Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,013 --> 00:01:39,597
Narrator: Needles in
a heavenly haystack.
2
00:01:39,683 --> 00:01:42,595
There are more
stars in the heavens
3
00:01:42,686 --> 00:01:46,144
than there are
human beings on Earth.
4
00:01:46,231 --> 00:01:50,770
Through telescopes, men of
science constantly search
5
00:01:50,861 --> 00:01:54,479
the infinitesimal corners
of our solar system,
6
00:01:54,573 --> 00:01:56,359
seeking new discoveries,
7
00:01:57,075 --> 00:02:02,035
hoping to better understand
the laws of the universe.
8
00:02:02,080 --> 00:02:06,870
Observatories dedicated
to the study of astronomy
9
00:02:06,960 --> 00:02:10,293
often are set in
high and remote places,
10
00:02:10,547 --> 00:02:15,507
but there is none more remote
than Mount Kenna Observatory
11
00:02:15,594 --> 00:02:19,052
in this part of South Africa.
12
00:02:22,893 --> 00:02:26,056
If our calculations
prove to be correct,
13
00:02:26,104 --> 00:02:30,473
this will be the most frightening
discovery of all time.
14
00:02:31,109 --> 00:02:35,853
These two bodies have traveled
almost a million miles in two weeks.
15
00:02:41,286 --> 00:02:42,992
Is that Randall?
16
00:02:43,080 --> 00:02:44,115
I hope so.
17
00:02:45,082 --> 00:02:48,074
Stanley, I want Randall to
leave as quickly as possible.
18
00:02:48,126 --> 00:02:51,118
All the plates are ready, cataloged
and marked for identification.
19
00:02:51,213 --> 00:02:52,544
Here are tonight's
plates, Doctor.
20
00:02:52,631 --> 00:02:53,631
Good. Include them.
21
00:02:53,674 --> 00:02:58,293
I told Professor Hendron I'd
send as much detail as we had.
22
00:03:00,055 --> 00:03:02,216
Paul, Stanley.
23
00:03:02,307 --> 00:03:06,596
It won't be necessary to tell
Randall what he's carrying.
24
00:03:15,362 --> 00:03:20,982
Z-5-M-A-P, Dave Randall from
Johannesburg, Cabin Monoplane.
25
00:03:21,326 --> 00:03:24,614
Request permission
to land. Over.
26
00:03:25,163 --> 00:03:28,326
Hello, Randall. This is Russ
Curtis, Mount Kenna field.
27
00:03:28,417 --> 00:03:31,124
Visibility fine.
Take runway three.
28
00:03:31,169 --> 00:03:32,784
Approach from southwest at 500.
29
00:03:33,296 --> 00:03:36,914
There's a car waiting here to take you
up to Dr. Bronson at the observatory.
30
00:03:37,008 --> 00:03:38,373
Over.
31
00:03:39,261 --> 00:03:40,341
Over.
32
00:03:40,762 --> 00:03:43,720
Thank you, Mount Kenna field.
33
00:04:05,996 --> 00:04:07,861
Hello, Randall.
How are you, Stan?
34
00:04:08,248 --> 00:04:10,159
You must have been held up
at Mount Kenna field.
35
00:04:10,184 --> 00:04:11,602
We knew you arrived
two hours ago.
36
00:04:11,626 --> 00:04:14,163
Oh, I had a friend's aunt
for a passenger.
37
00:04:14,212 --> 00:04:16,328
I had to get
the old lady home first.
38
00:04:16,465 --> 00:04:18,205
I'm Emery Bronson.
Hello, Doctor.
39
00:04:18,300 --> 00:04:20,541
You've been well recommended
to us, Mr. Randall.
40
00:04:20,566 --> 00:04:22,447
You shouldn't have taken
much recommendation.
41
00:04:22,471 --> 00:04:25,588
I understand all you want
is a package delivered.
42
00:04:25,682 --> 00:04:28,139
Did you bring your passport
to the United States?
43
00:04:28,226 --> 00:04:29,306
Yes.
44
00:04:29,394 --> 00:04:31,510
But who gets delivery of what?
45
00:04:31,897 --> 00:04:35,640
Your recommendations said I could
depend on a lack of curiosity.
46
00:04:35,734 --> 00:04:38,146
Dr. Bronson, I don't care
what you're doing or why.
47
00:04:38,236 --> 00:04:41,228
All I want to know is where do I
go, and how soon do I get paid?
48
00:04:41,323 --> 00:04:42,859
I didn't mean to be rude.
49
00:04:43,325 --> 00:04:46,783
It's just that secrecy
is very important now.
50
00:04:46,870 --> 00:04:48,201
You'll fly your plane to Lisbon,
51
00:04:48,497 --> 00:04:51,113
then take the transatlantic
clipper to New York.
52
00:04:51,416 --> 00:04:53,577
The delivery will be made
to Dr. Hendron
53
00:04:53,710 --> 00:04:55,416
at the Cosmos Observatory.
54
00:04:55,754 --> 00:04:59,622
Here are several poses
of Dr. Hendron.
55
00:05:04,262 --> 00:05:08,221
The delivery must be made to
him personally. Remember that.
56
00:05:08,266 --> 00:05:10,097
To Dr. Hendron only.
57
00:05:10,185 --> 00:05:11,425
Right.
58
00:05:12,938 --> 00:05:15,224
You'll require this
for expenses.
59
00:05:21,279 --> 00:05:24,271
I'm supposed to get paid
$1,500 plus the expenses.
60
00:05:24,366 --> 00:05:27,028
Hendron will pay you
on delivery.
61
00:05:27,285 --> 00:05:29,367
Time is all that counts.
62
00:05:29,746 --> 00:05:31,282
The money doesn't matter at all.
63
00:05:31,414 --> 00:05:34,201
With me, Doctor,
money always matters.
64
00:05:34,292 --> 00:05:35,657
Perhaps now,
65
00:05:36,378 --> 00:05:40,121
but the day may arrive when
money won't mean anything.
66
00:05:40,215 --> 00:05:43,378
Not to you, nor anyone.
67
00:05:44,094 --> 00:05:47,803
When that happens to me,
I'll be six feet under.
68
00:05:51,810 --> 00:05:54,301
Good luck, Randall.
69
00:06:14,082 --> 00:06:16,915
There was another radiogram for you
at the last stop, Mr. Randall.
70
00:06:17,002 --> 00:06:18,458
Thank you.
71
00:06:19,337 --> 00:06:21,498
I hope you're
enjoying your trip.
72
00:06:21,590 --> 00:06:24,252
Yeah, it's very nice. Thanks.
73
00:06:54,623 --> 00:06:57,706
Honestly, the inspection takes
longer than the trip abroad.
74
00:06:57,792 --> 00:07:01,159
I brought Clara a few things.
She's so appreciative.
75
00:07:01,254 --> 00:07:05,839
50% duty? I'd rather junk
the stuff right here.
76
00:07:15,936 --> 00:07:17,517
I think that's the man,
77
00:07:17,604 --> 00:07:19,640
the one carrying the black box.
78
00:07:19,731 --> 00:07:21,267
I'll see.
79
00:07:25,362 --> 00:07:27,318
David Randall?
80
00:07:27,405 --> 00:07:28,611
That's right.
81
00:07:28,698 --> 00:07:31,405
May I see your passport, please?
82
00:07:33,370 --> 00:07:34,780
Thank you.
83
00:07:37,582 --> 00:07:38,582
Fine.
84
00:07:38,875 --> 00:07:41,708
I'll handle this, Jim. Give
him his luggage, will you?
85
00:07:41,795 --> 00:07:44,127
That brown one over there.
86
00:07:46,549 --> 00:07:49,131
Right this way, please.
87
00:07:52,347 --> 00:07:53,347
Here's your man.
88
00:07:53,515 --> 00:07:56,848
How do you do?
I'm Joyce Hendron,
89
00:07:57,519 --> 00:07:58,884
Professor Hendron's daughter.
90
00:07:58,979 --> 00:08:00,970
We're to go straight
to the observatory.
91
00:08:01,231 --> 00:08:03,187
This is better than having
a motorcycle escort.
92
00:08:03,274 --> 00:08:05,606
You'll need a pass
to get out of the building.
