Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:57,644 --> 00:03:00,313
- How many days now?
- Why think about that?
2
00:03:00,313 --> 00:03:02,975
It would spoil the Ilttle
time we have left.
3
00:03:03,550 --> 00:03:06,542
- Is it Ilttle, then?
- This time it is.
4
00:03:06,719 --> 00:03:08,388
What I mean to say is...
5
00:03:08,388 --> 00:03:11,124
...that time will be
completely ours someday.
6
00:03:11,124 --> 00:03:13,854
Don't worry, Antonio,
I understand.
7
00:03:26,906 --> 00:03:29,576
To think I never
ask you anything.
8
00:03:29,576 --> 00:03:32,306
I've never wanted
to ask you anything.
9
00:03:32,478 --> 00:03:34,969
That's proof of our love.
10
00:03:35,114 --> 00:03:37,684
Never inquire about the
the mystery of the past...
11
00:03:37,684 --> 00:03:39,982
...if we truly love our love.
12
00:03:40,086 --> 00:03:42,281
But it is so difficult to be
strong in Ioneliness...
13
00:03:42,355 --> 00:03:44,524
...and we meet so seldom.
14
00:03:44,524 --> 00:03:46,355
Let us never abandon each other.
15
00:03:46,593 --> 00:03:48,561
It would be Ilke dying.
16
00:03:48,628 --> 00:03:51,620
Then, Iet us shut our eyes...
17
00:03:52,198 --> 00:03:54,063
...and Ilve that dream.
18
00:04:02,909 --> 00:04:07,073
I will keep them closed so my sou
doesn't escape from this dream.
19
00:04:08,114 --> 00:04:10,275
Kiss me again, Antonio.
20
00:04:26,399 --> 00:04:28,835
Mexicana Airlines
announces the departure of...
21
00:04:28,835 --> 00:04:33,932
...flight 505 to Mexico City.
Passengers please board the aircraft.
22
00:04:36,209 --> 00:04:38,074
There is nothing I can do, Antonio.
23
00:04:38,244 --> 00:04:40,013
Everything between us is so brief.
24
00:04:40,013 --> 00:04:42,243
Don't get rambunctious,
I'II write.
25
00:04:42,448 --> 00:04:44,882
I'II be back on September 25.
26
00:04:45,051 --> 00:04:46,450
Good-bye.
27
00:05:34,067 --> 00:05:36,092
What? Are you moved?
28
00:05:36,803 --> 00:05:39,363
It's strange, you've
become sentimentaI.
29
00:05:39,505 --> 00:05:42,030
A serious defect in business.
30
00:05:42,475 --> 00:05:46,002
Just don't tell me you're
falling in love now.
31
00:05:46,446 --> 00:05:47,378
Stop it.
32
00:05:48,314 --> 00:05:50,509
This is stronger than my will.
33
00:05:53,186 --> 00:05:56,280
Antonio is different from the rest.
34
00:05:58,624 --> 00:06:00,421
But don't worry, Nacho.
35
00:06:09,702 --> 00:06:12,805
We said that nothing could
destroy our bond...
36
00:06:12,805 --> 00:06:14,773
...except for ourselves.
37
00:06:15,341 --> 00:06:16,843
Don't blame me.
38
00:06:16,843 --> 00:06:18,811
l'm the one who is destroying it.
39
00:06:19,379 --> 00:06:21,643
Neither of us
should have a past.
40
00:06:21,914 --> 00:06:23,211
True.
41
00:06:23,449 --> 00:06:25,417
But if you were ever
to hear about mine...
42
00:06:25,885 --> 00:06:27,853
...you'd know I don't deserve you.
43
00:06:28,554 --> 00:06:30,757
l don't want to go on
deceiving you...
44
00:06:30,757 --> 00:06:34,523
...and I can't let you know the truth
l've been keeping from you, either.
45
00:06:35,261 --> 00:06:36,819
Forget it.
46
00:06:37,029 --> 00:06:38,587
Good-bye.
47
00:06:47,907 --> 00:06:48,771
Come in, Jos�.
48
00:06:51,511 --> 00:06:52,773
Here is my Ietter.
49
00:06:52,879 --> 00:06:54,574
You shan't forget the instructions,
shall you?
50
00:06:54,747 --> 00:06:56,305
Don't worry, Miss RaqueI.
51
00:06:56,482 --> 00:06:58,918
As soon as that man comes
asking for you...
52
00:06:58,918 --> 00:07:01,148
...I'II deliver him the Ietter.
53
00:07:01,287 --> 00:07:02,777
And if he asks where you went...
54
00:07:03,389 --> 00:07:05,691
Tell him you don't know anything.
Good night, Jos�.
55
00:07:05,691 --> 00:07:07,886
Good night, miss.
56
00:07:07,994 --> 00:07:10,861
And believe me, I am
going to miss you dearly.
57
00:07:37,857 --> 00:07:41,486
So, ratifying our contract...
58
00:07:41,761 --> 00:07:45,458
We'd Ilke you to send us your
approval as soon as possible.
59
00:07:46,232 --> 00:07:47,631
Sincerely.
60
00:07:48,134 --> 00:07:50,068
Mexico City.
61
00:07:50,470 --> 00:07:52,097
September 25.
62
00:07:57,376 --> 00:07:59,207
September 25.
63
00:08:01,214 --> 00:08:04,741
This is the act from yesterday's
council for your approvaI, sir.
64
00:08:29,175 --> 00:08:31,871
Let's Ieave it unti
I return from Guadalajara.
65
00:08:37,683 --> 00:08:41,346
Good day, sir.
Everything is ready.
66
00:08:41,587 --> 00:08:44,784
Here is your airplane ticket.
67
00:08:44,891 --> 00:08:46,586
Thank you very much, Esteban.
68
00:08:47,126 --> 00:08:49,253
I almost forgot
that you were coming.
69
00:08:52,298 --> 00:08:54,800
Look out the window
across the street.
70
00:08:54,800 --> 00:08:55,789
Yes, sir.
71
00:08:56,235 --> 00:08:58,601
That sign they're putting up
...a perfume.
72
00:09:00,573 --> 00:09:02,666
- Desire?
- Yes, desire.
73
00:09:04,510 --> 00:09:05,272
Tell me, Esteban.
74
00:09:06,145 --> 00:09:07,908
What does desire mean to you?
75
00:09:09,181 --> 00:09:11,649
The word itself says it, sir.
76
00:09:11,951 --> 00:09:15,079
It is what one Iongs for,
what one wants...
77
00:09:15,588 --> 00:09:17,988
That is, what one desires.
78
00:09:18,190 --> 00:09:18,918
Exactly.
79
00:09:19,392 --> 00:09:22,395
But it's also a force that
makes you...
80
00:09:22,395 --> 00:09:24,590
...that drives you to get
what you want...
81
00:09:24,797 --> 00:09:27,561
...and to keep it if you
already have it, right?
82
00:09:27,833 --> 00:09:29,035
Uh, yes, sir.
83
00:09:29,035 --> 00:09:33,438
That force can grow, take on a shape,
become free, greater than you.
84
00:09:34,340 --> 00:09:36,501
Then, it ends up destroying you.
85
00:09:37,176 --> 00:09:40,509
And, what's worse,
destroying those close to you.
86
00:09:44,383 --> 00:09:45,372
Helena?
87
00:09:45,918 --> 00:09:46,680
Yes?
88
00:09:47,420 --> 00:09:48,887
l want to say good-bye to you.
89
00:09:49,288 --> 00:09:52,815
I have a surprise. I decided
to put off my trip to Guadalajara.
90
00:09:53,392 --> 00:09:55,189
But, wasn't it urgent?
91
00:09:55,461 --> 00:09:56,826
It is no Ionger necessary.
92
00:09:56,996 --> 00:10:00,693
The matter I had to handle
I have solved definitively.
93
00:10:02,068 --> 00:10:04,298
Yes. I'II be right over.
94
00:10:04,704 --> 00:10:05,636
Good-bye.
95
00:10:07,907 --> 00:10:10,740
My talk about desire
must have bewildered you.
96
00:10:10,943 --> 00:10:13,245
But there was a purpose to it.
97
00:10:13,245 --> 00:10:14,680
For a Iong time now...
98
00:10:14,680 --> 00:10:17,114
...I've gotten the feeling
you desire to take a vacation..
99
00:10:17,350 --> 00:10:18,339
Here.
100
00:10:18,951 --> 00:10:21,283
Sir, me...on a plane...
101
00:10:21,887 --> 00:10:23,718
I've never flown before in my Ilfe.
102
00:10:24,590 --> 00:10:27,423
Flying without an airplane
would be dangerous, Esteban.
103
00:10:27,660 --> 00:10:30,356
Miss, Iet's finish the dictation.
Come at once.
104
00:10:31,030 --> 00:10:33,499
Wait for me outside.
We'II go home together.
105
00:10:33,499 --> 00:10:34,727
Yes, sir.
106
00:10:54,120 --> 00:10:58,079
Antonio, I was so happy
that you put off your trip.
107
00:10:58,391 --> 00:10:59,221
Now...
108
00:10:59,525 --> 00:11:01,390
Now, I am completely happy.
109
00:11:01,927 --> 00:11:02,791
Come.
110
00:11:02,928 --> 00:11:05,297
We're going to do a great
many things together.
111
00:11:05,297 --> 00:11:08,234
We'II refurbish. We'I
pretty up the house.
112
00:11:08,234 --> 00:11:10,395
Yes, Helena. Anything you want.
113
00:11:10,603 --> 00:11:12,935
Look, finish the fountain.
114
00:11:13,139 --> 00:11:15,300
It'II be ready Iong before
our anniversary.
115
00:11:15,408 --> 00:11:17,672
Don't you think it'II be beautifuI?
116
00:11:17,810 --> 00:11:19,038
Yes, very beautifuI.
117
00:11:19,412 --> 00:11:21,080
Beautiful but incomplete.
118
00:11:21,080 --> 00:11:23,282
What's the same as saying:
''Not so beautifuI''.
