01:25:27,562 --> 01:25:29,078
Jim, o Pike est� aqui?
1157
01:25:29,423 --> 01:25:31,701
Claro. Acho que est� ali no escrit�rio.
1158
01:25:35,321 --> 01:25:37,581
N�o tem problema.
Pode ir. Vai.
1159
01:25:39,333 --> 01:25:40,023
Est� bem.
1160
01:25:58,363 --> 01:25:59,763
Estou atrapalhando?
1161
01:26:01,292 --> 01:26:01,632
N�o.
1162
01:26:08,765 --> 01:26:10,165
Te trouxe uma coisa.
1163
01:26:12,369 --> 01:26:13,059
Para mim?
1164
01:26:14,477 --> 01:26:16,492
Sim... creio que sim.
1165
01:26:18,900 --> 01:26:19,880
...� para ti.
1166
01:26:25,151 --> 01:26:25,831
O que �?
1167
01:26:30,735 --> 01:26:31,608
Bom dia, rapazes.
1168
01:26:32,237 --> 01:26:33,893
Algu�m viu o Henry Hart?
1169
01:26:35,890 --> 01:26:36,350
Vimos.
1170
01:26:37,995 --> 01:26:41,800
J� que falou nisso, acho que ele tinha
uns neg�cios pra discutir com o Pike
1171
01:26:43,246 --> 01:26:44,646
Est�o l� atr�s.
1172
01:26:44,788 --> 01:26:47,628
Por que n�o d� a
volta pelo outro lado?
1173
01:26:51,065 --> 01:26:52,455
Est� bem.
Obrigado.
1174
01:26:58,268 --> 01:26:58,728
Merda!
1175
01:26:59,369 --> 01:27:01,611
M�e de Jesus nos acuda.
1176
01:27:01,693 --> 01:27:03,493
Isso foi uma boa decis�o?
1177
01:27:02,907 --> 01:27:03,887
Acho que sim.
1178
01:27:27,409 --> 01:27:28,809
N�o posso aceit�-lo.
1179
01:27:29,701 --> 01:27:31,331
Terminei por sua causa.
1180
01:27:32,405 --> 01:27:34,205
Quero que fique com ele.
1181
01:27:35,994 --> 01:27:36,514
Porqu�?
1182
01:27:37,674 --> 01:27:39,644
Quero pensar que voc� o possui.
1183
01:27:42,362 --> 01:27:43,472
Ele te pertence.
1184
01:27:48,173 --> 01:27:49,103
Nesse caso...
1185
01:27:54,569 --> 01:27:57,256
Muito obrigado, Henry.
� lindo.
1186
01:28:02,374 --> 01:28:03,424
Eu tava nervoso.
1187
01:28:13,694 --> 01:28:16,046
- A� vem.
- Acha que ele vai voltar a entrar?
1188
01:28:15,909 --> 01:28:16,249
N�o.
1189
01:28:18,479 --> 01:28:19,109
Ali vai.
1190
01:28:30,363 --> 01:28:32,006
O que as crian�as est�o tramando?
1191
01:28:35,275 --> 01:28:35,675
Pike?
1192
01:28:38,124 --> 01:28:38,884
Capucino.
1193
01:28:39,414 --> 01:28:40,109
- Eu fa�o.
1194
01:28:40,751 --> 01:28:43,209
- N�o, � a minha vez.
- � a sua vez de ficar sentado.
1195
01:29:14,273 --> 01:29:14,673
Dean?
1196
01:29:16,246 --> 01:29:17,526
Se lembra de mim?
1197
01:29:18,522 --> 01:29:22,173
De quando est�vamos na escola?
1198
01:29:37,536 --> 01:29:38,926
Eu me lembro de voc�.
1199
01:29:44,866 --> 01:29:45,566
Desculpem.
1200
01:29:56,072 --> 01:29:58,196
- Ol�, nem te tinha visto.
- Eu reparei. Estava parada ali.
1201
01:30:00,848 --> 01:30:02,238
Dean? Voc� est� bem?
1202
01:30:03,662 --> 01:30:04,412
Sim, s�...
1203
01:30:05,121 --> 01:30:05,811
Meu Deus!
