Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
--------------------------------------
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
------------------------------------------
3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
-----------------------------------------
4
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
------------------------------------------
5
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
--------------------------------------------
6
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
-----------------------------------
7
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
----------------------------------
8
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
-----------------------------------
9
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
--------------------------------------
10
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
-----------------------------------
11
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
----------------------------------------
12
00:00:08,580 --> 00:00:11,710
ROBO
Brought to you by Caffin Subs
GETTER
13
00:00:11,710 --> 00:00:12,010
GETTER
ROBO
14
00:00:12,150 --> 00:00:13,890
Gan! Gan! Gan! Gan!
Gan! Gan! Gan! Gan!
15
00:00:13,900 --> 00:00:19,520
Youth is burning red
Wakai inochi ga makka ni moete
16
00:00:19,530 --> 00:00:25,310
GETTER SPARK in the sky
GETTER SPARK sora takaku
17
00:00:26,040 --> 00:00:31,880
Behold! Combine! It's GETTER ROBO!
mita ka! gattai! GETTER ROBO da!
18
00:00:31,960 --> 00:00:35,050
GUTS! GUTS! GETTER GUTS!
GUTS! GUTS! GETTER GUTS!
19
00:00:35,050 --> 00:00:40,890
If three hearts become one
mittsu no kokoro ga hitotsu ni nareba
20
00:00:40,890 --> 00:00:41,310
hitotsu no seigi wa hyakuman POWER!
21
00:00:41,310 --> 00:00:46,770
Their justice is one hundredfold POWER!
hitotsu no seigi wa hyakuman POWER!
22
00:00:46,770 --> 00:00:47,190
Their justice is one hundredfold POWER!
23
00:00:47,230 --> 00:00:53,030
Don't forgive evil! GETTER PUNCH!
aku wo yurusuna GETTER PUNCH!
24
00:00:53,030 --> 00:00:53,070
Get! Get! GETTER GETTER ROBO!
25
00:00:53,070 --> 00:00:58,740
Get! Get! GETTER GETTER ROBO!
Get! Get! GETTER GETTER ROBO!
26
00:00:58,740 --> 00:00:58,780
Get! Get! GETTER GETTER ROBO!
27
00:01:10,690 --> 00:01:16,360
Swear On the Endless Sky
28
00:01:28,410 --> 00:01:32,230
Ryo, you can't just go for a big move right of the bat.
29
00:01:32,250 --> 00:01:35,020
You have to wait for a weakness in your opponent's stance.
30
00:01:35,050 --> 00:01:37,930
Got it, Captain Musashi.
31
00:01:37,970 --> 00:01:39,510
Okay, here we go!
32
00:01:48,020 --> 00:01:49,670
Not bad, Ryo.
33
00:01:49,860 --> 00:01:51,720
It was just luck.
34
00:01:57,120 --> 00:02:00,430
Up we go. How about it? Once more, Ryo?
35
00:02:01,160 --> 00:02:03,340
Alright. Let's go!
36
00:02:06,710 --> 00:02:08,230
That was Michiru-san's voice!
37
00:02:24,450 --> 00:02:25,610
What's wrong, Michiru-san.
38
00:02:25,610 --> 00:02:25,870
Hold it, Musashi.
What's wrong, Michiru-san.
39
00:02:25,870 --> 00:02:26,660
Hold it, Musashi.
40
00:02:26,660 --> 00:02:26,990
What is it, Ryo?
Hold it, Musashi.
41
00:02:26,990 --> 00:02:27,710
What is it, Ryo?
42
00:02:28,170 --> 00:02:29,040
It's a pit viper.
43
00:02:33,250 --> 00:02:36,000
Listen, Michiru-san. Don't move.
44
00:02:40,470 --> 00:02:42,030
Michiru-san!
45
00:02:55,420 --> 00:02:56,800
Michiru-san!
46
00:02:57,250 --> 00:02:59,600
Michiru-san, are you okay?
47
00:02:59,840 --> 00:03:01,570
Yeah, thank you.
48
00:03:08,520 --> 00:03:09,620
Hey, Hayato.
