All language subtitles for Bahaddur (2014) DVDRip - x264 - 1CDRip [DDR]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,959 --> 00:02:07,126 The major problems of today's youth generation are.. 2 00:02:07,127 --> 00:02:09,595 The major problems of today's youth generation are.. 3 00:02:09,596 --> 00:02:11,633 ...love, job and marriage. 4 00:02:11,865 --> 00:02:13,811 Those who crossed the stages of love andjob.. 5 00:02:13,900 --> 00:02:16,574 ...get trapped in the stage called marriage. 6 00:02:16,903 --> 00:02:19,884 The confusion is whether it should be arranged marriage or love marriage. 7 00:02:20,306 --> 00:02:21,808 If it should be love marriage. 8 00:02:21,908 --> 00:02:23,717 "Both, the boy and the girl should be in love with each other". 9 00:02:23,910 --> 00:02:25,446 "Both have to be expressive. 10 00:02:25,545 --> 00:02:27,354 ...and then convince their respective families for marriage. 11 00:02:27,847 --> 00:02:30,691 In case, the families don't agree, they have to elope and get married. 12 00:02:30,783 --> 00:02:33,821 Though they get married, will they be able to live happily? 13 00:02:34,220 --> 00:02:37,793 They suffer for life with the guilt that they betrayed their parents 14 00:02:38,658 --> 00:02:40,604 It is just like a lottery ticket". 15 00:02:40,827 --> 00:02:43,569 ...most of the couples are unsuccessful. It's risky. 16 00:02:44,164 --> 00:02:45,472 As long as arranged marriage is concerned.. 17 00:02:45,565 --> 00:02:47,909 ...one has to meet an unknown person. 18 00:02:48,201 --> 00:02:51,478 ...accept him or her as life partner and then get married. 19 00:02:51,571 --> 00:02:56,213 If there is lack of understanding between the couple, life gets ruined. 20 00:02:56,743 --> 00:02:58,882 There are also many divorce cases. 21 00:02:59,512 --> 00:03:01,753 Even this is like a lucky draw prize 22 00:03:01,848 --> 00:03:03,828 Luck matters a lot. 23 00:03:04,217 --> 00:03:06,356 Whether love marriage is better or arranged marriage is better. 24 00:03:06,619 --> 00:03:09,828 ...there has been no solution since decades 25 00:03:10,657 --> 00:03:14,161 I believe we will find clarity through this film 26 00:03:38,218 --> 00:03:40,255 Anjali, listen to me. 27 00:03:40,353 --> 00:03:41,696 The boy's name is Vasanth. 28 00:03:41,854 --> 00:03:45,529 He is well educated. He is a good guy. He gets good salary. 29 00:03:45,625 --> 00:03:48,629 His father's name is Subanna Gowda. He is also our far relative. 30 00:03:48,895 --> 00:03:50,738 They will treat you like a princess. 31 00:03:50,930 --> 00:03:53,843 Father, just one year left, I will continue my studies. 32 00:03:53,933 --> 00:03:55,844 Dear, you have studied enough 33 00:03:55,935 --> 00:03:58,677 Father, I don't want to get married so soon. Please, don't force me. 34 00:03:58,771 --> 00:04:00,910 Listen to me. - I don't want to hear anything 35 00:04:01,341 --> 00:04:03,321 I know what's on your mind. - What do you mean? 36 00:04:03,409 --> 00:04:06,583 I will marry the guy of your choice. Don't worry. 37 00:04:06,746 --> 00:04:08,453 I will only do arranged marriage, father. 38 00:04:08,648 --> 00:04:09,649 Dear.. 39 00:04:09,749 --> 00:04:10,727 Promise. 40 00:04:11,884 --> 00:04:13,625 Okay, as you please 41 00:04:16,889 --> 00:04:17,867 Grandpa -Yes 42 00:04:17,957 --> 00:04:21,495 A man from his birth to death". 43 00:04:21,661 --> 00:04:29,273 ...mother love, father love, brother love, sister love, friend love, lover love. 44 00:04:29,369 --> 00:04:31,849 ...he experiences different kinds of love. 45 00:04:35,575 --> 00:04:37,384 Let me tell you something. 46 00:04:37,477 --> 00:04:39,013 Mark my words grandpa 47 00:04:39,312 --> 00:04:46,457 As long as my marriage is concerned, it will only be love marriage. 48 00:04:47,520 --> 00:04:51,764 On the occasion of Lord Hanuman festival" 49 00:04:51,958 --> 00:04:57,601 ...our dearest Mr. Appaji Gowda, will inaugurate the amusement park.. 50 00:04:57,697 --> 00:04:59,973 "After the special veneration. 51 00:05:00,066 --> 00:05:05,675 We request all of you to join us on this auspicious ceremony. 52 00:05:05,772 --> 00:05:07,547 Wham did you pray to God? 53 00:05:07,940 --> 00:05:09,817 I prayed for baby boy. 54 00:05:15,748 --> 00:05:19,992 God is very busy, He won't come therefore I'm here 55 00:05:20,820 --> 00:05:22,800 You want baby girl or baby boy? 56 00:05:22,889 --> 00:05:24,630 Make a choice and I'm ready to give one. 57 00:05:24,857 --> 00:05:25,597 Hey! 58 00:05:28,561 --> 00:05:30,006 Are you newly married? 59 00:05:30,930 --> 00:05:32,637 Your wife is so beautiful. 60 00:05:32,732 --> 00:05:34,370 Sir.. What are you saying? - You're very cunning. 61 00:05:34,467 --> 00:05:35,605 Who are you? 62 00:05:35,702 --> 00:05:36,908 Why are you troubling us? 63 00:05:37,103 --> 00:05:38,844 Are you new to this area? 64 00:05:38,938 --> 00:05:41,646 You need to seek boss's permission to even snore loudly. 65 00:05:41,708 --> 00:05:43,813 Sir.. - Give him Rs. 500 for bus fare and send him away. 66 00:05:43,910 --> 00:05:44,980 Sorry, sir. -Get away! 67 00:05:45,378 --> 00:05:46,322 Get away! 68 00:05:46,412 --> 00:05:47,948 - Your wife will come Get away! - Sorry, sir. 69 00:05:48,047 --> 00:05:50,653 I will send your wife, go. - I beg of you, please. 70 00:05:50,750 --> 00:05:51,956 Sir, please. 71 00:05:52,051 --> 00:05:55,692 Grandpa, when someone is in trouble, will Spiderman come for rescue? 72 00:05:55,788 --> 00:06:00,760 Look, Lord Hanuman is everything. 73 00:06:02,762 --> 00:06:05,868 Hail Lord Hanuman! 74 00:06:09,001 --> 00:06:11,675 Hail Lord Hanuman! 75 00:06:11,771 --> 00:06:13,079 Don't make me angry, get away! 76 00:06:13,373 --> 00:06:14,443 Please, don't trouble us, sir. 77 00:06:14,540 --> 00:06:16,076 Let us go home. We are newly married. 78 00:06:16,476 --> 00:06:17,682 Wham are you doing? 79 00:06:17,777 --> 00:06:21,054 Grandpa, will Lord Hanuman come for rescue? 80 00:06:21,147 --> 00:06:26,790 Even if Lord Hanuman doesn't come, his devotee will come for sure 81 00:06:28,388 --> 00:06:30,925 Grandpa, will he come flying? -Yes. 82 00:06:31,023 --> 00:06:32,798 Grandpa, look there. 83 00:06:36,829 --> 00:06:38,934 Hail Lord Hanuman! 84 00:06:39,599 --> 00:06:41,977 Hail Lord Hanuman! 85 00:06:48,141 --> 00:06:49,745 I won't come here again, sir. 86 00:06:49,842 --> 00:06:51,082 Should I let you go? Should I let you go? -Yes sir. 87 00:06:51,177 --> 00:06:53,885 Kiss your wife 88 00:06:53,980 --> 00:06:55,425 People are watching. Sir, please 89 00:06:55,515 --> 00:06:57,620 VWII you kiss her or shall I...? - No, sir. 90 00:06:57,717 --> 00:06:59,025 Please, sir. - Dear.. - Come on. 91 00:07:00,553 --> 00:07:01,861 Kiss her. - Go ahead. 92 00:07:02,588 --> 00:07:03,726 Kiss her. 93 00:07:05,024 --> 00:07:06,731 Kiss her. - Sir. 94 00:07:08,594 --> 00:07:11,973 You can't children just by kissing - Sir, please I beg of you. Sir.. 95 00:07:12,064 --> 00:07:13,543 No. - Please, don't. 96 00:07:32,518 --> 00:07:41,734 Hail Lord Hanuman! 97 00:07:41,828 --> 00:07:47,870 Hail Lord Hanuman! Hail Lord Hanuman! 98 00:08:13,159 --> 00:08:18,837 Hey, you will fight me? Get away else you will die. 99 00:08:20,600 --> 00:08:23,604 You stare at me? You will hit me? 100 00:08:23,803 --> 00:08:26,909 Where will you hit me? Come Come. 101 00:08:27,573 --> 00:08:29,780 Fathers hit on head, mothers hit on back.. 102 00:08:29,876 --> 00:08:32,550 "Teachers hit on hand, masters hit on leg.. 103 00:08:34,013 --> 00:08:37,256 "But Ashoka hits on the chest. 104 00:08:37,617 --> 00:08:40,655 Before I hit you, check if you can endure 105 00:08:51,030 --> 00:08:52,270 Wham happened? 106 00:08:58,905 --> 00:09:00,179 You provoked me. 107 00:09:02,041 --> 00:09:07,957 Bravo! 108 00:09:08,281 --> 00:09:13,959 Bravo! 109 00:09:33,573 --> 00:09:36,747 I'm not a coward. 110 00:09:36,909 --> 00:09:39,856 Come on! Come! 111 00:09:43,249 --> 00:09:45,058 You will touch me? 112 00:10:41,941 --> 00:10:46,941 Bravo! 113 00:11:10,236 --> 00:11:12,341 How dare you misbehave with a woman? 114 00:11:15,074 --> 00:11:20,046 If you choose the wrong path, you won't live long. Beware. 115 00:11:25,851 --> 00:11:26,886 Here. 116 00:11:27,086 --> 00:11:28,827 Thank you, sir. - Thank you, sir. 117 00:11:28,888 --> 00:11:29,992 One second. 118 00:11:30,823 --> 00:11:36,000 Look, falling in love isn't a big deal. You also need your protect your love 119 00:11:36,095 --> 00:11:39,372 You should either be muscular or intelligent. 120 00:11:39,732 --> 00:11:41,712 I have decided to do love marriage 121 00:11:41,801 --> 00:11:44,941 What if the same thing happens with me when I'm with my woman? 122 00:11:45,037 --> 00:11:47,847 Hence, I was here for practice. 123 00:11:48,007 --> 00:11:51,079 You were fortunate that I came for your rescue. 124 00:11:51,977 --> 00:11:54,890 Stop looking at me. Say all the best to me 125 00:11:55,381 --> 00:11:57,122 I'm about to fall in love. 126 00:11:57,216 --> 00:11:59,719 All the best, sir. - Thanks. 127 00:11:59,985 --> 00:12:00,986 Bye. 128 00:12:01,220 --> 00:12:03,461 Hey! 129 00:12:03,856 --> 00:12:06,393 Come on Come here. 130 00:12:07,026 --> 00:12:08,369 Ward off the evil eye 131 00:12:08,461 --> 00:12:09,337 'NW? 132 00:12:09,428 --> 00:12:12,875 If we ward off the evil eye, you will progress. - Go ahead. 133 00:12:12,932 --> 00:12:14,138 Here, take it. 134 00:12:14,233 --> 00:12:21,242 May everyone's evil eye vanish. 135 00:12:21,340 --> 00:12:22,819 Spit. 136 00:12:23,109 --> 00:12:24,179 Give money. 137 00:12:24,477 --> 00:12:25,820 Break it first. 138 00:12:25,878 --> 00:12:27,858 First, give money. 139 00:12:29,882 --> 00:12:30,952 Here, you will progress 140 00:12:31,050 --> 00:12:32,256 Break it. 141 00:12:43,229 --> 00:12:45,869 He is in coma. He has suffered severe head injury. 142 00:12:46,165 --> 00:12:46,734 Greetings 143 00:12:46,832 --> 00:12:50,279 The doctor said it can take six months or even six years. - Greetings 144 00:12:50,836 --> 00:12:52,076 Look, boss 145 00:12:54,774 --> 00:12:56,754 Greetings, boss. Greetings, sir. 146 00:12:57,343 --> 00:12:59,414 The case has been registered in all the police stations. 147 00:12:59,512 --> 00:13:02,186 We will find him very soon, boss 148 00:13:02,381 --> 00:13:04,827 Boss, can I have his photo? 149 00:13:04,917 --> 00:13:05,952 Give it to me. 150 00:13:17,563 --> 00:13:19,304 Go. Go. 151 00:13:21,901 --> 00:13:26,008 Convey my regards to commissioner. - Okay, boss. 152 00:13:28,107 --> 00:13:34,456 Hey, how dare he thrash my younger brother in my kabaddi stadium. 153 00:13:34,547 --> 00:13:39,053 "Than was to be inaugurated by me? Who is he? 154 00:13:39,318 --> 00:13:40,388 Gowda from Mandya? 155 00:13:40,486 --> 00:13:41,487 Reddy from Andhra? 156 00:13:41,554 --> 00:13:42,430 Thevan from Tamil Nadu? 157 00:13:42,521 --> 00:13:43,431 Sahid from Mumbai? 158 00:13:43,522 --> 00:13:45,934 Or Bhamt from Mangalore? Who is he? 159 00:13:46,258 --> 00:13:50,104 The phone has been ringing since 24 hours. 160 00:13:50,362 --> 00:13:53,866 Hassan, Haveri, Chitradurga, Gamak, Raichur, Bellary, Bagalkote. 161 00:13:53,966 --> 00:13:56,310 ...Bidar, Belgaum, Hubli, Davangere.. 162 00:13:56,402 --> 00:14:00,373 ...from everywhere, I'm getting calls from 27 districts. 163 00:14:01,207 --> 00:14:06,054 'Boss, we heard that someone hit your brother..' 164 00:14:06,145 --> 00:14:09,991 '..they say, we will find and behead him. But he is telling.' 165 00:14:10,082 --> 00:14:13,120 But the inspector asks for his photo. 166 00:14:13,219 --> 00:14:14,527 He is playing the fool? 167 00:14:15,287 --> 00:14:16,095 Hey! 168 00:14:16,188 --> 00:14:20,568 Tell him if Appaji wipes the vermillion on his forehead.. 169 00:14:20,860 --> 00:14:24,137 "The Ravan inside him is still alive. 170 00:14:24,496 --> 00:14:28,535 I will have to cling on hooliganism again. 171 00:14:29,068 --> 00:14:30,172 I won't spare him 172 00:14:30,269 --> 00:14:32,545 I will rock entire Bangalore. 173 00:14:33,005 --> 00:14:37,920 The cases of my old enemies should reopen Understand? - Okay, boss 174 00:14:38,010 --> 00:14:41,287 I didn't even spare the dog that bit my brother.. 175 00:14:41,647 --> 00:14:43,354 ...how will I spare him? 176 00:14:58,230 --> 00:14:59,140 Driver, how much? 177 00:14:59,198 --> 00:15:00,609 Rs 50. - Here. 178 00:15:02,635 --> 00:15:06,173 I wonder how the candidate of PK Hostel is. 179 00:15:07,139 --> 00:15:08,914 All the best, Ashoka 180 00:15:10,943 --> 00:15:12,354 Beautiful. 181 00:15:12,578 --> 00:15:15,149 Gauru -Yes. - Please show me your face. 182 00:15:15,514 --> 00:15:18,393 Come on, sir. -You are beautiful. 183 00:15:20,185 --> 00:15:24,429 Saroja told me that your husband doesn't come home at night. 184 00:15:24,523 --> 00:15:27,094 He goes to the railway station to work every work. 185 00:15:27,259 --> 00:15:29,170 Then who will work at home? 186 00:15:30,195 --> 00:15:32,038 Come on, sir. 187 00:15:32,197 --> 00:15:33,471 If you need.. 188 00:15:33,565 --> 00:15:35,977 I was about to ask her to give me missed call, but someone intervened. 189 00:15:36,068 --> 00:15:39,572 Madam, a person named Markandiah work here Where is he? 190 00:15:39,672 --> 00:15:43,210 You come to cemetery and ask where the corpse is? It's him 191 00:15:43,275 --> 00:15:45,221 Sir, I didn't know it was you. 192 00:15:45,277 --> 00:15:48,622 I thought you would be an old man. 193 00:15:48,714 --> 00:15:50,990 "But you are like this sir. 194 00:15:51,183 --> 00:15:52,958 How did you expect me to be? 195 00:15:53,319 --> 00:15:54,161 What brings you here? 196 00:15:54,253 --> 00:15:56,426 Sir, your grandpa. - Grandpa? 197 00:15:56,989 --> 00:15:58,991 Mr. Ranganamh Shaky. - Shaky'? 198 00:15:59,091 --> 00:16:01,196 Asked me to give you the letter. - Then give me. 199 00:16:01,293 --> 00:16:02,567 Oh.. 200 00:16:03,329 --> 00:16:04,330 Sir. 201 00:16:06,265 --> 00:16:07,539 What? 202 00:16:08,434 --> 00:16:09,435 Sir! 203 00:16:10,336 --> 00:16:12,976 He said I will be provided accommodation only if I produced the letter.. 204 00:16:13,072 --> 00:16:14,210 "But you tore it, sir? 205 00:16:14,306 --> 00:16:16,377 He used to provide, not I. 206 00:16:16,475 --> 00:16:18,318 Sir, he said my grandson is a very good person 207 00:16:18,410 --> 00:16:22,085 He is very humble and generous. 208 00:16:22,147 --> 00:16:24,024 Please, think about it, sir. 209 00:16:25,050 --> 00:16:28,554 Look, he is lenient, but I'm very strict. 210 00:16:29,121 --> 00:16:32,568 If you want accommodation, there are two conditions. - What are they, sir? 211 00:16:32,658 --> 00:16:37,630 Condition no. 1. You have to pay Rs. 4000 every month - Sir.. 212 00:16:37,730 --> 00:16:39,107 Condition no. 2 213 00:16:39,498 --> 00:16:43,002 You will have to obey me until you stay here. 214 00:16:43,102 --> 00:16:45,412 Sir.. - If you don't agree to the condition; you may leave. 215 00:16:45,504 --> 00:16:46,574 Yes, sir. - No! 216 00:16:48,440 --> 00:16:50,010 One second, sir. 217 00:16:51,477 --> 00:16:53,423 Rent for the first month, sir. 218 00:16:53,612 --> 00:16:55,148 That's like a good boy. - Okay. 219 00:16:56,382 --> 00:16:58,328 Are you a student? - I'm a graduate, sir. 220 00:16:58,417 --> 00:16:59,987 What brings you here? - I want to fall in love. 221 00:17:00,285 --> 00:17:02,026 No, I'm here forjob, sir. 222 00:17:02,187 --> 00:17:03,029 Oh God. 223 00:17:03,122 --> 00:17:04,692 Stop, rascal. 224 00:17:05,357 --> 00:17:08,065 Sir, you are strict. - Very strict. 225 00:17:10,329 --> 00:17:12,639 You have dressed up like a college student. 226 00:17:12,731 --> 00:17:17,077 After I get a job, I won't be able to wear such dresses to look young. 227 00:17:17,169 --> 00:17:18,113 Young? 228 00:17:18,203 --> 00:17:19,238 Am I not young? - Sir. 229 00:17:19,304 --> 00:17:21,284 Am I not young? - Old. 230 00:17:21,473 --> 00:17:22,781 You are young, sir. 231 00:17:23,208 --> 00:17:24,209 Look there. 232 00:17:25,778 --> 00:17:27,382 That's your room. Go. 233 00:17:29,114 --> 00:17:32,561 I came to Mysore to find a beautiful girl, but I don't see any. 234 00:17:43,495 --> 00:17:44,565 Sir, one tea 235 00:17:52,771 --> 00:17:54,216 Sir, your tea - Thanks. 236 00:19:12,384 --> 00:19:13,328 Madam 237 00:19:13,719 --> 00:19:15,130 Madam 238 00:19:15,420 --> 00:19:16,797 Excuse me. 239 00:19:17,756 --> 00:19:18,666 Yes 240 00:19:18,824 --> 00:19:20,167 To hell with you 241 00:19:20,259 --> 00:19:22,739 Are you out of your mind? Are you crazy? 242 00:19:22,828 --> 00:19:24,671 You are even spoiling the kids 243 00:19:24,763 --> 00:19:27,869 Aren't you ashamed? 244 00:19:29,535 --> 00:19:31,572 You take yourself to be a heroine? 245 00:19:31,670 --> 00:19:35,277 Are you an expert in all the dance forms? 246 00:19:35,440 --> 00:19:37,477 If you're fond of dancing, dance in your house.. 247 00:19:37,576 --> 00:19:39,317 ...or dance in a TV program. 248 00:19:39,411 --> 00:19:41,152 Why are you dancing in street? 249 00:19:41,914 --> 00:19:45,384 Stop seeing like that. Are you mad? 250 00:19:45,484 --> 00:19:47,862 You are troubling the kids just by offering them tea and bun. 251 00:19:47,953 --> 00:19:49,227 As it is they are poor.. 252 00:19:49,321 --> 00:19:50,857 "Their parents won't be able to afford medical treatment. 253 00:19:50,956 --> 00:19:54,460 If they fall ill, will you pay for their medical treatment? 254 00:19:54,660 --> 00:19:57,436 Look, the man standing here. 255 00:19:58,530 --> 00:20:00,840 ...he would've told his wife he will bring eggplants at 1.. 256 00:20:00,933 --> 00:20:04,403 "But by the time he gets home watching your dance, it would be 3. 257 00:20:04,503 --> 00:20:07,279 Once husband and wife start quarrelling at night. 258 00:20:07,372 --> 00:20:09,215 ...they would've divorced each other by morning.. 259 00:20:09,308 --> 00:20:10,548 ...and their children become homeless. 260 00:20:12,344 --> 00:20:16,451 You ruined a family. You are such a bad woman. 261 00:20:16,648 --> 00:20:20,892 You watch films and try to enact scenes here. Out. Dirty rain dog. 262 00:20:40,973 --> 00:20:41,713 Thank you. 263 00:20:44,009 --> 00:20:46,387 Who is the great man who raised you? 264 00:20:46,478 --> 00:20:50,255 People are dying of starvation, but you wasted half steamed cake. 265 00:20:50,515 --> 00:20:54,622 It takes so much effort for a farmer to harvest food grains. 266 00:20:54,720 --> 00:20:56,495 ...It takes so much effort to bring food grains from shop.. 267 00:20:56,588 --> 00:21:02,231 ...and it take so much effort for a cook to steam steamed cakes 268 00:21:02,661 --> 00:21:06,575 In the year 1984, 2010 people died in Afghanistan. 269 00:21:06,665 --> 00:21:10,636 ...In the year 1994, 2011 people died in Pakistan. 270 00:21:10,736 --> 00:21:14,616 ...In the year 1999, 2012 people died in Uganda 271 00:21:14,706 --> 00:21:19,587 I know the number of people in which country who died of starvation. 272 00:21:19,745 --> 00:21:21,418 Do you know? - No. 273 00:21:21,513 --> 00:21:23,424 You don't know. You are uneducated. 