All language subtitles for 4_5832523548828107857

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,300 --> 00:00:25,300 .کانال تلگرام "دی موویز" با افتخار تقدیم میکند .::ID CHannel: @DMovies::. دی موویز، آرشیو رایگان دانلود فیلم خارجی 2 00:00:31,300 --> 00:00:31,419 . 3 00:00:31,419 --> 00:00:31,538 .. 4 00:00:31,538 --> 00:00:31,657 ... 5 00:00:31,657 --> 00:00:31,776 .... 6 00:00:31,776 --> 00:00:31,895 ....پ 7 00:00:31,895 --> 00:00:32,014 ....پن 8 00:00:32,014 --> 00:00:32,132 ....پنج 9 00:00:32,132 --> 00:00:32,251 ....پنج م 10 00:00:32,251 --> 00:00:32,370 ....پنج مي 11 00:00:32,370 --> 00:00:32,489 ....پنج ميل 12 00:00:32,489 --> 00:00:32,608 ....پنج ميلي 13 00:00:32,608 --> 00:00:32,727 ....پنج ميليا 14 00:00:32,727 --> 00:00:32,846 ....پنج ميليار 15 00:00:32,846 --> 00:00:32,965 ....پنج ميليارد ن 16 00:00:32,965 --> 00:00:33,084 ....پنج ميليارد نف 17 00:00:33,084 --> 00:00:33,203 ....پنج ميليارد نفر 18 00:00:33,203 --> 00:00:33,322 ....پنج ميليارد نفر د 19 00:00:33,322 --> 00:00:33,441 ....پنج ميليارد نفر در 20 00:00:33,441 --> 00:00:33,560 ....پنج ميليارد نفر در س 21 00:00:33,560 --> 00:00:33,679 ....پنج ميليارد نفر در سا 22 00:00:33,679 --> 00:00:33,797 ....پنج ميليارد نفر در سال 23 00:00:33,797 --> 00:00:33,916 ....پنج ميليارد نفر در سال 1 24 00:00:33,916 --> 00:00:34,035 ....پنج ميليارد نفر در سال 19 25 00:00:34,035 --> 00:00:34,154 ....پنج ميليارد نفر در سال 199 26 00:00:34,154 --> 00:00:34,273 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 27 00:00:34,273 --> 00:00:34,392 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 د 28 00:00:34,392 --> 00:00:34,511 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در 29 00:00:34,511 --> 00:00:34,630 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در ا 30 00:00:34,630 --> 00:00:34,749 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اث 31 00:00:34,749 --> 00:00:34,868 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر 32 00:00:34,868 --> 00:00:34,987 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر و 33 00:00:34,987 --> 00:00:35,106 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر وي 34 00:00:35,106 --> 00:00:35,225 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر وير 35 00:00:35,225 --> 00:00:35,344 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويرو 36 00:00:35,344 --> 00:00:35,462 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروس 37 00:00:35,462 --> 00:00:35,581 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي 38 00:00:35,581 --> 00:00:35,700 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خ 39 00:00:35,700 --> 00:00:35,819 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خو 40 00:00:35,819 --> 00:00:35,938 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خوا 41 00:00:35,938 --> 00:00:36,057 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواه 42 00:00:36,057 --> 00:00:36,176 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهن 43 00:00:36,176 --> 00:00:36,295 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند 44 00:00:36,295 --> 00:00:36,414 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند م 45 00:00:36,414 --> 00:00:36,533 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُ 46 00:00:36,533 --> 00:00:36,652 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُر 47 00:00:36,652 --> 00:00:36,771 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد 48 00:00:36,771 --> 00:00:36,890 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد. 49 00:00:36,890 --> 00:00:37,008 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد.. 50 00:00:37,008 --> 00:00:37,127 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد... 51 00:00:37,127 --> 00:00:37,246 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." 52 00:00:37,246 --> 00:00:37,365 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." . 53 00:00:37,365 --> 00:00:37,484 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." .. 54 00:00:37,484 --> 00:00:37,603 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ... 55 00:00:37,603 --> 00:00:37,722 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...ب 56 00:00:37,722 --> 00:00:37,841 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...با 57 00:00:37,841 --> 00:00:37,960 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...باز 58 00:00:37,960 --> 00:00:38,079 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازم 59 00:00:38,079 --> 00:00:38,198 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازما 60 00:00:38,198 --> 00:00:38,317 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمان 61 00:00:38,317 --> 00:00:38,436 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازماند 62 00:00:38,436 --> 00:00:38,555 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده 63 00:00:38,555 --> 00:00:38,673 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ه 64 00:00:38,673 --> 00:00:38,792 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها 65 00:00:38,792 --> 00:00:38,911 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها ا 66 00:00:38,911 --> 00:00:39,030 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از 67 00:00:39,030 --> 00:00:39,149 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از س 68 00:00:39,149 --> 00:00:39,268 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سط 69 00:00:39,268 --> 00:00:39,387 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح 70 00:00:39,387 --> 00:00:39,506 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح ز 71 00:00:39,506 --> 00:00:39,625 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زم 72 00:00:39,625 --> 00:00:39,744 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمي 73 00:00:39,744 --> 00:00:39,863 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين 74 00:00:39,863 --> 00:00:39,982 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين ر 75 00:00:39,982 --> 00:00:40,101 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رو 76 00:00:40,101 --> 00:00:40,220 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رون 77 00:00:40,220 --> 00:00:40,338 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين روند 78 00:00:40,338 --> 00:00:40,457 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده 79 00:00:40,457 --> 00:00:40,576 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده م 80 00:00:40,576 --> 00:00:40,695 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده مي 81 00:00:40,695 --> 00:00:40,814 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميش 82 00:00:40,814 --> 00:00:40,933 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشو 83 00:00:40,933 --> 00:00:41,052 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشون 84 00:00:41,052 --> 00:00:41,171 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند 85 00:00:41,171 --> 00:00:41,290 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند. 86 00:00:41,290 --> 00:00:41,409 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند.. 87 00:00:41,409 --> 00:00:41,528 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... 88 00:00:41,528 --> 00:00:41,647 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... " 89 00:00:41,647 --> 00:00:41,766 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... ". 90 00:00:41,766 --> 00:00:41,884 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... ".. 91 00:00:41,884 --> 00:00:42,003 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "... 92 00:00:42,003 --> 00:00:42,122 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و 93 00:00:42,122 --> 00:00:42,241 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و ب 94 00:00:42,241 --> 00:00:42,360 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و با 95 00:00:42,360 --> 00:00:42,479 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و بار 96 00:00:42,479 --> 00:00:42,598 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و بار د 97 00:00:42,598 --> 00:00:42,717 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و بار دي 98 00:00:42,717 --> 00:00:42,836 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و بار ديگ 99 00:00:42,836 --> 00:00:42,955 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و بار ديگر 100 00:00:42,955 --> 00:00:43,074 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و بار ديگر ح 101 00:00:43,074 --> 00:00:43,193 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و بار ديگر حي 102 00:00:43,193 --> 00:00:43,312 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و بار ديگر حيو 103 00:00:43,312 --> 00:00:43,431 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و بار ديگر حيوا 104 00:00:43,431 --> 00:00:43,549 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و بار ديگر حيوان 105 00:00:43,549 --> 00:00:43,668 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و بار ديگر حيوانا 106 00:00:43,668 --> 00:00:43,787 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و بار ديگر حيوانات 107 00:00:43,787 --> 00:00:43,906 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و بار ديگر حيوانات ب 108 00:00:43,906 --> 00:00:44,025 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و بار ديگر حيوانات به 109 00:00:44,025 --> 00:00:44,144 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و بار ديگر حيوانات به د 110 00:00:44,144 --> 00:00:44,263 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و بار ديگر حيوانات به دن 111 00:00:44,263 --> 00:00:44,382 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و بار ديگر حيوانات به دني 112 00:00:44,382 --> 00:00:44,501 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و بار ديگر حيوانات به دنيا 113 00:00:44,501 --> 00:00:44,620 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و بار ديگر حيوانات به دنيا ح 114 00:00:44,620 --> 00:00:44,739 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و بار ديگر حيوانات به دنيا حک 115 00:00:44,739 --> 00:00:44,858 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و بار ديگر حيوانات به دنيا حکو 116 00:00:44,858 --> 00:00:44,977 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و بار ديگر حيوانات به دنيا حکوم 117 00:00:44,977 --> 00:00:45,095 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و بار ديگر حيوانات به دنيا حکومت 118 00:00:45,095 --> 00:00:45,214 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و بار ديگر حيوانات به دنيا حکومت م 119 00:00:45,214 --> 00:00:45,333 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و بار ديگر حيوانات به دنيا حکومت مي 120 00:00:45,333 --> 00:00:45,452 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و بار ديگر حيوانات به دنيا حکومت مي ک 121 00:00:45,452 --> 00:00:45,571 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و بار ديگر حيوانات به دنيا حکومت مي کن 122 00:00:45,571 --> 00:00:45,690 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و بار ديگر حيوانات به دنيا حکومت مي کنن 123 00:00:45,690 --> 00:00:45,809 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و بار ديگر حيوانات به دنيا حکومت مي کنند 124 00:00:45,809 --> 00:00:45,928 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و بار ديگر حيوانات به دنيا حکومت مي کنند. 125 00:00:45,928 --> 00:00:46,047 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و بار ديگر حيوانات به دنيا حکومت مي کنند.. 126 00:00:46,047 --> 00:00:57,836 ....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..." ...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند... "...و بار ديگر حيوانات به دنيا حکومت مي کنند... 127 00:01:18,781 --> 00:01:23,222 پرواز 784 به مقصد سان فرانسيسکو هم اکنون آماده پرواز است 128 00:01:56,546 --> 00:02:01,867 مسافرين پرواز 841 به مقصد رم به وروديه 7 مراجعه کنند 129 00:02:13,749 --> 00:02:16,669 پرواز 784 به مقصد سان فرانسيسکو هم اکنون آماده پرواز است 130 00:02:16,789 --> 00:02:21,990 زنداني شماره 87645 : جيمز كول 131 00:02:22,110 --> 00:02:26,070 27631: جانسن 132 00:02:26,070 --> 00:02:28,791 84743: اينس 133 00:02:33,871 --> 00:02:36,312 !خوزه، هي 134 00:02:36,392 --> 00:02:39,632 خوزه. چه خبر شده؟ - .خبراي بد، مرد - 135 00:02:39,672 --> 00:02:43,393 داوطلب ها؟ - آره ، اونا اسمتو صدا زدن - 136 00:02:52,354 --> 00:02:54,795 هي . اونا شايد تورو بخشيدن مرد 137 00:02:54,874 --> 00:02:58,635 .آره ، واسه همينه كه هيچ كدوم از اون داوطلب ها برنگشتند اونها همشون بخشش خورده بودن 138 00:02:58,714 --> 00:03:01,395 من شنيدم بعضي هاشون برگشتن - آره - 139 00:03:05,436 --> 00:03:10,516 آره ، اونا رو بردن طبقه هفتم اونجا مخفيشون ميکنن 140 00:03:10,516 --> 00:03:13,477 .اونا همشون ديوونه اند .عقلشون كار نميكنه 141 00:03:13,556 --> 00:03:16,197 مگه نميدوني كه اونا همه ديوونه شدن؟ .هيچكي اونارو نديده 142 00:03:16,277 --> 00:03:18,597 .شايدم نشده باشن اين فقط يه شايعه است ، هيچكي اونو نميدونه 143 00:03:18,678 --> 00:03:21,398 من باور نميکنم 144 00:03:21,477 --> 00:03:23,998 موفق باشي 145 00:03:24,078 --> 00:03:28,199 ! وظيفه داوطلبان - من داوطلب نيستم - 146 00:03:28,278 --> 00:03:30,799 باز ميخواي دردسر درست کني؟ 147 00:03:30,879 --> 00:03:33,999 .نه ، همچين قصدي ندارم 148 00:03:36,920 --> 00:03:40,601 .اينها دستورالعمل هاي اولين بررسي هستند 149 00:03:40,720 --> 00:03:44,520 به دقت گوش کنين اونها بايد دقيقا انجام بشن 150 00:03:44,561 --> 00:03:49,041 همه منافذ لباساتون بايد كاملا بسته باشه 151 00:03:49,082 --> 00:03:53,401 اگه لباساتون ايرادي داره 152 00:03:53,482 --> 00:03:57,602 اگه پاره شده ،يا زيپش بسته نميشه 153 00:03:57,643 --> 00:03:59,723 پذيرش دوباره صورت نخواهد گرفت 154 00:08:21,997 --> 00:08:25,238 اگر علامتي از آلودگي توسط ميکروب ها باشه 155 00:08:25,318 --> 00:08:28,198 سو‍ژه مورد نظر براي تامين امنيت بقيه رد خواهد شد 156 00:08:28,318 --> 00:08:32,039 لطفا نمونه خون رو توي ظرف هاي آماده بزارين 157 00:08:43,600 --> 00:08:47,200 جيمز کول از قرنطينه در اومد 158 00:08:48,481 --> 00:08:51,681 ممنون ، شما دوتا بيرون منتظر بمونيد 159 00:08:51,762 --> 00:08:54,441 اون سابقه خشونت داره دكتر 160 00:08:54,561 --> 00:08:56,722 كد 6 از خشونت هاي ضد اجتماعي 161 00:08:56,762 --> 00:09:00,203 باز هم همون خشونت هاي همشگي 162 00:09:00,322 --> 00:09:03,803 گستاخي، نا فرماني بي احترامي 163 00:09:03,843 --> 00:09:05,883 تا الان بيست و پنج بار اينكارا رو كرده 164 00:09:05,924 --> 00:09:08,083 من فکر نميکنم اون به ما صدمه بزنه 165 00:09:08,203 --> 00:09:11,204 تو که نميخواي به ما صدمه بزني آقاي کول؟ 166 00:09:12,244 --> 00:09:14,125 نه قربان 167 00:09:25,566 --> 00:09:28,646 براي چي نميشينيد آقاي کول؟ 168 00:09:50,329 --> 00:09:54,969 .ما از داوطلب شدن شما قدرداني ميکنيم .شما مشاهده گر خيلي خوبي هستيد 169 00:09:55,050 --> 00:09:58,210 ممنون - ما برنامه خيلي پيشرفته اي داريم - 170 00:09:58,291 --> 00:10:02,291 برنامه اي كاملآ متفاوت - اين يه فرصته واسه كم كردن محكوميتت - 171 00:10:02,371 --> 00:10:04,451 ...