49
00:03:11,170 --> 00:03:15,000
If your throw hadn't hit, what would have happened?
50
00:03:15,160 --> 00:03:17,070
What do you mean?
51
00:03:17,300 --> 00:03:23,030
If your harmonica had missed, the pit viper may have bitten Michiru-san.
52
00:03:24,140 --> 00:03:28,840
What I mean is, since I was closer I should have been the one to save her.
53
00:03:29,560 --> 00:03:31,660
Well... I don't know.
54
00:03:32,320 --> 00:03:37,910
With you being so slow, that could have backfired as well.
55
00:03:41,780 --> 00:03:45,050
Ryo, I aimed and hit.
56
00:03:45,050 --> 00:03:45,530
So what? You could have missed.
Ryo, I aimed and hit.
57
00:03:45,530 --> 00:03:48,450
So what? You could have missed.
58
00:03:48,450 --> 00:03:49,380
I wouldn't miss.
So what? You could have missed.
59
00:03:49,380 --> 00:03:50,030
I wouldn't miss.
60
00:03:54,840 --> 00:03:55,930
Ha-Hayato...
61
00:04:02,760 --> 00:04:06,750
That confidence... That confidence scares me.
62
00:04:17,980 --> 00:04:21,320
Honorable soldiers of the Dinosaur Empire.
63
00:04:21,540 --> 00:04:24,890
I shall give you an honorable mission.
64
00:04:25,190 --> 00:04:30,590
Each of you is to pilot a jet and attack the Saotome Lab.
65
00:04:30,770 --> 00:04:33,270
Your safe return is not guaranteed.
66
00:04:33,400 --> 00:04:38,040
If anyone stands in your way, you may need to sacrifice yourself to kill them.
67
00:04:38,200 --> 00:04:43,260
While you act out this mission, you must not have any thoughts of self-preservation.
68
00:04:43,330 --> 00:04:47,830
Throw away the self, for the sake of the Empire. You are but flower petals. Understand?
69
00:04:47,980 --> 00:04:50,900
No matter what, you must make this mission a success.
70
00:04:51,240 --> 00:04:54,940
Now, Chief Gareri will go over the details.
71
00:04:55,020 --> 00:04:56,160
Yes, sir.
72
00:04:56,480 --> 00:05:03,620
First, squads 1 through 10 lure Getter Robo into an aerial battle and create utter chaos.
73
00:05:04,010 --> 00:05:11,830
At that time, squads 11 through 20 will attack the Saotome Lab.
74
00:05:13,050 --> 00:05:20,280
You must memorize the location of the source of their Getter Ray Collector.
75
00:05:22,960 --> 00:05:26,960
Take a good look. The Getter Ray Collector is here.
76
00:05:28,720 --> 00:05:31,590
However, this is not our main target.
77
00:05:31,850 --> 00:05:35,070
The main target of this operation is...
78
00:05:36,880 --> 00:05:39,120
to destroy this area.
79
00:05:40,280 --> 00:05:42,710
The 3rd group will do this.
80
00:05:42,960 --> 00:05:49,940
The 3rd group will descend into the valley below the Saotome Lab and approach the target.
81
00:05:50,290 --> 00:05:54,150
Once you've spotten the target, hurry and destroy it.
82
00:05:54,450 --> 00:05:55,290
Understood?
83
00:05:55,500 --> 00:05:59,180
Even if only one of you remains, you must destroy it.
84
00:05:59,200 --> 00:06:00,410
Understood?
85
00:06:00,640 --> 00:06:02,080
Any questions?
86
00:06:04,000 --> 00:06:05,790
Alright, soldiers.
87
00:06:05,830 --> 00:06:08,500
Gather your courage and be off!
88
00:06:43,810 --> 00:06:45,950
Professor Saotome, it's a Mechasaurus!
89
00:06:45,980 --> 00:06:46,890
What?
90
00:06:47,080 --> 00:06:48,890
It's heading straight here.
91
00:06:49,260 --> 00:06:51,960
Call Michiru and the Getter Team. Now!
92
00:06:56,440 --> 00:06:59,840
Get Machine, Eagle, launch preparations complete. Over.
