Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,740 --> 00:00:04,580
Excuse me, sir. Do you work here?
2
00:00:05,600 --> 00:00:07,140
Barry, it's me.
3
00:00:07,170 --> 00:00:08,500
- It's Hank.
- I know it's Hank!
4
00:00:09,000 --> 00:00:10,920
- In a wig.
- I know you're in a wig!
5
00:00:12,380 --> 00:00:14,900
- Mr. Cousineau.
- Gene is in pain.
6
00:00:14,920 --> 00:00:16,710
He needs time to process what happened.
7
00:00:16,720 --> 00:00:17,939
Janice was murdered.
8
00:00:19,060 --> 00:00:21,140
I have come to offer you a proposition.
9
00:00:21,210 --> 00:00:22,300
Sweet baby Jesus!
10
00:00:22,340 --> 00:00:24,980
How can we not want to be
in business with this, huh?
11
00:00:25,040 --> 00:00:27,120
Esther is throwing
complete monkey wrench
12
00:00:27,140 --> 00:00:28,480
into my relationship with Cristobal.
13
00:00:28,520 --> 00:00:30,180
So you kill her. Classic crisscross.
14
00:00:30,200 --> 00:00:31,210
That's not a crisscross.
15
00:00:31,250 --> 00:00:34,040
Oh, thank God you're here!
16
00:00:34,050 --> 00:00:35,059
Mr. Fuches...
17
00:00:35,060 --> 00:00:37,200
You got a court order to take my DNA?
18
00:00:38,840 --> 00:00:40,970
We just got a DNA match on CODIS.
19
00:00:40,980 --> 00:00:43,210
Monroe Fuches. Cleveland.
20
00:00:43,290 --> 00:00:44,460
Ohio!
21
00:01:11,330 --> 00:01:12,700
Barry.
22
00:01:14,210 --> 00:01:15,920
- Barry.
- What?
23
00:01:16,000 --> 00:01:18,280
Ground Control to Major Barry.
24
00:01:18,330 --> 00:01:20,420
Are you listening, man?
25
00:01:20,500 --> 00:01:24,170
That troll Esther is pulling fast one.
26
00:01:24,240 --> 00:01:25,920
So Burmese come to America
27
00:01:25,960 --> 00:01:27,960
pretending to be
persecuted Buddhist monks.
28
00:01:28,540 --> 00:01:30,920
They ask government for
the religious asylum,
29
00:01:30,940 --> 00:01:33,710
then live here in temple until
they are clear from immigration.
30
00:01:33,790 --> 00:01:36,290
Then, they join Burmese mafia.
31
00:01:36,380 --> 00:01:38,720
Whole monastery is gateway
for soldiers and drugs.
32
00:01:38,760 --> 00:01:40,440
That's actually kind of a genius plan.
33
00:01:40,470 --> 00:01:41,850
No. It's not genius.
34
00:01:41,880 --> 00:01:43,400
She is not a genius, okay?
35
00:01:43,420 --> 00:01:45,240
It's an okay plan. It's fine.
36
00:01:45,280 --> 00:01:47,540
And I guarantee you, she
did not come up with it.
37
00:01:47,630 --> 00:01:48,920
I mean, look at her.
38
00:01:49,020 --> 00:01:51,960
And look at Cristobal's face.
39
00:01:52,040 --> 00:01:53,830
That is a cry for help.
40
00:01:53,920 --> 00:01:56,440
So you get in there,
you shoot her in her
41
00:01:56,470 --> 00:02:00,330
crazy watermelon-sized head with...
42
00:02:00,420 --> 00:02:02,879
this.
43
00:02:02,880 --> 00:02:05,960
My family sent it to me as threat.
44
00:02:06,040 --> 00:02:09,710
Now, if it came back with
Esther's blood on it,
45
00:02:09,790 --> 00:02:12,880
phew, massive fumble turnover for Hank.
46
00:02:12,900 --> 00:02:15,280
Came back with her blood
on it? What do you mean?
47
00:02:15,300 --> 00:02:18,080
I don't know how... You
want me to get the bullet
48
00:02:18,170 --> 00:02:19,700
out of her head, is that
what you're saying?
49
00:02:19,740 --> 00:02:21,980
- Yeah.
- I don't know how I'd do that.
50
00:02:22,000 --> 00:02:24,440
- That's not how bullets work.
- Okay, um...
51
00:02:24,470 --> 00:02:26,420
Dummy's version: What if you shoot her
52
00:02:26,440 --> 00:02:27,960
with a thick book behind her?
53
00:02:28,040 --> 00:02:30,840
It'll go through her head, get
stuck in book, you open up book,
54
00:02:30,860 --> 00:02:32,380
- take out bullet, simple.
- No, no.
55
00:02:32,460 --> 00:02:33,500
- It's so simple.
- That's not...
56
00:02:33,520 --> 00:02:35,500
So you're saying is I
need to get her to read
57
00:02:35,520 --> 00:02:38,220
a really thick book, and
then while she's reading,
58
00:02:38,240 --> 00:02:40,060
I shoot her in the back of the
head, is that what you're saying?
59
00:02:40,100 --> 00:02:41,760
- Okay. Yeah. I see what you're saying.
- You see what I'm saying?
60
00:02:41,800 --> 00:02:44,300
That's a hat on a hat, so... right.
61
00:02:44,360 --> 00:02:48,250
Regardless, everyone has to
know this is job done by Hank.