كه احتمالآ نقش مهمي 172 00:10:04,491 --> 00:10:06,971 در برگرداندن انسان ها به سطح كره زمين دارد 173 00:10:07,051 --> 00:10:10,772 ما افرادي كاملآ بي عاطفه و قوي از لحاظ ذهني لازم داريم 174 00:10:13,292 --> 00:10:17,732 ما بدشانسي هاي زيادي با نمونه هاي ضعيف قبلي داشتيم 175 00:10:17,773 --> 00:10:21,813 براي مردي در موقعيت شما، اين يک فرصته 176 00:10:21,813 --> 00:10:24,654 داوطلب نشدن ميتونه يه اشتباه محض باشه 177 00:10:24,693 --> 00:10:27,334 كاملآ اشتباهه 178 00:10:31,134 --> 00:10:33,574 هنوز در بين امواج راديويي بي شمار 179 00:10:33,655 --> 00:10:38,055 ،پيام هاي مادون قرمز گيگابايت هاي يك و صفر 180 00:10:38,096 --> 00:10:40,856 ،ما الان کلمه هاي خيلي كوچكي را کشف ميكنيم 181 00:10:40,896 --> 00:10:43,136 حتي کوچکتر از علم 182 00:10:43,256 --> 00:10:45,936 كه در الكتريسيته مبهم پنهان شده اند 183 00:10:46,017 --> 00:10:48,137 ،اما اگرگوش كنيم 184 00:10:48,176 --> 00:10:51,417 ...ما صداي تنهاي اون شاعر رو ميشنويم كه به ما ميگه 185 00:10:53,297 --> 00:10:57,218 ...ديوانگي امروز در ديروز آماده كرد 186 00:10:57,298 --> 00:11:02,099 پيروزي خاموش نا اميدي را در فردا 187 00:11:02,139 --> 00:11:05,619 بنوش ، چون كه نميداني از كجا و براي چه آمده اي 188 00:11:05,699 --> 00:11:08,859 و بنوش ، چون كه نميداني به كجا و براي چه خواهي رفت 189 00:11:20,741 --> 00:11:24,021 و يكي از اون باروني هاي پلاستيكي زنونه 190 00:11:24,101 --> 00:11:27,782 بنابران ، اونا رفتن اونجا و ازش چندتا سوال درباره آي دي پرسيدن 191 00:11:27,822 --> 00:11:30,782 ،اون عصباني شد .و شروع كرد به جيغ كشيدن در مورد ويروس ها 192 00:11:30,903 --> 00:11:33,022 كاملآ بي هدف و بي منطق 193 00:11:33,063 --> 00:11:36,823 نميدونه كجاست؟ چند شنبه است؟ - بزار ببينم - 194 00:11:36,903 --> 00:11:38,983 فقط تونستم اسمشو بفهمم - ممنون - 195 00:11:39,023 --> 00:11:43,384 .البته اونا متوجه شدن كه اون ديوونست .يه بيمار رواني 196 00:11:43,464 --> 00:11:46,545 ازش تست اعتياد گرفتن؟- منفي بود- 197 00:11:46,624 --> 00:11:50,344 اما اون پنج تا پليس رو دهنشون رو سرويس كرده 198 00:11:50,425 --> 00:11:53,865 باور ميكني كه معتاد نباشه؟- آخه اون تحت كنترله- 199 00:11:53,906 --> 00:11:59,026 آره . مگه حواست نبود؟ من 2 تا پليس توي بيمارستان دارم 200 00:11:59,106 --> 00:12:03,307 دكتر انقدر بهش مسكن داده كه اسب رو ميخوابونه نگاش كن ، دوست داره كه بره 201 00:12:03,307 --> 00:12:07,107 فكر ميكنم اين علت كبودي ها رو نشون ميده 202 00:12:07,147 --> 00:12:10,507 ميخواي بري اون تو امتحانش کني، چرا؟ 203 00:12:10,627 --> 00:12:12,788 آره ، لطفآ 204 00:12:12,828 --> 00:12:16,429 همش همينه؟ تو سيستمت آزمايشش كن 205 00:12:16,468 --> 00:12:21,509 اصلآ جور در نمياد 206 00:12:21,589 --> 00:12:25,109 من حتمآ بايد با تو داخل بيام - نه،ممنون - 207 00:12:25,190 --> 00:12:27,310 لازم نيست- بسيار خب- 208 00:12:27,350 --> 00:12:30,830 اون اونجاست توي قفس 209 00:12:40,191 --> 00:12:44,992 آقاي کول ، اسم من کارترين ريلي من يه روانپزشکم 210 00:12:45,072 --> 00:12:47,592 من براي مردم کار ميکنم نه واسه پليس 211 00:12:47,633 --> 00:12:50,113 ،نگراني من سلامتي توئه متوجه ميشي؟ 212 00:12:50,192 --> 00:12:53,153 ميخوام برم ، ميخوام برم 213 00:12:53,234 --> 00:12:56,714 نميتونم اينو از پليس بخوام 214 00:12:56,794 --> 00:12:59,794 من ميخوام کمکت کنم, پس من- 215 00:12:59,874 --> 00:13:02,675 ميخوام بهم بگي دقيقآ امشب چه اتفاقي افتاد 216 00:13:02,714 --> 00:13:06,115 فکر ميکني ميتوني انجامش بدي جيمز؟ 217 00:13:06,155 --> 00:13:08,516 ميتونم جيمز صدات کنم؟ 218 00:13:10,676 --> 00:13:14,476 .جيمز .هيچکس منو اينطوري صدا نزده 219 00:13:14,516 --> 00:13:18,516 آيا تا حالا تو اين شهر بيمار شدي؟ - نه - 220 00:13:18,556 --> 00:13:22,437 من تو رو قبلآ جايي ديدم؟ - امکان نداره - 221 00:13:22,517 --> 00:13:26,518 !بايد برم من بايد اطلاعات جمع آوري كنم 222 00:13:26,597 --> 00:13:29,798 چه اطلاعاتي؟ - به تو کمکي نميکنه - 223 00:13:29,878 --> 00:13:32,878 .به كسي كمك نميكنه .چيزي رو تغير نميده 224 00:13:34,439 --> 00:13:38,199 جيمز ، ميدوني واسه چي اينجايي؟ 225 00:13:38,239 --> 00:13:42,679 چون مشاهده گر خوبي ام - .بي عاطفه ام فهميدم - 226 00:13:42,800 --> 00:13:46,440 يادت نمياد به يه پليس حمله کردي؟ 227 00:13:46,480 --> 00:13:50,401 چرا منو بستين؟ اين زنجيرا واسه چيه؟ 228 00:13:50,481 --> 00:13:52,721 تو قبلآ تو يه موسسه بودي ، مگه نه؟ 229 00:13:52,841 --> 00:13:55,921 يا بيمارستان؟ نه ! بايد برم ، بايد برم 230 00:13:56,002 --> 00:13:58,762 تو توي زندان بودي جيمز؟ - !زير زمين - 231 00:13:58,802 --> 00:14:02,282 مخفي شده بودي؟ 232 00:14:02,322 --> 00:14:04,443 من عاشق اين هوام 233 00:14:04,523 --> 00:14:08,363 اوه ، چه هواي خوبي 234 00:14:08,443 --> 00:14:13,124 چرا اين هوا واست جالبه؟ - چون خيلي تازه است ، بدون ميکروب - 235 00:14:14,644 --> 00:14:20,245 چرا فکر ميکني هيچ ميکروبي تو هوا نيست؟ 236 00:14:20,285 --> 00:14:22,805 الان اکتبره؟ درسته؟ - آپريل - 237 00:14:22,845 --> 00:14:26,646 چه ساليه؟- تو فکر ميکني چه ساليه؟- 238 00:14:28,566 --> 00:14:32,406 اين آيندست جيمز تو فکر ميکني توي آينده زندگي ميکني؟ 239 00:14:32,526 --> 00:14:34,326 1996 گذشته است 240 00:14:34,366 --> 00:14:38,247 نه ، 1996 آيندست 241 00:14:38,327 --> 00:14:40,447 الان 1990 هست 242 00:14:45,248 --> 00:14:48,449 خانوما خفه شيد - منو کجا ميبري؟ - 243 00:14:48,528 --> 00:14:50,969 .جنوب فرانسه رفيق يه هتل خيالي ، حتمآ خوشت مياد 244 00:14:51,008 --> 00:14:53,569 .نمي تونم برم .من فقط ميخوام يه تلفن بزنم 245 00:14:53,649 --> 00:14:57,930 .خوب خوب ، زيپ دهنتو ببند .تو اون روان شناس رو خر كردي ولي مارو نميتوني 246 00:15:02,651 --> 00:15:04,531 بزن بريم 247 00:15:31,374 --> 00:15:33,934 خوبه زودباش ، زودباش 248 00:15:35,255 --> 00:15:39,255 بزار سرتو ببينم ديوونه 249 00:15:39,296 --> 00:15:42,815 بزار ببينم تو سرت شيپيش نيست - من فقط ميخوام يه تلفن بزنم - 250 00:15:42,896 --> 00:15:44,776 ميخوام ببرمت پيش دكتر ديوونه 251 00:15:44,816 --> 00:15:47,936 نميتوني جايي زنگ بزني تا وقتي دکتر نگفته - اين خيلي مهمه - 252 00:15:48,017 --> 00:15:53,537 .ميخواي چي كار كني ديوونه .آروم باش 253 00:15:53,577 --> 00:15:56,577 اگه آروم باشي واسه هممون خوبه 254 00:16:04,858 --> 00:16:07,139 بيا بريم ، زود باش 255 00:16:11,179 --> 00:16:13,780 هي ، گونز 256 00:16:13,820 --> 00:16:15,460 تو ، گونز 257 00:16:15,580 --> 00:16:20,580 تو ، جفري گونز 258 00:16:20,661 --> 00:16:23,101 چيه؟ - اينجارو ببين - 259 00:16:23,101 --> 00:16:27,141 اين جيمزه ، حالا يه لطفي كن و اينجارو نشونش بده 260 00:16:27,221 --> 00:16:29,702 ،قوانين مربوط به تلويزيون رو بهش بگو بازي هارو نشونش بده.باشه؟ 261 00:16:29,702 --> 00:16:32,502 چقدربهم بدي؟ چقدر؟ من کارتو انجام ميدم 262 00:16:32,542 --> 00:16:35,302 پنج هزار دلار.کافيه؟ - کافيه؟ - 263 00:16:35,422 --> 00:16:36,983 مثل هميشه يه چك بهت ميدم 264 00:16:37,063 --> 00:16:40,303 !پنج هزار دلار - !پنج هزار دلار .پنج هزار دلار - 265 00:16:40,384 --> 00:16:43,584 همه جارو نشونش ميدم - رييس - 266 00:16:43,544 --> 00:16:46,144 بريم يه دوري بزنيم ، ما با هم رفيقيم - دوست دارم - 267 00:16:46,264 --> 00:16:50,665 تو زنداني هستي؟ - نه ، تو محافظي حالا درست شد - 268 00:16:50,704 --> 00:16:54,225 .باشه ، بهت خوش ميگذره .چندتا بازي اينجا هست 269 00:16:54,265 --> 00:16:57,665 و اينجا !برو بيرون ، برو بيرون 270 00:16:57,746 --> 00:17:01,586 اون روي صندلي من بود 271 00:17:01,666 --> 00:17:05,227 بازي ها . بازي ها اينجا چند تا بازي هست. 272 00:17:05,306 --> 00:17:07,547 اين بازي ها جديدن 273 00:17:07,626 --> 00:17:10,187 ميبيني؟ بازي هاي بيشتري هم هست 274 00:17:10,267 --> 00:17:13,708 بازي هايي كه هيجان انگيزند ميبيني؟ 275 00:17:13,747 --> 00:17:17,148 اگه اين بازي هارو انجام بدي مثل اينه كه داري مسكن مي خوري 276 00:17:17,189 --> 00:17:20,629 فكر ميكنم مثل مواد بهت آرامش ميده 277 00:17:20,828 --> 00:17:24,029 چي بهت دادن؟ تورازين؟ هالدول؟ چقدر؟چقدر؟ 278 00:17:24,029 --> 00:17:26,109 اول بايد داروهات و ميزان دوز اونا رو بشناسي 279 00:17:26,229 --> 00:17:29,670 من فقط يه تلفن ميخوام بزنم - تلفن؟ - 280 00:17:29,709 --> 00:17:33,910 ارتباط با دنياي بيرون .دکتر بايد بگه. نه 281 00:17:33,991 --> 00:17:36,471 ،اگه همه ديوونه ها ميتونستن زنگ بزنن 282 00:17:36,510 --> 00:17:39,231 ديوونگي از طريق سيم تلفن همه جا پخش ميشد 283 00:17:39,311 --> 00:17:42,951 به گوش همه ديوونه هاي بيچاره ميرسيد و اونارو آلوده ميكرد 284 00:17:42,992 --> 00:17:45,671 .ناداني همه جارو ميگرفت .طاعوني از ديوونگي 285 00:17:45,792 --> 00:17:50,353 حقيقت اينه كه فقط تعداد كمي از ما اينجا بيمار رواني هستيم 286 00:17:50,353 --> 00:17:52,593 من نميگم كه بيمار رواني نيستي 287 00:17:52,673 --> 00:17:56,233 .تا اونجايي كه من ميدونم توهم يه ديوونه اي .اما اين دليل اينجا بودنت نيست 288 00:17:56,313 --> 00:17:59,914 اين دليل اينجا بودنت نيست 289 00:17:59,993 --> 00:18:02,875 تو بخاطر سيستم اينجايي 290 00:18:03,874 --> 00:18:05,755 تلويزيون اينجاست 291 00:18:05,755 --> 00:18:07,835 دقيقآ اينجاست دقيقآ اينجاست 292 00:18:07,915 --> 00:18:09,795 ببين ، گوش کن ، زانو بزن ، دعا كن 293 00:18:09,835 --> 00:18:12,755 !پيام هاي بازرگاني 294 00:18:12,836 --> 00:18:15,795 .ما ديگه مثل قبلآ خلاق و سازنده نيستيم .همه چي ماشيني شده 295 00:18:15,836 --> 00:18:18,837 پس ما براي چي هستيم؟ ما مصرف کنندگانيم ، جيم 296 00:18:18,957 --> 00:18:21,757 خوب ، خوب . با زياد خريد کردن تو يه شهروند خوب ميشي 297 00:18:21,796 --> 00:18:24,637 ولي اگه چيزه زيادي نخري اونوقت چي هستي؟ 298 00:18:24,717 --> 00:18:27,237 چي؟ !تو يه رواني هستي 299 00:18:27,317 --> 00:18:31,398 ،حقيقته جيم ، حقيقت! اگه تو چيزي نخري دستمال توالت ، ماشينهاي جديد 300 00:18:31,398 --> 00:18:35,359 ،وسايل سکسي برقي ،سيستمهاي استريو با القاي هوش هد فون 301 00:18:35,438 --> 00:18:39,159 ،پيچ گوشت هاي پيشرفته كامپيوترهاي صوتي 302 00:18:39,279 --> 00:18:41,159 راحت باش جفري 303 00:18:41,200 --> 00:18:43,479 !آروم باش 304 00:18:43,599 --> 00:18:45,720 باشه 305 00:18:45,760 --> 00:18:48,600 باشه تو زن خيلي جذابي هستي 306 00:18:48,720 --> 00:18:50,361 هاه! 307 00:18:50,361 --> 00:18:54,481 ،اگه ميخواي برنامه خاص تلويزون رو ببيني مثله همه بچه هام 308 00:18:54,601 --> 00:18:58,242 ميتوني بري پيش پرستار يه حالي بهش بدي .و بهش بفهموني دنيا دست کيه 309 00:18:58,281 --> 00:19:00,482 اما قبل از اون بايد بهش .بگي که همه چيز طبق برنامه باشه 310 00:19:00,482 --> 00:19:03,802 يه يارو اينجا بود، و اون همش تقاضا ميکرد که تلويزيوني رو ببينه که .قبلا حسابش رو تصفويه کرده 311 00:19:03,922 --> 00:19:06,883 .بله، نه .تو بايد قبل از کارت به پرستار بگي 312 00:19:07,003 --> 00:19:10,643 اون نميتونست قبول کنه که حال دادن به پرستار نميتونه اون رو بفرسته به ديروز 313 00:19:10,683 --> 00:19:12,883 !اون زن نميتونه زمان رو برگردونه .ممنونم، انيشتن 314 00:19:12,923 --> 00:19:15,964 .حالا، اون ، اون يه ديوونه بود .اون يه خنگ بود، جيم 315 00:19:16,004 --> 00:19:20,364 .باشه، خودشه، جفري .تو بايد دارو بخوري 316 00:19:20,404 --> 00:19:24,965 !من بهت اخطار ميکنم - باشه، باشه، باشه، باشه - 317 00:19:25,045 --> 00:19:27,006 ..يكم جوگير شدم 318 00:19:27,126 --> 00:19:30,966 داشتم كار بخش هاي داخلي موسسه رو به جيم توضيح ميدادم 319 00:19:31,006 --> 00:19:33,687 همممم؟ همممم؟ 320 00:19:33,806 --> 00:19:37,127 من واقعآ از فضاي بيرون نيومدم 321 00:19:37,166 --> 00:19:39,727 اوه. ال جي واشينگتون اون واقعآ از فضاي بيرون نيومده 322 00:19:39,807 --> 00:19:43,207 !اداي منو در نيار دوست من 323 00:19:44,567 --> 00:19:47,208 !از صندليم بيا پايين 324 00:19:47,328 --> 00:19:50,368 درست مثل حالت انشعاب ذهنيست 325 00:19:50,408 --> 00:19:53,769 من خودمو توي سياره اوگو پيدا مي كنم 326 00:19:53,849 --> 00:19:56,489 ...بخشي از نخبگان ذهني 327 00:19:56,569 --> 00:20:01,850 كه آماده ميشن گروه هاي وحشي رو در پلوتون تسليم كنند 328 00:20:01,930 --> 00:20:06,770 اما هرچند اين يك حقيقت قانع كننده واسه منه 329 00:20:06,851 --> 00:20:11,571 اما "اوگو" در واقع ساختاري از روان من هست 330 00:20:11,611 --> 00:20:15,012 .من يك واگراي ذهني ام 331 00:20:15,091 --> 00:20:18,972 كه در آن من در حال فرار از حقايقي ناشناخته هستم 332 00:20:19,012 --> 00:20:21,413 كه همه زندگي منو به ستوه در مياره 333 00:20:21,492 --> 00:20:25,533 ،موقعي كه از رفتن صرف نظر ميكنم خوب ميشم 334 00:20:26,933 --> 00:20:31,173 آيا توام واگراي ذهني هستي دوست من؟ 335 00:20:36,535 --> 00:20:39,135 اينجا يه مکان واسه آدماي ديوونست 336 00:20:39,175 --> 00:20:42,335 من ديوونه نيستم 337 00:20:42,455 --> 00:20:45,296 ما از اصطلاح "ديونه" استفاده نميکنيم آقاي کل 338 00:20:46,735 --> 00:20:49,096 !شما واقعآ تعدادي ديوونه اينجا دارين 339 00:20:51,697 --> 00:20:55,777 من چيزايي ميدونم که شما نميدوني 340 00:20:55,817 --> 00:20:58,537 واسه شما خيلي سخته که بفهمين 341 00:20:58,577 --> 00:21:00,777 هي،هي،هي 342 00:21:00,818 --> 00:21:04,338 من نميخوام به کسي صدمه بزنم 343 00:21:04,418 --> 00:21:06,738 بسيار خب 344 00:21:10,219 --> 00:21:12,179 ..ببين،کسي از شما 345 00:21:12,260 --> 00:21:16,059 از ارتش دوازده ميمون شنيده؟ 346 00:21:16,179 --> 00:21:18,260 اونا اينو كشيدن 347 00:21:18,300 --> 00:21:20,900 اونا همه جا روي ساختمونا اينو نقاشي كزدن 348 00:21:20,981 --> 00:21:23,700 اينو ديدين؟- آقاي کول؟- 349 00:21:23,781 --> 00:21:28,421 چرا استراحت نميكنين و سعي نميكنين از اول توضيح بدين؟ 350 00:21:28,421 --> 00:21:30,702 باشه ، باشه سال 1990 هست 351 00:21:30,781 --> 00:21:34,502 .خوب ، منطقي به نظر ميرسه .اما اونا فعال نبودند 352 00:21:47,224 --> 00:21:50,865 پنج ميليارد نفر در سال 1996 و 1997 مردند 353 00:21:50,985 --> 00:21:55,225 تقريبآ تمام جمعيت دنيا 354 00:21:56,385 --> 00:21:58,825 فقط حدود يك درصد از ما زنده مونديم 355 00:21:58,906 --> 00:22:02,746 شما ميخواين مارو نجات بدين آقاي کول؟- چطوري ميتونم نجاتتون بدم؟- اين الان اتفاق افتاده 356 00:22:02,786 --> 00:22:06,306 من نميتونم نجاتتون بده .هيچکس نميتونه 357 00:22:06,387 --> 00:22:10,907 من واقعآ سعي کردم اطلاعاتي بدست بيارم تا به مردمان حال حاضر کمک کنم 358 00:22:11,027 --> 00:22:12,787 مسير ويروس رو رديابي كنم 359 00:22:12,827 --> 00:22:17,388 آيا ما در زمان حال نيستيم آقاي كول؟- نه- 360 00:22:17,508 --> 00:22:21,308 .سال 1990 گذشته است و اين اتفاق افتاده ...واسه همينه كه سعي ميكنم 361 00:22:21,308 --> 00:22:24,109 آقاي کول؟آقاي کول؟ 362 00:22:24,228 --> 00:22:27,189 .شما اعتقاد داريد كه الان 1996 هست واقعآ اينطوره؟ 363 00:22:27,229 --> 00:22:31,029 .نه ! 1996 گذشته هم هست گوش كن 364 00:22:33,270 --> 00:22:37,791 چيزي که من احتياج دارم اينه که يه تلفن بزنم 365 00:22:37,870 --> 00:22:42,031 من ميتونم اين موضوع رو حل کنم اگه يه تلفن بزنم 366 00:22:42,151 --> 00:22:45,071 به کي ميخواي زنگ بزني؟ کي ميخواد همه چيزو حل کنه؟ 367 00:22:45,112 --> 00:22:49,432 دانشمندان.اونا بايد بدونن كه منو به زمان اشتباه فرستادن 368 00:22:49,552 --> 00:22:54,393 ،من متونم يه پيغام صوتي بزارم كه اونا ميتونن در زمان حال دريافتش كنند 369 00:22:54,472 --> 00:22:59,034 ميتونم يه تلفن بزنم لطفآ؟ 370 00:22:59,113 --> 00:23:01,033 لطفآ؟ 371 00:23:06,115 --> 00:23:08,475 تو ظرف سگ ها چيکار ميکني؟ برو بيرون 372 00:23:08,555 --> 00:23:11,995 كي اون غذاها رو اونجا گذاشته؟ 373 00:23:12,115 --> 00:23:15,396 بله؟چي؟ نامه صوتي؟ 374 00:23:15,435 --> 00:23:17,716 -ببين ، من نميدنم ساکت شين 375 00:23:17,836 --> 00:23:19,956 من نميدونم درباره چي داري حرف ميزني 376 00:23:19,956 --> 00:23:23,916 شوخي ميكني؟ من هيچ دانشمندي نميشناسم. 377 00:23:24,037 --> 00:23:25,957 دوان ، برو بيرون جيمز کي؟ 378 00:23:28,717 --> 00:23:31,878 كسي كه ميخواستي نبود؟ 379 00:23:31,957 --> 00:23:37,038 نه ، يه زن بود اون هيچي نميدونست 380 00:23:37,079 --> 00:23:41,159 خوب ، شايد شماره اشتباه بوده 381 00:23:41,239 --> 00:23:45,800 نه . دليل انتخاب من اين بود كه من همه چيز يادم ميمونه 382 00:23:45,840 --> 00:23:48,040 جيمز ، تو کجا بزرگ شدي؟ 383 00:23:48,079 --> 00:23:50,040 دکتر ريلي 384 00:23:50,120 --> 00:23:53,080 من موقعي كه تورو قبلآ ملاقات كردم حس عجيبي داشتم 385 00:23:53,161 --> 00:23:57,241 صبر کن، الان 1990 هست. !من فکرکردم پيغام ها رو تو 1996 گذاشتم 386 00:23:57,321 --> 00:23:59,881 اين شماره ديگه الان درست نيست !