All language subtitles for conflict.s01e06.1080p.web.h264-xme_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,360 --> 00:00:48,440 Hey, what do you want? 2 00:00:48,600 --> 00:00:50,480 Do you want to shoot me? 3 00:00:50,640 --> 00:00:52,240 Shoot me! 4 00:00:54,280 --> 00:00:56,480 What are you waiting for? 5 00:00:56,840 --> 00:00:58,520 Shoot me! 6 00:01:43,480 --> 00:01:45,600 I'm a traitor. 7 00:01:46,480 --> 00:01:47,800 Take it easy. 8 00:01:47,960 --> 00:01:49,360 You did what you had to. 9 00:01:49,520 --> 00:01:52,000 We would have done the same. 10 00:01:52,800 --> 00:01:54,600 Breathe a little. 11 00:01:54,760 --> 00:01:56,760 We did exactly as they asked. 12 00:01:59,200 --> 00:02:01,160 We didn't resist. 13 00:02:03,040 --> 00:02:05,640 We helped spread their lies. 14 00:02:08,800 --> 00:02:11,360 The whole world has probably seen those videos. 15 00:02:11,680 --> 00:02:14,040 We didn't exactly have options. 16 00:02:14,840 --> 00:02:16,080 But... 17 00:02:16,680 --> 00:02:19,920 all of our parents will be very disappointed in us. 18 00:02:34,320 --> 00:02:36,200 I promised to Williams 19 00:02:37,520 --> 00:02:39,520 that I would help him. 20 00:02:56,800 --> 00:02:58,080 It's your father. 21 00:02:58,240 --> 00:02:59,440 Dad? 22 00:02:59,800 --> 00:03:01,480 I'm okay, but you gotta get me home. Okay? 23 00:03:01,640 --> 00:03:03,400 You have to get me out of here. 24 00:03:03,920 --> 00:03:06,440 You got your confirmation that your son is alive. 25 00:03:06,600 --> 00:03:09,560 Do as we say or we'll kill them all. 26 00:03:45,280 --> 00:03:47,600 My name is Linnea Saaristo. 27 00:03:47,760 --> 00:03:49,800 I am the president of Finland. 28 00:03:50,880 --> 00:03:55,320 I want to address our allies and the entire global community. 29 00:03:56,160 --> 00:04:01,560 In recent days, our country has faced a serious external threat. 30 00:04:03,200 --> 00:04:06,800 An enemy has invaded a part of our country. 31 00:04:09,040 --> 00:04:12,320 As the Commander in Chief of the Defense Forces, 32 00:04:12,480 --> 00:04:15,440 I have given an order to act. 33 00:04:17,160 --> 00:04:19,720 We must make sacrifices 34 00:04:19,839 --> 00:04:22,680 for the sake of our self-determination 35 00:04:22,800 --> 00:04:27,000 and the preservation of our cultural identity. 36 00:04:37,600 --> 00:04:39,640 Advance to the missile vehicle. -Check. 37 00:04:41,480 --> 00:04:45,240 The Defense Forces have started an operation 38 00:04:45,400 --> 00:04:48,760 to secure the integrity of the civilian population 39 00:04:48,920 --> 00:04:52,120 and free our land from the enemy's occupation. 40 00:04:52,280 --> 00:04:53,280 Clear! 41 00:04:53,960 --> 00:04:55,720 Forward! -Forward! 42 00:04:56,200 --> 00:04:59,040 I ask all of you, 43 00:04:59,200 --> 00:05:01,680 the global community and our allies 44 00:05:01,840 --> 00:05:03,600 to show support. 45 00:05:04,760 --> 00:05:06,960 We are being tested, 46 00:05:07,440 --> 00:05:09,000 but together 47 00:05:09,240 --> 00:05:10,920 we will endure. 48 00:05:36,520 --> 00:05:37,880 It's started. 49 00:05:40,800 --> 00:05:43,800 Don't move yet. There's more coming. 