Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,901 --> 00:00:04,609
Excuse me, sir.
Do you work here?
2
00:00:05,567 --> 00:00:06,734
(WHISPERING) Barry, it's me.
3
00:00:07,150 --> 00:00:08,484
-It's Hank.
-I know it's Hank!
4
00:00:08,984 --> 00:00:10,901
-In a wig.
-I know you're in a wig!
5
00:00:12,359 --> 00:00:14,818
-Mr. Cousineau.
-SALLY REED: Gene is in pain.
6
00:00:14,901 --> 00:00:16,693
He needs time to process
what happened.
7
00:00:16,776 --> 00:00:17,776
Janice was murdered.
8
00:00:18,067 --> 00:00:19,025
(DISTANT, MUFFLED GUNSHOTS)
9
00:00:19,109 --> 00:00:21,109
I have come to offer you
a proposition.
10
00:00:21,192 --> 00:00:22,192
Sweet baby Jesus!
11
00:00:22,484 --> 00:00:24,609
How can we not want to be
in business with this, huh?
12
00:00:24,693 --> 00:00:26,943
Esther is throwing complete
monkey wrench
13
00:00:27,025 --> 00:00:28,359
into my relationship
with Cristobal.
14
00:00:28,442 --> 00:00:30,025
So you kill her.
Classic crisscross.
15
00:00:30,109 --> 00:00:31,150
That's not a crisscross.
16
00:00:31,234 --> 00:00:34,025
-(SIRENS WAIL)
-Oh, thank God you're here!
17
00:00:34,109 --> 00:00:34,984
Mr. Fuches...
18
00:00:35,067 --> 00:00:37,275
You got a court order
to take my DNA?
19
00:00:38,776 --> 00:00:40,818
We just got a DNA match
on CODIS.
20
00:00:40,901 --> 00:00:43,192
Monroe Fuches. Cleveland.
21
00:00:43,275 --> 00:00:44,442
Ohio!
22
00:00:54,359 --> 00:00:58,526
(distant wind whistling)
23
00:01:00,317 --> 00:01:02,442
(distant voices echoing)
24
00:01:04,526 --> 00:01:05,484
(cocks gun)
25
00:01:06,275 --> 00:01:10,484
-(wind whistling)
-(dialogue muted)
26
00:01:11,317 --> 00:01:12,984
Noho Hank:
Barry.
27
00:01:14,192 --> 00:01:15,901
-Barry.
-What?
28
00:01:15,984 --> 00:01:18,234
Ground Control to Major Barry.
29
00:01:18,317 --> 00:01:20,401
Are you listening, man?
30
00:01:20,484 --> 00:01:23,901
That troll Esther
is pulling fast one.
31
00:01:23,984 --> 00:01:27,776
So Burmese come to America
pretending to be persecuted
Buddhist monks.
32
00:01:27,859 --> 00:01:30,484
They ask government
for the religious asylum,
33
00:01:30,567 --> 00:01:33,693
then live here in temple
until they are clear
from immigration.
34
00:01:33,776 --> 00:01:36,275
Then, they join
Burmese mafia.
35
00:01:36,359 --> 00:01:38,526
Whole monastery is gateway
for soldiers and drugs.
36
00:01:38,609 --> 00:01:41,776
-That's actually
kind of a genius plan.
-No. It's not genius.
37
00:01:41,859 --> 00:01:43,275
She is not a genius, okay?
38
00:01:43,359 --> 00:01:45,109
It's an okay plan.
It's fine.
39
00:01:45,192 --> 00:01:47,526
And I guarantee you,
she did not come up with it.
40
00:01:47,609 --> 00:01:48,901
I mean, look at her.
41
00:01:48,984 --> 00:01:51,943
And look at Cristobal's face.
42
00:01:52,025 --> 00:01:53,818
That is a cry for help.
43
00:01:53,901 --> 00:01:56,275
So you get in there,
you shoot her in her
44
00:01:56,359 --> 00:02:00,317
crazy watermelon-sized
head with...
45
00:02:00,401 --> 00:02:02,776
this.
46
00:02:02,859 --> 00:02:05,943
My family sent it
to me as threat.
47
00:02:06,025 --> 00:02:09,693
Now, if it came back
with Esther's blood on it,
48
00:02:09,776 --> 00:02:12,734
phew, massive fumble
turnover for Hank.
49
00:02:12,818 --> 00:02:15,025
Came back with
her blood on it?
What do you mean?
50
00:02:15,109 --> 00:02:18,067
I don't know how--
You want me to get the bullet
51
00:02:18,150 --> 00:02:19,818
out of her head,
is that what you're saying?
52
00:02:19,901 --> 00:02:21,818
-Yeah.
-I don't know
how I'd do that.
53
00:02:21,901 --> 00:02:24,192
-That's not
how bullets work.
-Okay, um...
54
00:02:24,275 --> 00:02:27,943
Dummy's version:
What if you shoot her
with a thick book behind her?
55
00:02:28,025 --> 00:02:29,776
It'll go through her head,
get stuck in book,
56
00:02:29,859 --> 00:02:32,359
-you open up book,
take out bullet, simple.
-No, no. That's not--
57
00:02:32,442 --> 00:02:35,317
-It's so simple.
-So you're saying is
I need to get her to read
58
00:02:35,401 --> 00:02:38,025
a really thick book,
and then while she's reading,
59
00:02:38,109 --> 00:02:40,109
I shoot her in the back
of the head, is that
what you're saying?
60
00:02:40,192 --> 00:02:41,818
-Yeah. I see what you're saying.
-You see what I'm saying?
61
00:02:41,901 --> 00:02:44,067
That's a hat on a hat,
so... right.
62
00:02:44,150 --> 00:02:48,234
Regardless, everyone
has to know this is job
done by Hank.
63
00:02:48,317 --> 00:02:50,025
So, come on, take it.