62
00:02:48,330 --> 00:02:50,040
So, come on, take it.
63
00:02:55,080 --> 00:02:56,880
Am I evil?
64
00:02:58,400 --> 00:02:59,460
Huh?
65
00:02:59,500 --> 00:03:01,920
Am I like an...
66
00:03:02,000 --> 00:03:04,300
Am I like, like an evil person?
67
00:03:06,140 --> 00:03:07,920
Oh, my God!
68
00:03:08,000 --> 00:03:10,150
I mean, absolutely.
69
00:03:10,180 --> 00:03:11,540
Do I not tell you that enough?
70
00:03:11,630 --> 00:03:14,620
You are like the most
evil guy I know, man!
71
00:03:14,660 --> 00:03:16,860
You know I take no pleasure
in killing people.
72
00:03:16,880 --> 00:03:17,890
You know that, right?
73
00:03:17,920 --> 00:03:19,880
Man, all this talking
has made me hungry.
74
00:03:19,900 --> 00:03:22,420
You know what I could really go for?
75
00:03:22,500 --> 00:03:24,620
Yoshinoya beef bowl.
76
00:03:26,580 --> 00:03:31,360
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
77
00:03:31,380 --> 00:03:34,210
What the fuck?
78
00:03:38,020 --> 00:03:40,420
Hey, Loach. Ooh, look at that smile!
79
00:03:40,500 --> 00:03:42,580
Is that your ex?
80
00:03:42,670 --> 00:03:45,130
Who is that... Oh, that's the new guy.
81
00:03:45,210 --> 00:03:47,980
He's cute. It must be weird, though.
82
00:03:48,000 --> 00:03:50,050
You kind of want them to
end up with a dog, right?
83
00:03:50,080 --> 00:03:52,200
Mae, what did I tell you about
coming in to my office?
84
00:03:54,330 --> 00:03:56,210
To step out.
85
00:03:56,220 --> 00:03:58,140
Um, okay.
86
00:03:58,170 --> 00:03:59,460
Knock, knock.
87
00:03:59,480 --> 00:04:00,790
I'm ready to go on that trip.
88
00:04:00,880 --> 00:04:02,920
- All packed.
- Cool. What trip?
89
00:04:03,000 --> 00:04:05,980
Uh, to Cleveland to go
interview that Fuches guy.
90
00:04:06,000 --> 00:04:07,200
You're not going to Cleveland.
91
00:04:07,220 --> 00:04:08,900
What? You can't go alone.
92
00:04:08,920 --> 00:04:10,160
That would be a breach of protocol.
93
00:04:10,180 --> 00:04:11,760
Look, Moss was my partner.
94
00:04:11,790 --> 00:04:14,400
This is personal to me, and
you have to respect that.
95
00:04:14,420 --> 00:04:17,560
All right? I'm doing this alone.
96
00:04:17,600 --> 00:04:19,300
Is that all you're taking, though?
97
00:04:19,320 --> 00:04:21,080
Did your wife take all the luggage?
98
00:04:28,380 --> 00:04:29,720
I'm sorry to tell you,
99
00:04:29,740 --> 00:04:33,350
but one of the twins smothered
the other twin in the womb.
100
00:04:33,380 --> 00:04:36,120
- No...
- Why would God allow this to happen?
101
00:04:36,160 --> 00:04:38,380
Maybe he only wanted
us to have one child...
102
00:04:38,460 --> 00:04:39,480
- Hey.
- Hey.
103
00:04:39,540 --> 00:04:40,570
... a girl.
104
00:04:40,580 --> 00:04:42,460
What's going on?
105
00:04:42,540 --> 00:04:45,120
Everyone was so jealous of
your performance last class,
106
00:04:45,140 --> 00:04:47,580
that they wanted to
share their own pain.
107
00:04:47,670 --> 00:04:49,680
It's like competitive grief.
108
00:04:49,750 --> 00:04:51,250
We'll name her...
109
00:04:51,330 --> 00:04:53,170
Natalie.
110
00:04:56,420 --> 00:04:59,220
Okay. Got him.
111
00:04:59,280 --> 00:05:01,250
All right, I know you
were just a fetus...
112
00:05:01,280 --> 00:05:02,320
Right.
113
00:05:02,340 --> 00:05:05,500
... but is this close
to your experience?
114
00:05:05,580 --> 00:05:07,940
From what I remember, yes.
115
00:05:08,000 --> 00:05:09,620
Shh!
116
00:05:09,680 --> 00:05:12,680
- Okay, who's next?
- Yo, me, Antonio.
117
00:05:12,700 --> 00:05:16,290
Oh, I cannot wait to eat this taco.
118
00:05:16,380 --> 00:05:18,830
Oh, no, I spill hot sauce on my ankle.
119
00:05:18,920 --> 00:05:22,000
ยกAy, Dios mรญo!
120
00:05:22,080 --> 00:05:24,360
Eric... Eric, stop.
121
00:05:26,500 --> 00:05:29,540
Doctor, will my leg be all right?
122
00:05:29,630 --> 00:05:32,080
Your pit bull bit through
your lower leg tendon.
123
00:05:32,120 --> 00:05:34,000
- Achilles.
- Achilles.
124
00:05:34,030 --> 00:05:36,560
Your professional soccer
career is over. I'm sorry.
125
00:05:36,580 --> 00:05:39,980
Ay!