50 00:05:55,880 --> 00:05:57,920 How is the counterattack progressing? 51 00:05:58,760 --> 00:06:01,160 Any signs of the civilian population? 52 00:06:01,440 --> 00:06:03,480 The harbor area? Missiles? 53 00:06:03,720 --> 00:06:05,640 We're monitoring the situation. 54 00:06:43,480 --> 00:06:45,120 Are you going to film this? 55 00:06:45,280 --> 00:06:48,280 Yeah, this is a historic moment, don't you think? 56 00:06:48,400 --> 00:06:50,520 So you still want to be a part of this? 57 00:06:50,600 --> 00:06:51,640 F**k yeah! 58 00:06:51,760 --> 00:06:56,640 I'm the first American soldier to fight on Finnish soil. 59 00:06:56,800 --> 00:06:59,360 I'm gonna embrace every f***ing opportunity. 60 00:07:00,920 --> 00:07:04,080 Get ready! We're nearing the target! 61 00:07:07,400 --> 00:07:09,320 Now breathe. 62 00:08:02,360 --> 00:08:03,360 Go! 63 00:08:05,080 --> 00:08:06,560 Go! Go! 64 00:08:38,440 --> 00:08:39,480 Go! 65 00:09:16,880 --> 00:09:17,880 Medic! 66 00:09:18,040 --> 00:09:19,080 Medic! 67 00:09:26,320 --> 00:09:27,520 Eleven o'clock! 68 00:09:27,720 --> 00:09:28,920 Take him out! 69 00:09:38,960 --> 00:09:40,080 Kiiskinen! 70 00:09:40,240 --> 00:09:41,320 Are you alright?! -Yeah. 71 00:09:41,400 --> 00:09:42,680 You with me? -Yeah! 72 00:09:42,760 --> 00:09:44,000 Now get the f**k up! 73 00:09:44,160 --> 00:09:45,560 Yes, sir! 74 00:09:55,480 --> 00:09:57,200 Come on, Kiiskinen! 75 00:10:05,960 --> 00:10:07,400 Artillery! 76 00:10:44,240 --> 00:10:46,280 They are making a run for it. 77 00:10:50,520 --> 00:10:52,600 Civilian clothing. 78 00:10:52,920 --> 00:10:54,560 They've taken off their uniforms. 79 00:10:54,720 --> 00:10:56,760 The rats are leaving the ship. 80 00:11:08,960 --> 00:11:10,600 This is my window. 81 00:11:12,440 --> 00:11:14,160 If they come back, 82 00:11:14,800 --> 00:11:16,160 shoot them all. 83 00:12:08,920 --> 00:12:11,560 There are still rats inside the building. 84 00:12:12,320 --> 00:12:13,720 I'm going in. 85 00:12:14,840 --> 00:12:15,840 Copy. 86 00:15:08,200 --> 00:15:10,480 Rami, are you okay? 87 00:15:11,120 --> 00:15:12,640 I heard gunshots. 88 00:15:13,080 --> 00:15:14,080 I'm okay. 89 00:15:14,480 --> 00:15:16,240 What's the situation over there? 90 00:15:16,400 --> 00:15:17,720 No movement. 91 00:15:18,280 --> 00:15:19,480 Copy. 92 00:15:19,680 --> 00:15:21,880 Advancing to the main hangar. 93 00:15:49,240 --> 00:15:50,840 I'm inside now. 94 00:15:53,480 --> 00:15:55,800 I don't know where the f**k I am. 95 00:15:56,240 --> 00:15:57,400 But... 96 00:15:58,400 --> 00:15:59,760 I'm inside. 97 00:17:31,720 --> 00:17:33,240 Any Finnish people? 98 00:17:34,160 --> 00:17:35,680 Are there any Finns? 99 00:17:40,400 --> 00:17:41,440 Here! 100 00:17:41,600 --> 00:17:42,800 Downstairs! 101 00:17:45,640 --> 00:17:47,720 Harju, goddamn it. -Captain. 102 00:17:48,680 --> 00:17:49,920 Are you ok? 103 00:17:50,080 --> 00:17:52,080 Yes. Our hands are tied. 104 00:17:52,440 --> 00:17:53,960 I'll drop my knife. 105 00:17:56,480 --> 00:17:58,640 Cut the zip ties quickly. Can you all stand? 