All language subtitles for 20747 ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:57,644 --> 00:03:00,313 - How many days now? - Why think about that? 2 00:03:00,313 --> 00:03:02,975 It would spoil the Ilttle time we have left. 3 00:03:03,550 --> 00:03:06,542 - Is it Ilttle, then? - This time it is. 4 00:03:06,719 --> 00:03:08,388 What I mean to say is... 5 00:03:08,388 --> 00:03:11,124 ...that time will be completely ours someday. 6 00:03:11,124 --> 00:03:13,854 Don't worry, Antonio, I understand. 7 00:03:26,906 --> 00:03:29,576 To think I never ask you anything. 8 00:03:29,576 --> 00:03:32,306 I've never wanted to ask you anything. 9 00:03:32,478 --> 00:03:34,969 That's proof of our love. 10 00:03:35,114 --> 00:03:37,684 Never inquire about the the mystery of the past... 11 00:03:37,684 --> 00:03:39,982 ...if we truly love our love. 12 00:03:40,086 --> 00:03:42,281 But it is so difficult to be strong in Ioneliness... 13 00:03:42,355 --> 00:03:44,524 ...and we meet so seldom. 14 00:03:44,524 --> 00:03:46,355 Let us never abandon each other. 15 00:03:46,593 --> 00:03:48,561 It would be Ilke dying. 16 00:03:48,628 --> 00:03:51,620 Then, Iet us shut our eyes... 17 00:03:52,198 --> 00:03:54,063 ...and Ilve that dream. 18 00:04:02,909 --> 00:04:07,073 I will keep them closed so my sou doesn't escape from this dream. 19 00:04:08,114 --> 00:04:10,275 Kiss me again, Antonio. 20 00:04:26,399 --> 00:04:28,835 Mexicana Airlines announces the departure of... 21 00:04:28,835 --> 00:04:33,932 ...flight 505 to Mexico City. Passengers please board the aircraft. 22 00:04:36,209 --> 00:04:38,074 There is nothing I can do, Antonio. 23 00:04:38,244 --> 00:04:40,013 Everything between us is so brief. 24 00:04:40,013 --> 00:04:42,243 Don't get rambunctious, I'II write. 25 00:04:42,448 --> 00:04:44,882 I'II be back on September 25. 26 00:04:45,051 --> 00:04:46,450 Good-bye. 27 00:05:34,067 --> 00:05:36,092 What? Are you moved? 28 00:05:36,803 --> 00:05:39,363 It's strange, you've become sentimentaI. 29 00:05:39,505 --> 00:05:42,030 A serious defect in business. 30 00:05:42,475 --> 00:05:46,002 Just don't tell me you're falling in love now. 31 00:05:46,446 --> 00:05:47,378 Stop it. 32 00:05:48,314 --> 00:05:50,509 This is stronger than my will. 33 00:05:53,186 --> 00:05:56,280 Antonio is different from the rest. 34 00:05:58,624 --> 00:06:00,421 But don't worry, Nacho. 35 00:06:09,702 --> 00:06:12,805 We said that nothing could destroy our bond... 36 00:06:12,805 --> 00:06:14,773 ...except for ourselves. 37 00:06:15,341 --> 00:06:16,843 Don't blame me. 38 00:06:16,843 --> 00:06:18,811 l'm the one who is destroying it. 39 00:06:19,379 --> 00:06:21,643 Neither of us should have a past. 40 00:06:21,914 --> 00:06:23,211 True. 41 00:06:23,449 --> 00:06:25,417 But if you were ever to hear about mine... 42 00:06:25,885 --> 00:06:27,853 ...you'd know I don't deserve you. 43 00:06:28,554 --> 00:06:30,757 l don't want to go on deceiving you... 44 00:06:30,757 --> 00:06:34,523 ...and I can't let you know the truth l've been keeping from you, either. 45 00:06:35,261 --> 00:06:36,819 Forget it. 46 00:06:37,029 --> 00:06:38,587 Good-bye. 47 00:06:47,907 --> 00:06:48,771 Come in, Jos�. 48 00:06:51,511 --> 00:06:52,773 Here is my Ietter. 49 00:06:52,879 --> 00:06:54,574 You shan't forget the instructions, shall you? 50 00:06:54,747 --> 00:06:56,305 Don't worry, Miss RaqueI. 51 00:06:56,482 --> 00:06:58,918 As soon as that man comes asking for you... 52 00:06:58,918 --> 00:07:01,148 ...I'II deliver him the Ietter. 53 00:07:01,287 --> 00:07:02,777 And if he asks where you went... 54 00:07:03,389 --> 00:07:05,691 Tell him you don't know anything. Good night, Jos�. 55 00:07:05,691 --> 00:07:07,886 Good night, miss. 56 00:07:07,994 --> 00:07:10,861 And believe me, I am going to miss you dearly. 57 00:07:37,857 --> 00:07:41,486 So, ratifying our contract... 58 00:07:41,761 --> 00:07:45,458 We'd Ilke you to send us your approval as soon as possible. 59 00:07:46,232 --> 00:07:47,631 Sincerely. 60 00:07:48,134 --> 00:07:50,068 Mexico City. 61 00:07:50,470 --> 00:07:52,097 September 25. 62 00:07:57,376 --> 00:07:59,207 September 25. 63 00:08:01,214 --> 00:08:04,741 This is the act from yesterday's council for your approvaI, sir. 64 00:08:29,175 --> 00:08:31,871 Let's Ieave it unti I return from Guadalajara. 65 00:08:37,683 --> 00:08:41,346 Good day, sir. Everything is ready. 66 00:08:41,587 --> 00:08:44,784 Here is your airplane ticket. 67 00:08:44,891 --> 00:08:46,586 Thank you very much, Esteban. 68 00:08:47,126 --> 00:08:49,253 I almost forgot that you were coming. 69 00:08:52,298 --> 00:08:54,800 Look out the window across the street. 70 00:08:54,800 --> 00:08:55,789 Yes, sir. 71 00:08:56,235 --> 00:08:58,601 That sign they're putting up ...a perfume. 72 00:09:00,573 --> 00:09:02,666 - Desire? - Yes, desire. 73 00:09:04,510 --> 00:09:05,272 Tell me, Esteban. 74 00:09:06,145 --> 00:09:07,908 What does desire mean to you? 75 00:09:09,181 --> 00:09:11,649 The word itself says it, sir. 76 00:09:11,951 --> 00:09:15,079 It is what one Iongs for, what one wants... 77 00:09:15,588 --> 00:09:17,988 That is, what one desires. 78 00:09:18,190 --> 00:09:18,918 Exactly. 79 00:09:19,392 --> 00:09:22,395 But it's also a force that makes you... 80 00:09:22,395 --> 00:09:24,590 ...that drives you to get what you want... 81 00:09:24,797 --> 00:09:27,561 ...and to keep it if you already have it, right? 82 00:09:27,833 --> 00:09:29,035 Uh, yes, sir. 83 00:09:29,035 --> 00:09:33,438 That force can grow, take on a shape, become free, greater than you. 84 00:09:34,340 --> 00:09:36,501 Then, it ends up destroying you. 85 00:09:37,176 --> 00:09:40,509 And, what's worse, destroying those close to you. 86 00:09:44,383 --> 00:09:45,372 Helena? 87 00:09:45,918 --> 00:09:46,680 Yes? 88 00:09:47,420 --> 00:09:48,887 l want to say good-bye to you. 89 00:09:49,288 --> 00:09:52,815 I have a surprise. I decided to put off my trip to Guadalajara. 90 00:09:53,392 --> 00:09:55,189 But, wasn't it urgent? 91 00:09:55,461 --> 00:09:56,826 It is no Ionger necessary. 92 00:09:56,996 --> 00:10:00,693 The matter I had to handle I have solved definitively. 93 00:10:02,068 --> 00:10:04,298 Yes. I'II be right over. 94 00:10:04,704 --> 00:10:05,636 Good-bye. 95 00:10:07,907 --> 00:10:10,740 My talk about desire must have bewildered you. 96 00:10:10,943 --> 00:10:13,245 But there was a purpose to it. 97 00:10:13,245 --> 00:10:14,680 For a Iong time now... 98 00:10:14,680 --> 00:10:17,114 ...I've gotten the feeling you desire to take a vacation.. 99 00:10:17,350 --> 00:10:18,339 Here. 100 00:10:18,951 --> 00:10:21,283 Sir, me...on a plane... 101 00:10:21,887 --> 00:10:23,718 I've never flown before in my Ilfe. 102 00:10:24,590 --> 00:10:27,423 Flying without an airplane would be dangerous, Esteban. 103 00:10:27,660 --> 00:10:30,356 Miss, Iet's finish the dictation. Come at once. 104 00:10:31,030 --> 00:10:33,499 Wait for me outside. We'II go home together. 105 00:10:33,499 --> 00:10:34,727 Yes, sir. 106 00:10:54,120 --> 00:10:58,079 Antonio, I was so happy that you put off your trip. 107 00:10:58,391 --> 00:10:59,221 Now... 108 00:10:59,525 --> 00:11:01,390 Now, I am completely happy. 109 00:11:01,927 --> 00:11:02,791 Come. 110 00:11:02,928 --> 00:11:05,297 We're going to do a great many things together. 111 00:11:05,297 --> 00:11:08,234 We'II refurbish. We'I pretty up the house. 112 00:11:08,234 --> 00:11:10,395 Yes, Helena. Anything you want. 113 00:11:10,603 --> 00:11:12,935 Look, finish the fountain. 114 00:11:13,139 --> 00:11:15,300 It'II be ready Iong before our anniversary. 115 00:11:15,408 --> 00:11:17,672 Don't you think it'II be beautifuI? 116 00:11:17,810 --> 00:11:19,038 Yes, very beautifuI. 117 00:11:19,412 --> 00:11:21,080 Beautiful but incomplete. 118 00:11:21,080 --> 00:11:23,282 What's the same as saying: ''Not so beautifuI''. 119 00:11:23,282 --> 00:11:25,751 Nobody can say that something incomplete Iacks in beauty. 