All language subtitles for 4_5832523548828107857
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,300 --> 00:00:25,300
.کانال تلگرام "دی موویز" با افتخار تقدیم میکند
.::ID CHannel: @DMovies::.
دی موویز، آرشیو رایگان دانلود فیلم خارجی
2
00:00:31,300 --> 00:00:31,419
.
3
00:00:31,419 --> 00:00:31,538
..
4
00:00:31,538 --> 00:00:31,657
...
5
00:00:31,657 --> 00:00:31,776
....
6
00:00:31,776 --> 00:00:31,895
....پ
7
00:00:31,895 --> 00:00:32,014
....پن
8
00:00:32,014 --> 00:00:32,132
....پنج
9
00:00:32,132 --> 00:00:32,251
....پنج م
10
00:00:32,251 --> 00:00:32,370
....پنج مي
11
00:00:32,370 --> 00:00:32,489
....پنج ميل
12
00:00:32,489 --> 00:00:32,608
....پنج ميلي
13
00:00:32,608 --> 00:00:32,727
....پنج ميليا
14
00:00:32,727 --> 00:00:32,846
....پنج ميليار
15
00:00:32,846 --> 00:00:32,965
....پنج ميليارد ن
16
00:00:32,965 --> 00:00:33,084
....پنج ميليارد نف
17
00:00:33,084 --> 00:00:33,203
....پنج ميليارد نفر
18
00:00:33,203 --> 00:00:33,322
....پنج ميليارد نفر د
19
00:00:33,322 --> 00:00:33,441
....پنج ميليارد نفر در
20
00:00:33,441 --> 00:00:33,560
....پنج ميليارد نفر در س
21
00:00:33,560 --> 00:00:33,679
....پنج ميليارد نفر در سا
22
00:00:33,679 --> 00:00:33,797
....پنج ميليارد نفر در سال
23
00:00:33,797 --> 00:00:33,916
....پنج ميليارد نفر در سال 1
24
00:00:33,916 --> 00:00:34,035
....پنج ميليارد نفر در سال 19
25
00:00:34,035 --> 00:00:34,154
....پنج ميليارد نفر در سال 199
26
00:00:34,154 --> 00:00:34,273
....پنج ميليارد نفر در سال 1997
27
00:00:34,273 --> 00:00:34,392
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 د
28
00:00:34,392 --> 00:00:34,511
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در
29
00:00:34,511 --> 00:00:34,630
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در ا
30
00:00:34,630 --> 00:00:34,749
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اث
31
00:00:34,749 --> 00:00:34,868
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر
32
00:00:34,868 --> 00:00:34,987
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر و
33
00:00:34,987 --> 00:00:35,106
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر وي
34
00:00:35,106 --> 00:00:35,225
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر وير
35
00:00:35,225 --> 00:00:35,344
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويرو
36
00:00:35,344 --> 00:00:35,462
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروس
37
00:00:35,462 --> 00:00:35,581
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي
38
00:00:35,581 --> 00:00:35,700
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خ
39
00:00:35,700 --> 00:00:35,819
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خو
40
00:00:35,819 --> 00:00:35,938
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خوا
41
00:00:35,938 --> 00:00:36,057
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواه
42
00:00:36,057 --> 00:00:36,176
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهن
43
00:00:36,176 --> 00:00:36,295
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند
44
00:00:36,295 --> 00:00:36,414
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند م
45
00:00:36,414 --> 00:00:36,533
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُ
46
00:00:36,533 --> 00:00:36,652
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُر
47
00:00:36,652 --> 00:00:36,771
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد
48
00:00:36,771 --> 00:00:36,890
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد.
49
00:00:36,890 --> 00:00:37,008
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..
50
00:00:37,008 --> 00:00:37,127
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد...
51
00:00:37,127 --> 00:00:37,246
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
52
00:00:37,246 --> 00:00:37,365
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
.
53
00:00:37,365 --> 00:00:37,484
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
..
54
00:00:37,484 --> 00:00:37,603
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...
55
00:00:37,603 --> 00:00:37,722
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...ب
56
00:00:37,722 --> 00:00:37,841
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...با
57
00:00:37,841 --> 00:00:37,960
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...باز
58
00:00:37,960 --> 00:00:38,079
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...بازم
59
00:00:38,079 --> 00:00:38,198
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...بازما
60
00:00:38,198 --> 00:00:38,317
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...بازمان
61
00:00:38,317 --> 00:00:38,436
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...بازماند
62
00:00:38,436 --> 00:00:38,555
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...بازمانده
63
00:00:38,555 --> 00:00:38,673
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...بازمانده ه
64
00:00:38,673 --> 00:00:38,792
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...بازمانده ها
65
00:00:38,792 --> 00:00:38,911
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...بازمانده ها ا
66
00:00:38,911 --> 00:00:39,030
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...بازمانده ها از
67
00:00:39,030 --> 00:00:39,149
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...بازمانده ها از س
68
00:00:39,149 --> 00:00:39,268
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...بازمانده ها از سط
69
00:00:39,268 --> 00:00:39,387
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...بازمانده ها از سطح
70
00:00:39,387 --> 00:00:39,506
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...بازمانده ها از سطح ز
71
00:00:39,506 --> 00:00:39,625
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...بازمانده ها از سطح زم
72
00:00:39,625 --> 00:00:39,744
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...بازمانده ها از سطح زمي
73
00:00:39,744 --> 00:00:39,863
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...بازمانده ها از سطح زمين
74
00:00:39,863 --> 00:00:39,982
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...بازمانده ها از سطح زمين ر
75
00:00:39,982 --> 00:00:40,101
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...بازمانده ها از سطح زمين رو
76
00:00:40,101 --> 00:00:40,220
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...بازمانده ها از سطح زمين رون
77
00:00:40,220 --> 00:00:40,338
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...بازمانده ها از سطح زمين روند
78
00:00:40,338 --> 00:00:40,457
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...بازمانده ها از سطح زمين رونده
79
00:00:40,457 --> 00:00:40,576
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...بازمانده ها از سطح زمين رونده م
80
00:00:40,576 --> 00:00:40,695
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...بازمانده ها از سطح زمين رونده مي
81
00:00:40,695 --> 00:00:40,814
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميش
82
00:00:40,814 --> 00:00:40,933
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشو
83
00:00:40,933 --> 00:00:41,052
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشون
84
00:00:41,052 --> 00:00:41,171
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند
85
00:00:41,171 --> 00:00:41,290
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند.
86
00:00:41,290 --> 00:00:41,409
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند..
87
00:00:41,409 --> 00:00:41,528
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند...
88
00:00:41,528 --> 00:00:41,647
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند...
"
89
00:00:41,647 --> 00:00:41,766
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند...
".
90
00:00:41,766 --> 00:00:41,884
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند...
"..
91
00:00:41,884 --> 00:00:42,003
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند...
"...
92
00:00:42,003 --> 00:00:42,122
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند...
"...و
93
00:00:42,122 --> 00:00:42,241
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند...
"...و ب
94
00:00:42,241 --> 00:00:42,360
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند...
"...و با
95
00:00:42,360 --> 00:00:42,479
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند...
"...و بار
96
00:00:42,479 --> 00:00:42,598
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند...
"...و بار د
97
00:00:42,598 --> 00:00:42,717
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند...
"...و بار دي
98
00:00:42,717 --> 00:00:42,836
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند...
"...و بار ديگ
99
00:00:42,836 --> 00:00:42,955
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند...
"...و بار ديگر
100
00:00:42,955 --> 00:00:43,074
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند...
"...و بار ديگر ح
101
00:00:43,074 --> 00:00:43,193
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند...
"...و بار ديگر حي
102
00:00:43,193 --> 00:00:43,312
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند...
"...و بار ديگر حيو
103
00:00:43,312 --> 00:00:43,431
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند...
"...و بار ديگر حيوا
104
00:00:43,431 --> 00:00:43,549
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند...
"...و بار ديگر حيوان
105
00:00:43,549 --> 00:00:43,668
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند...
"...و بار ديگر حيوانا
106
00:00:43,668 --> 00:00:43,787
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند...
"...و بار ديگر حيوانات
107
00:00:43,787 --> 00:00:43,906
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند...
"...و بار ديگر حيوانات ب
108
00:00:43,906 --> 00:00:44,025
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند...
"...و بار ديگر حيوانات به
109
00:00:44,025 --> 00:00:44,144
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند...
"...و بار ديگر حيوانات به د
110
00:00:44,144 --> 00:00:44,263
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند...
"...و بار ديگر حيوانات به دن
111
00:00:44,263 --> 00:00:44,382
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند...
"...و بار ديگر حيوانات به دني
112
00:00:44,382 --> 00:00:44,501
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند...
"...و بار ديگر حيوانات به دنيا
113
00:00:44,501 --> 00:00:44,620
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند...
"...و بار ديگر حيوانات به دنيا ح
114
00:00:44,620 --> 00:00:44,739
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند...
"...و بار ديگر حيوانات به دنيا حک
115
00:00:44,739 --> 00:00:44,858
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند...
"...و بار ديگر حيوانات به دنيا حکو
116
00:00:44,858 --> 00:00:44,977
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند...
"...و بار ديگر حيوانات به دنيا حکوم
117
00:00:44,977 --> 00:00:45,095
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند...
"...و بار ديگر حيوانات به دنيا حکومت
118
00:00:45,095 --> 00:00:45,214
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند...
"...و بار ديگر حيوانات به دنيا حکومت م
119
00:00:45,214 --> 00:00:45,333
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند...
"...و بار ديگر حيوانات به دنيا حکومت مي
120
00:00:45,333 --> 00:00:45,452
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند...
"...و بار ديگر حيوانات به دنيا حکومت مي ک
121
00:00:45,452 --> 00:00:45,571
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند...
"...و بار ديگر حيوانات به دنيا حکومت مي کن
122
00:00:45,571 --> 00:00:45,690
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند...
"...و بار ديگر حيوانات به دنيا حکومت مي کنن
123
00:00:45,690 --> 00:00:45,809
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند...
"...و بار ديگر حيوانات به دنيا حکومت مي کنند
124
00:00:45,809 --> 00:00:45,928
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند...
"...و بار ديگر حيوانات به دنيا حکومت مي کنند.
125
00:00:45,928 --> 00:00:46,047
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند...
"...و بار ديگر حيوانات به دنيا حکومت مي کنند..
126
00:00:46,047 --> 00:00:57,836
....پنج ميليارد نفر در سال 1997 در اثر ويروسي خواهند مُرد..."
...بازمانده ها از سطح زمين رونده ميشوند...
"...و بار ديگر حيوانات به دنيا حکومت مي کنند...
127
00:01:18,781 --> 00:01:23,222
پرواز 784 به مقصد سان فرانسيسکو
هم اکنون آماده پرواز است
128
00:01:56,546 --> 00:02:01,867
مسافرين پرواز 841 به مقصد رم
به وروديه 7 مراجعه کنند
129
00:02:13,749 --> 00:02:16,669
پرواز 784 به مقصد سان فرانسيسکو
هم اکنون آماده پرواز است
130
00:02:16,789 --> 00:02:21,990
زنداني شماره 87645 : جيمز كول
131
00:02:22,110 --> 00:02:26,070
27631: جانسن
132
00:02:26,070 --> 00:02:28,791
84743: اينس
133
00:02:33,871 --> 00:02:36,312
!خوزه، هي
134
00:02:36,392 --> 00:02:39,632
خوزه. چه خبر شده؟ -
.خبراي بد، مرد -
135
00:02:39,672 --> 00:02:43,393
داوطلب ها؟ -
آره ، اونا اسمتو صدا زدن -
136
00:02:52,354 --> 00:02:54,795
هي . اونا شايد تورو بخشيدن مرد
137
00:02:54,874 --> 00:02:58,635
.آره ، واسه همينه كه هيچ كدوم از اون داوطلب ها برنگشتند
اونها همشون بخشش خورده بودن
138
00:02:58,714 --> 00:03:01,395
من شنيدم بعضي هاشون برگشتن -
آره -
139
00:03:05,436 --> 00:03:10,516
آره ، اونا رو بردن طبقه هفتم
اونجا مخفيشون ميکنن
140
00:03:10,516 --> 00:03:13,477
.اونا همشون ديوونه اند
.عقلشون كار نميكنه
141
00:03:13,556 --> 00:03:16,197
مگه نميدوني كه اونا همه ديوونه شدن؟
.هيچكي اونارو نديده
142
00:03:16,277 --> 00:03:18,597
.شايدم نشده باشن
اين فقط يه شايعه است ، هيچكي اونو نميدونه
143
00:03:18,678 --> 00:03:21,398
من باور نميکنم
144
00:03:21,477 --> 00:03:23,998
موفق باشي
145
00:03:24,078 --> 00:03:28,199
! وظيفه داوطلبان -
من داوطلب نيستم -
146
00:03:28,278 --> 00:03:30,799
باز ميخواي دردسر درست کني؟
147
00:03:30,879 --> 00:03:33,999
.نه ، همچين قصدي ندارم
148
00:03:36,920 --> 00:03:40,601
.اينها دستورالعمل هاي اولين بررسي هستند
149
00:03:40,720 --> 00:03:44,520
به دقت گوش کنين
اونها بايد دقيقا انجام بشن
150
00:03:44,561 --> 00:03:49,041
همه منافذ لباساتون بايد كاملا بسته باشه
151
00:03:49,082 --> 00:03:53,401
اگه لباساتون ايرادي داره
152
00:03:53,482 --> 00:03:57,602
اگه پاره شده
،يا زيپش بسته نميشه
153
00:03:57,643 --> 00:03:59,723
پذيرش دوباره صورت نخواهد گرفت
154
00:08:21,997 --> 00:08:25,238
اگر علامتي از آلودگي توسط ميکروب ها باشه
155
00:08:25,318 --> 00:08:28,198
سوژه مورد نظر براي تامين امنيت بقيه رد خواهد شد
156
00:08:28,318 --> 00:08:32,039
لطفا نمونه خون رو توي ظرف هاي آماده بزارين
157
00:08:43,600 --> 00:08:47,200
جيمز کول از قرنطينه در اومد
158
00:08:48,481 --> 00:08:51,681
ممنون ، شما دوتا بيرون منتظر بمونيد
159
00:08:51,762 --> 00:08:54,441
اون سابقه خشونت داره دكتر
160
00:08:54,561 --> 00:08:56,722
كد 6 از خشونت هاي ضد اجتماعي
161
00:08:56,762 --> 00:09:00,203
باز هم همون خشونت هاي همشگي
162
00:09:00,322 --> 00:09:03,803
گستاخي، نا فرماني
بي احترامي
163
00:09:03,843 --> 00:09:05,883
تا الان بيست و پنج بار اينكارا رو كرده
164
00:09:05,924 --> 00:09:08,083
من فکر نميکنم اون به ما صدمه بزنه
165
00:09:08,203 --> 00:09:11,204
تو که نميخواي به ما صدمه بزني آقاي کول؟
166
00:09:12,244 --> 00:09:14,125
نه قربان
167
00:09:25,566 --> 00:09:28,646
براي چي نميشينيد آقاي کول؟
168
00:09:50,329 --> 00:09:54,969
.ما از داوطلب شدن شما قدرداني ميکنيم
.شما مشاهده گر خيلي خوبي هستيد
169
00:09:55,050 --> 00:09:58,210
ممنون -
ما برنامه خيلي پيشرفته اي داريم -
170
00:09:58,291 --> 00:10:02,291
برنامه اي كاملآ متفاوت -
اين يه فرصته واسه كم كردن محكوميتت -
171
00:10:02,371 --> 00:10:04,451
...كه احتمالآ نقش مهمي
172
00:10:04,491 --> 00:10:06,971
در برگرداندن انسان ها به سطح كره زمين دارد
173
00:10:07,051 --> 00:10:10,772
ما افرادي كاملآ بي عاطفه و قوي از لحاظ ذهني لازم داريم
174
00:10:13,292 --> 00:10:17,732
ما بدشانسي هاي زيادي با نمونه هاي ضعيف قبلي داشتيم
175
00:10:17,773 --> 00:10:21,813
براي مردي در موقعيت شما، اين يک فرصته
176
00:10:21,813 --> 00:10:24,654
داوطلب نشدن ميتونه يه اشتباه محض باشه
177
00:10:24,693 --> 00:10:27,334
كاملآ اشتباهه
178
00:10:31,134 --> 00:10:33,574
هنوز در بين امواج راديويي بي شمار
179
00:10:33,655 --> 00:10:38,055
،پيام هاي مادون قرمز
گيگابايت هاي يك و صفر
180
00:10:38,096 --> 00:10:40,856
،ما الان کلمه هاي خيلي كوچكي را کشف ميكنيم
181
00:10:40,896 --> 00:10:43,136
حتي کوچکتر از علم
182
00:10:43,256 --> 00:10:45,936
كه در الكتريسيته مبهم پنهان شده اند
183
00:10:46,017 --> 00:10:48,137
،اما اگرگوش كنيم
184
00:10:48,176 --> 00:10:51,417
...ما صداي تنهاي اون شاعر رو ميشنويم كه به ما ميگه
185
00:10:53,297 --> 00:10:57,218
...ديوانگي امروز در ديروز آماده كرد
186
00:10:57,298 --> 00:11:02,099
پيروزي خاموش نا اميدي را در فردا
187
00:11:02,139 --> 00:11:05,619
بنوش ، چون كه نميداني از كجا و براي چه آمده اي
188
00:11:05,699 --> 00:11:08,859
و بنوش ، چون كه نميداني به كجا و براي چه خواهي رفت
189
00:11:20,741 --> 00:11:24,021
و يكي از اون باروني هاي پلاستيكي زنونه
190
00:11:24,101 --> 00:11:27,782
بنابران ، اونا رفتن اونجا و ازش چندتا سوال
درباره آي دي پرسيدن
191
00:11:27,822 --> 00:11:30,782
،اون عصباني شد
.و شروع كرد به جيغ كشيدن در مورد ويروس ها
192
00:11:30,903 --> 00:11:33,022
كاملآ بي هدف و بي منطق
193
00:11:33,063 --> 00:11:36,823
نميدونه كجاست؟ چند شنبه است؟ -
بزار ببينم -
194
00:11:36,903 --> 00:11:38,983
فقط تونستم اسمشو بفهمم -
ممنون -
195
00:11:39,023 --> 00:11:43,384
.البته اونا متوجه شدن كه اون ديوونست
.يه بيمار رواني
196
00:11:43,464 --> 00:11:46,545
ازش تست اعتياد گرفتن؟-
منفي بود-
197
00:11:46,624 --> 00:11:50,344
اما اون پنج تا پليس رو دهنشون رو سرويس كرده
198
00:11:50,425 --> 00:11:53,865
باور ميكني كه معتاد نباشه؟-
آخه اون تحت كنترله-
199
00:11:53,906 --> 00:11:59,026
آره . مگه حواست نبود؟
من 2 تا پليس توي بيمارستان دارم
200
00:11:59,106 --> 00:12:03,307
دكتر انقدر بهش مسكن داده كه اسب رو ميخوابونه
نگاش كن ، دوست داره كه بره
201
00:12:03,307 --> 00:12:07,107
فكر ميكنم اين علت كبودي ها رو نشون ميده
202
00:12:07,147 --> 00:12:10,507
ميخواي بري اون تو امتحانش کني، چرا؟
203
00:12:10,627 --> 00:12:12,788
آره ، لطفآ
204
00:12:12,828 --> 00:12:16,429
همش همينه؟
تو سيستمت آزمايشش كن
205
00:12:16,468 --> 00:12:21,509
اصلآ جور در نمياد
206
00:12:21,589 --> 00:12:25,109
من حتمآ بايد با تو داخل بيام -
نه،ممنون -
207
00:12:25,190 --> 00:12:27,310
لازم نيست-
بسيار خب-
208
00:12:27,350 --> 00:12:30,830
اون اونجاست
توي قفس
209
00:12:40,191 --> 00:12:44,992
آقاي کول ، اسم من کارترين ريلي
من يه روانپزشکم
210
00:12:45,072 --> 00:12:47,592
من براي مردم کار ميکنم نه واسه پليس
211
00:12:47,633 --> 00:12:50,113
،نگراني من سلامتي توئه
متوجه ميشي؟
212
00:12:50,192 --> 00:12:53,153
ميخوام برم ، ميخوام برم
213
00:12:53,234 --> 00:12:56,714
نميتونم اينو از پليس بخوام
214
00:12:56,794 --> 00:12:59,794
من ميخوام کمکت کنم, پس من-
215
00:12:59,874 --> 00:13:02,675
ميخوام بهم بگي دقيقآ امشب چه اتفاقي افتاد
216
00:13:02,714 --> 00:13:06,115
فکر ميکني ميتوني انجامش بدي جيمز؟
217
00:13:06,155 --> 00:13:08,516
ميتونم جيمز صدات کنم؟
218
00:13:10,676 --> 00:13:14,476
.جيمز
.هيچکس منو اينطوري صدا نزده
219
00:13:14,516 --> 00:13:18,516
آيا تا حالا تو اين شهر بيمار شدي؟ -
نه -
220
00:13:18,556 --> 00:13:22,437
من تو رو قبلآ جايي ديدم؟ -
امکان نداره -
221
00:13:22,517 --> 00:13:26,518
!بايد برم
من بايد اطلاعات جمع آوري كنم
222
00:13:26,597 --> 00:13:29,798
چه اطلاعاتي؟ -
به تو کمکي نميکنه -
223
00:13:29,878 --> 00:13:32,878
.به كسي كمك نميكنه
.چيزي رو تغير نميده
224
00:13:34,439 --> 00:13:38,199
جيمز ، ميدوني واسه چي اينجايي؟
225
00:13:38,239 --> 00:13:42,679
چون مشاهده گر خوبي ام -
.بي عاطفه ام
فهميدم -
226
00:13:42,800 --> 00:13:46,440
يادت نمياد به يه پليس حمله کردي؟
227
00:13:46,480 --> 00:13:50,401
چرا منو بستين؟
اين زنجيرا واسه چيه؟
228
00:13:50,481 --> 00:13:52,721
تو قبلآ تو يه موسسه بودي ، مگه نه؟
229
00:13:52,841 --> 00:13:55,921
يا بيمارستان؟
نه ! بايد برم ، بايد برم
230
00:13:56,002 --> 00:13:58,762
تو توي زندان بودي جيمز؟ -
!زير زمين -
231
00:13:58,802 --> 00:14:02,282
مخفي شده بودي؟
232
00:14:02,322 --> 00:14:04,443
من عاشق اين هوام
233
00:14:04,523 --> 00:14:08,363
اوه ، چه هواي خوبي
234
00:14:08,443 --> 00:14:13,124
چرا اين هوا واست جالبه؟ -
چون خيلي تازه است ، بدون ميکروب -
235
00:14:14,644 --> 00:14:20,245
چرا فکر ميکني هيچ ميکروبي تو هوا نيست؟
236
00:14:20,285 --> 00:14:22,805
الان اکتبره؟ درسته؟ -
آپريل -
237
00:14:22,845 --> 00:14:26,646
چه ساليه؟-
تو فکر ميکني چه ساليه؟-
238
00:14:28,566 --> 00:14:32,406
اين آيندست جيمز
تو فکر ميکني توي آينده زندگي ميکني؟
239
00:14:32,526 --> 00:14:34,326
1996 گذشته است
240
00:14:34,366 --> 00:14:38,247
نه ، 1996 آيندست
241
00:14:38,327 --> 00:14:40,447
الان 1990 هست
242
00:14:45,248 --> 00:14:48,449
خانوما خفه شيد -
منو کجا ميبري؟ -
243
00:14:48,528 --> 00:14:50,969
.جنوب فرانسه رفيق
يه هتل خيالي ، حتمآ خوشت مياد
244
00:14:51,008 --> 00:14:53,569
.نمي تونم برم
.من فقط ميخوام يه تلفن بزنم
245
00:14:53,649 --> 00:14:57,930
.خوب خوب ، زيپ دهنتو ببند
.تو اون روان شناس رو خر كردي ولي مارو نميتوني
246
00:15:02,651 --> 00:15:04,531
بزن بريم
247
00:15:31,374 --> 00:15:33,934
خوبه
زودباش ، زودباش
248
00:15:35,255 --> 00:15:39,255
بزار سرتو ببينم ديوونه
249
00:15:39,296 --> 00:15:42,815
بزار ببينم تو سرت شيپيش نيست -
من فقط ميخوام يه تلفن بزنم -
250
00:15:42,896 --> 00:15:44,776
ميخوام ببرمت پيش دكتر ديوونه
251
00:15:44,816 --> 00:15:47,936
نميتوني جايي زنگ بزني تا وقتي دکتر نگفته -
اين خيلي مهمه -
252
00:15:48,017 --> 00:15:53,537
.ميخواي چي كار كني ديوونه
.آروم باش
253
00:15:53,577 --> 00:15:56,577
اگه آروم باشي واسه هممون خوبه
254
00:16:04,858 --> 00:16:07,139
بيا بريم ، زود باش
255
00:16:11,179 --> 00:16:13,780
هي ، گونز
256
00:16:13,820 --> 00:16:15,460
تو ، گونز
257
00:16:15,580 --> 00:16:20,580
تو ، جفري
گونز
258
00:16:20,661 --> 00:16:23,101
چيه؟ -
اينجارو ببين -
259
00:16:23,101 --> 00:16:27,141
اين جيمزه ، حالا يه لطفي كن و اينجارو نشونش بده
260
00:16:27,221 --> 00:16:29,702
،قوانين مربوط به تلويزيون رو بهش بگو
بازي هارو نشونش بده.باشه؟
261
00:16:29,702 --> 00:16:32,502
چقدربهم بدي؟
چقدر؟ من کارتو انجام ميدم
262
00:16:32,542 --> 00:16:35,302
پنج هزار دلار.کافيه؟ -
کافيه؟ -
263
00:16:35,422 --> 00:16:36,983
مثل هميشه يه چك بهت ميدم
264
00:16:37,063 --> 00:16:40,303
!پنج هزار دلار -
!پنج هزار دلار
.پنج هزار دلار -
265
00:16:40,384 --> 00:16:43,584
همه جارو نشونش ميدم -
رييس -
266
00:16:43,544 --> 00:16:46,144
بريم يه دوري بزنيم ، ما با هم رفيقيم -
دوست دارم -
267
00:16:46,264 --> 00:16:50,665
تو زنداني هستي؟ -
نه ، تو محافظي
حالا درست شد -
268
00:16:50,704 --> 00:16:54,225
.باشه ، بهت خوش ميگذره
.چندتا بازي اينجا هست
269
00:16:54,265 --> 00:16:57,665
و اينجا
!برو بيرون ، برو بيرون
270
00:16:57,746 --> 00:17:01,586
اون روي صندلي من بود
271
00:17:01,666 --> 00:17:05,227
بازي ها . بازي ها
اينجا چند تا بازي هست.
