All language subtitles for A Girl Called Rosemarie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,350 --> 00:00:23,893 Follow me into this wide wide world. Anywhere things are better than death. 2 00:00:25,792 --> 00:00:29,403 CONSTANTIN FILM presents 3 00:00:30,531 --> 00:00:34,479 a film by BERND EICHINGER 4 00:01:12,906 --> 00:01:18,613 "A GIRL CALLED ROSEMARIE" 5 00:01:28,956 --> 00:01:30,902 HÖCHST NEAR FRANKFURT, 1952 6 00:01:49,710 --> 00:01:51,484 Suitcase on the table. 7 00:01:52,713 --> 00:01:54,283 The coat. 8 00:01:57,084 --> 00:01:58,858 One red dress. 9 00:01:59,753 --> 00:02:01,357 One black dress. 10 00:02:02,289 --> 00:02:03,790 Underwear. 11 00:02:04,391 --> 00:02:06,370 Two black bras. 12 00:02:06,927 --> 00:02:10,067 Pants, leopard print... 13 00:02:11,832 --> 00:02:13,970 One black garter belt. 14 00:02:14,368 --> 00:02:16,711 Aren't you a bit young for that? 15 00:02:21,141 --> 00:02:25,748 Becoming a big movie star, is that what you think of? 16 00:02:26,446 --> 00:02:28,619 That may be something for you. 17 00:02:31,518 --> 00:02:34,191 Those are my magazines. I paid for them. 18 00:02:35,489 --> 00:02:36,990 The belt. 19 00:02:42,763 --> 00:02:44,264 Shoes. 20 00:02:45,866 --> 00:02:47,572 Take the shoes off! 21 00:02:53,840 --> 00:02:55,819 Those are my shoes! 22 00:02:59,046 --> 00:03:01,526 - Come on, be good now. - Let me go! 23 00:03:01,848 --> 00:03:03,349 You little slut! 24 00:03:17,264 --> 00:03:18,742 You can go now. 25 00:03:30,110 --> 00:03:31,611 Sit down. 26 00:03:32,579 --> 00:03:34,080 Sit down, please. 27 00:03:45,225 --> 00:03:47,398 How can you behave like that? 28 00:03:51,064 --> 00:03:52,975 You'll get your things back. 29 00:03:53,300 --> 00:03:55,541 That's what you said last time. 30 00:04:04,544 --> 00:04:07,581 You're smarter than the other girls in here. 31 00:04:08,181 --> 00:04:10,558 Why are you doing this to yourself? 32 00:04:12,753 --> 00:04:18,134 I found foster parents for you. They're ready to take care of you. 33 00:04:21,628 --> 00:04:23,607 These are nice people. 34 00:04:24,331 --> 00:04:26,777 You'll stay with them when you get out of here... 35 00:04:28,802 --> 00:04:30,747 ...which will take a while this time. 36 00:04:32,372 --> 00:04:33,782 How long? 37 00:04:34,174 --> 00:04:37,086 One year, minimum. 38 00:04:37,344 --> 00:04:38,914 One year? 39 00:04:40,347 --> 00:04:42,622 The war ruined everything. 40 00:04:43,250 --> 00:04:47,562 All of us have to learn again what it means to live as a community. 41 00:04:48,889 --> 00:04:50,459 You, too. 42 00:04:56,463 --> 00:04:59,034 You'll be in an isolated cell first. 43 00:05:00,100 --> 00:05:01,601 You can go now. 44 00:05:15,248 --> 00:05:17,250 Look at this, you piece of trash! 45 00:05:37,404 --> 00:05:39,508 Oh, I see... 46 00:05:41,942 --> 00:05:43,785 ...that's what you want. 47 00:05:46,680 --> 00:05:49,126 You can have that anytime. 48 00:07:03,423 --> 00:07:07,200 You'll take me to kitchen now... you pig! 49 00:07:07,761 --> 00:07:09,628 And you'll unlock the delivery door. 50 00:07:09,629 --> 00:07:11,130 You're crazy! 51 00:07:18,371 --> 00:07:20,817 You think so? 52 00:07:21,374 --> 00:07:23,075 I'll say that you raped me. 53 00:07:23,076 --> 00:07:26,250 Nobody will believe you. 54 00:07:29,916 --> 00:07:31,895 What are you doing? Stop it! 55 00:07:33,787 --> 00:07:36,198 You won't get away with this, bitch. 56 00:07:52,472 --> 00:07:54,212 Hello, pretty woman. 57 00:07:55,075 --> 00:07:58,579 What is a little girl like you doing out on the street at night? 58 00:07:59,846 --> 00:08:02,656 Hey, what's the matter with you? 59 00:08:04,384 --> 00:08:06,420 Stupid cow. 60 00:08:38,518 --> 00:08:41,521 FRANKFURT, NORDEND, 1954 2 YEARS LATER 61 00:08:44,691 --> 00:08:47,092 Don't you ever stop, you slut. 62 00:08:47,093 --> 00:08:50,029 You need to be kept behind bars like a wild animal. 63 00:08:50,030 --> 00:08:53,636 For God's sake, stop it Hans! This doesn't make sense. 64 00:08:54,134 --> 00:08:56,443 Well, tell me what makes sense! 65 00:08:56,536 --> 00:09:00,677 She's out every night and looks like a whore. 66 00:09:01,574 --> 00:09:06,211 You're wasting away your youth in bars, with men that use you. 67 00:09:06,212 --> 00:09:09,659 You'll go to hell like all the other girls on the street. 68 00:09:10,350 --> 00:09:12,852 What you do out there is not living. 69 00:09:14,087 --> 00:09:16,965 And inside here, is that living? 70 00:09:23,096 --> 00:09:24,597 There you have it! 71 00:09:25,732 --> 00:09:28,542 Calm down, she's back now. 72 00:09:30,070 --> 00:09:32,174 She wants to work in retail. 73 00:09:32,872 --> 00:09:34,373 You promised me. 74 00:09:34,374 --> 00:09:38,014 Her - working? She thinks she's born a princess. 75 00:09:38,578 --> 00:09:41,246 You never had a penny in your whole life. 76 00:09:41,247 --> 00:09:44,421 It's not my fault that I don't have parents. 77 00:09:44,984 --> 00:09:47,486 We are your parents now! 78 00:09:47,720 --> 00:09:49,995 We probably aren't good enough. 79 00:09:52,659 --> 00:09:56,028 This is what she wants. Fancy dresses, expensive cars... 80 00:09:56,029 --> 00:10:01,035 - What's wrong with that? - We have to work for this, they don't! 81 00:10:01,534 --> 00:10:04,981 You're not a princess and no prince will marry you. 82 00:10:05,538 --> 00:10:09,178 If you continue this, you will never live a decent life. 83 00:10:10,944 --> 00:10:12,946 This is not our world. 84 00:10:15,782 --> 00:10:19,952 Rosemarie, he's right. You have to have an occupation... 85 00:10:19,953 --> 00:10:22,521 ...and look for a boy who'll marry you. 86 00:10:22,522 --> 00:10:27,092 So I can live like you? And die in a hole like this? 87 00:10:27,093 --> 00:10:31,897 You're telling me? We took you in like our own child! 88 00:10:31,898 --> 00:10:34,800 I work hard so you can live here! 89 00:10:34,801 --> 00:10:38,237 And stare at my tits and ass each morning. 90 00:10:38,238 --> 00:10:40,308 Or do you think I don't notice? 91 00:10:53,820 --> 00:10:55,390 I'm sorry. 92 00:11:18,878 --> 00:11:21,013 Where are you going, princess? 93 00:11:21,014 --> 00:11:22,515 Straight ahead. 94 00:11:22,815 --> 00:11:26,455 Good, that's exactly the way I'm going. 95 00:11:41,668 --> 00:11:43,402 FRANKFURT, 1956 2 YEARS LATER 96 00:11:43,403 --> 00:11:47,206 16 glasses of Champagne, I've never seen anything like it. 97 00:11:47,207 --> 00:11:54,352 The cheapest dives are the best. At least here you can party, right? 98 00:11:55,715 --> 00:11:58,786 Look at me, Hartog, this is how it's done... 99 00:12:01,688 --> 00:12:05,635 Relax buddy, it's time to play, the night is young. 100 00:12:08,228 --> 00:12:11,231 Sorry, I didn't mean it. 101 00:12:11,864 --> 00:12:14,366 You are disgusting and pretentious! 102 00:12:15,134 --> 00:12:18,080 He finds me disgusting and pretentious. 103 00:12:18,238 --> 00:12:21,506 Why do you think I'm interested in what you have to say? 104 00:12:21,507 --> 00:12:23,748 Willie, stop it! Leave him alone. 105 00:12:30,383 --> 00:12:34,421 Get yourself and your lady something new. Something better looking... 106 00:12:34,721 --> 00:12:37,565 ...we do like some style around here. 107 00:12:38,791 --> 00:12:40,827 You can be unbearable. 108 00:12:40,827 --> 00:12:46,106 Come on Konrad, don't leave me hanging. You're the only bachelor. 109 00:12:49,002 --> 00:12:50,446 Over here! 110 00:12:52,772 --> 00:12:54,216 Manager! 111 00:12:59,112 --> 00:13:00,613 What is that? 112 00:13:00,713 --> 00:13:04,092 This is the curfew, sir. 113 00:13:05,618 --> 00:13:09,622 Throw out the mob over there and we'll have a private orgy. 114 00:13:11,257 --> 00:13:16,763 Money is freedom! That's why we love it, don't we, girls? 115 00:13:18,631 --> 00:13:21,577 And now, champagne for everyone! 116 00:13:31,177 --> 00:13:32,678 Cheers! 117 00:13:34,314 --> 00:13:38,083 I have to go. I promised Marga I'll meet her. 118 00:13:38,084 --> 00:13:42,327 You and your sister. She's already in the castle-moat with her prince. 119 00:13:43,156 --> 00:13:48,332 What is this with you and your sister? You have some sort of thing going on? 120 00:14:16,456 --> 00:14:18,060 Are you hurt? 121 00:14:21,527 --> 00:14:23,028 Are you injured? 122 00:14:23,196 --> 00:14:24,696 No, I'm alright, thank you. 123 00:14:24,697 --> 00:14:27,040 - Are you sure? - Yes. 124 00:14:27,767 --> 00:14:30,543 I was in a hurry. I didn't see you. 125 00:14:31,871 --> 00:14:33,372 I don't know... 126 00:14:35,975 --> 00:14:37,476 I'm sorry. 127 00:14:38,911 --> 00:14:41,413 I should take you to the hospital. 128 00:14:43,549 --> 00:14:45,050 You're trembling. 129 00:14:45,985 --> 00:14:49,625 Must be the shock. This doesn't happen to me every day. 130 00:14:52,892 --> 00:14:55,838 You're not from here. Is this an Essen license plate? 131 00:14:57,397 --> 00:14:58,630 Where do you live? 132 00:14:58,631 --> 00:15:00,633 Here, at the Palace Hotel. 133 00:15:00,733 --> 00:15:04,578 That's my direction. You can drive me, if that would make you feel better. 134 00:15:29,061 --> 00:15:31,802 Are you sure you're not hurt? 135 00:15:33,566 --> 00:15:36,435 Why didn't you stay at the bar with your friends? 136 00:15:36,436 --> 00:15:39,576 I have a date. I'm already late. 137 00:15:41,941 --> 00:15:44,785 Your friends seem to have a lot of fun. 138 00:15:45,878 --> 00:15:48,915 Those are not my friends, just business partners. 139 00:15:49,515 --> 00:15:52,461 I don't care much for that kind of pleasure. 140 00:15:53,019 --> 00:15:55,123 But all men like it. 141 00:15:55,221 --> 00:15:57,200 You don't like to have fun? 142 00:16:02,795 --> 00:16:05,964 This is gold. How much does it cost? 143 00:16:05,965 --> 00:16:07,375 I don't know. 144 00:16:08,801 --> 00:16:11,136 I really don't know what these things cost. 145 00:16:11,137 --> 00:16:14,481 What? Are you serious? 146 00:16:17,076 --> 00:16:18,714 You are funny. 147 00:16:19,278 --> 00:16:22,122 The men I know always talk about the cost of things. 148 00:16:24,317 --> 00:16:25,727 Really? 149 00:16:27,653 --> 00:16:30,656 Maybe you shouldn't get involved with those men. 150 00:16:31,657 --> 00:16:35,468 It sure is more interesting than working in a factory all day. 151 00:16:36,929 --> 00:16:40,342 And I make money, that's important. 152 00:16:46,606 --> 00:16:49,814 It was almost like you jumped in front of my car. 153 00:16:51,177 --> 00:16:53,020 I didn't see you at all. 154 00:16:57,850 --> 00:17:00,023 How do you know I didn't? 155 00:17:01,287 --> 00:17:02,891 You're crazy. 