274 00:21:23,582 --> 00:21:26,358 Had you given half of your steamed cake, they would've lived happily 275 00:21:26,652 --> 00:21:29,531 There's a life inside this half steamed cake. 276 00:21:29,788 --> 00:21:33,861 You won't know it when you have, but will know the value when you don't have 277 00:21:33,959 --> 00:21:37,839 Boss is ordering everyone to finish their steamed cakes. 278 00:21:37,996 --> 00:21:41,273 There's no one in this entire India who can reform them 279 00:21:41,333 --> 00:21:43,836 I have to reform everyone It is really tough 280 00:21:48,607 --> 00:21:49,813 Come, sit. - No, sir. 281 00:21:49,908 --> 00:21:55,483 Sit.. look kid.. this room belongs to you, I mean, it is not yours. 282 00:21:55,580 --> 00:21:56,888 This room belongs to me 283 00:21:56,982 --> 00:22:01,522 Look, when I saw you for the first time, I felt really pity for you. 284 00:22:01,620 --> 00:22:05,568 So, I gave you a little place in my room. 285 00:22:05,624 --> 00:22:07,797 Remember one thing, until you leave this place. 286 00:22:07,893 --> 00:22:12,000 "Don't ever think that this is your room at any cost. 287 00:22:12,097 --> 00:22:13,735 Sir, what about my Rs 4000? 288 00:22:14,032 --> 00:22:15,909 Hey, it is donation Donation. 289 00:22:17,402 --> 00:22:19,348 Okay. - Why did you push me? 290 00:22:19,438 --> 00:22:20,849 Sir, I want to sleep 291 00:22:21,406 --> 00:22:24,876 Hey, the throne always belongs to the king. You sleep there 292 00:22:24,976 --> 00:22:27,479 Yes.. put your hand down. 293 00:22:27,913 --> 00:22:29,790 I told you to put your hand under the bed, rascal! 294 00:22:29,881 --> 00:22:31,724 Sorry, sir. - Is there an extra bed? 295 00:22:31,783 --> 00:22:33,820 There's a mam underneath it, put that and sleep on it. 296 00:22:35,020 --> 00:22:37,091 Kid, why are you sleeping so soon? 297 00:22:37,489 --> 00:22:41,062 Yes, sir. I am feeling sleepy. - My legs are aching, press them. 298 00:22:41,360 --> 00:22:44,068 Sir, if I sleep lame, I would feel like sleeping on the bed. 299 00:22:45,931 --> 00:22:47,933 Don't know what all he will feel if it is later. 300 00:22:59,478 --> 00:23:00,548 Wow.. 301 00:23:16,094 --> 00:23:17,004 Oh no. 302 00:23:33,945 --> 00:23:37,620 Keep it. you were leaving without knowing anything. 303 00:23:37,949 --> 00:23:41,487 Seeing you, the doll fell by itself. Its neck broke. 304 00:23:41,820 --> 00:23:45,461 Like Parvati stuck Ganesha's head, you stuck the doll's head. 305 00:23:46,124 --> 00:23:48,934 I didn't see this. You are very large-hearted. 306 00:23:48,994 --> 00:23:51,440 You won't tell this to anyone You'll go away quietly. 307 00:23:51,696 --> 00:23:53,869 I shouldn't scold you now. 308 00:23:54,699 --> 00:23:55,871 I shouldn't scold you? 309 00:23:55,967 --> 00:24:00,006 For the work that you've done, the ears will force the mouth to tell. 310 00:24:00,806 --> 00:24:04,549 You are pretending so nicely now. Do you know the side effects of it? 311 00:24:06,445 --> 00:24:08,925 You know to adorn yourself, but can't you know this? 312 00:24:09,014 --> 00:24:11,927 Hey owner! Come here 313 00:24:12,083 --> 00:24:13,562 Oh no. - Come here. 314 00:24:13,752 --> 00:24:16,528 I will teach you a lesson. Just wait and watch. 315 00:24:16,788 --> 00:24:18,995 Come, sir. Look, she broke the doll. 316 00:24:19,191 --> 00:24:20,534 Don't know what all she would've broken. 317 00:24:20,625 --> 00:24:23,606 Take money from her and send her out from here. Out! 318 00:24:23,829 --> 00:24:26,105 She's just a window shopper. - Madam, give me Rs. 500. 319 00:24:26,198 --> 00:24:27,006 Rs. 500. 320 00:24:29,501 --> 00:24:32,072 Hey, what are you watching? 321 00:24:32,537 --> 00:24:34,107 Havel ever messed up with you? 322 00:24:34,639 --> 00:24:36,516 Wherever I go, you follow me, and scold me 323 00:24:36,775 --> 00:24:39,153 Oh, you would've thought that I'm a naive girl and.. 324 00:24:39,244 --> 00:24:40,882 "Wouldn't back answer you in front of people. 325 00:24:40,979 --> 00:24:44,017 I will punch you on your face and break all your teeth 326 00:24:44,115 --> 00:24:46,186 Oh he thinks himself as a great man.. 327 00:24:46,485 --> 00:24:48,624 ...and poses as if he is going to reform the entire country 328 00:24:49,087 --> 00:24:53,832 This is last chance, if you come after me.. 329 00:24:55,861 --> 00:24:58,671 Apologize to me and leave. Go away! 330 00:24:58,763 --> 00:25:00,743 Anjali, come and have food. 331 00:25:02,033 --> 00:25:03,205 Aunt, I'm coming. 332 00:25:03,969 --> 00:25:06,643 Poor girl must be studying Why are you disturbing her? 333 00:25:06,838 --> 00:25:10,251 You act as if only you care about her. Don't I care about her? 334 00:25:10,542 --> 00:25:12,112 Uncle, why are you both fighting? 335 00:25:12,210 --> 00:25:13,951 Nothing, dear. I threaten people outside.. 336 00:25:14,045 --> 00:25:16,525 ...and inside the house, she threatens me. That's it. 337 00:25:16,982 --> 00:25:18,518 This is common. 338 00:25:20,218 --> 00:25:21,788 How are your studies going on? 339 00:25:22,521 --> 00:25:23,261 It is going good. 340 00:25:24,122 --> 00:25:26,500 Dear, study nicely. You should remember your father. 341 00:25:26,591 --> 00:25:28,036 ...whenever you open your book. 342 00:25:29,094 --> 00:25:33,133 That man doesn't trust anyone, he trusts us and has left you in our house 343 00:25:33,231 --> 00:25:38,203 Anjali, your father loves you dearly. Don't let him down, dear. 344 00:25:39,070 --> 00:25:42,882 Ask her whatever you want. Don't hesitate In her house, she is. 345 00:25:47,746 --> 00:25:52,024 Come soon I've been waiting here alone. Okay. Okay. Bye 346 00:25:57,589 --> 00:25:58,795 Hey! 347 00:26:00,625 --> 00:26:04,129 Did you see? The dustbin is next to you, but you are throwing it there. 348 00:26:04,229 --> 00:26:05,970 "Don't you have sense? 349 00:26:06,665 --> 00:26:09,111 I will throw it wherever I want. Why are you bothered? 350 00:26:09,801 --> 00:26:12,645 What are you up to? Wherever I go, you come looking for me and scold me 351 00:26:12,737 --> 00:26:16,810 What do you think of yourself? I like rains I will get drenched in it. 352 00:26:16,908 --> 00:26:19,013 Did I call you to get drenched? - No. 353 00:26:19,110 --> 00:26:20,885 That day, I was feeling full, so I left the steam cake. 354 00:26:20,979 --> 00:26:22,322 Did you buy that for me? 355 00:26:22,581 --> 00:26:24,618 That doll slipped from my hand and fell down. 356 00:26:24,716 --> 00:26:27,094 So, you scolded me so much in front of the owner. 357 00:26:27,185 --> 00:26:30,655 Am I living on your money? Do you own me? 358 00:26:30,989 --> 00:26:33,663 Look, this won't be good. 359 00:26:35,093 --> 00:26:37,073 Looks like, you've practiced a lot to scold me 360 00:26:37,329 --> 00:26:39,570 Wham practice? You fool. 361 00:26:39,764 --> 00:26:43,041 Hello.. bear it. Don't I have better work to do rather than scolding you? 362 00:26:43,234 --> 00:26:45,305 I like you, sol scolded you 363 00:26:45,604 --> 00:26:47,811 Does anyone scold the one they like? 364 00:26:47,906 --> 00:26:49,852 That's the point. Come 365 00:26:50,208 --> 00:26:53,815 Have you seen sir's 'Hosa Belaku' movie? 366 00:26:53,912 --> 00:26:56,859 Yes. - When sir falls in love with Sarita, he doesn't go to her directly.. 367 00:26:56,948 --> 00:26:58,586 ...and tell her that he likes her. 368 00:26:58,683 --> 00:27:01,892 He scolds her first, then helps her, then proposes her. 369 00:27:02,053 --> 00:27:03,964 I am sir's fan. 370 00:27:04,055 --> 00:27:06,001 So, I followed his formula. 371 00:27:06,091 --> 00:27:08,196 What help have you done to me? 372 00:27:08,293 --> 00:27:09,363 Why are you asking me like that? 373 00:27:09,661 --> 00:27:11,265 Had I told you not to get drenched in the rain.. 374 00:27:11,363 --> 00:27:12,933 ...as you may fall sick. would you go from there? 375 00:27:13,031 --> 00:27:16,342 When I scolded you, you disappeared from that spot. 376 00:27:16,635 --> 00:27:18,205 You saved from the penalty to the doctor. 377 00:27:18,303 --> 00:27:21,648 'Don't waste food' it is a universal concept. 378 00:27:21,740 --> 00:27:23,117 But everyone doesn't follow it. 379 00:27:23,208 --> 00:27:25,347 So, I had a feeling that my loved one should at least follow it. 380 00:27:25,644 --> 00:27:26,918 So, I told you. 381 00:27:27,012 --> 00:27:30,152 The doll matten. you should be alert. 382 00:27:30,248 --> 00:27:32,785 Assume that I present you a gift worth millions 383 00:27:33,084 --> 00:27:35,325 If you make it fall by saying, 'it slipped from my hand'.. 384 00:27:35,420 --> 00:27:36,626 "Won't I feel bad? 385 00:27:36,888 --> 00:27:39,061 So, I scolded you a little harsh in Hubli style. 386 00:27:39,157 --> 00:27:42,366 I won't fall in love. I don't like all this. 387 00:27:42,661 --> 00:27:44,868 Hello, have some cold water and cool down. 388 00:27:44,963 --> 00:27:46,636 Have patience. have patience 389 00:27:46,798 --> 00:27:51,747 Did I tell you that I love you? I just like you Fan. 390 00:27:52,404 --> 00:27:54,213 I'm your fan. 391 00:27:54,305 --> 00:27:56,911 You call fans as god and husband as god too. 392 00:27:57,742 --> 00:27:59,653 Don't have misconceptions in your head about love.. 393 00:27:59,744 --> 00:28:02,122 ...and don't disturb this handsome guy. 394 00:28:03,181 --> 00:28:05,058 Have the maze and throw it in the dustbin 395 00:28:05,150 --> 00:28:06,788 Go. Shall I leave? 396 00:28:07,352 --> 00:28:10,765 "Love me or hate me Kiss me or kill me" 397 00:28:10,989 --> 00:28:13,367 "o darling.." Hey! 398 00:28:15,226 --> 00:28:17,706 You've become a star. - What? 399 00:28:18,063 --> 00:28:19,667 I've become your fan. 400 00:28:20,832 --> 00:28:21,465 "Yo man, he is a fan. She is a star." 401 00:28:21,466 --> 00:28:23,173 "Yo man, he is a fan. She is a star." 402 00:28:23,268 --> 00:28:25,214 "Let's check out, D-beams." 403 00:28:25,303 --> 00:28:26,873 "Kick on the floor." 404 00:28:46,925 --> 00:28:50,031 "You've become my star." 405 00:28:50,361 --> 00:28:53,740 "I became your fan." 406 00:28:54,232 --> 00:28:57,406 "Do you know what the matter is?" 407 00:28:57,836 --> 00:29:01,249 "I am a king in the dreams and you are my queen." 408 00:29:01,339 --> 00:29:03,785 "Do you remember 'Halu Jenu'?" 409 00:29:04,075 --> 00:29:08,319 "When I saw you for the first time, the lock of my heart opened." 410 00:29:08,379 --> 00:29:12,088 "A new song was born I'm going to sing that now. Listen to me" 411 00:29:12,183 --> 00:29:13,321 "what?" 412 00:29:13,785 --> 00:29:15,230 "For the queen.. for the queen.." 413 00:29:15,320 --> 00:29:19,462 "For the queen, king is great." 414 00:29:20,792 --> 00:29:23,204 "For you, I am great." 415 00:29:24,395 --> 00:29:27,171 "In flowers rose is great." 416 00:29:28,032 --> 00:29:30,273 "You are my lovely Kohinoor." 417 00:29:31,402 --> 00:29:34,474 "You've become my star." 418 00:29:35,140 --> 00:29:38,087 "I became your fan." 419 00:29:45,450 --> 00:29:46,895 "may." 420 00:29:47,252 --> 00:29:48,390 "may." 421 00:29:49,053 --> 00:29:50,464 "Fuel it, I feel it." 422 00:29:50,555 --> 00:29:52,831 "I agree to everything you say." 423 00:30:07,138 --> 00:30:10,847 "I'll keep the moon in the bedroom instead of a bulb" 424 00:30:12,410 --> 00:30:16,051 "I'll give you titanic ship as a gift of friendship" 425 00:30:17,482 --> 00:30:21,089 "I will build a Taj Mahal for you when you are still alive" 426 00:30:21,186 --> 00:30:24,360 "I will run a rail in the scooter gap." 427 00:30:24,455 --> 00:30:26,332 "When you smile, it's a festival for me." 428 00:30:26,424 --> 00:30:28,199 "Like you have ring the bell." 429 00:30:28,293 --> 00:30:30,000 "The bell of my heart is ringing." 430 00:30:30,094 --> 00:30:31,903 "You are very special to me." 431 00:30:31,996 --> 00:30:35,170 "No matter what happens I will write a novel for you" 432 00:30:35,433 --> 00:30:37,504 “For Ska, Ram is weal.“ 433 00:30:39,003 --> 00:30:41,347 "For Radha, Krishna is great." 434 00:30:42,373 --> 00:30:44,944 "For lovers love is great." 435 00:30:46,010 --> 00:30:48,320 "For you, I am great." 436 00:31:03,862 --> 00:31:05,307 "Come on, yeah boy." 437 00:31:05,363 --> 00:31:07,036 "Yeah.." 438 00:31:08,032 --> 00:31:09,010 "Yeah boy." 439 00:31:09,100 --> 00:31:10,443 "Yeah." 440 00:31:46,537 --> 00:31:50,280 "lfl don't see you daily, I will become weak. It's a guarantee." 441 00:31:51,976 --> 00:31:55,287 "My love is very strong. It has a lifelong warranty." 442 00:31:57,215 --> 00:32:00,526 "\Mthout knowing, I am doing full duty for you" 443 00:32:00,919 --> 00:32:04,162 "I will put a ring on your finger." 444 00:32:04,222 --> 00:32:05,997 "I will not touch you even if you tell me" 445 00:32:06,090 --> 00:32:08,001 "if you embrace me, there's no problem" 446 00:32:08,092 --> 00:32:09,469 "It is not my fault if you say, you love me." 447 00:32:09,560 --> 00:32:11,198 "if you agree, it is not your mistake." 448 00:32:11,296 --> 00:32:15,039 "I had read it in chemistry that this would happen at this age" 449 00:32:15,199 --> 00:32:17,338 "For fang actor is great." 450 00:32:18,536 --> 00:32:21,016 "In cricket, Sachin is great." 451 00:32:22,106 --> 00:32:24,450 "For heart, love is great." 452 00:32:25,510 --> 00:32:28,047 "In love, I am great." 453 00:32:35,553 --> 00:32:37,931 He is the one I was talking about. - Who? 454 00:32:38,022 --> 00:32:38,693 He looks like a rowdy. 455 00:32:38,990 --> 00:32:41,596 You are looking beautiful today. Speak to me. 456 00:32:41,993 --> 00:32:44,564 Oh, is it because I am coming along with you? 457 00:32:44,662 --> 00:32:47,199 Go away" does this road belong to you? 458 00:32:47,298 --> 00:32:50,177 This road was built by the government for the public. Oh 459 00:32:51,169 --> 00:32:53,171 Hey, look.. Neetu! 460 00:32:54,372 --> 00:32:55,476 I'll meet you later. Bye 461 00:32:58,376 --> 00:33:00,515 Buy tomatoes, they are nice. 462 00:33:03,181 --> 00:33:05,218 At least buy egg plant. 463 00:33:08,252 --> 00:33:13,099 Hey, Madhuri Dixit! You look like Tom & Jerry. It is you. Turn behind! 464 00:33:13,391 --> 00:33:16,429 Come, let's have by-two tea It is nice 465 00:33:22,433 --> 00:33:24,106 Hey, hey.. -Sir.. 466 00:33:28,272 --> 00:33:29,114 Sir? 467 00:33:32,110 --> 00:33:34,181 Wham? - Sit down and massage my hands and legs. 468 00:33:39,250 --> 00:33:40,194 Kid.. - Sir.. 469 00:33:40,284 --> 00:33:41,991 I am a tiger. A tiger! 470 00:33:42,053 --> 00:33:43,691 You are touching me as if I'm a flower. 471 00:33:43,788 --> 00:33:46,234 Do you Gandamani? - No, sir. 472 00:33:46,324 --> 00:33:47,769 Oh no, how do I make him understand? 473 00:33:48,059 --> 00:33:50,198 I hope you know Shah Rukh Khan, Salman Khan, and Hritik? 474 00:33:50,294 --> 00:33:53,173 Yes, sir. - I was the one who trained them to have a six pack body. 475 00:33:53,264 --> 00:33:55,005 Oh.. - Do it correctly. 476 00:33:55,466 --> 00:33:58,447 Sir.. - Kid, I will train you. Go ahead. Go ahead 477 00:33:58,803 --> 00:34:01,147 Oh god! Oh! 478 00:34:03,541 --> 00:34:05,043 He has an egg inside his bicep. 479 00:34:05,143 --> 00:34:06,144 Kid.. - Sir.. 480 00:34:06,244 --> 00:34:10,021 Kid, do you know that there's a kind of massage that is between hard and soft? 481 00:34:10,114 --> 00:34:11,320 No, sir. 482 00:34:11,649 --> 00:34:14,152 First time when you massaged. - Like flower. 483 00:34:14,585 --> 00:34:16,622 Do it the same way. - Okay, sir. 484 00:34:17,422 --> 00:34:19,561 He is a dangerous fellow. I will have to handle him carefully 485 00:34:23,061 --> 00:34:25,632 He is like a ghost. I feel scared to even see him. 486 00:34:25,730 --> 00:34:28,609 Do you know, his biceps are so large? -Yes 487 00:34:29,200 --> 00:34:32,113 He's come from Mysore to Srirangapamna to fall behind you.. 488 00:34:32,203 --> 00:34:34,615 ...I think he is an insane guy. 489 00:34:35,173 --> 00:34:37,813 Shut up. Don't scare her. 490 00:34:38,342 --> 00:34:41,118 Anju, complaint it to your uncle. Everything will be alright. 491 00:34:41,212 --> 00:34:43,283 If her father know; he'll stop her from going to college. 492 00:34:43,381 --> 00:34:44,621 He will directly get her married. 493 00:34:44,782 --> 00:34:47,092 You were okay when you stayed with us in the hostel. 494 00:34:47,185 --> 00:34:49,756 Now looks like the butter slipped and fell on the bread. 495 00:34:50,521 --> 00:34:52,194 What do I do now? 496 00:34:53,658 --> 00:34:56,070 With lots of anger, grin your teeth, look into his eyes. 497 00:34:56,160 --> 00:34:59,835 ...and in a rocket speed, tell him loudly, 'hey, don't come behind me' 498 00:35:00,331 --> 00:35:02,140 Everything will be alright. 499 00:35:02,467 --> 00:35:04,378 L? - Yes you. 500 00:35:04,702 --> 00:35:07,273 It is the same thing every day. 501 00:35:07,772 --> 00:35:08,371 Hey, ball.. come. Come Come. 502 00:35:08,372 --> 00:35:11,376 Hey, ball.. come. Come Come. 503 00:35:11,843 --> 00:35:14,221 You've worn such clothes to the college 504 00:35:14,312 --> 00:35:16,292 Do you think this as temple or college? 505 00:35:16,380 --> 00:35:18,587 These days guys are not coming to the college. 506 00:35:18,683 --> 00:35:20,720 Wear skimpy clothes hereafter'. 507 00:35:23,387 --> 00:35:24,388 Hey pal! 508 00:35:24,622 --> 00:35:29,332 Go and play an over. Go. Go. 509 00:35:34,198 --> 00:35:35,302 Hey, take a drag 510 00:35:35,399 --> 00:35:36,377 No, I don't smoke. 511 00:35:36,601 --> 00:35:37,579 You don't? - No. 512 00:35:37,668 --> 00:35:38,874 You share it when we give you a chocolate. 513 00:35:39,170 --> 00:35:40,240 ...then why can't you share a cigarette with us? 514 00:35:40,338 --> 00:35:41,749 Please, don't. - Go ahead. 515 00:35:42,173 --> 00:35:44,551 You said, you'll buy me hot sweets Where is it? 516 00:35:45,443 --> 00:35:47,218 Sir, I'll buy it for you. Come with me. 517 00:35:47,311 --> 00:35:48,756 Oh, my glasses. Oh. 518 00:35:48,846 --> 00:35:50,848 Brother; who are you? - Kid, I'm a tiger. 519 00:35:51,149 --> 00:35:52,457 You've been to many competitions. - Yes. 520 00:35:52,550 --> 00:35:53,654 Just stand straight. 521 00:35:54,252 --> 00:35:55,356 W"! W OM you. - Hey! 522 00:35:56,354 --> 00:35:58,732 If you are born to your famhen. - Your father! 523 00:35:58,923 --> 00:36:00,869 If you are your mother's children. 524 00:36:01,159 --> 00:36:04,504 If you have guts. come and hit brother: 525 00:36:04,595 --> 00:36:08,236 Be careful. He will kill you with the lion nail that he is wearing. 526 00:36:08,332 --> 00:36:09,470 Kid, this is not original, but dummy. 527 00:36:09,567 --> 00:36:11,342 He says you all are dummies! - No, I didn't say that. 528 00:36:11,435 --> 00:36:12,846 Hey, hit him! Hit him. - Don't. 529 00:36:12,937 --> 00:36:14,314 Brother; just stand straight. 530 00:36:14,405 --> 00:36:16,214 Wham did you say? - Come, come. 531 00:36:16,307 --> 00:36:17,183 Tell me! 532 00:36:18,442 --> 00:36:21,787 He looks like a dummy piece Is he your boss? 533 00:36:23,181 --> 00:36:25,252 If you mess with brother, everyone will get thrashed 534 00:36:25,349 --> 00:36:26,623 Come on, come on. 535 00:36:26,684 --> 00:36:28,163 Brother; just stand straight. 536 00:36:33,858 --> 00:36:34,802 That's what I call a kick! 537 00:36:35,760 --> 00:36:37,831 He called me here saying he would buy me sweets," 538 00:36:37,929 --> 00:36:39,533 "but he is making me go merry go round here. 539 00:36:39,597 --> 00:36:41,543 Brother; here.. how was the sky shot? 540 00:36:41,632 --> 00:36:42,770 Brother, do you have a headache? 