119
00:11:23,282 --> 00:11:25,751
Nobody can say that something
incomplete Iacks in beauty.
120
00:11:25,751 --> 00:11:27,241
Venus of Milo, for example.
121
00:11:27,820 --> 00:11:30,983
True. And Schubert's
Incomplete Symphony.
122
00:11:31,824 --> 00:11:33,485
Venus of Milo?
123
00:11:34,093 --> 00:11:36,323
That's it! You got it.
124
00:11:36,562 --> 00:11:39,265
That's what the fountain wil
need once it is finished.
125
00:11:39,265 --> 00:11:40,789
Something Ilke the Venus...
126
00:11:41,000 --> 00:11:43,264
...would be the best
anniversary present for me.
127
00:11:44,370 --> 00:11:45,860
You're terrible.
128
00:11:46,138 --> 00:11:46,972
Really.
129
00:11:46,972 --> 00:11:50,305
Go to Demetrio's studio tomorrow
and pick out a nice sculpture.
130
00:11:50,476 --> 00:11:51,238
Something in your taste.
131
00:11:51,644 --> 00:11:52,338
AII right?
132
00:11:52,978 --> 00:11:53,713
AII right.
133
00:11:53,713 --> 00:11:55,681
Oh! The package of books
you ordered from the Ilbrary...
134
00:11:55,681 --> 00:11:57,808
...is in your Iaboratory.
135
00:11:58,417 --> 00:12:00,578
Doctor Vidaurri has arrived, madam.
136
00:12:01,554 --> 00:12:02,851
I will be right there.
137
00:12:03,989 --> 00:12:04,887
Helena.
138
00:12:05,558 --> 00:12:07,116
Have you been feeling ill again?
139
00:12:07,560 --> 00:12:09,255
It's nothing, darling.
140
00:12:09,495 --> 00:12:11,463
The usual treatment.
141
00:12:12,565 --> 00:12:14,658
I will call you as soon
as the meal is ready.
142
00:13:23,803 --> 00:13:27,466
Raquel and I bade farewel
with our usual secret solitude.
143
00:13:28,040 --> 00:13:29,803
Would we meet again?
144
00:13:30,709 --> 00:13:32,301
Would that be the last time?
145
00:13:33,012 --> 00:13:35,173
Or, would there be others?
146
00:13:45,891 --> 00:13:48,553
Now I can answer
those questions.
147
00:13:48,761 --> 00:13:51,821
After a terrible struggle,
l defeated desire.
148
00:13:52,164 --> 00:13:53,563
Raquel...
149
00:13:53,699 --> 00:13:55,701
...the woman she reincarnated...
150
00:13:55,701 --> 00:13:58,761
...has been banned
from my life forever.
151
00:14:49,889 --> 00:14:51,857
The kneeling goddess.
152
00:15:09,275 --> 00:15:10,910
That's what Demetrio called her.
153
00:15:10,910 --> 00:15:14,813
Although she is really
a simple woman on her knees...
154
00:15:14,813 --> 00:15:18,408
...just Ilke all men
Ilke to see women.
155
00:15:19,618 --> 00:15:21,017
What are you doing here?
156
00:15:21,387 --> 00:15:22,945
Why are you talking that way?
157
00:15:25,357 --> 00:15:27,159
I warned you that you would be
greatly disappointed...
158
00:15:27,159 --> 00:15:29,194
...when you saw the real me.
159
00:15:29,194 --> 00:15:31,389
You warned me?
160
00:15:33,899 --> 00:15:37,460
Antonio, fancy meeting you here!
161
00:15:37,670 --> 00:15:38,864
You've come to see her, haven't you?
162
00:15:38,971 --> 00:15:41,340
Look, isn't she fabulous?
163
00:15:41,340 --> 00:15:43,609
Yes, her name is quite adequate.
164
00:15:43,609 --> 00:15:44,877
The Kneeling Goddess.
165
00:15:44,877 --> 00:15:47,368
The name, it's my masterpiece!
166
00:15:47,513 --> 00:15:48,980
Who told you that was it's name?
167
00:15:49,581 --> 00:15:52,685
Mysterious voices in your studio
explain it all.
168
00:15:52,685 --> 00:15:55,454
Look...such pureness in Ilnes.
169
00:15:55,454 --> 00:15:58,023
Her torso is absolutely
classic...
170
00:15:58,023 --> 00:16:00,787
...the outline of her Ieg is the
prettiest thing I've seen...
171
00:16:01,093 --> 00:16:02,895
...and the whole form...
172
00:16:02,895 --> 00:16:06,387
...is the consummation of
the most perfect equilibrium.
173
00:16:06,632 --> 00:16:08,896
Difficult to surpass by anybody.
174
00:16:09,435 --> 00:16:10,536
I've come to...
175
00:16:10,536 --> 00:16:12,504
-...buy her from you.
- Buy her?
176
00:16:12,905 --> 00:16:13,803
Naturally.
177
00:16:13,872 --> 00:16:16,670
I wouldn't have expected Iess
from a connoisseur Ilke you.
178
00:16:17,176 --> 00:16:19,201
It is a gift for Helena.
179
00:16:19,511 --> 00:16:20,443
Nothing more fitting.
180
00:16:20,546 --> 00:16:23,413
You are giving your wife
immortality.
181
00:16:24,950 --> 00:16:26,352
That means that I am entitled...
182
00:16:26,352 --> 00:16:28,081
...to a part of it.
183
00:16:28,253 --> 00:16:30,956
How much does the whole
immortality cost?
184
00:16:30,956 --> 00:16:34,289
Let's not discuss money now,
the subject makes me nauseous.
185
00:16:34,360 --> 00:16:35,850
Tell me about her.
186
00:16:36,228 --> 00:16:39,356
So, you have fallen in love.
That would be my greatest feat!
187
00:16:39,565 --> 00:16:41,032
I made her to inspire love.
188
00:16:41,133 --> 00:16:42,760
To bring about desire.
189
00:16:43,035 --> 00:16:44,400
You fulfill your mission.
190
00:16:45,104 --> 00:16:47,639
When I Iook at her
I feel Ilke I know her.
191
00:16:47,639 --> 00:16:50,175
As if a distant evocation
had turned to marble.
192
00:16:50,175 --> 00:16:50,943
Exactly!
193
00:16:50,943 --> 00:16:53,012
That is how I felt
in Rome when I saw...
194
00:16:53,012 --> 00:16:55,139
...the work of Michelangelo.
195
00:17:00,719 --> 00:17:02,346
When may I send for her?
196
00:17:02,488 --> 00:17:05,657
It's hard to say. She isn't
finished, though she seems to be.
197
00:17:05,657 --> 00:17:07,459
I accept my blasphemy.
What is missing?
198
00:17:07,459 --> 00:17:08,153
Everything.
199
00:17:08,327 --> 00:17:11,455
The Iast strike of the chiseI.
The one that will give her Ilfe.
200
00:17:11,597 --> 00:17:13,298
You'II have to wait
who knows how Iong.
201
00:17:13,298 --> 00:17:14,867
A month, a year perhaps.
202
00:17:14,867 --> 00:17:16,435
If it is Iess than a century,
please Iet me know...
203
00:17:16,435 --> 00:17:18,164
...and send the receipt to my office.
204
00:17:18,470 --> 00:17:19,937
Good-bye, Demetrio.
205
00:17:33,452 --> 00:17:34,353
She's ready!
206
00:17:34,353 --> 00:17:36,446
The receipt shall be ready tomorrow.
207
00:17:36,889 --> 00:17:38,789
Do you usually buy status?
208
00:17:38,957 --> 00:17:40,857
What do you mean by ''usually''?
209
00:17:41,193 --> 00:17:42,160
Is it an addiction?
210
00:17:42,494 --> 00:17:44,086
That's not what I meant.
211
00:17:44,329 --> 00:17:46,092
It's just that he seems
Ilke a strange fellow.
212
00:17:46,665 --> 00:17:48,098
No. Different.
213
00:17:48,233 --> 00:17:50,258
Of course, not at all Ilke us.
214
00:17:52,337 --> 00:17:53,099
What about her?
215
00:17:53,439 --> 00:17:57,307
She's so fake and supernatura
you could call her a true wife.
216
00:17:57,876 --> 00:17:59,605
Somewhat insufferable, of course.
217
00:17:59,945 --> 00:18:02,140
Quite the opposite,
at Ieast for him.
218
00:18:02,314 --> 00:18:04,441
He adores her.
He sees through her eyes.
219
00:18:06,718 --> 00:18:08,686
Even when he Iooks at other women?
220
00:18:09,088 --> 00:18:11,079
He would never do such a thing.
221
00:18:11,156 --> 00:18:13,215
You'd be wasting your time.
222
00:18:14,526 --> 00:18:15,652
Could be.
223
00:18:40,719 --> 00:18:41,743
No, Antonio...
224
00:18:42,321 --> 00:18:45,813
...this shows that we are trying
to flee from each other.
225
00:18:46,125 --> 00:18:47,820
Don't blame me, RaqueI.
226
00:18:47,893 --> 00:18:49,695
Sometimes what we do
is determined...
227
00:18:49,695 --> 00:18:51,890
...by dark, secret impulses.
228
00:18:52,264 --> 00:18:53,526
When I saw you again today...
229
00:18:53,699 --> 00:18:56,463
...my memories suddenly
blended Ilke an avalanche.
230
00:18:56,668 --> 00:18:57,692
Memories?
231
00:18:58,003 --> 00:18:59,698
What good are words?
232
00:19:00,038 --> 00:19:03,269
We have before us a reality
greater than all words.
233
00:19:04,042 --> 00:19:06,067
We Ilve in different worlds.
234
00:19:06,411 --> 00:19:07,813
That is our reality.
235
00:19:07,813 --> 00:19:09,114
But we have met again...
236
00:19:09,114 --> 00:19:11,139
...and we cannot
deny what it means.
237
00:19:11,850 --> 00:19:12,441
Yes.