مشکل اينه 387 00:23:59,962 --> 00:24:03,522 ما يه پيغام براي اونا داريم 388 00:24:05,402 --> 00:24:07,562 !نه 389 00:24:37,207 --> 00:24:40,087 کار نميکنه !نميتوني بازش کني 390 00:24:40,166 --> 00:24:42,807 تو فک ميکني ميتوني حصار رو برداري اما نميشه . جوش خورده 391 00:24:45,327 --> 00:24:48,688 ديدي؟ بهت که گفتم همه درها هم قفلن 392 00:24:48,728 --> 00:24:51,048 ...اونا از آدماي بيرون در برابر ما محافظت ميکنن 393 00:24:51,088 --> 00:24:53,528 وقتي كه اونا هم به اندازه ما ديوونه هستن 394 00:25:13,251 --> 00:25:17,811 ميدوني "ديوونه" چيه؟ ديوونه قانون اكثريته . آره 395 00:25:17,852 --> 00:25:19,732 براي مثال ميكروب ها 396 00:25:19,851 --> 00:25:22,212 ميكروب ها؟- آره- 397 00:25:22,292 --> 00:25:25,893 در قرن 18 چنين چيزي وجود نداشت 398 00:25:25,933 --> 00:25:28,213 هيچكس هرگز چنين چيزي رو تصور نميكرد هيچ انسان ديوونه اي 399 00:25:28,293 --> 00:25:32,253 .تا وقتي اون دکتر اومد ...آه، آه 400 00:25:33,213 --> 00:25:35,134 !سيمولايووس 401 00:25:35,174 --> 00:25:37,014 !سيمولايووس 402 00:25:37,094 --> 00:25:41,215 اون اومد و به مردم تلقين کرد علي رقم کارهاي پزشکيش که 403 00:25:41,295 --> 00:25:44,175 يه عالمه موجود زير تو اين دنيا هست ...که مخفي هستن به نام ميکروب 404 00:25:44,175 --> 00:25:46,535 ميرن توي بدنت و مريضت ميکنن 405 00:25:46,616 --> 00:25:49,176 اون سعي ميكنه دكترا رو مجبور كنه كه دستاشونو بشورن 406 00:25:49,216 --> 00:25:51,096 اين چيه؟ ديوونه؟ 407 00:25:51,216 --> 00:25:54,696 اون چيزاي كوچيكي كه ديده نميشن بهشون چي ميگي؟ ميكروب؟ هان؟ چي؟ 408 00:25:54,777 --> 00:25:57,417 حالا بريم قرن بيستم 409 00:25:57,417 --> 00:26:02,418 هفته قبلي درست قبل از اينكه منو تو اين جهنم بيارن 410 00:26:02,458 --> 00:26:07,058 رفتم تو يه ساندويچي تا يه همبرگر بخورم يارو اونو انداخت روي زمين 411 00:26:07,098 --> 00:26:09,338 جيم ، اون اونو ورداشتو تميزش كرد 412 00:26:09,458 --> 00:26:11,498 بعد اونو داد به من انگاري كه هيچ اتفاقي نيفتاده 413 00:26:11,579 --> 00:26:14,619 من گفتم پس ميكرب هاش چي شد؟ اون گفت من به اين چيزا اهميت نميدم 414 00:26:14,699 --> 00:26:18,619 ميكروب ها بهونه اي اند براي فروش صابون ها و محصولاتشون 415 00:26:18,700 --> 00:26:22,660 الان ، اون ديوونست،درسته؟ميبيني؟ 416 00:26:25,581 --> 00:26:30,181 .درست و غلطي وجود نداره .نظر مردم مهمه 417 00:26:30,301 --> 00:26:32,741 تو به ميكروب اعتقاد داري درسته؟ 418 00:26:32,741 --> 00:26:35,502 من ديوونه نيستم 419 00:26:35,582 --> 00:26:40,542 البته که نه! ميخواي فرار کني، درسته؟ اين خيلي عاقلانست 420 00:26:42,023 --> 00:26:45,423 من ميتونم کمکت کنم،تو اينو ميخواي مگه نه؟ببرمت بيرون؟ 421 00:26:47,144 --> 00:26:49,423 تو ميدوني چطوري ميشه رفت بيرون؟ 422 00:26:49,504 --> 00:26:52,784 !آره پسرم 423 00:26:52,865 --> 00:26:56,305 پس چرا اينكارو نكردي؟-ت چرا من سعي نميکنم که فرار کنم؟- اين چيزيه که ميخواستي بپرسي 424 00:26:56,344 --> 00:26:59,946 سوال خوبيه. خيلي سوال خوبيه 425 00:27:00,065 --> 00:27:04,106 .به خاطر اينكه فرار كردن حماقته .من عين يه کلمه ميمونم 426 00:27:04,186 --> 00:27:07,426 خيلي ازم مراقبت ميشه- منظورت چيه؟- 427 00:27:07,466 --> 00:27:10,307 من با روح هاي پست و خبيسي در تماس بودم 428 00:27:10,386 --> 00:27:15,027 زير دست ها و آدم هاي چاپلوسي كه با پدرم در تماس خواهند بود 429 00:27:15,067 --> 00:27:17,948 و هنگامي كه پدرم متوجه ميشه من اينجا هستم 430 00:27:17,988 --> 00:27:21,628 مجبورشون ميكنه تا منو به يكي از اين " جوينت " ها بيارن 431 00:27:21,668 --> 00:27:24,509 كه با من مثل يك مهمان برخورد ميكنن 432 00:27:24,629 --> 00:27:26,989 با ملحفه و حوله مثل هتل هاي بزرگ 433 00:27:27,029 --> 00:27:32,309 و با مواد زياد براي ما ديوونه ها 434 00:27:34,190 --> 00:27:37,030 ببخشيد ، ببخشيد 435 00:27:37,110 --> 00:27:40,071 .يكم عصباني شدم فكر فرار دوباره تو ذهنم اومد 436 00:27:40,110 --> 00:27:42,431 و ناگهان 437 00:27:42,511 --> 00:27:45,632 !يه دفعه فکر کردم دارم عين چاقال ها قمبل ميکنم 438 00:27:45,711 --> 00:27:50,472 و دارم اين پنجره لعنتي رو ميشکونم !و ميخورمشون! بله ميخورمشون 439 00:27:50,511 --> 00:27:52,752 !و مي جهم، مي پرم، ميپرم 440 00:27:52,872 --> 00:27:55,593 !ريدم به کله همتون 441 00:27:55,632 --> 00:27:57,592 بسيار خب 442 00:27:57,713 --> 00:28:00,113 اي احمق ها من يك رواني ام هر كار دوست دارم انجام ميدم 443 00:28:00,153 --> 00:28:03,114 .صبر كنين و ببينين من كي هستم پدرم واقعآ عصباني ميشه 444 00:28:03,193 --> 00:28:05,794 و وقتي که پدر من عصباني بشه .زمين به لرزه در مياد 445 00:28:05,874 --> 00:28:10,794 !پدر من خداست !من پدرمو ميپرستم 446 00:28:13,274 --> 00:28:16,555 اين تصاوير ويديويي 447 00:28:16,635 --> 00:28:20,915 مخفيانه از فعالان حقوق حيوانات گرفته شده 448 00:28:20,956 --> 00:28:24,436 اما دانشمنداي زيادي مخالفت كردند 449 00:28:29,077 --> 00:28:31,637 آزمايش شكنجه 450 00:28:31,718 --> 00:28:35,318 همه ماها ميمون هستيم- اونا بهت صدمه زدن؟- 451 00:28:38,119 --> 00:28:40,879 بدتر از اون چيزي که سر "استر باني" اومد نبود 452 00:28:43,558 --> 00:28:47,280 نگاشون کن. 453 00:28:49,119 --> 00:28:52,240 شايد انسان ها حقشونه كه از بين برن 454 00:28:52,360 --> 00:28:56,320 نسل انسان ها رو منقرض کنن؟ 455 00:28:56,360 --> 00:28:59,361 فکر خيلي عالي ايه عاليه 456 00:28:59,401 --> 00:29:03,721 ولي اين يه هدف بلند مدته ما بايد .به هدف هاي کوتاه مدت فکر کنيم 457 00:29:03,802 --> 00:29:08,002 من چيزي درباره چيزايي که تو ميدوني نگفتم 458 00:29:08,122 --> 00:29:12,523 درباره چي حرف ميزني؟- نقشه تو!آزادي 459 00:29:15,283 --> 00:29:18,484 چي مينويسي؟ گزارشگري؟ 460 00:29:18,524 --> 00:29:21,804 محرمانست 461 00:29:21,844 --> 00:29:23,844 عريضه؟ تو ميخواي ازشون شکايت کني؟ .محرمانست 462 00:29:23,884 --> 00:29:27,324 هي ديوونه ، وقت داروهاته 463 00:29:28,964 --> 00:29:33,366 شانستونو امتحان كنيد ، از لحظه ها استفاده كنيد 464 00:29:33,445 --> 00:29:36,725 پرتوآفتاب ، سواحل مجلل 465 00:29:36,806 --> 00:29:39,566 سواحل مرجاني فلوريدا 466 00:29:42,046 --> 00:29:44,727 !كلاهبرداري 467 00:29:44,767 --> 00:29:46,727 !كلاهبرداري 468 00:29:46,848 --> 00:29:48,687 !برو بيارش 469 00:29:52,968 --> 00:29:55,648 گرفتي؟ كلاه برداري ، ك ل ا ه برداري 470 00:29:55,768 --> 00:29:57,929 !ك ل ا ه برداري 471 00:29:57,929 --> 00:30:00,369 چي؟ .ساکت 472 00:30:00,449 --> 00:30:02,849 اگر در دهه اي كه پيش رو داريد آينده اي سخت را ميبينيد 473 00:30:02,930 --> 00:30:06,449 تغييراتي كه جهان را پاك مي كند و فرصت هايي را كه در اختيارقرار ميدهند در نظر بگيريد 474 00:30:06,569 --> 00:30:09,970 و فرصت هايي را كه در اختيارقرار ميدهند 475 00:30:10,050 --> 00:30:12,690 بهت زيادي دارو دادن جيم 476 00:30:12,730 --> 00:30:15,131 افسر نگهبان خطر . ويل رابينسون ، خطر 477 00:30:15,211 --> 00:30:18,531 تو بايد اونارو با هم در نظر بگيري يكم تمركز كن ، تمركز ، تمركز 478 00:30:18,571 --> 00:30:21,532 .نقشه رو يادت باشه .من کار خودمو انجام ميدم 479 00:30:21,652 --> 00:30:24,212 چي؟- شششش- 480 00:30:24,252 --> 00:30:26,572 چي نه ، کِي. 481 00:30:26,693 --> 00:30:28,573 کِي؟ آره ، کِي 482 00:30:28,613 --> 00:30:31,173 الان.الان جيم.الان 483 00:30:31,293 --> 00:30:33,774 آره!الان بخر!بفروش 484 00:30:33,853 --> 00:30:37,014 !سهام ! اوراق بهادار بخر ، بفروش 485 00:30:37,054 --> 00:30:39,774 !آره !كلاه برداري بسه 486 00:30:39,854 --> 00:30:42,414 ديگه بسه 487 00:30:42,414 --> 00:30:45,055 كلاه برداري 488 00:30:45,174 --> 00:30:47,015 آره ، كيفاتونو پر پول كنين 489 00:30:47,095 --> 00:30:49,815 پانصد هزار دلار ، من پانصد هزار دلار دارم و بيمه شدم 490 00:30:49,895 --> 00:30:53,336 آره! پنجره شانس الان باز شده 491 00:30:53,376 --> 00:30:57,057 الان زمان مناسبيه واسه آدم هاي خوب تا از فرصت استفاده كنند 492 00:30:57,136 --> 00:30:59,496 الان زمان مناسبيه واسه آدم هاي خوب تا از فرصت استفاده كنند 493 00:30:59,537 --> 00:31:02,497 لعنت جفري- خر بازي در نيار- 494 00:31:02,537 --> 00:31:04,657 !كارت اعتباري !ويزا 495 00:31:04,777 --> 00:31:07,738 کليد به سوي خوشبختي! 496 00:31:07,738 --> 00:31:11,218 !جيم ، از فرصت استفاده كن 497 00:31:11,338 --> 00:31:13,059 جفري ، برگرد اينجا 498 00:31:13,098 --> 00:31:15,339 جفري 499 00:31:20,499 --> 00:31:23,940 برو جيم- 500 00:31:23,980 --> 00:31:27,420 اوه 501 00:31:27,501 --> 00:31:31,461 !برو بيرون ، بيرون- بيا اينجا جفري- 502 00:31:42,223 --> 00:31:46,183 آينده ميتونه واسه تو باشه! آخرين شانس ، آخرين شانس 503 00:31:46,223 --> 00:31:48,703 آخرين شانس- آخرين- 504 00:32:02,625 --> 00:32:05,786 بهترين مکان واسه رفتن ميتونه فلوريدا باشه 505 00:32:05,826 --> 00:32:09,466 جزاير مرجاني اين موقع سال خيلي زيبا هستند 506 00:32:28,709 --> 00:32:30,869 آسانسور 2 امروز كار نميكنه 507 00:32:30,909 --> 00:32:33,509 .از يك استفاده کن 508 00:32:58,593 --> 00:33:00,913 کاترين ، اين داخل صندوق من بود 509 00:33:00,953 --> 00:33:02,913 ولي من يکم شک دارم .اين واسه من نيست 510 00:33:02,953 --> 00:33:06,673 " تو خوشگلترين زني هستي که من تا حالا ديدم " 511 00:33:06,794 --> 00:33:10,274 ،تو توي دنياي زيبا زندگي ميکني ولي نميدوني 512 00:33:10,314 --> 00:33:13,555 آزادي داري ، نور خورشيد و هوا براي تنفس 513 00:33:13,675 --> 00:33:16,195 جيمز کول ، درسته؟ 514 00:33:16,235 --> 00:33:21,036 "من هر كاري رو انجام ميدم تا اونو نگه دارم اما بايد برم لطفآ كمكم كن" 515 00:33:21,115 --> 00:33:23,636 باشه ، باشه ، باشه .مرد بيچاره 516 00:33:23,716 --> 00:33:26,676 هي کاترين؟ جيمز کول يکي از بيماراته درسته؟ 517 00:33:26,756 --> 00:33:29,277 .اون فرار کرده آخرين بار طبقه دوم ديده شده 518 00:33:29,316 --> 00:33:30,877 !لعنتي 519 00:33:36,718 --> 00:33:39,118 .ما دقيقآ بايد بدونيم چي اينجاست تا بتونيم حلش کنيم 520 00:33:39,157 --> 00:33:41,478 .دکتر ، ملاقاتي داريم 521 00:33:41,598 --> 00:33:45,039 آممم ميتونم کمکتون کنم؟ ببخشيد؟ 522 00:33:45,039 --> 00:33:47,759 ميتونم کمکتون کنم؟ ببخشيد؟ 523 00:33:47,879 --> 00:33:51,320 ببخشيد؟ 524 00:33:51,360 --> 00:33:53,879 جيم،جيم 525 00:33:53,920 --> 00:33:57,480 هي ديوونه چي شده مرد؟ 526 00:33:59,560 --> 00:34:02,841 هي جيمبو 527 00:34:02,921 --> 00:34:07,081 بسيار خب ، خوبه .آروم باش 528 00:34:07,122 --> 00:34:09,602 همه چي درست ميشه- مرقب باش ، آروم باش- 529 00:34:13,042 --> 00:34:17,123 .برت ميگردونيم به اتاقت با يه کم شير و کلوچه،تو خوب ميشي 530 00:34:17,202 --> 00:34:19,923 فقط آروم باش ، باشه؟ 531 00:34:20,003 --> 00:34:24,244 آروم باش 532 00:34:29,444 --> 00:34:32,845 .بخوابونينش زمين .لعنتي رو بخوابونين زمين 533 00:34:37,446 --> 00:34:41,286 .من نميخوام به کسي صدمه بزنم .دکتر ريلي لطفآ کمکم کنين 534 00:34:41,326 --> 00:34:44,606 ما ميخوايم بهت يه چيزي بديم تا آروم شي جيمز- نه! ديگه دارو نميخوام- 535 00:34:44,686 --> 00:34:47,127 جيمز ، بايد اينکارو بکنيم .تو خيلي گيج شدي 536 00:34:47,207 --> 00:34:49,447 دارو نميخوام ، بس کنين 537 00:34:59,008 --> 00:35:04,329 .کاترين ما 4 ساله با هم داريم کار ميکنيم .هيچ وقت تورو اينطوري نديده بودم 538 00:35:04,409 --> 00:35:08,410 پس لطفآ اينقدر ازش دفاع نكن اين كه بازجويي نيست 539 00:35:08,449 --> 00:35:11,690 فكر نميكنم دارم ازش دفاع ميكنم فقط ميخواستم دقيقآ توضيح بدم 540 00:35:11,770 --> 00:35:14,570 اون بايد توي بند مي بود 541 00:35:14,651 --> 00:35:18,091 تو اشتباه قضاوت كردي ، خيلي شفاف بگو . چرا اعتراف نميكني؟ 542 00:35:18,131 --> 00:35:20,971 درسته ، اشتباه قضاوت كردم اما من احساساته عجيبي نسبت به اون دارم 543 00:35:21,011 --> 00:35:24,411 ...من اونو جايي ديدم و دارم سعي ميکنم دو تا پليس توي بيمارستان هستن- 544 00:35:24,532 --> 00:35:27,692 .الان ما يك مامور با سر شکسته داريم 545 00:35:27,732 --> 00:35:30,972 .گفتم كه قبول دارم ديگه چي ميخواي از من بشنوي؟ 546 00:35:31,013 --> 00:35:33,453 ديديش؟ ديدي منظورم چيه؟ 547 00:35:33,533 --> 00:35:36,373 داري دفاع ميكني- شما بگين اون دفاع نميكنه؟ دكتر فلچر- 548 00:35:36,454 --> 00:35:41,254 چيه؟- .ما يه وضعيت ديگه داريم 549 00:35:45,374 --> 00:35:49,255 اون كاملآ تحت كنترله و در هم قفله- بله قربان ، خودم شخصآ اينكارو كردم- 550 00:35:49,335 --> 00:35:52,856 و اون کاملآ آروم شده؟ 551 00:35:52,895 --> 00:35:56,256 .اون کاملآ آرومه 552 00:36:05,657 --> 00:36:10,698 پس منظورتون اينه كه اون يه مريضه كاملآ آروم و تحت كنترل بود 553 00:36:10,818 --> 00:36:14,298 ،كه يه جور تونسته فرار كنه 554 00:36:14,339 --> 00:36:18,939 و داره به سمت سيستم تهويه ميره 555 00:36:35,541 --> 00:36:37,781 !نگاش کن 556 00:36:37,741 --> 00:36:41,382 !تو واقعآ سرويس شدي 557 00:36:43,782 --> 00:36:48,183 تو کجايي؟- !آه ه ه ، ميتوني حرف بزني 558 00:36:50,624 --> 00:36:55,704 بابي داري چيكار ميكني؟ 559 00:36:55,704 --> 00:36:59,065 .اسم من باب نيست 560 00:36:59,264 --> 00:37:03,144 .مشکلي نيست باب تورو كجا فرستادن؟ 561 00:37:03,225 --> 00:37:06,026 تو کجايي؟ 562 00:37:06,105 --> 00:37:08,865 !سلول ديگه 563 00:37:08,906 --> 00:37:11,346 .شايد 564 00:37:11,386 --> 00:37:13,586 منظورت از شايد چيه؟ 565 00:37:13,706 --> 00:37:16,307 ...شايد يعني 566 00:37:16,307 --> 00:37:19,187 ...شايد من تو سلول بعدي باشم 567 00:37:19,307 --> 00:37:22,828 ...يه داوطلب ديگه مثل خودت 568 00:37:22,867 --> 00:37:26,108 ...يا شايد من توي دفتر مرکزي باشم 569 00:37:26,187 --> 00:37:29,469 و واسه دوستاي دانشمندم جاسوسي تورو ميكنم 570 00:37:29,588 --> 00:37:31,908 يا كه 571 00:37:31,989 --> 00:37:35,149 شايد هم اصلآ اينجا نيستم 572 00:37:35,189 --> 00:37:39,269 .شايد من فقط توي سر تو باشم 573 00:37:40,430 --> 00:37:44,911 .راهي براي اثبات هيچي نيست 574 00:37:44,950 --> 00:37:48,791 كجا تورو فرستادن؟- 1990 - 575 00:37:48,911 --> 00:37:54,192 سال 90 چطور بود؟ مواد خوب ؟‌ هرزه هاي زياد؟ 576 00:37:54,231 --> 00:37:57,792 هي باب ، اينكارو انجام ميدي؟ 577 00:37:57,872 --> 00:38:01,032 تو اطلاعات اصل رو پيدا كردي؟ 578 00:38:01,113 --> 00:38:03,672 ارتش دوازده ميمون 579 00:38:03,753 --> 00:38:06,154 قرار بود سال 1996 باشه 580 00:38:06,193 --> 00:38:09,994 با وجود اين دلقك ها ، علم هيچوقت علم دقيقي نميشه 581 00:38:10,073 --> 00:38:12,634 اما دارن بهتر ميشن 582 00:38:12,714 --> 00:38:16,994 خوش شانس بودي كه به مصر باستان نرفتي 583 00:38:17,115 --> 00:38:18,595 .ششششش ، اونا اومدن 584 00:38:20,795 --> 00:38:23,515 انجمن حمايت از آزادي حيوانات در خيابان دوم 585 00:38:23,596 --> 00:38:26,276 قرارگاه مخفي ارتش دوازده ميمون است 586 00:38:26,356 --> 00:38:29,956 اونا كسايي هستند كه ميخوان اين كارو انجام بدند 587 00:38:29,956 --> 00:38:32,836 .ديگه نميتونم كاري انجام بدم .الان بايد برم 588 00:38:32,917 --> 00:38:35,757 كريسمس مبارك 589 00:38:37,877 --> 00:38:39,598 خوب؟- چي؟- 590 00:38:39,637 --> 00:38:42,677 شما اين پيغام رو ضبط کردي يا نه؟ 591 00:38:42,798 --> 00:38:46,878 اين نمونه بازسازي شده يه نوار خراب شده است 592 00:38:46,959 --> 00:38:51,399 سيگنال ضعيف . ما بايد همه اونارو در يك كلمه خلاصه كنيم 593 00:38:51,439 --> 00:38:53,360 ما تازه بازسازي اونو تموم كرديم 594 00:38:53,439 --> 00:38:56,960 آيا شما ان تماس رو گرفتن يا نه؟ 595 00:38:57,040 --> 00:39:02,280 من نتونستم تماسي بگيرم . شما منو اشتباهي به سال 90 فرستادين 596 00:39:02,321 --> 00:39:04,841 - 1990? - 1990? 597 00:39:04,881 --> 00:39:08,121 مطمئنين؟- با زمانت چيكار كردي كول؟- 598 00:39:08,161 --> 00:39:10,881 وقتتو با مواد و خانوم ها تلف كردي؟ 599 00:39:11,001 --> 00:39:12,962 اونا منو مجبور كردن مواد مصرف كنم- مجبورت كردن؟- 600 00:39:12,962 --> 00:39:16,202 چرا بايد كسي تورو مجبور به مصرف مواد كنه؟ 601 00:39:17,483 --> 00:39:22,644 .من توي دردسر افتادم .من...بازداشت شدم 602 00:39:22,723 --> 00:39:26,843 من اون چيزي رو كه شما ميخواستين انجام دادم 603 00:39:26,924 --> 00:39:29,524 من يه نمونه گرفتم ، يه عنكبوت 604 00:39:29,605 --> 00:39:33,485 جايي نداشتم كه اونو بزارم ، پس خوردمش 605 00:39:33,565 --> 00:39:37,165 ،اما شما منو به يه سال اشتباه فرستادين .