All language subtitles for AXEMovies.Toilet.Ek.Prem.Katha.2017.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:47,189 --> 00:01:48,567 The Father of our Nation, Mahatma Gandhi wasn't just the first 'Satyagrahi'... 3 00:01:48,647 --> 00:01:50,317 ...but, also the first 'cleanliness activist' too. 4 00:01:50,397 --> 00:01:51,692 Even though it's been 100 years since Chaparan Satyagraha... 5 00:01:51,772 --> 00:01:53,359 ...we still couldn't get rid of the filth in our country. 6 00:01:53,439 --> 00:01:55,109 But now, under the leadership of Prime Minister Narendra Modi... 7 00:01:55,189 --> 00:01:56,817 ...Gandhiji's dream of clean India will become a reality... 8 00:01:56,897 --> 00:01:58,609 ...on his 150 birth anniversary, that is 2nd October, 2019. 9 00:01:58,689 --> 00:02:00,692 This is our small contribution to his campaign. 10 00:02:00,772 --> 00:02:02,147 Our heartfelt homage to Gandhiji. 11 00:05:18,271 --> 00:05:30,271 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick. 12 00:05:30,397 --> 00:05:32,484 Once she starts insisting, there's no way to turn her down. 13 00:05:32,564 --> 00:05:33,525 You just can't say no to her. 14 00:05:33,605 --> 00:05:35,275 So why don't you go for a third one? 15 00:05:35,355 --> 00:05:37,230 I am not Farah Khan. 16 00:05:37,439 --> 00:05:39,567 She's already had triplets. 17 00:05:39,647 --> 00:05:40,775 But here, keep continue... 18 00:05:40,855 --> 00:05:43,189 And if you're so fascinated by the idea then why don't you try for another one? 19 00:05:43,314 --> 00:05:44,397 Forget it... 20 00:05:44,605 --> 00:05:46,522 I've my hands full with one 'Ninja Hattori'. 21 00:05:49,439 --> 00:05:52,605 By the way, Chulni, how is your mother-in-law's knee? 22 00:05:52,772 --> 00:05:53,939 It's as good as new. 23 00:05:54,022 --> 00:05:56,150 No wonder she's been racking her brains a lot recently. 24 00:05:56,230 --> 00:05:58,689 My mother-in-law has lost her marbles. 25 00:05:58,772 --> 00:06:00,556 She makes me slog over the sewing machine all day. 26 00:06:00,581 --> 00:06:01,174 I see... 27 00:06:01,230 --> 00:06:04,192 Well, speaking of machines, I've heard Neelam goes on and on like a machine. 28 00:06:04,272 --> 00:06:06,150 What have you been feeding your husband these days? 29 00:06:06,230 --> 00:06:07,109 Tell us too. 30 00:06:07,189 --> 00:06:08,734 She can't stop smiling. 31 00:06:08,814 --> 00:06:11,025 - Tell us too. - Spill it out. 32 00:06:11,105 --> 00:06:14,025 Our husbands fall flat on the bed... 33 00:06:14,105 --> 00:06:16,109 ...as if they were moving mountains all day. 34 00:06:16,189 --> 00:06:17,814 Tell us... 35 00:06:18,064 --> 00:06:20,442 Where did you find this magical herb? 36 00:06:20,522 --> 00:06:21,814 Tell us. 37 00:06:21,980 --> 00:06:23,439 Tell us. 38 00:06:28,355 --> 00:06:30,525 Oh, my... where did you get that done? 39 00:06:30,605 --> 00:06:33,355 Well, last month he took me to Delhi... for sight-seeing. 40 00:06:35,147 --> 00:06:36,897 We must get one soon too. 41 00:06:37,022 --> 00:06:39,522 Normally, men get us pregnant and then forget all about us. 42 00:06:43,605 --> 00:06:45,814 Listen to my mother-in-law? But why? 43 00:06:45,897 --> 00:06:48,647 She just needs a reason... 44 00:06:51,980 --> 00:06:53,439 You'll get a stomach-ache... 45 00:06:55,314 --> 00:06:56,230 Who is he? 46 00:07:00,022 --> 00:07:01,230 Oh, my... 47 00:07:04,647 --> 00:07:06,442 That rascal intentionally flashed his light on us. 48 00:07:06,522 --> 00:07:08,855 - You are right. - Rascal. 49 00:07:15,689 --> 00:07:17,647 No, you go, I can't come? 50 00:07:17,897 --> 00:07:20,775 Sonu has made a mess at home. 51 00:07:20,855 --> 00:07:23,564 Hey madam, won't you let me pass? 52 00:07:25,897 --> 00:07:28,272 If I flash my dipper now, you'll get furious. 53 00:07:36,314 --> 00:07:39,147 Keep flashing your dipper now. Rascal. 54 00:07:42,022 --> 00:07:43,734 - Jaya... - You taught him a good lesson. 55 00:07:43,814 --> 00:07:45,147 - Bye. - Bye. 56 00:07:56,897 --> 00:08:01,275 "There are many beautiful girls.." 57 00:08:01,355 --> 00:08:02,314 "But all eyes staring at you.." 58 00:08:02,439 --> 00:08:05,314 Oh my, God! Oh my, God! 59 00:08:05,772 --> 00:08:09,650 "But what do I say about me.. Even the moon praises me.." 60 00:08:09,730 --> 00:08:12,272 Is someone going to lower the volume of the television? 61 00:08:12,730 --> 00:08:14,442 It's pointless... 62 00:08:14,522 --> 00:08:20,817 "Oh my baby doll of gold.." "Oh my baby doll of gold.." 63 00:08:20,897 --> 00:08:27,439 "Oh my baby doll of gold.." "Oh my baby doll of gold.." 64 00:08:27,564 --> 00:08:31,605 Kakka... you won't see more that way. 65 00:08:31,772 --> 00:08:34,772 Actually, son, I can see more. 66 00:08:34,980 --> 00:08:36,397 My number has increased. 67 00:08:36,564 --> 00:08:37,484 - What are you saying? - Yes. 68 00:08:37,564 --> 00:08:39,442 - Kakka, let me take a look. - No. 69 00:08:39,522 --> 00:08:41,984 - Just once... only once... - I said... 70 00:08:42,064 --> 00:08:44,980 I hope you can see all big and clear. 71 00:08:45,147 --> 00:08:48,355 Vidya, you just broke our concentration. 72 00:08:48,730 --> 00:08:51,355 Scenes like these... makes it a 'good morning'. 73 00:08:51,439 --> 00:08:53,192 Jagdish, my son... why did you change the channel? 74 00:08:53,272 --> 00:08:55,317 - Why did you change the channel? - Yes, why did you? 75 00:08:55,397 --> 00:08:56,609 If he can watch it in front of his daughter-in-law... 76 00:08:56,689 --> 00:08:58,609 ..then you can also watch it in front of your young daughter. 77 00:08:58,689 --> 00:09:02,355 She watches it on her mobile, he on the computer. 78 00:09:02,522 --> 00:09:03,814 And 1 watch it on the TV... 79 00:09:03,939 --> 00:09:06,605 ...Instead we should all watch it together. 80 00:09:06,689 --> 00:09:08,942 Why not? Let's forget all shame. 81 00:09:09,022 --> 00:09:09,942 - Listen Sunny... - Huh? 82 00:09:10,022 --> 00:09:11,939 - I mean... what's her name? - Vidya? 83 00:09:12,105 --> 00:09:15,105 Listen Vidya, I may have a dirty mind. 84 00:09:15,189 --> 00:09:16,522 But I have a clean heart. 85 00:09:16,647 --> 00:09:18,355 And... one of the most religious.. 86 00:09:18,480 --> 00:09:21,067 ..and cultured country in the world has one of the largest population. 87 00:09:21,147 --> 00:09:23,025 Kakka i had.. no contribution in it. 88 00:09:23,105 --> 00:09:24,314 I only have one daughter. 89 00:09:24,480 --> 00:09:26,442 And for a fact, she's so pampered... 90 00:09:26,522 --> 00:09:28,439 ...that she's still studying when she should've settled down. 91 00:09:28,522 --> 00:09:30,650 Haven't you seen kakka's Japanese degrees? 92 00:09:30,730 --> 00:09:31,439 Yeah. 93 00:09:31,605 --> 00:09:33,775 It's only natural for some of his talents to rub off on his granddaughter. 94 00:09:33,855 --> 00:09:36,772 I wonder what good are these Japanese degrees in agriculture. 95 00:09:36,897 --> 00:09:38,980 No one even knows what's written on them. 96 00:09:39,064 --> 00:09:41,314 - And you know. - You're spoiling our daughter. 97 00:09:41,439 --> 00:09:43,022 - Me? - Stop all this right now! 98 00:09:43,105 --> 00:09:44,355 Don't you have any shame? 99 00:09:46,397 --> 00:09:49,522 "Fair boys... fair boys..." 100 00:09:49,605 --> 00:09:50,772 Sunny. again? 101 00:09:51,397 --> 00:09:52,397 Not you.. 102 00:09:52,855 --> 00:09:55,772 "I sway my hips and dance. I wear my earrings and dance." 103 00:09:56,272 --> 00:09:58,105 Is it her birthday today? 104 00:10:02,605 --> 00:10:05,647 You're going to look stunning in your wedding dress. 105 00:10:06,022 --> 00:10:08,397 Even you'll look quite appealing in your suit. 106 00:10:12,105 --> 00:10:16,314 Keshav, why do you keep playing with my thumb all the time? 107 00:10:16,564 --> 00:10:19,064 Can't help it, baby. That's as far as I am destined to get. 108 00:10:19,355 --> 00:10:20,984 Never imagined we'll be getting married on the same day... 109 00:10:21,064 --> 00:10:22,730 ...but to different people. 110 00:10:25,314 --> 00:10:26,980 Naru's calling. Here. 111 00:10:28,105 --> 00:10:30,439 - Yeah, go on. - Radhe-Radhe, brother. 112 00:10:30,647 --> 00:10:32,442 Only five more minutes before the Auspicious time to start. 113 00:10:32,522 --> 00:10:33,814 Are you planning on starting a war? 114 00:10:33,897 --> 00:10:35,647 The bride's family is waiting. 115 00:10:35,772 --> 00:10:39,650 Be quiet... you make it sound like I am marrying Mallika Sherawat. 116 00:10:39,730 --> 00:10:42,105 Doesn't matter... at least she has the same name. 117 00:10:42,189 --> 00:10:43,647 You see... the wedding cards have been distributed... 118 00:10:43,772 --> 00:10:45,484 ...guests have arrived and the procession is ready to leave. 119 00:10:45,564 --> 00:10:47,064 So... where are you? 120 00:10:47,147 --> 00:10:48,234 - Naru. - Yes. 121 00:10:48,314 --> 00:10:49,355 Is that Keshav? 122 00:10:49,564 --> 00:10:53,609 Tell him, if we miss this auspicious day... 123 00:10:53,689 --> 00:10:55,525 ...the next auspicious date comes only after 36 years. 124 00:10:55,605 --> 00:10:56,605 Tell him. 125 00:10:57,022 --> 00:10:58,855 I'm sure you heard everything. 126 00:10:59,064 --> 00:11:00,567 Tell him... I'm going through a break-up. 127 00:11:00,647 --> 00:11:01,730 This will take time. 128 00:11:03,689 --> 00:11:05,980 So... what are your plans for your wedding night? 129 00:11:06,189 --> 00:11:07,355 What about you? 130 00:11:07,439 --> 00:11:09,605 Don't forget to take the glass of milk on time. 131 00:11:09,689 --> 00:11:10,772 Forget it... 132 00:11:11,064 --> 00:11:13,397 Your beloved wife will bring an entire milk dairy with her. 133 00:11:13,480 --> 00:11:15,689 Well, then I'll send you all the cottage-cheese you want. 134 00:11:15,939 --> 00:11:18,897 My God, cottage cheese makes you blush. 135 00:11:19,147 --> 00:11:20,939 I wonder what you'll do if I say cream? 136 00:11:27,147 --> 00:11:30,730 Well, that's the end of this love-story. 137 00:11:31,272 --> 00:11:33,647 Now go marry your groom. 138 00:11:34,897 --> 00:11:37,442 I wish you had mustered some courage to talk to your father... 139 00:11:37,522 --> 00:11:39,189 ...then you would be getting married to me. 140 00:11:39,272 --> 00:11:40,522 And not with that Mallika. 141 00:11:40,730 --> 00:11:43,942 Doesn't matter... we both had our share of fun. 142 00:11:44,022 --> 00:11:45,942 We had some really good time together, right. 143 00:11:46,022 --> 00:11:49,105 Listen... we'll keep meeting even after the wedding, won't we? 144 00:11:49,272 --> 00:11:50,817 After the wedding... never! 145 00:11:50,897 --> 00:11:51,775 I have a strict policy... 146 00:11:51,855 --> 00:11:54,647 Never fiddle around with someone's television or wife... 147 00:11:54,730 --> 00:11:55,942 You'll get the shock of your life. 148 00:11:56,022 --> 00:11:58,439 Oh my boy of principles. 149 00:11:59,022 --> 00:12:01,064 Are you going to post your wedding photos on Facebook? 150 00:12:01,147 --> 00:12:02,522 I will, sis... 151 00:12:02,730 --> 00:12:05,230 Get lost. Go marry that milk-maid. 152 00:12:15,689 --> 00:12:18,647 Radhe-Radhe, brother. Brother, father is very furious. 153 00:12:18,730 --> 00:12:20,939 Then ask father to sit at the dais in my place. 154 00:12:21,355 --> 00:12:23,859 Guess you're in a bad mood today. 155 00:12:23,939 --> 00:12:25,230 But this is amazing... 156 00:12:25,439 --> 00:12:26,692 You give those girls driving lessons, but... 157 00:12:26,772 --> 00:12:28,355 ...they switch partners when they need a permanent driver. 158 00:12:28,480 --> 00:12:31,692 You know what, the day I find my kind of girl... 159 00:12:31,772 --> 00:12:33,564 ...I swear I will rattle Panditji's world. 160 00:12:33,689 --> 00:12:35,109 You can say anything you like out here. 161 00:12:35,189 --> 00:12:37,439 Because you can't say a word in front of father. 162 00:12:39,189 --> 00:12:40,814 Come, brother. Time to suit up. 163 00:12:40,939 --> 00:12:42,397 Sister-in-law Mallika beckons you. 164 00:12:42,772 --> 00:12:45,480 "Mallika is all grown up..." 165 00:12:45,772 --> 00:12:49,439 "...like a dairy of milk." 166 00:12:51,064 --> 00:12:54,855 [CHANTING PRAYER] 167 00:13:11,439 --> 00:13:12,689 Come, Sister-in-law. 168 00:13:18,605 --> 00:13:19,939 He's Manglik. 169 00:13:20,105 --> 00:13:21,939 Plus, the planets and stars in his birth-chart are unfavorable. 170 00:13:22,147 --> 00:13:24,272 Only this Buffalo can save his life now. 171 00:13:24,439 --> 00:13:25,355 Congratulations. 172 00:13:25,439 --> 00:13:28,647 Finally, there's some hope for Keshav to get married. 173 00:13:28,980 --> 00:13:31,692 Only when we find someone with two thumbs on her left hand... 174 00:13:31,772 --> 00:13:32,942 ...can he get married? 175 00:13:33,022 --> 00:13:34,522 - I see? - Yes... 176 00:13:41,814 --> 00:13:44,564 Bless you. Bless you two. 177 00:13:47,814 --> 00:13:48,525 Great... 178 00:13:48,605 --> 00:13:49,980 That's called moving up in life. 179 00:13:50,105 --> 00:13:51,817 From Mallika the Buffalo to Mallika the sister-in-law. 180 00:13:51,897 --> 00:13:53,397 Congratulations, brother Keshav. 181 00:14:13,814 --> 00:14:14,980 Naru! 182 00:14:16,605 --> 00:14:18,609 - Naru. - Yes. 183 00:14:18,689 --> 00:14:21,397 - Where are you, you numbskull? - Coming, father. 184 00:14:21,564 --> 00:14:22,900 Have you got ants in your pant... 185 00:14:22,980 --> 00:14:24,814 ...that you're running around like this. Huh! 186 00:14:25,355 --> 00:14:26,942 The shipment hasn't arrived yet. 187 00:14:27,022 --> 00:14:30,359 Well, father, we've already placed an order for cycle chains. 188 00:14:30,439 --> 00:14:33,564 Brother and I will catch a train and go buy those tubes for the cycles. 189 00:14:34,105 --> 00:14:36,564 The accounts are in a mess. 190 00:14:36,939 --> 00:14:38,400 It's hard to believe there's a discrepancy... 191 00:14:38,480 --> 00:14:40,314 ...on brother Keshav's watch, father. 192 00:14:40,439 --> 00:14:42,730 Really? Where is your brother? 193 00:14:43,105 --> 00:14:44,522 Enjoying his honeymoon? 194 00:14:52,064 --> 00:14:53,564 - Tell him. - Yes, father. 195 00:14:53,772 --> 00:14:55,109 This week I will sit in the shop... 196 00:14:55,189 --> 00:14:57,150 ...Chandu will take an off, and you two will do the cooking. 197 00:14:57,230 --> 00:14:58,105 Okay father... 198 00:14:58,980 --> 00:14:59,980 But father... 199 00:15:06,272 --> 00:15:09,064 - Radhe-Radhe, brother. - Rad he-Rad he. 200 00:15:10,397 --> 00:15:12,105 Cooking bread, are you? 201 00:15:13,939 --> 00:15:17,647 You know what, I can't see you in this predicament. 202 00:15:17,730 --> 00:15:19,439 Should I call sister-in-law instead? 203 00:15:19,564 --> 00:15:20,772 She will cook bread for you. 204 00:15:24,439 --> 00:15:27,439 You're pulling my leg, aren't you? 205 00:15:28,022 --> 00:15:29,692 You see... your sister-in-law has solved... 206 00:15:29,772 --> 00:15:31,939 - ...half the problems in my birth-chart. - Yes. 207 00:15:32,064 --> 00:15:34,230 I've 50% chances of getting married now. 208 00:15:34,439 --> 00:15:36,855 Now just wait and watch when I bring a beautiful and smart wife, like me. 209 00:15:37,105 --> 00:15:39,942 I'll even cook bread for her. 210 00:15:40,022 --> 00:15:41,522 And you'll be fuming with jealousy. 211 00:15:41,730 --> 00:15:43,730 Let's not get so far ahead of ourselves. 212 00:15:43,897 --> 00:15:45,859 Did you forget about father's second condition? 213 00:15:45,939 --> 00:15:47,730 Where will you find someone with two thumbs? 214 00:15:47,897 --> 00:15:49,314 Will she descend from the sky? 215 00:15:52,314 --> 00:15:53,522 Take my advice, brother. 216 00:15:53,647 --> 00:15:55,814 Forsake all hopes of getting married. 217 00:15:56,189 --> 00:15:57,522 And you should mourn instead. 218 00:15:57,689 --> 00:15:59,984 Even the children of your friends are now going to school. 219 00:16:00,064 --> 00:16:02,525 And that Kabir Bedi got married for the fourth time. 220 00:16:02,605 --> 00:16:04,605 And you couldn't even find one. 221 00:16:04,939 --> 00:16:05,775 It's not your cup of tea. 222 00:16:05,855 --> 00:16:07,397 You're going to die a bachelor... 223 00:16:08,064 --> 00:16:08,730 That's the limit. 224 00:16:08,855 --> 00:16:10,439 Can't we brothers talk in private? 225 00:16:10,522 --> 00:16:12,730 Why does sister-in-law keep getting offended all the time? 226 00:16:14,230 --> 00:16:17,025 - Uncle, move aside. - Yes, dear. 227 00:16:17,105 --> 00:16:19,189 Everyone's standing in the way. 228 00:16:19,689 --> 00:16:20,650 I'll just make a quick visit to the toilet. 229 00:16:20,730 --> 00:16:21,939 I'm coming too. 230 00:16:23,397 --> 00:16:24,525 - Yuck... - What happened? 231 00:16:24,605 --> 00:16:26,939 At least let me pee in peace, madam. 232 00:16:27,355 --> 00:16:29,567 Disgusting people... why can't they lock the door? 233 00:16:29,647 --> 00:16:31,734 Men think why should we lock the door? 234 00:16:31,814 --> 00:16:33,734 Real maturity is about peeing with the doors open. 235 00:16:33,814 --> 00:16:35,734 - No shame at all. - Right... 236 00:16:35,814 --> 00:16:37,564 They knew the door was open... 237 00:16:37,689 --> 00:16:39,314 ...but thought it was against their pride to knock. 238 00:16:39,397 --> 00:16:40,900 Wouldn't you call that impolite, Naru? 239 00:16:40,980 --> 00:16:43,359 This isn't your house's main door that we need to knock? 240 00:16:43,439 --> 00:16:45,605 Of course not, it's a garden... 241 00:16:45,772 --> 00:16:47,605 ...where you can take a stroll freely. 242 00:16:47,772 --> 00:16:49,942 Hey brother, talk to me. 243 00:16:50,022 --> 00:16:51,022 Get it? 244 00:17:02,022 --> 00:17:04,980 What are you staring at? I am talking to you. 245 00:17:05,230 --> 00:17:06,439 Hey, brother... 246 00:17:08,022 --> 00:17:11,564 Call me rude, but don't call me brother. 247 00:17:11,730 --> 00:17:12,817 Look at your age. 248 00:17:12,897 --> 00:17:14,855 Are you going to teach this to your children too? 249 00:17:14,980 --> 00:17:16,272 How can I have kids? 250 00:17:16,564 --> 00:17:17,980 I am still a bachelor-. 251 00:17:18,272 --> 00:17:21,272 I see... no wonder. 252 00:17:21,439 --> 00:17:23,855 No wonder he looks so desperate. 253 00:17:24,105 --> 00:17:24,772 Move. 254 00:17:25,272 --> 00:17:26,105 I said move. 255 00:17:26,772 --> 00:17:28,647 You didn't even wash your hands. Yuck. 256 00:17:32,522 --> 00:17:36,980 She just publicly humiliated you. 257 00:17:37,522 --> 00:17:39,189 Doesn't matter, Naru. 258 00:17:39,397 --> 00:17:43,064 It's my fault, so I must pay the price. 259 00:17:43,189 --> 00:17:46,147 What a big heart? 260 00:17:56,105 --> 00:17:57,564 I washed my hands. 261 00:17:58,355 --> 00:17:59,605 Are you crazy? 262 00:17:59,897 --> 00:18:01,314 He just splashed water in my eye. 263 00:18:01,522 --> 00:18:02,647 Crazy man. 264 00:18:07,230 --> 00:18:08,105 Hey... 265 00:18:08,647 --> 00:18:12,647 "May no one throw stones, at my lover.." 266 00:18:12,814 --> 00:18:14,730 Come, the station has arrived. Let's go. 267 00:18:27,439 --> 00:18:30,147 Great... you're here. 268 00:18:30,230 --> 00:18:31,692 - Here you go, Uncle. - Get down. 269 00:18:31,772 --> 00:18:33,567 - Your cycle has arrived. - Okay. 270 00:18:33,647 --> 00:18:35,855 On-time delivery. 271 00:18:36,189 --> 00:18:37,314 Bravo... 272 00:18:37,605 --> 00:18:40,147 Did the blunder. What is this? 273 00:18:40,397 --> 00:18:41,939 What happened, uncle? 274 00:18:42,022 --> 00:18:43,442 I asked for Sunny Leone... 275 00:18:43,522 --> 00:18:45,064 ...but you got me Sunny Deol instead. 276 00:18:45,272 --> 00:18:47,314 Did he ask for a lady's cycle? 277 00:18:47,605 --> 00:18:49,442 I don't remember. Maybe... 278 00:18:49,522 --> 00:18:50,942 What do you mean you can't remember? 279 00:18:51,022 --> 00:18:53,272 - Check the order again. - We're checking, again. 280 00:18:53,355 --> 00:18:54,147 Please do. 281 00:18:54,772 --> 00:18:56,397 No need to worry, uncle. 282 00:18:56,480 --> 00:18:57,855 You must have a saw at home. 283 00:18:58,105 --> 00:19:00,064 - Just cut off that middle rod. - That's right. 284 00:19:00,147 --> 00:19:02,442 - And it will be a lady's cycle. - Right. 285 00:19:02,522 --> 00:19:05,439 And uncle, you can use that rod to drive away the monkeys. 286 00:19:05,522 --> 00:19:06,442 Get on... 287 00:19:06,522 --> 00:19:07,980 - That's no way to do business. - This is how we do it. 288 00:19:08,064 --> 00:19:10,400 Listen... Radhe Cycle, this isn't right. 