All language subtitles for Arrow.S04E05.720p.BluRay.x264-DEMAND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:03,480 Previously on Arrow... 2 00:00:03,680 --> 00:00:04,955 I'm gonna run for mayor. 3 00:00:05,160 --> 00:00:08,597 Mr. Palmer's last recorded statement could shed some light on how he died. 4 00:00:08,800 --> 00:00:10,951 What's happening to me? 5 00:00:11,160 --> 00:00:12,594 We're going to Nanda Parbat. 6 00:00:12,800 --> 00:00:15,600 You need to feed this impulse. Once you do, it will subside for a time. 7 00:00:15,760 --> 00:00:17,440 I want you to bring my sister back to life. 8 00:00:17,480 --> 00:00:18,656 Even if Sara went into the Pit, 9 00:00:18,680 --> 00:00:20,336 what came out of the Pit would not be Sara. 10 00:00:20,360 --> 00:00:21,360 Your daughter is alive. 11 00:00:21,520 --> 00:00:24,433 The most loving act you can commit is to return Sara to her final rest. 12 00:00:24,640 --> 00:00:26,552 You are not gonna kill your own daughter. 13 00:00:26,760 --> 00:00:27,830 She's not my daughter! 14 00:00:28,400 --> 00:00:29,269 Sara? 15 00:00:38,400 --> 00:00:39,997 Damn it! 16 00:00:40,200 --> 00:00:43,272 Hey, honey! Why don't you just leave that right there? 17 00:00:53,640 --> 00:00:54,994 Step off, bitch. 18 00:01:00,400 --> 00:01:01,675 Oh, my God! Thank you. 19 00:01:08,480 --> 00:01:10,233 S. C.P.D.! Stay where you are. 20 00:01:21,960 --> 00:01:24,998 I cannot thank you enough for coming on board, Alex. 21 00:01:25,600 --> 00:01:27,640 Well, then it is a good thing you're paying me also. 22 00:01:28,400 --> 00:01:30,915 - Sorry for the wait. - Ollie, this is Alex Davis, 23 00:01:31,120 --> 00:01:33,919 the new political strategist that Walter recommended. 24 00:01:34,200 --> 00:01:35,554 Old enough to vote, Alex? 25 00:01:35,760 --> 00:01:38,275 I owned a bar and I wasn't even old enough to drink. 26 00:01:38,520 --> 00:01:39,920 I'm old enough to do both. 27 00:01:40,240 --> 00:01:41,960 Well, I'm glad that you're joining the team, 28 00:01:42,800 --> 00:01:45,790 but I don't entirely know why I need a political strategist. 29 00:01:46,440 --> 00:01:49,672 Well, I guess the question then is, do you want to take office 30 00:01:49,920 --> 00:01:51,400 with 10% of the vote or 90? 31 00:01:51,600 --> 00:01:53,600 After you win, you still need to be able to govern. 32 00:01:53,680 --> 00:01:55,751 Well, what has you concerned? My lack of experience? 33 00:01:55,960 --> 00:01:57,189 No. We can spin that. 34 00:01:57,400 --> 00:01:59,437 No, I'm talking about the kind of closet skeletons 35 00:01:59,680 --> 00:02:03,993 that could cripple you on your first day in office. Your personal Chappaquiddick. 36 00:02:04,200 --> 00:02:06,237 Wait, like that game from Harry Potter? 37 00:02:07,400 --> 00:02:10,837 Um, Chappaquiddick was a scandal involving a can't-lose candidate 38 00:02:11,400 --> 00:02:13,635 whose campaign fell apart when he was caught having an affair 39 00:02:13,840 --> 00:02:17,595 after his vehicle went underwater and the girl he was with drowned. 40 00:02:17,800 --> 00:02:19,473 Does that sound at all familiar? 41 00:02:20,560 --> 00:02:23,120 Referencing the Queen's Gambit and Sara Lance. 42 00:02:23,320 --> 00:02:24,515 Yeah. Got it. 43 00:02:24,720 --> 00:02:26,336 You're about to do your first on-air sit-down, right? 44 00:02:26,360 --> 00:02:27,360 Yeah. 45 00:02:27,520 --> 00:02:30,718 Bethany Snow. Ten will get you 20 she brings up Sara and her sister. 46 00:02:30,960 --> 00:02:32,599 Alex. All due respect, 47 00:02:32,840 --> 00:02:36,117 I don't think that people care about my friendship with Laurel Lance 48 00:02:36,320 --> 00:02:40,394 and an eight-year-old scandal when this city is disintegrating 49 00:02:40,680 --> 00:02:42,797 and there are masked, armed men helping it. 50 00:02:43,000 --> 00:02:44,680 Not to mention there's a woman in Pennytown 51 00:02:44,840 --> 00:02:46,520 that's just running around killing people. 52 00:02:47,920 --> 00:02:49,912 You're right. I'm sorry. 53 00:02:50,120 --> 00:02:52,954 For a moment, I forgot how the electorate always cares about the issues 54 00:02:53,160 --> 00:02:54,833 and has zero appetite for scandal. 55 00:02:56,440 --> 00:02:58,557 You want this city united? 56 00:02:58,760 --> 00:03:01,559 You can't do it as the rich-kid playboy from the tabloids. 57 00:03:01,760 --> 00:03:04,992 And like it or not, Laurel Lance is a constant reminder of that. 58 00:03:05,240 --> 00:03:07,835 So from this day forward, when anyone brings up Ms. Lance, 59 00:03:08,800 --> 00:03:09,560 you distance yourself from her. 60 00:03:17,600 --> 00:03:21,719 Hey! Just in time. I was looking for you. 61 00:03:22,200 --> 00:03:23,270 Why? 62 00:03:23,480 --> 00:03:25,392 I wanna talk to you about something you forgot. 63 00:03:28,760 --> 00:03:29,760 What's that? 64 00:03:29,960 --> 00:03:31,474 That how you wanna play this? 65 00:03:32,280 --> 00:03:34,317 Fine by me, pal. Let's go. 66 00:03:39,000 --> 00:03:41,231 I don't appreciate the intrusion, gentlemen. 67 00:03:41,440 --> 00:03:45,275 There's communications gear in here. We've got ourselves a mole. 68 00:03:45,520 --> 00:03:47,239 And you believe it's Mr. Queen? 69 00:03:47,440 --> 00:03:48,669 Look. 70 00:03:49,320 --> 00:03:51,840 We've been on this island eight months without a single problem. 71 00:03:51,960 --> 00:03:54,191 He shows up. Suddenly, two guys find landmines, 72 00:03:54,400 --> 00:03:55,680 and a bunch of drugs go missing. 73 00:03:55,880 --> 00:04:00,352 Yeah. Conklin, you got me. I didn't wash up on shore here after a boating accident. 74 00:04:00,560 --> 00:04:03,394 I parachuted in on a secret spy mission. 75 00:04:03,920 --> 00:04:06,240 - You wanna die a liar, that's fine by me. - That's enough. 76 00:04:06,440 --> 00:04:09,800 Enough! There are more pressing matters at hand. 77 00:04:09,280 --> 00:04:12,956 Perhaps if you were focused more on external threats rather than witch hunts, 78 00:04:13,200 --> 00:04:15,760 you would've caught this man spying on us in the fields. 