پس اون انقدر مهم نيست 606 00:39:37,285 --> 00:39:40,205 تو موقعي که برگشتي اينو ديدي؟ 607 00:39:40,205 --> 00:39:42,566 .نه قربان ، فکر نميکنم 608 00:39:42,646 --> 00:39:47,047 اين آدما رو چي؟ تو هيچکدوم از اينا رو نديدي؟ 609 00:39:47,166 --> 00:39:49,087 نه.نه 610 00:39:49,127 --> 00:39:51,967 اوه،صبرکن،صبرکن 611 00:39:52,887 --> 00:39:56,007 اين؟ تو اين مردو ديدي؟ 612 00:39:56,048 --> 00:39:59,568 شايد...شايد توي تيمارستان 613 00:39:59,688 --> 00:40:03,409 !تو توي تيمارستان بودي؟ اوه خدا 614 00:40:03,409 --> 00:40:07,370 كول ، تو برگردانده شدي كه يه سري مشاهدات مهم انجام بدي 615 00:40:07,449 --> 00:40:09,329 تو ميتونستي كمك زيادي بكني 616 00:40:09,410 --> 00:40:12,170 تا ما زمين رو نجات بديم 617 00:40:12,210 --> 00:40:14,490 و به كم شدن محكوميت خودت هم كمك كني 618 00:40:14,610 --> 00:40:18,971 سوال اينه آقاي کول که شما يه شانس ديگه ميخواين؟ 619 00:40:42,134 --> 00:40:46,655 آخرين اتصال هم برقرار شد- فاصله بگيريد- 620 00:40:52,615 --> 00:40:54,856 اون انتخاب تو بود- ديگه کاريش نميشه کرد- 621 00:41:27,260 --> 00:41:31,501 اين دفعه اشتباه نكني كول 622 00:41:31,580 --> 00:41:34,580 .مراقب باش .چشاتو باز نگه دار 623 00:41:34,701 --> 00:41:38,301 انتخاب عنكبوت فكر خوبي بود سعي كن بازم از اين كارا بكني 624 00:41:38,341 --> 00:41:40,141 .آروم باش .مقاومت نكن 625 00:41:40,181 --> 00:41:43,182 .ما تورو به سه ماه سوم سال 1996 ميبريم 626 00:41:43,262 --> 00:41:45,822 دقيقآ همون جا 627 00:42:19,986 --> 00:42:22,507 چيه؟ من نميفهمم 628 00:42:23,588 --> 00:42:26,507 چيه؟ من نميفهمم 629 00:42:26,547 --> 00:42:29,468 من کجام؟ 630 00:42:29,508 --> 00:42:33,468 !ميخوام پيداشون كنم !ميخوام پيداشون كنم 631 00:42:35,749 --> 00:42:38,990 کمکم کن پيداشون کنم- خوزه؟- 632 00:42:39,109 --> 00:42:40,989 خوزه؟- کول- 633 00:42:41,030 --> 00:42:43,589 کول ، ما کجاييم؟ ما کجاييم؟ 634 00:42:43,710 --> 00:42:45,670 !خوزه- !کمکم کن کول- 635 00:42:45,750 --> 00:42:47,750 !اوه خدا ، صبر کن 636 00:43:01,512 --> 00:43:07,073 در زماني كه بلاياي زيادي وجود داشت نشانه ها و پيش گويي هايي وجود دارد 637 00:43:07,113 --> 00:43:09,313 و يكي از چهار حيوان وحشي كه به هفت فرشته داده شد 638 00:43:09,353 --> 00:43:12,353 هفت حباب طلايي پر از خشم خداوند 639 00:43:12,434 --> 00:43:16,834 كه زنده اند براي هميشه . وحي هايي از انجيل 640 00:43:16,954 --> 00:43:20,475 در قرن چهاردهم بر طبق گفته هاي مقامات محلي آن زمان 641 00:43:20,475 --> 00:43:23,835 اين مرد ناگهان در روستاي "وايل" نزديك "استون هنج" ظاهر شد 642 00:43:23,875 --> 00:43:25,756 در آپريل 1362 643 00:43:25,835 --> 00:43:29,156 كه از كلمات نا آشنا و با لهجه عجيب صحبت مي كرد 644 00:43:29,196 --> 00:43:31,796 اون مرد پيش بيني هاي بدي درباره يك بلا كرده بود 645 00:43:31,916 --> 00:43:36,636 كه مي گفت ممكنه نسل انسان ها را در ظرف تقريبآ 600 سال از بين ببرد 646 00:43:36,677 --> 00:43:40,797 مشخصه كه اين سناريوي مرگ قابل باورتر ميشود 647 00:43:40,877 --> 00:43:43,358 زماني كه واقعيت به همراه يك بيماري مهلك از آن حمايت مكند 648 00:43:43,398 --> 00:43:45,998 چه طاعون ، چه آبله يا ايدز باشه 649 00:43:46,118 --> 00:43:49,318 حالا ما از تكنولو‍‍ژي هراس داريم مثلآ تكنولوژي استفاده از جنگ افزارهاي شيميايي 650 00:43:49,398 --> 00:43:53,519 كه در حملات كشنده گاز خردل در جنگ جهاني اول از آنها استفاده شد 651 00:43:53,559 --> 00:43:57,079 در حين چنين حمله اي در سنگرهاي فرانسوي در اكتبر 1917 652 00:43:57,239 --> 00:44:01,200 ما گزارشي از يك سرباز كه به وسيله خمپاره مجروح شده بود رو دارم 653 00:44:01,280 --> 00:44:04,361 و در حالي كه دچار حمله عصبي بود بستري شده بود 654 00:44:04,440 --> 00:44:07,281 دكتر ها متوجه شدن كه اون كاملآ فرانسوي رو فراموش كرده 655 00:44:07,401 --> 00:44:09,641 ولي ميتونست كاملآ روان انگليسي حرف بزنه 656 00:44:09,561 --> 00:44:12,722 البته با يك لهجه محلي كه اونا متوجه نميشدند 657 00:44:12,802 --> 00:44:16,242 يك مرد هم كه از لحاظ فيزيكي تحت تاثير گاز قرار نگرفته بود 658 00:44:16,362 --> 00:44:18,602 كنار اون بود 659 00:44:18,642 --> 00:44:21,243 اون ادعا ميكرد كه از آينده اومده است 660 00:44:21,362 --> 00:44:23,363 و به دنبال يك ميكروب خالص هست 661 00:44:23,403 --> 00:44:26,324 كه سر انجام نژاد بشريت رو از روي زمين پاك خواهد كرد 662 00:44:26,444 --> 00:44:31,084 كه در سال 1996 شروع خواهد شد 663 00:44:31,124 --> 00:44:35,084 با اين كه مجروح شده بود سرباز جوان از بيماستان ناپديد شد 664 00:44:35,084 --> 00:44:37,405 بدون شك به دليل انجام رساندن ماموريتش براي هشدار دادن به ديگران 665 00:44:37,485 --> 00:44:39,885 و جايگزيني براي عذاب جنگ 666 00:44:39,965 --> 00:44:44,166 كه خودش به آن مبتلا شد و "عقده كاساندرا" ناميده ميشود 667 00:44:44,206 --> 00:44:47,086 دريونان باستان كاساندرا محكوم به شناخت آينده شده بود 668 00:44:47,166 --> 00:44:49,887 اما زماني كه اونو پيش بيني كرد باورش نكردند 669 00:44:49,966 --> 00:44:53,887 از اين رو، دردهايي از حالت علم غيب داشتن .با چيزهايي مثل ناتواني جنسي مخلوط شد 670 00:45:06,529 --> 00:45:09,409 من ميخوام برم بيرون واكسن بزنم 671 00:45:09,529 --> 00:45:13,569 سلام- دكتر ريلي من فكر ميكنم شما روي آشوب طلب ها اسم بدي گزاشتين 672 00:45:13,650 --> 00:45:17,130 من گزاشتم؟- مطمعنآ يه سري اطلاعات قانع كننده اي وجود داره 673 00:45:17,210 --> 00:45:20,891 كه كره زمين نميتونه در مقابل زياده روي هاي انسان ها دوام بياره- درسته- 674 00:45:21,011 --> 00:45:25,011 ،افزايش ابزار هسته اي توليد مثل كنترل نشده 675 00:45:25,011 --> 00:45:28,451 آلودگي زمين ، دريا ، هوا و تجاوز به محيط زيست 676 00:45:28,532 --> 00:45:33,172 با وجود اين مشخصه كه اون جوجه كوچولو ديد عاقلانه اي داشته 677 00:45:33,212 --> 00:45:36,853 "و اين شعار انسان ها كه "بريم خريد كنيم 678 00:45:36,933 --> 00:45:40,573 ميتونه فرياد يك ديوانه واقعي باشه؟ 679 00:45:43,133 --> 00:45:47,214 .دكتر ريلي ، نميدونم شما از تحقيقات من خبر داريد يا نه 680 00:45:53,695 --> 00:45:56,655 .فردا سر کار ميبينمت 681 00:45:56,696 --> 00:46:00,335 .فردا بهت زنگ ميزنم 682 00:46:12,577 --> 00:46:15,698 !نه ، نه . سوار ماشين شو 683 00:46:15,738 --> 00:46:19,619 !سوار شو .من اسلحه دارم ! سوار شو 684 00:46:22,858 --> 00:46:25,939 .خوبه ، حركت کن 685 00:46:25,939 --> 00:46:28,699 کيف پولمو بگير.من يه عالمه پول و کارت اعتباري دارم .سوييچ رو بگير 686 00:46:28,780 --> 00:46:32,140 !ماشينو روشن کن 687 00:46:35,660 --> 00:46:38,461 !نه 688 00:46:43,661 --> 00:46:46,982 اينجا ، بپيچ راست 689 00:46:51,182 --> 00:46:53,382 کجا داريم ميريم؟ 690 00:46:53,503 --> 00:46:56,103 فيلادلفيا- تا اونجا بيشتر از صد مايل فاصله هست- 691 00:46:56,144 --> 00:46:58,663 به خاطر همينه كه من نميتونم تا اونجا پياده برم- فقط بزار برم- 692 00:46:58,784 --> 00:47:01,344 فقط رانندگي من- ميتوني ماشينمو بگيري- 693 00:47:01,344 --> 00:47:04,584 .من رانندگي بلد نيست 694 00:47:04,624 --> 00:47:08,265 من وقتي هشت ساله بودم به زير زمين رفتم قبلآ بهت گفته بودم 695 00:47:08,345 --> 00:47:11,225 سر پيچ بعدي بپيچ راست 696 00:47:11,225 --> 00:47:14,225 کول ، جيمز کول 697 00:47:14,266 --> 00:47:17,866 .تو6سال پيش از يه اتاق قفل شده فرار کردي 698 00:47:17,946 --> 00:47:20,786 6سال براي تو بوده- 699 00:47:20,827 --> 00:47:22,507 !برگرد ، راهتو برو !باشه 700 00:47:32,788 --> 00:47:36,588 نميتونم باور كنم اين فقط يه تصادفه آقاي كول 701 00:47:36,669 --> 00:47:39,469 تو دنبالم ميکردي؟- .تو گفتي ميتوني کمکم کني- 702 00:47:39,549 --> 00:47:42,630 ميدونم كه منظوره تو اين نبوده 703 00:47:42,669 --> 00:47:44,749 .ولي من هيچ پولي نداشتم 704 00:47:44,789 --> 00:47:48,670 پام زخمي شد و توي خيابون ميخوابيدم 705 00:47:48,750 --> 00:47:52,270 .ميدونم بوي بدي ميدم تو ماشين غذا داري؟ 706 00:47:52,351 --> 00:47:55,671 تو دنبالم ميکردي مگه نه؟ 707 00:47:55,751 --> 00:47:57,991 .نه 708 00:47:58,072 --> 00:48:01,752 نه،من اينو ديدم 709 00:48:01,831 --> 00:48:04,632 توي ويترون مغازه 710 00:48:04,632 --> 00:48:07,473 من ميتونم بخونم ، يادته؟- آره- 711 00:48:07,513 --> 00:48:12,273 آره . واسه چي ميخواي بري فيلادلفيا؟ 712 00:48:12,354 --> 00:48:16,354 من اطلاعات بالتيمور رو بررسي كردم ، چيزي نبود 713 00:48:16,433 --> 00:48:21,154 اون تو فيلادلفياست ، جايي كه اونا هستند اونايي كه اين كارو انجام دادند 714 00:48:21,194 --> 00:48:24,035 دوازده ميمون 715 00:48:24,115 --> 00:48:26,835 اين راديوست؟- آره- 716 00:48:26,875 --> 00:48:28,635 ميتوني روشنش کني؟ 717 00:48:30,875 --> 00:48:34,997 اين يک پيام شخصي براي شماست 718 00:48:35,076 --> 00:48:39,797 آيا به آخر خط رسيدي؟ دوست داري كه فرار كني؟ 719 00:48:39,876 --> 00:48:43,198 ،سواحل مرجاني فلوريدا منتظر شماست امواج اقيانوس 720 00:48:43,237 --> 00:48:45,437 !من هيچوقت اقيانوس نديدم 721 00:48:45,518 --> 00:48:49,158 .اين يه تبليغه آقاي کول 722 00:48:49,198 --> 00:48:51,239 چيه؟ 723 00:48:51,359 --> 00:48:54,399 .يه تبليغ متوجه نميشي؟ 724 00:48:54,399 --> 00:48:58,040 .اين يه پيغام شخصي واسه تو نيست 725 00:49:00,640 --> 00:49:02,560 .آقاي کول 726 00:49:03,920 --> 00:49:06,481 قبلآ جيمز صدام ميكردي- دوست داري اينطوري صدات كنم؟- 727 00:49:08,360 --> 00:49:11,561 جيمز ، تو واقعآ اسلحه نداري 728 00:49:11,681 --> 00:49:14,521 ميتوني بيشترش کني؟ ميتوني صداشو بيشتر کني؟ 729 00:49:35,405 --> 00:49:38,884 !آه ه ه ، من عاشق موزيک قرن بيستمم 730 00:49:40,405 --> 00:49:43,846 !عاشق اين هوام !عاشق نفس کشيدن اين هوام 731 00:50:18,930 --> 00:50:22,171 دروغ نگو- چي؟- 732 00:50:22,250 --> 00:50:25,611 پدرم بهم گفت هچوقت دروغ نگم 733 00:50:25,651 --> 00:50:28,691 چون اگه واقعآ چيزي اتفاق بيفته ديگه مردم حرفتو باور نميكنند 734 00:50:28,852 --> 00:50:33,212 اگه چيز واقعآ اتفاق بيفته مثل چي جيمز؟ 735 00:50:33,212 --> 00:50:37,212 چيزي بد.ميتونم يكم موزيك گوش بدم؟ نميخوام اين چيزا رو بشنوم 736 00:50:37,293 --> 00:50:41,333 ميتونيم آهنگاي بيشتري گوش کنيم؟ 737 00:50:41,413 --> 00:50:44,893 .اوه ، اين خوبه 738 00:51:04,936 --> 00:51:08,977 سلام دكتر رايلي ، منم "وايكي" از بخش پذيرش تيمارستان 739 00:51:09,097 --> 00:51:11,497 شما جيمز کول رو يادتونه؟ 740 00:51:11,537 --> 00:51:14,137 همون ديوونه كه فكر ميكرد به سال 90 برگشته 741 00:51:14,297 --> 00:51:16,257 خوب اون برگشته و 742 00:51:16,257 --> 00:51:19,498 متاسفم ، اون دنبال شماست ، گفتم كه بهتون بگم 743 00:51:19,618 --> 00:51:22,818 بسيار خوب ، مواظب باشين- اين همون چيزيه كه بهت گفتم- 744 00:51:22,818 --> 00:51:26,619 من و شوهرم رفتيم اونجا ولي اون خودشو نشون نداد 745 00:51:26,699 --> 00:51:28,779 تا حالا سابقه نداشته 746 00:51:28,819 --> 00:51:31,740 ميدوني ماشينش چيه؟ 747 00:51:31,819 --> 00:51:35,140 جيپ .جيپ مدل 94 ، نقره اي 748 00:52:07,464 --> 00:52:10,585 !نه 749 00:52:48,630 --> 00:52:51,950 .تو الان تو روياي من بودي 750 00:52:53,111 --> 00:52:56,630 .موهات فرق ميکرد .رنگشون فرق ميکرد 751 00:52:58,351 --> 00:53:00,831 .من مطمئنم اون تو بودي 752 00:53:02,432 --> 00:53:05,192 خوابت در مورد چي بود؟ 753 00:53:06,952 --> 00:53:09,753 .درباره يه فرودگاه 754 00:53:09,793 --> 00:53:11,993 قبل از اينکه همه چي اتفاق بيفته 755 00:53:12,073 --> 00:53:15,513 خوابيه كه من هميشه ميبينمش 756 00:53:15,594 --> 00:53:18,433 موقعي که من بچه بودم 757 00:53:18,433 --> 00:53:20,353 و من توي اون بودم؟ 758 00:53:20,394 --> 00:53:22,794 من چيکار ميکردم؟ 759 00:53:22,874 --> 00:53:25,234 تو خيلي مضطرب بودي 760 00:53:27,875 --> 00:53:30,515 .تو هميشه توي روياها خيلي مضطربي 761 00:53:30,596 --> 00:53:34,675 هيچ وقت نميدونستم اون تو بودي- قبلآ من نبودم- 762 00:53:34,756 --> 00:53:40,236 الان به خاطر اتفاقاطي كه ميفته اون زن من شدم 763 00:53:40,236 --> 00:53:43,237 ميشه دست و پاي منو باز كني؟ 764 00:53:46,517 --> 00:53:49,838 نه ، من فكر ميكنم اون زن هميشه تو بودي 765 00:53:49,878 --> 00:53:52,438 .خيلي عجيبه 766 00:53:52,478 --> 00:53:57,199 تو عصبي بودي و داشتي ناله ميكردي فكر ميكنم تب داشتي 767 00:54:06,320 --> 00:54:08,320 چيکار ميکني؟ 768 00:54:20,002 --> 00:54:23,762 در فرسنو كاليفورنيا ، گروه سعي داشتن كه ريكي نيومن نه ساله رو نجات بدن 769 00:54:28,843 --> 00:54:31,923 و نزديك خونش در بالتيمور ، كاترين ريلي 770 00:54:32,003 --> 00:54:35,483 روان شناس معروف و مولف كتاب جديد جنون 771 00:54:35,564 --> 00:54:39,564 شب گذشته بعد از سخنراني در دانشگاه به طرز مشكوكي ناپديد شد 772 00:54:39,644 --> 00:54:42,844 بيمار رواني سابق او جيمز كل ، براي بازجويي تحت تعقيب است 773 00:54:42,925 --> 00:54:45,285 در ارتباط با ناپديد شدن دكتر ريلي 774 00:54:45,326 --> 00:54:47,406 مقامات هشدار دادن كه اون سابقه خشونت داره 775 00:54:47,485 --> 00:54:51,086 و از هر كسي كه اونو ديده ميخوان كه فورآ به آنها اطلاع دهند 776 00:55:00,728 --> 00:55:03,048 اين آهنگو دوست دارم 777 00:55:03,088 --> 00:55:05,648 .ما اينو نداريم .ما چيزي شبيه اين رو نداريم 778 00:55:05,688 --> 00:55:09,288 اونا چين؟- اينا؟- 779 00:55:09,368 --> 00:55:12,128 يادداشت هاي من . مدارک 780 00:55:12,209 --> 00:55:15,129 چه مدارکي؟ درباره ارتش مخفي 781 00:55:15,209 --> 00:55:18,370 ارتش دوازده ميمون اونا كسايي هستن كه ويروس رو پخش كردند 782 00:55:18,450 --> 00:55:21,330 بخاطره اينه که اينجام .من بايد پيداشون کنم ، اين ماموريت منه 783 00:55:21,410 --> 00:55:25,930 من بايد اونارو پيدا كنم چون اونا ويروس رو به صورت خالص دارند قبل از اينكه تغييري كنه 784 00:55:25,971 --> 00:55:28,811 ،موقعي که من اونارو شناسايي کردم .اونا يه دانشمند اينجا ميفرستن 785 00:55:28,930 --> 00:55:30,931 اون دانشمند ويروس رو بررسي ميكنه 786 00:55:30,931 --> 00:55:34,852 وقتي كه او به زمان حال بر ميگرده او و دانشمندا يك راه درمان پيدا ميكنند 787 00:55:34,972 --> 00:55:36,972 افسران پليس از سه حوزه قضايي 788 00:55:37,052 --> 00:55:40,332 شامل افراد تيم عمليات ويژه هستند 789 00:55:40,372 --> 00:55:44,373 براي كنترل هزاران تماشاگر كه به فرسنو كاليفرنيا آمده اند بسيج شده اند 790 00:55:44,493 --> 00:55:48,373 اين اذيتت ميكنه؟ 791 00:55:48,413 --> 00:55:52,094 نه ، من فكر كردم اين درباره ماست 792 00:55:52,174 --> 00:55:55,815 من فكر كردم كه اونا مارو رديابي كردن و منو بازداشت كردند 793 00:55:55,934 --> 00:55:58,094 فقط يه شوخيه 794 00:55:58,135 --> 00:56:00,215 همممم 795 00:56:02,855 --> 00:56:06,256 يادمه كه خيلي نگران اون پسر بچه بودم 796 00:56:06,336 --> 00:56:10,137 تنهاي تنها، در پايين ديوار، نميدونست .که آيا کسي هست بياد کمکش بکنه 797 00:56:10,216 --> 00:56:13,497 .اولين باري که من واقعآ ترسيدم موقعي بود که يه بچه بودم 798 00:56:13,577 --> 00:56:15,697 منظورت از اينکه بچه بودي چيه؟ 799 00:56:15,777 --> 00:56:17,737 .مهم نيست 800 00:56:17,817 --> 00:56:20,498 شوخي کردم، جدي نبود اون پسر توي انبار مخفي شده بود 801 00:56:32,459 --> 00:56:35,299 ،يه سري پيشگويي و نشانه هست 802 00:56:35,299 --> 00:56:38,820 يكي از چهار حيوان وحشي كه به چهار فرشته داده شد 803 00:56:38,901 --> 00:56:42,420 هفت حباب طلايي پر از خشم خداوند 804 00:56:42,501 --> 00:56:45,982 كه براي هميشه زندگي ميكند 805 00:56:46,021 --> 00:56:50,662 وقتي كه از ماه ديگه مردم شروع به مردن كنند !ديگه فكر نميكني كه من ديوونه ام 806 00:56:50,741 --> 00:56:53,662 اونا اول فكر ميكنن كه يه فقط يه نوع تب مرموزه 807 00:56:56,862 --> 00:56:59,263 بعدش تازه ميفهمن كه قضيه چيه 808 00:56:59,263 --> 00:57:01,863 بعد اونو ميگيرن 809 00:57:02,023 --> 00:57:03,704 صبر کن 810 00:57:03,744 --> 00:57:06,464 !واستا ، ماشينونگه دار !همينجا واستا 811 00:57:10,145 --> 00:57:13,185 !درست گفتم !اونا اينجان 812 00:57:13,305 --> 00:57:16,825 ميبيني؟ دوازده ميمون ، دوازده ميمون 813 00:57:16,905 --> 00:57:21,026 حالا حرف منو باور مي كني؟ !زود باش 814 00:57:22,466 --> 00:57:24,666 !زود باش 815 00:57:24,707 --> 00:57:26,747 !اونا اينجان ميبيني؟ 816 00:57:26,826 --> 00:57:29,227 .دوازده ميمون 817 00:57:29,307 --> 00:57:31,227 .دوازده ميمون !زودباش 818 00:57:33,588 --> 00:57:35,228 .