93
00:06:59,840 --> 00:06:59,900
Jaguar ready too. Over.
Get Machine, Eagle, launch preparations complete. Over.
94
00:06:59,900 --> 00:07:01,260
Jaguar ready too. Over.
95
00:07:01,620 --> 00:07:03,070
Bear, too. Over.
96
00:07:03,100 --> 00:07:05,150
Get Machines, engines on.
97
00:07:06,940 --> 00:07:07,820
Launch!
98
00:07:17,700 --> 00:07:19,480
Approaching Mechasaurus.
99
00:07:23,200 --> 00:07:24,670
What's wrong, Michiru-san?
100
00:07:24,720 --> 00:07:27,780
It's a squad of Dinosaur Empire fighter jets, not a Mechasaurus!
101
00:07:27,780 --> 00:07:28,140
What?
It's a squad of Dinosaur Empire fighter jets, not a Mechasaurus!
102
00:07:28,140 --> 00:07:28,650
What?
103
00:07:30,970 --> 00:07:36,170
Michiru, don't get any closer to those fighter jets. Leave it to the others.
104
00:07:36,320 --> 00:07:37,640
Understood.
105
00:07:43,640 --> 00:07:47,620
What? I thought it was a Mechasaurus, but it's just a bunch of small fry.
106
00:07:47,990 --> 00:07:49,620
It's a ten plan squad, Ryo.
107
00:07:49,900 --> 00:07:52,730
Okay. Let's separate and attack.
108
00:07:53,140 --> 00:07:55,850
I could easily take care of them all myself.
109
00:07:55,850 --> 00:07:58,910
Okay. Open formation!
110
00:08:40,640 --> 00:08:42,650
Way to go Hayato-kun. Amazing.
111
00:08:46,980 --> 00:08:49,550
Ryo-kun, there's another squad to the north.
112
00:08:49,830 --> 00:08:50,520
What?
113
00:08:52,360 --> 00:08:55,400
Hayato, we can't let them get close to the lab. Let's combine.
114
00:08:55,930 --> 00:08:58,070
We don't need to combine for this.
115
00:09:03,510 --> 00:09:06,560
Stubborn bastard. Musashi, don't let even a single one through.
116
00:09:06,560 --> 00:09:06,940
Okay!
Stubborn bastard. Musashi, don't let even a single one through.
117
00:09:06,940 --> 00:09:07,420
Okay!
118
00:09:23,590 --> 00:09:25,370
Okay. Rapid fire missiles.
119
00:09:42,140 --> 00:09:43,050
Look out!
120
00:09:53,480 --> 00:09:55,360
As expected of the Getter Team.
121
00:09:56,370 --> 00:09:58,630
Looks like there's no need to raise the barrier.
122
00:10:26,840 --> 00:10:31,590
Ah! Ryo-kun, there's more. There's a squad down in the valley heading toward the lab.
123
00:10:31,590 --> 00:10:31,620
Okay. Hayato, Musashi, let's combine and protect the lab.
Ah! Ryo-kun, there's more. There's a squad down in the valley heading toward the lab.
124
00:10:31,620 --> 00:10:35,780
Okay. Hayato, Musashi, let's combine and protect the lab.
125
00:10:36,100 --> 00:10:39,580
No way! The enemy is scattered and attacking from all directions.
126
00:10:39,720 --> 00:10:42,550
What are you doing, Hayato. These are orders from your leader.
127
00:10:42,550 --> 00:10:42,600
There's no time. I'm going.
What are you doing, Hayato. These are orders from your leader.
128
00:10:42,600 --> 00:10:44,660
There's no time. I'm going.
129
00:10:45,520 --> 00:10:46,480
Wait, Hayato.
130
00:10:47,190 --> 00:10:48,300
Hayato!
131
00:11:19,680 --> 00:11:21,000
Damn!
132
00:11:29,100 --> 00:11:31,530
Damn it. They're like a suicide squad.
133
00:11:36,260 --> 00:11:39,120
Professor, the barrier generator has been destroyed!
134
00:11:39,120 --> 00:11:39,240
Damn! How could this happen?
Professor, the barrier generator has been destroyed!