156 00:17:02,989 --> 00:17:04,490 You think so? 157 00:17:07,193 --> 00:17:10,695 I know girls who'd do more to meet a man like you. 158 00:17:10,696 --> 00:17:14,871 I already told you that this sort of pleasure doesn't appeal to me. 159 00:17:16,936 --> 00:17:18,437 Pull over. 160 00:17:22,441 --> 00:17:24,284 I want to show you something. 161 00:17:25,745 --> 00:17:27,417 It won't take long. 162 00:17:52,138 --> 00:17:53,548 Well? 163 00:18:14,827 --> 00:18:17,000 I just want you to look at me. 164 00:18:21,400 --> 00:18:23,902 You must have seduced many women. 165 00:18:26,238 --> 00:18:27,716 I don't know... 166 00:18:28,641 --> 00:18:30,142 Not really. 167 00:18:33,112 --> 00:18:35,455 Has a woman ever seduced you? 168 00:18:39,619 --> 00:18:41,291 I mean, really? 169 00:18:42,188 --> 00:18:44,690 I don't think I'd want that. 170 00:18:57,169 --> 00:18:58,739 I think you do. 171 00:18:59,305 --> 00:19:01,216 I can clearly feel it. 172 00:19:45,918 --> 00:19:48,193 Where have you been, love? 173 00:19:50,823 --> 00:19:52,825 Why aren't you in your room? 174 00:19:54,527 --> 00:19:56,700 I was worried about you. 175 00:19:58,698 --> 00:20:00,199 Brother dearest. 176 00:20:01,434 --> 00:20:04,312 We were supposed to meet five hours ago. 177 00:20:11,844 --> 00:20:13,712 You need a vacation. 178 00:20:13,713 --> 00:20:17,717 - I need lots I don't have time for. - You're silly. 179 00:20:17,883 --> 00:20:20,488 You know I'm game for anything. 180 00:20:21,721 --> 00:20:23,131 Who is she? 181 00:20:23,389 --> 00:20:25,163 How smart you are. 182 00:20:25,691 --> 00:20:28,603 Not smart, just more experienced. 183 00:20:29,562 --> 00:20:33,566 Judging by the scent, she's either on a budget... 184 00:20:34,567 --> 00:20:36,137 ...or very cheap. 185 00:20:45,745 --> 00:20:47,588 What's going on with you? 186 00:20:48,748 --> 00:20:51,091 You didn't fall in love... 187 00:20:51,250 --> 00:20:54,094 Aren't you going too far now? 188 00:21:00,826 --> 00:21:05,706 Sleep for a few hours. A lot is at stake tomorrow. I'll see you at breakfast. 189 00:21:18,277 --> 00:21:20,945 Hey, princess, think about it. 190 00:21:20,946 --> 00:21:25,792 Don't be dramatic, I'm not leaving the country. We can still see each other. 191 00:21:29,455 --> 00:21:30,956 That doesn't work. 192 00:21:31,390 --> 00:21:33,096 You owe me. 193 00:21:33,225 --> 00:21:34,533 For what? 194 00:21:35,294 --> 00:21:37,862 I picked you up, remember? 195 00:21:37,863 --> 00:21:40,206 Without me you'd have died out there. 196 00:21:51,710 --> 00:21:54,383 I think we did well. 197 00:21:54,980 --> 00:21:59,485 Listen, it worked, it was okay. 198 00:21:59,718 --> 00:22:01,458 Why are you leaving then? 199 00:22:03,322 --> 00:22:05,995 What do you want to hear? I said it was alright. 200 00:22:06,325 --> 00:22:07,826 I thought... 201 00:22:08,761 --> 00:22:11,263 I thought you liked me. 202 00:22:14,333 --> 00:22:15,834 I like you. 203 00:22:16,402 --> 00:22:17,903 So, there. 204 00:22:19,738 --> 00:22:21,945 But that's not enough, Tony. 205 00:22:25,744 --> 00:22:28,850 I thought we would build something together. 206 00:22:30,382 --> 00:22:31,860 Look at you. 207 00:22:32,351 --> 00:22:37,027 What am I supposed to build with you? You can't even iron your shirts. 208 00:22:41,026 --> 00:22:43,870 Tony, I have to move on. 209 00:22:45,030 --> 00:22:46,270 Move on. 210 00:22:47,032 --> 00:22:50,536 - What does that mean? - It means, I have to move on. 211 00:22:51,871 --> 00:22:54,544 You can't just leave me standing here. 212 00:22:57,209 --> 00:23:02,351 I can harm you. The police were asking if you lived here. 213 00:23:18,063 --> 00:23:19,564 Take care. 214 00:23:23,369 --> 00:23:24,609 See you. 215 00:23:41,320 --> 00:23:42,821 How are you? 216 00:23:42,955 --> 00:23:45,264 - You sinner... - How are you? 217 00:23:45,291 --> 00:23:49,594 Heavy negotiations all night, but quite successful... 218 00:23:49,595 --> 00:23:51,506 The Minister is already here. 219 00:23:55,434 --> 00:23:58,107 - Minister, nice to meet you. - Mr. Hartog. 220 00:23:58,604 --> 00:24:01,345 How are you? Gentlemen... 221 00:24:06,445 --> 00:24:10,859 You have to see this apartment. It is amazing! You'll like it. 222 00:24:10,950 --> 00:24:13,123 - And less than... - Hold on. 223 00:24:14,787 --> 00:24:15,853 Well... 224 00:24:15,854 --> 00:24:17,628 I'm so excited! 225 00:24:17,856 --> 00:24:19,223 Hello, are you still there? 226 00:24:19,224 --> 00:24:21,192 I can't talk now. 227 00:24:21,193 --> 00:24:24,697 - Hurry up. - I will come. 228 00:24:41,146 --> 00:24:43,319 I never had a TV before. 229 00:24:48,988 --> 00:24:50,831 I like this room. 230 00:24:53,492 --> 00:24:55,528 Everything else is so far away. 231 00:24:57,329 --> 00:25:00,332 It's as if we leave the whole world outside... 232 00:25:02,334 --> 00:25:04,507 ...as if time stood still. 233 00:25:06,772 --> 00:25:09,684 Sometimes in the Juvenile I felt the same way. 234 00:25:11,610 --> 00:25:14,647 You were in the Juvenile? Why? 235 00:25:15,781 --> 00:25:18,727 Maybe because I wasn't what people wanted me to be. 236 00:25:19,351 --> 00:25:21,023 I believe that. 237 00:25:22,388 --> 00:25:25,790 All they wanted me to do is marry and have children. 238 00:25:25,791 --> 00:25:29,033 Well? You don't want that? 239 00:25:30,162 --> 00:25:33,666 I do, but not just with anybody. 240 00:25:35,534 --> 00:25:40,574 If I ever get married, it will be to someone who has a lot to offer. 241 00:25:43,575 --> 00:25:45,110 Someone like you. 242 00:25:49,281 --> 00:25:51,021 I'll get some champagne. 243 00:26:00,059 --> 00:26:04,962 In three days when I'm back in Frankfurt, I will take you out... 244 00:26:04,963 --> 00:26:08,171 ...so you know what real champagne tastes like. 245 00:26:08,400 --> 00:26:11,312 That'll be the first time you go out with me. 246 00:26:12,971 --> 00:26:17,214 I want to buy something special, something great. 247 00:26:17,342 --> 00:26:21,255 All men will envy you and all women will be jealous. 248 00:26:22,147 --> 00:26:25,483 It's the most fun if everyone is annoyed. 249 00:26:25,484 --> 00:26:26,962 Of course. 250 00:26:28,487 --> 00:26:31,194 Which color do you think suits me best? 251 00:26:32,157 --> 00:26:37,106 - I don't know, black maybe? - Well, then... 252 00:26:39,198 --> 00:26:40,676 Cheers. 253 00:26:53,345 --> 00:26:55,279 Thank you. You're sweet. 254 00:26:55,280 --> 00:26:56,758 Don't say that! 255 00:26:58,617 --> 00:27:00,619 Only cheap girls say that. 256 00:27:01,420 --> 00:27:03,922 I will cost you plenty. 257 00:27:40,292 --> 00:27:42,738 Princess, where are you going? 258 00:27:42,794 --> 00:27:46,241 How is business? Come on, get in. 259 00:27:52,671 --> 00:27:54,514 I missed you. 260 00:27:59,311 --> 00:28:01,347 What is it you want? 261 00:28:01,847 --> 00:28:03,690 You look great. 262 00:28:04,516 --> 00:28:09,021 All expensive things... what do you have to do for that? 263 00:28:11,089 --> 00:28:12,499 Hey. 264 00:28:13,926 --> 00:28:16,194 As you can see, I need a new car. 265 00:28:16,195 --> 00:28:17,862 Why don't you buy one? 266 00:28:17,863 --> 00:28:20,536 I can ask your new boyfriend for one. 267 00:28:21,266 --> 00:28:24,906 - Keep out of this. - What? 268 00:28:25,337 --> 00:28:27,371 We always used to do business. 269 00:28:27,372 --> 00:28:30,216 We used to, not anymore. 270 00:28:34,746 --> 00:28:38,022 Here's a thousand Marks, that should last for a while. 271 00:28:41,987 --> 00:28:45,900 Tony, you have to learn how to make it on your own. 272 00:28:47,826 --> 00:28:49,327 One kiss? 273 00:28:51,563 --> 00:28:53,406 For old time's sake? 274 00:29:09,748 --> 00:29:12,421 Could it be you miss me too? 275 00:29:30,269 --> 00:29:33,716 Is that you? Get yourself a drink. 276 00:29:35,107 --> 00:29:36,950 I have to talk to you. 277 00:29:37,843 --> 00:29:39,549 I'm almost ready. 278 00:29:42,514 --> 00:29:44,925 Look up - the chandelier. 279 00:29:46,251 --> 00:29:48,355 Isn't it great? And so cheap. 280 00:30:00,299 --> 00:30:03,211 You want to go to the Ritz like that? 281 00:30:04,036 --> 00:30:05,640 I've never been to the Ritz. 282 00:30:08,307 --> 00:30:09,808 I thought you'd like it. 283 00:30:11,576 --> 00:30:14,352 - I'll put on something else. - Listen... 284 00:30:15,614 --> 00:30:20,062 I can't bring you along tonight. I'm sorry. 285 00:30:20,552 --> 00:30:23,862 I have to meet some business friends and their wives. 286 00:30:26,358 --> 00:30:27,992 Why can't I come? 287 00:30:27,993 --> 00:30:29,904 My fiancée will be there. 288 00:30:37,669 --> 00:30:40,012 You never told me you're engaged. 289 00:30:40,839 --> 00:30:42,340 Funny... 290 00:30:42,674 --> 00:30:44,041 ...I thought you knew. 291 00:30:44,042 --> 00:30:45,850 How was I to know? 292 00:30:46,511 --> 00:30:48,513 Are you angry with me now? 293 00:30:49,848 --> 00:30:51,349 No. 294 00:30:52,617 --> 00:30:54,118 I just thought... 295 00:30:57,956 --> 00:31:00,663 I don't really know what I was thinking. 296 00:31:01,393 --> 00:31:04,339 This doesn't have to change things between us. 297 00:31:13,472 --> 00:31:14,973 Is she pretty? 298 00:31:15,540 --> 00:31:16,540 Yes. 299 00:31:16,541 --> 00:31:17,942 Prettier than me? 300 00:31:17,943 --> 00:31:22,391 I don't know, you can't compare it. She is different. 301 00:31:33,558 --> 00:31:35,560 You won't marry her, will you? 302 00:31:36,828 --> 00:31:39,997 Come on, tell me about her. What does she look like? 303 00:31:39,998 --> 00:31:42,239 What do you like about her? 304 00:31:42,634 --> 00:31:45,205 Come on, tell me. 305 00:31:50,242 --> 00:31:52,244 What is she like in bed? 306 00:31:53,078 --> 00:31:54,784 Come on, talk to me. 307 00:31:55,247 --> 00:31:59,752 Is she gentle? Is she wild? Tell me... 308 00:31:59,918 --> 00:32:01,624 Come on, stop it. 309 00:32:01,686 --> 00:32:03,426 You're perverse. 310 00:32:04,156 --> 00:32:05,289 You know what? 311 00:32:05,290 --> 00:32:08,794 Your friends are right. Sometimes you're downright boring. 312 00:32:09,694 --> 00:32:11,195 I'll call you. 313 00:32:47,966 --> 00:32:49,800 We should put the top up. 314 00:32:49,801 --> 00:32:51,245 Why? 315 00:32:51,670 --> 00:32:53,103 It's raining. 316 00:32:53,104 --> 00:32:54,605 So what? 317 00:32:55,307 --> 00:32:57,809 This car needs to be driven top-down. 318 00:33:06,284 --> 00:33:08,452 Can't you drive a little faster? 319 00:33:08,453 --> 00:33:12,264 The car is brand new. I have to break in the engine. 320 00:33:13,658 --> 00:33:15,193 Let me drive. 321 00:33:15,660 --> 00:33:17,503 You don't have a license. 322 00:33:21,666 --> 00:33:24,568 - Pretty young. - Thank God. 323 00:33:24,569 --> 00:33:29,017 I mean the license, the day before yesterday. 