238
00:19:12,618 --> 00:19:14,386
Our madness was to imagine
for a moment that we...
239
00:19:14,386 --> 00:19:16,320
...could Ilve without the past.
240
00:19:16,655 --> 00:19:19,892
Don't take away my right
to the one thing I've left.
241
00:19:19,892 --> 00:19:21,917
My own future.
242
00:19:22,394 --> 00:19:23,884
I'm not taking it from you.
243
00:19:25,664 --> 00:19:27,393
I want to be a part of it.
244
00:19:28,367 --> 00:19:30,426
Take me home, Antonio.
245
00:19:51,890 --> 00:19:54,290
We'd better say good-bye here.
246
00:19:54,927 --> 00:19:56,292
Good-bye.
247
00:22:07,159 --> 00:22:10,094
There is nothing worse
than deceiving oneself.
248
00:22:16,635 --> 00:22:18,899
All my struggle was in vain.
249
00:22:24,910 --> 00:22:27,743
l understand that it is
stronger than l.
250
00:23:19,898 --> 00:23:22,025
Madam shouldn't have come down.
251
00:23:22,467 --> 00:23:25,368
Don't worry, I feel well.
252
00:23:25,470 --> 00:23:29,668
Please reconsider,
the effort is too Iarge.
253
00:23:31,543 --> 00:23:34,444
I shall have to make
Iarger efforts yet.
254
00:23:56,134 --> 00:23:57,396
Antonio!
255
00:24:11,716 --> 00:24:12,774
What are you doing here?
256
00:24:13,018 --> 00:24:14,820
You shouldn't have come down
from your quarters.
257
00:24:14,820 --> 00:24:16,913
The doctor forbade you to.
258
00:24:17,322 --> 00:24:19,381
I'm the one who should reprimand you.
259
00:24:19,591 --> 00:24:21,286
You haven't slept a wink.
260
00:24:21,359 --> 00:24:24,089
I...had to finish an analysis.
261
00:24:24,229 --> 00:24:26,254
Besides, that doesn't matter.
262
00:24:36,007 --> 00:24:37,975
You haven't been taking
care of yourself Iately, Helena.
263
00:24:40,278 --> 00:24:42,178
I'm the one who should be
taking care of you...
264
00:24:42,347 --> 00:24:44,781
...although it may seem
Ilke a contradiction.
265
00:24:46,751 --> 00:24:49,454
I get the feeling you're
in grave danger, Antonio.
266
00:24:49,454 --> 00:24:51,115
It's your imagination.
267
00:24:51,256 --> 00:24:53,091
The only way nothing
will happen to me...
268
00:24:53,091 --> 00:24:55,218
...is knowing you are
in good health.
269
00:24:55,760 --> 00:24:59,423
Rest assured, I am a Iot
stronger than you imagine.
270
00:25:01,066 --> 00:25:03,432
Nobody will tear me apart from you.
271
00:25:05,270 --> 00:25:06,498
Why do you say that?
272
00:25:08,039 --> 00:25:11,202
Women always feel a threat
as it approaches.
273
00:25:11,276 --> 00:25:13,445
You are surrounded by ghosts, shadows...
274
00:25:13,445 --> 00:25:14,846
...and schemes that don't exist.
275
00:25:14,846 --> 00:25:16,814
Love is never deceived!
276
00:25:17,115 --> 00:25:18,673
I can see beyond your eyes.
277
00:25:18,817 --> 00:25:21,411
Beyond your sleepless nights
and worries..
278
00:25:22,487 --> 00:25:24,387
I don't want you to be alone.
279
00:25:24,789 --> 00:25:26,916
I have decided to return
to the Rochester clinic.
280
00:25:27,125 --> 00:25:27,750
What?
281
00:25:28,126 --> 00:25:29,525
That is madness.
282
00:25:29,594 --> 00:25:31,152
You cannot play games
with your health.
283
00:25:31,263 --> 00:25:32,898
What matters is the health
of our love!
284
00:25:32,898 --> 00:25:34,422
Stop insisting!
285
00:25:34,933 --> 00:25:37,800
You could truly compromise it
if you stay.
286
00:25:43,742 --> 00:25:44,766
AII right.
287
00:25:46,077 --> 00:25:49,672
I will return to the clinic
after our anniversary.
288
00:25:50,815 --> 00:25:53,409
There is always the risk
that it may be the Iast.
289
00:27:03,755 --> 00:27:06,155
Maybe l'll find
a door out.
290
00:27:06,958 --> 00:27:08,721
A determination.
291
00:27:09,260 --> 00:27:10,727
The only one.
292
00:27:11,096 --> 00:27:14,224
Although it may be the most
extreme and painful.
293
00:27:42,894 --> 00:27:45,795
I am Ilke a man returning
from a storm, RaqueI.
294
00:27:46,998 --> 00:27:49,398
I wandered hours on end
and didn't even notice.
295
00:27:49,801 --> 00:27:53,134
Lonely and isolated, as if
were in a big, empty house.
296
00:27:54,873 --> 00:27:56,864
I would have Ilked
to walk without stopping.
297
00:27:57,308 --> 00:28:00,505
Not interrupting an escape that
suddenly seemed impossible to me.
298
00:28:01,346 --> 00:28:04,042
Then, I decided to return,
do you understand?
299
00:28:05,250 --> 00:28:06,985
Taking your shadow with me
was foolish...
300
00:28:06,985 --> 00:28:09,351
...for I couldn't get away from it.
301
00:28:10,555 --> 00:28:12,989
The image of you was everywhere.
302
00:28:13,158 --> 00:28:15,422
Alive and terrible to despair.
303
00:28:18,530 --> 00:28:19,997
You wanted it this way,
Antonio.
304
00:28:20,699 --> 00:28:23,827
I tried to Ieave, but you
united our fates again.
305
00:28:24,602 --> 00:28:27,127
Now you must have the courage
for your truth.
306
00:28:27,872 --> 00:28:29,396
For the truth about both of us.
307
00:28:30,675 --> 00:28:32,734
Either you are mine
or you destroy me.
308
00:28:32,911 --> 00:28:34,708
There is no middle ground.
309
00:28:35,080 --> 00:28:37,139
Because our love
speaks another Ianguage.
310
00:28:37,615 --> 00:28:39,082
Wounded, it speaks of death.
311
00:28:39,451 --> 00:28:41,817
Fire to cold,
and words to silence.
312
00:28:42,320 --> 00:28:45,050
You must understand this Ianguage
with your own Ilfe.
313
00:28:46,725 --> 00:28:48,750
I too either am yours
or destroy you.
314
00:28:48,993 --> 00:28:51,223
With no middle ground, either.
315
00:28:53,798 --> 00:28:56,790
And if we love each other
there shall be no before or after.
316
00:28:57,702 --> 00:28:59,693
It shall be Ilke
the beginning of the world.
317
00:29:06,544 --> 00:29:08,512
I have the strength for that love.
318
00:29:08,980 --> 00:29:09,878
I swear.
319
00:29:10,582 --> 00:29:12,174
Decide within yourself.
320
00:29:12,584 --> 00:29:14,753
If you too have the strength,
go back to your wife...
321
00:29:14,753 --> 00:29:17,415
...and tell her, for she will understand.
322
00:29:19,491 --> 00:29:20,788
Is that your condition?
323
00:29:22,427 --> 00:29:23,121
Yes.
324
00:29:23,628 --> 00:29:26,062
Now, go. I'II wait.
325
00:30:12,677 --> 00:30:15,544
No news, sir.
Nobody knows where she is.
326
00:30:24,689 --> 00:30:26,316
But that's impossible.
327
00:30:27,525 --> 00:30:30,255
Keep Iooking, she has to
be somewhere.
328
00:30:32,297 --> 00:30:33,821
I'II be expecting your call.
329
00:30:34,766 --> 00:30:35,528
Thank you.
330
00:30:55,987 --> 00:30:57,079
Go ahead.
331
00:31:07,098 --> 00:31:09,667
You must know your wife's
condition.
332
00:31:09,667 --> 00:31:13,194
She is fragile, she has to
stay in bed and may not...
333
00:31:13,438 --> 00:31:15,770
...Ieave her quarters
under any circumstance.
334
00:31:15,840 --> 00:31:18,001
I'II be back
after midnight.
335
00:31:24,749 --> 00:31:26,376
Antonio.
336
00:31:27,252 --> 00:31:29,015
It's me, madam.
337
00:31:33,858 --> 00:31:35,348
Have you any news, Esteban?
338
00:31:35,593 --> 00:31:37,754
- Where is he?
- He's coming, madam.
339
00:31:38,029 --> 00:31:39,724
He shan't be Iong.
340
00:31:40,932 --> 00:31:42,331
Naturally.
341
00:31:43,101 --> 00:31:45,331
He cannot be absent on our day.
342
00:31:45,937 --> 00:31:47,370
I have to get ready.
343
00:31:47,572 --> 00:31:49,733
Tell Maria to come up
and help me.
344
00:31:51,109 --> 00:31:53,577
Madam, don't you think
it would be wiser...
345
00:31:53,845 --> 00:31:57,440
...to wait for him here,
without such agitation?
346
00:31:57,749 --> 00:31:58,716
That's madness!
347
00:31:58,883 --> 00:32:00,714
Are you forgetting
that this is our anniversary?
348
00:32:01,586 --> 00:32:03,053
It will be as always.
349
00:32:03,154 --> 00:32:05,987
The same friends,
the same bliss.
350
00:32:06,424 --> 00:32:08,221
Go on, tell Maria to come.
351
00:32:29,047 --> 00:32:30,412
I'm sorry, Helena.
352
00:32:30,515 --> 00:32:33,484
You're home now. I don't
want to hear anything.
353
00:33:48,526 --> 00:33:50,824
- Good evening.
- How are you, Antonio?
354
00:33:51,362 --> 00:33:53,557
Is the kneeling goddess there?
355
00:34:04,475 --> 00:34:06,377
I waited for you in vain.