135
00:11:39,240 --> 00:11:41,140
Damn! How could this happen?
136
00:11:43,120 --> 00:11:48,980
Next we blast the Saotome Lab with a Super Uranium bomb! Chief Gareri!
137
00:11:49,060 --> 00:11:50,320
Yes, sir.
138
00:11:50,570 --> 00:11:55,680
If we contaminate the Getter Rays, they'll become harmful to humans.
139
00:11:56,060 --> 00:11:58,650
How is the Mechasaurus coming along?
140
00:11:58,680 --> 00:12:07,110
Yes! It's already completed. We are merely awaiting your permission to launch.
141
00:12:21,580 --> 00:12:22,410
Hayato!
142
00:12:24,760 --> 00:12:26,840
About the previous battle...
143
00:12:30,090 --> 00:12:32,260
I gave the order to combine.
144
00:12:32,940 --> 00:12:36,840
Would you like to say it's unforgivable to have ignored that order?
145
00:12:36,960 --> 00:12:41,060
If you ignore the leader's orders, the Getter Team can't be at its best!
146
00:12:41,280 --> 00:12:44,710
But I shot down all of the jets.
147
00:12:45,620 --> 00:12:50,000
Just two of the jets happened to fall on the lab...
148
00:12:50,000 --> 00:12:50,200
The barrier generator is destroyed.
Just two of the jets happened to fall on the lab...
149
00:12:50,200 --> 00:12:50,960
The barrier generator is destroyed.
150
00:12:51,120 --> 00:12:51,900
What?
151
00:12:52,120 --> 00:12:53,400
Is that true?
152
00:12:53,570 --> 00:12:54,600
It is.
153
00:12:54,900 --> 00:13:00,560
But the professor hasn't said anything to us. He doesn't want us to worry too much.
154
00:13:03,200 --> 00:13:12,180
The Dinosaur Empire's aim is clear. They'll definitily attack the defenseless lab.
155
00:13:12,840 --> 00:13:16,820
I'll definitely take them all out this time. Leave it to me.
156
00:13:17,140 --> 00:13:20,020
That overconfidence ruins our teamwork!
157
00:13:20,850 --> 00:13:22,580
I disagree.
158
00:13:22,600 --> 00:13:26,660
I'm the leader of the Getter Team! You should listen to the leader's orders!
159
00:13:28,610 --> 00:13:33,640
So you're the leader today eh, Ryo-san?
160
00:13:35,370 --> 00:13:41,340
How many jets did that leader take down? While I took down about twenty.
161
00:13:42,330 --> 00:13:43,200
Hayato!
162
00:13:43,490 --> 00:13:47,430
Don't be so mad, just because you can't compare to me.
163
00:13:47,500 --> 00:13:49,720
Don't you understand what I'm saying, Hayato?
164
00:13:57,990 --> 00:14:01,450
Looks like I'll have to show you outright, Ryo.
165
00:14:01,590 --> 00:14:02,630
What?
166
00:14:02,800 --> 00:14:04,630
Who is stronger.
167
00:14:34,680 --> 00:14:36,990
Come on, Ryo. Stand up!
168
00:14:43,480 --> 00:14:45,630
Come on!
169
00:14:45,990 --> 00:14:47,640
Here I come, Hayato.
170
00:14:49,610 --> 00:14:52,430
How are the repairs on the barrier generator coming?
171
00:14:52,650 --> 00:14:55,060
Yes, it'll take about another hour.
172
00:14:55,060 --> 00:14:56,150
Hurry it up.
173
00:14:56,870 --> 00:15:00,300
Don't take your eyes off the radar. They'll definitely come to attack.
174
00:15:00,300 --> 00:15:00,320
Yes, sir.
Don't take your eyes off the radar. They'll definitely come to attack.
175
00:15:00,320 --> 00:15:01,100
Yes, sir.
176
00:15:02,040 --> 00:15:06,010
Musashi-kun. Where are they at? Ryo-kun and Hayato-kun.
177
00:15:06,220 --> 00:15:11,520
They left together about half an hour ago and haven't come back yet...