106 00:17:58,800 --> 00:18:00,520 Jaakkola can't walk. 107 00:18:01,640 --> 00:18:03,040 Carry him. 108 00:18:05,600 --> 00:18:06,640 Hurry up! 109 00:18:11,080 --> 00:18:12,360 You will take the rear. 110 00:18:13,000 --> 00:18:14,640 Williams was separated from us. 111 00:18:15,440 --> 00:18:18,000 I'll come back for him after I get the rest of you out. 112 00:18:18,160 --> 00:18:19,560 Osman, take a gun. 113 00:18:20,760 --> 00:18:22,200 You follow me. 114 00:18:22,360 --> 00:18:23,680 Let's hurry up. 115 00:18:25,000 --> 00:18:26,480 Carry him. 116 00:18:26,760 --> 00:18:28,480 Hurry, hurry. 117 00:18:35,320 --> 00:18:37,040 Take some mags. 118 00:18:37,240 --> 00:18:38,920 Mags! 119 00:19:07,840 --> 00:19:09,640 Still missing some. 120 00:19:10,880 --> 00:19:13,600 We're getting out. No sign of Sora. 121 00:19:15,720 --> 00:19:17,520 I'll keep looking. 122 00:19:24,560 --> 00:19:25,560 Hey! 123 00:19:25,920 --> 00:19:27,280 Where's Berg? 124 00:19:47,520 --> 00:19:49,880 Be careful. This guy is our top priority. 125 00:19:49,960 --> 00:19:51,080 I know, I know... 126 00:20:47,560 --> 00:20:49,040 We're stopping. 127 00:20:58,200 --> 00:20:59,760 Keep your hands where I can see them! 128 00:20:59,920 --> 00:21:02,240 Step away from him! Hands up! 129 00:21:02,800 --> 00:21:03,880 Move away! 130 00:21:21,640 --> 00:21:25,560 Rami. I have two conscripts by the gate. - Copy. 131 00:21:25,640 --> 00:21:27,880 I can see movement around the building. 132 00:21:35,560 --> 00:21:37,000 Stay here. 133 00:21:37,360 --> 00:21:40,120 I'm going to find a way out. 134 00:21:40,920 --> 00:21:42,680 All clear? 135 00:22:01,000 --> 00:22:02,400 Captain! 136 00:22:06,840 --> 00:22:08,720 Captain! 137 00:22:20,200 --> 00:22:21,720 Help me. 138 00:22:27,800 --> 00:22:30,800 For f**k's sake, someone help him. 139 00:22:31,280 --> 00:22:33,960 Help me. -I'll flank. 140 00:22:36,120 --> 00:22:39,120 Help... 141 00:22:40,080 --> 00:22:41,880 Go, go. 142 00:23:00,760 --> 00:23:02,160 Kontiainen! 143 00:23:05,000 --> 00:23:07,120 He's not breathing. -Goddamit. 144 00:23:07,400 --> 00:23:09,200 I don't feel a pulse! 145 00:23:12,840 --> 00:23:13,840 Harju! 146 00:23:14,160 --> 00:23:15,160 Pull! 147 00:23:20,640 --> 00:23:22,440 Apply pressure! -I'll remove his vest. 148 00:23:30,200 --> 00:23:32,000 Lift him up. 149 00:23:49,880 --> 00:23:51,200 Our strike team has secured the enemy 150 00:23:51,280 --> 00:23:52,840 missiles. The threat has been neutralized. 151 00:23:53,080 --> 00:23:54,120 Good. 152 00:23:55,120 --> 00:23:58,040 We've located the source of the cyber attacks. 153 00:23:58,280 --> 00:24:00,760 The payment terminals are working again. 154 00:24:01,240 --> 00:24:05,200 We have managed to take back the majority of the peninsula. 155 00:24:06,880 --> 00:24:08,280 How many losses do we have? 156 00:24:08,600 --> 00:24:09,720 Winslow? 157 00:24:10,120 --> 00:24:11,480 We don't know yet. 158 00:24:11,800 --> 00:24:20,560 The last update was around 40 dead, including civilians. 159 00:24:21,400 --> 00:24:26,200 But the operation is still ongoing in the city of Hanko. 160 00:24:54,520 --> 00:24:57,880 Finnish Defense Force! Show your hands! 161 00:24:58,240 --> 00:24:59,720 On your knees! 