64
00:02:55,067 --> 00:02:57,025
Am I evil?
65
00:02:58,776 --> 00:03:01,901
-Huh?
-Am I like an--
66
00:03:01,984 --> 00:03:04,442
Am I like,
like an evil person?
67
00:03:06,234 --> 00:03:07,901
Oh my God!
68
00:03:07,984 --> 00:03:10,025
I mean, absolutely.
69
00:03:10,109 --> 00:03:11,526
Do I not tell you that enough?
70
00:03:11,609 --> 00:03:14,359
You are like the most
evil guy I know, man!
71
00:03:14,442 --> 00:03:17,609
You know I take
no pleasure in killing people.
You know that, right?
72
00:03:17,693 --> 00:03:19,734
Man, all this talking
has made me hungry.
73
00:03:19,818 --> 00:03:22,401
You know what I could
really go for?
74
00:03:22,484 --> 00:03:24,734
Yoshinoya beef bowl.
75
00:03:25,192 --> 00:03:28,109
(theme music playing)
76
00:03:31,359 --> 00:03:34,192
(whispering):
What the fuck?
77
00:03:34,275 --> 00:03:36,776
(sighs)
78
00:03:37,943 --> 00:03:40,401
Hey, Loach.
Ooh, look at that smile!
79
00:03:40,484 --> 00:03:42,567
Is that your ex?
80
00:03:42,651 --> 00:03:45,109
Who is that--
Oh, that's the new guy.
81
00:03:45,192 --> 00:03:47,859
He's cute.
It must be weird, though.
82
00:03:47,943 --> 00:03:49,859
You kind of want them
to end up with a dog, right?
83
00:03:49,943 --> 00:03:52,192
Mae, what did I tell you
about coming in to my office?
84
00:03:54,317 --> 00:03:56,192
To step out.
85
00:03:56,275 --> 00:03:58,067
Um, okay.
86
00:03:58,150 --> 00:03:59,317
Knock, knock.
(chuckles)
87
00:03:59,401 --> 00:04:00,776
I'm ready to go
on that trip.
88
00:04:00,859 --> 00:04:02,901
-All packed.
-Cool. What trip?
89
00:04:02,984 --> 00:04:05,317
Uh, to Cleveland to go
interview that Fuches guy.
90
00:04:05,401 --> 00:04:08,234
-You're not going to Cleveland.
-What? You can't go alone.
91
00:04:08,317 --> 00:04:11,609
-That would be
a breach of protocol.
-Look, Moss was my partner.
92
00:04:11,693 --> 00:04:14,234
This is personal to me,
and you have to respect that.
93
00:04:14,317 --> 00:04:17,359
All right?
I'm doing this alone.
94
00:04:17,442 --> 00:04:21,067
Is that all you're taking,
though? Did your wife take
all the luggage?
95
00:04:21,150 --> 00:04:23,317
(Sasha crying softly)
96
00:04:28,359 --> 00:04:29,818
Jermaine:
I'm sorry to tell you,
97
00:04:29,901 --> 00:04:33,067
but one of the twins smothered
the other twin in the womb.
98
00:04:33,150 --> 00:04:35,943
-Sasha: No...
-Eric: Why would God
allow this to happen?
99
00:04:36,025 --> 00:04:38,359
Sasha:
Maybe he only wanted us
to have one child...
100
00:04:38,442 --> 00:04:39,442
-Hey.
-Hey.
101
00:04:39,526 --> 00:04:40,442
Sasha:
...a girl.
102
00:04:40,526 --> 00:04:42,442
(whispering):
What's going on?
103
00:04:42,526 --> 00:04:44,943
(whispering):
Everyone was so jealous
of your performance last class,
104
00:04:45,025 --> 00:04:47,567
that they wanted to share
their own pain.
105
00:04:47,651 --> 00:04:49,651
It's like
competitive grief.
106
00:04:49,734 --> 00:04:51,234
Sasha:
We'll name her...
107
00:04:51,317 --> 00:04:53,150
Both:
Natalie.
108
00:04:56,401 --> 00:04:59,109
-(whispering): Okay. Got him.
-(Antonio fusses)
109
00:04:59,192 --> 00:05:02,067
-All right, I know
you were just a fetus...
-Right.
110
00:05:02,150 --> 00:05:05,484
...but is this close
to your experience?
111
00:05:05,567 --> 00:05:07,984
From what I remember, yes.
112
00:05:08,067 --> 00:05:09,526
-(cries fussily)
-Shh!
113
00:05:09,609 --> 00:05:12,484
-Gene: Okay, who's next?
-Yo, me, Antonio.
114
00:05:12,567 --> 00:05:16,275
(as Antonio):
Oh, I cannot wait
to eat this taco.
115
00:05:16,359 --> 00:05:18,818
Oh no, I spill hot sauce
on my ankle.
116
00:05:18,901 --> 00:05:21,984
-(Eric growling)
- Ay dios mio!
117
00:05:22,067 --> 00:05:24,526
-(Eric growling)
-Eric... Eric, stop.
118
00:05:26,401 --> 00:05:29,526
Doctor, will my leg
be all right?
119
00:05:29,609 --> 00:05:32,818
-Your pit bull bit through
your lower leg tendon.
-Antonio: Achilles.
120
00:05:32,901 --> 00:05:34,150
Achilles.
121
00:05:34,234 --> 00:05:36,484
Your professional soccer career
is over. I'm sorry.
122
00:05:36,567 --> 00:05:39,901
-Nick: Ay!
-(Antonio crying)
123
00:05:39,984 --> 00:05:43,109
Vroom, vroom,
vroom, vroom, vroom.
124
00:05:44,442 --> 00:05:45,776
Son...
125
00:05:45,859 --> 00:05:48,651
Your mother and I want you
to know we're getting a divorce.