272
00:17:05,306 --> 00:17:07,547
اين بازي ها جديدن
273
00:17:07,626 --> 00:17:10,187
ميبيني؟ بازي هاي بيشتري هم هست
274
00:17:10,267 --> 00:17:13,708
بازي هايي كه هيجان انگيزند
ميبيني؟
275
00:17:13,747 --> 00:17:17,148
اگه اين بازي هارو انجام بدي مثل اينه كه
داري مسكن مي خوري
276
00:17:17,189 --> 00:17:20,629
فكر ميكنم مثل مواد بهت آرامش ميده
277
00:17:20,828 --> 00:17:24,029
چي بهت دادن؟ تورازين؟ هالدول؟
چقدر؟چقدر؟
278
00:17:24,029 --> 00:17:26,109
اول بايد داروهات و ميزان دوز اونا رو بشناسي
279
00:17:26,229 --> 00:17:29,670
من فقط يه تلفن ميخوام بزنم -
تلفن؟ -
280
00:17:29,709 --> 00:17:33,910
ارتباط با دنياي بيرون
.دکتر بايد بگه. نه
281
00:17:33,991 --> 00:17:36,471
،اگه همه ديوونه ها ميتونستن زنگ بزنن
282
00:17:36,510 --> 00:17:39,231
ديوونگي از طريق سيم تلفن همه جا پخش ميشد
283
00:17:39,311 --> 00:17:42,951
به گوش همه ديوونه هاي بيچاره ميرسيد
و اونارو آلوده ميكرد
284
00:17:42,992 --> 00:17:45,671
.ناداني همه جارو ميگرفت
.طاعوني از ديوونگي
285
00:17:45,792 --> 00:17:50,353
حقيقت اينه كه فقط تعداد كمي از ما اينجا بيمار رواني هستيم
286
00:17:50,353 --> 00:17:52,593
من نميگم كه بيمار رواني نيستي
287
00:17:52,673 --> 00:17:56,233
.تا اونجايي كه من ميدونم توهم يه ديوونه اي
.اما اين دليل اينجا بودنت نيست
288
00:17:56,313 --> 00:17:59,914
اين دليل اينجا بودنت نيست
289
00:17:59,993 --> 00:18:02,875
تو بخاطر سيستم اينجايي
290
00:18:03,874 --> 00:18:05,755
تلويزيون اينجاست
291
00:18:05,755 --> 00:18:07,835
دقيقآ اينجاست
دقيقآ اينجاست
292
00:18:07,915 --> 00:18:09,795
ببين ، گوش کن ، زانو بزن ، دعا كن
293
00:18:09,835 --> 00:18:12,755
!پيام هاي بازرگاني
294
00:18:12,836 --> 00:18:15,795
.ما ديگه مثل قبلآ خلاق و سازنده نيستيم
.همه چي ماشيني شده
295
00:18:15,836 --> 00:18:18,837
پس ما براي چي هستيم؟
ما مصرف کنندگانيم ، جيم
296
00:18:18,957 --> 00:18:21,757
خوب ، خوب . با زياد خريد کردن
تو يه شهروند خوب ميشي
297
00:18:21,796 --> 00:18:24,637
ولي اگه چيزه زيادي نخري اونوقت چي هستي؟
298
00:18:24,717 --> 00:18:27,237
چي؟
!تو يه رواني هستي
299
00:18:27,317 --> 00:18:31,398
،حقيقته جيم ، حقيقت! اگه تو چيزي نخري
دستمال توالت ، ماشينهاي جديد
300
00:18:31,398 --> 00:18:35,359
،وسايل سکسي برقي
،سيستمهاي استريو با القاي هوش هد فون
301
00:18:35,438 --> 00:18:39,159
،پيچ گوشت هاي پيشرفته
كامپيوترهاي صوتي
302
00:18:39,279 --> 00:18:41,159
راحت باش جفري
303
00:18:41,200 --> 00:18:43,479
!آروم باش
304
00:18:43,599 --> 00:18:45,720
باشه
305
00:18:45,760 --> 00:18:48,600
باشه
تو زن خيلي جذابي هستي
306
00:18:48,720 --> 00:18:50,361
هاه!
307
00:18:50,361 --> 00:18:54,481
،اگه ميخواي برنامه خاص تلويزون رو ببيني
مثله همه بچه هام
308
00:18:54,601 --> 00:18:58,242
ميتوني بري پيش پرستار يه حالي بهش بدي
.و بهش بفهموني دنيا دست کيه
309
00:18:58,281 --> 00:19:00,482
اما قبل از اون بايد بهش
.بگي که همه چيز طبق برنامه باشه
310
00:19:00,482 --> 00:19:03,802
يه يارو اينجا بود، و اون همش تقاضا
ميکرد که تلويزيوني رو ببينه که
.قبلا حسابش رو تصفويه کرده
311
00:19:03,922 --> 00:19:06,883
.بله، نه
.تو بايد قبل از کارت به پرستار بگي
312
00:19:07,003 --> 00:19:10,643
اون نميتونست قبول کنه که حال دادن به
پرستار نميتونه اون رو بفرسته به ديروز
313
00:19:10,683 --> 00:19:12,883
!اون زن نميتونه زمان رو برگردونه
.ممنونم، انيشتن
314
00:19:12,923 --> 00:19:15,964
.حالا، اون ، اون يه ديوونه بود
.اون يه خنگ بود، جيم
315
00:19:16,004 --> 00:19:20,364
.باشه، خودشه، جفري
.تو بايد دارو بخوري
316
00:19:20,404 --> 00:19:24,965
!من بهت اخطار ميکنم -
باشه، باشه، باشه، باشه -
317
00:19:25,045 --> 00:19:27,006
..يكم جوگير شدم
318
00:19:27,126 --> 00:19:30,966
داشتم كار بخش هاي داخلي موسسه
رو به جيم توضيح ميدادم
319
00:19:31,006 --> 00:19:33,687
همممم؟ همممم؟
320
00:19:33,806 --> 00:19:37,127
من واقعآ از فضاي بيرون نيومدم
321
00:19:37,166 --> 00:19:39,727
اوه. ال جي واشينگتون
اون واقعآ از فضاي بيرون نيومده
322
00:19:39,807 --> 00:19:43,207
!اداي منو در نيار دوست من
323
00:19:44,567 --> 00:19:47,208
!از صندليم بيا پايين
324
00:19:47,328 --> 00:19:50,368
درست مثل حالت انشعاب ذهنيست
325
00:19:50,408 --> 00:19:53,769
من خودمو توي سياره اوگو پيدا مي كنم
326
00:19:53,849 --> 00:19:56,489
...بخشي از نخبگان ذهني
327
00:19:56,569 --> 00:20:01,850
كه آماده ميشن گروه هاي وحشي رو در پلوتون تسليم كنند
328
00:20:01,930 --> 00:20:06,770
اما هرچند اين يك حقيقت قانع كننده واسه منه
329
00:20:06,851 --> 00:20:11,571
اما "اوگو" در واقع ساختاري از روان من هست
330
00:20:11,611 --> 00:20:15,012
.من يك واگراي ذهني ام
331
00:20:15,091 --> 00:20:18,972
كه در آن من در حال فرار از حقايقي ناشناخته هستم
332
00:20:19,012 --> 00:20:21,413
كه همه زندگي منو به ستوه در مياره
333
00:20:21,492 --> 00:20:25,533
،موقعي كه از رفتن صرف نظر ميكنم
خوب ميشم
334
00:20:26,933 --> 00:20:31,173
آيا توام واگراي ذهني هستي دوست من؟
335
00:20:36,535 --> 00:20:39,135
اينجا يه مکان واسه آدماي ديوونست
336
00:20:39,175 --> 00:20:42,335
من ديوونه نيستم
337
00:20:42,455 --> 00:20:45,296
ما از اصطلاح "ديونه" استفاده نميکنيم آقاي کل
338
00:20:46,735 --> 00:20:49,096
!شما واقعآ تعدادي ديوونه اينجا دارين
339
00:20:51,697 --> 00:20:55,777
من چيزايي ميدونم که شما نميدوني
340
00:20:55,817 --> 00:20:58,537
واسه شما خيلي سخته که بفهمين
341
00:20:58,577 --> 00:21:00,777
هي،هي،هي
342
00:21:00,818 --> 00:21:04,338
من نميخوام به کسي صدمه بزنم
343
00:21:04,418 --> 00:21:06,738
بسيار خب
344
00:21:10,219 --> 00:21:12,179
..ببين،کسي از شما
345
00:21:12,260 --> 00:21:16,059
از ارتش دوازده ميمون شنيده؟
346
00:21:16,179 --> 00:21:18,260
اونا اينو كشيدن
347
00:21:18,300 --> 00:21:20,900
اونا همه جا روي ساختمونا اينو نقاشي كزدن
348
00:21:20,981 --> 00:21:23,700
اينو ديدين؟-
آقاي کول؟-
349
00:21:23,781 --> 00:21:28,421
چرا استراحت نميكنين و سعي نميكنين از اول توضيح بدين؟
350
00:21:28,421 --> 00:21:30,702
باشه ، باشه
سال 1990 هست
351
00:21:30,781 --> 00:21:34,502
.خوب ، منطقي به نظر ميرسه
.اما اونا فعال نبودند
352
00:21:47,224 --> 00:21:50,865
پنج ميليارد نفر در سال 1996 و 1997 مردند
353
00:21:50,985 --> 00:21:55,225
تقريبآ تمام جمعيت دنيا
354
00:21:56,385 --> 00:21:58,825
فقط حدود يك درصد از ما زنده مونديم
355
00:21:58,906 --> 00:22:02,746
شما ميخواين مارو نجات بدين آقاي کول؟-
چطوري ميتونم نجاتتون بدم؟-
اين الان اتفاق افتاده
356
00:22:02,786 --> 00:22:06,306
من نميتونم نجاتتون بده
.هيچکس نميتونه
357
00:22:06,387 --> 00:22:10,907
من واقعآ سعي کردم اطلاعاتي بدست بيارم
تا به مردمان حال حاضر کمک کنم
358
00:22:11,027 --> 00:22:12,787
مسير ويروس رو رديابي كنم
359
00:22:12,827 --> 00:22:17,388
آيا ما در زمان حال نيستيم آقاي كول؟-
نه-
360
00:22:17,508 --> 00:22:21,308
.سال 1990 گذشته است و اين اتفاق افتاده
...واسه همينه كه سعي ميكنم
361
00:22:21,308 --> 00:22:24,109
آقاي کول؟آقاي کول؟
362
00:22:24,228 --> 00:22:27,189
.شما اعتقاد داريد كه الان 1996 هست
واقعآ اينطوره؟
363
00:22:27,229 --> 00:22:31,029
.نه ! 1996 گذشته هم هست
گوش كن
364
00:22:33,270 --> 00:22:37,791
چيزي که من احتياج دارم اينه که يه تلفن بزنم
365
00:22:37,870 --> 00:22:42,031
من ميتونم اين موضوع رو حل کنم
اگه يه تلفن بزنم
366
00:22:42,151 --> 00:22:45,071
به کي ميخواي زنگ بزني؟
کي ميخواد همه چيزو حل کنه؟
367
00:22:45,112 --> 00:22:49,432
دانشمندان.اونا بايد بدونن كه منو به زمان اشتباه فرستادن
368
00:22:49,552 --> 00:22:54,393
،من متونم يه پيغام صوتي بزارم كه
اونا ميتونن در زمان حال دريافتش كنند
369
00:22:54,472 --> 00:22:59,034
ميتونم يه تلفن بزنم لطفآ؟
370
00:22:59,113 --> 00:23:01,033
لطفآ؟
371
00:23:06,115 --> 00:23:08,475
تو ظرف سگ ها چيکار ميکني؟
برو بيرون
372
00:23:08,555 --> 00:23:11,995
كي اون غذاها رو اونجا گذاشته؟
373
00:23:12,115 --> 00:23:15,396
بله؟چي؟
نامه صوتي؟
374
00:23:15,435 --> 00:23:17,716
-ببين ، من نميدنم
ساکت شين
375
00:23:17,836 --> 00:23:19,956
من نميدونم درباره چي داري حرف ميزني
376
00:23:19,956 --> 00:23:23,916
شوخي ميكني؟
من هيچ دانشمندي نميشناسم.
377
00:23:24,037 --> 00:23:25,957
دوان ، برو بيرون
جيمز کي؟
378
00:23:28,717 --> 00:23:31,878
كسي كه ميخواستي نبود؟
379
00:23:31,957 --> 00:23:37,038
نه ، يه زن بود
اون هيچي نميدونست
380
00:23:37,079 --> 00:23:41,159
خوب ، شايد شماره اشتباه بوده
381
00:23:41,239 --> 00:23:45,800
نه . دليل انتخاب من اين بود كه من همه چيز يادم ميمونه
382
00:23:45,840 --> 00:23:48,040
جيمز ، تو کجا بزرگ شدي؟
383
00:23:48,079 --> 00:23:50,040
دکتر ريلي
384
00:23:50,120 --> 00:23:53,080
من موقعي كه تورو قبلآ ملاقات كردم حس عجيبي داشتم
385
00:23:53,161 --> 00:23:57,241
صبر کن، الان 1990 هست.
!من فکرکردم پيغام ها رو تو 1996 گذاشتم
386
00:23:57,321 --> 00:23:59,881
اين شماره ديگه الان درست نيست
!مشکل اينه
387
00:23:59,962 --> 00:24:03,522
ما يه پيغام براي اونا داريم
388
00:24:05,402 --> 00:24:07,562
!نه
389
00:24:37,207 --> 00:24:40,087
کار نميکنه
!نميتوني بازش کني
390
00:24:40,166 --> 00:24:42,807
تو فک ميکني ميتوني حصار رو برداري
اما نميشه . جوش خورده
391
00:24:45,327 --> 00:24:48,688
ديدي؟ بهت که گفتم
همه درها هم قفلن
392
00:24:48,728 --> 00:24:51,048
...اونا از آدماي بيرون در برابر ما محافظت ميکنن
393
00:24:51,088 --> 00:24:53,528
وقتي كه اونا هم به اندازه ما ديوونه هستن
394
00:25:13,251 --> 00:25:17,811
ميدوني "ديوونه" چيه؟
ديوونه قانون اكثريته . آره
395
00:25:17,852 --> 00:25:19,732
براي مثال ميكروب ها
396
00:25:19,851 --> 00:25:22,212
ميكروب ها؟-
آره-
397
00:25:22,292 --> 00:25:25,893
در قرن 18 چنين چيزي وجود نداشت
398
00:25:25,933 --> 00:25:28,213
هيچكس هرگز چنين چيزي رو تصور نميكرد
هيچ انسان ديوونه اي
399
00:25:28,293 --> 00:25:32,253
.تا وقتي اون دکتر اومد
...آه، آه
400
00:25:33,213 --> 00:25:35,134
!سيمولايووس
401
00:25:35,174 --> 00:25:37,014
!سيمولايووس
402
00:25:37,094 --> 00:25:41,215
اون اومد و به مردم تلقين کرد
علي رقم کارهاي پزشکيش که
403
00:25:41,295 --> 00:25:44,175
يه عالمه موجود زير تو اين دنيا هست
...که مخفي هستن به نام ميکروب
404
00:25:44,175 --> 00:25:46,535
ميرن توي بدنت و مريضت ميکنن
405
00:25:46,616 --> 00:25:49,176
اون سعي ميكنه دكترا رو مجبور كنه كه دستاشونو بشورن
406
00:25:49,216 --> 00:25:51,096
اين چيه؟
ديوونه؟
407
00:25:51,216 --> 00:25:54,696
اون چيزاي كوچيكي كه ديده نميشن بهشون چي ميگي؟
ميكروب؟ هان؟ چي؟
408
00:25:54,777 --> 00:25:57,417
حالا بريم قرن بيستم
409
00:25:57,417 --> 00:26:02,418
هفته قبلي درست قبل از اينكه منو تو اين جهنم بيارن
410
00:26:02,458 --> 00:26:07,058
رفتم تو يه ساندويچي تا يه همبرگر بخورم
يارو اونو انداخت روي زمين
411
00:26:07,098 --> 00:26:09,338
جيم ، اون اونو ورداشتو تميزش كرد
412
00:26:09,458 --> 00:26:11,498
بعد اونو داد به من انگاري كه هيچ اتفاقي نيفتاده
413
00:26:11,579 --> 00:26:14,619
من گفتم پس ميكرب هاش چي شد؟
اون گفت من به اين چيزا اهميت نميدم
414
00:26:14,699 --> 00:26:18,619
ميكروب ها بهونه اي اند براي فروش صابون ها و محصولاتشون
415
00:26:18,700 --> 00:26:22,660
الان ، اون ديوونست،درسته؟ميبيني؟
416
00:26:25,581 --> 00:26:30,181
.درست و غلطي وجود نداره
.نظر مردم مهمه
417
00:26:30,301 --> 00:26:32,741
تو به ميكروب اعتقاد داري درسته؟
418
00:26:32,741 --> 00:26:35,502
من ديوونه نيستم
419
00:26:35,582 --> 00:26:40,542
البته که نه!
ميخواي فرار کني، درسته؟
اين خيلي عاقلانست
420
00:26:42,023 --> 00:26:45,423
من ميتونم کمکت کنم،تو اينو ميخواي
مگه نه؟ببرمت بيرون؟
421
00:26:47,144 --> 00:26:49,423
تو ميدوني چطوري ميشه رفت بيرون؟
422
00:26:49,504 --> 00:26:52,784
!آره پسرم
423
00:26:52,865 --> 00:26:56,305
پس چرا اينكارو نكردي؟-ت
چرا من سعي نميکنم که فرار کنم؟-
اين چيزيه که ميخواستي بپرسي
424
00:26:56,344 --> 00:26:59,946
سوال خوبيه.
