Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,889 --> 00:00:06,597
Excuse me, sir.
Do you work here?
2
00:00:07,555 --> 00:00:08,722
(WHISPERING) Barry, it's me.
3
00:00:09,138 --> 00:00:10,472
-It's Hank.
-I know it's Hank!
4
00:00:10,972 --> 00:00:12,889
-In a wig.
-I know you're in a wig!
5
00:00:14,347 --> 00:00:16,806
-Mr. Cousineau.
-SALLY REED: Gene is in pain.
6
00:00:16,889 --> 00:00:18,681
He needs time to process
what happened.
7
00:00:18,764 --> 00:00:19,764
Janice was murdered.
8
00:00:20,055 --> 00:00:21,013
(DISTANT, MUFFLED GUNSHOTS)
9
00:00:21,097 --> 00:00:23,097
I have come to offer you
a proposition.
10
00:00:23,180 --> 00:00:24,180
Sweet baby Jesus!
11
00:00:24,472 --> 00:00:26,597
How can we not want to be
in business with this, huh?
12
00:00:26,681 --> 00:00:28,931
Esther is throwing complete
monkey wrench
13
00:00:29,013 --> 00:00:30,347
into my relationship
with Cristobal.
14
00:00:30,430 --> 00:00:32,013
So you kill her.
Classic crisscross.
15
00:00:32,097 --> 00:00:33,138
That's not a crisscross.
16
00:00:33,222 --> 00:00:36,013
-(SIRENS WAIL)
-Oh, thank God you're here!
17
00:00:36,097 --> 00:00:36,972
Mr. Fuches...
18
00:00:37,055 --> 00:00:39,263
You got a court order
to take my DNA?
19
00:00:40,764 --> 00:00:42,806
We just got a DNA match
on CODIS.
20
00:00:42,889 --> 00:00:45,180
Monroe Fuches. Cleveland.
21
00:00:45,263 --> 00:00:46,430
Ohio!
22
00:00:56,347 --> 00:01:00,514
(distant wind whistling)
23
00:01:02,305 --> 00:01:04,430
(distant voices echoing)
24
00:01:06,514 --> 00:01:07,472
(cocks gun)
25
00:01:08,263 --> 00:01:12,472
-(wind whistling)
-(dialogue muted)
26
00:01:13,305 --> 00:01:14,972
Noho Hank:
Barry.
27
00:01:16,180 --> 00:01:17,889
-Barry.
-What?
28
00:01:17,972 --> 00:01:20,222
Ground Control to Major Barry.
29
00:01:20,305 --> 00:01:22,389
Are you listening, man?
30
00:01:22,472 --> 00:01:25,889
That troll Esther
is pulling fast one.
31
00:01:25,972 --> 00:01:29,764
So Burmese come to America
pretending to be persecuted
Buddhist monks.
32
00:01:29,847 --> 00:01:32,472
They ask government
for the religious asylum,
33
00:01:32,555 --> 00:01:35,681
then live here in temple
until they are clear
from immigration.
34
00:01:35,764 --> 00:01:38,263
Then, they join
Burmese mafia.
35
00:01:38,347 --> 00:01:40,514
Whole monastery is gateway
for soldiers and drugs.
36
00:01:40,597 --> 00:01:43,764
-That's actually
kind of a genius plan.
-No. It's not genius.
37
00:01:43,847 --> 00:01:45,263
She is not a genius, okay?
38
00:01:45,347 --> 00:01:47,097
It's an okay plan.
It's fine.
39
00:01:47,180 --> 00:01:49,514
And I guarantee you,
she did not come up with it.
40
00:01:49,597 --> 00:01:50,889
I mean, look at her.
41
00:01:50,972 --> 00:01:53,931
And look at Cristobal's face.
42
00:01:54,013 --> 00:01:55,806
That is a cry for help.
43
00:01:55,889 --> 00:01:58,263
So you get in there,
you shoot her in her
44
00:01:58,347 --> 00:02:02,305
crazy watermelon-sized
head with...
45
00:02:02,389 --> 00:02:04,764
this.
46
00:02:04,847 --> 00:02:07,931
My family sent it
to me as threat.
47
00:02:08,013 --> 00:02:11,681
Now, if it came back
with Esther's blood on it,
48
00:02:11,764 --> 00:02:14,722
phew, massive fumble
turnover for Hank.
49
00:02:14,806 --> 00:02:17,013
Came back with
her blood on it?
What do you mean?
50
00:02:17,097 --> 00:02:20,055
I don't know how--
You want me to get the bullet
51
00:02:20,138 --> 00:02:21,806
out of her head,
is that what you're saying?
52
00:02:21,889 --> 00:02:23,806
-Yeah.
-I don't know
how I'd do that.
53
00:02:23,889 --> 00:02:26,180
-That's not
how bullets work.
-Okay, um...
54
00:02:26,263 --> 00:02:29,931
Dummy's version:
What if you shoot her
with a thick book behind her?
55
00:02:30,013 --> 00:02:31,764
It'll go through her head,
get stuck in book,
56
00:02:31,847 --> 00:02:34,347
-you open up book,
take out bullet, simple.
-No, no. That's not--
57
00:02:34,430 --> 00:02:37,305
-It's so simple.
-So you're saying is
I need to get her to read
58
00:02:37,389 --> 00:02:40,013
a really thick book,
and then while she's reading,
59
00:02:40,097 --> 00:02:42,097
I shoot her in the back
of the head, is that
what you're saying?
60
00:02:42,180 --> 00:02:43,806
-Yeah. I see what you're saying.
-You see what I'm saying?
61
00:02:43,889 --> 00:02:46,055
That's a hat on a hat,
so... right.
62
00:02:46,138 --> 00:02:50,222
Regardless, everyone
has to know this is job
done by Hank.
63
00:02:50,305 --> 00:02:52,013
So, come on, take it.
64
00:02:57,055 --> 00:02:59,013
Am I evil?
65
00:03:00,764 --> 00:03:03,889
-Huh?