126
00:05:48,734 --> 00:05:51,943
It's not your fault.
We've just grown apart.
127
00:05:52,984 --> 00:05:55,943
We'll always
love you, baby Eric.
128
00:05:56,025 --> 00:05:57,776
Now get these
dead bodies out of here,
129
00:05:57,859 --> 00:05:59,567
you fucked
up serial killer.
130
00:05:59,651 --> 00:06:01,943
That's not
what happened!
131
00:06:02,025 --> 00:06:05,442
Great day! What a journey
you all took us on, huh?
132
00:06:05,526 --> 00:06:07,943
A lot of doctors giving us
a lot of bad news.
133
00:06:08,025 --> 00:06:11,025
I don't know if your work
rose to yesterday's level
134
00:06:11,109 --> 00:06:13,025
from our good friend Barry here.
135
00:06:13,109 --> 00:06:15,025
Well, he was in a war.
136
00:06:15,109 --> 00:06:16,234
Natalie:
So lucky.
137
00:06:16,317 --> 00:06:17,984
Gene:
Yes, Barry was blessed
138
00:06:18,067 --> 00:06:21,109
with being able to witness
the atrocities of war,
absolutely.
139
00:06:21,192 --> 00:06:25,567
I bet you all wish you were
down in the shit with him.
140
00:06:25,651 --> 00:06:27,567
But here's the difference.
141
00:06:28,818 --> 00:06:32,984
Barry, you told your story
with such vulnerability,
142
00:06:33,067 --> 00:06:35,192
such honesty.
143
00:06:35,275 --> 00:06:37,859
Look, I know it is
hard to see yourselves
144
00:06:37,943 --> 00:06:40,192
reflected in the exercises
up here.
145
00:06:40,275 --> 00:06:44,567
What if we challenged ourselves
to discover ourselves?
146
00:06:44,651 --> 00:06:47,526
What if we wrote our own pieces,
147
00:06:47,609 --> 00:06:50,526
using moments from our own lives
148
00:06:50,609 --> 00:06:52,317
that help shape and define us?
149
00:06:52,401 --> 00:06:54,776
What if we didn't elevate
150
00:06:54,859 --> 00:06:57,234
somebody else's character
in somebody else's story
151
00:06:57,317 --> 00:06:59,401
but we finally wrote our own?
152
00:06:59,484 --> 00:07:03,943
What if we made it about
ourselves for a change?
153
00:07:04,025 --> 00:07:05,901
-Class: Yes.
-Gene: Now, Barry,
154
00:07:05,984 --> 00:07:07,901
you're gonna tell
that story from Afghanistan.
155
00:07:07,984 --> 00:07:11,150
The rest of you, you're gonna
find your sheep-fucker moments.
156
00:07:11,234 --> 00:07:14,818
And then we'll take them all,
we will mold them into a show
157
00:07:14,901 --> 00:07:18,609
that we will do
for a paying audience
and the occasional VIP comp.
158
00:07:18,693 --> 00:07:21,609
Now, this is the new work,
ladies and gentlemen.
159
00:07:21,693 --> 00:07:25,150
-Are you with me?
-(cheers, applause)
160
00:07:25,234 --> 00:07:28,693
-Well, let's get to it!
-Yes, Gene!
161
00:07:28,776 --> 00:07:31,317
Sally, excuse me.
Where are you going?
You haven't gone yet.
162
00:07:31,401 --> 00:07:33,693
Oh, yeah. Shit, sorry.
Can I go next class?
163
00:07:33,776 --> 00:07:37,609
It's just, I have a meeting
to go to at Gersh.
164
00:07:37,693 --> 00:07:39,651
Are you telling me
that that is more important
165
00:07:39,734 --> 00:07:41,609
than sharing your truth
with the class?
166
00:07:41,693 --> 00:07:44,442
It's just my new agents
have put together my reel
167
00:07:44,526 --> 00:07:46,317
of all the jobs
I've been getting,
168
00:07:46,401 --> 00:07:48,609
like clips of them,
like, cut together.
169
00:07:48,693 --> 00:07:51,025
-We know what a reel is.
-I'm really excited.
170
00:07:51,109 --> 00:07:53,317
Sorry. You guys
were great, though.
It was really, really good.
171
00:07:53,401 --> 00:07:57,192
You know what?
To the rest of you,
take a loose 15.
172
00:07:58,067 --> 00:08:01,234
Natalie (whispering):
But, like, I'm not surprised
that she did that.
173
00:08:02,275 --> 00:08:04,401
♪ ♪
174
00:08:23,442 --> 00:08:25,567
♪ ♪
175
00:08:32,693 --> 00:08:34,734
Hey, Mr. Cousineau?
176
00:08:34,818 --> 00:08:36,859
Hey, Private Pyle.
How you doing?
177
00:08:36,943 --> 00:08:39,025
Oh, let's not call me that.
178
00:08:39,109 --> 00:08:42,109
Your story,
just an idea...
179
00:08:42,192 --> 00:08:44,859
There is an embellishment
called the Dennehy Balloon.
180
00:08:44,943 --> 00:08:47,401
Actually, it's a colostomy bag
filled with blood
181
00:08:47,484 --> 00:08:49,943
that Brian Dennehy used
during Death Trap .
182
00:08:50,025 --> 00:08:53,442
When he was shot,
he would... (groans)
183
00:08:55,275 --> 00:08:58,484
Mr. Cousineau, um,
I don't really have
to tell the story
184
00:08:58,567 --> 00:09:01,025
I told yesterday
in front of an audience, do I?
185
00:09:01,109 --> 00:09:03,067
-Of course not.
-Oh, good. Thank you.
186
00:09:03,150 --> 00:09:05,192
-No, that version
is just the beginning.
-Shit.