120 00:11:25,751 --> 00:11:27,241 Venus of Milo, for example. 121 00:11:27,820 --> 00:11:30,983 True. And Schubert's Incomplete Symphony. 122 00:11:31,824 --> 00:11:33,485 Venus of Milo? 123 00:11:34,093 --> 00:11:36,323 That's it! You got it. 124 00:11:36,562 --> 00:11:39,265 That's what the fountain wil need once it is finished. 125 00:11:39,265 --> 00:11:40,789 Something Ilke the Venus... 126 00:11:41,000 --> 00:11:43,264 ...would be the best anniversary present for me. 127 00:11:44,370 --> 00:11:45,860 You're terrible. 128 00:11:46,138 --> 00:11:46,972 Really. 129 00:11:46,972 --> 00:11:50,305 Go to Demetrio's studio tomorrow and pick out a nice sculpture. 130 00:11:50,476 --> 00:11:51,238 Something in your taste. 131 00:11:51,644 --> 00:11:52,338 AII right? 132 00:11:52,978 --> 00:11:53,713 AII right. 133 00:11:53,713 --> 00:11:55,681 Oh! The package of books you ordered from the Ilbrary... 134 00:11:55,681 --> 00:11:57,808 ...is in your Iaboratory. 135 00:11:58,417 --> 00:12:00,578 Doctor Vidaurri has arrived, madam. 136 00:12:01,554 --> 00:12:02,851 I will be right there. 137 00:12:03,989 --> 00:12:04,887 Helena. 138 00:12:05,558 --> 00:12:07,116 Have you been feeling ill again? 139 00:12:07,560 --> 00:12:09,255 It's nothing, darling. 140 00:12:09,495 --> 00:12:11,463 The usual treatment. 141 00:12:12,565 --> 00:12:14,658 I will call you as soon as the meal is ready. 142 00:13:23,803 --> 00:13:27,466 Raquel and I bade farewel with our usual secret solitude. 143 00:13:28,040 --> 00:13:29,803 Would we meet again? 144 00:13:30,709 --> 00:13:32,301 Would that be the last time? 145 00:13:33,012 --> 00:13:35,173 Or, would there be others? 146 00:13:45,891 --> 00:13:48,553 Now I can answer those questions. 147 00:13:48,761 --> 00:13:51,821 After a terrible struggle, l defeated desire. 148 00:13:52,164 --> 00:13:53,563 Raquel... 149 00:13:53,699 --> 00:13:55,701 ...the woman she reincarnated... 150 00:13:55,701 --> 00:13:58,761 ...has been banned from my life forever. 151 00:14:49,889 --> 00:14:51,857 The kneeling goddess. 152 00:15:09,275 --> 00:15:10,910 That's what Demetrio called her. 153 00:15:10,910 --> 00:15:14,813 Although she is really a simple woman on her knees... 154 00:15:14,813 --> 00:15:18,408 ...just Ilke all men Ilke to see women. 155 00:15:19,618 --> 00:15:21,017 What are you doing here? 156 00:15:21,387 --> 00:15:22,945 Why are you talking that way? 157 00:15:25,357 --> 00:15:27,159 I warned you that you would be greatly disappointed... 158 00:15:27,159 --> 00:15:29,194 ...when you saw the real me. 159 00:15:29,194 --> 00:15:31,389 You warned me? 160 00:15:33,899 --> 00:15:37,460 Antonio, fancy meeting you here! 161 00:15:37,670 --> 00:15:38,864 You've come to see her, haven't you? 162 00:15:38,971 --> 00:15:41,340 Look, isn't she fabulous? 163 00:15:41,340 --> 00:15:43,609 Yes, her name is quite adequate. 164 00:15:43,609 --> 00:15:44,877 The Kneeling Goddess. 165 00:15:44,877 --> 00:15:47,368 The name, it's my masterpiece! 166 00:15:47,513 --> 00:15:48,980 Who told you that was it's name? 167 00:15:49,581 --> 00:15:52,685 Mysterious voices in your studio explain it all. 168 00:15:52,685 --> 00:15:55,454 Look...such pureness in Ilnes. 169 00:15:55,454 --> 00:15:58,023 Her torso is absolutely classic... 170 00:15:58,023 --> 00:16:00,787 ...the outline of her Ieg is the prettiest thing I've seen... 171 00:16:01,093 --> 00:16:02,895 ...and the whole form... 172 00:16:02,895 --> 00:16:06,387 ...is the consummation of the most perfect equilibrium. 173 00:16:06,632 --> 00:16:08,896 Difficult to surpass by anybody. 174 00:16:09,435 --> 00:16:10,536 I've come to... 175 00:16:10,536 --> 00:16:12,504 -...buy her from you. - Buy her? 176 00:16:12,905 --> 00:16:13,803 Naturally. 177 00:16:13,872 --> 00:16:16,670 I wouldn't have expected Iess from a connoisseur Ilke you. 178 00:16:17,176 --> 00:16:19,201 It is a gift for Helena. 179 00:16:19,511 --> 00:16:20,443 Nothing more fitting. 180 00:16:20,546 --> 00:16:23,413 You are giving your wife immortality. 181 00:16:24,950 --> 00:16:26,352 That means that I am entitled... 182 00:16:26,352 --> 00:16:28,081 ...to a part of it. 183 00:16:28,253 --> 00:16:30,956 How much does the whole immortality cost? 184 00:16:30,956 --> 00:16:34,289 Let's not discuss money now, the subject makes me nauseous. 185 00:16:34,360 --> 00:16:35,850 Tell me about her. 186 00:16:36,228 --> 00:16:39,356 So, you have fallen in love. That would be my greatest feat! 187 00:16:39,565 --> 00:16:41,032 I made her to inspire love. 188 00:16:41,133 --> 00:16:42,760 To bring about desire. 189 00:16:43,035 --> 00:16:44,400 You fulfill your mission. 190 00:16:45,104 --> 00:16:47,639 When I Iook at her I feel Ilke I know her. 191 00:16:47,639 --> 00:16:50,175 As if a distant evocation had turned to marble. 192 00:16:50,175 --> 00:16:50,943 Exactly! 193 00:16:50,943 --> 00:16:53,012 That is how I felt in Rome when I saw... 194 00:16:53,012 --> 00:16:55,139 ...the work of Michelangelo. 195 00:17:00,719 --> 00:17:02,346 When may I send for her? 196 00:17:02,488 --> 00:17:05,657 It's hard to say. She isn't finished, though she seems to be. 197 00:17:05,657 --> 00:17:07,459 I accept my blasphemy. What is missing? 198 00:17:07,459 --> 00:17:08,153 Everything. 199 00:17:08,327 --> 00:17:11,455 The Iast strike of the chiseI. The one that will give her Ilfe. 200 00:17:11,597 --> 00:17:13,298 You'II have to wait who knows how Iong. 201 00:17:13,298 --> 00:17:14,867 A month, a year perhaps. 202 00:17:14,867 --> 00:17:16,435 If it is Iess than a century, please Iet me know... 203 00:17:16,435 --> 00:17:18,164 ...and send the receipt to my office. 204 00:17:18,470 --> 00:17:19,937 Good-bye, Demetrio. 205 00:17:33,452 --> 00:17:34,353 She's ready! 206 00:17:34,353 --> 00:17:36,446 The receipt shall be ready tomorrow. 207 00:17:36,889 --> 00:17:38,789 Do you usually buy status? 208 00:17:38,957 --> 00:17:40,857 What do you mean by ''usually''? 209 00:17:41,193 --> 00:17:42,160 Is it an addiction? 210 00:17:42,494 --> 00:17:44,086 That's not what I meant. 211 00:17:44,329 --> 00:17:46,092 It's just that he seems Ilke a strange fellow. 212 00:17:46,665 --> 00:17:48,098 No. Different. 213 00:17:48,233 --> 00:17:50,258 Of course, not at all Ilke us. 214 00:17:52,337 --> 00:17:53,099 What about her? 215 00:17:53,439 --> 00:17:57,307 She's so fake and supernatura you could call her a true wife. 216 00:17:57,876 --> 00:17:59,605 Somewhat insufferable, of course. 217 00:17:59,945 --> 00:18:02,140 Quite the opposite, at Ieast for him. 218 00:18:02,314 --> 00:18:04,441 He adores her. He sees through her eyes. 219 00:18:06,718 --> 00:18:08,686 Even when he Iooks at other women? 220 00:18:09,088 --> 00:18:11,079 He would never do such a thing. 221 00:18:11,156 --> 00:18:13,215 You'd be wasting your time. 222 00:18:14,526 --> 00:18:15,652 Could be. 223 00:18:40,719 --> 00:18:41,743 No, Antonio... 224 00:18:42,321 --> 00:18:45,813 ...this shows that we are trying to flee from each other. 225 00:18:46,125 --> 00:18:47,820 Don't blame me, RaqueI. 226 00:18:47,893 --> 00:18:49,695 Sometimes what we do is determined... 227 00:18:49,695 --> 00:18:51,890 ...by dark, secret impulses. 228 00:18:52,264 --> 00:18:53,526 When I saw you again today... 229 00:18:53,699 --> 00:18:56,463 ...my memories suddenly blended Ilke an avalanche. 230 00:18:56,668 --> 00:18:57,692 Memories? 231 00:18:58,003 --> 00:18:59,698 What good are words? 232 00:19:00,038 --> 00:19:03,269 We have before us a reality greater than all words. 233 00:19:04,042 --> 00:19:06,067 We Ilve in different worlds. 234 00:19:06,411 --> 00:19:07,813 That is our reality. 235 00:19:07,813 --> 00:19:09,114 But we have met again... 236 00:19:09,114 --> 00:19:11,139 ...and we cannot deny what it means. 237 00:19:11,850 --> 00:19:12,441 Yes. 238 00:19:12,618 --> 00:19:14,386 Our madness was to imagine for a moment that we... 239 00:19:14,386 --> 00:19:16,320 ...could Ilve without the past. 240 00:19:16,655 --> 00:19:19,892 Don't take away my right to the one thing I've left. 241 00:19:19,892 --> 00:19:21,917 My own future. 