93
00:08:05,902 --> 00:08:07,438
The pass.
94
00:08:09,322 --> 00:08:10,528
Thank you. You're welcome.
95
00:08:10,615 --> 00:08:12,071
Right this way, Mr. Randall.
96
00:08:12,158 --> 00:08:15,742
Donovan: Mr. Randall!
Oh, Mr. Randall!
97
00:08:18,623 --> 00:08:21,535
Mr. Randall, I'm Donovan
from the sentinel.
98
00:08:21,626 --> 00:08:22,741
Some other time.
99
00:08:22,836 --> 00:08:24,576
We've raised our offer
to $7,500.
100
00:08:24,671 --> 00:08:26,332
Here's a check to your order.
101
00:08:28,550 --> 00:08:31,633
No, thanks. I'm working
on a better offer.
102
00:08:45,717 --> 00:08:47,182
I can't imagine how the Sentinel
103
00:08:47,277 --> 00:08:49,063
even had a hint
about your errand,
104
00:08:49,404 --> 00:08:52,817
but it's difficult to keep
secrets from the newspapers.
105
00:08:52,907 --> 00:08:56,070
I'm glad you turned them down.
You know what it would mean
106
00:08:56,161 --> 00:08:59,528
if the public had this
information prematurely.
107
00:08:59,914 --> 00:09:01,404
Of course.
108
00:09:02,459 --> 00:09:05,246
We've been praying
Dr. Bronson is wrong,
109
00:09:05,503 --> 00:09:09,212
that these pictures will show
some error in his calculations.
110
00:09:10,258 --> 00:09:11,293
Mmm-hmm.
111
00:09:11,843 --> 00:09:13,629
Don't you find yourself wishing?
112
00:09:13,720 --> 00:09:16,336
Wouldn't you almost
rather not know?
113
00:09:16,973 --> 00:09:19,931
On, it's better to know.
114
00:09:20,685 --> 00:09:23,392
I wish I had your courage.
115
00:09:24,647 --> 00:09:26,433
But I'm frightened.
116
00:09:27,317 --> 00:09:30,855
As frightened as all those
people would be if they knew.
117
00:09:33,531 --> 00:09:36,648
I haven't the courage
to face the end of the world.
118
00:09:53,718 --> 00:09:54,958
Joyce.
119
00:09:55,386 --> 00:09:57,001
I'm glad you waited for me.
120
00:09:57,097 --> 00:09:58,097
So am I.
121
00:09:58,139 --> 00:10:01,051
Tony, this is Mr. Randall.
Dr. Drake.
122
00:10:01,142 --> 00:10:02,507
How are you? How do you do?
123
00:10:02,532 --> 00:10:04,429
Alice, didn't my father know
Dr. Drake was here?
124
00:10:04,454 --> 00:10:06,788
I told Alice not to bother him.
He has some people with him.
125
00:10:06,813 --> 00:10:09,556
It's a special meeting of
the observatory's trustees.
126
00:10:09,581 --> 00:10:11,646
They'll want to
see you right away.
127
00:10:14,197 --> 00:10:15,232
You smoke?
128
00:10:15,323 --> 00:10:16,733
Yeah, thanks. I'll try one.
129
00:10:16,825 --> 00:10:20,192
Have a south African one.
130
00:10:23,832 --> 00:10:27,370
You part of this deal, Doctor?
This stargazing?
131
00:10:27,460 --> 00:10:31,453
No. No, I confine my gazing to
the eye, ear, nose, and throat.
132
00:10:31,548 --> 00:10:32,788
I'm an M.D.
133
00:10:34,092 --> 00:10:37,004
I gather you're not
an astronomer, either.
134
00:10:37,095 --> 00:10:40,007
Me? No, I'm just
a high-priced messenger boy
135
00:10:40,098 --> 00:10:41,554
who's beginning to have doubts
136
00:10:41,599 --> 00:10:42,964
about the sanity of astronomers.
137
00:10:43,059 --> 00:10:46,017
They ought to stick to making wrong
predictions about the weather.
138
00:10:46,104 --> 00:10:47,810
Astronomy is
a very exact science.
139
00:10:47,897 --> 00:10:49,333
Maybe so, but when
they start telling me
140
00:10:49,357 --> 00:10:52,520
doomsday is just around the
corner, we part company.
141
00:10:52,610 --> 00:10:54,771
Who's been telling you that?
142
00:10:57,323 --> 00:10:59,314
Mr. Randall?
Come right this way.
143
00:10:59,409 --> 00:11:02,697
Hello, Tony. Come along,
if you want to.
144
00:11:02,954 --> 00:11:05,036
Please. One second.
145
00:11:05,165 --> 00:11:07,030
Please, I have people waiting.
146
00:11:07,458 --> 00:11:08,868
I'm supposed to make sure.
147
00:11:08,960 --> 00:11:11,076
Oh, yes, of course.
148
00:11:12,172 --> 00:11:14,458
They check.
149
00:11:17,927 --> 00:11:20,259
Who told you that,
about doomsday?
150
00:11:20,680 --> 00:11:25,390
Why, Doc, I thought you were
practically a member of the family.
151
00:11:29,939 --> 00:11:33,181
Put it on the desk,
Randall. Please.
152
00:11:34,319 --> 00:11:35,399
Oh, thank you, dear.
153
00:11:35,486 --> 00:11:37,727
Dr. Bronson said
I was to get $1,500.
154
00:11:37,822 --> 00:11:38,822
I'll take care of it.
155
00:11:38,865 --> 00:11:41,447
This is supposed to be COD.
156
00:11:41,576 --> 00:11:43,567
Hold still, please.
157
00:11:48,666 --> 00:11:50,577
Thank you.
158
00:11:59,636 --> 00:12:01,797
Would you mind waiting in
the anteroom, Mr. Randall?
159
00:12:01,888 --> 00:12:03,378
He knows all the details, dad.
160
00:12:03,681 --> 00:12:06,923
Dr. Bronson and I have
no secrets from each other.
161
00:12:07,018 --> 00:12:09,179
Bronson been at this study
a long time?
162
00:12:09,229 --> 00:12:10,229
Two years.
163
00:12:10,730 --> 00:12:12,686
But I first heard
from him 10 days ago.
164
00:12:12,774 --> 00:12:15,265
He wanted me to
check his findings.
165
00:12:15,360 --> 00:12:17,976
Give this data to DA.
166
00:12:22,992 --> 00:12:25,699
"D" for differential,
"A" for analyzer.
167
00:12:25,787 --> 00:12:27,402
Differential analyzer. DA.
168
00:12:27,497 --> 00:12:28,111
Naturally.
169
00:12:28,206 --> 00:12:30,618
We'll check these
through the viewer.
170
00:12:32,168 --> 00:12:33,168
Dr. Henaron, the key.
171
00:12:33,253 --> 00:12:34,709
Later, Randall, later.
172
00:12:57,735 --> 00:13:01,648
Sometimes I wish I didn't know
Bronson's capabilities so well.
173
00:13:01,739 --> 00:13:05,448
He rarely leaves
any margin for error.
174
00:13:07,745 --> 00:13:11,954
This was Bronson's first
discovery, Bellus, a star,
175
00:13:12,041 --> 00:13:13,747
a dozen times
larger than our Earth.
176
00:13:13,835 --> 00:13:16,497
Bellus has been approaching
Earth at tremendous speed.
177
00:13:16,587 --> 00:13:20,045
Bronson's second discovery,
a new planet.
178
00:13:20,133 --> 00:13:21,714
Bronson named it Zyra,
179
00:13:21,759 --> 00:13:25,422
and his measurements show this
new body revolves around Bellus
180
00:13:25,513 --> 00:13:28,846
more rapidly than Earth
revolves around the sun.
181
00:13:31,519 --> 00:13:34,511
Hmm, this is in
the constellation of Scorpio.
182
00:13:35,606 --> 00:13:38,348
Dr. Frye, notice the position
of these new bodies.
183
00:13:38,443 --> 00:13:41,901
Yes. Yes, I see.
184
00:13:49,787 --> 00:13:53,279
But here again, Bellus and
Zyra have changed position.