خيلي سوال خوبيه
425
00:27:00,065 --> 00:27:04,106
.به خاطر اينكه فرار كردن حماقته
.من عين يه کلمه ميمونم
426
00:27:04,186 --> 00:27:07,426
خيلي ازم مراقبت ميشه-
منظورت چيه؟-
427
00:27:07,466 --> 00:27:10,307
من با روح هاي پست و خبيسي در تماس بودم
428
00:27:10,386 --> 00:27:15,027
زير دست ها و آدم هاي چاپلوسي كه
با پدرم در تماس خواهند بود
429
00:27:15,067 --> 00:27:17,948
و هنگامي كه پدرم متوجه ميشه من اينجا هستم
430
00:27:17,988 --> 00:27:21,628
مجبورشون ميكنه تا منو به يكي از اين " جوينت " ها بيارن
431
00:27:21,668 --> 00:27:24,509
كه با من مثل يك مهمان برخورد ميكنن
432
00:27:24,629 --> 00:27:26,989
با ملحفه و حوله مثل هتل هاي بزرگ
433
00:27:27,029 --> 00:27:32,309
و با مواد زياد براي ما ديوونه ها
434
00:27:34,190 --> 00:27:37,030
ببخشيد ، ببخشيد
435
00:27:37,110 --> 00:27:40,071
.يكم عصباني شدم
فكر فرار دوباره تو ذهنم اومد
436
00:27:40,110 --> 00:27:42,431
و ناگهان
437
00:27:42,511 --> 00:27:45,632
!يه دفعه فکر کردم دارم عين چاقال ها قمبل ميکنم
438
00:27:45,711 --> 00:27:50,472
و دارم اين پنجره لعنتي رو ميشکونم
!و ميخورمشون! بله ميخورمشون
439
00:27:50,511 --> 00:27:52,752
!و مي جهم، مي پرم، ميپرم
440
00:27:52,872 --> 00:27:55,593
!ريدم به کله همتون
441
00:27:55,632 --> 00:27:57,592
بسيار خب
442
00:27:57,713 --> 00:28:00,113
اي احمق ها من يك رواني ام
هر كار دوست دارم انجام ميدم
443
00:28:00,153 --> 00:28:03,114
.صبر كنين و ببينين من كي هستم
پدرم واقعآ عصباني ميشه
444
00:28:03,193 --> 00:28:05,794
و وقتي که پدر من عصباني بشه
.زمين به لرزه در مياد
445
00:28:05,874 --> 00:28:10,794
!پدر من خداست
!من پدرمو ميپرستم
446
00:28:13,274 --> 00:28:16,555
اين تصاوير ويديويي
447
00:28:16,635 --> 00:28:20,915
مخفيانه از فعالان حقوق حيوانات گرفته شده
448
00:28:20,956 --> 00:28:24,436
اما دانشمنداي زيادي مخالفت كردند
449
00:28:29,077 --> 00:28:31,637
آزمايش شكنجه
450
00:28:31,718 --> 00:28:35,318
همه ماها ميمون هستيم-
اونا بهت صدمه زدن؟-
451
00:28:38,119 --> 00:28:40,879
بدتر از اون چيزي که سر "استر باني" اومد نبود
452
00:28:43,558 --> 00:28:47,280
نگاشون کن.
453
00:28:49,119 --> 00:28:52,240
شايد انسان ها حقشونه كه از بين برن
454
00:28:52,360 --> 00:28:56,320
نسل انسان ها رو منقرض کنن؟
455
00:28:56,360 --> 00:28:59,361
فکر خيلي عالي ايه
عاليه
456
00:28:59,401 --> 00:29:03,721
ولي اين يه هدف بلند مدته ما بايد
.به هدف هاي کوتاه مدت فکر کنيم
457
00:29:03,802 --> 00:29:08,002
من چيزي درباره چيزايي که تو ميدوني نگفتم
458
00:29:08,122 --> 00:29:12,523
درباره چي حرف ميزني؟-
نقشه تو!آزادي
459
00:29:15,283 --> 00:29:18,484
چي مينويسي؟
گزارشگري؟
460
00:29:18,524 --> 00:29:21,804
محرمانست
461
00:29:21,844 --> 00:29:23,844
عريضه؟ تو ميخواي ازشون شکايت کني؟
.محرمانست
462
00:29:23,884 --> 00:29:27,324
هي ديوونه ، وقت داروهاته
463
00:29:28,964 --> 00:29:33,366
شانستونو امتحان كنيد ، از لحظه ها استفاده كنيد
464
00:29:33,445 --> 00:29:36,725
پرتوآفتاب ، سواحل مجلل
465
00:29:36,806 --> 00:29:39,566
سواحل مرجاني فلوريدا
466
00:29:42,046 --> 00:29:44,727
!كلاهبرداري
467
00:29:44,767 --> 00:29:46,727
!كلاهبرداري
468
00:29:46,848 --> 00:29:48,687
!برو بيارش
469
00:29:52,968 --> 00:29:55,648
گرفتي؟
كلاه برداري ، ك ل ا ه برداري
470
00:29:55,768 --> 00:29:57,929
!ك ل ا ه برداري
471
00:29:57,929 --> 00:30:00,369
چي؟
.ساکت
472
00:30:00,449 --> 00:30:02,849
اگر در دهه اي كه پيش رو داريد آينده اي سخت را ميبينيد
473
00:30:02,930 --> 00:30:06,449
تغييراتي كه جهان را پاك مي كند و فرصت هايي را
كه در اختيارقرار ميدهند در نظر بگيريد
474
00:30:06,569 --> 00:30:09,970
و فرصت هايي را كه در اختيارقرار ميدهند
475
00:30:10,050 --> 00:30:12,690
بهت زيادي دارو دادن جيم
476
00:30:12,730 --> 00:30:15,131
افسر نگهبان خطر . ويل رابينسون ، خطر
477
00:30:15,211 --> 00:30:18,531
تو بايد اونارو با هم در نظر بگيري
يكم تمركز كن ، تمركز ، تمركز
478
00:30:18,571 --> 00:30:21,532
.نقشه رو يادت باشه
.من کار خودمو انجام ميدم
479
00:30:21,652 --> 00:30:24,212
چي؟-
شششش-
480
00:30:24,252 --> 00:30:26,572
چي نه ، کِي.
481
00:30:26,693 --> 00:30:28,573
کِي؟
آره ، کِي
482
00:30:28,613 --> 00:30:31,173
الان.الان جيم.الان
483
00:30:31,293 --> 00:30:33,774
آره!الان
بخر!بفروش
484
00:30:33,853 --> 00:30:37,014
!سهام ! اوراق بهادار
بخر ، بفروش
485
00:30:37,054 --> 00:30:39,774
!آره
!كلاه برداري بسه
486
00:30:39,854 --> 00:30:42,414
ديگه بسه
487
00:30:42,414 --> 00:30:45,055
كلاه برداري
488
00:30:45,174 --> 00:30:47,015
آره ، كيفاتونو پر پول كنين
489
00:30:47,095 --> 00:30:49,815
پانصد هزار دلار ، من پانصد هزار دلار دارم و بيمه شدم
490
00:30:49,895 --> 00:30:53,336
آره! پنجره شانس الان باز شده
491
00:30:53,376 --> 00:30:57,057
الان زمان مناسبيه واسه آدم هاي خوب تا از فرصت استفاده كنند
492
00:30:57,136 --> 00:30:59,496
الان زمان مناسبيه واسه آدم هاي خوب تا از فرصت استفاده كنند
493
00:30:59,537 --> 00:31:02,497
لعنت جفري-
خر بازي در نيار-
494
00:31:02,537 --> 00:31:04,657
!كارت اعتباري
!ويزا
495
00:31:04,777 --> 00:31:07,738
کليد به سوي خوشبختي!
496
00:31:07,738 --> 00:31:11,218
!جيم ، از فرصت استفاده كن
497
00:31:11,338 --> 00:31:13,059
جفري ، برگرد اينجا
498
00:31:13,098 --> 00:31:15,339
جفري
499
00:31:20,499 --> 00:31:23,940
برو جيم-
500
00:31:23,980 --> 00:31:27,420
اوه
501
00:31:27,501 --> 00:31:31,461
!برو بيرون ، بيرون-
بيا اينجا جفري-
502
00:31:42,223 --> 00:31:46,183
آينده ميتونه واسه تو باشه!
آخرين شانس ، آخرين شانس
503
00:31:46,223 --> 00:31:48,703
آخرين شانس-
آخرين-
504
00:32:02,625 --> 00:32:05,786
بهترين مکان واسه رفتن ميتونه فلوريدا باشه
505
00:32:05,826 --> 00:32:09,466
جزاير مرجاني اين موقع سال خيلي زيبا هستند
506
00:32:28,709 --> 00:32:30,869
آسانسور 2 امروز كار نميكنه
507
00:32:30,909 --> 00:32:33,509
.از يك استفاده کن
508
00:32:58,593 --> 00:33:00,913
کاترين ، اين داخل صندوق من بود
509
00:33:00,953 --> 00:33:02,913
ولي من يکم شک دارم
.اين واسه من نيست
510
00:33:02,953 --> 00:33:06,673
" تو خوشگلترين زني هستي که من تا حالا ديدم "
511
00:33:06,794 --> 00:33:10,274
،تو توي دنياي زيبا زندگي ميکني
ولي نميدوني
512
00:33:10,314 --> 00:33:13,555
آزادي داري ، نور خورشيد و هوا براي تنفس
513
00:33:13,675 --> 00:33:16,195
جيمز کول ، درسته؟
514
00:33:16,235 --> 00:33:21,036
"من هر كاري رو انجام ميدم تا اونو نگه دارم اما بايد برم
لطفآ كمكم كن"
515
00:33:21,115 --> 00:33:23,636
باشه ، باشه ، باشه
.مرد بيچاره
516
00:33:23,716 --> 00:33:26,676
هي کاترين؟
جيمز کول يکي از بيماراته درسته؟
517
00:33:26,756 --> 00:33:29,277
.اون فرار کرده
آخرين بار طبقه دوم ديده شده
518
00:33:29,316 --> 00:33:30,877
!لعنتي
519
00:33:36,718 --> 00:33:39,118
.ما دقيقآ بايد بدونيم چي اينجاست تا بتونيم حلش کنيم
520
00:33:39,157 --> 00:33:41,478
.دکتر ، ملاقاتي داريم
521
00:33:41,598 --> 00:33:45,039
آممم ميتونم کمکتون کنم؟ ببخشيد؟
522
00:33:45,039 --> 00:33:47,759
ميتونم کمکتون کنم؟
ببخشيد؟
523
00:33:47,879 --> 00:33:51,320
ببخشيد؟
524
00:33:51,360 --> 00:33:53,879
جيم،جيم
525
00:33:53,920 --> 00:33:57,480
هي ديوونه
چي شده مرد؟
526
00:33:59,560 --> 00:34:02,841
هي جيمبو
527
00:34:02,921 --> 00:34:07,081
بسيار خب ، خوبه
.آروم باش
528
00:34:07,122 --> 00:34:09,602
همه چي درست ميشه-
مرقب باش ، آروم باش-
529
00:34:13,042 --> 00:34:17,123
.برت ميگردونيم به اتاقت
با يه کم شير و کلوچه،تو خوب ميشي
530
00:34:17,202 --> 00:34:19,923
فقط آروم باش ، باشه؟
531
00:34:20,003 --> 00:34:24,244
آروم باش
532
00:34:29,444 --> 00:34:32,845
.بخوابونينش زمين
.لعنتي رو بخوابونين زمين
533
00:34:37,446 --> 00:34:41,286
.من نميخوام به کسي صدمه بزنم
.دکتر ريلي لطفآ کمکم کنين
534
00:34:41,326 --> 00:34:44,606
ما ميخوايم بهت يه چيزي بديم تا آروم شي جيمز-
نه! ديگه دارو نميخوام-
535
00:34:44,686 --> 00:34:47,127
جيمز ، بايد اينکارو بکنيم
.تو خيلي گيج شدي
536
00:34:47,207 --> 00:34:49,447
دارو نميخوام ، بس کنين
537
00:34:59,008 --> 00:35:04,329
.کاترين ما 4 ساله با هم داريم کار ميکنيم
.هيچ وقت تورو اينطوري نديده بودم
538
00:35:04,409 --> 00:35:08,410
پس لطفآ اينقدر ازش دفاع نكن
اين كه بازجويي نيست
539
00:35:08,449 --> 00:35:11,690
فكر نميكنم دارم ازش دفاع ميكنم
فقط ميخواستم دقيقآ توضيح بدم
540
00:35:11,770 --> 00:35:14,570
اون بايد توي بند مي بود
541
00:35:14,651 --> 00:35:18,091
تو اشتباه قضاوت كردي ، خيلي شفاف بگو . چرا اعتراف نميكني؟
542
00:35:18,131 --> 00:35:20,971
درسته ، اشتباه قضاوت كردم
اما من احساساته عجيبي نسبت به اون دارم
543
00:35:21,011 --> 00:35:24,411
...من اونو جايي ديدم و دارم سعي ميکنم
دو تا پليس توي بيمارستان هستن-
544
00:35:24,532 --> 00:35:27,692
.الان ما يك مامور با سر شکسته داريم
545
00:35:27,732 --> 00:35:30,972
.گفتم كه قبول دارم
ديگه چي ميخواي از من بشنوي؟
546
00:35:31,013 --> 00:35:33,453
ديديش؟
ديدي منظورم چيه؟
547
00:35:33,533 --> 00:35:36,373
داري دفاع ميكني-
شما بگين اون دفاع نميكنه؟
دكتر فلچر-
548
00:35:36,454 --> 00:35:41,254
چيه؟-
.ما يه وضعيت ديگه داريم
549
00:35:45,374 --> 00:35:49,255
اون كاملآ تحت كنترله و در هم قفله-
بله قربان ، خودم شخصآ اينكارو كردم-
550
00:35:49,335 --> 00:35:52,856
و اون کاملآ آروم شده؟
551
00:35:52,895 --> 00:35:56,256
.اون کاملآ آرومه
552
00:36:05,657 --> 00:36:10,698
پس منظورتون اينه كه اون يه مريضه كاملآ آروم و تحت كنترل بود
553
00:36:10,818 --> 00:36:14,298
،كه يه جور تونسته فرار كنه
554
00:36:14,339 --> 00:36:18,939
و داره به سمت سيستم تهويه ميره
555
00:36:35,541 --> 00:36:37,781
!نگاش کن
556
00:36:37,741 --> 00:36:41,382
!تو واقعآ سرويس شدي
557
00:36:43,782 --> 00:36:48,183
تو کجايي؟-
!آه ه ه ، ميتوني حرف بزني
558
00:36:50,624 --> 00:36:55,704
بابي داري چيكار ميكني؟
559
00:36:55,704 --> 00:36:59,065
.اسم من باب نيست
560
00:36:59,264 --> 00:37:03,144
.مشکلي نيست باب
تورو كجا فرستادن؟
561
00:37:03,225 --> 00:37:06,026
تو کجايي؟
562
00:37:06,105 --> 00:37:08,865
!سلول ديگه
563
00:37:08,906 --> 00:37:11,346
.شايد
564
00:37:11,386 --> 00:37:13,586
منظورت از شايد چيه؟
565
00:37:13,706 --> 00:37:16,307
...شايد يعني
566
00:37:16,307 --> 00:37:19,187
...شايد من تو سلول بعدي باشم
567
00:37:19,307 --> 00:37:22,828
...يه داوطلب ديگه مثل خودت
568
00:37:22,867 --> 00:37:26,108
...يا شايد من توي دفتر مرکزي باشم
569
00:37:26,187 --> 00:37:29,469
و واسه دوستاي دانشمندم جاسوسي تورو ميكنم
570
00:37:29,588 --> 00:37:31,908
يا كه
571
00:37:31,989 --> 00:37:35,149
شايد هم اصلآ اينجا نيستم
572
00:37:35,189 --> 00:37:39,269
.شايد من فقط توي سر تو باشم
573
00:37:40,430 --> 00:37:44,911
.راهي براي اثبات هيچي نيست
574
00:37:44,950 --> 00:37:48,791
كجا تورو فرستادن؟-
1990 -
575
00:37:48,911 --> 00:37:54,192
سال 90 چطور بود؟
مواد خوب ؟ هرزه هاي زياد؟
576
00:37:54,231 --> 00:37:57,792
هي باب ، اينكارو انجام ميدي؟
577
00:37:57,872 --> 00:38:01,032
تو اطلاعات اصل رو پيدا كردي؟
578
00:38:01,113 --> 00:38:03,672
ارتش دوازده ميمون
579
00:38:03,753 --> 00:38:06,154
قرار بود سال 1996 باشه
580
00:38:06,193 --> 00:38:09,994
با وجود اين دلقك ها ، علم هيچوقت علم دقيقي نميشه
581
00:38:10,073 --> 00:38:12,634
اما دارن بهتر ميشن
582
00:38:12,714 --> 00:38:16,994
خوش شانس بودي كه به مصر باستان نرفتي
583
00:38:17,115 --> 00:38:18,595
.ششششش ، اونا اومدن
584
00:38:20,795 --> 00:38:23,515
انجمن حمايت از آزادي حيوانات در خيابان دوم
585
00:38:23,596 --> 00:38:26,276
قرارگاه مخفي ارتش دوازده ميمون است
586
00:38:26,356 --> 00:38:29,956
اونا كسايي هستند كه ميخوان اين كارو انجام بدند
587
00:38:29,956 --> 00:38:32,836
.ديگه نميتونم كاري انجام بدم
.الان بايد برم
588
00:38:32,917 --> 00:38:35,757
كريسمس مبارك
589
00:38:37,877 --> 00:38:39,598
خوب؟-
چي؟-
590
00:38:39,637 --> 00:38:42,677
شما اين پيغام رو ضبط کردي يا نه؟
591
00:38:42,798 --> 00:38:46,878
اين نمونه بازسازي شده يه نوار خراب شده است
592
00:38:46,959 --> 00:38:51,399
سيگنال ضعيف . ما بايد همه اونارو در يك كلمه خلاصه كنيم
593
00:38:51,439 --> 00:38:53,360
ما تازه بازسازي اونو تموم كرديم
594
00:38:53,439 --> 00:38:56,960
آيا شما ان تماس رو گرفتن يا نه؟
595
00:38:57,040 --> 00:39:02,280
من نتونستم تماسي بگيرم . شما منو اشتباهي به سال 90 فرستادين
596
00:39:02,321 --> 00:39:04,841
- 1990?
- 1990?