-Am I like an--
66
00:03:03,972 --> 00:03:06,430
Am I like,
like an evil person?
67
00:03:08,222 --> 00:03:09,889
Oh my God!
68
00:03:09,972 --> 00:03:12,013
I mean, absolutely.
69
00:03:12,097 --> 00:03:13,514
Do I not tell you that enough?
70
00:03:13,597 --> 00:03:16,347
You are like the most
evil guy I know, man!
71
00:03:16,430 --> 00:03:19,597
You know I take
no pleasure in killing people.
You know that, right?
72
00:03:19,681 --> 00:03:21,722
Man, all this talking
has made me hungry.
73
00:03:21,806 --> 00:03:24,389
You know what I could
really go for?
74
00:03:24,472 --> 00:03:26,722
Yoshinoya beef bowl.
75
00:03:27,180 --> 00:03:30,097
(theme music playing)
76
00:03:33,347 --> 00:03:36,180
(whispering):
What the fuck?
77
00:03:36,263 --> 00:03:38,764
(sighs)
78
00:03:39,931 --> 00:03:42,389
Hey, Loach.
Ooh, look at that smile!
79
00:03:42,472 --> 00:03:44,555
Is that your ex?
80
00:03:44,639 --> 00:03:47,097
Who is that--
Oh, that's the new guy.
81
00:03:47,180 --> 00:03:49,847
He's cute.
It must be weird, though.
82
00:03:49,931 --> 00:03:51,847
You kind of want them
to end up with a dog, right?
83
00:03:51,931 --> 00:03:54,180
Mae, what did I tell you
about coming in to my office?
84
00:03:56,305 --> 00:03:58,180
To step out.
85
00:03:58,263 --> 00:04:00,055
Um, okay.
86
00:04:00,138 --> 00:04:01,305
Knock, knock.
(chuckles)
87
00:04:01,389 --> 00:04:02,764
I'm ready to go
on that trip.
88
00:04:02,847 --> 00:04:04,889
-All packed.
-Cool. What trip?
89
00:04:04,972 --> 00:04:07,305
Uh, to Cleveland to go
interview that Fuches guy.
90
00:04:07,389 --> 00:04:10,222
-You're not going to Cleveland.
-What? You can't go alone.
91
00:04:10,305 --> 00:04:13,597
-That would be
a breach of protocol.
-Look, Moss was my partner.
92
00:04:13,681 --> 00:04:16,222
This is personal to me,
and you have to respect that.
93
00:04:16,305 --> 00:04:19,347
All right?
I'm doing this alone.
94
00:04:19,430 --> 00:04:23,055
Is that all you're taking,
though? Did your wife take
all the luggage?
95
00:04:23,138 --> 00:04:25,305
(Sasha crying softly)
96
00:04:30,347 --> 00:04:31,806
Jermaine:
I'm sorry to tell you,
97
00:04:31,889 --> 00:04:35,055
but one of the twins smothered
the other twin in the womb.
98
00:04:35,138 --> 00:04:37,931
-Sasha: No...
-Eric: Why would God
allow this to happen?
99
00:04:38,013 --> 00:04:40,347
Sasha:
Maybe he only wanted us
to have one child...
100
00:04:40,430 --> 00:04:41,430
-Hey.
-Hey.
101
00:04:41,514 --> 00:04:42,430
Sasha:
...a girl.
102
00:04:42,514 --> 00:04:44,430
(whispering):
What's going on?
103
00:04:44,514 --> 00:04:46,931
(whispering):
Everyone was so jealous
of your performance last class,
104
00:04:47,013 --> 00:04:49,555
that they wanted to share
their own pain.
105
00:04:49,639 --> 00:04:51,639
It's like
competitive grief.
106
00:04:51,722 --> 00:04:53,222
Sasha:
We'll name her...
107
00:04:53,305 --> 00:04:55,138
Both:
Natalie.
108
00:04:58,389 --> 00:05:01,097
-(whispering): Okay. Got him.
-(Antonio fusses)
109
00:05:01,180 --> 00:05:04,055
-All right, I know
you were just a fetus...
-Right.
110
00:05:04,138 --> 00:05:07,472
...but is this close
to your experience?
111
00:05:07,555 --> 00:05:09,972
From what I remember, yes.
112
00:05:10,055 --> 00:05:11,514
-(cries fussily)
-Shh!
113
00:05:11,597 --> 00:05:14,472
-Gene: Okay, who's next?
-Yo, me, Antonio.
114
00:05:14,555 --> 00:05:18,263
(as Antonio):
Oh, I cannot wait
to eat this taco.
115
00:05:18,347 --> 00:05:20,806
Oh no, I spill hot sauce
on my ankle.
116
00:05:20,889 --> 00:05:23,972
-(Eric growling)
- Ay dios mio!
117
00:05:24,055 --> 00:05:26,514
-(Eric growling)
-Eric... Eric, stop.
118
00:05:28,389 --> 00:05:31,514
Doctor, will my leg
be all right?
119
00:05:31,597 --> 00:05:34,806
-Your pit bull bit through
your lower leg tendon.
-Antonio: Achilles.
120
00:05:34,889 --> 00:05:36,138
Achilles.
121
00:05:36,222 --> 00:05:38,472
Your professional soccer career
is over. I'm sorry.
122
00:05:38,555 --> 00:05:41,889
-Nick: Ay!
-(Antonio crying)
123
00:05:41,972 --> 00:05:45,097
Vroom, vroom,
vroom, vroom, vroom.
124
00:05:46,430 --> 00:05:47,764
Son...
125
00:05:47,847 --> 00:05:50,639
Your mother and I want you
to know we're getting a divorce.
126
00:05:50,722 --> 00:05:53,931
It's not your fault.
We've just grown apart.
127
00:05:54,972 --> 00:05:57,931
We'll always
love you, baby Eric.
128
00:05:58,013 --> 00:05:59,764
Now get these
dead bodies out of here,
129
00:05:59,847 --> 00:06:01,555
you fucked
up serial killer.