289 00:19:10,480 --> 00:19:12,439 - Get lost. - I will not spare you. 290 00:19:15,230 --> 00:19:19,314 Brother, it's that way. What are you doing? 291 00:19:20,189 --> 00:19:21,275 What's going on? 292 00:19:21,355 --> 00:19:22,939 Attending to the customer. 293 00:19:23,147 --> 00:19:24,647 Come on... get the saw. 294 00:19:24,939 --> 00:19:26,064 We'll cut off that rod. 295 00:19:26,147 --> 00:19:27,605 What made you change your mind? 296 00:19:27,730 --> 00:19:29,689 - You were leaving. - What's going on here? 297 00:19:30,105 --> 00:19:31,859 Did you buy a new cycle for me? 298 00:19:31,939 --> 00:19:33,522 I thought I'll give you a surprise. 299 00:19:33,689 --> 00:19:34,855 But these guys from Radhe Cycle... 300 00:19:34,939 --> 00:19:36,064 - Listen. - Yes. 301 00:19:36,147 --> 00:19:38,442 I've found that thief who's been stealing our clothes. 302 00:19:38,522 --> 00:19:39,234 Coming. 303 00:19:39,314 --> 00:19:40,480 It's amazing. 304 00:19:40,814 --> 00:19:42,859 Well, it was supposed to be a lady's cycle... 305 00:19:42,939 --> 00:19:43,942 ...but we mixed up the order... 306 00:19:44,022 --> 00:19:45,522 Why are you going off-track now? 307 00:19:47,897 --> 00:19:48,730 You? 308 00:19:48,814 --> 00:19:50,400 The rude guy from the bathroom. 309 00:19:50,480 --> 00:19:51,772 No, I'm the cycle guy. 310 00:19:51,855 --> 00:19:53,609 Your father ordered a lady's cycle... 311 00:19:53,689 --> 00:19:55,647 ...but we got a gents cycle instead. 312 00:19:55,772 --> 00:19:56,484 Doesn't matter. 313 00:19:56,564 --> 00:19:59,234 This one's a gents cycle, isn't it? I'll keep it. 314 00:19:59,314 --> 00:20:00,234 How can you keep it? 315 00:20:00,314 --> 00:20:02,609 - It's our fault, we'll fix it. - What do you mean? 316 00:20:02,689 --> 00:20:04,939 I like this design, I'll keep this one. 317 00:20:05,105 --> 00:20:07,025 This isn't a joke. How are you going to ride this? 318 00:20:07,105 --> 00:20:08,400 There's a rod in the middle. 319 00:20:08,480 --> 00:20:09,980 - Hey, Radhe Cycle... - Keshav. 320 00:20:10,105 --> 00:20:11,522 Whatever your name is? 321 00:20:11,689 --> 00:20:14,230 Try to keep an open mind, not the bathroom's door. 322 00:20:14,314 --> 00:20:15,730 For your kind information... 323 00:20:15,855 --> 00:20:19,314 ...what did women wear when cycles were invented in 1860? 324 00:20:19,605 --> 00:20:20,522 Dresses. 325 00:20:20,647 --> 00:20:23,234 And the rod in the middle was removed for their safety. 326 00:20:23,314 --> 00:20:24,605 And what do we wear now? 327 00:20:25,064 --> 00:20:26,397 - What? - Jeans. 328 00:20:26,647 --> 00:20:27,772 So the rod doesn't matter. 329 00:20:28,147 --> 00:20:29,984 Her general knowledge is better than yours. 330 00:20:30,064 --> 00:20:33,647 Doesn't matter... she's a female. You spoke really well, madam. 331 00:20:34,022 --> 00:20:37,647 But after 1860, in 1885 came safety cycles... 332 00:20:37,855 --> 00:20:39,564 ...which had a chain and peddle as well. 333 00:20:39,647 --> 00:20:42,400 Ladies got their freedom of movement after that. 334 00:20:42,480 --> 00:20:43,980 Great... 335 00:20:44,147 --> 00:20:46,647 - Yes, but... - I'm on your side, madam. 336 00:20:46,855 --> 00:20:48,855 I don't differentiate between ladies and gents. 337 00:20:48,980 --> 00:20:50,442 That's why I prefer trains. 338 00:20:50,522 --> 00:20:53,025 There are no separate toilets for ladies and gents. 339 00:20:53,105 --> 00:20:56,234 - But you must lock them. - Of course. 340 00:20:56,314 --> 00:20:57,980 Whether it's a ladies or gents. 341 00:20:59,522 --> 00:21:01,900 Well, that's enough lesson for one day. 342 00:21:01,980 --> 00:21:04,772 No... please go on, I am loving it. 343 00:21:04,939 --> 00:21:06,939 Jaya, what happened? 344 00:21:07,605 --> 00:21:09,150 What's wrong? You're still here. 345 00:21:09,230 --> 00:21:11,855 Well, uncle, I was just leaving... 346 00:21:12,147 --> 00:21:13,689 Jaya got me talking. 347 00:21:13,980 --> 00:21:15,234 - Shall we go now? - Yes. 348 00:21:15,314 --> 00:21:15,859 Okay, uncle... 349 00:21:15,939 --> 00:21:16,564 Hold it. 350 00:21:16,647 --> 00:21:18,442 If you ever have a problem, just give me a call. 351 00:21:18,522 --> 00:21:19,147 Yes. 352 00:21:19,355 --> 00:21:21,900 My personal mobile number is written behind this cycle. 353 00:21:21,980 --> 00:21:23,730 - Give it to your entire family. - Yes. 354 00:21:23,814 --> 00:21:25,980 - I forgot to shift gears. - Yes. 355 00:21:26,522 --> 00:21:28,480 See you... Okay. 356 00:21:30,480 --> 00:21:31,522 Papa“. 357 00:21:32,855 --> 00:21:35,692 Brother... it's falling... 358 00:21:35,772 --> 00:21:38,272 What are you doing? Can't you see through those glasses? 359 00:21:52,314 --> 00:21:54,605 What happened? 360 00:21:57,397 --> 00:21:58,814 What happened? 361 00:22:00,564 --> 00:22:03,064 Is that her or am I imagining things? 362 00:22:03,439 --> 00:22:04,772 That's her alright? 363 00:22:05,064 --> 00:22:06,397 She's a topper. 364 00:22:07,814 --> 00:22:09,189 Don't even think about her. 365 00:22:11,105 --> 00:22:13,939 Do you have the number of Kanhaiyya, the computer guy? 366 00:22:15,689 --> 00:22:16,564 Yes will get it. 367 00:22:24,730 --> 00:22:29,772 "Since the day we met..." 368 00:22:30,439 --> 00:22:34,772 can't stop smiling." 369 00:22:35,480 --> 00:22:45,564 "I keep telling everyone... I see." 370 00:22:46,355 --> 00:22:56,897 "Stay away from this fantasy or life will be doomed." 371 00:22:57,022 --> 00:22:58,734 "Quit smiling, silly.." - Brother, give me tea. 372 00:22:58,814 --> 00:23:02,484 "..or I'll fall in love." - Madam, tea. 373 00:23:02,564 --> 00:23:07,272 "Quit smiling, silly, or I'll fall in love." 374 00:23:15,980 --> 00:23:16,939 Bloody thief. 375 00:23:18,689 --> 00:23:20,939 Hello. How are you, Vasudev? 376 00:23:21,189 --> 00:23:22,067 Where are you? 377 00:23:22,147 --> 00:23:23,564 Madam, what's the time? 378 00:23:24,022 --> 00:23:25,147 - 9:00. - Thank you. 379 00:23:25,439 --> 00:23:26,105 Yes. 380 00:23:26,355 --> 00:23:31,359 "I used to feel... love's too far-fetched for me..." 381 00:23:31,439 --> 00:23:33,525 "...because I had no dreams." 382 00:23:33,605 --> 00:23:38,647 "But since we met, I feel a little unrestrained." 383 00:23:38,939 --> 00:23:43,984 "I feel like I'm lost in your eyes." 384 00:23:44,064 --> 00:23:48,897 "Like sandalwood gets dissolved in water." 385 00:23:48,980 --> 00:23:50,480 She has only five fingers. 386 00:23:50,689 --> 00:23:54,272 "The heart's willing to do anything." 387 00:23:54,439 --> 00:23:55,439 Move. 388 00:23:55,939 --> 00:24:01,147 "Quit smiling, silly, or I'll fall in love." 389 00:24:01,230 --> 00:24:06,064 "Quit smiling, silly, or I'll fall in love." 390 00:24:06,564 --> 00:24:11,689 "Quit smiling, silly, or I'll fall in love." 391 00:24:11,897 --> 00:24:14,064 "Quit smiling, silly, or I'll fall in love." 392 00:24:14,272 --> 00:24:15,730 - Jaya. - Yes. 393 00:24:16,105 --> 00:24:17,480 Isn't that you? 394 00:24:20,397 --> 00:24:21,605 Why that... 395 00:24:25,272 --> 00:24:26,064 Where is he? 396 00:24:26,272 --> 00:24:27,605 Where's that bloody Radhe cycle? 397 00:24:27,814 --> 00:24:28,605 Why... 398 00:24:29,397 --> 00:24:30,980 Who do you think you are? 399 00:24:31,105 --> 00:24:32,855 Kuldeep, get a cup of tea for ma'am. 400 00:24:33,022 --> 00:24:33,939 Yes, ma'am? 401 00:24:34,022 --> 00:24:35,355 With whose permission did you put that up? 402 00:24:35,480 --> 00:24:36,939 With whose permission did you take my picture? 403 00:24:37,105 --> 00:24:38,397 You think you're smart? 404 00:24:38,480 --> 00:24:40,067 I'll shut down Radhe Cycles for good. 405 00:24:40,147 --> 00:24:44,275 Cancel the tea, get a cold drink. Calm down, madam, calm down. 406 00:24:44,355 --> 00:24:47,189 You're a topper. I really care about education. 407 00:24:47,314 --> 00:24:48,939 It's just a marketing strategy. 408 00:24:49,105 --> 00:24:53,480 I swear since we put your face on the hoarding, sales have gone up 8%. 409 00:24:53,647 --> 00:24:56,147 And it's also sending a message to the girls. 410 00:24:56,814 --> 00:24:59,567 Whatever... I didn't top my class to increase your sales. 411 00:24:59,647 --> 00:25:02,067 - I know... - Then know this. 412 00:25:02,147 --> 00:25:04,939 If you don't take all the posters down by tomorrow... 413 00:25:05,147 --> 00:25:06,439 ...you will be in big trouble. 414 00:25:06,897 --> 00:25:08,189 Moron! 415 00:25:11,522 --> 00:25:15,355 Madam, you... forgot your phone. 416 00:25:15,939 --> 00:25:18,355 As well as my mobile number in it. 417 00:25:22,355 --> 00:25:23,314 Yes, Anu. 418 00:25:23,397 --> 00:25:26,064 Brother, I did exactly like you said. 419 00:25:26,189 --> 00:25:28,189 But that Jeetu is terrified of his father. 420 00:25:28,272 --> 00:25:30,189 He says he won't elope with me. 421 00:25:30,480 --> 00:25:31,939 Did he lose a leg? 422 00:25:32,064 --> 00:25:33,730 Why won't he elope with you? 423 00:25:33,855 --> 00:25:35,355 Of course, he will. 424 00:25:35,730 --> 00:25:39,022 Get two tickets for Gorakhpur Express. Yeah... 425 00:25:39,230 --> 00:25:41,605 Pack your bags and get to the station tonight. 426 00:25:41,730 --> 00:25:42,942 I'll handle the rest. 427 00:25:43,022 --> 00:25:45,480 - But will Jeetu show up? - Give me my phone. 428 00:25:45,647 --> 00:25:46,689 Give me my phone. 429 00:25:47,022 --> 00:25:49,150 You're such a disgusting man. 430 00:25:49,230 --> 00:25:50,567 You're advising someone to run away. 431 00:25:50,647 --> 00:25:52,355 - Who are you talking to, brother? - Hold on. 432 00:25:53,189 --> 00:25:54,772 She's my cousin. 433 00:25:54,855 --> 00:25:58,355 Whether I give her my advice, or anything else why does it matter to you? 434 00:26:00,689 --> 00:26:01,484 - Anu. - Mad. 435 00:26:01,564 --> 00:26:04,355 - Yes, brother. - From Gorakhpur head straight to Nepal. 436 00:26:04,605 --> 00:26:05,230 Nepal? 437 00:26:05,314 --> 00:26:08,564 Nepal is an amazing place. Economical, reliable and realistic. 438 00:26:08,689 --> 00:26:10,439 - I'll send you money from my mobile. - But, brother... 439 00:26:10,564 --> 00:26:13,314 Listen, sis, India is a lot more advanced now. 440 00:26:13,439 --> 00:26:15,897 Radhe-Radhe... take care. 441 00:26:16,022 --> 00:26:17,147 Very good. 442 00:26:17,689 --> 00:26:20,772 The brother inside you suddenly wakes up and sacrifices your own sister. 443 00:26:20,939 --> 00:26:22,814 How is it right to run from your problems? 444 00:26:23,022 --> 00:26:24,647 This is the best advice right now. 445 00:26:25,730 --> 00:26:26,775 This thinking... 446 00:26:26,855 --> 00:26:29,397 This thinking... has doomed this country. 447 00:26:29,647 --> 00:26:31,275 If you have the guts to love someone... 448 00:26:31,355 --> 00:26:33,897 ...you should be man enough to admit it to your family. 449 00:26:34,397 --> 00:26:38,189 Look, madam, their family only has hatred and anger. 450 00:26:38,480 --> 00:26:40,400 Because it doesn't take time to hate someone... 451 00:26:40,480 --> 00:26:42,522 ...but, takes time to understand love. 452 00:26:43,439 --> 00:26:48,647 Soon the hatred will resolve until then, let them enjoy their honeymoon. 453 00:26:48,939 --> 00:26:52,314 Our thinking is so different. 454 00:26:52,522 --> 00:26:53,859 No, it's not. 455 00:26:53,939 --> 00:26:57,234 You're saying 'talk to the family', I am saying 'run away'.. 456 00:26:57,314 --> 00:26:59,522 ..but we're both on the side of love. 457 00:26:59,855 --> 00:27:00,772 Crazy... 458 00:27:01,064 --> 00:27:02,442 You're crazy. 459 00:27:02,522 --> 00:27:04,605 Madam, listen... 460 00:27:05,314 --> 00:27:07,022 It's quite late, I'll drop you home. 461 00:27:07,147 --> 00:27:08,772 No need for that. 462 00:27:09,147 --> 00:27:11,314 I swear I won't elope with you. 463 00:27:12,022 --> 00:27:13,022 I can go myself. 464 00:27:13,314 --> 00:27:15,439 Oh God, she's so fluent in English. 465 00:27:22,314 --> 00:27:24,730 Look straight... Stop ogling. 466 00:27:58,314 --> 00:28:02,355 "Just like one needs to breathe..." 467 00:28:02,564 --> 00:28:06,064 "Just like one needs to breathe..." 468 00:28:06,230 --> 00:28:08,564 "...to stay alive." 469 00:28:08,689 --> 00:28:12,647 "All I need is a sweetheart..." 470 00:28:12,814 --> 00:28:15,355 "...for falling in love." 471 00:28:17,647 --> 00:28:20,734 "All I need is a sweetheart..." 472 00:28:20,814 --> 00:28:23,105 "...for a massage." 473 00:28:23,355 --> 00:28:26,189 Hey, brother, you're in a colorful mood today. 474 00:28:26,272 --> 00:28:28,522 Guess Holi isn't too far. 475 00:28:28,814 --> 00:28:30,984 By the way, brother, it's your first Holi post wedding. 476 00:28:31,064 --> 00:28:32,984 What color will you put on sister-in-law? 477 00:28:33,064 --> 00:28:34,397 Every color's going to suit her. 478 00:28:34,564 --> 00:28:38,022 Radhe-Radhe... You're in love, brother. 479 00:28:38,522 --> 00:28:40,480 Don't get emotional and pull her on your bike. 480 00:28:40,564 --> 00:28:43,314 Just watch, she will definitely sit on my Honda some day. 481 00:28:43,564 --> 00:28:47,147 My advice is... load her on a truck and take her to see Agra's, Taj Mahal. 482 00:28:47,272 --> 00:28:49,772 I can build a Taj Mahal for her. 483 00:28:50,105 --> 00:28:52,522 Oh brother, now that's happy Holi. 484 00:28:52,689 --> 00:28:55,609 Sister-in-law's grown young. 485 00:28:55,689 --> 00:28:57,730 She's become a dairy... 486 00:28:58,397 --> 00:28:59,522 Are you crazy? 487 00:29:01,105 --> 00:29:02,230 Are you crazy? 488 00:29:03,647 --> 00:29:05,564 You just ruined my mood. 489 00:29:05,730 --> 00:29:06,605 Get lost. 490 00:29:07,064 --> 00:29:09,480 I only said milk... 491 00:29:10,939 --> 00:29:11,980 No, enough. 492 00:29:16,730 --> 00:29:18,234 Wow, dear... 493 00:29:18,314 --> 00:29:21,064 That's a really cheap ringtone? 494 00:29:21,314 --> 00:29:22,689 Who is calling? 495 00:29:23,564 --> 00:29:24,564 Don't ask, mom. 496 00:29:24,730 --> 00:29:27,022 - My phone fell in the drain. - I see... 497 00:29:27,189 --> 00:29:29,439 I want to change your mother's ringtone as well. 498 00:29:31,064 --> 00:29:34,022 Are you listening? He wants to throw you down the drain. 499 00:29:35,480 --> 00:29:35,939 Pass me the salad. 500 00:29:38,522 --> 00:29:41,022 Hey, brother, you're brushing your teeth a lot today. 501 00:29:42,397 --> 00:29:43,897 Just refreshing my breath. 502 00:29:44,064 --> 00:29:47,522 I'm washing my underwear and you're refreshing your breath. 503 00:29:47,647 --> 00:29:49,189 That's what you're good for. 504 00:30:03,939 --> 00:30:06,022 Brother... goggles, deodorant... 505 00:30:06,105 --> 00:30:09,192 - What are you preparing for? - It's a lover's parade... 506 00:30:09,272 --> 00:30:11,355 Should be grand. 507 00:30:15,814 --> 00:30:19,022 [FOLK SONG] 508 00:30:39,314 --> 00:30:42,439 [FOLK SONG] 509 00:30:50,105 --> 00:30:53,939 [FOLK SONG] 510 00:30:59,480 --> 00:31:01,480 It should be stopped now. 511 00:31:01,689 --> 00:31:03,730 Who beats their husband like this? 512 00:31:03,980 --> 00:31:07,230 They are simply venting their anger on these poor souls. 513 00:31:07,397 --> 00:31:08,855 Look at their condition. 514 00:31:09,480 --> 00:31:12,480 Fine, then you don't beat your husband. 515 00:31:12,772 --> 00:31:14,439 I will never... 516 00:31:14,647 --> 00:31:15,647 Look, there.. 517 00:31:19,897 --> 00:31:22,064 Hold on.. wait.. wait.. 518 00:31:22,522 --> 00:31:25,314 Brother, thank God we didn't get married. 519 00:31:25,397 --> 00:31:27,355 Look at the size of their sticks. 520 00:31:28,730 --> 00:31:33,025 The men in our country hate the idea of apologizing. 521 00:31:33,105 --> 00:31:34,275 They certainly deserve this. 522 00:31:34,355 --> 00:31:36,359 Hold on, aunty... 523 00:31:36,439 --> 00:31:38,314 Coming through... coming through... 524 00:31:43,522 --> 00:31:46,272 - Oh my, God. - He's flat on the ground. 525 00:31:47,522 --> 00:31:49,814 - Hey.. Radhe. - Don't beat him. 526 00:31:52,939 --> 00:31:54,689 Look there... there... 527 00:31:54,814 --> 00:31:57,022 So brother... no. 19. 528 00:31:57,730 --> 00:31:59,022 No... 529 00:31:59,439 --> 00:32:00,647 No. 1. 530 00:32:01,564 --> 00:32:03,855 [FOLK SONG] 531 00:32:05,480 --> 00:32:07,855 [FOLK SONG] 532 00:32:09,105 --> 00:32:10,439 Listen... 533 00:32:11,022 --> 00:32:14,064 I need to talk to her today at any cost. 534 00:32:14,480 --> 00:32:15,314 Okay. 535 00:32:18,147 --> 00:32:20,647 [FOLK SONG] 536 00:32:31,022 --> 00:32:32,564 It's Holi! 537 00:32:33,730 --> 00:32:35,234 She will be here... She will be here... 538 00:32:35,314 --> 00:32:39,189 She will be here soon... She will be here... be patient. 539 00:32:40,230 --> 00:32:42,025 She's here... she's here. 540 00:32:42,105 --> 00:32:44,189 Happy holi.. 541 00:32:44,480 --> 00:32:45,442 She is looking this way. 542 00:32:45,522 --> 00:32:46,734 Even her friend's good looking. 543 00:32:46,814 --> 00:32:48,980 When she comes here, you guys leave. 544 00:32:49,397 --> 00:32:50,897 She is still standing there. 545 00:32:51,605 --> 00:32:53,025 She's here... she's here. 546 00:32:53,105 --> 00:32:55,480 Tell her everything today. 547 00:32:56,230 --> 00:32:57,355 Are you done yet? 548 00:32:58,105 --> 00:32:59,397 Chasing me around. 549 00:32:59,564 --> 00:33:02,105 Your friends even teased you taking my name. 550 00:33:02,355 --> 00:33:04,272 You've been staring at me all this time. 551 00:33:04,522 --> 00:33:06,605 You must be getting a kick out of it, don't you? 552 00:33:06,772 --> 00:33:08,439 Are you clone ogling at me? 553 00:33:08,605 --> 00:33:09,897 Satisfied now? 554 00:33:10,272 --> 00:33:12,772 You boys think it's right to ogle at girls? 555 00:33:12,897 --> 00:33:16,105 Huh? Look at me, I am talking to you! 556 00:33:16,355 --> 00:33:19,397 All this doesn't suit you. Look at your age. 557 00:33:19,522 --> 00:33:20,980 Don't you get it? 558 00:33:21,272 --> 00:33:23,272 There can never be anything between us. 559 00:33:24,064 --> 00:33:25,939 - Madam. - What? 560 00:33:28,272 --> 00:33:32,105 It's already happened between us. 561 00:33:33,605 --> 00:33:37,272 But you can't see it, or maybe you're ignoring it. 562 00:33:37,439 --> 00:33:38,980 You're the one ignoring reality... 563 00:33:39,147 --> 00:33:40,442 There's a big difference between us. 564 00:33:40,522 --> 00:33:41,397 Do you get it? 565 00:33:42,355 --> 00:33:47,439 I am just a college pass-out but my GK's better than anyone out here. 566 00:33:48,230 --> 00:33:51,814 I am a Pandit's (PRIEST) son, but I eat eggs after praying. 567 00:33:52,064 --> 00:33:57,064 I maybe over-age but, no kid in this village can beat me in a race. 568 00:33:57,355 --> 00:33:59,900 From my sunglasses to my t-shirt, everything is a fake... 569 00:33:59,980 --> 00:34:02,730 ...but I'm still pretty rustic at heart! 570 00:34:03,147 --> 00:34:04,900 Now you decide whether you want to tie the knot with.. 571 00:34:04,980 --> 00:34:06,939 ...some ordinary IAS, doctor or engineer... 572 00:34:07,022 --> 00:34:09,147 ...or are you looking for some romance in life. 573 00:34:09,980 --> 00:34:10,897 And yes... 574 00:34:13,355 --> 00:34:15,355 Let me tell you one thing honestly. 575 00:34:16,522 --> 00:34:18,314 Since the day I saw you... 576 00:34:19,355 --> 00:34:22,314 ...I decided that I'll stand up against the whole world for you! 577 00:34:25,772 --> 00:34:28,147 And about following you around... 578 00:34:28,605 --> 00:34:29,439 Here you go... 579 00:34:30,689 --> 00:34:32,064 I've deleted my number. 580 00:34:32,605 --> 00:34:34,522 From your phone and mine as well. 581 00:34:36,480 --> 00:34:38,397 Goodbye. Let's go. 582 00:34:40,689 --> 00:34:42,692 Bro, you were great today. 583 00:34:42,772 --> 00:34:45,064 Bro, you were amazing today. 584 00:34:56,355 --> 00:35:06,522 "Feels like these days, I've been capriciously riding the waves." 585 00:35:07,105 --> 00:35:17,480 "And never leave without watching my reflection in your eyes." 586 00:35:18,189 --> 00:35:28,480 "How do I stay away from your thoughts you're the only one I think about." 587 00:35:28,689 --> 00:35:33,980 "Quit smiling, silly, or I'll fall in love." 588 00:35:34,105 --> 00:35:39,022 "Quit smiling, silly, or I'll fall in love." 589 00:35:39,439 --> 00:35:44,480 "Quit smiling, silly, or I'll fall in love." 590 00:35:44,689 --> 00:35:50,397 "Quit smiling, silly, or I'll fall in love." 591 00:35:50,564 --> 00:35:53,230 Take these tires, when the customers... 592 00:36:09,730 --> 00:36:11,105 Hey, Radhe Cycle. 