All language subtitles for Big Eden.avi by TelmoR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:08,500 Legenda postada por TELMO RUSSO 2 00:00:11,746 --> 00:00:17,622 # N�o deixe estrelas entrar nos seus olhos N�o deixe a lua despeda�ar seu cora��o # 3 00:00:18,802 --> 00:00:25,933 # O amor floresce � noite, de dia ele morre # N�o deixe as estrelas entrarem nos seus olhos # 4 00:00:26,397 --> 00:00:34,687 # Guarde seu cora��o que um dia retornarei e saber� que � o �nico que eu amarei # 5 00:00:36,443 --> 00:00:39,569 # S�o tantas noites # 6 00:00:41,150 --> 00:00:43,366 # S�o tantas estrelas # 7 00:00:43,393 --> 00:00:43,973 Henry... 8 00:00:44,873 --> 00:00:47,023 Esta � Julie Bauer da Withney. 9 00:00:47,092 --> 00:00:48,463 Que trabalho maravilhoso, Henry. 10 00:00:48,464 --> 00:00:50,624 � um prazer finalmente conhec�-lo. 11 00:01:09,505 --> 00:01:10,856 Olha como voc� � bonitinho. 12 00:01:10,857 --> 00:01:12,635 Mary Margaret, n�o comece. 13 00:01:12,636 --> 00:01:14,386 Ainda vamos te arrumar um namorado. 14 00:01:14,387 --> 00:01:15,307 O que voc� acha? 15 00:01:15,867 --> 00:01:16,327 Claro. 16 00:01:16,858 --> 00:01:18,111 O Carlos disse sim. 17 00:01:18,112 --> 00:01:19,392 Pronto... Feito. 18 00:01:21,666 --> 00:01:22,766 Me liga depois. 19 00:01:25,850 --> 00:01:26,628 Quinta-feira t� �timo. 20 00:01:26,629 --> 00:01:30,055 Mas tem que ligar pro John. E nunca antes do almo�o. 21 00:01:30,056 --> 00:01:30,916 T�o fofo. 22 00:02:55,780 --> 00:02:56,780 FORA DE SERVI�O 23 00:03:34,704 --> 00:03:39,124 Al�, aqui � Henry Hart e n�o estou em casa ainda, por isso... 24 00:03:39,714 --> 00:03:41,294 ... deixe uma mensagem. 25 00:03:42,042 --> 00:03:42,622 Henry... 26 00:03:43,458 --> 00:03:44,968 � a Grace Cornwell... 27 00:03:44,969 --> 00:03:47,129 esperava que estivesse em casa 28 00:03:47,849 --> 00:03:49,059 � sobre o Sam. 29 00:03:49,574 --> 00:03:50,705 Por favor telefo.... 30 00:03:50,706 --> 00:03:52,156 Grace, o que est� acontecendo? 31 00:04:02,171 --> 00:04:02,861 Est� bem. 32 00:04:12,006 --> 00:04:13,386 Ele � o meu av�... 33 00:04:14,251 --> 00:04:15,380 Ah isso � p�ssimo. 34 00:04:15,381 --> 00:04:16,361 Eu sei disso. 35 00:04:16,463 --> 00:04:17,035 Isso � maldade. 36 00:04:17,036 --> 00:04:18,590 Ele teve um infarto. 37 00:04:18,591 --> 00:04:21,732 Est� dizendo que n�o pode aguardar um dia? Um dia! 38 00:04:21,733 --> 00:04:24,815 N�o pode esperar um dia at� inaugurarmos? 39 00:04:24,816 --> 00:04:26,206 Voc� � demais. 40 00:04:26,633 --> 00:04:27,733 Ent�o � isso. 41 00:04:28,133 --> 00:04:28,763 � isso. 42 00:04:29,134 --> 00:04:30,250 � a sua inaugura��o. 43 00:04:30,251 --> 00:04:32,391 N�o � como se eu quisesse ir. 44 00:04:32,397 --> 00:04:33,559 Ele est� no hospital. 45 00:04:33,560 --> 00:04:35,880 E voc� n�o pode esperar 24 horas? 46 00:04:36,067 --> 00:04:37,747 Eu te arrumo uma passagem de avi�o. 47 00:04:37,975 --> 00:04:39,425 N�o quero ser �rf�o. 48 00:04:40,826 --> 00:04:42,525 Como � que eu posso argumentar contra uma coisa dessas? 49 00:04:42,526 --> 00:04:43,616 Me poupe... 50 00:04:43,617 --> 00:04:46,061 Quando foi a �ltima vez que voc� foi pra casa no Natal? 51 00:04:46,062 --> 00:04:47,418 O que voc� quer dizer com isso? 52 00:04:47,419 --> 00:04:48,409 Quero dizer... 53 00:04:48,598 --> 00:04:50,127 Que est� me assustando. 54 00:04:50,128 --> 00:04:52,720 N�o acredito que vai faltar a abertura da sua pr�pria exposi��o. 55 00:04:52,721 --> 00:04:54,471 N�o consigo aceitar isso. 56 00:04:54,883 --> 00:04:57,683 N�o acha que eu tamb�m estou assustado? 57 00:04:57,864 --> 00:04:59,374 N�o posso dizer nada. 58 00:04:59,759 --> 00:05:01,085 Sim, ele � seu av� 59 00:05:01,086 --> 00:05:02,758 Sim, devia estar com ele. 60 00:05:02,759 --> 00:05:03,629 Mas Henry... 61 00:05:04,448 --> 00:05:05,642 Voc� est� colocando tudo a perder. 62 00:05:05,643 --> 00:05:06,923 N�o tenho escolha. 63 00:05:08,403 --> 00:05:11,341 � aqui que acho que voc� n�o entende. Voc� tem escolha. 64 00:05:11,342 --> 00:05:12,087 Voc� est� escolhendo... 65 00:05:12,088 --> 00:05:13,993 � exatamente o que est� fazendo. 66 00:05:13,994 --> 00:05:15,120 Voc� est� optando por se boicotar 67 00:05:15,121 --> 00:05:16,411 como sempre. 68 00:05:20,625 --> 00:05:21,143 Muito bem... 69 00:05:21,144 --> 00:05:22,594 seja como voc� quiser. 70 00:05:22,607 --> 00:05:23,737 � minha maneira? 71 00:05:23,738 --> 00:05:24,778 Estou me boicotando. 72 00:05:27,798 --> 00:05:28,548 Muito engra�ado. 73 00:05:28,831 --> 00:05:29,171 Sim. 74 00:05:30,154 --> 00:05:30,985 Bem... pois... 75 00:05:30,986 --> 00:05:34,016 Isto � exatamente � minha maneira, n�o �? 76 00:05:34,521 --> 00:05:35,211 Meu Deus. 77 00:05:35,596 --> 00:05:37,007 Tenho que ir urinar outra vez. 78 00:05:37,008 --> 00:05:39,558 Tenho que usar o seu banheiro. 79 00:06:12,215 --> 00:06:12,615 Henry 80 00:06:14,543 --> 00:06:15,343 � a Grace. 81 00:06:18,315 --> 00:06:20,055 Ele ainda est� dormindo. 82 00:06:21,178 --> 00:06:23,227 Estou t�o contente por voc� ter voltado. 83 00:06:23,228 --> 00:06:23,688 Grace. 84 00:06:25,018 --> 00:06:27,228 Vem, vamos te arrumar um caf�. 85 00:06:27,260 --> 00:06:29,300 O m�dico quer falar conosco. 86 00:06:43,080 --> 00:06:44,580 A culpa n�o � minha. 87 00:06:46,113 --> 00:06:48,335 N�o fui eu que tive um ataque card�aco por trepar... 88 00:06:48,336 --> 00:06:50,016 N�o venha com isso. 89 00:06:51,756 --> 00:06:55,779 Pode me dizer o que estava fazendo no telhado da Sra. Kleenville? 90 00:06:55,780 --> 00:06:58,083 As telhas precisavam ser substitu�das. 91 00:06:58,084 --> 00:06:59,263 E isso � responsabilidade sua? 92 00:06:59,264 --> 00:07:01,167 Sam... Tem muita gente pra fazer isso. 93 00:07:01,168 --> 00:07:03,028 Eu defendo o meu trabalho. 94 00:07:03,079 --> 00:07:05,562 - Eu constru� aquela casa. - Eu sei. 95 00:07:05,563 --> 00:07:07,007 Voc� construiu todas as casas da cidade, 96 00:07:07,008 --> 00:07:07,996 mas isso n�o significa... 97 00:07:07,997 --> 00:07:11,032 N�o preciso que voc� diga qual � o meu trabalho. 98 00:07:11,033 --> 00:07:13,073 Sam, voc� se aposentou. 99 00:07:13,421 --> 00:07:14,111 Fale voc�. 100 00:07:16,178 --> 00:07:16,518 Boa. 101 00:07:16,868 --> 00:07:18,718 Fazendo o papel de dur�o. 102 00:07:22,403 --> 00:07:23,213 Quer lutar? 103 00:07:24,435 --> 00:07:26,345 � isso? Quer lutar comigo? 104 00:07:26,346 --> 00:07:27,021 Est� bem. 105 00:07:27,022 --> 00:07:28,182 Eu luto. Venha. 106 00:07:29,133 --> 00:07:30,413 Venha. Levanta. 107 00:07:30,414 --> 00:07:33,904 Eu luto contigo, velhinho. Te dou um chute na bunda. 108 00:07:34,430 --> 00:07:35,360 Esse � meu garoto. 109 00:07:46,334 --> 00:07:49,790 # Estou a milhares de milhas de lugar nenhum # 110 00:07:50,332 --> 00:07:54,260 # O tempo n�o tem import�ncia pra mim" 111 00:07:54,661 --> 00:07:58,337 # Estou a milhares de milhas de lugar nenhum # 112 00:08:00,139 --> 00:08:04,069 Voc� est� entrando em B I G E D E N 113 00:08:04,672 --> 00:08:08,615 # Tenho dores de cora��o no bolso # 114 00:08:09,110 --> 00:08:12,740 # Eu tenho ecos em minha cabe�a " 115 00:08:13,556 --> 00:08:20,505 # E tudo o que eu tenho ouvido s�o as coisas cru�is que voc� me disse # 116 00:08:21,903 --> 00:08:23,703 Tem certeza que vai ficar bem? 117 00:08:25,500 --> 00:08:28,051 Te vejo perto das 6:30 para o jantar 118 00:08:28,052 --> 00:08:29,322 Se precisar de algo � s� me ligar 119 00:08:29,323 --> 00:08:30,373 Obrigado Grace. 120 00:08:30,958 --> 00:08:32,238 Obrigado por tudo. 121 00:08:34,524 --> 00:08:35,089 Vai embora. 122 00:08:35,090 --> 00:08:36,070 N�o, voc� vai. 123 00:11:38,417 --> 00:11:38,807 Que posso fazer? 124 00:11:38,808 --> 00:11:40,148 Faz estas estrelas. 125 00:11:41,435 --> 00:11:42,835 Fazer estrelas... 126 00:11:46,280 --> 00:11:47,200 Vamos ver. 127 00:12:00,511 --> 00:12:02,071 O que ele est� fazendo? 128 00:12:05,734 --> 00:12:06,074 E... 129 00:12:07,518 --> 00:12:08,328 aqui est�. 130 00:12:08,894 --> 00:12:10,280 Isso � um floco de neve. 131 00:12:10,281 --> 00:12:10,851 Pois �. 132 00:12:11,402 --> 00:12:13,468 Os flocos de neve n�o entram nas bandeiras. 133 00:12:13,469 --> 00:12:14,689 Claro que entram. 134 00:12:14,804 --> 00:12:18,188 A bandeira do P�lo Norte tem sete flocos de neve. 135 00:12:18,189 --> 00:12:20,209 O P�lo Norte n�o � um pa�s. 136 00:12:20,496 --> 00:12:21,416 Claro que �. 137 00:12:21,763 --> 00:12:22,803 N�o � verdade. 138 00:12:23,471 --> 00:12:26,551 Diga o nome de um presidente do P�lo Norte. 139 00:12:28,630 --> 00:12:29,500 Papai Noel. 140 00:12:29,707 --> 00:12:30,047 Viu? 141 00:12:30,232 --> 00:12:32,494 Estamos fazendo bandeiras americanas para o 1� de Julho 142 00:12:32,495 --> 00:12:34,945 e voc� tem que fazer estrelas. 143 00:12:35,027 --> 00:12:35,937 Fazendo amigos? 144 00:12:35,938 --> 00:12:37,918 Ele devia fazer estrelas. 145 00:12:38,690 --> 00:12:39,450 Estrelas... 146 00:12:46,343 --> 00:12:50,557 - N�o sabia com que garoto estava falando? - O que quer dizer? 147 00:12:51,551 --> 00:12:55,391 Ben... o garoto que estava perto de voc� na mesa. 148 00:12:58,084 --> 00:13:01,984 Chama-se Ben Stewart, � um dos filhos de Dean Stewart. 149 00:13:02,559 --> 00:13:03,659 Ele tem filhos? 150 00:13:04,307 --> 00:13:07,337 O outro chama-se Andrew, est� sentado ali. 151 00:13:09,659 --> 00:13:10,699 Tem sete anos. 152 00:13:13,068 --> 00:13:13,758 Meu Deus. 153 00:13:14,159 --> 00:13:15,224 Ele tem filhos. 154 00:13:15,225 --> 00:13:15,565 Sim. 155 00:13:16,278 --> 00:13:17,506 O que � que eles fazem aqui? 156 00:13:17,507 --> 00:13:18,923 O Dean voltou para a cidade. 157 00:13:18,924 --> 00:13:19,964 O qu�? Quando? 158 00:13:20,087 --> 00:13:21,367 Na semana passada. 159 00:13:22,136 --> 00:13:23,296 N�o � engra�ado? 160 00:13:23,384 --> 00:13:27,026 Grace, por que n�o me disse ontem? N�o acredito. 161 00:13:27,027 --> 00:13:28,524 Se eu te tivesse contado 162 00:13:28,525 --> 00:13:30,975 voc� teria fugido no primeiro avi�o. 163 00:13:31,899 --> 00:13:36,079 Grace, fui para Nova Iorque para estudar. J� falamos sobre isso. 164 00:13:36,080 --> 00:13:37,010 Como queira. 165 00:13:39,815 --> 00:13:40,615 E a Wendy? 166 00:13:41,825 --> 00:13:43,142 Ela gosta de morar aqui? 167 00:13:43,143 --> 00:13:45,205 - Henry, eles se separaram. - Se separaram?!? 168 00:13:45,206 --> 00:13:45,546 Sim. 169 00:13:46,596 --> 00:13:49,051 O Dean obteve a cust�dia dos filhos e 170 00:13:49,052 --> 00:13:52,302 trouxe eles para os pais ajudarem a cri�-los. 171 00:13:52,398 --> 00:13:53,258 J� viu ele? 172 00:13:53,465 --> 00:13:54,505 Claro que sim. 173 00:13:55,207 --> 00:13:56,317 Becky Rudolph... 174 00:13:56,565 --> 00:13:57,495 Sim, senhora? 175 00:13:57,726 --> 00:13:58,956 Voc� est� encarregada. 176 00:14:00,618 --> 00:14:04,748 Vou levar o Sr. Hart ali. Voltarei daqui a 5 minutos. 177 00:14:04,764 --> 00:14:05,574 Est� certo. 178 00:14:05,621 --> 00:14:06,021 E...? 179 00:14:07,468 --> 00:14:08,148 E o qu�? 180 00:14:09,409 --> 00:14:10,909 Como � que ele est�? 181 00:14:11,012 --> 00:14:11,702 Est� bem. 182 00:14:13,092 --> 00:14:15,942 Grace por favor. Como est� sua apar�ncia? 183 00:14:18,328 --> 00:14:18,838 Est� boa. 184 00:14:21,531 --> 00:14:22,571 Bom dia, Grace. 185 00:14:22,920 --> 00:14:23,840 Bom dia, Jim. 186 00:14:24,192 --> 00:14:26,922 - Aquele � o caminh�o do Sam Hart? - �. 187 00:14:27,046 --> 00:14:28,516 Se lembra do Henry Hart? 188 00:14:28,517 --> 00:14:29,737 Henry, Jim Soams. 