597
00:39:04,881 --> 00:39:08,121
مطمئنين؟-
با زمانت چيكار كردي كول؟-
598
00:39:08,161 --> 00:39:10,881
وقتتو با مواد و خانوم ها تلف كردي؟
599
00:39:11,001 --> 00:39:12,962
اونا منو مجبور كردن مواد مصرف كنم-
مجبورت كردن؟-
600
00:39:12,962 --> 00:39:16,202
چرا بايد كسي تورو مجبور به مصرف مواد كنه؟
601
00:39:17,483 --> 00:39:22,644
.من توي دردسر افتادم
.من...بازداشت شدم
602
00:39:22,723 --> 00:39:26,843
من اون چيزي رو كه شما ميخواستين انجام دادم
603
00:39:26,924 --> 00:39:29,524
من يه نمونه گرفتم ، يه عنكبوت
604
00:39:29,605 --> 00:39:33,485
جايي نداشتم كه اونو بزارم ، پس خوردمش
605
00:39:33,565 --> 00:39:37,165
،اما شما منو به يه سال اشتباه فرستادين
.پس اون انقدر مهم نيست
606
00:39:37,285 --> 00:39:40,205
تو موقعي که برگشتي اينو ديدي؟
607
00:39:40,205 --> 00:39:42,566
.نه قربان ، فکر نميکنم
608
00:39:42,646 --> 00:39:47,047
اين آدما رو چي؟
تو هيچکدوم از اينا رو نديدي؟
609
00:39:47,166 --> 00:39:49,087
نه.نه
610
00:39:49,127 --> 00:39:51,967
اوه،صبرکن،صبرکن
611
00:39:52,887 --> 00:39:56,007
اين؟ تو اين مردو ديدي؟
612
00:39:56,048 --> 00:39:59,568
شايد...شايد توي تيمارستان
613
00:39:59,688 --> 00:40:03,409
!تو توي تيمارستان بودي؟ اوه خدا
614
00:40:03,409 --> 00:40:07,370
كول ، تو برگردانده شدي كه يه سري مشاهدات مهم انجام بدي
615
00:40:07,449 --> 00:40:09,329
تو ميتونستي كمك زيادي بكني
616
00:40:09,410 --> 00:40:12,170
تا ما زمين رو نجات بديم
617
00:40:12,210 --> 00:40:14,490
و به كم شدن محكوميت خودت هم كمك كني
618
00:40:14,610 --> 00:40:18,971
سوال اينه آقاي کول که شما يه شانس ديگه ميخواين؟
619
00:40:42,134 --> 00:40:46,655
آخرين اتصال هم برقرار شد-
فاصله بگيريد-
620
00:40:52,615 --> 00:40:54,856
اون انتخاب تو بود-
ديگه کاريش نميشه کرد-
621
00:41:27,260 --> 00:41:31,501
اين دفعه اشتباه نكني كول
622
00:41:31,580 --> 00:41:34,580
.مراقب باش
.چشاتو باز نگه دار
623
00:41:34,701 --> 00:41:38,301
انتخاب عنكبوت فكر خوبي بود
سعي كن بازم از اين كارا بكني
624
00:41:38,341 --> 00:41:40,141
.آروم باش
.مقاومت نكن
625
00:41:40,181 --> 00:41:43,182
.ما تورو به سه ماه سوم سال 1996 ميبريم
626
00:41:43,262 --> 00:41:45,822
دقيقآ همون جا
627
00:42:19,986 --> 00:42:22,507
چيه؟ من نميفهمم
628
00:42:23,588 --> 00:42:26,507
چيه؟ من نميفهمم
629
00:42:26,547 --> 00:42:29,468
من کجام؟
630
00:42:29,508 --> 00:42:33,468
!ميخوام پيداشون كنم
!ميخوام پيداشون كنم
631
00:42:35,749 --> 00:42:38,990
کمکم کن پيداشون کنم-
خوزه؟-
632
00:42:39,109 --> 00:42:40,989
خوزه؟-
کول-
633
00:42:41,030 --> 00:42:43,589
کول ، ما کجاييم؟
ما کجاييم؟
634
00:42:43,710 --> 00:42:45,670
!خوزه-
!کمکم کن کول-
635
00:42:45,750 --> 00:42:47,750
!اوه خدا ، صبر کن
636
00:43:01,512 --> 00:43:07,073
در زماني كه بلاياي زيادي وجود داشت
نشانه ها و پيش گويي هايي وجود دارد
637
00:43:07,113 --> 00:43:09,313
و يكي از چهار حيوان وحشي كه به هفت فرشته داده شد
638
00:43:09,353 --> 00:43:12,353
هفت حباب طلايي پر از خشم خداوند
639
00:43:12,434 --> 00:43:16,834
كه زنده اند براي هميشه . وحي هايي از انجيل
640
00:43:16,954 --> 00:43:20,475
در قرن چهاردهم بر طبق گفته هاي مقامات محلي آن زمان
641
00:43:20,475 --> 00:43:23,835
اين مرد ناگهان در روستاي "وايل" نزديك "استون هنج" ظاهر شد
642
00:43:23,875 --> 00:43:25,756
در آپريل 1362
643
00:43:25,835 --> 00:43:29,156
كه از كلمات نا آشنا و با لهجه عجيب صحبت مي كرد
644
00:43:29,196 --> 00:43:31,796
اون مرد پيش بيني هاي بدي درباره يك بلا كرده بود
645
00:43:31,916 --> 00:43:36,636
كه مي گفت ممكنه نسل انسان ها را
در ظرف تقريبآ 600 سال از بين ببرد
646
00:43:36,677 --> 00:43:40,797
مشخصه كه اين سناريوي مرگ قابل باورتر ميشود
647
00:43:40,877 --> 00:43:43,358
زماني كه واقعيت به همراه يك بيماري مهلك از آن حمايت مكند
648
00:43:43,398 --> 00:43:45,998
چه طاعون ، چه آبله يا ايدز باشه
649
00:43:46,118 --> 00:43:49,318
حالا ما از تكنولوژي هراس داريم
مثلآ تكنولوژي استفاده از جنگ افزارهاي شيميايي
650
00:43:49,398 --> 00:43:53,519
كه در حملات كشنده گاز خردل در جنگ جهاني اول از آنها استفاده شد
651
00:43:53,559 --> 00:43:57,079
در حين چنين حمله اي در سنگرهاي فرانسوي در اكتبر 1917
652
00:43:57,239 --> 00:44:01,200
ما گزارشي از يك سرباز كه به وسيله خمپاره مجروح شده بود رو دارم
653
00:44:01,280 --> 00:44:04,361
و در حالي كه دچار حمله عصبي بود بستري شده بود
654
00:44:04,440 --> 00:44:07,281
دكتر ها متوجه شدن كه اون كاملآ فرانسوي رو فراموش كرده
655
00:44:07,401 --> 00:44:09,641
ولي ميتونست كاملآ روان انگليسي حرف بزنه
656
00:44:09,561 --> 00:44:12,722
البته با يك لهجه محلي كه اونا متوجه نميشدند
657
00:44:12,802 --> 00:44:16,242
يك مرد هم كه از لحاظ فيزيكي تحت تاثير گاز قرار نگرفته بود
658
00:44:16,362 --> 00:44:18,602
كنار اون بود
659
00:44:18,642 --> 00:44:21,243
اون ادعا ميكرد كه از آينده اومده است
660
00:44:21,362 --> 00:44:23,363
و به دنبال يك ميكروب خالص هست
661
00:44:23,403 --> 00:44:26,324
كه سر انجام نژاد بشريت رو از روي زمين پاك خواهد كرد
662
00:44:26,444 --> 00:44:31,084
كه در سال 1996 شروع خواهد شد
663
00:44:31,124 --> 00:44:35,084
با اين كه مجروح شده بود سرباز جوان از بيماستان ناپديد شد
664
00:44:35,084 --> 00:44:37,405
بدون شك به دليل انجام رساندن ماموريتش براي هشدار دادن به ديگران
665
00:44:37,485 --> 00:44:39,885
و جايگزيني براي عذاب جنگ
666
00:44:39,965 --> 00:44:44,166
كه خودش به آن مبتلا شد و "عقده كاساندرا" ناميده ميشود
667
00:44:44,206 --> 00:44:47,086
دريونان باستان كاساندرا محكوم به شناخت آينده شده بود
668
00:44:47,166 --> 00:44:49,887
اما زماني كه اونو پيش بيني كرد باورش نكردند
669
00:44:49,966 --> 00:44:53,887
از اين رو، دردهايي از حالت علم غيب داشتن
.با چيزهايي مثل ناتواني جنسي مخلوط شد
670
00:45:06,529 --> 00:45:09,409
من ميخوام برم بيرون واكسن بزنم
671
00:45:09,529 --> 00:45:13,569
سلام-
دكتر ريلي من فكر ميكنم شما روي آشوب طلب ها اسم بدي گزاشتين
672
00:45:13,650 --> 00:45:17,130
من گزاشتم؟-
مطمعنآ يه سري اطلاعات قانع كننده اي وجود داره
673
00:45:17,210 --> 00:45:20,891
كه كره زمين نميتونه در مقابل زياده روي هاي انسان ها دوام بياره-
درسته-
674
00:45:21,011 --> 00:45:25,011
،افزايش ابزار هسته اي
توليد مثل كنترل نشده
675
00:45:25,011 --> 00:45:28,451
آلودگي زمين ، دريا ، هوا و تجاوز به محيط زيست
676
00:45:28,532 --> 00:45:33,172
با وجود اين مشخصه كه اون جوجه كوچولو ديد عاقلانه اي داشته
677
00:45:33,212 --> 00:45:36,853
"و اين شعار انسان ها كه "بريم خريد كنيم
678
00:45:36,933 --> 00:45:40,573
ميتونه فرياد يك ديوانه واقعي باشه؟
679
00:45:43,133 --> 00:45:47,214
.دكتر ريلي ، نميدونم شما از تحقيقات من خبر داريد يا نه
680
00:45:53,695 --> 00:45:56,655
.فردا سر کار ميبينمت
681
00:45:56,696 --> 00:46:00,335
.فردا بهت زنگ ميزنم
682
00:46:12,577 --> 00:46:15,698
!نه ، نه . سوار ماشين شو
683
00:46:15,738 --> 00:46:19,619
!سوار شو
.من اسلحه دارم ! سوار شو
684
00:46:22,858 --> 00:46:25,939
.خوبه ، حركت کن
685
00:46:25,939 --> 00:46:28,699
کيف پولمو بگير.من يه عالمه پول و کارت اعتباري دارم
.سوييچ رو بگير
686
00:46:28,780 --> 00:46:32,140
!ماشينو روشن کن
687
00:46:35,660 --> 00:46:38,461
!نه
688
00:46:43,661 --> 00:46:46,982
اينجا ، بپيچ راست
689
00:46:51,182 --> 00:46:53,382
کجا داريم ميريم؟
690
00:46:53,503 --> 00:46:56,103
فيلادلفيا-
تا اونجا بيشتر از صد مايل فاصله هست-
691
00:46:56,144 --> 00:46:58,663
به خاطر همينه كه من نميتونم تا اونجا پياده برم-
فقط بزار برم-
692
00:46:58,784 --> 00:47:01,344
فقط رانندگي من-
ميتوني ماشينمو بگيري-
693
00:47:01,344 --> 00:47:04,584
.من رانندگي بلد نيست
694
00:47:04,624 --> 00:47:08,265
من وقتي هشت ساله بودم به زير زمين رفتم
قبلآ بهت گفته بودم
695
00:47:08,345 --> 00:47:11,225
سر پيچ بعدي بپيچ راست
696
00:47:11,225 --> 00:47:14,225
کول ، جيمز کول
697
00:47:14,266 --> 00:47:17,866
.تو6سال پيش از يه اتاق قفل شده فرار کردي
698
00:47:17,946 --> 00:47:20,786
6سال براي تو بوده-
699
00:47:20,827 --> 00:47:22,507
!برگرد ، راهتو برو
!باشه
700
00:47:32,788 --> 00:47:36,588
نميتونم باور كنم اين فقط يه تصادفه آقاي كول
701
00:47:36,669 --> 00:47:39,469
تو دنبالم ميکردي؟-
.تو گفتي ميتوني کمکم کني-
702
00:47:39,549 --> 00:47:42,630
ميدونم كه منظوره تو اين نبوده
703
00:47:42,669 --> 00:47:44,749
.ولي من هيچ پولي نداشتم
704
00:47:44,789 --> 00:47:48,670
پام زخمي شد و توي خيابون ميخوابيدم
705
00:47:48,750 --> 00:47:52,270
.ميدونم بوي بدي ميدم
تو ماشين غذا داري؟
706
00:47:52,351 --> 00:47:55,671
تو دنبالم ميکردي مگه نه؟
707
00:47:55,751 --> 00:47:57,991
.نه
708
00:47:58,072 --> 00:48:01,752
نه،من اينو ديدم
709
00:48:01,831 --> 00:48:04,632
توي ويترون مغازه
710
00:48:04,632 --> 00:48:07,473
من ميتونم بخونم ، يادته؟-
آره-
711
00:48:07,513 --> 00:48:12,273
آره . واسه چي ميخواي بري فيلادلفيا؟
712
00:48:12,354 --> 00:48:16,354
من اطلاعات بالتيمور رو بررسي كردم ، چيزي نبود
713
00:48:16,433 --> 00:48:21,154
اون تو فيلادلفياست ، جايي كه اونا هستند
اونايي كه اين كارو انجام دادند
714
00:48:21,194 --> 00:48:24,035
دوازده ميمون
715
00:48:24,115 --> 00:48:26,835
اين راديوست؟-
آره-
716
00:48:26,875 --> 00:48:28,635
ميتوني روشنش کني؟
717
00:48:30,875 --> 00:48:34,997
اين يک پيام شخصي براي شماست
718
00:48:35,076 --> 00:48:39,797
آيا به آخر خط رسيدي؟
دوست داري كه فرار كني؟
719
00:48:39,876 --> 00:48:43,198
،سواحل مرجاني فلوريدا منتظر شماست
امواج اقيانوس
720
00:48:43,237 --> 00:48:45,437
!من هيچوقت اقيانوس نديدم
721
00:48:45,518 --> 00:48:49,158
.اين يه تبليغه آقاي کول
722
00:48:49,198 --> 00:48:51,239
چيه؟
723
00:48:51,359 --> 00:48:54,399
.يه تبليغ
متوجه نميشي؟
724
00:48:54,399 --> 00:48:58,040
.اين يه پيغام شخصي واسه تو نيست
725
00:49:00,640 --> 00:49:02,560
.آقاي کول
726
00:49:03,920 --> 00:49:06,481
قبلآ جيمز صدام ميكردي-
دوست داري اينطوري صدات كنم؟-
727
00:49:08,360 --> 00:49:11,561
جيمز ، تو واقعآ اسلحه نداري
728
00:49:11,681 --> 00:49:14,521
ميتوني بيشترش کني؟
ميتوني صداشو بيشتر کني؟
729
00:49:35,405 --> 00:49:38,884
!آه ه ه ، من عاشق موزيک قرن بيستمم
730
00:49:40,405 --> 00:49:43,846
!عاشق اين هوام
!عاشق نفس کشيدن اين هوام
731
00:50:18,930 --> 00:50:22,171
دروغ نگو-
چي؟-
732
00:50:22,250 --> 00:50:25,611
پدرم بهم گفت هچوقت دروغ نگم
733
00:50:25,651 --> 00:50:28,691
چون اگه واقعآ چيزي اتفاق بيفته ديگه مردم حرفتو باور نميكنند
734
00:50:28,852 --> 00:50:33,212
اگه چيز واقعآ اتفاق بيفته مثل چي جيمز؟
735
00:50:33,212 --> 00:50:37,212
چيزي بد.ميتونم يكم موزيك گوش بدم؟
نميخوام اين چيزا رو بشنوم
736
00:50:37,293 --> 00:50:41,333
ميتونيم آهنگاي بيشتري گوش کنيم؟
737
00:50:41,413 --> 00:50:44,893
.اوه ، اين خوبه
738
00:51:04,936 --> 00:51:08,977
سلام دكتر رايلي ، منم "وايكي" از بخش پذيرش تيمارستان
739
00:51:09,097 --> 00:51:11,497
شما جيمز کول رو يادتونه؟
740
00:51:11,537 --> 00:51:14,137
همون ديوونه كه فكر ميكرد به سال 90 برگشته
741
00:51:14,297 --> 00:51:16,257
خوب اون برگشته و
742
00:51:16,257 --> 00:51:19,498
متاسفم ، اون دنبال شماست ، گفتم كه بهتون بگم
743
00:51:19,618 --> 00:51:22,818
بسيار خوب ، مواظب باشين-
اين همون چيزيه كه بهت گفتم-
744
00:51:22,818 --> 00:51:26,619
من و شوهرم رفتيم اونجا ولي اون خودشو نشون نداد
745
00:51:26,699 --> 00:51:28,779
تا حالا سابقه نداشته
746
00:51:28,819 --> 00:51:31,740
ميدوني ماشينش چيه؟
747
00:51:31,819 --> 00:51:35,140
جيپ
.جيپ مدل 94 ، نقره اي
748
00:52:07,464 --> 00:52:10,585
!نه
749
00:52:48,630 --> 00:52:51,950
.تو الان تو روياي من بودي
750
00:52:53,111 --> 00:52:56,630
.موهات فرق ميکرد
.رنگشون فرق ميکرد
751
00:52:58,351 --> 00:53:00,831
.من مطمئنم اون تو بودي
752
00:53:02,432 --> 00:53:05,192
خوابت در مورد چي بود؟
753
00:53:06,952 --> 00:53:09,753
.درباره يه فرودگاه
754
00:53:09,793 --> 00:53:11,993
قبل از اينکه همه چي اتفاق بيفته
755
00:53:12,073 --> 00:53:15,513
خوابيه كه من هميشه ميبينمش
756
00:53:15,594 --> 00:53:18,433
موقعي که من بچه بودم
757
00:53:18,433 --> 00:53:20,353
و من توي اون بودم؟
758
00:53:20,394 --> 00:53:22,794
من چيکار ميکردم؟
759
00:53:22,874 --> 00:53:25,234
تو خيلي مضطرب بودي
760
00:53:27,875 --> 00:53:30,515
.تو هميشه توي روياها خيلي مضطربي
761
00:53:30,596 --> 00:53:34,675
هيچ وقت نميدونستم اون تو بودي-
قبلآ من نبودم-
762
00:53:34,756 --> 00:53:40,236
الان به خاطر اتفاقاطي كه ميفته اون زن من شدم
763
00:53:40,236 --> 00:53:43,237
ميشه دست و پاي منو باز كني؟
764
00:53:46,517 --> 00:53:49,838
نه ، من فكر ميكنم اون زن هميشه تو بودي
765
00:53:49,878 --> 00:53:52,438
.خيلي عجيبه
766
00:53:52,478 --> 00:53:57,199
تو عصبي بودي و داشتي ناله ميكردي
فكر ميكنم تب داشتي
767
00:54:06,320 --> 00:54:08,320
چيکار ميکني؟
768
00:54:20,002 --> 00:54:23,762
در فرسنو كاليفورنيا ، گروه سعي داشتن كه ريكي نيومن نه ساله رو نجات بدن
769
00:54:28,843 --> 00:54:31,923
و نزديك خونش در بالتيمور ، كاترين ريلي
770
00:54:32,003 --> 00:54:35,483
روان شناس معروف و مولف كتاب جديد جنون
771
00:54:35,564 --> 00:54:39,564
شب گذشته بعد از سخنراني در دانشگاه به طرز مشكوكي ناپديد شد
772
00:54:39,644 --> 00:54:42,844
بيمار رواني سابق او جيمز كل ، براي بازجويي تحت تعقيب است
773
00:54:42,925 --> 00:54:45,285
در ارتباط با ناپديد شدن دكتر ريلي
774
00:54:45,326 --> 00:54:47,406
مقامات هشدار دادن كه اون سابقه خشونت داره
775
00:54:47,485 --> 00:54:51,086
و از هر كسي كه اونو ديده ميخوان كه فورآ به آنها اطلاع دهند
776
00:55:00,728 --> 00:55:03,048
اين آهنگو دوست دارم
777
00:55:03,088 --> 00:55:05,648
.ما اينو نداريم
.ما چيزي شبيه اين رو نداريم
778
00:55:05,688 --> 00:55:09,288
اونا چين؟-
اينا؟-
779
00:55:09,368 --> 00:55:12,128
يادداشت هاي من . مدارک
780
00:55:12,209 --> 00:55:15,129
چه مدارکي؟
درباره ارتش مخفي
781
00:55:15,209 --> 00:55:18,370
ارتش دوازده ميمون
اونا كسايي هستن كه ويروس رو پخش كردند
782
00:55:18,450 --> 00:55:21,330
بخاطره اينه که اينجام
.من بايد پيداشون کنم ، اين ماموريت منه
783
00:55:21,410 --> 00:55:25,930
من بايد اونارو پيدا كنم چون اونا ويروس رو به صورت خالص دارند
قبل از اينكه تغييري كنه
784
00:55:25,971 --> 00:55:28,811
،موقعي که من اونارو شناسايي کردم
.اونا يه دانشمند اينجا ميفرستن
785
00:55:28,930 --> 00:55:30,931
اون دانشمند ويروس رو بررسي ميكنه
786
00:55:30,931 --> 00:55:34,852
وقتي كه او به زمان حال بر ميگرده
او و دانشمندا يك راه درمان پيدا ميكنند
787
00:55:34,972 --> 00:55:36,972
افسران پليس از سه حوزه قضايي
788
00:55:37,052 --> 00:55:40,332
شامل افراد تيم عمليات ويژه هستند
789
00:55:40,372 --> 00:55:44,373
براي كنترل هزاران تماشاگر كه به فرسنو كاليفرنيا آمده اند بسيج شده اند
790
00:55:44,493 --> 00:55:48,373
اين اذيتت ميكنه؟
791
00:55:48,413 --> 00:55:52,094
نه ، من فكر كردم اين درباره ماست
792
00:55:52,174 --> 00:55:55,815
من فكر كردم كه اونا مارو رديابي كردن و منو بازداشت كردند
793
00:55:55,934 --> 00:55:58,094
فقط يه شوخيه
794
00:55:58,135 --> 00:56:00,215
همممم
795
00:56:02,855 --> 00:56:06,256
يادمه كه خيلي نگران اون پسر بچه بودم
796
00:56:06,336 --> 00:56:10,137
تنهاي تنها، در پايين ديوار، نميدونست
.که آيا کسي هست بياد کمکش بکنه
797
00:56:10,216 --> 00:56:13,497
.اولين باري که من واقعآ ترسيدم موقعي بود که يه بچه بودم
798
00:56:13,577 --> 00:56:15,697
منظورت از اينکه بچه بودي چيه؟
799
00:56:15,777 --> 00:56:17,737
.مهم نيست
800
00:56:17,817 --> 00:56:20,498
شوخي کردم، جدي نبود
اون پسر توي انبار مخفي شده بود
801
00:56:32,459 --> 00:56:35,299
،يه سري پيشگويي و نشانه هست
802
00:56:35,299 --> 00:56:38,820
يكي از چهار حيوان وحشي كه به چهار فرشته داده شد
803
00:56:38,901 --> 00:56:42,420
هفت حباب طلايي پر از خشم خداوند
804
00:56:42,501 --> 00:56:45,982
كه براي هميشه زندگي ميكند
805
00:56:46,021 --> 00:56:50,662
وقتي كه از ماه ديگه مردم شروع به مردن كنند
!ديگه فكر نميكني كه من ديوونه ام
806
00:56:50,741 --> 00:56:53,662
اونا اول فكر ميكنن كه يه فقط يه نوع تب مرموزه
807
00:56:56,862 --> 00:56:59,263
بعدش تازه ميفهمن كه قضيه چيه
808
00:56:59,263 --> 00:57:01,863
بعد اونو ميگيرن
809
00:57:02,023 --> 00:57:03,704
صبر کن
810
00:57:03,744 --> 00:57:06,464
!واستا ، ماشينونگه دار
!همينجا واستا
811
00:57:10,145 --> 00:57:13,185
!درست گفتم
!اونا اينجان
812
00:57:13,305 --> 00:57:16,825
ميبيني؟ دوازده ميمون ، دوازده ميمون
813
00:57:16,905 --> 00:57:21,026
حالا حرف منو باور مي كني؟
!زود باش
814
00:57:22,466 --> 00:57:24,666
!زود باش
815