79 00:04:15,960 --> 00:04:17,952 I wasn't spying, mate. 80 00:04:25,560 --> 00:04:27,677 Any of you squabblers got a cigarette? 81 00:04:29,440 --> 00:04:35,118 She mumbled something. It sounded, I don't know, Middle Eastern. 82 00:04:35,320 --> 00:04:38,757 All right, um, we're gonna have you sit down with a sketch artist, okay? 83 00:04:39,000 --> 00:04:40,229 Take care of that. 84 00:04:42,200 --> 00:04:44,920 - Dad. What happened? - Hey. 85 00:04:45,160 --> 00:04:47,550 You tell me. These two bodies dropped by a woman. 86 00:04:47,800 --> 00:04:49,856 Probably the same woman that's been linked to the murders 87 00:04:49,880 --> 00:04:52,520 of three other skels in the past few days. A blonde woman. 88 00:04:52,720 --> 00:04:53,720 Dad, I... 89 00:04:53,920 --> 00:04:55,296 I didn't know what to make of it till tonight. 90 00:04:55,320 --> 00:04:57,936 This woman says her suspect speaks some kind of Middle Eastern language, 91 00:04:57,960 --> 00:04:59,360 just like Sara. 92 00:04:59,560 --> 00:05:01,199 Is she still at your place? 93 00:05:01,440 --> 00:05:02,954 I've been looking for her. 94 00:05:03,160 --> 00:05:05,400 Why didn't you tell me, huh? Did you tell Queen? 95 00:05:05,200 --> 00:05:08,477 No. Because he would just see this the same way as you. 96 00:05:08,680 --> 00:05:10,512 Yeah, and how is that, huh? How is that? 97 00:05:10,720 --> 00:05:14,953 That Sara is just a thing that needs to be stopped. 98 00:05:15,160 --> 00:05:16,355 This is my daughter. 99 00:05:16,560 --> 00:05:19,359 Then why did I find you with a gun pointed at her head? 100 00:05:19,600 --> 00:05:22,559 I'm not proud of that, Laurel, but people are dying. 101 00:05:23,680 --> 00:05:26,832 And if I'd pulled that trigger, maybe they wouldn't be. 102 00:05:27,400 --> 00:05:30,511 I'm gonna go find Sara, and hopefully I do before you or Oliver. 103 00:05:35,480 --> 00:05:37,312 Curtis, I need you to do something for me. 104 00:05:37,560 --> 00:05:39,995 Felicity, look at me. Gym clothes, gym bag. 105 00:05:40,200 --> 00:05:42,510 Do either of those suggest anything to you? 106 00:05:42,720 --> 00:05:45,235 Physical fitness. But then I remembered you're a tech guy. 107 00:05:45,480 --> 00:05:46,994 I'm also a bronze medal decathlete. 108 00:05:47,280 --> 00:05:48,396 Bronze medal, huh? 109 00:05:48,600 --> 00:05:49,670 Beijing, 2008. 110 00:05:49,880 --> 00:05:52,111 Beijing. As in the Olympics? 111 00:05:55,000 --> 00:05:56,878 Mr. Palmer's recording. Did you play it? 112 00:05:57,120 --> 00:05:59,320 Yes, there's something off about it. 113 00:05:59,240 --> 00:06:02,199 You sure it's not the fact that it's a dying declaration from your ex? 114 00:06:02,400 --> 00:06:06,235 I mean, that is some serious Nicholas-Sparks-level stuff. 115 00:06:06,800 --> 00:06:09,310 Don't judge. Man can write emotion. 116 00:06:09,240 --> 00:06:10,736 No, not that. I mean, yes, there's that, 117 00:06:10,760 --> 00:06:13,320 but there's still some artifacts playing that shouldn't be there. 118 00:06:16,840 --> 00:06:17,990 What about your workout? 119 00:06:18,200 --> 00:06:19,998 Didn't seem to concern you 20 seconds ago. 120 00:06:25,000 --> 00:06:28,118 I'm sorry, Felicity, this is my fault. I got... 121 00:06:28,360 --> 00:06:29,360 You hear that? 122 00:06:29,560 --> 00:06:32,160 Like there's more to the recording. Something overlapping with it. 123 00:06:32,320 --> 00:06:35,313 I was hoping you could clean it up for me. I mean, after your workout. 124 00:06:35,520 --> 00:06:37,432 It can wait. I'm glad you changed your mind 125 00:06:37,640 --> 00:06:39,313 about hearing Mr. Palmer's final words. 126 00:06:39,520 --> 00:06:40,749 Thank you, Curtis. 127 00:06:44,560 --> 00:06:46,740 Oh, thank you for coming. 128 00:06:46,280 --> 00:06:48,456 Well, I think we both know I didn't have too much choice. 129 00:06:48,480 --> 00:06:51,200 No, certainly not since you literally doubled the number of daughters 130 00:06:51,360 --> 00:06:52,510 I have to hold over you. 131 00:06:52,760 --> 00:06:54,920 Or did you take my advice and return Sara to the grave? 132 00:06:56,120 --> 00:06:57,952 You didn't take my advice. Pity. 133 00:06:58,240 --> 00:06:59,469 What do you want? 134 00:06:59,680 --> 00:07:01,800 A new beginning for the world, a nice glass of merlot. 135 00:07:01,840 --> 00:07:03,240 Not necessarily in that order. 136 00:07:05,760 --> 00:07:07,752 And for you to do me a favor. 137 00:07:09,160 --> 00:07:11,595 There's a federal server farm 30 miles outside of the city. 138 00:07:11,800 --> 00:07:14,880 I want you to gain access and plug this little baby into one of the computers. 139 00:07:17,400 --> 00:07:18,520 How much this thing gonna do? 140 00:07:18,760 --> 00:07:20,194 It's of no concern of yours. 141 00:07:20,360 --> 00:07:23,671 But don't worry, it's not like it's gonna destroy the city or anything. 142 00:07:28,280 --> 00:07:30,715 Whatever that spa weekend did to clear your head, 143 00:07:30,960 --> 00:07:32,713 it also improved your technique. 144 00:07:33,520 --> 00:07:35,000 You're effortless. 145 00:07:37,280 --> 00:07:40,830 Yeah, well, you know how I love my hot stone massages. 146 00:07:41,360 --> 00:07:43,556 By the way, that political strategist was a good call. 147 00:07:43,720 --> 00:07:48,112 But his advice was a little harsh. I mean, distancing yourself from Laurel? 148 00:07:48,360 --> 00:07:50,296 I wasn't expecting that, but he made a few good points. 149 00:07:50,320 --> 00:07:51,976 What? Like kicking your friends to the curb? 150 00:07:52,000 --> 00:07:54,879 Well, my friendship with Laurel is complicated. 151 00:07:55,400 --> 00:07:57,714 We have been in each other's lives for, like, forever. 