162 00:25:15,360 --> 00:25:20,120 The remaining threat in the city center has been eliminated. 163 00:25:21,200 --> 00:25:23,680 Hanko has been liberated. 164 00:25:34,760 --> 00:25:36,960 Let's stay focused. 165 00:25:39,920 --> 00:25:41,400 Good job. 166 00:25:42,160 --> 00:25:44,040 This isn't over yet. 167 00:25:48,560 --> 00:25:52,120 Well done. -Thank you, sir. 168 00:25:53,280 --> 00:25:55,880 The identification and transportation 169 00:25:55,960 --> 00:25:58,760 of the civilian casualties will proceed 170 00:25:58,920 --> 00:26:02,240 once we have cleared the bombed sites. 171 00:26:19,800 --> 00:26:21,200 Rami... 172 00:26:22,400 --> 00:26:24,080 We need room. 173 00:26:25,320 --> 00:26:26,760 Saturation? 174 00:26:27,600 --> 00:26:28,800 Measuring. 175 00:26:29,600 --> 00:26:31,880 Seventy. -Pneumothorax. 176 00:26:53,920 --> 00:26:56,400 Claire and the family are okay. 177 00:26:58,840 --> 00:27:02,160 They're being airlifted to Helsinki at the moment. 178 00:27:08,200 --> 00:27:09,880 Thank you. 179 00:27:15,160 --> 00:27:18,680 Is there anything else you'd like to tell me? 180 00:27:20,400 --> 00:27:22,280 Besides thank you. 181 00:27:23,160 --> 00:27:24,720 Do you? 182 00:27:27,160 --> 00:27:29,240 Is there anything you want to say? 183 00:27:32,800 --> 00:27:35,440 I haven't slept for three days. 184 00:27:38,120 --> 00:27:40,480 You let innocent people... 185 00:27:42,200 --> 00:27:43,200 die. 186 00:27:47,560 --> 00:27:50,400 I don't think Lisa and I can live with that. 187 00:27:54,920 --> 00:27:57,040 I don't want to live with that. 188 00:28:01,440 --> 00:28:03,040 Please try. 189 00:28:05,160 --> 00:28:06,520 I... 190 00:28:07,480 --> 00:28:09,480 I did what I had to do. 191 00:28:10,880 --> 00:28:12,640 You have to live with that. 192 00:28:19,880 --> 00:28:21,360 Josh? 193 00:28:22,320 --> 00:28:23,800 Josh! 194 00:28:25,640 --> 00:28:27,000 F**k. 195 00:28:47,880 --> 00:28:51,200 The conflict in Finland appears to have reached a resolution. 196 00:28:51,680 --> 00:28:54,200 Finnish President and Commander-in-Chief Linnea 197 00:28:54,280 --> 00:28:56,720 Saaristo directed the Finnish Defense Forces 198 00:28:56,880 --> 00:28:59,880 to reclaim the occupied territory of Hankoniemi. 199 00:29:00,160 --> 00:29:02,480 In a swift and decisive operation, 200 00:29:02,760 --> 00:29:05,640 the city of Hanko was liberated earlier today, 201 00:29:05,880 --> 00:29:07,600 compelling the occupying mercenaries to 202 00:29:07,680 --> 00:29:09,480 surrender to the Finnish Defense Forces 203 00:29:09,640 --> 00:29:12,000 Despite the prevalence of mercenaries originating 204 00:29:12,080 --> 00:29:14,040 from Russia and its affiliated nations, 205 00:29:14,200 --> 00:29:16,680 both the motives behind the initial occupation 206 00:29:16,840 --> 00:29:20,200 and the identities of those responsible remain uncertain. 207 00:29:20,520 --> 00:29:24,480 Russia denies any involvement, a stance contested by Finland and NATO, 208 00:29:24,640 --> 00:29:26,840 who have condemned the actions of the occupiers. 