1204
01:30:14,105 --> 01:30:14,675
Vem c�.
1205
01:30:15,517 --> 01:30:16,087
Vem c�.
1206
01:30:19,884 --> 01:30:20,924
Est� tudo bem.
1207
01:30:20,951 --> 01:30:21,991
Est� tudo bem.
1208
01:30:24,605 --> 01:30:25,645
Est� tudo bem.
1209
01:30:26,674 --> 01:30:27,664
Quer mais a��car?
1210
01:30:32,421 --> 01:30:33,471
Eu esperava que...
1211
01:30:37,112 --> 01:30:38,921
Esperava que a gente tivesse se
conhecido melhor.
1212
01:30:44,221 --> 01:30:45,561
Eu vou voltar, Pike.
1213
01:30:49,202 --> 01:30:50,252
Vai voltar?
1214
01:30:52,323 --> 01:30:53,363
Pra Nova York.
1215
01:31:01,829 --> 01:31:02,579
No S�bado.
1216
01:31:06,931 --> 01:31:07,451
Ouvi...
1217
01:31:10,076 --> 01:31:12,302
Ouvi dizer voc� �a dar aulas
aqui.
1218
01:31:13,962 --> 01:31:14,302
N�o.
1219
01:31:17,144 --> 01:31:18,014
Estava s�...
1220
01:31:19,760 --> 01:31:21,030
ajudando a Grace.
1221
01:31:22,430 --> 01:31:23,250
Retribuindo.
1222
01:31:24,295 --> 01:31:24,875
Entendo.
1223
01:31:27,569 --> 01:31:28,149
Ent�o...
1224
01:31:31,194 --> 01:31:33,114
� um presente de despedida.
1225
01:31:33,404 --> 01:31:33,744
Sim.
1226
01:31:37,035 --> 01:31:37,375
N�o.
1227
01:31:40,036 --> 01:31:41,246
� mais que isso.
1228
01:31:41,024 --> 01:31:43,524
Realmente quero que voc� fique com ele.
1229
01:31:44,878 --> 01:31:48,145
Te agrade�o.
Desculpa, mas tenho trabalho a fazer.
1230
01:31:54,626 --> 01:31:56,486
Assim, sem mais nem menos?
1231
01:31:57,091 --> 01:31:58,611
Nunca pensei em ficar.
1232
01:31:59,478 --> 01:32:03,163
- Olha que me enganou bem.
- Eu moro em Nova York.
1233
01:32:03,579 --> 01:32:03,979
T� certo.
1234
01:32:04,804 --> 01:32:08,541
Sou uma pessoa completamente diferente
l�. Nem me reconheceria.
1235
01:32:11,621 --> 01:32:14,141
Tenho um apartamento muito agrad�vel.
1236
01:32:13,671 --> 01:32:15,661
Muito agrad�vel mesmo.
1237
01:32:17,504 --> 01:32:19,024
Ganho muito dinheiro.
1238
01:32:19,837 --> 01:32:21,927
Tenho amigos l�.
Bons amigos.
1239
01:32:23,257 --> 01:32:24,597
H� restaurantes l�.
1240
01:32:24,677 --> 01:32:27,747
� por isso?
Quer ir a um restaurante?
1241
01:32:27,608 --> 01:32:29,058
Eu tenho que voltar.
1242
01:32:30,576 --> 01:32:32,326
Henry, espera um pouco.
1243
01:32:35,668 --> 01:32:38,908
Sabe o que se diz quando
voc� se perde na floresta?
1244
01:32:41,318 --> 01:32:46,239
Se ficar quieto, ficar num lugar s�, n�o
se preocupe que eles te encontram.
1245
01:32:47,718 --> 01:32:51,328
Eu esperava que desta voc� se
deixaria ser encontrado
1246
01:32:53,576 --> 01:32:56,081
Esperava que nos deixasse te encontrar.
1247
01:32:58,045 --> 01:33:00,647
Mas voc� continua a vaguear,
e n�s n�o conseguimos.
1248
01:34:11,587 --> 01:34:11,987
Pike?