00:57:24,707 --> 00:57:26,747
!اونا اينجان
ميبيني؟
816
00:57:26,826 --> 00:57:29,227
.دوازده ميمون
817
00:57:29,307 --> 00:57:31,227
.دوازده ميمون
!زودباش
818
00:57:33,588 --> 00:57:35,228
.دوازده ميمون
819
00:57:35,307 --> 00:57:37,748
صبرکن ، صبرکن،صبرکن،صبرکن،اينجا
820
00:57:37,828 --> 00:57:40,109
اينجا.ديديش؟
ميبيني؟
821
00:57:40,148 --> 00:57:42,508
من يه سري علامت قرمز رنگ ميبينم
822
00:57:42,589 --> 00:57:44,989
علامت ، علامت؟-
فكر ميكني كه-
واقعآ مسخرست-
823
00:57:45,029 --> 00:57:47,070
هي ، هي-
چيه؟-
824
00:57:47,109 --> 00:57:52,390
!كار احمقانه انجام نده و گرنه به يكي صدمه ميزنم
825
00:57:52,470 --> 00:57:55,750
من نميخوام كار احمقانه اي انجام بدم
ولي هيچ كدوم از اينا اوني كه فكر ميكني نيست
826
00:57:55,791 --> 00:57:58,070
.تو نميتوني از اونا مخفي شي باب
827
00:57:59,231 --> 00:58:02,671
من گفتم ، نميتوني از اونا مخفي شي
828
00:58:04,231 --> 00:58:06,592
نه قربان
829
00:58:06,671 --> 00:58:09,232
ديگه تلاش نكن
830
00:58:12,112 --> 00:58:14,753
.اونا همه چيو ميشنون
831
00:58:14,833 --> 00:58:18,513
اونا يه ردياب روت كار ميندازن
832
00:58:20,794 --> 00:58:23,754
!اونا ميتونن تورو هر جا و هر موقع پيدا کنن
833
00:58:23,794 --> 00:58:26,394
اون توي دندونته
834
00:58:26,475 --> 00:58:28,914
درسته باب؟
835
00:58:28,955 --> 00:58:33,115
ولي من پيچوندموشون دوست قديمي
836
00:58:36,476 --> 00:58:40,196
،اونا مجبور نيستن كه جاسوسي منو بكنند
من كاري رو كه اونا گفتن انجام ميدم
837
00:58:40,276 --> 00:58:43,076
ميبيني؟
يكي ديگه هم اينجاست
838
00:58:43,076 --> 00:58:46,197
.اينجا ، بيا اين نقاشي ها رو دنبال کنيم
839
00:58:46,317 --> 00:58:48,237
!اينجا ، اون اينجاست
ميبيني؟
840
00:58:48,237 --> 00:58:52,318
!اين خيلي ترسناکه
نه،نه،نه ! با من بيا-
841
00:58:52,398 --> 00:58:55,119
لعنت-
نقاشي ها تا اينجا اومدن-
842
00:58:57,599 --> 00:59:00,999
.ولم کن ! دستمو ول کن
.جيمز ما نبايد اينجا باشيم
843
00:59:01,119 --> 00:59:03,639
لعنتي
844
00:59:09,480 --> 00:59:12,561
!تنهام بزار
845
00:59:14,881 --> 00:59:18,321
.بيا از اينجا بريم
.جيمز ما نبايد اينجا باشيم
846
00:59:18,361 --> 00:59:21,322
!هي
847
00:59:30,203 --> 00:59:32,763
!لطفآ منو نکش
848
00:59:32,803 --> 00:59:35,683
!منو نکش.لطفآ
منو نکش.منو نکش
849
00:59:42,285 --> 00:59:43,884
تكون نخور هرزه
850
01:00:05,328 --> 01:00:07,848
خوبي؟
851
01:00:11,288 --> 01:00:13,168
اون زندست؟
852
01:00:14,568 --> 01:00:17,249
زود باش
داريم وقت رو از دست ميديم
853
01:00:17,249 --> 01:00:21,010
تو نميتوني کمکش کني-
اوه خداي من ! جيمز تو اونو کشتي-
854
01:00:21,089 --> 01:00:23,770
اونايي كه من ديدم همشون مرده بودن
زود باش
855
01:00:23,849 --> 01:00:27,810
زود باش-
تو هيچوقت تا حالا اسلحه نداشتي-
856
01:00:27,851 --> 01:00:31,731
!الان دارم
عجله کن ، عجله کن
857
01:00:39,852 --> 01:00:42,293
!تو! تو
858
01:00:42,372 --> 01:00:44,773
!تو يکي از مايي
859
01:00:59,495 --> 01:01:01,614
.خودشه
860
01:01:01,695 --> 01:01:03,575
.عجله کن
861
01:01:15,297 --> 01:01:19,537
آمممم...ميتونيم کمکتون کنيم؟
862
01:01:23,738 --> 01:01:26,138
اين فقط يه نواره
863
01:01:28,978 --> 01:01:31,659
.من دنبال ارتش دوازده ميمونم
864
01:01:34,819 --> 01:01:37,619
.ما چيزي درباره ارتش دوازده ميمون نميدونيم
865
01:01:37,700 --> 01:01:40,140
.پس تو و دوستت از اينجا ناپديد شين-
.من فقط يکم اطلاعات ميخوام-
866
01:01:40,180 --> 01:01:43,980
نشنيدي چي گفتم؟-
.بهش صدمه نزن-
867
01:01:44,061 --> 01:01:48,981
.لطفآ ، من يه روانپزشکم
.لطفآ هر کاري ازتون ميخواد رو انجام بدين
868
01:01:49,061 --> 01:01:51,781
اون عصبيه
اون خطرناكه
869
01:01:51,822 --> 01:01:53,701
.لطفآ فقط همکاري کنين
870
01:01:53,742 --> 01:01:56,422
چي ميخواي؟ پول؟-
ما چند دلار بيشتر نداريم
من بهت گفتم چي ميخوام
871
01:01:56,502 --> 01:01:58,462
.بخوابين زمين ، درو قفل کن
...جيمز،نکن
872
01:01:58,542 --> 01:02:02,183
!قفلش کن
873
01:02:02,223 --> 01:02:04,943
.من گفتم گوينس لعنتي ميخواد مارو گير بندازه-
.خفه شو-
874
01:02:04,983 --> 01:02:06,864
گوينس؟
875
01:02:08,224 --> 01:02:11,304
جفري گوينس؟
876
01:02:11,384 --> 01:02:16,025
،بعد جفري تبديل به يك سوپر استار شد
و بعدش رسانه ها روي اون تمركز كردن چون
877
01:02:16,105 --> 01:02:19,185
اون در مقابل كارهاي پدرش كه يك ويروس شناس معروف
برنده جايزه نوبل بود موضع گرفت
878
01:02:19,226 --> 01:02:23,466
تو بايد همه اين چيزا رو توي تلويزيون ديده باشي-
من تلويزيون نميبينم-
879
01:02:23,466 --> 01:02:25,386
خودشه؟
880
01:02:25,426 --> 01:02:27,827
آره ، خودشه.خودشه
881
01:02:27,906 --> 01:02:31,107
ميخواي با ما چيکار کني؟
882
01:02:32,627 --> 01:02:35,707
درباره جفري بيشتر بهم توضيح بده
883
01:02:35,787 --> 01:02:38,068
جفري كم كم از كارايي كه ما انجام ميداديم خسته شد
884
01:02:38,147 --> 01:02:41,028
موضع گيري ، چاپ اعلاميه ، نوشتن نامه و چيزايي مثل اين
885
01:02:41,108 --> 01:02:43,828
اون گفت ما آدمهاي به درد نخوري هستيم
886
01:02:43,909 --> 01:02:48,388
اون ميخواست با كاراي خرابكارانه به مردم آموزش بده
887
01:02:48,429 --> 01:02:51,430
مثل اين؟-
آره.اين واسه موقعيه که 100 تا مار رو تو مجلس سنا ول کرد-
888
01:02:51,550 --> 01:02:54,190
ولي ما از اون كارا نميكرديم
889
01:02:54,229 --> 01:02:57,750
بهش گفتيم كه اين سازنده نيست-
بنابراين اون و يازده نفر ديگه-
890
01:02:57,790 --> 01:03:01,551
اين ارتش زير زميني رو تشکيل دادند
891
01:03:03,110 --> 01:03:06,152
.ارتش دوازده ميمون
ديدي؟
892
01:03:08,352 --> 01:03:10,672
اونا نقشه يه قتل عالم رو کشيدن
893
01:03:10,752 --> 01:03:13,112
تفنگ هاي بي حسي ، تور و تله خرس خريدن
894
01:03:13,192 --> 01:03:15,352
ميخواستند برن به بانک مرکزي تا همه وکيل ها و کارمندا رو بگيرن
895
01:03:15,393 --> 01:03:17,993
.البته اونا اين کارو نکردن
.هيچ کدوم رو
896
01:03:18,033 --> 01:03:21,633
مثل هميشه آقاي کله خر رفيقاشو فروخت
897
01:03:21,674 --> 01:03:23,794
منظورت چيه؟
898
01:03:23,914 --> 01:03:26,634
اون ميره به تلويزيون و از يه کنفرانس مطبوعاتي
...به همه دنيا ميگه
899
01:03:26,674 --> 01:03:29,514
که تازه فهميده آزمايشات پدرش چقدر واسه بشريت حياتيه
900
01:03:29,634 --> 01:03:32,755
و استفاده از حيوانات کاملآ ضروريه
901
01:03:32,834 --> 01:03:37,155
و از حالا به بعد جفري گوينز شخصآ بر آزمايشگاه ها نظارت ميکنه
902
01:03:37,195 --> 01:03:40,036
تا مطمئن شه حيوانات کوچيک آسيبي نميبينن
903
01:03:45,876 --> 01:03:47,797
اين چيه؟
904
01:03:55,518 --> 01:03:58,919
افرادي مثل اون غير قابل دسترسي اند ، ميفهمي؟
نميتوني از کارشون سر در بياري
905
01:03:58,998 --> 01:04:02,599
قانون دنيا همينه-
ساکت شو و رانندگيتو کن-
من ميدونم دارم چيکار ميکنم
906
01:04:02,678 --> 01:04:05,399
نه ، تو نميکني
اين ماشين دزديه
907
01:04:05,479 --> 01:04:09,280
.ما توي دردسر بزرگي افتاديم
.دردسربزرگ
908
01:04:09,359 --> 01:04:13,720
.اگه خودتو معرفي نکني پليسا ميکشنت
.اونا منم ميکشن
909
01:04:13,761 --> 01:04:16,361
.به خاطر اين که من توي اون قتل همدستت بودم-
.تو همرو به کشتن ميدي-
910
01:04:16,440 --> 01:04:20,121
.کسي کشته نميشه
911
01:04:20,201 --> 01:04:23,482
.توهم براي نجات دنيا نيومدي
912
01:04:23,521 --> 01:04:25,682
.درسته؟ تورو وهم برداشته
913
01:04:25,722 --> 01:04:29,163
همه اينا ساخته هاي ذهنته-
نه-
914
01:04:29,282 --> 01:04:32,723
.آره ، بزار يه نمونه بهت بگم
915
01:04:32,763 --> 01:04:38,164
،تو جفري گوينز رو ميشناسي
جفتتون توي بيمارستان بستري تودين
916
01:04:38,243 --> 01:04:40,323
.جفري گوينز يه ديوونه به تمام معناست
917
01:04:40,404 --> 01:04:45,044
اون به تو گفت که پدرش يه دانشمنده مشهوره که سرو کارش با ويروساست
918
01:04:45,125 --> 01:04:47,645
تو اين اطلاعات رو از اون احمق گرفتي
919
01:04:47,684 --> 01:04:50,365
،اون نگفت که پدرش يه دانشمنده
!اون گفت که پدرش خداست
920
01:04:50,445 --> 01:04:53,326
-!اين احمقانست
روانشناس و نويسنده برجسته-
921
01:04:53,405 --> 01:04:57,766
دکتر کاترين ريلي توسط يک ديوونه خطرناک
به اسم جيمز کل ربوده شده
922
01:04:57,886 --> 01:05:02,767
کول 6 سال پيش تحت درمان ريلي بوده که بطور ناگهاني فرار ميکنه
923
01:05:09,408 --> 01:05:13,488
پات چي شده؟-
تير خوردم-
924
01:05:13,568 --> 01:05:16,288
تير ! کي بهت شليک کرده؟
925
01:05:16,328 --> 01:05:20,049
.نميدونم
.يه جور جنگ بود.مهم نيست
926
01:05:20,129 --> 01:05:22,409
.تو که حرفاي منو باور نميکني
927
01:05:22,529 --> 01:05:24,250
چيکار ميکني؟
928
01:05:26,210 --> 01:05:29,250
ما که به بنزين احتياج نداريم-
من فکر ميکردم تو رانندگي بلد نيستي-
929
01:05:29,370 --> 01:05:33,331
گفتم خيلي بچه بودم که رانندگي ياد بگيرم
!من نگفتم که احمقم
930
01:05:33,370 --> 01:05:38,612
اينجوري نميشه ، اگه گلوله توي پاته من بايد درش بيارم
931
01:05:38,651 --> 01:05:42,492
.من يه دکترم
.به يه کم تجهيزات نياز دارم
932
01:06:02,735 --> 01:06:04,815
در همين زمان ، در فرزنو کاليفرنيا
933
01:06:04,895 --> 01:06:08,055
مهندسان معدن به تلاششون ادامه ميدن تا راهي براي دسترسي به
934
01:06:08,095 --> 01:06:12,256
،لوله اي که فکر ميکنند کودک نه ساله ريکي نيومن
در اون حبس شده رو پيدا کنند
935
01:06:12,336 --> 01:06:14,656
...مسئولان ميگن هنوز اميدي هست که اون کودک
936
01:06:14,656 --> 01:06:17,217
.تو نبايد وزنتو روي اين پات بندازي
937
01:06:17,337 --> 01:06:20,136
.به بخيه و آنتي بيوتيک احتياج داري
938
01:06:20,177 --> 01:06:22,857
خيلي خوش شانسي که فقط يه زخم سطحيه
939
01:06:28,498 --> 01:06:30,978
.من عاشق ديدن خورشيدم
940
01:06:33,539 --> 01:06:35,499
اوه ه ه -
صبرکن-
941
01:06:36,859 --> 01:06:39,459
.بزار کمکت کنم
942
01:06:43,700 --> 01:06:46,980
.بوي خيلي خوبي ميدي
943
01:06:48,060 --> 01:06:50,541
بايد صاف وايستي
944
01:06:53,381 --> 01:06:56,702
ميدوني؟ مگه نه؟
945
01:07:00,822 --> 01:07:03,103
چيکار ميکني؟جيمز؟
946
01:07:03,103 --> 01:07:05,743
ببخشيد-
چيکار ميکني؟-
947
01:07:05,863 --> 01:07:10,583
جيمز،بس کن!چيکار داري ميکني؟-
ببخشيد-
948
01:07:10,703 --> 01:07:12,784
ولم کن-
بايد اينکارو بکنم-
949
01:07:18,505 --> 01:07:20,345
پيداش کردن؟-
کيو؟-
950
01:07:20,425 --> 01:07:22,866
اون بچه . هموني که توي لوله بود-
باورت ميشه؟-
951
01:07:22,945 --> 01:07:27,106
دارن يه ميمون ميفرستن پايين که يه دوربين هم بهش وصل کردن
952
01:07:27,226 --> 01:07:29,946
به همراه يه ساندويچ گوست در دستش
953
01:07:29,946 --> 01:07:33,307
داري خيلي بزرگش ميکني-
نه ، باور کن-
زندگي خيلي عجيبه
954
01:07:33,387 --> 01:07:36,267
يه ميمون و يه ساندويچ گوشت گاو
955
01:07:45,308 --> 01:07:48,149
...من ميتونم از اين مهموني لذت ببرم
956
01:07:48,229 --> 01:07:52,629
...و اين گردهمايي بزرگ و جامع شرکتمون
957
01:07:52,669 --> 01:07:56,509
.که به تنهايي هيچ هدفي نداره
958
01:07:56,590 --> 01:08:01,550
ولي افسوس که فشار زيادي رو تحمل ميکنم
959
01:08:01,591 --> 01:08:05,271
براي توجه بسيار زياد مردم و تحسين اونا
960
01:08:05,351 --> 01:08:09,512
که مسئوليت زيادي روي دوش ما ميزاره
961
01:08:09,512 --> 01:08:13,752
نيازي نيست که به شماها بگم که خطرات علم
962
01:08:13,832 --> 01:08:16,353
موضوع کهنه اي يه
963
01:08:16,392 --> 01:08:19,633
...يه افسانه يوناني هست که-
کدوم دوست؟-
964
01:08:19,712 --> 01:08:22,713
من منتظر کسي نيستم-
965
01:08:22,793 --> 01:08:27,234
مسخرست-
966
01:08:27,274 --> 01:08:30,674
پدر من داره يه آدرس مهم ميده
967
01:08:30,874 --> 01:08:36,074
...تا از قدرتي که در دست ماست بترسيم....
968
01:08:36,074 --> 01:08:41,635
اگه يه کس ديگه بود که اين دورو ور مشغول چرخ زدن بود
دهنش سرويس بود
969
01:08:41,676 --> 01:08:43,556
.بي ادبيم رو ببخشيد
970
01:08:43,636 --> 01:08:45,917
اين مرد ميگه شما رو ميشناسه
971
01:08:45,917 --> 01:08:49,397
از اونجايي که شما دوستاي عجيبي دارين
972
01:08:49,517 --> 01:08:52,437
گفتيم که دستگيرش نکنيم شايد يکي از دوستاتتون باشه
973
01:09:08,319 --> 01:09:10,679
!اينو تا حالا نديدم
974
01:09:10,679 --> 01:09:13,839
،شما آزاديد که اونو دستگير کنيد
.و هر کاري که ميخوايد بکنيد بکنيد
975
01:09:13,960 --> 01:09:16,881
.من ميرم تا به سخنراني شيواي پدرم گوش بدم
976
01:09:16,881 --> 01:09:20,120
.ميخوام در مورد چند تا ميمون صحبت کنم
977
01:09:20,201 --> 01:09:22,801
ميمون ها؟
.ميمون ها؟ بله
978
01:09:22,921 --> 01:09:25,722
.دوازده تا
979
01:09:28,482 --> 01:09:30,362
.آرنولد
980
01:09:30,442 --> 01:09:32,922
چقدرعوض شدي-
اين مردو ميشناسي؟-
981
01:09:33,002 --> 01:09:36,603
.البته که ميشناسمش
.آرنولد پتيبون
982
01:09:36,643 --> 01:09:39,764
.خوبه، آني، اين کروات مشکيه
،من گفتم بندازش بيرون
983
01:09:39,843 --> 01:09:43,804
ولي الان سخنراني پدرمه واسه افراد
مشهور، سناتورها، سرويس هاي مخفي
984
01:09:43,884 --> 01:09:47,204
گرسنه اي آرني؟
985
01:09:47,244 --> 01:09:51,125
.امشب ضيافته قتل عام داريم
يه عالمه گوسفند و گاو و خوک مرده
986
01:09:51,165 --> 01:09:52,965
اجازه هست؟
987
01:09:53,045 --> 01:09:55,206
سلام . چطوري؟
.سلام
988
01:09:55,285 --> 01:09:58,726
خيلي جذابه
" آهنگ فرار بزرگ "
989
01:09:58,806 --> 01:10:01,806
ببينش ! هان؟
بيمارستان شهر؟ درست ميگم؟
990
01:10:01,886 --> 01:10:05,807
من هيچ کاري در مورد کاري که تو ميخواي انجام بدي نميتونم بکنم . من نميتونم چيزيو عوض کنم
991
01:10:05,847 --> 01:10:09,648
من نميتونم جلوتو بگيرم.فقط يکم اطلاعات ميخوام-
ما بايد حرف بزنيم ، زودباش-
992
01:10:09,648 --> 01:10:13,648
سلام خانوما ، از ديدن دوباره شما خوشبختم
مواظب پله ها باشين
993
01:10:13,768 --> 01:10:16,688
کي پرحرفي کرده؟
برونز؟ولر؟
994
01:10:16,768 --> 01:10:19,128
من فقط ميخوام به ويروس اصلي دسترسي پيدا کنم-
ويروس؟-
995
01:10:19,209 --> 01:10:21,689
.براي آينده.من ميخوام بدونم اون دقيقآ کجاست و چيه
996
01:10:21,769 --> 01:10:24,009
آه ، فهميدم
حالا فهميدم دنبال چي هستي
997
01:10:24,090 --> 01:10:26,249
اون نقشه قديميت؟ مگه نه؟-
کدوم نقشه؟-
998
01:10:26,329 --> 01:10:28,570
نقشه تو.يادت نيست؟-
.نميدونم درباره چي داري حرف ميزني-
999
01:10:28,650 --> 01:10:31,970
چرا ميدوني . ما توي اتاق استراحت بوديم و تلويزيون نگاه ميکرديم
1000
01:10:32,050 --> 01:10:34,810
و درمورد نابودي سياره مضطرب بوديم
1001
01:10:34,891 --> 01:10:37,731
...و تو به من گفتي که عالي نميشد اگه هوا ميکروب داشت
1002
01:10:37,811 --> 01:10:40,852
که تمامي شريت رو از بين ميبرد
به غير از حيوانات و درختان؟
1003
01:10:40,931 --> 01:10:42,851
داري سعي ميکني منو گيج کني؟-
تو خيلي باحالي-
1004
01:10:42,892 --> 01:10:45,412
،من گفتم پدر من يه ويروس شناس مشهوره بعد تو گفتي
1005
01:10:45,492 --> 01:10:49,092
اون ميتونه ميکروب رو درست کنه و ما ميتونيم بدزديمش
1006
01:10:49,132 --> 01:10:52,012
!اونا تغيير کردند
!ما زير زمين زندگي مي کنيم
1007
01:10:52,133 --> 01:10:56,294
.دنيا متعلق به سگا و گربه هاست
.ما مثل کرم ها زندگي ميکنيم
1008
01:10:56,373 --> 01:10:58,533
.من فقط به اطلاعات احتياج دارم
1009
01:10:58,533 --> 01:11:02,094
آروم باش-
!تو کاملآ ديوونه اي-
!کاملآ ديوونه
1010
01:11:02,214 --> 01:11:06,615
توهمي ، چند شخصيتي
!تمام پردازش هات داغون شدن
1011
01:11:06,655 --> 01:11:09,095
اطلاعاتت مسدود شدن
1012
01:11:09,135 --> 01:11:11,735
ميدوني ارتش دوازده ميمون چيه؟
1013
01:11:11,816 --> 01:11:14,616
يه سري افراد لايق که از جنگل هاي باروني محافظت ميکنند
1014
01:11:14,696 --> 01:11:16,577
من ديگه کاري با اون رفيقام ندارم
1015
01:11:16,656 --> 01:11:18,497
...من ميخوام ثروتم رو
1016
01:11:18,576 --> 01:11:20,737
به خاطر يه مشت متعصب به درد نخور از دست بدم
1017
01:11:20,817 --> 01:11:23,457
همين طور به خاطر نقشه مسخره تو ، احمق
1018
01:11:23,537 --> 01:11:28,058
،پدرم سالهاست داره به مردم در مورد
آزمايشات روي ويروس هاي دي.ان.اي هشدار ميده
1019
01:11:28,058 --> 01:11:31,338
تو تمام اون اطلاعات رو توي اون سازمان کثيفت پردازش کردي
1020
01:11:31,458 --> 01:11:36,699
صبر کن و ببين که تبديل به يه سازمان غيرانتفاعي شيطاني و شورشي ميشه
1021
01:11:36,858 --> 01:11:38,899
!اون مرد يه آشغاله
1022
01:11:38,899 --> 01:11:41,779
خانم ها ، آقايون
...باورتون ميشه که اون
1023
01:11:41,899 --> 01:11:44,219
ميگه از کجا اومده؟
1024
01:11:53,021 --> 01:11:56,822
اگه از من ميپرسي اون ميمون خودش ساندويچ لعنتيشو ميخوره
1025
01:11:56,942 --> 01:11:59,302
يه مردو نديدين که از اينجا فرار کنه؟
1026
01:12:03,582 --> 01:12:07,863
پليس ميگه بدن زن کشف شده در پارک نوتسن استيت
1027
01:12:07,903 --> 01:12:09,823
ميتونه متعلق به
1028
01:12:09,943 --> 01:12:12,303
دکتر کاترين ريلي باشه
1029
01:12:14,384 --> 01:12:17,304
کسي يه نفرو نديده که اينطرفي بياد؟
1030
01:12:17,385 --> 01:12:20,744
کمتر از يک ساعت پيش توسط چند کوهنورد کشف شد...