356
00:34:06,377 --> 00:34:09,972
I came only to know the reason
of your determination.
357
00:34:10,281 --> 00:34:12,476
Is it Iack of love or courage?
358
00:34:15,386 --> 00:34:17,877
You will understand if
you allow me to explain.
359
00:34:18,556 --> 00:34:21,150
And if it isn't too Iate
for an explanation.
360
00:34:21,893 --> 00:34:23,986
Time doesn't count between us.
361
00:34:24,228 --> 00:34:25,286
You know that.
362
00:34:25,730 --> 00:34:27,288
That's what's so terrible.
363
00:34:35,440 --> 00:34:38,068
I told you before, I wil
allow you no middle ground.
364
00:34:38,776 --> 00:34:40,937
There will be no before or after.
365
00:35:01,899 --> 00:35:03,594
You don't need an introduction.
366
00:35:03,768 --> 00:35:06,137
It's obvious you immediately
recognized her.
367
00:35:06,137 --> 00:35:08,731
The kneeling goddess.
368
00:35:15,646 --> 00:35:18,945
Demetrio insists on saying
that nature copies art.
369
00:35:19,150 --> 00:35:22,085
It's not my quote,
but it may as well be.
370
00:35:22,386 --> 00:35:24,081
Everything is ready, madam.
371
00:35:25,556 --> 00:35:26,989
Let us go to the dining room.
372
00:37:23,140 --> 00:37:25,608
l got married...
373
00:37:25,977 --> 00:37:28,779
...l got taken...
374
00:37:28,779 --> 00:37:36,777
...l have fallen in the trap
set by the woman.
375
00:37:37,822 --> 00:37:41,525
ln order to marry well,
you've got to be smart...
376
00:37:41,525 --> 00:37:45,029
...you've got to be submissive
for the catch...
377
00:37:45,029 --> 00:37:48,499
...but once you're married
you've got to show your temper.
378
00:37:48,499 --> 00:37:52,069
For by then we must
not care about our husband.
379
00:37:52,069 --> 00:37:55,439
When you get married,
find yourself a wife...
380
00:37:55,439 --> 00:37:58,876
...that is elegant and very beautiful...
381
00:37:58,876 --> 00:38:02,312
...because that way
all your life...
382
00:38:02,546 --> 00:38:07,950
...you may have
a lot of time to lose.
383
00:38:08,319 --> 00:38:11,516
And now, gentlemen...
384
00:38:11,589 --> 00:38:13,580
...you can see for yourselves...
385
00:38:13,658 --> 00:38:20,431
...what happens to the man
who searched for a wife.
386
00:38:20,431 --> 00:38:24,128
l don't know what love is...
387
00:38:24,201 --> 00:38:28,331
...l am ashamed to confess.
388
00:38:28,406 --> 00:38:37,144
ln my arms you will know
why I am a professor....
389
00:38:37,315 --> 00:38:41,445
lf I do not correspond...
390
00:38:41,585 --> 00:38:45,783
...don't hold it against me.
391
00:38:45,856 --> 00:38:50,520
My lovely little wife...
392
00:38:50,594 --> 00:38:54,655
...you have a crystal soul.
393
00:39:38,209 --> 00:39:40,644
l knew love once.
394
00:39:40,644 --> 00:39:43,204
lt is very beautiful.
395
00:39:43,614 --> 00:39:47,015
But for me it was brief and betraying.
396
00:39:47,485 --> 00:39:50,352
At first it was glorious,
but later became despicable.
397
00:39:50,888 --> 00:39:53,724
lts law is pleasure...
398
00:39:53,724 --> 00:39:55,248
...for money.
399
00:40:08,472 --> 00:40:10,804
Love...
400
00:40:11,375 --> 00:40:18,508
...for you I drank my own tears.
401
00:40:19,316 --> 00:40:26,586
Love, you were my cross, my religion.
402
00:40:28,626 --> 00:40:36,795
Vengeance is fair, and in the meantime...
403
00:40:37,835 --> 00:40:45,606
...let us live deceiving our hearts.
404
00:40:46,577 --> 00:40:54,177
Love, for you I drank my own tears...
405
00:40:55,653 --> 00:41:03,082
Love, you were my cross, my religion...
406
00:41:04,795 --> 00:41:12,031
Vengeance is fair, and in the meantime...
407
00:41:13,604 --> 00:41:20,305
Let us continue deceiving your hearts.
408
00:41:22,580 --> 00:41:29,315
Let us continue deceiving our hearts..
409
00:41:41,899 --> 00:41:44,969
To be happy and live
without a care...
410
00:41:44,969 --> 00:41:48,138
...don't let your heart speak out.
411
00:41:48,138 --> 00:41:51,175
You will live your life
oblivious to pain...
412
00:41:51,175 --> 00:41:53,978
Better to enjoy it, better to laugh!
413
00:41:53,978 --> 00:41:55,412
- For you
- For me.
414
00:41:55,412 --> 00:41:57,081
- lt must be.
- The best.
415
00:41:57,081 --> 00:42:00,217
Not to marry, not to marry.
416
00:42:00,217 --> 00:42:03,287
Because, I believe we wil
enjoy love more...
417
00:42:03,287 --> 00:42:06,690
... if we're not married, not married.
418
00:42:06,690 --> 00:42:09,659
l won't get married, if I did
l would die...
419
00:42:09,793 --> 00:42:12,887
Being single, that is
what I prefer...
420
00:42:13,063 --> 00:42:18,865
For you, for me, for everybody,
it is best to forget about love.
421
00:42:32,349 --> 00:42:35,386
l won't get married, if I did
l would die...
422
00:42:35,386 --> 00:42:38,589
Being single, that is
what I prefer.
423
00:42:38,589 --> 00:42:44,892
For you, for me, for everybody,
it is best to forget about love.
424
00:43:26,537 --> 00:43:29,563
So, what are you? I am Panamanian...
425
00:43:30,240 --> 00:43:33,141
...because through my veins runs...
426
00:43:33,344 --> 00:43:35,779
...sensual blood.
427
00:43:35,779 --> 00:43:39,483
So, what are you? I am Panamanian...
428
00:43:39,483 --> 00:43:45,222
...from that garden of dreams
that is my Panama.
429
00:43:45,222 --> 00:43:48,492
So, what are you? I am the owner...
430
00:43:48,492 --> 00:43:54,226
...of the joy of my Panama.
431
00:43:56,900 --> 00:44:02,133
Panama, tropical bliss...
432
00:44:07,111 --> 00:44:07,873
RaqueI!
433
00:44:12,383 --> 00:44:15,443
What's wrong? You are insufferable
these days.
434
00:44:15,853 --> 00:44:17,684
The way that man drinks
is intolerable.
435
00:44:17,821 --> 00:44:19,686
He hasn't been sober
since he arrived.
436
00:44:20,090 --> 00:44:22,650
I think you've taken
this affair much too far.
437
00:44:23,027 --> 00:44:25,518
You don't even know
what his true intentions are.
438
00:44:26,430 --> 00:44:28,932
It seems strange that he should have
traveled thousands of kilometers...
439
00:44:28,932 --> 00:44:31,366
...only to get drunk.
440
00:44:31,502 --> 00:44:33,367
There's more than meets the eye.
441
00:44:35,406 --> 00:44:38,603
Don't complain,
you've put it to good use.
442
00:44:39,743 --> 00:44:42,211
But if he stays here,
he could get us into a mess.
443
00:44:42,579 --> 00:44:45,249
We should get a good
indemnity out of him...
444
00:44:45,249 --> 00:44:49,413
...and then send him off,
in all courtesy, of course.
445
00:44:51,288 --> 00:44:52,656
It would be best...
446
00:44:52,656 --> 00:44:53,884
...to send him off.
447
00:45:01,165 --> 00:45:02,154
What do you want?
448
00:45:03,300 --> 00:45:04,460
For everybody to drink up!
449
00:45:04,702 --> 00:45:06,727
To the Iast drop.
450
00:45:07,104 --> 00:45:08,765
Until there's nothing left.
451
00:45:13,577 --> 00:45:15,374
No middle ground.
452
00:45:19,850 --> 00:45:22,580
To extermination or to surrender.
453
00:45:26,590 --> 00:45:28,217
You know what I mean, don't you?
454
00:45:31,261 --> 00:45:32,523
Here.
455
00:45:45,843 --> 00:45:47,003
Go get a taxi.
456
00:45:47,311 --> 00:45:49,006
Go, what are you waiting for?
457
00:45:53,517 --> 00:45:57,351
Antonio, when will you tel
me what brought you to Panama?
458
00:45:57,488 --> 00:45:58,978
Tell me.
459
00:46:42,933 --> 00:46:44,457
This man is mad.
460
00:46:44,668 --> 00:46:47,831
He meant to kill you. We should
hand him over to the police.
461
00:46:48,038 --> 00:46:49,505
No, I know what's wrong with him.
462
00:46:49,640 --> 00:46:51,241
But he will bring us trouble.
463
00:46:51,241 --> 00:46:53,732
The sooner we get away
from him, the better.
464
00:46:54,945 --> 00:46:56,435
Your taxi is waiting, sir.
465
00:46:56,780 --> 00:46:59,544
Go, take him to the hoteI.
I'II talk to him tomorrow.
466
00:47:48,866 --> 00:47:49,798
Go ahead.
467
00:47:50,701 --> 00:47:53,226
It's me, Antonio.
I came to say good-bye.
468
00:47:56,640 --> 00:47:59,200
Wait for me, please.
I'II be right out.
469
00:48:18,595 --> 00:48:20,119
I brought you your Ilghter.
470
00:48:22,900 --> 00:48:25,198
You left it in the dressing room.
471
00:48:32,209 --> 00:48:33,801
How do you feeI?
472
00:48:34,878 --> 00:48:36,505
I'm fine now, thank you.
473
00:49:23,260 --> 00:49:24,784
I must go, Antonio.
474
00:49:26,196 --> 00:49:28,061
Wait, we have to talk!