185
00:13:53,624 --> 00:13:55,410
Now, just how fast
they've been moving
186
00:13:55,501 --> 00:13:56,911
and their eventual destination
187
00:13:57,003 --> 00:13:58,664
are among
the mathematical problems
188
00:13:58,755 --> 00:14:01,246
now being determined
by our differential analyzer.
189
00:14:01,341 --> 00:14:04,083
We'll have the results
in a few hours.
190
00:14:10,350 --> 00:14:13,513
Zyra is about the same size
as our Earth.
191
00:14:14,228 --> 00:14:17,391
Both these bodies are coming
into our solar system.
192
00:14:17,482 --> 00:14:21,566
If Bronson's readings are correct,
they will destroy the Earth.
193
00:14:21,652 --> 00:14:23,563
How far away from us are they?
194
00:14:23,654 --> 00:14:24,894
The calculator will be precise.
195
00:14:24,947 --> 00:14:26,733
I would estimate
about three billion miles.
196
00:14:26,824 --> 00:14:27,824
Billion?
197
00:14:27,950 --> 00:14:31,158
Let people start worrying
100 years from now.
198
00:14:31,245 --> 00:14:32,906
Mr. Randall,
you've been flying ships
199
00:14:32,997 --> 00:14:34,183
faster than sound
for many years.
200
00:14:34,207 --> 00:14:36,414
These bodies are moving
thousands of times faster.
201
00:14:36,501 --> 00:14:38,366
They could be upon us
in less than one year.
202
00:14:38,461 --> 00:14:40,201
Now, I repeat, all this depends
203
00:14:40,296 --> 00:14:42,412
on Bronson's findings
being correct.
204
00:14:42,965 --> 00:14:45,297
The planet Zyra
will pass very close to us,
205
00:14:45,385 --> 00:14:46,966
close enough to
influence the tides.
206
00:14:47,053 --> 00:14:48,918
Oceans will be torn
from their depths.
207
00:14:49,013 --> 00:14:50,674
Tidal waves
hundreds of feet high
208
00:14:50,765 --> 00:14:52,096
will sweep in from the coasts.
209
00:14:52,141 --> 00:14:53,551
There will be giant earthquakes.
210
00:14:53,851 --> 00:14:56,809
Handfuls of people may survive
if provisions are made.
211
00:14:56,938 --> 00:14:59,350
We'll make them,
every possible effort.
212
00:14:59,774 --> 00:15:03,483
Whatever help my factories can
give, we will give gladly.
213
00:15:03,694 --> 00:15:04,809
It will be useless.
214
00:15:04,862 --> 00:15:08,400
Soon after, Bellus will come into
direct collision with the Earth.
215
00:15:08,491 --> 00:15:11,153
Our world will end.
216
00:15:24,674 --> 00:15:26,585
There is no error.
217
00:16:11,804 --> 00:16:14,136
I always wanted to do this.
218
00:16:14,223 --> 00:16:16,134
Want to try it?
219
00:16:28,779 --> 00:16:33,068
It's funny, I keep thinking about a Mr.
Simmons.
220
00:16:35,286 --> 00:16:38,198
One of those incurable cases.
221
00:16:38,289 --> 00:16:40,530
I used to wonder how he felt
222
00:16:40,625 --> 00:16:43,458
the day he asked me how
much longer he had to live.
223
00:16:44,670 --> 00:16:47,252
Now, I think I know.
224
00:16:57,808 --> 00:16:58,968
Joyce?
225
00:16:59,060 --> 00:17:00,060
Yes?
226
00:17:00,353 --> 00:17:02,594
Let's not put off
getting married.
227
00:17:02,688 --> 00:17:06,272
There isn't any reason
to wait now, is there?
228
00:17:06,359 --> 00:17:08,224
I promised dad I'd wait.
229
00:17:08,319 --> 00:17:09,809
There'll be so much to do.
230
00:17:09,904 --> 00:17:12,270
Darling, your father will be
the first to agree with me.
231
00:17:12,365 --> 00:17:14,856
The time that's left
should be ours.
232
00:17:17,745 --> 00:17:21,158
We're entitled to be that selfish
when we know what's coming.
233
00:17:21,249 --> 00:17:24,707
I'd feel better if I
talked to dad first.
234
00:17:24,794 --> 00:17:27,957
He'll be home
the day after tomorrow.
235
00:17:31,384 --> 00:17:32,999
Dr. Drake? Yes.
236
00:17:33,094 --> 00:17:35,836
There is a call for you.
They said it was the hospital.
237
00:17:35,930 --> 00:17:40,048
Oh, thank you. Excuse me.
I'll be right back.
238
00:17:43,854 --> 00:17:45,707
Now, I never used to believe
my mother's stories
239
00:17:45,731 --> 00:17:48,689
about Americans being
the most progressive people.
240
00:17:48,818 --> 00:17:51,901
I thought she was boasting
because she was born here.
241
00:17:51,988 --> 00:17:54,695
But this is proof of progress.
242
00:17:54,949 --> 00:17:57,156
They charge for drinks
243
00:17:58,202 --> 00:18:00,158
by the inch.
244
00:18:00,746 --> 00:18:03,988
Look, stargazer,
arithmetic's your department.
245
00:18:04,083 --> 00:18:07,246
Now, how much is seven times
two-and-a-half dollars, huh?
246
00:18:07,336 --> 00:18:11,045
Real progress,
$17.50 per bottle.
247
00:18:11,173 --> 00:18:13,038
Want to tell me something,
stargazer?
248
00:18:13,175 --> 00:18:14,210
What is it?
249
00:18:14,260 --> 00:18:16,717
You and the doctor
going to get married?
250
00:18:16,846 --> 00:18:18,006
I don't know.
251
00:18:18,097 --> 00:18:21,339
Maybe you could tell me
where I could find out.
252
00:18:21,767 --> 00:18:22,631
Why?
253
00:18:22,727 --> 00:18:26,094
I'd like to stop being
just an interested bystander.
254
00:18:28,524 --> 00:18:32,062
Bronson gets in tomorrow. I'll
have to tell him how right he was.
255
00:18:32,153 --> 00:18:33,689
He said the day was coming
256
00:18:33,779 --> 00:18:36,521
when money wouldn't
mean a thing to me.
257
00:18:37,908 --> 00:18:40,900
May I trouble you
for another light?
258
00:18:41,996 --> 00:18:43,736
Thank you, madam.
259
00:18:44,415 --> 00:18:46,906
This is the day.
260
00:18:47,114 --> 00:18:48,900
Money to burn.
261
00:18:49,558 --> 00:18:50,605
Oh!
262
00:18:57,219 --> 00:19:02,555
As chairman of this assembly,
263
00:19:02,642 --> 00:19:05,884
I have a very definite
duty to perform.
264
00:19:07,063 --> 00:19:12,308
I do not intend questioning the
scientific accuracy of your statement.
265
00:19:13,444 --> 00:19:17,483
I am not a scientist and thus,
266
00:19:17,573 --> 00:19:23,193
I am not qualified to question
your findings.
267
00:19:23,454 --> 00:19:26,116
But I must ask one question,
268
00:19:26,248 --> 00:19:29,740
that all the delegates here
want answered.
269
00:19:30,002 --> 00:19:32,664
I hope I have your confidence.
270
00:19:33,422 --> 00:19:36,334
You are satisfied
that there is no error?
271
00:19:36,467 --> 00:19:39,925
You are confident that
all the facts are correct?
272
00:19:41,430 --> 00:19:42,465
Yes, sir.
273
00:19:42,556 --> 00:19:44,512
The effect of Zyra's passing
274
00:19:44,600 --> 00:19:47,842
should be felt about 1:00
on the afternoon of July 24th.
275
00:19:49,772 --> 00:19:51,979
Mister Chairman -
276
00:19:52,066 --> 00:19:56,309
I wish to put a question
to the learned doctor
277
00:19:56,696 --> 00:19:59,403
what about
the giant star, Bellus?
278
00:19:59,490 --> 00:20:04,109
Can the doctor tell us when
this second body will threaten?
279
00:20:04,745 --> 00:20:06,451
Nineteen days later.
280
00:20:06,539 --> 00:20:11,408
Bellus will crush the Earth
on the morning of August 12th.
281
00:20:15,715 --> 00:20:18,081
This is not
a publicity-seeking campaign.