126
00:05:40,000 --> 00:05:43,880
Vroom, vroom, vroom, vroom, vroom.
127
00:05:44,460 --> 00:05:45,790
Son...
128
00:05:45,880 --> 00:05:48,520
Your mother and I want you to
know we're getting a divorce.
129
00:05:48,560 --> 00:05:52,300
It's not your fault.
We've just grown apart.
130
00:05:53,080 --> 00:05:56,020
We'll always love you, baby Eric.
131
00:05:56,090 --> 00:05:57,840
Now get these dead bodies out of here,
132
00:05:57,880 --> 00:05:59,630
you fucked up serial killer.
133
00:05:59,720 --> 00:06:02,160
That's not what happened!
134
00:06:02,190 --> 00:06:05,570
Great day! What a journey
you all took us on, huh?
135
00:06:05,590 --> 00:06:08,120
A lot of doctors giving
us a lot of bad news.
136
00:06:08,840 --> 00:06:11,640
I don't know if your work
rose to yesterday's level
137
00:06:11,660 --> 00:06:13,090
from our good friend Barry here.
138
00:06:13,120 --> 00:06:15,180
Well, he was in a war.
139
00:06:15,200 --> 00:06:16,380
So lucky.
140
00:06:16,400 --> 00:06:18,220
Yes, Barry was blessed
141
00:06:18,250 --> 00:06:21,360
with being able to witness the
atrocities of war, absolutely.
142
00:06:21,400 --> 00:06:25,630
I bet you all wish you were
down in the shit with him.
143
00:06:25,720 --> 00:06:28,620
But here's the difference.
144
00:06:28,880 --> 00:06:33,050
Barry, you told your story
with such vulnerability,
145
00:06:33,080 --> 00:06:35,260
such honesty.
146
00:06:35,340 --> 00:06:37,930
Look, I know it is
hard to see yourselves
147
00:06:37,950 --> 00:06:40,200
reflected in the exercises up here.
148
00:06:40,260 --> 00:06:44,800
What if we challenged ourselves
to discover ourselves?
149
00:06:44,820 --> 00:06:48,000
What if we wrote our own pieces,
150
00:06:48,080 --> 00:06:50,590
using moments from our own lives
151
00:06:50,620 --> 00:06:52,440
that help shape and define us?
152
00:06:52,470 --> 00:06:54,960
What if we didn't elevate
153
00:06:54,980 --> 00:06:57,300
somebody else's character
in somebody else's story
154
00:06:57,320 --> 00:06:59,580
but we finally wrote our own?
155
00:06:59,600 --> 00:07:04,010
What if we made it about
ourselves for a change?
156
00:07:04,090 --> 00:07:05,970
- Yes.
- Now, Barry,
157
00:07:06,050 --> 00:07:08,200
you're gonna tell that
story from Afghanistan.
158
00:07:08,220 --> 00:07:11,360
The rest of you, you're gonna
find your sheep-fucker moments.
159
00:07:11,390 --> 00:07:12,760
And then we'll take them all,
160
00:07:12,790 --> 00:07:15,080
we will mold them into a show
161
00:07:15,100 --> 00:07:16,580
that we will do for a paying audience
162
00:07:16,600 --> 00:07:18,780
and the occasional VIP comp.
163
00:07:18,820 --> 00:07:21,759
Now, this is the new work,
ladies and gentlemen.
164
00:07:21,760 --> 00:07:23,100
Are you with me?
165
00:07:25,300 --> 00:07:28,760
- Well, let's get to it!
- Yes, Gene!
166
00:07:28,840 --> 00:07:30,279
Sally, excuse me.
167
00:07:30,280 --> 00:07:31,560
Where are you going?
You haven't gone yet.
168
00:07:31,580 --> 00:07:33,900
Oh, yeah. Shit, sorry.
Can I go next class?
169
00:07:33,920 --> 00:07:37,680
It's just, I have a meeting
to go to at Gersh.
170
00:07:37,760 --> 00:07:39,780
Are you telling me that
that is more important
171
00:07:39,800 --> 00:07:41,680
than sharing your truth with the class?
172
00:07:41,760 --> 00:07:44,510
It's just my new agents
have put together my reel
173
00:07:44,590 --> 00:07:46,300
of all the jobs I've been getting,
174
00:07:46,330 --> 00:07:48,680
like clips of them, like, cut together.
175
00:07:48,700 --> 00:07:51,090
- We know what a reel is.
- I'm really excited.
176
00:07:51,120 --> 00:07:52,240
Sorry. You guys were great, though.
177
00:07:52,270 --> 00:07:53,500
It was really, really good.
178
00:07:53,580 --> 00:07:57,620
You know what? To the rest
of you, take a loose 15.
179
00:07:58,130 --> 00:08:01,300
But, like, I'm not surprised
that she did that.
180
00:08:09,520 --> 00:08:13,640
_
181
00:08:32,820 --> 00:08:34,800
Hey, Mr. Cousineau?
182
00:08:34,880 --> 00:08:36,930
Hey, Private Pyle. How you doing?
183
00:08:36,960 --> 00:08:39,090
Oh, let's not call me that.
184
00:08:39,180 --> 00:08:42,260
Your story, just an idea...
185
00:08:42,320 --> 00:08:45,040
There is an embellishment
called the Dennehy Balloon.