541 00:36:42,867 --> 00:36:45,404 Brother, you stay quiet. Come on. Come on. 542 00:36:45,770 --> 00:36:47,772 Brother is ready. Come on. 543 00:36:48,406 --> 00:36:49,851 Brother, front.. behind! 544 00:36:50,408 --> 00:36:52,888 Brother, you fight so nicely. Great. 545 00:36:53,844 --> 00:36:57,451 Oh god! Oh! - Brother; you are fighting so nicely. 546 00:36:57,548 --> 00:36:59,357 What if you die? What if something happens to you? 547 00:36:59,951 --> 00:37:03,364 Brother.. hey, not there.. if you are born to your father, hit him here 548 00:37:03,588 --> 00:37:05,295 Oh! - Did you see his eyes? 549 00:37:07,558 --> 00:37:08,866 Brother; stretch! 550 00:37:11,495 --> 00:37:13,475 Brother; wonderful. Superb skid. 551 00:37:13,564 --> 00:37:16,408 Stand up.. yes, that's it! Position! 552 00:37:19,503 --> 00:37:20,447 Hey! 553 00:37:52,003 --> 00:37:53,676 Hey, come on, run! Run! 554 00:37:55,406 --> 00:37:59,286 Hey Mark! Markandiah! Marku! 555 00:38:00,411 --> 00:38:01,515 Hey! - Oh god. 556 00:38:01,879 --> 00:38:04,758 Do you call yourself a tiger? You are a coward. A coward. 557 00:38:05,483 --> 00:38:06,325 Come on. 558 00:38:10,288 --> 00:38:11,699 Maintain this. Get in 559 00:38:12,657 --> 00:38:15,763 VWII your grandpa drive the car? Get in, Rascal! 560 00:38:18,863 --> 00:38:21,707 Hello. Father, I was in the class when you called. 561 00:38:22,033 --> 00:38:24,411 How are you? - I'm fine, father. 562 00:38:24,602 --> 00:38:26,912 Are you studying well? - Yes, father. 563 00:38:26,971 --> 00:38:27,711 Study well. 564 00:38:27,805 --> 00:38:29,648 Father, I will call you later. Bye. 565 00:38:31,042 --> 00:38:32,851 I see similar kind of anger that was seen in Onakke Obbava. 566 00:38:32,943 --> 00:38:33,887 ...Kitur Rani Chennamma.. 567 00:38:33,978 --> 00:38:38,290 ...Jhansi Rani Lakshmi Bai, Kiran Bedi and Mala Shri. 568 00:38:38,549 --> 00:38:43,020 There are chances for her to hit you with slipper. Be alert, Ashoka. 569 00:38:43,321 --> 00:38:44,595 Be strong. 570 00:38:44,822 --> 00:38:45,630 Hi. 571 00:38:45,723 --> 00:38:48,932 You don't understand if I said for once? I'm against love 572 00:38:48,993 --> 00:38:51,473 If you are in love with someone, you think you can do anything you want? 573 00:38:51,562 --> 00:38:54,475 What wrong have I done to you? 574 00:38:54,565 --> 00:38:57,011 You have been following since that day saying you are my fan. 575 00:38:57,368 --> 00:38:59,712 Look, I'm getting irritated. People are watching us 576 00:38:59,804 --> 00:39:00,874 I won't tolerate this anymore 577 00:39:00,971 --> 00:39:02,678 If you continue to do so, I will complain to the police. 578 00:39:02,773 --> 00:39:05,617 What? Police? Even I will complain against you 579 00:39:05,710 --> 00:39:07,883 Let me see what will be your complaint against me. 580 00:39:07,978 --> 00:39:11,653 I didn't touch you, eve teased you, winked at you or kissed you. 581 00:39:11,916 --> 00:39:15,830 It is true that I like and I follow you. 582 00:39:15,920 --> 00:39:18,423 If you request me, I will think about it.. 583 00:39:18,489 --> 00:39:20,332 "But if you yell at me.. 584 00:39:20,658 --> 00:39:22,968 Please, stop following me Okay? 585 00:39:24,128 --> 00:39:27,541 We are fans. We value a person's good qualities. 586 00:39:27,631 --> 00:39:29,474 I won't follow you from tomorrow. 587 00:39:29,934 --> 00:39:31,106 Thank you. 588 00:39:32,536 --> 00:39:33,640 Buy me snacks 589 00:39:35,473 --> 00:39:36,747 Why are you getting surprised? 590 00:39:36,907 --> 00:39:39,114 Buy me snacks for getting rid of me. 591 00:39:41,412 --> 00:39:43,414 Why should I buy you snacks? I won't. 592 00:39:43,514 --> 00:39:45,391 You don't have money? All right, I will buy you. 593 00:39:45,483 --> 00:39:46,757 I don't eat anything offered by others. 594 00:39:46,851 --> 00:39:49,092 Oh, I see. 595 00:39:49,387 --> 00:39:50,559 All right, you buy me. 596 00:39:50,654 --> 00:39:52,565 I won't buy you nor will I eat. 597 00:39:52,656 --> 00:39:56,798 Look, if you buy me, I will stop following you from tomorrow" 598 00:39:56,894 --> 00:39:58,840 "otherwise you know me very well. 599 00:39:58,929 --> 00:40:00,704 Oh, my God. Come 600 00:40:00,765 --> 00:40:02,369 Are you angfil? 601 00:40:02,466 --> 00:40:04,605 Buy me with love. 602 00:40:05,569 --> 00:40:07,947 Okay. Please come, I will buy you snacks 603 00:40:08,005 --> 00:40:09,541 Shall we go this way or that way? 604 00:40:10,107 --> 00:40:11,848 Let's go somewhere far away. 605 00:40:23,053 --> 00:40:24,054 Is it hot? 606 00:40:24,155 --> 00:40:24,997 Yes 607 00:40:31,195 --> 00:40:35,143 Well, I will ask you something, don't mind. 608 00:40:35,800 --> 00:40:36,608 What is it? 609 00:40:36,700 --> 00:40:40,011 You are so arrogant, you've grown beard, plait.. 610 00:40:40,104 --> 00:40:44,416 Look, talk about me, don't talk about my Pingu. Continue 611 00:40:44,642 --> 00:40:45,950 You look like a brat? 612 00:40:46,043 --> 00:40:49,616 Wham makes you think that someone will fall in love with you? 613 00:40:49,713 --> 00:40:51,158 Is this a question or your doubt? 614 00:40:53,684 --> 00:40:54,958 Doubt. - Doubt. 615 00:40:55,686 --> 00:41:03,036 It is not true that a girl will fall in love with a guy who is well-groomed. 616 00:41:03,127 --> 00:41:04,629 Love is blind. 617 00:41:04,728 --> 00:41:10,110 Anyone can fall in love anytime, anywhere and with anyone 618 00:41:10,534 --> 00:41:12,605 If what you say is fact. 619 00:41:12,703 --> 00:41:17,812 ...ugly people wouldn't have got married nor had children 620 00:41:18,108 --> 00:41:21,783 Your words prove that beautiful girls don't trust guys. 621 00:41:22,713 --> 00:41:23,953 Give me sherbet. 622 00:41:24,849 --> 00:41:27,227 Look, don't mistake me. 623 00:41:27,518 --> 00:41:29,088 Here Bring sherbet. 624 00:41:36,794 --> 00:41:40,640 I will tell you something that clarifies your doubts forever. 625 00:41:40,898 --> 00:41:46,507 I'm not the kind of guy who cheats on my girl. 626 00:41:46,670 --> 00:41:49,241 If I talk less, you won't understand, if I talk too much, you won't like it. 627 00:41:49,540 --> 00:41:50,211 Did you like it? 628 00:41:50,508 --> 00:41:52,010 What? No. 629 00:41:58,682 --> 00:42:01,754 Wham? It will rain and you will feel like dancing" 630 00:42:01,852 --> 00:42:04,093 ...you will go and dance and I shouldn't yell at you, right? 631 00:42:04,188 --> 00:42:05,098 Yes 632 00:42:05,189 --> 00:42:08,033 You bought me snacks, why will I yell at you. Go on. 633 00:42:10,594 --> 00:42:12,005 She's crazy. 634 00:42:32,249 --> 00:42:33,922 Here - No, thanks. 635 00:42:34,151 --> 00:42:36,529 I'm alive eating snacks with you. 636 00:42:36,620 --> 00:42:39,260 ...If you eat sweets with me, will you die? Eat. 637 00:42:40,724 --> 00:42:43,830 You bought me snacks and I bought you sweets 638 00:42:43,928 --> 00:42:46,306 That's the difference between boys and girls. 639 00:42:46,597 --> 00:42:47,234 Stop boasting. 640 00:42:47,331 --> 00:42:49,607 Don't mind if I ask you something. 641 00:42:49,700 --> 00:42:52,146 Why are you so fond of dancing in the rain? 642 00:42:52,336 --> 00:42:54,646 I just love rain ever since my childhood. 643 00:42:54,738 --> 00:42:56,979 When I get wet in the rain, I remember my mother. 644 00:42:57,074 --> 00:43:00,283 By the way, are you served food on time in your hostel? 645 00:43:00,578 --> 00:43:02,023 What? - Food. 646 00:43:02,112 --> 00:43:05,321 Why should I stay in hostel? I stay in my uncle's house 647 00:43:05,716 --> 00:43:07,161 Uncle? You mean your father's younger brother? 648 00:43:07,251 --> 00:43:10,824 Yes -Your uncle can't throw weight on others. 649 00:43:11,655 --> 00:43:14,261 By the way, did I receive change from the sweet stall? 650 00:43:14,692 --> 00:43:15,227 Let it be 651 00:43:15,292 --> 00:43:17,772 By the way" come. 652 00:43:17,828 --> 00:43:19,102 Why did you choose management studies? 653 00:43:19,196 --> 00:43:21,142 Are you interested in doing business? 654 00:43:21,231 --> 00:43:23,006 Who told you I took BBM? 655 00:43:23,100 --> 00:43:24,306 I'm a journalism student. 656 00:43:24,368 --> 00:43:25,870 You are very brilliant. 657 00:43:25,970 --> 00:43:27,574 I stood second in the entire class. 658 00:43:27,805 --> 00:43:31,048 But you told me everything about yourself even without me asking you? 659 00:43:31,842 --> 00:43:34,618 You believed what I said? It's a lie. 660 00:43:34,712 --> 00:43:36,623 Oh, I believed what you said. 661 00:43:36,914 --> 00:43:40,225 Never mind. Anyways I won't be following you from tomorrow. 662 00:43:40,317 --> 00:43:43,264 So you broke relationship with me by buying me snacks. 663 00:43:43,354 --> 00:43:45,891 Don't you believe me? Smear. 664 00:43:47,291 --> 00:43:49,897 I swear, I won't follow you from tomorrow. Bye. 665 00:43:49,994 --> 00:43:52,167 Here, have sweets and get home 666 00:43:52,930 --> 00:43:54,068 Bye. 667 00:43:57,201 --> 00:43:58,111 What do you have? 668 00:43:58,202 --> 00:44:00,045 Kebab and pilaf. What would you like to have? 669 00:44:00,237 --> 00:44:04,708 Hey you, you didn't tell me your title. 670 00:44:05,376 --> 00:44:06,116 Title? 671 00:44:06,210 --> 00:44:07,689 Your name 672 00:44:08,145 --> 00:44:08,953 Aria“. 673 00:44:09,046 --> 00:44:10,320 Anjali. Nice name 674 00:44:10,414 --> 00:44:13,759 My name is Ashoka People call me Ashu. Bye 675 00:44:21,291 --> 00:44:22,702 Sir. 676 00:44:22,860 --> 00:44:23,838 Sir? 677 00:44:23,927 --> 00:44:24,701 Shall I call you brother? 678 00:44:24,795 --> 00:44:26,138 Call me boss. 679 00:44:26,230 --> 00:44:27,004 Sorry, boss. 680 00:44:27,097 --> 00:44:28,269 Massage. 681 00:44:29,233 --> 00:44:30,268 Ask me what you want to ask. 682 00:44:30,367 --> 00:44:31,402 One second, boss 683 00:44:32,069 --> 00:44:33,639 There's nobody. I will close the window. 684 00:44:33,737 --> 00:44:35,410 If you act like afool, I will slap you. 685 00:44:35,706 --> 00:44:38,915 Boss, what wrong have I done? Why are you punishing me? 686 00:44:39,343 --> 00:44:41,186 Did I make a mistake providing you accommodation, boss? 687 00:44:41,278 --> 00:44:44,748 Does this place belong to your grandpa, your father or you? 688 00:44:45,249 --> 00:44:48,128 You trouble the boys so much. 689 00:44:48,218 --> 00:44:49,663 What's this? - It's artificial gold, boss 690 00:44:49,753 --> 00:44:51,164 Don't you feel ashamed? 691 00:44:54,358 --> 00:44:55,803 Boss. - Wham? 692 00:44:59,363 --> 00:45:01,070 I will thrash you. Wham is it? 693 00:45:01,298 --> 00:45:04,973 No one outside should know what happened inside, boss. 694 00:45:05,069 --> 00:45:07,345 People here fear me. 695 00:45:07,771 --> 00:45:09,444 When we are in the room, let's be like this. 696 00:45:09,740 --> 00:45:11,447 When we are outside, let's be like that. 697 00:45:12,042 --> 00:45:13,419 Deal? -No. 698 00:45:13,777 --> 00:45:16,758 I will massage for half-an-hour more, please agree. 699 00:45:16,847 --> 00:45:18,258 Go. 700 00:45:18,916 --> 00:45:19,951 He agreed. 701 00:45:20,050 --> 00:45:21,859 0h my God. 702 00:45:22,052 --> 00:45:25,090 Markandiah is massaging Ashoka's legs - Is that so? 703 00:45:38,135 --> 00:45:40,240 I'm getting married on 23rd of next month. - Wow. 704 00:45:40,337 --> 00:45:41,338 Here's the invitation. 705 00:45:42,072 --> 00:45:45,144 Like all of you came for the engagement and wished me. 706 00:45:45,509 --> 00:45:47,455 ...you have to come for the wedding wish me again 707 00:45:47,878 --> 00:45:50,017 If you don't come, I will break friendship with you forever: 708 00:45:50,214 --> 00:45:52,057 Anju, tell me something. 709 00:45:52,149 --> 00:45:54,129 Why are you so happy today? 710 00:45:54,218 --> 00:45:59,429 You suggested me to yell at him if he continued to follow me, right? - Yes 711 00:45:59,523 --> 00:46:02,436 He followed me and I yelled at him. 712 00:46:02,993 --> 00:46:04,495 ...he got every scared. 713 00:46:05,028 --> 00:46:07,167 'Madam, sorry. Please, forgive me, madam.' 714 00:46:07,264 --> 00:46:08,402 'I won't follow you from tomorrow.' 715 00:46:08,499 --> 00:46:12,242 'But I wish to have snacks with you. Please, buy it for me' 716 00:46:12,336 --> 00:46:14,145 'He requested me' 717 00:46:14,338 --> 00:46:18,946 I bought him snacks feeling pity on him 718 00:46:19,209 --> 00:46:23,248 He really stopped following me from today. 719 00:46:23,347 --> 00:46:27,796 Wham? Boys have started following girls just for snacks? - Yes 720 00:46:27,885 --> 00:46:33,961 He seemed to be a strong guy.. 721 00:46:34,057 --> 00:46:40,372 ...and I don't think he would've given up just for snacks. 722 00:46:41,865 --> 00:46:45,836 However, our idea worked, that's enough. - Yes 723 00:46:46,436 --> 00:46:50,077 I will give your note book tomorrow. Okay? -Okay. Bye 724 00:46:54,178 --> 00:46:56,920 Wham if he is following me? 725 00:47:03,453 --> 00:47:05,364 Hey. Hi. 726 00:47:05,923 --> 00:47:08,369 Aren't you ashamed? 727 00:47:08,425 --> 00:47:10,371 Wham kind of a human being are you? 728 00:47:10,527 --> 00:47:12,336 You broke the promise 729 00:47:12,429 --> 00:47:15,205 I bought you snacks with my tuition fees. 730 00:47:15,399 --> 00:47:17,401 I also had sweets with you 731 00:47:18,535 --> 00:47:21,414 You promised you won't follow me. 732 00:47:21,939 --> 00:47:23,009 What did I say? 733 00:47:23,240 --> 00:47:26,278 You said you won't follow me from today morning. 734 00:47:26,543 --> 00:47:28,352 Say it again 735 00:47:28,612 --> 00:47:32,458 You said you won't follow me from today morning. 736 00:47:32,549 --> 00:47:33,926 That's right. 737 00:47:34,017 --> 00:47:36,896 I said I won't follow you from today morning" 738 00:47:36,987 --> 00:47:39,968 ...but did I say I won't follow you from this afternoon or from this evening" 739 00:47:40,057 --> 00:47:41,263 ...or from tomorrow morning 740 00:47:41,358 --> 00:47:44,237 Since you bought me snacks should I stop following you? 741 00:47:44,328 --> 00:47:48,174 I will get you pilaf in return 742 00:47:48,265 --> 00:47:55,581 I was waiting every second, every minute and every hour staring at the watch. 743 00:47:55,973 --> 00:47:58,613 Let me tell you something. Mark my words 744 00:47:58,909 --> 00:48:01,856 No matter which lane or which area or even if you leave this place.. 745 00:48:01,945 --> 00:48:03,925 ...I will still follow you.. 746 00:48:04,014 --> 00:48:06,221 ...I will ask you to buy snacks, I will buy you sweets. 747 00:48:06,316 --> 00:48:07,886 ...I never stop following you. 748 00:48:07,985 --> 00:48:10,226 I'm your fan. Fan 749 00:48:10,320 --> 00:48:12,596 If fans get committed, they never let you down 750 00:48:17,494 --> 00:48:20,407 Won't you stop following me? 751 00:48:21,265 --> 00:48:23,211 I will never stop following you. 752 00:48:23,367 --> 00:48:25,506 Please, stop following me! 753 00:48:25,602 --> 00:48:27,878 I will follow you 754 00:48:34,011 --> 00:48:35,581 Never trouble women 755 00:48:36,413 --> 00:48:38,051 Never assault women. 756 00:48:38,148 --> 00:48:41,618 Never harass women. It is unfair. Understand? 757 00:48:41,919 --> 00:48:43,125 Shall I eat? - Okay. 758 00:48:52,496 --> 00:48:54,442 Give me one more mutton pilaf. 759 00:48:55,065 --> 00:48:59,104 Not one, have two. I will buy you everything you want... 760 00:48:59,202 --> 00:49:02,274 "but stop following me hereafter'. 761 00:49:02,372 --> 00:49:03,077 Okay. 762 00:49:08,178 --> 00:49:09,020 You want more? 763 00:49:09,112 --> 00:49:10,056 N o, thanks. 764 00:49:14,718 --> 00:49:18,165 KR Hospital, 4th ward, third bed, it's a case of consumption of poison. 765 00:49:18,355 --> 00:49:21,097 The person who consumed poison hasn't recovered yet. 766 00:49:21,191 --> 00:49:23,137 He loves me very much 767 00:49:24,428 --> 00:49:26,635 By the way, why do you want poison? 768 00:49:27,064 --> 00:49:28,236 No, I don't want. 769 00:49:29,466 --> 00:49:32,242 Stop following girls and do something worthwhile. 770 00:49:32,469 --> 00:49:36,440 This is the land of great men. Pray to God, He will make you see sense. 771 00:49:38,475 --> 00:49:40,113 Do you know what my uncle is? 772 00:49:40,210 --> 00:49:40,654 What is he? 773 00:49:40,744 --> 00:49:42,223 He is a sub-inspector. 774 00:49:42,312 --> 00:49:43,950 Really? - Yes 775 00:49:44,181 --> 00:49:46,422 lfl complained to him, you will go to jail. 776 00:49:47,351 --> 00:49:49,490 I pity you. - Thank you 777 00:49:49,987 --> 00:49:51,557 Are you eating all the time? 778 00:49:51,655 --> 00:49:54,101 Come on, I also go to gym 779 00:49:54,191 --> 00:49:56,467 I mean what do you do? 780 00:49:56,560 --> 00:49:58,335 I follow you everyday. 781 00:49:58,495 --> 00:50:01,101 Job? 782 00:50:01,365 --> 00:50:02,571 What's that? 783 00:50:03,100 --> 00:50:04,477 Don't you have any plans of earning money? 784 00:50:04,568 --> 00:50:07,105 I don't feel so. I'm still a small boy. 785 00:50:08,338 --> 00:50:09,749 You know something? 786 00:50:10,040 --> 00:50:11,041 What? 787 00:50:11,141 --> 00:50:15,419 Girls like boys who are well behaved. 788 00:50:15,512 --> 00:50:17,014 Really? - Yes 789 00:50:17,581 --> 00:50:21,324 Stop behaving like a brat and be well behaved.. 790 00:50:22,085 --> 00:50:25,225 ...probably some girl might fall in love with you. 791 00:50:25,322 --> 00:50:27,700 I will never fall in love. My mother will beam me 792 00:50:34,564 --> 00:50:36,771 Did you understand? - Yes 793 00:50:37,067 --> 00:50:39,570 My grandma always said 'no matter how bad the person is. 794 00:50:39,636 --> 00:50:41,741 ...If we advise him politely, he will surely understand.' 795 00:50:42,039 --> 00:50:43,450 Do you now realize your mistake? 796 00:50:43,540 --> 00:50:44,211 Yes 797 00:50:45,075 --> 00:50:47,419 So hereafter, I'm not a star and you are not afan. 798 00:50:47,744 --> 00:50:50,020 So, no raging, no following, no talking. 799 00:50:50,113 --> 00:50:52,093 You go your way and I'll go my way. 800 00:50:53,083 --> 00:50:54,494 Good boy. Bye. - Bye 801 00:50:59,523 --> 00:51:01,469 Madam! - Yeah! 802 00:51:01,658 --> 00:51:03,535 Is 10 by 20 cut-out enough? 803 00:51:04,161 --> 00:51:05,071 What? 804 00:51:05,162 --> 00:51:07,802 We are celebrating Lord Ganesh festival in our area in grand pomp. 805 00:51:08,098 --> 00:51:10,408 We will be putting up cut-outs of different film stars 806 00:51:10,500 --> 00:51:13,276 ls 10 by 20 cut-out enough? 807 00:51:13,603 --> 00:51:14,445 Okay. 808 00:51:14,838 --> 00:51:17,114 Hey, cool. Don't worry. 809 00:51:17,207 --> 00:51:20,211 You have exams for one week, hence I won't follow you. 810 00:51:20,310 --> 00:51:22,312 After your exam; I will follow you everyday. 811 00:51:22,379 --> 00:51:24,381 I'm impressed today. Keep it up. 812 00:51:24,581 --> 00:51:27,425 Now, you go, I will go. Good girl. Bye. 813 00:51:32,789 --> 00:51:33,733 Ms Anjali. 814 00:51:35,525 --> 00:51:36,367 What? 815 00:51:36,626 --> 00:51:37,832 Thanks for dating. 816 00:51:49,439 --> 00:51:50,782 Madam please guide me to BBM block. 817 00:51:51,508 --> 00:51:52,578 BBM? - Yes 818 00:51:52,676 --> 00:51:54,087 Go straight. - Straight. 819 00:51:54,244 --> 00:51:55,154 No, one second. 820 00:51:55,212 --> 00:51:56,589 Go straight and take left. 821 00:51:56,680 --> 00:51:57,880 I'm getting confused, get in, madam. 