187
00:09:05,275 --> 00:09:07,734
See during rehearsal--
and this is just my instinct--
188
00:09:07,818 --> 00:09:11,526
you're gonna find
more complicated
and fucked up details.
189
00:09:11,609 --> 00:09:13,567
Those... we have to hear.
190
00:09:13,651 --> 00:09:16,067
Right, but you know,
you said that this is a story
191
00:09:16,150 --> 00:09:17,943
-that, um, has to define us.
-Mm-hmm.
192
00:09:18,025 --> 00:09:22,025
I just-- I don't think
that's the person that I am.
193
00:09:22,109 --> 00:09:24,359
-Barry, you're
justifiably nervous.
-Yeah.
194
00:09:24,442 --> 00:09:28,859
But I will not hear a word
about switching it out,
one iota,
195
00:09:28,943 --> 00:09:30,943
for something less compelling.
196
00:09:31,025 --> 00:09:34,192
You, sir,
are doing Afghanistan.
197
00:09:36,192 --> 00:09:39,317
-See, I want to do
the story about meeting you.
-Go on.
198
00:09:39,401 --> 00:09:42,693
Yeah, you know, being
in this class and seeing
you teach and--
199
00:09:42,776 --> 00:09:46,067
So you wanna tell the story
of meeting me?
200
00:09:46,150 --> 00:09:48,901
-Yeah.
-I'll allow it.
201
00:09:48,984 --> 00:09:51,734
Oh good. That's great.
That's great.
202
00:09:51,818 --> 00:09:53,484
I think it will be way better
than Afghanistan.
203
00:09:53,567 --> 00:09:55,401
I can be as involved
as you need me to be
204
00:09:55,484 --> 00:09:58,984
in order to craft this piece,
or I can stay on the sidelines.
205
00:09:59,067 --> 00:10:01,067
I totally understand.
Either way is fine.
206
00:10:01,150 --> 00:10:04,776
-Okay, I don't think I need--
-But who would know more about
me than me?
207
00:10:05,526 --> 00:10:08,275
That's a good point, but I
don't think you need to be
involved at all, you know?
208
00:10:08,359 --> 00:10:10,776
-I was there, so I remember.
-I've got scrapbooks.
209
00:10:10,859 --> 00:10:12,192
-Oh cool.
-If you need them.
210
00:10:12,275 --> 00:10:14,275
I've got diaries, I've got
pictures, I've got tapes.
211
00:10:14,359 --> 00:10:17,025
Barry, I have got
a lot of tapes.
212
00:10:17,109 --> 00:10:19,984
-I think I'm good,
Mr. Cousineau, thank you.
-Okay.
213
00:10:20,067 --> 00:10:21,609
You know what?
I'm gonna call Natalie
214
00:10:21,693 --> 00:10:24,442
-and send her
to the storage unit anyway.
-Okay.
215
00:10:24,526 --> 00:10:26,609
-All right. Okay.
-Gene: Just in case.
216
00:10:26,693 --> 00:10:28,859
-Gene: For the tapes. Okay.
-Got it.
217
00:10:30,150 --> 00:10:32,275
Cop:
If anyone calls
or knocks on the door,
218
00:10:32,359 --> 00:10:34,359
- you just ignore them, okay?
-Sally: Okay.
219
00:10:34,442 --> 00:10:36,442
You and Emily just sit tight.
220
00:10:36,526 --> 00:10:39,067
And before you know it,
this'll all be over.
221
00:10:40,067 --> 00:10:41,859
There must be something
I can do to help.
222
00:10:41,943 --> 00:10:43,526
There is.
223
00:10:44,901 --> 00:10:46,442
Let me handle this.
224
00:10:46,526 --> 00:10:49,401
(suspenseful soundtrack
music playing)
225
00:10:49,484 --> 00:10:54,359
You've had to overcome
a lot of misogyny,
226
00:10:54,442 --> 00:10:59,234
adversity, sexism
to get to where you are.
227
00:10:59,317 --> 00:11:03,901
Nothing's been handed to you.
You've earned it.
228
00:11:03,984 --> 00:11:05,609
Congratulations, ladies.
229
00:11:05,693 --> 00:11:07,526
You're my lead
prosecutors now.
230
00:11:07,609 --> 00:11:09,818
We won't let you down,
District Attorney McGarrity.
231
00:11:09,901 --> 00:11:12,317
I know you won't. Now...
232
00:11:12,401 --> 00:11:16,025
-Sir, your
three o'clock is here.
-Tell them to wait!
233
00:11:16,109 --> 00:11:18,192
I'm talking
to my lead prosecutors.
234
00:11:18,275 --> 00:11:21,776
- Sorry about her.
-How did they not
pick this up?
235
00:11:22,776 --> 00:11:24,567
Sar Norff's men have
surrounded our ship.
236
00:11:24,651 --> 00:11:26,025
How are we gonna
get home, Dad?
237
00:11:26,109 --> 00:11:27,526
We'll just have to make
a run for it.
238
00:11:27,609 --> 00:11:30,150
Make a run for it?
If we do that, we're dead.
239
00:11:32,359 --> 00:11:35,067
(speaking gibberish
in modified voice)
240
00:11:35,150 --> 00:11:36,359
Thanks, Babe.
241
00:11:36,442 --> 00:11:38,609
♪ ♪
242
00:11:39,984 --> 00:11:41,067
Woo!
243
00:11:41,150 --> 00:11:42,693
-Lindsay: So great.
-(Sally chuckles)
244
00:11:42,776 --> 00:11:44,609
You are nailing these scenes.
245
00:11:44,693 --> 00:11:46,442
It's like I forgot
you were acting.
246
00:11:46,526 --> 00:11:49,192
You became the character of--
what was her name?
247
00:11:49,275 --> 00:11:51,984
Oh, the script just said "wife."
248
00:11:52,067 --> 00:11:54,192
Well, you elevated it.
Look, we love it.