186
00:08:45,440 --> 00:08:47,880
Actually, it's a colostomy
bag filled with blood
187
00:08:47,900 --> 00:08:49,900
that Brian Dennehy used
during Death Trap.
188
00:08:49,950 --> 00:08:53,510
When he was shot, he would...
189
00:08:55,340 --> 00:08:58,660
Mr. Cousineau, um, I don't
really have to tell the story
190
00:08:58,680 --> 00:09:01,090
I told yesterday in front
of an audience, do I?
191
00:09:01,180 --> 00:09:03,130
- Of course not.
- Oh, good. Thank you.
192
00:09:03,170 --> 00:09:04,760
No, that version is just the beginning.
193
00:09:04,790 --> 00:09:06,600
- Shit.
- See during rehearsal...
194
00:09:06,620 --> 00:09:07,960
and this is just my instinct...
195
00:09:07,980 --> 00:09:11,590
you're gonna find more complicated
and fucked up details.
196
00:09:11,680 --> 00:09:13,630
Those... we have to hear.
197
00:09:13,720 --> 00:09:16,200
Right, but you know, you
said that this is a story
198
00:09:16,220 --> 00:09:18,080
- that, um, has to define us.
- Mm-hmm.
199
00:09:18,140 --> 00:09:22,090
I just... I don't think
that's the person that I am.
200
00:09:22,180 --> 00:09:24,540
- Barry, you're justifiably nervous.
- Yeah.
201
00:09:24,560 --> 00:09:28,990
But I will not hear a word about
switching it out, one iota,
202
00:09:29,010 --> 00:09:31,010
for something less compelling.
203
00:09:31,090 --> 00:09:34,260
You, sir, are doing Afghanistan.
204
00:09:36,260 --> 00:09:38,240
See, I want to do the
story about meeting you.
205
00:09:38,320 --> 00:09:39,450
Go on.
206
00:09:39,480 --> 00:09:42,880
Yeah, you know, being in this
class and seeing you teach and...
207
00:09:42,920 --> 00:09:46,200
So you wanna tell the
story of meeting me?
208
00:09:46,220 --> 00:09:47,240
Yeah.
209
00:09:47,920 --> 00:09:49,080
I'll allow it.
210
00:09:49,160 --> 00:09:51,860
Oh, good. That's great. That's great.
211
00:09:51,880 --> 00:09:53,440
I think it will be way
better than Afghanistan.
212
00:09:53,470 --> 00:09:55,670
I can be as involved
as you need me to be
213
00:09:55,700 --> 00:09:59,080
in order to craft this piece,
or I can stay on the sidelines.
214
00:09:59,130 --> 00:10:01,200
I totally understand.
Either way is fine.
215
00:10:01,220 --> 00:10:03,220
- Okay, I don't think I need...
- But who would know
216
00:10:03,240 --> 00:10:05,220
more about me than me?
217
00:10:05,260 --> 00:10:06,420
That's a good point,
218
00:10:06,440 --> 00:10:08,400
but I don't think you need to
be involved at all, you know?
219
00:10:08,430 --> 00:10:10,840
- I was there, so I remember.
- I've got scrapbooks.
220
00:10:10,930 --> 00:10:12,260
- Oh, cool.
- If you need them.
221
00:10:12,300 --> 00:10:14,400
I've got diaries, I've got
pictures, I've got tapes.
222
00:10:14,430 --> 00:10:17,200
Barry, I have got a lot of tapes.
223
00:10:17,220 --> 00:10:18,300
I think I'm good,
224
00:10:18,320 --> 00:10:20,050
- Mr. Cousineau, thank you. Thank you.
- Okay.
225
00:10:20,130 --> 00:10:22,320
You know what? I'm gonna
call Natalie and send her
226
00:10:22,340 --> 00:10:24,510
- to the storage unit anyway.
- Okay.
227
00:10:24,590 --> 00:10:26,680
- All right. Okay.
- Just in case.
228
00:10:26,760 --> 00:10:28,720
- For the tapes. Okay.
- Got it.
229
00:10:30,220 --> 00:10:32,500
If anyone calls or knocks on the door,
230
00:10:32,520 --> 00:10:34,480
- you just ignore them, okay?
- Okay.
231
00:10:34,510 --> 00:10:36,510
You and Emily just sit tight.
232
00:10:36,590 --> 00:10:38,880
And before you know it,
this'll all be over.
233
00:10:39,960 --> 00:10:41,820
There must be something
I can do to help.
234
00:10:41,840 --> 00:10:43,590
There is.
235
00:10:44,970 --> 00:10:46,510
Let me handle this.
236
00:10:49,580 --> 00:10:54,360
You've had to overcome
a lot of misogyny,
237
00:10:54,390 --> 00:10:59,300
adversity, sexism to
get to where you are.
238
00:10:59,380 --> 00:11:01,640
Nothing's been handed to you.
239
00:11:01,660 --> 00:11:03,970
You've earned it.
240
00:11:04,050 --> 00:11:05,680
Congratulations, ladies.
241
00:11:05,760 --> 00:11:07,740
You're my lead prosecutors now.
242
00:11:07,780 --> 00:11:09,840
We won't let you down,
District Attorney McGarrity.
243
00:11:09,880 --> 00:11:12,380
I know you won't. Now...
244
00:11:12,470 --> 00:11:15,940
- Sir, your three o'clock is here.
- Tell them to wait!