822 00:51:57,881 --> 00:51:58,291 I'm getting confused, get in, madam. 823 00:51:58,381 --> 00:51:59,189 Get in, madam 824 00:52:01,251 --> 00:52:02,195 Let go! 825 00:52:02,853 --> 00:52:04,355 Hey, - Help! 826 00:52:04,454 --> 00:52:07,162 Don't scream. - Help! - Our boys are very dangerous. 827 00:52:07,524 --> 00:52:09,299 They will finish you. 828 00:52:09,392 --> 00:52:11,702 Don't be scared. I don't want you I want your boyfriend. 829 00:52:11,795 --> 00:52:17,177 He thrashed us, he put us to shame before people. We won't spare him. 830 00:52:17,267 --> 00:52:20,305 We will avenge him in our area. 831 00:52:20,670 --> 00:52:22,809 The hero will surely come to rescue the heroine. 832 00:52:22,906 --> 00:52:24,317 He will come for your rescue 833 00:52:24,474 --> 00:52:26,215 We will make sure he comes. 834 00:52:26,309 --> 00:52:28,311 We won't spare him. - I don't. 835 00:52:31,615 --> 00:52:34,118 Greetings. How are you? 836 00:52:34,417 --> 00:52:36,522 I have reformed after you thrashed me. 837 00:52:36,786 --> 00:52:38,788 I visit temple twice a day. 838 00:52:39,156 --> 00:52:41,295 You idiot, fix the number plate first. 839 00:52:41,358 --> 00:52:43,429 If the police catch you, you will be fined. 840 00:52:43,660 --> 00:52:46,607 I will do it. I will surely do it by evening. 841 00:52:47,197 --> 00:52:49,643 If possible, shall we meet again today? 842 00:52:51,768 --> 00:52:53,179 Okay. Go. 843 00:52:53,770 --> 00:52:55,147 Okay. 844 00:53:00,210 --> 00:53:00,915 Who are you? 845 00:53:07,484 --> 00:53:10,363 I knew your boy was smart, but turned out to be smarter. 846 00:53:10,587 --> 00:53:13,932 Boys in the area are waiting to avenge him. We will finish him. 847 00:53:14,224 --> 00:53:15,294 Oh.. 848 00:53:15,926 --> 00:53:16,927 Kencha 849 00:53:20,730 --> 00:53:24,542 Are you blind? - Sorry. - Go home. - Get away. 850 00:54:21,424 --> 00:54:22,425 'NW? 851 00:55:52,782 --> 00:55:54,022 Move 852 00:56:13,103 --> 00:56:16,380 Well done I appreciate you. 853 00:56:16,573 --> 00:56:19,076 You confronted everyone. 854 00:56:19,376 --> 00:56:21,822 But you cannot get away from here 855 00:56:22,011 --> 00:56:23,581 Stan the game boys. 856 00:56:33,089 --> 00:56:34,090 Now what? 857 00:56:35,125 --> 00:56:36,365 Get him 858 00:57:00,550 --> 00:57:01,528 Come 859 00:57:42,959 --> 00:57:45,064 If you try to be a villain again saying" 860 00:57:45,128 --> 00:57:48,041 ...if you kidnapped the heroine the hero will come.. 861 00:58:25,268 --> 00:58:27,475 You've reached home, get down. 862 00:58:29,239 --> 00:58:31,014 Thank you. -Welcome 863 00:58:36,913 --> 00:58:37,584 Hello. 864 00:58:37,680 --> 00:58:39,626 That's my number, save it. 865 00:58:39,716 --> 00:58:42,856 I know you won't call me, but do save it. 866 00:58:43,620 --> 00:58:46,100 When you get bored, think of me. 867 00:59:19,923 --> 00:59:22,062 "He entered into my heart." 868 00:59:22,158 --> 00:59:24,536 "He kissed my heart." 869 00:59:24,627 --> 00:59:29,269 "He has now entered the worid of my dream." 870 00:59:31,301 --> 00:59:35,875 "He developed feelings in me, he made me feel shy." 871 00:59:35,972 --> 00:59:40,318 "He warded off the evil eye and made me fall in love" 872 00:59:42,579 --> 00:59:45,287 "Be happy, darling." 873 00:59:47,016 --> 00:59:50,327 "Things like this are bound to happen at this age." 874 00:59:51,721 --> 00:59:54,964 "Don't be confused." 875 00:59:56,092 --> 00:59:59,164 "Don't worry, darling." 876 01:00:00,997 --> 01:00:03,204 "He entered into my heart." 877 01:00:03,299 --> 01:00:05,609 "He kissed my heart." 878 01:00:05,802 --> 01:00:10,308 "He has now entered the worid of my dream." 879 01:00:39,836 --> 01:00:44,148 "Morning, Lord Ganesh temple, evening, Gobi corner." 880 01:00:44,240 --> 01:00:48,689 "I wonder why the daily routine is getting upset." 881 01:00:48,978 --> 01:00:57,728 "I wonder why I now desire to wear red silk sari and white jasmine flower." 882 01:00:58,054 --> 01:01:00,227 "My matching dress is missing." 883 01:01:00,323 --> 01:01:02,667 "The matching boy is me" 884 01:01:02,859 --> 01:01:04,668 "I'm unable to eat." 885 01:01:04,761 --> 01:01:07,002 "It is quite common in love" 886 01:01:07,096 --> 01:01:11,374 "Oh, my God, I have fallen in love." 887 01:01:11,668 --> 01:01:14,842 "Don't worry, darling." 888 01:01:16,105 --> 01:01:19,211 "I'm extraordinary." 889 01:01:20,743 --> 01:01:23,815 "I will come in slow motion." 890 01:01:25,248 --> 01:01:28,092 "I will give you red rose" 891 01:02:04,420 --> 01:02:08,994 "There are butterflies in my heart." 892 01:02:09,092 --> 01:02:13,438 "His smile drives me crazy." 893 01:02:13,730 --> 01:02:18,145 "He is Lord Ranganatha, I'm Goddess Lakshmi." 894 01:02:18,234 --> 01:02:22,182 "Why am I day dreaming." 895 01:02:22,805 --> 01:02:26,981 "I'm soft-hearted. - I will always be with you." 896 01:02:27,076 --> 01:02:31,889 "I'm a silent girl. - That's why I fell for you" 897 01:02:31,981 --> 01:02:36,088 "Oh God, things have gone haywire." 898 01:02:36,185 --> 01:02:39,132 "Don't worry, darling." 899 01:02:40,757 --> 01:02:43,795 "You are my wife." 900 01:02:45,328 --> 01:02:48,036 "I will present you toe-ring." 901 01:02:49,832 --> 01:02:53,245 "I will be with you for the rest of my life." 902 01:02:59,442 --> 01:03:03,322 Well, I have eaten varieties of sweets since childhood. 903 01:03:03,880 --> 01:03:07,123 ...but the sweet that he bought me the other day, why was it so sweet? 904 01:03:07,784 --> 01:03:12,824 Was it because he was beside me or because I was beside him? 905 01:03:13,222 --> 01:03:15,099 Why am I thinking about him so much? 906 01:03:19,061 --> 01:03:20,233 'Fan.' 907 01:03:21,197 --> 01:03:23,006 'I'm your fan.' 908 01:03:52,295 --> 01:03:53,399 Aniam 909 01:03:55,865 --> 01:03:57,071 Come. Come 910 01:04:32,902 --> 01:04:36,111 Dear, you've seen God's photo, right? 911 01:04:36,606 --> 01:04:41,988 You can't see God. But He blesses us in some form. 912 01:04:43,179 --> 01:04:47,889 The same way, in few days. you won't be able to see mother. 913 01:04:48,885 --> 01:04:52,355 But I will bless you from somewhere far. 914 01:04:57,126 --> 01:05:02,075 Just because I am not there, don't trouble father, be obstinate. 915 01:05:02,331 --> 01:05:03,867 "Don't do all than. 916 01:05:04,066 --> 01:05:04,908 Okay, mother. 917 01:05:31,360 --> 01:05:35,069 Anju, dad doesn't want you to go to Mysore 918 01:05:35,231 --> 01:05:37,040 I convinced him with great difficulty. 919 01:05:37,233 --> 01:05:41,477 Look, you have to call father at least once a day. - Okay, sister. 920 01:05:41,570 --> 01:05:43,015 Don't forget. - No. 921 01:05:58,554 --> 01:06:01,262 I know what's on your mind. - What? 922 01:06:01,357 --> 01:06:04,930 I will do an arrange marriage I will marry the guy that you choose for me. 923 01:06:05,027 --> 01:06:06,665 Is it okay? - Okay. 924 01:06:07,096 --> 01:06:11,476 Promise, dad. Promise. Promise. Promise. 925 01:06:28,150 --> 01:06:31,256 Hello? I am a good guy speaking. Who are you? 926 01:06:31,520 --> 01:06:32,726 I am Anjali speaking. 927 01:06:33,022 --> 01:06:36,003 Anjali? Who Anjali? Hey Pani Puri. 928 01:06:36,092 --> 01:06:37,571 How come you remembered and called me? 929 01:06:37,660 --> 01:06:39,105 What's the news? 930 01:06:39,295 --> 01:06:41,707 I want to talk to you. Where are you? 931 01:06:42,131 --> 01:06:45,112 I am in Seetaraman temple of your village. Come to the point. 932 01:06:45,201 --> 01:06:46,703 I need to talk to you something important. 933 01:06:47,003 --> 01:06:50,348 Talk to me. If you tell me where you are, I will come there 934 01:06:50,639 --> 01:06:52,710 No, you stay there I will come 935 01:06:53,009 --> 01:06:55,683 Wonderful. My girlfriend is coming looking for me 936 01:06:56,212 --> 01:06:57,589 Thank you, Lord Ram! 937 01:07:07,723 --> 01:07:10,727 Hey Anjali! I am here. 938 01:07:12,361 --> 01:07:15,240 What? You want to pray? Okay, go ahead 939 01:07:16,465 --> 01:07:19,344 From the side, she looks like my neighbor aunt, Yenkamamma 940 01:07:19,568 --> 01:07:21,514 Wait, I'll come with you. 941 01:07:39,088 --> 01:07:40,795 Hail Lord Ram and Goddess Site. 942 01:07:43,225 --> 01:07:45,136 Brother, on her. 943 01:07:45,327 --> 01:07:47,136 Take this - Brother! Here. 944 01:07:47,296 --> 01:07:49,071 Call me priest. - Yes priest. 945 01:07:49,265 --> 01:07:51,108 God will bless you. Take this Won't you put any money? 946 01:07:52,468 --> 01:07:53,344 Don't know what kind of people they are? 947 01:07:53,436 --> 01:07:54,710 They don't respect a priest. 948 01:07:54,804 --> 01:07:57,410 I've been praying since morning, but no one is putting any money. 949 01:07:57,840 --> 01:08:01,447 I am following her, but she is going around the pillar. 950 01:08:02,278 --> 01:08:05,157 God, isn't there any progress in my love? 951 01:08:05,781 --> 01:08:06,816 Oh.. 952 01:08:23,866 --> 01:08:24,810 Okay. Okay, boss 953 01:08:33,676 --> 01:08:34,711 I love you. 954 01:08:38,347 --> 01:08:40,827 Look, I'm standing in front of God's idol, I shouldn't lie 955 01:08:41,117 --> 01:08:43,324 I thought of telling it to you the first time I saw you. 956 01:08:43,419 --> 01:08:46,559 But today I couldn't hide my feelings towards you 957 01:08:46,789 --> 01:08:49,395 I thought of telling you.. so, I proposed you. 958 01:08:51,227 --> 01:08:53,503 Look, I love you very much. 959 01:08:53,596 --> 01:08:57,373 I've decided that I will no one else other than you in this birth. 960 01:08:58,467 --> 01:09:00,606 I will wait for you until you fall in love with me. 961 01:09:00,703 --> 01:09:02,705 No matter how many years it is. 962 01:09:02,805 --> 01:09:05,615 It is my responsibility to pacify everyone in your family 963 01:09:06,142 --> 01:09:09,123 The day you start liking me, come to me 964 01:09:09,311 --> 01:09:11,518 I will come with you and talk to your parents. 965 01:09:11,614 --> 01:09:13,651 No problem Take your own time and think about it. 966 01:09:13,749 --> 01:09:16,252 For now, accept this application. 967 01:09:32,434 --> 01:09:37,179 By keeping god as witness, I am begging to you. 968 01:09:38,307 --> 01:09:41,220 Don't ever propose me again in life 969 01:09:43,712 --> 01:09:48,252 If you have dreams of marrying me. please, leave it here. 970 01:09:50,319 --> 01:09:53,163 All these days you teased me, followed me.. 971 01:09:53,389 --> 01:09:55,596 ...and irritated me I endured everything. 972 01:09:56,525 --> 01:10:00,473 I have forgiven you" but hereafter.. 973 01:10:04,767 --> 01:10:08,408 I have many responsibilities to fulfill in my life 974 01:10:08,938 --> 01:10:10,918 Please, don't disturb me.. 975 01:10:12,841 --> 01:10:13,842 No, Anju.. 976 01:10:13,943 --> 01:10:18,551 If you really love me. never interfere in my life again. 977 01:10:19,281 --> 01:10:20,316 Don't trouble me. 978 01:10:20,416 --> 01:10:23,954 Not one year, even if you follow me for ten years. 979 01:10:24,820 --> 01:10:26,299 "This will be final answer. 980 01:10:30,459 --> 01:10:32,268 I came here to tell this to you. 981 01:11:32,354 --> 01:11:33,526 Sir, please come. 982 01:11:46,302 --> 01:11:48,782 Shri Chandrasena Rajabahadur! 983 01:11:48,971 --> 01:11:51,451 Shri Chola Rajabahadur! 984 01:11:51,540 --> 01:11:53,986 Shri Narsimha Rajabahadur! 985 01:11:54,076 --> 01:11:56,852 SM Rdyshekhax Rdgabahadmu'.! 986 01:11:57,313 --> 01:11:59,054 Shri Vargaraj Rajabahadur! 987 01:11:59,615 --> 01:12:02,289 Shri Karmanyogi Rajabahadur! 988 01:12:02,618 --> 01:12:04,723 Shri Shakti Rajabahadur! 989 01:12:04,987 --> 01:12:07,331 Shri Kunda Rajabahadur! 990 01:12:07,556 --> 01:12:10,799 Shri Shri Shri Ashoka Rajabahadur! 991 01:12:18,934 --> 01:12:23,974 ONE YEAR AGO 992 01:12:24,873 --> 01:12:25,106 Bahadur family is one among the royal families of India 993 01:12:25,107 --> 01:12:29,522 Bahadur family is one among the royal families of India 994 01:12:29,611 --> 01:12:30,919 I know Kannada 995 01:12:32,848 --> 01:12:38,628 Bahadur palace is one amongst the richest of 1646 palaces 996 01:12:38,821 --> 01:12:41,927 This palace has a history of 600 years. 997 01:12:42,424 --> 01:12:47,339 In that, 346 years, our ancestors ruled this place. 998 01:12:47,696 --> 01:12:53,772 I've been safeguarding this place since 1966 999 01:12:54,536 --> 01:12:57,915 I was the one who was looking after the accounts. 1000 01:12:58,006 --> 01:13:01,112 ...and other issues of the palace. 1001 01:13:02,978 --> 01:13:05,857 This is the tree of Bahadur dynasty. 1002 01:13:06,115 --> 01:13:09,927 It started from there and has stopped until here now. 1003 01:13:10,018 --> 01:13:13,898 There are only two remaining in this dynasty. These two. 1004 01:13:14,656 --> 01:13:18,536 Krishna Rajabahadur's eldest son, Siddhan Rajabahadur. 1005 01:13:18,594 --> 01:13:21,632 He is a big software engineer and he lives in London 1006 01:13:21,964 --> 01:13:24,706 Eldest son, Ashok Rajabahadur. 1007 01:13:25,567 --> 01:13:28,104 He has been taking care of this palace 1008 01:13:28,404 --> 01:13:30,475 He is very intelligent and educated. 1009 01:13:30,672 --> 01:13:34,449 One day is not enough to tell about him 1010 01:13:34,676 --> 01:13:37,418 So, I won't tell you anything now. 1011 01:13:37,513 --> 01:13:38,856 Where is he now? 1012 01:13:39,047 --> 01:13:40,424 He has gone around the city. 1013 01:13:40,516 --> 01:13:41,460 What does it mean? 1014 01:13:41,550 --> 01:13:44,030 The prince has gone for city rounds. 1015 01:13:44,186 --> 01:13:47,895 Oh, city rounds -Yes. 1016 01:14:10,479 --> 01:14:13,688 "One brave man is sitting near the rising sun." 1017 01:14:13,782 --> 01:14:17,594 "A fire ball walked into the area where there was no light." 1018 01:14:17,653 --> 01:14:20,463 "Fire ball." 1019 01:14:20,556 --> 01:14:23,969 "I don't have a number on my chair. Give me a number." 1020 01:14:24,059 --> 01:14:27,802 "I don't need anyone's permission to sit royally." 1021 01:14:27,896 --> 01:14:29,603 "Sit royally." 1022 01:14:29,832 --> 01:14:36,613 "I belong to a big family Nobody can dare to question me" 1023 01:14:36,705 --> 01:14:43,452 "I belong to a royal family. My name is very enchanting." 1024 01:14:43,545 --> 01:14:47,459 "Babbaba babbababa bahaddur!" 1025 01:14:49,852 --> 01:14:54,164 "Babbaba babbababa bahaddur!" 1026 01:14:58,160 --> 01:15:01,607 "One brave man is sitting near the rising sun." 1027 01:15:01,697 --> 01:15:05,577 "A fire ball walked into the area where there was no light." 1028 01:15:05,667 --> 01:15:08,238 "Fire ball." 1029 01:15:35,998 --> 01:15:39,536 "I am a ravishing model. I need gold and diamond." 1030 01:15:39,635 --> 01:15:43,549 "I always live like a king." 1031 01:15:46,275 --> 01:15:50,223 "Auto drivers are my friends. Hotel guys are my fans." 1032 01:15:50,312 --> 01:15:53,521 "I am a hero to myself." 1033 01:15:55,083 --> 01:16:01,728 "They get tattoo on their chest and show it by removing their shins." 1034 01:16:02,024 --> 01:16:08,669 "They stick stickers on the auto and announce in the mike" 1035 01:16:08,897 --> 01:16:13,107 "Babbaba babbababa bahaddur!" 1036 01:16:15,571 --> 01:16:19,849 "Babbaba babbababa bahaddur!" 1037 01:16:37,993 --> 01:16:39,995 "Bahaddur!" 1038 01:16:54,977 --> 01:16:58,220 "The way I go, becomes the path I am like the cheetah." 1039 01:16:58,313 --> 01:17:00,054 "I always follow a policy of punching only once." 1040 01:17:00,148 --> 01:17:02,059 "lfl like it, I will acquire it." 1041 01:17:05,187 --> 01:17:08,634 "lfl don't get it, I become obstinate" 1042 01:17:08,724 --> 01:17:10,169 "I always get what I want." 1043 01:17:10,225 --> 01:17:12,171 "I never give up" 1044 01:17:13,996 --> 01:17:17,034 "I never give in no matter what happens" 1045 01:17:17,132 --> 01:17:20,636 "I am a precious ornament." 1046 01:17:20,902 --> 01:17:27,615 "You won't find anyone like me in the entire worid." 1047 01:17:27,709 --> 01:17:32,021 "Babbaba babbababa bahaddur!" 1048 01:17:34,216 --> 01:17:38,926 "Babbaba babbababa bahaddur!" 1049 01:18:07,916 --> 01:18:08,917 Brother.. 1050 01:18:10,986 --> 01:18:13,899 He is out of danger. Had he eaten more two sleeping tablets. 1051 01:18:13,989 --> 01:18:15,434 ...It would've been fatal for him 1052 01:18:16,158 --> 01:18:19,765 Nothing serious. You've informed us on the right time. - One minute. 1053 01:18:19,961 --> 01:18:22,066 Doctor, he will be fine, right? 1054 01:18:22,164 --> 01:18:24,166 He has to take complete bed rest for two days 1055 01:18:24,366 --> 01:18:26,312 If he follows my instructions and given prescription. 1056 01:18:26,868 --> 01:18:28,973 ...he will definitely be alright in four days 1057 01:18:29,371 --> 01:18:31,112 Thank you so much, doctor. - Yeah. 1058 01:18:31,206 --> 01:18:32,412 Thank you very much. - No problem. 1059 01:19:02,204 --> 01:19:04,480 You are fine? - Yeah. 1060 01:19:04,973 --> 01:19:07,852 Can I take your two minutes? - Yeah, sure bro. 1061 01:19:08,076 --> 01:19:10,181 Don't be offended as lam telling this to you. 1062 01:19:10,278 --> 01:19:11,814 Sister-in-law is expecting money, right? 1063 01:19:11,913 --> 01:19:13,483 Just throw it on her face, man. 1064 01:19:13,749 --> 01:19:16,093 Instead of that, why do you want to commit suicide? 1065 01:19:16,284 --> 01:19:19,493 See, I shouldn't be talking about all this. I know than. 1066 01:19:19,888 --> 01:19:22,835 But still.. be practical, bro. 1067 01:19:22,924 --> 01:19:25,268 Our ancestors are all legendarieg bro. 1068 01:19:25,360 --> 01:19:27,738 No one gave up by fearing life. 1069 01:19:27,829 --> 01:19:30,036 They took life as a challenge and lived life. 1070 01:19:30,232 --> 01:19:32,212 No matter what, just face it, man 1071 01:19:32,300 --> 01:19:34,007 But you were committing suicide. 1072 01:19:34,269 --> 01:19:36,510 Listen, I don't have parents. 1073 01:19:36,805 --> 01:19:39,752 I have only you.. please, don't repeat all this. 1074 01:19:40,142 --> 01:19:41,382 Ashok.. 1075 01:19:45,013 --> 01:19:46,117 I'm really sorry. 1076 01:19:47,883 --> 01:19:50,090 But I didn't attempt suicide because of her. 1077 01:19:50,318 --> 01:19:52,525 What was the necessity? 1078 01:19:52,921 --> 01:19:55,492 Look here, our great grandfathers and our father. 1079 01:19:55,891 --> 01:19:59,395 ...they all were so dignified. But I couldn't keep up that dignity" 1080 01:19:59,494 --> 01:20:01,770 ...because of that frustration, I did that. 1081 01:20:02,497 --> 01:20:05,410 People taunt us that the daughter-in-law of Bahaddur dynasty. 1082 01:20:05,500 --> 01:20:06,945 ...eloped with someone else 1083 01:20:07,169 --> 01:20:09,945 Ashu, I feel so hurt when I hear such things. 1084 01:20:12,007 --> 01:20:13,884 Ashu, I tell you only one thing. 1085 01:20:13,975 --> 01:20:17,184 At least you get a good daughter-in-law to this house. 1086 01:20:18,280 --> 01:20:21,557 Ashu.. I'm really sorry. I'll not repeat such things again 1087 01:20:21,850 --> 01:20:23,454 Hey, chill.. chill. Cheer up. 1088 01:20:23,518 --> 01:20:27,398 Listen, you get refreshed, go to London for a week.. 1089 01:20:27,556 --> 01:20:28,534 "Everything will be fine 1090 01:20:28,824 --> 01:20:32,101 Alright? Yes? - Yes - Yes! 1091 01:20:35,363 --> 01:20:37,138 Yeah Suraj, I'll be there in awhile. 