324 00:33:31,710 --> 00:33:34,019 Alright then, let's try. 325 00:34:00,639 --> 00:34:02,413 But no faster than 80. 326 00:34:02,908 --> 00:34:05,615 A fast car needs to be driven fast. 327 00:34:22,127 --> 00:34:24,106 A great car! 328 00:34:26,765 --> 00:34:31,475 Don't be grumpy. I was looking forward to this trip. 329 00:34:41,212 --> 00:34:43,214 Have you gone insane? 330 00:34:54,593 --> 00:34:56,401 Pull over immediately. 331 00:35:21,119 --> 00:35:24,225 You call this a cozy restaurant? 332 00:35:41,773 --> 00:35:44,082 I don't want to stay. 333 00:35:45,143 --> 00:35:46,644 I'll tell you later. 334 00:35:55,754 --> 00:35:57,665 Now we might as well... 335 00:36:12,070 --> 00:36:13,571 Who is that? 336 00:36:14,539 --> 00:36:17,110 - She's very elegant. - My sister. 337 00:36:17,709 --> 00:36:19,552 Your sister? 338 00:36:22,747 --> 00:36:25,227 I'm just hoping it's not your fiancée. 339 00:36:25,450 --> 00:36:30,554 She's really my sister. I forgot that her equestrian club party is today. 340 00:36:30,555 --> 00:36:34,332 Excuse me a second, I have to say hello. Order anything you like. 341 00:36:46,071 --> 00:36:49,039 Sorry, I totally forgot about it. 342 00:36:49,040 --> 00:36:51,442 - It's just coincidence. - You're kidding. 343 00:36:51,443 --> 00:36:55,720 You forgot we're riding today and that Fribert is coming? 344 00:36:56,314 --> 00:36:57,918 That, too! 345 00:36:59,217 --> 00:37:02,553 I told you five weeks ago - you need a vacation. 346 00:37:02,554 --> 00:37:04,499 You're a basket case. 347 00:37:07,058 --> 00:37:08,730 Or is it the lady? 348 00:37:09,894 --> 00:37:11,395 Nonsense. 349 00:37:11,396 --> 00:37:14,638 Don't say that. She's pretty... 350 00:37:19,003 --> 00:37:22,074 ...but not for you. You can't handle her. 351 00:37:23,808 --> 00:37:25,175 What's her name? 352 00:37:25,176 --> 00:37:26,814 Rosemarie. 353 00:37:27,278 --> 00:37:30,691 - Rosemarie what? - She's not a princess. 354 00:37:31,916 --> 00:37:33,486 It's Nitribit. 355 00:37:34,252 --> 00:37:36,891 Sounds like an explosive. 356 00:37:37,388 --> 00:37:41,792 Is this her stage name, or something? 357 00:37:41,793 --> 00:37:44,967 Don't be so rude. The name is real. 358 00:37:45,263 --> 00:37:48,532 - I should say hello to Hans Bernhard. - Forget about it. 359 00:37:48,533 --> 00:37:51,001 Say hello when we start riding. 360 00:37:51,002 --> 00:37:53,637 - I can't go with you. - You have to. 361 00:37:53,638 --> 00:37:56,540 Hans Bernhard picked up Fribert at the airport last night. 362 00:37:56,541 --> 00:38:00,344 In the afternoon he met the Minister, and now he is here. 363 00:38:00,345 --> 00:38:02,290 The program has to go on. 364 00:38:02,947 --> 00:38:04,548 Okay, I'll join you. 365 00:38:04,549 --> 00:38:06,350 Not with her, are you? 366 00:38:06,351 --> 00:38:09,353 She's already here. I can't just send her off? 367 00:38:09,354 --> 00:38:15,459 Are you out of your mind? What're our acquaintances going to think? 368 00:38:15,460 --> 00:38:17,895 I don't care. I'm not married. 369 00:38:17,896 --> 00:38:23,106 What's wrong with you? You will send her away now. 370 00:38:23,268 --> 00:38:26,374 What is this tone you're using with me? 371 00:38:27,872 --> 00:38:33,014 Go on, she's getting impatient. Keep her happy, so you can get rid of her. 372 00:38:34,312 --> 00:38:36,314 She's a bit flashy. 373 00:38:38,316 --> 00:38:39,988 But lively. 374 00:38:41,653 --> 00:38:43,996 We'll meet in half an hour. 375 00:38:55,166 --> 00:38:57,407 She didn't want you at her table, right? 376 00:38:57,702 --> 00:38:59,937 She wanted to talk to me in private. 377 00:38:59,938 --> 00:39:03,146 She wants you to join the party without me. 378 00:39:03,675 --> 00:39:04,675 Yes. 379 00:39:04,676 --> 00:39:06,176 That is... no. 380 00:39:06,177 --> 00:39:07,849 What will you do? 381 00:39:08,479 --> 00:39:13,359 This situation is all my fault. I forgot something else. 382 00:39:13,685 --> 00:39:18,861 A French industrialist is coming. It's important. I have to meet him. 383 00:39:19,090 --> 00:39:21,069 In short, you have to go. 384 00:39:22,360 --> 00:39:24,203 What are your plans for me? 385 00:39:24,863 --> 00:39:26,697 I can't take you along. 386 00:39:26,698 --> 00:39:28,199 Why not? 387 00:39:28,366 --> 00:39:31,472 - You won't understand. - Then explain it. 388 00:39:33,037 --> 00:39:38,486 You furnish my apartment, you dress me up, and then you send me home. 389 00:39:41,446 --> 00:39:45,189 If you just want someone to fuck, you could get that cheaper... 390 00:39:45,583 --> 00:39:47,221 Don't talk like that. 391 00:39:48,052 --> 00:39:49,553 It's okay. 392 00:39:51,956 --> 00:39:53,560 How do I get home? 393 00:39:53,992 --> 00:39:55,659 I'll give you the car. 394 00:39:55,660 --> 00:39:57,161 Your car. 395 00:39:58,930 --> 00:40:00,230 And you? 396 00:40:00,231 --> 00:40:01,865 Marga will take me. 397 00:40:01,866 --> 00:40:03,504 When will you be back? 398 00:40:04,669 --> 00:40:09,345 The ride starts at three, one hour, and then Fribert. 399 00:40:09,474 --> 00:40:12,075 - Is that the French guy? - Yes. 400 00:40:12,076 --> 00:40:14,920 I would say, 7 o'clock at your place. 401 00:40:18,917 --> 00:40:20,851 Will she tell your fiancée? 402 00:40:20,852 --> 00:40:22,763 Marga? Never. 403 00:40:22,854 --> 00:40:24,526 She knows nothing about us. 404 00:40:25,590 --> 00:40:27,262 She knows everything. 405 00:40:29,294 --> 00:40:32,138 Is she married to the guy next to her? 406 00:40:34,332 --> 00:40:38,678 The guy is a Prince. Her husband died in the war. 407 00:40:40,505 --> 00:40:42,006 Lucky him. 408 00:40:46,110 --> 00:40:47,953 I don't like you like that. 409 00:40:49,948 --> 00:40:51,449 Likewise. 410 00:40:55,553 --> 00:40:57,225 You'll need some gas. 411 00:41:32,790 --> 00:41:34,826 - Fill'er up. - Certainly. 412 00:41:47,605 --> 00:41:49,675 I am completely lost. 413 00:41:49,941 --> 00:41:55,857 That happens. But I think you're going the right direction. 414 00:42:00,651 --> 00:42:04,689 Really, you're making me curious. 415 00:42:05,523 --> 00:42:08,367 You're going to the equestrian event. 416 00:42:08,860 --> 00:42:12,705 You're French. How come your German is so good? 417 00:42:12,797 --> 00:42:14,708 How do you know all this? 418 00:42:15,767 --> 00:42:18,304 I know you're expected in Arnoldsheim. 419 00:42:19,037 --> 00:42:21,710 Wonderful. Why don't you come with me? 420 00:42:22,974 --> 00:42:24,817 I'm not expected. 421 00:42:26,978 --> 00:42:29,981 A beautiful lady like you is always being expected. 422 00:42:32,016 --> 00:42:33,551 I don't ride. 423 00:42:33,918 --> 00:42:35,692 I don't intend to either. 424 00:42:35,887 --> 00:42:38,560 We'll watch the others as they fall. 425 00:42:39,724 --> 00:42:41,558 You're not French. 426 00:42:41,559 --> 00:42:44,300 I swear I am, but from the Alsace. 427 00:42:45,229 --> 00:42:46,730 Are you coming? 428 00:42:52,970 --> 00:42:54,380 That's fine. 429 00:43:17,929 --> 00:43:20,102 My name is Alfons Fribert. 430 00:43:20,164 --> 00:43:23,235 I know. My name is Rosemarie. 431 00:43:28,473 --> 00:43:30,350 Enchanted, my love. 432 00:43:47,625 --> 00:43:49,059 Why don't they start? 433 00:43:49,060 --> 00:43:51,795 You know it always takes a while. 434 00:43:51,796 --> 00:43:53,434 But it's worth it. 435 00:43:53,965 --> 00:43:56,809 This is too much. 436 00:43:58,269 --> 00:44:01,477 Look at this. That little slut. 437 00:44:02,974 --> 00:44:04,074 Do something. 438 00:44:04,075 --> 00:44:06,418 The guy next to her is Fribert. 439 00:44:08,579 --> 00:44:11,650 Well then, break a leg. 440 00:44:29,333 --> 00:44:31,501 Welcome, Mr. Fribert. You found it. 441 00:44:31,502 --> 00:44:36,144 I was completely lost. Fortunately, this young lady saved me. 442 00:44:37,175 --> 00:44:39,776 - Have you met? - I think not. 443 00:44:39,777 --> 00:44:44,047 Then allow me, Prince Oelsen, Miss Rosemarie... 444 00:44:44,048 --> 00:44:45,415 ...Nitribit. 445 00:44:45,416 --> 00:44:46,917 Sounds explosive. 446 00:44:47,418 --> 00:44:49,920 Pardon me, but do you have an invitation? 447 00:44:50,688 --> 00:44:52,189 Me? 448 00:44:52,456 --> 00:44:53,823 No. 449 00:44:53,824 --> 00:44:57,567 In France, the beauty of a woman is her invitation. 450 00:44:57,695 --> 00:45:01,074 With all respect, Sir, we are not in France. 451 00:45:03,768 --> 00:45:06,805 The lady is being escorted by me. 452 00:45:08,573 --> 00:45:09,839 Of course. 453 00:45:09,840 --> 00:45:11,717 Thank you kindly. 454 00:45:11,876 --> 00:45:15,011 Ah, our French guest. How are you? 455 00:45:15,012 --> 00:45:16,513 Nice to meet you. 456 00:45:16,714 --> 00:45:18,921 I hope you like our home. 457 00:45:19,817 --> 00:45:23,987 And you miss... A present from Paris... for us? 458 00:45:23,988 --> 00:45:28,231 No, Ms. Nitribit is not from France, unfortunately... 459 00:45:28,926 --> 00:45:30,427 That doesn't matter. 460 00:45:31,729 --> 00:45:35,232 You have to be French to make an entrance like this. 461 00:45:35,233 --> 00:45:38,168 Sir, I would like to meet Mr. Hartog. 462 00:45:38,169 --> 00:45:40,842 Konrad, Konrad! 463 00:45:43,074 --> 00:45:44,575 Konrad... 464 00:45:44,976 --> 00:45:47,046 ...your presence is requested. 465 00:45:47,812 --> 00:45:49,412 Mr. Hartog, Mr. Fribert. 466 00:45:49,413 --> 00:45:52,519 - My pleasure. - I'm pleased to finally meet you. 467 00:45:52,750 --> 00:45:56,254 So, to good company and good business. 468 00:45:57,788 --> 00:46:01,625 This is the young lady who helped me find my way. 469 00:46:01,626 --> 00:46:04,928 - Mr. Hartog, Ms. Nitribit. - Hello. 470 00:46:04,929 --> 00:46:06,965 Are you some sort of CEO? 471 00:46:07,431 --> 00:46:11,276 You're aiming too high, Miss. I have nothing to say around here. 472 00:46:11,769 --> 00:46:13,771 Shall we talk for a while? 473 00:46:17,308 --> 00:46:19,376 How do you like it here? 474 00:46:19,377 --> 00:46:20,878 I like it. 475 00:46:21,946 --> 00:46:26,189 A lovely person. So Not-German... Sorry. 476 00:46:26,884 --> 00:46:29,455 At first, I thought she belongs to your club. 477 00:46:29,954 --> 00:46:32,957 And where was that? 478 00:46:32,957 --> 00:46:34,458 At a gas station. 479 00:46:42,700 --> 00:46:45,268 Congratulations, I bet you were great. 480 00:46:45,269 --> 00:46:47,304 Mr. Fribert, my sister Marga. 481 00:46:47,305 --> 00:46:49,005 - Hello. - Pleasure. 482 00:46:49,006 --> 00:46:51,508 - Weren't you accompanied? - Yes. 483 00:46:55,046 --> 00:46:57,219 I wasn't sure of my success. 484 00:46:59,884 --> 00:47:03,286 Looks like the lady is being accepted into the club. 485 00:47:03,287 --> 00:47:05,130 It just looks that way. 486 00:47:05,890 --> 00:47:09,492 Stay - we're all going to Wiesbaden later. 