249
00:11:54,275 --> 00:11:57,776
But forget how we feel.
How do you feel?
Be honest.
250
00:11:59,317 --> 00:12:01,109
It's... so great.
Thank you so much.
251
00:12:01,192 --> 00:12:03,150
I mean, I feel so lucky.
Thank you.
252
00:12:03,234 --> 00:12:05,150
Well, you are booking
like crazy.
253
00:12:05,234 --> 00:12:06,401
You gotta come by more.
254
00:12:06,484 --> 00:12:07,901
-All right.
-Lindsay: Yeah.
255
00:12:07,984 --> 00:12:10,317
Sorry to keep this brief,
but Mike and I have to run.
256
00:12:10,401 --> 00:12:12,109
They'll validate you
at the front.
257
00:12:12,192 --> 00:12:14,192
-You know how
to get out, right?
-Uh, yeah.
258
00:12:14,275 --> 00:12:17,567
Sally, you stay. You two go
on ahead, I'll walk her out.
259
00:12:17,651 --> 00:12:19,567
So fucking thrilled.
260
00:12:19,651 --> 00:12:21,484
(chuckles awkwardly)
261
00:12:27,150 --> 00:12:28,567
You hate it.
262
00:12:28,651 --> 00:12:30,567
I just, like... (sighs)
263
00:12:30,651 --> 00:12:32,693
Seeing it all cut together
like that, back-to-back--
264
00:12:32,776 --> 00:12:35,734
Look, these parts are not
the best representation
of your talent.
265
00:12:35,818 --> 00:12:40,067
I just feel like I have
more to bring to the table
than breakfast.
266
00:12:40,150 --> 00:12:42,609
(chuckling):
"Breakfast."
267
00:12:42,693 --> 00:12:45,150
That's amazing.
I'm crazy about you.
268
00:12:45,234 --> 00:12:47,818
-And I just want
you to be happy.
-Okay.
269
00:12:47,901 --> 00:12:50,734
Um, so what do we do?
(clears throat)
270
00:12:52,025 --> 00:12:53,567
Here's what we do...
271
00:12:55,025 --> 00:12:56,984
We play the game.
272
00:12:57,067 --> 00:12:58,901
Okay, okay.
Hear me out.
273
00:12:58,984 --> 00:13:01,943
Before Jennifer Lawrence
became "J-Law,"
274
00:13:02,025 --> 00:13:05,984
she was the daughter
on the Bill Engvall sitcom,
okay?
275
00:13:06,067 --> 00:13:07,401
(laughing):
Okay.
276
00:13:07,484 --> 00:13:11,275
Good parts come with time,
but you gotta hang in there.
277
00:13:11,359 --> 00:13:13,150
I know it's so frustrating,
278
00:13:13,234 --> 00:13:15,859
but it's the way
this industry works.
279
00:13:15,943 --> 00:13:17,776
-Okay?
-Okay.
280
00:13:17,859 --> 00:13:19,984
-Is that the plan?
-Yeah.
281
00:13:20,859 --> 00:13:22,275
-Yeah, that's the plan.
-Okay.
282
00:13:22,359 --> 00:13:25,025
-Thank you, Lindsay.
-You bet, yeah.
283
00:13:28,484 --> 00:13:31,275
Hey. Monroe Fuches.
284
00:13:32,693 --> 00:13:34,901
-(cell door buzzing)
-Thank you.
285
00:13:39,484 --> 00:13:41,234
Monroe Fuches?
286
00:13:43,067 --> 00:13:44,484
No.
287
00:13:44,567 --> 00:13:46,651
Detective Loach, LAPD.
288
00:13:46,734 --> 00:13:48,442
Just like to ask you
a few questions.
289
00:13:50,442 --> 00:13:52,901
(sighs)
Yeah.
290
00:13:54,234 --> 00:13:56,109
So, Mr. Fuches,
291
00:13:56,192 --> 00:14:01,150
I have your tooth at the scene
of a quadruple homicide.
292
00:14:01,234 --> 00:14:02,943
How does that happen?
293
00:14:04,651 --> 00:14:06,025
You know, that's funny.
294
00:14:06,109 --> 00:14:09,192
(laughing):
I was gonna call
the cops about that.
295
00:14:09,275 --> 00:14:11,818
Uh, my tooth-- this one.
296
00:14:11,901 --> 00:14:14,984
I woke up, and it was gone.
297
00:14:15,067 --> 00:14:16,984
I have no idea
where it went.
298
00:14:17,067 --> 00:14:18,484
You have no idea
where it went?
299
00:14:18,567 --> 00:14:20,317
No idea.
300
00:14:24,109 --> 00:14:27,192
Okay. All right.
I'm not gonna lie to you.
301
00:14:27,275 --> 00:14:29,234
I was with a lady.
302
00:14:29,317 --> 00:14:34,609
And I think, maybe,
while I was sleeping...
303
00:14:35,109 --> 00:14:37,317
she extracted it.
304
00:14:38,984 --> 00:14:40,401
Why would she do that?
305
00:14:40,484 --> 00:14:43,359
(chuckles)
Who knows what these
foreign prostitutes do?
306
00:14:43,442 --> 00:14:46,401
I mean she might've taken
it as some sort of...
307
00:14:46,484 --> 00:14:48,025
trophy or something?
308
00:14:48,109 --> 00:14:51,150
You know, like an ivory tusk
or a rhino horn.
309
00:14:51,234 --> 00:14:54,234
Maybe she wanted to grind it up
and use it as a potion.
310
00:14:54,317 --> 00:14:56,859
I don't know
what goes on with them.
311
00:14:59,192 --> 00:15:01,776
(sighing)
So...
312
00:15:01,859 --> 00:15:04,651
-in this scenario...
-Uh-huh?
313
00:15:04,734 --> 00:15:08,150
how does it end up
in Pazar's garage?