1092 01:20:37,232 --> 01:20:38,973 Hey, come soon - Yes yes. We'll play a frame.. 1093 01:20:39,067 --> 01:20:40,273 ...I will give you 20 handy. 1094 01:20:40,368 --> 01:20:42,006 That's okay. You come soon. Okay? 1095 01:20:42,204 --> 01:20:44,810 Listen hey, while coming, bring Sandy also. Don't miss it. 1096 01:20:44,906 --> 01:20:46,112 Because all are waiting, okay? - Shall I leave? 1097 01:20:46,208 --> 01:20:47,551 Shall I leave? - Brother.. 1098 01:20:47,943 --> 01:20:49,980 Shall I leave? -..and you give me a call before you leave, okay? 1099 01:20:50,078 --> 01:20:51,250 Leave it.. leave it. - Hello? 1100 01:20:51,479 --> 01:20:54,892 Hello, Ashok.. hello? 1101 01:21:00,522 --> 01:21:01,466 Yeah! 1102 01:21:08,263 --> 01:21:09,469 Superb! 1103 01:22:06,655 --> 01:22:08,498 You summoned me? 1104 01:22:09,624 --> 01:22:11,126 Grandpa, please be seamed. 1105 01:22:15,297 --> 01:22:16,901 Note down the points 1106 01:22:20,702 --> 01:22:23,148 Point number 1.. Mysore university. 1107 01:22:23,238 --> 01:22:24,308 One second. 1108 01:22:25,240 --> 01:22:27,686 Tell me. Mysore university. 1109 01:22:28,143 --> 01:22:32,182 Pink color dress, VRL bus. beautiful eyes. 1110 01:22:32,547 --> 01:22:35,551 Hardly 22-24 years girl. 1111 01:22:36,318 --> 01:22:39,128 What? - Nothing, I saw a girl in the morning. 1112 01:22:39,220 --> 01:22:39,720 I fell in love with her. I've decided to marry her. 1113 01:22:39,721 --> 01:22:41,962 I fell in love with her. I've decided to marry her. 1114 01:22:42,257 --> 01:22:43,964 Grandpa, what's your opinion? 1115 01:22:44,392 --> 01:22:47,168 You just saw what your brother went through. 1116 01:22:47,362 --> 01:22:48,500 Do you need all this? 1117 01:22:50,465 --> 01:22:53,105 What mistake did I do in my brother's matter? 1118 01:22:53,435 --> 01:22:58,714 Nothing" we thought she was a nice girl and well-cultured. 1119 01:22:59,174 --> 01:23:02,451 But we didn't enquire about the girl. We made a mistake there. 1120 01:23:03,645 --> 01:23:05,147 Correct. 1121 01:23:08,516 --> 01:23:10,621 I will go to Mysore -Why? 1122 01:23:11,019 --> 01:23:12,396 I fell in love with a girl.. 1123 01:23:12,487 --> 01:23:14,398 ...so I will wait until that girl falls in love with me 1124 01:23:14,556 --> 01:23:17,503 I will know everything about her. After she falls for me. 1125 01:23:17,592 --> 01:23:19,697 ...I will tell her that I am Bahaddur. 1126 01:23:19,995 --> 01:23:24,000 Until then, I will try to win her heart like an ordinary guy. 1127 01:23:24,666 --> 01:23:26,339 You? - Yes 1128 01:23:26,601 --> 01:23:29,081 Ordinary guy? - Yes. 1129 01:23:29,170 --> 01:23:33,050 'Without money? You'll win that girl's heart? - Yes. 1130 01:23:34,642 --> 01:23:37,316 Grandpa, why are you nodding your head? 1131 01:23:37,412 --> 01:23:41,417 Did you forget that our grandpa married grandma by crossing seven states? 1132 01:23:42,417 --> 01:23:45,626 Your hair has become grey and you are forgetting things. 1133 01:23:46,388 --> 01:23:47,662 Just write the letter. 1134 01:24:40,842 --> 01:24:42,685 Father, who is Bahaddur? 1135 01:24:42,844 --> 01:24:46,053 Bahaddur is the name of our dynasty. 1136 01:24:46,147 --> 01:24:47,751 All these are our ancestors. 1137 01:24:48,149 --> 01:24:50,060 They all are Bahaddur! 1138 01:24:50,218 --> 01:24:52,323 Father, what does Bahaddur mean? 1139 01:24:53,188 --> 01:24:54,496 Wait, I will tell you? 1140 01:24:56,591 --> 01:25:00,801 The one who lives nicely from their birth to death". 1141 01:25:01,563 --> 01:25:02,701 "They are Bahaddur. 1142 01:25:04,399 --> 01:25:08,609 The one who acquires what he wants. they are Bahaddur. 1143 01:25:09,437 --> 01:25:13,579 No matter how much you like it, but you don't snatch it.. 1144 01:25:14,342 --> 01:25:17,482 "Rather acquire it with love, they are Bahaddur. 1145 01:25:18,847 --> 01:25:22,351 The one who strives till the end to win.. 1146 01:25:22,684 --> 01:25:24,357 "They are Bahaddur. 1147 01:25:25,353 --> 01:25:32,362 The one who sees their happiness in others', they are Bahaddur. 1148 01:25:33,795 --> 01:25:35,172 Did you understand? 1149 01:25:35,263 --> 01:25:37,368 Yes Even I will live like that, father. 1150 01:25:39,901 --> 01:25:43,576 Son, you should live life like that. You should live life like that. 1151 01:25:51,579 --> 01:25:53,115 Grandpa, please have a seat. 1152 01:25:56,885 --> 01:26:01,265 Nothing grandpa, my girlfriend told me to forget her. 1153 01:26:03,258 --> 01:26:05,135 I told you the same day. 1154 01:26:05,426 --> 01:26:08,635 It is not so easy to win a girl's heart. 1155 01:26:10,298 --> 01:26:12,141 You didn't listen to me. 1156 01:26:12,467 --> 01:26:17,541 Your grandpa crossed seven states and married your grandma 1157 01:26:18,907 --> 01:26:22,616 It was not like a common guy.. but like a great king 1158 01:26:23,211 --> 01:26:26,818 In today's era, if you don't have status. 1159 01:26:26,915 --> 01:26:29,293 ...even an ant won't enter your house. 1160 01:26:30,818 --> 01:26:32,354 Bygones are bygones. 1161 01:26:32,654 --> 01:26:37,865 At least now, respect my white hair, and listen to me. 1162 01:26:39,294 --> 01:26:44,437 I have looked for alliances who match your status. 1163 01:26:44,866 --> 01:26:46,209 I will call them here tomorrow. 1164 01:26:46,467 --> 01:26:49,846 Select any one amongst them and get married. 1165 01:26:55,510 --> 01:26:58,821 My girl refused to fall in love with me. 1166 01:26:59,414 --> 01:27:04,329 But I still love her. - What do you mean? 1167 01:27:06,321 --> 01:27:08,665 No matter how hard I tried, I couldn't complete that project. 1168 01:27:08,756 --> 01:27:10,360 Is it? Okay. -Anjali.. 1169 01:27:10,458 --> 01:27:12,495 Please, come aside. Come on 1170 01:27:13,528 --> 01:27:16,304 You all go there and study. Don't waste your time Go. 1171 01:27:16,764 --> 01:27:18,573 Sit, sit. 1172 01:27:19,334 --> 01:27:22,281 Oh Lord.. give me your left hand 1173 01:27:22,537 --> 01:27:24,380 Not like this Like this. 1174 01:27:24,872 --> 01:27:26,909 Here.. keep this there. Give me your right hand. 1175 01:27:28,476 --> 01:27:29,978 Not like this, like this 1176 01:27:30,878 --> 01:27:31,618 What is this? 1177 01:27:31,713 --> 01:27:34,216 You shouldn't question a priest. 1178 01:27:34,415 --> 01:27:35,917 You have to wait until I tell you. 1179 01:27:36,017 --> 01:27:38,520 God waits until we tell our mantras. 1180 01:27:39,821 --> 01:27:40,925 I will tell you now. 1181 01:27:41,289 --> 01:27:43,997 That day, a guy came to the temple and gave you a rose. 1182 01:27:44,359 --> 01:27:46,896 Yes. - He had come to me by keeping flowers on his ears 1183 01:27:46,995 --> 01:27:47,996 What? - Yes 1184 01:27:48,296 --> 01:27:50,572 Greetings, priest. - Oh God. What is it? 1185 01:27:50,765 --> 01:27:52,972 When I was young, my youngest grandpa told me.. 1186 01:27:53,368 --> 01:27:55,939 ...'Don't waste water in summers don't forget umbrella in rainy season.. 1187 01:27:56,037 --> 01:27:58,313 ...and never disobey a priest.' 1188 01:27:58,573 --> 01:27:59,483 Well said 1189 01:27:59,540 --> 01:28:05,786 'We can't see God, so God has creamed priests to shower His blessings on us' 1190 01:28:05,880 --> 01:28:06,881 Yes, yes 1191 01:28:06,981 --> 01:28:11,396 Hey wait.. you are.. that temple.. that girl.. rose.. 1192 01:28:11,619 --> 01:28:12,597 Yes priest, it is me. 1193 01:28:12,687 --> 01:28:13,597 God bless you Bless you 1194 01:28:13,788 --> 01:28:15,426 Priest, you are reincarnation of God. 1195 01:28:15,523 --> 01:28:16,524 What? - Yes 1196 01:28:16,624 --> 01:28:18,262 You look like God himself. 1197 01:28:18,493 --> 01:28:19,597 Lord Narayan! 1198 01:28:19,794 --> 01:28:21,796 Ranga! 1199 01:28:24,365 --> 01:28:27,437 Priest! -You are a very nice guy. 1200 01:28:27,702 --> 01:28:29,807 Now, I will come to the matter. - Matter? 1201 01:28:30,004 --> 01:28:34,453 That day, my girl rejected my love and walked away. -Yes. 1202 01:28:34,642 --> 01:28:37,919 Priest, in the corner of my heart, I felt that I made a mistake 1203 01:28:39,080 --> 01:28:43,392 She refused to be my lover, but at least if she accepts me as her friend.. 1204 01:28:43,484 --> 01:28:45,987 ...I will become her best friend for life long 1205 01:28:48,056 --> 01:28:48,864 Tell me what do you want me to do. 1206 01:28:48,956 --> 01:28:52,699 Nothing" instead of me, you tie. - Tie.. 1207 01:28:52,794 --> 01:28:57,573 ...her this friendship band.. - I? 1208 01:28:57,799 --> 01:28:58,573 Yes, priest. - No, I won't. 1209 01:28:58,666 --> 01:28:59,940 Please priest. - No.. 1210 01:29:00,435 --> 01:29:04,850 Priest! If there's no camphor, people venerate from incense stick 1211 01:29:05,073 --> 01:29:06,677 Priest, I trust you. 1212 01:29:07,375 --> 01:29:10,083 Okay, I will try. - Okay, priest. 1213 01:29:12,814 --> 01:29:14,589 Wham respect, what devotion. 1214 01:29:15,850 --> 01:29:16,760 Priest! 1215 01:29:16,851 --> 01:29:17,727 What is it? 1216 01:29:17,819 --> 01:29:19,992 I can see the Lord in you. 1217 01:29:28,096 --> 01:29:31,543 Wow, wow.. what a nice guy. 1218 01:29:31,766 --> 01:29:36,374 He is like Lord Hanuman. He has respect, fear, and love for elders 1219 01:29:37,438 --> 01:29:41,477 These days boys torture a girl if they don't accept their love 1220 01:29:41,576 --> 01:29:45,649 That guy wishes to become your best friend forever. 1221 01:29:46,013 --> 01:29:47,993 Think over it. You don't want him to be your husband, do you? 1222 01:29:48,149 --> 01:29:50,595 No. - Forget it. Let he be friends 1223 01:29:52,720 --> 01:29:55,132 Look, I want to tell you something about life. 1224 01:29:55,623 --> 01:29:58,001 There should be at least one bell in a temple. 1225 01:29:58,159 --> 01:30:01,140 A girl should at least have one boyfriend. 1226 01:30:01,929 --> 01:30:04,034 The guy is feeling sorry for his mistakes. 1227 01:30:04,132 --> 01:30:05,702 Forgive him and become great. 1228 01:30:05,867 --> 01:30:07,778 If I go late for veneration, God will get angry with me. 1229 01:30:07,935 --> 01:30:09,107 Shall I leave? - Yes 1230 01:30:09,637 --> 01:30:12,675 Think over it thoroughly and take a decision. 1231 01:30:13,408 --> 01:30:14,478 Okay. 1232 01:30:17,412 --> 01:30:19,858 Anjali, don't forget to eat the oblation. 1233 01:30:20,148 --> 01:30:21,525 It is an offering of Lord Krishna 1234 01:30:21,949 --> 01:30:22,984 Okay, I shall leave 1235 01:30:27,855 --> 01:30:29,061 Hey, sweet! 1236 01:30:31,859 --> 01:30:35,807 You got afriendship band tied by a priest. Bad luck. 1237 01:30:35,897 --> 01:30:39,936 I'm telling you, he is doing too much. 1238 01:30:40,468 --> 01:30:44,143 Had he come after me, he would've ran away seeing my cell phone bill. 1239 01:30:44,572 --> 01:30:48,952 Had he loved me, I would've treated him like lover and made him a devdas. 1240 01:30:49,143 --> 01:30:50,645 You are very innocent. 1241 01:30:54,115 --> 01:30:55,685 Hey, look there 1242 01:31:01,823 --> 01:31:02,893 Sit down. 1243 01:31:13,601 --> 01:31:15,478 That day you told me whatever you felt like.. 1244 01:31:15,570 --> 01:31:16,640 ...and I told what I felt like. 1245 01:31:16,704 --> 01:31:17,842 It was somewhat nice. 1246 01:31:17,939 --> 01:31:20,818 If you stand in the ground floor and see, the worid looks bigger. 1247 01:31:20,908 --> 01:31:23,081 In the middle, medium and if you see from the top floor.. 1248 01:31:23,177 --> 01:31:25,214 "Everything looks smaller: Right? 1249 01:31:25,980 --> 01:31:28,460 Now, I've decided to talk to you from there 1250 01:31:29,183 --> 01:31:33,996 Who knows how, when, and where anyone will die in this worid? 1251 01:31:34,255 --> 01:31:36,792 “My do we need this long enmity in this short life? 1252 01:31:36,891 --> 01:31:41,237 I felt, why should an educated guy like me need to fall in love? 1253 01:31:42,730 --> 01:31:46,200 They have 50 paisa in their pockets and show attitude of 25 paisa. 1254 01:31:46,267 --> 01:31:48,213 ...and shouldn't expect 5 paisa love from 10 paisa people 1255 01:31:48,503 --> 01:31:49,880 But I expected it. 1256 01:31:50,838 --> 01:31:53,114 The people who apologize are great. 1257 01:31:53,207 --> 01:31:55,847 The people who forgive are greater than them 1258 01:31:56,043 --> 01:32:00,788 If I've done any mistake, I'm sorry. Forgive me 1259 01:32:01,215 --> 01:32:03,923 Why are you watching me like that? I've changed 1260 01:32:04,218 --> 01:32:05,629 How do I believe you? 1261 01:32:05,720 --> 01:32:08,223 Sachin got duck out in his first match 1262 01:32:08,523 --> 01:32:10,525 As the time passed, he hit double century. 1263 01:32:10,625 --> 01:32:13,162 It is said that, 'Love is caring and friendship is sharing.' 1264 01:32:13,561 --> 01:32:17,065 I have decided that I want to be a nice boy and not act like a loafer. 1265 01:32:17,565 --> 01:32:20,512 With a big heart, tie this tiny friendship band to me.. 1266 01:32:20,601 --> 01:32:22,706 ...and make me your friend. 1267 01:32:23,638 --> 01:32:25,083 Please, don't. 1268 01:32:25,306 --> 01:32:27,752 What are you watching? Tie it to me. 1269 01:32:27,808 --> 01:32:29,685 This worid runs over belief. 1270 01:32:29,844 --> 01:32:31,983 Are you thinking, 'what if I tie him one and it falls off?' 1271 01:32:32,079 --> 01:32:35,060 Here, I'll give you ten. Tie all to me. 1272 01:32:47,161 --> 01:32:49,801 Friends - Friends. 1273 01:32:55,169 --> 01:32:57,012 Tell me, dear. - Father.. 1274 01:32:57,204 --> 01:33:01,050 Yes. - My friend's wedding is in Hubli tomorrow. 1275 01:33:01,142 --> 01:33:04,646 Yes - My friends and I have decided to go there 1276 01:33:05,680 --> 01:33:08,251 I'll be back as soon as the wedding is over. 1277 01:33:08,349 --> 01:33:11,990 Okay.. - If you permit me, I'll go, if not.. 1278 01:33:12,253 --> 01:33:16,133 Is Hubli near? It is very far, dear. 1279 01:33:16,324 --> 01:33:18,270 You could've gone if it was close by. 1280 01:33:19,093 --> 01:33:20,163 Who called? 1281 01:33:20,595 --> 01:33:22,871 My daughter Anjali.. - Give it to me. I'll talk to her. 1282 01:33:24,165 --> 01:33:29,046 Dear, how are you? - Uncle, how are you? How's aunt? 1283 01:33:29,136 --> 01:33:29,978 We all are fine, dear. 1284 01:33:30,204 --> 01:33:32,707 You said you want to go somewhere Go. - But.. 1285 01:33:33,307 --> 01:33:36,083 I will convince your father. But be careful. 1286 01:33:36,177 --> 01:33:36,848 Thank you, uncle. 1287 01:33:36,911 --> 01:33:37,981 Bye - Bye. 1288 01:33:38,946 --> 01:33:41,153 Listen to me.. Hubli is far. 1289 01:33:41,248 --> 01:33:45,060 Shakrappa, girls won't get freedom after they are married. 1290 01:33:45,786 --> 01:33:47,732 They will have to ask permission from husband for everything 1291 01:33:47,822 --> 01:33:48,960 Let she go there. 1292 01:33:51,092 --> 01:33:53,038 Hey, Vanita had called. 1293 01:33:53,628 --> 01:33:55,869 She said, some of her relative named Raju. 1294 01:33:55,963 --> 01:33:57,135 ...will be waiting near the Hubli bus stop 1295 01:33:57,231 --> 01:34:00,838 She asked me to call her when we reach there - Is it? Okay. 1296 01:34:02,837 --> 01:34:04,748 Come, let's eat something. - I don't want. 1297 01:34:04,839 --> 01:34:06,216 I will be here. 1298 01:34:06,307 --> 01:34:07,377 Walk fast. - Okay. 1299 01:34:09,076 --> 01:34:10,987 Peanuts! Peanuts! Peanuts! 1300 01:34:12,179 --> 01:34:13,385 Madam peanuts. - I don't want. 1301 01:34:13,681 --> 01:34:14,751 For Rs 2.. - I don't want. 1302 01:34:14,849 --> 01:34:17,329 For Rs. 1.. - I don't want. You? 1303 01:34:17,418 --> 01:34:19,830 Yes.. why are you staring at me? 1304 01:34:19,920 --> 01:34:22,628 Yesterday you tied a friendship band to me and didn't inform me.. 1305 01:34:22,723 --> 01:34:23,360 "That you were leaving. 1306 01:34:23,658 --> 01:34:25,365 It is like cheating afriend. 1307 01:34:25,660 --> 01:34:28,664 I didn't cheat you. It is my friend's wedding and I'm going there 1308 01:34:28,763 --> 01:34:30,674 You should've invited me too. 1309 01:34:30,765 --> 01:34:31,971 I haven't seen my friend's house. 1310 01:34:32,066 --> 01:34:33,841 Moreover, how can I invite you to her wedding? 1311 01:34:33,934 --> 01:34:35,845 You should invite me If it was my male friend in your place. 1312 01:34:35,936 --> 01:34:37,882 ...he would've said, 'pal, will you come with me?' 1313 01:34:37,972 --> 01:34:38,848 I would've gone with him 1314 01:34:38,939 --> 01:34:41,749 If you've become friend to me, then your friends are my friends too. 1315 01:34:41,842 --> 01:34:44,652 When we both are friends, I am like your other friends that you have. 1316 01:34:44,745 --> 01:34:46,656 Why do you become a villain in our friendship? 1317 01:34:46,747 --> 01:34:48,385 Oh god! - Oh. 1318 01:34:48,683 --> 01:34:50,788 I know.. you are worried that you should buy me aticket. 1319 01:34:50,885 --> 01:34:52,887 I've already bought it. Don't worry. 1320 01:34:54,689 --> 01:34:55,292 What is it? 1321 01:34:58,092 --> 01:34:59,196 Hi. - Hi. 1322 01:35:00,161 --> 01:35:02,232 Why did he come here? 1323 01:35:03,731 --> 01:35:05,301 Are you going to Hubli? -Yes. 1324 01:35:06,801 --> 01:35:07,973 Ask him if he's coming to the wedding? 1325 01:35:08,069 --> 01:35:09,946 That mean; you are coming to the wedding too? 1326 01:35:10,037 --> 01:35:12,881 Why won't I come? Your parents are senseless 1327 01:35:12,973 --> 01:35:15,351 They are sending their daughters alone to a far place 1328 01:35:15,710 --> 01:35:19,089 I thought it would be nice if there's a guy to protect you. So, I came 1329 01:35:19,447 --> 01:35:20,721 For your security. 1330 01:35:21,749 --> 01:35:24,355 Wham God, who all do I have to give security? 1331 01:35:25,319 --> 01:35:27,026 Okay, okay. Leave it. Leave it. 1332 01:35:28,789 --> 01:35:30,234 Friendship, friendship. 1333 01:35:36,163 --> 01:35:37,267 We need to buy a gift. 1334 01:35:37,364 --> 01:35:39,344 Does anyone take a gift to a friend's wedding? 1335 01:35:39,433 --> 01:35:41,413 She should be thankful that we are going all the way from Mysore to Hubli. 1336 01:35:41,469 --> 01:35:44,040 Instead, they should send us from the wedding by giving gift to us. 1337 01:36:01,288 --> 01:36:04,326 Who all have come? Whoever has come to our Siddappa's daughter's wedding" 1338 01:36:04,425 --> 01:36:05,995 "must have come in this bus. 1339 01:36:06,093 --> 01:36:09,734 Or they are yet to come. they must be in this bus Who is it? 1340 01:36:09,830 --> 01:36:11,173 Who is there in the bus? 1341 01:36:11,265 --> 01:36:12,835 Whoever has come to our Siddappa's daughter's wedding," 1342 01:36:12,933 --> 01:36:13,934 "must have come in this bus. 1343 01:36:14,034 --> 01:36:15,479 How long should I wait? 1344 01:36:15,770 --> 01:36:17,977 Are you talking on phone? Or they would've slept? 1345 01:36:18,239 --> 01:36:20,879 Bus came here long back You are in Hubli, wake up! 1346 01:36:21,175 --> 01:36:23,883 Who is here to pick the guests who are attending. 1347 01:36:23,944 --> 01:36:25,014 ...Siddappa's daughter's wedding? 1348 01:36:27,782 --> 01:36:30,262 Are you drinking tea, coffee, or sleeping? 1349 01:36:30,351 --> 01:36:32,490 Are you sitting and dozing? Don't you have sense? 1350 01:36:32,787 --> 01:36:34,323 It has been along time since the bus came. 1351 01:36:34,421 --> 01:36:36,492 ...Isn't there anyone in Hubli who would come and welcome us? 1352 01:36:37,491 --> 01:36:39,164 Stay there. I'm coming. 