282
00:20:18,175 --> 00:20:19,836
We are completely aware
283
00:20:19,927 --> 00:20:22,418
that most of our colleagues
ridicule our findings.
284
00:20:22,471 --> 00:20:24,007
But believing what we do,
285
00:20:24,098 --> 00:20:26,840
we have no choice
but to ask for this hearing.
286
00:20:27,727 --> 00:20:29,558
Mr. Chairman,
287
00:20:29,645 --> 00:20:33,934
we are here to give these gentlemen
the hearing they requested.
288
00:20:34,024 --> 00:20:36,390
Therefore I ask you,
Dr. Hendron,
289
00:20:36,527 --> 00:20:39,610
if it is with complete certainty
290
00:20:39,697 --> 00:20:43,440
that you tell us the world
will end on next August 12th?
291
00:20:43,534 --> 00:20:45,195
Precisely that, sir.
292
00:20:45,327 --> 00:20:46,763
A civilization almost
293
00:20:46,787 --> 00:20:50,496
as old as time itself
will be wiped away?
294
00:20:50,624 --> 00:20:54,367
All human life will be destroyed?
295
00:20:57,923 --> 00:21:00,130
There is a possibility,
a very remote one,
296
00:21:00,551 --> 00:21:02,507
that a few people may be saved.
297
00:21:02,720 --> 00:21:06,759
The world will be destroyed, but
a few people will be saved?
298
00:21:06,891 --> 00:21:09,473
The world, our world, will
come to an end on August 12th,
299
00:21:09,560 --> 00:21:11,221
in slightly more
than eight months.
300
00:21:11,270 --> 00:21:13,181
There is no margin
for error in that, sir.
301
00:21:13,272 --> 00:21:16,355
But we believe that the planet
Zyra once contained living matter.
302
00:21:16,442 --> 00:21:19,024
We believe, and this is
theory, not certainty,
303
00:21:19,111 --> 00:21:22,274
that some form of vegetation
may still exist on Zyra.
304
00:21:22,364 --> 00:21:26,528
You are proposing that we all
pack our trunks and move to...
305
00:21:26,619 --> 00:21:27,779
Zyra?
306
00:21:29,622 --> 00:21:32,079
No, sir. But we are hoping
307
00:21:32,166 --> 00:21:33,526
that, with God's
help and guidance,
308
00:21:33,584 --> 00:21:35,370
a few people
may do exactly that.
309
00:21:35,461 --> 00:21:37,497
A 20th-century Noah's ark, huh?
310
00:21:37,588 --> 00:21:42,048
Yes, one or more of them, as many
as can be built in this short time.
311
00:21:42,134 --> 00:21:44,876
Eventually, as Zyra and Bellus
speed closer toward us,
312
00:21:44,970 --> 00:21:47,336
even a layman will be able
to see the danger.
313
00:21:47,431 --> 00:21:49,342
Much as a train
looms up in the distance,
314
00:21:49,433 --> 00:21:51,515
in an instant, it is upon you.
315
00:21:51,560 --> 00:21:53,516
With enough funds,
labor, and material,
316
00:21:53,562 --> 00:21:55,769
Dr. Frye believes
that rocket ships
317
00:21:55,856 --> 00:21:58,188
can be built to fly to Zyra,
which will be closest to us.
318
00:21:58,275 --> 00:22:01,813
But, remember, eight months is
very little time for construction.
319
00:22:01,946 --> 00:22:05,438
Only if work begins
immediately can this be done.
320
00:22:05,533 --> 00:22:07,594
If you wait until the danger
is visible to the naked eye,
321
00:22:07,618 --> 00:22:09,449
it will be too late to escape.
322
00:22:09,578 --> 00:22:12,786
Bellus and Zyra will be upon
us and crush the Earth.
323
00:22:12,915 --> 00:22:15,577
That is the most absurd.
324
00:22:17,002 --> 00:22:20,085
Dr. Ottinger, of the
Estabrook Observatory.
325
00:22:20,923 --> 00:22:22,038
Gentlemen,
326
00:22:22,132 --> 00:22:24,498
my colleagues, Dr. Felix Zenta,
327
00:22:24,635 --> 00:22:28,378
Professor of Astronomy
at Cornwall University,
328
00:22:28,472 --> 00:22:30,087
and Dr. Jonathan Wilson,
329
00:22:30,182 --> 00:22:32,798
President of the International
Planetary Research Institute,
330
00:22:32,893 --> 00:22:37,478
and I have examined
the photographs and data
331
00:22:37,565 --> 00:22:40,898
submitted by Drs. Hendron
and Bronson.
332
00:22:41,944 --> 00:22:44,981
Our findings show
there is no cause for alarm.
333
00:22:45,072 --> 00:22:48,906
No reason
to spend billions of dollars
334
00:22:48,993 --> 00:22:52,577
to build spaceships
which never will be needed.
335
00:22:53,581 --> 00:22:55,446
And suppose they were built?
336
00:22:55,541 --> 00:23:00,001
Do either of you believe that
spaceships can fly to any planet?
337
00:23:00,087 --> 00:23:02,203
It is theoretically possible.
338
00:23:02,506 --> 00:23:04,838
I, too, believe
in theories, Doctor,
339
00:23:04,925 --> 00:23:07,883
but when you tell me flying to
another planet is a possibility,
340
00:23:07,970 --> 00:23:09,926
you're out of
the realm of theory.
341
00:23:10,014 --> 00:23:12,096
You're in a dream world
of the impossible.
342
00:23:12,683 --> 00:23:14,639
Even if the world were to end
343
00:23:14,727 --> 00:23:17,469
would it be less unpleasant
to die out in space
344
00:23:17,563 --> 00:23:19,599
than here on firm ground?
345
00:23:20,900 --> 00:23:23,016
The world will not end.
346
00:23:23,527 --> 00:23:26,564
Certainly, these new bodies
will pass our planet.
347
00:23:26,697 --> 00:23:29,609
Heavenly bodies frequently do.
348
00:23:30,492 --> 00:23:32,608
But we are still here.
349
00:23:32,870 --> 00:23:34,952
Predicting the end of the world
350
00:23:35,039 --> 00:23:37,826
is an annual crackpot event
in our society,
351
00:23:37,917 --> 00:23:40,659
an attempt to corner
the newspaper headlines.
352
00:23:41,503 --> 00:23:44,995
But I did not expect a man
of Dr. Hendron's background
353
00:23:45,049 --> 00:23:47,256
to join this
headline-hunting parade.
354
00:24:01,482 --> 00:24:04,315
Read all about it!
355
00:24:05,778 --> 00:24:09,487
End of the world
just around the corner!
356
00:24:10,324 --> 00:24:13,612
Read all about it! Get your...
357
00:24:35,265 --> 00:24:37,176
Let's be thankful
for small favors.
358
00:24:37,267 --> 00:24:39,679
The subcommittee didn't
believe a word we told them,
359
00:24:39,770 --> 00:24:41,164
but at least they
didn't ridicule us.
360
00:24:41,188 --> 00:24:42,428
No one believes us.
361
00:24:42,564 --> 00:24:44,850
How will we ever interest
enough private capital?
362
00:24:44,942 --> 00:24:46,728
It's hopeless.
I believe you, Bob.
363
00:24:46,819 --> 00:24:48,810
I'll buy you a start
on your rocket ship.
364
00:24:48,904 --> 00:24:51,190
At my age, I'll
settle for the satisfaction
365
00:24:51,281 --> 00:24:55,069
that I contributed toward salvaging
something from our old world.
366
00:24:55,160 --> 00:24:57,196
Hey, I'm older and
richer than you are.
367
00:24:57,287 --> 00:24:59,278
I'll arrange the lease
on a large enough camp,
368
00:24:59,373 --> 00:25:01,739
one of the government's
old proving ground sites.
369
00:25:01,834 --> 00:25:04,792
Why, between Marsden and me, you'll
have enough to start construction.
370
00:25:04,878 --> 00:25:06,209
Wonderful, Spiro. Wonderful!
371
00:25:06,296 --> 00:25:08,096
I'll arrange the details
for our next meeting.
372
00:25:08,173 --> 00:25:09,959
Right. Super.
373
00:25:12,720 --> 00:25:14,210
Gentlemen.