245
00:11:16,000 --> 00:11:18,400
I'm talking to my lead prosecutors.
246
00:11:18,440 --> 00:11:21,560
- Sorry about her.
- How did they not pick this up?
247
00:11:21,620 --> 00:11:22,980
_
248
00:11:23,000 --> 00:11:24,630
Sar Norff's men have
surrounded our ship.
249
00:11:24,720 --> 00:11:26,090
How are we gonna get home, Dad?
250
00:11:26,180 --> 00:11:27,590
We'll just have to make a run for it.
251
00:11:27,680 --> 00:11:30,220
Make a run for it? If
we do that, we're dead.
252
00:11:32,450 --> 00:11:35,060
_
253
00:11:35,080 --> 00:11:36,380
Thanks, Babe.
254
00:11:39,480 --> 00:11:41,130
Woo!
255
00:11:41,140 --> 00:11:42,760
So great.
256
00:11:42,780 --> 00:11:44,720
You are nailing these scenes.
257
00:11:44,760 --> 00:11:46,510
It's like I forgot you were acting.
258
00:11:46,590 --> 00:11:49,260
You became the character
of... what was her name?
259
00:11:49,340 --> 00:11:52,050
Oh, the script just said "wife."
260
00:11:52,130 --> 00:11:54,380
Well, you elevated it. Look, we love it.
261
00:11:54,400 --> 00:11:55,670
But forget how we feel.
262
00:11:55,690 --> 00:11:57,700
How do you feel? Be honest.
263
00:11:59,180 --> 00:12:01,180
It's... so great. Thank you so much.
264
00:12:01,200 --> 00:12:03,220
I mean, I feel so lucky. Thank you.
265
00:12:03,240 --> 00:12:05,220
Well, you are booking like crazy.
266
00:12:05,240 --> 00:12:06,470
You gotta come by more.
267
00:12:06,550 --> 00:12:07,820
- All right.
- Yeah.
268
00:12:07,850 --> 00:12:10,380
Sorry to keep this brief,
but Mike and I have to run.
269
00:12:10,470 --> 00:12:12,180
They'll validate you at the front.
270
00:12:12,260 --> 00:12:14,320
- You know how to get out, right?
- Uh, yeah.
271
00:12:14,340 --> 00:12:17,630
Sally, you stay. You two go
on ahead, I'll walk her out.
272
00:12:17,660 --> 00:12:19,630
So fucking thrilled.
273
00:12:26,760 --> 00:12:27,980
You hate it.
274
00:12:28,720 --> 00:12:30,700
I just, like...
275
00:12:30,720 --> 00:12:33,000
Seeing it all cut together
like that, back-to-back...
276
00:12:33,020 --> 00:12:36,000
Look, these parts are not the best
representation of your talent.
277
00:12:36,020 --> 00:12:40,140
I just feel like I have more to
bring to the table than breakfast.
278
00:12:40,220 --> 00:12:42,680
"Breakfast."
279
00:12:42,760 --> 00:12:45,220
That's amazing. I'm crazy about you.
280
00:12:45,300 --> 00:12:46,960
And I just want you to be happy.
281
00:12:47,000 --> 00:12:48,020
Okay.
282
00:12:48,040 --> 00:12:50,600
Um, so what do we do?
283
00:12:52,090 --> 00:12:53,630
Here's what we do...
284
00:12:55,090 --> 00:12:57,050
We play the game.
285
00:12:57,130 --> 00:12:58,970
Okay, okay. Hear me out.
286
00:12:59,050 --> 00:13:02,010
Before Jennifer Lawrence became "J-Law,"
287
00:13:02,090 --> 00:13:06,050
she was the daughter on the
Bill Engvall sitcom, okay?
288
00:13:06,130 --> 00:13:07,470
Okay.
289
00:13:07,550 --> 00:13:11,400
Good parts come with time,
but you gotta hang in there.
290
00:13:11,430 --> 00:13:13,220
I know it's so frustrating,
291
00:13:13,300 --> 00:13:15,930
but it's the way this industry works.
292
00:13:16,010 --> 00:13:17,840
- Okay?
- Okay.
293
00:13:17,930 --> 00:13:20,050
- Is that the plan?
- Yeah.
294
00:13:20,930 --> 00:13:22,340
- Yeah, that's the plan.
- Okay.
295
00:13:22,430 --> 00:13:25,090
- Thank you, Lindsay.
- You bet, yeah.
296
00:13:28,420 --> 00:13:31,340
Hey. Monroe Fuches.
297
00:13:32,760 --> 00:13:34,970
Thank you.
298
00:13:39,550 --> 00:13:40,660
Monroe Fuches?
299
00:13:43,000 --> 00:13:44,550
No.
300
00:13:44,630 --> 00:13:46,720
Detective Loach, LAPD.
301
00:13:46,800 --> 00:13:48,510
Just like to ask you a few questions.
302
00:13:50,340 --> 00:13:52,970
Yeah.
303
00:13:54,260 --> 00:13:56,180
So, Mr. Fuches,
304
00:13:56,260 --> 00:14:01,220
I have your tooth at the scene
of a quadruple homicide.
305
00:14:01,300 --> 00:14:03,010
How does that happen?
306
00:14:04,720 --> 00:14:06,090
You know, that's funny.
307
00:14:06,180 --> 00:14:09,180
I was gonna call the cops about that.
308
00:14:09,220 --> 00:14:11,880
Uh, my tooth... this one.