1353 01:36:39,393 --> 01:36:42,772 Oh.. -I was looking for you everywhere and you are standing here 1354 01:36:42,863 --> 01:36:44,399 How are you? ls everything alright? 1355 01:36:44,498 --> 01:36:46,535 How is your father, mother, wife and children? 1356 01:36:46,834 --> 01:36:49,440 How is the rain and harvest? ls everything superb? 1357 01:36:49,804 --> 01:36:54,082 Hey, I don't know you, but you talk as if we know each other since childhood. 1358 01:36:54,542 --> 01:36:59,048 Don't I know you? You used to work as a watchman and woo girls. 1359 01:36:59,213 --> 01:37:02,353 Watchman? - Xerox. machine. 1360 01:37:02,416 --> 01:37:04,555 Tell me, am I right? 1361 01:37:04,852 --> 01:37:07,230 Hey brother; I have 20 acres of land. 1362 01:37:07,321 --> 01:37:09,995 ...why would I hold a stick in my hand and work as awatchman and woo girls? 1363 01:37:10,090 --> 01:37:11,068 You won't, right? 1364 01:37:11,158 --> 01:37:13,536 \MII anyone try to entice girls if they have 20 acres of land? 1365 01:37:13,594 --> 01:37:15,801 It is not you.. not you, I know. 1366 01:37:15,896 --> 01:37:18,035 He was someone who looked like you. -Yes. 1367 01:37:18,132 --> 01:37:19,338 Why are you getting confused unnecessarily? 1368 01:37:19,433 --> 01:37:20,411 Let's leave We are getting late. 1369 01:37:20,501 --> 01:37:24,074 All of you, follow me - What is this? He is talking more than me 1370 01:37:25,873 --> 01:37:28,149 Hey, is he kidnapping us? 1371 01:37:28,242 --> 01:37:29,550 He said the wedding was organized in Hubli.. 1372 01:37:29,844 --> 01:37:30,822 "But he is taking us to some village. 1373 01:37:30,911 --> 01:37:32,948 Hello, the wedding is organized in a village. 1374 01:37:33,047 --> 01:37:34,151 What? In a village? 1375 01:37:34,215 --> 01:37:36,092 Had I known it earlier, I wouldn't have come. 1376 01:37:36,183 --> 01:37:37,821 He is acting too much. 1377 01:37:41,055 --> 01:37:44,468 Look at the wedding house of South Karnataka 1378 01:37:47,094 --> 01:37:48,437 What is this? I can't see the house 1379 01:37:50,297 --> 01:37:51,469 Oh, it is here. 1380 01:37:51,565 --> 01:37:55,604 Oh, welcome. Welcome How are you all? 1381 01:37:55,903 --> 01:37:57,280 Good, uncle - How was the journey? 1382 01:37:57,338 --> 01:37:59,215 Good, uncle - Very good. Very good. 1383 01:37:59,406 --> 01:38:01,613 Dear, dear! Your friends are here! 1384 01:38:01,909 --> 01:38:02,979 Hi! -Hi! 1385 01:38:03,077 --> 01:38:05,921 Raju, make arrangements for their stay. - Don't worry about it. 1386 01:38:06,013 --> 01:38:07,356 Hey, tie it properly. 1387 01:38:10,517 --> 01:38:14,021 The house is filled with flowers I think they grow flowers. 1388 01:38:14,121 --> 01:38:17,364 Why you are standing here and what are you thinking? 1389 01:38:17,458 --> 01:38:20,234 Forget that. You didn't tell me how are you related to the bride? 1390 01:38:20,327 --> 01:38:21,328 The bride.. -Yes. 1391 01:38:21,428 --> 01:38:22,236 Her when. -Yes. 1392 01:38:22,329 --> 01:38:24,309 Her father's sister's son. -I know. 1393 01:38:24,398 --> 01:38:26,002 Wham did you know? - You are afar relative 1394 01:38:26,100 --> 01:38:27,875 You said it so correctly. 1395 01:38:27,968 --> 01:38:30,380 You stay here, I will make arrangements for the girls to stay. 1396 01:38:30,471 --> 01:38:31,472 I shall come 1397 01:38:31,939 --> 01:38:33,976 Hi.. - Welcome - Thank you. 1398 01:38:34,074 --> 01:38:36,020 How was your journey? - Good. 1399 01:38:36,243 --> 01:38:38,621 You had to come yesterday, but you are coming today Let it be. 1400 01:38:38,913 --> 01:38:39,178 It is not that. actually. father called.. 1401 01:38:39,179 --> 01:38:41,090 It is not that. actually. father called.. 1402 01:38:41,181 --> 01:38:43,525 Hey, why have you brought him here? 1403 01:38:43,617 --> 01:38:45,324 Are you in love with him? 1404 01:38:48,022 --> 01:38:53,199 Nothing like love. on the way, he sat on my back like ghost Betal does. 1405 01:38:53,294 --> 01:38:56,241 Hey, shut up Do you think I don't know that you had pani puri with him? 1406 01:38:56,330 --> 01:38:58,332 Hey.. - Hi sister, happy married life. 1407 01:38:58,499 --> 01:39:01,309 May you be happy. Take good care of your husband after you marry.. 1408 01:39:01,402 --> 01:39:04,474 "Don't fight with him and come to your mother's house 1409 01:39:04,571 --> 01:39:05,549 She'll feel very bad. 1410 01:39:05,639 --> 01:39:09,553 Actually, the matter is that I came to the wedding without invitation. 1411 01:39:10,010 --> 01:39:12,923 But not like others who don't buy a gift too. 1412 01:39:13,013 --> 01:39:15,459 A small gift from my side You have to accept it. 1413 01:39:15,549 --> 01:39:17,460 You only know the pani puri matter. 1414 01:39:17,618 --> 01:39:19,359 You don't know about one-day dating matter. 1415 01:39:19,453 --> 01:39:20,454 I will tell you later. I will tell you later. 1416 01:39:21,388 --> 01:39:23,629 Mr. Raju.. - Hey, nothing like that. 1417 01:39:23,724 --> 01:39:26,034 No problem No problem. Come on.. please, come. 1418 01:39:26,393 --> 01:39:29,203 I've showed the girls their place.. now, your turn 1419 01:39:29,296 --> 01:39:33,005 Look, go straight, take right, there's the bathroom 1420 01:39:33,100 --> 01:39:34,704 Have bath and get ready soon. 1421 01:39:35,002 --> 01:39:35,503 Okay, boss 1422 01:39:35,602 --> 01:39:38,014 We have to go to the wedding hall. Hurry up. 1423 01:39:38,339 --> 01:39:39,477 0h! 1424 01:39:44,378 --> 01:39:45,356 Actually. 1425 01:39:51,719 --> 01:39:54,131 Sorry.. - It's okay. 1426 01:40:06,467 --> 01:40:09,414 Listen, my name is Paddu 1427 01:40:12,606 --> 01:40:15,280 I don't know if it is Paddu or Peddu. 1428 01:40:16,210 --> 01:40:19,123 Where are you taking me? Where's the wedding hall? 1429 01:40:19,413 --> 01:40:23,054 Brother; see this place. even if it is a petrol pump owner or a Sheppard.. 1430 01:40:23,150 --> 01:40:28,463 ...everyone has to conduct marriage hall near Kalyani temple in this place. 1431 01:40:28,555 --> 01:40:32,093 You must be very fortunate to have seen wedding conducted in this hall. 1432 01:40:32,192 --> 01:40:35,264 All the goddesses and gods leave their full time duty.. 1433 01:40:35,429 --> 01:40:38,171 ...and wait to bless the wedding couple My mother used to say that 1434 01:40:38,265 --> 01:40:39,209 Did she say that? -Yes. 1435 01:40:39,299 --> 01:40:40,573 But I can't see anyone here. 1436 01:40:40,667 --> 01:40:44,274 These days people don't see their own relatives. 1437 01:40:44,371 --> 01:40:46,180 ...how can you expect to see Gods? 1438 01:40:46,273 --> 01:40:47,752 Sir.. - Oh, greetings. 1439 01:40:47,808 --> 01:40:49,651 Greetings, Raju - Is everything alright? 1440 01:40:49,743 --> 01:40:52,155 I'm good. - Even, I'm good 1441 01:40:52,246 --> 01:40:54,453 Where are you going with all the wrestlers? 1442 01:40:54,548 --> 01:40:56,550 No, I was going to the groom's house 1443 01:41:02,256 --> 01:41:04,793 What is this? Why are you standing here and scratching the pole? 1444 01:41:05,092 --> 01:41:06,594 If you hurt yourself, it will be a problem for you. 1445 01:41:06,693 --> 01:41:10,573 Sir, I saw a Goddess. - Goddess? Where? 1446 01:41:10,664 --> 01:41:11,802 Sir, look there 1447 01:41:12,099 --> 01:41:16,172 The one who is wearing pink sari, she is my Goddess. 1448 01:41:16,270 --> 01:41:19,581 Do you call her as goddess? She is like a white cockroach. 1449 01:41:19,673 --> 01:41:21,778 Why are you so crazy about her? 1450 01:41:22,409 --> 01:41:25,515 Look there.. you should call her as goddess. 1451 01:41:29,516 --> 01:41:31,792 You are showing an elephant to me and you tell she is a goddess. 1452 01:41:32,186 --> 01:41:33,824 Don't you know the difference between an elephant and a goddess? 1453 01:41:34,121 --> 01:41:36,692 Oh, so you've decided that my wife looks like an elephant? - Yes 1454 01:41:36,790 --> 01:41:39,134 Forget it. Every man thinks his wife to be his goddess 1455 01:41:39,226 --> 01:41:40,500 Come on, let's go. 1456 01:41:41,562 --> 01:41:43,473 Look, this is the wedding dais. 1457 01:41:43,564 --> 01:41:46,807 It is said that once anybody marries in this wedding hall.. 1458 01:41:47,101 --> 01:41:48,580 ...they'll not break off until seven births. 1459 01:42:38,252 --> 01:42:41,392 Glance Glance Glance 1460 01:42:48,529 --> 01:42:50,338 Greeting; sir. 1461 01:42:52,733 --> 01:42:54,576 I thought you would put garland around my neck and.. 1462 01:42:54,668 --> 01:42:56,204 "Get your daughter married to me. 1463 01:42:56,303 --> 01:42:57,805 You got her married to someone else. 1464 01:42:58,172 --> 01:42:59,446 You made a mistake. 1465 01:42:59,540 --> 01:43:01,486 But you've done a good mistake. 1466 01:43:01,808 --> 01:43:05,756 Why are you staring at me? ls your blood boiling seeing me here? 1467 01:43:05,846 --> 01:43:08,656 My mother always used to say, if I just touch the milk.. 1468 01:43:08,749 --> 01:43:10,592 ...It would turn into yogurt. 1469 01:43:10,684 --> 01:43:12,163 I belong to a haughty dynasty. 1470 01:43:12,252 --> 01:43:13,390 No problem, forget it. 1471 01:43:13,487 --> 01:43:17,765 There's no rule which says a girl should consummate with the guy she married. 1472 01:43:18,325 --> 01:43:21,329 Please, don't do that. I will fall on your feet. 1473 01:43:22,729 --> 01:43:24,504 Please, let us live in peace 1474 01:43:24,731 --> 01:43:25,903 Why are you saying such things? 1475 01:43:26,200 --> 01:43:27,679 Father-in-law, is there any problem? 1476 01:43:27,734 --> 01:43:30,943 Sir is an Airtel officer. I asked him for pre-paid, he said, it is over.. 1477 01:43:31,238 --> 01:43:33,514 ...so I will take post-paid now. 1478 01:43:33,607 --> 01:43:35,917 Hey, you are the groom, right? 1479 01:43:36,376 --> 01:43:38,253 Hey, welcome Welcome. 1480 01:43:38,345 --> 01:43:39,756 Happy married life 1481 01:43:40,547 --> 01:43:43,187 My father named me as Mylar Linga 1482 01:43:43,483 --> 01:43:45,656 lam like God. 1483 01:43:45,919 --> 01:43:47,557 Hey; get the veneration plate! 1484 01:43:52,626 --> 01:43:53,604 May god bless me 1485 01:43:57,331 --> 01:44:00,744 Hey beautiful bride! How are you? 1486 01:44:11,445 --> 01:44:12,856 Brother, did you see? 1487 01:44:12,946 --> 01:44:15,722 There are so many delicacies prepared for the marriage 1488 01:44:15,816 --> 01:44:17,454 Coconut sweet, sweetmeam. - Hello. 1489 01:44:17,551 --> 01:44:20,225 Gram flour sweet. - Even we prepare many delicacies in our weddings 1490 01:44:20,320 --> 01:44:21,958 But we serve guests on the dining table and you make people. 1491 01:44:22,256 --> 01:44:23,929 ...sit near Kalyani temple and have. 1492 01:44:24,291 --> 01:44:26,293 Tell me one thing, is this all you do in a wedding? 1493 01:44:26,360 --> 01:44:29,807 This is not over.. veneration to the river Ganges, games". 1494 01:44:29,896 --> 01:44:32,274 ...and many more things 1495 01:44:34,401 --> 01:44:39,680 Look there Vanita weds girlsh, I've organized the reception with grand pomp. 1496 01:44:42,609 --> 01:44:44,611 Big deal. They gave a gift, they accepted it. 1497 01:44:44,711 --> 01:44:46,247 Then got photo clicked and went. 1498 01:44:46,346 --> 01:44:48,348 Tell me one thing, is this all you do in a wedding? 1499 01:44:48,415 --> 01:44:52,761 Not only this, the photographer will click pictures while having dinner too. 1500 01:44:53,587 --> 01:44:55,965 Oh, Mr. Gowda, how are you? - Greetings 1501 01:44:56,556 --> 01:44:57,830 Smile please. 1502 01:45:02,629 --> 01:45:04,802 Why is Paddu trying so badly to entice me? 1503 01:45:04,898 --> 01:45:06,844 Why didn't I get such ideas? 1504 01:45:13,340 --> 01:45:16,287 Brother, there's a great history of our village. 1505 01:45:16,476 --> 01:45:22,586 Every couple venerates river Ganges and leave lamps in the sky. 1506 01:45:22,683 --> 01:45:26,563 That mean; we are venerating to all the gods 1507 01:45:26,720 --> 01:45:29,997 If you want something, ask. You'll surely get it. - Okay. 1508 01:45:40,967 --> 01:45:43,846 Look brother, this is the biggest playground of our village - Oh. 1509 01:45:43,937 --> 01:45:46,008 All the functions take place here. 1510 01:45:46,106 --> 01:45:47,449 Now, there's a competition between the groom's family and bride's family.. 1511 01:45:47,541 --> 01:45:49,043 ...where they are going to lift a stone 1512 01:45:49,343 --> 01:45:50,378 Isn't there any game for the bride and the groom? 1513 01:45:50,477 --> 01:45:52,980 You always come to the bedroom matter. 1514 01:45:54,648 --> 01:45:57,754 Look there, it is an 80 kilo stone. 1515 01:45:57,984 --> 01:46:00,021 One has to be very strong to pick that. 1516 01:46:00,420 --> 01:46:03,026 If anyone picks it up for a minute, they are winners. 1517 01:46:03,123 --> 01:46:03,999 Won't you pick it up? 1518 01:46:04,091 --> 01:46:06,093 Yes. when I was young, I had lifted it. 1519 01:46:06,393 --> 01:46:07,963 Now at this age, I can't pick the stone 1520 01:46:08,061 --> 01:46:09,665 Oh, like that? 1521 01:46:16,603 --> 01:46:18,776 Why are you watching it so seriously? 1522 01:46:18,872 --> 01:46:20,476 You also go and pick it up 1523 01:46:20,707 --> 01:46:22,846 Only boys pick that up and not girls. 1524 01:46:22,943 --> 01:46:23,887 You go and pick it up. 1525 01:46:24,611 --> 01:46:26,989 You talk about picking it up. When I was young, I used to play football with it. 1526 01:46:27,381 --> 01:46:29,793 Oh.. - Oh, is it? Then go and try it. 1527 01:46:31,451 --> 01:46:35,456 Hey, have I come from Mysore to Hubli to pick this stone? Go away! 1528 01:46:36,089 --> 01:46:41,562 Only boasting is not enough. If you have guts" tell him to just move the stone 1529 01:46:41,661 --> 01:46:43,732 What? You are talking about guts? 1530 01:46:43,830 --> 01:46:45,969 Do you know, my boss has carried the entire mountain? 1531 01:46:46,032 --> 01:46:47,602 Won't I be able to pick this stone? 1532 01:46:47,701 --> 01:46:49,408 You talk about picking it up, I will make it roll. 1533 01:46:49,503 --> 01:46:51,141 Just wait and watch the earthquake. 1534 01:46:51,438 --> 01:46:52,508 Hey, move aside 1535 01:46:53,607 --> 01:46:55,052 My name isAshok, note it down. 1536 01:46:56,476 --> 01:46:57,921 Father, he is my wife's friend. - Is it? 1537 01:46:58,612 --> 01:46:59,852 He won't pick it. 1538 01:46:59,913 --> 01:47:01,893 Oh, will he pick it up? 1539 01:47:10,056 --> 01:47:12,969 The wrestler of our village couldn't pick it. How can he? 1540 01:47:13,059 --> 01:47:15,733 Just see.. - He is going to pick. 1541 01:47:17,664 --> 01:47:19,666 Oh.. brother, pick it up. - Come on, pick it up. 1542 01:47:19,766 --> 01:47:23,441 'Oh no, I boasted so much in front of her, Lord Hanuman' 1543 01:47:24,104 --> 01:47:26,846 'Lord, let the stone be as light as the flower.' 1544 01:48:19,159 --> 01:48:20,536 He picked it up. 1545 01:48:30,670 --> 01:48:32,980 On the behalf of our village, we present this medal to you. 1546 01:48:33,073 --> 01:48:34,950 Hey, go and announce it outside. 1547 01:48:37,544 --> 01:48:40,753 My daughter is like a princess, will you marry her? 1548 01:48:46,786 --> 01:48:50,256 Sir.. I will marry anyone she selects 1549 01:48:50,757 --> 01:48:51,735 Is that all? -Yes. 1550 01:48:51,892 --> 01:48:53,200 Shall I convince her? -Yes. 1551 01:48:53,293 --> 01:48:56,740 Okay. Talk to Ram Prasad. 1552 01:49:04,204 --> 01:49:07,674 Not only his father, I will convince everyone in his family. 1553 01:49:07,774 --> 01:49:10,550 If you wish, I will convince my entire family. 1554 01:49:10,644 --> 01:49:13,284 I will not marry anyone else other than him 1555 01:49:13,580 --> 01:49:15,025 Do you like him so much? 1556 01:49:15,115 --> 01:49:16,958 What is so special about him? 1557 01:49:17,050 --> 01:49:18,529 Ask him what is not special about him? 1558 01:49:18,618 --> 01:49:22,225 He is handsome, smart, brave, and strong. 1559 01:49:22,322 --> 01:49:26,168 He is like Bheem His face is like the moon. 1560 01:49:26,259 --> 01:49:31,208 His eyes are intoxicating. All in all, he looks like Ram 1561 01:49:31,631 --> 01:49:35,579 He? - I won't find a guy like him in the entire village. 1562 01:49:35,669 --> 01:49:39,640 He is already married. Moreover, he is divorced four times. 1563 01:49:39,806 --> 01:49:42,753 No problem I'm ready to become his fifth wife. 1564 01:49:43,910 --> 01:49:47,255 Okay, okay. I will talk to his parents tomorrow and let you know. 1565 01:49:47,681 --> 01:49:51,219 Please. get us both married and do this good deed. - Okay, bye 1566 01:49:51,284 --> 01:49:53,025 Bye. - Bye-bye 1567 01:49:54,854 --> 01:49:55,992 Love? 1568 01:49:56,957 --> 01:49:58,334 Take this" here 1569 01:49:58,625 --> 01:50:02,266 Hey, it is god's oblation. You have to drink it. Come on. 1570 01:50:04,030 --> 01:50:07,944 Hail Lord Shankar! 1571 01:50:12,906 --> 01:50:14,214 God is intelligent. 1572 01:50:14,307 --> 01:50:15,752 He has kept a small relationship in between. 1573 01:50:15,842 --> 01:50:16,877 ...all the difficulties - That's right. 1574 01:50:16,977 --> 01:50:19,218 If one likes it, the other dislikes it. - That's right. 1575 01:50:19,312 --> 01:50:23,351 Women are fond of gold, but men hate it. 1576 01:50:23,650 --> 01:50:24,253 51°F- 1577 01:50:24,351 --> 01:50:26,592 What is this? You are telling a story. 1578 01:50:26,686 --> 01:50:28,324 I will tell the grief of all the lovers 1579 01:50:28,822 --> 01:50:29,857 Play the drums 1580 01:50:44,671 --> 01:50:47,709 "For girls the entire year is auspicious." 1581 01:50:48,074 --> 01:50:51,317 "I wonder where they dropped the applications given by us" 1582 01:50:55,181 --> 01:50:58,355 "Whether it is a yes or a no, there's complication." 1583 01:50:58,952 --> 01:51:02,399 "But we still never give in." 1584 01:51:05,859 --> 01:51:08,066 "You girls are fortunate." 1585 01:51:09,229 --> 01:51:12,073 "And we boys watch you being fortunate" 1586 01:51:12,966 --> 01:51:15,708 "As of now, we belong to you." 1587 01:51:16,670 --> 01:51:19,344 "Otherwise, you belong to us." 1588 01:51:20,874 --> 01:51:24,014 "Though Panchali was unhappy with God.. 1589 01:51:24,377 --> 01:51:28,018 ...He still granted her five boons." 1590 01:51:31,751 --> 01:51:35,130 "For girls the entire year is auspicious." 1591 01:51:35,221 --> 01:51:38,930 "I wonder where they dropped the applications given by us" 1592 01:51:40,894 --> 01:51:41,895 "Superb" 1593 01:51:41,995 --> 01:51:44,771 "God has kept a small connectivity between life and love" 1594 01:51:44,931 --> 01:51:46,877 "He has granted the boon of forgetting to girls.. 1595 01:51:47,033 --> 01:51:49,035 ...and He has cursed with us with power of remembrance." 1596 01:51:49,235 --> 01:51:52,341 "He has blessed the liquor bar owners with good business" -Well said. 1597 01:51:52,439 --> 01:51:56,080 "Life will be good if you understand that, othenlvise you are a fool." 1598 01:51:56,176 --> 01:51:59,157 "Your life will be ruined." - That's right. 1599 01:52:13,426 --> 01:52:16,873 "Every boy is an old lover by birth" 1600 01:52:17,163 --> 01:52:20,804 "Who is responsible for fame?" 1601 01:52:24,370 --> 01:52:28,011 "We never stand away from you." 1602 01:52:28,108 --> 01:52:31,715 "But you always say 'don't touch me'." 