1031
01:12:20,865 --> 01:12:23,265
ولي ما يک خبر تاييد نشده داريم که بدن قرباني
1032
01:12:23,305 --> 01:12:27,506
يه زن حدودا 20 تا 30 سالس
.که کاملا بي رحمانه تيکه تيکه شده
1033
01:12:27,585 --> 01:12:30,746
...صبح همون روز پليس ماشين ريلي رو
1034
01:12:30,786 --> 01:12:33,227
در همون حوالي پيدا کرد
1035
01:12:33,266 --> 01:12:36,267
اثري ازش هست؟
1036
01:12:36,387 --> 01:12:38,787
هيچي
1037
01:12:38,867 --> 01:12:42,748
نميتونه همينطوري غيبش زده باشه
1038
01:13:00,950 --> 01:13:03,430
!حروم زاده
1039
01:13:05,791 --> 01:13:09,951
!ممکن بود اون تو بميرم ، حروم زاده
1040
01:13:09,951 --> 01:13:12,031
چي فکر کردي؟
1041
01:13:12,111 --> 01:13:16,312
آشغاله عوضي؟-
متاسفم-
1042
01:13:16,392 --> 01:13:19,472
متاسفم از اين که توي صندوق حبست کردم
1043
01:13:19,552 --> 01:13:23,873
حالم ازت به هم ميخوره
1044
01:13:27,993 --> 01:13:30,914
چيکار کردي؟
کسيو کشتي؟
1045
01:13:30,993 --> 01:13:36,075
آره ! 5 ميليارد نفر رو-
چي؟-
1046
01:13:36,154 --> 01:13:40,955
جفري گوينز گفت که ايده ويروس ها مال من بوده
1047
01:13:40,995 --> 01:13:45,155
وقتي که ما توي موسسه بوديم همه چي به خاطر اون داروها گيج کننده بود
1048
01:13:45,315 --> 01:13:48,076
تو فکر ميکني اين ايده من بوده؟
1049
01:13:48,156 --> 01:13:51,036
فکر ميکني ممکنه من نسل بشر رو نابود کرده باشم؟
1050
01:13:51,117 --> 01:13:53,917
هيچکس نسل بشر رو نابود نميکنه
1051
01:13:54,077 --> 01:13:56,918
نه تو ، نه جفري ، نه هر کس ديگه
1052
01:13:56,957 --> 01:14:00,118
تو يه چيزي تو ذهن خودت ساختي
1053
01:14:00,198 --> 01:14:03,158
وا گرايي رواني؟-
!هر چي-
1054
01:14:03,278 --> 01:14:06,118
...يک واقعيت جايگزين
1055
01:14:06,118 --> 01:14:09,719
بخاطر اينکه تو نميخواي با هيچ چيزي کنار بياي
1056
01:14:09,839 --> 01:14:13,560
خيلي خوشحال ميشدم اگه واقعيت داشت-
1057
01:14:13,679 --> 01:14:16,320
ميشه حلش کرد ، اما اگه خودت بخواي
1058
01:14:16,360 --> 01:14:20,320
ميتونم کمکت کنم-
1059
01:14:20,440 --> 01:14:24,321
اونا دنبالمن-
!بايد از اينجا فرار کنيم
کي دنبالته؟-
1060
01:14:24,401 --> 01:14:28,002
.فکر کنم چندتا پليس توي اون مهموني بودن
1061
01:14:28,042 --> 01:14:30,721
مهموني؟ تو مهموني رفته بودي؟
1062
01:14:30,762 --> 01:14:32,602
.مهم نيست
1063
01:14:32,722 --> 01:14:35,442
بهتره خودت تسليم شي قبل از اينکه بگيرنت
1064
01:14:35,442 --> 01:14:38,403
عالي نمي شد اگه من ديوونه بودم؟
!دنيا هيچ مشکلي نداشت
1065
01:14:38,523 --> 01:14:40,523
تفنگو بده من-
لازم نبود زير زمين زندگي کنم-
.گمش کردم
1066
01:14:40,563 --> 01:14:42,643
ميتونستم همين جا زندگي کنم
1067
01:14:42,764 --> 01:14:46,324
اينجا آب هست ، هوا هست ، ستاره ها هستند
1068
01:14:46,364 --> 01:14:48,964
من توجهشونو جلب ميکنم-
خاک-
1069
01:14:49,044 --> 01:14:51,885
بعد اونا ميفهمن ما کجاييم-
1070
01:14:51,964 --> 01:14:54,444
.اوه ، من عاشق اين دنيام
1071
01:14:54,485 --> 01:14:56,685
.اونا بهت ميگن دستتو بزاري روي سرت
.هرکاري ميگن انجام بده
1072
01:14:56,805 --> 01:14:58,885
عاشق قورباغه هام ، عاشق عنکبوت هام
1073
01:14:58,925 --> 01:15:02,926
يادت باشه ، من باهات هستم
...بهت کمک ميکنم.نميزارم اونا
1074
01:15:13,647 --> 01:15:16,807
بعد من بهش گفتم که با اونا همکاري کن اونم قبول کرد
1075
01:15:16,848 --> 01:15:20,408
بعد من رفتم تو ماشين
1076
01:15:20,448 --> 01:15:24,609
ممنون. و موقعي که من شروع به بوق زدن کردم
1077
01:15:24,689 --> 01:15:28,690
بعد که اومدم بيرون اون رفته بود-
بزاريد يه چيزي بگم-
1078
01:15:28,769 --> 01:15:32,690
شما خيلي خوش شانسيد
ما فکر کرديم اون بدن متلاشي شده متعلق به شما بوده
1079
01:15:32,770 --> 01:15:36,170
اون نميخواست اون کارو کنه-
اين مردي بود که بهش حمله کرد؟-
1080
01:15:40,131 --> 01:15:42,251
بزارين واضح بهتون بگم ، باشه؟
1081
01:15:42,332 --> 01:15:44,652
اين مرد و اون دوستش داشتن شديدآ مارو مي زدن
1082
01:15:44,731 --> 01:15:49,212
.جيمز کل درگيري رو شروع نکرد
.در واقع اون منو نجات داد
1083
01:15:49,292 --> 01:15:51,893
خنده داره دکتر
1084
01:15:52,013 --> 01:15:56,293
،شايد شما بتونين واسه من توضيح بدين
شما به هر حال يک روانپزشک هستيد
1085
01:15:56,333 --> 01:16:01,414
چرا اشخاص ربوده شده هميشه ميخوان راجب کسايي که اونا رو دزديدن حرف بزنن؟
1086
01:16:01,494 --> 01:16:04,254
و سعي ميکنن تا مارو متقاعد کنند
1087
01:16:04,334 --> 01:16:07,334
.که چقدر اين حرومزاده ها مهربونن
1088
01:16:07,415 --> 01:16:10,735
اين يه واکنش طبيعي به يه وضعيت خطرناکه حياتيه
1089
01:16:13,255 --> 01:16:15,656
اون مريضه.درسته؟
1090
01:16:15,815 --> 01:16:19,376
.اون فکر ميکنه که از آينده اومده
...فکر ميکنه توي
1091
01:16:19,416 --> 01:16:22,697
يه دنياي خيالي داره زندگي ميکنه که در حال نابود شدنه
1092
01:16:22,737 --> 01:16:26,017
اون به کمک احتياج داره
1093
01:16:28,978 --> 01:16:30,858
باشه
1094
01:16:30,977 --> 01:16:35,618
در وضعيتي آشفته ولي ظاهرآ بدون هيچ جراحتي بعد از 36 ساعت
1095
01:16:35,698 --> 01:16:39,779
دکتر ريلي امروز صبح به بالتيمور برگشت ولي هيچ توضيحي نداد
1096
01:16:39,739 --> 01:16:43,420
اين نويسنده و روانپزشک هم اکنون در خانه خودش گوشه نشين شده
1097
01:16:43,499 --> 01:16:47,180
در ضمن پليس در حال بررسي اتفاقات چند وقته اخيره
1098
01:16:47,260 --> 01:16:50,300
...که با فرار جيمز کول شروع شد
1099
01:16:50,380 --> 01:16:53,740
ببخشيد-
نه ، راحت باشين . فقط يه کم حساس شدم-
1100
01:16:53,781 --> 01:16:55,901
نميتونم بخوابم
1101
01:16:55,981 --> 01:17:00,782
آرام بخشتونو خوردين؟-
ازشون متنفرم ، مغزم رو داغون ميکنن-
1102
01:17:00,862 --> 01:17:03,222
.به خاطر دزديدن يک زن...
1103
01:17:03,262 --> 01:17:05,582
با ربودن زن بالتيمور ، جيمز کل
1104
01:17:05,702 --> 01:17:09,343
همچنين در مورد قتل وحشياته رادني ويگينز تحت تعقيبه
1105
01:17:09,383 --> 01:17:11,943
و همچنين مجرم سابق آردمور
1106
01:17:11,943 --> 01:17:13,983
جنازه اون در يک سالن تاتر متروکه
1107
01:17:14,104 --> 01:17:17,424
نزديک جايي که جيمز کل سه نفر از
فعالان حقوق حيوانات را حبس کرده بود
1108
01:17:17,463 --> 01:17:20,024
در شعبه مرکزي اونا در خيابان دوم
1109
01:17:20,104 --> 01:17:23,984
واقعآ فکر ميکنن اون خودشو اينجا نشون ميده؟
1110
01:17:24,065 --> 01:17:27,145
و در فرنزو، کالليفرنا
...تاييد شده که افراد دادگاه اون رو اعدامـــ
1111
01:17:27,225 --> 01:17:29,305
اون مرده مگه نه ، اون پسر بچه
1112
01:17:29,386 --> 01:17:32,666
حالش خوبه ، فقط يه شوخي بود
1113
01:17:32,745 --> 01:17:35,866
جستجوي غم انگيز براي نجات ريکي نيومن از لوله متروک معدن
1114
01:17:35,946 --> 01:17:40,347
ناگهان پايان يافت چون همبازي هاي اون اعتراف کردن که گم شدن اون فقط يه شوخي بوده
1115
01:17:40,427 --> 01:17:44,388
و در حقيقت اون کودک گم شده در يک انبار در نزديکي اونجا مخفي شده بود
1116
01:17:52,269 --> 01:17:56,029
.من هيچانم رو دوباره پيدا کردم
1117
01:18:05,631 --> 01:18:07,991
تبريک ميگم آقاي کل
1118
01:18:08,030 --> 01:18:10,230
کارت عالي بود
تبريک ميگم
1119
01:18:10,351 --> 01:18:13,031
در حين ماموريتت ، در حالي که تحت نظر بودي
1120
01:18:13,071 --> 01:18:15,671
گفتي که موسيقي رو دوست داري-
اينجا زندان نيست-
1121
01:18:15,791 --> 01:18:18,392
اينجا بيمارستانه-
تا وقتي که به حالت عادي برسي-
1122
01:18:18,472 --> 01:18:20,952
هنوز يکم گيجي-
سفر زمان خيلي استرس آور بود-
1123
01:18:20,992 --> 01:18:23,552
خيلي خوب تونستي تحمل کني
1124
01:18:23,673 --> 01:18:26,833
تو ارتش دوازده ميمون رو به يک ويروس شناس و پسرش ارتباط دادي
1125
01:18:26,873 --> 01:18:29,153
.بقيه هم دوباره بر ميگردن -
.ما چند ماه ديگه اوضامون روبراه ميشه -
1126
01:18:29,234 --> 01:18:32,993
ما سياره رو پس ميگيريم-
اينه جيمز ، چيزي که تو براش تلاش کردي-
1127
01:18:33,074 --> 01:18:35,954
بخشودگي کامل-
بزودي از اينجا آزاد ميشي-
1128
01:18:35,994 --> 01:18:40,835
زن هاي زيادي منتظرت هستند-
من زن هاي شمارو نميخوام ! ميخوام خوب شم-
1129
01:18:44,395 --> 01:18:47,076
تو خوب ميشي جيمز
1130
01:18:48,196 --> 01:18:51,196
بزودي
1131
01:18:52,476 --> 01:18:56,197
ميدوني ، شما اصلآ وجود نداريد . شما واقعي نيستيد
1132
01:18:56,277 --> 01:19:00,478
.ما نميتونم در زمان سفر کنيم
.اينجا! اونجا! نه نه
1133
01:19:00,557 --> 01:19:04,278
.شما اينجا نيستين
.شما نميتونين به من کلک بزنين
1134
01:19:04,358 --> 01:19:07,638
.شما توي ذهن من هستين
1135
01:19:09,599 --> 01:19:12,319
!من ديوونه شدم
1136
01:19:12,439 --> 01:19:14,760
و شماها علتش هستين
1137
01:19:24,481 --> 01:19:28,761
اون فقط نگفت که شوخي کرده-
گفت که پسره توي انبار قايم شده-
1138
01:19:28,841 --> 01:19:32,242
کاترين، کاترين
اون تورو دزديده بود
1139
01:19:32,281 --> 01:19:34,802
،تو ديدي که اون يه نفرو کشت
1140
01:19:34,882 --> 01:19:39,443
و ميدونستي که ممکنه تورو هم بکشه
1141
01:19:39,483 --> 01:19:41,763
تو زير يه استرس احساسي بزرگ هستي
1142
01:19:41,843 --> 01:19:44,523
بخاطر خدا به من گوش کنين
1143
01:19:44,603 --> 01:19:47,124
اون موضوع اون پسر بچه رو ميدونست و گفت که پنج ميليار نفر
1144
01:19:47,204 --> 01:19:48,564
قراره بميرن
1145
01:19:48,644 --> 01:19:50,764
راهي نيست که اون اين چيزا رو بدونه
1146
01:19:50,844 --> 01:19:52,525
کاترين
1147
01:19:52,604 --> 01:19:56,605
.تو يه آدم عاقلي
.تو يه روانشناس آموزش ديده اي
1148
01:19:56,685 --> 01:19:59,606
تو فرق حقيقت رو با خيال تشخيص ميدي
1149
01:19:59,645 --> 01:20:02,445
،چيزايي که ما ميگيم درسته
چيزايي هستند که همه قبولشون دارن.مگه نه؟
1150
01:20:02,526 --> 01:20:04,966
...روانپزشکي
آخرين مذهب خداست
1151
01:20:05,046 --> 01:20:08,526
.ما تصميم ميگيريم چي درسته يا غلطه
.ما تصميم ميگيريم کي ديوونه هست يا نيست
1152
01:20:10,847 --> 01:20:12,967
.توي دردسر افتادم
1153
01:20:13,007 --> 01:20:15,728
.دارم ايمانم رو از دست ميدم
1154
01:20:15,767 --> 01:20:19,128
تو واقعآ سرويس شدي باب
1155
01:20:19,208 --> 01:20:23,968
ولي من ميفهمم که نميخواي اشتباهاتت معلوم شه
1156
01:20:24,049 --> 01:20:27,169
من ميتونم گزارش بدم . باب پير
1157
01:20:27,249 --> 01:20:30,529
هي ، من ميدونم تو چي فکر ميکني
1158
01:20:30,570 --> 01:20:34,370
تو فکر ميکني من وجود ندارم
و فقط توي ذهن توام
1159
01:20:34,450 --> 01:20:36,650
ميدونم چه فکري داري
1160
01:20:36,730 --> 01:20:42,331
ولي هنوز ميتوني با من حرف بزني مگه نه؟-
...من تورو ديدم-
1161
01:20:42,371 --> 01:20:46,011
در سال 1996 ، در دنياي واقعي
1162
01:20:46,091 --> 01:20:50,092
تو دندناتو کشيده بودي-
من چرا بايد دندونامو بکشم؟-
1163
01:20:50,172 --> 01:20:54,932
نه ،
و وقتي که گفتي کي منو ديدي؟
1164
01:20:55,013 --> 01:20:57,773
در 1872-
تنهام بزار-
1165
01:20:57,773 --> 01:21:01,333
فرياد زدن تورو به جايي نميرسونه
1166
01:21:01,414 --> 01:21:05,173
بايد زرنگ باشي تا به چيزي که ميخواي برسي
1167
01:21:06,695 --> 01:21:08,615
من چي ميخوام؟
1168
01:21:08,654 --> 01:21:11,415
نميدوني چي ميخواي؟
1169
01:21:11,535 --> 01:21:16,295
.البته که ميدوني باب
.ميدوني که چي ميخواي
1170
01:21:16,335 --> 01:21:19,536
.تو بهم بگو
.تو بهم بگو که من چي ميخوام
1171
01:21:19,576 --> 01:21:23,897
که دريا و اقيانوس رو ببيني
1172
01:21:24,017 --> 01:21:26,416
بالا باشي
1173
01:21:26,497 --> 01:21:28,857
هوا رو تنفس کني
1174
01:21:28,897 --> 01:21:32,297
تا با اون (کاترين)باشي
1175
01:21:32,338 --> 01:21:37,738
درست نميگم؟
همون چيزي نيست که تو ميخواي؟
1176
01:21:37,779 --> 01:21:39,699
باب؟
1177
01:21:53,540 --> 01:21:55,541
سلام
1178
01:21:55,740 --> 01:21:58,381
دکتر ريلي
جيم هالپرين هستم
1179
01:21:58,381 --> 01:22:03,542
ببخشيد اين موقع صبح بهتون زنگ زدم-
پيداش کردين؟حالش خوبه؟
1180
01:22:03,622 --> 01:22:06,022
نه ، نه
بالعکس دکتر
1181
01:22:06,102 --> 01:22:10,143
.هيچ نشاني از دوستتون نيست ، آدم ربا
به هر حال موضوع پيچيده شده
1182
01:22:10,222 --> 01:22:12,303
رو گزارش از نوع گلوله رو ميزمه
1183
01:22:12,303 --> 01:22:16,823
،گلوله اي که شما معتقيد بوديد از پاي آقاي کول در آورديد
!در واقع يه عتيقه هست
1184
01:22:16,903 --> 01:22:18,903
...و طبق شواهد ما
1185
01:22:18,984 --> 01:22:22,424
.در حدود سال 1920 شليک شده بود
1186
01:22:22,464 --> 01:22:24,624
چطور بريم يه کم دور بزنيم؟ -
اين درست نيست-
1187
01:22:24,744 --> 01:22:26,585
شايد بهتر باشه يه قراري با هم بزاريم
1188
01:22:26,665 --> 01:22:30,905
شايد بخواين اظهاراتتونو بيشتر يا تصحيح کنيد . دکتر ريلي؟
1189
01:22:56,428 --> 01:22:58,709
!نه
1190
01:23:02,870 --> 01:23:05,310
تو نميتوني به ما حقه بزني
1191
01:23:05,350 --> 01:23:08,630
.اين کار نميکنه -
نه قربان-
1192
01:23:08,750 --> 01:23:12,751
معتاد که نشدي کول ، شدي؟
1193
01:23:12,831 --> 01:23:14,671
به اون دنياي مرگبار؟
1194
01:23:14,791 --> 01:23:17,031
نه،قربان
1195
01:23:17,072 --> 01:23:19,512
من فقط ميخوام کار خودمو بخوبي انجام بدم تا همه برگرديم بالا
1196
01:23:19,632 --> 01:23:21,592
.دوباره بر روي زمين
1197
01:23:21,632 --> 01:23:24,992
.و من تجربشو دارم
من افرادي رو که درگيرن ميشناسم
1198
01:23:25,032 --> 01:23:27,953
اون لايق ترين فرده
1199
01:23:28,072 --> 01:23:30,033
.ولي اون رفتار ها
1200
01:23:30,073 --> 01:23:32,553
کول ، تو گفتي ما واقعي نيستيم
1201
01:23:32,633 --> 01:23:38,194
من فکر نکنم مغز انسان ها بايد
...چند وجه داشته باشه...دو بعد
1202
01:23:38,274 --> 01:23:41,674
...آه . همون که شما ميگيد
ابعاد؟
1203
01:23:41,715 --> 01:23:44,835
.خيلي استرس آوره
.خودتون گفتين
1204
01:23:44,875 --> 01:23:47,275
،اين خيلي گيج کنندست
شما نميدونين چه چيزي واقعي هست يا نه
1205
01:23:47,355 --> 01:23:52,196
اما شما الان ميدونين واقعيت چيه-
بله قربان ، ميدونم
1206
01:23:52,276 --> 01:23:56,836
...نه ، نه . من چيزي در مورد
1207
01:23:56,917 --> 01:23:59,557
ارتش ميمون نميدونم دکتر
1208
01:23:59,597 --> 01:24:02,237
نه ، نه
.به هيج وجه
1209
01:24:02,277 --> 01:24:07,238
اگه پسر من تو همچين چيزي شرکت داشته باشه
1210
01:24:07,358 --> 01:24:10,558
آره؟ خب ، متاسفم
1211
01:24:10,598 --> 01:24:14,399
...فکر کنم اين خيلي بيجا باشه که
1212
01:24:14,439 --> 01:24:18,479
در مورد مسائل امنيتي با شما صحبت کنم دکتر ريلي
1213
01:24:18,599 --> 01:24:22,080
ولي خب ، اگه خيالتونو راحت ميکنه
1214
01:24:22,120 --> 01:24:26,761
نه پسرم نه هيچ فرد غير مجازي
1215
01:24:26,840 --> 01:24:31,601
به آزمايشگاه من دسترسي ندارند
1216
01:24:31,721 --> 01:24:35,642
متوجه شدين؟
از توجهتون ممنونم
1217
01:24:40,042 --> 01:24:42,762
!روانشناس هاي زن
1218
01:24:45,283 --> 01:24:48,363
يه بار به يکي از کنفرانس هاش رفتم
1219
01:24:48,443 --> 01:24:51,884
"بينايي يوحنا"
1220
01:24:51,964 --> 01:24:55,085
...بله، اون يکدفعه شکه شد
1221
01:24:55,164 --> 01:24:58,925
بوسيله اتفاقي که در مورد
.جفري افتاد
1222
01:25:00,485 --> 01:25:03,765
...آيا اون دوباره دچار اون بيماري
1223
01:25:03,846 --> 01:25:07,486
تئوري وار کاساندرا شد؟
1224
01:25:09,686 --> 01:25:14,047
شايد بايد روشهاي امنيتيمون رو باز بيني کنيم
1225
01:25:14,087 --> 01:25:17,367
،آره، شايد اونارو ارتقا بديم
ميدوني؟
1226
01:25:17,448 --> 01:25:19,648
محکمشون کنيم
1227
01:25:23,928 --> 01:25:26,488
بيا يه بار ديگه اطلاعاتمون رو بررسي کنيم
1228
01:25:26,609 --> 01:25:29,609
...اگر نشانه هاي بيماري ابتدا در فيلادلفيا پيدا ميشد
1229
01:25:29,649 --> 01:25:33,209
در 27 دسامبر 1996
...پس ما ميدونيم
1230
01:25:33,289 --> 01:25:36,690
که احتمالا در 13 دسامبر 1996 درفيلادلفيا پخش شده
1231
01:25:36,850 --> 01:25:40,690
و بعد از اون به ترتيب در
1232
01:25:40,730 --> 01:25:42,490
سان فرانسيسکو ، نيو اورلينز
1233
01:25:42,571 --> 01:25:44,931
ريو دِ ژانيو
1234
01:25:45,051 --> 01:25:47,611
روم ، کينشاسا
1235
01:25:47,651 --> 01:25:49,652
کراچي ، بانکوک و بعد پکن
1236
01:25:52,932 --> 01:25:54,892
خيلي عالي بود کول
1237
01:26:01,453 --> 01:26:03,333
!سلام
1238
01:26:03,333 --> 01:26:07,614
کسي اينجاست؟ اگه کسي اينجاست ميخوام باهات صحبت کنم
1239
01:26:07,694 --> 01:26:10,374