309
00:14:11,970 --> 00:14:15,050
I woke up, and it was gone.
310
00:14:15,130 --> 00:14:17,050
I have no idea where it went.
311
00:14:17,130 --> 00:14:18,440
You have no idea where it went?
312
00:14:18,470 --> 00:14:20,380
No idea.
313
00:14:24,040 --> 00:14:27,260
Okay. All right. I'm
not gonna lie to you.
314
00:14:27,280 --> 00:14:29,360
I was with a lady.
315
00:14:29,380 --> 00:14:35,150
And I think, maybe,
while I was sleeping...
316
00:14:35,180 --> 00:14:37,180
she extracted it.
317
00:14:39,050 --> 00:14:40,470
Why would she do that?
318
00:14:40,550 --> 00:14:43,580
Who knows what these
foreign prostitutes do?
319
00:14:43,600 --> 00:14:46,470
I mean she might've taken
it as some sort of...
320
00:14:46,550 --> 00:14:48,270
trophy or something?
321
00:14:48,280 --> 00:14:51,270
You know, like an ivory
tusk or a rhino horn.
322
00:14:51,300 --> 00:14:54,370
Maybe she wanted to grind it
up and use it as a potion.
323
00:14:54,380 --> 00:14:56,930
I don't know what goes on with them.
324
00:14:59,140 --> 00:15:01,840
So...
325
00:15:01,930 --> 00:15:04,720
- in this scenario...
- Uh-huh?
326
00:15:04,800 --> 00:15:08,040
how does it end up in Pazar's garage?
327
00:15:09,000 --> 00:15:12,300
Hmm, well...
328
00:15:12,380 --> 00:15:15,500
Uh, she might've taken it with her
329
00:15:15,520 --> 00:15:17,780
- on her route and left it there.
- Uh-huh.
330
00:15:17,800 --> 00:15:20,220
I don't think they have routes.
331
00:15:21,620 --> 00:15:22,920
Well, I mean suit yourself.
332
00:15:22,940 --> 00:15:25,660
But if I'm a cop, I want to
look at all the possibilities.
333
00:15:25,680 --> 00:15:27,400
Hey, do you know this guy?
334
00:15:32,880 --> 00:15:34,930
Is that a guy?
335
00:15:35,010 --> 00:15:37,720
Looks kind of gender-liquid to me.
336
00:15:37,800 --> 00:15:39,200
Well, his name is Barry Block,
337
00:15:39,220 --> 00:15:42,260
but his real name is Barry Berkman.
338
00:15:42,340 --> 00:15:45,380
And he's from right here
in Cleveland, like you.
339
00:15:46,590 --> 00:15:48,420
- Hmm.
- Hmm.
340
00:15:48,540 --> 00:15:51,520
Yeah, well I've never seen
him before in my life.
341
00:15:52,640 --> 00:15:53,970
- Hmm.
- Mm-hmm.
342
00:15:54,000 --> 00:15:56,590
So you, you definitely...
343
00:15:56,680 --> 00:16:00,300
you definitely didn't
see him kill Pazar.
344
00:16:00,380 --> 00:16:02,720
I don't know this dipshit,
345
00:16:02,800 --> 00:16:05,720
and I don't give a fuck about Pazar.
346
00:16:05,800 --> 00:16:06,920
Yeah.
347
00:16:06,970 --> 00:16:10,180
I don't give a fuck about Pazar, either.
348
00:16:10,260 --> 00:16:12,430
You know what I do care about?
349
00:16:14,680 --> 00:16:17,470
I care about who killed my partner,
350
00:16:17,550 --> 00:16:20,180
Detective Janice Moss.
351
00:16:20,260 --> 00:16:25,900
And I think this guy might've
had something to do with it.
352
00:16:27,140 --> 00:16:29,300
He might be a cop killer.
353
00:16:30,340 --> 00:16:34,880
And if I find out that you're
even slightly involved
354
00:16:34,900 --> 00:16:36,720
with this fucking guy,
355
00:16:36,800 --> 00:16:40,630
like in any way, shape, or form,
356
00:16:40,720 --> 00:16:43,240
you're going to prison.
357
00:16:43,380 --> 00:16:45,430
You got me?
358
00:16:46,970 --> 00:16:48,930
No, no, no, no. Come on.
359
00:16:49,010 --> 00:16:51,630
Come on! I fucking pushed the button!
360
00:16:51,650 --> 00:16:53,780
- The game says you didn't.
- Well, that's bullshit,
361
00:16:53,800 --> 00:16:56,050
because I'm obviously
pushing the button.
362
00:16:56,070 --> 00:16:59,180
- Hey, guys.
- Hey, roomie. Not now, okay?
363
00:16:59,200 --> 00:17:00,880
I got bread, mac and cheese,
364
00:17:00,920 --> 00:17:02,670
and, Jermaine, I got your Gatorade.
365
00:17:02,680 --> 00:17:04,430
Sweet. Thanks, B.
366
00:17:04,510 --> 00:17:07,860
Um, I'm actually a little light.
Can I get you tomorrow?
367
00:17:09,360 --> 00:17:10,760
Sure, yeah.
368
00:17:10,840 --> 00:17:13,090
- Word.
- Aw, goddamn, it's happened again!
369
00:17:13,180 --> 00:17:15,060
Yeah, you really aren't good at this.