593 00:36:13,022 --> 00:36:16,022 Your nameplate's fallen off. Put it back. 594 00:36:16,147 --> 00:36:19,397 If something's wrong with my cycle where am I going to call? 595 00:36:20,064 --> 00:36:22,647 If you can take it off, then you can put it back too. 596 00:36:23,189 --> 00:36:25,105 You didn't have to come all the way here for that. 597 00:36:25,314 --> 00:36:26,147 Leave. 598 00:36:29,230 --> 00:36:32,189 I may have studied BCA but, my GK isn't better than yours. 599 00:36:32,314 --> 00:36:35,442 I'm a Joshi's girl, but I ride gents cycle. 600 00:36:35,522 --> 00:36:37,525 From head to toe, I am completely rustic.. 601 00:36:37,605 --> 00:36:39,647 ..but my thinking's completely modern. 602 00:36:39,897 --> 00:36:40,897 Now you decide... 603 00:36:41,022 --> 00:36:44,480 ...whether you want to tie the knot with some ordinary, homely girl or... 604 00:36:45,064 --> 00:36:46,814 ...do you want some romance in life? 605 00:36:49,480 --> 00:36:54,317 Sudhir... put the radium nameplate on madam's cycle... 606 00:36:54,397 --> 00:36:57,022 ...so that my number glitters even in the dark. 607 00:36:57,189 --> 00:37:00,147 And see to it that she has no more trouble. 608 00:37:08,647 --> 00:37:10,272 And take this one down. 609 00:37:10,355 --> 00:37:12,397 I'll do a photoshoot for you. 610 00:37:12,605 --> 00:37:17,692 "Quit smiling, silly, or I'll fall in love." 611 00:37:17,772 --> 00:37:23,022 "Quit smiling, silly, or I'll fall in love." 612 00:37:23,439 --> 00:37:28,480 "Quit smiling, silly, or I'll fall in love." 613 00:37:28,772 --> 00:37:33,897 "Quit smiling, silly, or I'll fall in love. 614 00:37:36,272 --> 00:37:37,730 - Listen. - Huh. 615 00:37:38,772 --> 00:37:41,730 Will you come to topper, with the marriage proposal? 616 00:37:42,022 --> 00:37:42,814 No. 617 00:37:43,605 --> 00:37:46,480 In fact, my advice is that you shouldn't either. Just WhatsApp her. 618 00:37:47,897 --> 00:37:49,980 - Aren't you my brother? - No. 619 00:37:50,980 --> 00:37:52,109 But if you still insist on going... 620 00:37:52,189 --> 00:37:55,022 ...then be honest with them and tell them about the 'two thumbs'. 621 00:37:55,105 --> 00:37:58,605 They are educated people, you fool. Let me make an impression on them first. 622 00:37:58,730 --> 00:38:01,314 Otherwise, they will show me the way out. 623 00:38:03,980 --> 00:38:04,817 Will you come along? 624 00:38:04,897 --> 00:38:08,105 Take me to Syria instead. I am not coming with you. 625 00:38:10,730 --> 00:38:12,942 How could I say no to brother, isn't it, aunty? 626 00:38:13,022 --> 00:38:14,525 So I had to come down to talk. 627 00:38:14,605 --> 00:38:16,234 And uncle, I knew this since the day... 628 00:38:16,314 --> 00:38:18,855 ...brother put up huge hoardings of sister-in-law. 629 00:38:21,314 --> 00:38:23,605 - Can I ask you a question, son? - Yes. 630 00:38:24,314 --> 00:38:26,480 - I hope you won't mind. - Not at all. 631 00:38:26,814 --> 00:38:29,064 Guys your age normally have two kids. 632 00:38:29,189 --> 00:38:31,480 - So why... - There's Mallika. 633 00:38:31,564 --> 00:38:34,105 I mean he will treat sister-in-law like a queen. 634 00:38:34,189 --> 00:38:36,897 - I see... - You see... he's also past that age. 635 00:38:36,980 --> 00:38:38,442 But he has many desires. 636 00:38:38,522 --> 00:38:40,522 You see, aunty, I never got the time. 637 00:38:40,647 --> 00:38:43,397 In fact, I never came across anyone like Jaya. 638 00:38:43,647 --> 00:38:45,355 That's true. 639 00:38:45,814 --> 00:38:47,814 - Have some tea, son. - No... 640 00:38:47,980 --> 00:38:50,900 - I'll get you some cola. - Get some cola for him, aunty. 641 00:38:50,980 --> 00:38:52,442 But make sure it's sugar-free. 642 00:38:52,522 --> 00:38:53,814 You see, brother likes to maintain himself. 643 00:38:53,939 --> 00:38:54,814 - I see... - Right? 644 00:38:54,897 --> 00:38:56,067 - No-no-no... - I'll go get it for you. 645 00:38:56,147 --> 00:38:57,359 - No need for that. - Let's get to the point. 646 00:38:57,439 --> 00:38:58,064 Yes. 647 00:38:58,897 --> 00:39:00,984 Do you put the holy thread over your ear while peeing? 648 00:39:01,064 --> 00:39:04,522 No... not at all, uncle. No formality in an emergency. 649 00:39:04,647 --> 00:39:06,064 No... not at all. 650 00:39:06,147 --> 00:39:07,192 Mahatma Gandhi has said... 651 00:39:07,272 --> 00:39:09,689 "Be the change you wish to see in the world." 652 00:39:09,814 --> 00:39:11,772 Because the world... 653 00:39:12,272 --> 00:39:14,064 International knowledge. 654 00:39:14,147 --> 00:39:15,147 Uncle... 655 00:39:15,730 --> 00:39:17,480 I just love wise men. 656 00:39:17,647 --> 00:39:19,939 - Sunny Leone or Mallika Sherawat? - Huh? 657 00:39:21,355 --> 00:39:22,567 Tell him to stop.. 658 00:39:22,647 --> 00:39:23,189 What? 659 00:39:23,272 --> 00:39:25,814 - Sunny Leone or Mallika Sherawat? - He's at it again. 660 00:39:25,980 --> 00:39:28,564 Sunny Leone. 661 00:39:30,439 --> 00:39:31,480 Give me five. 662 00:39:31,564 --> 00:39:33,067 - Radhe Cycle. - Yes. 663 00:39:33,147 --> 00:39:34,355 Take a seat. 664 00:39:34,730 --> 00:39:38,984 Well... I completely trust my daughter Jaya. 665 00:39:39,064 --> 00:39:40,064 I do too. 666 00:39:40,147 --> 00:39:43,192 If she's chosen you, then there must be something about you. 667 00:39:43,272 --> 00:39:45,147 - Yes. - All I have to say is... 668 00:39:45,647 --> 00:39:47,355 ..just keep her happy. 669 00:39:47,605 --> 00:39:51,230 Uncle, I can shut shop and take up a government job. 670 00:39:51,314 --> 00:39:54,647 - No-no... - Just say it... 671 00:39:54,772 --> 00:39:56,814 By the way, son, who else is there in your family? 672 00:39:56,897 --> 00:40:00,230 There's me, Naru and Panditji, my father. 673 00:40:01,855 --> 00:40:02,814 All men. 674 00:40:03,105 --> 00:40:07,772 Yes... mother passed away when I was a kid. 675 00:40:07,980 --> 00:40:11,400 - And our grandma lives in Gorakhpur. - Okay, okay. 676 00:40:11,480 --> 00:40:14,147 And anyway, aunty, once he gets married.. 677 00:40:14,230 --> 00:40:16,022 ..they will carry forward the lineage. 678 00:40:17,522 --> 00:40:18,564 Children. 679 00:40:18,647 --> 00:40:19,939 So let's take this one step ahead. 680 00:40:20,064 --> 00:40:21,689 When is Keshav introducing us to Panditji? 681 00:40:21,855 --> 00:40:23,855 Don't ask him, sister-in-law. 682 00:40:24,189 --> 00:40:26,564 Father will give him special time. 683 00:40:26,689 --> 00:40:29,147 Isn't that right, brother? Let's go see father. 684 00:40:37,147 --> 00:40:38,980 He seems to be in a good mood. 685 00:40:39,647 --> 00:40:40,939 I'll go first. 686 00:40:44,147 --> 00:40:45,480 Guess who, father? 687 00:40:46,605 --> 00:40:47,942 Now what trouble is this? 688 00:40:48,022 --> 00:40:52,064 Rascals, never let me do anything in peace. 689 00:40:53,647 --> 00:40:57,189 Don't just stand there and stare, say something. 690 00:40:57,605 --> 00:40:59,897 Father, I was saying... 691 00:41:00,564 --> 00:41:01,230 Father... 692 00:41:01,355 --> 00:41:04,147 You want to go to Mumbai to become a hero at this age. 693 00:41:08,064 --> 00:41:10,105 Is business running in a loss? 694 00:41:10,689 --> 00:41:14,355 Then what else is it? 695 00:41:15,855 --> 00:41:16,942 Speak up. 696 00:41:17,022 --> 00:41:18,275 Father, I... he... 697 00:41:18,355 --> 00:41:20,605 - Brother... - I want to get married. 698 00:41:22,439 --> 00:41:23,564 Get me married. 699 00:41:25,772 --> 00:41:27,105 Curses. 700 00:41:28,022 --> 00:41:30,022 - I can see that. - What, father? 701 00:41:30,147 --> 00:41:32,064 The volcano erupting inside you. 702 00:41:33,355 --> 00:41:33,864 What? 703 00:41:33,876 --> 00:41:35,439 You've got some of father's pee on your cheek. 704 00:41:37,189 --> 00:41:40,817 You numbskulls... I've told you a thousand times. 705 00:41:40,897 --> 00:41:44,897 Your wife must have two thumbs on her hand. 706 00:41:45,064 --> 00:41:47,439 We already have a buffalo tied in our courtyard with two horns. 707 00:41:47,647 --> 00:41:49,189 Let's stop ranting about two-thumbs. 708 00:41:49,314 --> 00:41:53,230 You fool... that was just to get rid of his 'Manglik' (INAUSPICIOUS) phase. 709 00:41:53,480 --> 00:41:56,230 What about the faults still left in his birth-chart? 710 00:41:56,439 --> 00:41:57,564 And why do you think... 711 00:41:57,730 --> 00:42:00,355 ...I am insisting on getting him a wife with two thumbs? 712 00:42:00,897 --> 00:42:02,689 According to the scriptures... 713 00:42:02,814 --> 00:42:07,814 ...Water, Earth, Sky, Wind, and Fire. The thumb... represents fire. 714 00:42:08,230 --> 00:42:12,105 Only double fire can absolve the final faults in his birth-chart. 715 00:42:13,022 --> 00:42:16,192 So... you must marry someone..-... 716 00:42:16,272 --> 00:42:18,772 ...who has 'double fire' on her left hand. 717 00:42:19,022 --> 00:42:20,064 Yeah... 718 00:42:21,897 --> 00:42:23,689 This is really terrible, brother. 719 00:42:25,147 --> 00:42:29,105 I wonder what I did to deserve this imbecile? 720 00:42:32,772 --> 00:42:34,109 Can I say something, brother? 721 00:42:34,189 --> 00:42:37,564 I think you should shift in the barn with sister-in-law Mallika. 722 00:42:38,480 --> 00:42:39,855 I've another idea. 723 00:42:40,314 --> 00:42:41,689 Should I ask Hrithik? 724 00:42:41,897 --> 00:42:43,314 Maybe he knows someone. 725 00:42:49,605 --> 00:42:51,025 You know what... 726 00:42:51,105 --> 00:42:52,650 ...why don't you put up posters for this too. 727 00:42:52,730 --> 00:42:55,272 "Wanted! With two thumbs." 728 00:42:55,939 --> 00:42:58,689 I'm in a real tight spot, and you think it's funny. 729 00:42:59,980 --> 00:43:01,900 Look... on a serious note... 730 00:43:01,980 --> 00:43:03,442 Why don't you tell father everything? 731 00:43:03,522 --> 00:43:05,814 Hang me upside down father. 732 00:43:07,105 --> 00:43:10,067 You're 36 years old... and still scared of your father. 733 00:43:10,147 --> 00:43:12,234 Not at all, I'm not scared of my father. 734 00:43:12,314 --> 00:43:14,355 - Really. - I am scared of myself... 735 00:43:14,605 --> 00:43:17,980 If I lose my mind, I swear, I will make father's life hell. 736 00:43:18,272 --> 00:43:19,105 Of course. 737 00:43:21,105 --> 00:43:23,772 Don't you have a solution on your computer. 738 00:43:23,897 --> 00:43:25,689 For this? No... 739 00:43:25,939 --> 00:43:28,855 Only some quick-fixer can find a solution to this. 740 00:43:32,772 --> 00:43:36,355 You're right... why move mountains when we can find a quick-fix for it. 741 00:43:36,605 --> 00:43:38,939 Absolutely right, mister. 742 00:43:39,772 --> 00:43:42,022 It's a question of our image now. 743 00:43:43,230 --> 00:43:45,234 Brother, two cups of tea... with ginger. 744 00:43:45,314 --> 00:43:46,730 - Make it good. - Yes. 745 00:43:46,814 --> 00:43:50,064 - Brother, no ginger in mine. - Okay. 746 00:44:02,272 --> 00:44:03,984 - Listen. - Yes. 747 00:44:04,064 --> 00:44:06,939 - Can you knit? - Yes, why? 748 00:44:17,730 --> 00:44:19,397 - Radhe-Radhe. - Radhe-Radhe. 749 00:44:23,147 --> 00:44:24,272 Consider it clone. 750 00:44:29,105 --> 00:44:31,022 O benevolent Lord, get me married. 751 00:44:33,397 --> 00:44:37,689 "There isn't a moment of peace without it." - Keshav. 752 00:44:37,897 --> 00:44:42,314 - Are you dead? - "Always keeps you on your toes." 753 00:44:42,897 --> 00:44:46,105 "Spins around like the wheel of a cycle." 754 00:44:47,689 --> 00:44:50,855 "Anyone in this predicament is always happy." 755 00:44:52,855 --> 00:44:57,067 "The path of love isn't easy." 756 00:44:57,147 --> 00:45:03,397 "There's nothing more complicated than love." 757 00:45:03,730 --> 00:45:11,272 "There's nothing more complicated than love." 758 00:45:21,230 --> 00:45:28,189 "I got cheated by my own heart..." 759 00:45:28,480 --> 00:45:32,439 "...and started believing you." 760 00:45:32,772 --> 00:45:35,025 "I got cheated by my own heart..." 761 00:45:35,105 --> 00:45:37,192 "...and started believing you." 762 00:45:37,272 --> 00:45:39,525 "Finally my heart took the bait..." 763 00:45:39,605 --> 00:45:43,564 "...and sacrificed all its dreams for you." 764 00:45:44,897 --> 00:45:49,359 "Small issue, lots of pain." 765 00:45:49,439 --> 00:45:55,605 "There's nothing more complicated than love." 766 00:45:55,980 --> 00:46:03,105 "There's nothing more complicated than love." 767 00:46:03,730 --> 00:46:05,397 Just remember three things. 768 00:46:05,522 --> 00:46:08,397 Don't try to scratch with it... or the nail will come off. 769 00:46:08,480 --> 00:46:10,397 Keep it away from fire, or it will melt. 770 00:46:10,522 --> 00:46:13,605 And don't use it for legal purposes it doesn't have a fingerprint. 771 00:46:14,480 --> 00:46:15,775 Not at all. Never. 772 00:46:15,855 --> 00:46:17,980 - Congratulations on your wedding, brother. - Get lost. 773 00:46:32,105 --> 00:46:33,689 Impossible! 774 00:46:34,147 --> 00:46:36,272 Just like Hritika Roshan. 775 00:46:38,230 --> 00:46:39,480 Where did you find her? 776 00:46:39,814 --> 00:46:43,230 Father, last night Goddess Laxmi came in my dreams. 777 00:46:43,397 --> 00:46:45,734 And in the morning when I went to the riverside... 778 00:46:45,814 --> 00:46:50,022 ...this fell on me from the roof. 779 00:46:50,355 --> 00:46:53,272 When she came looking for this, I did the smart thing and hid myself. 780 00:46:53,980 --> 00:46:56,730 I swear father, there was fire emitting from her. 781 00:46:56,897 --> 00:46:58,730 She was double fire, take a look. 782 00:46:58,855 --> 00:47:01,105 See, this.. See, father. 783 00:47:03,730 --> 00:47:05,397 Father, get me married. 784 00:47:08,230 --> 00:47:09,314 Father... 785 00:47:20,480 --> 00:47:24,022 Come, Come.. 786 00:47:25,272 --> 00:47:27,605 Hey stop please. 787 00:47:27,939 --> 00:47:28,730 Who is it? 788 00:47:28,814 --> 00:47:30,064 - Bless you. - Careful. 789 00:47:30,147 --> 00:47:31,939 Come here. 790 00:47:37,397 --> 00:47:43,480 [CHANTING PRAYER] 791 00:47:47,522 --> 00:47:49,022 Hurry up. Hurry up. 792 00:47:50,522 --> 00:47:56,064 [CHANTING PRAYER] 793 00:48:01,730 --> 00:48:04,314 Bless you, two. Bless you. 794 00:48:05,605 --> 00:48:08,897 - Father... double fire. - Yes. 795 00:48:09,230 --> 00:48:11,355 Everything's going to be just delightful now. 796 00:48:11,522 --> 00:48:14,355 Not just delightful, now brother's going to tango every night. 797 00:48:15,522 --> 00:48:17,022 Am I right, Sister-in-law? 798 00:48:18,397 --> 00:48:21,022 Brother Keshav, come please. 799 00:48:24,314 --> 00:48:26,355 Congratulation Brother Keshav. 800 00:48:26,689 --> 00:48:28,067 Well done.. 801 00:48:28,147 --> 00:48:31,022 You are great! 802 00:48:31,314 --> 00:48:33,730 Come dance with me. 803 00:48:34,022 --> 00:48:35,397 Very good. 804 00:48:38,355 --> 00:48:41,355 Brother Keshav, do the serpent dance. 805 00:48:43,647 --> 00:48:46,605 Well done Father.. 806 00:48:52,147 --> 00:48:54,355 Hail to Brother keshav! 807 00:48:56,564 --> 00:48:58,064 Dance with me also. 808 00:49:06,272 --> 00:49:07,314 Come sister-in-law. 809 00:49:08,314 --> 00:49:09,730 Come brother. 810 00:49:10,689 --> 00:49:12,647 Aunty, your daughter-in-law's here. 811 00:49:14,689 --> 00:49:16,855 Right foot, sister-in-law... right foot. 812 00:49:18,814 --> 00:49:19,939 Come, sister-in-law. 813 00:49:28,480 --> 00:49:30,855 Welcome, sister-in-law. This is our courtyard. 814 00:49:31,022 --> 00:49:32,189 Welcome. 815 00:49:32,314 --> 00:49:33,397 Stop-stop-stop. 816 00:49:33,522 --> 00:49:35,064 Let me introduce you to his first. 817 00:49:35,355 --> 00:49:37,814 You're the second wife, not the first. She's his first. 818 00:49:37,897 --> 00:49:40,067 Her name is Mallika you must meet and greet her first. 819 00:49:40,147 --> 00:49:41,605 You can meet her later. 820 00:49:41,730 --> 00:49:42,692 - Come here first. - This isn't right. 821 00:49:42,772 --> 00:49:44,439 Listen to me... 822 00:49:44,605 --> 00:49:46,025 You're in a lot of hurry today. 823 00:49:46,105 --> 00:49:47,942 Do you always have to interfere? Get lost. 824 00:49:48,022 --> 00:49:50,772 I am not going anywhere. I'm going to sleep in the middle. 825 00:50:21,647 --> 00:50:22,647 What is that? 826 00:50:25,230 --> 00:50:26,980 - 'Sande Ka Tel'. - Shameless. 827 00:50:27,564 --> 00:50:30,189 Here... my mistress sent this for you. Drink it. 828 00:50:30,314 --> 00:50:32,439 You can't even take a joke nowadays. 829 00:50:32,605 --> 00:50:34,439 Even you kept me in the dark. 830 00:50:35,105 --> 00:50:36,980 I want a divorce, that's it. 831 00:50:38,105 --> 00:50:38,939 1 see... 832 00:50:40,022 --> 00:50:41,234 Let's get on with the wedding night... 833 00:50:41,314 --> 00:50:43,480 ...and I'll divorce your entire family in the morning. 834 00:50:44,897 --> 00:50:47,355 Will you come quietly... or jump? 835 00:50:47,605 --> 00:50:49,480 - Jump. - Jump! 836 00:50:54,064 --> 00:50:55,439 Sister Mallika... 837 00:50:56,022 --> 00:50:58,022 Sister Mallika, help! 838 00:50:59,314 --> 00:51:00,689 Curse those two. 839 00:51:13,064 --> 00:51:14,897 Sister-in-law. 840 00:51:17,064 --> 00:51:18,605 Sister-in-law. 841 00:51:19,980 --> 00:51:21,147 Get up. 842 00:51:22,105 --> 00:51:23,397 Get up. 843 00:51:23,564 --> 00:51:26,859 You already woke me up three times last night. 844 00:51:26,939 --> 00:51:28,939 I am a man, not a machine. 845 00:51:29,772 --> 00:51:30,939 Useless. 846 00:51:36,689 --> 00:51:39,025 Sister-in-law, recognize me? 847 00:51:39,105 --> 00:51:41,272 I am Sana. We met at your wedding. 848 00:51:41,480 --> 00:51:42,775 Yes, Sana, but... 849 00:51:42,855 --> 00:51:44,192 It's already 4:15. 850 00:51:44,272 --> 00:51:47,355 Everyone's eagerly waiting to welcome you to our LOTA party. 851 00:51:47,480 --> 00:51:49,772 Sana, is it going to take long? 852 00:51:50,022 --> 00:51:53,314 Get the new daughter-in-law quickly. It's getting urgent. 853 00:51:54,772 --> 00:51:57,147 You go, Sana. I'll meet everyone later. 854 00:51:57,439 --> 00:52:00,105 It will be dawn soon. 855 00:52:01,355 --> 00:52:02,939 You go, I am coming. 856 00:52:03,147 --> 00:52:04,730 Hurry up then. 857 00:52:05,064 --> 00:52:06,522 We've a long way to go. 858 00:52:09,397 --> 00:52:11,355 Wake up. Keshav, wake up. 859 00:52:11,689 --> 00:52:12,417 Wake up! 860 00:52:12,429 --> 00:52:14,650 My dear, are you going to wake me up like this every day? 861 00:52:14,730 --> 00:52:15,939 Why didn't you tell me? 862 00:52:16,147 --> 00:52:18,859 But Naru did tell you about Mallika? 863 00:52:18,939 --> 00:52:20,022 Stop joking. 864 00:52:20,147 --> 00:52:21,775 Why were these women calling me out? 865 00:52:21,855 --> 00:52:23,689 Don't you have a toilet in your home? 866 00:52:24,689 --> 00:52:25,480 Toilet? 867 00:52:29,230 --> 00:52:31,064 No toilet... where? 868 00:52:31,147 --> 00:52:32,109 There's one in my home. 869 00:52:32,189 --> 00:52:34,064 Why didn't you tell me before our marriage? 870 00:52:35,939 --> 00:52:36,814 Tell you what? 871 00:52:37,480 --> 00:52:39,814 That you don't have a toilet in your home. 872 00:52:40,522 --> 00:52:42,522 Why are you making a scene for it? 873 00:52:42,772 --> 00:52:43,939 Where should I go then? 874 00:52:44,230 --> 00:52:46,522 Same place everyone else is going. 875 00:52:46,980 --> 00:52:50,150 Socialize with everyone, get to know everyone in the LOTA party. 876 00:52:50,230 --> 00:52:51,397 Be their leader... 877 00:52:51,730 --> 00:52:52,942 Be their leader! 878 00:52:53,022 --> 00:52:56,314 Listen to me. Such anger for a toilet? 879 00:52:56,480 --> 00:52:58,939 If I had known, I would've never married you. 880 00:52:59,397 --> 00:53:00,230 Move! 881 00:53:12,397 --> 00:53:14,689 Didn't anyone in the village build a toilet, Sana? 882 00:53:15,022 --> 00:53:17,147 No, sister-in-law, there isn't one here. 883 00:53:17,272 --> 00:53:19,192 What's the matter? Is there a problem? 884 00:53:19,272 --> 00:53:22,355 Don't you think it's a problem... to defecate out in the open. 885 00:53:22,647 --> 00:53:24,272 But this is important. 886 00:53:24,522 --> 00:53:25,980 How can we do without it? 887 00:53:26,147 --> 00:53:28,230 No walls or doors. 888 00:53:28,355 --> 00:53:31,439 - What if someone sees you? - Now I get it. 889 00:53:31,730 --> 00:53:33,817 I guess there's been an incident with you. 890 00:53:33,897 --> 00:53:35,522 Is everyone waiting for an incident to happen? 891 00:53:35,689 --> 00:53:37,067 Until then, let things continue the way they are. 892 00:53:37,147 --> 00:53:37,855 Isn't it? 893 00:53:38,147 --> 00:53:39,772 Are you two going to chatter alone? 