374
00:25:21,687 --> 00:25:23,973
Have you got a minute, dad?
375
00:25:24,940 --> 00:25:25,474
I'm marking time.
376
00:25:25,566 --> 00:25:27,168
We have an appointment
with Sydney Stanton.
377
00:25:27,192 --> 00:25:29,295
Is he going to give you the
rest of the money you need?
378
00:25:29,319 --> 00:25:31,776
I hope so. He phoned
for the appointment.
379
00:25:33,032 --> 00:25:34,397
Tony's outside.
380
00:25:34,491 --> 00:25:37,198
Well, I'm sure
he didn't come to see me.
381
00:25:37,327 --> 00:25:39,283
He wants to marry me now.
382
00:25:39,329 --> 00:25:40,489
I don't blame him.
383
00:25:40,622 --> 00:25:42,658
Isn't marriage
what you want, honey?
384
00:25:44,001 --> 00:25:46,083
Oh, I've liked Tony
385
00:25:46,920 --> 00:25:48,785
more than any other man.
386
00:25:48,881 --> 00:25:52,214
I was always sure we would get
married one of these days.
387
00:25:53,302 --> 00:25:55,759
Joyce, dear, there isn't
time for uncertainty.
388
00:25:55,846 --> 00:25:57,427
You have to
answer this question.
389
00:25:57,723 --> 00:26:00,965
Do you want to spend what time
is left with Tony, as his wife?
390
00:26:01,060 --> 00:26:03,016
I wish I could answer it.
391
00:26:03,145 --> 00:26:05,682
I suppose it
really doesn't matter.
392
00:26:05,773 --> 00:26:07,513
And it is what Tony wants.
393
00:26:07,608 --> 00:26:09,189
Not what you want?
394
00:26:09,276 --> 00:26:11,107
I don't know that, either.
395
00:26:11,195 --> 00:26:14,733
Oh, dad, I'm so mixed up.
396
00:26:15,074 --> 00:26:16,814
I can't think straight.
397
00:26:16,950 --> 00:26:19,282
Do I know this subject
of your confusion?
398
00:26:19,411 --> 00:26:20,867
Dave Randall.
399
00:26:21,705 --> 00:26:24,993
I don't know why,
when, or where, dad.
400
00:26:25,167 --> 00:26:26,519
I've told myself
I like being with him
401
00:26:26,543 --> 00:26:30,286
only because he's someone
new, someone different.
402
00:26:33,759 --> 00:26:34,293
Yes?
403
00:26:34,384 --> 00:26:35,794
Woman: Mr. Stanton is here.
404
00:26:35,886 --> 00:26:39,094
Tell Dr. Frye,
and send in Mr. Stanton.
405
00:26:40,224 --> 00:26:43,307
You told me to answer the question
for you, Joyce, remember?
406
00:26:43,393 --> 00:26:46,305
Let Tony wait
a while longer. And you,
407
00:26:46,396 --> 00:26:48,307
you give me two minutes
after Stanton leaves
408
00:26:48,398 --> 00:26:51,640
to figure out a good excuse to
keep Dave Randall right here.
409
00:26:51,735 --> 00:26:54,442
Oh, thanks, dad. Thanks.
410
00:27:05,666 --> 00:27:06,666
Dr. Hendron.
411
00:27:06,708 --> 00:27:07,743
Mr. Stanton.
412
00:27:07,835 --> 00:27:09,200
This is Dr. Frye.
413
00:27:09,336 --> 00:27:10,200
Doctor of what?
414
00:27:10,295 --> 00:27:13,332
Dr. Frye is the Dean of the
eastern school of technology.
415
00:27:13,423 --> 00:27:15,084
All right,
I'm in here safe and sound.
416
00:27:15,175 --> 00:27:18,417
Go outside and
read the magazines.
417
00:27:21,765 --> 00:27:23,346
What about this Noah's ark?
418
00:27:23,433 --> 00:27:24,798
Will it get to that new planet?
419
00:27:24,893 --> 00:27:25,598
In theory.
420
00:27:25,686 --> 00:27:28,723
On the calculation of some engineers,
such a flight is possible.
421
00:27:28,814 --> 00:27:31,521
Two of your observatory
trustees, Marsden and Spiro,
422
00:27:31,608 --> 00:27:33,519
tell me that you have
an equipped campsite,
423
00:27:33,610 --> 00:27:35,896
but you need money
to finish building the ship.
424
00:27:35,988 --> 00:27:37,899
A great deal of money. Millions.
425
00:27:37,990 --> 00:27:39,446
Amounts don't stagger me.
426
00:27:39,867 --> 00:27:40,969
I'm just weighing
the percentages.
427
00:27:40,993 --> 00:27:46,078
Your word against the word of other
astronomers, Wilson, Ottinger, Zenta.
428
00:27:46,165 --> 00:27:47,450
I've talked to them.
429
00:27:47,624 --> 00:27:48,830
They think you're a crackpot.
430
00:27:48,959 --> 00:27:50,290
I know.
431
00:27:51,795 --> 00:27:53,940
It will mean liquidating
some of my business interests.
432
00:27:53,964 --> 00:27:55,795
It may mean the salvation
of a civilization.
433
00:27:55,883 --> 00:27:57,498
Their salvation
doesn't interest me!
434
00:27:57,551 --> 00:27:58,916
Mine does.
435
00:27:59,011 --> 00:28:02,344
I'm no humanitarian like your
friends, Marsden and Spiro.
436
00:28:02,431 --> 00:28:04,342
I just don't relish dying.
437
00:28:05,184 --> 00:28:07,345
What are the chances of
existence on this new planet?
438
00:28:07,477 --> 00:28:10,219
We don't know. We can
only hope they're good.
439
00:28:10,564 --> 00:28:11,804
Millions for theories.
440
00:28:11,899 --> 00:28:14,390
The end of the world is
no theory to us, Mr. Stanton.
441
00:28:14,484 --> 00:28:17,647
If I thought it was,
I wouldn't be here.
442
00:28:18,488 --> 00:28:20,633
All right, I'll pay for the rest
of your ark. Hendron: Splendid.
443
00:28:20,657 --> 00:28:24,115
One thing, I select
the people who'll go with us.
444
00:28:24,203 --> 00:28:25,534
This won't be
a commercial liner.
445
00:28:25,829 --> 00:28:28,320
There may be space
for 40 or 50 human beings,
446
00:28:28,415 --> 00:28:29,475
some machinery and livestock,
447
00:28:29,499 --> 00:28:31,455
the minimum needs
to begin a new life.
448
00:28:31,543 --> 00:28:33,374
You're not qualified
to select those people.
449
00:28:33,462 --> 00:28:35,669
Nevertheless,
I reserve that privilege.
450
00:28:35,756 --> 00:28:36,756
Make up your mind.
451
00:28:36,798 --> 00:28:39,414
It is made up. You admit
you don't relish dying.
452
00:28:39,509 --> 00:28:41,529
You're willing to put up this
money as life insurance.
453
00:28:41,553 --> 00:28:43,339
The guarantee that
if the world ends,
454
00:28:43,430 --> 00:28:46,172
you'll be among the few with a
chance to reach this new world.
455
00:28:46,266 --> 00:28:48,427
That makes my proposition
a simple one.
456
00:28:48,518 --> 00:28:50,474
Your money for your life.
457
00:28:51,605 --> 00:28:54,472
We'll do the picking
together, half and half.
458
00:28:54,566 --> 00:28:55,976
No. Why not?
459
00:28:56,068 --> 00:28:56,978
Why should you set yourself up
460
00:28:57,069 --> 00:28:59,185
as the only one
to give life or take it away?
461
00:28:59,279 --> 00:29:00,815
The proposition still stands.
462
00:29:00,906 --> 00:29:02,692
Your money for your life.
463
00:29:07,537 --> 00:29:11,280
You know I can't refuse.
Build it.
464
00:29:18,173 --> 00:29:21,290
"Herzog, Mason,
Fitzsimmons, Brown,
465
00:29:21,385 --> 00:29:24,798
"Parson, Grossman,
Stone, Ising, Matisse,
466
00:29:24,888 --> 00:29:31,225
"Garson, Marachek, Van Dyke,
Duvall, Ortego, Cassinelli."