487 00:47:09,493 --> 00:47:12,062 No, I'm afraid not. 488 00:47:12,063 --> 00:47:16,010 - May I walk you to your car? - That's not necessary. 489 00:47:16,267 --> 00:47:18,644 - I really have to go. - Well, then... 490 00:47:45,196 --> 00:47:49,366 You put me in a very awkward position. You are unbelievable! 491 00:47:49,367 --> 00:47:51,210 I don't like to be sent away. 492 00:47:51,369 --> 00:47:54,504 - The entire club... - Why so upset? Nothing happened. 493 00:47:54,505 --> 00:47:56,206 That's what you think. 494 00:47:56,207 --> 00:48:01,383 This is high society. You don't have a clue. 495 00:48:02,179 --> 00:48:04,317 I know where I'm from. 496 00:48:06,083 --> 00:48:08,893 I'm not part of this society. So what?! 497 00:48:09,186 --> 00:48:11,962 I'll become part of it. How difficult can that be? 498 00:48:13,691 --> 00:48:17,400 All your friends thought I fit right in. 499 00:48:18,529 --> 00:48:21,236 I could cheat on you with every one of them. 500 00:48:24,735 --> 00:48:27,078 I'll leave the car outside your hotel. 501 00:48:57,535 --> 00:48:59,036 Yes. 502 00:49:00,037 --> 00:49:03,882 Mr. Fribert, what a surprise. 503 00:49:05,009 --> 00:49:07,853 No I can't. I'm waiting for a friend. 504 00:49:09,113 --> 00:49:11,456 Yes, too bad. Some other time. 505 00:49:25,329 --> 00:49:28,503 I need a number in Essen. Hartog, Konrad. 506 00:50:22,453 --> 00:50:24,023 May I help you? 507 00:50:27,091 --> 00:50:28,592 No, no. 508 00:50:31,228 --> 00:50:32,729 Maybe you can. 509 00:50:34,632 --> 00:50:36,202 Is Mr. Hartog in? 510 00:50:36,534 --> 00:50:41,346 Mr. Hartog's not here. I haven't seen him in several weeks. 511 00:50:41,505 --> 00:50:43,575 Do you have a new reservation? 512 00:50:45,676 --> 00:50:47,177 I'm sorry. 513 00:50:50,281 --> 00:50:51,691 Fine. 514 00:50:56,453 --> 00:50:57,954 Miss. 515 00:51:05,496 --> 00:51:08,442 I'm so glad to finally see you again. 516 00:51:08,732 --> 00:51:12,001 - You're just being nice... - No, otherwise I wouldn't have called. 517 00:51:12,002 --> 00:51:13,536 I missed you. 518 00:51:13,537 --> 00:51:18,713 Everything was so boring without you. Each day a new dinner, a new factory. 519 00:51:18,976 --> 00:51:20,978 Mr. Hartog was tireless. 520 00:51:21,478 --> 00:51:22,979 Mr. Hartog. 521 00:51:23,180 --> 00:51:25,387 He opened all the doors for me. 522 00:51:26,584 --> 00:51:29,462 His fiancée is lovely by the way. 523 00:51:31,922 --> 00:51:34,095 But, getting back to us... 524 00:51:34,858 --> 00:51:39,262 Between us, people here generally don't have much of a zest for life. 525 00:51:39,263 --> 00:51:42,266 But with you here, it's already much more entertaining. 526 00:51:43,400 --> 00:51:48,781 I have to visit one more factory today. Thank God it's the last one. 527 00:51:49,373 --> 00:51:51,011 You know what? 528 00:51:51,609 --> 00:51:53,281 Come along! 529 00:51:53,310 --> 00:51:55,483 If you come along, it'll be fun! 530 00:51:56,280 --> 00:52:03,586 The head of the department has to ensure submission of production plans. 531 00:52:03,587 --> 00:52:10,129 I want to be informed about details at 10 AM and 3 PM. 532 00:52:11,729 --> 00:52:14,231 Mr. Fribert and a lady. 533 00:52:14,498 --> 00:52:16,306 How embarrassing. 534 00:52:16,634 --> 00:52:19,637 Why didn't you tell me it's 4 o'clock already? 535 00:52:25,476 --> 00:52:27,478 Come on, come on. 536 00:52:28,112 --> 00:52:31,414 I'm early. Hope it's not an inconvenience. 537 00:52:31,415 --> 00:52:37,490 Mr. Fribert, you'll always be received with open arms by a European brother... 538 00:52:37,888 --> 00:52:41,257 ...unless you're scared of a semi-nude Teutone. 539 00:52:41,258 --> 00:52:42,998 I'm used to quite a bit... 540 00:52:45,829 --> 00:52:48,331 The lady from the equestrian club. 541 00:52:50,567 --> 00:52:53,069 The angel with the SL... 542 00:52:53,270 --> 00:52:57,582 ...the French, always surrounded by beauty. 543 00:52:58,609 --> 00:53:01,111 You shall recognize us by our weakness. 544 00:53:01,578 --> 00:53:05,048 - How do you recognize us? - By your unlimited efficiency. 545 00:53:05,049 --> 00:53:08,184 Sounds terrible, but has some truth to it... 546 00:53:08,185 --> 00:53:11,894 ...my fortune is growing as tall as I grow wide. 547 00:53:13,157 --> 00:53:14,658 Champagne! 548 00:53:16,493 --> 00:53:17,835 He's harmless. 549 00:53:19,863 --> 00:53:22,206 His name is Champagne. 550 00:53:22,633 --> 00:53:26,302 I only need to call once, and dog and champagne come at the same time. 551 00:53:26,303 --> 00:53:29,477 Efficient to the extreme, right? 552 00:53:29,840 --> 00:53:31,341 Charming. 553 00:53:31,942 --> 00:53:35,150 May I take Mr. Fribert away for a moment? 554 00:53:35,612 --> 00:53:38,388 So we can talk about making a human being of myself. 555 00:53:38,449 --> 00:53:40,019 I like animals. 556 00:53:44,521 --> 00:53:47,399 We talked about your offer. 557 00:53:47,758 --> 00:53:49,100 And? 558 00:53:49,560 --> 00:53:54,873 You should rethink your terms since we let you join our business. 559 00:53:56,233 --> 00:53:59,077 We're contributing 50 million dollars. 560 00:54:01,905 --> 00:54:05,249 That may have impressed us five years ago. 561 00:54:05,576 --> 00:54:07,610 So, you don't want our business? 562 00:54:07,611 --> 00:54:14,084 What I want to say is, we don't need your money, but we can use it. 563 00:54:15,486 --> 00:54:17,363 You see the globe there? 564 00:54:18,689 --> 00:54:21,191 Push the top button. 565 00:54:31,368 --> 00:54:34,940 Colossal, isn't it? Make yourself a drink. 566 00:54:36,106 --> 00:54:39,675 My partners want to know what will happen to the 50 million. 567 00:54:39,676 --> 00:54:46,320 What can possibly happen? Defense contracts are a license to get rich. 568 00:54:47,584 --> 00:54:50,428 This license must be earned! 569 00:54:55,459 --> 00:54:57,302 Good morning, director. 570 00:55:03,734 --> 00:55:06,714 This thing shits 2000 tons a day. 571 00:55:12,142 --> 00:55:14,977 Do you see that? What do you say? 572 00:55:14,978 --> 00:55:16,879 - Impressive. - Impressive? 573 00:55:16,880 --> 00:55:19,326 It's huge! 574 00:55:19,616 --> 00:55:24,155 Production increase per year 1000%. Imagine that! 575 00:55:24,221 --> 00:55:29,397 1945 this whole area was gone - nothing but a bomb crater. 576 00:55:30,160 --> 00:55:31,570 Come on. 577 00:55:38,468 --> 00:55:41,972 Two more years and we'll outdo the British. 578 00:55:42,272 --> 00:55:45,184 And they won the war! 579 00:55:51,281 --> 00:55:53,988 Let's go, so your pretty ears won't go deaf. 580 00:55:57,521 --> 00:56:00,365 A very impressive plant you have there. 581 00:56:02,359 --> 00:56:03,860 Can I say something? 582 00:56:05,028 --> 00:56:09,032 From time to time a war can do wonders, like a lighting storm. 583 00:56:11,368 --> 00:56:15,714 All the dirt gets washed away. You know what I mean. 584 00:56:21,411 --> 00:56:23,219 What do you say to that? 585 00:56:23,580 --> 00:56:25,320 Looks like a bomb. 586 00:56:25,415 --> 00:56:30,553 80 of these came down here in 1945. This was a misfire. 587 00:56:30,554 --> 00:56:33,322 Now, the tomb of the unknown worker. 588 00:56:33,323 --> 00:56:34,824 Is this gold? 589 00:56:36,260 --> 00:56:37,830 Gold-plated. 590 00:56:39,062 --> 00:56:40,404 American? 591 00:56:40,998 --> 00:56:46,802 Of course, American. It had a note 'back to the stone age'. 592 00:56:46,803 --> 00:56:50,648 That's what they thought... today we export into 92 countries. 593 00:56:51,808 --> 00:56:56,313 Tell your people in Paris what you saw and tell them... 594 00:56:56,747 --> 00:56:59,750 ...we do our best when left alone. 595 00:57:01,518 --> 00:57:03,019 May I take pictures? 596 00:57:04,421 --> 00:57:05,831 Certainly. 597 00:57:06,189 --> 00:57:08,259 Miss, would you please... 598 00:57:09,960 --> 00:57:12,094 You have to promise me something. 599 00:57:12,095 --> 00:57:16,975 Bring Ms. Nitribit from time to time, even if we don't do business. 600 00:57:17,267 --> 00:57:19,110 At your service. 601 00:57:22,105 --> 00:57:24,141 Two golden bombshells. 602 00:57:31,882 --> 00:57:34,089 Thank God, this is done. 603 00:57:35,285 --> 00:57:37,119 Will you go out with me? 604 00:57:37,120 --> 00:57:38,387 Where? 605 00:57:38,388 --> 00:57:39,889 It's a surprise. 606 00:57:53,704 --> 00:57:54,804 Let's go. 607 00:57:54,805 --> 00:57:56,306 To the contrary. 608 00:58:00,344 --> 00:58:02,346 It'll be fun, you'll see. 609 00:58:06,483 --> 00:58:07,984 Good evening. 610 00:58:08,652 --> 00:58:11,257 Good evening, madam. Enchanted. 611 00:58:18,962 --> 00:58:21,203 Your shoes are interesting. 612 00:58:21,698 --> 00:58:24,678 Maybe a bit... golden. 613 00:58:26,436 --> 00:58:30,349 The Lady and I have a lot to talk about, have a nice evening. 614 00:58:37,647 --> 00:58:39,182 Have a seat. 615 00:58:45,655 --> 00:58:48,829 The menu and a bottle of Dom Perrignon please. 616 00:58:49,059 --> 00:58:51,436 Who does she think she is? 617 00:58:51,728 --> 00:58:53,138 She's right. 618 00:58:58,068 --> 00:58:59,478 Thank you. 619 00:59:02,539 --> 00:59:07,676 I recommend the Confit Canard. Two please, and we'll start with the soup. 620 00:59:07,677 --> 00:59:10,783 Yes, Sir. Some wine with the Confit? 621 00:59:10,881 --> 00:59:14,055 - Do you have a '47 Petrus? - Excellent. 622 00:59:17,287 --> 00:59:18,697 May I? 623 00:59:24,828 --> 00:59:27,740 You're an extremely attractive woman. 624 00:59:28,198 --> 00:59:30,302 What you're lacking is seemliness. 625 00:59:31,168 --> 00:59:35,741 I don't know what that means, but so far no man has complained. 626 00:59:36,373 --> 00:59:38,079 Not even Hartog? 627 00:59:39,342 --> 00:59:43,051 He hasn't been with you since the equestrian event, right? 628 00:59:44,781 --> 00:59:47,056 There are no prices on this menu. 629 00:59:47,384 --> 00:59:49,625 You see, that's what I mean. 630 00:59:52,355 --> 00:59:56,530 Hartog is a Romantic. He will marry in a few weeks. 631 00:59:57,527 --> 01:00:01,063 He will not continue relations with you. 632 01:00:01,064 --> 01:00:02,702 Did he tell you that? 633 01:00:03,366 --> 01:00:07,109 You are not presentable... You must have noticed. 634 01:00:08,405 --> 01:00:13,854 You shouldn't get mad when I tell you the truth, especially if we do business. 635 01:00:15,479 --> 01:00:20,826 You saw Bruster today, his home, his factory. They're all like him. 636 01:00:20,851 --> 01:00:23,831 In ten years they built giant factories. 637 01:00:28,125 --> 01:00:32,328 I'm explaining the connection between your bed and the economic miracle... 