1249
01:34:17,899 --> 01:34:20,689
Ainda bem que est� aqui.
Eu queria....
1250
01:34:24,245 --> 01:34:25,295
Queria falar...
1251
01:34:27,313 --> 01:34:28,983
Cad� o Sam?
1252
01:34:30,583 --> 01:34:32,503
Grace est� a caminho daqui.
1253
01:34:32,207 --> 01:34:32,667
Grace?
1254
01:34:34,208 --> 01:34:35,538
Acabei de falar com ela.
1255
01:34:37,145 --> 01:34:38,815
Cad� o Sam?
1256
01:34:46,132 --> 01:34:46,472
N�o!
1257
01:34:55,437 --> 01:34:56,187
Av� Sam...
1258
01:34:59,573 --> 01:34:59,913
N�o!
1259
01:35:06,070 --> 01:35:07,760
N�o chamei a ambul�ncia.
1260
01:35:07,483 --> 01:35:11,203
Pensei que quisesse passar
algum tempo a s�s com ele.
1261
01:35:13,666 --> 01:35:15,296
Ainda n�o estou pronto.
1262
01:35:17,851 --> 01:35:18,431
Lamento.
1263
01:35:38,907 --> 01:35:39,367
Henry?
1264
01:35:42,644 --> 01:35:43,104
Henry?
1265
01:35:50,807 --> 01:35:51,497
Oh Henry!
1266
01:37:29,574 --> 01:37:31,194
Temos que seguir adiante
1267
01:37:48,065 --> 01:37:48,705
Andrew...
1268
01:37:50,542 --> 01:37:52,052
vai procurar o Henry.
1269
01:38:07,700 --> 01:38:08,340
Esther...
1270
01:38:15,079 --> 01:38:17,349
Sam queria que ficasse com ela.
1271
01:38:18,288 --> 01:38:18,928
Guarda.
1272
01:39:26,878 --> 01:39:28,378
Quem que fez isto?
1273
01:39:28,381 --> 01:39:30,461
� velha.
N�o deve estar boa.
1274
01:39:30,651 --> 01:39:33,901
Est� incr�vel.
Quem � que faz as tortas aqui?
1275
01:39:34,840 --> 01:39:36,980
Foi a vi�va Thayer que fez.
1276
01:39:37,920 --> 01:39:40,180
Est� dizendo que ela fez isto?
1277
01:39:40,935 --> 01:39:43,545
Sim, ela tem cozinhado
pra gente.
1278
01:39:43,577 --> 01:39:46,017
Isto n�o foi feito por uma mulher.
1279
01:39:46,134 --> 01:39:48,214
- O que quer dizer com isso?
- Nada.
1280
01:39:48,768 --> 01:39:50,278
N�o quero dizer nada.
1281
01:39:49,864 --> 01:39:52,944
S� disse que nenhuma
mulher fez esta torta.
1282
01:39:55,019 --> 01:39:56,979
- Ol�. Como vai?
- Ol�.
1283
01:40:08,339 --> 01:40:09,559
Ele n�o responde.
1284
01:40:14,357 --> 01:40:15,867
Isso � meu, obrigado.
1285
01:40:17,198 --> 01:40:18,348
De quem � isso?
1286
01:40:18,278 --> 01:40:20,018
� do Pike. Eu devolvo.
1287
01:40:20,763 --> 01:40:23,133
Do Pike? N�o.
� da vi�va Thayer.
1288
01:40:24,070 --> 01:40:26,400
Eu levo pra ela.
Tenho outras coisas.
1289
01:40:26,796 --> 01:40:28,423
Do Pike?
Do que est� falando?
1290
01:40:29,811 --> 01:40:31,985
Por que eu disse que este prato
era do Pike?
1291
01:40:32,092 --> 01:40:33,187
N�o sei porque disse isso.
1292
01:40:34,026 --> 01:40:35,066
Jim, j� chega.
1293
01:40:41,370 --> 01:40:43,326
Onde est� o Pike?
Por que n�o veio?
1294
01:40:45,593 --> 01:40:47,223
� complicado.
1295
01:40:47,645 --> 01:40:48,671
Ele est� passando maus bocados.