209 00:29:27,000 --> 00:29:29,920 They have announced the establishment of an investigation committee 210 00:29:30,080 --> 00:29:32,840 to interrogate surrendered foreign soldiers. 211 00:29:34,720 --> 00:29:36,800 This appears to be their headquarters. 212 00:29:38,360 --> 00:29:40,560 They claim they are tourists. 213 00:29:41,800 --> 00:29:44,480 Very militia-like tourists. 214 00:29:47,520 --> 00:29:49,320 Welcome to Finland. 215 00:29:51,720 --> 00:29:53,960 Initially reported as nearly bloodless, 216 00:29:54,120 --> 00:29:56,160 the four-day occupation turned deadly 217 00:29:56,320 --> 00:29:59,160 as the Finnish Defense Forces countermeasures 218 00:29:59,240 --> 00:30:01,280 led to at least 120 casualties, 219 00:30:01,440 --> 00:30:03,880 including approximately 60 civilians, 220 00:30:04,040 --> 00:30:06,280 among them several small children. 221 00:30:10,320 --> 00:30:12,720 It's reported that some civilians perished while 222 00:30:12,800 --> 00:30:15,560 acting as human shields, for the occupiers' equipment. 223 00:30:15,880 --> 00:30:17,960 Additionally, several non-Finnish 224 00:30:18,040 --> 00:30:20,760 citizens, primarily tourists in the area 225 00:30:20,960 --> 00:30:24,920 during the incident, have been reported missing or deceased. 226 00:30:27,880 --> 00:30:31,000 The Finnish public is demanding answers and accountability, 227 00:30:31,440 --> 00:30:34,640 questioning how this midsummer attack was allowed to occur 228 00:30:34,920 --> 00:30:37,880 and why multiple warnings were disregarded. 229 00:30:38,120 --> 00:30:41,400 The President and the Commander-in-Chief Linnea Saaristo 230 00:30:41,560 --> 00:30:45,120 now faces intensified scrutiny with rumors circulating about 231 00:30:45,280 --> 00:30:49,880 internal conflicts with the Finnish Prime Minister Kaj Laavakuru. 232 00:30:50,120 --> 00:30:54,080 While the Prime Minister advocated for a peaceful diplomatic approach, 233 00:30:54,240 --> 00:30:57,440 The president remained resolute in the necessity 234 00:30:57,520 --> 00:31:00,320 for Finland to retake the area, by force. 235 00:31:36,720 --> 00:31:39,120 If our Navy, Air Force, and the Swedes hadn't 236 00:31:39,200 --> 00:31:41,920 stopped the Russian naval fleet and the missiles, 237 00:31:42,040 --> 00:31:44,080 we would all be at war. 238 00:31:44,160 --> 00:31:46,600 The Russians would have sacrificed the mercenaries in Hanko, 239 00:31:46,760 --> 00:31:48,840 but we would be fighting them in other 240 00:31:48,920 --> 00:31:51,160 parts of the country and in the Baltics. 241 00:31:51,320 --> 00:31:53,600 There was a diplomatic solution. 242 00:31:53,760 --> 00:31:57,200 Only if your prime minister had succeeded in negotiating. 243 00:31:57,720 --> 00:32:00,960 Who made the attempt on our Prime Minister? 244 00:32:01,480 --> 00:32:04,600 Your Prime Minister wasn't a part of our agenda. 245 00:32:05,360 --> 00:32:07,000 We'd like to personally thank you. 246 00:32:07,160 --> 00:32:09,720 The Speaker of the House is grateful for your service. 247 00:32:10,240 --> 00:32:14,120 Private Williams is recovering in Los Angeles as we speak. 248 00:32:14,640 --> 00:32:16,840 Who made the attempt? 249 00:32:17,320 --> 00:32:21,400 The consensus in the global arena is that you did, Madame President. 