178
00:15:12,650 --> 00:15:14,780
Where the Hell are they?
179
00:16:00,310 --> 00:16:04,500
I really felt that punch, Ryo.
180
00:16:04,700 --> 00:16:09,370
Your punch was heavy, so I had to respond, Hayato.
181
00:16:09,410 --> 00:16:13,210
But the fight isn't over yet...
182
00:16:18,900 --> 00:16:20,320
A Mechasaurus is coming.
183
00:16:20,320 --> 00:16:20,410
The fight will have to wait, Hayato. Let's go.
A Mechasaurus is coming.
184
00:16:20,410 --> 00:16:22,830
The fight will have to wait, Hayato. Let's go.
185
00:16:26,320 --> 00:16:30,130
Mechasaurus Garu
186
00:16:35,460 --> 00:16:37,080
I'm so irritated.
187
00:16:38,600 --> 00:16:39,840
You're late!
188
00:16:42,140 --> 00:16:44,840
Sorry for the wait, Musashi. Let's go, Hayato!
189
00:16:45,170 --> 00:16:45,980
Okay!
190
00:16:46,050 --> 00:16:48,030
Get Machines, launch!
191
00:16:59,900 --> 00:17:02,230
It's here, a mechasaurus.
192
00:17:05,050 --> 00:17:06,560
That's a lot of radiation.
193
00:17:07,050 --> 00:17:11,700
Musashi, Hayato, it's carrying a radioactive weapon. Let's be careful.
194
00:17:11,880 --> 00:17:15,630
Change, Getter-1! Switch On!
195
00:17:29,670 --> 00:17:32,760
Set the neutralizing device in case of radioactivity.
196
00:17:38,900 --> 00:17:45,040
Getter Robo is powered by Getter Rays. If exposed to radioactivity, it becomes a murderous energy.
197
00:17:45,060 --> 00:17:46,840
It will lead to your demise.
198
00:17:53,450 --> 00:17:56,150
Okay, let's get behind him.
199
00:17:58,520 --> 00:18:00,520
Tomahawk Boomerang!
200
00:18:09,760 --> 00:18:11,550
I'll cut through the neck!
201
00:18:15,300 --> 00:18:18,230
No way! The bomb is in its neck!
202
00:18:18,240 --> 00:18:22,310
Ryo, if it explodes here the city will be in danger!
203
00:18:22,360 --> 00:18:24,990
Okay. Throw it outside the atmosphere!
204
00:18:30,230 --> 00:18:35,040
Damn. Now we'll have to activate the Super Uranium Bomb's automatic timer!
205
00:18:38,120 --> 00:18:42,660
Soldiers, from here on you'll separate into your individual jet fighters.
206
00:18:42,660 --> 00:18:46,490
Then, I, Captain Masma will die in space alongside Getter Robo.
207
00:18:46,490 --> 00:18:50,250
It's your job to attack the Saotome Lab. Understood?!
208
00:18:51,590 --> 00:18:53,300
The body separated, Ryo.
209
00:18:53,300 --> 00:18:53,420
We have to take care of the bomb first!
The body separated, Ryo.
210
00:18:53,420 --> 00:18:55,720
We have to take care of the bomb first!
211
00:18:58,680 --> 00:19:03,820
What's that sound? Ryo, that's the sound of a timer! It's gonna blow!
212
00:19:03,850 --> 00:19:08,110
Die Getter Robo! Die alongside I, Captain Masma!
213
00:19:16,080 --> 00:19:17,820
It's a squad of Dinosaur fighter jets!
214
00:19:18,060 --> 00:19:19,290
Father!
215
00:19:23,130 --> 00:19:25,720
Professor, the barrier generator is fixed!
216
00:19:25,720 --> 00:19:26,090
Okay, raise the barrier!
Professor, the barrier generator is fixed!
217
00:19:26,090 --> 00:19:27,300
Okay, raise the barrier!
218
00:19:36,400 --> 00:19:40,210
Ryo, the lab is under attack by jets!
219
00:19:40,210 --> 00:19:40,280
Ryo, it's about to explode!
Ryo, the lab is under attack by jets!