دوازده ميمون 819 00:57:35,307 --> 00:57:37,748 صبرکن ، صبرکن،صبرکن،صبرکن،اينجا 820 00:57:37,828 --> 00:57:40,109 اينجا.ديديش؟ ميبيني؟ 821 00:57:40,148 --> 00:57:42,508 من يه سري علامت قرمز رنگ ميبينم 822 00:57:42,589 --> 00:57:44,989 علامت ، علامت؟- فكر ميكني كه- واقعآ مسخرست- 823 00:57:45,029 --> 00:57:47,070 هي ، هي- چيه؟- 824 00:57:47,109 --> 00:57:52,390 !كار احمقانه انجام نده و گرنه به يكي صدمه ميزنم 825 00:57:52,470 --> 00:57:55,750 من نميخوام كار احمقانه اي انجام بدم ولي هيچ كدوم از اينا اوني كه فكر ميكني نيست 826 00:57:55,791 --> 00:57:58,070 .تو نميتوني از اونا مخفي شي باب 827 00:57:59,231 --> 00:58:02,671 من گفتم ، نميتوني از اونا مخفي شي 828 00:58:04,231 --> 00:58:06,592 نه قربان 829 00:58:06,671 --> 00:58:09,232 ديگه تلاش نكن 830 00:58:12,112 --> 00:58:14,753 .اونا همه چيو ميشنون 831 00:58:14,833 --> 00:58:18,513 اونا يه ردياب روت كار ميندازن 832 00:58:20,794 --> 00:58:23,754 !اونا ميتونن تورو هر جا و هر موقع پيدا کنن 833 00:58:23,794 --> 00:58:26,394 اون توي دندونته 834 00:58:26,475 --> 00:58:28,914 درسته باب؟ 835 00:58:28,955 --> 00:58:33,115 ولي من پيچوندموشون دوست قديمي 836 00:58:36,476 --> 00:58:40,196 ،اونا مجبور نيستن كه جاسوسي منو بكنند من كاري رو كه اونا گفتن انجام ميدم 837 00:58:40,276 --> 00:58:43,076 ميبيني؟ يكي ديگه هم اينجاست 838 00:58:43,076 --> 00:58:46,197 .اينجا ، بيا اين نقاشي ها رو دنبال کنيم 839 00:58:46,317 --> 00:58:48,237 !اينجا ، اون اينجاست ميبيني؟ 840 00:58:48,237 --> 00:58:52,318 !اين خيلي ترسناکه نه،نه،نه ! با من بيا- 841 00:58:52,398 --> 00:58:55,119 لعنت- نقاشي ها تا اينجا اومدن- 842 00:58:57,599 --> 00:59:00,999 .ولم کن ! دستمو ول کن .جيمز ما نبايد اينجا باشيم 843 00:59:01,119 --> 00:59:03,639 لعنتي 844 00:59:09,480 --> 00:59:12,561 !تنهام بزار 845 00:59:14,881 --> 00:59:18,321 .بيا از اينجا بريم .جيمز ما نبايد اينجا باشيم 846 00:59:18,361 --> 00:59:21,322 !هي 847 00:59:30,203 --> 00:59:32,763 !لطفآ منو نکش 848 00:59:32,803 --> 00:59:35,683 !منو نکش.لطفآ منو نکش.منو نکش 849 00:59:42,285 --> 00:59:43,884 تكون نخور هرزه 850 01:00:05,328 --> 01:00:07,848 خوبي؟ 851 01:00:11,288 --> 01:00:13,168 اون زندست؟ 852 01:00:14,568 --> 01:00:17,249 زود باش داريم وقت رو از دست ميديم 853 01:00:17,249 --> 01:00:21,010 تو نميتوني کمکش کني- اوه خداي من ! جيمز تو اونو کشتي- 854 01:00:21,089 --> 01:00:23,770 اونايي كه من ديدم همشون مرده بودن زود باش 855 01:00:23,849 --> 01:00:27,810 زود باش- تو هيچوقت تا حالا اسلحه نداشتي- 856 01:00:27,851 --> 01:00:31,731 !الان دارم عجله کن ، عجله کن 857 01:00:39,852 --> 01:00:42,293 !تو! تو 858 01:00:42,372 --> 01:00:44,773 !تو يکي از مايي 859 01:00:59,495 --> 01:01:01,614 .خودشه 860 01:01:01,695 --> 01:01:03,575 .عجله کن 861 01:01:15,297 --> 01:01:19,537 آمممم...ميتونيم کمکتون کنيم؟ 862 01:01:23,738 --> 01:01:26,138 اين فقط يه نواره 863 01:01:28,978 --> 01:01:31,659 .من دنبال ارتش دوازده ميمونم 864 01:01:34,819 --> 01:01:37,619 .ما چيزي درباره ارتش دوازده ميمون نميدونيم 865 01:01:37,700 --> 01:01:40,140 .پس تو و دوستت از اينجا ناپديد شين- .من فقط يکم اطلاعات ميخوام- 866 01:01:40,180 --> 01:01:43,980 نشنيدي چي گفتم؟- .بهش صدمه نزن- 867 01:01:44,061 --> 01:01:48,981 .لطفآ ، من يه روانپزشکم .لطفآ هر کاري ازتون ميخواد رو انجام بدين 868 01:01:49,061 --> 01:01:51,781 اون عصبيه اون خطرناكه 869 01:01:51,822 --> 01:01:53,701 .لطفآ فقط همکاري کنين 870 01:01:53,742 --> 01:01:56,422 چي ميخواي؟ پول؟- ما چند دلار بيشتر نداريم من بهت گفتم چي ميخوام 871 01:01:56,502 --> 01:01:58,462 .بخوابين زمين ، درو قفل کن ...جيمز،نکن 872 01:01:58,542 --> 01:02:02,183 !قفلش کن 873 01:02:02,223 --> 01:02:04,943 .من گفتم گوينس لعنتي ميخواد مارو گير بندازه- .خفه شو- 874 01:02:04,983 --> 01:02:06,864 گوينس؟ 875 01:02:08,224 --> 01:02:11,304 جفري گوينس؟ 876 01:02:11,384 --> 01:02:16,025 ،بعد جفري تبديل به يك سوپر استار شد و بعدش رسانه ها روي اون تمركز كردن چون 877 01:02:16,105 --> 01:02:19,185 اون در مقابل كارهاي پدرش كه يك ويروس شناس معروف برنده جايزه نوبل بود موضع گرفت 878 01:02:19,226 --> 01:02:23,466 تو بايد همه اين چيزا رو توي تلويزيون ديده باشي- من تلويزيون نميبينم- 879 01:02:23,466 --> 01:02:25,386 خودشه؟ 880 01:02:25,426 --> 01:02:27,827 آره ، خودشه.خودشه 881 01:02:27,906 --> 01:02:31,107 ميخواي با ما چيکار کني؟ 882 01:02:32,627 --> 01:02:35,707 درباره جفري بيشتر بهم توضيح بده 883 01:02:35,787 --> 01:02:38,068 جفري كم كم از كارايي كه ما انجام ميداديم خسته شد 884 01:02:38,147 --> 01:02:41,028 موضع گيري ، چاپ اعلاميه ، نوشتن نامه و چيزايي مثل اين 885 01:02:41,108 --> 01:02:43,828 اون گفت ما آدمهاي به درد نخوري هستيم 886 01:02:43,909 --> 01:02:48,388 اون ميخواست با كاراي خرابكارانه به مردم آموزش بده 887 01:02:48,429 --> 01:02:51,430 مثل اين؟- آره.اين واسه موقعيه که 100 تا مار رو تو مجلس سنا ول کرد- 888 01:02:51,550 --> 01:02:54,190 ولي ما از اون كارا نميكرديم 889 01:02:54,229 --> 01:02:57,750 بهش گفتيم كه اين سازنده نيست- بنابراين اون و يازده نفر ديگه- 890 01:02:57,790 --> 01:03:01,551 اين ارتش زير زميني رو تشکيل دادند 891 01:03:03,110 --> 01:03:06,152 .ارتش دوازده ميمون ديدي؟ 892 01:03:08,352 --> 01:03:10,672 اونا نقشه يه قتل عالم رو کشيدن 893 01:03:10,752 --> 01:03:13,112 تفنگ هاي بي حسي ، تور و تله خرس خريدن 894 01:03:13,192 --> 01:03:15,352 ميخواستند برن به بانک مرکزي تا همه وکيل ها و کارمندا رو بگيرن 895 01:03:15,393 --> 01:03:17,993 .البته اونا اين کارو نکردن .هيچ کدوم رو 896 01:03:18,033 --> 01:03:21,633 مثل هميشه آقاي کله خر رفيقاشو فروخت 897 01:03:21,674 --> 01:03:23,794 منظورت چيه؟ 898 01:03:23,914 --> 01:03:26,634 اون ميره به تلويزيون و از يه کنفرانس مطبوعاتي ...به همه دنيا ميگه 899 01:03:26,674 --> 01:03:29,514 که تازه فهميده آزمايشات پدرش چقدر واسه بشريت حياتيه 900 01:03:29,634 --> 01:03:32,755 و استفاده از حيوانات کاملآ ضروريه 901 01:03:32,834 --> 01:03:37,155 و از حالا به بعد جفري گوينز شخصآ بر آزمايشگاه ها نظارت ميکنه 902 01:03:37,195 --> 01:03:40,036 تا مطمئن شه حيوانات کوچيک آسيبي نميبينن 903 01:03:45,876 --> 01:03:47,797 اين چيه؟ 904 01:03:55,518 --> 01:03:58,919 افرادي مثل اون غير قابل دسترسي اند ، ميفهمي؟ نميتوني از کارشون سر در بياري 905 01:03:58,998 --> 01:04:02,599 قانون دنيا همينه- ساکت شو و رانندگيتو کن- من ميدونم دارم چيکار ميکنم 906 01:04:02,678 --> 01:04:05,399 نه ، تو نميکني اين ماشين دزديه 907 01:04:05,479 --> 01:04:09,280 .ما توي دردسر بزرگي افتاديم .دردسربزرگ 908 01:04:09,359 --> 01:04:13,720 .اگه خودتو معرفي نکني پليسا ميکشنت .اونا منم ميکشن 909 01:04:13,761 --> 01:04:16,361 .به خاطر اين که من توي اون قتل همدستت بودم- .تو همرو به کشتن ميدي- 910 01:04:16,440 --> 01:04:20,121 .کسي کشته نميشه 911 01:04:20,201 --> 01:04:23,482 .توهم براي نجات دنيا نيومدي 912 01:04:23,521 --> 01:04:25,682 .درسته؟ تورو وهم برداشته 913 01:04:25,722 --> 01:04:29,163 همه اينا ساخته هاي ذهنته- نه- 914 01:04:29,282 --> 01:04:32,723 .آره ، بزار يه نمونه بهت بگم 915 01:04:32,763 --> 01:04:38,164 ،تو جفري گوينز رو ميشناسي جفتتون توي بيمارستان بستري تودين 916 01:04:38,243 --> 01:04:40,323 .جفري گوينز يه ديوونه به تمام معناست 917 01:04:40,404 --> 01:04:45,044 اون به تو گفت که پدرش يه دانشمنده مشهوره که سرو کارش با ويروساست 918 01:04:45,125 --> 01:04:47,645 تو اين اطلاعات رو از اون احمق گرفتي 919 01:04:47,684 --> 01:04:50,365 ،اون نگفت که پدرش يه دانشمنده !اون گفت که پدرش خداست 920 01:04:50,445 --> 01:04:53,326 -!اين احمقانست روانشناس و نويسنده برجسته- 921 01:04:53,405 --> 01:04:57,766 دکتر کاترين ريلي توسط يک ديوونه خطرناک به اسم جيمز کل ربوده شده 922 01:04:57,886 --> 01:05:02,767 کول 6 سال پيش تحت درمان ريلي بوده که بطور ناگهاني فرار ميکنه 923 01:05:09,408 --> 01:05:13,488 پات چي شده؟- تير خوردم- 924 01:05:13,568 --> 01:05:16,288 تير ! کي بهت شليک کرده؟ 925 01:05:16,328 --> 01:05:20,049 .نميدونم .يه جور جنگ بود.مهم نيست 926 01:05:20,129 --> 01:05:22,409 .تو که حرفاي منو باور نميکني 927 01:05:22,529 --> 01:05:24,250 چيکار ميکني؟ 928 01:05:26,210 --> 01:05:29,250 ما که به بنزين احتياج نداريم- من فکر ميکردم تو رانندگي بلد نيستي- 929 01:05:29,370 --> 01:05:33,331 گفتم خيلي بچه بودم که رانندگي ياد بگيرم !من نگفتم که احمقم 930 01:05:33,370 --> 01:05:38,612 اينجوري نميشه ، اگه گلوله توي پاته من بايد درش بيارم 931 01:05:38,651 --> 01:05:42,492 .من يه دکترم .به يه کم تجهيزات نياز دارم 932 01:06:02,735 --> 01:06:04,815 در همين زمان ، در فرزنو کاليفرنيا 933 01:06:04,895 --> 01:06:08,055 مهندسان معدن به تلاششون ادامه ميدن تا راهي براي دسترسي به 934 01:06:08,095 --> 01:06:12,256 ،لوله اي که فکر ميکنند کودک نه ساله ريکي نيومن در اون حبس شده رو پيدا کنند 935 01:06:12,336 --> 01:06:14,656 ...مسئولان ميگن هنوز اميدي هست که اون کودک 936 01:06:14,656 --> 01:06:17,217 .تو نبايد وزنتو روي اين پات بندازي 937 01:06:17,337 --> 01:06:20,136 .به بخيه و آنتي بيوتيک احتياج داري 938 01:06:20,177 --> 01:06:22,857 خيلي خوش شانسي که فقط يه زخم سطحيه 939 01:06:28,498 --> 01:06:30,978 .من عاشق ديدن خورشيدم 940 01:06:33,539 --> 01:06:35,499 اوه ه ه - صبرکن- 941 01:06:36,859 --> 01:06:39,459 .بزار کمکت کنم 942 01:06:43,700 --> 01:06:46,980 .بوي خيلي خوبي ميدي 943 01:06:48,060 --> 01:06:50,541 بايد صاف وايستي 944 01:06:53,381 --> 01:06:56,702 ميدوني؟ مگه نه؟ 945 01:07:00,822 --> 01:07:03,103 چيکار ميکني؟جيمز؟ 946 01:07:03,103 --> 01:07:05,743 ببخشيد- چيکار ميکني؟- 947 01:07:05,863 --> 01:07:10,583 جيمز،بس کن!چيکار داري ميکني؟- ببخشيد- 948 01:07:10,703 --> 01:07:12,784 ولم کن- بايد اينکارو بکنم- 949 01:07:18,505 --> 01:07:20,345 پيداش کردن؟- کيو؟- 950 01:07:20,425 --> 01:07:22,866 اون بچه . هموني که توي لوله بود- باورت ميشه؟- 951 01:07:22,945 --> 01:07:27,106 دارن يه ميمون ميفرستن پايين که يه دوربين هم بهش وصل کردن 952 01:07:27,226 --> 01:07:29,946 به همراه يه ساندويچ گوست در دستش 953 01:07:29,946 --> 01:07:33,307 داري خيلي بزرگش ميکني- نه ، باور کن- زندگي خيلي عجيبه 954 01:07:33,387 --> 01:07:36,267 يه ميمون و يه ساندويچ گوشت گاو 955 01:07:45,308 --> 01:07:48,149 ...من ميتونم از اين مهموني لذت ببرم 956 01:07:48,229 --> 01:07:52,629 ...و اين گردهمايي بزرگ و جامع شرکتمون 957 01:07:52,669 --> 01:07:56,509 .که به تنهايي هيچ هدفي نداره 958 01:07:56,590 --> 01:08:01,550 ولي افسوس که فشار زيادي رو تحمل ميکنم 959 01:08:01,591 --> 01:08:05,271 براي توجه بسيار زياد مردم و تحسين اونا 960 01:08:05,351 --> 01:08:09,512 که مسئوليت زيادي روي دوش ما ميزاره 961 01:08:09,512 --> 01:08:13,752 نيازي نيست که به شماها بگم که خطرات علم 962 01:08:13,832 --> 01:08:16,353 موضوع کهنه اي يه 963 01:08:16,392 --> 01:08:19,633 ...يه افسانه يوناني هست که- کدوم دوست؟- 964 01:08:19,712 --> 01:08:22,713 من منتظر کسي نيستم- 965 01:08:22,793 --> 01:08:27,234 مسخرست- 966 01:08:27,274 --> 01:08:30,674 پدر من داره يه آدرس مهم ميده 967 01:08:30,874 --> 01:08:36,074 ...تا از قدرتي که در دست ماست بترسيم.... 968 01:08:36,074 --> 01:08:41,635 اگه يه کس ديگه بود که اين دورو ور مشغول چرخ زدن بود دهنش سرويس بود 969 01:08:41,676 --> 01:08:43,556 .بي ادبيم رو ببخشيد 970 01:08:43,636 --> 01:08:45,917 اين مرد ميگه شما رو ميشناسه 971 01:08:45,917 --> 01:08:49,397 از اونجايي که شما دوستاي عجيبي دارين 972 01:08:49,517 --> 01:08:52,437 گفتيم که دستگيرش نکنيم شايد يکي از دوستاتتون باشه 973 01:09:08,319 --> 01:09:10,679 !اينو تا حالا نديدم 974 01:09:10,679 --> 01:09:13,839 ،شما آزاديد که اونو دستگير کنيد .و هر کاري که ميخوايد بکنيد بکنيد 975 01:09:13,960 --> 01:09:16,881 .من ميرم تا به سخنراني شيواي پدرم گوش بدم 976 01:09:16,881 --> 01:09:20,120 .ميخوام در مورد چند تا ميمون صحبت کنم 977 01:09:20,201 --> 01:09:22,801 ميمون ها؟ .ميمون ها؟ بله 978 01:09:22,921 --> 01:09:25,722 .دوازده تا 979 01:09:28,482 --> 01:09:30,362 .آرنولد 980 01:09:30,442 --> 01:09:32,922 چقدرعوض شدي- اين مردو ميشناسي؟- 981 01:09:33,002 --> 01:09:36,603 .البته که ميشناسمش .آرنولد پتيبون 982 01:09:36,643 --> 01:09:39,764 .خوبه، آني، اين کروات مشکيه ،من گفتم بندازش بيرون 983 01:09:39,843 --> 01:09:43,804 ولي الان سخنراني پدرمه واسه افراد مشهور، سناتورها، سرويس هاي مخفي 984 01:09:43,884 --> 01:09:47,204 گرسنه اي آرني؟ 985 01:09:47,244 --> 01:09:51,125 .امشب ضيافته قتل عام داريم يه عالمه گوسفند و گاو و خوک مرده 986 01:09:51,165 --> 01:09:52,965 اجازه هست؟ 987 01:09:53,045 --> 01:09:55,206 سلام . چطوري؟ .سلام 988 01:09:55,285 --> 01:09:58,726 خيلي جذابه " آهنگ فرار بزرگ " 989 01:09:58,806 --> 01:10:01,806 ببينش ! هان؟ بيمارستان شهر؟ درست ميگم؟ 990 01:10:01,886 --> 01:10:05,807 من هيچ کاري در مورد کاري که تو ميخواي انجام بدي نميتونم بکنم . من نميتونم چيزيو عوض کنم 991 01:10:05,847 --> 01:10:09,648 من نميتونم جلوتو بگيرم.فقط يکم اطلاعات ميخوام- ما بايد حرف بزنيم ، زودباش- 992 01:10:09,648 --> 01:10:13,648 سلام خانوما ، از ديدن دوباره شما خوشبختم مواظب پله ها باشين 993 01:10:13,768 --> 01:10:16,688 کي پرحرفي کرده؟ برونز؟ولر؟ 994 01:10:16,768 --> 01:10:19,128 من فقط ميخوام به ويروس اصلي دسترسي پيدا کنم- ويروس؟- 995 01:10:19,209 --> 01:10:21,689 .براي آينده.من ميخوام بدونم اون دقيقآ کجاست و چيه 996 01:10:21,769 --> 01:10:24,009 آه ، فهميدم حالا فهميدم دنبال چي هستي 997 01:10:24,090 --> 01:10:26,249 اون نقشه قديميت؟ مگه نه؟- کدوم نقشه؟- 998 01:10:26,329 --> 01:10:28,570 نقشه تو.يادت نيست؟- .نميدونم درباره چي داري حرف ميزني- 999 01:10:28,650 --> 01:10:31,970 چرا ميدوني . ما توي اتاق استراحت بوديم و تلويزيون نگاه ميکرديم 1000 01:10:32,050 --> 01:10:34,810 و درمورد نابودي سياره مضطرب بوديم 1001 01:10:34,891 --> 01:10:37,731 ...و تو به من گفتي که عالي نميشد اگه هوا ميکروب داشت 1002 01:10:37,811 --> 01:10:40,852 که تمامي شريت رو از بين ميبرد به غير از حيوانات و درختان؟ 1003 01:10:40,931 --> 01:10:42,851 داري سعي ميکني منو گيج کني؟- تو خيلي باحالي- 1004 01:10:42,892 --> 01:10:45,412 ،من گفتم پدر من يه ويروس شناس مشهوره بعد تو گفتي 1005 01:10:45,492 --> 01:10:49,092 اون ميتونه ميکروب رو درست کنه و ما ميتونيم بدزديمش 1006 01:10:49,132 --> 01:10:52,012 !اونا تغيير کردند !ما زير زمين زندگي مي کنيم 1007 01:10:52,133 --> 01:10:56,294 .دنيا متعلق به سگا و گربه هاست .ما مثل کرم ها زندگي ميکنيم 1008 01:10:56,373 --> 01:10:58,533 .من فقط به اطلاعات احتياج دارم 1009 01:10:58,533 --> 01:11:02,094 آروم باش- !تو کاملآ ديوونه اي- !کاملآ ديوونه 1010 01:11:02,214 --> 01:11:06,615 توهمي ، چند شخصيتي !تمام پردازش هات داغون شدن 1011 01:11:06,655 --> 01:11:09,095 اطلاعاتت مسدود شدن 1012 01:11:09,135 --> 01:11:11,735 ميدوني ارتش دوازده ميمون چيه؟ 1013 01:11:11,816 --> 01:11:14,616 يه سري افراد لايق که از جنگل هاي باروني محافظت ميکنند 1014 01:11:14,696 --> 01:11:16,577 من ديگه کاري با اون رفيقام ندارم 1015 01:11:16,656 --> 01:11:18,497 ...من ميخوام ثروتم رو 1016 01:11:18,576 --> 01:11:20,737 به خاطر يه مشت متعصب به درد نخور از دست بدم 1017 01:11:20,817 --> 01:11:23,457 همين طور به خاطر نقشه مسخره تو ، احمق 1018 01:11:23,537 --> 01:11:28,058 ،پدرم سالهاست داره به مردم در مورد آزمايشات روي ويروس هاي دي.ان.اي هشدار ميده 1019 01:11:28,058 --> 01:11:31,338 تو تمام اون اطلاعات رو توي اون سازمان کثيفت پردازش کردي 1020 01:11:31,458 --> 01:11:36,699 صبر کن و ببين که تبديل به يه سازمان غيرانتفاعي شيطاني و شورشي ميشه 1021 01:11:36,858 --> 01:11:38,899 !اون مرد يه آشغاله 1022 01:11:38,899 --> 01:11:41,779 خانم ها ، آقايون ...باورتون ميشه که اون 1023 01:11:41,899 --> 01:11:44,219 ميگه از کجا اومده؟ 1024 01:11:53,021 --> 01:11:56,822 اگه از من ميپرسي اون ميمون خودش ساندويچ لعنتيشو ميخوره 1025 01:11:56,942 --> 01:11:59,302 يه مردو نديدين که از اينجا فرار کنه؟ 