189 00:14:29,842 --> 00:14:33,122 N�o acredito! Henry, eu n�o te reconheceria. 190 00:14:35,072 --> 00:14:37,454 Soube que voc� tinha retornado. Como est� o Sam? 191 00:14:37,455 --> 00:14:38,964 Est� muito melhor. Obrigado. 192 00:14:38,965 --> 00:14:41,458 - Vamos lev�-lo para casa hoje. - Bom. 193 00:14:41,459 --> 00:14:43,209 - Que susto. - Foi sim. 194 00:14:43,403 --> 00:14:46,064 Agora conhe�a o resto dos sete an�es. 195 00:14:46,065 --> 00:14:47,275 Este � o Bird... 196 00:14:47,570 --> 00:14:48,900 aquele � o Leon... 197 00:14:49,502 --> 00:14:49,842 Ol�. 198 00:14:50,312 --> 00:14:56,070 e o Lloyd, com o nariz enfiado num livro quando devia estar consertando o �nibus escolar... 199 00:14:56,071 --> 00:14:58,521 Aqueles s�o o Fullbright, o Dick... 200 00:14:58,549 --> 00:14:59,009 Henry. 201 00:14:59,643 --> 00:15:01,973 - E o Zangado. - O meu nome � Wheeler. 202 00:15:01,974 --> 00:15:02,644 Chega de apresenta��es. 203 00:15:02,645 --> 00:15:03,865 Viemos a neg�cio. 204 00:15:04,278 --> 00:15:05,728 Em que posso ajudar? 205 00:15:05,822 --> 00:15:08,327 Desculpa, Jim. Viemos falar com o Pike. 206 00:15:08,328 --> 00:15:09,308 Vou cham�-lo. 207 00:15:11,727 --> 00:15:15,959 Lloyd, aquele �nibus n�o se conserta sozinho. Preciso dele � tarde. 208 00:15:15,960 --> 00:15:18,860 J� vou, Grace. Estou esperando que ele esfrie. 209 00:15:18,861 --> 00:15:20,251 Eu ou�o cada uma... 210 00:15:23,687 --> 00:15:25,907 Posso lhe oferecer um caf�? 211 00:15:26,555 --> 00:15:27,672 Pra mim n�o, obrigado. 212 00:15:27,673 --> 00:15:28,433 Capucino? 213 00:15:28,738 --> 00:15:29,668 N�o, obrigado. 214 00:15:30,066 --> 00:15:31,636 � s� chamar o Pike. 215 00:15:32,734 --> 00:15:34,884 Grace, sabe que ele � t�mido. 216 00:15:35,228 --> 00:15:40,078 Ele nunca vai superar isso se voc�s continuarem a tratar de tudo. 217 00:15:40,459 --> 00:15:41,029 Vem c�. 218 00:15:41,173 --> 00:15:42,443 Essa � a Frances. 219 00:15:43,050 --> 00:15:43,860 Como est�s? 220 00:15:44,391 --> 00:15:45,677 O que est� acontecendo aqui? 221 00:15:45,678 --> 00:15:46,138 Pike!! 222 00:15:47,938 --> 00:15:49,868 Sra. Cornwell... boa tarde. 223 00:15:51,873 --> 00:15:56,253 Pike, quantas vezes terei que te pedir para me chamare de Grace? 224 00:16:00,025 --> 00:16:01,005 Bom dia, Pike. 225 00:16:01,868 --> 00:16:03,760 N�o vou te roubar muito tempo. 226 00:16:03,761 --> 00:16:06,431 Este � Henry Hart, neto de Sam Hart. 227 00:16:07,232 --> 00:16:10,399 Mas voc� deve se lembrar dele. Estudaram juntos. 228 00:16:10,400 --> 00:16:10,980 Enfim... 229 00:16:11,345 --> 00:16:14,186 Henry est� preparando a casa para o Sam... 230 00:16:14,187 --> 00:16:17,457 e necessitamos de algu�m que cozinhe para eles. 231 00:16:21,837 --> 00:16:22,527 Eu n�o... 232 00:16:24,996 --> 00:16:26,216 N�o sei cozinhar. 233 00:16:26,407 --> 00:16:28,344 O Henry tem vivido em Nova Iorque, 234 00:16:28,345 --> 00:16:30,845 mas n�o vamos usar isso contra ele. 235 00:16:30,897 --> 00:16:33,347 Pensei que voc� pudesse arranjar algo. 236 00:16:34,177 --> 00:16:35,157 Isso � f�cil. 237 00:16:37,019 --> 00:16:39,304 Madaleine, no Little's Lamb pode fritar algo. 238 00:16:39,305 --> 00:16:42,855 Jim, Sam foi para o hospital por causa do cora��o. 239 00:16:44,328 --> 00:16:46,068 Pode ser a vi�va Thayer. 240 00:16:47,247 --> 00:16:48,347 Me lembro dela. 241 00:16:49,100 --> 00:16:49,730 N�o sei. 242 00:16:50,354 --> 00:16:53,144 N�o posso deixar que ela incomode eles. 243 00:16:53,431 --> 00:16:55,461 Vou te pedir um favor, Pike. 244 00:16:56,537 --> 00:16:58,459 Ter� que se fazer de intermedi�rio. 245 00:16:58,460 --> 00:17:00,880 Busca as refei��es na casa da vi�va 246 00:17:00,881 --> 00:17:03,611 e depois entrega ao Sam e Henry. 247 00:17:03,656 --> 00:17:04,346 Pode ser? 248 00:17:04,589 --> 00:17:05,292 Acho que n�o..... 249 00:17:05,293 --> 00:17:09,423 Eu vivo ao lado dos Thayer, n�o me importo de fazer isso. 250 00:17:09,464 --> 00:17:12,244 Eu quero que o Pike fa�a isso. 251 00:17:12,881 --> 00:17:14,281 Relaxa, vai dar certo. 252 00:17:15,773 --> 00:17:17,633 Tenho que voltar pra escola. 253 00:17:18,059 --> 00:17:19,219 Com licen�a, Jim. 254 00:17:29,646 --> 00:17:30,892 Agarrou ele, querido? 255 00:17:30,893 --> 00:17:31,473 Agarrei. 256 00:17:34,912 --> 00:17:35,602 Tudo bem. 257 00:17:36,539 --> 00:17:38,279 Ser humilde � uma coisa, 258 00:17:39,053 --> 00:17:41,153 outra coisa � sentir vergonha. 259 00:17:41,766 --> 00:17:43,685 N�o h� de que ter vergonha, Sam 260 00:17:43,686 --> 00:17:44,547 n�o se mexa. 261 00:17:44,548 --> 00:17:47,268 N�o � tudo o que fa�o? N�o me mexer? 262 00:17:47,653 --> 00:17:50,503 N�o tem id�ia do pouco medo que eu tenho. 263 00:17:50,503 --> 00:17:51,603 Eu posso andar. 264 00:17:54,005 --> 00:17:58,095 At� pode voar, do telhado dos Kleenville num pulo s�. 265 00:17:58,771 --> 00:18:00,921 Mais vale me jogarem no lago. 266 00:18:07,506 --> 00:18:09,786 O que isso significa e quanto tempo vai ficar a�? 267 00:18:09,787 --> 00:18:10,717 Vai depender. 268 00:18:11,153 --> 00:18:12,653 Mas se ele est� bem. 269 00:18:13,546 --> 00:18:16,204 Est� numa cadeira de rodas, Mary Margaret. 270 00:18:16,205 --> 00:18:16,955 Eu tamb�m. 271 00:18:17,455 --> 00:18:19,087 Do que est� falando? 272 00:18:19,088 --> 00:18:21,128 Boa noite, Sr. Dexter. Entre. 273 00:18:22,439 --> 00:18:23,829 Boa noite, Sr. Hart. 274 00:18:24,085 --> 00:18:26,185 Mary Margaret, isso � rid�culo. 275 00:18:26,673 --> 00:18:27,603 Aqui est�o... 276 00:18:29,677 --> 00:18:31,077 feij�es e biscoitos, 277 00:18:32,297 --> 00:18:33,977 o molho est� na caminhonete. 278 00:18:35,550 --> 00:18:36,640 OK? 279 00:18:37,789 --> 00:18:39,359 Vou buscar, um minuto. 280 00:18:43,912 --> 00:18:45,476 Isto � que � um jantar. 281 00:18:45,477 --> 00:18:47,394 Quantos infartos quer ter ter? 282 00:18:47,395 --> 00:18:48,845 N�o pode comer isto. 283 00:18:49,274 --> 00:18:50,220 Morro se n�o comer. 284 00:18:50,221 --> 00:18:51,491 Morre � se comer. 285 00:18:52,136 --> 00:18:54,526 Espere! Tenho que ser mais claro. 286 00:18:54,828 --> 00:18:57,218 Pensei que estava falando comigo. 287 00:18:58,846 --> 00:19:00,264 O que est� escrito aqui? 288 00:19:00,265 --> 00:19:00,835 SEM SAL 289 00:19:02,131 --> 00:19:04,658 Nesse caso n�o vale a pena continuar a discuss�o. 290 00:19:04,659 --> 00:19:07,304 - Eu cuido do buffet. - Quando volta? 291 00:19:07,305 --> 00:19:08,305 Como j� te disse... 292 00:19:08,306 --> 00:19:09,586 isso depende de... 293 00:19:11,015 --> 00:19:11,475 bem... 294 00:19:14,237 --> 00:19:15,237 o Dean est� de volta. 295 00:19:15,238 --> 00:19:18,487 Quantos anos de terapia voc� fez para superar... 296 00:19:18,488 --> 00:19:22,748 esse cara? Essa fantasia com o capit�o da equipe de futebol? 297 00:19:22,764 --> 00:19:23,864 Ele nunca foi capit�o da equipe de futebol. 298 00:19:23,865 --> 00:19:26,145 Tudo bem. Eu me enganei. 299 00:19:26,721 --> 00:19:28,931 At� ele voltar a andar sozinho. 300 00:19:29,197 --> 00:19:30,007 Deus queira. 301 00:19:30,053 --> 00:19:32,331 Talvez consiga finalmente dizer ao Sam que voc� � gay. 302 00:19:32,332 --> 00:19:34,192 Usa a terapia que voc� fez. 303 00:19:34,420 --> 00:19:35,364 Tem consci�ncia de que ele sabe? 304 00:19:35,365 --> 00:19:36,813 N�o tenho que te dizer isso. 305 00:19:36,814 --> 00:19:38,877 N�o acha que ele j� percebeu? 306 00:19:38,878 --> 00:19:43,734 � a �nica explica��o de sua �ltima namorada ter sido uma colega na terceira s�rie. 307 00:19:43,735 --> 00:19:45,075 Tenho que desligar. 308 00:19:45,737 --> 00:19:46,837 Te ligo depois. 309 00:19:47,128 --> 00:19:49,058 N�o desliga. N�o desl.... 310 00:19:50,041 --> 00:19:51,192 Desligou o telefone. 311 00:19:51,193 --> 00:19:52,413 Vamos, Sr. Dexter, 312 00:19:52,784 --> 00:19:54,004 Pega um prato. 313 00:19:55,739 --> 00:19:56,499 Obrigado... 314 00:19:56,773 --> 00:19:59,033 mas tenho o meu jantar em casa. 315 00:19:59,045 --> 00:20:01,905 Tem certeza? A comida vai se desperdi�ar. 316 00:20:03,922 --> 00:20:05,142 Obrigado mais uma vez. 317 00:20:06,357 --> 00:20:09,077 Foi um prazer v�-lo de novo, Sr. Hart. 318 00:20:09,352 --> 00:20:11,382 Ainda bem que est� de volta. 319 00:20:11,632 --> 00:20:13,792 - Tem certeza? - Boa noite. 320 00:20:21,645 --> 00:20:24,075 � um cara muito calado, n�? 321 00:20:29,878 --> 00:20:33,532 # Bem-vindo a meu mundo # 322 00:20:35,549 --> 00:20:39,525 # Voc� n�o vai entrar? # 323 00:20:41,668 --> 00:20:47,863 # Eu acho que milagres acontecem agora e sempre # 324 00:20:49,778 --> 00:20:50,588 Toma, garota. 325 00:20:53,724 --> 00:20:58,111 # D� um passo at� meu cora��o # 326 00:20:58,840 --> 00:21:04,152 # Deixe suas apreens�es para tr�s " 327 00:21:04,484 --> 00:21:05,124 Droga! 328 00:21:05,485 --> 00:21:07,475 - Precisa de ajuda? - Sim. 329 00:21:12,928 --> 00:21:15,038 - Quer umas cervejas? - Claro. 330 00:21:21,423 --> 00:21:22,883 - Est� bem? - Estou. 331 00:21:27,366 --> 00:21:29,226 O que est� fazendo com essa cerveja? 332 00:21:29,872 --> 00:21:31,665 O que geralmente se faz com elas? Voc� bebe. 333 00:21:31,666 --> 00:21:32,826 Voc� n�o pode beber. 334 00:21:41,013 --> 00:21:43,083 Ent�o... t� tudo indo bem? 335 00:21:43,084 --> 00:21:43,484 Onde? 336 00:21:44,487 --> 00:21:47,817 Na sua exposi��o. Em Nova York. Foi bem? 337 00:21:48,141 --> 00:21:50,301 A Withney comprou dois quadros. 338 00:21:50,742 --> 00:21:51,552 Meu Deus... 339 00:21:51,743 --> 00:21:52,783 isso � �timo. 340 00:21:54,099 --> 00:21:55,779 A vida � boa, hein? 341 00:21:57,094 --> 00:21:58,184 A vida boa. 342 00:22:00,515 --> 00:22:02,795 Rapaz, voc� devia relaxar um pouco. 343 00:22:16,271 --> 00:22:17,201 Viu aquilo? 344 00:22:52,840 --> 00:22:53,480 Obrigado. 345 00:22:59,163 --> 00:22:59,803 Irm�os e irm�s... 346 00:23:02,576 --> 00:23:05,235 Reunimo-nos nesta manh� na Casa do Senhor... 347 00:23:05,236 --> 00:23:07,826 viemos em irmandade para testemunhar... 348 00:23:07,827 --> 00:23:10,677 e celebrar a mensagem de amor do Senhor. 349 00:23:10,678 --> 00:23:12,171 Olhemos agora para o futuro. 350 00:23:12,172 --> 00:23:12,692 Andrew! 351 00:23:15,764 --> 00:23:17,957 Olha pai. � o cara do P�lo Norte. 352 00:23:17,958 --> 00:23:20,348 - Onde? - Sentado ao lado do Sam. 353 00:23:20,911 --> 00:23:23,011 Vamos olhar para n�s mesmos... 354 00:23:23,061 --> 00:23:26,002 e pensar como podemos aumentar o nosso compromisso... 355 00:23:26,003 --> 00:23:27,933 para divulgar esta mensagem. 356 00:23:28,421 --> 00:23:31,444 Como � que n�s, pelas ac��es e pelos pensamentos... 357 00:23:31,445 --> 00:23:34,365 podemos abrir os nossos cora��es e bra�os. 358 00:23:34,410 --> 00:23:37,019 Podemos mesmo usar as nossas m�os e bocas... 359 00:23:37,020 --> 00:23:40,190 como instrumentos para divulgar esta mensagem. 360 00:23:42,033 --> 00:23:45,007 Se acreditamos que Deus se encontra em todos os lados... 361 00:23:45,008 --> 00:23:48,267 ent�o tamb�m devemos acreditar nisto sobre n�s pr�prios... 362 00:23:48,268 --> 00:23:50,778 e compreender que n�o h� limita��es, 363 00:23:50,854 --> 00:23:52,844 ou fronteiras, ou proibi��es, 364 00:23:53,906 --> 00:23:57,346 sobre a nossa capacidade de propagar o Seu amor. 365 00:23:57,390 --> 00:23:58,900 Tudo o que fazemos... 366 00:24:14,364 --> 00:24:17,856 Henry! Henry! 