894 00:53:39,855 --> 00:53:40,980 We're here too. 895 00:53:41,522 --> 00:53:43,064 You're really beautiful. 896 00:53:43,605 --> 00:53:45,147 Also, you had a love-marriage. 897 00:53:45,480 --> 00:53:48,234 Yes, of course, that's what girls do when they get educated. 898 00:53:48,314 --> 00:53:50,772 Yes... that's what they teach us in college. 899 00:53:50,855 --> 00:53:52,730 She's got a sharp tongue, sister. 900 00:53:52,897 --> 00:53:55,147 He was always so predictable. 901 00:53:55,355 --> 00:53:58,814 We always knew, Keshav will marry some English-speaking girl. 902 00:54:00,939 --> 00:54:03,439 - How much further? - Just a little more, sister-in-law. 903 00:54:05,564 --> 00:54:06,900 What if we have to go during the day. 904 00:54:06,980 --> 00:54:08,480 Control it. 905 00:54:09,314 --> 00:54:12,230 Hurry up, daughter-in-law, it will be dawn soon. 906 00:54:29,355 --> 00:54:32,647 Will you just stand there and stare at us, daughter-in-law? 907 00:54:32,939 --> 00:54:34,939 Aren't your in-laws feeding you? 908 00:54:35,480 --> 00:54:37,480 She feels embarrassed. 909 00:54:37,647 --> 00:54:41,730 Forsake all your inhibitions and get down to business. 910 00:54:42,855 --> 00:54:44,522 I'm not used to it. 911 00:54:44,730 --> 00:54:47,855 Did your parents build a palace for you? 912 00:54:47,939 --> 00:54:48,942 You are right. 913 00:54:49,022 --> 00:54:52,147 Yes... there was a toilet in my home. 914 00:54:52,855 --> 00:54:54,064 I can't do this. 915 00:54:54,230 --> 00:54:55,484 - Listen... - Daughter-in-law. 916 00:54:55,564 --> 00:54:57,189 You'll get in trouble later. 917 00:55:06,814 --> 00:55:07,980 Just watching television. 918 00:55:21,022 --> 00:55:23,272 Come... Father's not at home. 919 00:55:26,897 --> 00:55:28,397 You're still angry with me. 920 00:55:30,022 --> 00:55:31,189 Say something. 921 00:55:33,105 --> 00:55:34,814 Why are you making such a scene? 922 00:55:40,189 --> 00:55:42,522 I can't defecate out in the open, Keshav. 923 00:55:44,939 --> 00:55:46,897 Do something... or I'm leaving. 924 00:56:04,022 --> 00:56:04,855 Father... 925 00:56:05,689 --> 00:56:08,314 ..we delivered Gokul's consignment yesterday. 926 00:56:08,814 --> 00:56:10,605 Some minor things to do. 927 00:56:11,522 --> 00:56:13,980 I've called a handyman. The roof was leaking. 928 00:56:14,605 --> 00:56:16,480 And build a small toilet in the room. 929 00:56:16,647 --> 00:56:18,814 - What did you say? - The spare parts will arrive from Agra... 930 00:56:19,230 --> 00:56:20,814 - Huh? - What did you say? 931 00:56:21,980 --> 00:56:23,355 Spare parts... 932 00:56:24,147 --> 00:56:25,272 Before that. 933 00:56:26,314 --> 00:56:29,189 - The roof was leaking. - After that? 934 00:56:35,980 --> 00:56:37,439 Build a small toilet... 935 00:56:39,730 --> 00:56:40,897 What happened, father? 936 00:56:41,105 --> 00:56:43,192 I can't swallow a single morsel... 937 00:56:43,272 --> 00:56:45,605 ...if anyone mentions a toilet while eating. 938 00:56:48,230 --> 00:56:52,564 And now our... topper daughter-in-law wants a loo in our home. 939 00:56:56,439 --> 00:57:00,730 No respect for our culture or knowledge of our tradition and rituals. 940 00:57:00,980 --> 00:57:06,272 Over-education makes you a failure in life. 941 00:57:16,480 --> 00:57:19,855 - Give me some bread. - Yes, me too... 942 00:57:21,480 --> 00:57:22,730 What is this? 943 00:57:26,897 --> 00:57:28,439 Father's share of bread... 944 00:57:59,189 --> 00:58:00,480 Go give this to father. 945 00:58:03,439 --> 00:58:06,355 Come along, father will like that. 946 00:58:08,397 --> 00:58:09,189 Come. 947 00:58:20,564 --> 00:58:25,105 Father, please eat... 948 00:58:27,855 --> 00:58:30,730 Stop venting your anger on food, father. 949 00:58:31,605 --> 00:58:34,105 Daughter-in-law cooked this food without going to the toilet. 950 00:58:34,230 --> 00:58:35,939 I won't eat this. 951 00:58:41,480 --> 00:58:46,355 By the way, father, if we can have a living room, a dining room... 952 00:58:46,522 --> 00:58:49,022 ...then, we can certainly build a toilet. 953 00:58:49,855 --> 00:58:52,189 Then why take the body to the crematorium? 954 00:58:52,439 --> 00:58:54,439 You can burn me right here in our courtyard. 955 00:58:54,522 --> 00:58:56,397 And then build a toilet. 956 00:59:37,522 --> 00:59:39,230 Come Jaya, it's really late. 957 00:59:46,272 --> 00:59:47,147 Jaya... 958 00:59:47,689 --> 00:59:49,189 Jaya, I am trying. 959 00:59:49,772 --> 00:59:52,147 I've already put in a request with father. 960 00:59:56,522 --> 00:59:58,980 Darling... just a few more days. 961 00:59:59,272 --> 01:00:01,147 Soon we'll find a solution for this. 962 01:00:03,022 --> 01:00:04,064 What solution? 963 01:00:04,439 --> 01:00:07,189 Build a fake toilet, like the fake thumb. 964 01:00:07,939 --> 01:00:10,439 - Trying to make quick-fixes. - Jaya.. 965 01:00:26,730 --> 01:00:29,355 No-no-no... look. 966 01:00:29,522 --> 01:00:31,647 Look closely who defecates out in the open. 967 01:00:31,730 --> 01:00:33,397 There should be some difference. 968 01:00:37,980 --> 01:00:40,689 Here... it's your uncle calling. 969 01:00:41,230 --> 01:00:44,689 Tell him... what you thought was a smartphone... 970 01:00:44,772 --> 01:00:46,647 ...turned out to be a small pager. 971 01:00:56,772 --> 01:00:59,814 - Radhe-Radhe, uncle. - Everything okay. 972 01:00:59,897 --> 01:01:03,230 Tell me... how can there be so much peace in Mandgaon. 973 01:01:03,439 --> 01:01:05,647 We sent a storm from here. 974 01:01:06,064 --> 01:01:09,439 Forget the storm, uncle, I am preparing for World War 3. 975 01:01:09,647 --> 01:01:12,189 - Have faith in me. - I do... 976 01:01:12,772 --> 01:01:15,855 Keep a firm grip on those cycle-sellers. 977 01:01:17,439 --> 01:01:18,272 Hmm... 978 01:01:19,522 --> 01:01:21,522 Why are you sounding so low? Is everything alright? 979 01:01:21,647 --> 01:01:22,439 Give it to me. 980 01:01:23,439 --> 01:01:24,522 No, uncle. 981 01:01:25,647 --> 01:01:27,647 I was just feeling tired. 982 01:01:27,939 --> 01:01:30,855 Right, I guess you don't get much sleep these days. 983 01:01:31,064 --> 01:01:34,692 Listen, tell Keshav that Sunny's new film is releasing. 984 01:01:34,772 --> 01:01:35,900 We'll go watch it together. 985 01:01:35,980 --> 01:01:37,692 - Uncle... - Let me talk properly... 986 01:01:37,772 --> 01:01:40,064 Dear... is everything fine? 987 01:01:42,272 --> 01:01:45,189 - Yes.. - When are you coming home? 988 01:01:48,772 --> 01:01:49,772 Hello-hello. 989 01:01:50,272 --> 01:01:51,355 - Hello. - What happened? 990 01:01:58,814 --> 01:02:02,605 There's always a villain in every love story. 991 01:02:02,939 --> 01:02:06,355 And in my case, it's the toilet. 992 01:02:07,189 --> 01:02:09,230 I must fix this once and for all. 993 01:02:11,064 --> 01:02:12,397 I have an idea. 994 01:02:12,730 --> 01:02:14,897 Take your problem to the Pradhan. 995 01:02:14,980 --> 01:02:17,064 Get out of here... the Pradhan. 996 01:02:21,730 --> 01:02:22,689 Pradhan! 997 01:02:25,189 --> 01:02:27,814 [FOLK SONG] 998 01:02:29,939 --> 01:02:32,272 [FOLK SONG] 999 01:02:35,564 --> 01:02:38,189 I'm asking you for the fourth time. Why bring me here at the crack of dawn? 1000 01:02:38,355 --> 01:02:40,689 Wait, sweetheart. Be patient. 1001 01:02:40,897 --> 01:02:43,772 Everyone must change with time. 1002 01:02:44,272 --> 01:02:46,025 I've heard she's well educated. 1003 01:02:46,105 --> 01:02:47,855 Are you planning on letting her take up a job as well? 1004 01:02:47,939 --> 01:02:48,814 Oh, no... 1005 01:02:49,355 --> 01:02:52,022 It's up to her. She can do what she wants. 1006 01:02:52,605 --> 01:02:54,147 Jaya, go and meet grandma upstairs. 1007 01:02:54,230 --> 01:02:57,359 She's bedridden and can't move or walk. Go on. 1008 01:02:57,439 --> 01:02:59,147 Yes, why not. 1009 01:03:00,189 --> 01:03:02,939 That's why they had to build a toilet in grandma's room. 1010 01:03:03,105 --> 01:03:04,192 I'll send her. 1011 01:03:04,272 --> 01:03:07,525 No-no, she will manage herself. Go on. 1012 01:03:07,605 --> 01:03:09,064 Don't be hasty. 1013 01:03:09,272 --> 01:03:10,942 Haste makes waste. 1014 01:03:11,022 --> 01:03:12,564 Right, wifey, right. 1015 01:03:37,605 --> 01:03:39,397 - Radhe-Radhe. - Radhe-Radhe. 1016 01:04:13,647 --> 01:04:15,355 What now? What are you fuming about now? 1017 01:04:15,439 --> 01:04:16,397 It's nothing. 1018 01:04:18,147 --> 01:04:19,814 What do you want? 1019 01:04:20,314 --> 01:04:22,897 What kind of a question is that? Don't you know what I want? 1020 01:04:24,272 --> 01:04:27,647 I felt like a thief just to go to the loo. 1021 01:04:28,064 --> 01:04:31,397 - You've made my life miserable. - I can say the same for you. 1022 01:04:31,605 --> 01:04:33,192 You've done me a big favor by marrying me. 1023 01:04:33,272 --> 01:04:35,147 And now I must tolerate your educated tantrums. 1024 01:04:35,480 --> 01:04:36,480 What? 1025 01:04:37,105 --> 01:04:39,605 You really think I am throwing tantrums. 1026 01:04:39,772 --> 01:04:43,272 Isn't a woman even entitled to a toilet in her home? 1027 01:04:43,480 --> 01:04:44,817 For years women have been adjusting... 1028 01:04:44,897 --> 01:04:46,730 ...to the methods practiced in her in-law's home. 1029 01:04:46,939 --> 01:04:48,647 It's nothing new. 1030 01:04:49,647 --> 01:04:51,855 Education has got to your head. 1031 01:04:54,772 --> 01:04:56,359 Chaubey, check the tubes before you buy them. 1032 01:04:56,439 --> 01:04:58,022 Or else we'll get the defective stuff again. 1033 01:04:58,230 --> 01:05:00,272 Brother, did you get the bike serviced? 1034 01:05:00,397 --> 01:05:02,022 Father has to leave for Mathura. 1035 01:05:02,564 --> 01:05:04,730 Wouldn't I rather sabotage the brakes? 1036 01:05:05,522 --> 01:05:06,522 Here. 1037 01:05:06,897 --> 01:05:08,647 And don't forget to wash the lunchbox. 1038 01:05:13,230 --> 01:05:16,772 Frankly speaking, brother, God has put you in a really fine mess. 1039 01:05:17,397 --> 01:05:19,939 I'm sure he wrote my fate in the loo. 1040 01:05:20,272 --> 01:05:22,355 Yes... and flushed it too. 1041 01:05:25,064 --> 01:05:27,442 You know what, brother why don't you buy... 1042 01:05:27,522 --> 01:05:29,605 ...sister-in-law her own personal field? 1043 01:05:30,230 --> 01:05:32,605 That way, you can have your cake and eat it too. 1044 01:05:33,439 --> 01:05:34,689 Have you lost your mind? 1045 01:05:34,772 --> 01:05:37,897 - Go mind your own business. - Don't come asking me for advice again. 1046 01:05:43,314 --> 01:05:45,439 Keshav. Keshav, wake up. 1047 01:05:45,564 --> 01:05:46,525 Keshav, wake up. 1048 01:05:46,605 --> 01:05:48,025 - Wake up. Wake up. - What's wrong? Is it an earthquake? 1049 01:05:48,105 --> 01:05:49,772 - Take me to the field quickly. - Field. 1050 01:05:49,980 --> 01:05:51,359 No 'ifs' or 'buts'. 1051 01:05:51,439 --> 01:05:53,772 This is not the time for your tantrums. Let's go. 1052 01:05:54,814 --> 01:05:55,814 I am sorry. 1053 01:05:56,897 --> 01:05:59,064 I was very rude to you yesterday. 1054 01:05:59,855 --> 01:06:02,189 - I apologize. - Doesn't matter. Let's go. 1055 01:06:04,272 --> 01:06:06,397 By the way, the fields are very romantic. 1056 01:06:06,647 --> 01:06:08,855 - We can romance... - This is no time to be Shahrukh Khan. 1057 01:06:18,522 --> 01:06:20,230 Curses. 1058 01:06:21,814 --> 01:06:23,814 Radhe-Radhe. 1059 01:06:58,647 --> 01:07:00,022 I'm right here. 1060 01:07:07,064 --> 01:07:08,147 Good luck. 1061 01:07:44,522 --> 01:07:45,772 Father! 1062 01:08:27,064 --> 01:08:27,939 Peel these. 1063 01:08:33,272 --> 01:08:34,525 Are you clone with your work in Mathura? 1064 01:08:34,605 --> 01:08:36,272 - First wash my hands. - Yes. 1065 01:08:44,647 --> 01:08:46,689 What's all the racket about? 1066 01:09:30,939 --> 01:09:33,272 Clear your throat for good. 1067 01:09:38,189 --> 01:09:39,105 Father. 1068 01:09:39,647 --> 01:09:45,897 She's just tensed about what happened today in the field. 1069 01:09:46,230 --> 01:09:48,359 You're worried about what happened to her. 1070 01:09:48,439 --> 01:09:50,605 And what about the fact that I fell in a pile of garbage. 1071 01:09:51,272 --> 01:09:52,814 These things happen. 1072 01:09:53,272 --> 01:09:56,230 Don't complicate things. It wasn't so serious. 1073 01:09:56,397 --> 01:09:58,230 Daughter-in-law did cover her face. 1074 01:09:58,397 --> 01:09:59,897 - Then. - I see... 1075 01:10:01,105 --> 01:10:03,105 That's a fine example, father. 1076 01:10:03,272 --> 01:10:06,855 Then we don't need to cover our faces anymore in this house! 1077 01:10:09,230 --> 01:10:10,439 Jaya. 1078 01:10:14,730 --> 01:10:15,730 Father... 1079 01:10:32,064 --> 01:10:35,772 Brother... are you planning to jump in front of the train? 1080 01:10:37,564 --> 01:10:38,272 No... 1081 01:10:39,772 --> 01:10:42,605 I'm thinking of throwing you in front of the train. 1082 01:10:43,855 --> 01:10:46,480 Why didn't you stop me from getting married? 1083 01:10:47,064 --> 01:10:49,605 That doesn't make sense. Why would I stop you? 1084 01:10:49,855 --> 01:10:51,897 First of all, I am not getting married because of you. 1085 01:10:52,272 --> 01:10:55,564 Father was the hurdle in your life. And you're in mine. 1086 01:10:56,647 --> 01:10:57,897 He's been married twice. 1087 01:10:57,980 --> 01:10:59,689 But no one's concerned about me. 1088 01:10:59,897 --> 01:11:01,734 My brother, you don't know how happy you are. 1089 01:11:01,814 --> 01:11:02,980 I don't want to be happy. 1090 01:11:03,105 --> 01:11:05,189 Even I was overexcited to get married. 1091 01:11:05,564 --> 01:11:06,439 And I did. 1092 01:11:06,522 --> 01:11:09,272 You can see how she's turned my life into hell. 1093 01:11:09,397 --> 01:11:10,897 What are you saying, brother? 1094 01:11:11,064 --> 01:11:13,442 Your wife's one in a million. 1095 01:11:13,522 --> 01:11:16,814 It's better not to have one..not like her. 1096 01:11:16,980 --> 01:11:19,105 She's got my life trapped in an urn. 1097 01:11:20,772 --> 01:11:22,317 Stop discussing our family problems outside. 1098 01:11:22,397 --> 01:11:23,980 What family problems? 1099 01:11:26,105 --> 01:11:29,605 When there's a problem at home a man's going to vent it out somewhere. 1100 01:11:30,355 --> 01:11:31,439 Right, Rastogi. 1101 01:11:31,522 --> 01:11:33,609 What happened, brother? Be a little more specific. 1102 01:11:33,689 --> 01:11:35,355 How about I tell you in detail? 1103 01:11:35,480 --> 01:11:37,564 - Stop provoking brother, you rascal. - Naru! 1104 01:11:38,814 --> 01:11:40,272 Show some respect. 1105 01:11:42,439 --> 01:11:44,314 He's 35 years older than you. 1106 01:11:46,689 --> 01:11:47,897 Shameless... 1107 01:11:48,022 --> 01:11:51,439 It's nothing, Rastogi. Life's a big mess. 1108 01:11:51,772 --> 01:11:53,314 Will you be a little more specific? 1109 01:11:53,439 --> 01:11:54,939 Who made a mess and where? 1110 01:11:55,480 --> 01:11:57,147 I am stuck. 1111 01:11:57,522 --> 01:12:01,064 Actually, your poor sister-in-law isn't asking for too much. 1112 01:12:01,147 --> 01:12:02,355 One toilet. 1113 01:12:02,439 --> 01:12:07,567 I am ready to give her open fields, the jungle, trees and bushes. 1114 01:12:07,647 --> 01:12:08,647 But no... 1115 01:12:08,730 --> 01:12:14,105 She insists on a 4x8 toi... let. 1116 01:12:15,272 --> 01:12:17,564 Bloody hell.. Where do I get her a toilet? 1117 01:12:17,647 --> 01:12:18,525 So that's the problem. 1118 01:12:18,605 --> 01:12:22,272 It's not a problem, its blasphemy. 1119 01:12:22,439 --> 01:12:24,355 And then there's Panditji. 1120 01:12:24,605 --> 01:12:27,772 He's like the permanent problem in my life. 1121 01:12:27,939 --> 01:12:30,314 He's like father-in-law from hell. 1122 01:12:31,022 --> 01:12:33,605 I pray no one has to go through this ordeal. 1123 01:12:33,897 --> 01:12:36,314 They have made my life hell. 1124 01:12:37,022 --> 01:12:38,689 Look, brother Keshav, my advice to you is... 1125 01:12:38,814 --> 01:12:41,564 ...take sister-in-law to Gorakhpur, to see your grandma. 1126 01:12:41,814 --> 01:12:44,397 The train halts for 7 minutes in your village. 1127 01:12:44,564 --> 01:12:46,980 So... when do I book your tickets? 1128 01:12:47,272 --> 01:12:50,522 - I don't want to go anywhere. - Give it to me. 1129 01:12:51,147 --> 01:12:51,647 Okay. 1130 01:13:00,939 --> 01:13:01,939 What did you say? 1131 01:13:02,814 --> 01:13:05,189 - How long will the train halt? - 7 minutes. 1132 01:13:06,814 --> 01:13:08,897 - Will the train halt for 7 minutes? - Yes. 1133 01:13:30,189 --> 01:13:33,105 Remember our first meeting and climb up. 1134 01:13:33,397 --> 01:13:34,897 Go on, you have seven minutes. 1135 01:13:39,814 --> 01:13:44,067 "Your love's slowly growing on me." 1136 01:13:44,147 --> 01:13:48,272 "Like ginger blends with the morning tea." 1137 01:13:48,397 --> 01:13:52,022 "Your love's slowly growing on me." 1138 01:13:52,564 --> 01:13:56,689 "Like ginger blends with the morning tea." 1139 01:13:57,147 --> 01:14:02,689 "I eagerly wait for you, like for the morning rays in winter." 1140 01:14:02,980 --> 01:14:08,484 "I'm prepared to ride all the way to the moon." 1141 01:14:08,564 --> 01:14:10,817 "The morning train..." 1142 01:14:10,897 --> 01:14:14,067 "Your love's like the morning train." 1143 01:14:14,147 --> 01:14:16,525 "The morning train..." 1144 01:14:16,605 --> 01:14:19,689 "Your love's like the morning train." 1145 01:14:19,855 --> 01:14:22,150 "I stay awake all night..." 1146 01:14:22,230 --> 01:14:25,359 "Your love's like the morning train." 1147 01:14:25,439 --> 01:14:27,817 "The morning train..." 1148 01:14:27,897 --> 01:14:31,772 "Your love's like the morning train." 1149 01:14:32,814 --> 01:14:34,022 It's three... 1150 01:14:34,230 --> 01:14:35,442 - Oh, God! - Yes. 1151 01:14:35,522 --> 01:14:37,814 - I won. - What is this? I don't want to play. 1152 01:14:38,230 --> 01:14:39,647 You know what, you go. 1153 01:14:39,772 --> 01:14:41,564 Your sister-in-law and I are going to play. 1154 01:14:41,689 --> 01:14:43,692 Where are you taking the game? 1155 01:14:43,772 --> 01:14:44,609 Brother's going to play another games with you now. 1156 01:14:44,689 --> 01:14:46,397 How are we going to play now? 1157 01:14:47,064 --> 01:14:48,064 Let’s Play- 1158 01:15:00,147 --> 01:15:05,314 "We set out before dawn." 1159 01:15:05,647 --> 01:15:11,192 "Let the world be envy." 1160 01:15:11,272 --> 01:15:16,314 "We set out before dawn." 1161 01:15:17,064 --> 01:15:22,230 "Let the world be envy." 1162 01:15:22,439 --> 01:15:25,192 "The heart keeps chugging." 1163 01:15:25,272 --> 01:15:27,984 "Keeps stopping on the way." 1164 01:15:28,064 --> 01:15:30,775 "The heart keeps chugging." 1165 01:15:30,855 --> 01:15:33,359 "Keeps stopping on the way." 1166 01:15:33,439 --> 01:15:38,734 "And sometimes beats fast like an express train." 1167 01:15:38,814 --> 01:15:41,275 "The morning train..." 1168 01:15:41,355 --> 01:15:43,442 "Your love's like the morning train." 1169 01:15:43,522 --> 01:15:44,689 - Keshav. - Yes, father. 1170 01:15:47,730 --> 01:15:50,522 Give this to the Pradhan when you go out for one of your joyrides. 1171 01:15:50,605 --> 01:15:51,397 Yes. 1172 01:15:52,522 --> 01:15:53,522 Oh no! 1173 01:15:54,814 --> 01:15:56,897 - We're late today. - No, we're not. 1174 01:15:57,022 --> 01:15:59,564 I'll just go deliver this to the Pradhan. Okay. 1175 01:16:01,064 --> 01:16:03,355 - Come back soon. - I'll be back in a jiffy. 1176 01:16:09,980 --> 01:16:11,442 Check the next compartment, dear. 1177 01:16:11,522 --> 01:16:13,314 - You'll find an empty one. - Thank you. 1178 01:16:14,730 --> 01:16:17,022 Move. Move, mister. 1179 01:16:17,105 --> 01:16:17,980 Read it. 1180 01:16:26,105 --> 01:16:28,647 - Hurry up. - The train's about to leave. 1181 01:16:42,480 --> 01:16:44,897 - Radhe-Radhe, Pradhan. - Radhe-Radhe, son. 1182 01:16:45,022 --> 01:16:46,192 What brings you here so early in the morning, Keshav. 1183 01:16:46,272 --> 01:16:50,025 Father sent these documents for attestation. 1184 01:16:50,105 --> 01:16:52,525 Take a seat... let's have a cup of tea. Vimla. 1185 01:16:52,605 --> 01:16:54,897 No-no-no... not now. I'm getting late. Maybe next time. 1186 01:16:55,147 --> 01:16:58,647 Take a seat, it's not like you've to catch a train. 1187 01:17:05,897 --> 01:17:06,855 What... 1188 01:17:10,064 --> 01:17:11,150 - Okay, see you then. - Okay. 1189 01:17:11,230 --> 01:17:11,980 Radhe-Radhe. 