250 00:32:25,200 --> 00:32:27,000 What do you think? 251 00:32:29,040 --> 00:32:32,080 I think you're a very capable individual. 252 00:33:05,560 --> 00:33:07,680 Mommy! 253 00:33:09,120 --> 00:33:11,160 Mommy! 254 00:33:13,720 --> 00:33:19,760 Mommy! Mommy! 255 00:33:20,040 --> 00:33:22,160 Mommy! 256 00:33:24,320 --> 00:33:31,080 Daddy! Daddy! 257 00:36:47,920 --> 00:36:50,920 For carrying the rucksack. 258 00:37:48,040 --> 00:37:51,040 Hey. -Hey. 259 00:37:54,840 --> 00:37:57,280 We did get into trouble. 260 00:37:58,400 --> 00:38:01,720 I still don't know, if the Red Sox won or not. 261 00:38:04,400 --> 00:38:06,080 Did we do okay? 262 00:38:08,800 --> 00:38:10,280 Yeah, 263 00:38:10,840 --> 00:38:12,360 we did all right. 264 00:38:22,880 --> 00:38:26,720 Although we eliminated the threat, I recognize the heavy price we paid. 265 00:38:26,880 --> 00:38:29,720 To the souls we lost, to their families and loved ones 266 00:38:30,040 --> 00:38:36,800 On behalf of the Finnish people and state, our deepest condolences. 267 00:38:41,680 --> 00:38:43,360 Thank you. 268 00:38:55,160 --> 00:38:57,720 You and I... 269 00:39:01,160 --> 00:39:03,880 We need to find common ground. 270 00:39:08,760 --> 00:39:11,080 I'm here because I have to be. 271 00:39:12,200 --> 00:39:15,000 I have nothing to say to you. 272 00:39:16,480 --> 00:39:18,520 Not a single thing. 273 00:39:21,560 --> 00:39:23,520 As far as I'm concerned, we're done. 274 00:39:51,360 --> 00:39:53,800 I thought I was dreaming. 275 00:40:07,640 --> 00:40:08,960 Maija... 276 00:40:10,120 --> 00:40:13,120 Maija, we need to get going. 277 00:40:30,560 --> 00:40:32,040 At this moment, 278 00:40:33,240 --> 00:40:35,440 I can't recognize my feelings. 279 00:40:37,200 --> 00:40:38,720 All my thoughts 280 00:40:40,000 --> 00:40:41,560 seem strange to me. 281 00:40:46,760 --> 00:40:49,560 What would you tell your boyfriend, 282 00:40:50,400 --> 00:40:52,600 if you could still speak to him? 283 00:40:55,520 --> 00:40:57,960 I'd tell him I'm sorry. 284 00:41:00,640 --> 00:41:02,480 I shouldn't have left him behind. 285 00:41:09,880 --> 00:41:11,680 It was all my fault. 286 00:41:13,280 --> 00:41:15,960 Do you think he would forgive you? 287 00:41:30,800 --> 00:41:33,800 Good day. Ticket inspection. 288 00:41:34,880 --> 00:41:37,880 Ticket inspection. 289 00:41:56,360 --> 00:41:58,080 Did you try the donuts? 290 00:41:58,760 --> 00:41:59,960 Did you have one? 291 00:42:00,040 --> 00:42:01,600 They're heavier here than what I'm used to. 292 00:42:01,680 --> 00:42:03,040 You're not supposed to have gluten. 293 00:42:03,760 --> 00:42:05,920 Joshua, you know it doesn't agree with you. 294 00:42:06,000 --> 00:42:08,000 I don't know I just can't help myself. 295 00:42:08,400 --> 00:42:10,840 Josh, what is this? -This is called alcohol. 296 00:42:11,960 --> 00:42:14,600 Let's have another shot. -Well, you know me, I am keen. 297 00:42:14,760 --> 00:42:16,400 Well, I think it's very interesting. 298 00:42:16,480 --> 00:42:17,560 Yeah. Yeah. 299 00:42:18,280 --> 00:42:19,640 Thank you. 300 00:42:20,360 --> 00:42:23,160 Okay, whose turn is it to sing another schnapps song? 301 00:42:24,000 --> 00:42:26,040 It's yours. -Again? 