همون زن آدم رباست-
سلام؟-
1240
01:26:10,454 --> 01:26:12,614
همون که با اون مرده بود که دست و پاي مارو بستن
1241
01:26:12,655 --> 01:26:15,255
.چراقو خاموش کن
.چراقو خاموش کن
1242
01:26:15,374 --> 01:26:18,335
چيکار داره ميکنه؟-
داره توجهشو به ما جلب ميکنه-
1243
01:26:18,375 --> 01:26:22,896
نميدونم اين دفعه ميخواي چيکار کني گوينز
ولي حتمآ مارو توي دردسر بزرگي ميندازي
1244
01:26:23,056 --> 01:26:26,056
همه چي آمادست؟ باطري ها شارژه؟-
ممممم-
1245
01:26:26,096 --> 01:26:29,457
!ديدمت
.يه نفرو اين تو ديدم
1246
01:26:29,577 --> 01:26:31,857
زود باش-
آزمايش هاي سريه-
1247
01:26:31,857 --> 01:26:33,938
اين کاريه که انجام ميدن
1248
01:26:34,057 --> 01:26:37,338
کاراي عجيبه سري
1249
01:26:37,378 --> 01:26:40,138
نه فقط روي حيوانات-
من ميشناسمت-
1250
01:26:40,258 --> 01:26:43,539
روي آدما هم انجام ميدن-
تو جيمز کول رو نديدي؟-
1251
01:26:43,619 --> 01:26:45,899
...هموني که-
دارن نگات ميکنن-
1252
01:26:45,939 --> 01:26:47,819
دارن عکس ميگيرن-
پليس-
1253
01:26:47,859 --> 01:26:49,900
ميدونم.ببين
1254
01:26:49,979 --> 01:26:54,220
من بايد با جيمز تماس بگيرم
1255
01:26:54,340 --> 01:26:57,941
اين خيلي خيلي مهمه که وقتي منو ميبينه مراقب باشه
1256
01:26:57,981 --> 01:27:01,581
.متوجه ميشي؟خوبه-
آره،آره.جيمز کيه؟-
1257
01:27:01,621 --> 01:27:05,501
.اون با من بود
.اون با تو صحبت کرد...چند هفته پيش
1258
01:27:05,622 --> 01:27:09,502
اون گفت تو از آينده اومدي و
داري اون رو تعقيب ميکني
1259
01:27:16,263 --> 01:27:18,143
.زنجير برها
.زنجير برها
1260
01:27:18,183 --> 01:27:21,424
زنجير برها رو گرفتي؟-
دوازده تا ، توي ماشينن-
1261
01:27:21,424 --> 01:27:23,543
نقشه سيستم امنيتي رو گرفتي؟-
اينجاست-
1262
01:27:23,664 --> 01:27:26,224
حفظش کردم-
هي ، هي-
1263
01:27:26,224 --> 01:27:29,104
ميدوني اون داره اون بيرون چيکار ميکنه؟-
چي ميگه؟-
1264
01:27:29,185 --> 01:27:34,466
نميدونم ، نميتونم ببينم-
بيخيال روانپزشک من ، روي عمليات تمرکز کنيد-
1265
01:27:35,706 --> 01:27:37,626
روانپزشک تو؟
1266
01:27:37,705 --> 01:27:42,066
گفتي روانپزشکم؟-
روانپزشک سابق-
1267
01:27:42,146 --> 01:27:45,987
اين زن روانپزشک تو بوده و حالا داره ساختمون مارو با اسپري رنگ ميکنه؟
1268
01:27:58,109 --> 01:27:59,989
!کاترين
1269
01:28:00,029 --> 01:28:01,869
جيمز؟
1270
01:28:03,709 --> 01:28:05,590
!جيمز
1271
01:28:06,430 --> 01:28:08,550
جيمز-
چيه؟-
1272
01:28:08,630 --> 01:28:11,831
يه پليس اونجاست ، وانمود کن که منو نميشناسي-
نه ، ميخوام خودمو معرفي کنم-
1273
01:28:11,870 --> 01:28:14,751
کجاست؟کجاست؟
جيمز ! بيارش پايين
1274
01:28:14,831 --> 01:28:18,311
زودباش-
.نه نه ، مشکلي نيست.من ديگه ديوونه نيستم
1275
01:28:18,391 --> 01:28:22,352
منظورم اينه که، من هستم
.من واقعا دچار مشکلات روانيم
.من اينو ميدونم
1276
01:28:22,392 --> 01:28:25,232
.من به کمکت احتياج دارم
.ميخوام که بهتر شم
1277
01:28:25,312 --> 01:28:27,233
!جيمز
1278
01:28:28,992 --> 01:28:30,913
بيا از اينجا بريم
1279
01:28:30,953 --> 01:28:32,793
.داره ميره
.داره ميره
1280
01:28:43,994 --> 01:28:46,475
اينو قبلآ ديدم-
نه جيمز ، نديدي
1281
01:28:49,915 --> 01:28:52,995
يه مرد با يه فورد داره تعقيبش ميکنه و يکي ديگه که من نميتونم ببينم
1282
01:28:53,115 --> 01:28:56,277
مشکلي نيست ، احتمالآ يه آدم رباييه ديگست
1283
01:28:56,316 --> 01:28:58,396
.به همراهي جفري روانشناسه
1284
01:28:58,516 --> 01:29:01,517
.ببخشيد
روانشناس قبلي
1285
01:29:01,597 --> 01:29:03,597
اين رهبر شماست؟
1286
01:29:03,677 --> 01:29:05,517
...يه ديوونه قابل تصديق
1287
01:29:05,558 --> 01:29:09,918
که به شما گفته که روانشناسه قبليش
و تمامي داشتانساش رو
خدا در وعده هاش گذاشته؟
1288
01:29:09,998 --> 01:29:11,998
!خدا ميدونه اون چي رو ديوار نوشته
1289
01:29:12,078 --> 01:29:14,918
واسه کي مهمه که يه روانپزشک چي رو ديوار بنويسه؟
1290
01:29:14,999 --> 01:29:17,799
تو فکر کردي من حرفي در مورد
ارتش دوازده ميمون به کاترين گفتم؟هان؟
1291
01:29:17,839 --> 01:29:20,680
غير ممکنه ! ميدوني چرا؟
ميدوني چرا؟
1292
01:29:20,720 --> 01:29:25,840
چون مثل بزدل ها وانمود ميکني که دوستدار حيواناتي
1293
01:29:25,920 --> 01:29:29,200
بهت ميگم چرا ، چون من وقتي 6 سال قبل باهاش سروکار داشتم
1294
01:29:29,200 --> 01:29:31,361
،اصلآ همچين چيزي نبود
حتي بهش فکر هم نميکردم
1295
01:29:31,481 --> 01:29:36,561
پس اون از کجا ميدونه که چي ميخواد بشه؟-
اين نظره منه-
1296
01:29:36,601 --> 01:29:41,202
وقتي که من بستري بودم مغز من ياد گرفته بود که ظاهرآ سالم رفتار کنه
1297
01:29:41,322 --> 01:29:44,283
.من باز جويي شدم ، زير اشعه ايکس رفتم
.مورد تحقيقات دقيق قرار گرفتم
1298
01:29:46,282 --> 01:29:51,124
اونا همه چيز از مغز منو گرفتن و توي کامپيوتر ريختن
که يه مدل از مغز من بسازن
1299
01:29:51,203 --> 01:29:53,404
آره ، از اون مدل استفاده کردن
1300
01:29:53,444 --> 01:29:57,925
اونا موفق شدن هر فکري که من ممکنه توي 10 سال آينده بکنم رو ايجاد کنن
1301
01:29:58,004 --> 01:30:02,045
...که از فيلتر ماتريکس احتمالات رد کردن و
1302
01:30:02,124 --> 01:30:05,605
تونستن همه کارهايي که من تو مدت قراره انجام بدم رو تعيين کنن
1303
01:30:05,686 --> 01:30:11,046
ميبيني که ، اون ميدونسته که من ارتش دوازده ميمون رو توي تاريخ رهبري خواهم کرد
1304
01:30:11,126 --> 01:30:12,966
حتي قبل از اينکه به فکر من برسه
1305
01:30:13,006 --> 01:30:15,927
،اون همه کارهايي رو که من قرار بوده انجام بدم ميدونسته
قبل از اينکه خودم بدونم
1306
01:30:16,047 --> 01:30:17,967
چطوره؟
1307
01:30:19,607 --> 01:30:22,608
،کوسکين ، کارت اينجا تمومه
.اونجا ميبينمت
1308
01:30:22,648 --> 01:30:26,008
و اگه تو يه چيزي يادت بره من تيکه تيکت ميکنم ، استرليزه ميکنمت و نابودت ميکنم
1309
01:30:26,128 --> 01:30:27,968
جف-
چيه؟-
1310
01:30:28,008 --> 01:30:30,489
تو مرد بزرگي هستي
1311
01:30:30,568 --> 01:30:32,969
لعنت به هر چي رفيقه
1312
01:30:34,169 --> 01:30:37,730
!اون رسمآ ديوونست
1313
01:30:37,770 --> 01:30:39,730
ميدوني که همينطوره
1314
01:31:07,494 --> 01:31:09,254
اونجا ، اون طرف
1315
01:31:09,333 --> 01:31:11,734
باشه ، زودباش
1316
01:31:22,336 --> 01:31:24,696
يه اتاق ميخوام-
ساعتي 35 دلار-
1317
01:31:24,776 --> 01:31:30,296
ساعتي؟-
واسه يه ربع ميخواي؟-
برو يه جا ديگه
1318
01:31:38,178 --> 01:31:40,738
بفرمايين
1319
01:31:40,818 --> 01:31:43,579
.بيست و پنج ، شش ، هفت ، واسه يه ساعت
1320
01:31:43,658 --> 01:31:48,699
قبوله؟-
1321
01:31:50,099 --> 01:31:52,939
!يک ساعت عزيزم
شماره شصت و چهار
1322
01:31:52,980 --> 01:31:55,820
.طبقه ششم
.بالاي پله ها ، انتهاي راهرو
1323
01:31:55,900 --> 01:31:58,301
آسانسور خرابه
1324
01:31:58,420 --> 01:32:00,261
اون عزيز تو نيست
1325
01:32:00,340 --> 01:32:03,861
.اون دکتره
.روان شناس منه
1326
01:32:03,901 --> 01:32:05,621
فهميدي؟
1327
01:32:07,622 --> 01:32:10,462
هر چي که هست ميتونه بهت حال بده ، الاغ
1328
01:32:18,543 --> 01:32:21,263
تامي ، چارلي ام از گلوب
1329
01:32:21,303 --> 01:32:24,384
ميدوني والاس يه دختره جديد آورده؟
1330
01:32:24,504 --> 01:32:28,705
که تازه کاره و يکم عجيبه؟ حرکتاش فانتزيه؟
1331
01:32:28,784 --> 01:32:32,385
خب ، تو وايساده بودي و به ماه نگاه ميکردي
1332
01:32:32,425 --> 01:32:35,425
تو شيرجه زدي توي
ابو بعدش؟
1333
01:32:37,145 --> 01:32:39,145
به نظرم اومد که دوباره توي زندان بودم
1334
01:32:39,226 --> 01:32:41,706
دقيقآ همونطور؟
توي زندان بودي؟
1335
01:32:41,746 --> 01:32:43,786
نه ، دقيقآ نه
1336
01:32:43,906 --> 01:32:46,786
همونطور که گفتي همه اونا توي ذهن من بودند
1337
01:32:46,826 --> 01:32:49,947
تو غيب شدي
1338
01:32:50,027 --> 01:32:53,347
يه دقيقه اونجا بودي و يه دقيقه بعد رفته بودي
1339
01:32:53,428 --> 01:32:55,667
سمت جنگل دويدي ، يا؟
1340
01:32:55,748 --> 01:32:59,468
.نميدونم
.يادم نيست
1341
01:33:00,948 --> 01:33:04,269
.بچه توي چاه
از کجا فهميدي که سر کاريه؟
1342
01:33:04,349 --> 01:33:08,589
سر کاري بود؟
.نميدونستم
1343
01:33:08,670 --> 01:33:10,310
!تو گفتي اون توي انبار مخفي شده
1344
01:33:10,350 --> 01:33:13,190
من فکر ميکنم موقعي که بچه بودم يه برنامه تلويزيوني راجب اون ديدم
1345
01:33:13,270 --> 01:33:14,750
...که يه پسر
1346
01:33:14,791 --> 01:33:16,711
.اون برنامه تلويزيوني نبود
.اون واقعي بود
1347
01:33:16,830 --> 01:33:19,871
شايد اون پسره همون برنامه اي رو که من ديدم رو ديده
1348
01:33:19,911 --> 01:33:22,271
و اونو کپي کرده
1349
01:33:22,351 --> 01:33:25,352
.ببين ، تو راست ميگفتي
.من بيمار رواني ام
1350
01:33:25,432 --> 01:33:27,792
من همه اين چيزا و همه اين آدما رو تصور کردم
1351
01:33:27,872 --> 01:33:30,513
اوه-
ميدونم که اونا واقعي نيستند-
1352
01:33:30,552 --> 01:33:32,873
...ميتونم بهشون حقه بزنم . من
1353
01:33:32,953 --> 01:33:35,273
من ميتوني کاري کنم که هر کاري ازشون خواستم انجام بدن
.من يکمي روشون کار کردم
1354
01:33:35,313 --> 01:33:37,473
من برگشتم اينجا که حالم بهتر شه-
آه-
1355
01:33:37,553 --> 01:33:41,594
من ميتونم اينجا بمونم-
اين چه معني واسه تو داره؟-
1356
01:33:49,635 --> 01:33:54,636
من فکر کنم يه خوابي در اين مورد ديدم
1357
01:33:54,715 --> 01:33:58,516
.تو يه تير از زمان جنگ جهاني اول توي پات داشتي جيمز
تو چطوري اونجا رفتي؟
1358
01:33:58,556 --> 01:34:00,637
نميدونم . ببين تو گفتي که دچار وهم شدم
1359
01:34:00,676 --> 01:34:05,717
که من اين دنياي خيالي رو ساختم-
.تو گفتي که ميتوني توجيهش کني
نميتونم-
1360
01:34:05,797 --> 01:34:08,518
...من سعي ميکنم ، و
1361
01:34:08,558 --> 01:34:12,317
من نميتونم باور کنم که اين چيزايي که ما گفتيم يا انجام داديم اتفاق افتاده باشه
1362
01:34:12,438 --> 01:34:15,438
.ما نميتونيم چيزي رو که قراره اتفاق بيفته رو تغيير بديم
1363
01:34:15,518 --> 01:34:19,239
،و اگه قرار باشه پنج ميليارد نفر بميرن
1364
01:34:19,278 --> 01:34:23,319
من ميخوام آينده ناشناخته بمونم
1365
01:34:24,719 --> 01:34:28,200
.من ميخوام دوباره يه آدم سالم باشم
1366
01:34:28,240 --> 01:34:31,520
من ميخوام اين "زمان حال" باشه
1367
01:34:31,601 --> 01:34:34,921
...من ميخوام اينجا بمونم
...اين دفعه
1368
01:34:34,961 --> 01:34:36,841
.با تو
1369
01:35:01,404 --> 01:35:04,565
،جيمز
1370
01:35:04,605 --> 01:35:09,245
شش سال پيشو يادت مياد که يه شماره تلفن داشتي؟
1371
01:35:09,326 --> 01:35:11,926
اون شماره اشتباه بود-
يه زن جواب داد-
1372
01:35:12,045 --> 01:35:16,167
.اون شماره در 1990 اشتباه بود
.ولي الان بايد درست باشه
1373
01:35:16,206 --> 01:35:18,207
يادته؟
1374
01:35:18,286 --> 01:35:19,007
شماره رو؟
1375
01:35:24,247 --> 01:35:28,208
اينجا ملک منه هرزه
1376
01:35:28,248 --> 01:35:32,689
اين واقعيه يا يه توهم ديگه هست؟-
اين کاملآ واقعيه-
1377
01:35:32,768 --> 01:35:34,649
ببخشيد
1378
01:35:34,689 --> 01:35:39,409
فکر کنم يه سوء تفاهم کوچيک پيش اومده-
اوه؟-
1379
01:35:39,449 --> 01:35:42,289
بله-
واقعآ؟-
1380
01:35:42,370 --> 01:35:45,051
حالا بشين سر جات
1381
01:35:45,090 --> 01:35:48,371
تو به من گوش کن سوتفاهم کوچولو
1382
01:35:48,450 --> 01:35:51,611
فکر کردي ميتوني بياي اينورا
و تو منطقه من هر کاري بکني؟
1383
01:35:51,611 --> 01:35:55,931
به زندگيت شرط ميبندم که
.چيزي به جز يه سوء تفاهم نيست
1384
01:35:56,051 --> 01:35:58,372
!هي
1385
01:35:59,172 --> 01:36:02,813
!جيمز ، نه ، اينکارونکن
1386
01:36:02,852 --> 01:36:07,773
!بزارش توي کمد . اول پولاشو بردار-
تو ميخواي من ازش دزدي کنم؟-
1387
01:36:07,853 --> 01:36:10,773
!ما به پول احتياج داريم جيمز
!نه ، نه
1388
01:36:10,854 --> 01:36:14,094
!به پليس زنگ بزن
1389
01:36:16,934 --> 01:36:19,215
من دوستاي زيادي دارم مرد
1390
01:36:19,295 --> 01:36:21,615
!منو نکش لعنتي
!جيمز ، جيمز
1391
01:36:21,615 --> 01:36:23,936
نه ، جيمز ، نه
1392
01:36:25,935 --> 01:36:27,616
!نه ! درو باز کن
1393
01:36:27,656 --> 01:36:30,296
چه غلطي داري ميکني؟
1394
01:36:30,376 --> 01:36:33,576
.لطفآ بهش صدمه نزن
.درو باز کن
1395
01:36:42,577 --> 01:36:44,498
...فقط تواين مورد
1396
01:36:44,538 --> 01:36:48,379
.فقط تو اين مورد من ديوونه نيستم
.اين راهيه که اونا مارو پيدا ميکنن
1397
01:36:48,459 --> 01:36:51,298
.با دندونامون
1398
01:36:51,339 --> 01:36:54,860
من نميخوام منو پيدا کنن .... هيچوقت
1399
01:36:54,979 --> 01:36:57,340
نميخوام برگردم
1400
01:37:04,181 --> 01:37:07,701
.برو عقب
.بهتره آماده شليک باشيد
1401
01:37:09,301 --> 01:37:13,982
!پليس ! اسلحتو بنداز و بيا بيرون
1402
01:37:18,463 --> 01:37:21,543
هي ! پليسن هستين؟
1403
01:37:21,623 --> 01:37:24,223
هي ، من اينجا بيگناه قرباني شدم
1404
01:37:24,263 --> 01:37:29,024
يه هرزه و يه دندونپزشک بهم حمله کردن
1405
01:37:41,705 --> 01:37:43,586
.سعي کن خم بشي
1406
01:37:43,665 --> 01:37:46,866
اوه خداي من
زود باش
1407
01:37:48,347 --> 01:37:51,467
اين اطراف بايد يه تلفن باشه
1408
01:37:51,507 --> 01:37:53,747
اونجا
اونطرف ، ببين
1409
01:37:53,827 --> 01:37:56,548
من ميخوام اون شماره رو امتحان کنم ، باشه؟-
باشه-
1410
01:37:56,587 --> 01:37:59,388
بيا اميدوار باشيم که چيزي نباشه-
باشه-
1411
01:38:23,751 --> 01:38:27,151
!جيمز ! جيمز
!چيزي نيست
1412
01:38:27,192 --> 01:38:29,992
.ما احمقيم ، ما ديوونه ايم
.اون يه شرکت قاليشويي ايه
1413
01:38:30,072 --> 01:38:33,033
شرکت قالي شويي؟-
آره . چيز خاصي نبود
1414
01:38:33,152 --> 01:38:35,553
دانشمندي نيست ، مردهايي هم از آينده نيست
1415
01:38:35,592 --> 01:38:38,473
.اون فقط يه شرکت قالي شويي ايه
.اونا پيام گير دارن
1416
01:38:38,513 --> 01:38:41,354
واسشون پيغام ميزاري ميگي آدرس فرشي که ميخواد تميز بشه کجاست
1417
01:38:41,473 --> 01:38:44,034
واسشون پيغام گزاشتي؟-
آره ، نتونستم تحمل کنم-
1418
01:38:44,114 --> 01:38:49,194
صبر کن تا گوش کنن که اين زن ديوونه بهشون ميگه که مواظب ارتش دوازده ميمون باشن
1419
01:38:49,194 --> 01:38:52,955
...من گفتم انجمن آزادي حيوانات تو خيابان دوم
1420
01:38:53,075 --> 01:38:56,756
مرکز فرماندهي سري ارتش ارتش دوازده ميمونه
1421
01:38:56,756 --> 01:38:59,156
اونا کسايي هستند که ميخوان اين کارو بکنن
1422
01:38:59,236 --> 01:39:02,036
من ديگه کاري از دستم بر نمياد . بايد برم
1423
01:39:02,156 --> 01:39:04,516
کريسمس خوبي داشته باشي
1424
01:39:08,877 --> 01:39:11,477
تو نميتونستي صدامو گوش کني
1425
01:39:15,558 --> 01:39:19,038
اونا پيغامتو گرفتن کاترين
1426
01:39:19,119 --> 01:39:21,839
اونا واسه من پخشش کردن
1427
01:39:21,958 --> 01:39:26,839
خيلي بد ضبط شده بود
1428
01:39:26,839 --> 01:39:29,680
صداي تورو تشخيص ندادم
1429
01:39:55,923 --> 01:39:59,844
همه چيز خوبه؟
چيزي ميخواي؟
1430
01:40:02,924 --> 01:40:04,805
ميتونم از حسابتون بردارم؟
1431
01:40:04,884 --> 01:40:08,365
نه ، نقدآ ميدم
1432
01:40:11,445 --> 01:40:14,926
ميتوني بهم بگي کلاه گيس ها طبقه چندمن؟
1433
01:40:22,327 --> 01:40:26,608
شما اينو مثل يه کامپيوتر کردين
1434
01:40:26,648 --> 01:40:28,728
و فيل باورش کرد-
فيل رو ميشناسي؟-
1435
01:40:28,848 --> 01:40:32,848
اگه شماها دستگير شدين که من مطمئنم ميشين
1436
01:40:32,928 --> 01:40:37,289
من هيچوقت هيچکدومتون رو توي زندگي لعنتيم نديدم
1437
01:40:37,329 --> 01:40:39,809
آها-
آره-
1438
01:40:39,929 --> 01:40:42,170
زود باش
1439
01:40:42,209 --> 01:40:44,490
.بيارش داخل
.بجمب
1440
01:40:46,170 --> 01:40:48,050
حرکت کن
1441
01:40:52,651 --> 01:40:55,932
باز کردن اين بسته چه خطري داره؟
چشماش چسب زده س درسته؟
1442
01:40:56,971 --> 01:40:58,891
درسته؟
1443
01:41:01,132 --> 01:41:02,972
باشه
1444
01:41:05,653 --> 01:41:07,573
سلام ، سلام
1445
01:41:08,933 --> 01:41:11,933
ميخواين حرف زدن ميمون رو گوش کنين؟-
آره-
1446
01:41:11,973 --> 01:41:15,654
جفري؟
جفري ، ميدونم که تويي
1447
01:41:15,774 --> 01:41:18,015
.من صداتو ميشناسم-
نه ندادي-
1448
01:41:18,054 --> 01:41:21,495
و همه چيو در مورد نقشه کوچيکت ميدونم
1449
01:41:21,575 --> 01:41:25,855
اون خانومه ، روانشناست؟
اون بهم گفته بود ولي من حرفشو باور نکردم
1450
01:41:25,936 --> 01:41:29,216