367 00:24:18,350 --> 00:24:20,450 N�o acredito que voc� est� aqui. 368 00:24:22,548 --> 00:24:24,688 Cara, � bom te ver de novo. 369 00:24:24,721 --> 00:24:27,186 Sr. Hart, quero lhe agradecer por t�-lo trazido para casa. 370 00:24:27,187 --> 00:24:28,864 Receio que tenha sido preciso muito. 371 00:24:28,865 --> 00:24:30,153 Fico satisfeito por v�-lo bem. 372 00:24:30,154 --> 00:24:32,004 � o que parece visto da�? 373 00:24:32,133 --> 00:24:34,664 Me ajuda a desc�-lo as escadas? 374 00:24:34,665 --> 00:24:36,824 Claro. Rapazes, agarrem num lado. 375 00:24:36,825 --> 00:24:38,986 Cuidado, rapazes. N�o me deixem cair. 376 00:24:38,987 --> 00:24:41,847 Henry Hart. Quero falar com voc�. 377 00:24:44,250 --> 00:24:47,110 Ent�o Henry? Como estava o frango ontem? 378 00:24:48,109 --> 00:24:51,542 O frango estava uma del�cia, Sra. Thayer. Muito obrigado por ter tido o trabalho. 379 00:24:51,543 --> 00:24:54,943 N�o foi inc�modo nenhum. Fa�o sempre comida a mais. 380 00:24:54,944 --> 00:24:58,208 Continuo a cozinhar para seis apesar de estar sozinha agora. 381 00:24:58,209 --> 00:25:01,941 Mas voc� teve sorte. N�o sabe do que sou capaz com um aviso antecipado. 382 00:25:01,942 --> 00:25:04,072 Tem que me dizer o que gosta de comer. 383 00:25:04,073 --> 00:25:07,273 Ainda tenho uma s�rie de receitas da sua av�. 384 00:25:07,663 --> 00:25:10,983 O guisado de carne dela sempre me fez delirar. 385 00:25:11,102 --> 00:25:14,036 Nessa categoria n�o consigo competir com ela. 386 00:25:14,037 --> 00:25:17,809 Gostaria que passasse pela minha casa esta tarde para uma visita. 387 00:25:17,810 --> 00:25:20,061 Nos dar uma oportunidade para colocar a conversa em dia. 388 00:25:20,062 --> 00:25:24,189 E dar uma chance de conhecer algumas das mo�as da cidade. 389 00:25:24,190 --> 00:25:26,778 Conhecer as pessoas, fazer novos amigos, 390 00:25:26,779 --> 00:25:29,073 n�o se preocupe com bebidas que n�s levamos tudo. 391 00:25:29,074 --> 00:25:29,754 Sra. Thayer... 392 00:25:29,755 --> 00:25:32,296 vamos buscar a Barbara, o Jim e a Emily... 393 00:25:32,297 --> 00:25:33,352 j� temos as saladas. 394 00:25:33,353 --> 00:25:38,303 Sim, Sim. Ser�o apenas uma ou duas amigas. Nos vemos daqui uma hora. 395 00:25:39,920 --> 00:25:42,848 Ruth, obrigada pelos maravilhosos past�is de nata. 396 00:25:42,849 --> 00:25:45,189 Falamos depois. Vem comigo, Henry. 397 00:25:46,277 --> 00:25:48,967 Quero te apresentar Sra. Anna Rudolph, 398 00:25:49,385 --> 00:25:52,415 � a filha de Ethel Banks. Est� divorciada. 399 00:25:53,024 --> 00:25:54,936 Anna � a nova Presidente de C�mara 400 00:25:54,937 --> 00:25:59,547 porque o meu filho mais velho decidiu n�o concorrer � reelei��o. 401 00:26:00,679 --> 00:26:02,819 E esta � a filha dela, Becky. 402 00:26:02,820 --> 00:26:05,783 Grace Cornwell contou-me que voc� foi eleita. N�o acredito. 403 00:26:05,784 --> 00:26:08,054 Eu sei. � dif�cil de acreditar. 404 00:26:08,143 --> 00:26:09,123 Olha para voc�! 405 00:26:10,996 --> 00:26:12,506 Voc�s j� se conhecem. 406 00:26:12,507 --> 00:26:15,530 J�. Estivemos juntos no Conselho de Estudantes. 407 00:26:15,531 --> 00:26:16,281 � verdade. 408 00:26:16,657 --> 00:26:19,287 A ideia � conhecer novas pessoas. 409 00:26:20,583 --> 00:26:25,613 Por isso voc�s podem se falar mais tarde, se V. Excel�ncia nos desculpar... 410 00:26:25,771 --> 00:26:26,521 Boa sorte. 411 00:26:27,908 --> 00:26:31,348 Ali est� a Jenny. Tamb�m � artista, � escritora. 412 00:26:33,359 --> 00:26:37,499 Sim. Ela faz o calend�rio da comunidade para o Eden Eagle. 413 00:26:37,599 --> 00:26:38,059 Jenny! 414 00:26:38,856 --> 00:26:39,666 Vem comigo. 415 00:26:39,667 --> 00:26:40,127 Adeus! 416 00:26:46,295 --> 00:26:46,695 Dean! 417 00:26:47,089 --> 00:26:47,729 Senhoras! 418 00:26:48,294 --> 00:26:49,164 Sra. Thayer. 419 00:26:49,362 --> 00:26:50,292 Dean Stewart! 420 00:26:52,455 --> 00:26:54,803 Olhem para os dois bonitos rapazes que est�o com voc�. 421 00:26:54,804 --> 00:26:56,764 Sim. S�o o Andrew e o Ben. 422 00:26:56,823 --> 00:26:58,214 Meninos, esta � a Sra. Thayer. 423 00:26:58,215 --> 00:27:00,659 E esta � a m�e da Becky. A Sra. Rudolph. 424 00:27:00,660 --> 00:27:01,902 Mas podem me chamar de Anna. 425 00:27:01,903 --> 00:27:04,183 - Voc�s conhecem a Becky? - Ol�. 426 00:27:04,671 --> 00:27:07,011 � t�o bom ter voc�s todos de volta. 427 00:27:07,012 --> 00:27:09,846 Dean, diz pra sua m�e que ela tem que me visitar em breve. 428 00:27:09,847 --> 00:27:11,927 Temos que ter uma conversazinha. 429 00:27:11,928 --> 00:27:13,558 Estou ansioso por isso. 430 00:27:13,595 --> 00:27:17,155 E, Henry, n�s temos que continuar a nossa conversa. 431 00:27:17,629 --> 00:27:19,129 O prazer ser� meu. 432 00:27:19,961 --> 00:27:21,421 Muito bem... ent�o... 433 00:27:23,500 --> 00:27:24,950 Nos vemos mais tarde. 434 00:27:25,105 --> 00:27:25,565 Adeus. 435 00:27:28,531 --> 00:27:29,461 Entra, Andrew. 436 00:27:30,127 --> 00:27:30,960 Olha quem est� aqui. 437 00:27:30,961 --> 00:27:32,591 Oi Grace. Como vai? 438 00:27:33,767 --> 00:27:37,384 Por favor, Sam. Por que n�o preparo umas costeletas de porco 439 00:27:37,385 --> 00:27:38,790 e enrolo elas numas tiras de bacon 440 00:27:38,791 --> 00:27:40,181 e frito tudo junto? 441 00:27:42,126 --> 00:27:43,516 Voc� � o Andrew, certo? 442 00:27:43,933 --> 00:27:46,750 Vem c� e come esta fatia de pizza por mim. 443 00:27:46,751 --> 00:27:49,778 Parece que as senhoras n�o pouparam esfor�os. 444 00:27:49,779 --> 00:27:53,722 Devia levar alguma destas coisas contigo. N�o vai ser poss�vel comermos isso tudo. 445 00:27:53,723 --> 00:27:54,993 N�o nesse ritmo. 446 00:27:55,039 --> 00:27:56,089 Vamos... entra. 447 00:27:57,455 --> 00:27:58,795 Cinto de seguran�a. 448 00:27:59,022 --> 00:28:00,227 Pronto. Cinto de Seguran�a. 449 00:28:00,228 --> 00:28:01,908 Chega pra frente. 450 00:28:01,959 --> 00:28:03,709 Pronto, muito bem. Comida. 451 00:28:04,089 --> 00:28:04,839 Aqui est�. 452 00:28:05,090 --> 00:28:05,730 Obrigado. 453 00:28:06,265 --> 00:28:07,375 Estamos prontos. 454 00:28:09,514 --> 00:28:14,634 O que acha de irmos mais tarde at� Little's Lunch beber uma cerveja? 455 00:28:16,078 --> 00:28:19,338 Voc� � igualzinho a seu pai. Os dois s�o. 456 00:28:24,890 --> 00:28:27,328 Nem sabia que tinhas filhos. 457 00:28:27,329 --> 00:28:29,089 Sim... tenho. 458 00:28:31,558 --> 00:28:32,958 Quanto tempo passou? 459 00:28:33,281 --> 00:28:36,529 Dezoito anos, Dean. Quase dezoito anos, exatamente. 460 00:28:36,764 --> 00:28:39,592 Espera a�. Eu estive no funeral da sua av�. 461 00:28:39,593 --> 00:28:42,383 Ah, t�. Ent�o foram s� dez anos. 462 00:28:42,888 --> 00:28:43,468 Esquece. 463 00:28:48,599 --> 00:28:51,289 Voc� tamb�m n�o tentou manter contato. 464 00:28:51,708 --> 00:28:55,453 N�o. Tem raz�o. N�o tentei. 465 00:28:58,620 --> 00:28:59,140 Ent�o. 466 00:29:01,909 --> 00:29:03,069 Nos vemos depois. 467 00:29:11,668 --> 00:29:13,718 - Adeus, Henry. - Adeus, Henry. 468 00:29:32,905 --> 00:29:33,245 Ol�. 469 00:29:35,894 --> 00:29:37,924 Ol�, Henry. Como est� o Sam? 470 00:29:38,503 --> 00:29:40,843 Muito melhor. Obrigado, Sr. Soams. 471 00:29:41,102 --> 00:29:43,211 N�o seja t�o formal. Pode me chamar de Jim. 472 00:29:43,212 --> 00:29:43,672 Jim... 473 00:29:45,854 --> 00:29:48,834 - Sr. Dexter... - Pode chamar ele de Pike. 474 00:29:58,391 --> 00:30:00,301 Eu j� estava indo at� sua casa. 475 00:30:01,125 --> 00:30:05,457 Fui pegar seu jantar na casa da vi�va Thayer 476 00:30:06,367 --> 00:30:08,107 mas me esqueci do leite. 477 00:30:08,697 --> 00:30:10,907 Ainda bem. Vou lhe poupar a viagem. 478 00:30:11,102 --> 00:30:14,952 N�o � inc�modo. A minha picku-up est� mesmo ali fora. 479 00:30:15,806 --> 00:30:18,836 Na verdade queria lhe pedir um outro favor. 480 00:30:19,213 --> 00:30:20,474 Espero que possa me ajudar. 481 00:30:20,475 --> 00:30:23,055 Precisava encomendar umas coisas. 482 00:30:23,227 --> 00:30:24,327 Fiz esta lista. 483 00:30:24,996 --> 00:30:29,572 S�o os locais onde geralmente encomendo as tintas e materiais de pintura. 484 00:30:29,573 --> 00:30:30,093 Tintas? 485 00:30:31,454 --> 00:30:32,784 Deixa eu ver isso. 486 00:30:33,607 --> 00:30:36,741 Temos um armaz�m da Sherwin Williams perto do lago. 487 00:30:36,742 --> 00:30:40,532 Ele n�o vai pintar nenhuma garagem, Jim. Ele � um artista. 488 00:30:41,637 --> 00:30:42,977 Ah, � verdade. 489 00:30:43,486 --> 00:30:46,736 O Pike nos disse que voc� tem um par de quadros 490 00:30:46,797 --> 00:30:49,357 num museu de Nova York. � verdade? 491 00:30:51,794 --> 00:30:53,014 Sim... � verdade. 492 00:30:55,915 --> 00:30:57,353 Pode me dar uns dias? 493 00:30:57,354 --> 00:30:59,984 Terei que dar uns telefonemas. 494 00:31:00,934 --> 00:31:03,564 - Se for muito inc�modo .... - N�o �. 495 00:31:05,507 --> 00:31:06,197 Est� bem. 496 00:31:12,068 --> 00:31:13,708 - Aqui est� - Obrigado. 497 00:31:18,892 --> 00:31:19,812 Pur� de ma�� 498 00:31:22,373 --> 00:31:24,343 P�ezinhos e salada 499 00:31:28,077 --> 00:31:29,817 acho que � uma ca�arola. 500 00:31:30,915 --> 00:31:33,278 Deve ser de frango... ou de atum. 501 00:31:33,279 --> 00:31:33,679 Acho. 502 00:31:40,209 --> 00:31:41,259 Muito obrigado. 503 00:31:48,393 --> 00:31:50,773 Pelo menos o pur� deve estar bom. 504 00:32:00,348 --> 00:32:02,738 LIVROS USADOS PARA VENDA OU TROCA. 505 00:32:06,188 --> 00:32:07,888 BIBLIOTECA DE EMPR�STIMOS 506 00:32:22,150 --> 00:32:23,600 O PRAZER DE COZINHAR 507 00:32:54,277 --> 00:32:54,917 Obrigado. 508 00:32:56,175 --> 00:32:57,455 Jenny, como vai? 509 00:32:58,054 --> 00:32:58,744 Ol�, Dean. 510 00:33:00,490 --> 00:33:02,180 Esqueceu o seu almo�o. 511 00:33:03,518 --> 00:33:05,494 - Como vai? - Se lembra do Henry? 512 00:33:05,495 --> 00:33:08,282 - Ol�. Que bom te ver de novo. - Prazer em te ver tamb�m. 513 00:33:08,283 --> 00:33:11,295 - Tenho ouvido falar muito de voc�. - Chega a incomodar, sabia? 514 00:33:11,296 --> 00:33:12,876 Isso �.... maravilhoso. 515 00:33:13,589 --> 00:33:15,434 Obrigado. Prazer em rev�-la. 516 00:33:15,435 --> 00:33:16,355 O prazer � meu. 517 00:33:17,414 --> 00:33:19,842 Ent�o depois nos vemos... Eu apare�o na segunda pra te ajudar. 518 00:33:19,843 --> 00:33:21,593 �timo. Obrigado de novo. 519 00:33:21,736 --> 00:33:22,546 At� depois. 520 00:33:46,775 --> 00:33:47,235 Henry! 521 00:33:48,131 --> 00:33:49,821 Parece que voc� tem visitas. 522 00:33:52,375 --> 00:33:53,715 N�o acredito nisso. 523 00:33:58,636 --> 00:34:00,256 � s� um bolinho, Henry. 524 00:34:05,989 --> 00:34:07,029 - Eu sabia. 525 00:34:07,858 --> 00:34:09,145 Meu Deus! Que vergonha. 526 00:34:09,146 --> 00:34:09,836 Eu sei. 527 00:34:10,147 --> 00:34:11,147 Voc�s sabem o que se costuma dizer... 528 00:34:11,148 --> 00:34:12,148 Todos os atraentes... 529 00:34:12,149 --> 00:34:13,149 Aquela Rachel Sawyers disse que n�o! 530 00:34:13,150 --> 00:34:15,480 N�o, n�o acreditava que ele fosse. 531 00:34:16,396 --> 00:34:18,196 Eu disse. �. Com certeza. 532 00:34:19,677 --> 00:34:21,357 Ela acha que sabe tudo. 533 00:34:23,399 --> 00:34:25,719 Por que ele n�o disse nada? 534 00:34:33,098 --> 00:34:33,618 Pronto. 535 00:34:39,331 --> 00:34:40,261 Obrigado, Jim. 536 00:34:40,866 --> 00:34:42,656 � um prazer poder ser �til, garoto. 537 00:34:49,793 --> 00:34:51,463 O que tem aqui? 538 00:34:52,728 --> 00:34:55,698 S�o as tintas que o Henry Hart encomendou. 539 00:34:57,859 --> 00:34:58,779 Estou vendo. 540 00:35:10,146 --> 00:35:12,946 "As tintas que o Henry Hart encomendou." 