638 01:00:32,329 --> 01:00:34,467 ...but you don't listen. 639 01:00:36,333 --> 01:00:39,541 Connection between bed and economic miracle. 640 01:00:39,970 --> 01:00:44,473 You have to look like a Lady with international flair, elegance... 641 01:00:44,474 --> 01:00:48,277 Your dresses have to be from Paris, like your perfume and jewelry. 642 01:00:48,278 --> 01:00:51,588 Just the right thing for your economic miracle men. 643 01:00:52,315 --> 01:00:57,653 The Germans are great organizers, but they're square, and they know it. 644 01:00:57,654 --> 01:01:00,566 They want something exciting - a worldly Lady. 645 01:01:00,857 --> 01:01:03,667 Then they can feel like great Europeans. 646 01:01:05,462 --> 01:01:09,876 That, Miss, is your big chance. 647 01:01:13,670 --> 01:01:16,172 But you'll have to learn two things. 648 01:01:16,773 --> 01:01:18,183 First... 649 01:01:18,875 --> 01:01:22,049 ...stop dreaming about Hartog marrying you. 650 01:01:23,046 --> 01:01:24,547 And second? 651 01:01:24,881 --> 01:01:27,588 Second, you have to learn how to behave. 652 01:01:28,151 --> 01:01:29,685 Like Bruster? 653 01:01:29,686 --> 01:01:33,827 Bruster is a billionaire. Billionaires don't have to behave. 654 01:01:36,626 --> 01:01:38,469 And what is your job? 655 01:01:40,697 --> 01:01:42,870 I will teach you everything. 656 01:01:43,700 --> 01:01:47,147 How do I say 'no' in elite circles? 657 01:01:47,404 --> 01:01:50,214 In elite circles you never say 'no'. 658 01:01:50,574 --> 01:01:53,076 You say 'I will think about it'. 659 01:01:54,511 --> 01:01:56,422 I will think about it. 660 01:02:58,275 --> 01:02:59,776 Mr. Hartog. 661 01:03:03,346 --> 01:03:05,450 I have a business preposition. 662 01:03:05,882 --> 01:03:09,886 Then call my office and make an appointment. 663 01:03:11,955 --> 01:03:13,627 One more question... 664 01:03:14,291 --> 01:03:18,136 Do you know the number 3527 in Essen? 665 01:03:26,636 --> 01:03:30,515 I called it yesterday and a nice lady picked up. 666 01:03:30,573 --> 01:03:34,714 She told me you'd be at a congress in Munich today. 667 01:03:35,812 --> 01:03:37,052 And? 668 01:03:38,815 --> 01:03:46,324 I thought the lady may want to know you're here so she doesn't worry. 669 01:03:48,291 --> 01:03:50,668 You're wasting your time, boy. 670 01:04:12,182 --> 01:04:13,888 Stay as you are. 671 01:04:40,643 --> 01:04:42,486 You scared me. 672 01:04:49,953 --> 01:04:52,455 I haven't heard from you in a long time. 673 01:04:54,224 --> 01:04:55,924 This place has changed. 674 01:04:55,925 --> 01:04:58,063 Come, let me show you. 675 01:05:04,234 --> 01:05:08,238 I thought I better buy a larger one so you won't fall out. 676 01:05:09,939 --> 01:05:12,419 Come, let's give it a test run. 677 01:05:18,314 --> 01:05:20,919 Come on, I haven't had you in so long. 678 01:05:24,154 --> 01:05:26,429 I thought you wouldn't come back. 679 01:05:27,056 --> 01:05:29,433 That might have been better. 680 01:05:29,459 --> 01:05:33,805 What do you mean? You can't leave me alone for this long. 681 01:05:34,497 --> 01:05:37,500 Looks like you were doing just fine without me. 682 01:05:40,270 --> 01:05:42,909 The dear sister squealed. 683 01:05:42,939 --> 01:05:45,112 I should have known. 684 01:05:47,210 --> 01:05:53,058 It wasn't necessary. Everyone knows about your affair with Fribert. 685 01:05:54,951 --> 01:05:57,362 I don't have an affair with Fribert. 686 01:05:57,821 --> 01:06:00,923 He shows me things, takes me out. He's nice to me. 687 01:06:00,924 --> 01:06:03,768 It's not easy waiting around for you for weeks. 688 01:06:04,327 --> 01:06:06,695 But if you mind, I'll stop seeing him. 689 01:06:06,696 --> 01:06:11,576 It's not just Fribert. You're constantly jeopardizing my reputation. 690 01:06:12,502 --> 01:06:16,540 Are you jealous? Why would I jeopardize your reputation? 691 01:06:17,040 --> 01:06:20,409 Your little stint at the equestrian club, and your visit at Bruster. 692 01:06:20,410 --> 01:06:24,119 How can you just show up at residences of business friends? 693 01:06:24,280 --> 01:06:29,251 And you always go places that friends of mine frequent. You can't do that. 694 01:06:29,252 --> 01:06:34,132 You expect me to stay home and wait for your visit every few weeks? 695 01:06:34,824 --> 01:06:41,741 You even called me at home. Maybe next time you'll chat with my fiancée. 696 01:06:45,602 --> 01:06:47,945 There are rules. 697 01:06:49,305 --> 01:06:52,341 Those may be your rules, not mine. 698 01:06:52,342 --> 01:06:57,086 I'm paying so you follow my rules, don't forget that. 699 01:06:59,816 --> 01:07:02,584 Giving me money does not mean you own me. 700 01:07:02,585 --> 01:07:06,658 You can treat your boring fiancée like this, not me. 701 01:07:07,357 --> 01:07:10,133 Don't talk about her like this. 702 01:07:13,329 --> 01:07:16,431 If she means so much to you, why aren't you with her? 703 01:07:16,432 --> 01:07:19,301 - Why pay me if she's perfect? - Shut up. 704 01:07:19,302 --> 01:07:23,773 She will raise a few brats and you'll beg me for a good lay. 705 01:07:31,481 --> 01:07:33,016 I'm sorry. 706 01:07:33,816 --> 01:07:39,629 I know men, believe me. And I know your hidden side. 707 01:07:40,223 --> 01:07:44,000 You fall in love, you marry, but you still come to someone like me. 708 01:07:44,961 --> 01:07:48,597 You go nuts or you cry since your wives are so dull... 709 01:07:48,598 --> 01:07:50,732 ...and you're scared of aging. 710 01:07:50,733 --> 01:07:54,737 - Nonsense! - Love is only temporary glue. 711 01:07:56,839 --> 01:07:59,341 You can't think of something more trite? 712 01:08:01,578 --> 01:08:03,921 I thought we were different... 713 01:08:04,914 --> 01:08:06,916 ...that we had something special. 714 01:08:14,891 --> 01:08:17,769 I'm not as educated as you, but I know one thing... 715 01:08:18,261 --> 01:08:21,139 There are two things in this world that count... 716 01:08:21,230 --> 01:08:22,800 Money and sex. 717 01:08:25,034 --> 01:08:27,275 What you're saying is unbelievable. 718 01:08:28,605 --> 01:08:30,639 You can't be serious. 719 01:08:30,640 --> 01:08:35,277 But it's true and you know it. Be with me - we are a match. 720 01:08:35,278 --> 01:08:37,346 It won't work. 721 01:08:37,347 --> 01:08:42,921 Forget your fiancée. We'll be rich, have fun and no one can ever harm us. 722 01:08:43,519 --> 01:08:46,465 Not even the guy down there, trying to blackmail me? 723 01:08:51,794 --> 01:08:53,295 Son of a bitch! 724 01:09:06,809 --> 01:09:09,411 You piece of shit! I'll kill you! 725 01:09:09,412 --> 01:09:11,152 Are you out of your mind? 726 01:09:12,482 --> 01:09:13,892 My car. 727 01:09:14,217 --> 01:09:16,818 - See what you've done? - What did you tell him? 728 01:09:16,819 --> 01:09:21,156 - I do my business, you do yours. - Blackmail! Have you lost it? 729 01:09:21,157 --> 01:09:25,694 You mess with me again and I'll make sure you go to jail for a long time. 730 01:09:25,695 --> 01:09:27,696 Oh, yes? How? 731 01:09:27,697 --> 01:09:30,799 I know enough to put you away for at least 3 years. 732 01:09:30,800 --> 01:09:34,036 You're going to squeal? You don't have the nerve! 733 01:09:34,037 --> 01:09:38,679 Listen, asshole, if you mess with my business again you'll go behind bars. 734 01:09:41,511 --> 01:09:44,617 Even if I have to fuck the chief of police. 735 01:09:55,458 --> 01:09:57,301 He'll leave you alone. 736 01:09:58,394 --> 01:09:59,895 What's going on? 737 01:10:00,863 --> 01:10:02,364 I was thinking. 738 01:10:02,699 --> 01:10:04,906 We will end our arrangement. 739 01:10:05,535 --> 01:10:08,140 It's too complicated for both of us. 740 01:10:17,714 --> 01:10:19,818 I'm serious, it makes no sense. 741 01:10:20,516 --> 01:10:22,154 I can't afford you. 742 01:10:40,603 --> 01:10:43,447 You don't belong in my life and I don't belong in yours. 743 01:10:50,446 --> 01:10:53,688 I'm sorry. I should have never let it come this far. 744 01:11:26,816 --> 01:11:28,522 You still owe me money. 745 01:11:29,852 --> 01:11:31,052 What is that? 746 01:11:31,053 --> 01:11:32,554 My cash-book. 747 01:11:35,792 --> 01:11:37,202 How much? 748 01:11:39,962 --> 01:11:41,964 Give me the Mercedes. 749 01:11:48,771 --> 01:11:50,545 You want my car? 750 01:11:50,706 --> 01:11:54,543 I don't want to leave you. You want to leave me and that has to cost. 751 01:11:54,544 --> 01:11:57,490 If not for you, I could have made a lot of money. 752 01:12:00,149 --> 01:12:01,559 Fine. 753 01:12:01,984 --> 01:12:05,488 - I'll give you the money for the car. - I want the one down there. 754 01:12:24,106 --> 01:12:26,313 What does a car like this cost? 755 01:12:28,845 --> 01:12:31,791 Eighteen thousand, why? 756 01:12:37,653 --> 01:12:40,360 Spend the night, you paid for it. 757 01:12:40,790 --> 01:12:44,294 I want to be able to say I got 18,000 for one night. 758 01:12:50,366 --> 01:12:53,369 If we should meet somewhere... I don't know you. 759 01:13:13,723 --> 01:13:15,497 Put everything on the chair. 760 01:13:18,394 --> 01:13:23,231 - What do I do with a piano? - It's not a piano, it's culture. 761 01:13:23,232 --> 01:13:27,202 Indispensable, if you want to impress. 762 01:13:27,203 --> 01:13:29,273 But I can't play. 763 01:13:32,875 --> 01:13:34,479 It's simple. 764 01:14:21,724 --> 01:14:24,135 Is there something you can't do? 765 01:14:41,978 --> 01:14:43,513 The latest rage. 766 01:14:44,080 --> 01:14:50,826 The new rich are crazy for it. You don't have to do anything, but pick the song. 767 01:14:56,792 --> 01:15:02,831 Dior, Chanel... you will remember those names. 768 01:15:02,832 --> 01:15:06,006 You won't be wearing anything else from now on. 769 01:15:09,505 --> 01:15:11,575 That's the basic equipment. 770 01:15:13,175 --> 01:15:15,677 You are unbelievable! 771 01:15:18,681 --> 01:15:21,354 Stop it. What are you doing? 772 01:15:21,784 --> 01:15:24,025 Remember your first lesson. 773 01:15:24,253 --> 01:15:27,029 Don't mix business and pleasure. 774 01:15:27,289 --> 01:15:29,860 Sounds trite, but it's true. 775 01:15:30,292 --> 01:15:35,298 I didn't buy this so you sleep with me, but to sleep with others. 776 01:15:36,032 --> 01:15:38,205 By the way, you owe me 12,000 Marks. 777 01:15:39,535 --> 01:15:41,036 Do you know what this is? 778 01:15:41,604 --> 01:15:42,904 A tape recorder. 779 01:15:42,905 --> 01:15:44,816 A very special one. 780 01:15:45,207 --> 01:15:48,210 I want you to turn it on when you have visitors. 781 01:15:49,412 --> 01:15:50,879 Does that turn you on? 782 01:15:50,880 --> 01:15:52,586 In a way it does. 783 01:15:53,115 --> 01:15:56,960 It's important that the visitor's name is recorded on tape. 784 01:15:57,887 --> 01:15:59,559 Isn't that illegal? 