1190 01:17:12,064 --> 01:17:13,939 - Radhe-Radhe. - Radhe-Radhe. 1191 01:17:14,897 --> 01:17:17,442 I only want the betterment of this village. 1192 01:17:17,522 --> 01:17:19,522 That's true. Anything for this village... 1193 01:17:43,897 --> 01:17:45,355 Open the door! 1194 01:18:01,605 --> 01:18:03,855 Quickly. The train's leaving, Open the door! 1195 01:18:05,647 --> 01:18:07,525 - Open the door. - Yes, we're moving it. 1196 01:18:07,605 --> 01:18:08,734 Open the door. 1197 01:18:08,814 --> 01:18:10,525 The train's leaving, Open the door! 1198 01:18:10,605 --> 01:18:12,525 Yes, we're moving it. 1199 01:18:12,605 --> 01:18:14,442 Get everything aside. 1200 01:18:14,522 --> 01:18:16,564 - Move. - Yes, we're moving it. 1201 01:18:28,564 --> 01:18:30,272 Keep it here... 1202 01:18:31,355 --> 01:18:32,480 Come... come.. 1203 01:18:54,272 --> 01:18:56,064 Jaya, get down. 1204 01:18:56,730 --> 01:18:59,689 Jaya, pull the chain. 1205 01:19:01,064 --> 01:19:02,647 Pull the chain! 1206 01:19:03,522 --> 01:19:04,939 Pull the chain! 1207 01:19:06,605 --> 01:19:07,814 Jaya! 1208 01:19:08,605 --> 01:19:09,814 Jaya! 1209 01:19:10,564 --> 01:19:12,605 Jaya! What are you doing? Pull the chain. 1210 01:19:14,772 --> 01:19:17,064 We're running out of platform. 1211 01:19:19,564 --> 01:19:21,272 Pull the chain! 1212 01:19:27,230 --> 01:19:29,522 Jaya. 1213 01:19:32,272 --> 01:19:36,522 Jaya. Pull the chain! 1214 01:20:05,230 --> 01:20:11,397 Shooting.. Shooting.. 1215 01:20:15,439 --> 01:20:17,730 Even if you call 100 times you'll get the same answer, Keshav. 1216 01:20:17,897 --> 01:20:18,984 I am not coming back. 1217 01:20:19,064 --> 01:20:21,564 Think about the rumor people are going to spread. 1218 01:20:21,689 --> 01:20:24,064 Keshav's wife left him for a toilet. 1219 01:20:24,147 --> 01:20:27,272 Will you feel proud if your wife defecates out in the open? 1220 01:20:27,439 --> 01:20:29,439 You're getting it all wrong. 1221 01:20:29,897 --> 01:20:31,689 We'll find a way. 1222 01:20:31,897 --> 01:20:33,272 You mean another quick-fix. 1223 01:20:33,564 --> 01:20:35,650 When in love, the best solution is to run away. 1224 01:20:35,730 --> 01:20:38,689 Fake thumb for marriage and, using the loo on the train. 1225 01:20:38,939 --> 01:20:40,314 Listen carefully, Keshav. 1226 01:20:40,480 --> 01:20:42,314 No more quick-fixes. 1227 01:20:42,480 --> 01:20:43,772 Find a permanent solution. 1228 01:20:43,855 --> 01:20:47,272 You know what, you can take your demands and sit in your toilet. 1229 01:20:47,397 --> 01:20:48,522 Okay. Okay. 1230 01:20:52,439 --> 01:20:57,022 See... she's publicly embarrassed us. 1231 01:20:57,189 --> 01:20:58,439 What happened, father? 1232 01:21:00,272 --> 01:21:01,730 Read, son. Read. 1233 01:21:01,897 --> 01:21:04,189 She's made us Pandit's so proud. 1234 01:21:05,189 --> 01:21:07,230 - Your grandma called. - Yes. 1235 01:21:07,397 --> 01:21:09,022 She's coming down from Gorakhpur next week. 1236 01:21:09,105 --> 01:21:09,855 Yes, father. 1237 01:21:12,605 --> 01:21:15,192 She just made a big joke out of us. 1238 01:21:15,272 --> 01:21:16,272 Brother.. look.. 1239 01:21:17,772 --> 01:21:19,064 Tell him, Naru. 1240 01:21:19,439 --> 01:21:21,522 Now he must take care of the household. 1241 01:21:22,022 --> 01:21:23,772 Couldn't even take care of his wife. 1242 01:21:25,314 --> 01:21:28,105 She's not some piece of cloth which needs to be taken care of. 1243 01:21:28,814 --> 01:21:29,855 Come on. 1244 01:21:30,605 --> 01:21:32,480 He's only good for cleaning up dung. 1245 01:21:33,189 --> 01:21:35,564 Only animals are allowed to shit in this courtyard. 1246 01:21:35,772 --> 01:21:37,192 Which scoundrel published this news? 1247 01:21:37,272 --> 01:21:39,192 We've been betrayed by one of our own. 1248 01:21:39,272 --> 01:21:40,564 Rastogi from Jagran. 1249 01:21:41,897 --> 01:21:45,192 - Brother Keshav. - Bloody traitor... 1250 01:21:45,272 --> 01:21:47,439 How dare you! 1251 01:21:47,855 --> 01:21:51,150 How dare you humiliate my family! 1252 01:21:51,230 --> 01:21:52,775 - Now he's got the respect he deserved. - Brother, please... 1253 01:21:52,855 --> 01:21:54,109 Come on. 1254 01:21:54,189 --> 01:21:58,064 Whatever I did, was for your own good. 1255 01:21:58,397 --> 01:22:01,192 Shut it down. Shut it down. Go back inside. 1256 01:22:01,272 --> 01:22:02,605 You bloody... 1257 01:22:02,814 --> 01:22:04,275 Speak up! 1258 01:22:04,355 --> 01:22:06,314 - Tell me. - Listen to me, brother, please... 1259 01:22:06,439 --> 01:22:08,609 I'll tell you if you stop hitting me. 1260 01:22:08,689 --> 01:22:10,314 Speak up. Yes, tell me. 1261 01:22:10,439 --> 01:22:11,814 Listen to me... 1262 01:22:12,230 --> 01:22:14,314 This news would've been out soon enough. 1263 01:22:14,480 --> 01:22:17,314 My newspaper didn't expose some hidden scam. 1264 01:22:17,439 --> 01:22:23,272 Thanks to your newspaper. Those who didn't know also know. 1265 01:22:23,355 --> 01:22:24,314 Just wait and watch... 1266 01:22:24,397 --> 01:22:27,400 ...sister-in-law will come back home due to this article. 1267 01:22:27,480 --> 01:22:28,314 How? 1268 01:22:28,939 --> 01:22:31,730 The bride's family never likes to see such news in the newspaper. 1269 01:22:31,897 --> 01:22:33,150 There must be chaos in their house. 1270 01:22:33,230 --> 01:22:34,230 All of them must be completely shaken. 1271 01:22:41,105 --> 01:22:42,772 'You said...' 1272 01:22:43,022 --> 01:22:46,022 Can someone please lower the volume so we can discuss more important issues? 1273 01:22:46,230 --> 01:22:50,230 These so called 'important' issues are what's ruining the country. 1274 01:22:50,522 --> 01:22:53,275 "How long are we going to mourn and cry." 1275 01:22:53,355 --> 01:22:56,189 "Pull up the blanket over your head and sleep." 1276 01:22:56,730 --> 01:22:57,980 Please stay quiet. 1277 01:22:58,689 --> 01:22:59,984 I can't hear the dialogues, mother. 1278 01:23:00,064 --> 01:23:02,109 Of course, just listen to the dialogues. 1279 01:23:02,189 --> 01:23:03,814 Did anyone read today's newspapers? 1280 01:23:03,980 --> 01:23:05,772 What is everyone's opinion about it? 1281 01:23:05,939 --> 01:23:09,314 This is Kakka's contribution in 'Swacchta Abhiyan' (CLEAN INDIA MOVEMENT). 1282 01:23:09,397 --> 01:23:12,605 Today's newspaper was fit to be used as waste and so I did. 1283 01:23:12,772 --> 01:23:17,314 Waste should always go into the wastepaper basket. 1284 01:23:17,439 --> 01:23:19,147 - 'They will die for you? - Yes.' 1285 01:23:20,147 --> 01:23:23,189 'But I am not like them. I am different.' 1286 01:23:27,730 --> 01:23:28,814 My thumb. 1287 01:23:40,230 --> 01:23:41,897 Daughter-in-law's thumb? 1288 01:23:48,855 --> 01:23:50,855 What if Rastogi's right, brother? 1289 01:23:51,147 --> 01:23:53,317 Maybe sister-in-law will come back after reading this news. 1290 01:23:53,397 --> 01:23:54,980 She won't. 1291 01:23:55,147 --> 01:23:57,272 I wonder how many times I will still get humiliated... 1292 01:23:57,297 --> 01:23:58,004 Useless! 1293 01:23:59,147 --> 01:24:01,564 Both of you are useless! 1294 01:24:01,855 --> 01:24:02,980 Useless! 1295 01:24:04,022 --> 01:24:05,772 This... 1296 01:24:06,480 --> 01:24:09,230 This fake thumb that you made... 1297 01:24:09,564 --> 01:24:11,605 It's not for me or religion. 1298 01:24:11,814 --> 01:24:16,564 She left it behind for you, your topper madam. 1299 01:24:16,897 --> 01:24:23,022 And now... even the Lord can't absolve your troubles. 1300 01:24:23,272 --> 01:24:24,814 - But, father, sister-in-law only... - Shut up. 1301 01:24:24,980 --> 01:24:27,942 Don't you dare mention her name here again? 1302 01:24:28,022 --> 01:24:28,897 Yes, father. 1303 01:24:30,564 --> 01:24:32,939 They want show religion the finger. 1304 01:24:33,522 --> 01:24:34,689 Stop pretending! 1305 01:24:35,855 --> 01:24:37,314 Get up brother. 1306 01:24:55,605 --> 01:24:57,564 Field clear.. silence. 1307 01:24:57,647 --> 01:24:58,234 Taking. 1308 01:24:58,314 --> 01:25:00,192 - Ready, sir. - Action. 1309 01:25:00,272 --> 01:25:02,105 Do I look stupid to you? 1310 01:25:02,230 --> 01:25:04,230 - I'm sorry. - What sorry. 1311 01:25:11,772 --> 01:25:13,317 You think I can't see. 1312 01:25:13,397 --> 01:25:15,564 You were flirting with her, I saw it with my own eyes. 1313 01:25:17,105 --> 01:25:19,105 You don't trust me. You trust me right? 1314 01:25:25,522 --> 01:25:26,314 I love you. 1315 01:25:26,397 --> 01:25:27,105 Cut it. 1316 01:25:29,730 --> 01:25:32,814 I see... so these oversized boxes are toilets. 1317 01:25:33,980 --> 01:25:36,272 Your sister-in-law will be really comfortable in this. 1318 01:25:38,314 --> 01:25:38,939 Huh? 1319 01:25:39,564 --> 01:25:42,355 Brother, I don't think your intentions are good. 1320 01:25:43,564 --> 01:25:45,855 Careful. Careful. 1321 01:25:46,397 --> 01:25:47,689 Pull.. Pull.. 1322 01:25:48,980 --> 01:25:51,484 How do you feel carrying a loo on your shoulders, Rastogi? 1323 01:25:51,564 --> 01:25:53,939 - I feel like Mother India. - I see... 1324 01:25:54,064 --> 01:25:56,397 Brother Keshav, it looks new. 1325 01:25:56,730 --> 01:25:58,897 Don't publish this in your newspaper. 1326 01:25:59,064 --> 01:26:03,400 Brother, after that beating, I'll only print what you tell me to. 1327 01:26:03,480 --> 01:26:05,817 Brother, what if they file a complaint with the police? 1328 01:26:05,897 --> 01:26:07,564 Only if they find it. 1329 01:26:07,855 --> 01:26:09,897 Where will we hide it? 1330 01:26:10,147 --> 01:26:12,734 We'll hide it in our courtyard for a day or two. 1331 01:26:12,814 --> 01:26:13,397 And cover it. 1332 01:26:13,480 --> 01:26:16,022 Later, when father leaves for Agra we'll shift it in my room. 1333 01:26:16,105 --> 01:26:16,772 Come on. 1334 01:26:46,189 --> 01:26:47,814 Can't live without me? 1335 01:26:48,230 --> 01:26:49,564 There's something I want to tell you. 1336 01:26:49,689 --> 01:26:51,855 That's what phones are for. 1337 01:26:52,314 --> 01:26:53,522 Not like this. 1338 01:26:53,730 --> 01:26:54,855 Let's meet. 1339 01:26:55,314 --> 01:26:56,397 What is it this time? 1340 01:26:56,480 --> 01:26:57,855 Some quick-fix again. 1341 01:26:58,022 --> 01:27:00,480 No quick-fix... this time I've come up with an idea. 1342 01:27:01,272 --> 01:27:02,272 Can we meet? 1343 01:27:03,105 --> 01:27:04,189 Then come home. 1344 01:27:04,439 --> 01:27:05,480 I won't come home. 1345 01:27:05,772 --> 01:27:07,272 Things will just get complicated. 1346 01:27:07,897 --> 01:27:09,564 Why? Are you feeling embarrassed? 1347 01:27:09,939 --> 01:27:11,855 Fine, let's meet tonight. 1348 01:27:12,105 --> 01:27:12,855 Why? 1349 01:27:13,230 --> 01:27:14,855 Are you embarrassed to meet me during the day? 1350 01:27:14,980 --> 01:27:15,942 Of course, I am. 1351 01:27:16,022 --> 01:27:18,189 I don't want people to think that I gave in. 1352 01:27:20,439 --> 01:27:22,689 So where are we going to meet my beloved wife? 1353 01:27:24,147 --> 01:27:25,939 Near the field with the tower. 1354 01:27:26,355 --> 01:27:28,355 - Thank you. - Bye. 1355 01:27:34,064 --> 01:27:38,397 Are you enjoying, meeting secretly like this even though we're married. 1356 01:27:38,480 --> 01:27:41,272 Yeah... I've been having fun for 36 years, madam. 1357 01:27:41,647 --> 01:27:44,564 I used all the tricks up my sleeve to get a wife but she left me too. 1358 01:27:45,647 --> 01:27:47,897 We should've eloped instead. 1359 01:27:48,397 --> 01:27:50,564 This distance is taking effect on you. 1360 01:27:52,814 --> 01:27:55,397 So tell me... why did you call me here? 1361 01:27:56,147 --> 01:27:58,480 Better prepare yourself to come back home. 1362 01:27:58,564 --> 01:28:00,647 I just solved this problem permanently. 1363 01:28:00,939 --> 01:28:03,064 I see... How? 1364 01:28:03,314 --> 01:28:04,564 See for yourself. 1365 01:28:05,022 --> 01:28:08,980 Soon I'll take you back home, like wedding procession. 1366 01:28:09,272 --> 01:28:11,855 You could've said this over the phone. 1367 01:28:17,189 --> 01:28:19,147 I wanted to see you. 1368 01:28:20,689 --> 01:28:22,480 But not me. 1369 01:28:25,189 --> 01:28:28,314 Why are you on-line last night at 12:30? 1370 01:28:28,855 --> 01:28:31,189 Were you watching my profile picture? 1371 01:28:31,522 --> 01:28:35,605 You must have run your fingers on my photo, like this. 1372 01:28:39,022 --> 01:28:41,689 I see... how do you know? 1373 01:28:42,730 --> 01:28:44,230 Were you keeping an eye on me? 1374 01:28:45,314 --> 01:28:48,814 I have a drone hovering over your father's home. 1375 01:28:49,189 --> 01:28:50,814 And it keeps telling me. 1376 01:28:51,855 --> 01:28:57,189 You know, since the day I left, I've been sleeping embracing your picture. 1377 01:28:57,439 --> 01:28:59,397 So... stop doing it until day-after-tomorrow. 1378 01:28:59,480 --> 01:29:03,314 - Why? - Everyone will think that you gave in. 1379 01:29:11,314 --> 01:29:12,897 Your phone's vibrating. 1380 01:29:16,022 --> 01:29:17,147 Hold on. 1381 01:29:19,314 --> 01:29:20,647 Speak up, bloody jinx. 1382 01:29:32,272 --> 01:29:34,064 Now you guys are stealing toilets as well. 1383 01:29:34,564 --> 01:29:38,022 Because of people like you even mugs have to be chained in train's toilets. 1384 01:29:38,147 --> 01:29:42,397 Fine, but I don't want to stand out in the open like you guys and pee. 1385 01:29:43,189 --> 01:29:44,522 Are you listening to his taunts? 1386 01:29:45,189 --> 01:29:47,230 You take the necessary action, Inspector. 1387 01:29:47,480 --> 01:29:49,522 He has tainted my religion. 1388 01:29:49,730 --> 01:29:51,189 By bringing this sin home? 1389 01:29:51,272 --> 01:29:53,442 They have been committing the sin till now, Inspector. 1390 01:29:53,522 --> 01:29:55,192 What did his daughter-in-law do wrong? 1391 01:29:55,272 --> 01:29:57,230 Only animals defecate out in the open. 1392 01:29:58,105 --> 01:29:59,314 1 see... 1393 01:30:02,397 --> 01:30:06,814 I raised him into this 37-year-old man that he is now. 1394 01:30:06,897 --> 01:30:09,730 And now you think it's wrong to defecate out in the open. 1395 01:30:10,189 --> 01:30:13,189 You're right. You raised me to be a man. 1396 01:30:14,064 --> 01:30:16,522 That's why I never thought about women. 1397 01:30:20,439 --> 01:30:21,772 Let him stay in jail. 1398 01:30:32,189 --> 01:30:34,234 Grandma. Grandma, come in. Please. 1399 01:30:34,314 --> 01:30:37,275 - Come in. Please. - I will never cross this threshold! 1400 01:30:37,355 --> 01:30:38,855 I just came here to say.. 1401 01:30:38,980 --> 01:30:41,814 ..that you've raised your daughter with some great values. 1402 01:30:41,980 --> 01:30:45,397 Keshav stole a loo for her. 1403 01:30:45,730 --> 01:30:48,689 And now he's locked up in jail, for stealing. 1404 01:30:49,105 --> 01:30:50,234 And this princess... 1405 01:30:50,314 --> 01:30:53,105 She's sitting in her home, over a loo. 1406 01:30:54,189 --> 01:30:55,397 Unbelievable, grandma. 1407 01:30:55,689 --> 01:30:57,234 You're saying this even though you're a woman. 1408 01:30:57,314 --> 01:31:00,650 I'm saying this because I am a woman. We've to compromise all the time. 1409 01:31:00,730 --> 01:31:02,275 That's the plight of women. 1410 01:31:02,355 --> 01:31:04,855 But she left her home. That's not the way. 1411 01:31:04,980 --> 01:31:07,689 This never happened in our village before. 1412 01:31:08,480 --> 01:31:09,689 Out on your joyride again-. 1413 01:31:11,564 --> 01:31:14,730 The men can do it right in their backyard. 1414 01:31:14,980 --> 01:31:16,314 But we're women. 1415 01:31:16,439 --> 01:31:18,855 We've to work harder for everything. 1416 01:31:19,022 --> 01:31:19,980 Isn't it? 1417 01:31:20,105 --> 01:31:22,230 We're expected to make all the compromises. 1418 01:31:22,480 --> 01:31:24,439 Because that's what our culture teaches us. 1419 01:31:24,605 --> 01:31:25,984 Control your urges. 1420 01:31:26,064 --> 01:31:27,814 Wait for nightfall. 1421 01:31:28,105 --> 01:31:30,150 Men can do it during the clay, but you got to do it in the dark. 1422 01:31:30,230 --> 01:31:31,355 But stay quiet! 1423 01:31:32,814 --> 01:31:36,067 If men look at you with lusty eyes then just cover your faces.. 1424 01:31:36,147 --> 01:31:37,314 ..but stay quiet! 1425 01:31:37,980 --> 01:31:39,775 And when some pervert flashes his torch at you... 1426 01:31:39,855 --> 01:31:41,814 ...then cover your faces, rather than covering your backside! 1427 01:31:42,064 --> 01:31:43,900 So that he can go to his friends and say... 1428 01:31:43,980 --> 01:31:46,439 "I caught a glimpse, but don't know who it was." 1429 01:31:48,314 --> 01:31:50,025 Every day they kept flashing their headlights at you... 1430 01:31:50,105 --> 01:31:51,689 ...but it never struck you. 1431 01:31:52,314 --> 01:31:56,689 You're happy because LOTA party has a new agenda to discuss! 1432 01:31:58,897 --> 01:32:00,355 This is okay Neelam. 1433 01:32:00,939 --> 01:32:03,105 If you're having periods, stay out of the temple. 1434 01:32:03,230 --> 01:32:04,897 If there's a pyre burning we stay out of the crematorium. 1435 01:32:05,022 --> 01:32:07,147 And if we want to relieve ourselves go outside the village. 1436 01:32:07,564 --> 01:32:08,480 Why? 1437 01:32:09,147 --> 01:32:12,314 Why make these rules? Why only for us? 1438 01:32:14,647 --> 01:32:18,234 It was their fault... but now, it's our fault! 1439 01:32:18,314 --> 01:32:19,484 What do you want, Jaya? 1440 01:32:19,564 --> 01:32:20,980 Do you expect us to leave our home like you? 1441 01:32:21,147 --> 01:32:23,147 We don't have a toilet even in our parent's home. 1442 01:32:23,397 --> 01:32:24,397 I don't know. 1443 01:32:24,647 --> 01:32:26,564 I only found a solution to my problem. 1444 01:32:26,647 --> 01:32:29,480 But the rest of you don't even realize that you're in trouble! 1445 01:32:30,897 --> 01:32:33,397 Someday... Someday you will be reduced to ashes in these urns. 1446 01:32:33,689 --> 01:32:35,772 Even now you're trapped in it while you're alive! 1447 01:32:42,022 --> 01:32:44,314 Serve water to your husband in this urn... 1448 01:32:45,439 --> 01:32:48,939 ...and we'll see... whether they make a scene, or not. 1449 01:33:17,897 --> 01:33:19,480 - Come, sir. - Please. 1450 01:33:20,897 --> 01:33:23,442 - Brother. - Hello, sir. 1451 01:33:23,522 --> 01:33:24,522 Yeah... 1452 01:33:26,689 --> 01:33:27,855 Jaya. 1453 01:33:32,064 --> 01:33:33,689 - Sir... - Yes, thank you. 1454 01:33:38,355 --> 01:33:40,772 This was your solution to my problem? 1455 01:33:43,397 --> 01:33:45,480 Do me a favor, Keshav. 1456 01:33:46,647 --> 01:33:49,272 No more quick-fixes for me. 1457 01:33:52,522 --> 01:33:53,772 Forgive me. 1458 01:33:53,897 --> 01:33:55,397 Don't say that, Jaya. 1459 01:34:02,772 --> 01:34:06,647 Strange, you're bailing out the guy who stole your loo. 1460 01:34:07,480 --> 01:34:10,855 No thief in the world will steal a toilet, Inspector. 1461 01:34:11,105 --> 01:34:11,980 1 see... 1462 01:34:12,897 --> 01:34:13,855 Okay. 1463 01:34:14,314 --> 01:34:16,189 - Let Keshav go. - Thank you, sir. 1464 01:34:28,230 --> 01:34:30,689 Come, brother. I guess it's going to rain. 1465 01:34:31,147 --> 01:34:32,564 Let it rain, Naru. 1466 01:34:33,314 --> 01:34:36,314 Even the Lord's taunting me now. 1467 01:34:36,939 --> 01:34:40,772 Guess you're drunk... you're not in your senses. 1468 01:34:41,355 --> 01:34:45,355 I am drunk... and even more determined now. 1469 01:34:56,772 --> 01:34:57,897 - Mom. - Yes. 1470 01:34:58,022 --> 01:34:59,939 Where's my silver-waistband? 1471 01:35:00,689 --> 01:35:01,980 Wow... 1472 01:35:02,064 --> 01:35:05,355 If Keshav sees you today he will take you back home. 1473 01:35:05,772 --> 01:35:07,025 Let him come. 1474 01:35:07,105 --> 01:35:08,772 I will break his head with the stick. 1475 01:35:08,855 --> 01:35:10,022 Listen... 1476 01:35:10,355 --> 01:35:12,314 He isn't asking for dowry. 1477 01:35:13,189 --> 01:35:14,605 Or raised his hand on you? 1478 01:35:15,314 --> 01:35:18,105 He loves you, think about it. 1479 01:35:18,355 --> 01:35:20,314 End this right here and go back home. 1480 01:35:20,439 --> 01:35:22,022 You've made things more complicated than it is. 1481 01:35:22,105 --> 01:35:23,105 Complicated? 1482 01:35:23,772 --> 01:35:26,189 Bravo, Vidya. Bravo. 1483 01:35:26,397 --> 01:35:29,314 Do you know what happened with the kids in Badhai? 1484 01:35:29,564 --> 01:35:31,480 Poor kids went out in the evening. 