130
00:06:01,639 --> 00:06:03,931
That's not
what happened!
131
00:06:04,013 --> 00:06:07,430
Great day! What a journey
you all took us on, huh?
132
00:06:07,514 --> 00:06:09,931
A lot of doctors giving us
a lot of bad news.
133
00:06:10,013 --> 00:06:13,013
I don't know if your work
rose to yesterday's level
134
00:06:13,097 --> 00:06:15,013
from our good friend Barry here.
135
00:06:15,097 --> 00:06:17,013
Well, he was in a war.
136
00:06:17,097 --> 00:06:18,222
Natalie:
So lucky.
137
00:06:18,305 --> 00:06:19,972
Gene:
Yes, Barry was blessed
138
00:06:20,055 --> 00:06:23,097
with being able to witness
the atrocities of war,
absolutely.
139
00:06:23,180 --> 00:06:27,555
I bet you all wish you were
down in the shit with him.
140
00:06:27,639 --> 00:06:29,555
But here's the difference.
141
00:06:30,806 --> 00:06:34,972
Barry, you told your story
with such vulnerability,
142
00:06:35,055 --> 00:06:37,180
such honesty.
143
00:06:37,263 --> 00:06:39,847
Look, I know it is
hard to see yourselves
144
00:06:39,931 --> 00:06:42,180
reflected in the exercises
up here.
145
00:06:42,263 --> 00:06:46,555
What if we challenged ourselves
to discover ourselves?
146
00:06:46,639 --> 00:06:49,514
What if we wrote our own pieces,
147
00:06:49,597 --> 00:06:52,514
using moments from our own lives
148
00:06:52,597 --> 00:06:54,305
that help shape and define us?
149
00:06:54,389 --> 00:06:56,764
What if we didn't elevate
150
00:06:56,847 --> 00:06:59,222
somebody else's character
in somebody else's story
151
00:06:59,305 --> 00:07:01,389
but we finally wrote our own?
152
00:07:01,472 --> 00:07:05,931
What if we made it about
ourselves for a change?
153
00:07:06,013 --> 00:07:07,889
-Class: Yes.
-Gene: Now, Barry,
154
00:07:07,972 --> 00:07:09,889
you're gonna tell
that story from Afghanistan.
155
00:07:09,972 --> 00:07:13,138
The rest of you, you're gonna
find your sheep-fucker moments.
156
00:07:13,222 --> 00:07:16,806
And then we'll take them all,
we will mold them into a show
157
00:07:16,889 --> 00:07:20,597
that we will do
for a paying audience
and the occasional VIP comp.
158
00:07:20,681 --> 00:07:23,597
Now, this is the new work,
ladies and gentlemen.
159
00:07:23,681 --> 00:07:27,138
-Are you with me?
-(cheers, applause)
160
00:07:27,222 --> 00:07:30,681
-Well, let's get to it!
-Yes, Gene!
161
00:07:30,764 --> 00:07:33,305
Sally, excuse me.
Where are you going?
You haven't gone yet.
162
00:07:33,389 --> 00:07:35,681
Oh, yeah. Shit, sorry.
Can I go next class?
163
00:07:35,764 --> 00:07:39,597
It's just, I have a meeting
to go to at Gersh.
164
00:07:39,681 --> 00:07:41,639
Are you telling me
that that is more important
165
00:07:41,722 --> 00:07:43,597
than sharing your truth
with the class?
166
00:07:43,681 --> 00:07:46,430
It's just my new agents
have put together my reel
167
00:07:46,514 --> 00:07:48,305
of all the jobs
I've been getting,
168
00:07:48,389 --> 00:07:50,597
like clips of them,
like, cut together.
169
00:07:50,681 --> 00:07:53,013
-We know what a reel is.
-I'm really excited.
170
00:07:53,097 --> 00:07:55,305
Sorry. You guys
were great, though.
It was really, really good.
171
00:07:55,389 --> 00:07:59,180
You know what?
To the rest of you,
take a loose 15.
172
00:08:00,055 --> 00:08:03,222
Natalie (whispering):
But, like, I'm not surprised
that she did that.
173
00:08:04,263 --> 00:08:06,389
♪ ♪
174
00:08:25,430 --> 00:08:27,555
♪ ♪
175
00:08:34,681 --> 00:08:36,722
Hey, Mr. Cousineau?
176
00:08:36,806 --> 00:08:38,847
Hey, Private Pyle.
How you doing?
177
00:08:38,931 --> 00:08:41,013
Oh, let's not call me that.
178
00:08:41,097 --> 00:08:44,097
Your story,
just an idea...
179
00:08:44,180 --> 00:08:46,847
There is an embellishment
called the Dennehy Balloon.
180
00:08:46,931 --> 00:08:49,389
Actually, it's a colostomy bag
filled with blood
181
00:08:49,472 --> 00:08:51,931
that Brian Dennehy used
during Death Trap .
182
00:08:52,013 --> 00:08:55,430
When he was shot,
he would... (groans)
183
00:08:57,263 --> 00:09:00,472
Mr. Cousineau, um,
I don't really have
to tell the story
184
00:09:00,555 --> 00:09:03,013
I told yesterday
in front of an audience, do I?
185
00:09:03,097 --> 00:09:05,055
-Of course not.
-Oh, good. Thank you.
186
00:09:05,138 --> 00:09:07,180
-No, that version
is just the beginning.
-Shit.
187
00:09:07,263 --> 00:09:09,722
See during rehearsal--
and this is just my instinct--
188
00:09:09,806 --> 00:09:13,514
you're gonna find
more complicated
and fucked up details.
189
00:09:13,597 --> 00:09:15,555
Those... we have to hear.
190
00:09:15,639 --> 00:09:18,055
Right, but you know,
you said that this is a story
191
00:09:18,138 --> 00:09:19,931
-that, um, has to define us.
-Mm-hmm.
192
00:09:20,013 --> 00:09:24,013
I just-- I don't think
that's the person that I am.