541 00:35:13,273 --> 00:35:15,833 Devem ser para pintar a garagem, Jim. 542 00:35:22,630 --> 00:35:26,863 # Da extens�o de um rio # 543 00:35:28,492 --> 00:35:32,446 # Da profundeza do mar # 544 00:35:33,141 --> 00:35:36,661 # Da dura��o da eternidade # 545 00:35:38,453 --> 00:35:43,273 # Esse � o tamanho do seu amor por mim # 546 00:35:43,774 --> 00:35:48,637 # Meu cora��o bate rapidamente # 547 00:35:50,241 --> 00:35:55,481 # Encontrei o amor verdadeiro, finalmente # 548 00:35:57,063 --> 00:36:04,656 # Estou otimista Eu sei que este novo amor vai durar # 549 00:36:12,595 --> 00:36:13,235 Consegue segurar? 550 00:36:18,542 --> 00:36:23,074 # Da altura da montanha # 551 00:36:23,874 --> 00:36:28,377 # Da dist�ncia do espa�o # 552 00:36:29,247 --> 00:36:38,005 # De grandeza igual duraria meu abra�o carinhoso em voc� # 553 00:36:40,016 --> 00:36:44,140 # At� o fim dos tempos # 554 00:36:44,917 --> 00:36:48,336 # Um amor que � t�o divino # 555 00:36:49,198 --> 00:36:51,428 - Pessoal, fora daqui. - Porqu�? 556 00:36:51,931 --> 00:36:52,681 Voc� tamb�m. 557 00:36:53,046 --> 00:36:53,386 Rua. 558 00:36:53,703 --> 00:36:58,762 # Estou muito otimista sobre este meu novo amor # 559 00:37:17,173 --> 00:37:18,173 Quem quer dar um mergulho? 560 00:37:18,174 --> 00:37:19,044 - Eu. - Eu. 561 00:37:20,349 --> 00:37:20,809 Vambora. 562 00:37:26,436 --> 00:37:27,306 Preparem-se. 563 00:37:28,721 --> 00:37:30,511 O �ltimo � um ovo podre. 564 00:37:32,409 --> 00:37:35,859 Tire a meias, companheiro. Aqui vem o atrasadinho. 565 00:37:36,151 --> 00:37:36,611 Vamos. 566 00:37:40,234 --> 00:37:41,284 Vamos. R�pido. 567 00:37:44,582 --> 00:37:45,572 Vamos. Salta. 568 00:37:49,524 --> 00:37:50,854 Ajuda o seu irm�o. 569 00:38:01,872 --> 00:38:04,142 Acho que nos vamos embora agora. 570 00:38:05,720 --> 00:38:06,410 Est� bem. 571 00:38:13,474 --> 00:38:13,994 Pike... 572 00:38:16,328 --> 00:38:17,384 desculpa a pergunta... 573 00:38:17,385 --> 00:38:19,195 Preferiria que n�o perguntasse. 574 00:38:21,491 --> 00:38:23,821 Nos conhecemos h� muito tempo, Pike 575 00:38:26,486 --> 00:38:28,158 N�o quero intrometer-me... 576 00:38:28,159 --> 00:38:29,029 n�o quero... 577 00:38:29,696 --> 00:38:30,156 mas... 578 00:38:31,481 --> 00:38:31,941 bem... 579 00:38:33,294 --> 00:38:35,044 nunca pensei que voc�... 580 00:38:37,125 --> 00:38:38,115 quero dizer... 581 00:38:39,163 --> 00:38:41,733 alguma vez voc� pensou que podia...? 582 00:38:42,530 --> 00:38:42,990 bem... 583 00:38:47,081 --> 00:38:49,811 O que isso tudo significa, Pike? 584 00:38:51,361 --> 00:38:53,451 N�o sei o que significa, Jim. 585 00:38:59,737 --> 00:39:00,197 Bem... 586 00:39:01,973 --> 00:39:04,023 parece um jantar espectacular. 587 00:39:10,858 --> 00:39:11,788 Obrigado, Jim. 588 00:39:14,300 --> 00:39:15,050 Boa noite. 589 00:39:25,076 --> 00:39:26,236 Olhem pra isso! 590 00:39:27,074 --> 00:39:27,774 Aben�oado. 591 00:39:28,075 --> 00:39:30,055 Puxe uma cadeira, Sr. Dexter. 592 00:39:30,439 --> 00:39:32,749 Sim, por favor, fica. Tem comida demais. 593 00:39:32,750 --> 00:39:34,746 Parece que a vi�va virou a p�gina. 594 00:39:34,747 --> 00:39:37,249 S� precisava esquentar os motores. 595 00:39:37,250 --> 00:39:39,739 Vamos l�, sr. Dexter, olha quanta comida. 596 00:39:39,740 --> 00:39:41,550 Lamento... mas n�o posso. 597 00:39:41,770 --> 00:39:42,700 Sr. Dexter... 598 00:39:45,325 --> 00:39:46,895 Na pr�xima, Sr. Dexter. 599 00:39:50,797 --> 00:39:51,437 Obrigado. 600 00:39:53,864 --> 00:39:54,614 Boa noite. 601 00:40:01,585 --> 00:40:02,335 Ol�, garota. 602 00:40:04,176 --> 00:40:04,926 T� com fome? 603 00:40:13,143 --> 00:40:13,893 Toma. 604 00:40:42,715 --> 00:40:43,295 Henry... 605 00:40:44,767 --> 00:40:48,076 Sra. Thayer, queria te agradecer especialmente pela refei��o de ontem. 606 00:40:48,077 --> 00:40:50,417 Eu tamb�m Esther. Estava soberba. 607 00:40:51,224 --> 00:40:53,394 Meu Deus! Obrigado cavalheiros. 608 00:40:54,262 --> 00:40:58,162 S� n�o fritei a sua, fiz muita comida para o piquenique. 609 00:40:58,610 --> 00:41:01,285 N�o sabem o que perderam sem a fritura. 610 00:41:01,286 --> 00:41:02,186 Os feij�es estavam bons? 611 00:41:02,187 --> 00:41:02,767 Feij�es? 612 00:41:04,343 --> 00:41:05,672 Sim. Pra mim pareciam um pouco simples 613 00:41:05,673 --> 00:41:08,871 mas n�o vou botar sal quando me pedem para n�o botar. 614 00:41:08,872 --> 00:41:10,902 Para mim n�o tem sabor assim 615 00:41:11,752 --> 00:41:14,772 mas como se diz, cada um com seu gosto 616 00:41:15,128 --> 00:41:17,978 O que me leva ao pr�ximo assunto, Henry. 617 00:41:18,247 --> 00:41:20,249 Se n�o for um grande inc�modo 618 00:41:20,250 --> 00:41:22,702 Gostaria que passasse l� em casa � tarde. 619 00:41:22,703 --> 00:41:23,928 Esta tarde n�o posso. 620 00:41:23,929 --> 00:41:25,332 N�o me d� nenhum trabalho 621 00:41:25,333 --> 00:41:26,903 n�o me incomoda nada. 622 00:41:26,967 --> 00:41:30,633 Sra. Thayer, eu e o Jack vamos buscar o Bob e o Spencer. 623 00:41:30,634 --> 00:41:33,024 Eles trar�o as sobremesas e... Oi 624 00:41:33,773 --> 00:41:37,243 o Tod e o Mitchell chegam depois com as sandu�ches. 625 00:41:37,244 --> 00:41:37,764 �timo. 626 00:41:38,795 --> 00:41:42,475 Sabe, Henry, � um prazer para mim apresentar amigos. 627 00:41:51,541 --> 00:41:52,231 Ol�, Dave. 628 00:41:53,712 --> 00:41:55,682 Aquele ali � o Earl Stevens 629 00:41:57,356 --> 00:41:59,516 do Conselho Geral de Missoulla. 630 00:42:00,474 --> 00:42:02,514 Viu? Tenho advogados pra voc�. 631 00:42:04,490 --> 00:42:07,221 E j� conhece Mitchell Fainberg, n�o �? 632 00:42:07,222 --> 00:42:09,962 N�o, Mitchell, pode voltar a se sentar. 633 00:42:11,885 --> 00:42:12,136 Vamos a ver... 634 00:42:12,137 --> 00:42:14,057 Ali est� o Douglas Williams. 635 00:42:14,389 --> 00:42:16,472 O Douglas tem uma companhia de pesca. 636 00:42:16,473 --> 00:42:17,649 Como est�, Douglas? 637 00:42:17,650 --> 00:42:19,235 Eu fiz os past�is de framboesa. 638 00:42:19,236 --> 00:42:22,735 Usou muita farinha, Douglas. Metade seria suficiente. 639 00:42:22,736 --> 00:42:23,410 Obrigado, Sra. Thayer. 640 00:42:23,587 --> 00:42:24,589 Prazer em conhec�-lo, Henry. 641 00:42:24,900 --> 00:42:26,820 Nos vemos no piquenique, Douglas. 642 00:42:27,229 --> 00:42:29,274 Agora quero que conhe�a o Mark. 643 00:42:29,275 --> 00:42:31,785 Desculpe-me um momento, Sra. Thayer. 644 00:42:33,794 --> 00:42:36,654 - Sam? - Quando � que come�amos a jogar? 645 00:42:36,664 --> 00:42:37,814 A jogar o qu�? 646 00:42:38,004 --> 00:42:41,886 Disseram que isto era um clube de xadrez, mas ningu�m est� jogando. 647 00:42:41,887 --> 00:42:43,669 Alguns nem trouxeram tabuleiros. 648 00:42:43,670 --> 00:42:46,170 O torneio � na pr�xima semana, Sam. 649 00:42:46,479 --> 00:42:49,689 D� um tempo pra eles se recuperarem Vem comigo, Henry. 650 00:42:49,814 --> 00:42:51,964 Sam, vamos tocar mais uma vez. 651 00:43:08,937 --> 00:43:10,097 Ol�. Como vai? 652 00:43:14,265 --> 00:43:15,965 Obrigado. Muito obrigado. 653 00:43:17,552 --> 00:43:18,252 Rapazes... 654 00:43:18,553 --> 00:43:20,993 Um refresco para cada um. 655 00:43:21,326 --> 00:43:23,960 Pega isso, Henry, vou garantir que consigamos cadeiras 656 00:43:23,961 --> 00:43:26,051 Uma rapazes. S� uma cada um. 657 00:43:26,814 --> 00:43:27,444 A� est�. 658 00:43:27,815 --> 00:43:28,275 Vamos. 659 00:43:29,255 --> 00:43:30,431 Pega um hamb�rguer pra mim. 660 00:43:30,432 --> 00:43:31,685 - Mal passado? - Sim. E com cebola. 661 00:43:31,686 --> 00:43:32,376 Est� bem. 662 00:43:32,687 --> 00:43:35,067 Vamos, rapazes V�o at� sua av�. 663 00:43:35,228 --> 00:43:36,756 Tal como nos velhos tempos. 664 00:43:36,757 --> 00:43:38,957 � bom v�-los outra vez juntos. 665 00:43:39,081 --> 00:43:39,601 Juntos? 666 00:43:40,721 --> 00:43:42,831 Sim. Como quando estavam no ensino m�dio 667 00:43:42,832 --> 00:43:44,822 Henry, conhece a minha mulher? A Dee, se lembra dela? 668 00:43:44,823 --> 00:43:46,986 Eu me lembro de voc� e de seu pai. 669 00:43:46,987 --> 00:43:49,295 Se bem que ele n�o era t�o bonito assim. 670 00:43:49,296 --> 00:43:51,858 Tenho ouvido falar muito de voc�, Henry. 671 00:43:51,859 --> 00:43:53,524 Aqui est� o meu menino. 672 00:43:53,525 --> 00:43:56,259 Ol�, sra. Thayer, � um prazer v�-la de novo. 673 00:43:56,260 --> 00:43:57,950 - Coma bem. - Est� bem. 674 00:43:58,006 --> 00:44:01,096 - Prazer em v�-lo de novo. - Tchau, Douglas. 675 00:44:02,329 --> 00:44:03,599 Onde est� o Pike? 676 00:44:03,811 --> 00:44:06,951 O Pike n�o gosta muito de multid�es. 677 00:44:07,598 --> 00:44:11,055 Ele d� um churrasco todos os anos, mas n�o espero que ele apare�a. 678 00:44:11,056 --> 00:44:13,755 Imagino que esteja a caminho da sua casa com o jantar. 679 00:44:13,965 --> 00:44:16,489 Iiih! Me esqueci de avisar ele que 680 00:44:16,805 --> 00:44:18,980 hoje era s� jantar para o Sam. 681 00:44:19,085 --> 00:44:20,750 Tamb�m n�o consegui convencer o Sam a vir. 682 00:44:20,751 --> 00:44:22,376 N�o se preocupe com isso. 683 00:44:22,377 --> 00:44:24,502 Temos aqui os hamb�rgueres mal passados, 684 00:44:24,503 --> 00:44:25,192 os bem passados, 685 00:44:25,193 --> 00:44:26,123 os com queijo, 686 00:44:26,124 --> 00:44:27,164 os com chilli, 687 00:44:27,545 --> 00:44:28,645 Qual prefere? 688 00:44:28,727 --> 00:44:31,664 Esquece os hamb�rgueres Henry, n�s temos costeletas. 689 00:44:31,665 --> 00:44:32,547 S�o costeletas. 690 00:44:32,548 --> 00:44:34,657 Voc� p�e o molho extra A Jenny cuida disso. 691 00:44:34,658 --> 00:44:36,234 - Voc� sabe que sim. - � muito tentador. 692 00:44:36,235 --> 00:44:39,902 Teemos uma grande banda country, tocando m�sicas excelentes, 693 00:44:39,903 --> 00:44:43,875 a noite vai est� limpa, vai haver baile, o que mais pode querer? 694 00:44:43,876 --> 00:44:46,446 - Andrew Stewart, ol�. - Ol�, sra. Soams. 695 00:44:46,575 --> 00:44:48,632 O Ben disse para n�o esquecer o milho. 696 00:44:48,633 --> 00:44:50,373 O milho est� logo aqui. 697 00:45:01,092 --> 00:45:02,132 Fica a�, garota 698 00:45:03,396 --> 00:45:04,676 Espera a�, do�ura. 699 00:45:15,806 --> 00:45:16,676 Pode entrar. 700 00:45:20,086 --> 00:45:21,656 Sr. Dexter, bem-vindo. 701 00:45:22,269 --> 00:45:23,659 Como vai, Sr. Hart? 702 00:45:24,408 --> 00:45:27,148 Acho que me pegou sozinho esta noite. 703 00:45:27,434 --> 00:45:29,404 O meu neto saiu esta noite. 704 00:45:30,349 --> 00:45:32,089 Foi ao piquenique na cidade. 705 00:45:36,577 --> 00:45:38,727 Est� uma bela noite para isso. 706 00:45:38,935 --> 00:45:41,975 Acredito que voc� vai se juntar �s festividades. 707 00:45:45,113 --> 00:45:46,931 Eu posso fazer isso. N�o quero te prender aqui. 708 00:45:46,932 --> 00:45:48,092 N�o d� trabalho. 709 00:45:50,002 --> 00:45:50,752 Quer �gua? 710 00:46:01,344 --> 00:46:02,034 Aqui est�. 711 00:46:08,731 --> 00:46:11,191 - Se importa? - De maneira nenhuma. 712 00:46:18,580 --> 00:46:20,735 � um homem de sorte, Sr. Hart. 713 00:46:20,736 --> 00:46:21,486 � verdade. 714 00:46:21,837 --> 00:46:22,757 Ainda sou. 715 00:46:27,899 --> 00:46:31,999 Seria uma honra se partilhasse esta refei��o comigo, Pike. 716 00:46:32,729 --> 00:46:36,834 # Me pegue em seus bra�os # 717 00:46:38,154 --> 00:46:41,495 # E me segure # 718 00:46:43,180 --> 00:46:48,886 # Como eu tenho segurado voc� em meu cora��o # 719 00:47:11,955 --> 00:47:14,130 Isso pode esperar. Vamos. 720 00:47:25,909 --> 00:47:28,529 - Onde est� o seu irm�o? - Est� ali. 721 00:48:18,160 --> 00:48:18,970 Dan�a bem. 722 00:48:24,209 --> 00:48:26,862 Jenny... n�o abandone seu marido. 