1026 01:12:03,582 --> 01:12:07,863 پليس ميگه بدن زن کشف شده در پارک نوتسن استيت 1027 01:12:07,903 --> 01:12:09,823 ميتونه متعلق به 1028 01:12:09,943 --> 01:12:12,303 دکتر کاترين ريلي باشه 1029 01:12:14,384 --> 01:12:17,304 کسي يه نفرو نديده که اينطرفي بياد؟ 1030 01:12:17,385 --> 01:12:20,744 کمتر از يک ساعت پيش توسط چند کوهنورد کشف شد... 1031 01:12:20,865 --> 01:12:23,265 ولي ما يک خبر تاييد نشده داريم که بدن قرباني 1032 01:12:23,305 --> 01:12:27,506 يه زن حدودا 20 تا 30 سالس .که کاملا بي رحمانه تيکه تيکه شده 1033 01:12:27,585 --> 01:12:30,746 ...صبح همون روز پليس ماشين ريلي رو 1034 01:12:30,786 --> 01:12:33,227 در همون حوالي پيدا کرد 1035 01:12:33,266 --> 01:12:36,267 اثري ازش هست؟ 1036 01:12:36,387 --> 01:12:38,787 هيچي 1037 01:12:38,867 --> 01:12:42,748 نميتونه همينطوري غيبش زده باشه 1038 01:13:00,950 --> 01:13:03,430 !حروم زاده 1039 01:13:05,791 --> 01:13:09,951 !ممکن بود اون تو بميرم ، حروم زاده 1040 01:13:09,951 --> 01:13:12,031 چي فکر کردي؟ 1041 01:13:12,111 --> 01:13:16,312 آشغاله عوضي؟- متاسفم- 1042 01:13:16,392 --> 01:13:19,472 متاسفم از اين که توي صندوق حبست کردم 1043 01:13:19,552 --> 01:13:23,873 حالم ازت به هم ميخوره 1044 01:13:27,993 --> 01:13:30,914 چيکار کردي؟ کسيو کشتي؟ 1045 01:13:30,993 --> 01:13:36,075 آره ! 5 ميليارد نفر رو- چي؟- 1046 01:13:36,154 --> 01:13:40,955 جفري گوينز گفت که ايده ويروس ها مال من بوده 1047 01:13:40,995 --> 01:13:45,155 وقتي که ما توي موسسه بوديم همه چي به خاطر اون داروها گيج کننده بود 1048 01:13:45,315 --> 01:13:48,076 تو فکر ميکني اين ايده من بوده؟ 1049 01:13:48,156 --> 01:13:51,036 فکر ميکني ممکنه من نسل بشر رو نابود کرده باشم؟ 1050 01:13:51,117 --> 01:13:53,917 هيچکس نسل بشر رو نابود نميکنه 1051 01:13:54,077 --> 01:13:56,918 نه تو ، نه جفري ، نه هر کس ديگه 1052 01:13:56,957 --> 01:14:00,118 تو يه چيزي تو ذهن خودت ساختي 1053 01:14:00,198 --> 01:14:03,158 وا گرايي رواني؟- !هر چي- 1054 01:14:03,278 --> 01:14:06,118 ...يک واقعيت جايگزين 1055 01:14:06,118 --> 01:14:09,719 بخاطر اينکه تو نميخواي با هيچ چيزي کنار بياي 1056 01:14:09,839 --> 01:14:13,560 خيلي خوشحال ميشدم اگه واقعيت داشت- 1057 01:14:13,679 --> 01:14:16,320 ميشه حلش کرد ، اما اگه خودت بخواي 1058 01:14:16,360 --> 01:14:20,320 ميتونم کمکت کنم- 1059 01:14:20,440 --> 01:14:24,321 اونا دنبالمن- !بايد از اينجا فرار کنيم کي دنبالته؟- 1060 01:14:24,401 --> 01:14:28,002 .فکر کنم چندتا پليس توي اون مهموني بودن 1061 01:14:28,042 --> 01:14:30,721 مهموني؟ تو مهموني رفته بودي؟ 1062 01:14:30,762 --> 01:14:32,602 .مهم نيست 1063 01:14:32,722 --> 01:14:35,442 بهتره خودت تسليم شي قبل از اينکه بگيرنت 1064 01:14:35,442 --> 01:14:38,403 عالي نمي شد اگه من ديوونه بودم؟ !دنيا هيچ مشکلي نداشت 1065 01:14:38,523 --> 01:14:40,523 تفنگو بده من- لازم نبود زير زمين زندگي کنم- .گمش کردم 1066 01:14:40,563 --> 01:14:42,643 ميتونستم همين جا زندگي کنم 1067 01:14:42,764 --> 01:14:46,324 اينجا آب هست ، هوا هست ، ستاره ها هستند 1068 01:14:46,364 --> 01:14:48,964 من توجهشونو جلب ميکنم- خاک- 1069 01:14:49,044 --> 01:14:51,885 بعد اونا ميفهمن ما کجاييم- 1070 01:14:51,964 --> 01:14:54,444 .اوه ، من عاشق اين دنيام 1071 01:14:54,485 --> 01:14:56,685 .اونا بهت ميگن دستتو بزاري روي سرت .هرکاري ميگن انجام بده 1072 01:14:56,805 --> 01:14:58,885 عاشق قورباغه هام ، عاشق عنکبوت هام 1073 01:14:58,925 --> 01:15:02,926 يادت باشه ، من باهات هستم ...بهت کمک ميکنم.نميزارم اونا 1074 01:15:13,647 --> 01:15:16,807 بعد من بهش گفتم که با اونا همکاري کن اونم قبول کرد 1075 01:15:16,848 --> 01:15:20,408 بعد من رفتم تو ماشين 1076 01:15:20,448 --> 01:15:24,609 ممنون. و موقعي که من شروع به بوق زدن کردم 1077 01:15:24,689 --> 01:15:28,690 بعد که اومدم بيرون اون رفته بود- بزاريد يه چيزي بگم- 1078 01:15:28,769 --> 01:15:32,690 شما خيلي خوش شانسيد ما فکر کرديم اون بدن متلاشي شده متعلق به شما بوده 1079 01:15:32,770 --> 01:15:36,170 اون نميخواست اون کارو کنه- اين مردي بود که بهش حمله کرد؟- 1080 01:15:40,131 --> 01:15:42,251 بزارين واضح بهتون بگم ، باشه؟ 1081 01:15:42,332 --> 01:15:44,652 اين مرد و اون دوستش داشتن شديدآ مارو مي زدن 1082 01:15:44,731 --> 01:15:49,212 .جيمز کل درگيري رو شروع نکرد .در واقع اون منو نجات داد 1083 01:15:49,292 --> 01:15:51,893 خنده داره دکتر 1084 01:15:52,013 --> 01:15:56,293 ،شايد شما بتونين واسه من توضيح بدين شما به هر حال يک روانپزشک هستيد 1085 01:15:56,333 --> 01:16:01,414 چرا اشخاص ربوده شده هميشه ميخوان راجب کسايي که اونا رو دزديدن حرف بزنن؟ 1086 01:16:01,494 --> 01:16:04,254 و سعي ميکنن تا مارو متقاعد کنند 1087 01:16:04,334 --> 01:16:07,334 .که چقدر اين حرومزاده ها مهربونن 1088 01:16:07,415 --> 01:16:10,735 اين يه واکنش طبيعي به يه وضعيت خطرناکه حياتيه 1089 01:16:13,255 --> 01:16:15,656 اون مريضه.درسته؟ 1090 01:16:15,815 --> 01:16:19,376 .اون فکر ميکنه که از آينده اومده ...فکر ميکنه توي 1091 01:16:19,416 --> 01:16:22,697 يه دنياي خيالي داره زندگي ميکنه که در حال نابود شدنه 1092 01:16:22,737 --> 01:16:26,017 اون به کمک احتياج داره 1093 01:16:28,978 --> 01:16:30,858 باشه 1094 01:16:30,977 --> 01:16:35,618 در وضعيتي آشفته ولي ظاهرآ بدون هيچ جراحتي بعد از 36 ساعت 1095 01:16:35,698 --> 01:16:39,779 دکتر ريلي امروز صبح به بالتيمور برگشت ولي هيچ توضيحي نداد 1096 01:16:39,739 --> 01:16:43,420 اين نويسنده و روانپزشک هم اکنون در خانه خودش گوشه نشين شده 1097 01:16:43,499 --> 01:16:47,180 در ضمن پليس در حال بررسي اتفاقات چند وقته اخيره 1098 01:16:47,260 --> 01:16:50,300 ...که با فرار جيمز کول شروع شد 1099 01:16:50,380 --> 01:16:53,740 ببخشيد- نه ، راحت باشين . فقط يه کم حساس شدم- 1100 01:16:53,781 --> 01:16:55,901 نميتونم بخوابم 1101 01:16:55,981 --> 01:17:00,782 آرام بخشتونو خوردين؟- ازشون متنفرم ، مغزم رو داغون ميکنن- 1102 01:17:00,862 --> 01:17:03,222 .به خاطر دزديدن يک زن... 1103 01:17:03,262 --> 01:17:05,582 با ربودن زن بالتيمور ، جيمز کل 1104 01:17:05,702 --> 01:17:09,343 همچنين در مورد قتل وحشياته رادني ويگينز تحت تعقيبه 1105 01:17:09,383 --> 01:17:11,943 و همچنين مجرم سابق آردمور 1106 01:17:11,943 --> 01:17:13,983 جنازه اون در يک سالن تاتر متروکه 1107 01:17:14,104 --> 01:17:17,424 نزديک جايي که جيمز کل سه نفر از فعالان حقوق حيوانات را حبس کرده بود 1108 01:17:17,463 --> 01:17:20,024 در شعبه مرکزي اونا در خيابان دوم 1109 01:17:20,104 --> 01:17:23,984 واقعآ فکر ميکنن اون خودشو اينجا نشون ميده؟ 1110 01:17:24,065 --> 01:17:27,145 و در فرنزو، کالليفرنا ...تاييد شده که افراد دادگاه اون رو اعدامـــ 1111 01:17:27,225 --> 01:17:29,305 اون مرده مگه نه ، اون پسر بچه 1112 01:17:29,386 --> 01:17:32,666 حالش خوبه ، فقط يه شوخي بود 1113 01:17:32,745 --> 01:17:35,866 جستجوي غم انگيز براي نجات ريکي نيومن از لوله متروک معدن 1114 01:17:35,946 --> 01:17:40,347 ناگهان پايان يافت چون همبازي هاي اون اعتراف کردن که گم شدن اون فقط يه شوخي بوده 1115 01:17:40,427 --> 01:17:44,388 و در حقيقت اون کودک گم شده در يک انبار در نزديکي اونجا مخفي شده بود 1116 01:17:52,269 --> 01:17:56,029 .من هيچانم رو دوباره پيدا کردم 1117 01:18:05,631 --> 01:18:07,991 تبريک ميگم آقاي کل 1118 01:18:08,030 --> 01:18:10,230 کارت عالي بود تبريک ميگم 1119 01:18:10,351 --> 01:18:13,031 در حين ماموريتت ، در حالي که تحت نظر بودي 1120 01:18:13,071 --> 01:18:15,671 گفتي که موسيقي رو دوست داري- اينجا زندان نيست- 1121 01:18:15,791 --> 01:18:18,392 اينجا بيمارستانه- تا وقتي که به حالت عادي برسي- 1122 01:18:18,472 --> 01:18:20,952 هنوز يکم گيجي- سفر زمان خيلي استرس آور بود- 1123 01:18:20,992 --> 01:18:23,552 خيلي خوب تونستي تحمل کني 1124 01:18:23,673 --> 01:18:26,833 تو ارتش دوازده ميمون رو به يک ويروس شناس و پسرش ارتباط دادي 1125 01:18:26,873 --> 01:18:29,153 .بقيه هم دوباره بر ميگردن - .ما چند ماه ديگه اوضامون روبراه ميشه - 1126 01:18:29,234 --> 01:18:32,993 ما سياره رو پس ميگيريم- اينه جيمز ، چيزي که تو براش تلاش کردي- 1127 01:18:33,074 --> 01:18:35,954 بخشودگي کامل- بزودي از اينجا آزاد ميشي- 1128 01:18:35,994 --> 01:18:40,835 زن هاي زيادي منتظرت هستند- من زن هاي شمارو نميخوام ! ميخوام خوب شم- 1129 01:18:44,395 --> 01:18:47,076 تو خوب ميشي جيمز 1130 01:18:48,196 --> 01:18:51,196 بزودي 1131 01:18:52,476 --> 01:18:56,197 ميدوني ، شما اصلآ وجود نداريد . شما واقعي نيستيد 1132 01:18:56,277 --> 01:19:00,478 .ما نميتونم در زمان سفر کنيم .اينجا! اونجا! نه نه 1133 01:19:00,557 --> 01:19:04,278 .شما اينجا نيستين .شما نميتونين به من کلک بزنين 1134 01:19:04,358 --> 01:19:07,638 .شما توي ذهن من هستين 1135 01:19:09,599 --> 01:19:12,319 !من ديوونه شدم 1136 01:19:12,439 --> 01:19:14,760 و شماها علتش هستين 1137 01:19:24,481 --> 01:19:28,761 اون فقط نگفت که شوخي کرده- گفت که پسره توي انبار قايم شده- 1138 01:19:28,841 --> 01:19:32,242 کاترين، کاترين اون تورو دزديده بود 1139 01:19:32,281 --> 01:19:34,802 ،تو ديدي که اون يه نفرو کشت 1140 01:19:34,882 --> 01:19:39,443 و ميدونستي که ممکنه تورو هم بکشه 1141 01:19:39,483 --> 01:19:41,763 تو زير يه استرس احساسي بزرگ هستي 1142 01:19:41,843 --> 01:19:44,523 بخاطر خدا به من گوش کنين 1143 01:19:44,603 --> 01:19:47,124 اون موضوع اون پسر بچه رو ميدونست و گفت که پنج ميليار نفر 1144 01:19:47,204 --> 01:19:48,564 قراره بميرن 1145 01:19:48,644 --> 01:19:50,764 راهي نيست که اون اين چيزا رو بدونه 1146 01:19:50,844 --> 01:19:52,525 کاترين 1147 01:19:52,604 --> 01:19:56,605 .تو يه آدم عاقلي .تو يه روانشناس آموزش ديده اي 1148 01:19:56,685 --> 01:19:59,606 تو فرق حقيقت رو با خيال تشخيص ميدي 1149 01:19:59,645 --> 01:20:02,445 ،چيزايي که ما ميگيم درسته چيزايي هستند که همه قبولشون دارن.مگه نه؟ 1150 01:20:02,526 --> 01:20:04,966 ...روانپزشکي آخرين مذهب خداست 1151 01:20:05,046 --> 01:20:08,526 .ما تصميم ميگيريم چي درسته يا غلطه .ما تصميم ميگيريم کي ديوونه هست يا نيست 1152 01:20:10,847 --> 01:20:12,967 .توي دردسر افتادم 1153 01:20:13,007 --> 01:20:15,728 .دارم ايمانم رو از دست ميدم 1154 01:20:15,767 --> 01:20:19,128 تو واقعآ سرويس شدي باب 1155 01:20:19,208 --> 01:20:23,968 ولي من ميفهمم که نميخواي اشتباهاتت معلوم شه 1156 01:20:24,049 --> 01:20:27,169 من ميتونم گزارش بدم . باب پير 1157 01:20:27,249 --> 01:20:30,529 هي ، من ميدونم تو چي فکر ميکني 1158 01:20:30,570 --> 01:20:34,370 تو فکر ميکني من وجود ندارم و فقط توي ذهن توام 1159 01:20:34,450 --> 01:20:36,650 ميدونم چه فکري داري 1160 01:20:36,730 --> 01:20:42,331 ولي هنوز ميتوني با من حرف بزني مگه نه؟- ...من تورو ديدم- 1161 01:20:42,371 --> 01:20:46,011 در سال 1996 ، در دنياي واقعي 1162 01:20:46,091 --> 01:20:50,092 تو دندناتو کشيده بودي- من چرا بايد دندونامو بکشم؟- 1163 01:20:50,172 --> 01:20:54,932 نه ، و وقتي که گفتي کي منو ديدي؟ 1164 01:20:55,013 --> 01:20:57,773 در 1872- تنهام بزار- 1165 01:20:57,773 --> 01:21:01,333 فرياد زدن تورو به جايي نميرسونه 1166 01:21:01,414 --> 01:21:05,173 بايد زرنگ باشي تا به چيزي که ميخواي برسي 1167 01:21:06,695 --> 01:21:08,615 من چي ميخوام؟ 1168 01:21:08,654 --> 01:21:11,415 نميدوني چي ميخواي؟ 1169 01:21:11,535 --> 01:21:16,295 .البته که ميدوني باب .ميدوني که چي ميخواي 1170 01:21:16,335 --> 01:21:19,536 .تو بهم بگو .تو بهم بگو که من چي ميخوام 1171 01:21:19,576 --> 01:21:23,897 که دريا و اقيانوس رو ببيني 1172 01:21:24,017 --> 01:21:26,416 بالا باشي 1173 01:21:26,497 --> 01:21:28,857 هوا رو تنفس کني 1174 01:21:28,897 --> 01:21:32,297 تا با اون (کاترين)باشي 1175 01:21:32,338 --> 01:21:37,738 درست نميگم؟ همون چيزي نيست که تو ميخواي؟ 1176 01:21:37,779 --> 01:21:39,699 باب؟ 1177 01:21:53,540 --> 01:21:55,541 سلام 1178 01:21:55,740 --> 01:21:58,381 دکتر ريلي جيم هالپرين هستم 1179 01:21:58,381 --> 01:22:03,542 ببخشيد اين موقع صبح بهتون زنگ زدم- پيداش کردين؟حالش خوبه؟ 1180 01:22:03,622 --> 01:22:06,022 نه ، نه بالعکس دکتر 1181 01:22:06,102 --> 01:22:10,143 .هيچ نشاني از دوستتون نيست ، آدم ربا به هر حال موضوع پيچيده شده 1182 01:22:10,222 --> 01:22:12,303 رو گزارش از نوع گلوله رو ميزمه 1183 01:22:12,303 --> 01:22:16,823 ،گلوله اي که شما معتقيد بوديد از پاي آقاي کول در آورديد !در واقع يه عتيقه هست 1184 01:22:16,903 --> 01:22:18,903 ...و طبق شواهد ما 1185 01:22:18,984 --> 01:22:22,424 .در حدود سال 1920 شليک شده بود 1186 01:22:22,464 --> 01:22:24,624 چطور بريم يه کم دور بزنيم؟ - اين درست نيست- 1187 01:22:24,744 --> 01:22:26,585 شايد بهتر باشه يه قراري با هم بزاريم 1188 01:22:26,665 --> 01:22:30,905 شايد بخواين اظهاراتتونو بيشتر يا تصحيح کنيد . دکتر ريلي؟ 1189 01:22:56,428 --> 01:22:58,709 !نه 1190 01:23:02,870 --> 01:23:05,310 تو نميتوني به ما حقه بزني 1191 01:23:05,350 --> 01:23:08,630 .اين کار نميکنه - نه قربان- 1192 01:23:08,750 --> 01:23:12,751 معتاد که نشدي کول ، شدي؟ 1193 01:23:12,831 --> 01:23:14,671 به اون دنياي مرگبار؟ 1194 01:23:14,791 --> 01:23:17,031 نه،قربان 1195 01:23:17,072 --> 01:23:19,512 من فقط ميخوام کار خودمو بخوبي انجام بدم تا همه برگرديم بالا 1196 01:23:19,632 --> 01:23:21,592 .دوباره بر روي زمين 1197 01:23:21,632 --> 01:23:24,992 .و من تجربشو دارم من افرادي رو که درگيرن ميشناسم 1198 01:23:25,032 --> 01:23:27,953 اون لايق ترين فرده 1199 01:23:28,072 --> 01:23:30,033 .ولي اون رفتار ها 1200 01:23:30,073 --> 01:23:32,553 کول ، تو گفتي ما واقعي نيستيم 1201 01:23:32,633 --> 01:23:38,194 من فکر نکنم مغز انسان ها بايد ...چند وجه داشته باشه...دو بعد 1202 01:23:38,274 --> 01:23:41,674 ...آه . همون که شما ميگيد ابعاد؟ 1203 01:23:41,715 --> 01:23:44,835 .خيلي استرس آوره .خودتون گفتين 1204 01:23:44,875 --> 01:23:47,275 ،اين خيلي گيج کنندست شما نميدونين چه چيزي واقعي هست يا نه 1205 01:23:47,355 --> 01:23:52,196 اما شما الان ميدونين واقعيت چيه- بله قربان ، ميدونم 1206 01:23:52,276 --> 01:23:56,836 ...نه ، نه . من چيزي در مورد 1207 01:23:56,917 --> 01:23:59,557 ارتش ميمون نميدونم دکتر 1208 01:23:59,597 --> 01:24:02,237 نه ، نه .به هيج وجه 1209 01:24:02,277 --> 01:24:07,238 اگه پسر من تو همچين چيزي شرکت داشته باشه 1210 01:24:07,358 --> 01:24:10,558 آره؟ خب ، متاسفم 1211 01:24:10,598 --> 01:24:14,399 ...فکر کنم اين خيلي بيجا باشه که 1212 01:24:14,439 --> 01:24:18,479 در مورد مسائل امنيتي با شما صحبت کنم دکتر ريلي 1213 01:24:18,599 --> 01:24:22,080 ولي خب ، اگه خيالتونو راحت ميکنه 1214 01:24:22,120 --> 01:24:26,761 نه پسرم نه هيچ فرد غير مجازي 1215 01:24:26,840 --> 01:24:31,601 به آزمايشگاه من دسترسي ندارند 1216 01:24:31,721 --> 01:24:35,642 متوجه شدين؟ از توجهتون ممنونم 1217 01:24:40,042 --> 01:24:42,762 !روانشناس هاي زن 1218 01:24:45,283 --> 01:24:48,363 يه بار به يکي از کنفرانس هاش رفتم 1219 01:24:48,443 --> 01:24:51,884 "بينايي يوحنا" 1220 01:24:51,964 --> 01:24:55,085 ...بله، اون يکدفعه شکه شد 1221 01:24:55,164 --> 01:24:58,925 بوسيله اتفاقي که در مورد .جفري افتاد 1222 01:25:00,485 --> 01:25:03,765 ...آيا اون دوباره دچار اون بيماري 1223 01:25:03,846 --> 01:25:07,486 تئوري وار کاساندرا شد؟ 1224 01:25:09,686 --> 01:25:14,047 شايد بايد روشهاي امنيتيمون رو باز بيني کنيم 1225 01:25:14,087 --> 01:25:17,367 ،آره، شايد اونارو ارتقا بديم ميدوني؟ 1226 01:25:17,448 --> 01:25:19,648 محکمشون کنيم 1227 01:25:23,928 --> 01:25:26,488 بيا يه بار ديگه اطلاعاتمون رو بررسي کنيم 1228 01:25:26,609 --> 01:25:29,609 ...اگر نشانه هاي بيماري ابتدا در فيلادلفيا پيدا ميشد 1229 01:25:29,649 --> 01:25:33,209 در 27 دسامبر 1996 ...پس ما ميدونيم 1230 01:25:33,289 --> 01:25:36,690 که احتمالا در 13 دسامبر 1996 درفيلادلفيا پخش شده 1231 01:25:36,850 --> 01:25:40,690 و بعد از اون به ترتيب در 1232 01:25:40,730 --> 01:25:42,490 سان فرانسيسکو ، نيو اورلينز 1233 01:25:42,571 --> 01:25:44,931 ريو دِ ژانيو 1234 01:25:45,051 --> 01:25:47,611 روم ، کينشاسا 1235 01:25:47,651 --> 01:25:49,652 کراچي ، بانکوک و بعد پکن 1236 01:25:52,932 --> 01:25:54,892 خيلي عالي بود کول 1237 01:26:01,453 --> 01:26:03,333 !