242 00:19:22,394 --> 00:19:23,884 I'm not taking it from you. 243 00:19:25,664 --> 00:19:27,393 I want to be a part of it. 244 00:19:28,367 --> 00:19:30,426 Take me home, Antonio. 245 00:19:51,890 --> 00:19:54,290 We'd better say good-bye here. 246 00:19:54,927 --> 00:19:56,292 Good-bye. 247 00:22:07,159 --> 00:22:10,094 There is nothing worse than deceiving oneself. 248 00:22:16,635 --> 00:22:18,899 All my struggle was in vain. 249 00:22:24,910 --> 00:22:27,743 l understand that it is stronger than l. 250 00:23:19,898 --> 00:23:22,025 Madam shouldn't have come down. 251 00:23:22,467 --> 00:23:25,368 Don't worry, I feel well. 252 00:23:25,470 --> 00:23:29,668 Please reconsider, the effort is too Iarge. 253 00:23:31,543 --> 00:23:34,444 I shall have to make Iarger efforts yet. 254 00:23:56,134 --> 00:23:57,396 Antonio! 255 00:24:11,716 --> 00:24:12,774 What are you doing here? 256 00:24:13,018 --> 00:24:14,820 You shouldn't have come down from your quarters. 257 00:24:14,820 --> 00:24:16,913 The doctor forbade you to. 258 00:24:17,322 --> 00:24:19,381 I'm the one who should reprimand you. 259 00:24:19,591 --> 00:24:21,286 You haven't slept a wink. 260 00:24:21,359 --> 00:24:24,089 I...had to finish an analysis. 261 00:24:24,229 --> 00:24:26,254 Besides, that doesn't matter. 262 00:24:36,007 --> 00:24:37,975 You haven't been taking care of yourself Iately, Helena. 263 00:24:40,278 --> 00:24:42,178 I'm the one who should be taking care of you... 264 00:24:42,347 --> 00:24:44,781 ...although it may seem Ilke a contradiction. 265 00:24:46,751 --> 00:24:49,454 I get the feeling you're in grave danger, Antonio. 266 00:24:49,454 --> 00:24:51,115 It's your imagination. 267 00:24:51,256 --> 00:24:53,091 The only way nothing will happen to me... 268 00:24:53,091 --> 00:24:55,218 ...is knowing you are in good health. 269 00:24:55,760 --> 00:24:59,423 Rest assured, I am a Iot stronger than you imagine. 270 00:25:01,066 --> 00:25:03,432 Nobody will tear me apart from you. 271 00:25:05,270 --> 00:25:06,498 Why do you say that? 272 00:25:08,039 --> 00:25:11,202 Women always feel a threat as it approaches. 273 00:25:11,276 --> 00:25:13,445 You are surrounded by ghosts, shadows... 274 00:25:13,445 --> 00:25:14,846 ...and schemes that don't exist. 275 00:25:14,846 --> 00:25:16,814 Love is never deceived! 276 00:25:17,115 --> 00:25:18,673 I can see beyond your eyes. 277 00:25:18,817 --> 00:25:21,411 Beyond your sleepless nights and worries.. 278 00:25:22,487 --> 00:25:24,387 I don't want you to be alone. 279 00:25:24,789 --> 00:25:26,916 I have decided to return to the Rochester clinic. 280 00:25:27,125 --> 00:25:27,750 What? 281 00:25:28,126 --> 00:25:29,525 That is madness. 282 00:25:29,594 --> 00:25:31,152 You cannot play games with your health. 283 00:25:31,263 --> 00:25:32,898 What matters is the health of our love! 284 00:25:32,898 --> 00:25:34,422 Stop insisting! 285 00:25:34,933 --> 00:25:37,800 You could truly compromise it if you stay. 286 00:25:43,742 --> 00:25:44,766 AII right. 287 00:25:46,077 --> 00:25:49,672 I will return to the clinic after our anniversary. 288 00:25:50,815 --> 00:25:53,409 There is always the risk that it may be the Iast. 289 00:27:03,755 --> 00:27:06,155 Maybe l'll find a door out. 290 00:27:06,958 --> 00:27:08,721 A determination. 291 00:27:09,260 --> 00:27:10,727 The only one. 292 00:27:11,096 --> 00:27:14,224 Although it may be the most extreme and painful. 293 00:27:42,894 --> 00:27:45,795 I am Ilke a man returning from a storm, RaqueI. 294 00:27:46,998 --> 00:27:49,398 I wandered hours on end and didn't even notice. 295 00:27:49,801 --> 00:27:53,134 Lonely and isolated, as if were in a big, empty house. 296 00:27:54,873 --> 00:27:56,864 I would have Ilked to walk without stopping. 297 00:27:57,308 --> 00:28:00,505 Not interrupting an escape that suddenly seemed impossible to me. 298 00:28:01,346 --> 00:28:04,042 Then, I decided to return, do you understand? 299 00:28:05,250 --> 00:28:06,985 Taking your shadow with me was foolish... 300 00:28:06,985 --> 00:28:09,351 ...for I couldn't get away from it. 301 00:28:10,555 --> 00:28:12,989 The image of you was everywhere. 302 00:28:13,158 --> 00:28:15,422 Alive and terrible to despair. 303 00:28:18,530 --> 00:28:19,997 You wanted it this way, Antonio. 304 00:28:20,699 --> 00:28:23,827 I tried to Ieave, but you united our fates again. 305 00:28:24,602 --> 00:28:27,127 Now you must have the courage for your truth. 306 00:28:27,872 --> 00:28:29,396 For the truth about both of us. 307 00:28:30,675 --> 00:28:32,734 Either you are mine or you destroy me. 308 00:28:32,911 --> 00:28:34,708 There is no middle ground. 309 00:28:35,080 --> 00:28:37,139 Because our love speaks another Ianguage. 310 00:28:37,615 --> 00:28:39,082 Wounded, it speaks of death. 311 00:28:39,451 --> 00:28:41,817 Fire to cold, and words to silence. 312 00:28:42,320 --> 00:28:45,050 You must understand this Ianguage with your own Ilfe. 313 00:28:46,725 --> 00:28:48,750 I too either am yours or destroy you. 314 00:28:48,993 --> 00:28:51,223 With no middle ground, either. 315 00:28:53,798 --> 00:28:56,790 And if we love each other there shall be no before or after. 316 00:28:57,702 --> 00:28:59,693 It shall be Ilke the beginning of the world. 317 00:29:06,544 --> 00:29:08,512 I have the strength for that love. 318 00:29:08,980 --> 00:29:09,878 I swear. 319 00:29:10,582 --> 00:29:12,174 Decide within yourself. 320 00:29:12,584 --> 00:29:14,753 If you too have the strength, go back to your wife... 321 00:29:14,753 --> 00:29:17,415 ...and tell her, for she will understand. 322 00:29:19,491 --> 00:29:20,788 Is that your condition? 323 00:29:22,427 --> 00:29:23,121 Yes. 324 00:29:23,628 --> 00:29:26,062 Now, go. I'II wait. 325 00:30:12,677 --> 00:30:15,544 No news, sir. Nobody knows where she is. 326 00:30:24,689 --> 00:30:26,316 But that's impossible. 327 00:30:27,525 --> 00:30:30,255 Keep Iooking, she has to be somewhere. 328 00:30:32,297 --> 00:30:33,821 I'II be expecting your call. 329 00:30:34,766 --> 00:30:35,528 Thank you. 330 00:30:55,987 --> 00:30:57,079 Go ahead. 331 00:31:07,098 --> 00:31:09,667 You must know your wife's condition. 332 00:31:09,667 --> 00:31:13,194 She is fragile, she has to stay in bed and may not... 333 00:31:13,438 --> 00:31:15,770 ...Ieave her quarters under any circumstance. 334 00:31:15,840 --> 00:31:18,001 I'II be back after midnight. 335 00:31:24,749 --> 00:31:26,376 Antonio. 336 00:31:27,252 --> 00:31:29,015 It's me, madam. 337 00:31:33,858 --> 00:31:35,348 Have you any news, Esteban? 338 00:31:35,593 --> 00:31:37,754 - Where is he? - He's coming, madam. 339 00:31:38,029 --> 00:31:39,724 He shan't be Iong. 340 00:31:40,932 --> 00:31:42,331 Naturally. 341 00:31:43,101 --> 00:31:45,331 He cannot be absent on our day. 342 00:31:45,937 --> 00:31:47,370 I have to get ready. 343 00:31:47,572 --> 00:31:49,733 Tell Maria to come up and help me. 344 00:31:51,109 --> 00:31:53,577 Madam, don't you think it would be wiser... 345 00:31:53,845 --> 00:31:57,440 ...to wait for him here, without such agitation? 346 00:31:57,749 --> 00:31:58,716 That's madness! 347 00:31:58,883 --> 00:32:00,714 Are you forgetting that this is our anniversary? 348 00:32:01,586 --> 00:32:03,053 It will be as always. 349 00:32:03,154 --> 00:32:05,987 The same friends, the same bliss. 350 00:32:06,424 --> 00:32:08,221 Go on, tell Maria to come. 351 00:32:29,047 --> 00:32:30,412 I'm sorry, Helena. 352 00:32:30,515 --> 00:32:33,484 You're home now. I don't want to hear anything. 353 00:33:48,526 --> 00:33:50,824 - Good evening. - How are you, Antonio? 354 00:33:51,362 --> 00:33:53,557 Is the kneeling goddess there? 355 00:34:04,475 --> 00:34:06,377 I waited for you in vain. 356 00:34:06,377 --> 00:34:09,972 I came only to know the reason of your determination. 357 00:34:10,281 --> 00:34:12,476 Is it Iack of love or courage? 358 00:34:15,386 --> 00:34:17,877 You will understand if you allow me to explain. 