723 00:48:26,863 --> 00:48:30,413 - Voc� vai dan�ar com ele?? - Eu tenho o meu homem. 724 00:48:34,883 --> 00:48:37,743 Olhem para eles dan�ando. For�a, rapazes. 725 00:48:38,518 --> 00:48:41,088 Tem que se esfor�ar pra me acompanhar. 726 00:49:08,734 --> 00:49:10,642 Estes s�o os foguetes barulhentos. 727 00:49:10,643 --> 00:49:12,853 Receio que a Frances n�o goste. 728 00:49:13,243 --> 00:49:15,453 Ela est� bem. N�o est�, garota? 729 00:49:16,624 --> 00:49:21,310 # Se eu tivesse meu jeito, eu estaria na sua cidade # 730 00:49:21,810 --> 00:49:29,260 # Talvez eu n�o fique, mas pelo menos teria ficado por perto # 731 00:49:29,987 --> 00:49:37,562 # Porque h� algo que acontece quando ele fala # 732 00:49:39,464 --> 00:49:44,173 # Algo que acontece quando ele fala # 733 00:49:47,039 --> 00:49:48,309 Deve ser o Henry. 734 00:49:50,034 --> 00:49:51,954 Tamb�m tenho que ir embora. 735 00:49:58,479 --> 00:49:59,119 Obrigado. 736 00:50:01,867 --> 00:50:03,037 Obrigado... Dean. 737 00:50:06,829 --> 00:50:08,299 Eu, realmente... 738 00:50:09,678 --> 00:50:10,318 Obrigado. 739 00:50:11,430 --> 00:50:11,890 Sim... 740 00:50:14,588 --> 00:50:15,688 J� est� aberta. 741 00:50:24,274 --> 00:50:26,084 - Boa noite. - Boa noite. 742 00:50:54,549 --> 00:50:56,179 Henry, espera um pouco. 743 00:51:02,061 --> 00:51:02,691 Eu s�... 744 00:51:10,065 --> 00:51:12,805 Eu apenas estou feliz por voc� estar aqui. 745 00:51:14,552 --> 00:51:16,362 Queria que soubesse disso. 746 00:51:27,511 --> 00:51:28,031 Dean... 747 00:51:38,891 --> 00:51:41,511 Estou muito feliz por voc� estar aqui. 748 00:51:42,385 --> 00:51:43,255 Feliz mesmo. 749 00:52:09,131 --> 00:52:10,121 Lamento, filho. 750 00:52:20,860 --> 00:52:22,470 Sim, estou te falando. 751 00:52:23,141 --> 00:52:25,111 � �timo ver todos de novo. 752 00:52:25,514 --> 00:52:27,806 Espera, espera, deixa ver se eu entendi. 753 00:52:27,807 --> 00:52:31,214 Durante dez anos n�o te falou. Agora aparece e come�a a se atirar em voc�? 754 00:52:31,215 --> 00:52:34,845 Sim. Exatamente. E tamb�m houve fogos de artif�cio. 755 00:52:36,087 --> 00:52:39,057 Realizando o sonho do ensino m�dio? 756 00:52:39,454 --> 00:52:41,349 Voc� pediu ele em casamento? 757 00:52:41,350 --> 00:52:42,740 N�o foi bem assim. 758 00:52:43,102 --> 00:52:45,215 Oh! Meu Deus! Segredo, segredo. 759 00:52:45,216 --> 00:52:48,356 N�o. Falo a s�rio, Stacey. Ele gosta de voc�. 760 00:52:48,423 --> 00:52:50,722 Henry, n�o vai gostar de ouvir isso. Mas o Dean � hetero. 761 00:52:50,723 --> 00:52:51,883 Eu sei... mas... 762 00:52:52,072 --> 00:52:53,600 N�o. Hetero, Henry. Dean � hetero. 763 00:52:53,601 --> 00:52:54,601 T�o direitinho como uma seta. 764 00:52:54,602 --> 00:52:55,602 Hetero. Hetero. 765 00:52:55,603 --> 00:52:56,183 Filho... 766 00:52:57,840 --> 00:52:59,670 Tenho que desligar. Te ligo depois. 767 00:52:59,671 --> 00:53:02,536 O beb� est� bem. Obrigado por perguntar. 768 00:53:02,537 --> 00:53:03,177 Desculpa. 769 00:53:13,489 --> 00:53:14,889 - Filho? - Sim, vov�? 770 00:53:17,566 --> 00:53:20,246 H� alguma coisa que queira me contar? 771 00:53:22,259 --> 00:53:24,419 Nada que eu me lembre. 772 00:53:28,158 --> 00:53:29,208 Muito obrigado. 773 00:53:30,604 --> 00:53:33,720 Henry, me faz um favor e para de me agradecer. 774 00:53:33,721 --> 00:53:34,301 Grace... 775 00:53:34,597 --> 00:53:35,597 O que eu poderia fazer? 776 00:53:35,598 --> 00:53:40,358 Este local ia ficar sem ser utilizado todo o Ver�o. Seria um desperd�cio. 777 00:53:40,359 --> 00:53:42,872 Assim tenho um artista cuidando da escola. 778 00:53:42,873 --> 00:53:44,753 - Grace, obrigado. - Vamos. 779 00:53:47,615 --> 00:53:48,887 Ai, meu Deus. 780 00:53:49,227 --> 00:53:56,159 # Bem, eu vivi muito e fiz a minha parte em andar em c�rculos # 781 00:53:58,229 --> 00:54:05,076 # E nunca achei que deixaria seu doce amor me derrubar # 782 00:54:07,207 --> 00:54:10,196 # Mas agora eu vejo o qu�o errado eu fui # 783 00:54:10,580 --> 00:54:13,988 # Seu papel em cada plano # 784 00:54:15,889 --> 00:54:22,365 # Talvez eu pagarei, mas o que possa vir Meu cora��o estar� sob seu comando # 785 00:54:22,566 --> 00:54:23,026 Entra. 786 00:54:24,665 --> 00:54:25,645 Tenho que ir. 787 00:54:26,293 --> 00:54:32,872 # Ah, este meu cora��o dolorido e despeda�ado est� doido por voc� # 788 00:54:34,688 --> 00:54:41,275 # E eu tenho medo de deixar que voc� saiba o quanto eu te amo # 789 00:54:43,648 --> 00:54:46,934 # Porque se voc� soubesse o quanto eu me importo # 790 00:54:47,285 --> 00:54:51,401 # Eu sei o que voc� faria # 791 00:54:52,428 --> 00:54:59,432 # Voc� me largaria, como fez com os outros, e procuraria um novo homem # 792 00:55:10,382 --> 00:55:16,549 # Na noite passada eu te vi, querida, nos bra�os de um novo homem # 793 00:55:19,342 --> 00:55:26,315 # E eu sei que voc� n�o o ama, s� queria me deixar pra baixo # 794 00:55:28,224 --> 00:55:36,004 # Eu acho que voc� pensa que ao me magoar me far� amar voc� ainda mais # 795 00:55:37,215 --> 00:55:44,215 # Mas um dia, querida, este cora��o fechar� as portas pra voc� # 796 00:55:46,335 --> 00:55:47,085 Olha Pike. 797 00:55:47,744 --> 00:55:54,451 # Ah, este meu cora��o dolorido e despeda�ado est� doido por voc� # 798 00:55:55,857 --> 00:56:02,387 # E eu tenho medo de deixar que voc� saiba o quanto eu te amo # 799 00:56:04,326 --> 00:56:07,977 # Porque se voc� soubesse o quanto eu me importo # 800 00:56:08,478 --> 00:56:13,006 # Eu sei o que voc� faria # 801 00:56:14,103 --> 00:56:20,925 # Voc� me largaria, como fez com os outros, e procuraria um novo homem # 802 00:56:35,105 --> 00:56:35,565 Henry. 803 00:56:38,741 --> 00:56:40,436 Queria perguntar como est� o Sam. 804 00:56:40,437 --> 00:56:42,587 Senti a falta dele nesta manh�. 805 00:56:42,746 --> 00:56:45,235 Ele est� bem. Apenas um pouco cansado. 806 00:56:45,236 --> 00:56:46,767 Eu aviso que perguntou por ele. 807 00:56:46,768 --> 00:56:50,539 N�o fa�a isso. Nada te faz sentir pior que ter gente perguntando por sua sa�de. 808 00:56:50,540 --> 00:56:51,470 Esquece isso. 809 00:56:51,765 --> 00:56:55,310 Voc� se superou de novo ontem � noite. O sorvete estava incr�vel. 810 00:56:55,311 --> 00:56:55,891 Sorvete? 811 00:56:56,737 --> 00:56:59,526 Nem sequer imagino onde encontrou p�ssegos nesta �poca do ano. 812 00:56:59,527 --> 00:57:01,167 P�ssegos? Nesta �poca? 813 00:57:01,243 --> 00:57:04,163 Henry, n�o posso revelar meus segredos. 814 00:57:05,516 --> 00:57:08,486 Que seria da vida sem um pequeno mist�rio? 815 00:57:10,338 --> 00:57:10,798 Tchau. 816 00:57:14,711 --> 00:57:15,751 PARA A FRANCES 817 00:57:26,659 --> 00:57:27,819 Toma aqui, garota. 818 00:58:01,072 --> 00:58:01,412 Ol�. 819 00:58:01,641 --> 00:58:03,451 Ol�. Estou atrapalhando? 820 00:58:05,086 --> 00:58:06,826 N�o. Estou s� pintando. 821 00:58:13,766 --> 00:58:14,406 Obrigado. 822 00:58:18,172 --> 00:58:19,972 Ent�o, o que h� pra comer? 823 00:58:24,612 --> 00:58:25,772 Parece bom. 824 00:58:27,551 --> 00:58:30,036 Onde � que ela arranja essa comida toda? 825 00:58:30,037 --> 00:58:35,127 N�o existe nenhum mercado pr�ximo. Deve arranjar atrav�s de voc�. 826 00:58:35,507 --> 00:58:37,897 Eu... tive uma entrega esta manh�. 827 00:58:49,430 --> 00:58:50,990 Onde est� o Sr. Hart? 828 00:58:51,780 --> 00:58:54,810 Est� dormindo. Estava um pouco cansado. 829 00:59:15,396 --> 00:59:17,726 Por favor, fique pra jantar, Pike. 830 00:59:20,791 --> 00:59:21,541 N�o posso. 831 00:59:22,660 --> 00:59:25,230 Por favor... fique pra jantar, Pike. 832 00:59:26,999 --> 00:59:27,519 Porqu�? 833 00:59:31,055 --> 00:59:33,325 Olha para o tamanho dessa truta. 834 00:59:37,730 --> 00:59:39,120 Tens que me ajudar. 835 00:59:40,814 --> 00:59:44,154 Al�m disso... nunca fizemos uma refei��o juntos. 836 00:59:46,599 --> 00:59:49,519 Primeiro tenho que ir alimentar a Frances. 837 00:59:49,710 --> 00:59:50,400 Tudo bem. 838 00:59:51,864 --> 00:59:53,604 Tenho que.... ir em casa. 839 00:59:55,534 --> 00:59:56,224 Est� bem. 840 00:59:58,900 --> 00:59:59,590 Est� bem. 841 01:00:07,157 --> 01:00:07,847 Est� bem. 842 01:00:16,206 --> 01:00:17,706 O que voc� est� fazendo? 843 01:00:19,111 --> 01:00:22,681 Por que foi cozinhar um peixe t�o... grande? 844 01:01:09,214 --> 01:01:12,824 Aquele? N�o sei como conseguir finaliz�-lo. 845 01:01:13,855 --> 01:01:15,365 Comecei em Julho... 846 01:01:17,389 --> 01:01:19,429 ainda continuo voltando a ele. 847 01:01:21,185 --> 01:01:23,342 Parece a Constela��o de Touro. 848 01:01:24,690 --> 01:01:26,593 E �. As Pl�iades. 849 01:01:28,937 --> 01:01:30,617 As sete filhas de Atlas 850 01:01:31,861 --> 01:01:33,584 foram transformadas em pedras 851 01:01:33,585 --> 01:01:37,785 - e ele sentiu... - ...tanta pena delas que as transformou em estrelas. 852 01:01:39,451 --> 01:01:39,971 Exatamente. 853 01:01:41,544 --> 01:01:43,824 Tamb�m s�o conhecidas por Ukuata. 854 01:01:45,274 --> 01:01:46,144 Existe um... 855 01:01:48,316 --> 01:01:50,126 mito na tradi��o Onondaga. 856 01:01:52,904 --> 01:01:54,064 Conta, por favor. 857 01:01:55,925 --> 01:01:56,615 Est� bem. 858 01:01:59,138 --> 01:01:59,718 Havia... 859 01:02:01,071 --> 01:02:03,051 uma na��o, uma grande na��o. 860 01:02:05,817 --> 01:02:11,137 e tinham montado acampamento na sombra de uma montanha, perto de um lago. 861 01:02:11,765 --> 01:02:13,395 As crian�as dessa na��o 862 01:02:15,015 --> 01:02:16,705 tinham um local favorito 863 01:02:17,034 --> 01:02:18,604 uma clareira no bosque 864 01:02:20,717 --> 01:02:22,877 onde dan�avam uma dan�a secreta 865 01:02:23,825 --> 01:02:25,575 que eles tinham inventado. 866 01:02:26,499 --> 01:02:27,009 Um dia 867 01:02:28,959 --> 01:02:30,709 um estranho apareceu. 868 01:02:31,470 --> 01:02:35,200 Era diferente de todos os que tinham visto at� ent�o. 869 01:02:35,230 --> 01:02:39,900 Ele tinha um cabelo grisalho comprido que lhe ca�a sobre as costas 870 01:02:40,969 --> 01:02:45,279 e uma capa comprida com penas, penas t�o brancas como a neve. 871 01:02:45,992 --> 01:02:49,382 Ele lhes pediu para n�o dan�arem daquela maneira 872 01:02:49,461 --> 01:02:52,561 para n�o atra�rem desgra�as sobre eles mesmos. 873 01:02:54,704 --> 01:02:56,504 Mas eles n�o ouviram. 874 01:02:56,786 --> 01:02:59,526 Dan�ar os fazia ficarem sempre com fome 875 01:03:00,006 --> 01:03:01,866 por isso voltaram � aldeia 876 01:03:02,978 --> 01:03:04,299 para pedir comida aos pais 877 01:03:04,300 --> 01:03:06,920 para levarem com eles para a montanha. 878 01:03:08,347 --> 01:03:12,917 Mas eles n�o acreditavam em desperdi�ar comida em piqueniques infantis 879 01:03:13,501 --> 01:03:16,821 por isso abandonaram a aldeia de m�os vazias. 880 01:03:17,027 --> 01:03:20,187 Ainda assim, continuaram a dan�ar, e dan�aram. 881 01:03:22,103 --> 01:03:23,753 Ent�o... misteriosamente 882 01:03:26,392 --> 01:03:27,902 come�aram a elevar-se 883 01:03:29,065 --> 01:03:32,916 e o vazio que sentiam no est�mago fazia as suas cabe�as sentirem o mesmo. 884 01:03:32,917 --> 01:03:36,657 Quanto mais r�pido dan�avam mais alto subiam nos ares. 885 01:03:37,210 --> 01:03:41,700 Subiram o suficiente alto para que seus pais os vissem e se assustassem. 886 01:03:41,905 --> 01:03:45,755 Encheram os bra�os de comida e correram para os filhos 887 01:03:46,257 --> 01:03:49,827 gritando e suplicando para que voltassem e comessem 888 01:03:50,261 --> 01:03:51,891 mas era muito tarde. 