152 00:07:58,000 --> 00:08:00,879 I mean, you have been in love with Laurel and Sara. 153 00:08:01,200 --> 00:08:06,229 And Laurel, she... She took me in at CNRI when I was completely lost. 154 00:08:06,520 --> 00:08:10,309 Even Captain Lance, okay? He has been there for us since Mom died. 155 00:08:10,520 --> 00:08:11,874 Okay. But your point? 156 00:08:12,800 --> 00:08:16,359 My point is that pretending that you don't know who your friends are, 157 00:08:17,360 --> 00:08:19,238 it just doesn't feel very united. 158 00:08:20,680 --> 00:08:23,354 This is your overlord, Felicity Smoak. 159 00:08:23,600 --> 00:08:24,829 We have a PA system? 160 00:08:25,400 --> 00:08:27,191 Yet another decision I might live to regret. 161 00:08:29,400 --> 00:08:30,156 Hi! What's going on? 162 00:08:30,400 --> 00:08:32,232 Code 47 at a nightclub on Ninth. 163 00:08:32,440 --> 00:08:35,000 A blonde woman going cray-cray. And since I'm down here, 164 00:08:35,240 --> 00:08:37,391 it's probably the blonde woman we've been looking for. 165 00:08:37,600 --> 00:08:39,557 The woman who's killing people in Pennytown. 166 00:08:39,760 --> 00:08:41,114 - Suit up. - Yeah. 167 00:08:49,280 --> 00:08:50,280 Help! 168 00:08:50,440 --> 00:08:51,760 Run! 169 00:08:53,520 --> 00:08:55,273 Run! 170 00:08:56,640 --> 00:08:59,750 You have got to stop this! 171 00:09:06,960 --> 00:09:08,189 Sara? 172 00:09:23,800 --> 00:09:26,599 Your sister's alive, she's out there and she's hurting people. 173 00:09:28,240 --> 00:09:29,560 How is she alive? 174 00:09:31,000 --> 00:09:32,229 The Lazarus Pit? 175 00:09:33,120 --> 00:09:35,840 Did you two spend your spa weekend in Nanda Parbat? 176 00:09:36,400 --> 00:09:38,676 It was the only place we could get a reservation. 177 00:09:38,920 --> 00:09:41,435 The bloodlust is worse with Sara, isn't it? 178 00:09:41,680 --> 00:09:43,256 Because you brought her back from death. 179 00:09:43,280 --> 00:09:44,999 Yeah, and that's not the only problem. 180 00:09:45,960 --> 00:09:48,680 Sara's not herself. She's changed. 181 00:09:48,960 --> 00:09:50,336 Why didn't you come to me with this? 182 00:09:50,360 --> 00:09:51,589 Come to you for what? 183 00:09:51,800 --> 00:09:55,840 Your expertise with magical resurrection or that judgmental look on your face? 184 00:09:56,000 --> 00:09:59,630 For help finding her, Laurel, before she gets hurt or she hurts anyone else. 185 00:09:59,840 --> 00:10:01,816 And if I have a judgmental look on my face right now, 186 00:10:01,840 --> 00:10:04,435 it's because you played with forces that you do not understand 187 00:10:04,640 --> 00:10:06,791 and now people are dying because of it. 188 00:10:09,840 --> 00:10:12,435 - Who's he? - John Constantine. 189 00:10:13,000 --> 00:10:16,152 Says so right on the business card your boss took from me. 190 00:10:16,880 --> 00:10:22,000 He had this on his person as well. Do you recognize these landmarks? 191 00:10:22,840 --> 00:10:24,350 Yeah. 192 00:10:24,840 --> 00:10:28,470 Good. Whatever it is Mr. Constantine is looking for, 193 00:10:28,680 --> 00:10:30,637 I want you to find it and bring it back to me. 194 00:10:30,840 --> 00:10:32,536 Oh, come on! I'm telling you, you can't trust him. 195 00:10:32,560 --> 00:10:33,960 Then you can follow him. 196 00:10:38,520 --> 00:10:40,671 What are you doing? You actually praying? 197 00:10:40,960 --> 00:10:45,340 No. No, these aren't prayers, mate. 198 00:10:51,800 --> 00:10:52,719 Ah, ah, ah! 199 00:10:53,880 --> 00:10:56,873 Unless you wanna redecorate your lovely hut with his brains, 200 00:10:57,800 --> 00:10:58,560 I suggest you drop your weapon. 201 00:11:02,400 --> 00:11:03,720 On the floor. 202 00:11:04,240 --> 00:11:05,560 You won't escape this island. 203 00:11:05,760 --> 00:11:07,991 I don't intend on leaving just yet. 204 00:11:08,680 --> 00:11:10,000 Come on, you. 205 00:11:11,600 --> 00:11:13,440 - You really know the place on that map? - Yes. 206 00:11:13,720 --> 00:11:16,235 - You do? Good. - Yes. 207 00:11:18,400 --> 00:11:20,770 You're gonna show me. Now drive. 208 00:11:26,720 --> 00:11:28,120 We need to talk. 209 00:11:29,400 --> 00:11:30,190 About Sara? 210 00:11:30,400 --> 00:11:31,675 Laurel told you? 211 00:11:32,240 --> 00:11:33,356 Not exactly. 212 00:11:33,560 --> 00:11:35,740 You gotta admire her consistency. 213 00:11:35,280 --> 00:11:37,875 Keeps her death secret from me, her resurrection secret from you. 214 00:11:38,800 --> 00:11:39,958 - Are you okay? - Am I okay? 215 00:11:40,240 --> 00:11:44,290 I think there are certain situations in life where the word "okay" does not apply. 216 00:11:44,240 --> 00:11:45,879 Well, we're working on finding Sara. 217 00:11:46,800 --> 00:11:49,198 Good. 'Cause we got other problems. 218 00:11:49,400 --> 00:11:50,595 It's a RAT, 219 00:11:50,800 --> 00:11:52,840 a Remote Access Trojan. Basically, a computer virus. 220 00:11:52,880 --> 00:11:56,954 A polymorphic code designed to target and erase certain pieces of data. 221 00:11:57,240 --> 00:12:01,120 It's buried under three levels of encryption. By the time I've cracked it... 222 00:12:01,320 --> 00:12:03,736 Darhk could be wondering why I haven't run his errand for him. 223 00:12:03,760 --> 00:12:06,878 I'm not sending you to break into a federal facility without backup. 224 00:12:07,120 --> 00:12:08,736 I don't want Laurel knowing about me and Darhk. 225 00:12:08,760 --> 00:12:10,274 It wasn't suggesting Laurel. 226 00:12:10,480 --> 00:12:14,713 Oliver tell you that Darhk works for an organization? HIVE? 227 00:12:14,960 --> 00:12:16,155 Yeah. 228 00:12:16,320 --> 00:12:17,834 HIVE had my brother killed. 229 00:12:20,320 --> 00:12:21,390 I'm sorry. 230 00:12:21,600 --> 00:12:25,480 And now, Detective, you're telling me that you were working with them. 231 00:12:26,480 --> 00:12:27,480 For them. 232 00:12:27,760 --> 00:12:28,760 It's a long story. 233 00:12:28,960 --> 00:12:30,155 I've got time. 234 00:12:32,000 --> 00:12:35,152 This city's been hurting. This is nothing new. 235 00:12:35,440 --> 00:12:38,478 Darhk comes to me. He offers to help fix it. 236 00:12:38,680 --> 00:12:40,672 He's got powerful friends. He's got money. 