314
00:15:09,150 --> 00:15:12,234
Hmm, well...
315
00:15:12,317 --> 00:15:15,192
Uh, she might've
taken it with her
316
00:15:15,275 --> 00:15:17,651
-on her route
and left it there.
-Uh-huh.
317
00:15:17,734 --> 00:15:20,150
I don't think they have routes.
318
00:15:20,234 --> 00:15:22,693
(laughs)
Well, I mean suit yourself.
319
00:15:22,776 --> 00:15:25,526
But if I'm a cop,
I want to look
at all the possibilities.
320
00:15:25,609 --> 00:15:27,526
Hey, do you know this guy?
321
00:15:29,984 --> 00:15:31,401
(scoffs)
322
00:15:32,984 --> 00:15:34,859
Is that a guy?
(chuckles)
323
00:15:34,943 --> 00:15:37,651
Looks kind of
gender-liquid to me.
324
00:15:37,734 --> 00:15:39,067
Well, his name
is Barry Block,
325
00:15:39,150 --> 00:15:42,192
but his real name
is Barry Berkman.
326
00:15:42,275 --> 00:15:45,317
And he's from right here
in Cleveland, like you.
327
00:15:46,526 --> 00:15:48,025
-Hmm.
-Hmm.
328
00:15:48,734 --> 00:15:51,693
Yeah, well I've never seen
him before in my life.
329
00:15:52,693 --> 00:15:53,901
-Hmm.
-Mm-hmm.
330
00:15:53,984 --> 00:15:56,526
So you,
you definitely...
331
00:15:56,609 --> 00:16:00,234
you definitely didn't see
him kill Pazar.
332
00:16:00,317 --> 00:16:02,651
I don't know this dipshit,
333
00:16:02,734 --> 00:16:05,651
and I don't give
a fuck about Pazar.
334
00:16:05,734 --> 00:16:06,818
Yeah.
335
00:16:06,901 --> 00:16:10,109
I don't give a fuck
about Pazar, either.
336
00:16:10,192 --> 00:16:12,359
You know what
I do care about?
337
00:16:14,609 --> 00:16:17,401
I care about who killed
my partner,
338
00:16:17,484 --> 00:16:20,109
Detective Janice Moss.
339
00:16:20,192 --> 00:16:26,067
And I think this guy
might've had something
to do with it.
340
00:16:27,234 --> 00:16:29,401
He might be
a cop killer.
341
00:16:30,275 --> 00:16:34,526
And if I find out that
you're even slightly involved
342
00:16:34,609 --> 00:16:36,651
with this fucking guy,
343
00:16:36,734 --> 00:16:40,567
like in any way, shape, or form,
344
00:16:40,651 --> 00:16:43,234
you're going to prison.
345
00:16:43,317 --> 00:16:45,359
You got me?
346
00:16:46,901 --> 00:16:48,859
Nick:
No, no, no, no.
Come on.
347
00:16:48,943 --> 00:16:51,567
Come on! I fucking
pushed the button!
348
00:16:51,651 --> 00:16:53,818
-Jermaine:
The game says you didn't.
-Nick: Well, that's bullshit,
349
00:16:53,901 --> 00:16:55,984
because I'm obviously
pushing the button.
350
00:16:56,067 --> 00:16:59,109
-Hey guys.
-Hey, roomie.
Not now, okay?
351
00:16:59,192 --> 00:17:00,818
I got bread, mac and cheese,
352
00:17:00,901 --> 00:17:02,526
and, Jermaine,
I got your Gatorade.
353
00:17:02,609 --> 00:17:04,359
Sweet.
Thanks, B.
354
00:17:04,442 --> 00:17:08,067
Um, I'm actually a little light.
Can I get you tomorrow?
355
00:17:09,442 --> 00:17:10,693
Sure, yeah.
356
00:17:10,776 --> 00:17:13,025
-Word.
-Aw, goddamn,
it's happened again!
357
00:17:13,109 --> 00:17:15,234
Yeah, you really aren't
good at this.
358
00:17:16,984 --> 00:17:19,109
♪ ♪
359
00:17:47,484 --> 00:17:49,526
♪ ♪
360
00:18:00,401 --> 00:18:03,359
-(indistinct chattering)
-(festive music playing)
361
00:18:26,192 --> 00:18:28,067
Hi, Dad.
362
00:18:28,150 --> 00:18:30,567
Leo, hi!
363
00:18:30,651 --> 00:18:34,984
Oh, what a lovely
coincidence!
364
00:18:35,067 --> 00:18:36,401
I don't know if you know this,
365
00:18:36,484 --> 00:18:40,275
but I've just recently lost
someone very close to me.
366
00:18:40,359 --> 00:18:41,651
Mom told me.
367
00:18:41,734 --> 00:18:45,776
And I thought to myself,
you know, life is so short.
368
00:18:45,859 --> 00:18:48,984
A father should have
a relationship with his son.
369
00:18:54,401 --> 00:18:55,651
Okay.
370
00:18:58,734 --> 00:19:00,651
Were you planned? No.
371
00:19:00,734 --> 00:19:02,651
But then there you were.
372
00:19:02,734 --> 00:19:05,401
So I did what every great
actor does, I improvised.
373
00:19:05,484 --> 00:19:10,651
-You left.
-Look, you want to leave them
wanting more, not less.
374
00:19:10,734 --> 00:19:13,317
And then there was
my work, my students.
375
00:19:13,401 --> 00:19:17,067
(scoffing):
Your fucking students.
Okay...
376
00:19:19,025 --> 00:19:22,317
Look, you're jealous, Leo.
It's totally natural.
377
00:19:22,401 --> 00:19:24,984
I don't care
about your students
and neither do you.
378
00:19:25,067 --> 00:19:27,401
That whole theater is
just a big shrine to you.