467
00:29:31,770 --> 00:29:34,386
You are the men selected.
468
00:29:34,731 --> 00:29:36,346
Gentlemen,
469
00:29:37,359 --> 00:29:40,101
this is a rough
design of our ship.
470
00:29:40,612 --> 00:29:43,729
Now, instead of taking off in the
customary manner, straight up,
471
00:29:43,824 --> 00:29:49,114
we will conserve fuel by using a
mile-long slide to give us impetus.
472
00:29:49,204 --> 00:29:51,160
For this slide,
the ship will be cradled
473
00:29:51,248 --> 00:29:52,558
on a rocket-propelled
undercarriage,
474
00:29:52,582 --> 00:29:55,073
which will be automatically
released at the end of the run.
475
00:29:55,210 --> 00:29:58,418
At approximately this point, the
wing engines will be turned on,
476
00:29:58,505 --> 00:30:00,666
and here, the full power
of all engines will be used
477
00:30:00,757 --> 00:30:03,499
to carry us out of the
gravitational pull of the Earth.
478
00:30:03,593 --> 00:30:06,585
We will then be in free ascent,
and no power will be used
479
00:30:06,680 --> 00:30:08,545
until we reach the
gravitational pull of Zyra,
480
00:30:08,640 --> 00:30:11,507
at which time the ship will be
operated as a normal aircraft.
481
00:30:11,601 --> 00:30:15,935
Similar rocket ships are also being
constructed in other countries.
482
00:30:17,065 --> 00:30:19,898
Now, about our camp
and its working conditions.
483
00:30:19,985 --> 00:30:23,944
Dave Randall, who is assisting Dr.
Hendron, will talk to you about that.
484
00:30:24,031 --> 00:30:27,068
Dave. Thank you, Dr. Frye.
485
00:30:27,159 --> 00:30:28,678
First, I want to say
you men were selected
486
00:30:28,702 --> 00:30:31,739
because you are the top
engineering students here.
487
00:30:31,788 --> 00:30:33,995
The agricultural students,
our mechanics,
488
00:30:34,082 --> 00:30:36,118
all our men and women
were picked this way.
489
00:30:36,209 --> 00:30:40,248
The project needs you because
you are fine technicians.
490
00:30:40,339 --> 00:30:41,545
You are healthy.
491
00:30:41,631 --> 00:30:43,542
You are free to
make your own decision.
492
00:30:43,633 --> 00:30:47,251
There is no guarantee that
the ship will reach Zyra,
493
00:30:47,346 --> 00:30:48,531
but those who will
make the flight
494
00:30:48,555 --> 00:30:52,343
will be chosen by lot sometime
before the worlds collide.
495
00:30:53,101 --> 00:30:55,433
Now, only about 40 persons
can be taken,
496
00:30:55,520 --> 00:30:59,638
and already, there are more than 600
people working on this project.
497
00:31:52,619 --> 00:31:55,531
Go down in the bunker first.
498
00:32:09,719 --> 00:32:16,181
Man on PA: Joyce Hendron, please take
your new arrivals to dormitory C.
499
00:32:20,981 --> 00:32:22,642
Got the cards for this group?
500
00:32:22,732 --> 00:32:23,517
Yes, sir.
501
00:32:23,608 --> 00:32:24,688
Are my cards ready, Jerry?
502
00:32:24,776 --> 00:32:25,640
Right here, Miss Hendron.
503
00:32:25,735 --> 00:32:28,101
All right, fellows, this way.
504
00:32:28,196 --> 00:32:31,609
Thanks. I'll leave these
at the clinic.
505
00:32:31,700 --> 00:32:33,691
Follow me, girls.
506
00:32:35,579 --> 00:32:40,369
Dr. Frye, there is a call for you
from the microfilm laboratory.
507
00:32:40,459 --> 00:32:42,290
Eddie: Julie!
508
00:32:46,298 --> 00:32:47,208
Attention, new arrivals.
509
00:32:47,299 --> 00:32:48,209
I'll see you later.
510
00:32:48,300 --> 00:32:49,210
Attention, please.
511
00:32:49,301 --> 00:32:53,214
Check in at the medical clinic
within 30 minutes.
512
00:32:53,305 --> 00:32:57,218
Attention, new arrivals.
Attention, please.
513
00:32:57,309 --> 00:33:01,769
Check in at the medical clinic
within 30 minutes.
514
00:33:04,774 --> 00:33:06,230
Dr. Bronson, please.
515
00:33:06,318 --> 00:33:10,982
Dr. Bronson, will you go
to the chart room?
516
00:33:39,351 --> 00:33:40,761
Attention, main garage.
517
00:33:40,852 --> 00:33:46,597
Two jeeps are needed immediately
at the foot of the ramp approach.
518
00:33:46,691 --> 00:33:52,231
Animals now waiting for
unloading oh east end side.
519
00:34:11,258 --> 00:34:12,748
Hello, Tony.
520
00:34:12,842 --> 00:34:14,207
Joyce!
521
00:34:16,638 --> 00:34:18,299
Did you have a nice trip?
522
00:34:18,390 --> 00:34:19,800
Seventy new people.
523
00:34:20,767 --> 00:34:21,301
Where's dad?
524
00:34:21,393 --> 00:34:23,554
Dr. Ottinger asked him
to come to New York
525
00:34:23,645 --> 00:34:25,886
for a conference
with Wilson and Zenta.
526
00:34:25,939 --> 00:34:29,431
Oh, well, I'll put these
new cards in the file.
527
00:34:41,121 --> 00:34:42,611
Is this the new design?
That's right.
528
00:34:42,706 --> 00:34:45,994
The drawings came
while you were away.
529
00:34:57,387 --> 00:35:00,299
Bronson tells me Ottinger and
the other doubting thomases
530
00:35:00,390 --> 00:35:03,257
have jumped over to
our side of the fence.
531
00:35:03,351 --> 00:35:06,718
That will put an end to the
newspapers calling me a lunatic.
532
00:35:06,813 --> 00:35:08,303
"Stanton's Folly."
533
00:35:08,398 --> 00:35:09,598
With time running out on them,
534
00:35:09,649 --> 00:35:11,765
they'll wish they had
a fleet of Stanton's follies.
535
00:35:11,860 --> 00:35:13,691
No. They admit our calculations
536
00:35:13,778 --> 00:35:15,234
on Zyra and Bellus are correct,
537
00:35:15,322 --> 00:35:17,483
but they insist our flight
is an impossibility.
538
00:35:17,574 --> 00:35:19,614
Even in other countries
where ships are being built,
539
00:35:19,659 --> 00:35:21,570
most scientists say
the flight isn't possible.
540
00:35:21,661 --> 00:35:22,571
And you?
541
00:35:22,662 --> 00:35:24,368
I believe as I did before.
542
00:35:24,456 --> 00:35:26,663
In theory, it should work...
Always theories.
543
00:35:26,750 --> 00:35:27,956
Jigsaw puzzles on paper.
544
00:35:28,043 --> 00:35:30,159
Aren't you fellows
ever positive?
545
00:35:30,253 --> 00:35:31,868
Only about doomsday.
546
00:35:31,921 --> 00:35:33,149
A representative
of the government
547
00:35:33,173 --> 00:35:34,663
will warn the people tomorrow.
548
00:35:34,758 --> 00:35:37,625
Provisions will be made to evacuate
them to mountain locations.
549
00:35:37,719 --> 00:35:41,462
What provisions have you made to
protect us when the panic starts?
550
00:35:44,392 --> 00:35:46,098
I haven't thought about it.
I have.
551
00:35:46,227 --> 00:35:49,139
I don't deal in theories.
I deal in realities.
552
00:35:49,230 --> 00:35:51,391
Ferris! Ferris!
553
00:35:51,483 --> 00:35:53,690
Yes, sir? Bring in those boxes.
554
00:35:54,110 --> 00:35:56,066
I brought enough rifles
to stop a small army.
555
00:35:56,154 --> 00:35:57,815
There won't be any
panic in this camp.
556
00:35:57,906 --> 00:35:59,466
Stop theorizing.
Once the havoc is over,
557
00:35:59,491 --> 00:36:00,593
every mother's son
remaining alive
558
00:36:00,617 --> 00:36:02,457
will try to get here
and climb aboard our ship.