370
00:18:26,180 --> 00:18:28,130
Hi, Dad.
371
00:18:28,220 --> 00:18:30,630
Leo, hi!
372
00:18:30,720 --> 00:18:35,050
Oh, what a lovely coincidence!
373
00:18:35,130 --> 00:18:36,740
I don't know if you know this,
374
00:18:36,760 --> 00:18:40,340
but I've just recently lost
someone very close to me.
375
00:18:40,430 --> 00:18:41,720
Mom told me.
376
00:18:41,750 --> 00:18:45,880
And I thought to myself, you
know, life is so short.
377
00:18:45,930 --> 00:18:48,820
A father should have a
relationship with his son.
378
00:18:54,220 --> 00:18:55,520
Okay.
379
00:18:58,700 --> 00:19:00,639
Were you planned? No.
380
00:19:00,640 --> 00:19:02,720
But then there you were.
381
00:19:02,800 --> 00:19:05,620
So I did what every great
actor does, I improvised.
382
00:19:05,650 --> 00:19:06,740
You left.
383
00:19:06,760 --> 00:19:10,720
Look, you want to leave them
wanting more, not less.
384
00:19:10,800 --> 00:19:13,440
And then there was my work, my students.
385
00:19:13,470 --> 00:19:16,920
Your fucking students. Okay...
386
00:19:19,090 --> 00:19:22,520
Look, you're jealous, Leo.
It's totally natural.
387
00:19:22,540 --> 00:19:25,080
I don't care about your
students and neither do you.
388
00:19:25,130 --> 00:19:27,470
That whole theater is
just a big shrine to you.
389
00:19:27,550 --> 00:19:29,720
Even this is about you.
390
00:19:29,800 --> 00:19:32,590
We don't have a relationship, Dad,
391
00:19:32,680 --> 00:19:35,130
and I'm fine with that, I really am.
392
00:19:37,220 --> 00:19:39,300
No reason to force this.
393
00:19:58,800 --> 00:20:01,180
Barry, you are worthless and weak.
394
00:20:02,780 --> 00:20:05,720
Do you hear me, Barry,
you cemented head?
395
00:20:05,750 --> 00:20:06,980
Yes, Mr. Cousineau.
396
00:20:07,720 --> 00:20:09,840
Are you aware you are
incapable of playing
397
00:20:09,880 --> 00:20:12,430
a character with a mil...
398
00:20:12,510 --> 00:20:14,630
mildest set of balls?
399
00:20:14,720 --> 00:20:17,280
I think it's because I've never
had an adult male role model,
400
00:20:17,300 --> 00:20:19,860
so I don't have the emotional
tools to advocate for myself.
401
00:20:22,050 --> 00:20:24,780
I know, Barry. I'm going
to give you those tools,
402
00:20:24,800 --> 00:20:26,630
and thus change your life.
403
00:20:26,720 --> 00:20:28,400
It's going to be incredible,
404
00:20:28,420 --> 00:20:30,220
and I'm going to owe it all to you.
405
00:20:30,300 --> 00:20:32,960
I am Gene. This is my
theater. It's what I do.
406
00:20:33,000 --> 00:20:34,630
Barry...
407
00:20:34,720 --> 00:20:37,700
Hey, Mr. Cousineau! Mr. Cousineau.
408
00:20:37,720 --> 00:20:39,780
Yeah, we just put this up on its feet.
409
00:20:39,800 --> 00:20:40,810
- It's feeling pretty good.
- Yeah.
410
00:20:40,830 --> 00:20:42,880
Yeah, we had a ques...
What was the, um...
411
00:20:42,900 --> 00:20:44,380
- Balls.
- Oh, yeah.
412
00:20:44,480 --> 00:20:46,300
Did you say I have no nuts
413
00:20:46,380 --> 00:20:48,180
or that I have no balls?
414
00:20:48,220 --> 00:20:49,840
We just wanna make sure it's accurate.
415
00:20:49,930 --> 00:20:52,680
Barry, you're gonna do the
story from Afghanistan.
416
00:20:53,680 --> 00:20:55,970
- What?
- Just be your real self.
417
00:20:56,000 --> 00:20:58,120
Afghanistan.
418
00:20:59,260 --> 00:21:01,550
I don't think he liked your performance.
419
00:21:02,880 --> 00:21:04,550
He's not wrong.
420
00:21:04,630 --> 00:21:07,930
I mean, thank God Lindsay's
on my team, you know?
421
00:21:08,010 --> 00:21:09,280
Because my other two agents,
422
00:21:09,300 --> 00:21:11,340
Mike and Michael, they
just don't get me.
423
00:21:11,430 --> 00:21:14,590
I mean, they keep sending me up
for these shitty little parts.
424
00:21:14,680 --> 00:21:18,090
It hurts that they don't think that
I'm ready for something bigger.
425
00:21:18,180 --> 00:21:20,800
So your burden is that
you're booking work?
426
00:21:20,880 --> 00:21:22,970
Okay, fair. I'm booking, yeah,
427
00:21:23,050 --> 00:21:26,840
but, you know, nothing
substantial, nothing meaty.
428
00:21:26,930 --> 00:21:30,680
Just like... housewife,
stepmother, assistant.
429
00:21:30,760 --> 00:21:33,020
Nothing I can really bring
my truth to, you know?
430
00:21:33,040 --> 00:21:34,960
Just a bunch of weak women.