1485 01:35:31,605 --> 01:35:33,772 They were raped and hung from the tree. 1486 01:35:33,939 --> 01:35:36,984 And a 17-year-old girl in Jharkhand, committed suicide. 1487 01:35:37,064 --> 01:35:40,064 Why? Because her father didn't build a toilet. 1488 01:35:41,397 --> 01:35:45,064 God forbid if something like that happens with our child... 1489 01:35:45,189 --> 01:35:47,772 ...will you still say that she's complicating things. 1490 01:35:47,980 --> 01:35:50,314 You women are your own worse enemies. 1491 01:35:50,439 --> 01:35:51,730 Like they say, Vidya... 1492 01:35:51,814 --> 01:35:53,855 Don't wait till it's too late. 1493 01:35:54,355 --> 01:35:56,689 It's a good thing that our child took this step. 1494 01:35:56,897 --> 01:35:58,314 When Keshav shows up today... 1495 01:35:58,397 --> 01:36:00,480 ...hit him hard on my behalf as well. 1496 01:36:00,897 --> 01:36:03,480 Forget it, grandpa. I am not even going to look at him. 1497 01:36:20,314 --> 01:36:24,442 "I crave for your glimpse..." 1498 01:36:24,522 --> 01:36:28,484 "...and finally I realized." 1499 01:36:28,564 --> 01:36:36,897 "I want to rub the mud under your feet on my head and sanctify my sins." 1500 01:36:45,022 --> 01:36:48,984 "You didn't invite me... but I still came down your lane." 1501 01:36:49,064 --> 01:36:55,605 "You can punish me for all unfair treatment." 1502 01:37:01,730 --> 01:37:05,564 "You didn't invite me... but I still came down your lane." 1503 01:37:05,855 --> 01:37:09,442 "You can punish me for all unfair treatment." 1504 01:37:09,522 --> 01:37:12,689 "Don't spare your beloved today..." 1505 01:37:12,897 --> 01:37:14,734 "...because he never learns." 1506 01:37:14,814 --> 01:37:18,230 "Your beatings feel so sweet." 1507 01:37:18,772 --> 01:37:22,480 "Come dear and hit me hard." 1508 01:37:22,855 --> 01:37:25,064 "Come dear and hit me hard." 1509 01:37:25,147 --> 01:37:28,689 "You're the only one I love." 1510 01:37:29,064 --> 01:37:33,147 "Come dear and hit me hard." 1511 01:37:52,230 --> 01:38:01,484 "As my veil fluttered..." 1512 01:38:01,564 --> 01:38:04,734 "...you colored it with your love." 1513 01:38:04,814 --> 01:38:09,272 "...you colored it with your love." 1514 01:38:09,480 --> 01:38:17,859 "When I look into your eyes..." 1515 01:38:17,939 --> 01:38:21,397 "...my eyes were overwhelmed." 1516 01:38:21,480 --> 01:38:25,605 "...they were overwhelmed." 1517 01:38:25,689 --> 01:38:29,984 "My tear-filled eyes couldn't sleep all night." 1518 01:38:30,064 --> 01:38:32,025 "They are crazy about to you." 1519 01:38:32,105 --> 01:38:34,025 "They are crazy about to you." 1520 01:38:34,105 --> 01:38:38,064 "When I heard your sweet talks..." 1521 01:38:38,230 --> 01:38:40,442 "...my heart was hooked on." 1522 01:38:40,522 --> 01:38:42,775 "My heart was hooked on.." 1523 01:38:42,855 --> 01:38:46,730 "I came to you leaving the world behind." 1524 01:38:47,105 --> 01:38:51,189 "I severed all ties just to be with you." 1525 01:38:54,897 --> 01:38:56,942 "Chant Radhe-Radhe-Radhe-Radhe." 1526 01:38:57,022 --> 01:38:59,359 "Chant Radhe-Radhe-Radhe-Radhe." 1527 01:38:59,439 --> 01:39:03,359 "Chant Radhe-Radhe-Radhe-Radhe." 1528 01:39:03,439 --> 01:39:07,355 "I've forsaken everything for you, now punish me in any way you want." 1529 01:39:07,439 --> 01:39:10,900 "We're incomplete without each other." 1530 01:39:10,980 --> 01:39:15,275 "Chant Radhe-Radhe-Radhe-Radhe." 1531 01:39:15,355 --> 01:39:19,314 "Chant Radhe-Radhe-Radhe-Radhe." 1532 01:39:19,439 --> 01:39:24,355 "Pray to your God for me." 1533 01:39:26,939 --> 01:39:30,022 "I've let go of this shield." 1534 01:39:30,272 --> 01:39:31,859 "Color me red..." 1535 01:39:31,939 --> 01:39:35,525 "...only you can set things right for me." 1536 01:39:35,605 --> 01:39:39,355 "Come dear and hit me hard." 1537 01:39:39,647 --> 01:39:41,730 "Come dear and hit me hard." 1538 01:39:41,814 --> 01:39:45,230 "You're the only one I love." 1539 01:39:45,689 --> 01:39:49,897 "Come dear and hit me hard." 1540 01:40:19,022 --> 01:40:21,022 This is really humiliating, brother. 1541 01:40:21,855 --> 01:40:23,980 Stop acting like some Romeo. 1542 01:40:24,314 --> 01:40:26,525 Let's go inside.. It's your in-laws home. 1543 01:40:26,605 --> 01:40:28,022 Throw your weight around. 1544 01:40:28,689 --> 01:40:30,230 How can I show my face? 1545 01:40:31,855 --> 01:40:33,314 I made a big mistake. 1546 01:40:42,772 --> 01:40:45,609 Well... you try talking to sister-in-law. 1547 01:40:45,689 --> 01:40:47,272 I'll wait for you in that corner. 1548 01:40:49,272 --> 01:40:51,314 And whoever hurled that balloon at me... 1549 01:40:51,397 --> 01:40:52,900 ...I'll show him when he comes to my village. 1550 01:40:52,980 --> 01:40:55,025 I am keeping my mouth shut because this is my sister-in-law's home. 1551 01:40:55,105 --> 01:40:56,564 Otherwise I would've showed you how we play Holi. 1552 01:41:45,272 --> 01:41:46,689 That won't do any good. 1553 01:41:46,980 --> 01:41:48,272 Apply some dirt. 1554 01:41:48,980 --> 01:41:50,147 Apply some dirt! 1555 01:41:50,647 --> 01:41:51,814 Apply some s*** instead. 1556 01:41:52,314 --> 01:41:54,189 You're never going to move ahead of that. 1557 01:41:54,897 --> 01:41:56,650 You claim to have the best GK... 1558 01:41:56,730 --> 01:41:59,397 ...but never use it in real life. 1559 01:41:59,980 --> 01:42:01,605 Will dirt cure your wounds? 1560 01:42:02,730 --> 01:42:04,939 But it will definitely cause infection. 1561 01:42:09,272 --> 01:42:12,147 You've all made a fine mess in the name of tradition and customs. 1562 01:42:13,064 --> 01:42:15,897 When in trouble, find an easy way out. 1563 01:42:16,730 --> 01:42:19,397 Change others, but not yourself. 1564 01:42:23,105 --> 01:42:26,314 Since the time I was born, I've always used a toilet, Keshav. 1565 01:42:27,814 --> 01:42:29,522 Why should I change my habit now? 1566 01:42:36,689 --> 01:42:40,855 Listen... it's really painful, isn't it? 1567 01:42:41,730 --> 01:42:43,397 You're the one who got beaten up. 1568 01:42:49,605 --> 01:42:52,689 But I gave you the wounds. 1569 01:42:55,314 --> 01:42:56,814 Come back home. 1570 01:42:58,022 --> 01:43:00,022 I swear I'll change everything. 1571 01:43:01,189 --> 01:43:02,397 What will you change? 1572 01:43:04,314 --> 01:43:05,647 Everyone's opinion? 1573 01:43:12,314 --> 01:43:13,855 I won't die without you. 1574 01:43:15,439 --> 01:43:16,730 I am happy- 1575 01:43:54,397 --> 01:43:55,855 You didn't go? 1576 01:43:56,689 --> 01:44:02,105 You see, brother never leave a patient in hospital or a lover alone. 1577 01:44:02,355 --> 01:44:04,522 What did sister-in-law say? Is she coming back? 1578 01:44:07,605 --> 01:44:10,939 No, Naru. And she shouldn't either. 1579 01:44:12,314 --> 01:44:14,605 I finally realized now. 1580 01:44:15,564 --> 01:44:18,564 How can she do something she never did all her life? 1581 01:44:31,272 --> 01:44:33,022 This isn't just about a loo... 1582 01:44:33,814 --> 01:44:35,230 It's about everyone's view. 1583 01:44:36,022 --> 01:44:40,439 Jhoni... tell me everything. What happened? 1584 01:44:40,564 --> 01:44:44,064 What can I say, grandma... this is getting uncomfortable? 1585 01:44:44,522 --> 01:44:48,647 They're always in the jungle before us, with their lights and camera. 1586 01:44:48,730 --> 01:44:51,355 At first, we thought its the shooting crew. 1587 01:44:51,647 --> 01:44:54,022 But soon we realized they were after us. 1588 01:44:54,230 --> 01:44:56,189 Guess they are from some news channel. 1589 01:44:56,605 --> 01:45:00,105 They record us like we're indulging in foreplay. 1590 01:45:00,397 --> 01:45:03,022 It's entirely Keshav and his wife's fault. 1591 01:45:03,189 --> 01:45:07,689 Laxmi... what did she do now? 1592 01:45:08,022 --> 01:45:11,689 Your news was published in the newspaper and we're paying the price. 1593 01:45:12,022 --> 01:45:15,939 Jhoni, you claim to be the leader of LOTA party... 1594 01:45:16,105 --> 01:45:18,230 ...then why so embarrassed to come on TV? 1595 01:45:18,314 --> 01:45:20,230 What are you saying, Keshav? 1596 01:45:20,314 --> 01:45:23,230 - Are you drunk? - Yes, grandma, I am drunk. 1597 01:45:23,355 --> 01:45:25,067 This is entirely your fault, Keshav. 1598 01:45:25,147 --> 01:45:26,939 Repercussions of getting an educated wife. 1599 01:45:27,022 --> 01:45:29,150 You should be thanking us. 1600 01:45:29,230 --> 01:45:31,647 You've become a model at this age, thanks to us. 1601 01:45:31,897 --> 01:45:33,439 Every day you defecate out in the open. 1602 01:45:33,605 --> 01:45:35,980 So how about showing some skin for TV as well. 1603 01:45:48,314 --> 01:45:52,564 It's alright, Panditji. He doesn't know how to respect women. 1604 01:45:52,647 --> 01:45:56,022 The women in this country can't respect themselves. 1605 01:45:56,397 --> 01:46:00,439 Otherwise, they would've never agreed on defecating out in the open. 1606 01:46:07,689 --> 01:46:10,189 He's talking too much. 1607 01:46:37,064 --> 01:46:38,439 You don't worry. 1608 01:46:39,397 --> 01:46:41,064 To hell with these people. 1609 01:46:41,605 --> 01:46:43,189 We'll come up with a solution. 1610 01:46:43,564 --> 01:46:45,230 - We'll... - No, Naru. 1611 01:46:46,939 --> 01:46:49,022 We're clone with finding quick solutions. 1612 01:46:50,814 --> 01:46:52,647 It's time to do the impossible. 1613 01:46:57,730 --> 01:47:00,647 Today's first agenda. 1614 01:47:00,897 --> 01:47:04,189 The shooting is taking place on the border of both the villages. 1615 01:47:04,355 --> 01:47:06,730 The shooting crew has been warned... 1616 01:47:07,022 --> 01:47:09,022 ...that they should stop wasting water. 1617 01:47:09,272 --> 01:47:11,564 The matter is under control now. 1618 01:47:13,022 --> 01:47:16,647 The next agenda, Keshav's wife has left him. 1619 01:47:17,480 --> 01:47:19,984 And Keshav has put in a request... 1620 01:47:20,064 --> 01:47:23,022 ...to build a public toilet outside the village. 1621 01:47:23,147 --> 01:47:28,772 Those who agree can sign or put their thumb impression on this paper. 1622 01:47:32,022 --> 01:47:33,355 I don't know. 1623 01:47:33,439 --> 01:47:35,689 We won't give our thumb impression. 1624 01:47:37,230 --> 01:47:40,814 Young man, did you get this idea from the shooting crew? 1625 01:47:40,897 --> 01:47:45,939 People won't forget their values even if you build loos for them. 1626 01:47:46,022 --> 01:47:47,939 And stop defecating in the fields? 1627 01:47:48,022 --> 01:47:50,439 Keep this stupidity restrained to your home. 1628 01:47:50,564 --> 01:47:52,564 Stop joking, village-head. 1629 01:47:52,689 --> 01:47:54,439 I've already been arrested once. 1630 01:47:54,522 --> 01:47:56,397 If you try to burden us with your problems... 1631 01:47:56,480 --> 01:47:58,397 ...then, we'll have to face the music. 1632 01:47:58,522 --> 01:48:00,314 We got freedom from the British rule... 1633 01:48:00,397 --> 01:48:02,609 ...do you want us to be slave to their culture? 1634 01:48:02,689 --> 01:48:04,064 That isn't right, village-head. 1635 01:48:04,355 --> 01:48:05,692 There are other women in the village. 1636 01:48:05,772 --> 01:48:08,105 And their safety is the village council's responsibility. 1637 01:48:08,397 --> 01:48:10,692 - We're happy with our LOTA party. - Yes. 1638 01:48:10,772 --> 01:48:13,897 And what about openly humiliating yourself. 1639 01:48:14,105 --> 01:48:16,939 Keshav, don't talk about respect. 1640 01:48:17,022 --> 01:48:18,980 Your wife left you. 1641 01:48:19,439 --> 01:48:21,150 Show some respect to others. 1642 01:48:21,230 --> 01:48:24,105 That's what he wants. That we s*** in our homes. 1643 01:48:24,230 --> 01:48:25,814 Or maybe s*** in our kitchens. 1644 01:48:25,897 --> 01:48:27,817 I only want the village council... 1645 01:48:27,897 --> 01:48:31,230 ...to put in a request with the government for a toilet. 1646 01:48:31,522 --> 01:48:33,355 Don't try to teach us our responsibility. 1647 01:48:33,522 --> 01:48:34,980 This is an ancestral village. 1648 01:48:35,314 --> 01:48:37,984 Our ancestors didn't build a toilet in our homes... 1649 01:48:38,064 --> 01:48:39,650 ...and we're not Gods either. 1650 01:48:39,730 --> 01:48:42,609 If we build a bathroom in our homes, won't that dirty our homes. 1651 01:48:42,689 --> 01:48:44,525 And what about the stink. 1652 01:48:44,605 --> 01:48:46,064 You want us to invite diseases in our homes. 1653 01:48:46,230 --> 01:48:48,859 Don't try to teach the villagers, Keshav. 1654 01:48:48,939 --> 01:48:50,980 - We don't want a bathroom. - Of course. 1655 01:48:51,064 --> 01:48:53,480 We don't need one, so let's not bother the government. 1656 01:48:53,647 --> 01:48:54,484 Let's go. Come on, let's go. 1657 01:48:54,564 --> 01:48:56,567 - That's enough social-service for one day. - Let's go. Come on. 1658 01:48:56,647 --> 01:48:58,900 Hey let's go from here. 1659 01:48:58,980 --> 01:49:02,400 Son, the Block Committee is above the Village Council. 1660 01:49:02,480 --> 01:49:04,189 Go meet Vasudha Tiwari at her office. 1661 01:49:04,480 --> 01:49:08,939 Pradhan, stop misleading the boy. 1662 01:49:09,314 --> 01:49:12,855 And you.. Don't try to challenge our culture, son. 1663 01:49:13,064 --> 01:49:19,939 [SANSKRIT CHANT] 1664 01:49:20,355 --> 01:49:22,689 Manu has written in the 'Manu-Smriti'. 1665 01:49:22,814 --> 01:49:25,439 One must defecate away from home. 1666 01:49:25,689 --> 01:49:30,689 Tell me, people, did Ram-Sita build a bathroom in the jungle? 1667 01:49:32,022 --> 01:49:32,859 See this.. 1668 01:49:32,939 --> 01:49:35,855 Who's going to complete that 'Shlok' (VERSE), headman? 1669 01:49:36,730 --> 01:49:39,689 Did you overlook the next page? 1670 01:49:41,564 --> 01:49:48,230 [SANSKRIT CHANT] 1671 01:49:50,314 --> 01:49:52,234 The 'Shloka' also states that... 1672 01:49:52,314 --> 01:49:56,022 ...one must not defecate near a river or any water body. 1673 01:49:57,147 --> 01:50:00,689 And wash their hands afterward. 1674 01:50:01,022 --> 01:50:05,314 Forget about washing your hands. You even clean your ass in the river. 1675 01:50:07,147 --> 01:50:11,147 People like you use religion according to your own convenience. 1676 01:50:11,564 --> 01:50:12,939 What did you think? 1677 01:50:13,230 --> 01:50:14,525 Just because no one knows Sanskrit... 1678 01:50:14,605 --> 01:50:16,230 ...you can say anything you like and get away. 1679 01:50:16,564 --> 01:50:19,355 Don't try to teach me the Scriptures, Village-head. 1680 01:50:19,980 --> 01:50:21,439 And remember... 1681 01:50:22,105 --> 01:50:27,189 Whether my wife comes back or not, I will build a bathroom in this village. 1682 01:50:27,855 --> 01:50:29,397 Radhe-Radhe. 1683 01:50:47,022 --> 01:50:48,109 - Look, uncle.. - What happened? 1684 01:50:48,189 --> 01:50:50,314 Look at our country's plight. See here. 1685 01:50:50,480 --> 01:50:53,150 Keshav doesn't know who he's going up against. 1686 01:50:53,230 --> 01:50:54,897 Thirty Cr scam. 1687 01:50:55,064 --> 01:50:56,025 There are no records. 1688 01:50:56,105 --> 01:50:58,897 All these scams are four years old. 1689 01:50:59,064 --> 01:51:02,522 Everyone's involved. Read this. 1690 01:51:03,230 --> 01:51:04,775 And all these ministers are involved in this scam. 1691 01:51:04,855 --> 01:51:08,439 Not just the ministers. Everyone's involved. 1692 01:51:10,855 --> 01:51:13,189 What should I send Keshav? 1693 01:51:15,897 --> 01:51:17,689 Look at these scams. 1694 01:51:22,439 --> 01:51:23,939 Wonderful, sister-in-law. 1695 01:51:25,022 --> 01:51:26,397 Read it carefully. 1696 01:51:27,189 --> 01:51:28,730 - Thank you. - Welcome. 1697 01:51:29,772 --> 01:51:30,734 Listen. 1698 01:51:30,814 --> 01:51:33,064 If you go to the toilet, don't forget to lock the door. 1699 01:51:34,647 --> 01:51:37,355 - Do that later.. Don't be crazy. - Go. 1700 01:51:37,522 --> 01:51:38,605 You're too much. 1701 01:51:38,814 --> 01:51:41,314 - Give me the file. - Take it. 1702 01:51:42,397 --> 01:51:43,105 Careful. 1703 01:51:45,439 --> 01:51:46,397 Bye, sister-in-law. 1704 01:51:46,522 --> 01:51:47,522 - Bye. - Love you. 1705 01:52:00,480 --> 01:52:03,397 - Mister, where's DM Mathur's room? - It's this one. 1706 01:52:03,564 --> 01:52:04,939 - Hold on... - Wait.. 1707 01:52:05,022 --> 01:52:06,980 - It's urgent. - You can't go inside like this. 1708 01:52:08,564 --> 01:52:10,105 Keshav from Mandgaon. 1709 01:52:11,022 --> 01:52:14,359 I see... so you're Keshav. 1710 01:52:14,439 --> 01:52:15,855 - Yes, that's me. - I read in the newspapers. 1711 01:52:15,939 --> 01:52:18,317 First of all, all that money that you swindle from the poor... 1712 01:52:18,397 --> 01:52:19,817 ...where do you take it out? 1713 01:52:19,897 --> 01:52:21,314 - Brother... - Hold on. 1714 01:52:21,689 --> 01:52:25,647 Where are these... Thirty Cr toilets. Can you show me? 1715 01:52:25,855 --> 01:52:29,772 I see... the public's awakening. 1716 01:52:30,564 --> 01:52:32,692 Well, finally after all these years... 1717 01:52:32,772 --> 01:52:35,105 ...someone came asking for an explanation. 1718 01:52:35,564 --> 01:52:36,564 What do you want from me? 1719 01:52:36,647 --> 01:52:40,022 Toilets... which the government promised us. 1720 01:52:40,522 --> 01:52:44,230 Actually... I am going to expose you. 1721 01:52:44,355 --> 01:52:45,525 1 see... 1722 01:52:45,605 --> 01:52:49,689 See that you don't expose yourselves. 1723 01:52:52,147 --> 01:52:54,522 Take a good look, guys. 1724 01:52:56,272 --> 01:52:59,317 This is a barber shop, horse-stable... 1725 01:52:59,397 --> 01:53:01,147 ...and this one's a tailor shop. 1726 01:53:01,272 --> 01:53:03,272 So what does that prove? 1727 01:53:03,397 --> 01:53:05,480 All these are public toilets... 1728 01:53:05,564 --> 01:53:07,772 ...which you guys are using for your personal benefits. 1729 01:53:08,022 --> 01:53:11,105 The government makes toilet schemes... 1730 01:53:11,355 --> 01:53:13,105 ...but you guys reject it. 1731 01:53:13,272 --> 01:53:15,442 And you guys don't care. To hell with the funds. 1732 01:53:15,522 --> 01:53:18,689 We won't build a toilet in our homes. 1733 01:53:20,314 --> 01:53:23,397 Look at this Keshav, the plan for your home. 1734 01:53:23,730 --> 01:53:24,775 Few of the homes in your village... 1735 01:53:24,855 --> 01:53:26,605 ...were built under the government rehabilitation scheme. 1736 01:53:26,730 --> 01:53:28,105 But the rest are ancestral homes. 1737 01:53:29,105 --> 01:53:32,317 So there was never any facility for toilets in our home. 1738 01:53:32,397 --> 01:53:35,480 The government installed sewage lines in your homes. 1739 01:53:35,564 --> 01:53:37,439 But you guys shut it down. 1740 01:53:37,647 --> 01:53:38,897 That's not done. 1741 01:53:39,230 --> 01:53:41,064 The government made arrangements... 1742 01:53:41,272 --> 01:53:45,397 ...but connecting the sewage with your toilet is your job. 1743 01:53:46,855 --> 01:53:48,855 So who's the villain now? 1744 01:53:50,772 --> 01:53:52,897 You mean we don't have an option now. 1745 01:53:53,022 --> 01:53:54,605 Do you know what's a PIL? 1746 01:53:54,897 --> 01:53:56,730 Public Interest Litigation. 1747 01:53:56,814 --> 01:53:57,980 Go see a lawyer. 1748 01:53:58,105 --> 01:53:59,567 Register a PIL against the Village Council... 1749 01:53:59,647 --> 01:54:01,564 ...that you want a toilet in your village. 1750 01:54:01,814 --> 01:54:03,647 Well, finally after all these years... 1751 01:54:03,980 --> 01:54:07,689 ...at least someone thought that toilet is a problem. 1752 01:54:08,564 --> 01:54:10,609 Actually sir, until the problem doesn't get personal... 1753 01:54:10,689 --> 01:54:13,397 ...no one's prepared to fight... or find a solution. 1754 01:54:23,522 --> 01:54:25,022 - Sir, can I come in? - Come. 1755 01:54:48,647 --> 01:54:50,525 - Uncle, show me your face. - Yes. 1756 01:54:50,605 --> 01:54:51,692 - Uncle. - Taking my picture. Wait... 1757 01:54:51,772 --> 01:54:53,064 - Taking my picture. Wait... - Uncle. 1758 01:54:53,397 --> 01:54:54,689 I took this picture at the turn. 1759 01:54:55,647 --> 01:54:57,900 This is a barber-shop, this one is a tailor-shop. 1760 01:54:57,980 --> 01:55:00,480 This one is a cowshed, Isn't this what the lawyer said? 1761 01:55:16,939 --> 01:55:20,147 Sir, I've brought all the proof. What should we do next? 1762 01:55:38,605 --> 01:55:39,605 This will get the job done. 1763 01:55:40,022 --> 01:55:43,022 I'll get a sanction from the government get a toilet built in Mandgaon. 