559
00:36:02,494 --> 00:36:03,904
People are more
civilized than that.
560
00:36:03,995 --> 00:36:06,452
They know only a handful
can make the flight.
561
00:36:06,539 --> 00:36:08,905
You've spent too much time
with the stars.
562
00:36:09,000 --> 00:36:10,440
You don't know
anything about living,
563
00:36:10,502 --> 00:36:12,743
the law of the jungle,
the human jungle.
564
00:36:12,837 --> 00:36:14,623
I do. I've spent my life at it.
565
00:36:14,714 --> 00:36:18,832
You don't know what your civilized
people will do to cling to life.
566
00:36:18,927 --> 00:36:22,010
I do, because I know I'd cling
if I had to kill to do it.
567
00:36:22,097 --> 00:36:23,428
And so will you.
568
00:36:23,682 --> 00:36:27,140
We're the lucky ones, the handful
with a chance to reach another world.
569
00:36:27,227 --> 00:36:30,515
And we'll use those guns.
You'll use them, Doctor,
570
00:36:30,605 --> 00:36:34,223
to keep your only chance
to stay alive.
571
00:36:34,317 --> 00:36:35,648
Ferris. Ferris!
572
00:36:35,777 --> 00:36:39,565
Man on TV: There can be no
question that some crisis impends.
573
00:36:39,656 --> 00:36:42,068
The secretary is on his way
from the committee room.
574
00:36:42,158 --> 00:36:45,195
We will have his message
in a moment or two.
575
00:36:49,541 --> 00:36:53,910
Secretary: My friends, it is
imperative that you listen closely,
576
00:36:54,045 --> 00:36:57,082
for this is a matter
of life or death.
577
00:36:57,173 --> 00:37:01,792
Your lives, the lives
of everyone on Earth.
578
00:37:01,886 --> 00:37:04,047
At 1:00 on July 24th,
579
00:37:04,139 --> 00:37:08,599
Zyra, a new planet, will
pass so close to the Earth,
580
00:37:08,685 --> 00:37:11,427
it will cause vast destruction.
581
00:37:11,479 --> 00:37:14,687
There is no doubt
about the coming of Zyra.
582
00:37:14,774 --> 00:37:17,686
Remember, there is no doubt.
583
00:37:17,777 --> 00:37:18,937
By 1:00 on that day,
584
00:37:19,028 --> 00:37:23,488
all populations must have been
evacuated from coastal areas.
585
00:37:23,575 --> 00:37:28,865
Plans have been made, and all
that can be done will be done.
586
00:37:33,209 --> 00:37:34,437
When I was a kid, I read a book
587
00:37:34,461 --> 00:37:36,292
about the world
coming to an end.
588
00:37:36,421 --> 00:37:40,380
I remember being so scared,
I didn't dare go to sleep.
589
00:37:40,467 --> 00:37:42,253
And in the morning,
the sun came out
590
00:37:42,343 --> 00:37:46,677
and everything looked so
wonderful, I forgot the story.
591
00:37:46,973 --> 00:37:50,465
Life was beautiful
all over again.
592
00:37:50,727 --> 00:37:53,719
The same sun will be shining
on the new world.
593
00:37:53,813 --> 00:37:58,728
Look, stargazer, I don't
figure in this new world.
594
00:37:59,235 --> 00:38:02,022
For the past couple of months, you
and I have been telling recruits
595
00:38:02,113 --> 00:38:05,697
that the few who will make the trip
will be needed in the new world.
596
00:38:06,075 --> 00:38:11,115
Scientists like you and your father,
Tony, farmers and mechanics,
597
00:38:11,247 --> 00:38:15,661
you have things to offer, but you
won't be needing aerial taxi drivers
598
00:38:15,752 --> 00:38:17,617
for another hundred years.
599
00:38:17,712 --> 00:38:20,454
Dad promised me that...
600
00:38:21,674 --> 00:38:23,585
Dad said we'd need you.
601
00:38:23,676 --> 00:38:24,676
Thanks.
602
00:38:25,428 --> 00:38:28,795
Thanks, but Noah would have
turned down my application fast.
603
00:38:28,848 --> 00:38:30,384
But Dave...
604
00:38:31,267 --> 00:38:33,849
I'm not applying for this trip.
605
00:38:33,937 --> 00:38:35,473
Use a little arithmetic.
606
00:38:35,605 --> 00:38:38,472
The ship's cargo is limited.
Every pound will count.
607
00:38:38,566 --> 00:38:41,478
I weigh as much as
a couple of lambs,
608
00:38:41,569 --> 00:38:44,527
three dozen chickens,
one healthy farmer.
609
00:38:44,614 --> 00:38:47,651
We're coming in. Better see
that they're strapped down.
610
00:38:48,076 --> 00:38:52,570
Randall calling plateau tower.
Come in, please. Over.
611
00:38:55,041 --> 00:38:58,750
Man 1 on radio: Schedules of
train, bus, and plane departures
612
00:38:58,837 --> 00:38:59,952
will be made available...
613
00:39:00,046 --> 00:39:01,832
Man 2: Plateau tower.
614
00:39:07,887 --> 00:39:10,253
Man on PA: Attention, please.
Attention, please.
615
00:39:10,348 --> 00:39:14,762
The commanding general
will speak to you. Stand by.
616
00:39:15,937 --> 00:39:17,518
General:
This is an official order.
617
00:39:17,605 --> 00:39:20,972
The evacuation will now
proceed in an orderly manner.
618
00:39:21,067 --> 00:39:22,807
There will be planes
enough for all.
619
00:39:22,902 --> 00:39:25,518
Women and children
will be loaded aboard first.
620
00:39:25,613 --> 00:39:28,150
Families will not be
separated for long.
621
00:39:28,241 --> 00:39:29,321
I repeat this.
622
00:39:29,576 --> 00:39:31,362
Families will only be separated
623
00:39:31,452 --> 00:39:33,989
for the duration of
the evacuation flight.
624
00:39:34,080 --> 00:39:37,288
Women and children will now
proceed to the designated planes.
625
00:39:53,766 --> 00:39:56,348
Man on TV: Never before
in the history of the world
626
00:39:56,436 --> 00:39:59,143
has humanity felt
so close to God.
627
00:39:59,230 --> 00:40:02,222
As Zyra inexorably
rushes toward us,
628
00:40:02,317 --> 00:40:03,898
perhaps to destroy the Earth,
629
00:40:04,152 --> 00:40:06,438
men and women of
all races and creeds
630
00:40:06,529 --> 00:40:10,147
pause to think,
to pray, and to atone.
631
00:40:10,241 --> 00:40:13,199
As the evacuation
of coastal cities progressed,
632
00:40:13,286 --> 00:40:16,904
tales of individual acts
of heroism and sacrifice
633
00:40:16,998 --> 00:40:18,863
poured into newspaper offices.
634
00:40:19,125 --> 00:40:23,289
With few exceptions,
transportation and utility workers
635
00:40:23,379 --> 00:40:25,461
volunteered to
remain at their posts
636
00:40:25,548 --> 00:40:28,005
until the evacuation
is completed.
637
00:40:28,176 --> 00:40:32,089
Overnight, populations of inland
cities were more than doubled.
638
00:40:32,180 --> 00:40:36,469
Deserted, the once-great city
of New York is a ghost town.
639
00:40:36,559 --> 00:40:40,893
Ten million mighty, roaring
machines suddenly shut off,
640
00:40:40,980 --> 00:40:43,642
waiting for
the approach of Zyra.
641
00:40:43,733 --> 00:40:49,194
The silence, an eerie foretelling
of the destruction to come
642
00:40:49,280 --> 00:40:54,525
at 1:00, the hour of doom.
643
00:41:20,561 --> 00:41:21,676
According to your figures,
644
00:41:21,771 --> 00:41:25,355
by how we were supposed to feel
the effects of Zyra's passing.
645
00:41:25,984 --> 00:41:30,819
Tidal waves,
oceans torn from their beds.
646
00:41:33,241 --> 00:41:36,233
Millions of dollars
for a false alarm.
647
00:41:36,327 --> 00:41:38,283
Ottinger called you a crackpot.