237 00:12:40,960 --> 00:12:42,840 And this is months before the Ghosts, all right? 238 00:12:43,800 --> 00:12:46,759 I didn't see him as anything other than a concerned citizen. 239 00:12:46,960 --> 00:12:48,110 Okay. And then? 240 00:12:48,320 --> 00:12:49,656 Well, then he's doing all this good stuff, 241 00:12:49,680 --> 00:12:52,514 and then he asks me where the fire chief is going on his vacation. 242 00:12:52,680 --> 00:12:54,520 So, I give him the address of his summer cabin. 243 00:12:54,800 --> 00:12:55,995 Next day, the cabin blows up. 244 00:12:56,200 --> 00:12:58,192 - You confront Darhk about this? - Course I did. 245 00:12:59,280 --> 00:13:01,670 And that's when he shows me pictures of Laurel. 246 00:13:02,320 --> 00:13:06,155 At work. At home. AA meetings. 247 00:13:08,320 --> 00:13:10,710 So this thing with your brother, is it gonna be a problem 248 00:13:11,440 --> 00:13:12,874 for us working together? 249 00:13:14,000 --> 00:13:15,354 No, Detective. 250 00:13:16,960 --> 00:13:19,953 Because you being next to Darhk is gonna help us take down HIVE. 251 00:13:21,840 --> 00:13:23,957 Any luck connecting Sara's victims? 252 00:13:24,520 --> 00:13:27,194 Just that she's only killed muggers and street thugs. 253 00:13:28,680 --> 00:13:32,674 I still can't believe that it's Sara we're talking about. 254 00:13:33,360 --> 00:13:38,230 That she's alive. I mean, I know how it's possible, but how is it possible? 255 00:13:38,520 --> 00:13:40,352 The world is a much more 256 00:13:41,640 --> 00:13:44,872 complicated place than most people are comfortable believing. 257 00:13:45,800 --> 00:13:47,549 I received an old message from Ray, 258 00:13:48,520 --> 00:13:50,512 from the moment right before he died. 259 00:13:52,360 --> 00:13:54,397 I almost didn't listen to it because, 260 00:13:56,560 --> 00:13:58,756 you know, I didn't wanna feel that grief again. 261 00:14:00,600 --> 00:14:02,432 The threat of zombie apocalypse aside, 262 00:14:02,680 --> 00:14:05,912 isn't it kind of nice not having to deal with the pain of saying goodbye? 263 00:14:06,800 --> 00:14:08,473 Only if it were that simple. 264 00:14:12,600 --> 00:14:16,753 Not a day goes by that I don't miss my parents 265 00:14:17,720 --> 00:14:19,154 or Tommy. 266 00:14:20,960 --> 00:14:22,952 Then I think about what I would 267 00:14:23,800 --> 00:14:27,430 give just to spend another minute with them. 268 00:14:27,760 --> 00:14:30,275 But what's happening with Sara isn't 269 00:14:32,280 --> 00:14:34,476 healing anyone's pain. It's just... 270 00:14:35,120 --> 00:14:36,600 It's making it worse. 271 00:14:38,240 --> 00:14:43,634 She almost killed those two girls. I mean, why would she even go after them? 272 00:14:43,920 --> 00:14:47,516 Her marble collection's a little incomplete. Just guessing. 273 00:14:47,760 --> 00:14:49,592 Or they have something in common. 274 00:14:51,320 --> 00:14:55,280 Well, the waitress was Stephanie Dingess, 275 00:14:55,480 --> 00:14:58,279 and the girl at the club was Lindsey Polson. 276 00:14:58,480 --> 00:15:00,680 - Oh, my God! Both these girls... - They look like Thea. 277 00:15:07,680 --> 00:15:09,911 Passing on the judgment for tonight. 278 00:15:21,680 --> 00:15:22,955 Sara. 279 00:16:28,920 --> 00:16:31,280 I just can't believe that Sara would do something like this. 280 00:16:32,200 --> 00:16:33,600 She's not Sara. 281 00:16:34,800 --> 00:16:35,878 No, it... 282 00:16:37,800 --> 00:16:38,594 That's not it. 283 00:16:38,760 --> 00:16:41,878 Hey. Hey. How ya feelin'? 284 00:16:42,800 --> 00:16:43,400 Sara, she... 285 00:16:43,600 --> 00:16:45,796 No, I know. It's okay. You're safe. 286 00:16:46,400 --> 00:16:48,430 She tried to kill me. 287 00:16:48,640 --> 00:16:50,233 She's not in her right mind. 288 00:16:50,560 --> 00:16:52,233 You've no idea. 289 00:16:54,240 --> 00:16:55,879 This is the Pit. 290 00:16:57,400 --> 00:16:59,271 She's going through the same thing I am. 291 00:17:01,440 --> 00:17:03,397 Thea, I thought that you were better. 292 00:17:03,600 --> 00:17:06,593 When I went to Nanda Parbat, I 293 00:17:08,440 --> 00:17:10,113 killed two guys. 294 00:17:13,280 --> 00:17:19,595 Malcolm served them up on a platter for me and 295 00:17:20,440 --> 00:17:23,114 helped keep my bloodlust at bay. 296 00:17:25,320 --> 00:17:28,518 Oh, my God! Thank God you're all right. 297 00:17:28,760 --> 00:17:30,114 Laurel, come with me. 298 00:17:33,920 --> 00:17:35,274 Is Thea okay? 299 00:17:41,360 --> 00:17:42,635 No. 300 00:17:43,320 --> 00:17:44,913 Not only is Thea hospitalized, 301 00:17:45,160 --> 00:17:48,756 but she has Merlyn influencing her to kill people. 302 00:17:49,000 --> 00:17:50,116 What are you talking about? 303 00:17:50,320 --> 00:17:53,472 Just another thing that happened on your secret trip to Nanda Parbat. 304 00:17:53,680 --> 00:17:56,718 Hey, I didn't tell you that I took my sister to Nanda Parbat 305 00:17:56,960 --> 00:17:58,713 because I knew that you wouldn't approve. 306 00:17:59,680 --> 00:18:01,160 Why didn't you tell me you took Thea? 307 00:18:01,200 --> 00:18:04,671 - What does that have to do with anything? - It's the hypocrisy that I can't stand. 308 00:18:05,560 --> 00:18:08,871 What? It's okay for you to do whatever you have to for your sister, 309 00:18:09,160 --> 00:18:11,400 but it's not okay for me to do the same to mine. 310 00:18:11,200 --> 00:18:14,511 Sara was dead. Thea wasn't. 311 00:18:14,800 --> 00:18:17,838 Then why didn't you tell me about Thea seven months ago? 312 00:18:23,000 --> 00:18:24,832 Because you don't see me as an equal. 313 00:18:25,800 --> 00:18:28,471 Come on. Laurel, of course, I see you as an equal. 314 00:18:28,680 --> 00:18:31,240 No, you don't. You never have. 315 00:18:31,480 --> 00:18:34,234 - You never told me you were the Arrow. - Keep your voice down. 316 00:18:34,520 --> 00:18:36,440 You never supported me becoming the Black Canary. 