1764 01:55:43,230 --> 01:55:44,230 - Okay? - Yes. 1765 01:55:44,814 --> 01:55:47,230 It will take 11 months. 1766 01:55:48,147 --> 01:55:50,605 Well, that's almost a year. 1767 01:55:50,689 --> 01:55:52,647 It's the government... 1768 01:55:52,939 --> 01:55:54,647 ...works at its own pace. 1769 01:55:54,730 --> 01:55:57,105 All these years you lived without a toilet. 1770 01:55:57,314 --> 01:55:58,939 Another year. Right. 1771 01:56:01,189 --> 01:56:04,772 I can live without a toilet but without my wife. 1772 01:56:08,105 --> 01:56:11,272 Remember who's the villain, in this case, Keshav. 1773 01:56:11,772 --> 01:56:13,730 You're challenging our culture. 1774 01:56:14,564 --> 01:56:15,564 Understood! 1775 01:56:16,439 --> 01:56:19,522 And it's not easy to win over culture. 1776 01:56:19,772 --> 01:56:21,480 This is a difficult trial. 1777 01:56:22,064 --> 01:56:26,147 In this country, fighting against culture is not an easy task. 1778 01:56:34,022 --> 01:56:36,814 Brother, I have an idea now... 1779 01:56:37,647 --> 01:56:40,109 ...what this culture is everyone's ranting about. 1780 01:56:40,189 --> 01:56:41,230 Who is it? 1781 01:56:42,189 --> 01:56:45,484 Culture is something no one's seen or heard of... 1782 01:56:45,564 --> 01:56:47,522 ...yet, everyone's clinging on to it. 1783 01:56:48,022 --> 01:56:51,189 Culture is what makes us put donation boxes in temples and mosques... 1784 01:56:51,314 --> 01:56:54,484 ...but makes humans defecate out in the open like animals. 1785 01:56:54,564 --> 01:56:55,772 That's culture. 1786 01:57:01,480 --> 01:57:04,814 [CHANTING PRAYER] 1787 01:57:19,980 --> 01:57:21,730 What is he doing? 1788 01:57:36,647 --> 01:57:38,314 This is a pandit's home after all. 1789 01:57:38,689 --> 01:57:41,397 So veneration is a must before starting any good deed. 1790 01:57:41,939 --> 01:57:43,064 For the sake of your happiness. 1791 01:57:43,230 --> 01:57:45,189 What good deed, son? 1792 01:57:45,272 --> 01:57:46,730 Laying the foundation stone, grandma. 1793 01:57:47,522 --> 01:57:48,939 I'm building a toilet in our home. 1794 01:57:49,939 --> 01:57:51,939 Now, change your thinking, father. 1795 01:57:52,397 --> 01:57:54,230 And stop peeing out in the gutter. 1796 01:57:57,189 --> 01:57:58,230 Okay, son. 1797 01:58:00,022 --> 01:58:01,564 You've crossed all limits. 1798 01:58:02,189 --> 01:58:03,355 Do as you please. 1799 01:58:05,189 --> 01:58:08,147 I won't eat a morsel of food now. 1800 01:58:08,230 --> 01:58:10,314 Great, no food, no stress. 1801 01:58:10,855 --> 01:58:12,022 Radhe-Radhe. 1802 01:58:14,689 --> 01:58:16,314 What... What's he... 1803 01:58:26,897 --> 01:58:28,772 "The world's preparing to land on Mars..." 1804 01:58:28,980 --> 01:58:31,522 "...while the moon's being sold on earth." 1805 01:58:34,939 --> 01:58:36,609 "From black/white to color..." 1806 01:58:36,689 --> 01:58:38,564 "...and now everything's in 3D." 1807 01:58:38,647 --> 01:58:42,192 "Thousands have climbed... the Everest..." 1808 01:58:42,272 --> 01:58:48,150 "Mister... better build a toilet now." 1809 01:58:48,230 --> 01:58:54,022 "Mister... better build a toilet now." 1810 01:58:55,147 --> 01:58:58,317 "How long are you going to keep doing it around the bush?" 1811 01:58:58,397 --> 01:59:04,189 "Mister... better build a toilet now." 1812 01:59:04,980 --> 01:59:07,025 - Can I give you an idea? - What? 1813 01:59:07,105 --> 01:59:08,564 Leave the bathroom uncovered. 1814 01:59:09,439 --> 01:59:10,105 Why? 1815 01:59:10,230 --> 01:59:12,022 Are you going to bury Anarkali in here? 1816 01:59:12,147 --> 01:59:14,064 Go on... hurry up. 1817 01:59:15,439 --> 01:59:16,564 Father... 1818 01:59:18,272 --> 01:59:21,272 Father, your meal.. Please eat your meal. 1819 01:59:22,605 --> 01:59:26,814 "Defecating in the open is humiliating..." 1820 01:59:27,105 --> 01:59:30,605 "...that's what culture tells us." 1821 01:59:30,855 --> 01:59:35,022 "Cover yourself till your waist..." 1822 01:59:35,147 --> 01:59:38,775 "...and sit out in the open." 1823 01:59:38,855 --> 01:59:40,775 "Sister-in-law sets out at crack of dawn..." 1824 01:59:40,855 --> 01:59:43,025 "...while the boys are waiting on the way to ogle." 1825 01:59:43,105 --> 01:59:46,275 "Sit back and watch what happens." 1826 01:59:46,355 --> 01:59:52,067 "Mister... better build a toilet now." 1827 01:59:52,147 --> 01:59:57,855 "Mister... better build a toilet now." 1828 01:59:59,105 --> 02:00:02,234 "How long are you going to keep beating around the bush?" 1829 02:00:02,314 --> 02:00:07,980 "Mister... better build a toilet now." 1830 02:00:14,772 --> 02:00:18,730 "Every lane of the country is stinking, it's difficult to even breathe." 1831 02:00:18,814 --> 02:00:22,730 "India will be clean again look at the condition of your home." 1832 02:00:22,814 --> 02:00:24,734 "If you sit next to the river..." 1833 02:00:24,814 --> 02:00:26,772 "...the water will wash it all away." 1834 02:00:26,855 --> 02:00:28,484 "And that water will flow through the taps..." 1835 02:00:28,564 --> 02:00:30,817 "...and you'll be forced to drink that." 1836 02:00:30,897 --> 02:00:34,734 "Stop going to defecation in the field." 1837 02:00:34,814 --> 02:00:38,734 "Stop other people from going too." 1838 02:00:38,814 --> 02:00:42,484 "If defecating in the open is a matter of pride then stop wearing clothes." 1839 02:00:42,564 --> 02:00:46,734 "Not everything is a tradition, stop hiding behind it." 1840 02:00:46,814 --> 02:00:48,692 "Stop hiding behind it." 1841 02:00:48,772 --> 02:00:51,109 "Stop hiding behind it." 1842 02:00:51,189 --> 02:00:54,192 "Don't blame culture for your faults." 1843 02:00:54,272 --> 02:01:00,109 "Mister... better build a toilet now." 1844 02:01:00,189 --> 02:01:06,022 "Mister... better build a toilet now." 1845 02:01:06,980 --> 02:01:10,109 "How long are you going to keep beating around the bush?" 1846 02:01:10,189 --> 02:01:16,022 "Mister... better build a toilet now." 1847 02:01:16,189 --> 02:01:21,980 "Mister... better build a toilet now." 1848 02:02:07,230 --> 02:02:08,189 Hey... 1849 02:02:09,939 --> 02:02:10,939 Stop! 1850 02:02:27,105 --> 02:02:29,439 Keshav, stop. Stop.. Keshav. 1851 02:02:40,189 --> 02:02:40,980 Stop! 1852 02:02:42,980 --> 02:02:44,859 Leave him Keshav. What are you doing? Leave me. 1853 02:02:44,939 --> 02:02:47,064 Keshav. Leave me. 1854 02:03:02,272 --> 02:03:03,189 Get lost... 1855 02:03:03,772 --> 02:03:04,939 Get lost... 1856 02:03:05,314 --> 02:03:06,439 Get lost... 1857 02:03:07,064 --> 02:03:08,022 Get lost... 1858 02:03:08,689 --> 02:03:09,817 Don't come in front of me. 1859 02:03:09,897 --> 02:03:14,522 - What happened, brother? - Naru, the calamity's been averted. 1860 02:03:14,980 --> 02:03:17,564 A Brahmin's home was saved from getting tainted. 1861 02:03:18,355 --> 02:03:20,189 Nothing is ever going to change here. 1862 02:03:20,564 --> 02:03:22,272 If you get hurt, apply dirt. 1863 02:03:22,689 --> 02:03:24,647 If you get a sprain, apply s*** 1864 02:03:26,439 --> 02:03:28,192 If shitting and toilets are such a bad thing... 1865 02:03:28,272 --> 02:03:29,897 ...then why did God give us a stomach? 1866 02:03:30,022 --> 02:03:31,730 No stomach, no loo. 1867 02:03:32,397 --> 02:03:36,064 Headman, open your scriptures and tell me... 1868 02:03:36,480 --> 02:03:39,359 Is it our moral obligation to make a spectacle out of our wife... 1869 02:03:39,439 --> 02:03:41,272 ...or does shit out in the open give us salvation? 1870 02:03:41,605 --> 02:03:42,647 Tell me! 1871 02:03:48,314 --> 02:03:52,772 Savri... you don't feel embarrassed having six kids. 1872 02:03:52,897 --> 02:03:55,397 But you feel embarrassed to talk about toilets. 1873 02:03:56,439 --> 02:04:00,442 People like them associate shame with religion. 1874 02:04:00,522 --> 02:04:01,730 You people. 1875 02:04:02,105 --> 02:04:03,564 You should be ashamed. 1876 02:04:09,105 --> 02:04:11,775 Panditji... you were so embarrassed... 1877 02:04:11,855 --> 02:04:14,150 ...to read about your daughter-in-law in the newspaper. 1878 02:04:14,230 --> 02:04:17,105 But no shame in peeing out in the gutter. 1879 02:04:17,439 --> 02:04:20,022 It's quite obvious that the women are fleeing. 1880 02:04:20,355 --> 02:04:23,022 We're stuck in this blind game of religion. 1881 02:04:23,272 --> 02:04:29,897 Pretty soon... no one will ever give you their daughter's hand again. 1882 02:04:30,105 --> 02:04:32,397 Everyone will die as bachelors. 1883 02:04:35,564 --> 02:04:36,730 Go on... 1884 02:04:37,022 --> 02:04:40,814 Go home... celebrate. 1885 02:04:41,355 --> 02:04:43,355 Tell stories to your children... 1886 02:04:44,022 --> 02:04:47,859 About how we brave-hearts broke Keshav's Taj Mahal! 1887 02:04:47,939 --> 02:04:50,480 Go on... tell them! 1888 02:05:05,522 --> 02:05:06,980 Grandma... 1889 02:05:07,772 --> 02:05:11,355 Grandma... set the plate for your son. 1890 02:05:11,605 --> 02:05:13,647 He'll break his fast today. 1891 02:05:14,105 --> 02:05:16,022 He just broke the entire house. 1892 02:05:19,689 --> 02:05:21,397 He broke everything. 1893 02:05:28,855 --> 02:05:41,897 "I feel so unfortunate." 1894 02:05:44,355 --> 02:05:56,939 "I don't deserve you." 1895 02:05:59,730 --> 02:06:14,647 "Nothing's more..." "complicated than love." 1896 02:06:15,689 --> 02:06:19,480 Yeah, Jaya. I tried everything. 1897 02:06:21,022 --> 02:06:23,230 We must wait for 11 months. 1898 02:06:23,689 --> 02:06:24,980 No, Keshav. 1899 02:06:26,564 --> 02:06:28,480 Don't call me again. 1900 02:06:30,314 --> 02:06:33,730 And if you think I am joking, then don't be mistaken. 1901 02:06:33,897 --> 02:06:35,064 I have an idea. 1902 02:06:44,439 --> 02:06:46,189 I'll get the Goswami Road fixed. 1903 02:06:46,480 --> 02:06:48,150 I'll get it fixed from my quota. 1904 02:06:48,230 --> 02:06:49,647 Look what's published in the newspaper, village-head. 1905 02:06:49,730 --> 02:06:50,692 Calamity has befallen on our village. 1906 02:06:50,772 --> 02:06:52,272 Divorce for a toilet. 1907 02:06:52,647 --> 02:06:54,064 Our village has been jinxed. 1908 02:06:54,439 --> 02:06:55,647 This is a complete disaster. 1909 02:06:56,897 --> 02:06:59,564 Our village will be disgraced in the entire district. 1910 02:06:59,939 --> 02:07:02,814 Too much education isn't good either. 1911 02:07:04,147 --> 02:07:05,522 This is really bad. 1912 02:07:06,147 --> 02:07:07,772 Brother Keshav is doomed. 1913 02:07:07,897 --> 02:07:10,772 Where can he go? He can't stay in this village anymore. 1914 02:07:10,980 --> 02:07:13,689 There's been no divorce in our village for the last 1700 years. 1915 02:07:13,855 --> 02:07:15,814 This is really terrible, Panditji. 1916 02:07:16,522 --> 02:07:17,439 What can I say? 1917 02:07:18,355 --> 02:07:20,605 I never imagined I'll ever hear this word in my life. 1918 02:07:21,564 --> 02:07:22,772 She wants a divorce. 1919 02:07:23,189 --> 02:07:24,605 Does she think it's a joke? 1920 02:07:25,189 --> 02:07:28,105 Sir, isn't he the same Keshav who came to meet you? 1921 02:07:30,439 --> 02:07:33,480 No, he's the same 'Keshav' who started 'Mahabharata’. 1922 02:07:33,689 --> 02:07:35,900 That 'Keshav' matter is getting a lot of attention. 1923 02:07:35,980 --> 02:07:37,567 We're here to interview his wife. 1924 02:07:37,647 --> 02:07:38,980 I'll tell you once I get there. 1925 02:07:40,564 --> 02:07:42,605 Keep the bathroom in the background. 1926 02:07:43,522 --> 02:07:45,647 This story is about Jaya from Sabrana village... 1927 02:07:45,772 --> 02:07:49,355 ...who is going to divorce her husband just 6 months after their wedding. 1928 02:07:49,522 --> 02:07:50,897 Reason; toilet. 1929 02:07:54,355 --> 02:07:58,105 Jaya, are you actually divorcing your husband for a toilet? 1930 02:07:59,647 --> 02:08:01,647 Don't you think this reason is good enough? 1931 02:08:01,814 --> 02:08:04,147 You've been here since morning. You came all the way from Delhi. 1932 02:08:04,397 --> 02:08:05,730 Did you use the bathroom? 1933 02:08:06,022 --> 02:08:08,400 Actually, we have a vanity van, which has a... 1934 02:08:08,480 --> 02:08:10,775 That's why you think this is not an actual problem. 1935 02:08:10,855 --> 02:08:14,397 I advise you to stay here one night. Go out with LOTA party. 1936 02:08:14,772 --> 02:08:16,980 Sit out in the open amongst snakes, scorpions and other animals. 1937 02:08:17,314 --> 02:08:19,314 And then you'll realize my problem. 1938 02:08:19,647 --> 02:08:22,772 See... she's openly describing her deeds on television. 1939 02:08:23,522 --> 02:08:26,480 Keshav, do you think that the government is responsible? 1940 02:08:26,772 --> 02:08:29,105 Honestly, we're to be blamed first. 1941 02:08:29,355 --> 02:08:32,022 The scam happened because we didn't want a toilet. 1942 02:08:32,272 --> 02:08:33,772 We love our fields. 1943 02:08:34,147 --> 02:08:37,400 And the government distributed free notebooks to the children... 1944 02:08:37,480 --> 02:08:39,730 ...but didn't tell them what to write in them. 1945 02:08:40,189 --> 02:08:42,647 They built toilets, but didn't teach anyone how to use it. 1946 02:08:42,814 --> 02:08:45,522 This is the government's responsibility as well. 1947 02:08:45,730 --> 02:08:47,480 They only carried out half of their tasks. 1948 02:08:47,730 --> 02:08:49,939 But the government has been promoting this campaign a lot. 1949 02:08:50,230 --> 02:08:53,439 And built around 6 million toilets in the last three years. 1950 02:08:53,814 --> 02:08:55,147 They built toilets.. 1951 02:08:55,314 --> 02:08:57,814 ..but it's high time the government made certain laws as well. 1952 02:08:58,147 --> 02:08:59,355 What laws? 1953 02:08:59,522 --> 02:09:01,980 Use toilets for defecating. 1954 02:09:02,647 --> 02:09:04,814 Keshav, you built a toilet in your home. 1955 02:09:04,980 --> 02:09:06,314 Who broke that? 1956 02:09:06,605 --> 02:09:10,814 The men of our country feel really proud to do it out in the open. 1957 02:09:11,605 --> 02:09:15,147 Some narrow-minded guy broke my toilet. 1958 02:09:16,439 --> 02:09:19,105 - So... - Actually, it was my father. 1959 02:09:20,064 --> 02:09:22,480 So you mean to say you'll never do it out in the open again. 1960 02:09:22,772 --> 02:09:25,689 Well, back in the days I would stand anywhere. 1961 02:09:25,772 --> 02:09:28,564 But now I'll only stand up for a bathroom. 1962 02:09:29,314 --> 02:09:32,109 You must have faced a lot of humiliation for this divorce. 1963 02:09:32,189 --> 02:09:34,855 If I make a mistake, I'm bound to get insulted. 1964 02:09:35,230 --> 02:09:36,897 There must be a toilet in the house. 1965 02:09:37,189 --> 02:09:39,605 There must be a toilet in the house for the women. 1966 02:09:39,814 --> 02:09:41,734 So that, men can stop them from wandering outside. 1967 02:09:41,814 --> 02:09:44,772 Wonderful, madam. Such a twisted question for such a simple answer. 1968 02:09:45,064 --> 02:09:47,105 Are you from foreign channel? 1969 02:09:47,564 --> 02:09:50,480 Real freedom isn't about going out to defecate. 1970 02:09:50,564 --> 02:09:53,939 It's about going out on your own free will. 1971 02:09:54,522 --> 02:09:56,772 But who will explain to these idiots? 1972 02:09:57,272 --> 02:10:00,480 Our fight is against... this. Their views. 1973 02:10:00,689 --> 02:10:01,897 Their views. 1974 02:10:02,189 --> 02:10:05,522 But if you lose this fight, you can lose your wife too. 1975 02:10:05,730 --> 02:10:07,772 I can lose her in the open jungle as well. 1976 02:10:08,064 --> 02:10:10,397 [would rather lose her like this. 1977 02:10:11,105 --> 02:10:12,484 It's quite simple, madam. 1978 02:10:12,564 --> 02:10:16,189 If you want your wife, you got to have a toilet. 1979 02:10:21,772 --> 02:10:24,355 Jaya, who do you think is responsible for this divorce. 1980 02:10:24,564 --> 02:10:26,605 The government or our tradition. 1981 02:10:27,314 --> 02:10:31,314 The women... who'll set out again tomorrow at dawn. 1982 02:10:36,064 --> 02:10:40,109 Jaya from Sabrana village is still steadfast on her decision of a divorce. 1983 02:10:40,189 --> 02:10:42,772 Will this affect the government officials in anyway? 1984 02:10:44,314 --> 02:10:46,605 There's going to be a war. 1985 02:10:52,647 --> 02:10:55,650 All our past scams will get exposed, Yadav. 1986 02:10:55,730 --> 02:10:56,897 Do you get it? 1987 02:10:58,355 --> 02:11:00,859 I guess even we'll have to bathe out in the open now. 1988 02:11:00,939 --> 02:11:02,525 I can see stars in daylight, sir. 1989 02:11:02,605 --> 02:11:03,564 I told you before... 1990 02:11:03,647 --> 02:11:04,730 You should've carried out a part of the work. 1991 02:11:04,897 --> 02:11:05,980 Now the CM's called for a meeting. 1992 02:11:06,189 --> 02:11:08,105 This is wrong, Swamiji. 1993 02:11:08,272 --> 02:11:09,567 This country will never progress. 1994 02:11:09,647 --> 02:11:11,897 What was the result of this movement? 1995 02:11:12,189 --> 02:11:17,397 Build toilets! Build toilets! 1996 02:11:18,230 --> 02:11:19,689 Calm down! 1997 02:11:20,939 --> 02:11:22,772 Our country is going backwards. 1998 02:11:24,605 --> 02:11:27,022 Well, there's been some activity within the government. 1999 02:11:27,355 --> 02:11:30,147 From 11 months, its come down to 10 months. 2000 02:11:30,522 --> 02:11:34,272 If the government functions any faster then it will definitely collapse. 2001 02:11:45,605 --> 02:11:47,814 I'm a Brahmin too. 2002 02:11:48,480 --> 02:11:52,439 I'll have water as well as tea. 2003 02:11:53,230 --> 02:11:54,814 Yes, I'll get it. 2004 02:11:57,897 --> 02:11:59,272 Tell me something, Pandit. 2005 02:12:00,147 --> 02:12:02,439 Do you watch Sunny Leone's movies? 2006 02:12:03,522 --> 02:12:05,272 Radhe-Radhe. 2007 02:12:07,564 --> 02:12:09,980 Is this what you wanted to ask? 2008 02:12:10,564 --> 02:12:13,105 You've been living alone for so many years. 2009 02:12:14,314 --> 02:12:16,772 I'm sure you watch it secretly. 2010 02:12:18,022 --> 02:12:20,189 This was expected from you. 2011 02:12:20,439 --> 02:12:22,605 One can see your values reflecting in your daughter. 2012 02:12:22,814 --> 02:12:24,022 That's true. 2013 02:12:24,480 --> 02:12:27,814 We taught her to speak up, instead of staying quiet. 2014 02:12:29,064 --> 02:12:32,980 Your values about entering this house with the help of a lie. 2015 02:12:33,189 --> 02:12:37,064 The values of maligning the family honor by giving an interview on television. 2016 02:12:37,314 --> 02:12:41,272 And complicating a simple issue like a toilet. 2017 02:12:41,605 --> 02:12:43,400 Even you admit it's an uncomplicated issue. 2018 02:12:43,480 --> 02:12:45,564 So build a toilet at home too. 2019 02:12:46,064 --> 02:12:47,355 1 see... 2020 02:12:47,730 --> 02:12:49,855 So you want us to build a toilet... 2021 02:12:49,939 --> 02:12:51,359 ...in the same courtyard where we Pray to 'Tulsi'. 2022 02:12:51,439 --> 02:12:53,397 Unbelievable, Panditji. 2023 02:12:54,147 --> 02:12:56,064 You Pray to the Ganga as well. 2024 02:12:56,439 --> 02:12:58,689 But don't you wash your sins in it too? 2025 02:12:59,230 --> 02:13:00,772 You won't build a toilet in your home... 2026 02:13:00,939 --> 02:13:02,980 ...but, you've turned the entire country into a big loo. 2027 02:13:03,064 --> 02:13:07,897 You can open your zipper, or untie your draw-strings wherever you like. 2028 02:13:08,230 --> 02:13:10,480 Change with time. 2029 02:13:11,814 --> 02:13:12,897 Change? 2030 02:13:13,772 --> 02:13:15,355 And forget our culture. 2031 02:13:15,480 --> 02:13:19,275 People like you have reduced culture to just 'Sanskrit.' 2032 02:13:19,355 --> 02:13:22,897 Joshi... we live for our culture... 2033 02:13:23,272 --> 02:13:26,314 ...and we Pandits can even die for our culture. 2034 02:13:27,147 --> 02:13:28,939 I know you got Japanese degrees... 2035 02:13:29,064 --> 02:13:31,064 ...but, have you ever read the holy scriptures? 2036 02:13:31,939 --> 02:13:35,522 Lord Krishna addressed a grave problem in Gita. 2037 02:13:35,772 --> 02:13:39,230 The world fights with each other but only the brave fights with himself. 2038 02:13:39,689 --> 02:13:42,522 If you can conquer over yourself, Pandit... 2039 02:13:43,064 --> 02:13:46,314 ...then, you can save the children's world from falling apart. 2040 02:13:48,772 --> 02:13:50,314 And remember... 2041 02:13:51,189 --> 02:13:55,355 If you change nothing, nothing will chance. 2042 02:13:56,064 --> 02:13:57,439 Radhe-Radhe. 2043 02:14:12,272 --> 02:14:14,480 There's nothing more we can do, Keshav. 2044 02:14:15,980 --> 02:14:19,814 We failed to rattle the government or change father's opinion. 