359 00:34:18,556 --> 00:34:21,150 And if it isn't too Iate for an explanation. 360 00:34:21,893 --> 00:34:23,986 Time doesn't count between us. 361 00:34:24,228 --> 00:34:25,286 You know that. 362 00:34:25,730 --> 00:34:27,288 That's what's so terrible. 363 00:34:35,440 --> 00:34:38,068 I told you before, I wil allow you no middle ground. 364 00:34:38,776 --> 00:34:40,937 There will be no before or after. 365 00:35:01,899 --> 00:35:03,594 You don't need an introduction. 366 00:35:03,768 --> 00:35:06,137 It's obvious you immediately recognized her. 367 00:35:06,137 --> 00:35:08,731 The kneeling goddess. 368 00:35:15,646 --> 00:35:18,945 Demetrio insists on saying that nature copies art. 369 00:35:19,150 --> 00:35:22,085 It's not my quote, but it may as well be. 370 00:35:22,386 --> 00:35:24,081 Everything is ready, madam. 371 00:35:25,556 --> 00:35:26,989 Let us go to the dining room. 372 00:37:23,140 --> 00:37:25,608 l got married... 373 00:37:25,977 --> 00:37:28,779 ...l got taken... 374 00:37:28,779 --> 00:37:36,777 ...l have fallen in the trap set by the woman. 375 00:37:37,822 --> 00:37:41,525 ln order to marry well, you've got to be smart... 376 00:37:41,525 --> 00:37:45,029 ...you've got to be submissive for the catch... 377 00:37:45,029 --> 00:37:48,499 ...but once you're married you've got to show your temper. 378 00:37:48,499 --> 00:37:52,069 For by then we must not care about our husband. 379 00:37:52,069 --> 00:37:55,439 When you get married, find yourself a wife... 380 00:37:55,439 --> 00:37:58,876 ...that is elegant and very beautiful... 381 00:37:58,876 --> 00:38:02,312 ...because that way all your life... 382 00:38:02,546 --> 00:38:07,950 ...you may have a lot of time to lose. 383 00:38:08,319 --> 00:38:11,516 And now, gentlemen... 384 00:38:11,589 --> 00:38:13,580 ...you can see for yourselves... 385 00:38:13,658 --> 00:38:20,431 ...what happens to the man who searched for a wife. 386 00:38:20,431 --> 00:38:24,128 l don't know what love is... 387 00:38:24,201 --> 00:38:28,331 ...l am ashamed to confess. 388 00:38:28,406 --> 00:38:37,144 ln my arms you will know why I am a professor.... 389 00:38:37,315 --> 00:38:41,445 lf I do not correspond... 390 00:38:41,585 --> 00:38:45,783 ...don't hold it against me. 391 00:38:45,856 --> 00:38:50,520 My lovely little wife... 392 00:38:50,594 --> 00:38:54,655 ...you have a crystal soul. 393 00:39:38,209 --> 00:39:40,644 l knew love once. 394 00:39:40,644 --> 00:39:43,204 lt is very beautiful. 395 00:39:43,614 --> 00:39:47,015 But for me it was brief and betraying. 396 00:39:47,485 --> 00:39:50,352 At first it was glorious, but later became despicable. 397 00:39:50,888 --> 00:39:53,724 lts law is pleasure... 398 00:39:53,724 --> 00:39:55,248 ...for money. 399 00:40:08,472 --> 00:40:10,804 Love... 400 00:40:11,375 --> 00:40:18,508 ...for you I drank my own tears. 401 00:40:19,316 --> 00:40:26,586 Love, you were my cross, my religion. 402 00:40:28,626 --> 00:40:36,795 Vengeance is fair, and in the meantime... 403 00:40:37,835 --> 00:40:45,606 ...let us live deceiving our hearts. 404 00:40:46,577 --> 00:40:54,177 Love, for you I drank my own tears... 405 00:40:55,653 --> 00:41:03,082 Love, you were my cross, my religion... 406 00:41:04,795 --> 00:41:12,031 Vengeance is fair, and in the meantime... 407 00:41:13,604 --> 00:41:20,305 Let us continue deceiving your hearts. 408 00:41:22,580 --> 00:41:29,315 Let us continue deceiving our hearts.. 409 00:41:41,899 --> 00:41:44,969 To be happy and live without a care... 410 00:41:44,969 --> 00:41:48,138 ...don't let your heart speak out. 411 00:41:48,138 --> 00:41:51,175 You will live your life oblivious to pain... 412 00:41:51,175 --> 00:41:53,978 Better to enjoy it, better to laugh! 413 00:41:53,978 --> 00:41:55,412 - For you - For me. 414 00:41:55,412 --> 00:41:57,081 - lt must be. - The best. 415 00:41:57,081 --> 00:42:00,217 Not to marry, not to marry. 416 00:42:00,217 --> 00:42:03,287 Because, I believe we wil enjoy love more... 417 00:42:03,287 --> 00:42:06,690 ... if we're not married, not married. 418 00:42:06,690 --> 00:42:09,659 l won't get married, if I did l would die... 419 00:42:09,793 --> 00:42:12,887 Being single, that is what I prefer... 420 00:42:13,063 --> 00:42:18,865 For you, for me, for everybody, it is best to forget about love. 421 00:42:32,349 --> 00:42:35,386 l won't get married, if I did l would die... 422 00:42:35,386 --> 00:42:38,589 Being single, that is what I prefer. 423 00:42:38,589 --> 00:42:44,892 For you, for me, for everybody, it is best to forget about love. 424 00:43:26,537 --> 00:43:29,563 So, what are you? I am Panamanian... 425 00:43:30,240 --> 00:43:33,141 ...because through my veins runs... 426 00:43:33,344 --> 00:43:35,779 ...sensual blood. 427 00:43:35,779 --> 00:43:39,483 So, what are you? I am Panamanian... 428 00:43:39,483 --> 00:43:45,222 ...from that garden of dreams that is my Panama. 429 00:43:45,222 --> 00:43:48,492 So, what are you? I am the owner... 430 00:43:48,492 --> 00:43:54,226 ...of the joy of my Panama. 431 00:43:56,900 --> 00:44:02,133 Panama, tropical bliss... 432 00:44:07,111 --> 00:44:07,873 RaqueI! 433 00:44:12,383 --> 00:44:15,443 What's wrong? You are insufferable these days. 434 00:44:15,853 --> 00:44:17,684 The way that man drinks is intolerable. 435 00:44:17,821 --> 00:44:19,686 He hasn't been sober since he arrived. 436 00:44:20,090 --> 00:44:22,650 I think you've taken this affair much too far. 437 00:44:23,027 --> 00:44:25,518 You don't even know what his true intentions are. 438 00:44:26,430 --> 00:44:28,932 It seems strange that he should have traveled thousands of kilometers... 439 00:44:28,932 --> 00:44:31,366 ...only to get drunk. 440 00:44:31,502 --> 00:44:33,367 There's more than meets the eye. 441 00:44:35,406 --> 00:44:38,603 Don't complain, you've put it to good use. 442 00:44:39,743 --> 00:44:42,211 But if he stays here, he could get us into a mess. 443 00:44:42,579 --> 00:44:45,249 We should get a good indemnity out of him... 444 00:44:45,249 --> 00:44:49,413 ...and then send him off, in all courtesy, of course. 445 00:44:51,288 --> 00:44:52,656 It would be best... 446 00:44:52,656 --> 00:44:53,884 ...to send him off. 447 00:45:01,165 --> 00:45:02,154 What do you want? 448 00:45:03,300 --> 00:45:04,460 For everybody to drink up! 449 00:45:04,702 --> 00:45:06,727 To the Iast drop. 450 00:45:07,104 --> 00:45:08,765 Until there's nothing left. 451 00:45:13,577 --> 00:45:15,374 No middle ground. 452 00:45:19,850 --> 00:45:22,580 To extermination or to surrender. 453 00:45:26,590 --> 00:45:28,217 You know what I mean, don't you? 454 00:45:31,261 --> 00:45:32,523 Here. 455 00:45:45,843 --> 00:45:47,003 Go get a taxi. 456 00:45:47,311 --> 00:45:49,006 Go, what are you waiting for? 457 00:45:53,517 --> 00:45:57,351 Antonio, when will you tel me what brought you to Panama? 458 00:45:57,488 --> 00:45:58,978 Tell me. 459 00:46:42,933 --> 00:46:44,457 This man is mad. 460 00:46:44,668 --> 00:46:47,831 He meant to kill you. We should hand him over to the police. 461 00:46:48,038 --> 00:46:49,505 No, I know what's wrong with him. 462 00:46:49,640 --> 00:46:51,241 But he will bring us trouble. 463 00:46:51,241 --> 00:46:53,732 The sooner we get away from him, the better. 464 00:46:54,945 --> 00:46:56,435 Your taxi is waiting, sir. 465 00:46:56,780 --> 00:46:59,544 Go, take him to the hoteI. I'II talk to him tomorrow. 466 00:47:48,866 --> 00:47:49,798 Go ahead. 467 00:47:50,701 --> 00:47:53,226 It's me, Antonio. I came to say good-bye. 468 00:47:56,640 --> 00:47:59,200 Wait for me, please. I'II be right out. 469 00:48:18,595 --> 00:48:20,119 I brought you your Ilghter. 470 00:48:22,900 --> 00:48:25,198 You left it in the dressing room. 471 00:48:32,209 --> 00:48:33,801 How do you feeI? 472 00:48:34,878 --> 00:48:36,505 I'm fine now, thank you. 473 00:49:23,260 --> 00:49:24,784 I must go, Antonio. 474 00:49:26,196 --> 00:49:28,061 Wait, we have to talk! 475 00:49:28,732 --> 00:49:30,962 No. I don't want to be Iate for rehearsaI. 