785 01:16:00,456 --> 01:16:01,957 Put this stuff on. 786 01:16:15,805 --> 01:16:19,184 The men on this tape aren't likely to tell the police. 787 01:16:19,809 --> 01:16:22,915 Knowing you, I'm sure you have an outrageous plan. 788 01:16:23,312 --> 01:16:28,261 - I don't want to be dragged into this. - Don't worry, nothing will happen. 789 01:16:29,718 --> 01:16:31,492 Just do as I say. 790 01:16:40,696 --> 01:16:44,973 Well now... This already looks much better. 791 01:16:45,134 --> 01:16:46,704 And how fast it was. 792 01:16:51,273 --> 01:16:54,117 This is the list of your customers' names. 793 01:16:57,379 --> 01:16:59,881 These are all business friends of Hartog. 794 01:17:04,053 --> 01:17:07,796 The first thing you lose in war is your innocence. 795 01:17:26,909 --> 01:17:28,410 Here you go, Madam. 796 01:18:05,181 --> 01:18:08,183 I have an appointment here. My friend seems to be late. 797 01:18:08,184 --> 01:18:12,253 That is unforgivable! Why don't you join us? 798 01:18:12,254 --> 01:18:15,690 - This is Minister Hoff. - Pleasure. 799 01:18:15,691 --> 01:18:18,193 Dr. Waldmann, United Chemical Works. 800 01:18:19,094 --> 01:18:22,200 The panty hose you're wearing was probably made by him. 801 01:18:26,302 --> 01:18:31,372 If I knew this hose would dress these fine legs, I would've made them myself. 802 01:18:31,373 --> 01:18:33,875 And put them on me yourself? 803 01:18:39,181 --> 01:18:43,390 Since you're here, I have a photo you might like. 804 01:18:46,889 --> 01:18:49,062 This was taken outside my factory. 805 01:18:50,226 --> 01:18:53,194 This is a great advertising shot. Can I buy it? 806 01:18:53,195 --> 01:18:55,436 Oh, please, keep it. 807 01:18:55,531 --> 01:18:57,101 That's what I like. 808 01:18:58,133 --> 01:18:59,634 Champagne! 809 01:19:01,203 --> 01:19:03,444 Could I talk to you for a moment? 810 01:19:08,544 --> 01:19:10,523 Who would turn this down? 811 01:19:17,686 --> 01:19:20,097 I would like you to visit me tonight. 812 01:19:22,091 --> 01:19:25,595 I always found you... impressive. 813 01:19:29,031 --> 01:19:31,442 Good gracious. 814 01:19:32,268 --> 01:19:40,174 Don't get me wrong. I'd love to come, but I can't. I have a dinner date. 815 01:19:40,175 --> 01:19:42,018 Then come afterwards. 816 01:19:43,946 --> 01:19:45,647 What would it cost? 817 01:19:45,648 --> 01:19:47,149 One thousand. 818 01:19:48,951 --> 01:19:50,452 One thousand? 819 01:19:52,488 --> 01:19:55,332 Even in Paris I didn't pay that much. 820 01:19:55,624 --> 01:19:56,932 Fine. 821 01:20:05,000 --> 01:20:07,036 Let's say 2,000 then. 822 01:20:10,239 --> 01:20:13,811 Alright, 10 PM. 823 01:20:21,116 --> 01:20:23,418 We can marry if you want. 824 01:20:23,419 --> 01:20:28,256 Just promise you won't wear panties under your wedding dress. 825 01:20:28,257 --> 01:20:30,168 Better yet, nothing at all! 826 01:20:32,695 --> 01:20:35,266 I can't do anything with my wife. 827 01:20:35,831 --> 01:20:38,700 She only likes the missionary position, and I said... 828 01:20:38,701 --> 01:20:40,771 "Are we in Africa, or what?" 829 01:20:42,304 --> 01:20:45,073 All the cognac has taken a toll on her brain. 830 01:20:45,074 --> 01:20:50,683 I think sometimes she's doesn't even recognize me on top of her. 831 01:20:51,847 --> 01:20:54,827 1000 years of royal incest. 832 01:20:56,719 --> 01:20:58,357 My big little Pooh Bear. 833 01:20:58,754 --> 01:21:03,524 I should tell you about Hickock and me in London, okay, but that's it. 834 01:21:03,525 --> 01:21:09,464 He says to my offer, "Absolutely not acceptable", and you know what I said... 835 01:21:09,465 --> 01:21:13,768 "Either you accept my offer or you'll be crossing Jordan." 836 01:21:13,769 --> 01:21:17,705 He asks me, "Crossing whom?" 837 01:21:17,706 --> 01:21:20,208 I could listen to your jokes for hours. 838 01:21:24,146 --> 01:21:26,853 What a lovely beast you are... 839 01:21:27,015 --> 01:21:29,392 ...with skin like powdered sugar... 840 01:21:29,551 --> 01:21:35,467 ...and small, sweet paws with small sharp claws. 841 01:21:35,758 --> 01:21:39,762 I may just bite them off one day. One after the other. 842 01:22:02,651 --> 01:22:07,121 You won't believe this, but I haven't had sex in three years. 843 01:22:07,122 --> 01:22:09,431 I think I disgust my wife. 844 01:22:09,591 --> 01:22:12,093 - That is sad. - It is, isn't it. 845 01:22:13,028 --> 01:22:15,530 Do you know what this does to a man? 846 01:22:16,498 --> 01:22:20,104 I am 48 and sometimes at night... 847 01:22:21,003 --> 01:22:22,573 ...I don't know... 848 01:22:23,005 --> 01:22:29,012 ...I lie next to her and I think, why don't you just strangle her? 849 01:22:37,786 --> 01:22:39,026 Thank you. 850 01:22:41,457 --> 01:22:44,460 - I'm sorry. - Don't worry. 851 01:22:46,995 --> 01:22:49,168 You think I'm a lunatic. 852 01:22:49,965 --> 01:22:52,467 Keep talking. I understand very well. 853 01:22:55,871 --> 01:22:58,874 I don't want to be just anybody coming to you. 854 01:23:02,277 --> 01:23:04,723 You are someone very special to me. 855 01:23:06,415 --> 01:23:12,297 Without you... I may as well kill myself. 856 01:23:15,657 --> 01:23:20,537 And Dubors reached out his arm to grab Justine... 857 01:23:21,396 --> 01:23:24,638 ...and press her against his loins. 858 01:23:27,503 --> 01:23:33,578 But the heart-warming creature freed herself and shouted in tears... 859 01:23:37,279 --> 01:23:43,422 "Dear Lord, is there neither decency nor charity among mankind?" 860 01:23:50,292 --> 01:23:59,542 Dubors opened up his coat, which so far hid his arousal, and showed Justine. 861 01:24:11,179 --> 01:24:13,681 Abracadabra... 862 01:24:13,982 --> 01:24:17,759 ...alacazan. 863 01:24:41,510 --> 01:24:43,945 Wait, wait. 864 01:24:43,946 --> 01:24:45,857 I can't wait. 865 01:24:52,721 --> 01:24:55,394 We'll marry if you want. Why not? 866 01:24:55,424 --> 01:25:02,196 Since you came along my body tingles all over. 867 01:25:02,197 --> 01:25:05,166 - I want to be submissive. - I want to be bad. 868 01:25:05,167 --> 01:25:11,339 - Make a love potion of my blood. - Nothing is important, nothing matters. 869 01:25:11,340 --> 01:25:14,675 It's in the past... What did I want to say? 870 01:25:14,676 --> 01:25:22,060 Oh yes - how much I thank you. I feel better than ever. 871 01:25:22,317 --> 01:25:27,630 My skin is breathing. If I knew just one song, I would sing. 872 01:25:27,823 --> 01:25:29,056 Don't laugh. 873 01:25:29,057 --> 01:25:34,165 Everybody just wants to be happy. The whole world talks about it... 874 01:25:35,030 --> 01:25:37,635 ...but no one is, believe me. 875 01:25:38,467 --> 01:25:44,505 Nobody I know, and I know many. They are far from happy, in fact... 876 01:25:44,506 --> 01:25:48,044 ...they are unhappy for the most part. 877 01:25:48,143 --> 01:25:49,644 All of them. 878 01:25:56,918 --> 01:25:59,987 And the whole world thinks Germans work around the clock. 879 01:25:59,988 --> 01:26:01,489 Happy? 880 01:26:01,490 --> 01:26:02,730 Yes. 881 01:26:03,158 --> 01:26:04,659 Not bad. 882 01:26:07,396 --> 01:26:10,898 All that talk made me forget time. I have to go. 883 01:26:10,899 --> 01:26:13,467 Your old friend Hartog invited me to the opera. 884 01:26:13,468 --> 01:26:14,969 He invited you? 885 01:26:15,270 --> 01:26:19,343 Why is that strange? I always get invited, you know that. 886 01:26:20,275 --> 01:26:21,776 I want to join you. 887 01:26:22,844 --> 01:26:24,846 Give me five minutes to change. 888 01:26:25,580 --> 01:26:30,584 I don't think Hartog would approve. His fiancée is with him. 889 01:26:30,585 --> 01:26:32,723 I'm with you. 890 01:26:33,188 --> 01:26:38,899 Since when does the opera interest you? No, don't say it, let me guess... 891 01:26:40,195 --> 01:26:43,505 You only want to go, because Hartog is there. 892 01:26:45,000 --> 01:26:47,707 You're still upset, because he left you. 893 01:26:48,070 --> 01:26:49,310 Right? 894 01:26:50,038 --> 01:26:54,384 - The things you say... - Admit it. You want revenge. 895 01:26:55,744 --> 01:26:58,121 Or do you still want to marry him? 896 01:27:03,085 --> 01:27:05,758 Unfortunately, I only have one ticket. 897 01:27:06,555 --> 01:27:15,770 I admit the thought of you next to Hartog and his fiancée is quite a thrill. 898 01:27:22,137 --> 01:27:23,809 You are disgusting. 899 01:27:25,607 --> 01:27:28,986 Hide the tapes somewhere, but not in your apartment. 900 01:28:00,108 --> 01:28:02,679 Please, be quiet madam. 901 01:28:04,212 --> 01:28:09,517 Your box is over there, but you can't go in right now. I'm sorry. 902 01:28:09,518 --> 01:28:11,786 Why? I paid for the ticket? 903 01:28:11,787 --> 01:28:17,725 Yes, but the opera has started. You'll have to wait till intermission. 904 01:28:17,726 --> 01:28:19,728 That simply can't be. 905 01:28:20,228 --> 01:28:22,002 What am I going to do now? 906 01:28:22,998 --> 01:28:25,000 Is there nothing you can do? 907 01:28:28,503 --> 01:28:36,945 It is strictly forbidden, but I can open the door a little so you can hear the music. 908 01:28:50,859 --> 01:28:52,760 Please, be quiet. 909 01:28:52,761 --> 01:28:55,241 I will lose my job. 910 01:29:29,698 --> 01:29:31,575 It's wonderful. 911 01:29:33,101 --> 01:29:34,602 Don't you think? 912 01:29:42,210 --> 01:29:43,450 What? 913 01:29:44,646 --> 01:29:46,318 You're crying! 914 01:29:47,182 --> 01:29:50,629 Well, Verdi. 915 01:29:51,386 --> 01:29:53,888 There's nothing more beautiful. 916 01:29:53,989 --> 01:29:55,627 When is the intermission? 917 01:29:57,359 --> 01:30:02,399 I don't see what you like about Verdi. He is pompous and sentimental. 918 01:30:02,697 --> 01:30:06,066 But I saw tears in your eyes, admit it. 919 01:30:06,067 --> 01:30:07,568 Nonsense. 920 01:30:07,736 --> 01:30:09,943 I had something in my eye. 921 01:30:20,081 --> 01:30:26,587 I usually agree with Marga, but Verdi pompous? No... Wagner. 922 01:30:26,588 --> 01:30:31,059 - I need a drink, I'll be at the bar. - I'll meet you there. 923 01:30:31,092 --> 01:30:36,507 Verdi - I remember a performance at the Milan Scala... 924 01:30:47,642 --> 01:30:49,746 A glass of champagne, please. 925 01:30:50,078 --> 01:30:52,579 We only have sparkling wine. 926 01:30:52,580 --> 01:30:54,457 Alright, that's fine. 927 01:30:56,184 --> 01:30:58,163 Since when do you come to the opera? 928 01:30:58,820 --> 01:31:01,561 Sorry, have we met? 929 01:31:02,590 --> 01:31:07,368 If you must know, I love the opera. I'm mad about it. 930 01:31:35,190 --> 01:31:39,570 I desperately need a drink. My throat dried out. Is this yours? 