193
00:09:24,097 --> 00:09:26,347
-Barry, you're
justifiably nervous.
-Yeah.
194
00:09:26,430 --> 00:09:30,847
But I will not hear a word
about switching it out,
one iota,
195
00:09:30,931 --> 00:09:32,931
for something less compelling.
196
00:09:33,013 --> 00:09:36,180
You, sir,
are doing Afghanistan.
197
00:09:38,180 --> 00:09:41,305
-See, I want to do
the story about meeting you.
-Go on.
198
00:09:41,389 --> 00:09:44,681
Yeah, you know, being
in this class and seeing
you teach and--
199
00:09:44,764 --> 00:09:48,055
So you wanna tell the story
of meeting me?
200
00:09:48,138 --> 00:09:50,889
-Yeah.
-I'll allow it.
201
00:09:50,972 --> 00:09:53,722
Oh good. That's great.
That's great.
202
00:09:53,806 --> 00:09:55,472
I think it will be way better
than Afghanistan.
203
00:09:55,555 --> 00:09:57,389
I can be as involved
as you need me to be
204
00:09:57,472 --> 00:10:00,972
in order to craft this piece,
or I can stay on the sidelines.
205
00:10:01,055 --> 00:10:03,055
I totally understand.
Either way is fine.
206
00:10:03,138 --> 00:10:06,764
-Okay, I don't think I need--
-But who would know more about
me than me?
207
00:10:07,514 --> 00:10:10,263
That's a good point, but I
don't think you need to be
involved at all, you know?
208
00:10:10,347 --> 00:10:12,764
-I was there, so I remember.
-I've got scrapbooks.
209
00:10:12,847 --> 00:10:14,180
-Oh cool.
-If you need them.
210
00:10:14,263 --> 00:10:16,263
I've got diaries, I've got
pictures, I've got tapes.
211
00:10:16,347 --> 00:10:19,013
Barry, I have got
a lot of tapes.
212
00:10:19,097 --> 00:10:21,972
-I think I'm good,
Mr. Cousineau, thank you.
-Okay.
213
00:10:22,055 --> 00:10:23,597
You know what?
I'm gonna call Natalie
214
00:10:23,681 --> 00:10:26,430
-and send her
to the storage unit anyway.
-Okay.
215
00:10:26,514 --> 00:10:28,597
-All right. Okay.
-Gene: Just in case.
216
00:10:28,681 --> 00:10:30,847
-Gene: For the tapes. Okay.
-Got it.
217
00:10:32,138 --> 00:10:34,263
Cop:
If anyone calls
or knocks on the door,
218
00:10:34,347 --> 00:10:36,347
- you just ignore them, okay?
-Sally: Okay.
219
00:10:36,430 --> 00:10:38,430
You and Emily just sit tight.
220
00:10:38,514 --> 00:10:41,055
And before you know it,
this'll all be over.
221
00:10:42,055 --> 00:10:43,847
There must be something
I can do to help.
222
00:10:43,931 --> 00:10:45,514
There is.
223
00:10:46,889 --> 00:10:48,430
Let me handle this.
224
00:10:48,514 --> 00:10:51,389
(suspenseful soundtrack
music playing)
225
00:10:51,472 --> 00:10:56,347
You've had to overcome
a lot of misogyny,
226
00:10:56,430 --> 00:11:01,222
adversity, sexism
to get to where you are.
227
00:11:01,305 --> 00:11:05,889
Nothing's been handed to you.
You've earned it.
228
00:11:05,972 --> 00:11:07,597
Congratulations, ladies.
229
00:11:07,681 --> 00:11:09,514
You're my lead
prosecutors now.
230
00:11:09,597 --> 00:11:11,806
We won't let you down,
District Attorney McGarrity.
231
00:11:11,889 --> 00:11:14,305
I know you won't. Now...
232
00:11:14,389 --> 00:11:18,013
-Sir, your
three o'clock is here.
-Tell them to wait!
233
00:11:18,097 --> 00:11:20,180
I'm talking
to my lead prosecutors.
234
00:11:20,263 --> 00:11:23,764
- Sorry about her.
-How did they not
pick this up?
235
00:11:24,764 --> 00:11:26,555
Sar Norff's men have
surrounded our ship.
236
00:11:26,639 --> 00:11:28,013
How are we gonna
get home, Dad?
237
00:11:28,097 --> 00:11:29,514
We'll just have to make
a run for it.
238
00:11:29,597 --> 00:11:32,138
Make a run for it?
If we do that, we're dead.
239
00:11:34,347 --> 00:11:37,055
(speaking gibberish
in modified voice)
240
00:11:37,138 --> 00:11:38,347
Thanks, Babe.
241
00:11:38,430 --> 00:11:40,597
♪ ♪
242
00:11:41,972 --> 00:11:43,055
Woo!
243
00:11:43,138 --> 00:11:44,681
-Lindsay: So great.
-(Sally chuckles)
244
00:11:44,764 --> 00:11:46,597
You are nailing these scenes.
245
00:11:46,681 --> 00:11:48,430
It's like I forgot
you were acting.
246
00:11:48,514 --> 00:11:51,180
You became the character of--
what was her name?
247
00:11:51,263 --> 00:11:53,972
Oh, the script just said "wife."
248
00:11:54,055 --> 00:11:56,180
Well, you elevated it.
Look, we love it.
249
00:11:56,263 --> 00:11:59,764
But forget how we feel.
How do you feel?
Be honest.
250
00:12:01,305 --> 00:12:03,097
It's... so great.
Thank you so much.
251
00:12:03,180 --> 00:12:05,138
I mean, I feel so lucky.
Thank you.
252
00:12:05,222 --> 00:12:07,138
Well, you are booking
like crazy.
253
00:12:07,222 --> 00:12:08,389
You gotta come by more.
254
00:12:08,472 --> 00:12:09,889
-All right.
-Lindsay: Yeah.
255
00:12:09,972 --> 00:12:12,305
Sorry to keep this brief,
but Mike and I have to run.