1296
01:40:48,896 --> 01:40:50,201
Fui l� a casa, bati � porta...
1297
01:40:50,394 --> 01:40:52,226
- Est� bem.
- N�o est� bem, Henry.
1298
01:40:52,575 --> 01:40:53,767
O Pike estaria aqui se pudesse.
1299
01:40:54,039 --> 01:40:55,673
N�o � f�cil para ele.
1300
01:40:55,812 --> 01:40:57,842
N�o � f�cil para mim tamb�m.
1301
01:40:57,520 --> 01:40:58,100
Henry...
1302
01:40:59,221 --> 01:41:00,571
tente compreend�-lo.
1303
01:41:01,116 --> 01:41:02,096
Ele n�o veio.
1304
01:41:06,332 --> 01:41:07,372
N�o. N�o veio.
1305
01:41:13,886 --> 01:41:16,872
John vir� aqui fechar as
janelas no inverno.
1306
01:41:18,734 --> 01:41:20,432
Na primavera, quando estiver
pronto para uma visita...
1307
01:41:20,588 --> 01:41:21,628
N�o sei, Grace.
1308
01:41:22,825 --> 01:41:24,865
Henry, claro que vais voltar.
1309
01:41:29,320 --> 01:41:30,890
Nunca lhe disse Grace.
1310
01:41:33,465 --> 01:41:34,035
Eu sei.
1311
01:41:35,165 --> 01:41:36,325
Nunca contei pra ele.
1312
01:41:37,748 --> 01:41:38,788
Agora ele j� sabe.
1313
01:42:37,209 --> 01:42:38,719
Qual � o seu problema?
1314
01:42:41,985 --> 01:42:43,195
Onde voc� vai?
1315
01:43:14,624 --> 01:43:15,834
Pike! � o Henry.
1316
01:43:19,978 --> 01:43:21,608
Pike! Est�s me ouvindo?
1317
01:43:26,222 --> 01:43:27,322
Pike. Vamos l�.
1318
01:43:28,492 --> 01:43:28,892
Pike?
1319
01:43:30,145 --> 01:43:31,425
Pike, por favor...
1320
01:43:34,279 --> 01:43:34,739
Vamos.
1321
01:43:42,003 --> 01:43:42,523
Pike...
1322
01:43:44,386 --> 01:43:45,556
Eu preciso te ver.
1323
01:43:58,668 --> 01:44:00,524
Vou deixar aqui
uma coisa pra voc�.
1324
01:44:56,330 --> 01:44:56,970
Desculpa.
1325
01:44:59,610 --> 01:45:02,497
Sei que � cedo,
mas eu preciso de um capucino.
1326
01:45:09,614 --> 01:45:11,551
Vai me fazer perguntar
sobre o �ndio?
1327
01:45:11,638 --> 01:45:13,022
Tinha que saber pela
Presidente da C�mara?
1328
01:45:13,206 --> 01:45:14,306
J� n�o importa.
1329
01:45:15,507 --> 01:45:17,210
N�o importa como o neg�cio da Whitney?
1330
01:45:17,774 --> 01:45:19,114
Ou n�o importa como o Dean?
1331
01:45:19,418 --> 01:45:21,321
- Ou n�o...
- J� chega, est� bem?
1332
01:45:22,610 --> 01:45:24,213
Sabe, se eu tivesse tido
a informa��o completa...
1333
01:45:24,936 --> 01:45:26,293
Mas n�o teve, est� bem?
1334
01:45:26,952 --> 01:45:28,495
Por que deveria ser
diferente pra voc�?
1335
01:45:28,758 --> 01:45:30,139
Porque eu acho que importa.
1336
01:45:30,521 --> 01:45:32,360
Olha! Eu estou fazendo o que voc�
queria.
1337
01:45:33,560 --> 01:45:34,722
Vou voltar pra Nova Iork.
1338
01:45:36,362 --> 01:45:37,897
N�o me fa�a nenhum favor.
1339
01:45:38,871 --> 01:45:41,386
Vamos. Est� ficando tarde.
Temos que ir.
1340
01:45:42,979 --> 01:45:46,259
Ele est� pior desde chegou
e eu culpo voc�.