2045 02:14:22,230 --> 02:14:24,689 All our plans backfired. 2046 02:14:26,314 --> 02:14:28,897 Even our plans of getting a 'divorce' failed-. 2047 02:14:36,189 --> 02:14:37,314 So what? 2048 02:14:39,647 --> 02:14:43,189 Tomorrow morning we'll go to the court and withdraw our divorce petition. 2049 02:14:45,647 --> 02:14:47,522 We'll leave our home... 2050 02:14:47,897 --> 02:14:49,772 ...and build our own little abode. 2051 02:14:51,397 --> 02:14:53,647 I cannot break your home, Keshav. 2052 02:14:59,022 --> 02:15:01,230 But I can break this marriage. 2053 02:15:09,397 --> 02:15:11,605 This isn't just my fight alone. 2054 02:15:14,397 --> 02:15:17,522 Every daughter, every woman has her eyes on me. 2055 02:15:19,105 --> 02:15:20,359 If I give up now... 2056 02:15:20,439 --> 02:15:23,022 ...no woman will ever fight for her right again. 2057 02:15:28,272 --> 02:15:29,939 See... now you sound like a leader. 2058 02:15:35,147 --> 02:15:36,147 Sorry... 2059 02:15:38,230 --> 02:15:40,147 I couldn't be your wife. 2060 02:15:40,689 --> 02:15:45,689 You became my wife the day you served father dinner after the entire fiasco... 2061 02:15:45,814 --> 02:15:47,897 ...and even went out to the fields. 2062 02:15:50,022 --> 02:15:51,692 And today... when you're prepared to leave me... 2063 02:15:51,772 --> 02:15:53,314 ...to bring a change in this country. 2064 02:15:57,105 --> 02:16:00,730 That's more like Keshav's wife. 2065 02:16:04,064 --> 02:16:06,105 And as far as our divorce is concerned... 2066 02:16:06,397 --> 02:16:07,522 Give me your phone. 2067 02:16:10,897 --> 02:16:12,022 Here... 2068 02:16:12,230 --> 02:16:14,230 I've deleted your number. 2069 02:16:17,605 --> 02:16:19,939 I can even walk the gallows for you. 2070 02:16:20,980 --> 02:16:22,939 Divorce is a very small step. 2071 02:16:26,189 --> 02:16:28,189 See you tomorrow at the family court. 2072 02:16:29,480 --> 02:16:30,522 Radhe-Radhe. 2073 02:16:35,439 --> 02:16:37,897 Come on... I'll drop you home. 2074 02:16:40,855 --> 02:16:43,105 I swear I won't elope with you. Come on. 2075 02:16:44,272 --> 02:16:52,105 "Quit smiling, silly, or I'll fall in love." 2076 02:16:57,855 --> 02:17:03,480 "I used to feel... love's too far-fetched for me..." 2077 02:17:03,772 --> 02:17:09,064 "...because I have no dreams." 2078 02:17:09,272 --> 02:17:14,442 "I am completely lost in your eyes." 2079 02:17:14,522 --> 02:17:19,609 "Like sandalwood dissolves in water." 2080 02:17:19,689 --> 02:17:27,855 "The heart's willing to do anything." 2081 02:17:28,230 --> 02:17:35,730 "Quit smiling, silly, or I'll fall in love." 2082 02:17:40,439 --> 02:17:43,230 These days if there's an argument the wife quits home. 2083 02:17:43,730 --> 02:17:45,647 Even if the husband's Hrithik Roshan. 2084 02:17:46,147 --> 02:17:47,772 You're absolutely right. 2085 02:17:47,939 --> 02:17:49,689 That Joshi's daughter didn't give up. 2086 02:17:49,939 --> 02:17:51,439 She's going to the court... 2087 02:17:51,689 --> 02:17:53,689 They might even get divorced. 2088 02:17:53,772 --> 02:17:56,419 Honestly speaking, her husband really loved her. 2089 02:17:56,431 --> 02:17:57,317 Yes. 2090 02:17:57,397 --> 02:17:59,859 Didn't you see... he tried his level best. 2091 02:17:59,939 --> 02:18:01,272 But to what avail? 2092 02:18:01,355 --> 02:18:03,272 Just another charade without a reason. 2093 02:18:03,439 --> 02:18:05,314 For such small things who creates an issue. She only made a scene. 2094 02:18:05,522 --> 02:18:08,814 Who runs away from home and demands divorce for such trivial issues? 2095 02:18:09,147 --> 02:18:11,189 I thought her demand was valid. 2096 02:18:11,272 --> 02:18:13,147 What did she ask for? 2097 02:18:13,355 --> 02:18:15,525 Poor thing wasn't used to going out in the open... 2098 02:18:15,605 --> 02:18:16,317 ...what else could she have done? 2099 02:18:16,397 --> 02:18:19,230 So now she can sit in her toilet proudly. 2100 02:18:19,564 --> 02:18:20,189 And us? 2101 02:18:28,272 --> 02:18:30,814 We'll keep going out... like we do. 2102 02:18:34,230 --> 02:18:37,980 You know... what would've happened if we had made the same demand? 2103 02:18:38,355 --> 02:18:40,939 Don't talk to me in Jaya's tone. 2104 02:18:41,439 --> 02:18:42,564 What happened? 2105 02:18:43,022 --> 02:18:44,855 She only brought disgrace to our village. 2106 02:18:44,980 --> 02:18:47,650 - Come on... serve dinner. - I didn't cook dinner. 2107 02:18:47,730 --> 02:18:48,980 What do you mean you didn't cook dinner? 2108 02:18:49,189 --> 02:18:51,355 If we eat, we'll have to go. 2109 02:18:51,730 --> 02:18:53,730 No food, no going out. 2110 02:18:54,022 --> 02:18:55,397 Have you lost your mind? 2111 02:18:56,355 --> 02:18:58,647 Actually, it all makes sense now. 2112 02:19:33,980 --> 02:19:37,022 - Vimu... - Who? 2113 02:19:37,147 --> 02:19:38,605 - Oh, my... - Mother! 2114 02:19:38,730 --> 02:19:42,230 - Oh, my... - Mother! 2115 02:19:43,272 --> 02:19:44,439 What happened? 2116 02:19:45,355 --> 02:19:47,525 - What happened? - I think I broke a bone. 2117 02:19:47,605 --> 02:19:49,189 But how did you fall down? 2118 02:19:49,314 --> 02:19:51,567 - Someone spilled oil here. - Oil? 2119 02:19:51,647 --> 02:19:53,689 I was going towards the field. 2120 02:19:53,814 --> 02:19:55,730 Quickly, take me to the field. 2121 02:19:55,814 --> 02:19:58,105 Hurry up... quickly. Pick me up. 2122 02:19:59,397 --> 02:20:00,605 Mother... 2123 02:20:01,189 --> 02:20:01,959 Mother... 2124 02:20:01,971 --> 02:20:04,317 No.. I don't think I can walk all the way to the field. 2125 02:20:04,397 --> 02:20:07,692 - And I can't control it any longer either. - Mother.. 2126 02:20:07,772 --> 02:20:10,689 - Quickly... lift me up. - Mother.. 2127 02:20:13,147 --> 02:20:15,314 Can I go in there? 2128 02:20:19,605 --> 02:20:23,355 What are you thinking? Your mother is dying! 2129 02:20:24,647 --> 02:20:27,317 Quickly... lift me up. 2130 02:20:27,397 --> 02:20:29,355 Mother, no.. No.. 2131 02:20:29,897 --> 02:20:31,859 Lift me up. 2132 02:20:31,939 --> 02:20:35,480 Lift me up. Oh, God! Oh, God! 2133 02:20:37,564 --> 02:20:38,192 Careful. 2134 02:20:38,272 --> 02:20:41,230 Quickly, take me. Take me, son. 2135 02:20:41,439 --> 02:20:45,605 Take me quickly. Oh, God! 2136 02:22:09,147 --> 02:22:14,025 We can't defecate out in the open! 2137 02:22:14,105 --> 02:22:19,314 We can't defecate out in the open! 2138 02:22:19,480 --> 02:22:21,314 if Jaya Joshi gets a divorce... 2139 02:22:21,397 --> 02:22:22,942 ...then, we'll all get a divorce. 2140 02:22:23,022 --> 02:22:27,772 We can't defecate out in the open! 2141 02:22:28,230 --> 02:22:29,942 We'll fight. Take down our request. 2142 02:22:30,022 --> 02:22:31,064 This is not the way. 2143 02:22:31,147 --> 02:22:33,192 Why don't you understand? This is not how you get a divorce. 2144 02:22:33,272 --> 02:22:34,814 I request you, please go away. 2145 02:22:34,980 --> 02:22:36,647 - We also want a divorce. - Just go from here. 2146 02:22:36,980 --> 02:22:39,272 We've all heard about mass marriages... 2147 02:22:39,355 --> 02:22:41,442 ...but never about mass divorce before today. 2148 02:22:41,522 --> 02:22:43,564 One reason; toilet. 2149 02:22:43,939 --> 02:22:46,397 This is a challenge to the government. 2150 02:22:47,022 --> 02:22:48,522 - Verma. - Yes, sir. 2151 02:22:48,772 --> 02:22:49,817 What is this? 2152 02:22:49,897 --> 02:22:52,022 Bureaucracy, sir. 2153 02:22:52,147 --> 02:22:53,900 From society welfare committee to the village... 2154 02:22:53,980 --> 02:22:56,105 ...the files have to go through seven offices. 2155 02:22:56,272 --> 02:22:58,230 And they all have their... 2156 02:22:58,314 --> 02:22:59,355 Understood! 2157 02:22:59,647 --> 02:23:01,439 Verma, do one thing today. 2158 02:23:01,772 --> 02:23:03,105 Then buy seven locks... 2159 02:23:03,480 --> 02:23:07,109 ...and lock all the toilets in those offices. 2160 02:23:07,189 --> 02:23:07,917 Sir.. 2161 02:23:07,929 --> 02:23:10,147 No one will go to the toilet for seven days. 2162 02:23:10,480 --> 02:23:12,855 Those who want to go will have to find a solution himself. 2163 02:23:13,189 --> 02:23:14,147 But, sir.. 2164 02:23:14,272 --> 02:23:18,730 Only the wounded knows the pain, and no one else. 2165 02:23:18,855 --> 02:23:20,480 But, sir, how is that possible? 2166 02:23:20,855 --> 02:23:25,025 If our Prime Minister can ban notes for the country's benefit... 2167 02:23:25,105 --> 02:23:28,939 ...then we can close toilets too. 2168 02:23:29,439 --> 02:23:30,439 Yes, sir. 2169 02:23:57,480 --> 02:24:00,355 Jaya Joshi left her husband's home on 15th February. 2170 02:24:00,480 --> 02:24:03,147 And today they are meeting directly in the court. 2171 02:24:03,605 --> 02:24:07,772 And the reason for their separation is the 3000 Cr toilet scam. 2172 02:24:07,855 --> 02:24:10,105 We've never had a divorce in the last 1700 years. 2173 02:24:10,189 --> 02:24:12,192 If Lord Krishna returns to Radha... 2174 02:24:12,272 --> 02:24:13,939 ...will Rukmini divorce Him? 2175 02:24:14,147 --> 02:24:15,775 Quarrels should be solved at home. 2176 02:24:15,855 --> 02:24:17,942 - And not made a public spectacle. - You're right. 2177 02:24:18,022 --> 02:24:21,605 No one's ever said that we should use a toilet... 2178 02:24:21,772 --> 02:24:23,275 ...then what is this feud all about? 2179 02:24:23,355 --> 02:24:25,689 I wish Keshav had understood the chapter on Manusmriti... 2180 02:24:25,772 --> 02:24:27,772 ...then he wouldn't be facing this problem. 2181 02:24:27,855 --> 02:24:30,939 Seems like people are against building toilets. 2182 02:24:31,022 --> 02:24:33,522 They believe it's against their culture. 2183 02:24:33,605 --> 02:24:34,730 You tell me... 2184 02:24:34,897 --> 02:24:37,314 What about the Prime Minister's 'Cleanliness Drive'? 2185 02:24:37,397 --> 02:24:40,522 If we build a toilet at home then how can we keep our homes clean? 2186 02:24:40,730 --> 02:24:43,230 So that's their opinion about the 'Cleanliness Drive'. 2187 02:24:43,314 --> 02:24:45,900 A village where toilets are deemed unhygienic... 2188 02:24:45,980 --> 02:24:47,855 ...are bound to have such divorces. 2189 02:24:54,397 --> 02:24:55,439 Hello. 2190 02:25:17,855 --> 02:25:19,564 Madam, sign on this urgently. 2191 02:25:23,314 --> 02:25:24,817 - Madam... madam... - Hold on. 2192 02:25:24,897 --> 02:25:26,900 - Jaya... - What is it? 2193 02:25:26,980 --> 02:25:29,480 Will it be easy for your daughter to live in the village after this divorce? 2194 02:25:29,647 --> 02:25:30,314 Why? 2195 02:25:30,439 --> 02:25:32,317 Is she causing floods or doomsday? 2196 02:25:32,397 --> 02:25:33,125 No, I... 2197 02:25:33,137 --> 02:25:35,355 Did anyone in your family ever have a divorce before? 2198 02:25:35,480 --> 02:25:37,275 Forget my family, let's talk about the country. 2199 02:25:37,355 --> 02:25:39,314 Did anyone ever have a divorce for a toilet? 2200 02:25:39,439 --> 02:25:40,817 My daughter will set an example. Come along. 2201 02:25:40,897 --> 02:25:43,147 Do you think divorce is the solution to this problem? 2202 02:25:43,272 --> 02:25:44,897 It is the solution to my problems. 2203 02:25:45,272 --> 02:25:47,109 - One more question... - That's enough... Come on, move aside. 2204 02:25:47,189 --> 02:25:49,859 Sir-sir... you tried your level best to save your marriage. 2205 02:25:49,939 --> 02:25:51,317 But, if this is only about a toilet then.. 2206 02:25:51,397 --> 02:25:52,939 ..why didn't you go live with your wife? 2207 02:25:53,230 --> 02:25:54,605 Yes, that's a nice idea. 2208 02:25:54,855 --> 02:25:56,692 But I don't know how to run from my problems. 2209 02:25:56,772 --> 02:25:58,234 Sir, it's not that sunny... 2210 02:25:58,314 --> 02:25:59,814 ...yet you're wearing sunglasses. 2211 02:25:59,939 --> 02:26:01,522 Are you trying to hide your tears? 2212 02:26:01,647 --> 02:26:04,939 Look, madam, everyone's blinded by fake pride. 2213 02:26:05,189 --> 02:26:06,730 And anyway, these are fake Raybans. 2214 02:26:07,022 --> 02:26:08,439 But the world has a real one on their eyes. 2215 02:26:08,564 --> 02:26:10,605 Are you going to challenge the government after this? 2216 02:26:11,147 --> 02:26:14,647 It's your job to blame the government for everything. 2217 02:26:15,105 --> 02:26:17,147 You should take some responsibilities yourself. 2218 02:26:17,272 --> 02:26:19,439 Keshav, are you sad that your wife's leaving you? 2219 02:26:19,605 --> 02:26:20,980 No, I love it. 2220 02:26:21,230 --> 02:26:22,814 Now I'll get a new wife for myself. 2221 02:26:22,939 --> 02:26:23,900 - Come on, that's enough. - Sir, just one more question. 2222 02:26:23,980 --> 02:26:25,772 - Sir.. Sir.. Please sir. - That's enough. 2223 02:26:28,272 --> 02:26:29,522 I feel that everything will be fine. 2224 02:26:29,605 --> 02:26:31,439 They don't know how to talk. 2225 02:26:31,522 --> 02:26:32,032 I mean... 2226 02:26:32,044 --> 02:26:33,609 These people are getting divorced as well. 2227 02:26:33,689 --> 02:26:35,230 I don't know. 2228 02:26:35,647 --> 02:26:37,397 - Radhe-Radhe. - Greetings. Greetings. 2229 02:26:45,772 --> 02:26:49,147 We didn't have so many guests even at our wedding. 2230 02:26:50,564 --> 02:26:52,814 I haven't seen our wedding video yet. 2231 02:26:53,564 --> 02:26:56,147 But our divorce is being broadcast live on national television. 2232 02:26:59,564 --> 02:27:01,355 Fix your hair, sweetheart. 2233 02:27:04,897 --> 02:27:07,230 Quit smiling silly, I'll fall in love. 2234 02:27:18,689 --> 02:27:20,650 Time now for a small break. 2235 02:27:20,730 --> 02:27:23,734 On the other side of the break we'll show you Jaya and Keshav's signatures. 2236 02:27:23,814 --> 02:27:26,522 Stay with us on Abhi Tak Channel, live. 2237 02:27:26,772 --> 02:27:29,900 After this divorce, the people are going to divorce this government. 2238 02:27:29,980 --> 02:27:32,272 Because this is their biggest failure. 2239 02:27:32,439 --> 02:27:35,480 Judging by the size of this issue, this was a controversy waiting to happen. 2240 02:27:35,605 --> 02:27:38,067 If what Keshav and Jaya are doing... 2241 02:27:38,147 --> 02:27:41,105 ...ushers in a change then it's always welcome. 2242 02:27:41,230 --> 02:27:43,855 You see, I was the first one to report this news in my newspaper. 2243 02:27:44,064 --> 02:27:46,189 But I never thought it would escalate to divorce. 2244 02:27:46,355 --> 02:27:48,480 It's all due to the narrow-mindedness of these ignorant. 2245 02:27:48,689 --> 02:27:50,814 But brother Keshav tried his best. 2246 02:28:16,147 --> 02:28:18,355 Jaya and Keshav. 2247 02:28:21,564 --> 02:28:24,022 Do you two still stand firm on your decision? 2248 02:28:28,147 --> 02:28:29,272 Yes... 2249 02:28:29,355 --> 02:28:32,105 No toilet, no marriage. 2250 02:28:45,480 --> 02:28:48,105 Sir, this letter has arrived from the CM's office. 2251 02:28:59,022 --> 02:29:04,522 The court rejects Jaya and Keshav's plea for divorce. 2252 02:29:11,397 --> 02:29:14,317 The government has accepted Keshav's request... 2253 02:29:14,397 --> 02:29:17,189 ...for building a toilet in his village. 2254 02:29:25,605 --> 02:29:30,939 The construction begins tomorrow morning on the ground outside the village. 2255 02:29:31,147 --> 02:29:36,314 Until then... the villagers will be facilitated with porta-loo. 2256 02:29:40,647 --> 02:29:42,317 - Why are you sulking? - Nothing. 2257 02:29:42,397 --> 02:29:44,314 Congratulations, brother. 2258 02:29:44,522 --> 02:29:47,275 The file which went nowhere in 12 months got sanctioned in 12 minutes. 2259 02:29:47,355 --> 02:29:49,355 And do you know what the Chief Minister did? 2260 02:29:49,480 --> 02:29:52,230 He locked all the toilets in every government office. 2261 02:29:52,314 --> 02:29:54,439 That's when these officers learned their lesson. 2262 02:29:54,647 --> 02:29:56,814 Remember what you said at Mr. Mathur's office. 2263 02:29:57,064 --> 02:29:58,400 "Until the problem doesn't get personal..." 2264 02:29:58,480 --> 02:30:00,397 "...no one's willing to fight, find a solution." 2265 02:30:00,480 --> 02:30:02,105 You were absolutely right, brother. 2266 02:30:03,772 --> 02:30:05,275 What's wrong now, Keshav. 2267 02:30:05,355 --> 02:30:07,689 We found a solution and did the impossible. 2268 02:30:07,897 --> 02:30:09,480 We got the toilet. 2269 02:30:10,397 --> 02:30:14,314 Jaya, I promised to give you your personal toilet. 2270 02:30:14,647 --> 02:30:15,855 I couldn't do it. 2271 02:30:16,105 --> 02:30:18,147 Maybe not personal, but at least there's a toilet. 2272 02:30:18,314 --> 02:30:21,397 - I am happy. - I couldn't change father's view either. 2273 02:30:22,439 --> 02:30:24,647 I can't take you back in that house. 2274 02:30:25,064 --> 02:30:26,397 Keshav! 2275 02:30:27,355 --> 02:30:29,564 You'll always be a numbskull. 2276 02:30:30,105 --> 02:30:31,605 You fought against the entire world... 2277 02:30:31,814 --> 02:30:35,064 ...and now you say you won't take her home. 2278 02:30:37,939 --> 02:30:40,689 Daughter-in-law, let this be. 2279 02:30:40,980 --> 02:30:44,772 The fake charades, fake thumb, fake pride. 2280 02:30:44,897 --> 02:30:48,564 Leave all this behind and then step inside the house. 2281 02:30:48,939 --> 02:30:50,564 - Is he sick? - I think so. 2282 02:30:50,730 --> 02:30:52,022 I am not sick, son. 2283 02:30:52,230 --> 02:30:54,064 In fact, I am better now. 2284 02:30:54,980 --> 02:30:56,189 You see... 2285 02:30:57,189 --> 02:30:59,939 It's time to take the blind off our eyes... 2286 02:31:00,272 --> 02:31:02,564 ...and put it on the toilet. 2287 02:31:03,522 --> 02:31:06,064 That's wonderful, father. 2288 02:31:06,397 --> 02:31:09,355 - That's wonderful. - Sorry, daughter-in-law. Sorry. 2289 02:31:09,605 --> 02:31:12,647 For the first time, I've done something good. 2290 02:31:12,772 --> 02:31:16,480 So only daughter-in-law will inaugurate my toilet. 2291 02:31:16,564 --> 02:31:17,855 - My toilet, father? - Yes. 2292 02:31:18,064 --> 02:31:19,772 But brother sold his bike to pay for this.. 2293 02:31:19,855 --> 02:31:21,984 - ..you didn't spend a penny. - Get lost... shut up. 2294 02:31:22,064 --> 02:31:23,980 - Just a thought, father. - Let it be. 2295 02:31:24,189 --> 02:31:25,484 - This isn't right. - Quiet. 2296 02:31:25,564 --> 02:31:28,022 No.. No.. Come on. 2297 02:31:32,772 --> 02:31:34,067 - What happened? - Sister-in-law, look here. 2298 02:31:34,147 --> 02:31:36,605 Brother Keshav... Group photo. Yes. Yes. 2299 02:31:36,814 --> 02:31:37,772 Ready. 2300 02:32:15,022 --> 02:32:17,105 Written in scriptures. 2301 02:32:17,522 --> 02:32:23,105 Humans should not perform daily action in front of the sun or moon. 2302 02:32:23,272 --> 02:32:26,397 Then the use of the toilet should be made mandatory. 2303 02:32:26,772 --> 02:32:28,522 I had already told Keshav. 2304 02:32:28,605 --> 02:32:31,484 This sacrifice has to be done in the interest of cleanliness of the people. 2305 02:32:31,564 --> 02:32:35,772 Children get used to going to the toilet since childhood. 2306 02:32:35,980 --> 02:32:37,772 If you defecation in the open, you will beat. 2307 02:32:37,855 --> 02:32:41,150 Getting big pleasure. My life has changed. 2308 02:32:41,230 --> 02:32:43,067 Father did not approve of this. 2309 02:32:43,147 --> 02:32:45,522 But said no. Toilets will be definitely made. 2310 02:32:45,605 --> 02:32:46,692 Why do sister-in-law go out to toilet. 2311 02:32:46,772 --> 02:32:49,234 Or why should any woman go out? This is wrong. 2312 02:32:49,314 --> 02:32:51,147 Congratulations to Keshav and Jaya. 2313 02:32:51,230 --> 02:32:53,897 Now the women of the house do not have to go away in the open. 2314 02:32:53,980 --> 02:32:57,734 Keshav is right. 'If you want your wife, you got to have a toilet.' 2315 02:32:57,814 --> 02:33:01,525 The money that the government gave us to make toilets... 2316 02:33:01,605 --> 02:33:02,980 ...we returned them. 2317 02:33:03,105 --> 02:33:06,689 Do we take money from the government to buy TVs and freeze? 2318 02:33:06,772 --> 02:33:08,359 Then why take money to make toilet. 2319 02:33:08,439 --> 02:33:10,897 The toilets will be made by our own money. 2320 02:33:11,105 --> 02:33:12,150 Remember.... 2321 02:33:12,230 --> 02:33:15,605 'If you want your wife, you got to have a toilet.' 2321 02:33:16,305 --> 02:33:22,839 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org176475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.