256
00:12:12,389 --> 00:12:14,097
They'll validate you
at the front.
257
00:12:14,180 --> 00:12:16,180
-You know how
to get out, right?
-Uh, yeah.
258
00:12:16,263 --> 00:12:19,555
Sally, you stay. You two go
on ahead, I'll walk her out.
259
00:12:19,639 --> 00:12:21,555
So fucking thrilled.
260
00:12:21,639 --> 00:12:23,472
(chuckles awkwardly)
261
00:12:29,138 --> 00:12:30,555
You hate it.
262
00:12:30,639 --> 00:12:32,555
I just, like... (sighs)
263
00:12:32,639 --> 00:12:34,681
Seeing it all cut together
like that, back-to-back--
264
00:12:34,764 --> 00:12:37,722
Look, these parts are not
the best representation
of your talent.
265
00:12:37,806 --> 00:12:42,055
I just feel like I have
more to bring to the table
than breakfast.
266
00:12:42,138 --> 00:12:44,597
(chuckling):
"Breakfast."
267
00:12:44,681 --> 00:12:47,138
That's amazing.
I'm crazy about you.
268
00:12:47,222 --> 00:12:49,806
-And I just want
you to be happy.
-Okay.
269
00:12:49,889 --> 00:12:52,722
Um, so what do we do?
(clears throat)
270
00:12:54,013 --> 00:12:55,555
Here's what we do...
271
00:12:57,013 --> 00:12:58,972
We play the game.
272
00:12:59,055 --> 00:13:00,889
Okay, okay.
Hear me out.
273
00:13:00,972 --> 00:13:03,931
Before Jennifer Lawrence
became "J-Law,"
274
00:13:04,013 --> 00:13:07,972
she was the daughter
on the Bill Engvall sitcom,
okay?
275
00:13:08,055 --> 00:13:09,389
(laughing):
Okay.
276
00:13:09,472 --> 00:13:13,263
Good parts come with time,
but you gotta hang in there.
277
00:13:13,347 --> 00:13:15,138
I know it's so frustrating,
278
00:13:15,222 --> 00:13:17,847
but it's the way
this industry works.
279
00:13:17,931 --> 00:13:19,764
-Okay?
-Okay.
280
00:13:19,847 --> 00:13:21,972
-Is that the plan?
-Yeah.
281
00:13:22,847 --> 00:13:24,263
-Yeah, that's the plan.
-Okay.
282
00:13:24,347 --> 00:13:27,013
-Thank you, Lindsay.
-You bet, yeah.
283
00:13:30,472 --> 00:13:33,263
Hey. Monroe Fuches.
284
00:13:34,681 --> 00:13:36,889
-(cell door buzzing)
-Thank you.
285
00:13:41,472 --> 00:13:43,222
Monroe Fuches?
286
00:13:45,055 --> 00:13:46,472
No.
287
00:13:46,555 --> 00:13:48,639
Detective Loach, LAPD.
288
00:13:48,722 --> 00:13:50,430
Just like to ask you
a few questions.
289
00:13:52,430 --> 00:13:54,889
(sighs)
Yeah.
290
00:13:56,222 --> 00:13:58,097
So, Mr. Fuches,
291
00:13:58,180 --> 00:14:03,138
I have your tooth at the scene
of a quadruple homicide.
292
00:14:03,222 --> 00:14:04,931
How does that happen?
293
00:14:06,639 --> 00:14:08,013
You know, that's funny.
294
00:14:08,097 --> 00:14:11,180
(laughing):
I was gonna call
the cops about that.
295
00:14:11,263 --> 00:14:13,806
Uh, my tooth-- this one.
296
00:14:13,889 --> 00:14:16,972
I woke up, and it was gone.
297
00:14:17,055 --> 00:14:18,972
I have no idea
where it went.
298
00:14:19,055 --> 00:14:20,472
You have no idea
where it went?
299
00:14:20,555 --> 00:14:22,305
No idea.
300
00:14:26,097 --> 00:14:29,180
Okay. All right.
I'm not gonna lie to you.
301
00:14:29,263 --> 00:14:31,222
I was with a lady.
302
00:14:31,305 --> 00:14:36,597
And I think, maybe,
while I was sleeping...
303
00:14:37,097 --> 00:14:39,305
she extracted it.
304
00:14:40,972 --> 00:14:42,389
Why would she do that?
305
00:14:42,472 --> 00:14:45,347
(chuckles)
Who knows what these
foreign prostitutes do?
306
00:14:45,430 --> 00:14:48,389
I mean she might've taken
it as some sort of...
307
00:14:48,472 --> 00:14:50,013
trophy or something?
308
00:14:50,097 --> 00:14:53,138
You know, like an ivory tusk
or a rhino horn.
309
00:14:53,222 --> 00:14:56,222
Maybe she wanted to grind it up
and use it as a potion.
310
00:14:56,305 --> 00:14:58,847
I don't know
what goes on with them.
311
00:15:01,180 --> 00:15:03,764
(sighing)
So...
312
00:15:03,847 --> 00:15:06,639
-in this scenario...
-Uh-huh?
313
00:15:06,722 --> 00:15:10,138
how does it end up
in Pazar's garage?
314
00:15:11,138 --> 00:15:14,222
Hmm, well...
315
00:15:14,305 --> 00:15:17,180
Uh, she might've
taken it with her
316
00:15:17,263 --> 00:15:19,639
-on her route
and left it there.
-Uh-huh.
317
00:15:19,722 --> 00:15:22,138
I don't think they have routes.
318
00:15:22,222 --> 00:15:24,681
(laughs)
Well, I mean suit yourself.
319
00:15:24,764 --> 00:15:27,514
But if I'm a cop,
I want to look
at all the possibilities.
320
00:15:27,597 --> 00:15:29,514
Hey, do you know this guy?
321
00:15:31,972 --> 00:15:33,389
(scoffs)
322
00:15:34,972 --> 00:15:36,847
Is that a guy?