431
00:21:34,980 --> 00:21:36,510
Oh, you don't like weak women.
432
00:21:36,590 --> 00:21:38,200
You can't bring your truth to them.
433
00:21:39,100 --> 00:21:42,090
- No.
- Why?
434
00:21:42,180 --> 00:21:44,220
I...
435
00:21:44,300 --> 00:21:46,510
What do you mean, "Why?"
436
00:21:46,590 --> 00:21:48,620
I'm a very self-sufficient person.
437
00:21:53,380 --> 00:21:56,630
Well, I, um... I'm
extremely independent.
438
00:21:58,010 --> 00:22:01,000
Um, when I moved out here, I
didn't know a single person,
439
00:22:01,050 --> 00:22:04,840
and I had no money, and I'm
doing just fine, thank you.
440
00:22:08,380 --> 00:22:10,180
Okay.
441
00:22:10,260 --> 00:22:12,880
Okay, Gene, I think I know
what you're trying to do here,
442
00:22:12,900 --> 00:22:14,640
and I'm just, I'm not going
to fall for it, okay?
443
00:22:14,680 --> 00:22:16,460
I just... I know what you,
444
00:22:16,490 --> 00:22:19,260
you want me to say. I get it, okay? I...
445
00:22:23,510 --> 00:22:27,110
Okay, you want me to
say that I was married
446
00:22:27,130 --> 00:22:31,740
and he was abusive and I
stayed in it for years anyway.
447
00:22:31,760 --> 00:22:33,600
Is that what you want?
448
00:22:33,640 --> 00:22:35,680
That's what you wanted to hear.
449
00:22:38,590 --> 00:22:40,770
Wait, you think that I'm
booking all these weak women
450
00:22:40,800 --> 00:22:43,320
because I was weak in my marriage?
451
00:22:43,680 --> 00:22:45,470
Well, you're wrong.
452
00:22:45,550 --> 00:22:48,090
You're wrong, I am not weak.
453
00:22:48,180 --> 00:22:49,520
I left, okay?
454
00:22:49,550 --> 00:22:52,470
I... I moved to LA to live for me,
455
00:22:52,550 --> 00:22:55,090
and now I stand up for myself and...
456
00:22:55,180 --> 00:22:57,180
and I don't apologize
457
00:22:57,260 --> 00:23:00,100
and... and I am with someone
458
00:23:00,120 --> 00:23:03,280
who respects and accepts
me for who I am, okay?
459
00:23:03,330 --> 00:23:07,240
And I will never, ever be
with a violent man again.
460
00:23:21,300 --> 00:23:24,160
Don't you think that that
might be your story?
461
00:26:17,820 --> 00:26:19,550
I, uh...
462
00:26:39,180 --> 00:26:42,140
Shit.
463
00:26:50,080 --> 00:26:51,880
Shit.
464
00:27:05,340 --> 00:27:07,510
Shit! Shit!
465
00:27:09,270 --> 00:27:10,700
Aah! Shit!
466
00:27:30,630 --> 00:27:32,590
Oh, shit.
467
00:27:32,600 --> 00:27:34,640
Shit.
468
00:28:16,180 --> 00:28:17,800
Fuches?
469
00:28:17,880 --> 00:28:19,260
Yeah.
470
00:28:19,340 --> 00:28:21,700
Hey, look, I know, I know
that you don't wanna see me,
471
00:28:21,720 --> 00:28:23,940
and I don't wanna see you. I get it.
472
00:28:25,680 --> 00:28:27,260
What the fuck are you doing here, man?
473
00:28:27,340 --> 00:28:29,340
I don't... I don't want to bother you,
474
00:28:29,430 --> 00:28:31,590
but I'm just a bit
freaked out, you know.
475
00:28:31,680 --> 00:28:34,300
You know what I'm saying? The
LAPD, they came to Cleveland
476
00:28:34,380 --> 00:28:36,350
and they were asking a
bunch of questions.
477
00:28:36,380 --> 00:28:38,240
- How the fuck did you find me?
- Barry, just shut the fuck up
478
00:28:38,260 --> 00:28:39,980
and listen to me.
479
00:28:41,430 --> 00:28:42,980
Did you kill a fucking cop?
480
00:28:45,580 --> 00:28:47,590
That's all. Huh? Did you?
481
00:28:47,680 --> 00:28:49,069
Because they think I'm involved,
482
00:28:49,070 --> 00:28:51,000
and I've got to fucking
know exactly what happened,
483
00:28:51,020 --> 00:28:52,340
- what the fuck you did.
- Yeah, you gotta go. You gotta go.
484
00:28:52,370 --> 00:28:54,010
- Fuches, you gotta go.
- No, I could go to jail.
485
00:28:54,030 --> 00:28:56,280
You don't ambush me like this.
You don't ambush me like this!
486
00:28:56,300 --> 00:28:57,680
- You gotta go!
- I could go to fucking jail!
487
00:28:57,700 --> 00:29:00,400
- It's not about you, it's about me, man!
- I don't care. Fuck off.
488
00:29:00,420 --> 00:29:02,050
Fuck off!
489
00:29:03,800 --> 00:29:05,180
I can fucking help you!
490
00:29:05,260 --> 00:29:07,220
I don't wanna see you again!
491
00:29:19,180 --> 00:29:22,740
I can get him. Just
give me another shot.
492
00:29:28,690 --> 00:29:33,690
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
36241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.