317 00:18:36,480 --> 00:18:40,360 And you never would've told me that there's a way to save my sister. 318 00:18:41,720 --> 00:18:43,598 My sister, she's out of her mind right now 319 00:18:44,200 --> 00:18:47,830 because of something that I did, a decision that I made. 320 00:18:49,360 --> 00:18:52,353 Did you ever just stop and think for one second 321 00:18:52,560 --> 00:18:54,000 about what I might be going through? 322 00:18:57,360 --> 00:18:59,556 I'm sorry about what happened to Thea. 323 00:19:00,560 --> 00:19:03,871 I really am. I love your family, I always have. 324 00:19:05,440 --> 00:19:08,877 I just wish that sometimes you would give a damn about mine. 325 00:19:15,560 --> 00:19:16,914 Get out. 326 00:19:20,600 --> 00:19:22,512 You sure this is the place? 327 00:19:22,760 --> 00:19:25,594 It's the place. What's going on? Who are you? 328 00:19:25,800 --> 00:19:29,191 How much do you know about what your boss is really doing on this island, eh? 329 00:19:29,400 --> 00:19:31,390 Making drugs. 330 00:19:31,240 --> 00:19:34,916 If only. Your friend Reiter, he's the dangerous sort. 331 00:19:35,800 --> 00:19:36,240 What's that supposed to mean? 332 00:19:36,400 --> 00:19:39,536 It means there are things on this island that bad people shouldn't have access to. 333 00:19:39,560 --> 00:19:41,916 Says the guy with a gun pointed at my head. 334 00:19:43,440 --> 00:19:47,480 I'm not a bad guy. A little hardscrabble sure, but, uh, 335 00:19:48,760 --> 00:19:50,717 I'm on the side of the angels, mate, 336 00:19:50,960 --> 00:19:53,919 at least when they're not busy trying to screw me over. 337 00:19:54,120 --> 00:19:55,918 You're right. This is the spot. 338 00:20:21,480 --> 00:20:24,598 What? You never seen magic before? 339 00:20:33,680 --> 00:20:36,639 Go on then, Alice. Down the rabbit hole you go. 340 00:20:39,960 --> 00:20:41,280 Nice job getting us in. 341 00:20:41,480 --> 00:20:43,776 You learn how to do that before or after working with Queen? 342 00:20:43,800 --> 00:20:45,120 I'll save that for another story. 343 00:20:45,320 --> 00:20:46,515 Yeah, I bet. 344 00:20:48,320 --> 00:20:50,835 - Is this the access point? - Yeah. Yeah, it looks like it. 345 00:20:51,400 --> 00:20:52,336 All right. Keep an eye out for rent-a-cops. 346 00:20:52,360 --> 00:20:54,360 This wouldn't do my career prospects too much good. 347 00:20:58,200 --> 00:20:59,316 It working? 348 00:20:59,520 --> 00:21:02,831 Yeah, I think so. Looks like the virus is erasing files on people. 349 00:21:04,520 --> 00:21:06,352 Which people? And why? 350 00:21:06,560 --> 00:21:08,199 Both really good questions. 351 00:21:11,480 --> 00:21:12,834 Hey. 352 00:21:14,360 --> 00:21:15,555 Hey. 353 00:21:15,800 --> 00:21:17,200 What are you doing here? 354 00:21:17,480 --> 00:21:19,390 Waiting for you to wake up. 355 00:21:20,880 --> 00:21:23,310 Thea, I owe you an apology. 356 00:21:23,360 --> 00:21:27,718 No, no. There's no need for you to apologize for anything. 357 00:21:27,920 --> 00:21:33,712 Yes, I do. I brought Sara back without any idea of how to control her. 358 00:21:35,000 --> 00:21:38,720 And I'm the one who killed her in the first place. 359 00:21:41,360 --> 00:21:43,829 That's why she's after me, you know. 360 00:21:44,400 --> 00:21:46,555 This bloodlust she's consumed by. 361 00:21:47,880 --> 00:21:51,715 It's the same pain I feel when I think about Ra's. 362 00:21:51,880 --> 00:21:53,553 I don't understand. 363 00:21:53,720 --> 00:21:57,555 Because the person that I'm driven to kill, 364 00:21:58,560 --> 00:22:02,110 the one who killed me, is already dead. 365 00:22:02,400 --> 00:22:04,357 Thea, what're you talking about? 366 00:22:04,560 --> 00:22:07,917 She kills me, she'll be okay. 367 00:22:08,800 --> 00:22:13,750 If the only way to save Sara is to kill you, then that's no cure at all. 368 00:22:16,120 --> 00:22:17,952 - How much longer? - Two minutes. 369 00:22:21,560 --> 00:22:24,750 - Wait. Wait. What was that? - What is it? 370 00:22:24,400 --> 00:22:26,600 - I just saw my brother's name. - What's that all about? 371 00:22:28,280 --> 00:22:29,396 What'd you do? 372 00:22:29,600 --> 00:22:32,320 Nothing. I just have to get back to whatever it is this thing erased. 373 00:22:32,440 --> 00:22:34,840 No, we don't have time. Security's gonna be on their way now. 374 00:22:34,920 --> 00:22:36,274 I'm not leaving. 375 00:22:38,320 --> 00:22:39,993 Drop it! Drop it now! 376 00:22:40,240 --> 00:22:42,960 Hey, hey, it's all right. Captain Lance, Star City Police Department. 377 00:22:43,120 --> 00:22:44,713 I just tracked this hacker here. 378 00:22:46,160 --> 00:22:48,152 All right. Now, look. 379 00:22:48,400 --> 00:22:51,234 Go get some back up, all right? Call this in. Come on, go! 380 00:22:51,440 --> 00:22:52,669 Go! 381 00:22:56,120 --> 00:22:59,256 It's a good story. Just wish you would've told me before you gave me a concussion. 382 00:22:59,280 --> 00:23:01,954 Come on. Then it wouldn't have looked real. 383 00:23:16,120 --> 00:23:17,759 I didn't know you were still here. 384 00:23:18,360 --> 00:23:22,798 Hey. Yeah, I just came to make sure Thea was okay. 385 00:23:23,000 --> 00:23:24,560 I didn't have a chance to before, so... 386 00:23:24,760 --> 00:23:25,989 She sleeping? 387 00:23:27,160 --> 00:23:28,310 Trying to. 388 00:23:30,400 --> 00:23:31,315 Look. 389 00:23:32,480 --> 00:23:33,994 I know why you're here. 390 00:23:35,200 --> 00:23:36,475 Okay, I get it. 391 00:23:38,680 --> 00:23:44,517 I want you to know that it's okay. 392 00:23:45,680 --> 00:23:47,353 And I want you to do it. 393 00:23:52,840 --> 00:23:53,990 About what I said before... 394 00:23:54,240 --> 00:23:55,879 You said some things that you meant. 