خيلي احمقانه به نظر ميومد ، حتي واسه تو
1451
01:41:29,256 --> 01:41:33,936
اما فقط در اين مورد من ورد شدم
.تا مطمئن شم که شما نميتونيد اينکارو بکنيد
1452
01:41:34,016 --> 01:41:37,137
من ديگه رمز رو ندارم جفري
1453
01:41:37,177 --> 01:41:39,257
من ديگه به ويروس دسترسي ندارم
1454
01:41:39,337 --> 01:41:41,377
...من خودمو
1455
01:41:41,457 --> 01:41:45,338
از حلقه بيرون آوردم-
خيلي ديره، خيلي ديره-
1456
01:41:45,378 --> 01:41:48,738
ما برات نقشه هايي داريم پدر
1457
01:41:48,898 --> 01:41:51,739
!هووو هووو هووو هووو
!آآآ آآآ آآآ آآآ
1458
01:41:54,979 --> 01:41:59,260
.هيچوقت به خودم اجازه ندادم که باور کنم
.حالا ميفهمم که درست بوده
1459
01:41:59,299 --> 01:42:01,140
جفري؟-
همممم؟-
1460
01:42:01,219 --> 01:42:03,660
تو رسمآ ديوونه شدي
1461
01:42:07,620 --> 01:42:10,261
نه ، نشدم
1462
01:42:13,461 --> 01:42:17,342
يه قسمت چند راهي در
يکي از اين درختان هست که قطع شده
1463
01:42:25,703 --> 01:42:28,343
من اينجا متولد شدم
1464
01:42:29,303 --> 01:42:31,944
و اينجا مردم
1465
01:42:31,984 --> 01:42:34,704
واسه تو فقط يه لحظه بوده
1466
01:42:34,785 --> 01:42:37,425
.و تو متوجه نشدي
1467
01:42:40,785 --> 01:42:43,465
من فکر کنم اين فيلمو قبلآ ديدم-
ســــــــــاکت-
1468
01:42:43,625 --> 01:42:47,306
موقعي که بچه بودم از تلويزيون ديدمش-
حرف نزن-
1469
01:42:47,346 --> 01:42:50,106
من قبلآ ديدمش-
درخت هاي بلند-
1470
01:42:50,187 --> 01:42:51,987
تو قبلآ اينجا بودي؟
1471
01:42:52,066 --> 01:42:53,586
آره-
کِي؟-
1472
01:42:53,667 --> 01:42:58,388
من اينو نميشناسم-
کي متولد شدي؟-
1473
01:42:58,467 --> 01:43:00,308
خيلي وقت پيش-
کجا؟-
1474
01:43:00,348 --> 01:43:01,988
چي شده؟
1475
01:43:02,068 --> 01:43:04,229
بهم بگو ، مادلين ، بهم بگو-
نه-
1476
01:43:04,308 --> 01:43:07,389
اين شبيه چيزيه که واسه ما اتفاق افتاده
1477
01:43:07,509 --> 01:43:10,549
مثل گذشته
1478
01:43:10,589 --> 01:43:14,149
.فيلم تغيير نميکنه
.نميتونه تغيير کنه
1479
01:43:14,149 --> 01:43:17,430
اما هر وقت که ميبينيش فکر ميکني که
متفاوته چون خودت عوض شدي
1480
01:43:17,550 --> 01:43:21,591
تو چيزهاي متفاوتي رو ميبيني-
خواش ميکنم ازم نپرس-
1481
01:43:21,670 --> 01:43:24,351
اگه تو نميتوني چيزي رو عوض کني به خاطر اينه که قبلآ اتفاق افتاده
1482
01:43:24,390 --> 01:43:26,471
تو ميتوني خيلي خوب گلها رو بو کني
1483
01:43:26,551 --> 01:43:28,191
کدوم گلها؟
1484
01:43:28,271 --> 01:43:31,632
يه اصطلاح بود
1485
01:43:31,712 --> 01:43:35,312
.بهم قول بده ديگه ازم نميپرسي.خواهش ميکنم
1486
01:43:36,912 --> 01:43:38,873
کاترين
1487
01:43:44,234 --> 01:43:46,714
واسه چي اينکارو ميکني؟
1488
01:43:48,434 --> 01:43:50,274
ميخوام بدونم چرا؟
1489
01:43:50,394 --> 01:43:53,115
اگه من اشتباه کنم چي؟
اگه تو اشتباه کني چي؟
1490
01:43:53,154 --> 01:43:55,155
اگه من ديوونه باشم چي؟
1491
01:43:55,275 --> 01:43:58,875
طي چند هفته يا شروع ميشه يا نميشه
1492
01:43:58,916 --> 01:44:02,276
...اگه هنوز
1493
01:44:02,356 --> 01:44:06,916
بازي فوتبال باشه، ترافيک و شلوغي
،برنامه هاي تلويزيون، دزديهاي مسلحانه
1494
01:44:06,997 --> 01:44:10,877
ما بايد خوشحالم باشيم که دوباره
.هيجان رو به پليس ها برگردونديم
1495
01:44:10,957 --> 01:44:12,797
من الان مسئول تو هستم
1496
01:44:12,838 --> 01:44:15,797
اون چينيه گفت که توي زندگيت يه نفرو نجات دادي-
شششش-
1497
01:44:15,917 --> 01:44:19,398
تو واسه اون براي هميشه مسئولي ، پس منم تعهد داريم-
نقشه اي داري؟-
1498
01:44:19,398 --> 01:44:21,398
.بايد بدونم
1499
01:44:21,478 --> 01:44:25,279
من چيزهاي خيلي کمي ميدونم
1500
01:44:25,359 --> 01:44:28,119
تو گفته بودي که هيچ وقت اقيانوس رو نديدي
1501
01:44:28,199 --> 01:44:31,440
زودباش ، عجله کن
1502
01:44:31,520 --> 01:44:34,960
چيه؟
1503
01:44:41,641 --> 01:44:46,362
جفري؟ ميدوني که من نميتونم ببينم
1504
01:44:46,442 --> 01:44:49,322
ما کجاييم؟
جفري؟ لطفآ
1505
01:45:05,564 --> 01:45:07,525
کاترين؟
1506
01:45:14,845 --> 01:45:17,646
ما ساعت 9:30 واسه "کي وست" رزرو داريم
1507
01:45:30,168 --> 01:45:34,248
من فقط نتونستم بشناسمت
1508
01:45:34,288 --> 01:45:38,688
خب ، تو هم خوشگل تر از خودت به نظر مياي
1509
01:45:40,489 --> 01:45:43,490
اين هميشه تو بودي
1510
01:45:43,569 --> 01:45:47,210
توي روياهاي من
...هميشه تو
1511
01:45:49,210 --> 01:45:51,971
هميشه تو بودي
1512
01:45:54,131 --> 01:45:56,371
من تورو اينطوري يادم مياد
1513
01:45:56,411 --> 01:45:58,171
يادت مياد؟
1514
01:45:58,251 --> 01:46:01,932
من احساس ميکردم تورو از قبل ميشناختم
1515
01:46:03,772 --> 01:46:06,932
من احساس ميکنم هميشه تورو ميشناسم
1516
01:46:17,374 --> 01:46:20,294
.من خيلي ترسيدم
1517
01:46:51,458 --> 01:46:53,378
پرواز شما ساعت چنده؟
1518
01:46:53,459 --> 01:46:55,699
9:30-
ميتونه سخت باشه -
1519
01:46:55,779 --> 01:46:59,259
سفت؟ نه
ساعت من هفت و نيمه
1520
01:46:59,379 --> 01:47:02,780
.به ساعت شما، خوب
وقت زيادي مونده
1521
01:47:02,819 --> 01:47:06,661
ولي امروز بايد قضيه ارتش دوازده ميمون رو هم در نظر بگيري
1522
01:47:06,700 --> 01:47:09,380
چي ؟ چي گفتي؟
1523
01:47:09,421 --> 01:47:13,821
دوازده ميمون ، البته اگه شما صبح راديوتون رو روشن نکرده باشين
1524
01:47:13,861 --> 01:47:17,302
يه تعداد آدم مرموز همه حيوون هاي باغ وحش رو آزاد کردن
1525
01:47:17,381 --> 01:47:19,982
اونها اين دانشمند کله گنده رو تو يه قفس زنداني کردن
1526
01:47:20,022 --> 01:47:22,582
پسره دانشمنده هم تو اين کار دست داشته
1527
01:47:22,702 --> 01:47:26,223
اونا حيوون ها رو همه جا پخش کردن
1528
01:47:26,262 --> 01:47:29,024
يه دسته گورخر يه ساعت پيش بزرگراه رو بسته بودن
1529
01:47:29,103 --> 01:47:31,344
اونا يه چيزايي دارن که بهش ميگن شترمرغ
1530
01:47:31,423 --> 01:47:35,344
که يه ترافيک چند مايلي توي بزرگراه 676 درست کرده بودن
1531
01:47:40,745 --> 01:47:44,345
اين کاري بود که اونا ميخواستن بکنن،آزاد کردن حيوونا-
روي ديوارها-
1532
01:47:44,385 --> 01:47:47,385
"نوشتن "ما اينکارو کرديم-
منظورشون حيوانات بوده
حيوونا ، آره-
1533
01:47:55,306 --> 01:47:58,707
فکر کنم همه چي خوب باشه
1534
01:48:01,827 --> 01:48:05,628
به افرادت بگو اگه هر کدوم از اينا رو ديدن سعي نکنن دستگيرشون کنن
1535
01:48:05,708 --> 01:48:10,148
.بايد به ما اطلاع بدن . ما توي کل فرودگاه نيرو داريم
ما بهشون رسيدکي ميکنيم
1536
01:48:33,992 --> 01:48:37,552
اينجاروميشناسم-
فرودگاه ها همه شبيه همن-
1537
01:48:37,672 --> 01:48:40,552
اين روياي منه
1538
01:48:43,033 --> 01:48:45,993
سيبيلت
1539
01:48:46,074 --> 01:48:49,194
تون فقط روياي من نبود
1540
01:48:49,234 --> 01:48:51,634
.من واقعآ اينجا بودم
.الان يادم اومد
1541
01:48:51,714 --> 01:48:57,354
من يکي دو هفته قبل از شروع شدن مردن انسان ها اينجا بودم
1542
01:48:57,354 --> 01:48:59,635
اوه ، مواظب باش
1543
01:48:59,715 --> 01:49:02,156
اونا حتمآ دنبال ما هستن
1544
01:49:02,235 --> 01:49:06,756
من اينجا بودم...شکل يه بچه بودم-
از اين استفاده کن-
1545
01:49:06,836 --> 01:49:09,076
من فکر ميکنم تو ام اينجا بودي-
جيمز-
1546
01:49:09,117 --> 01:49:12,517
،اگه اونا مارو شناسايي کنن
مارو يه جاي ديگه ميفرستن
1547
01:49:12,557 --> 01:49:15,637
و اون "کي وست" نخواهد بود
1548
01:49:15,757 --> 01:49:18,278
باشه-
باشه-
1549
01:49:18,317 --> 01:49:20,558
ميرم درستش کنم-
باشه-
1550
01:49:20,677 --> 01:49:23,918
من ميرم بليط بگيرم-
جلوي دکه روزنامه فروشي ميبينمت-
1551
01:49:23,958 --> 01:49:26,559
باشه-
باشه-
1552
01:49:34,839 --> 01:49:38,400
جودي سيمونس ، من يه رزرو براي "کي وست" دارم-
باشه-
1553
01:49:48,481 --> 01:49:52,323
تا حالا اين همه نديده بودم ، پول نقده؟-
داستانش درازه-
1554
01:49:52,402 --> 01:49:54,643
ما تا 20 دقيقه ديگه مسافرا رو سوار ميکنيم
1555
01:49:54,683 --> 01:49:58,442
پرواز خوبي داشته باشين خانوم سيمونس-
ممنون-
1556
01:50:01,403 --> 01:50:04,283
نميدونم اونجا هستي يا نيستي
1557
01:50:05,924 --> 01:50:08,204
شايد واقعآ قالي شويي هستين
1558
01:50:08,285 --> 01:50:10,205
اگه داري که خوش شانسي
چون زندگي طولاني و خوشبختي خواهي داشت
1559
01:50:10,325 --> 01:50:13,405
،ولي اگه شما ، افراد ديگه اون بيرون هستين
،اگه شما اينو گوش ميکنين
1560
01:50:13,405 --> 01:50:15,565
ارتش دوازه ميمون رو فراموش کنين
1561
01:50:15,685 --> 01:50:17,885
،اونا اين کارو نکرده بودن.اشتباه بوده
يه نفر ديگه اينکارو کرده
1562
01:50:17,966 --> 01:50:20,886
ارتش دوازده ميمون يه عده بچه احمق هستن که اداي شورشي ها رو در ميارن
1563
01:50:20,926 --> 01:50:25,126
.گوش کن ، من کارمو انجام دادم
.کاري رو که خواستي انجام دادم
1564
01:50:28,087 --> 01:50:32,408
.موفق باشي
.من برنميگردم
1565
01:50:32,448 --> 01:50:34,808
!ووو هي
سان فرانسيسکو ، نيو اورلينز
1566
01:50:34,928 --> 01:50:38,208
ريودوژانيرو،رم
1567
01:50:38,289 --> 01:50:41,169
کينشاسا،کراچي
بانکوک و پکن
1568
01:50:41,169 --> 01:50:44,329
اين چند تا از مسافرتهاييه که شما داشتيد آقا؟
همه اينا در يک هفته بوده؟
1569
01:50:44,409 --> 01:50:47,609
تجارت
1570
01:50:47,649 --> 01:50:49,930
سفر خوبي داشته باشيد آقا
1571
01:50:50,770 --> 01:50:53,010
هر ساکي که بدون صاحب پيدا بشه برداشته و نابود ميشه
1572
01:50:56,171 --> 01:51:00,931
واسه خودت دردسر درست کردي باب؟
1573
01:51:06,652 --> 01:51:09,972
.تنهام بزار
1574
01:51:10,012 --> 01:51:11,892
من يه گزارش تهيه کردم.نبايد اون کارو ميکردم-
شرح واقعيات-
1575
01:51:12,013 --> 01:51:16,573
تو به اينجا تعلق نداري
1576
01:51:16,653 --> 01:51:19,133
مجوزي نيست که اجازه بده اينجا بموني
1577
01:51:19,174 --> 01:51:22,214
!الان زمان حاله
1578
01:51:22,334 --> 01:51:24,534
گذشته نيست ، آينده هم نيست
1579
01:51:24,655 --> 01:51:27,495
!اين همين الانه
من جايي نميرم فهميدي؟
1580
01:51:27,535 --> 01:51:31,895
نميتوني جلومو بگيري
1581
01:51:31,935 --> 01:51:34,535
چيزايي که ميگي رئيس اصلآ به من مربوط نميشه
1582
01:51:34,535 --> 01:51:37,696
کول؟-
تنهام بزار-
1583
01:51:47,097 --> 01:51:49,817
آروم باش کول ، منم
کول ، منم
1584
01:51:49,858 --> 01:51:53,458
خوزه؟-
درسته ، خوزه-
1585
01:51:54,818 --> 01:51:59,019
چرا اون دندونا رو درآوردي؟
.احمقانه بود
1586
01:51:59,099 --> 01:52:02,499
بيا ، بگيرش-
چي؟ واسه چي ؟ ديوونه شدي؟-
1587
01:52:02,619 --> 01:52:05,460
من ؟ شوخيت گرفته ؟
تو بهترين هستي ، تو يه قهرماني
1588
01:52:05,499 --> 01:52:10,461
اونا تورو عفو کردن.چيکار داري ميکني؟
تو بر ميگردي و با دندونات حالشونو ميگيري
1589
01:52:10,540 --> 01:52:13,461
چطوري پيدام کردي؟-
با تلفن-
1590
01:52:13,581 --> 01:52:16,741
اونا بازسازي کردنش
1591
01:52:16,821 --> 01:52:19,021
تلفن؟
تماسي که من گرفتم؟
1592
01:52:19,101 --> 01:52:23,142
پنج دقيقه پيش؟-
.آره ، پنج دقيقه پيش
1593
01:52:23,222 --> 01:52:25,542
.سي سال قبل
اونا سرهمش کردن
1594
01:52:25,583 --> 01:52:28,063
اوه ، هي ، جيمز کول هستم
1595
01:52:28,183 --> 01:52:30,343
نميدونم اونجا هستين يا نيستين
شايد واقعآ قالي شويي هستين
1596
01:52:30,383 --> 01:52:33,343
اينو از کجا آوردي؟
"ارتش دوازه ميمون رو فراموش کنين"
1597
01:52:33,463 --> 01:52:38,144
اگه اونا پيامتو يکم زودتر ميگرفتن
1598
01:52:38,224 --> 01:52:40,944
بگيرش ، تو هنوز هم ميتوني يه قهرمان باشي اگه همکاري کني
1599
01:52:40,985 --> 01:52:43,264
،زود باش جيمز
مشکلي نيست
1600
01:52:44,705 --> 01:52:47,666
باقي پولتون.ممنون-
ممنون-
1601
01:52:58,907 --> 01:53:03,108
ببخشيد-
عيبي نداره-
1602
01:53:03,187 --> 01:53:06,108
سلام-
سلام-
1603
01:53:09,588 --> 01:53:11,908
!اوه خداي من
1604
01:53:20,430 --> 01:53:22,670
من دستور دارم.ميدوني اگه ادامه ندي قراره چيکار کنم؟به زنه شليک کنم
1605
01:53:22,750 --> 01:53:26,630
چي؟-
...اونا گفتن اگه کول سرپيچي کرد
1606
01:53:26,750 --> 01:53:29,671
لهت ميکنم-
ميشنوي؟-
1607
01:53:29,671 --> 01:53:33,871
ديدي؟
.من انتخاب ديگه اي ندارم
1608
01:53:38,752 --> 01:53:41,032
،اينا دستورات من هستن
.فقط بگيرش...بگيرش
1609
01:53:41,112 --> 01:53:45,472
اين قسمت اصلآ به ويروس مربوط نيست، هست؟
1610
01:53:47,993 --> 01:53:52,394
.به اطاعت از دستورات مربوطه
.به انجام دادن کارهايي که بهت گفتن مربوطه
1611
01:53:52,514 --> 01:53:56,314
هي مرد ، تو عفو شدي
ديگه چي ميخواي؟
1612
01:53:56,354 --> 01:53:59,475
من قراره به کي شليک کنم؟-
من قراره به کي شليک کنم؟
!جيمز-
1613
01:53:59,555 --> 01:54:04,115
دستيار دکتر گوينز.اون ديوونه.فکر کنم اونم توي ماجراست
1614
01:54:04,235 --> 01:54:08,676
پرواز بعدي به سان فرانسيسکو از ورودي 38 خارج ميشه
1615
01:54:10,997 --> 01:54:12,917
اگه اون اونجا باشه من مطمئنم اونم بخشي از اين قضيه س
1616
01:54:22,117 --> 01:54:26,038
آقاي هولتز ، يه نگاهي به اين ميندازين لطفآ؟
1617
01:54:26,078 --> 01:54:28,439
ببخشيد آقا
1618
01:54:28,518 --> 01:54:31,239
ميتونيم يه نگاهي به کيفتون بندازم؟-
من؟-
1619
01:54:31,359 --> 01:54:33,360
وقتي واسه اين کار نداريم
1620
01:54:33,399 --> 01:54:35,759
ببخشيد
1621
01:54:39,600 --> 01:54:42,521
نمونه هاي بيولوژيکي
1622
01:54:42,560 --> 01:54:45,481
من مجوز هم دارم-
بله-
1623
01:54:45,600 --> 01:54:49,201
ميتونم خواهش کنم بازش کنين؟
1624
01:54:49,241 --> 01:54:51,202
بازش کنم؟
1625
01:54:51,281 --> 01:54:53,442
بله ، البته
1626
01:54:53,522 --> 01:54:56,002
از اين بهتر ميشه؟
اونجارو ببين
1627
01:54:56,082 --> 01:54:57,923
.به هواپيماها نگاه کن
.عجله کن
1628
01:54:58,002 --> 01:55:01,123
ببخشيد-
شما بايد توي صف خودتون وايستد-
1629
01:55:01,163 --> 01:55:05,404
ديدين ، بيلوژيکي هستن
مجوز هارو بررسي کنين
1630
01:55:05,524 --> 01:55:08,643
.همش درسته
.من مجوز دارم
1631
01:55:13,644 --> 01:55:17,125
اين خاليه-
بله ، البته-
1632
01:55:17,165 --> 01:55:21,565
،به نظر خالي مياد
.ولي من بهتون قول ميدم خالي نيستن
1633
01:55:21,646 --> 01:55:24,926
شما متوجه نميشيد-
.نه من نبايد متوجه باشم
شما بايد برين توي صف
1634
01:55:25,046 --> 01:55:27,686
.اين خيلي مهمه . اونجا يه مردي هست
.اون يه ويروس مرگبار همراهشه
1635
01:55:27,726 --> 01:55:32,447
اونجا ، ميبينيد؟
براي چشم غيرمسلح هم نا مرئيه
1636
01:55:34,327 --> 01:55:38,928
.اون حتي بويي هم نداره
1637
01:55:39,008 --> 01:55:42,408
.مهم نيست آقا
.بفرماييد
1638
01:55:42,448 --> 01:55:45,448
.از همکاريتون ممنونم
.پرواز خوبي داشته باشين
1639
01:55:46,489 --> 01:55:48,369
.بله
1640
01:55:53,450 --> 01:55:56,770
به کي ميگي احمق؟-
من به تو ميگم احمق بي شعور-
1641
01:55:56,811 --> 01:55:58,930
احمق بي شعور؟-
دستتو بنداز-
1642
01:56:00,050 --> 01:56:01,931
نگهش دار
1643
01:56:01,971 --> 01:56:04,811
يه لحظه صبر کن
1644
01:56:11,253 --> 01:56:14,612
!احمق عوضي . تو نميري داخل حالا برو توي صف
1645
01:56:14,653 --> 01:56:16,733
!گفتم بس کنين
1646
01:56:18,973 --> 01:56:21,934
!اونجاست!اون مرد
!ويروس مرگبار دست اونه
1647
01:56:22,014 --> 01:56:24,814
.نگهش دارين
.يه نفر لطفآ جلوشو بگيره
1648
01:56:25,454 --> 01:56:27,934
مامور پليس
1649
01:56:33,055 --> 01:56:36,295
!اون مسلحه
1650
01:56:42,897 --> 01:56:45,457
!ببينش
1651
01:56:50,538 --> 01:56:53,258
!نه
1652
01:56:53,378 --> 01:56:56,659
!بي حرکت
1653
01:59:08,435 --> 01:59:10,276
ببخشيد
1654
01:59:10,396 --> 01:59:15,156
،خيلي زشته
همش خشونت ، همش ديوونگي
1655
01:59:15,197 --> 01:59:18,397
الان حتي توي فرودگاه هم شليک ميشه
1656
01:59:18,436 --> 01:59:21,957
.ممکنه بگيد که ما نسل منقرض بعدي هستيم
1657
01:59:22,077 --> 01:59:24,837
نسل آدم ها
1658
01:59:24,918 --> 01:59:28,878
.فکر ميکنم شما راست ميگيد خانم
1659
01:59:30,158 --> 01:59:32,959
فکر ميکنم درست به هدف زدين
1660
01:59:35,119 --> 01:59:37,560
اسم من جونزه
1661
01:59:41,960 --> 01:59:44,320
من تو کار بيمه هستم
1662
01:59:50,000 --> 02:00:05,000
.جهت دانلود فیلم های دیگر به کانال ما بپیوندید
.::ID CHannel: @DMovies::.
دی موویز، آرشیو رایگان دانلود فیلم خارجی
1663
02:00:05,101 --> 02:00:10,101
.جهت دانلود فیلم های دیگر به کانال ما بپیوندید
.::ID CHannel: @DMovies::.
دی موویز، آرشیو رایگان دانلود فیلم خارجی
178878