379
00:19:27,484 --> 00:19:29,651
Even this is about you.
380
00:19:29,734 --> 00:19:32,526
We don't have
a relationship, Dad,
381
00:19:32,609 --> 00:19:35,067
and I'm fine with that,
I really am.
382
00:19:37,275 --> 00:19:39,234
No reason to force this.
383
00:19:41,943 --> 00:19:45,067
♪ ♪
384
00:19:58,734 --> 00:20:01,109
Antonio:
Barry, you are
worthless and weak.
385
00:20:02,651 --> 00:20:05,651
Do you hear me, Barry,
you cemented head?
386
00:20:05,734 --> 00:20:07,567
Yes, Mr. Cousineau.
387
00:20:07,651 --> 00:20:09,776
Are you aware you are
incapable of playing
388
00:20:09,859 --> 00:20:12,359
a character with a mil--
389
00:20:12,442 --> 00:20:14,567
mildest set of balls?
390
00:20:14,651 --> 00:20:17,067
I think it's because I've never
had an adult male role model,
391
00:20:17,150 --> 00:20:19,943
so I don't have the emotional
tools to advocate for myself.
392
00:20:21,984 --> 00:20:24,818
I know, Barry. I'm going
to give you those tools,
393
00:20:24,901 --> 00:20:26,567
and thus change your life.
394
00:20:26,651 --> 00:20:28,359
It's going to be incredible,
395
00:20:28,442 --> 00:20:30,150
and I'm going to owe it
all to you.
396
00:20:30,234 --> 00:20:33,025
I am Gene.
This is my theater.
It's what I do.
397
00:20:33,109 --> 00:20:34,567
Barry...
398
00:20:34,651 --> 00:20:37,484
Hey, Mr. Cousineau!
Mr. Cousineau.
399
00:20:37,567 --> 00:20:40,567
Yeah, we just put
this up on its feet.
It's feeling pretty good.
400
00:20:40,651 --> 00:20:43,609
-Yeah, we had a ques--
What was the, um--
-Antonio: Balls.
401
00:20:43,693 --> 00:20:46,234
Oh yeah. Did you say
I have no nuts
402
00:20:46,317 --> 00:20:48,067
or that I have no balls?
403
00:20:48,150 --> 00:20:49,776
We just wanna make
sure it's accurate.
404
00:20:49,859 --> 00:20:52,776
Barry, you're gonna do
the story from Afghanistan.
405
00:20:53,609 --> 00:20:55,901
-What?
-Just be your real self.
406
00:20:55,984 --> 00:20:58,275
Afghanistan.
407
00:20:59,317 --> 00:21:01,484
I don't think he liked
your performance.
408
00:21:02,818 --> 00:21:04,484
He's not wrong.
409
00:21:04,567 --> 00:21:07,859
I mean, thank God Lindsay's
on my team, you know?
410
00:21:07,943 --> 00:21:11,275
Because my other two agents,
Mike and Michael, they just
don't get me.
411
00:21:11,359 --> 00:21:14,526
I mean, they keep sending me up
for these shitty little parts.
412
00:21:14,609 --> 00:21:18,025
It hurts that they don't
think that I'm ready
for something bigger.
413
00:21:18,109 --> 00:21:20,734
So your burden is
that you're booking work?
414
00:21:20,818 --> 00:21:22,901
Okay, fair.
I'm booking, yeah,
415
00:21:22,984 --> 00:21:26,776
but, you know,
nothing substantial,
nothing meaty.
416
00:21:26,859 --> 00:21:30,609
Just like... housewife,
stepmother, assistant.
417
00:21:30,693 --> 00:21:33,067
Nothing I can really bring
my truth to, you know?
418
00:21:33,150 --> 00:21:35,109
Just a bunch of weak women.
419
00:21:35,192 --> 00:21:36,442
Oh, you don't like weak women.
420
00:21:36,526 --> 00:21:38,192
You can't bring
your truth to them.
421
00:21:38,275 --> 00:21:42,025
-No.
-Why?
422
00:21:42,109 --> 00:21:44,150
I... (scoffs)
423
00:21:44,234 --> 00:21:46,442
What do you mean, "Why?"
424
00:21:46,526 --> 00:21:48,943
I'm a very
self-sufficient person.
425
00:21:53,317 --> 00:21:56,567
Well, I, um...
I'm extremely independent.
426
00:21:57,943 --> 00:22:00,901
Um, when I moved out here,
I didn't know a single person,
427
00:22:00,984 --> 00:22:04,776
and I had no money,
and I'm doing just fine,
thank you.
428
00:22:08,317 --> 00:22:10,109
(laughing):
Okay.
429
00:22:10,192 --> 00:22:12,693
Okay, Gene, I think I know
what you're trying to do here,
430
00:22:12,776 --> 00:22:14,526
and I'm just, I'm not
going to fall for it, okay?
431
00:22:14,609 --> 00:22:19,192
I just-- I know what you,
you want me to say.
I get it, okay? I...
432
00:22:23,442 --> 00:22:26,984
Okay, you want me to say
that I was married
433
00:22:27,067 --> 00:22:31,693
and he was abusive and I stayed
in it for years anyway.
434
00:22:31,776 --> 00:22:33,067
Is that what you want?
435
00:22:33,150 --> 00:22:35,609
That's what you
wanted to hear.
436
00:22:38,526 --> 00:22:40,776
Wait, you think that I'm
booking all these weak women
437
00:22:40,859 --> 00:22:43,526
because I was weak
in my marriage?
438
00:22:43,609 --> 00:22:45,401
Well, you're wrong.
439
00:22:45,484 --> 00:22:48,025
You're wrong, I am not weak.
440
00:22:48,109 --> 00:22:49,401
I left, okay?