476 00:49:31,335 --> 00:49:32,962 I'II see you at the night club. 477 00:49:53,557 --> 00:49:55,422 Did you get the wire, young Mr. Arti? 478 00:49:55,492 --> 00:49:56,159 What wire? 479 00:49:56,159 --> 00:49:57,990 The one I just took to your room. 480 00:49:59,529 --> 00:50:00,325 Oh, yes. 481 00:50:01,565 --> 00:50:02,259 Here. 482 00:50:03,967 --> 00:50:07,198 Figaro, Figaro, Figaro. 483 00:50:14,978 --> 00:50:16,036 At Iast. 484 00:50:16,179 --> 00:50:17,578 What a mess! 485 00:50:17,848 --> 00:50:21,477 A woman wears so many clothes, and I had to fix my bags myself. 486 00:50:21,585 --> 00:50:26,955 I packed my stockings, my panties, I packed my girdle, I packed... 487 00:50:27,024 --> 00:50:27,991 So much... 488 00:50:37,234 --> 00:50:39,634 The ship Ieaves at five a.m. 489 00:50:39,970 --> 00:50:42,404 Sky and sea to open destiny. 490 00:50:43,607 --> 00:50:47,099 To return to our free and pilgriming existence. 491 00:50:47,244 --> 00:50:49,109 Isn't this wonderfuI? 492 00:50:50,514 --> 00:50:51,674 Good-bye. 493 00:50:52,649 --> 00:50:53,980 Panama. 494 00:50:55,152 --> 00:50:57,245 Nacho, I'm not going with you. 495 00:50:58,221 --> 00:50:58,949 What? 496 00:51:00,190 --> 00:51:03,318 You are joking. That's Ilke throwing everything away. 497 00:51:03,493 --> 00:51:05,825 I have always Ilved doing that. 498 00:51:06,396 --> 00:51:08,296 We have always walked together. 499 00:51:08,432 --> 00:51:10,866 It was our only bond. 500 00:51:11,034 --> 00:51:13,229 Wandering senselessly. Now, that is over. 501 00:51:13,503 --> 00:51:15,596 What made you change so much? 502 00:51:20,977 --> 00:51:21,841 This. 503 00:51:28,652 --> 00:51:29,619 Aha! 504 00:51:30,821 --> 00:51:34,086 So, then it wasn't natura death, was it? 505 00:51:35,358 --> 00:51:37,561 Did you his wife had died? 506 00:51:37,561 --> 00:51:39,028 - Yes. - Why did you hide it from me? 507 00:51:39,563 --> 00:51:41,554 I thought it was best for us both. 508 00:51:43,266 --> 00:51:46,531 From your perspective. Can you grasp the meaning of that wire? 509 00:51:46,670 --> 00:51:50,572 Yes. Her death under strange circumstances means many things. 510 00:51:51,274 --> 00:51:52,571 Do you mean to tell me that now...? 511 00:51:53,477 --> 00:51:55,911 Yes. I have come to understand. Antonio truly loves me. 512 00:51:56,079 --> 00:51:58,138 I am not just a simple whim for him. 513 00:51:58,281 --> 00:52:00,613 Now that he is free he comes to me. 514 00:52:00,951 --> 00:52:03,784 He is free by his own hand. 515 00:52:04,121 --> 00:52:05,486 Because, Ilsten to me, Nacho. 516 00:52:05,589 --> 00:52:07,147 Antonio has killed for me. 517 00:52:09,593 --> 00:52:13,461 You are so easy to deceive by your own fabrications! 518 00:52:13,697 --> 00:52:17,292 You made up a triumphant and extraordinary world in your mind... 519 00:52:17,434 --> 00:52:21,370 ...where you are the goddess at whose feet all sacrifices are consummated. 520 00:52:21,438 --> 00:52:24,271 Don't be blinded by the idea that he killed for you. 521 00:52:24,508 --> 00:52:25,873 You don't know Antonio. 522 00:52:26,009 --> 00:52:28,068 He is capable of any extreme act. 523 00:52:28,612 --> 00:52:32,844 You won't always find a man who behaves as I do. 524 00:52:34,050 --> 00:52:36,814 Of course. Spite is blinding you. 525 00:52:37,254 --> 00:52:39,916 Am I to blame for not Ioving you? 526 00:52:42,893 --> 00:52:44,121 Maybe you're right. 527 00:52:45,462 --> 00:52:46,486 RaqueI. 528 00:52:47,464 --> 00:52:50,228 Today was the happiest day of my Ilfe. 529 00:52:50,767 --> 00:52:52,234 Try to understand, Nacho. 530 00:52:53,403 --> 00:52:55,530 I may just be assuming things... 531 00:52:55,872 --> 00:52:57,965 ...but I found this hidden in his Ilghter. 532 00:53:06,583 --> 00:53:07,675 Cyanide? 533 00:53:08,618 --> 00:53:11,280 There is enough poison here to kill a horse. 534 00:53:11,688 --> 00:53:13,212 Could it have been intended for you? 535 00:53:13,490 --> 00:53:14,218 I'm sorry. 536 00:53:15,625 --> 00:53:17,360 You may be right. 537 00:53:17,360 --> 00:53:19,920 It Iooks Ilke Antonio poisoned her. 538 00:53:20,363 --> 00:53:22,661 Isn't this irrefutable proof? 539 00:53:23,133 --> 00:53:24,259 What do you think? 540 00:53:25,835 --> 00:53:26,927 You know, Nacho? 541 00:53:27,904 --> 00:53:30,395 It isn't my own love that has me trapped anymore. 542 00:53:30,507 --> 00:53:33,143 Now I must have the strength... 543 00:53:33,143 --> 00:53:34,770 ...to play out Antonio's fate without fearing the consequences. 544 00:53:35,312 --> 00:53:37,246 Our passion made me his accomplice. 545 00:53:39,216 --> 00:53:40,240 Be warned! 546 00:53:42,052 --> 00:53:44,748 Our farewell number. 547 00:53:55,632 --> 00:53:58,702 To be happy and live without a care... 548 00:53:58,702 --> 00:54:01,694 ...do not allow your heart to speak. 549 00:54:01,905 --> 00:54:04,772 You'll live your life and never suffer... 550 00:54:04,908 --> 00:54:07,711 lt is better to enjoy it, better to laugh! 551 00:54:07,711 --> 00:54:09,279 - For you. - For me. 552 00:54:09,279 --> 00:54:10,914 - lt must be. - The best. 553 00:54:10,914 --> 00:54:14,050 Not to marry, not to marry. 554 00:54:14,050 --> 00:54:16,720 l believe we wil enjoy love more... 555 00:54:16,720 --> 00:54:19,923 ... if we're not married, do not married. 556 00:54:19,923 --> 00:54:22,756 l will not get married, if I did I would die... 557 00:54:22,993 --> 00:54:25,791 Being single, that is is what I prefer... 558 00:54:26,229 --> 00:54:31,690 For you, for me, for us, it is best to forget about love. 559 00:54:32,902 --> 00:54:34,437 - For you. - For me. 560 00:54:34,437 --> 00:54:36,039 - lt must be. - The best. 561 00:54:36,039 --> 00:54:39,409 Not to marry, not to marry. 562 00:54:39,409 --> 00:54:42,379 l believe we wil enjoy love better... 563 00:54:42,379 --> 00:54:45,582 ... if we're not married, not married. 564 00:54:45,582 --> 00:54:48,210 l will not get married, if I did I would die... 565 00:54:48,652 --> 00:54:51,821 ...being single is what I prefer. 566 00:54:51,821 --> 00:54:57,760 For you, for me, for us, it is best to forget about love. 567 00:55:10,774 --> 00:55:13,641 l will not get married, if I did, I would die... 568 00:55:13,977 --> 00:55:17,080 ...being single is what l prefer. 569 00:55:17,080 --> 00:55:23,144 For you, for me, for us, it is best to forget about love. 570 00:56:01,491 --> 00:56:03,083 Eleven thirty in my room. 571 00:56:20,710 --> 00:56:23,941 So, what are you? I am Panamanian... 572 00:56:24,247 --> 00:56:26,841 ...because through my veins runs... 573 00:56:27,484 --> 00:56:29,986 ...sensual blood. 574 00:56:29,986 --> 00:56:31,920 So, what are you? 575 00:56:52,342 --> 00:56:53,543 Shall I come and serve? 576 00:56:53,543 --> 00:56:54,475 I will do it myself. 577 00:56:54,778 --> 00:56:56,507 - Happy year, sir. - Yes, happy New Year. 578 00:57:21,871 --> 00:57:23,065 Good evening, Antonio. 579 00:57:23,239 --> 00:57:25,542 - Good evening. - Did I keep you waiting? 580 00:57:25,542 --> 00:57:26,576 I didn't mean to, I swear. 581 00:57:26,576 --> 00:57:27,944 Just enough time to make the... 582 00:57:27,944 --> 00:57:30,037 ...kind of scenery you deserve. 583 00:57:30,146 --> 00:57:33,912 Didn't Demetrio use to say ''The perfect frame for a work of art''? 584 00:57:34,250 --> 00:57:37,413 Demetrio... all that is so distant, isn't it? 585 00:57:39,222 --> 00:57:40,519 Yes, very distant. 586 00:57:41,524 --> 00:57:44,661 Sometimes I think we have had to wander such strange roads... 587 00:57:44,661 --> 00:57:46,629 ...just to get to the same point. 588 00:57:47,530 --> 00:57:48,929 Everything has been so strange. 589 00:57:49,766 --> 00:57:52,428 My presence here is also strange. 590 00:57:53,102 --> 00:57:54,160 Maybe. 591 00:57:57,507 --> 00:57:59,065 Why did you flee this morning? 592 00:58:00,043 --> 00:58:01,601 What were you afraid of? 593 00:58:02,912 --> 00:58:04,243 Of so many things. 594 00:58:04,781 --> 00:58:07,375 A happy fear I have not overcome. 