395 00:23:57,840 --> 00:23:59,690 Thea? 396 00:24:18,400 --> 00:24:19,235 You sure you wanna be here? 397 00:24:19,880 --> 00:24:24,397 I hated hospitals before tonight. Just another excuse to stay away. 398 00:24:24,600 --> 00:24:28,370 At the hospital, I looked Sara in the eyes. She wasn't there. 399 00:24:28,200 --> 00:24:29,520 What does that mean? 400 00:24:29,720 --> 00:24:31,598 The Pit is not supposed to be used on the dead. 401 00:24:31,840 --> 00:24:34,800 It brought Sara's body back, but all this is happening... 402 00:24:34,240 --> 00:24:36,516 Because it didn't restore her soul. 403 00:24:38,560 --> 00:24:40,552 We still need to find her. Okay. 404 00:24:40,720 --> 00:24:42,560 Sara died long before you moved in with Laurel, 405 00:24:42,760 --> 00:24:45,229 and she knew exactly which hospital room to look for you in. 406 00:24:45,440 --> 00:24:47,511 What? You think Sara can sense Thea somehow? 407 00:24:47,720 --> 00:24:49,936 And here I was just about wrapping my mind around metahumans. 408 00:24:49,960 --> 00:24:52,310 Wait, we've both been in the Pit. 409 00:24:52,240 --> 00:24:56,234 Maybe that gives us some type of connection, a connection we can use. 410 00:24:56,520 --> 00:24:59,718 Thea, you just got out of the hospital. I don't wanna use you as bait. 411 00:24:59,920 --> 00:25:03,709 Well, I guess it's a good thing you're not in charge anymore. 412 00:25:04,600 --> 00:25:07,240 We'll have her back, Oliver. All of us. 413 00:25:12,800 --> 00:25:13,958 I don't understand. How did you... 414 00:25:14,240 --> 00:25:17,392 Well, that's the great thing about magic. It can't be explained. 415 00:25:17,600 --> 00:25:20,240 There are places in this world as old as the world. 416 00:25:20,440 --> 00:25:23,558 Places of nexus draw bad people to them. 417 00:25:23,920 --> 00:25:28,278 This island is such a place. It's no accident that you're here. 418 00:25:33,240 --> 00:25:35,960 Let me guess. "Do not enter." 419 00:25:36,120 --> 00:25:39,636 More like, "Only for the pure of heart." 420 00:25:43,680 --> 00:25:45,114 That's not you, mate. 421 00:25:54,640 --> 00:25:56,791 There you are, my pretty girl. 422 00:25:58,160 --> 00:25:59,833 How do you know it's a girl? 423 00:26:00,840 --> 00:26:02,672 I can do that trick, too. 424 00:26:03,480 --> 00:26:04,994 Clever boy. 425 00:26:06,320 --> 00:26:10,300 I'd usually be more artful, but I'm on something of a clock. 426 00:26:12,480 --> 00:26:13,675 No! 427 00:26:19,480 --> 00:26:21,278 I'm not a bad guy, either. 428 00:26:28,800 --> 00:26:30,837 - Mission accomplished. - Well done. 429 00:26:34,520 --> 00:26:36,637 Are you sticking around for a cupcake or something? 430 00:26:36,840 --> 00:26:40,834 This thing you had me do. I saw some of the names you had erased. 431 00:26:41,400 --> 00:26:42,400 All military. 432 00:26:42,320 --> 00:26:44,152 And here I had you pegged for a Luddite. 433 00:26:44,360 --> 00:26:45,794 Fast learner. 434 00:26:46,400 --> 00:26:48,396 One of those names, Sergeant Andrew Diggle. 435 00:26:50,200 --> 00:26:51,350 What is he to you? 436 00:26:51,560 --> 00:26:56,237 He died six years ago. Why are you erasing the record of a dead man? 437 00:26:56,880 --> 00:26:58,176 You know what? I'm gonna tell you. 438 00:26:58,200 --> 00:27:01,716 And only because you completed your task with such efficiency. 439 00:27:02,840 --> 00:27:05,833 We hired an assassin to murder Sergeant Diggle. 440 00:27:06,400 --> 00:27:07,156 Why? 441 00:27:07,360 --> 00:27:10,159 Afghanistan's an interesting place, replete with opportunities 442 00:27:10,360 --> 00:27:12,556 for an enterprising enlisted man to engage in. 443 00:27:12,720 --> 00:27:14,154 What are you talking about? 444 00:27:14,400 --> 00:27:17,871 Drugs, weapons, murder. Your Sergeant Diggle was an eager beaver. 445 00:27:18,400 --> 00:27:21,875 Unfortunately for him, our organization weaved itself into that part of the world, 446 00:27:22,800 --> 00:27:23,960 and as you know, we don't play well with others. 447 00:27:24,400 --> 00:27:25,235 So you had him killed. 448 00:27:25,440 --> 00:27:27,790 What is this guy? Your best buddy? 449 00:27:27,280 --> 00:27:30,352 I don't see you associating yourself with crime lords. 450 00:27:31,240 --> 00:27:32,913 Present company excepted. 451 00:27:35,800 --> 00:27:37,515 Now, are we done? 452 00:27:44,600 --> 00:27:45,795 Set. 453 00:27:46,720 --> 00:27:50,600 I have to say, it feels really weird being back here right now. 454 00:27:50,880 --> 00:27:53,310 Don't worry. Everyone's in position. 455 00:27:54,800 --> 00:27:58,120 It's nothing, okay? I don't think this is gonna actually work. 456 00:28:02,120 --> 00:28:03,713 Oh, God, I take that back. 457 00:28:11,280 --> 00:28:12,600 Get her out of here! 458 00:28:29,920 --> 00:28:33,311 Dad was right. There's nothing left inside of you, Sara. 459 00:28:37,360 --> 00:28:38,430 Tranq arrow. 460 00:28:38,640 --> 00:28:41,951 No. No, you said it yourself. She has no soul. 461 00:28:42,120 --> 00:28:43,440 Laurel. 462 00:28:44,280 --> 00:28:45,475 Let's get it back. 463 00:28:45,640 --> 00:28:46,915 What? 464 00:28:53,600 --> 00:28:55,114 - Oliver. - John. 465 00:28:55,320 --> 00:28:56,640 It's been a dog's age, mate. 466 00:28:56,800 --> 00:28:58,871 More than. Do you remember that favor you owe me? 467 00:28:59,160 --> 00:29:00,840 I hardly expect you to let me forget that. 468 00:29:01,400 --> 00:29:05,159 How quickly can you get to Star City? I need your help. 469 00:29:09,960 --> 00:29:12,680 So you're gonna perform some kind of exorcism on my sister? 470 00:29:12,840 --> 00:29:15,355 No, an exorcism is a removal of demonic possession. 471 00:29:15,560 --> 00:29:20,635 What your sister needs is a restitutionem, the restoration of her soul to her body. 472 00:29:20,840 --> 00:29:22,797 And you've done this before? 473 00:29:23,000 --> 00:29:25,356 Once. Maybe a year ago. 474 00:29:25,560 --> 00:29:27,360 But don't worry, it's just like riding a bike. 475 00:29:27,520 --> 00:29:30,638 I'm sure we have a lot of work to do to prepare. I assume you brought a list? 476 00:29:32,480 --> 00:29:35,996 Apologies, I didn't have time to translate that from its original Aramaic. 