220
00:19:40,280 --> 00:19:42,580
Ryo, it's about to explode!
221
00:19:42,680 --> 00:19:45,800
Okay, this far should be fine. There!
222
00:19:52,690 --> 00:19:54,360
You okay, Ryo?
223
00:19:55,110 --> 00:19:59,880
I'm fine. We need to hurry back and take care of those Dinosaur jets!
224
00:20:02,690 --> 00:20:07,620
Damn! It's been contaminated. The neutralizing device is broken.
225
00:20:07,650 --> 00:20:11,630
What do we do, Ryo? If we go back now the lab will be contaminated!
226
00:20:12,330 --> 00:20:15,480
Let's dive underground and wait it out.
227
00:20:16,640 --> 00:20:19,850
Got it, Ryo, Change to Getter-2 and dive underground.
228
00:20:20,820 --> 00:20:22,750
Open Get!
229
00:20:23,370 --> 00:20:27,270
Change, Getter-2! Switch On!
230
00:20:29,290 --> 00:20:31,940
Drill Arm!
231
00:20:34,520 --> 00:20:36,160
We'll stand by underground.
232
00:20:36,170 --> 00:20:40,500
Set up the neutralizing device, then we'll come out.
233
00:20:40,870 --> 00:20:42,720
Father, I'll go.
234
00:20:42,720 --> 00:20:42,790
Hey, Michiru!
Father, I'll go.
235
00:20:42,790 --> 00:20:44,220
Hey, Michiru!
236
00:20:46,490 --> 00:20:50,670
The Command Machine is going to launch, open the barrier when it does!
237
00:21:15,960 --> 00:21:18,310
This is Michiru. It's all set. Over.
238
00:21:23,340 --> 00:21:24,890
Hurry up!
239
00:21:27,780 --> 00:21:29,340
Open Get!
240
00:21:30,800 --> 00:21:32,260
Okay, let's go.
241
00:21:32,360 --> 00:21:35,590
Change, Getter-1! Switch On!
242
00:21:44,450 --> 00:21:46,630
Getter Beam!
243
00:22:02,820 --> 00:22:04,600
Getter Tomahawk!
244
00:22:09,200 --> 00:22:11,610
Getter Beam!
245
00:22:13,240 --> 00:22:15,400
Getter Beam!
246
00:22:44,210 --> 00:22:45,470
Hey, Hayato...
247
00:22:47,420 --> 00:22:51,920
The fight between you and I...
248
00:22:52,680 --> 00:22:54,490
There's no need.
249
00:22:56,640 --> 00:23:02,150
We already know the outcome. You're a fine leader.
250
00:23:04,210 --> 00:23:07,600
I'm embarrassed for how I acted.
251
00:23:08,450 --> 00:23:12,830
Hayato, me too... Thanks.
252
00:23:13,020 --> 00:23:17,830
Cut it out, Ryo. I won't cry.
253
00:23:37,000 --> 00:23:38,380
光をうばって 僕らをおそう
Stealing the light and assaulting us
Hikari wo ubatte Bokura wo osou
254
00:23:38,380 --> 00:23:42,570
Translated by Akira
光をうばって 僕らをおそう
Stealing the light and assaulting us
Hikari wo ubatte Bokura wo osou
255
00:23:42,570 --> 00:23:42,580
Translated by Akira
256
00:23:42,580 --> 00:23:42,690
悪魔のゴールの 黒い影
is the black shadow of the demonic Gore.
Akuma no Goru no kuroi kage
Translated by Akira
257
00:23:42,690 --> 00:23:47,900
Akuma no Goru no kuroi kage
is the black shadow of the demonic Gore.
悪魔のゴールの 黒い影
258
00:23:47,900 --> 00:23:48,090
is the black shadow of the demonic Gore.
Akuma no Goru no kuroi kage
259
00:23:48,100 --> 00:23:49,740
リョウよハヤトよ ムサシよはしれ
Ryo! Hayato! Musashi! Run!
Ryo yo Hayato yo Musashi yo hashire
260
00:23:49,740 --> 00:23:53,480
Typesetting and Timing by Caffin
リョウよハヤトよ ムサシよはしれ
Ryo! Hayato! Musashi! Run!