931 01:31:52,307 --> 01:31:53,717 Thank you. 932 01:31:54,676 --> 01:31:58,555 Konrad, won't you introduce me? 933 01:31:59,814 --> 01:32:02,624 Ms. Nitribit, my fiancée. 934 01:32:03,852 --> 01:32:05,558 Christine Bergmann. 935 01:32:11,192 --> 01:32:14,366 You look lovely. Is this from Paris? 936 01:32:14,462 --> 01:32:15,963 I believe so. 937 01:32:16,197 --> 01:32:19,803 - Do something - get her. - Yes. 938 01:32:21,803 --> 01:32:25,773 I know most of Konrad's friends. Why have we never met? 939 01:32:25,774 --> 01:32:28,550 In my line of work, discretion is essential. 940 01:32:30,445 --> 01:32:32,212 Easy. 941 01:32:32,213 --> 01:32:33,714 Come on, let's go. 942 01:32:36,217 --> 01:32:39,391 What line of work would that be? 943 01:32:39,454 --> 01:32:43,925 I believe it's called the 'horizontal one' in your circles. 944 01:32:44,759 --> 01:32:46,293 Excuse me... 945 01:32:46,294 --> 01:32:50,401 ...I have to steal you away. A few of my friends want to meet you. 946 01:32:52,400 --> 01:32:56,336 Don't say anything. We'll talk about it another time. 947 01:32:56,337 --> 01:32:57,871 Wait, Christine. 948 01:32:57,872 --> 01:33:02,184 I won't be there when you get home. Please, take me away from here. 949 01:33:07,782 --> 01:33:12,389 You deserve a slap in your face. I'd do it myself if there wasn't anyone around. 950 01:33:12,921 --> 01:33:17,091 That's why I love aristocrats. They always know how to behave... 951 01:33:17,092 --> 01:33:19,663 ...as long as they're in public. 952 01:33:20,195 --> 01:33:23,335 You are an excessively shameless person. 953 01:33:24,666 --> 01:33:26,076 I know. 954 01:33:42,217 --> 01:33:43,991 Alright. 955 01:33:44,752 --> 01:33:46,162 Alright. 956 01:33:48,590 --> 01:33:50,592 I want to talk to my brother. 957 01:33:53,695 --> 01:33:55,868 Why do you think he's here? 958 01:33:58,466 --> 01:34:01,139 He didn't come home to his cage last night? 959 01:34:05,273 --> 01:34:07,775 I'm telling you, your brother isn't here. 960 01:34:09,277 --> 01:34:13,554 I know exactly what you want, but it won't work. 961 01:34:13,982 --> 01:34:16,283 There's no room for you in his life. 962 01:34:16,284 --> 01:34:18,855 If you're so sure, why are you here? 963 01:34:18,987 --> 01:34:22,127 My brother's a child. You have to watch him. 964 01:34:23,057 --> 01:34:25,366 That doesn't mean he's retarded. 965 01:34:26,161 --> 01:34:29,608 Do you seriously think he would marry a whore? 966 01:34:29,631 --> 01:34:33,169 I wouldn't be the first whore to marry a director... 967 01:34:33,434 --> 01:34:36,915 ...though I would prefer a Prince. 968 01:34:39,274 --> 01:34:40,514 May I? 969 01:34:41,009 --> 01:34:43,682 The bedroom is in the back, to your left. 970 01:34:50,685 --> 01:34:52,789 - Marga! - Hans Bernhard! 971 01:35:06,534 --> 01:35:08,707 One day you'll go too far. 972 01:35:16,978 --> 01:35:19,151 That's exactly where I want to go! 973 01:35:20,982 --> 01:35:24,451 It took a long time, but we finally have an approval. 974 01:35:24,452 --> 01:35:30,290 Mr. Fribert didn't get everything he wanted, but that's the way of business. 975 01:35:30,291 --> 01:35:33,994 Let's toast to this successful business conclusion. 976 01:35:33,995 --> 01:35:35,405 One moment. 977 01:35:35,430 --> 01:35:38,376 There's something I want to make you aware of. 978 01:35:38,700 --> 01:35:43,808 As you know, I have an acquaintance that all of you visit from time to time. 979 01:35:45,006 --> 01:35:52,185 A few days ago, I found out that this lady has recorded your visits on tape. 980 01:36:00,421 --> 01:36:02,400 Not now, you idiot! 981 01:36:03,625 --> 01:36:08,471 I believe, however, that I can convince her to hand over those tapes... 982 01:36:09,364 --> 01:36:12,310 ...under certain conditions, of course. 983 01:36:13,434 --> 01:36:16,471 Sir, what you're doing here is blackmail. 984 01:36:17,105 --> 01:36:20,279 I will notify the district attorney about your statement. 985 01:36:21,843 --> 01:36:24,550 You're misunderstanding, Minister. 986 01:36:25,113 --> 01:36:28,287 I want to help... all of you. 987 01:36:30,618 --> 01:36:32,119 To your health! 988 01:36:45,800 --> 01:36:48,473 Christine, I have to tell you something. 989 01:36:49,804 --> 01:36:52,648 Our business cartel is being blackmailed. 990 01:36:53,141 --> 01:36:56,884 She recorded tapes of her customers' visits. 991 01:36:57,078 --> 01:36:58,579 She? 992 01:37:01,316 --> 01:37:06,822 We believe that Fribert has the tapes. He uses them to force his conditions. 993 01:37:11,059 --> 01:37:13,402 Practically everyone is involved. 994 01:37:14,829 --> 01:37:16,330 You, too? 995 01:37:17,498 --> 01:37:22,344 I don't think there're tapes of me. I never was in her new apartment. 996 01:37:22,503 --> 01:37:25,882 But I'm entirely responsible. 997 01:37:26,007 --> 01:37:29,351 Through me she gained access to our circle. 998 01:37:30,511 --> 01:37:32,547 A terrible situation. 999 01:37:34,148 --> 01:37:35,749 What will you do? 1000 01:37:35,750 --> 01:37:38,518 My business partners need those tapes. 1001 01:37:38,519 --> 01:37:40,692 Why don't you go to the police? 1002 01:37:41,222 --> 01:37:46,326 That would make the scandal perfect, it wouldn't help - there's not enough time. 1003 01:37:46,327 --> 01:37:49,763 Tomorrow the contracts with Fribert are supposed to be signed. 1004 01:37:49,764 --> 01:37:52,540 He will not give us any bargaining room. 1005 01:37:53,067 --> 01:37:57,140 Maybe she still has the tapes or knows where they are. 1006 01:37:57,472 --> 01:38:01,579 Why don't you just pay her? Being bought is her profession. 1007 01:38:01,609 --> 01:38:05,613 That's the plan. We'll offer a lot of money. 1008 01:38:06,481 --> 01:38:09,723 I'm supposed to go to Frankfurt to talk to her. 1009 01:38:10,485 --> 01:38:12,259 Why you? 1010 01:38:12,787 --> 01:38:17,793 Bruster, Schmidt, Kaiser... all of them think that I may influence her the most. 1011 01:38:22,497 --> 01:38:24,237 But I will try. 1012 01:38:26,834 --> 01:38:30,713 The party at Bruster is in two days. I'll have the driver take you. 1013 01:38:30,905 --> 01:38:34,141 Must we go to this stupid party? 1014 01:38:34,142 --> 01:38:38,317 Bruster is giving it in honor of our wedding. 1015 01:38:38,413 --> 01:38:42,053 He never misses a chance to show off. 1016 01:38:42,250 --> 01:38:47,358 The heads of the royal and industrial society. How can we not go? 1017 01:38:47,655 --> 01:38:49,725 I'm afraid you're right. 1018 01:38:52,026 --> 01:38:55,439 You're the best thing that ever happened to me... 1019 01:38:56,931 --> 01:38:59,240 ...and I almost lost you. 1020 01:39:05,873 --> 01:39:09,609 We returned to each other, that's all that matters. 1021 01:39:09,610 --> 01:39:11,612 Let's not talk about it again. 1022 01:39:16,417 --> 01:39:17,918 I love you. 1023 01:39:18,953 --> 01:39:22,093 I know, otherwise I wouldn't be here. 1024 01:40:07,568 --> 01:40:10,275 You don't seem to have any luck today, Mr. Fribert. 1025 01:40:10,838 --> 01:40:12,715 I'll try again tomorrow. 1026 01:42:01,849 --> 01:42:03,350 Hello. 1027 01:42:04,752 --> 01:42:06,253 Rosemarie. 1028 01:42:07,622 --> 01:42:09,294 Who is it, Martha? 1029 01:42:11,258 --> 01:42:12,862 The mailman. 1030 01:42:16,897 --> 01:42:20,400 I have to run. I just wanted to give you this. 1031 01:42:20,401 --> 01:42:21,902 What is it? 1032 01:42:22,236 --> 01:42:23,544 How are you? 1033 01:42:23,838 --> 01:42:26,750 You look like the ladies in the magazines. 1034 01:42:28,142 --> 01:42:29,576 Come in. 1035 01:42:29,577 --> 01:42:32,178 I'm doing fine, Mom. I got married. 1036 01:42:32,179 --> 01:42:34,317 - You have... - Say hello to Dad. 1037 01:42:38,653 --> 01:42:40,496 I'll stop by again. 1038 01:44:52,453 --> 01:44:53,954 Open up. 1039 01:44:56,457 --> 01:44:57,958 It's me. 1040 01:44:59,693 --> 01:45:01,228 Fribert. 1041 01:45:10,905 --> 01:45:13,078 Looks like somebody stopped by. 1042 01:45:14,809 --> 01:45:18,313 Where were you? I tried to get a hold of you. 1043 01:45:18,546 --> 01:45:21,048 Did you follow me in the garage? 1044 01:45:21,448 --> 01:45:25,088 I parked my car outside your house. Why? 1045 01:45:31,192 --> 01:45:32,864 Someone followed me. 1046 01:45:33,727 --> 01:45:38,903 Looks like some honorable men try to save their honorable asses. 1047 01:45:42,336 --> 01:45:46,215 Maybe they tried to find the tapes, what do you think? 1048 01:45:49,844 --> 01:45:52,517 You told me not to leave the tapes in the apartment. 1049 01:45:53,681 --> 01:45:56,388 Great, so let's get them. 1050 01:45:58,686 --> 01:45:59,891 It's about time. 1051 01:46:00,855 --> 01:46:05,360 I need to get back to the hotel, I don't want to keep the gentlemen waiting. 1052 01:46:18,839 --> 01:46:20,716 I can't give you the tapes. 1053 01:46:25,179 --> 01:46:27,124 Would you repeat that, please. 1054 01:46:32,920 --> 01:46:35,229 You won't get the tapes now. 1055 01:46:35,256 --> 01:46:37,895 If not now, when? 1056 01:46:41,362 --> 01:46:42,772 Yes. 1057 01:46:43,664 --> 01:46:45,905 No, I'm not interested. Leave me alone. 1058 01:46:46,634 --> 01:46:47,834 No. 1059 01:46:47,835 --> 01:46:50,042 Your offer doesn't interest me. 1060 01:46:55,643 --> 01:46:57,554 Who's making offers? 1061 01:47:01,615 --> 01:47:04,186 It suddenly dawns on me... 1062 01:47:07,888 --> 01:47:13,462 ...could it be you want to sell the tapes and keep me out of the loop? 1063 01:47:26,840 --> 01:47:28,580 You stupid bitch! 1064 01:47:28,709 --> 01:47:31,689 You don't really think this will fly, do you? 1065 01:47:31,779 --> 01:47:33,451 I'll do you in like that! 1066 01:47:34,248 --> 01:47:38,251 Nobody will care. You're nothing but a little hooker. 1067 01:47:38,252 --> 01:47:40,231 You are scum and filth. 1068 01:47:41,622 --> 01:47:44,466 If I don't finish you, they will. 1069 01:47:46,160 --> 01:47:49,470 You provoking society. You can't afford that. 1070 01:47:49,730 --> 01:47:51,030 This lousy crowd? 1071 01:47:51,031 --> 01:47:54,375 They'll throw you in the gutter where you came from. 1072 01:47:54,401 --> 01:47:56,744 And you? You're part of this. 1073 01:47:56,770 --> 01:47:59,807 Excuse me? I am the society. 1074 01:48:02,142 --> 01:48:03,552 Enough now. 1075 01:48:04,945 --> 01:48:06,480 Where are the tapes? 1076 01:48:06,613 --> 01:48:09,115 Gone. Yours, too. 1077 01:48:09,650 --> 01:48:12,824 I knew that one day I'll need one for you, too. 1078 01:48:16,490 --> 01:48:17,991 Watch it. 1079 01:48:19,226 --> 01:48:21,728 You're stepping on thin ice now. 1080 01:48:22,563 --> 01:48:24,064 Very thin. 1081 01:48:34,308 --> 01:48:37,516 Go on, I have plenty of glasses. 1082 01:49:05,039 --> 01:49:07,541 It's more than a quarter after ten. 1083 01:49:07,541 --> 01:49:09,042 Nasty situation. 