889 01:03:52,727 --> 01:03:54,997 As crian�as j� pertenciam ao c�u. 890 01:03:55,605 --> 01:03:57,535 Tinham subido muito alto. 891 01:03:57,866 --> 01:03:59,959 E a alegria de dan�arem no ar 892 01:03:59,960 --> 01:04:05,110 era muito grande para manterem alguma mem�ria da montanha ou da aldeia 893 01:04:05,351 --> 01:04:07,381 ou das pessoas que os amavam 894 01:04:08,645 --> 01:04:10,155 E continuaram a subir. 895 01:04:10,858 --> 01:04:13,588 Com o tempo, atingiram o teto do c�u. 896 01:04:15,881 --> 01:04:18,031 E l� se mant�m, como estrelas 897 01:04:19,549 --> 01:04:22,529 dan�ando a sua dan�a secreta, num c�rculo. 898 01:04:22,939 --> 01:04:24,149 De vez em quando 899 01:04:25,837 --> 01:04:27,891 uma delas se lembra da fome 900 01:04:30,649 --> 01:04:32,379 e do amor dos seus pais 901 01:04:33,703 --> 01:04:35,793 que podem ver por baixo deles 902 01:04:37,499 --> 01:04:39,529 e a saudade � t�o forte 903 01:04:39,997 --> 01:04:43,187 que ela cai do c�u nos bra�os dos seus pais 904 01:04:45,292 --> 01:04:47,322 e regressa a casa na aldeia. 905 01:05:53,565 --> 01:05:55,458 Sra. Thayer, como est� esse molho? 906 01:05:55,459 --> 01:05:57,770 N�o comece a me irritar por causa do molho. 907 01:05:57,771 --> 01:05:59,615 Molhos n�o combinam com nervos. 908 01:05:59,616 --> 01:06:02,853 Este aqui precisa de louro e se calhar de mais pimenta. 909 01:06:02,854 --> 01:06:06,105 Foi o que eu te disse, Jim. N�o muito de cada. 910 01:06:06,106 --> 01:06:08,257 Apenas o suficiente para dar sabor. 911 01:06:08,258 --> 01:06:09,068 Deixa isso. 912 01:06:10,677 --> 01:06:12,444 S� estava dando minha opini�o. 913 01:06:12,445 --> 01:06:16,015 - Est� �timo. - N�o vamos esquecer quem somos. 914 01:06:16,958 --> 01:06:19,844 Pike, Henry Hart est� ali na frente. 915 01:06:21,787 --> 01:06:22,650 Ele vai ver. 916 01:06:22,651 --> 01:06:23,171 R�pido. 917 01:06:24,707 --> 01:06:25,567 Ai, meu Deus. 918 01:06:26,551 --> 01:06:28,531 Tira meu avental. R�pido. 919 01:06:30,611 --> 01:06:32,315 Voc� vai mexendo este molho pra mim. 920 01:06:32,316 --> 01:06:33,996 Voc� fique longe da torta. 921 01:06:34,308 --> 01:06:36,338 E voc� fique longe desses dois. 922 01:06:45,597 --> 01:06:46,287 Ol�, Pike. 923 01:06:47,764 --> 01:06:50,735 Na verdade... s� passei por aqui 924 01:06:52,276 --> 01:06:54,556 vim ver se tinha correspond�ncia. 925 01:06:57,410 --> 01:06:58,570 Ainda n�o chegou 926 01:06:58,842 --> 01:07:01,048 mas pode checar depois das 4:00. 927 01:07:01,049 --> 01:07:02,729 Oh, meu Deus! O cheiro! 928 01:07:04,218 --> 01:07:07,944 Jim, embrulha tudo e tira as coisas daqui. Lloyd, feche as janelas. 929 01:07:07,945 --> 01:07:10,619 - N�o estou autorizado a tocar nisto. - Agarra em qualquer coisa. 930 01:07:10,620 --> 01:07:11,730 Tamb�m queria... 931 01:07:13,462 --> 01:07:14,512 queria saber... 932 01:07:15,570 --> 01:07:17,910 quero dizer, queria te perguntar... 933 01:07:19,066 --> 01:07:23,377 Queria te perguntar se quer vir passar o dia de A��o de Gra�as conosco. 934 01:07:23,378 --> 01:07:25,348 A Grace vai fazer a comida. 935 01:07:25,513 --> 01:07:26,793 Boa tarde, rapazes. 936 01:07:30,177 --> 01:07:31,987 - D�em a volta. - Espera. 937 01:07:33,903 --> 01:07:35,303 - Ol�, Henry. - Ol�. 938 01:07:36,393 --> 01:07:37,673 Espere um momento. 939 01:07:42,121 --> 01:07:43,341 Vai querer esse? 940 01:07:43,000 --> 01:07:45,920 Pensei que seria agrad�vel se voc� pudesse 941 01:07:47,208 --> 01:07:48,958 Gostaria que pudesse ir. 942 01:07:56,459 --> 01:08:00,419 N�o tem que responder agora, mas me d� uma resposta depois. 943 01:08:01,036 --> 01:08:03,600 A Grace me disse que talvez te encontrasse aqui, n�s vamos at� White Fish. 944 01:08:03,601 --> 01:08:04,291 �timo. 945 01:08:05,495 --> 01:08:06,655 Como vai, Pike? 946 01:08:08,156 --> 01:08:10,316 Bem. Estou bem. Obrigado, Dean. 947 01:08:12,137 --> 01:08:13,767 Pronto. Os sorvetes. 948 01:08:14,728 --> 01:08:17,018 - Ent�o, est�o prontos? - Estamos. 949 01:08:17,054 --> 01:08:18,344 - �timo. - Vamos. 950 01:08:26,083 --> 01:08:27,893 Escondam-se. Escondam-se. 951 01:08:30,559 --> 01:08:32,214 N�o comam no carro, est� bem? 952 01:08:32,215 --> 01:08:34,905 - Que se passa contigo? - Nada, vamos. 953 01:08:42,372 --> 01:08:44,772 Sim. Agrade�o a sua preocupa��o. 954 01:08:47,361 --> 01:08:49,328 Estamos ficando preocupados contigo. 955 01:08:49,329 --> 01:08:51,687 E eu agrade�o sua preocupa��o. 956 01:08:51,688 --> 01:08:53,162 E isto serve para todos. 957 01:08:53,163 --> 01:08:55,149 Pike, o lugar est� ocupado por outro. 958 01:08:55,150 --> 01:08:57,819 No entanto, eu nunca tinha visto ele vir aqui buscar correspond�ncia. 959 01:08:57,820 --> 01:09:01,459 N�o, ele veio aqui de prop�sito pra falar com o Pike. 960 01:09:01,460 --> 01:09:05,730 Isso ajuda muito, Lloyd. Obrigado pelo esclarecimento. 961 01:09:08,763 --> 01:09:11,344 S� estou dizendo que a hist�ria foi uma desculpa. 962 01:09:11,345 --> 01:09:13,445 A hist�ria do correio. Certo? 963 01:09:14,453 --> 01:09:19,459 O verdadeiro motivo da visita foi pra convidar o Pike para o A��o de Gra�as. 964 01:09:19,460 --> 01:09:21,610 � verdade. O dia de A��o de Gra�as. 965 01:09:22,320 --> 01:09:24,040 Est�s perdendo tempo, Pike. 966 01:09:24,041 --> 01:09:24,961 O meu tempo? 967 01:09:26,397 --> 01:09:27,317 O meu tempo? 968 01:09:27,534 --> 01:09:29,504 S� estou fazendo comida. 969 01:09:29,955 --> 01:09:32,165 Se ao menos isso fosse verdade. 970 01:09:37,568 --> 01:09:41,538 Eu s� quero que as coisas sejam... agrad�veis para eles. 971 01:09:43,782 --> 01:09:45,678 Eu sei que isto parece uma tolice 972 01:09:45,679 --> 01:09:48,989 mas s� quero que as coisas corram bem pra eles. 973 01:09:50,356 --> 01:09:51,696 O problema, Pike... 974 01:09:52,928 --> 01:09:55,282 � que n�s queremos que as coisas tamb�m sejam agrad�veis para ti, amigo. 975 01:10:17,005 --> 01:10:19,016 Av� Sam, voc� vai ficar bem. 976 01:10:19,017 --> 01:10:20,357 Est� est�vel agora. 977 01:10:20,392 --> 01:10:21,792 Jenny, como estamos? 978 01:10:22,186 --> 01:10:25,566 Estamos quase chegando, faltam cerca de 15 kms. 979 01:10:32,890 --> 01:10:35,608 Ol�. Ele est� bem agora. Est� s� dormindo. 980 01:10:35,609 --> 01:10:37,626 - Ainda bem. - Estava com problemas de respira��o. 981 01:10:37,627 --> 01:10:39,135 Ainda bem.. ainda bem... 982 01:10:39,136 --> 01:10:43,534 O Dr. Lee quer que ele fique pelo menos um dia, para ter certeza. 983 01:10:43,535 --> 01:10:47,004 Mas leva esse para casa pra mim. Ele precisa dormir um pouco. 984 01:10:47,005 --> 01:10:48,455 Quer ir pra casa? 985 01:10:48,479 --> 01:10:49,989 Durma um pouco, Henry. 986 01:10:51,371 --> 01:10:53,954 Eu te ligo de manh� logo que ele acordar. 987 01:10:53,955 --> 01:10:55,005 Obrigado, Jenny. 988 01:10:59,367 --> 01:11:01,357 - Cuida dele. - Pode deixar. 989 01:11:25,283 --> 01:11:26,443 Quer uns ovos? 990 01:11:29,224 --> 01:11:30,034 Claro. 991 01:11:51,472 --> 01:11:53,352 - Tigelas? - Na prateleira. 992 01:13:04,031 --> 01:13:06,131 - N�o consigo. - N�o faz mal. 993 01:13:06,246 --> 01:13:07,116 N�o consigo. 994 01:13:08,261 --> 01:13:08,831 Eu sei. 995 01:13:09,825 --> 01:13:10,815 Lamento muito. 996 01:13:10,933 --> 01:13:11,973 Est� tudo bem. 997 01:13:12,735 --> 01:13:14,365 - Eu queria. - Eu sei. 998 01:13:17,255 --> 01:13:19,825 - Eu sei que queria. - N�o consigo. 999 01:13:20,283 --> 01:13:21,913 Para de repetir isso. 1000 01:13:22,966 --> 01:13:23,656 Est� bem. 1001 01:13:48,393 --> 01:13:50,262 - Querido, pode abrir a porta? - Est� bem, j� vou. 1002 01:13:56,313 --> 01:13:57,473 Ol�, como est�? 1003 01:13:57,994 --> 01:14:00,478 - Tudo bem. - Fico contente em saber. 1004 01:14:00,479 --> 01:14:02,699 - Ol�, pai. - Como est�, Andrew? 1005 01:14:03,806 --> 01:14:05,184 Grace, feliz Dia de Gra�as. 1006 01:14:05,185 --> 01:14:05,935 Aqui est�. 1007 01:14:06,662 --> 01:14:09,007 Ol� Anna, como est�? Feliz Dia de A��o Gra�as. 1008 01:14:09,008 --> 01:14:10,108 Pra ti tamb�m. 1009 01:14:14,460 --> 01:14:16,790 - O av� ainda n�o chegou? - N�o. 1010 01:14:17,017 --> 01:14:18,697 Me d� um pedacinho. 1011 01:14:20,463 --> 01:14:21,273 Como est�? 1012 01:14:45,681 --> 01:14:47,541 Feliz Dia de A��o de Gra�as, Henry. 1013 01:14:50,472 --> 01:14:51,222 Ol�, Grace. 1014 01:14:51,920 --> 01:14:53,111 Feliz Dia de A��o de Gra�as. 1015 01:14:53,112 --> 01:14:57,362 Toma uma coisinha de nada. � uma torta de mirtilo e cereja. 1016 01:14:57,709 --> 01:14:58,894 Posso guardar o seu casaco? 1017 01:14:58,895 --> 01:15:01,991 Obrigado, querido. Quem fez a salada? 1018 01:15:02,709 --> 01:15:04,459 - Eu fiz.. - Est� bonita. 1019 01:15:05,957 --> 01:15:07,987 Me d� seu casaco? 1020 01:15:13,277 --> 01:15:15,345 Obrigado por ter vindo. 1021 01:15:16,092 --> 01:15:16,722 De nada. 1022 01:15:18,256 --> 01:15:20,656 Senhor, deixe-nos agradecer por esta 1023 01:15:21,792 --> 01:15:23,575 e por todas as nossas ben��os. 1024 01:15:23,576 --> 01:15:23,976 Am�n! 1025 01:15:26,173 --> 01:15:27,913 Muito bem, vamos comer. 1026 01:15:30,775 --> 01:15:32,525 Pike, preciso de ajuda. 1027 01:15:33,079 --> 01:15:34,589 Pode me passar isso? 1028 01:15:41,782 --> 01:15:45,475 Pike, desculpa por perguntar, mas sempre perguntei a mim mesma 1029 01:15:45,476 --> 01:15:49,896 o que � que aqueles caras fazem sentados l� na frente o dia todo. 1030 01:15:50,630 --> 01:15:51,030 Nada. 1031 01:15:53,298 --> 01:15:54,887 Sim. Foi o que eu pensei. 1032 01:15:54,888 --> 01:15:56,928 N�o mastigue de boca aberta. 1033 01:16:38,835 --> 01:16:40,695 Gosta de torta de cereja? 1034 01:16:54,323 --> 01:16:56,013 Quero... tentar de novo. 1035 01:16:58,061 --> 01:17:00,681 Como pode dizer uma coisa dessas? 1036 01:17:01,242 --> 01:17:02,822 Como voc� pode? 1037 01:17:04,786 --> 01:17:06,696 O que mais quer de mim? 1038 01:17:07,612 --> 01:17:10,506 O que voc� espera que vai acontecer? 1039 01:17:11,223 --> 01:17:13,646 N�o entende que isso nunca vai acontecer? 1040 01:17:13,646 --> 01:17:15,896 Eu s�... Eu s� estou tentando. 1041 01:17:17,826 --> 01:17:19,472 Por que est� t�o zangado comigo? 1042 01:17:19,554 --> 01:17:21,544 Por que estou zangado contigo? 1043 01:17:21,574 --> 01:17:23,424 - Sim. - Zangado contigo? 1044 01:17:25,029 --> 01:17:29,561 Voc� faz alguma id�ia de quanto tempo eu esperei? 1045 01:17:31,411 --> 01:17:33,859 Voc� faz alguma id�ia de quanto tempo eu desperdicei 1046 01:17:35,932 --> 01:17:37,042 esperando por... 1047 01:17:38,191 --> 01:17:39,181 esta... "coisa"? 1048 01:17:40,047 --> 01:17:41,147 Como um idiota. 1049 01:17:41,549 --> 01:17:42,179 N�o vai. 1050 01:17:42,653 --> 01:17:45,433 Sabe uma coisa? Eu sei mais que isto. 1051 01:17:45,660 --> 01:17:48,139 E o que torna tudo t�o pat�tico � o fato de que eu sempre soube. 1052 01:17:49,234 --> 01:17:49,924 Eu sabia. 1053 01:17:53,184 --> 01:17:54,994 Apenas n�o consegui evitar 1054 01:17:58,244 --> 01:17:59,174 ter esperan�a 1055 01:18:02,556 --> 01:18:04,946 agora sei que nunca ir� acontecer. 1056 01:18:06,959 --> 01:18:10,519 Eu preciso... preciso me sentir mais pr�ximo 1057 01:18:10,623 --> 01:18:12,633 - Pr�ximo do qu�? - De ti. 1058 01:18:12,895 --> 01:18:14,518 N�o pode escolher outra pessoa? 1059 01:18:14,518 --> 01:18:15,615 Eu n�o estou... 1060 01:18:16,617 --> 01:18:18,941 N�s �ramos os melhores amigos. 1061 01:18:18,942 --> 01:18:21,905 e agora nem sei como estar contigo. 