477 00:29:36,200 --> 00:29:39,160 You know, if I knew you were surrounded by so many pretty girls, Oliver, 478 00:29:39,400 --> 00:29:40,394 I would have stopped by sooner. 479 00:29:44,800 --> 00:29:45,760 Where did Oliver find this guy? The Luxor? 480 00:29:45,920 --> 00:29:47,816 I'm just glad that the latest person from Oliver's past 481 00:29:47,840 --> 00:29:49,399 is not another gorgeous woman. 482 00:30:01,680 --> 00:30:03,000 I'm not even going to ask. 483 00:30:04,360 --> 00:30:06,920 You got my message. I'm so happy you came. 484 00:30:08,400 --> 00:30:09,759 I'm her father, too. 485 00:30:10,000 --> 00:30:12,416 I hate to be the one to say this, but what if something goes wrong? 486 00:30:12,440 --> 00:30:16,957 Oh, don't worry. If things go wrong, then we'll all be too dead to care. 487 00:30:17,200 --> 00:30:19,192 Well then, now we just need a... 488 00:30:19,400 --> 00:30:20,896 I think I got everything in here that you wanted, 489 00:30:20,920 --> 00:30:24,231 although I am not entirely sure what you need a dead peacock feather for. 490 00:30:24,520 --> 00:30:25,749 Ah. 491 00:30:29,920 --> 00:30:33,720 Oh, nice one. That's been bugging me for hours. 492 00:30:34,240 --> 00:30:38,917 Now, I've only got enough juice to send myself and two of you 493 00:30:39,120 --> 00:30:40,759 to the other realm and back, so... 494 00:30:40,960 --> 00:30:43,600 I think it should be me. Um... 495 00:30:44,200 --> 00:30:46,760 I'm the reason why she's like this right now. 496 00:30:46,960 --> 00:30:49,919 No offense, love, but from what I hear, 497 00:30:50,800 --> 00:30:53,437 you're not exactly bringing out the best in Sara right now, are you? 498 00:30:54,760 --> 00:30:57,639 Laurel. Do you trust me? 499 00:31:01,120 --> 00:31:03,157 Trust me when I tell you this will work. 500 00:31:12,240 --> 00:31:14,436 Oh, there's, uh, one more thing. 501 00:31:14,640 --> 00:31:19,635 Whatever's locked her soul away is not gonna give it over without a fight. 502 00:31:20,280 --> 00:31:21,680 So be ready. 503 00:31:22,440 --> 00:31:25,797 All right then. On with the show. 504 00:31:29,960 --> 00:31:31,280 Mmm. 505 00:32:05,720 --> 00:32:07,400 Oliver! 506 00:32:11,320 --> 00:32:13,198 Well, I've had worse hangovers. 507 00:32:13,840 --> 00:32:15,479 So what are we supposed to do now? 508 00:32:15,680 --> 00:32:16,716 Help! 509 00:32:16,960 --> 00:32:18,314 Laurel, no! 510 00:32:24,880 --> 00:32:27,520 - This is new. - Well, new is why you brought me along. 511 00:32:27,680 --> 00:32:30,360 - Help! - No, no, no. No. 512 00:32:30,200 --> 00:32:32,320 Well, I'm not gonna just stand here. 513 00:32:32,240 --> 00:32:33,720 We need a tour guide. 514 00:32:53,440 --> 00:32:54,715 Ah. 515 00:32:58,800 --> 00:33:01,710 This way. Unless you want to be trapped here for all eternity. 516 00:33:05,400 --> 00:33:06,554 This is what locked away Sara's soul. 517 00:33:06,720 --> 00:33:08,951 - How the human mind perceives it, anyway. - Help! 518 00:33:21,800 --> 00:33:23,176 Get to the Pit. You need to work together to get her out. 519 00:33:23,200 --> 00:33:24,793 I'll take care of our new friend. 520 00:33:30,800 --> 00:33:31,434 You want some, do you? 521 00:33:41,320 --> 00:33:43,437 You know, any time today would be good. 522 00:34:00,920 --> 00:34:02,115 Come on, Sara. 523 00:34:16,120 --> 00:34:18,191 Laurel. You're all right. 524 00:34:20,480 --> 00:34:21,800 You all right? 525 00:34:22,760 --> 00:34:25,150 I don't know what happened. You okay? 526 00:34:25,360 --> 00:34:28,797 What happened? What is she? Did we... 527 00:34:36,800 --> 00:34:37,995 Sara. 528 00:34:39,440 --> 00:34:41,830 Sara. Sara. 529 00:34:43,320 --> 00:34:44,640 You're okay. 530 00:34:56,680 --> 00:34:58,512 Thank you, John. I owe you one. 531 00:34:58,680 --> 00:35:02,674 I believe I owed you one, mate. How's about we just call it even, eh? 532 00:35:02,880 --> 00:35:07,318 How about anytime, anywhere you need me, and I'll be there? 533 00:35:07,520 --> 00:35:08,715 I'll take that. 534 00:35:09,680 --> 00:35:12,120 You know, the hair on the back of my neck has been standing up 535 00:35:12,320 --> 00:35:14,312 since the moment I got into town. 536 00:35:14,520 --> 00:35:18,230 That is probably our current problem, Damien Darhk. 537 00:35:19,760 --> 00:35:21,752 Oh, you've heard of him. 538 00:35:22,480 --> 00:35:24,995 You watch yourself around that one, mate. 539 00:35:25,200 --> 00:35:27,999 He'll make what you saw in the other realm look like a bloody gnat. 540 00:35:29,760 --> 00:35:30,910 Any helpful advice? 541 00:35:31,160 --> 00:35:34,756 Yeah, leave town while you still can. 542 00:35:37,200 --> 00:35:40,716 Well, he's a very specific kind of yummy. 543 00:35:41,000 --> 00:35:43,993 Oh! I'm gonna pretend I didn't hear you just say that. 544 00:35:46,240 --> 00:35:51,554 Are we okay? I mean, I just keep waiting for you to blow up at me. 545 00:35:51,720 --> 00:35:53,677 Because you lied to me about Nanda Parbat? 546 00:35:53,920 --> 00:35:55,400 Yeah. 547 00:35:55,600 --> 00:36:00,516 Thea, I don't have the right to be mad at anyone for keeping secrets. 548 00:36:02,720 --> 00:36:06,634 But I'm sorry that I made you feel as though you had to. Come here. 549 00:36:12,200 --> 00:36:14,476 So, mate, I owe you one. 550 00:36:14,720 --> 00:36:16,439 What the hell is all this? 551 00:36:16,640 --> 00:36:18,950 This is the Orb of Horus. 552 00:36:19,200 --> 00:36:23,956 It's actually a grimoire, an ancient spellbook. You asked. 553 00:36:24,240 --> 00:36:26,630 And, uh, what are you gonna do with it? 554 00:36:27,400 --> 00:36:29,915 Same as I do with all the other mystical objects I find. 555 00:36:30,120 --> 00:36:33,636 Keep them in a safe place, away from the Baron Reiters of this world. 