1084 01:49:10,310 --> 01:49:14,257 I'm telling you, Fribert's not coming. 1085 01:49:14,381 --> 01:49:17,216 We should've given her more money. 1086 01:49:17,217 --> 01:49:19,060 She didn't want to listen! 1087 01:49:22,790 --> 01:49:24,291 Mr. Fribert. 1088 01:49:25,426 --> 01:49:26,927 Let him in. 1089 01:49:39,273 --> 01:49:40,774 Good evening. 1090 01:49:41,675 --> 01:49:42,949 Good evening. 1091 01:49:45,212 --> 01:49:50,183 Your presence tells me that your efforts with Ms. Nitribit failed. 1092 01:49:50,184 --> 01:49:52,925 One should always try. 1093 01:49:55,422 --> 01:50:01,372 I have to tell you that my persuasion technique wasn't successful either. 1094 01:50:02,196 --> 01:50:05,506 Does that mean you can't keep your end of the deal? 1095 01:50:06,400 --> 01:50:09,779 The items would be in your possession if I had them. 1096 01:50:10,471 --> 01:50:12,382 Well, isn't that lovely. 1097 01:50:31,959 --> 01:50:34,461 Feels like we're in a puppet show. 1098 01:50:35,963 --> 01:50:37,464 Well, gentlemen... 1099 01:50:39,066 --> 01:50:40,704 ...what are we doing now? 1100 01:50:47,074 --> 01:50:48,575 What is it? 1101 01:50:52,813 --> 01:50:54,815 She's downstairs in the bar. 1102 01:50:55,649 --> 01:50:57,651 She wants to talk to you, Konrad. 1103 01:50:59,586 --> 01:51:01,190 Mr. Hartog is coming. 1104 01:51:04,057 --> 01:51:06,298 Gentlemen, I'll be back. 1105 01:51:11,165 --> 01:51:13,508 Looks like the game is over. 1106 01:51:19,439 --> 01:51:20,940 We'll see. 1107 01:51:36,623 --> 01:51:38,466 The Martini is for you. 1108 01:51:43,997 --> 01:51:45,475 Sit down. 1109 01:51:46,099 --> 01:51:49,443 You look like a waiter waiting for the order. 1110 01:51:54,808 --> 01:51:57,288 I want you back with me. 1111 01:51:57,878 --> 01:52:02,215 Just so we're clear... I wouldn't be sitting here, if it wasn't for the tapes. 1112 01:52:02,216 --> 01:52:06,886 That's what I mean. I have the tapes. I can give them to you. 1113 01:52:06,887 --> 01:52:08,889 You just have to return to me. 1114 01:52:09,790 --> 01:52:11,291 What are you saying? 1115 01:52:13,527 --> 01:52:15,028 Marry me. 1116 01:52:18,098 --> 01:52:21,044 You want to force me to marry you? 1117 01:52:22,603 --> 01:52:24,104 Why not? 1118 01:52:25,572 --> 01:52:27,176 You're crazy. 1119 01:52:27,941 --> 01:52:30,276 - You're insane! - Why? 1120 01:52:30,277 --> 01:52:32,484 I can be every woman to you. 1121 01:52:33,780 --> 01:52:37,193 Rosemarie, I told you before... 1122 01:52:37,251 --> 01:52:40,920 ...it's impossible. It's senseless to talk about it. 1123 01:52:40,921 --> 01:52:43,094 But I want to talk about it. 1124 01:52:43,757 --> 01:52:46,259 - You don't understand... - At the opera... 1125 01:52:46,760 --> 01:52:51,675 ...when you gave me a light, your hand was trembling. 1126 01:52:52,266 --> 01:52:54,767 That's of no importance. 1127 01:52:54,768 --> 01:52:56,975 But I saw it! 1128 01:53:00,974 --> 01:53:02,475 Listen... 1129 01:53:03,977 --> 01:53:10,349 You'll get 200,000 Marks for the tapes. Leave Frankfurt for a few months. 1130 01:53:10,350 --> 01:53:13,831 You can travel wherever you want and live like a rich lady. 1131 01:53:14,321 --> 01:53:16,129 I don't need your money. 1132 01:53:17,624 --> 01:53:19,501 I have enough money. 1133 01:53:21,628 --> 01:53:24,130 Give me the tapes, Rosemarie. 1134 01:53:24,798 --> 01:53:30,805 I'll give you 100,000 myself. That's 300,000 Marks. 1135 01:53:32,306 --> 01:53:34,149 That's my last word. 1136 01:53:36,443 --> 01:53:37,978 Is it Fribert? 1137 01:53:38,278 --> 01:53:41,414 Fribert will leave. He was the reason you stopped seeing me. 1138 01:53:41,415 --> 01:53:45,584 By now there are dozens, hundreds. 1139 01:53:45,585 --> 01:53:50,556 When two men meet at the hotel or airport, they talk about you. 1140 01:53:50,824 --> 01:53:53,668 It doesn't have to stay that way. It can change. 1141 01:53:56,396 --> 01:53:59,775 Rosemarie, give me the tapes. 1142 01:54:01,668 --> 01:54:04,239 You don't know what you're getting into. 1143 01:54:07,174 --> 01:54:08,675 Think about it. 1144 01:54:25,459 --> 01:54:26,960 All right. 1145 01:54:27,794 --> 01:54:29,170 Your answer? 1146 01:55:03,430 --> 01:55:04,931 Princess. 1147 01:55:05,499 --> 01:55:08,036 What luster in my humble adobe. 1148 01:55:11,872 --> 01:55:13,406 Not much has changed. 1149 01:55:13,407 --> 01:55:16,888 You'll be surprised. Prosperity will come. 1150 01:55:19,846 --> 01:55:22,587 Real Estate Loans. 1151 01:55:23,784 --> 01:55:25,661 Big business, hey? 1152 01:55:27,354 --> 01:55:29,333 Not insignificant. 1153 01:55:31,258 --> 01:55:32,759 Let me do that. 1154 01:55:38,064 --> 01:55:39,634 You look tired. 1155 01:55:40,033 --> 01:55:42,410 I've never seen you this tired. 1156 01:55:44,104 --> 01:55:48,609 You can lay down if you like. It may not fit your standards, but... 1157 01:55:56,283 --> 01:55:58,057 I'd rather have a drink. 1158 01:55:59,252 --> 01:56:02,460 If your pompous asses annoy you, tell me. 1159 01:56:03,557 --> 01:56:05,764 I have connections everywhere. 1160 01:56:06,626 --> 01:56:09,504 I can cause them a lot of trouble. 1161 01:56:13,867 --> 01:56:15,710 You can count on that. 1162 01:56:16,470 --> 01:56:17,971 Come here. 1163 01:56:30,984 --> 01:56:33,691 This is more than 50,000 Marks. 1164 01:56:34,521 --> 01:56:36,796 For you. You can keep it. 1165 01:56:38,925 --> 01:56:40,335 I know you. 1166 01:56:41,828 --> 01:56:43,500 Something's wrong. 1167 01:56:45,165 --> 01:56:46,973 Is it Hartog? 1168 01:56:48,802 --> 01:56:51,509 I'm just tired, that's all. 1169 01:56:53,340 --> 01:56:59,578 You can stay with me, if you like. I'm now in the real estate business. 1170 01:56:59,579 --> 01:57:03,526 The money comes by itself. There's nothing you can do wrong. 1171 01:57:09,689 --> 01:57:12,430 Come, stay here. 1172 01:57:12,459 --> 01:57:14,996 We had a good time together. 1173 01:57:15,695 --> 01:57:17,196 We did. 1174 01:57:19,533 --> 01:57:23,537 I'll make big money and we'll live like the rich. 1175 01:57:23,803 --> 01:57:26,305 No one can touch us. 1176 01:57:32,512 --> 01:57:36,016 The things you say... It will never happen. 1177 01:57:41,855 --> 01:57:43,356 Stay here. 1178 01:57:44,090 --> 01:57:45,591 We're a match. 1179 01:57:46,293 --> 01:57:48,568 What do you want from those people? 1180 01:57:49,095 --> 01:57:54,169 You shouldn't be with them. They'll just ruin you. 1181 01:57:58,471 --> 01:58:00,575 And what happens if I stay? 1182 01:58:01,074 --> 01:58:03,520 Something always happens. 1183 01:58:03,877 --> 01:58:05,981 We could have a few kids. 1184 01:58:12,118 --> 01:58:13,619 I have to go. 1185 01:58:13,787 --> 01:58:16,426 Yes, you always have to go. 1186 01:58:19,225 --> 01:58:20,726 Take care. 1187 01:58:23,096 --> 01:58:24,597 Rosemarie! 1188 01:58:24,764 --> 01:58:26,165 Stay! 1189 01:58:26,166 --> 01:58:28,668 Who's going to iron my shirts? 1190 02:00:12,405 --> 02:00:16,542 Do you recall an October with this much snow? 1191 02:00:16,543 --> 02:00:21,253 We couldn't even get out of the garage. Darling had to shovel. 1192 02:00:21,414 --> 02:00:25,384 I dream of cherry blossoms in Japan when it snows. 1193 02:00:25,418 --> 02:00:29,388 Who's still going to Japan? 1194 02:00:29,389 --> 02:00:34,838 We'll plant cherry trees in our park so we don't have to go to Japan, right? 1195 02:00:35,228 --> 02:00:37,332 Then the Japanese will come to us. 1196 02:00:51,578 --> 02:00:53,421 Your invitation, please. 1197 02:01:12,065 --> 02:01:15,136 I think we have to check if the guests have enough to drink. 1198 02:01:21,274 --> 02:01:23,909 She's unbelievable! Do something! 1199 02:01:23,910 --> 02:01:25,811 How do I get rid of her without a scandal? 1200 02:01:25,812 --> 02:01:28,588 How does she find the courage to just show up! 1201 02:01:34,454 --> 02:01:35,989 Come on, let's go. 1202 02:01:36,456 --> 02:01:39,061 She's finally where she wanted to be. 1203 02:01:39,459 --> 02:01:41,302 The question is: for how long? 1204 02:02:07,053 --> 02:02:08,463 Good evening. 1205 02:02:09,489 --> 02:02:10,899 Good evening. 1206 02:02:13,159 --> 02:02:14,899 He'll be right back. 1207 02:02:18,631 --> 02:02:20,132 What is this? 1208 02:02:22,368 --> 02:02:23,869 No idea... 1209 02:02:24,170 --> 02:02:25,842 ...but she looks good. 1210 02:02:26,005 --> 02:02:27,506 So so. 1211 02:02:28,441 --> 02:02:29,942 Hello, Willie. 1212 02:02:33,179 --> 02:02:34,580 What do you want? 1213 02:02:34,581 --> 02:02:37,083 Nothing. Just some fun. 1214 02:02:37,450 --> 02:02:43,229 You always told me about your parties and I must say, hats off. 1215 02:02:48,528 --> 02:02:50,029 You look great. 1216 02:02:50,864 --> 02:02:52,365 There you go. 1217 02:02:52,432 --> 02:02:56,209 Now you dare to look at me. Chin up, Willie. 1218 02:03:04,844 --> 02:03:10,987 And now, dear, I want to know if you really are a great dancer. 1219 02:03:11,651 --> 02:03:14,961 No, you can't do that. 1220 02:03:15,221 --> 02:03:17,223 Yes, I can. 1221 02:03:39,012 --> 02:03:41,980 You're an excellent dancer, my big teddy bear. 1222 02:03:41,981 --> 02:03:44,483 It all depends on who you dance with. 1223 02:03:45,351 --> 02:03:46,485 Not so loud. 1224 02:03:46,486 --> 02:03:52,629 I don't care. I should be allowed to have some fun at my own party. 1225 02:03:57,697 --> 02:03:59,064 Willie... 1226 02:03:59,065 --> 02:04:00,566 ...would you come? 1227 02:04:00,633 --> 02:04:02,544 Yes, Mama, I'm coming. 1228 02:04:02,869 --> 02:04:04,370 I'll be right back. 1229 02:04:13,780 --> 02:04:15,281 Orchestra! 1230 02:04:15,448 --> 02:04:16,949 Drum roll. 1231 02:04:22,088 --> 02:04:25,592 Ladies and gentlemen, please move to the salon. 1232 02:04:55,989 --> 02:04:57,490 Yes! 1233 02:06:55,541 --> 02:06:56,875 What is this? 1234 02:06:56,876 --> 02:06:59,788 Your husband desperately wants to dance with me. 1235 02:07:03,449 --> 02:07:07,486 An impertinent person! Why doesn't anyone stop her? 1236 02:07:07,487 --> 02:07:09,421 - Let's dance. - You never dance. 1237 02:07:09,422 --> 02:07:10,992 Now I do. 1238 02:07:36,315 --> 02:07:37,555 May I? 1239 02:07:42,822 --> 02:07:44,995 Isn't it a wonderful party? 1240 02:07:46,726 --> 02:07:48,227 Very nice. 1241 02:08:09,482 --> 02:08:11,256 You have some nerve! 1242 02:08:14,687 --> 02:08:17,189 It's wonderful to be loved by everyone. 1243 02:10:23,649 --> 02:10:27,919 Rosemarie Nitribit was killed in her apartment the same night. 1244 02:10:27,920 --> 02:10:31,224 It was October 29, 1957. The murderer was never found.91462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.