1062 01:18:21,906 --> 01:18:24,222 Age como se isso fosse t�o f�cil pra voc� 1063 01:18:24,223 --> 01:18:25,576 apenas voc� me cortou da sua vida 1064 01:18:25,577 --> 01:18:26,737 N�o se importa? 1065 01:18:26,761 --> 01:18:28,179 � assim t�o f�cil para ti? 1066 01:18:28,180 --> 01:18:30,213 - Dean, raciocina! - Estou tentando. 1067 01:18:30,214 --> 01:18:31,724 Eu esperei vinte anos 1068 01:18:35,664 --> 01:18:37,054 e voc� n�o consegue. 1069 01:18:40,387 --> 01:18:44,057 Passei aqui os �ltimos seis meses com a esperan�a... 1070 01:18:49,917 --> 01:18:51,317 mas estava enganado. 1071 01:18:54,433 --> 01:18:56,513 Mas n�o. Tenho raz�o. N�o �? 1072 01:18:58,876 --> 01:18:59,746 Tenho raz�o. 1073 01:19:02,666 --> 01:19:04,412 Onde � que isto nos deixa? 1074 01:19:04,413 --> 01:19:04,993 Ego�sta! 1075 01:19:07,348 --> 01:19:09,393 N�o. � sempre s� sobre voc�. N�o � verdade? 1076 01:19:10,717 --> 01:19:12,927 Eu faria qualquer coisa por voc�. 1077 01:19:13,155 --> 01:19:15,025 Qualquer coisa. Qualquer coisa que conseguisse. 1078 01:19:17,381 --> 01:19:18,731 Acha que isto tem sido f�cil pra mim? 1079 01:19:19,970 --> 01:19:21,291 Voc� sabe o quanto eu tentei? 1080 01:19:21,564 --> 01:19:22,896 O quando eu desejei conseguir? 1081 01:19:24,575 --> 01:19:26,221 E s� porque eu n�o sou aquilo que voc� sonhava 1082 01:19:26,437 --> 01:19:28,484 que fosse para voc�, voc� me corta da sua vida. 1083 01:19:29,165 --> 01:19:30,145 Voc� � um merda. 1084 01:19:30,826 --> 01:19:34,353 Repete o quanto esperou e os anos que desperdi�ou. 1085 01:19:35,601 --> 01:19:38,011 Pode estar apaixonado, mas deixa eu dizer que n�o � por mim. 1086 01:19:39,523 --> 01:19:41,042 Nem sequer me deixa me aproximar de voc�. 1087 01:19:41,987 --> 01:19:43,907 Est� agarrado a uma ilus�o 1088 01:19:44,208 --> 01:19:47,144 e est� me castigando porque tem medo demais de avan�ar com ela. 1089 01:19:47,231 --> 01:19:50,283 Vai se ferrar, Henry Hart. Porque eu sei o que � amor. 1090 01:19:51,479 --> 01:19:54,039 E voc�... � parte da minha fam�lia. 1091 01:19:56,464 --> 01:19:57,224 Desculpa... 1092 01:19:59,123 --> 01:20:01,667 desculpa por n�o ser o suficiente para ti. 1093 01:20:03,067 --> 01:20:03,997 Dean, espera. 1094 01:20:07,000 --> 01:20:07,870 Com licen�a. 1095 01:20:18,527 --> 01:20:20,197 Cad� o seu? 1096 01:20:20,961 --> 01:20:24,190 - Lamento, mas tenho que ir. - Vamos l�, Pike, ainda � cedo. 1097 01:20:25,323 --> 01:20:25,903 Lamento. 1098 01:20:26,973 --> 01:20:29,300 Prefiro que fique em vez de lamentar. 1099 01:20:30,880 --> 01:20:32,561 Vai embora? N�o vai. 1100 01:20:33,687 --> 01:20:35,197 Boa noite para todos. 1101 01:20:36,183 --> 01:20:38,205 - Vou buscar o seu casaco. - N�o se preocupe, obrigado. 1102 01:20:39,505 --> 01:20:42,055 N�o � inc�modo. Por favor, n�o vai. 1103 01:20:43,140 --> 01:20:43,838 Obrigado por me convidarem. 1104 01:20:44,053 --> 01:20:44,923 Por favor... 1105 01:20:45,861 --> 01:20:46,381 Pike... 1106 01:20:57,008 --> 01:21:00,428 Algu�m vai ter que me dar uma carona para casa. 1107 01:21:14,433 --> 01:21:16,221 O dia de A��o de Gra�as � sempre uma festa especial. 1108 01:21:18,043 --> 01:21:18,854 - Tchau, querido. - Tchau. 1109 01:21:21,580 --> 01:21:22,576 Obrigado, filho. 1110 01:21:23,130 --> 01:21:25,041 Espere, s� mais uma coisa... pronto. 1111 01:21:27,018 --> 01:21:29,268 - Pegou tudo? - Parece que sim. 1112 01:21:29,419 --> 01:21:32,079 - Obrigado mais uma vez. - N�s avisamos se faltar algo. 1113 01:21:32,259 --> 01:21:32,949 Est� bem. 1114 01:21:54,596 --> 01:21:56,276 Parece a casa da vi�va. 1115 01:22:12,954 --> 01:22:13,764 Est� bem... 1116 01:22:15,265 --> 01:22:16,475 eu mordo a isca. 1117 01:22:19,313 --> 01:22:20,293 O que foi? 1118 01:22:23,532 --> 01:22:24,742 � s� isso, filho. 1119 01:22:25,541 --> 01:22:26,051 O qu�? 1120 01:22:27,916 --> 01:22:30,006 N�o sei quais s�o seus planos. 1121 01:22:31,580 --> 01:22:33,560 Quais s�o as suas inten��es? 1122 01:22:33,886 --> 01:22:35,406 As minhas "inten��es"? 1123 01:22:36,847 --> 01:22:39,357 As pessoas come�am a contar contigo. 1124 01:22:39,625 --> 01:22:42,305 Ajuda a Grace... ensina na escola... 1125 01:22:43,452 --> 01:22:44,902 e os rapazes, Henry. 1126 01:22:45,685 --> 01:22:46,834 Eles t�m mais atra��o por voc�. 1127 01:22:47,194 --> 01:22:48,064 Bem... Eu... 1128 01:22:48,398 --> 01:22:48,819 Voc� estava.... 1129 01:22:48,970 --> 01:22:50,803 N�o me use como desculpa. 1130 01:22:52,297 --> 01:22:53,892 O que voc� planeja ser para essas pessoas? 1131 01:22:55,056 --> 01:22:55,456 Eu... 1132 01:22:59,039 --> 01:22:59,499 Sabes? 1133 01:23:00,544 --> 01:23:03,102 Espero ver a sua av� dentro de pouco tempo. 1134 01:23:03,844 --> 01:23:05,454 A sua m�e, o seu pai. 1135 01:23:06,411 --> 01:23:09,072 E quero ser capaz de lhes dizer que cumpri com o meu dever. 1136 01:23:10,822 --> 01:23:14,409 Garanti que tivesse um lar, com gente que te ama. 1137 01:23:15,583 --> 01:23:19,013 Mas preciso saber se esse lar � aqui ou em Nova York. 1138 01:23:19,097 --> 01:23:20,717 Acho que nem voc� sabe. 1139 01:23:23,161 --> 01:23:25,671 Por isso preciso que voc� se decida. 1140 01:23:27,784 --> 01:23:30,310 N�o serei capaz de olhar a sua av� nos olhos se n�o cumprir o meu dever. 1141 01:23:31,501 --> 01:23:32,071 Vem c�. 1142 01:23:32,687 --> 01:23:33,257 Vem c�. 1143 01:23:45,121 --> 01:23:46,851 Por que voc� n�o v� 1144 01:23:46,943 --> 01:23:50,283 a quantidade de amor que essas pessoas querem te dar? 1145 01:23:52,956 --> 01:23:57,189 N�o posso evitar de pensar que a sua av� e eu falhamos contigo de alguma forma. 1146 01:23:57,196 --> 01:23:58,876 Av� Sam, n�o diga isso. 1147 01:23:58,725 --> 01:24:01,007 Sinto que te ensinamos alguma coisa errada, porque... 1148 01:24:02,892 --> 01:24:04,912 Voc� n�o me diz quem voc� �. 1149 01:24:06,984 --> 01:24:08,914 Te ensinamos a ter vergonha? 1150 01:24:09,727 --> 01:24:10,717 Eu te ensinei isso? 1151 01:24:10,774 --> 01:24:11,114 N�o. 1152 01:24:12,185 --> 01:24:14,092 Ficaria destru�do se soubesse que sim. 1153 01:24:16,120 --> 01:24:18,863 N�o consegue ver o excelente trabalho que Deus fez aqui? 1154 01:24:21,691 --> 01:24:23,836 N�o consegue ver o qu�o belo Ele te fez? 1155 01:25:22,365 --> 01:25:24,314 - Aqui est�, Wheeler. - Obrigado, amigo. 1156 01:25:27,562 --> 01:25:29,078 Jim, o Pike est� aqui? 1157 01:25:29,423 --> 01:25:31,701 Claro. Acho que est� ali no escrit�rio. 1158 01:25:35,321 --> 01:25:37,581 N�o tem problema. Pode ir. Vai. 1159 01:25:39,333 --> 01:25:40,023 Est� bem. 1160 01:25:58,363 --> 01:25:59,763 Estou atrapalhando? 1161 01:26:01,292 --> 01:26:01,632 N�o. 1162 01:26:08,765 --> 01:26:10,165 Te trouxe uma coisa. 1163 01:26:12,369 --> 01:26:13,059 Para mim? 1164 01:26:14,477 --> 01:26:16,492 Sim... creio que sim. 1165 01:26:18,900 --> 01:26:19,880 ...� para ti. 1166 01:26:25,151 --> 01:26:25,831 O que �? 1167 01:26:30,735 --> 01:26:31,608 Bom dia, rapazes. 1168 01:26:32,237 --> 01:26:33,893 Algu�m viu o Henry Hart? 1169 01:26:35,890 --> 01:26:36,350 Vimos. 1170 01:26:37,995 --> 01:26:41,800 J� que falou nisso, acho que ele tinha uns neg�cios pra discutir com o Pike 1171 01:26:43,246 --> 01:26:44,646 Est�o l� atr�s. 1172 01:26:44,788 --> 01:26:47,628 Por que n�o d� a volta pelo outro lado? 1173 01:26:51,065 --> 01:26:52,455 Est� bem. Obrigado. 1174 01:26:58,268 --> 01:26:58,728 Merda! 1175 01:26:59,369 --> 01:27:01,611 M�e de Jesus nos acuda. 1176 01:27:01,693 --> 01:27:03,493 Isso foi uma boa decis�o? 1177 01:27:02,907 --> 01:27:03,887 Acho que sim. 1178 01:27:27,409 --> 01:27:28,809 N�o posso aceit�-lo. 1179 01:27:29,701 --> 01:27:31,331 Terminei por sua causa. 1180 01:27:32,405 --> 01:27:34,205 Quero que fique com ele. 1181 01:27:35,994 --> 01:27:36,514 Porqu�? 1182 01:27:37,674 --> 01:27:39,644 Quero pensar que voc� o possui. 1183 01:27:42,362 --> 01:27:43,472 Ele te pertence. 1184 01:27:48,173 --> 01:27:49,103 Nesse caso... 1185 01:27:54,569 --> 01:27:57,256 Muito obrigado, Henry. � lindo. 1186 01:28:02,374 --> 01:28:03,424 Eu tava nervoso. 1187 01:28:13,694 --> 01:28:16,046 - A� vem. - Acha que ele vai voltar a entrar? 1188 01:28:15,909 --> 01:28:16,249 N�o. 1189 01:28:18,479 --> 01:28:19,109 Ali vai. 1190 01:28:30,363 --> 01:28:32,006 O que as crian�as est�o tramando? 1191 01:28:35,275 --> 01:28:35,675 Pike? 1192 01:28:38,124 --> 01:28:38,884 Capucino. 1193 01:28:39,414 --> 01:28:40,109 - Eu fa�o. 1194 01:28:40,751 --> 01:28:43,209 - N�o, � a minha vez. - � a sua vez de ficar sentado. 1195 01:29:14,273 --> 01:29:14,673 Dean? 1196 01:29:16,246 --> 01:29:17,526 Se lembra de mim? 1197 01:29:18,522 --> 01:29:22,173 De quando est�vamos na escola? 1198 01:29:37,536 --> 01:29:38,926 Eu me lembro de voc�. 1199 01:29:44,866 --> 01:29:45,566 Desculpem. 1200 01:29:56,072 --> 01:29:58,196 - Ol�, nem te tinha visto. - Eu reparei. Estava parada ali. 1201 01:30:00,848 --> 01:30:02,238 Dean? Voc� est� bem? 1202 01:30:03,662 --> 01:30:04,412 Sim, s�... 1203 01:30:05,121 --> 01:30:05,811 Meu Deus! 1204 01:30:14,105 --> 01:30:14,675 Vem c�. 1205 01:30:15,517 --> 01:30:16,087 Vem c�. 1206 01:30:19,884 --> 01:30:20,924 Est� tudo bem. 1207 01:30:20,951 --> 01:30:21,991 Est� tudo bem. 1208 01:30:24,605 --> 01:30:25,645 Est� tudo bem. 1209 01:30:26,674 --> 01:30:27,664 Quer mais a��car? 1210 01:30:32,421 --> 01:30:33,471 Eu esperava que... 1211 01:30:37,112 --> 01:30:38,921 Esperava que a gente tivesse se conhecido melhor. 1212 01:30:44,221 --> 01:30:45,561 Eu vou voltar, Pike. 1213 01:30:49,202 --> 01:30:50,252 Vai voltar? 1214 01:30:52,323 --> 01:30:53,363 Pra Nova York. 1215 01:31:01,829 --> 01:31:02,579 No S�bado. 1216 01:31:06,931 --> 01:31:07,451 Ouvi... 1217 01:31:10,076 --> 01:31:12,302 Ouvi dizer voc� �a dar aulas aqui. 1218 01:31:13,962 --> 01:31:14,302 N�o. 1219 01:31:17,144 --> 01:31:18,014 Estava s�... 1220 01:31:19,760 --> 01:31:21,030 ajudando a Grace. 1221 01:31:22,430 --> 01:31:23,250 Retribuindo. 1222 01:31:24,295 --> 01:31:24,875 Entendo. 1223 01:31:27,569 --> 01:31:28,149 Ent�o... 1224 01:31:31,194 --> 01:31:33,114 � um presente de despedida. 1225 01:31:33,404 --> 01:31:33,744 Sim. 1226 01:31:37,035 --> 01:31:37,375 N�o. 1227 01:31:40,036 --> 01:31:41,246 � mais que isso. 1228 01:31:41,024 --> 01:31:43,524 Realmente quero que voc� fique com ele. 1229 01:31:44,878 --> 01:31:48,145 Te agrade�o. Desculpa, mas tenho trabalho a fazer. 1230 01:31:54,626 --> 01:31:56,486 Assim, sem mais nem menos? 1231 01:31:57,091 --> 01:31:58,611 Nunca pensei em ficar. 1232 01:31:59,478 --> 01:32:03,163 - Olha que me enganou bem. - Eu moro em Nova York. 1233 01:32:03,579 --> 01:32:03,979 T� certo. 1234 01:32:04,804 --> 01:32:08,541 Sou uma pessoa completamente diferente l�. Nem me reconheceria. 1235 01:32:11,621 --> 01:32:14,141 Tenho um apartamento muito agrad�vel. 1236 01:32:13,671 --> 01:32:15,661 Muito agrad�vel mesmo. 1237 01:32:17,504 --> 01:32:19,024 Ganho muito dinheiro. 1238 01:32:19,837 --> 01:32:21,927 Tenho amigos l�. Bons amigos. 1239 01:32:23,257 --> 01:32:24,597 H� restaurantes l�. 1240 01:32:24,677 --> 01:32:27,747 � por isso? Quer ir a um restaurante? 1241 01:32:27,608 --> 01:32:29,058 Eu tenho que voltar. 1242 01:32:30,576 --> 01:32:32,326 Henry, espera um pouco. 1243 01:32:35,668 --> 01:32:38,908 Sabe o que se diz quando voc� se perde na floresta? 1244 01:32:41,318 --> 01:32:46,239 Se ficar quieto, ficar num lugar s�, n�o se preocupe que eles te encontram. 