1603 01:52:35,281 --> 01:52:42,426 "girls don't accept the proposal of good boys. - That's right." 1604 01:52:42,489 --> 01:52:49,168 "So what do we do about it? - That's right." 1605 01:52:49,362 --> 01:52:55,802 "We build dreams, but you ruin them" 1606 01:52:56,536 --> 01:53:03,044 "You entice us just by the wink of your eyes." 1607 01:53:04,410 --> 01:53:07,948 "if the boy and the girl agree, it's out of station. 1608 01:53:08,114 --> 01:53:11,425 ...If the girl slaps the boy, it is police station." 1609 01:53:15,288 --> 01:53:18,394 "There is no training for how to woo girls." 1610 01:53:18,892 --> 01:53:22,430 They are never satisfied even if we present them Taj Mahal." 1611 01:53:30,136 --> 01:53:37,315 "Create commotion." 1612 01:53:37,410 --> 01:53:43,224 "Love is film, heart is break, life is ruined, oh God." 1613 01:53:44,818 --> 01:53:51,292 "Mind is crazy, life is ruined, body has become weak, oh God." 1614 01:53:51,524 --> 01:53:55,028 "We don't wish to do the duty of a watchman" 1615 01:53:55,261 --> 01:53:58,936 "But we still safeguard them until our last breathe" 1616 01:54:02,468 --> 01:54:06,006 "We snatch the cell phone and look at it." 1617 01:54:06,239 --> 01:54:09,846 "We die as we see it." 1618 01:54:13,313 --> 01:54:19,889 "No man has ever won over woman. - That's right." 1619 01:54:20,520 --> 01:54:27,369 "I swear by God, you are great. - Great." 1620 01:54:27,594 --> 01:54:34,512 "Men will be men and women will be women." 1621 01:54:34,934 --> 01:54:42,011 'We bow our head, but you sit on our head." 1622 01:54:42,475 --> 01:54:45,979 "For girls the entire year is auspicious." 1623 01:54:46,246 --> 01:54:50,194 "I wonder where they dropped the applications given by us" 1624 01:54:53,453 --> 01:54:57,094 "Whether it is a yes or a no, there's complication." 1625 01:54:57,190 --> 01:55:01,229 "But we still never give in." 1626 01:55:11,971 --> 01:55:13,177 All girls! 1627 01:55:14,240 --> 01:55:16,186 Come here! - No, let's go. 1628 01:55:16,476 --> 01:55:18,513 I said come here 1629 01:55:18,611 --> 01:55:20,386 Come 1630 01:55:22,148 --> 01:55:23,957 Stand here 1631 01:55:24,417 --> 01:55:26,055 Hey you. 1632 01:55:26,386 --> 01:55:31,495 Stop acting too smart else I will thrash you 1633 01:55:32,425 --> 01:55:35,895 You are unaware of the sensational news that close by.. 1634 01:55:35,995 --> 01:55:39,966 ...and you want to look for faraway news with your cameras? 1635 01:55:40,166 --> 01:55:42,168 You are unfit to journalism 1636 01:55:43,102 --> 01:55:44,206 You are crossing your limits 1637 01:55:44,304 --> 01:55:48,514 Ms Anjali, let me tell you something Mark my words 1638 01:55:48,708 --> 01:55:50,119 Only if Goddess Saraswati is beside Lord Brahma. 1639 01:55:50,176 --> 01:55:51,348 ...Goddess Lakshmi beside Lord Vishnu. 1640 01:55:51,444 --> 01:55:53,321 ...and Goddess Sita beside Lord Ram They all will look good 1641 01:55:53,546 --> 01:55:56,117 Similarly, you will look good only if you are beside me 1642 01:55:56,316 --> 01:55:59,024 If you are beside someone else, it won't look good 1643 01:55:59,953 --> 01:56:02,024 Your life will be ruined. 1644 01:56:02,121 --> 01:56:04,465 Let me tell you one more thing. 1645 01:56:04,691 --> 01:56:07,399 Every boy will have true feeling towards his girl.. 1646 01:56:07,493 --> 01:56:10,235 "But not every girl is worthy. 1647 01:56:11,130 --> 01:56:14,077 Girls like you will never understand. 1648 01:56:14,167 --> 01:56:20,277 After six months of your marriage, you will weep seeing the gifts given by us.. 1649 01:56:20,506 --> 01:56:23,976 ...only then you will understand the value to true love. 1650 01:56:24,210 --> 01:56:26,713 Only after the KRS dam dried up.. 1651 01:56:27,013 --> 01:56:29,516 ...people learnt that there was a temple in the river. 1652 01:56:29,749 --> 01:56:31,251 We shouldn't have brought him along. 1653 01:56:31,351 --> 01:56:35,322 You brought me? I forced myself to come here. 1654 01:56:35,488 --> 01:56:36,466 You are again crossing your limit. 1655 01:56:36,656 --> 01:56:41,162 Just shut up It is futile talking to you Get away. 1656 01:56:41,227 --> 01:56:43,468 I will go. Let's go. - Let's go. 1657 01:56:43,529 --> 01:56:46,135 The girl who met me just this morning has fallen for me. 1658 01:56:46,232 --> 01:56:51,682 ...I'm in love with this girl since six months, she doesn't understand my love. 1659 01:56:51,738 --> 01:56:54,344 That's why it is said.. 1660 01:56:54,440 --> 01:56:58,616 ...never fall in love with girls who are arrogant. 1661 01:57:06,652 --> 01:57:07,995 Brother: - Yes 1662 01:57:08,087 --> 01:57:11,125 In spite of having so much pain in your heart. 1663 01:57:11,324 --> 01:57:13,270 ...you still talk to us with a smile on your face 1664 01:57:14,394 --> 01:57:15,737 You are great. 1665 01:57:16,029 --> 01:57:17,599 You are really great. 1666 01:57:19,365 --> 01:57:20,503 Is the marriage over? 1667 01:57:22,068 --> 01:57:23,775 Wham do you mean? What more did you want? 1668 01:57:24,170 --> 01:57:25,547 You have been enjoying since morning. 1669 01:57:25,605 --> 01:57:31,681 I made you sing, dance, you had delicious feasts 1670 01:57:32,078 --> 01:57:33,148 Wham more did you expect? 1671 01:57:33,246 --> 01:57:36,750 Do you expect me to show wedding night, her delivery, her children.. 1672 01:57:37,050 --> 01:57:40,497 ...her children growing up, she becoming old and her death? 1673 01:57:40,586 --> 01:57:42,429 I'm a fool to talk to you. 1674 01:57:42,522 --> 01:57:45,765 Look, you want to hit me, hit me directly 1675 01:57:46,059 --> 01:57:48,801 I don't want to talk to you. Leave me alone. I'm going. 1676 01:57:49,095 --> 01:57:52,133 Let's talk about marriage, come here 1677 01:57:55,168 --> 01:57:58,308 ls there a rule that if the bride sleeps with the groom. 1678 01:57:58,404 --> 01:58:00,441 ...she can't sleep with another man? 1679 01:58:01,340 --> 01:58:04,549 I will feel pity on you and let go for tonight. 1680 01:58:04,644 --> 01:58:06,419 Don't come again tomorrow. 1681 01:58:07,580 --> 01:58:10,527 What's going on? 1682 01:58:14,454 --> 01:58:17,401 I heard him speak to you last night. 1683 01:58:17,590 --> 01:58:19,357 I will let go my husband for you. 1684 01:58:19,358 --> 01:58:20,359 I will let go my husband for you. 1685 01:58:20,460 --> 01:58:25,739 If he comes to Hubli again, I won't let him go. 1686 01:58:31,637 --> 01:58:33,116 Aniam 1687 01:58:33,639 --> 01:58:36,449 Why don't you leave tomorrow? 1688 01:58:36,542 --> 01:58:38,522 Not possible. - Please 1689 01:58:39,145 --> 01:58:40,215 Father had called. 1690 01:58:40,313 --> 01:58:42,315 We also have classes, we have to leave. 1691 01:58:42,415 --> 01:58:43,655 By the way, where is Ashok? 1692 01:58:43,716 --> 01:58:47,163 He was sleeping beside me in the morning, but didn't find him later. 1693 01:58:47,253 --> 01:58:48,493 What's the matter? 1694 01:58:48,688 --> 01:58:50,690 Uncle, brother said he has some work. 1695 01:58:50,790 --> 01:58:54,636 ...hence he will come directly to the bus station. -I see Go. 1696 01:58:54,727 --> 01:58:57,469 Anyways, thanks for coming for the wedding. 1697 01:58:57,697 --> 01:59:00,837 Anjali, please thank Ashok on my behalf. 1698 01:59:01,300 --> 01:59:03,302 Brother Rajanna, please drive them to the bus station 1699 01:59:03,402 --> 01:59:04,312 Don't worry. 1700 01:59:04,403 --> 01:59:05,473 Where did he go? 1701 01:59:07,640 --> 01:59:11,850 Hey you, you think you can do anything you want? 1702 01:59:12,145 --> 01:59:14,386 The people of this village are still strong. 1703 01:59:14,614 --> 01:59:16,321 You came there and asked for the bride. 1704 01:59:16,415 --> 01:59:18,417 ...you come here and ask for the land. 1705 01:59:18,618 --> 01:59:22,327 If the villagers get angry, they will kill you. Beware 1706 01:59:23,723 --> 01:59:25,760 Run! 1707 01:59:28,528 --> 01:59:30,530 We asked for the girl, you refused" 1708 01:59:30,630 --> 01:59:32,541 "Now, I ask for the land, you refuse again. 1709 01:59:32,765 --> 01:59:34,574 ...you also refuse to give money. 1710 01:59:34,667 --> 01:59:37,341 Then what will you give me? 1711 01:59:37,503 --> 01:59:39,278 I will directly come to the point. 1712 01:59:39,472 --> 01:59:43,887 There is food grain in the land, life in your body and bullet in my gun. 1713 01:59:44,343 --> 01:59:47,813 You want life or land, you decide 1714 01:59:47,914 --> 01:59:49,689 You decide. 1715 01:59:55,521 --> 01:59:59,435 If we give away the land, how will we make a living? 1716 01:59:59,525 --> 02:00:00,663 What's up, boys? 1717 02:00:00,760 --> 02:00:03,206 Uncle, permit me 1718 02:00:03,429 --> 02:00:07,468 Come on, permit me. 1719 02:00:07,833 --> 02:00:10,336 Hey, get up. 1720 02:00:10,436 --> 02:00:11,813 I said permit me. 1721 02:00:25,751 --> 02:00:30,222 There is food grain in the land, bullet in my gun.. 1722 02:00:30,456 --> 02:00:34,563 ...and arrogance in my body. 1723 02:00:41,634 --> 02:00:44,945 How dare you thrash the landlord of Hubli? 1724 02:00:45,238 --> 02:00:46,740 Are you aware of people of Hubli? 1725 02:00:46,839 --> 02:00:49,547 All these years, I thought there is only electricity in the water. 1726 02:00:49,642 --> 02:00:54,387 "But after coming here I realized there's current even in land of Hubli. 1727 02:00:54,480 --> 02:00:56,391 I will bury in the same land. 1728 02:00:56,482 --> 02:01:00,294 I won't spare you. I will kill you 1729 02:01:08,027 --> 02:01:10,974 No! Don't shoot! 1730 02:02:51,397 --> 02:02:52,034 Move! 1731 02:03:10,516 --> 02:03:14,362 Please don't hit me Please don't. 1732 02:03:16,922 --> 02:03:20,392 Woman, land and money should come to us on their own will.. 1733 02:03:20,493 --> 02:03:23,838 "But if we go after them your life will be at risk 1734 02:03:23,996 --> 02:03:26,476 Do you see -ngel of death in me? 1735 02:03:27,466 --> 02:03:31,539 If you do wrong again, I won't come, but death will come. 1736 02:03:31,904 --> 02:03:35,943 The land of Hubli is sacred, don't commit sin here 1737 02:03:38,077 --> 02:03:39,454 Reform yourself. 1738 02:03:41,881 --> 02:03:45,158 Handover this bag to your boy. Okay? 1739 02:03:45,451 --> 02:03:46,623 Call me after you reach. 1740 02:03:50,790 --> 02:03:54,101 Hey, I have been looking for you since morning. Where have you been? 1741 02:03:54,193 --> 02:03:58,073 I had been to the neighbouring village for a wedding. 1742 02:03:58,130 --> 02:04:01,077 Sir, take good care of your Goddess. 1743 02:04:01,167 --> 02:04:03,613 You are such a good guy. 1744 02:04:03,702 --> 02:04:06,615 Even you take good care of your Goddess. 1745 02:04:06,705 --> 02:04:07,740 Yes Bye. 1746 02:04:07,840 --> 02:04:11,515 Hubli needs you Visit us again. 1747 02:04:12,511 --> 02:04:13,512 Bye. 1748 02:04:13,612 --> 02:04:15,023 Take care. 1749 02:04:24,957 --> 02:04:27,904 They look in a bad mood. I have to pacify them. 1750 02:04:29,061 --> 02:04:31,905 So you finally ruined your friend's life by getting her married. 1751 02:04:32,531 --> 02:04:36,707 The wedding was great. We had good time 1752 02:04:36,869 --> 02:04:38,576 Everyone has fallen silent. 1753 02:04:38,904 --> 02:04:41,885 Hey, I had a bad dream last night. 1754 02:04:41,974 --> 02:04:43,476 I was unable to sleep. 1755 02:04:43,676 --> 02:04:45,212 I'm sitting and all of you are standing" 1756 02:04:45,511 --> 02:04:50,483 ...and I was yelling at you so badly. I was really upset myself. 1757 02:04:50,783 --> 02:04:52,729 Hello, that's too much. 1758 02:04:52,818 --> 02:04:54,092 You didn't yell at us in dream. 1759 02:04:54,186 --> 02:04:57,633 You yelled at us so badly after getting drunk. 1760 02:04:57,823 --> 02:04:58,460 Is that so? 1761 02:04:58,557 --> 02:05:00,537 I got drunk and yelled at you? 1762 02:05:00,626 --> 02:05:02,833 Oh God. Really? Unbelievable. 1763 02:05:02,995 --> 02:05:07,501 When that man offered me the drink I could sense something fishy. 1764 02:05:07,600 --> 02:05:09,671 Never mind. Sorry. 1765 02:05:11,637 --> 02:05:13,583 Ms. Anju, what did you have for breakfast? 1766 02:05:14,673 --> 02:05:15,617 Please talk 1767 02:05:15,708 --> 02:05:17,153 If you talk, will the driver get bored.. 1768 02:05:17,243 --> 02:05:18,813 ...will the conductor suffer paralytic attack. 1769 02:05:18,911 --> 02:05:21,152 "Will she vomit, will she get lose motion or will the tyre get punctured? 1770 02:05:21,247 --> 02:05:22,988 Hey, what should I talk? 1771 02:05:32,758 --> 02:05:33,930 Thank you. 1772 02:05:34,193 --> 02:05:35,797 It is not sweet. 1773 02:05:35,895 --> 02:05:37,033 It is very hot. 1774 02:05:39,031 --> 02:05:42,171 The tyre got punctured as soon as you started talking. 1775 02:05:42,268 --> 02:05:44,544 Hello, it's just co-incidence. 1776 02:05:44,637 --> 02:05:46,674 How will it get punctured as soon as I start talking? 1777 02:05:47,640 --> 02:05:49,847 It did get punctured. Your speech is so powerful. 1778 02:05:50,009 --> 02:05:50,919 Look at him. 1779 02:05:51,744 --> 02:05:54,020 Sir, will you die if you drink without making noise? 1780 02:05:55,648 --> 02:05:57,821 Why do you mock at others? 1781 02:05:58,017 --> 02:05:59,826 Why do you trouble people? 1782 02:05:59,919 --> 02:06:01,592 Poor man, he threw the tender coconut. 1783 02:06:01,687 --> 02:06:04,600 Had you told him the same thing, he would've died. 1784 02:06:11,864 --> 02:06:12,330 Anj u. - An] u- 1785 02:06:12,331 --> 02:06:12,968 Anj u. - An] u- 1786 02:06:13,599 --> 02:06:15,738 What happened, Anju? - Open your eyes, Anju. 1787 02:06:15,834 --> 02:06:17,575 Anju. Anju, what happened? - Anju, what happened? 1788 02:06:31,917 --> 02:06:33,021 Anl-u, What happened? 1789 02:06:33,252 --> 02:06:34,629 Any“! 1790 02:06:36,589 --> 02:06:39,035 Any“! 1791 02:06:42,728 --> 02:06:43,934 OPEN your eye; Anju. 1792 02:06:48,033 --> 02:06:49,137 Any“! 1793 02:06:50,369 --> 02:06:52,110 Any“! 1794 02:06:56,609 --> 02:07:00,182 Slowly. Open your eyes slowly. 1795 02:07:00,613 --> 02:07:02,183 This is like rebirth to you. 1796 02:07:02,281 --> 02:07:05,956 Look, there's God's photo there, look at it first. 1797 02:07:07,753 --> 02:07:10,256 Also look at the guy standing there. 1798 02:07:13,859 --> 02:07:14,837 Who is he? 1799 02:07:16,929 --> 02:07:18,067 Friend. 1800 02:07:18,897 --> 02:07:19,773 Friend'? 1801 02:07:20,766 --> 02:07:24,714 Seeing him cry in the corridor, I thought he was your husband.. 1802 02:07:24,970 --> 02:07:26,916 ...and since there was nuptial chain around your neck.. 1803 02:07:27,006 --> 02:07:28,246 ...I thought he was your lover. 1804 02:07:28,907 --> 02:07:30,818 I'm sorry. I was wrong. 1805 02:07:32,645 --> 02:07:37,390 He brought you to the hospital on time and.. - Doctor! 1806 02:07:37,683 --> 02:07:38,855 The duty doctor isn't there 1807 02:07:39,985 --> 02:07:41,055 Please, call the doctor. 1808 02:07:41,153 --> 02:07:45,067 When he learnt I wasn't there, he came to my house looking for me. 1809 02:07:45,858 --> 02:07:48,065 ...he then brought me to the hospital. 1810 02:07:49,328 --> 02:07:51,171 Bring O negative blood immediately. -Okay. 1811 02:07:51,664 --> 02:07:53,701 Any of you belong to O negative blood group? - No, doctor. 1812 02:07:53,966 --> 02:07:59,882 He then went to Haveri and brought blood. 1813 02:08:00,406 --> 02:08:04,013 If all this had not happened on time, I'm not too sure 1814 02:08:04,777 --> 02:08:07,155 It wouldn't have been possible to save you. 1815 02:08:08,080 --> 02:08:11,789 Don't worry. You are perfectly all right now. 1816 02:08:12,151 --> 02:08:14,358 Take the medicines on time. 1817 02:08:14,787 --> 02:08:16,425 You will be fine in two weeks 1818 02:08:16,955 --> 02:08:19,936 Poor guy, he managed to save you with great difficulty. 1819 02:08:20,159 --> 02:08:22,161 Call and thank him 1820 02:08:23,062 --> 02:08:26,407 I would like to give you a piece of advice, Anjali. 1821 02:08:27,866 --> 02:08:32,281 We should never neglect those who care for us 1822 02:08:32,905 --> 02:08:34,851 Once we lose them. 1823 02:08:35,374 --> 02:08:37,320 ...It is very difficult to get them back. 1824 02:08:40,846 --> 02:08:41,916 Anju. 1825 02:08:44,983 --> 02:08:46,360 What did you do so? 1826 02:08:46,952 --> 02:08:48,363 Why did you bring me to this state? 1827 02:08:49,254 --> 02:08:53,100 There were so many girls in this worid, but why did you fall in love with me? 1828 02:08:53,325 --> 02:08:55,396 I told you not to follow me. 1829 02:08:57,196 --> 02:08:58,231 Then why did you? 1830 02:08:58,330 --> 02:09:01,743 Why do you love me even though I said I don't love you? Tell me 1831 02:09:04,036 --> 02:09:05,982 Why did you save me? Tell me. 1832 02:09:06,772 --> 02:09:07,716 Anju. 1833 02:09:08,841 --> 02:09:10,821 I can't hide anymore. 1834 02:09:11,844 --> 02:09:13,721 I don't know how to pretend 1835 02:09:15,180 --> 02:09:17,751 I don't know how to express my love to you. 1836 02:09:19,918 --> 02:09:23,730 I can't live without you, Ashu. I can't. 1837 02:09:24,757 --> 02:09:26,896 Please don't go away from me 1838 02:09:48,847 --> 02:09:52,488 "You are in me. -You are in me" 1839 02:09:52,918 --> 02:09:56,866 "My life is in your hands. - My life is in your hands" 1840 02:09:56,955 --> 02:10:00,334 "Come and have a look." 1841 02:10:00,826 --> 02:10:08,176 "Other than you, there's nothing else in my worid." 1842 02:10:08,367 --> 02:10:15,785 "Look, my heart is chanting your name." 1843 02:10:15,941 --> 02:10:16,919 "Do you hear it?" 1844 02:10:17,009 --> 02:10:21,185 "You are in me. -You are in me" 1845 02:10:21,280 --> 02:10:25,092 "My life is in your hands. - My life is in your hands" 1846 02:10:25,184 --> 02:10:31,066 "Come and have a look. - Come and have a look." 1847 02:10:53,078 --> 02:10:55,388 "You are in me." 1848 02:10:58,317 --> 02:11:06,236 "The story of my life is only about you" 1849 02:11:06,458 --> 02:11:13,899 "You have opened the shop of desires in my heart." 1850 02:11:13,966 --> 02:11:17,971 "My life belongs to you now." 1851 02:11:18,036 --> 02:11:22,610 "Hear my heart beat." 1852 02:11:23,008 --> 02:11:26,922 "You are in me. -You are in me" 1853 02:11:27,012 --> 02:11:30,983 "My life is in your hands. - My life is in your hands" 1854 02:11:31,083 --> 02:11:36,083 "Come and have a look. - Come and have a look." 1855 02:11:39,157 --> 02:11:39,294 "Come and have a look. - Come and have a look." 1856 02:11:41,660 --> 02:11:43,333 Mr. Shankar. - Welcome 1857 02:11:43,428 --> 02:11:45,271 Welcome to this poor man's house 1858 02:11:45,364 --> 02:11:47,071 Had you sent for me, I would've come 1859 02:11:47,165 --> 02:11:49,441 I would've done so had it been any other matter. 1860 02:11:49,968 --> 02:11:51,470 We are here for some other purpose 1861 02:11:51,570 --> 02:11:53,914 Please sit. Please sit. 1862 02:11:54,640 --> 02:11:56,176 Sit. - That's all right. 1863 02:11:56,275 --> 02:11:57,345 What brings you here, sir? 1864 02:11:57,442 --> 02:11:58,648 Do you know Sharath? 1865 02:11:58,944 --> 02:12:00,582 Wham are you saying, sir. 1866 02:12:00,679 --> 02:12:03,091 I used to play with him when he used to be a child. 1867 02:12:03,181 --> 02:12:04,626 Sharamh is coming from Delhi tomorrow. 1868 02:12:04,917 --> 02:12:07,989 If he goes abroad after one month, he will be return only after two years 1869 02:12:08,053 --> 02:12:10,090 We have decided to get him married off before he leaves. 