1341
01:45:46,642 --> 01:45:48,054
- A mim? Porqu�?
- N�o sei.
1342
01:45:57,974 --> 01:45:59,126
Vai precisar da sua passagem.
1343
01:46:00,836 --> 01:46:02,160
- Obrigado.
- N�o falo contigo.
1344
01:46:04,658 --> 01:46:06,337
Meninos, vamos para
casa da av� Stewart.
1345
01:46:07,434 --> 01:46:09,897
Se despe�am do Henry e da
Mary Margaret.
1346
01:46:12,127 --> 01:46:13,396
A gente se v�, amiguinho.
1347
01:46:15,140 --> 01:46:19,722
Porta-te bem, e iremos nadar
um dia desses. Est� bem?
1348
01:46:20,392 --> 01:46:21,910
Andrew, tem que se
despedir do Henry.
1349
01:46:23,043 --> 01:46:24,043
Talvez o veja no Ver�o.
1350
01:46:25,628 --> 01:46:26,148
Talvez.
1351
01:46:27,095 --> 01:46:28,195
Andrew, vem c�.
1352
01:46:28,195 --> 01:46:29,945
N�o. N�o vou me despedir.
1353
01:46:32,785 --> 01:46:33,425
Andrew...
1354
01:46:34,339 --> 01:46:34,979
Andrew...
1355
01:46:37,029 --> 01:46:38,640
Sra. Thayer, est� bem?
1356
01:46:39,475 --> 01:46:40,455
O que faz aqui?
1357
01:46:42,021 --> 01:46:43,421
Lamento muito, Henry.
1358
01:46:47,258 --> 01:46:48,188
Este prato...
1359
01:46:50,990 --> 01:46:52,150
n�o me pertence.
1360
01:46:57,005 --> 01:46:58,925
O Henry vai se embora hoje.
1361
01:46:59,019 --> 01:47:00,289
Eu sei disso, Jim.
1362
01:47:03,786 --> 01:47:05,536
Estou apenas lembrando.
1363
01:47:06,890 --> 01:47:09,405
Vai no v�o das 9:30,
ainda d� tempo.
1364
01:47:09,405 --> 01:47:12,144
Est� bem, eu entendi.
Obrigado.
1365
01:47:26,394 --> 01:47:27,904
N�o vai se despedir?
1366
01:47:37,381 --> 01:47:38,311
Sabe, Pike...
1367
01:47:40,122 --> 01:47:42,962
h� t�o poucas surpresas
boas na vida.
1368
01:47:44,551 --> 01:47:45,327
Que me parece
1369
01:47:47,003 --> 01:47:49,487
um desperd�cio ignorar uma.
N�o concorda?
1370
01:48:00,406 --> 01:48:01,506
� melhor abrir.
1371
01:48:07,713 --> 01:48:09,683
Isso n�o est� certo.
1372
01:48:21,373 --> 01:48:22,293
Ali vai ele.
1373
01:48:31,819 --> 01:48:33,849
Isso n�o est� certo mesmo.
1374
01:49:18,458 --> 01:49:19,788
Cuida da loja, Jim.
1375
01:49:20,428 --> 01:49:21,518
Assim � que �.
1376
01:49:21,932 --> 01:49:23,572
� melhor se apressar.
1377
01:49:45,855 --> 01:49:46,855
Aeroporto Internacional de
Glacier Park
1378
01:50:08,890 --> 01:50:10,110
Parem esse avi�o!
1379
01:50:14,368 --> 01:50:16,458
Por favor, parem
aquele avi�o?
1380
01:50:16,122 --> 01:50:18,732
Lamento senhor, mas
o voo j� partiu.
1381
01:51:14,614 --> 01:51:18,174
Tenho um capucino para o Bird,
e outro capucino para o Wheeler.
1382
01:51:18,463 --> 01:51:20,000
- Obrigado.
- Olhem quem est� aqui.
1383
01:51:22,063 --> 01:51:22,923
- Ol�, Pike.
1384
01:51:23,521 --> 01:51:24,381
- Ol�, Pike.