1245 01:32:47,718 --> 01:32:51,328 Eu esperava que desta voc� se deixaria ser encontrado 1246 01:32:53,576 --> 01:32:56,081 Esperava que nos deixasse te encontrar. 1247 01:32:58,045 --> 01:33:00,647 Mas voc� continua a vaguear, e n�s n�o conseguimos. 1248 01:34:11,587 --> 01:34:11,987 Pike? 1249 01:34:17,899 --> 01:34:20,689 Ainda bem que est� aqui. Eu queria.... 1250 01:34:24,245 --> 01:34:25,295 Queria falar... 1251 01:34:27,313 --> 01:34:28,983 Cad� o Sam? 1252 01:34:30,583 --> 01:34:32,503 Grace est� a caminho daqui. 1253 01:34:32,207 --> 01:34:32,667 Grace? 1254 01:34:34,208 --> 01:34:35,538 Acabei de falar com ela. 1255 01:34:37,145 --> 01:34:38,815 Cad� o Sam? 1256 01:34:46,132 --> 01:34:46,472 N�o! 1257 01:34:55,437 --> 01:34:56,187 Av� Sam... 1258 01:34:59,573 --> 01:34:59,913 N�o! 1259 01:35:06,070 --> 01:35:07,760 N�o chamei a ambul�ncia. 1260 01:35:07,483 --> 01:35:11,203 Pensei que quisesse passar algum tempo a s�s com ele. 1261 01:35:13,666 --> 01:35:15,296 Ainda n�o estou pronto. 1262 01:35:17,851 --> 01:35:18,431 Lamento. 1263 01:35:38,907 --> 01:35:39,367 Henry? 1264 01:35:42,644 --> 01:35:43,104 Henry? 1265 01:35:50,807 --> 01:35:51,497 Oh Henry! 1266 01:37:29,574 --> 01:37:31,194 Temos que seguir adiante 1267 01:37:48,065 --> 01:37:48,705 Andrew... 1268 01:37:50,542 --> 01:37:52,052 vai procurar o Henry. 1269 01:38:07,700 --> 01:38:08,340 Esther... 1270 01:38:15,079 --> 01:38:17,349 Sam queria que ficasse com ela. 1271 01:38:18,288 --> 01:38:18,928 Guarda. 1272 01:39:26,878 --> 01:39:28,378 Quem que fez isto? 1273 01:39:28,381 --> 01:39:30,461 � velha. N�o deve estar boa. 1274 01:39:30,651 --> 01:39:33,901 Est� incr�vel. Quem � que faz as tortas aqui? 1275 01:39:34,840 --> 01:39:36,980 Foi a vi�va Thayer que fez. 1276 01:39:37,920 --> 01:39:40,180 Est� dizendo que ela fez isto? 1277 01:39:40,935 --> 01:39:43,545 Sim, ela tem cozinhado pra gente. 1278 01:39:43,577 --> 01:39:46,017 Isto n�o foi feito por uma mulher. 1279 01:39:46,134 --> 01:39:48,214 - O que quer dizer com isso? - Nada. 1280 01:39:48,768 --> 01:39:50,278 N�o quero dizer nada. 1281 01:39:49,864 --> 01:39:52,944 S� disse que nenhuma mulher fez esta torta. 1282 01:39:55,019 --> 01:39:56,979 - Ol�. Como vai? - Ol�. 1283 01:40:08,339 --> 01:40:09,559 Ele n�o responde. 1284 01:40:14,357 --> 01:40:15,867 Isso � meu, obrigado. 1285 01:40:17,198 --> 01:40:18,348 De quem � isso? 1286 01:40:18,278 --> 01:40:20,018 � do Pike. Eu devolvo. 1287 01:40:20,763 --> 01:40:23,133 Do Pike? N�o. � da vi�va Thayer. 1288 01:40:24,070 --> 01:40:26,400 Eu levo pra ela. Tenho outras coisas. 1289 01:40:26,796 --> 01:40:28,423 Do Pike? Do que est� falando? 1290 01:40:29,811 --> 01:40:31,985 Por que eu disse que este prato era do Pike? 1291 01:40:32,092 --> 01:40:33,187 N�o sei porque disse isso. 1292 01:40:34,026 --> 01:40:35,066 Jim, j� chega. 1293 01:40:41,370 --> 01:40:43,326 Onde est� o Pike? Por que n�o veio? 1294 01:40:45,593 --> 01:40:47,223 � complicado. 1295 01:40:47,645 --> 01:40:48,671 Ele est� passando maus bocados. 1296 01:40:48,896 --> 01:40:50,201 Fui l� a casa, bati � porta... 1297 01:40:50,394 --> 01:40:52,226 - Est� bem. - N�o est� bem, Henry. 1298 01:40:52,575 --> 01:40:53,767 O Pike estaria aqui se pudesse. 1299 01:40:54,039 --> 01:40:55,673 N�o � f�cil para ele. 1300 01:40:55,812 --> 01:40:57,842 N�o � f�cil para mim tamb�m. 1301 01:40:57,520 --> 01:40:58,100 Henry... 1302 01:40:59,221 --> 01:41:00,571 tente compreend�-lo. 1303 01:41:01,116 --> 01:41:02,096 Ele n�o veio. 1304 01:41:06,332 --> 01:41:07,372 N�o. N�o veio. 1305 01:41:13,886 --> 01:41:16,872 John vir� aqui fechar as janelas no inverno. 1306 01:41:18,734 --> 01:41:20,432 Na primavera, quando estiver pronto para uma visita... 1307 01:41:20,588 --> 01:41:21,628 N�o sei, Grace. 1308 01:41:22,825 --> 01:41:24,865 Henry, claro que vais voltar. 1309 01:41:29,320 --> 01:41:30,890 Nunca lhe disse Grace. 1310 01:41:33,465 --> 01:41:34,035 Eu sei. 1311 01:41:35,165 --> 01:41:36,325 Nunca contei pra ele. 1312 01:41:37,748 --> 01:41:38,788 Agora ele j� sabe. 1313 01:42:37,209 --> 01:42:38,719 Qual � o seu problema? 1314 01:42:41,985 --> 01:42:43,195 Onde voc� vai? 1315 01:43:14,624 --> 01:43:15,834 Pike! � o Henry. 1316 01:43:19,978 --> 01:43:21,608 Pike! Est�s me ouvindo? 1317 01:43:26,222 --> 01:43:27,322 Pike. Vamos l�. 1318 01:43:28,492 --> 01:43:28,892 Pike? 1319 01:43:30,145 --> 01:43:31,425 Pike, por favor... 1320 01:43:34,279 --> 01:43:34,739 Vamos. 1321 01:43:42,003 --> 01:43:42,523 Pike... 1322 01:43:44,386 --> 01:43:45,556 Eu preciso te ver. 1323 01:43:58,668 --> 01:44:00,524 Vou deixar aqui uma coisa pra voc�. 1324 01:44:56,330 --> 01:44:56,970 Desculpa. 1325 01:44:59,610 --> 01:45:02,497 Sei que � cedo, mas eu preciso de um capucino. 1326 01:45:09,614 --> 01:45:11,551 Vai me fazer perguntar sobre o �ndio? 1327 01:45:11,638 --> 01:45:13,022 Tinha que saber pela Presidente da C�mara? 1328 01:45:13,206 --> 01:45:14,306 J� n�o importa. 1329 01:45:15,507 --> 01:45:17,210 N�o importa como o neg�cio da Whitney? 1330 01:45:17,774 --> 01:45:19,114 Ou n�o importa como o Dean? 1331 01:45:19,418 --> 01:45:21,321 - Ou n�o... - J� chega, est� bem? 1332 01:45:22,610 --> 01:45:24,213 Sabe, se eu tivesse tido a informa��o completa... 1333 01:45:24,936 --> 01:45:26,293 Mas n�o teve, est� bem? 1334 01:45:26,952 --> 01:45:28,495 Por que deveria ser diferente pra voc�? 1335 01:45:28,758 --> 01:45:30,139 Porque eu acho que importa. 1336 01:45:30,521 --> 01:45:32,360 Olha! Eu estou fazendo o que voc� queria. 1337 01:45:33,560 --> 01:45:34,722 Vou voltar pra Nova Iork. 1338 01:45:36,362 --> 01:45:37,897 N�o me fa�a nenhum favor. 1339 01:45:38,871 --> 01:45:41,386 Vamos. Est� ficando tarde. Temos que ir. 1340 01:45:42,979 --> 01:45:46,259 Ele est� pior desde chegou e eu culpo voc�. 1341 01:45:46,642 --> 01:45:48,054 - A mim? Porqu�? - N�o sei. 1342 01:45:57,974 --> 01:45:59,126 Vai precisar da sua passagem. 1343 01:46:00,836 --> 01:46:02,160 - Obrigado. - N�o falo contigo. 1344 01:46:04,658 --> 01:46:06,337 Meninos, vamos para casa da av� Stewart. 1345 01:46:07,434 --> 01:46:09,897 Se despe�am do Henry e da Mary Margaret. 1346 01:46:12,127 --> 01:46:13,396 A gente se v�, amiguinho. 1347 01:46:15,140 --> 01:46:19,722 Porta-te bem, e iremos nadar um dia desses. Est� bem? 1348 01:46:20,392 --> 01:46:21,910 Andrew, tem que se despedir do Henry. 1349 01:46:23,043 --> 01:46:24,043 Talvez o veja no Ver�o. 1350 01:46:25,628 --> 01:46:26,148 Talvez. 1351 01:46:27,095 --> 01:46:28,195 Andrew, vem c�. 1352 01:46:28,195 --> 01:46:29,945 N�o. N�o vou me despedir. 1353 01:46:32,785 --> 01:46:33,425 Andrew... 1354 01:46:34,339 --> 01:46:34,979 Andrew... 1355 01:46:37,029 --> 01:46:38,640 Sra. Thayer, est� bem? 1356 01:46:39,475 --> 01:46:40,455 O que faz aqui? 1357 01:46:42,021 --> 01:46:43,421 Lamento muito, Henry. 1358 01:46:47,258 --> 01:46:48,188 Este prato... 1359 01:46:50,990 --> 01:46:52,150 n�o me pertence. 1360 01:46:57,005 --> 01:46:58,925 O Henry vai se embora hoje. 1361 01:46:59,019 --> 01:47:00,289 Eu sei disso, Jim. 1362 01:47:03,786 --> 01:47:05,536 Estou apenas lembrando. 1363 01:47:06,890 --> 01:47:09,405 Vai no v�o das 9:30, ainda d� tempo. 1364 01:47:09,405 --> 01:47:12,144 Est� bem, eu entendi. Obrigado. 1365 01:47:26,394 --> 01:47:27,904 N�o vai se despedir? 1366 01:47:37,381 --> 01:47:38,311 Sabe, Pike... 1367 01:47:40,122 --> 01:47:42,962 h� t�o poucas surpresas boas na vida. 1368 01:47:44,551 --> 01:47:45,327 Que me parece 1369 01:47:47,003 --> 01:47:49,487 um desperd�cio ignorar uma. N�o concorda? 1370 01:48:00,406 --> 01:48:01,506 � melhor abrir. 1371 01:48:07,713 --> 01:48:09,683 Isso n�o est� certo. 1372 01:48:21,373 --> 01:48:22,293 Ali vai ele. 1373 01:48:31,819 --> 01:48:33,849 Isso n�o est� certo mesmo. 1374 01:49:18,458 --> 01:49:19,788 Cuida da loja, Jim. 1375 01:49:20,428 --> 01:49:21,518 Assim � que �. 1376 01:49:21,932 --> 01:49:23,572 � melhor se apressar. 1377 01:49:45,855 --> 01:49:46,855 Aeroporto Internacional de Glacier Park 1378 01:50:08,890 --> 01:50:10,110 Parem esse avi�o! 1379 01:50:14,368 --> 01:50:16,458 Por favor, parem aquele avi�o? 1380 01:50:16,122 --> 01:50:18,732 Lamento senhor, mas o voo j� partiu. 1381 01:51:14,614 --> 01:51:18,174 Tenho um capucino para o Bird, e outro capucino para o Wheeler. 1382 01:51:18,463 --> 01:51:20,000 - Obrigado. - Olhem quem est� aqui. 1383 01:51:22,063 --> 01:51:22,923 - Ol�, Pike. 1384 01:51:23,521 --> 01:51:24,381 - Ol�, Pike. 1385 01:51:25,317 --> 01:51:26,177 - Ol�, Pike. 1386 01:51:28,984 --> 01:51:30,668 A caminhonete do Sam Hart est� l� fora. 1387 01:51:31,379 --> 01:51:34,586 Voc� precisa que tire de l�? Estou te bloqueando? 1388 01:51:38,218 --> 01:51:38,618 Pike! 1389 01:51:39,835 --> 01:51:40,935 Est�s de volta! 1390 01:51:41,177 --> 01:51:46,111 �timo. Veio a tempo das minhas panquecas com queijo cotage e creme amargo 1391 01:51:46,464 --> 01:51:47,214 T� com fome? 1392 01:51:53,050 --> 01:51:54,450 Lloyd, vai passando. 1393 01:52:05,002 --> 01:52:11,361 # Se desejos fossem cavalos Eu montaria em um bem veloz # 1394 01:52:12,802 --> 01:52:18,698 # Se desejos fossem asas Eu voaria selvagem e livremente # 1395 01:52:20,736 --> 01:52:27,697 # Se desejos fossem trens Eu seria o �ltimo vag�o # 1396 01:52:27,753 --> 01:52:29,623 Isto � realmente agrad�vel. 1397 01:52:30,876 --> 01:52:36,076 # Se desejos se tornassem realidade Voc� estaria me amando # 1398 01:52:44,226 --> 01:52:50,725 # Se desejos fossem um c�u azul N�o gostaria que no meu c�u chovesse # 1399 01:52:51,908 --> 01:52:57,038 # Andaria pelo sol quando eu quisesse # 1400 01:52:59,423 --> 01:53:06,618 # Se caminhos fossem um sonho Eu sonharia sempre o mesmo # 1401 01:53:07,305 --> 01:53:13,562 # Um sonho atr�s do outro com voc� me amando nele # 1402 01:53:26,081 --> 01:53:28,848 Sempre tive um pressentimento sobre aqueles dois. 1403 01:53:29,322 --> 01:53:30,832 Acho que tinha raz�o. 1404 01:53:46,435 --> 01:53:53,468 # Eu suspiro seu nome a cada estrela cadente # 1405 01:53:53,964 --> 01:54:01,248 # Aquele velho po�o dos desejos Me tirou cada moeda que encontrei # 1406 01:54:01,706 --> 01:54:08,323 # E em todos meus anivers�rios, sopro vela por vela # 1407 01:54:09,990 --> 01:54:13,024 # e fecho meus olhos # 1408 01:54:13,529 --> 01:54:16,674 # E desejo que voc� fosse meu # 1409 01:54:17,457 --> 01:54:25,880 # Ah, se os desejos se tornassem realidade voc� seria meu # 1410 01:54:27,018 --> 01:54:30,595 Para Fl�vio 1411 01:54:31,828 --> 01:54:34,787 Adapta��o/tradu��o: peronomucho 1412 01:54:55,979 --> 01:54:59,022 Mande uma mensagem para meu cora��o 1413 01:54:59,235 --> 01:55:02,276 Nas asas do vento 1414 01:55:02,989 --> 01:55:06,208 Deixe eu ouvir sua voz doce dizendo 1415 01:55:06,695 --> 01:55:09,662 Que voc� me ama novamente 1416 01:55:10,734 --> 01:55:13,817 Apesar de estarmos separados 1417 01:55:14,433 --> 01:55:16,826 Ainda guardo voc� na mem�ria 1418 01:55:18,276 --> 01:55:21,333 Mande uma mensagem para o meu cora��o 1419 01:55:22,333 --> 01:55:25,320 Para manter voc� comigo 1420 01:55:27,613 --> 01:55:30,189 Quando estiver sozinha, querida 1421 01:55:31,467 --> 01:55:34,377 Me diz que pensa em mim 1422 01:55:35,042 --> 01:55:38,060 Meu nome toca seus l�bios? 1423 01:55:39,424 --> 01:55:42,126 Eu ainda estou nos seus sonhos? 1424 01:55:43,000 --> 01:55:48,000 Legenda postada por TELMO RUSSO 101304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.