595 00:58:07,851 --> 00:58:10,046 That doesn't answer my question. 596 00:58:15,391 --> 00:58:17,018 Why did you flee Ilke that? 597 00:58:18,928 --> 00:58:20,862 I saw things differently. 598 00:58:21,264 --> 00:58:22,866 I submitted myself to the... 599 00:58:22,866 --> 00:58:25,061 ...inevitable presence of your wife. 600 00:58:25,401 --> 00:58:28,165 But now that I know everything I have no reserves. 601 00:58:28,872 --> 00:58:30,999 If you were capable of killing for love... 602 00:58:31,140 --> 00:58:33,665 ...I too feel capable of sharing your crime. 603 00:58:33,843 --> 00:58:34,434 Here. 604 00:58:36,913 --> 00:58:39,609 Now you shall have me completely in your hands. 605 00:58:42,418 --> 00:58:45,251 The fact is we are in each other's hands. 606 00:58:45,788 --> 00:58:47,380 I am also adrift. 607 00:58:47,690 --> 00:58:49,715 I too destroyed the rope behind me. 608 00:58:51,027 --> 00:58:53,188 Would you rather I read it to you? 609 00:58:53,730 --> 00:58:57,689 Everything depends on your attitude after I read it. 610 00:59:09,579 --> 00:59:11,604 You have to know what it says. 611 00:59:12,115 --> 00:59:14,049 It's the honest thing to do. 612 00:59:14,450 --> 00:59:16,519 They called on you because it is... 613 00:59:16,519 --> 00:59:18,680 ...presumed your wife died of natural causes. 614 00:59:19,088 --> 00:59:21,682 Your Iawyer seems to foresee some difficulties 615 00:59:26,029 --> 00:59:27,462 l was scared to give it to you. 616 00:59:27,964 --> 00:59:30,489 l only opened it because it was from her. 617 00:59:41,244 --> 00:59:44,338 Such a difficult battle to win your heart over. 618 00:59:55,091 --> 00:59:58,652 How foolish. We are overlooking that the year is dying. 619 01:00:35,298 --> 01:00:36,788 The year has ended. 620 01:00:37,000 --> 01:00:40,367 To those who are listening, all sorts of happy wishes. 621 01:00:40,570 --> 01:00:42,538 Joy and well being for the living... 622 01:00:42,672 --> 01:00:47,166 ...and a memory full of gratitude for who are no longer with us. 623 01:01:05,928 --> 01:01:09,125 Joy and well being for the Ilving, Antonio. 624 01:01:14,504 --> 01:01:15,937 For us, the Ilving. 625 01:02:50,800 --> 01:02:52,131 Thank you, sir. 626 01:02:55,037 --> 01:02:57,267 Only unpack the things you need. 627 01:02:57,406 --> 01:02:58,875 Why? Are we Ieaving right away? 628 01:02:58,875 --> 01:03:01,469 Yes. We will be here as briefly as possible. 629 01:03:01,677 --> 01:03:03,474 I am so glad, Antonio! 630 01:03:04,147 --> 01:03:06,411 Now I believe in our new Ilfe. 631 01:03:07,483 --> 01:03:09,152 I have to Ieave you a few hours. 632 01:03:09,152 --> 01:03:11,279 I need to see my Iawyer. 633 01:03:11,454 --> 01:03:13,523 I'm certain the ticket agency will call... 634 01:03:13,523 --> 01:03:15,158 ...to confirm the time of departure. 635 01:03:15,158 --> 01:03:17,353 We will fly to New York at dawn. 636 01:03:17,460 --> 01:03:21,556 New York, then to Europe. We will get married in Italy. 637 01:03:22,665 --> 01:03:24,064 I'II be right back. 638 01:04:54,857 --> 01:04:59,260 Sir, I was expecting you a Iot earlier. 639 01:05:00,696 --> 01:05:02,721 Did you have a good trip, sir? 640 01:05:02,865 --> 01:05:05,026 Yes, Esteban. Thank you. 641 01:05:05,301 --> 01:05:08,395 Counselor Jim�nez has called several times. 642 01:05:10,172 --> 01:05:11,036 What did you say? 643 01:05:11,140 --> 01:05:14,132 That Counselor Jim�nez has been Iooking for you. 644 01:05:19,282 --> 01:05:21,147 You wanted to rest. 645 01:05:21,417 --> 01:05:23,753 I will arrange your bedroom immediately. 646 01:05:23,753 --> 01:05:25,015 Wait. 647 01:05:25,554 --> 01:05:27,044 It seems as if... 648 01:05:27,356 --> 01:05:29,256 ...nothing has changed since then. 649 01:05:30,226 --> 01:05:31,887 Who knows, sir. 650 01:05:32,495 --> 01:05:36,761 It seems things never change and they are always in their place. 651 01:05:37,099 --> 01:05:38,828 But they are not the same. 652 01:05:39,568 --> 01:05:41,536 They are Iacking in warmth. 653 01:05:41,837 --> 01:05:43,862 They die, too. 654 01:05:51,213 --> 01:05:55,411 Whole months without Ilghting the fireplace. 655 01:05:56,319 --> 01:06:00,415 Everything has become dul and cold in this house, sir. 656 01:06:16,839 --> 01:06:18,170 Counselor. 657 01:06:19,542 --> 01:06:20,668 Just a minute. 658 01:06:21,277 --> 01:06:22,471 What should I tell him? 659 01:06:23,145 --> 01:06:24,806 I don't want to talk to him. 660 01:06:26,449 --> 01:06:29,509 He asks you to excuse him... 661 01:06:29,719 --> 01:06:31,710 ...and to give me a message. 662 01:06:39,328 --> 01:06:40,124 AII right. 663 01:06:41,497 --> 01:06:43,226 I'II convey your message, counselor. 664 01:06:43,699 --> 01:06:44,893 Good-bye. 665 01:06:54,643 --> 01:06:57,339 Counselor Jim�nez said he will be right over. 666 01:06:57,680 --> 01:06:59,382 He wants to discuss some issues... 667 01:06:59,382 --> 01:07:02,442 ...concerning your Iate wife's insurance. 668 01:07:02,785 --> 01:07:06,881 Besides, he says it is urgent you give the names of the witnesses... 669 01:07:07,023 --> 01:07:10,891 ...in order to apply for your new marriage Ilcense. 670 01:07:13,796 --> 01:07:17,789 God has granted me Ilfe to contemplate such things. 671 01:07:18,000 --> 01:07:19,797 What am I to do? 672 01:07:22,738 --> 01:07:24,933 You regret it, don't you, Esteban? 673 01:07:25,975 --> 01:07:29,345 Who am I to regret it, sir, but a mere old... 674 01:07:29,345 --> 01:07:33,416 ...servant who knew your Iate wife... 675 01:07:33,416 --> 01:07:36,579 ...since she was barely more than a child. 676 01:07:37,486 --> 01:07:42,321 You cannot tell a heart by Iooking at a face. 677 01:07:42,792 --> 01:07:46,592 How can I know what is going on inside your heart, sir? 678 01:07:46,996 --> 01:07:50,261 You must have your reasons for doing what you're doing. 679 01:07:50,566 --> 01:07:56,095 Although I agree, that Ioneliness is easy for no man. 680 01:07:56,338 --> 01:07:57,771 For none. 681 01:07:58,707 --> 01:08:01,642 There is no worse punishment than Ioneliness, Esteban. 682 01:08:04,213 --> 01:08:05,805 Don't go yet. 683 01:08:06,182 --> 01:08:07,672 Stay a bit Ionger. 684 01:08:07,950 --> 01:08:09,008 Talk to me about her. 685 01:08:10,319 --> 01:08:13,186 I am afraid to sadden you with my memories... 686 01:08:13,389 --> 01:08:15,687 ...which will also make me sad. 687 01:08:17,126 --> 01:08:18,787 This fireplace... 688 01:08:19,528 --> 01:08:21,792 ...has aged so much... 689 01:08:21,964 --> 01:08:24,797 ...that it Iets the smoke Ieak now. 690 01:08:26,235 --> 01:08:28,760 You want memories, sir. 691 01:08:29,338 --> 01:08:30,439 It is naturaI. 692 01:08:30,439 --> 01:08:33,340 Your trip was meant to help you get over this. 693 01:08:33,509 --> 01:08:35,340 Wasn't it? 694 01:08:35,511 --> 01:08:37,342 My trip! 695 01:08:37,880 --> 01:08:40,015 It was Ilke trying to put out... 696 01:08:40,015 --> 01:08:41,983 ...a fire with a sea of fueI. 697 01:08:42,718 --> 01:08:45,016 But...talk to me. 698 01:08:45,621 --> 01:08:47,213 Tell me about her. 699 01:08:48,524 --> 01:08:53,655 If you will excuse me, she was a sweet, quiet child. 700 01:08:53,829 --> 01:08:56,821 But inside she was stern and full of willpower. 701 01:09:37,907 --> 01:09:39,101 Why have you come? 702 01:09:39,275 --> 01:09:40,537 Why are you Iooking at me that way? 703 01:09:40,643 --> 01:09:41,507 Go away! 704 01:09:41,810 --> 01:09:45,405 Don't repeat insults you will regret Iater. 705 01:09:46,348 --> 01:09:48,976 Now it is my turn to speak. 706 01:09:49,051 --> 01:09:51,887 I don't want to hear it. Especially not from you. 707 01:09:51,887 --> 01:09:53,184 Of course. 708 01:09:53,355 --> 01:09:55,983 It's Ilke hearing your own conscience. 709 01:09:56,258 --> 01:09:57,987 But I don't want to make reproaches. 710 01:09:58,427 --> 01:10:01,760 Did you forget I'm your best friend in spite of everything? 711 01:10:01,931 --> 01:10:03,330 What has happened with Antonio? 712 01:10:03,566 --> 01:10:05,431 I don't want to give explanations. 