475
00:49:28,732 --> 00:49:30,962
No. I don't want to be
Iate for rehearsaI.
476
00:49:31,335 --> 00:49:32,962
I'II see you at the night club.
477
00:49:53,557 --> 00:49:55,422
Did you get the wire, young Mr. Arti?
478
00:49:55,492 --> 00:49:56,159
What wire?
479
00:49:56,159 --> 00:49:57,990
The one I just took to your room.
480
00:49:59,529 --> 00:50:00,325
Oh, yes.
481
00:50:01,565 --> 00:50:02,259
Here.
482
00:50:03,967 --> 00:50:07,198
Figaro, Figaro, Figaro.
483
00:50:14,978 --> 00:50:16,036
At Iast.
484
00:50:16,179 --> 00:50:17,578
What a mess!
485
00:50:17,848 --> 00:50:21,477
A woman wears so many clothes,
and I had to fix my bags myself.
486
00:50:21,585 --> 00:50:26,955
I packed my stockings, my panties,
I packed my girdle, I packed...
487
00:50:27,024 --> 00:50:27,991
So much...
488
00:50:37,234 --> 00:50:39,634
The ship Ieaves at five a.m.
489
00:50:39,970 --> 00:50:42,404
Sky and sea to open destiny.
490
00:50:43,607 --> 00:50:47,099
To return to our free
and pilgriming existence.
491
00:50:47,244 --> 00:50:49,109
Isn't this wonderfuI?
492
00:50:50,514 --> 00:50:51,674
Good-bye.
493
00:50:52,649 --> 00:50:53,980
Panama.
494
00:50:55,152 --> 00:50:57,245
Nacho, I'm not going with you.
495
00:50:58,221 --> 00:50:58,949
What?
496
00:51:00,190 --> 00:51:03,318
You are joking. That's Ilke
throwing everything away.
497
00:51:03,493 --> 00:51:05,825
I have always Ilved doing that.
498
00:51:06,396 --> 00:51:08,296
We have always walked together.
499
00:51:08,432 --> 00:51:10,866
It was our only bond.
500
00:51:11,034 --> 00:51:13,229
Wandering senselessly.
Now, that is over.
501
00:51:13,503 --> 00:51:15,596
What made you change so much?
502
00:51:20,977 --> 00:51:21,841
This.
503
00:51:28,652 --> 00:51:29,619
Aha!
504
00:51:30,821 --> 00:51:34,086
So, then it wasn't natura
death, was it?
505
00:51:35,358 --> 00:51:37,561
Did you his wife had died?
506
00:51:37,561 --> 00:51:39,028
- Yes.
- Why did you hide it from me?
507
00:51:39,563 --> 00:51:41,554
I thought it was best for us both.
508
00:51:43,266 --> 00:51:46,531
From your perspective. Can you
grasp the meaning of that wire?
509
00:51:46,670 --> 00:51:50,572
Yes. Her death under strange
circumstances means many things.
510
00:51:51,274 --> 00:51:52,571
Do you mean to tell me that now...?
511
00:51:53,477 --> 00:51:55,911
Yes. I have come to understand.
Antonio truly loves me.
512
00:51:56,079 --> 00:51:58,138
I am not just a simple whim for him.
513
00:51:58,281 --> 00:52:00,613
Now that he is free he comes to me.
514
00:52:00,951 --> 00:52:03,784
He is free by his own hand.
515
00:52:04,121 --> 00:52:05,486
Because, Ilsten to me, Nacho.
516
00:52:05,589 --> 00:52:07,147
Antonio has killed for me.
517
00:52:09,593 --> 00:52:13,461
You are so easy to deceive
by your own fabrications!
518
00:52:13,697 --> 00:52:17,292
You made up a triumphant and
extraordinary world in your mind...
519
00:52:17,434 --> 00:52:21,370
...where you are the goddess at whose
feet all sacrifices are consummated.
520
00:52:21,438 --> 00:52:24,271
Don't be blinded by the
idea that he killed for you.
521
00:52:24,508 --> 00:52:25,873
You don't know Antonio.
522
00:52:26,009 --> 00:52:28,068
He is capable of any extreme act.
523
00:52:28,612 --> 00:52:32,844
You won't always find a man
who behaves as I do.
524
00:52:34,050 --> 00:52:36,814
Of course. Spite is blinding you.
525
00:52:37,254 --> 00:52:39,916
Am I to blame for not Ioving you?
526
00:52:42,893 --> 00:52:44,121
Maybe you're right.
527
00:52:45,462 --> 00:52:46,486
RaqueI.
528
00:52:47,464 --> 00:52:50,228
Today was the happiest
day of my Ilfe.
529
00:52:50,767 --> 00:52:52,234
Try to understand, Nacho.
530
00:52:53,403 --> 00:52:55,530
I may just be assuming things...
531
00:52:55,872 --> 00:52:57,965
...but I found this
hidden in his Ilghter.
532
00:53:06,583 --> 00:53:07,675
Cyanide?
533
00:53:08,618 --> 00:53:11,280
There is enough poison here
to kill a horse.
534
00:53:11,688 --> 00:53:13,212
Could it have been
intended for you?
535
00:53:13,490 --> 00:53:14,218
I'm sorry.
536
00:53:15,625 --> 00:53:17,360
You may be right.
537
00:53:17,360 --> 00:53:19,920
It Iooks Ilke Antonio
poisoned her.
538
00:53:20,363 --> 00:53:22,661
Isn't this irrefutable proof?
539
00:53:23,133 --> 00:53:24,259
What do you think?
540
00:53:25,835 --> 00:53:26,927
You know, Nacho?
541
00:53:27,904 --> 00:53:30,395
It isn't my own love that
has me trapped anymore.
542
00:53:30,507 --> 00:53:33,143
Now I must have the strength...
543
00:53:33,143 --> 00:53:34,770
...to play out Antonio's fate
without fearing the consequences.
544
00:53:35,312 --> 00:53:37,246
Our passion made me
his accomplice.
545
00:53:39,216 --> 00:53:40,240
Be warned!
546
00:53:42,052 --> 00:53:44,748
Our farewell number.
547
00:53:55,632 --> 00:53:58,702
To be happy and live
without a care...
548
00:53:58,702 --> 00:54:01,694
...do not allow your heart to speak.
549
00:54:01,905 --> 00:54:04,772
You'll live your life
and never suffer...
550
00:54:04,908 --> 00:54:07,711
lt is better to enjoy it, better to laugh!
551
00:54:07,711 --> 00:54:09,279
- For you.
- For me.
552
00:54:09,279 --> 00:54:10,914
- lt must be.
- The best.
553
00:54:10,914 --> 00:54:14,050
Not to marry, not to marry.
554
00:54:14,050 --> 00:54:16,720
l believe we wil
enjoy love more...
555
00:54:16,720 --> 00:54:19,923
... if we're not married, do not married.
556
00:54:19,923 --> 00:54:22,756
l will not get married,
if I did I would die...
557
00:54:22,993 --> 00:54:25,791
Being single, that is
is what I prefer...
558
00:54:26,229 --> 00:54:31,690
For you, for me, for us,
it is best to forget about love.
559
00:54:32,902 --> 00:54:34,437
- For you.
- For me.
560
00:54:34,437 --> 00:54:36,039
- lt must be.
- The best.
561
00:54:36,039 --> 00:54:39,409
Not to marry, not to marry.
562
00:54:39,409 --> 00:54:42,379
l believe we wil
enjoy love better...
563
00:54:42,379 --> 00:54:45,582
... if we're not married, not married.
564
00:54:45,582 --> 00:54:48,210
l will not get married,
if I did I would die...
565
00:54:48,652 --> 00:54:51,821
...being single
is what I prefer.
566
00:54:51,821 --> 00:54:57,760
For you, for me, for us,
it is best to forget about love.
567
00:55:10,774 --> 00:55:13,641
l will not get married,
if I did, I would die...
568
00:55:13,977 --> 00:55:17,080
...being single is what
l prefer.
569
00:55:17,080 --> 00:55:23,144
For you, for me, for us,
it is best to forget about love.
570
00:56:01,491 --> 00:56:03,083
Eleven thirty in my room.
571
00:56:20,710 --> 00:56:23,941
So, what are you? I am Panamanian...
572
00:56:24,247 --> 00:56:26,841
...because through my veins runs...
573
00:56:27,484 --> 00:56:29,986
...sensual blood.
574
00:56:29,986 --> 00:56:31,920
So, what are you?
575
00:56:52,342 --> 00:56:53,543
Shall I come and serve?
576
00:56:53,543 --> 00:56:54,475
I will do it myself.
577
00:56:54,778 --> 00:56:56,507
- Happy year, sir.
- Yes, happy New Year.
578
00:57:21,871 --> 00:57:23,065
Good evening, Antonio.
579
00:57:23,239 --> 00:57:25,542
- Good evening.
- Did I keep you waiting?
580
00:57:25,542 --> 00:57:26,576
I didn't mean to, I swear.
581
00:57:26,576 --> 00:57:27,944
Just enough time to make the...
582
00:57:27,944 --> 00:57:30,037
...kind of scenery you deserve.
583
00:57:30,146 --> 00:57:33,912
Didn't Demetrio use to say ''The
perfect frame for a work of art''?
584
00:57:34,250 --> 00:57:37,413
Demetrio... all that
is so distant, isn't it?
585
00:57:39,222 --> 00:57:40,519
Yes, very distant.
586
00:57:41,524 --> 00:57:44,661
Sometimes I think we have had to
wander such strange roads...
587
00:57:44,661 --> 00:57:46,629
...just to get to the same point.
588
00:57:47,530 --> 00:57:48,929
Everything has been so strange.
589
00:57:49,766 --> 00:57:52,428
My presence here is also strange.
590
00:57:53,102 --> 00:57:54,160
Maybe.
591
00:57:57,507 --> 00:57:59,065
Why did you flee this morning?
592
00:58:00,043 --> 00:58:01,601
What were you afraid of?
593
00:58:02,912 --> 00:58:04,243
Of so many things.