1385
01:51:25,317 --> 01:51:26,177
- Ol�, Pike.
1386
01:51:28,984 --> 01:51:30,668
A caminhonete do Sam Hart
est� l� fora.
1387
01:51:31,379 --> 01:51:34,586
Voc� precisa que tire de l�?
Estou te bloqueando?
1388
01:51:38,218 --> 01:51:38,618
Pike!
1389
01:51:39,835 --> 01:51:40,935
Est�s de volta!
1390
01:51:41,177 --> 01:51:46,111
�timo. Veio a tempo das minhas panquecas
com queijo cotage e creme amargo
1391
01:51:46,464 --> 01:51:47,214
T� com fome?
1392
01:51:53,050 --> 01:51:54,450
Lloyd, vai passando.
1393
01:52:05,002 --> 01:52:11,361
# Se desejos fossem cavalos
Eu montaria em um bem veloz #
1394
01:52:12,802 --> 01:52:18,698
# Se desejos fossem asas
Eu voaria selvagem e livremente #
1395
01:52:20,736 --> 01:52:27,697
# Se desejos fossem trens
Eu seria o �ltimo vag�o #
1396
01:52:27,753 --> 01:52:29,623
Isto � realmente agrad�vel.
1397
01:52:30,876 --> 01:52:36,076
# Se desejos se tornassem realidade
Voc� estaria me amando #
1398
01:52:44,226 --> 01:52:50,725
# Se desejos fossem um c�u azul
N�o gostaria que no meu c�u chovesse #
1399
01:52:51,908 --> 01:52:57,038
# Andaria pelo sol
quando eu quisesse #
1400
01:52:59,423 --> 01:53:06,618
# Se caminhos fossem um sonho
Eu sonharia sempre o mesmo #
1401
01:53:07,305 --> 01:53:13,562
# Um sonho atr�s do outro
com voc� me amando nele #
1402
01:53:26,081 --> 01:53:28,848
Sempre tive um pressentimento
sobre aqueles dois.
1403
01:53:29,322 --> 01:53:30,832
Acho que tinha raz�o.
1404
01:53:46,435 --> 01:53:53,468
# Eu suspiro seu nome
a cada estrela cadente #
1405
01:53:53,964 --> 01:54:01,248
# Aquele velho po�o dos desejos
Me tirou cada moeda que encontrei #
1406
01:54:01,706 --> 01:54:08,323
# E em todos meus anivers�rios,
sopro vela por vela #
1407
01:54:09,990 --> 01:54:13,024
# e fecho meus olhos #
1408
01:54:13,529 --> 01:54:16,674
# E desejo que voc� fosse meu #
1409
01:54:17,457 --> 01:54:25,880
# Ah, se os desejos se tornassem
realidade voc� seria meu #
1410
01:54:27,018 --> 01:54:30,595
Para Fl�vio
1411
01:54:31,828 --> 01:54:34,787
Adapta��o/tradu��o:
peronomucho
1412
01:54:55,979 --> 01:54:59,022
Mande uma mensagem
para meu cora��o
1413
01:54:59,235 --> 01:55:02,276
Nas asas do vento
1414
01:55:02,989 --> 01:55:06,208
Deixe eu ouvir sua voz doce
dizendo
1415
01:55:06,695 --> 01:55:09,662
Que voc� me ama novamente
1416
01:55:10,734 --> 01:55:13,817
Apesar de estarmos separados
1417
01:55:14,433 --> 01:55:16,826
Ainda guardo voc� na mem�ria
1418
01:55:18,276 --> 01:55:21,333
Mande uma mensagem para o meu cora��o
1419
01:55:22,333 --> 01:55:25,320
Para manter voc� comigo
1420
01:55:27,613 --> 01:55:30,189
Quando estiver sozinha, querida
1421
01:55:31,467 --> 01:55:34,377
Me diz que pensa em mim
1422
01:55:35,042 --> 01:55:38,060
Meu nome toca seus l�bios?
1423
01:55:39,424 --> 01:55:42,126
Eu ainda estou nos seus sonhos?
1424
01:55:43,000 --> 01:55:48,000
Legenda postada por
TELMO RUSSO
101304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.