(chuckles)
323
00:15:36,931 --> 00:15:39,639
Looks kind of
gender-liquid to me.
324
00:15:39,722 --> 00:15:41,055
Well, his name
is Barry Block,
325
00:15:41,138 --> 00:15:44,180
but his real name
is Barry Berkman.
326
00:15:44,263 --> 00:15:47,305
And he's from right here
in Cleveland, like you.
327
00:15:48,514 --> 00:15:50,013
-Hmm.
-Hmm.
328
00:15:50,722 --> 00:15:53,681
Yeah, well I've never seen
him before in my life.
329
00:15:54,681 --> 00:15:55,889
-Hmm.
-Mm-hmm.
330
00:15:55,972 --> 00:15:58,514
So you,
you definitely...
331
00:15:58,597 --> 00:16:02,222
you definitely didn't see
him kill Pazar.
332
00:16:02,305 --> 00:16:04,639
I don't know this dipshit,
333
00:16:04,722 --> 00:16:07,639
and I don't give
a fuck about Pazar.
334
00:16:07,722 --> 00:16:08,806
Yeah.
335
00:16:08,889 --> 00:16:12,097
I don't give a fuck
about Pazar, either.
336
00:16:12,180 --> 00:16:14,347
You know what
I do care about?
337
00:16:16,597 --> 00:16:19,389
I care about who killed
my partner,
338
00:16:19,472 --> 00:16:22,097
Detective Janice Moss.
339
00:16:22,180 --> 00:16:28,055
And I think this guy
might've had something
to do with it.
340
00:16:29,222 --> 00:16:31,389
He might be
a cop killer.
341
00:16:32,263 --> 00:16:36,514
And if I find out that
you're even slightly involved
342
00:16:36,597 --> 00:16:38,639
with this fucking guy,
343
00:16:38,722 --> 00:16:42,555
like in any way, shape, or form,
344
00:16:42,639 --> 00:16:45,222
you're going to prison.
345
00:16:45,305 --> 00:16:47,347
You got me?
346
00:16:48,889 --> 00:16:50,847
Nick:
No, no, no, no.
Come on.
347
00:16:50,931 --> 00:16:53,555
Come on! I fucking
pushed the button!
348
00:16:53,639 --> 00:16:55,806
-Jermaine:
The game says you didn't.
-Nick: Well, that's bullshit,
349
00:16:55,889 --> 00:16:57,972
because I'm obviously
pushing the button.
350
00:16:58,055 --> 00:17:01,097
-Hey guys.
-Hey, roomie.
Not now, okay?
351
00:17:01,180 --> 00:17:02,806
I got bread, mac and cheese,
352
00:17:02,889 --> 00:17:04,514
and, Jermaine,
I got your Gatorade.
353
00:17:04,597 --> 00:17:06,347
Sweet.
Thanks, B.
354
00:17:06,430 --> 00:17:10,055
Um, I'm actually a little light.
Can I get you tomorrow?
355
00:17:11,430 --> 00:17:12,681
Sure, yeah.
356
00:17:12,764 --> 00:17:15,013
-Word.
-Aw, goddamn,
it's happened again!
357
00:17:15,097 --> 00:17:17,222
Yeah, you really aren't
good at this.
358
00:17:18,972 --> 00:17:21,097
♪ ♪
359
00:17:49,472 --> 00:17:51,514
♪ ♪
360
00:18:02,389 --> 00:18:05,347
-(indistinct chattering)
-(festive music playing)
361
00:18:28,180 --> 00:18:30,055
Hi, Dad.
362
00:18:30,138 --> 00:18:32,555
Leo, hi!
363
00:18:32,639 --> 00:18:36,972
Oh, what a lovely
coincidence!
364
00:18:37,055 --> 00:18:38,389
I don't know if you know this,
365
00:18:38,472 --> 00:18:42,263
but I've just recently lost
someone very close to me.
366
00:18:42,347 --> 00:18:43,639
Mom told me.
367
00:18:43,722 --> 00:18:47,764
And I thought to myself,
you know, life is so short.
368
00:18:47,847 --> 00:18:50,972
A father should have
a relationship with his son.
369
00:18:56,389 --> 00:18:57,639
Okay.
370
00:19:00,722 --> 00:19:02,639
Were you planned? No.
371
00:19:02,722 --> 00:19:04,639
But then there you were.
372
00:19:04,722 --> 00:19:07,389
So I did what every great
actor does, I improvised.
373
00:19:07,472 --> 00:19:12,639
-You left.
-Look, you want to leave them
wanting more, not less.
374
00:19:12,722 --> 00:19:15,305
And then there was
my work, my students.
375
00:19:15,389 --> 00:19:19,055
(scoffing):
Your fucking students.
Okay...
376
00:19:21,013 --> 00:19:24,305
Look, you're jealous, Leo.
It's totally natural.
377
00:19:24,389 --> 00:19:26,972
I don't care
about your students
and neither do you.
378
00:19:27,055 --> 00:19:29,389
That whole theater is
just a big shrine to you.
379
00:19:29,472 --> 00:19:31,639
Even this is about you.
380
00:19:31,722 --> 00:19:34,514
We don't have
a relationship, Dad,
381
00:19:34,597 --> 00:19:37,055
and I'm fine with that,
I really am.
382
00:19:39,263 --> 00:19:41,222
No reason to force this.
383
00:19:43,931 --> 00:19:47,055
♪ ♪
384
00:20:00,722 --> 00:20:03,097
Antonio:
Barry, you are
worthless and weak.
385
00:20:04,639 --> 00:20:07,639
Do you hear me, Barry,
you cemented head?
386
00:20:07,722 --> 00:20:09,555
Yes, Mr. Cousineau.
387
00:20:09,639 --> 00:20:11,764
Are you aware you are
incapable of playing
388
00:20:11,847 --> 00:20:14,347
a character with a mil--
389
00:20:14,430 --> 00:20:16,555
mildest set of balls?