594
00:58:04,781 --> 00:58:07,375
A happy fear
I have not overcome.
595
00:58:07,851 --> 00:58:10,046
That doesn't answer my question.
596
00:58:15,391 --> 00:58:17,018
Why did you flee Ilke that?
597
00:58:18,928 --> 00:58:20,862
I saw things differently.
598
00:58:21,264 --> 00:58:22,866
I submitted myself to the...
599
00:58:22,866 --> 00:58:25,061
...inevitable presence of your wife.
600
00:58:25,401 --> 00:58:28,165
But now that I know everything
I have no reserves.
601
00:58:28,872 --> 00:58:30,999
If you were capable
of killing for love...
602
00:58:31,140 --> 00:58:33,665
...I too feel capable
of sharing your crime.
603
00:58:33,843 --> 00:58:34,434
Here.
604
00:58:36,913 --> 00:58:39,609
Now you shall have me
completely in your hands.
605
00:58:42,418 --> 00:58:45,251
The fact is we are
in each other's hands.
606
00:58:45,788 --> 00:58:47,380
I am also adrift.
607
00:58:47,690 --> 00:58:49,715
I too destroyed
the rope behind me.
608
00:58:51,027 --> 00:58:53,188
Would you rather I read it to you?
609
00:58:53,730 --> 00:58:57,689
Everything depends on your
attitude after I read it.
610
00:59:09,579 --> 00:59:11,604
You have to know what it says.
611
00:59:12,115 --> 00:59:14,049
It's the honest thing to do.
612
00:59:14,450 --> 00:59:16,519
They called on you because it is...
613
00:59:16,519 --> 00:59:18,680
...presumed your wife
died of natural causes.
614
00:59:19,088 --> 00:59:21,682
Your Iawyer seems
to foresee some difficulties
615
00:59:26,029 --> 00:59:27,462
l was scared to give it to you.
616
00:59:27,964 --> 00:59:30,489
l only opened it
because it was from her.
617
00:59:41,244 --> 00:59:44,338
Such a difficult battle
to win your heart over.
618
00:59:55,091 --> 00:59:58,652
How foolish. We are overlooking
that the year is dying.
619
01:00:35,298 --> 01:00:36,788
The year has ended.
620
01:00:37,000 --> 01:00:40,367
To those who are listening,
all sorts of happy wishes.
621
01:00:40,570 --> 01:00:42,538
Joy and well being
for the living...
622
01:00:42,672 --> 01:00:47,166
...and a memory full of gratitude
for who are no longer with us.
623
01:01:05,928 --> 01:01:09,125
Joy and well being
for the Ilving, Antonio.
624
01:01:14,504 --> 01:01:15,937
For us, the Ilving.
625
01:02:50,800 --> 01:02:52,131
Thank you, sir.
626
01:02:55,037 --> 01:02:57,267
Only unpack the things you need.
627
01:02:57,406 --> 01:02:58,875
Why? Are we Ieaving right away?
628
01:02:58,875 --> 01:03:01,469
Yes. We will be here
as briefly as possible.
629
01:03:01,677 --> 01:03:03,474
I am so glad, Antonio!
630
01:03:04,147 --> 01:03:06,411
Now I believe in our new Ilfe.
631
01:03:07,483 --> 01:03:09,152
I have to Ieave you a few hours.
632
01:03:09,152 --> 01:03:11,279
I need to see my Iawyer.
633
01:03:11,454 --> 01:03:13,523
I'm certain the ticket
agency will call...
634
01:03:13,523 --> 01:03:15,158
...to confirm the time of departure.
635
01:03:15,158 --> 01:03:17,353
We will fly to New York at dawn.
636
01:03:17,460 --> 01:03:21,556
New York, then to Europe.
We will get married in Italy.
637
01:03:22,665 --> 01:03:24,064
I'II be right back.
638
01:04:54,857 --> 01:04:59,260
Sir, I was expecting you
a Iot earlier.
639
01:05:00,696 --> 01:05:02,721
Did you have a good trip, sir?
640
01:05:02,865 --> 01:05:05,026
Yes, Esteban. Thank you.
641
01:05:05,301 --> 01:05:08,395
Counselor Jim�nez
has called several times.
642
01:05:10,172 --> 01:05:11,036
What did you say?
643
01:05:11,140 --> 01:05:14,132
That Counselor Jim�nez
has been Iooking for you.
644
01:05:19,282 --> 01:05:21,147
You wanted to rest.
645
01:05:21,417 --> 01:05:23,753
I will arrange your
bedroom immediately.
646
01:05:23,753 --> 01:05:25,015
Wait.
647
01:05:25,554 --> 01:05:27,044
It seems as if...
648
01:05:27,356 --> 01:05:29,256
...nothing has changed since then.
649
01:05:30,226 --> 01:05:31,887
Who knows, sir.
650
01:05:32,495 --> 01:05:36,761
It seems things never change
and they are always in their place.
651
01:05:37,099 --> 01:05:38,828
But they are not the same.
652
01:05:39,568 --> 01:05:41,536
They are Iacking in warmth.
653
01:05:41,837 --> 01:05:43,862
They die, too.
654
01:05:51,213 --> 01:05:55,411
Whole months without
Ilghting the fireplace.
655
01:05:56,319 --> 01:06:00,415
Everything has become dul
and cold in this house, sir.
656
01:06:16,839 --> 01:06:18,170
Counselor.
657
01:06:19,542 --> 01:06:20,668
Just a minute.
658
01:06:21,277 --> 01:06:22,471
What should I tell him?
659
01:06:23,145 --> 01:06:24,806
I don't want to talk to him.
660
01:06:26,449 --> 01:06:29,509
He asks you to excuse him...
661
01:06:29,719 --> 01:06:31,710
...and to give me a message.
662
01:06:39,328 --> 01:06:40,124
AII right.
663
01:06:41,497 --> 01:06:43,226
I'II convey your message, counselor.
664
01:06:43,699 --> 01:06:44,893
Good-bye.
665
01:06:54,643 --> 01:06:57,339
Counselor Jim�nez said
he will be right over.
666
01:06:57,680 --> 01:06:59,382
He wants to discuss some issues...
667
01:06:59,382 --> 01:07:02,442
...concerning your Iate
wife's insurance.
668
01:07:02,785 --> 01:07:06,881
Besides, he says it is urgent you
give the names of the witnesses...
669
01:07:07,023 --> 01:07:10,891
...in order to apply
for your new marriage Ilcense.
670
01:07:13,796 --> 01:07:17,789
God has granted me Ilfe
to contemplate such things.
671
01:07:18,000 --> 01:07:19,797
What am I to do?
672
01:07:22,738 --> 01:07:24,933
You regret it, don't you, Esteban?
673
01:07:25,975 --> 01:07:29,345
Who am I to regret it, sir,
but a mere old...
674
01:07:29,345 --> 01:07:33,416
...servant who knew your Iate wife...
675
01:07:33,416 --> 01:07:36,579
...since she was
barely more than a child.
676
01:07:37,486 --> 01:07:42,321
You cannot tell a heart
by Iooking at a face.
677
01:07:42,792 --> 01:07:46,592
How can I know what is
going on inside your heart, sir?
678
01:07:46,996 --> 01:07:50,261
You must have your reasons
for doing what you're doing.
679
01:07:50,566 --> 01:07:56,095
Although I agree, that
Ioneliness is easy for no man.
680
01:07:56,338 --> 01:07:57,771
For none.
681
01:07:58,707 --> 01:08:01,642
There is no worse punishment
than Ioneliness, Esteban.
682
01:08:04,213 --> 01:08:05,805
Don't go yet.
683
01:08:06,182 --> 01:08:07,672
Stay a bit Ionger.
684
01:08:07,950 --> 01:08:09,008
Talk to me about her.
685
01:08:10,319 --> 01:08:13,186
I am afraid to sadden
you with my memories...
686
01:08:13,389 --> 01:08:15,687
...which will also make me sad.
687
01:08:17,126 --> 01:08:18,787
This fireplace...
688
01:08:19,528 --> 01:08:21,792
...has aged so much...
689
01:08:21,964 --> 01:08:24,797
...that it Iets
the smoke Ieak now.
690
01:08:26,235 --> 01:08:28,760
You want memories, sir.
691
01:08:29,338 --> 01:08:30,439
It is naturaI.
692
01:08:30,439 --> 01:08:33,340
Your trip was meant
to help you get over this.
693
01:08:33,509 --> 01:08:35,340
Wasn't it?
694
01:08:35,511 --> 01:08:37,342
My trip!
695
01:08:37,880 --> 01:08:40,015
It was Ilke trying to put out...
696
01:08:40,015 --> 01:08:41,983
...a fire with a sea of fueI.
697
01:08:42,718 --> 01:08:45,016
But...talk to me.
698
01:08:45,621 --> 01:08:47,213
Tell me about her.
699
01:08:48,524 --> 01:08:53,655
If you will excuse me,
she was a sweet, quiet child.
700
01:08:53,829 --> 01:08:56,821
But inside she was stern
and full of willpower.
701
01:09:37,907 --> 01:09:39,101
Why have you come?
702
01:09:39,275 --> 01:09:40,537
Why are you Iooking at me that way?
703
01:09:40,643 --> 01:09:41,507
Go away!
704
01:09:41,810 --> 01:09:45,405
Don't repeat insults
you will regret Iater.
705
01:09:46,348 --> 01:09:48,976
Now it is my turn to speak.
706
01:09:49,051 --> 01:09:51,887
I don't want to hear it.
Especially not from you.
707
01:09:51,887 --> 01:09:53,184
Of course.
708
01:09:53,355 --> 01:09:55,983
It's Ilke hearing your own conscience.
709
01:09:56,258 --> 01:09:57,987
But I don't want to make reproaches.
710
01:09:58,427 --> 01:10:01,760
Did you forget I'm your best friend
in spite of everything?
711
01:10:01,931 --> 01:10:03,330
What has happened with Antonio?