Ryo yo Hayato yo Musashi yo hashire
261
00:23:53,480 --> 00:23:53,660
Ryo! Hayato! Musashi! Run!
Ryo yo Hayato yo Musashi yo hashire
Typesetting and Timing by Caffin
262
00:23:53,660 --> 00:23:53,670
Typesetting and Timing by Caffin
263
00:23:53,670 --> 00:23:54,160
今だ 今こそ 合体だ
Typesetting and Timing by Caffin
264
00:23:54,160 --> 00:23:54,170
Right now, it is the time to combine
Ima da ima koso gattai da
今だ 今こそ 合体だ
Typesetting and Timing by Caffin
265
00:23:54,170 --> 00:23:59,250
今だ 今こそ 合体だ
Ima da ima koso gattai da
Right now, it is the time to combine
266
00:23:59,250 --> 00:23:59,260
Ima da ima koso gattai da
Right now, it is the time to combine
267
00:23:59,260 --> 00:23:59,750
地球に朝が 来なくても
Ima da ima koso gattai da
Right now, it is the time to combine
268
00:23:59,750 --> 00:23:59,830
地球に朝が 来なくても
269
00:23:59,830 --> 00:24:04,640
If morning doesn't come to Earth again,
Chikyuu ni asa ga konakute mo
地球に朝が 来なくても
270
00:24:04,640 --> 00:24:04,830
Chikyuu ni asa ga konakute mo
If morning doesn't come to Earth again,
271
00:24:04,830 --> 00:24:05,420
三つの夢で 輝かせ
Chikyuu ni asa ga konakute mo
If morning doesn't come to Earth again,
272
00:24:05,420 --> 00:24:10,400
let the three dreams shine on
Mitsu no yume de kagayakase
三つの夢で 輝かせ
273
00:24:10,400 --> 00:24:10,420
Mitsu no yume de kagayakase
let the three dreams shine on
274
00:24:10,420 --> 00:24:10,970
ゲッター1! ゲッター2!
Mitsu no yume de kagayakase
let the three dreams shine on
275
00:24:10,970 --> 00:24:11,840
ゲッター1! ゲッター2!
276
00:24:11,840 --> 00:24:13,210
Getter-1! Getter-2!
Getta-1 Getta-2
ゲッター1! ゲッター2!
277
00:24:13,210 --> 00:24:13,450
Getta-1 Getta-2
Getter-1! Getter-2!
278
00:24:13,450 --> 00:24:14,640
ゲッター3!
Getta-1 Getta-2
Getter-1! Getter-2!
279
00:24:14,640 --> 00:24:16,050
Getter-3!
Getta-3
ゲッター3!
280
00:24:16,050 --> 00:24:16,070
Getta-3
Getter-3!
281
00:24:16,070 --> 00:24:17,470
ゲッターロボは 今日も行く
Getta-3
Getter-3!
282
00:24:17,470 --> 00:24:21,670
Getter Robo sets off again today
Getta Robo wa kyou mo yuku
ゲッターロボは 今日も行く
283
00:24:21,670 --> 00:24:23,100
Getta Robo wa kyou mo yuku
Getter Robo sets off again today
284
00:24:39,470 --> 00:24:41,820
The Tears of Lady Dragon Warrior Yunke
Next Episode
285
00:24:41,820 --> 00:24:42,340
The Getter Navarone Cannon is created to fight the Dinosaur Empire can take out a Mechasaurus in a single strike.
The Tears of Lady Dragon Warrior Yunke
Next Episode
286
00:24:42,340 --> 00:24:48,860
The Getter Navarone Cannon is created to fight the Dinosaur Empire can take out a Mechasaurus in a single strike.
287
00:24:48,900 --> 00:24:54,340
But for some reason Getter Robo itself destroys this weapon.
288
00:24:54,360 --> 00:24:56,110
Why is that?!
289
00:24:56,220 --> 00:24:59,830
Next time on Getter Robo: Tears of the Lady Dragon Warrior Yunke.
290
00:24:59,880 --> 00:25:02,170
Television Switch On!
24234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.