390
00:20:16,639 --> 00:20:19,055
I think it's because I've never
had an adult male role model,
391
00:20:19,138 --> 00:20:21,931
so I don't have the emotional
tools to advocate for myself.
392
00:20:23,972 --> 00:20:26,806
I know, Barry. I'm going
to give you those tools,
393
00:20:26,889 --> 00:20:28,555
and thus change your life.
394
00:20:28,639 --> 00:20:30,347
It's going to be incredible,
395
00:20:30,430 --> 00:20:32,138
and I'm going to owe it
all to you.
396
00:20:32,222 --> 00:20:35,013
I am Gene.
This is my theater.
It's what I do.
397
00:20:35,097 --> 00:20:36,555
Barry...
398
00:20:36,639 --> 00:20:39,472
Hey, Mr. Cousineau!
Mr. Cousineau.
399
00:20:39,555 --> 00:20:42,555
Yeah, we just put
this up on its feet.
It's feeling pretty good.
400
00:20:42,639 --> 00:20:45,597
-Yeah, we had a ques--
What was the, um--
-Antonio: Balls.
401
00:20:45,681 --> 00:20:48,222
Oh yeah. Did you say
I have no nuts
402
00:20:48,305 --> 00:20:50,055
or that I have no balls?
403
00:20:50,138 --> 00:20:51,764
We just wanna make
sure it's accurate.
404
00:20:51,847 --> 00:20:54,764
Barry, you're gonna do
the story from Afghanistan.
405
00:20:55,597 --> 00:20:57,889
-What?
-Just be your real self.
406
00:20:57,972 --> 00:21:00,263
Afghanistan.
407
00:21:01,305 --> 00:21:03,472
I don't think he liked
your performance.
408
00:21:04,806 --> 00:21:06,472
He's not wrong.
409
00:21:06,555 --> 00:21:09,847
I mean, thank God Lindsay's
on my team, you know?
410
00:21:09,931 --> 00:21:13,263
Because my other two agents,
Mike and Michael, they just
don't get me.
411
00:21:13,347 --> 00:21:16,514
I mean, they keep sending me up
for these shitty little parts.
412
00:21:16,597 --> 00:21:20,013
It hurts that they don't
think that I'm ready
for something bigger.
413
00:21:20,097 --> 00:21:22,722
So your burden is
that you're booking work?
414
00:21:22,806 --> 00:21:24,889
Okay, fair.
I'm booking, yeah,
415
00:21:24,972 --> 00:21:28,764
but, you know,
nothing substantial,
nothing meaty.
416
00:21:28,847 --> 00:21:32,597
Just like... housewife,
stepmother, assistant.
417
00:21:32,681 --> 00:21:35,055
Nothing I can really bring
my truth to, you know?
418
00:21:35,138 --> 00:21:37,097
Just a bunch of weak women.
419
00:21:37,180 --> 00:21:38,430
Oh, you don't like weak women.
420
00:21:38,514 --> 00:21:40,180
You can't bring
your truth to them.
421
00:21:40,263 --> 00:21:44,013
-No.
-Why?
422
00:21:44,097 --> 00:21:46,138
I... (scoffs)
423
00:21:46,222 --> 00:21:48,430
What do you mean, "Why?"
424
00:21:48,514 --> 00:21:50,931
I'm a very
self-sufficient person.
425
00:21:55,305 --> 00:21:58,555
Well, I, um...
I'm extremely independent.
426
00:21:59,931 --> 00:22:02,889
Um, when I moved out here,
I didn't know a single person,
427
00:22:02,972 --> 00:22:06,764
and I had no money,
and I'm doing just fine,
thank you.
428
00:22:10,305 --> 00:22:12,097
(laughing):
Okay.
429
00:22:12,180 --> 00:22:14,681
Okay, Gene, I think I know
what you're trying to do here,
430
00:22:14,764 --> 00:22:16,514
and I'm just, I'm not
going to fall for it, okay?
431
00:22:16,597 --> 00:22:21,180
I just-- I know what you,
you want me to say.
I get it, okay? I...
432
00:22:25,430 --> 00:22:28,972
Okay, you want me to say
that I was married
433
00:22:29,055 --> 00:22:33,681
and he was abusive and I stayed
in it for years anyway.
434
00:22:33,764 --> 00:22:35,055
Is that what you want?
435
00:22:35,138 --> 00:22:37,597
That's what you
wanted to hear.
436
00:22:40,514 --> 00:22:42,764
Wait, you think that I'm
booking all these weak women
437
00:22:42,847 --> 00:22:45,514
because I was weak
in my marriage?
438
00:22:45,597 --> 00:22:47,389
Well, you're wrong.
439
00:22:47,472 --> 00:22:50,013
You're wrong, I am not weak.
440
00:22:50,097 --> 00:22:51,389
I left, okay?
441
00:22:51,472 --> 00:22:54,389
(stammering): I... I moved
to LA to live for me,
442
00:22:54,472 --> 00:22:57,013
and now I stand up
for myself and...
443
00:22:57,097 --> 00:22:59,097
and I don't apologize
444
00:22:59,180 --> 00:23:01,889
and... and I am with someone
445
00:23:01,972 --> 00:23:04,889
who respects and accepts me
for who I am, okay?
446
00:23:04,972 --> 00:23:09,305
And I will never, ever be
with a violent man again.
447
00:23:23,222 --> 00:23:26,305
Don't you think that
that might be your story?