712
01:10:03,566 --> 01:10:05,431
I don't want to give explanations.
713
01:10:05,734 --> 01:10:07,169
I can handle it myself.
714
01:10:07,169 --> 01:10:09,364
It takes a stubborn person.
715
01:10:09,638 --> 01:10:12,903
I just want to help you as if
nothing had happened. Speak!
716
01:10:17,746 --> 01:10:19,543
You can imagine what happened.
717
01:10:21,050 --> 01:10:22,142
He left you.
718
01:10:22,985 --> 01:10:24,145
I told you so.
719
01:10:24,486 --> 01:10:26,351
Unfortunately, you were right.
720
01:10:27,189 --> 01:10:29,657
I was blinded by the idea
that he killed for me.
721
01:10:32,061 --> 01:10:33,494
Explain yourself.
722
01:10:35,164 --> 01:10:35,994
He killed her.
723
01:10:36,732 --> 01:10:39,360
But only due to a
fortunate mistake.
724
01:10:40,135 --> 01:10:41,568
I was that person.
725
01:10:41,737 --> 01:10:42,931
That creep.
726
01:10:44,073 --> 01:10:45,506
How did it happen? Did he tell you?
727
01:10:47,042 --> 01:10:48,339
He confessed it himself.
728
01:10:49,111 --> 01:10:51,045
He was becoming very bitter.
729
01:10:51,680 --> 01:10:55,377
Forget your sensitivity, try to
grasp what that confession means.
730
01:10:55,551 --> 01:10:57,086
I don't understand.
731
01:10:57,086 --> 01:10:59,054
You changed since you met him.
732
01:10:59,955 --> 01:11:01,523
If he behaved poorly...
733
01:11:01,523 --> 01:11:04,287
... why not pay him back with
his own medicine? I mean...
734
01:11:04,393 --> 01:11:07,196
...charge him the harm done
in reaI, counting money.
735
01:11:07,196 --> 01:11:10,097
After all,
it would be a fair pay-back.
736
01:11:11,233 --> 01:11:12,757
I won't use your methods, Nacho.
737
01:11:13,002 --> 01:11:14,230
AIlow me to use mine.
738
01:11:15,104 --> 01:11:16,571
Oh, yours.
739
01:11:16,972 --> 01:11:20,135
You are in no condition
of considering any methods.
740
01:11:20,342 --> 01:11:23,402
You have behaved in a childish,
ridiculous way.
741
01:11:23,646 --> 01:11:26,809
And I'm being kind with words.
I could use others.
742
01:11:27,216 --> 01:11:29,051
You walked out on me in Panama...
743
01:11:29,051 --> 01:11:31,353
...Ilke I was disposable
after my timely notification!
744
01:11:31,353 --> 01:11:33,055
Now it turns our that you won't...
745
01:11:33,055 --> 01:11:35,353
...take advantage of a
privileged situation.
746
01:11:37,059 --> 01:11:38,720
Nobody said that.
747
01:11:39,395 --> 01:11:42,728
But I claim my right
of doing it my way.
748
01:11:44,533 --> 01:11:46,433
Naturally, we would be in...
749
01:11:46,669 --> 01:11:48,837
...unsurpassable circumstances for the...
750
01:11:48,837 --> 01:11:51,465
...creation of a chemica
industrial subsidiary.
751
01:11:52,474 --> 01:11:54,543
The advantages of this perspective...
752
01:11:54,543 --> 01:11:56,578
...are obvious to anybody.
753
01:11:56,578 --> 01:12:00,416
We'd have access to more raw
material than up to now.
754
01:12:00,416 --> 01:12:02,318
Excuse me, Mr. Ituarte.
755
01:12:02,318 --> 01:12:04,548
There's a Iady who wants to see you.
756
01:12:05,087 --> 01:12:06,952
How dare she interrupt?
757
01:12:07,423 --> 01:12:10,950
I'm sorry, but... she says
she is your fianc�.
758
01:12:18,000 --> 01:12:19,627
Hello, darling.
759
01:12:21,870 --> 01:12:23,861
I'm sorry, I had to see you.
760
01:12:24,673 --> 01:12:27,476
Imagine, I was just
at the insurance company.
761
01:12:27,476 --> 01:12:30,240
There is an unacceptable clause
in the contract.
762
01:12:30,412 --> 01:12:33,575
The company reserves the right to
perform an autopsy on me...
763
01:12:33,716 --> 01:12:36,617
...if it is deemed necessary
to pay in case I should die.
764
01:12:37,086 --> 01:12:38,610
Isn't that hideous?
765
01:12:39,722 --> 01:12:41,383
Or perhaps I misunderstood it?
766
01:12:44,927 --> 01:12:47,691
Aren't you going to introduce
me to your friends, Antonio?
767
01:12:48,163 --> 01:12:49,494
Gentlemen...
768
01:12:53,902 --> 01:12:56,996
Miss Raquel Serrano,
my fianc�.
769
01:12:57,406 --> 01:12:59,241
Miss, at your service.
770
01:12:59,241 --> 01:13:00,809
- Miss.
- Miss.
771
01:13:00,809 --> 01:13:01,867
It is a pleasure.
772
01:13:02,044 --> 01:13:04,308
Forgive my intrusion.
773
01:13:04,513 --> 01:13:06,504
Believe me, it was involuntary.
774
01:13:07,082 --> 01:13:08,751
I was outraged.
775
01:13:08,751 --> 01:13:09,952
I'II go now.
776
01:13:09,952 --> 01:13:12,087
You are all invited to
our wedding, of course.
777
01:13:12,087 --> 01:13:13,019
Oh, certainly.
778
01:13:13,555 --> 01:13:15,921
See you, Antonio.
I'II expect you for dinner.
779
01:13:40,883 --> 01:13:41,984
Mr. Antonio...
780
01:13:41,984 --> 01:13:44,853
...in the name of my associates,
and mine as well...
781
01:13:44,853 --> 01:13:47,048
...our greatest congratulations.
782
01:13:48,157 --> 01:13:50,058
And now, Mr. VillareaI...
783
01:13:50,058 --> 01:13:53,395
...will read the project
presented by Mr. Ituarte...
784
01:13:53,395 --> 01:13:56,432
...in regard to the creation
of a mercantile corporation...
785
01:13:56,432 --> 01:13:59,799
...subsidiary of
Industrial ChemicaI, Limited.
786
01:14:00,068 --> 01:14:03,672
''Project for the creation
of a Ilmited company...
787
01:14:03,672 --> 01:14:06,775
...between Mr. Antonio Ituarte,
Mr. RafaeI...''
788
01:14:06,775 --> 01:14:08,010
Autopsy!
789
01:14:08,010 --> 01:14:11,776
Now he knows my secret,
he will use it to the end.
790
01:14:11,947 --> 01:14:13,449
He will force me to marry him.
791
01:14:13,449 --> 01:14:15,679
l am my wife's murderer.
792
01:14:15,751 --> 01:14:17,219
To marry him!
793
01:14:17,219 --> 01:14:19,855
lf they exhume her body
they will find evidence.
794
01:14:19,855 --> 01:14:21,590
My wife's murderer.
795
01:14:21,590 --> 01:14:23,759
There is no possible alternative.
796
01:14:23,759 --> 01:14:25,386
Marry.
797
01:14:26,795 --> 01:14:29,131
I declare in the name
of the Iaw and of society...
798
01:14:29,131 --> 01:14:31,827
...that you are Iegally
joined in matrimony...
799
01:14:31,934 --> 01:14:34,903
...with all the rights and
prerogatives granted by Iaw...
800
01:14:34,970 --> 01:14:37,461
...and the obligations it implies.
801
01:17:37,819 --> 01:17:40,754
Why do all my orders
seem to upset you?
802
01:17:41,523 --> 01:17:43,286
I obey them, madam.
803
01:17:43,425 --> 01:17:45,689
Yes, but against your will.
804
01:17:45,827 --> 01:17:48,387
Tell me what's wrong. I'm Ilstening.
805
01:17:49,431 --> 01:17:52,491
I wish I had told you
before you asked.
806
01:17:53,201 --> 01:17:57,968
You have tried to obliterate Miss
Helena's memory from this house.
807
01:17:58,273 --> 01:18:01,071
She is only a shadow now,
but it is stronger...
808
01:18:01,209 --> 01:18:05,509
...than you, and will win in the end.
809
01:18:05,981 --> 01:18:07,778
You mustn't forget it.
810
01:18:08,583 --> 01:18:09,607
That is all.
811
01:18:18,493 --> 01:18:20,654
Mrs. Ituarte.
812
01:18:29,838 --> 01:18:32,329
The perfect frame
for a work of art.
813
01:18:32,474 --> 01:18:36,968
More than a goddess. Now you can
say that you're at the peak.
814
01:18:37,279 --> 01:18:39,645
Beauty, Iuxury, fortune.
815
01:18:39,848 --> 01:18:42,510
What else can you ask of Ilfe?
816
01:18:43,218 --> 01:18:45,550
That's what it comes
down to for you.
817
01:18:45,921 --> 01:18:47,718
What else can it come down to?
818
01:18:47,889 --> 01:18:49,220
I am acquainted with Ilfe.
819
01:18:49,458 --> 01:18:52,450
Demetrio made a sculpture
of you. I made more.
820
01:18:52,594 --> 01:18:54,357
I made a woman.
821
01:18:55,197 --> 01:18:57,392
You are my best piece.
822
01:18:57,632 --> 01:19:00,123
I sculpt Ilving flesh.
823
01:19:01,236 --> 01:19:02,601
But then...
824
01:19:03,004 --> 01:19:05,234
...that's not what
wanted to discuss with you.
825
01:19:05,507 --> 01:19:07,338
Although I am very modest...
826
01:19:07,642 --> 01:19:10,907
...even a man Ilke myself
needs certain fees.
827
01:19:12,414 --> 01:19:16,942
Could you provide me with, say,
one hundred thousand pesos?
828
01:19:17,119 --> 01:19:21,223
That would solve everything,
including my silence.