1870 02:12:10,322 --> 02:12:11,392 That's great. 1871 02:12:11,556 --> 02:12:13,502 We know Anjali since she was a child. 1872 02:12:13,659 --> 02:12:14,899 She is beautiful. 1873 02:12:15,060 --> 02:12:16,437 She will suit our family 1874 02:12:16,528 --> 02:12:18,371 We felt she would be the perfect match for our son 1875 02:12:20,933 --> 02:12:24,938 Mr. Shankar, we don't want to look for another girl. 1876 02:12:26,338 --> 02:12:28,511 \MII you give your daughter's hand in married to our son? 1877 02:12:29,007 --> 02:12:34,389 Sir.. my daughter will be your daughter-in-law? 1878 02:12:34,479 --> 02:12:36,049 Do you have a doubt? 1879 02:12:36,415 --> 02:12:37,655 Not at all, sir. 1880 02:12:38,317 --> 02:12:42,026 My daughter is fortunate to become your daughter-in-law. 1881 02:12:42,120 --> 02:12:43,599 Talk to Anjali. 1882 02:12:43,689 --> 02:12:45,498 She is a good girl, madam. 1883 02:12:46,191 --> 02:12:51,265 She has promised to marry the guy of my choice. 1884 02:12:51,463 --> 02:12:52,999 Look there, Anju. 1885 02:12:53,966 --> 02:12:56,139 Okay, priest, I will do as you say. 1886 02:12:56,301 --> 02:12:57,302 Okay. 1887 02:12:57,536 --> 02:13:01,143 Mr. Shankar, the priest said today's an auspicious day. 1888 02:13:01,406 --> 02:13:03,010 Why don't we finalize the wedding today itself? 1889 02:13:03,475 --> 02:13:04,545 Okay, sir. 1890 02:13:04,743 --> 02:13:09,385 Mr. Lakshman Ponappa's son SharamHs. 1891 02:13:09,481 --> 02:13:15,363 ...and Mr. Shankar's daughter Anjali's engagement. 1892 02:13:15,454 --> 02:13:18,628 ...has been scheduled for Monday 9 am. 1893 02:13:20,025 --> 02:13:23,165 Anju, I wish to give you something Shall I give it to you? 1894 02:13:24,363 --> 02:13:25,535 Goon 1895 02:13:37,075 --> 02:13:40,716 You expect me come to your house at 12 midnight and have you cut the cake? 1896 02:13:49,588 --> 02:13:50,498 Happy birthday 1897 02:13:50,589 --> 02:13:52,569 I love you, Ashu. - I love you too. 1898 02:13:56,328 --> 02:13:57,534 You are home, get down. 1899 02:14:00,632 --> 02:14:02,134 Come in and have coffee 1900 02:14:03,301 --> 02:14:04,211 No, thanks, aunt. 1901 02:14:05,570 --> 02:14:07,675 Well, I will wait tomorrow. 1902 02:14:07,739 --> 02:14:11,118 Come early to the college. I have another surprise for you 1903 02:14:11,176 --> 02:14:11,654 What is it? 1904 02:14:12,377 --> 02:14:14,357 If I say it right away, how will it be a surprise? 1905 02:14:14,446 --> 02:14:16,357 I will wait for you tomorrow. 1906 02:14:16,548 --> 02:14:18,459 Okay. Bye. Good night. 1907 02:14:18,550 --> 02:14:19,620 Good night. Bye. 1908 02:14:22,587 --> 02:14:24,191 Anju - Yes. 1909 02:14:24,389 --> 02:14:25,561 Happy birthday once again. 1910 02:14:25,657 --> 02:14:27,068 Call me midnight. 1911 02:14:27,292 --> 02:14:28,532 Done. Bye 1912 02:14:36,535 --> 02:14:37,536 Here she comes - Here she comes 1913 02:14:37,636 --> 02:14:39,138 Father? - Why are you so late? 1914 02:14:39,237 --> 02:14:40,739 We've been waiting for you. 1915 02:14:40,839 --> 02:14:42,250 Sorry, aunt. 1916 02:14:42,541 --> 02:14:44,043 Father. - Hi, dear. 1917 02:14:44,109 --> 02:14:45,588 Hi. - How are you? 1918 02:14:45,677 --> 02:14:48,521 I'm very fine, grandpa How are you? 1919 02:14:51,583 --> 02:14:55,588 Dear, sir had come home today. 1920 02:14:56,354 --> 02:15:00,325 He said he was looking for girl.. 1921 02:15:00,425 --> 02:15:05,170 ...and also said that he wants to make you as his daughter-in-law. 1922 02:15:08,166 --> 02:15:12,444 He said today was an auspicious day, hence we fixed the alliance 1923 02:15:12,537 --> 02:15:16,713 Anjali, you will be getting exactly in 10 days. 1924 02:15:19,244 --> 02:15:22,088 Grandpa, I'm very happy today. 1925 02:15:22,180 --> 02:15:24,217 I love my girl very much. 1926 02:15:24,382 --> 02:15:28,228 I had not told her about me, I will tell her tomorrow. 1927 02:15:28,320 --> 02:15:35,169 I don't know if she will feel happy or sad, be shocked or taunt me for life 1928 02:16:25,510 --> 02:16:26,614 Hi, aunt. - Yes Ashok. 1929 02:16:26,711 --> 02:16:29,624 Aunt, Anjali.. - She has gone to the temple with her father. 1930 02:16:29,915 --> 02:16:31,861 She will be back any moment. Come in. -Okay. 1931 02:16:32,350 --> 02:16:34,387 Ashok, breakfast? - No, thanks. 1932 02:16:34,486 --> 02:16:36,329 All right. I will bring coffee for you - Okay, aunt. - Geeta 1933 02:16:36,888 --> 02:16:39,164 Do you know him? 1934 02:16:39,658 --> 02:16:44,698 He is the one who saved Anjali when she had an accident in Hubli. 1935 02:16:44,896 --> 02:16:47,536 Keep talking, I will bring coffee - Okay, aunt. 1936 02:16:48,266 --> 02:16:50,246 Hi, sir. I'm Ashok 1937 02:16:52,237 --> 02:16:52,874 Sit. 1938 02:16:56,575 --> 02:16:58,179 What do you do? 1939 02:16:59,711 --> 02:17:02,191 I help father in business, sir. 1940 02:17:04,349 --> 02:17:06,625 I need to talk to you, please come. 1941 02:17:07,419 --> 02:17:08,898 Come 1942 02:17:57,602 --> 02:17:58,672 Welcome. 1943 02:18:23,695 --> 02:18:25,333 Hi, Anjali. - Hi, Anju. 1944 02:18:25,764 --> 02:18:26,868 Hi. -You look so beautiful. 1945 02:18:26,965 --> 02:18:28,444 The groom is so handsome. 1946 02:18:40,578 --> 02:18:41,750 Partner. 1947 02:18:41,846 --> 02:18:43,951 Hi, partner. - Hi, partner. 1948 02:18:44,482 --> 02:18:45,893 You didn't make it up for my elder son's wedding" 1949 02:18:46,084 --> 02:18:48,530 "but you made it up for my younger son's wedding I'm glad 1950 02:18:48,853 --> 02:18:50,730 Would you spare me if I didn't come? 1951 02:18:50,822 --> 02:18:53,462 You would not stop yelling at me until your son gives birth to a child. 1952 02:18:53,858 --> 02:18:55,030 I know you very well. 1953 02:18:55,627 --> 02:18:57,436 By the way, he is my elder son. 1954 02:18:57,529 --> 02:18:58,337 Hey, Shamanth. 1955 02:18:58,430 --> 02:19:00,740 Hi, uncle. - Nice, man Nice. 1956 02:19:00,832 --> 02:19:02,368 Foreign return. -Yes, it's him 1957 02:19:02,467 --> 02:19:03,969 Yes. - You look like a hero. 1958 02:19:04,069 --> 02:19:04,911 Thank you, uncle - Good. 1959 02:19:05,003 --> 02:19:05,981 Come 1960 02:19:06,638 --> 02:19:10,347 By the way, even you look young Why don't you get married again? 1961 02:19:10,442 --> 02:19:12,479 Convince my wife and I'm ready. 1962 02:19:13,511 --> 02:19:15,718 Sharamh. He is second son. 1963 02:19:15,880 --> 02:19:17,791 The groom. - Greeting; uncle 1964 02:19:18,116 --> 02:19:19,595 All the best. 1965 02:19:19,784 --> 02:19:20,455 Thank you so much 1966 02:19:20,552 --> 02:19:22,759 I used to present you birthday gift when you used to be a child.. 1967 02:19:22,921 --> 02:19:24,901 ...and now, I'm presenting you a wedding gift. - Thank you, uncle. 1968 02:19:24,989 --> 02:19:27,492 \Msh you a happy married life. - Thank you so much, uncle. 1969 02:19:27,592 --> 02:19:29,765 Come, I will introduce my daughter-in-law to you. - Come 1970 02:19:30,829 --> 02:19:32,968 That's my daughter-in-law. 1971 02:19:34,566 --> 02:19:35,544 Aniam 1972 02:19:35,734 --> 02:19:37,941 Anjali, your father-in-law is calling you. 1973 02:19:55,553 --> 02:19:56,031 Okay. 1974 02:19:56,121 --> 02:19:56,895 Come 1975 02:19:56,988 --> 02:19:58,490 He is my friend Appaji Gowda. 1976 02:19:58,590 --> 02:19:59,500 Greetings 1977 02:20:04,062 --> 02:20:05,905 VWsh you a happy married life - Thanks. 1978 02:20:06,765 --> 02:20:07,937 Uncle, I will be there. -Okay. 1979 02:20:07,999 --> 02:20:08,943 See you later. 1980 02:20:13,671 --> 02:20:14,809 Where is your relative? 1981 02:20:20,178 --> 02:20:22,749 Greeting; sir. My name isAppaji Gowda - Greetings 1982 02:20:22,981 --> 02:20:24,016 I'm your relative's friend. 1983 02:20:24,916 --> 02:20:29,058 I want to talk to you for five minutes personally. 1984 02:20:29,120 --> 02:20:30,599 I'm coming. One minute 1985 02:20:30,688 --> 02:20:31,666 Let's go. 1986 02:20:35,794 --> 02:20:39,640 Sir, I am very famous in Bangalore. - Oh 1987 02:20:41,132 --> 02:20:44,773 My brother meant everything to me I did everything for him. 1988 02:20:45,804 --> 02:20:49,115 But one day, a guy hit my brother badly. 1989 02:20:49,808 --> 02:20:53,449 My brother was in coma for five months Five months. 1990 02:20:54,012 --> 02:20:58,154 I looked for that guy everywhere, but couldn't find him anywhere 1991 02:20:58,450 --> 02:20:59,827 Sir, I found him one day. 1992 02:21:02,987 --> 02:21:08,198 Boss.. I decided to kill him the same day. 1993 02:21:42,093 --> 02:21:43,197 As hu. . 1994 02:21:43,661 --> 02:21:45,698 Why didn't you answer my call last night? 1995 02:21:46,197 --> 02:21:49,178 Ashu, my dad had come. He said it was my wedding. 1996 02:21:49,968 --> 02:21:51,914 He said, he has promised them. 1997 02:21:52,003 --> 02:21:54,984 The guy's name is Sharamh and he is your father's owner's son. 1998 02:21:55,173 --> 02:21:55,772 He is a scientist. He will go abroad after 15 days 1999 02:21:55,773 --> 02:21:58,151 He is a scientist. He will go abroad after 15 days 2000 02:21:58,543 --> 02:22:00,216 So, your marriage is in 10 days. 2001 02:22:01,179 --> 02:22:03,716 That's fine. why didn't you tell me about this earlier.. 2002 02:22:03,815 --> 02:22:06,955 "That there's a big lover in your life? 2003 02:22:08,620 --> 02:22:12,261 Ashu, I swear on myself. I've never loved anyone in my life. 2004 02:22:12,557 --> 02:22:14,559 It's okay. Why are you getting upset? 2005 02:22:14,659 --> 02:22:16,070 Okay, what do you plan to do now? 2006 02:22:16,160 --> 02:22:18,970 Do you wish to marry him or me? 2007 02:22:19,130 --> 02:22:20,905 If you want to elope with me, I am ready. 2008 02:22:20,999 --> 02:22:23,502 I will marry you in any temple you say. 2009 02:22:28,306 --> 02:22:30,252 I don't know why, but I am feeling very bore today. 2010 02:22:30,642 --> 02:22:32,918 Shall we go to a movie? No, it will be boring. 2011 02:22:33,211 --> 02:22:35,555 Okay, I will tell you a story, listen to it. 2012 02:22:35,647 --> 02:22:37,888 Later we will decide where we shall marry. 2013 02:22:50,061 --> 02:22:53,099 Once there was a king and his queen 2014 02:22:53,298 --> 02:22:57,303 They had two lovely daughters. They were very cute 2015 02:22:57,602 --> 02:22:59,604 Don't know who cast their eyes on them. 2016 02:22:59,704 --> 02:23:01,081 ...one day that queen fell sick. 2017 02:23:01,172 --> 02:23:04,915 After going to the hospital, they learnt that queen was suffering from cancer. 2018 02:23:05,843 --> 02:23:09,290 As the time passed by, the queen died in front of the king 2019 02:23:15,820 --> 02:23:19,063 That day, the king died for the first time. 2020 02:23:20,658 --> 02:23:23,571 But he lived for those sweet little princesses 2021 02:23:23,761 --> 02:23:24,967 He brought them up very nicely. 2022 02:23:25,163 --> 02:23:26,972 Eldest princess grew up 2023 02:23:27,065 --> 02:23:29,136 A guy started following her. 2024 02:23:29,334 --> 02:23:32,907 She thought that was true love, eloped with him and married him 2025 02:23:33,137 --> 02:23:36,880 The sixth day after the wedding, she realized that she was cheated. 2026 02:23:37,041 --> 02:23:38,987 She felt guilty that she cheated the father.. 2027 02:23:39,077 --> 02:23:41,114 ...who had brought her up with so much love.. 2028 02:23:41,312 --> 02:23:42,655 ...she consumed poison 2029 02:23:42,814 --> 02:23:44,919 She also died in front of the king. 2030 02:23:45,383 --> 02:23:48,330 That day the king died for the second time. 2031 02:23:50,755 --> 02:23:54,259 Now, the king is left only with the little princess 2032 02:23:54,659 --> 02:23:56,138 He lived for her again 2033 02:23:56,227 --> 02:23:58,229 He brought her up with lots of care. 2034 02:23:58,329 --> 02:24:00,832 He took care of her so much. 2035 02:24:01,032 --> 02:24:04,980 Now, the little princess like her sister, is in love with a guy. 2036 02:24:05,670 --> 02:24:07,115 Even she'll elope and get married. 2037 02:24:07,639 --> 02:24:10,813 After listening to this the king gets a heart attack and dies. 2038 02:24:12,944 --> 02:24:15,618 But that king will never live again. 2039 02:24:15,813 --> 02:24:18,919 Because, he doesn't have anyone in his life. 2040 02:24:18,983 --> 02:24:21,725 He will die That's it. The story ends. 2041 02:24:25,156 --> 02:24:29,832 Now tell me, Anju, why didn't you tell me that there was someone.. 2042 02:24:29,894 --> 02:24:32,875 ...In your life who loves you more than me? 2043 02:24:33,398 --> 02:24:36,868 My love is mere in front of your father's love. 2044 02:24:39,971 --> 02:24:41,644 Sir, I will fall on your feet and beg to you. 2045 02:24:41,706 --> 02:24:43,913 Give your daughter to me, I will take care of her like a princess. 2046 02:24:44,008 --> 02:24:45,146 ...I thought I would tell this" 2047 02:24:45,243 --> 02:24:47,223 "but your father has already promised someone else. 2048 02:24:47,311 --> 02:24:50,656 If he learns that his daughter is in love with someone else.. 2049 02:24:51,149 --> 02:24:54,790 ...I am not sure that his delicate heart would bear this. 2050 02:24:57,221 --> 02:25:00,668 Had he challenged me saying, 'I can't get my daughter married to you.. 2051 02:25:00,725 --> 02:25:03,797 ...let me see how you marry her', I would've won you against him 2052 02:25:04,395 --> 02:25:07,308 But I can't. Anju, I don't have the strength to build the house. 2053 02:25:07,398 --> 02:25:09,810 ...of my dreams on your father's grave. 2054 02:25:13,137 --> 02:25:16,846 No.. your father brought you up toiling hard for 20 years. 2055 02:25:16,941 --> 02:25:20,684 You become a good daughter for your father for 20 years 2056 02:25:21,145 --> 02:25:24,126 For god sake, please marry the guy your father chooses for you 2057 02:25:24,215 --> 02:25:25,421 AW“, phase 2058 02:25:27,485 --> 02:25:30,329 Don't ever feel that you are leaving a guy easily who fell behind you.. 2059 02:25:30,421 --> 02:25:31,866 ...and fell in love with you. 2060 02:25:31,956 --> 02:25:35,369 If you wish, check the history, only father's have been mentioned as god. 2061 02:25:35,460 --> 02:25:37,269 But no one said lovers were like god. 2062 02:25:39,997 --> 02:25:42,375 Actually, what you said in the temple was right. 2063 02:25:42,934 --> 02:25:44,208 Love is not for us 2064 02:25:44,302 --> 02:25:46,043 Only now I understood than. 2065 02:25:47,405 --> 02:25:49,851 Anyways happy married life, Anju. 2066 02:25:50,074 --> 02:25:51,781 May everything be alright. 2067 02:25:56,047 --> 02:25:59,256 One day I said that let us be best friends for life long 2068 02:25:59,417 --> 02:26:01,988 God would've said 'so be it' to than. 2069 02:26:02,787 --> 02:26:06,291 It happened Anju, I will be a very good friend to you. 2070 02:26:07,992 --> 02:26:12,407 As a friend, please hug me for once Please. 2071 02:26:12,930 --> 02:26:14,170 Please, Anju. 2072 02:26:29,080 --> 02:26:31,253 Cry as much as you want today. 2073 02:26:31,449 --> 02:26:34,896 You should never cry remembering me again. Okay? 2074 02:26:36,521 --> 02:26:38,296 Go home.. your father must be waiting for you. 2075 02:26:38,389 --> 02:26:39,493 It is getting lame. 2076 02:27:48,092 --> 02:27:51,096 Today's era, no one thinks about anyone, sir. 2077 02:27:51,295 --> 02:27:52,899 Everyone is selfish. 2078 02:27:53,197 --> 02:27:55,302 That guy was really great. 2079 02:27:55,900 --> 02:27:57,208 After listening to him, I thought that" 2080 02:27:57,301 --> 02:27:59,542 ...such a good guy wouldn't have hit my brother unnecessarily. 2081 02:27:59,637 --> 02:28:01,947 ...It would've been my brother's fault. 2082 02:28:03,608 --> 02:28:04,916 First time, sir.. 2083 02:28:05,142 --> 02:28:08,351 Sir, for the first time, I thought my brother was the bad guy. 2084 02:28:12,216 --> 02:28:15,129 Basically, I am worse than my brother: 2085 02:28:16,320 --> 02:28:18,857 I've never done any good deed. 2086 02:28:20,291 --> 02:28:22,396 I would say, this is my first one. 2087 02:28:22,660 --> 02:28:27,109 Sir, I thought I should tell this to you. So, I told you 2088 02:28:59,196 --> 02:29:02,507 Hey! Why? Why did you do that? 2089 02:29:02,600 --> 02:29:04,637 Why did you come in my daughter's life? 2090 02:29:08,439 --> 02:29:10,009 I will tell you a story. Listen to me. 2091 02:29:10,675 --> 02:29:17,024 In a village, a prince was in love with a princess 2092 02:29:17,248 --> 02:29:22,630 But he left her for her father. The story ends there. 2093 02:29:23,454 --> 02:29:28,164 Now, tell me The prince should have thought like a prince. 2094 02:29:28,259 --> 02:29:30,500 ...why did he think about her father? 2095 02:29:31,062 --> 02:29:34,475 Her father also can think like the prince 2096 02:29:38,169 --> 02:29:44,279 Parents bring up their daughters with so much love and care. 2097 02:29:44,475 --> 02:29:48,685 After they grow up, someone talks about love and they elope with him. 2098 02:29:50,081 --> 02:29:53,722 Parents die slowly in remembering them 2099 02:29:54,986 --> 02:30:01,562 But.. you.. you didn't do that. You didn't do that. 2100 02:30:04,662 --> 02:30:12,979 If every lover thinks like you.. parents of daughters will never cry. 2101 02:30:13,537 --> 02:30:17,212 I like you very much. very much. 2102 02:30:17,308 --> 02:30:20,016 Nothing wrong that my daughter fell in love with you. 2103 02:30:20,578 --> 02:30:25,027 I beg of you.. will you marry my daughter'. Please, don't say no. 2104 02:30:25,116 --> 02:30:25,719 Uncle.. 2105 02:30:50,141 --> 02:30:51,381 Sir, one minute. 2106 02:30:54,678 --> 02:30:59,058 Hey, who is the man who raised you? 2107 02:30:59,150 --> 02:31:00,356 You are getting drenched in the rain. 2108 02:31:00,451 --> 02:31:04,797 Wham will happen to your father if you fall sick with high fever? 2109 02:31:05,089 --> 02:31:08,366 Wham about me? Wham about our yet-to-be born children? 2110 02:31:14,331 --> 02:31:16,038 I love you, Ashu. 2111 02:31:20,471 --> 02:31:22,382 My name is not Ashok. 2112 02:31:23,074 --> 02:31:24,519 It is Ashok Rajabahadur. 2113 02:31:25,543 --> 02:31:27,216 I don't care who you are 2114 02:31:47,665 --> 02:31:50,373 'If anyone is in love, please take blessings from your parents. 2115 02:31:50,468 --> 02:31:53,677 ...and get married. Your life will be good.' 2116 02:31:53,838 --> 02:31:58,480 'If you wish to get your children married, please know what they feel.' 2117 02:31:58,876 --> 02:32:00,378 'Their life too will be good.' 2118 02:32:00,578 --> 02:32:04,526 'If everyone is happy, then this universe will be lovely.' 2119 02:32:31,442 --> 02:32:35,481 "You are in me. -You are in me" 2120 02:32:35,579 --> 02:32:39,493 "My life is in your hands. - My life is in your hands" 2121 02:32:39,550 --> 02:32:43,123 "Come and have a look." 2122 02:32:43,220 --> 02:32:50,900 "Other than you, there's nothing else in my worid." 2123 02:32:51,195 --> 02:32:58,545 "Look, my heart is chanting your name." 2124 02:32:58,636 --> 02:32:59,512 "Do you hear it?" 2125 02:32:59,603 --> 02:33:03,551 "You are in me. -You are in me" 2126 02:33:03,607 --> 02:33:07,487 "My life is in your hands. - My life is in your hands" 2127 02:33:07,578 --> 02:33:13,585 "Come and have a look. - Come and have a look."165338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.