556 00:36:37,640 --> 00:36:40,280 Remember what I told you about this island, mate. 557 00:36:40,480 --> 00:36:43,552 This Reiter bloke is not only here for the narcotics. 558 00:36:43,800 --> 00:36:47,237 But then again, it's not your problem, is it? 559 00:36:48,800 --> 00:36:51,596 Come back with me. I've got a boat on the southern shore. 560 00:36:51,800 --> 00:36:53,632 You saw those people at camp. 561 00:36:54,920 --> 00:36:55,990 I can't leave them behind. 562 00:36:56,240 --> 00:36:58,471 Well, aren't you the hero. 563 00:36:59,160 --> 00:37:03,632 I also can't come back empty-handed. Conklin suspects me enough as it is. 564 00:37:04,800 --> 00:37:06,200 Fair enough. 565 00:37:10,600 --> 00:37:11,795 Here. 566 00:37:13,440 --> 00:37:16,176 Goons like Reiter, they're only interested in the sparkly bits, anyway. 567 00:37:16,200 --> 00:37:21,116 The real power is in the spell. Here. Here. I'll show you. 568 00:37:34,200 --> 00:37:36,320 Lift up your shirt, mate. 569 00:37:36,960 --> 00:37:38,155 What? 570 00:37:48,360 --> 00:37:50,238 What the hell did you just do? 571 00:37:50,480 --> 00:37:52,631 I gave you some insurance against Reiter. 572 00:37:54,200 --> 00:37:57,477 And when the time comes, you'll know how to use it. 573 00:37:58,200 --> 00:38:00,476 Now, I believe that concludes our business. 574 00:38:02,840 --> 00:38:04,350 Uh... 575 00:38:04,840 --> 00:38:06,911 I need you to punch me in the face. 576 00:38:07,160 --> 00:38:11,712 Right. My escape attempt left a bruise, right? 577 00:38:12,320 --> 00:38:15,154 All right. I must warn you, I've got a hell of a right hook. 578 00:38:19,760 --> 00:38:21,558 I'm... I'm fine. Thanks very much. 579 00:38:21,760 --> 00:38:25,370 All right, so just stay on message. Unity, united community. 580 00:38:25,360 --> 00:38:27,829 - United. Got it. - All right. 581 00:38:28,400 --> 00:38:29,599 Hey! Laurel. 582 00:38:29,840 --> 00:38:31,877 Maybe we need to work on your understanding 583 00:38:32,800 --> 00:38:33,440 of the phrase "distance yourself." 584 00:38:33,680 --> 00:38:37,230 Only if you insist on continuing to use it when it relates to my friends. 585 00:38:38,440 --> 00:38:39,715 Okay. 586 00:38:41,200 --> 00:38:44,511 It's your campaign. You pay me whether you win or lose. 587 00:38:48,960 --> 00:38:53,910 I am gonna go keep him from quitting, but I'm very proud of you right now. 588 00:38:59,880 --> 00:39:01,280 How's Sara? 589 00:39:01,560 --> 00:39:02,880 Resting. 590 00:39:03,560 --> 00:39:06,917 It turns out that getting your soul back is exhausting. 591 00:39:07,120 --> 00:39:08,440 Yeah. 592 00:39:09,880 --> 00:39:13,590 Ollie, I don't know how I'm ever gonna be able to thank you. 593 00:39:14,280 --> 00:39:15,555 Just like that. 594 00:39:17,000 --> 00:39:18,400 Well, thank you. 595 00:39:19,120 --> 00:39:21,715 And thank you for inviting me here tonight. 596 00:39:21,960 --> 00:39:23,576 After what I said to you in the hospital, 597 00:39:23,600 --> 00:39:25,910 I thought that I'd be the last person you'd wanna see. 598 00:39:26,120 --> 00:39:29,830 Well, you were right. I haven't always been the best friend for you. 599 00:39:30,800 --> 00:39:35,792 But I'd be grateful for the opportunity to try and start to be. 600 00:39:38,800 --> 00:39:40,993 How can I say no to the man that helped me save my sister's soul? 601 00:39:41,280 --> 00:39:42,509 Yeah. 602 00:39:46,440 --> 00:39:47,669 I've made mistakes, 603 00:39:47,920 --> 00:39:49,416 mistakes that have hurt people close to me. 604 00:39:49,440 --> 00:39:51,113 But I'm not here to run from the past 605 00:39:51,360 --> 00:39:54,273 because the past has contributed to making... 606 00:39:57,120 --> 00:39:58,616 I thought you'd be out celebrating with Sara. 607 00:39:58,640 --> 00:40:00,279 Yeah. There's enough time for that. 608 00:40:00,480 --> 00:40:03,279 - Please. - I figured I owed you something. 609 00:40:05,680 --> 00:40:10,471 I asked Darhk about your brother. He, uh, gave me something. 610 00:40:13,440 --> 00:40:15,272 You don't have to read this. 611 00:40:16,160 --> 00:40:18,277 You can remember your brother how you knew him. 612 00:40:40,480 --> 00:40:42,472 Are you sure about this? 613 00:40:42,680 --> 00:40:44,194 Yeah. It's legit. 614 00:40:45,240 --> 00:40:46,515 I'm very sorry. 615 00:40:49,200 --> 00:40:50,839 Thank you, Detective. 616 00:40:51,520 --> 00:40:53,876 Gut punch doesn't deserve a thank you. 617 00:40:54,160 --> 00:40:55,833 I wanted to know why. 618 00:40:57,640 --> 00:41:00,360 HIVE had my brother killed, and now I do, so... 619 00:41:14,640 --> 00:41:16,677 Felicity! Welcome back! Welcome, welcome, welcome. 620 00:41:16,880 --> 00:41:18,314 How many of these have you drank? 621 00:41:18,520 --> 00:41:20,830 It's "drunk," actually, and many. But worth it. 622 00:41:21,800 --> 00:41:22,656 You cleared up the rest of Ray's message? 623 00:41:22,680 --> 00:41:25,991 I think so. The playback was rendering when you came in. So, propitious timing. 624 00:41:26,200 --> 00:41:29,176 You're not even allowed to say "energy drink" while on company time ever again. 625 00:41:29,200 --> 00:41:31,800 That's okay. I think I might be having a cardiac incident, anyway. 626 00:41:31,840 --> 00:41:33,536 So, check out the message. I was just about to call you. 627 00:41:33,560 --> 00:41:35,176 Wait, where's my phone. Wait, did I call you already? 628 00:41:35,200 --> 00:41:36,714 - Curtis! - Wait. 629 00:41:37,880 --> 00:41:39,997 I'm sorry, Felicity, this is my fault. 630 00:41:40,200 --> 00:41:45,229 I got myself into this mess screwing around with my exosuit and nanotechnology. 631 00:41:47,400 --> 00:41:50,393 But recriminations probably aren't the best use of this limited bandwidth. 632 00:41:51,400 --> 00:41:56,555 What I need you to know is I'm alive and I'm in trouble. 633 00:42:28,800 --> 00:42:29,800 English - SDH 48108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.