829
01:19:21,223 --> 01:19:23,987
Please Nacho, try to
understand my position.
830
01:19:25,127 --> 01:19:27,829
Mrs. Ituarte has the word.
831
01:19:27,829 --> 01:19:29,797
I am Ilstening eagerly.
832
01:19:30,298 --> 01:19:31,890
In that tone, Nacho...
833
01:19:32,601 --> 01:19:35,103
...I don't know how to explain,
but things have changed.
834
01:19:35,103 --> 01:19:36,938
Oh, I can tell, I can tell.
835
01:19:36,938 --> 01:19:39,270
Ask me for anything but money.
836
01:19:39,474 --> 01:19:42,705
I don't want to be a vulgar
crook in Antonio's eyes.
837
01:19:42,778 --> 01:19:44,439
He would not understand.
838
01:19:44,579 --> 01:19:47,241
I see you have changed,
and I congratulate you.
839
01:19:47,449 --> 01:19:50,152
But although you consider
your husband's crime...
840
01:19:50,152 --> 01:19:54,213
...a declaration of love,
for me it is still a blank check.
841
01:19:54,456 --> 01:19:56,481
The facts are brutaI, but...
842
01:19:56,992 --> 01:19:58,357
...they are the facts.
843
01:19:58,760 --> 01:20:00,022
I know your pride is hurt.
844
01:20:00,262 --> 01:20:02,297
I've told you it isn't my fault.
845
01:20:02,297 --> 01:20:04,265
If you want vengeance, go ahead.
846
01:20:04,533 --> 01:20:08,128
I am determined to everything,
I have my own weapons.
847
01:20:09,704 --> 01:20:11,228
AII right.
848
01:20:13,241 --> 01:20:14,810
Is this your way of ending it?
849
01:20:14,810 --> 01:20:17,005
Yes, this is my way of ending it.
850
01:22:23,838 --> 01:22:26,363
Speak RaqueI, tell me everything.
851
01:22:26,508 --> 01:22:28,810
Take me out of this
horrible nightmare.
852
01:22:28,810 --> 01:22:31,836
It was more than that, Antonio.
Worse than hell...
853
01:22:32,180 --> 01:22:35,616
...was the risk of you
having a bad image of me.
854
01:22:35,750 --> 01:22:37,953
But, when you went to say
good-bye to me...
855
01:22:37,953 --> 01:22:40,722
...I realized in an instant
that you loved me.
856
01:22:40,722 --> 01:22:43,024
That you had never
stopped Ioving me.
857
01:22:43,024 --> 01:22:46,482
And giving up that wonderfu
truth was impossible.
858
01:22:46,928 --> 01:22:48,897
I was about to believe that you...
859
01:22:48,897 --> 01:22:51,297
...would never utter these words.
860
01:22:53,668 --> 01:22:56,296
It is clear that we are
united by something indestructible.
861
01:22:56,504 --> 01:22:58,802
Something beyond ourselves.
862
01:22:59,341 --> 01:23:01,366
We cannot turn back now, RaqueI.
863
01:23:01,643 --> 01:23:03,845
We shall go together to salvation...
864
01:23:03,845 --> 01:23:06,143
...or to death.
865
01:23:06,448 --> 01:23:09,246
I will help you dissipate
the shadows that bind you.
866
01:23:09,451 --> 01:23:11,186
As terrible as our sin may be...
867
01:23:11,186 --> 01:23:13,848
...we have a right
to our piece of heaven.
868
01:23:25,200 --> 01:23:26,434
Mr. and Mrs. Antonio Ituarte.
869
01:23:26,434 --> 01:23:28,370
Upon your arrival in New York...
870
01:23:28,370 --> 01:23:30,171
...your funds will be available.
871
01:23:30,171 --> 01:23:32,941
- Thank you, counselor.
- Have a good trip.
872
01:23:32,941 --> 01:23:35,136
- Mr. Antonio Ituarte?
- Yes.
873
01:23:35,810 --> 01:23:38,179
You cannot Ieave the city,
there is a warrant.
874
01:23:38,179 --> 01:23:39,111
How is that?
875
01:23:39,314 --> 01:23:40,882
I am his Iawyer.
Please explain.
876
01:23:40,882 --> 01:23:42,083
It is a court order.
877
01:23:42,083 --> 01:23:44,119
On grounds of murdering his wife.
878
01:23:44,119 --> 01:23:45,453
That is insane!
879
01:23:45,453 --> 01:23:46,621
Calm down.
880
01:23:46,621 --> 01:23:49,457
I will immediately apply
a recourse and post baiI.
881
01:23:49,457 --> 01:23:52,255
This can only be a maneuver
based on interest.
882
01:23:52,660 --> 01:23:56,061
It is not so easy to get
rid of a willing shadow.
883
01:23:56,197 --> 01:23:58,188
- What did you say?
- Oh, nothing.
884
01:23:58,533 --> 01:23:59,932
I was thinking of stalking you.
885
01:24:00,001 --> 01:24:03,198
You may rest assured that everything
will be settled satisfactorily.
886
01:24:07,142 --> 01:24:09,576
Noting matters if we are
together.
887
01:24:31,433 --> 01:24:33,094
I swear he is innocent!
888
01:24:33,435 --> 01:24:36,461
Can you give us objective
information on his behalf?
889
01:24:36,871 --> 01:24:38,429
Material facts; no.
890
01:24:38,740 --> 01:24:42,107
Like I can't prove that you
are a murderer either, Officer.
891
01:24:42,944 --> 01:24:44,571
Antonio did not kill.
892
01:24:44,879 --> 01:24:48,007
Nobody who truly loves
could be a criminaI.
893
01:24:49,350 --> 01:24:51,653
Your words couldn't be
more touching..
894
01:24:51,653 --> 01:24:53,985
...but they are completely worthless.
895
01:24:54,289 --> 01:24:56,724
I ask you to strike her statement...
896
01:24:56,724 --> 01:25:00,660
... due to Iack of grounds,
from the offender's wife.
897
01:25:00,929 --> 01:25:03,989
In any case, she could turn
out to be an accomplice...
898
01:25:04,165 --> 01:25:06,429
...if I can prove it, as I hope I will.
899
01:25:06,601 --> 01:25:09,536
I wouldn't care if I were.
He is innocent!
900
01:25:10,105 --> 01:25:13,808
Based on the charges, I ask
the body to be exhumed...
901
01:25:13,808 --> 01:25:16,038
...and an autopsy to be performed.
902
01:26:10,965 --> 01:26:15,265
This document ratifies
Dr. Vidaurri's certificate.
903
01:26:15,436 --> 01:26:18,907
The forensic doctors commissioned
by the District Attorney...
904
01:26:18,907 --> 01:26:21,068
...render the following statement:
905
01:26:21,576 --> 01:26:22,634
One.
906
01:26:22,810 --> 01:26:24,913
No evidence at all was found...
907
01:26:24,913 --> 01:26:28,178
...that Mrs. Ituarte was poisoned.
908
01:26:28,516 --> 01:26:29,346
Two.
909
01:26:29,551 --> 01:26:33,154
Cardiac collatera
hypertrophy was found.
910
01:26:33,154 --> 01:26:34,178
And three.
911
01:26:34,355 --> 01:26:37,759
Mrs. Helena G. Ituarte
died of a sudden rupture...
912
01:26:37,759 --> 01:26:40,819
...of an aortic aneurysm.
913
01:26:42,997 --> 01:26:45,767
In order to confirm the
facts, I'd Ilke to...
914
01:26:45,767 --> 01:26:48,736
-...call one Iast testimony.
- Granted.
915
01:27:18,933 --> 01:27:22,937
Although the doctor forbade it,
she joined the party downstairs.
916
01:27:22,937 --> 01:27:25,573
When all the guests parted...
917
01:27:25,573 --> 01:27:29,373
...except for Mrs. Raquel and
her companion, who had...
918
01:27:29,644 --> 01:27:33,848
...been called by Dr. Vidaurri,
my Miss Helena left the room...
919
01:27:33,848 --> 01:27:39,684
...in a sudden manner
and seemed to be very nervous.
920
01:27:40,021 --> 01:27:41,852
Very nervous.
921
01:27:42,890 --> 01:27:46,724
Your mission is over in this house.
You are dismissed.
922
01:27:48,263 --> 01:27:49,628
Let us go, Demetrio!
923
01:27:51,966 --> 01:27:53,194
Good night, madam.
924
01:28:06,581 --> 01:28:09,709
It Iooked Ilke she was
about to faint again.
925
01:28:09,851 --> 01:28:13,082
As if she didn't have the
strength to hold on to it...
926
01:28:13,254 --> 01:28:17,315
...the content of her glass
spilt on the carpet.
927
01:28:27,201 --> 01:28:28,225
Esteban.
928
01:28:29,504 --> 01:28:30,835
Call my husband.
929
01:28:33,608 --> 01:28:37,237
I didn't have to call him,
he arrived at that moment.
930
01:28:37,345 --> 01:28:41,008
Naturally, I retired
as not to be indiscreet.
931
01:29:26,861 --> 01:29:27,953
Antonio!
932
01:29:32,166 --> 01:29:33,963
You are free now, Antonio.
933
01:29:35,370 --> 01:29:37,565
Faith in our love
has saved us.
934
01:29:37,739 --> 01:29:40,230
The strength of our love
produced a miracle.
935
01:29:40,675 --> 01:29:43,007
You didn't kill her, Antonio, no.
936
01:29:43,745 --> 01:29:45,804
She died her own death.
937
01:29:46,180 --> 01:29:49,707
No shadow will ever come
between us. Never.
938
01:29:50,351 --> 01:29:52,751
Nobody has been able to untie us!
939
01:29:53,721 --> 01:29:56,747
The night is gone forever, Antonio.
940
01:30:06,601 --> 01:30:08,159
Antonio!
941
01:30:09,103 --> 01:30:10,832
Antonio!
942
01:30:13,908 --> 01:30:16,035
Antonio!
69151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.