سلام 1238 01:26:03,333 --> 01:26:07,614 کسي اينجاست؟ اگه کسي اينجاست ميخوام باهات صحبت کنم 1239 01:26:07,694 --> 01:26:10,374 همون زن آدم رباست- سلام؟- 1240 01:26:10,454 --> 01:26:12,614 همون که با اون مرده بود که دست و پاي مارو بستن 1241 01:26:12,655 --> 01:26:15,255 .چراقو خاموش کن .چراقو خاموش کن 1242 01:26:15,374 --> 01:26:18,335 چيکار داره ميکنه؟- داره توجهشو به ما جلب ميکنه- 1243 01:26:18,375 --> 01:26:22,896 نميدونم اين دفعه ميخواي چيکار کني گوينز ولي حتمآ مارو توي دردسر بزرگي ميندازي 1244 01:26:23,056 --> 01:26:26,056 همه چي آمادست؟ باطري ها شارژه؟- ممممم- 1245 01:26:26,096 --> 01:26:29,457 !ديدمت .يه نفرو اين تو ديدم 1246 01:26:29,577 --> 01:26:31,857 زود باش- آزمايش هاي سريه- 1247 01:26:31,857 --> 01:26:33,938 اين کاريه که انجام ميدن 1248 01:26:34,057 --> 01:26:37,338 کاراي عجيبه سري 1249 01:26:37,378 --> 01:26:40,138 نه فقط روي حيوانات- من ميشناسمت- 1250 01:26:40,258 --> 01:26:43,539 روي آدما هم انجام ميدن- تو جيمز کول رو نديدي؟- 1251 01:26:43,619 --> 01:26:45,899 ...هموني که- دارن نگات ميکنن- 1252 01:26:45,939 --> 01:26:47,819 دارن عکس ميگيرن- پليس- 1253 01:26:47,859 --> 01:26:49,900 ميدونم.ببين 1254 01:26:49,979 --> 01:26:54,220 من بايد با جيمز تماس بگيرم 1255 01:26:54,340 --> 01:26:57,941 اين خيلي خيلي مهمه که وقتي منو ميبينه مراقب باشه 1256 01:26:57,981 --> 01:27:01,581 .متوجه ميشي؟خوبه- آره،آره.جيمز کيه؟- 1257 01:27:01,621 --> 01:27:05,501 .اون با من بود .اون با تو صحبت کرد...چند هفته پيش 1258 01:27:05,622 --> 01:27:09,502 اون گفت تو از آينده اومدي و داري اون رو تعقيب ميکني 1259 01:27:16,263 --> 01:27:18,143 .زنجير برها .زنجير برها 1260 01:27:18,183 --> 01:27:21,424 زنجير برها رو گرفتي؟- دوازده تا ، توي ماشينن- 1261 01:27:21,424 --> 01:27:23,543 نقشه سيستم امنيتي رو گرفتي؟- اينجاست- 1262 01:27:23,664 --> 01:27:26,224 حفظش کردم- هي ، هي- 1263 01:27:26,224 --> 01:27:29,104 ميدوني اون داره اون بيرون چيکار ميکنه؟- چي ميگه؟- 1264 01:27:29,185 --> 01:27:34,466 نميدونم ، نميتونم ببينم- بيخيال روانپزشک من ، روي عمليات تمرکز کنيد- 1265 01:27:35,706 --> 01:27:37,626 روانپزشک تو؟ 1266 01:27:37,705 --> 01:27:42,066 گفتي روانپزشکم؟- روانپزشک سابق- 1267 01:27:42,146 --> 01:27:45,987 اين زن روانپزشک تو بوده و حالا داره ساختمون مارو با اسپري رنگ ميکنه؟ 1268 01:27:58,109 --> 01:27:59,989 !کاترين 1269 01:28:00,029 --> 01:28:01,869 جيمز؟ 1270 01:28:03,709 --> 01:28:05,590 !جيمز 1271 01:28:06,430 --> 01:28:08,550 جيمز- چيه؟- 1272 01:28:08,630 --> 01:28:11,831 يه پليس اونجاست ، وانمود کن که منو نميشناسي- نه ، ميخوام خودمو معرفي کنم- 1273 01:28:11,870 --> 01:28:14,751 کجاست؟کجاست؟ جيمز ! بيارش پايين 1274 01:28:14,831 --> 01:28:18,311 زودباش- .نه نه ، مشکلي نيست.من ديگه ديوونه نيستم 1275 01:28:18,391 --> 01:28:22,352 منظورم اينه که، من هستم .من واقعا دچار مشکلات روانيم .من اينو ميدونم 1276 01:28:22,392 --> 01:28:25,232 .من به کمکت احتياج دارم .ميخوام که بهتر شم 1277 01:28:25,312 --> 01:28:27,233 !جيمز 1278 01:28:28,992 --> 01:28:30,913 بيا از اينجا بريم 1279 01:28:30,953 --> 01:28:32,793 .داره ميره .داره ميره 1280 01:28:43,994 --> 01:28:46,475 اينو قبلآ ديدم- نه جيمز ، نديدي 1281 01:28:49,915 --> 01:28:52,995 يه مرد با يه فورد داره تعقيبش ميکنه و يکي ديگه که من نميتونم ببينم 1282 01:28:53,115 --> 01:28:56,277 مشکلي نيست ، احتمالآ يه آدم رباييه ديگست 1283 01:28:56,316 --> 01:28:58,396 .به همراهي جفري روانشناسه 1284 01:28:58,516 --> 01:29:01,517 .ببخشيد روانشناس قبلي 1285 01:29:01,597 --> 01:29:03,597 اين رهبر شماست؟ 1286 01:29:03,677 --> 01:29:05,517 ...يه ديوونه قابل تصديق 1287 01:29:05,558 --> 01:29:09,918 که به شما گفته که روانشناسه قبليش و تمامي داشتانساش رو خدا در وعده هاش گذاشته؟ 1288 01:29:09,998 --> 01:29:11,998 !خدا ميدونه اون چي رو ديوار نوشته 1289 01:29:12,078 --> 01:29:14,918 واسه کي مهمه که يه روانپزشک چي رو ديوار بنويسه؟ 1290 01:29:14,999 --> 01:29:17,799 تو فکر کردي من حرفي در مورد ارتش دوازده ميمون به کاترين گفتم؟هان؟ 1291 01:29:17,839 --> 01:29:20,680 غير ممکنه ! ميدوني چرا؟ ميدوني چرا؟ 1292 01:29:20,720 --> 01:29:25,840 چون مثل بزدل ها وانمود ميکني که دوستدار حيواناتي 1293 01:29:25,920 --> 01:29:29,200 بهت ميگم چرا ، چون من وقتي 6 سال قبل باهاش سروکار داشتم 1294 01:29:29,200 --> 01:29:31,361 ،اصلآ همچين چيزي نبود حتي بهش فکر هم نميکردم 1295 01:29:31,481 --> 01:29:36,561 پس اون از کجا ميدونه که چي ميخواد بشه؟- اين نظره منه- 1296 01:29:36,601 --> 01:29:41,202 وقتي که من بستري بودم مغز من ياد گرفته بود که ظاهرآ سالم رفتار کنه 1297 01:29:41,322 --> 01:29:44,283 .من باز جويي شدم ، زير اشعه ايکس رفتم .مورد تحقيقات دقيق قرار گرفتم 1298 01:29:46,282 --> 01:29:51,124 اونا همه چيز از مغز منو گرفتن و توي کامپيوتر ريختن که يه مدل از مغز من بسازن 1299 01:29:51,203 --> 01:29:53,404 آره ، از اون مدل استفاده کردن 1300 01:29:53,444 --> 01:29:57,925 اونا موفق شدن هر فکري که من ممکنه توي 10 سال آينده بکنم رو ايجاد کنن 1301 01:29:58,004 --> 01:30:02,045 ...که از فيلتر ماتريکس احتمالات رد کردن و 1302 01:30:02,124 --> 01:30:05,605 تونستن همه کارهايي که من تو مدت قراره انجام بدم رو تعيين کنن 1303 01:30:05,686 --> 01:30:11,046 ميبيني که ، اون ميدونسته که من ارتش دوازده ميمون رو توي تاريخ رهبري خواهم کرد 1304 01:30:11,126 --> 01:30:12,966 حتي قبل از اينکه به فکر من برسه 1305 01:30:13,006 --> 01:30:15,927 ،اون همه کارهايي رو که من قرار بوده انجام بدم ميدونسته قبل از اينکه خودم بدونم 1306 01:30:16,047 --> 01:30:17,967 چطوره؟ 1307 01:30:19,607 --> 01:30:22,608 ،کوسکين ، کارت اينجا تمومه .اونجا ميبينمت 1308 01:30:22,648 --> 01:30:26,008 و اگه تو يه چيزي يادت بره من تيکه تيکت ميکنم ، استرليزه ميکنمت و نابودت ميکنم 1309 01:30:26,128 --> 01:30:27,968 جف- چيه؟- 1310 01:30:28,008 --> 01:30:30,489 تو مرد بزرگي هستي 1311 01:30:30,568 --> 01:30:32,969 لعنت به هر چي رفيقه 1312 01:30:34,169 --> 01:30:37,730 !اون رسمآ ديوونست 1313 01:30:37,770 --> 01:30:39,730 ميدوني که همينطوره 1314 01:31:07,494 --> 01:31:09,254 اونجا ، اون طرف 1315 01:31:09,333 --> 01:31:11,734 باشه ، زودباش 1316 01:31:22,336 --> 01:31:24,696 يه اتاق ميخوام- ساعتي 35 دلار- 1317 01:31:24,776 --> 01:31:30,296 ساعتي؟- واسه يه ربع ميخواي؟- برو يه جا ديگه 1318 01:31:38,178 --> 01:31:40,738 بفرمايين 1319 01:31:40,818 --> 01:31:43,579 .بيست و پنج ، شش ، هفت ، واسه يه ساعت 1320 01:31:43,658 --> 01:31:48,699 قبوله؟- 1321 01:31:50,099 --> 01:31:52,939 !يک ساعت عزيزم شماره شصت و چهار 1322 01:31:52,980 --> 01:31:55,820 .طبقه ششم .بالاي پله ها ، انتهاي راهرو 1323 01:31:55,900 --> 01:31:58,301 آسانسور خرابه 1324 01:31:58,420 --> 01:32:00,261 اون عزيز تو نيست 1325 01:32:00,340 --> 01:32:03,861 .اون دکتره .روان شناس منه 1326 01:32:03,901 --> 01:32:05,621 فهميدي؟ 1327 01:32:07,622 --> 01:32:10,462 هر چي که هست ميتونه بهت حال بده ، الاغ 1328 01:32:18,543 --> 01:32:21,263 تامي ، چارلي ام از گلوب 1329 01:32:21,303 --> 01:32:24,384 ميدوني والاس يه دختره جديد آورده؟ 1330 01:32:24,504 --> 01:32:28,705 که تازه کاره و يکم عجيبه؟ حرکتاش فانتزيه؟ 1331 01:32:28,784 --> 01:32:32,385 خب ، تو وايساده بودي و به ماه نگاه ميکردي 1332 01:32:32,425 --> 01:32:35,425 تو شيرجه زدي توي ابو بعدش؟ 1333 01:32:37,145 --> 01:32:39,145 به نظرم اومد که دوباره توي زندان بودم 1334 01:32:39,226 --> 01:32:41,706 دقيقآ همونطور؟ توي زندان بودي؟ 1335 01:32:41,746 --> 01:32:43,786 نه ، دقيقآ نه 1336 01:32:43,906 --> 01:32:46,786 همونطور که گفتي همه اونا توي ذهن من بودند 1337 01:32:46,826 --> 01:32:49,947 تو غيب شدي 1338 01:32:50,027 --> 01:32:53,347 يه دقيقه اونجا بودي و يه دقيقه بعد رفته بودي 1339 01:32:53,428 --> 01:32:55,667 سمت جنگل دويدي ، يا؟ 1340 01:32:55,748 --> 01:32:59,468 .نميدونم .يادم نيست 1341 01:33:00,948 --> 01:33:04,269 .بچه توي چاه از کجا فهميدي که سر کاريه؟ 1342 01:33:04,349 --> 01:33:08,589 سر کاري بود؟ .نميدونستم 1343 01:33:08,670 --> 01:33:10,310 !تو گفتي اون توي انبار مخفي شده 1344 01:33:10,350 --> 01:33:13,190 من فکر ميکنم موقعي که بچه بودم يه برنامه تلويزيوني راجب اون ديدم 1345 01:33:13,270 --> 01:33:14,750 ...که يه پسر 1346 01:33:14,791 --> 01:33:16,711 .اون برنامه تلويزيوني نبود .اون واقعي بود 1347 01:33:16,830 --> 01:33:19,871 شايد اون پسره همون برنامه اي رو که من ديدم رو ديده 1348 01:33:19,911 --> 01:33:22,271 و اونو کپي کرده 1349 01:33:22,351 --> 01:33:25,352 .ببين ، تو راست ميگفتي .من بيمار رواني ام 1350 01:33:25,432 --> 01:33:27,792 من همه اين چيزا و همه اين آدما رو تصور کردم 1351 01:33:27,872 --> 01:33:30,513 اوه- ميدونم که اونا واقعي نيستند- 1352 01:33:30,552 --> 01:33:32,873 ...ميتونم بهشون حقه بزنم . من 1353 01:33:32,953 --> 01:33:35,273 من ميتوني کاري کنم که هر کاري ازشون خواستم انجام بدن .من يکمي روشون کار کردم 1354 01:33:35,313 --> 01:33:37,473 من برگشتم اينجا که حالم بهتر شه- آه- 1355 01:33:37,553 --> 01:33:41,594 من ميتونم اينجا بمونم- اين چه معني واسه تو داره؟- 1356 01:33:49,635 --> 01:33:54,636 من فکر کنم يه خوابي در اين مورد ديدم 1357 01:33:54,715 --> 01:33:58,516 .تو يه تير از زمان جنگ جهاني اول توي پات داشتي جيمز تو چطوري اونجا رفتي؟ 1358 01:33:58,556 --> 01:34:00,637 نميدونم . ببين تو گفتي که دچار وهم شدم 1359 01:34:00,676 --> 01:34:05,717 که من اين دنياي خيالي رو ساختم- .تو گفتي که ميتوني توجيهش کني نميتونم- 1360 01:34:05,797 --> 01:34:08,518 ...من سعي ميکنم ، و 1361 01:34:08,558 --> 01:34:12,317 من نميتونم باور کنم که اين چيزايي که ما گفتيم يا انجام داديم اتفاق افتاده باشه 1362 01:34:12,438 --> 01:34:15,438 .ما نميتونيم چيزي رو که قراره اتفاق بيفته رو تغيير بديم 1363 01:34:15,518 --> 01:34:19,239 ،و اگه قرار باشه پنج ميليارد نفر بميرن 1364 01:34:19,278 --> 01:34:23,319 من ميخوام آينده ناشناخته بمونم 1365 01:34:24,719 --> 01:34:28,200 .من ميخوام دوباره يه آدم سالم باشم 1366 01:34:28,240 --> 01:34:31,520 من ميخوام اين "زمان حال" باشه 1367 01:34:31,601 --> 01:34:34,921 ...من ميخوام اينجا بمونم ...اين دفعه 1368 01:34:34,961 --> 01:34:36,841 .با تو 1369 01:35:01,404 --> 01:35:04,565 ،جيمز 1370 01:35:04,605 --> 01:35:09,245 شش سال پيشو يادت مياد که يه شماره تلفن داشتي؟ 1371 01:35:09,326 --> 01:35:11,926 اون شماره اشتباه بود- يه زن جواب داد- 1372 01:35:12,045 --> 01:35:16,167 .اون شماره در 1990 اشتباه بود .ولي الان بايد درست باشه 1373 01:35:16,206 --> 01:35:18,207 يادته؟ 1374 01:35:18,286 --> 01:35:19,007 شماره رو؟ 1375 01:35:24,247 --> 01:35:28,208 اينجا ملک منه هرزه 1376 01:35:28,248 --> 01:35:32,689 اين واقعيه يا يه توهم ديگه هست؟- اين کاملآ واقعيه- 1377 01:35:32,768 --> 01:35:34,649 ببخشيد 1378 01:35:34,689 --> 01:35:39,409 فکر کنم يه سوء تفاهم کوچيک پيش اومده- اوه؟- 1379 01:35:39,449 --> 01:35:42,289 بله- واقعآ؟- 1380 01:35:42,370 --> 01:35:45,051 حالا بشين سر جات 1381 01:35:45,090 --> 01:35:48,371 تو به من گوش کن سوتفاهم کوچولو 1382 01:35:48,450 --> 01:35:51,611 فکر کردي ميتوني بياي اينورا و تو منطقه من هر کاري بکني؟ 1383 01:35:51,611 --> 01:35:55,931 به زندگيت شرط ميبندم که .چيزي به جز يه سوء تفاهم نيست 1384 01:35:56,051 --> 01:35:58,372 !هي 1385 01:35:59,172 --> 01:36:02,813 !جيمز ، نه ، اينکارونکن 1386 01:36:02,852 --> 01:36:07,773 !بزارش توي کمد . اول پولاشو بردار- تو ميخواي من ازش دزدي کنم؟- 1387 01:36:07,853 --> 01:36:10,773 !ما به پول احتياج داريم جيمز !نه ، نه 1388 01:36:10,854 --> 01:36:14,094 !به پليس زنگ بزن 1389 01:36:16,934 --> 01:36:19,215 من دوستاي زيادي دارم مرد 1390 01:36:19,295 --> 01:36:21,615 !منو نکش لعنتي !جيمز ، جيمز 1391 01:36:21,615 --> 01:36:23,936 نه ، جيمز ، نه 1392 01:36:25,935 --> 01:36:27,616 !نه ! درو باز کن 1393 01:36:27,656 --> 01:36:30,296 چه غلطي داري ميکني؟ 1394 01:36:30,376 --> 01:36:33,576 .لطفآ بهش صدمه نزن .درو باز کن 1395 01:36:42,577 --> 01:36:44,498 ...فقط تواين مورد 1396 01:36:44,538 --> 01:36:48,379 .فقط تو اين مورد من ديوونه نيستم .اين راهيه که اونا مارو پيدا ميکنن 1397 01:36:48,459 --> 01:36:51,298 .با دندونامون 1398 01:36:51,339 --> 01:36:54,860 من نميخوام منو پيدا کنن .... هيچوقت 1399 01:36:54,979 --> 01:36:57,340 نميخوام برگردم 1400 01:37:04,181 --> 01:37:07,701 .برو عقب .بهتره آماده شليک باشيد 1401 01:37:09,301 --> 01:37:13,982 !پليس ! اسلحتو بنداز و بيا بيرون 1402 01:37:18,463 --> 01:37:21,543 هي ! پليسن هستين؟ 1403 01:37:21,623 --> 01:37:24,223 هي ، من اينجا بيگناه قرباني شدم 1404 01:37:24,263 --> 01:37:29,024 يه هرزه و يه دندونپزشک بهم حمله کردن 1405 01:37:41,705 --> 01:37:43,586 .سعي کن خم بشي 1406 01:37:43,665 --> 01:37:46,866 اوه خداي من زود باش 1407 01:37:48,347 --> 01:37:51,467 اين اطراف بايد يه تلفن باشه 1408 01:37:51,507 --> 01:37:53,747 اونجا اونطرف ، ببين 1409 01:37:53,827 --> 01:37:56,548 من ميخوام اون شماره رو امتحان کنم ، باشه؟- باشه- 1410 01:37:56,587 --> 01:37:59,388 بيا اميدوار باشيم که چيزي نباشه- باشه- 1411 01:38:23,751 --> 01:38:27,151 !جيمز ! جيمز !چيزي نيست 1412 01:38:27,192 --> 01:38:29,992 .ما احمقيم ، ما ديوونه ايم .اون يه شرکت قاليشويي ايه 1413 01:38:30,072 --> 01:38:33,033 شرکت قالي شويي؟- آره . چيز خاصي نبود 1414 01:38:33,152 --> 01:38:35,553 دانشمندي نيست ، مردهايي هم از آينده نيست 1415 01:38:35,592 --> 01:38:38,473 .اون فقط يه شرکت قالي شويي ايه .اونا پيام گير دارن 1416 01:38:38,513 --> 01:38:41,354 واسشون پيغام ميزاري ميگي آدرس فرشي که ميخواد تميز بشه کجاست 1417 01:38:41,473 --> 01:38:44,034 واسشون پيغام گزاشتي؟- آره ، نتونستم تحمل کنم- 1418 01:38:44,114 --> 01:38:49,194 صبر کن تا گوش کنن که اين زن ديوونه بهشون ميگه که مواظب ارتش دوازده ميمون باشن 1419 01:38:49,194 --> 01:38:52,955 ...من گفتم انجمن آزادي حيوانات تو خيابان دوم 1420 01:38:53,075 --> 01:38:56,756 مرکز فرماندهي سري ارتش ارتش دوازده ميمونه 1421 01:38:56,756 --> 01:38:59,156 اونا کسايي هستند که ميخوان اين کارو بکنن 1422 01:38:59,236 --> 01:39:02,036 من ديگه کاري از دستم بر نمياد . بايد برم 1423 01:39:02,156 --> 01:39:04,516 کريسمس خوبي داشته باشي 1424 01:39:08,877 --> 01:39:11,477 تو نميتونستي صدامو گوش کني 1425 01:39:15,558 --> 01:39:19,038 اونا پيغامتو گرفتن کاترين 1426 01:39:19,119 --> 01:39:21,839 اونا واسه من پخشش کردن 1427 01:39:21,958 --> 01:39:26,839 خيلي بد ضبط شده بود 1428 01:39:26,839 --> 01:39:29,680 صداي تورو تشخيص ندادم 1429 01:39:55,923 --> 01:39:59,844 همه چيز خوبه؟ چيزي ميخواي؟ 1430 01:40:02,924 --> 01:40:04,805 ميتونم از حسابتون بردارم؟ 1431 01:40:04,884 --> 01:40:08,365 نه ، نقدآ ميدم 1432 01:40:11,445 --> 01:40:14,926 ميتوني بهم بگي کلاه گيس ها طبقه چندمن؟ 1433 01:40:22,327 --> 01:40:26,608 شما اينو مثل يه کامپيوتر کردين 1434 01:40:26,648 --> 01:40:28,728 و فيل باورش کرد- فيل رو ميشناسي؟- 1435 01:40:28,848 --> 01:40:32,848 اگه شماها دستگير شدين که من مطمئنم ميشين 1436 01:40:32,928 --> 01:40:37,289 من هيچوقت هيچکدومتون رو توي زندگي لعنتيم نديدم 1437 01:40:37,329 --> 01:40:39,809 آها- آره- 1438 01:40:39,929 --> 01:40:42,170 زود باش 1439 01:40:42,209 --> 01:40:44,490 .بيارش داخل .بجمب 1440 01:40:46,170 --> 01:40:48,050 حرکت کن 1441 01:40:52,651 --> 01:40:55,932 باز کردن اين بسته چه خطري داره؟ چشماش چسب زده س درسته؟ 1442 01:40:56,971 --> 01:40:58,891 درسته؟ 1443 01:41:01,132 --> 01:41:02,972 باشه 1444 01:41:05,653 --> 01:41:07,573 سلام ، سلام 1445 01:41:08,933 --> 01:41:11,933 ميخواين حرف زدن ميمون رو گوش کنين؟- آره- 1446 01:41:11,973 --> 01:41:15,654 جفري؟ جفري ، ميدونم که تويي 1447 01:41:15,774 --> 01:41:18,015 .من صداتو ميشناسم- نه ندادي- 1448 01:41:18,054 --> 01:41:21,495 و همه چيو در مورد نقشه کوچيکت ميدونم 1449 01:41:21,575 --> 01:41:25,855 اون خانومه ، روانشناست؟ اون بهم گفته بود ولي من حرفشو باور نکردم 1450 01:41:25,936 --> 01:41:29,216 خيلي احمقانه به نظر ميومد ، حتي واسه تو 1451 01:41:29,256 --> 01:41:33,936 اما فقط در اين مورد من ورد شدم .تا مطمئن شم که شما نميتونيد اينکارو بکنيد 1452 01:41:34,016 --> 01:41:37,137 من ديگه رمز رو ندارم جفري 1453 01:41:37,177 --> 01:41:39,257 من ديگه به ويروس دسترسي ندارم 1454 01:41:39,337 --> 01:41:41,377 ...من خودمو 1455 01:41:41,457 --> 01:41:45,338 از حلقه بيرون آوردم- خيلي ديره، خيلي ديره- 1456 01:41:45,378 --> 01:41:48,738 ما برات نقشه هايي داريم پدر 1457 01:41:48,898 --> 01:41:51,739 !هووو هووو هووو هووو !آآآ آآآ آآآ آآآ 1458 01:41:54,979 --> 01:41:59,260 .هيچوقت به خودم اجازه ندادم که باور کنم .حالا ميفهمم که درست بوده 1459 01:41:59,299 --> 01:42:01,140 جفري؟- همممم؟- 1460 01:42:01,219 --> 01:42:03,660 تو رسمآ ديوونه شدي 1461 01:42:07,620 --> 01:42:10,261 نه ، نشدم 1462 01:42:13,461 --> 01:42:17,342 يه قسمت چند راهي در يکي از اين درختان هست که قطع شده 1463 01:42:25,703 --> 01:42:28,343 من اينجا متولد شدم 1464 01:42:29,303 --> 01:42:31,944 و اينجا مردم 1465 01:42:31,984 --> 01:42:34,704 واسه تو فقط يه لحظه بوده 1466 01:42:34,785 --> 01:42:37,425 .و تو متوجه نشدي 1467 01:42:40,785 --> 01:42:43,465 من فکر کنم اين فيلمو قبلآ ديدم- ســــــــــاکت- 1468 01:42:43,625 --> 01:42:47,306 موقعي که بچه بودم از تلويزيون ديدمش- حرف نزن- 1469 01:42:47,346 --> 01:42:50,106 من قبلآ ديدمش- درخت هاي بلند- 1470 01:42:50,187 --> 01:42:51,987 تو قبلآ اينجا بودي؟ 1471 01:42:52,066 --> 01:42:53,586 آره- کِي؟- 1472 01:42:53,667 --> 01:42:58,388 من اينو نميشناسم- کي متولد شدي؟- 1473 01:42:58,467 --> 01:43:00,308 خيلي وقت پيش- کجا؟- 1474 01:43:00,348 --> 01:43:01,988 چي شده؟ 1475 01:43:02,068 --> 01:43:04,229 بهم بگو ، مادلين ، بهم بگو- نه- 1476 01:43:04,308 --> 01:43:07,389 اين شبيه چيزيه که واسه ما اتفاق افتاده 1477 01:43:07,509 --> 01:43:10,549 مثل گذشته 1478 01:43:10,589 --> 01:43:14,149 .فيلم تغيير نميکنه .نميتونه تغيير کنه 1479 01:43:14,149 --> 01:43:17,430 اما هر وقت که ميبينيش فکر ميکني که متفاوته چون خودت عوض شدي 1480 01:43:17,550 --> 01:43:21,591 تو چيزهاي متفاوتي رو ميبيني- خواش ميکنم ازم نپرس- 1481 01:43:21,670 --> 01:43:24,351 اگه تو نميتوني چيزي رو عوض کني به خاطر اينه که قبلآ اتفاق افتاده 1482 01:43:24,390 --> 01:43:26,471 تو ميتوني خيلي خوب گلها رو بو کني 1483 01:43:26,551 --> 01:43:28,191 کدوم گلها؟ 1484 01:43:28,271 --> 01:43:31,632 يه اصطلاح بود 1485 01:43:31,712 --> 01:43:35,312 .بهم قول بده ديگه ازم نميپرسي.خواهش ميکنم 1486 01:43:36,912 --> 01:43:38,873 کاترين 1487 01:43:44,234 --> 01:43:46,714 واسه چي اينکارو ميکني؟ 1488 01:43:48,434 --> 01:43:50,274 ميخوام بدونم چرا؟ 1489 01:43:50,394 --> 01:43:53,115 اگه من اشتباه کنم چي؟ اگه تو اشتباه کني چي؟ 1490 01:43:53,154 --> 01:43:55,155 اگه من ديوونه باشم چي؟ 1491 01:43:55,275 --> 01:43:58,875 طي چند هفته يا شروع ميشه يا نميشه 1492 01:43:58,916 --> 01:44:02,276 ...اگه هنوز 1493 01:44:02,356 --> 01:44:06,916 بازي فوتبال باشه، ترافيک و شلوغي ،برنامه هاي تلويزيون، دزديهاي مسلحانه 1494 01:44:06,997 --> 01:44:10,877 ما بايد خوشحالم باشيم که دوباره .هيجان رو به پليس ها برگردونديم 1495 01:44:10,957 --> 01:44:12,797 من الان مسئول تو هستم 1496 01:44:12,838 --> 01:44:15,797 اون چينيه گفت که توي زندگيت يه نفرو نجات دادي- شششش- 1497 01:44:15,917 --> 01:44:19,398 تو واسه اون براي هميشه مسئولي ، پس منم تعهد داريم- نقشه اي داري؟- 1498 01:44:19,398 --> 01:44:21,398 .بايد بدونم 1499 01:44:21,478 --> 01:44:25,279 من چيزهاي خيلي کمي ميدونم 1500 01:44:25,359 --> 01:44:28,119 تو گفته بودي که هيچ وقت اقيانوس رو نديدي 1501 01:44:28,199 --> 01:44:31,440 زودباش ، عجله کن 1502 01:44:31,520 --> 01:44:34,960 چيه؟ 1503 01:44:41,641 --> 01:44:46,362 جفري؟ ميدوني که من نميتونم ببينم 1504 01:44:46,442 --> 01:44:49,322 ما کجاييم؟ جفري؟ لطفآ 1505 01:45:05,564 --> 01:45:07,525 کاترين؟ 1506 01:45:14,845 --> 01:45:17,646 ما ساعت 9:30 واسه "کي وست" رزرو داريم 1507 01:45:30,168 --> 01:45:34,248 من فقط نتونستم بشناسمت 1508 01:45:34,288 --> 01:45:38,688 خب ، تو هم خوشگل تر از خودت به نظر مياي 1509 01:45:40,489 --> 01:45:43,490 اين هميشه تو بودي 1510 01:45:43,569 --> 01:45:47,210 توي روياهاي من ...هميشه تو 1511 01:45:49,210 --> 01:45:51,971 هميشه تو بودي 1512 01:45:54,131 --> 01:45:56,371 من تورو اينطوري يادم مياد 1513 01:45:56,411 --> 01:45:58,171 يادت مياد؟ 1514 01:45:58,251 --> 01:46:01,932 من احساس ميکردم تورو از قبل ميشناختم 1515 01:46:03,772 --> 01:46:06,932 من احساس ميکنم هميشه تورو ميشناسم 1516 01:46:17,374 --> 01:46:20,294 .من خيلي ترسيدم 1517 01:46:51,458 --> 01:46:53,378 پرواز شما ساعت چنده؟ 1518 01:46:53,459 --> 01:46:55,699 9:30- ميتونه سخت باشه - 1519 01:46:55,779 --> 01:46:59,259 سفت؟ نه ساعت من هفت و نيمه 1520 01:46:59,379 --> 01:47:02,780 .به ساعت شما، خوب وقت زيادي مونده 1521 01:47:02,819 --> 01:47:06,661 ولي امروز بايد قضيه ارتش دوازده ميمون رو هم در نظر بگيري 1522 01:47:06,700 --> 01:47:09,380 چي ؟ چي گفتي؟ 1523 01:47:09,421 --> 01:47:13,821 دوازده ميمون ، البته اگه شما صبح راديوتون رو روشن نکرده باشين 1524 01:47:13,861 --> 01:47:17,302 يه تعداد آدم مرموز همه حيوون هاي باغ وحش رو آزاد کردن 1525 01:47:17,381 --> 01:47:19,982 اونها اين دانشمند کله گنده رو تو يه قفس زنداني کردن 1526 01:47:20,022 --> 01:47:22,582 پسره دانشمنده هم تو اين کار دست داشته 1527 01:47:22,702 --> 01:47:26,223 اونا حيوون ها رو همه جا پخش کردن 1528 01:47:26,262 --> 01:47:29,024 يه دسته گورخر يه ساعت پيش بزرگراه رو بسته بودن 1529 01:47:29,103 --> 01:47:31,344 اونا يه چيزايي دارن که بهش ميگن شترمرغ 1530 01:47:31,423 --> 01:47:35,344 که يه ترافيک چند مايلي توي بزرگراه 676 درست کرده بودن 1531 01:47:40,745 --> 01:47:44,345 اين کاري بود که اونا ميخواستن بکنن،آزاد کردن حيوونا- روي ديوارها- 1532 01:47:44,385 --> 01:47:47,385 "نوشتن "ما اينکارو کرديم- منظورشون حيوانات بوده حيوونا ، آره- 1533 01:47:55,306 --> 01:47:58,707 فکر کنم همه چي خوب باشه 1534 01:48:01,827 --> 01:48:05,628 به افرادت بگو اگه هر کدوم از اينا رو ديدن سعي نکنن دستگيرشون کنن 1535 01:48:05,708 --> 01:48:10,148 .بايد به ما اطلاع بدن . ما توي کل فرودگاه نيرو داريم ما بهشون رسيدکي ميکنيم 1536 01:48:33,992 --> 01:48:37,552 اينجاروميشناسم- فرودگاه ها همه شبيه همن- 1537 01:48:37,672 --> 01:48:40,552 اين روياي منه 1538 01:48:43,033 --> 01:48:45,993 سيبيلت 1539 01:48:46,074 --> 01:48:49,194 تون فقط روياي من نبود 1540 01:48:49,234 --> 01:48:51,634 .من واقعآ اينجا بودم .الان يادم اومد 1541 01:48:51,714 --> 01:48:57,354 من يکي دو هفته قبل از شروع شدن مردن انسان ها اينجا بودم 1542 01:48:57,354 --> 01:48:59,635 اوه ، مواظب باش 1543 01:48:59,715 --> 01:49:02,156 اونا حتمآ دنبال ما هستن 1544 01:49:02,235 --> 01:49:06,756 من اينجا بودم...شکل يه بچه بودم- از اين استفاده کن- 1545 01:49:06,836 --> 01:49:09,076 من فکر ميکنم تو ام اينجا بودي- جيمز- 1546 01:49:09,117 --> 01:49:12,517 ،اگه اونا مارو شناسايي کنن مارو يه جاي ديگه ميفرستن 1547 01:49:12,557 --> 01:49:15,637 و اون "کي وست" نخواهد بود 1548 01:49:15,757 --> 01:49:18,278 باشه- باشه- 1549 01:49:18,317 --> 01:49:20,558 ميرم درستش کنم- باشه- 1550 01:49:20,677 --> 01:49:23,918 من ميرم بليط بگيرم- جلوي دکه روزنامه فروشي ميبينمت- 1551 01:49:23,958 --> 01:49:26,559 باشه- باشه- 1552 01:49:34,839 --> 01:49:38,400 جودي سيمونس ، من يه رزرو براي "کي وست" دارم- باشه- 1553 01:49:48,481 --> 01:49:52,323 تا حالا اين همه نديده بودم ، پول نقده؟- داستانش درازه- 1554 01:49:52,402 --> 01:49:54,643 ما تا 20 دقيقه ديگه مسافرا رو سوار ميکنيم 1555 01:49:54,683 --> 01:49:58,442 پرواز خوبي داشته باشين خانوم سيمونس- ممنون- 1556 01:50:01,403 --> 01:50:04,283 نميدونم اونجا هستي يا نيستي 1557 01:50:05,924 --> 01:50:08,204 شايد واقعآ قالي شويي هستين 1558 01:50:08,285 --> 01:50:10,205 اگه داري که خوش شانسي چون زندگي طولاني و خوشبختي خواهي داشت 1559 01:50:10,325 --> 01:50:13,405 ،ولي اگه شما ، افراد ديگه اون بيرون هستين ،اگه شما اينو گوش ميکنين 1560 01:50:13,405 --> 01:50:15,565 ارتش دوازه ميمون رو فراموش کنين 1561 01:50:15,685 --> 01:50:17,885 ،اونا اين کارو نکرده بودن.اشتباه بوده يه نفر ديگه اينکارو کرده 1562 01:50:17,966 --> 01:50:20,886 ارتش دوازده ميمون يه عده بچه احمق هستن که اداي شورشي ها رو در ميارن 1563 01:50:20,926 --> 01:50:25,126 .گوش کن ، من کارمو انجام دادم .کاري رو که خواستي انجام دادم 1564 01:50:28,087 --> 01:50:32,408 .موفق باشي .من برنميگردم 1565 01:50:32,448 --> 01:50:34,808 !ووو هي سان فرانسيسکو ، نيو اورلينز 1566 01:50:34,928 --> 01:50:38,208 ريودوژانيرو،رم 1567 01:50:38,289 --> 01:50:41,169 کينشاسا،کراچي بانکوک و پکن 1568 01:50:41,169 --> 01:50:44,329 اين چند تا از مسافرتهاييه که شما داشتيد آقا؟ همه اينا در يک هفته بوده؟ 1569 01:50:44,409 --> 01:50:47,609 تجارت 1570 01:50:47,649 --> 01:50:49,930 سفر خوبي داشته باشيد آقا 1571 01:50:50,770 --> 01:50:53,010 هر ساکي که بدون صاحب پيدا بشه برداشته و نابود ميشه 1572 01:50:56,171 --> 01:51:00,931 واسه خودت دردسر درست کردي باب؟ 1573 01:51:06,652 --> 01:51:09,972 .تنهام بزار 1574 01:51:10,012 --> 01:51:11,892 من يه گزارش تهيه کردم.نبايد اون کارو ميکردم- شرح واقعيات- 1575 01:51:12,013 --> 01:51:16,573 تو به اينجا تعلق نداري 1576 01:51:16,653 --> 01:51:19,133 مجوزي نيست که اجازه بده اينجا بموني 1577 01:51:19,174 --> 01:51:22,214 !الان زمان حاله 1578 01:51:22,334 --> 01:51:24,534 گذشته نيست ، آينده هم نيست 1579 01:51:24,655 --> 01:51:27,495 !اين همين الانه من جايي نميرم فهميدي؟ 1580 01:51:27,535 --> 01:51:31,895 نميتوني جلومو بگيري 1581 01:51:31,935 --> 01:51:34,535 چيزايي که ميگي رئيس اصلآ به من مربوط نميشه 1582 01:51:34,535 --> 01:51:37,696 کول؟- تنهام بزار- 1583 01:51:47,097 --> 01:51:49,817 آروم باش کول ، منم کول ، منم 1584 01:51:49,858 --> 01:51:53,458 خوزه؟- درسته ، خوزه- 1585 01:51:54,818 --> 01:51:59,019 چرا اون دندونا رو درآوردي؟ .احمقانه بود 1586 01:51:59,099 --> 01:52:02,499 بيا ، بگيرش- چي؟ واسه چي ؟ ديوونه شدي؟- 1587 01:52:02,619 --> 01:52:05,460 من ؟ شوخيت گرفته ؟ تو بهترين هستي ، تو يه قهرماني 1588 01:52:05,499 --> 01:52:10,461 اونا تورو عفو کردن.چيکار داري ميکني؟ تو بر ميگردي و با دندونات حالشونو ميگيري 1589 01:52:10,540 --> 01:52:13,461 چطوري پيدام کردي؟- با تلفن- 1590 01:52:13,581 --> 01:52:16,741 اونا بازسازي کردنش 1591 01:52:16,821 --> 01:52:19,021 تلفن؟ تماسي که من گرفتم؟ 1592 01:52:19,101 --> 01:52:23,142 پنج دقيقه پيش؟- .آره ، پنج دقيقه پيش 1593 01:52:23,222 --> 01:52:25,542 .سي سال قبل اونا سرهمش کردن 1594 01:52:25,583 --> 01:52:28,063 اوه ، هي ، جيمز کول هستم 1595 01:52:28,183 --> 01:52:30,343 نميدونم اونجا هستين يا نيستين شايد واقعآ قالي شويي هستين 1596 01:52:30,383 --> 01:52:33,343 اينو از کجا آوردي؟ "ارتش دوازه ميمون رو فراموش کنين" 1597 01:52:33,463 --> 01:52:38,144 اگه اونا پيامتو يکم زودتر ميگرفتن 1598 01:52:38,224 --> 01:52:40,944 بگيرش ، تو هنوز هم ميتوني يه قهرمان باشي اگه همکاري کني 1599 01:52:40,985 --> 01:52:43,264 ،زود باش جيمز مشکلي نيست 1600 01:52:44,705 --> 01:52:47,666 باقي پولتون.ممنون- ممنون- 1601 01:52:58,907 --> 01:53:03,108 ببخشيد- عيبي نداره- 1602 01:53:03,187 --> 01:53:06,108 سلام- سلام- 1603 01:53:09,588 --> 01:53:11,908 !اوه خداي من 1604 01:53:20,430 --> 01:53:22,670 من دستور دارم.ميدوني اگه ادامه ندي قراره چيکار کنم؟به زنه شليک کنم 1605 01:53:22,750 --> 01:53:26,630 چي؟- ...اونا گفتن اگه کول سرپيچي کرد 1606 01:53:26,750 --> 01:53:29,671 لهت ميکنم- ميشنوي؟- 1607 01:53:29,671 --> 01:53:33,871 ديدي؟ .من انتخاب ديگه اي ندارم 1608 01:53:38,752 --> 01:53:41,032 ،اينا دستورات من هستن .فقط بگيرش...بگيرش 1609 01:53:41,112 --> 01:53:45,472 اين قسمت اصلآ به ويروس مربوط نيست، هست؟ 1610 01:53:47,993 --> 01:53:52,394 .به اطاعت از دستورات مربوطه .به انجام دادن کارهايي که بهت گفتن مربوطه 1611 01:53:52,514 --> 01:53:56,314 هي مرد ، تو عفو شدي ديگه چي ميخواي؟ 1612 01:53:56,354 --> 01:53:59,475 من قراره به کي شليک کنم؟- من قراره به کي شليک کنم؟ !جيمز- 1613 01:53:59,555 --> 01:54:04,115 دستيار دکتر گوينز.اون ديوونه.فکر کنم اونم توي ماجراست 1614 01:54:04,235 --> 01:54:08,676 پرواز بعدي به سان فرانسيسکو از ورودي 38 خارج ميشه 1615 01:54:10,997 --> 01:54:12,917 اگه اون اونجا باشه من مطمئنم اونم بخشي از اين قضيه س 1616 01:54:22,117 --> 01:54:26,038 آقاي هولتز ، يه نگاهي به اين ميندازين لطفآ؟ 1617 01:54:26,078 --> 01:54:28,439 ببخشيد آقا 1618 01:54:28,518 --> 01:54:31,239 ميتونيم يه نگاهي به کيفتون بندازم؟- من؟- 1619 01:54:31,359 --> 01:54:33,360 وقتي واسه اين کار نداريم 1620 01:54:33,399 --> 01:54:35,759 ببخشيد 1621 01:54:39,600 --> 01:54:42,521 نمونه هاي بيولوژيکي 1622 01:54:42,560 --> 01:54:45,481 من مجوز هم دارم- بله- 1623 01:54:45,600 --> 01:54:49,201 ميتونم خواهش کنم بازش کنين؟ 1624 01:54:49,241 --> 01:54:51,202 بازش کنم؟ 1625 01:54:51,281 --> 01:54:53,442 بله ، البته 1626 01:54:53,522 --> 01:54:56,002 از اين بهتر ميشه؟ اونجارو ببين 1627 01:54:56,082 --> 01:54:57,923 .به هواپيماها نگاه کن .عجله کن 1628 01:54:58,002 --> 01:55:01,123 ببخشيد- شما بايد توي صف خودتون وايستد- 1629 01:55:01,163 --> 01:55:05,404 ديدين ، بيلوژيکي هستن مجوز هارو بررسي کنين 1630 01:55:05,524 --> 01:55:08,643 .همش درسته .من مجوز دارم 1631 01:55:13,644 --> 01:55:17,125 اين خاليه- بله ، البته- 1632 01:55:17,165 --> 01:55:21,565 ،به نظر خالي مياد .ولي من بهتون قول ميدم خالي نيستن 1633 01:55:21,646 --> 01:55:24,926 شما متوجه نميشيد- .نه من نبايد متوجه باشم شما بايد برين توي صف 1634 01:55:25,046 --> 01:55:27,686 .اين خيلي مهمه . اونجا يه مردي هست .اون يه ويروس مرگبار همراهشه 1635 01:55:27,726 --> 01:55:32,447 اونجا ، ميبينيد؟ براي چشم غيرمسلح هم نا مرئيه 1636 01:55:34,327 --> 01:55:38,928 .اون حتي بويي هم نداره 1637 01:55:39,008 --> 01:55:42,408 .مهم نيست آقا .بفرماييد 1638 01:55:42,448 --> 01:55:45,448 .از همکاريتون ممنونم .پرواز خوبي داشته باشين 1639 01:55:46,489 --> 01:55:48,369 .بله 1640 01:55:53,450 --> 01:55:56,770 به کي ميگي احمق؟- من به تو ميگم احمق بي شعور- 1641 01:55:56,811 --> 01:55:58,930 احمق بي شعور؟- دستتو بنداز- 1642 01:56:00,050 --> 01:56:01,931 نگهش دار 1643 01:56:01,971 --> 01:56:04,811 يه لحظه صبر کن 1644 01:56:11,253 --> 01:56:14,612 !احمق عوضي . تو نميري داخل حالا برو توي صف 1645 01:56:14,653 --> 01:56:16,733 !گفتم بس کنين 1646 01:56:18,973 --> 01:56:21,934 !اونجاست!اون مرد !ويروس مرگبار دست اونه 1647 01:56:22,014 --> 01:56:24,814 .نگهش دارين .يه نفر لطفآ جلوشو بگيره 1648 01:56:25,454 --> 01:56:27,934 مامور پليس 1649 01:56:33,055 --> 01:56:36,295 !اون مسلحه 1650 01:56:42,897 --> 01:56:45,457 !ببينش 1651 01:56:50,538 --> 01:56:53,258 !نه 1652 01:56:53,378 --> 01:56:56,659 !بي حرکت 1653 01:59:08,435 --> 01:59:10,276 ببخشيد 1654 01:59:10,396 --> 01:59:15,156 ،خيلي زشته همش خشونت ، همش ديوونگي 1655 01:59:15,197 --> 01:59:18,397 الان حتي توي فرودگاه هم شليک ميشه 1656 01:59:18,436 --> 01:59:21,957 .ممکنه بگيد که ما نسل منقرض بعدي هستيم 1657 01:59:22,077 --> 01:59:24,837 نسل آدم ها 1658 01:59:24,918 --> 01:59:28,878 .فکر ميکنم شما راست ميگيد خانم 1659 01:59:30,158 --> 01:59:32,959 فکر ميکنم درست به هدف زدين 1660 01:59:35,119 --> 01:59:37,560 اسم من جونزه 1661 01:59:41,960 --> 01:59:44,320 من تو کار بيمه هستم 1662 01:59:50,000 --> 02:00:05,000 .جهت دانلود فیلم های دیگر به کانال ما بپیوندید .::ID CHannel: @DMovies::. دی موویز، آرشیو رایگان دانلود فیلم خارجی 1663 02:00:05,101 --> 02:00:10,101 .جهت دانلود فیلم های دیگر به کانال ما بپیوندید .::ID CHannel: @DMovies::. دی موویز، آرشیو رایگان دانلود فیلم خارجی 178878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.