448
00:23:28,013 --> 00:23:29,806
(sighs)
449
00:23:33,972 --> 00:23:36,138
♪ ♪
450
00:23:54,180 --> 00:23:56,222
♪ ♪
451
00:24:07,347 --> 00:24:09,847
♪ ♪
452
00:24:42,263 --> 00:24:44,389
♪ ♪
453
00:25:08,764 --> 00:25:11,889
(muffled music playing
through headphones)
454
00:25:19,639 --> 00:25:21,389
(door squeaks)
455
00:25:29,597 --> 00:25:33,972
(distant voices
shouting, echoing)
456
00:25:41,555 --> 00:25:44,972
(voices grow louder)
457
00:25:46,931 --> 00:25:51,722
(indistinct voices
shouting, echoing)
458
00:25:56,806 --> 00:26:01,263
(voices shouting, echoing)
459
00:26:01,347 --> 00:26:02,889
(voices stop abruptly)
460
00:26:02,972 --> 00:26:05,097
(crickets chirring)
461
00:26:07,263 --> 00:26:10,138
-(door opens, closes)
-(approaching voices chattering)
462
00:26:13,138 --> 00:26:15,180
-(noisy chattering)
-(ball clatters)
463
00:26:15,263 --> 00:26:16,806
(chattering stops)
464
00:26:16,889 --> 00:26:19,722
(ball rolls, clatters)
465
00:26:19,806 --> 00:26:21,472
I, uh...
466
00:26:39,097 --> 00:26:41,013
(door opens)
467
00:26:41,097 --> 00:26:44,305
-(Esther shouting in Burmese)
-(mutters): Shit.
468
00:26:46,639 --> 00:26:49,514
-(monks chattering)
-(Esther shouting in Burmese)
469
00:26:52,055 --> 00:26:53,806
Shit.
470
00:27:01,055 --> 00:27:03,222
(muffled screaming, shouting)
471
00:27:04,806 --> 00:27:07,180
-(guns popping)
-(glass shatters)
472
00:27:07,263 --> 00:27:09,430
Shit! Shit!
473
00:27:09,514 --> 00:27:11,222
(yells)
474
00:27:11,305 --> 00:27:12,555
Aah! Shit!
475
00:27:12,639 --> 00:27:14,514
-(tires screech)
-(metal crunches)
476
00:27:23,889 --> 00:27:26,222
(Esther shouting in distance)
477
00:27:28,055 --> 00:27:30,222
(monks shouting in distance)
478
00:27:32,555 --> 00:27:34,514
(mutters):
Oh shit.
479
00:27:34,597 --> 00:27:36,639
Shit.
480
00:27:36,722 --> 00:27:38,847
(shouting grows louder)
481
00:27:40,764 --> 00:27:43,222
-(guns popping)
-(glass shattering)
482
00:27:52,889 --> 00:27:55,055
♪ ♪
483
00:28:01,389 --> 00:28:03,722
(grunts)
484
00:28:17,972 --> 00:28:19,722
Fuches?
485
00:28:19,806 --> 00:28:21,180
Yeah.
486
00:28:21,263 --> 00:28:23,806
Hey look, I know, I know
that you don't wanna see me,
487
00:28:23,889 --> 00:28:26,097
and I don't wanna see you.
I get it.
488
00:28:27,597 --> 00:28:29,180
What the fuck are
you doing here, man?
489
00:28:29,263 --> 00:28:31,263
I don't-- I don't
want to bother you,
490
00:28:31,347 --> 00:28:33,514
but I'm just a bit
freaked out, you know.
491
00:28:33,597 --> 00:28:36,222
You know what I'm saying?
The LAPD, they came to Cleveland
492
00:28:36,305 --> 00:28:38,222
and they were asking
a bunch of questions.
493
00:28:38,305 --> 00:28:41,263
-How the fuck did you find me?
-Barry, just shut the fuck up
and listen to me.
494
00:28:43,347 --> 00:28:45,138
Did you kill a fucking cop?
495
00:28:47,597 --> 00:28:49,514
That's all.
Huh? Did you?
496
00:28:49,597 --> 00:28:51,889
Because they think I'm involved,
and I've got to fucking know
497
00:28:51,972 --> 00:28:54,305
-exactly what happened,
what the fuck you did.
-Yeah, you gotta go.
498
00:28:54,389 --> 00:28:55,931
-Fuches, you gotta go.
-No, I could go to jail.
499
00:28:56,013 --> 00:28:57,555
You don't ambush me like this.
You don't ambush me like this!
500
00:28:57,639 --> 00:28:59,889
-You gotta go! I don't care.
-I could go to fucking jail!
501
00:28:59,972 --> 00:29:03,972
-It's not about you,
it's about me, man!
-Fuck off. Fuck off!
502
00:29:05,722 --> 00:29:07,097
I can fucking help you!
503
00:29:07,180 --> 00:29:09,138
I don't wanna see
you again!
504
00:29:10,472 --> 00:29:12,639
♪ ♪
505
00:29:21,097 --> 00:29:25,138
Fuches:
I can get him.
Just give me another shot.
506
00:29:30,722 --> 00:29:32,847
♪ ♪
507
00:29:50,555 --> 00:29:52,681
♪ ♪
508
00:30:13,055 --> 00:30:15,097
♪ ♪
509
00:30:48,347 --> 00:30:49,597
Someone is trying to play
with us, Hank.
510
00:30:49,681 --> 00:30:51,222
Esther and her men were attacked
last night.
511
00:30:51,430 --> 00:30:55,305
Wow. What dirtbag would attack
you and fail, thankfully?
512
00:30:56,555 --> 00:30:57,931
SALLY REED: Are you struggling
with your piece?
513
00:30:58,013 --> 00:30:59,180
I know better than anybody
514
00:30:59,263 --> 00:31:00,847
how scary it is to confront
the past.
515
00:31:00,931 --> 00:31:03,681
The first time I killed someone
was the best day of my--
516
00:31:03,764 --> 00:31:05,347
No, no, no, no. (SIGHS)
517
00:31:05,931 --> 00:31:07,931
So this is how you're earning
a buck now?
518
00:31:08,013 --> 00:31:09,305
Selling sports bras?
519
00:31:09,389 --> 00:31:10,931
Fuches,
I'm really glad you're here.
520
00:31:11,639 --> 00:31:12,514
Really?
521
00:31:12,889 --> 00:31:13,847
You start telling the truth,
522
00:31:14,180 --> 00:31:16,389
they are never gonna look at you
the same way again.
523
00:31:16,597 --> 00:31:18,305
(GUNFIRE, BULLETS RICOCHETING)
39679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.