713 01:10:05,734 --> 01:10:07,169 I can handle it myself. 714 01:10:07,169 --> 01:10:09,364 It takes a stubborn person. 715 01:10:09,638 --> 01:10:12,903 I just want to help you as if nothing had happened. Speak! 716 01:10:17,746 --> 01:10:19,543 You can imagine what happened. 717 01:10:21,050 --> 01:10:22,142 He left you. 718 01:10:22,985 --> 01:10:24,145 I told you so. 719 01:10:24,486 --> 01:10:26,351 Unfortunately, you were right. 720 01:10:27,189 --> 01:10:29,657 I was blinded by the idea that he killed for me. 721 01:10:32,061 --> 01:10:33,494 Explain yourself. 722 01:10:35,164 --> 01:10:35,994 He killed her. 723 01:10:36,732 --> 01:10:39,360 But only due to a fortunate mistake. 724 01:10:40,135 --> 01:10:41,568 I was that person. 725 01:10:41,737 --> 01:10:42,931 That creep. 726 01:10:44,073 --> 01:10:45,506 How did it happen? Did he tell you? 727 01:10:47,042 --> 01:10:48,339 He confessed it himself. 728 01:10:49,111 --> 01:10:51,045 He was becoming very bitter. 729 01:10:51,680 --> 01:10:55,377 Forget your sensitivity, try to grasp what that confession means. 730 01:10:55,551 --> 01:10:57,086 I don't understand. 731 01:10:57,086 --> 01:10:59,054 You changed since you met him. 732 01:10:59,955 --> 01:11:01,523 If he behaved poorly... 733 01:11:01,523 --> 01:11:04,287 ... why not pay him back with his own medicine? I mean... 734 01:11:04,393 --> 01:11:07,196 ...charge him the harm done in reaI, counting money. 735 01:11:07,196 --> 01:11:10,097 After all, it would be a fair pay-back. 736 01:11:11,233 --> 01:11:12,757 I won't use your methods, Nacho. 737 01:11:13,002 --> 01:11:14,230 AIlow me to use mine. 738 01:11:15,104 --> 01:11:16,571 Oh, yours. 739 01:11:16,972 --> 01:11:20,135 You are in no condition of considering any methods. 740 01:11:20,342 --> 01:11:23,402 You have behaved in a childish, ridiculous way. 741 01:11:23,646 --> 01:11:26,809 And I'm being kind with words. I could use others. 742 01:11:27,216 --> 01:11:29,051 You walked out on me in Panama... 743 01:11:29,051 --> 01:11:31,353 ...Ilke I was disposable after my timely notification! 744 01:11:31,353 --> 01:11:33,055 Now it turns our that you won't... 745 01:11:33,055 --> 01:11:35,353 ...take advantage of a privileged situation. 746 01:11:37,059 --> 01:11:38,720 Nobody said that. 747 01:11:39,395 --> 01:11:42,728 But I claim my right of doing it my way. 748 01:11:44,533 --> 01:11:46,433 Naturally, we would be in... 749 01:11:46,669 --> 01:11:48,837 ...unsurpassable circumstances for the... 750 01:11:48,837 --> 01:11:51,465 ...creation of a chemica industrial subsidiary. 751 01:11:52,474 --> 01:11:54,543 The advantages of this perspective... 752 01:11:54,543 --> 01:11:56,578 ...are obvious to anybody. 753 01:11:56,578 --> 01:12:00,416 We'd have access to more raw material than up to now. 754 01:12:00,416 --> 01:12:02,318 Excuse me, Mr. Ituarte. 755 01:12:02,318 --> 01:12:04,548 There's a Iady who wants to see you. 756 01:12:05,087 --> 01:12:06,952 How dare she interrupt? 757 01:12:07,423 --> 01:12:10,950 I'm sorry, but... she says she is your fianc�. 758 01:12:18,000 --> 01:12:19,627 Hello, darling. 759 01:12:21,870 --> 01:12:23,861 I'm sorry, I had to see you. 760 01:12:24,673 --> 01:12:27,476 Imagine, I was just at the insurance company. 761 01:12:27,476 --> 01:12:30,240 There is an unacceptable clause in the contract. 762 01:12:30,412 --> 01:12:33,575 The company reserves the right to perform an autopsy on me... 763 01:12:33,716 --> 01:12:36,617 ...if it is deemed necessary to pay in case I should die. 764 01:12:37,086 --> 01:12:38,610 Isn't that hideous? 765 01:12:39,722 --> 01:12:41,383 Or perhaps I misunderstood it? 766 01:12:44,927 --> 01:12:47,691 Aren't you going to introduce me to your friends, Antonio? 767 01:12:48,163 --> 01:12:49,494 Gentlemen... 768 01:12:53,902 --> 01:12:56,996 Miss Raquel Serrano, my fianc�. 769 01:12:57,406 --> 01:12:59,241 Miss, at your service. 770 01:12:59,241 --> 01:13:00,809 - Miss. - Miss. 771 01:13:00,809 --> 01:13:01,867 It is a pleasure. 772 01:13:02,044 --> 01:13:04,308 Forgive my intrusion. 773 01:13:04,513 --> 01:13:06,504 Believe me, it was involuntary. 774 01:13:07,082 --> 01:13:08,751 I was outraged. 775 01:13:08,751 --> 01:13:09,952 I'II go now. 776 01:13:09,952 --> 01:13:12,087 You are all invited to our wedding, of course. 777 01:13:12,087 --> 01:13:13,019 Oh, certainly. 778 01:13:13,555 --> 01:13:15,921 See you, Antonio. I'II expect you for dinner. 779 01:13:40,883 --> 01:13:41,984 Mr. Antonio... 780 01:13:41,984 --> 01:13:44,853 ...in the name of my associates, and mine as well... 781 01:13:44,853 --> 01:13:47,048 ...our greatest congratulations. 782 01:13:48,157 --> 01:13:50,058 And now, Mr. VillareaI... 783 01:13:50,058 --> 01:13:53,395 ...will read the project presented by Mr. Ituarte... 784 01:13:53,395 --> 01:13:56,432 ...in regard to the creation of a mercantile corporation... 785 01:13:56,432 --> 01:13:59,799 ...subsidiary of Industrial ChemicaI, Limited. 786 01:14:00,068 --> 01:14:03,672 ''Project for the creation of a Ilmited company... 787 01:14:03,672 --> 01:14:06,775 ...between Mr. Antonio Ituarte, Mr. RafaeI...'' 788 01:14:06,775 --> 01:14:08,010 Autopsy! 789 01:14:08,010 --> 01:14:11,776 Now he knows my secret, he will use it to the end. 790 01:14:11,947 --> 01:14:13,449 He will force me to marry him. 791 01:14:13,449 --> 01:14:15,679 l am my wife's murderer. 792 01:14:15,751 --> 01:14:17,219 To marry him! 793 01:14:17,219 --> 01:14:19,855 lf they exhume her body they will find evidence. 794 01:14:19,855 --> 01:14:21,590 My wife's murderer. 795 01:14:21,590 --> 01:14:23,759 There is no possible alternative. 796 01:14:23,759 --> 01:14:25,386 Marry. 797 01:14:26,795 --> 01:14:29,131 I declare in the name of the Iaw and of society... 798 01:14:29,131 --> 01:14:31,827 ...that you are Iegally joined in matrimony... 799 01:14:31,934 --> 01:14:34,903 ...with all the rights and prerogatives granted by Iaw... 800 01:14:34,970 --> 01:14:37,461 ...and the obligations it implies. 801 01:17:37,819 --> 01:17:40,754 Why do all my orders seem to upset you? 802 01:17:41,523 --> 01:17:43,286 I obey them, madam. 803 01:17:43,425 --> 01:17:45,689 Yes, but against your will. 804 01:17:45,827 --> 01:17:48,387 Tell me what's wrong. I'm Ilstening. 805 01:17:49,431 --> 01:17:52,491 I wish I had told you before you asked. 806 01:17:53,201 --> 01:17:57,968 You have tried to obliterate Miss Helena's memory from this house. 807 01:17:58,273 --> 01:18:01,071 She is only a shadow now, but it is stronger... 808 01:18:01,209 --> 01:18:05,509 ...than you, and will win in the end. 809 01:18:05,981 --> 01:18:07,778 You mustn't forget it. 810 01:18:08,583 --> 01:18:09,607 That is all. 811 01:18:18,493 --> 01:18:20,654 Mrs. Ituarte. 812 01:18:29,838 --> 01:18:32,329 The perfect frame for a work of art. 813 01:18:32,474 --> 01:18:36,968 More than a goddess. Now you can say that you're at the peak. 814 01:18:37,279 --> 01:18:39,645 Beauty, Iuxury, fortune. 815 01:18:39,848 --> 01:18:42,510 What else can you ask of Ilfe? 816 01:18:43,218 --> 01:18:45,550 That's what it comes down to for you. 817 01:18:45,921 --> 01:18:47,718 What else can it come down to? 818 01:18:47,889 --> 01:18:49,220 I am acquainted with Ilfe. 819 01:18:49,458 --> 01:18:52,450 Demetrio made a sculpture of you. I made more. 820 01:18:52,594 --> 01:18:54,357 I made a woman. 821 01:18:55,197 --> 01:18:57,392 You are my best piece. 822 01:18:57,632 --> 01:19:00,123 I sculpt Ilving flesh. 823 01:19:01,236 --> 01:19:02,601 But then... 824 01:19:03,004 --> 01:19:05,234 ...that's not what wanted to discuss with you. 825 01:19:05,507 --> 01:19:07,338 Although I am very modest... 826 01:19:07,642 --> 01:19:10,907 ...even a man Ilke myself needs certain fees. 827 01:19:12,414 --> 01:19:16,942 Could you provide me with, say, one hundred thousand pesos? 828 01:19:17,119 --> 01:19:21,223 That would solve everything, including my silence. 829 01:19:21,223 --> 01:19:23,987 Please Nacho, try to understand my position. 