302 00:42:26,200 --> 00:42:27,440 Yeah. 303 00:42:27,560 --> 00:42:28,560 Okay. 304 00:42:29,600 --> 00:42:31,280 Well, here comes a classic. 305 00:42:31,560 --> 00:42:33,200 You're going to join me? 306 00:42:33,640 --> 00:42:34,760 No no. 307 00:42:35,120 --> 00:42:37,640 The floor is yours. -Again. 308 00:42:39,160 --> 00:42:41,600 Darling, are you going to sing? Sing with Daddy? 309 00:42:42,000 --> 00:42:43,000 Yeah? 310 00:42:43,360 --> 00:42:45,000 You're going to sing a song with daddy? 311 00:44:55,800 --> 00:44:57,480 Do you like it? 312 00:44:59,760 --> 00:45:02,800 Pretty much the best thing that I've ever tasted. 313 00:45:02,960 --> 00:45:04,720 You're welcome. 314 00:45:06,400 --> 00:45:07,800 I'm learning. 315 00:45:10,360 --> 00:45:12,240 How long is your sick leave? 316 00:45:15,320 --> 00:45:17,080 Until the grave. 317 00:45:17,480 --> 00:45:18,760 Goddamn it, sorry. 318 00:45:18,920 --> 00:45:21,640 They put me on disability. 319 00:45:21,800 --> 00:45:23,920 Really? -Disability, yeah. 320 00:45:24,080 --> 00:45:25,680 What are you going to do? 321 00:45:26,800 --> 00:45:28,160 I don't know. 322 00:45:28,920 --> 00:45:32,520 Maybe I'll just watch TV on your couch and 323 00:45:33,200 --> 00:45:34,440 eat your borscht. 324 00:45:35,280 --> 00:45:36,760 Please do. 325 00:45:37,120 --> 00:45:39,640 For sure, yeah. You're always welcome. 326 00:45:40,000 --> 00:45:41,000 Yeah. 327 00:45:41,080 --> 00:45:42,480 Anytime. 328 00:45:44,320 --> 00:45:45,840 Thank you very much. 329 00:45:46,200 --> 00:45:47,480 To you. 330 00:45:49,400 --> 00:45:51,120 Thank you for everything. 331 00:45:54,320 --> 00:45:55,360 Also... 332 00:45:55,520 --> 00:45:58,440 Glory to Ukraine. 333 00:46:03,720 --> 00:46:07,200 Thank you for sharing your story. 334 00:46:08,080 --> 00:46:11,640 This conversation has been eye-opening. Thank you. 335 00:46:13,840 --> 00:46:15,960 I've asked you many questions. 336 00:46:17,160 --> 00:46:19,720 Is there something you would like to ask me? 337 00:46:21,840 --> 00:46:23,920 If you weren't the president, 338 00:46:24,400 --> 00:46:25,520 what would you have... 339 00:46:25,680 --> 00:46:27,640 What happens next? 340 00:46:31,560 --> 00:46:33,880 Rumors are circulating in the media. 341 00:46:35,720 --> 00:46:38,120 The attempted assassination of the Prime Minister. 342 00:46:39,200 --> 00:46:40,600 The enemy. 343 00:46:41,600 --> 00:46:43,080 Also about you. 344 00:46:44,520 --> 00:46:48,680 Don't believe everything in the media. 345 00:46:49,480 --> 00:46:51,280 I've always admired you. 346 00:46:53,240 --> 00:46:55,360 What you did was brave. 347 00:46:55,880 --> 00:46:57,840 It showed decisive leadership. 348 00:47:00,200 --> 00:47:02,160 So tell us: What happens next? 349 00:47:14,520 --> 00:47:17,280 We are preparing for a new conflict. 350 00:47:19,960 --> 00:47:21,920 The enemy is still active. 351 00:47:24,680 --> 00:47:26,000 The threat... 352 00:47:26,760 --> 00:47:28,920 is still present. 23774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.