441
00:22:49,484 --> 00:22:52,401
(stammering): I... I moved
to LA to live for me,
442
00:22:52,484 --> 00:22:55,025
and now I stand up
for myself and...
443
00:22:55,109 --> 00:22:57,109
and I don't apologize
444
00:22:57,192 --> 00:22:59,901
and... and I am with someone
445
00:22:59,984 --> 00:23:02,901
who respects and accepts me
for who I am, okay?
446
00:23:02,984 --> 00:23:07,317
And I will never, ever be
with a violent man again.
447
00:23:21,234 --> 00:23:24,317
Don't you think that
that might be your story?
448
00:23:26,025 --> 00:23:27,818
(sighs)
449
00:23:31,984 --> 00:23:34,150
♪ ♪
450
00:23:52,192 --> 00:23:54,234
♪ ♪
451
00:24:05,359 --> 00:24:07,859
♪ ♪
452
00:24:40,275 --> 00:24:42,401
♪ ♪
453
00:25:06,776 --> 00:25:09,901
(muffled music playing
through headphones)
454
00:25:17,651 --> 00:25:19,401
(door squeaks)
455
00:25:27,609 --> 00:25:31,984
(distant voices
shouting, echoing)
456
00:25:39,567 --> 00:25:42,984
(voices grow louder)
457
00:25:44,943 --> 00:25:49,734
(indistinct voices
shouting, echoing)
458
00:25:54,818 --> 00:25:59,275
(voices shouting, echoing)
459
00:25:59,359 --> 00:26:00,901
(voices stop abruptly)
460
00:26:00,984 --> 00:26:03,109
(crickets chirring)
461
00:26:05,275 --> 00:26:08,150
-(door opens, closes)
-(approaching voices chattering)
462
00:26:11,150 --> 00:26:13,192
-(noisy chattering)
-(ball clatters)
463
00:26:13,275 --> 00:26:14,818
(chattering stops)
464
00:26:14,901 --> 00:26:17,734
(ball rolls, clatters)
465
00:26:17,818 --> 00:26:19,484
I, uh...
466
00:26:37,109 --> 00:26:39,025
(door opens)
467
00:26:39,109 --> 00:26:42,317
-(Esther shouting in Burmese)
-(mutters): Shit.
468
00:26:44,651 --> 00:26:47,526
-(monks chattering)
-(Esther shouting in Burmese)
469
00:26:50,067 --> 00:26:51,818
Shit.
470
00:26:59,067 --> 00:27:01,234
(muffled screaming, shouting)
471
00:27:02,818 --> 00:27:05,192
-(guns popping)
-(glass shatters)
472
00:27:05,275 --> 00:27:07,442
Shit! Shit!
473
00:27:07,526 --> 00:27:09,234
(yells)
474
00:27:09,317 --> 00:27:10,567
Aah! Shit!
475
00:27:10,651 --> 00:27:12,526
-(tires screech)
-(metal crunches)
476
00:27:21,901 --> 00:27:24,234
(Esther shouting in distance)
477
00:27:26,067 --> 00:27:28,234
(monks shouting in distance)
478
00:27:30,567 --> 00:27:32,526
(mutters):
Oh shit.
479
00:27:32,609 --> 00:27:34,651
Shit.
480
00:27:34,734 --> 00:27:36,859
(shouting grows louder)
481
00:27:38,776 --> 00:27:41,234
-(guns popping)
-(glass shattering)
482
00:27:50,901 --> 00:27:53,067
♪ ♪
483
00:27:59,401 --> 00:28:01,734
(grunts)
484
00:28:15,984 --> 00:28:17,734
Fuches?
485
00:28:17,818 --> 00:28:19,192
Yeah.
486
00:28:19,275 --> 00:28:21,818
Hey look, I know, I know
that you don't wanna see me,
487
00:28:21,901 --> 00:28:24,109
and I don't wanna see you.
I get it.
488
00:28:25,609 --> 00:28:27,192
What the fuck are
you doing here, man?
489
00:28:27,275 --> 00:28:29,275
I don't-- I don't
want to bother you,
490
00:28:29,359 --> 00:28:31,526
but I'm just a bit
freaked out, you know.
491
00:28:31,609 --> 00:28:34,234
You know what I'm saying?
The LAPD, they came to Cleveland
492
00:28:34,317 --> 00:28:36,234
and they were asking
a bunch of questions.
493
00:28:36,317 --> 00:28:39,275
-How the fuck did you find me?
-Barry, just shut the fuck up
and listen to me.
494
00:28:41,359 --> 00:28:43,150
Did you kill a fucking cop?
495
00:28:45,609 --> 00:28:47,526
That's all.
Huh? Did you?
496
00:28:47,609 --> 00:28:49,901
Because they think I'm involved,
and I've got to fucking know
497
00:28:49,984 --> 00:28:52,317
-exactly what happened,
what the fuck you did.
-Yeah, you gotta go.
498
00:28:52,401 --> 00:28:53,943
-Fuches, you gotta go.
-No, I could go to jail.
499
00:28:54,025 --> 00:28:55,567
You don't ambush me like this.
You don't ambush me like this!
500
00:28:55,651 --> 00:28:57,901
-You gotta go! I don't care.
-I could go to fucking jail!
501
00:28:57,984 --> 00:29:01,984
-It's not about you,
it's about me, man!
-Fuck off. Fuck off!
502
00:29:03,734 --> 00:29:05,109
I can fucking help you!
503
00:29:05,192 --> 00:29:07,150
I don't wanna see
you again!
504
00:29:08,484 --> 00:29:10,651
♪ ♪
505
00:29:19,109 --> 00:29:23,150
Fuches:
I can get him.
Just give me another shot.
506
00:29:28,734 --> 00:29:30,859
♪ ♪
507
00:29:48,567 --> 00:29:50,693
♪ ♪
508
00:30:11,067 --> 00:30:13,109
♪ ♪
36495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.