830 01:19:25,127 --> 01:19:27,829 Mrs. Ituarte has the word. 831 01:19:27,829 --> 01:19:29,797 I am Ilstening eagerly. 832 01:19:30,298 --> 01:19:31,890 In that tone, Nacho... 833 01:19:32,601 --> 01:19:35,103 ...I don't know how to explain, but things have changed. 834 01:19:35,103 --> 01:19:36,938 Oh, I can tell, I can tell. 835 01:19:36,938 --> 01:19:39,270 Ask me for anything but money. 836 01:19:39,474 --> 01:19:42,705 I don't want to be a vulgar crook in Antonio's eyes. 837 01:19:42,778 --> 01:19:44,439 He would not understand. 838 01:19:44,579 --> 01:19:47,241 I see you have changed, and I congratulate you. 839 01:19:47,449 --> 01:19:50,152 But although you consider your husband's crime... 840 01:19:50,152 --> 01:19:54,213 ...a declaration of love, for me it is still a blank check. 841 01:19:54,456 --> 01:19:56,481 The facts are brutaI, but... 842 01:19:56,992 --> 01:19:58,357 ...they are the facts. 843 01:19:58,760 --> 01:20:00,022 I know your pride is hurt. 844 01:20:00,262 --> 01:20:02,297 I've told you it isn't my fault. 845 01:20:02,297 --> 01:20:04,265 If you want vengeance, go ahead. 846 01:20:04,533 --> 01:20:08,128 I am determined to everything, I have my own weapons. 847 01:20:09,704 --> 01:20:11,228 AII right. 848 01:20:13,241 --> 01:20:14,810 Is this your way of ending it? 849 01:20:14,810 --> 01:20:17,005 Yes, this is my way of ending it. 850 01:22:23,838 --> 01:22:26,363 Speak RaqueI, tell me everything. 851 01:22:26,508 --> 01:22:28,810 Take me out of this horrible nightmare. 852 01:22:28,810 --> 01:22:31,836 It was more than that, Antonio. Worse than hell... 853 01:22:32,180 --> 01:22:35,616 ...was the risk of you having a bad image of me. 854 01:22:35,750 --> 01:22:37,953 But, when you went to say good-bye to me... 855 01:22:37,953 --> 01:22:40,722 ...I realized in an instant that you loved me. 856 01:22:40,722 --> 01:22:43,024 That you had never stopped Ioving me. 857 01:22:43,024 --> 01:22:46,482 And giving up that wonderfu truth was impossible. 858 01:22:46,928 --> 01:22:48,897 I was about to believe that you... 859 01:22:48,897 --> 01:22:51,297 ...would never utter these words. 860 01:22:53,668 --> 01:22:56,296 It is clear that we are united by something indestructible. 861 01:22:56,504 --> 01:22:58,802 Something beyond ourselves. 862 01:22:59,341 --> 01:23:01,366 We cannot turn back now, RaqueI. 863 01:23:01,643 --> 01:23:03,845 We shall go together to salvation... 864 01:23:03,845 --> 01:23:06,143 ...or to death. 865 01:23:06,448 --> 01:23:09,246 I will help you dissipate the shadows that bind you. 866 01:23:09,451 --> 01:23:11,186 As terrible as our sin may be... 867 01:23:11,186 --> 01:23:13,848 ...we have a right to our piece of heaven. 868 01:23:25,200 --> 01:23:26,434 Mr. and Mrs. Antonio Ituarte. 869 01:23:26,434 --> 01:23:28,370 Upon your arrival in New York... 870 01:23:28,370 --> 01:23:30,171 ...your funds will be available. 871 01:23:30,171 --> 01:23:32,941 - Thank you, counselor. - Have a good trip. 872 01:23:32,941 --> 01:23:35,136 - Mr. Antonio Ituarte? - Yes. 873 01:23:35,810 --> 01:23:38,179 You cannot Ieave the city, there is a warrant. 874 01:23:38,179 --> 01:23:39,111 How is that? 875 01:23:39,314 --> 01:23:40,882 I am his Iawyer. Please explain. 876 01:23:40,882 --> 01:23:42,083 It is a court order. 877 01:23:42,083 --> 01:23:44,119 On grounds of murdering his wife. 878 01:23:44,119 --> 01:23:45,453 That is insane! 879 01:23:45,453 --> 01:23:46,621 Calm down. 880 01:23:46,621 --> 01:23:49,457 I will immediately apply a recourse and post baiI. 881 01:23:49,457 --> 01:23:52,255 This can only be a maneuver based on interest. 882 01:23:52,660 --> 01:23:56,061 It is not so easy to get rid of a willing shadow. 883 01:23:56,197 --> 01:23:58,188 - What did you say? - Oh, nothing. 884 01:23:58,533 --> 01:23:59,932 I was thinking of stalking you. 885 01:24:00,001 --> 01:24:03,198 You may rest assured that everything will be settled satisfactorily. 886 01:24:07,142 --> 01:24:09,576 Noting matters if we are together. 887 01:24:31,433 --> 01:24:33,094 I swear he is innocent! 888 01:24:33,435 --> 01:24:36,461 Can you give us objective information on his behalf? 889 01:24:36,871 --> 01:24:38,429 Material facts; no. 890 01:24:38,740 --> 01:24:42,107 Like I can't prove that you are a murderer either, Officer. 891 01:24:42,944 --> 01:24:44,571 Antonio did not kill. 892 01:24:44,879 --> 01:24:48,007 Nobody who truly loves could be a criminaI. 893 01:24:49,350 --> 01:24:51,653 Your words couldn't be more touching.. 894 01:24:51,653 --> 01:24:53,985 ...but they are completely worthless. 895 01:24:54,289 --> 01:24:56,724 I ask you to strike her statement... 896 01:24:56,724 --> 01:25:00,660 ... due to Iack of grounds, from the offender's wife. 897 01:25:00,929 --> 01:25:03,989 In any case, she could turn out to be an accomplice... 898 01:25:04,165 --> 01:25:06,429 ...if I can prove it, as I hope I will. 899 01:25:06,601 --> 01:25:09,536 I wouldn't care if I were. He is innocent! 900 01:25:10,105 --> 01:25:13,808 Based on the charges, I ask the body to be exhumed... 901 01:25:13,808 --> 01:25:16,038 ...and an autopsy to be performed. 902 01:26:10,965 --> 01:26:15,265 This document ratifies Dr. Vidaurri's certificate. 903 01:26:15,436 --> 01:26:18,907 The forensic doctors commissioned by the District Attorney... 904 01:26:18,907 --> 01:26:21,068 ...render the following statement: 905 01:26:21,576 --> 01:26:22,634 One. 906 01:26:22,810 --> 01:26:24,913 No evidence at all was found... 907 01:26:24,913 --> 01:26:28,178 ...that Mrs. Ituarte was poisoned. 908 01:26:28,516 --> 01:26:29,346 Two. 909 01:26:29,551 --> 01:26:33,154 Cardiac collatera hypertrophy was found. 910 01:26:33,154 --> 01:26:34,178 And three. 911 01:26:34,355 --> 01:26:37,759 Mrs. Helena G. Ituarte died of a sudden rupture... 912 01:26:37,759 --> 01:26:40,819 ...of an aortic aneurysm. 913 01:26:42,997 --> 01:26:45,767 In order to confirm the facts, I'd Ilke to... 914 01:26:45,767 --> 01:26:48,736 -...call one Iast testimony. - Granted. 915 01:27:18,933 --> 01:27:22,937 Although the doctor forbade it, she joined the party downstairs. 916 01:27:22,937 --> 01:27:25,573 When all the guests parted... 917 01:27:25,573 --> 01:27:29,373 ...except for Mrs. Raquel and her companion, who had... 918 01:27:29,644 --> 01:27:33,848 ...been called by Dr. Vidaurri, my Miss Helena left the room... 919 01:27:33,848 --> 01:27:39,684 ...in a sudden manner and seemed to be very nervous. 920 01:27:40,021 --> 01:27:41,852 Very nervous. 921 01:27:42,890 --> 01:27:46,724 Your mission is over in this house. You are dismissed. 922 01:27:48,263 --> 01:27:49,628 Let us go, Demetrio! 923 01:27:51,966 --> 01:27:53,194 Good night, madam. 924 01:28:06,581 --> 01:28:09,709 It Iooked Ilke she was about to faint again. 925 01:28:09,851 --> 01:28:13,082 As if she didn't have the strength to hold on to it... 926 01:28:13,254 --> 01:28:17,315 ...the content of her glass spilt on the carpet. 927 01:28:27,201 --> 01:28:28,225 Esteban. 928 01:28:29,504 --> 01:28:30,835 Call my husband. 929 01:28:33,608 --> 01:28:37,237 I didn't have to call him, he arrived at that moment. 930 01:28:37,345 --> 01:28:41,008 Naturally, I retired as not to be indiscreet. 931 01:29:26,861 --> 01:29:27,953 Antonio! 932 01:29:32,166 --> 01:29:33,963 You are free now, Antonio. 933 01:29:35,370 --> 01:29:37,565 Faith in our love has saved us. 934 01:29:37,739 --> 01:29:40,230 The strength of our love produced a miracle. 935 01:29:40,675 --> 01:29:43,007 You didn't kill her, Antonio, no. 936 01:29:43,745 --> 01:29:45,804 She died her own death. 937 01:29:46,180 --> 01:29:49,707 No shadow will ever come between us. Never. 938 01:29:50,351 --> 01:29:52,751 Nobody has been able to untie us! 939 01:29:53,721 --> 01:29:56,747 The night is gone forever, Antonio. 940 01:30:06,601 --> 01:30:08,159 Antonio! 941 01:30:09,103 --> 01:30:10,832 Antonio! 942 01:30:13,908 --> 01:30:16,035 Antonio! 69151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.