648
00:41:38,371 --> 00:41:41,113
I think all you scientists
are crackpots.
649
00:41:42,250 --> 00:41:44,457
Nothing is going to happen.
650
00:41:56,055 --> 00:41:57,465
Ferris.
651
00:42:20,371 --> 00:42:22,828
Joyce, are you all right?
652
00:42:22,915 --> 00:42:25,281
Yes, dad. I'm over here.
653
00:44:46,434 --> 00:44:48,891
Man on PA: Attention!
The ship is breaking loose!
654
00:44:48,978 --> 00:44:53,722
Emergency crews to ramp!
Emergency crews to ramp!
655
00:45:20,009 --> 00:45:24,548
Move those I-beams
to the ship! Come on!
656
00:45:32,146 --> 00:45:35,889
Go to the crane! Use the hook
to stop the undercarriage!
657
00:45:35,983 --> 00:45:37,519
Right.
658
00:45:43,324 --> 00:45:45,315
Lower the block!
659
00:46:12,520 --> 00:46:16,183
Look out! The crane is falling!
660
00:46:20,528 --> 00:46:22,064
Bronson.
661
00:46:46,554 --> 00:46:49,512
Man on radio: This is
emergency camp nine again.
662
00:46:49,598 --> 00:46:53,511
Is anyone left?
Can anyone hear us?
663
00:46:53,602 --> 00:46:57,845
We are located 11 miles
due north of Middletown.
664
00:46:57,940 --> 00:47:00,932
Emergency camp nine repeating...
About 100 miles from here.
665
00:47:01,027 --> 00:47:04,394
There is a desperate need here
for drinking water.
666
00:47:04,488 --> 00:47:06,149
Anything else for
the helicopter, Doctor?
667
00:47:06,240 --> 00:47:09,152
Yeah, those boxes.
I'll bring the rest.
668
00:47:09,243 --> 00:47:13,486
Repeating.
We are remaining on the air.
669
00:47:13,581 --> 00:47:16,323
Repeating. Can anyone hear us?
670
00:47:16,417 --> 00:47:19,204
We need drinking water
and medical supplies,
671
00:47:19,295 --> 00:47:22,503
plasma, penicillin and sulfa.
672
00:47:22,590 --> 00:47:24,126
You needn't come along, Randall.
673
00:47:24,216 --> 00:47:25,331
I can fly a helicopter.
674
00:47:25,426 --> 00:47:27,417
I've done a lot of
this parcel dropping.
675
00:47:27,470 --> 00:47:29,552
I can handle it without you.
676
00:47:29,722 --> 00:47:32,213
You sound as if somebody
rubbed you the wrong way.
677
00:47:32,308 --> 00:47:33,798
That's an excellent diagnosis.
678
00:47:33,893 --> 00:47:35,599
Would you like to
prescribe a cure?
679
00:47:35,686 --> 00:47:38,894
You're the doctor. You name it.
Now or later?
680
00:47:38,939 --> 00:47:42,523
We need drinking water and
medical supplies desperately!
681
00:47:42,610 --> 00:47:45,317
Plasma, penicillin, sulfa.
682
00:47:45,988 --> 00:47:47,228
Later.
683
00:47:48,115 --> 00:47:49,525
Come on.
684
00:47:49,617 --> 00:47:53,235
Is anyone left?
Can anyone hear us?
685
00:49:50,738 --> 00:49:52,444
What's that?
686
00:51:42,641 --> 00:51:44,677
For a minute, Doc,
I thought maybe now
687
00:51:44,768 --> 00:51:47,805
was that "later" you mentioned.
688
00:51:49,523 --> 00:51:52,481
I gave it a passing thought.
689
00:52:05,873 --> 00:52:08,865
We cannot postpone
the inevitable.
690
00:52:08,959 --> 00:52:10,324
This meeting was called
691
00:52:10,419 --> 00:52:13,161
to choose those who will make
the attempt to reach Zyra.
692
00:52:13,255 --> 00:52:14,711
As most of you already know,
693
00:52:14,798 --> 00:52:19,417
our human cargo must be restricted
to 7,000 pounds, 44 persons.
694
00:52:20,095 --> 00:52:23,087
Every pound consumes fuel,
a commodity we cannot waste
695
00:52:23,182 --> 00:52:25,673
if the flight is
to have any chance.
696
00:52:26,393 --> 00:52:29,681
About 900 pounds
already have been spoken for.
697
00:52:29,772 --> 00:52:35,142
Mr. Stanton, Dr. Frye, my daughter,
myself, Dr. Drake, and Mr. Randall.
698
00:52:41,742 --> 00:52:43,027
Unless there is some objection,
699
00:52:43,118 --> 00:52:46,451
we intend including
another 40 pounds.
700
00:52:46,538 --> 00:52:49,371
Our latest addition to the camp.
701
00:52:50,876 --> 00:52:53,618
Now to again emphasize
our fuel problem,
702
00:52:53,712 --> 00:52:56,829
most of it will be consumed in
overcoming Earth's gravitational pull.
703
00:52:56,924 --> 00:52:59,961
But once this has been accomplished,
engines will be turned off
704
00:53:00,052 --> 00:53:03,385
until we come into the gravitational
pull of the new world.
705
00:53:03,472 --> 00:53:06,714
But then, in turning the ship
completely around,
706
00:53:06,809 --> 00:53:10,552
every ounce of fuel will be
needed to avoid crashing.
707
00:53:13,941 --> 00:53:16,899
Dr. Frye and I hope we have
worked out a sound plan.
708
00:53:16,985 --> 00:53:18,850
For the sake of efficiency,
it would be unwise
709
00:53:18,946 --> 00:53:21,278
for one man to know
he is not to go,
710
00:53:21,365 --> 00:53:25,654
whether the man working at his
side is among the fortunate few.
711
00:53:25,744 --> 00:53:28,110
In this envelope
is a list of numbers,
712
00:53:28,205 --> 00:53:29,911
the numbers of
those who will go.
713
00:53:29,998 --> 00:53:32,455
In these boxes, we have
placed numbered disks.
714
00:53:32,543 --> 00:53:35,956
The one on the left for the
women, the other for the men.
715
00:53:36,046 --> 00:53:39,755
Each of you will select
and keep one disk.
716
00:53:39,842 --> 00:53:43,585
This list will be posted on
the dormitory bulletin boards
717
00:53:43,679 --> 00:53:46,091
shortly before the takeoff.
718
00:53:46,974 --> 00:53:48,965
Is this plan satisfactory?
719
00:53:54,523 --> 00:53:57,560
If there are no objections,
please start the drawing.
720
00:54:01,989 --> 00:54:04,321
This is the men's box.
721
00:54:13,000 --> 00:54:14,581
Your box here.
722
00:54:14,668 --> 00:54:16,784
You pick both numbers.
723
00:54:25,387 --> 00:54:27,298
This is the women's box.
724
00:54:27,389 --> 00:54:29,755
You're already listed.
725
00:54:57,044 --> 00:54:59,626
Hello, Dave.
I've been looking for you.
726
00:54:59,713 --> 00:55:01,624
Not to quarrel about
your sense of ethics,
727
00:55:01,715 --> 00:55:03,000
just to ask you why.
728
00:55:03,091 --> 00:55:05,173
I haven't any more right
to a ride on that ship
729
00:55:05,260 --> 00:55:07,091
than any other man in this camp.
730
00:55:07,179 --> 00:55:10,171
I'll Grant you that. I'll even
admit my motive was a selfish one.
731
00:55:10,265 --> 00:55:12,051
I want to do things
according to Hoyle, Dave,
732
00:55:12,142 --> 00:55:16,260
but, well, Joyce is
pretty important to me.
733
00:55:16,355 --> 00:55:17,435
And to me.
734
00:55:17,731 --> 00:55:18,731
I'm glad.
735
00:55:19,066 --> 00:55:22,604
I'd do anything to insure
her chances, wouldn't you?
736
00:55:22,694 --> 00:55:25,356
It isn't a free ride for Joyce.
737
00:55:25,447 --> 00:55:26,653
She's qualified to go.
738
00:55:26,740 --> 00:55:28,071
No more than some others.
739
00:55:28,158 --> 00:55:31,901
We're stretching the point because
she's important to both of us.
740
00:55:31,995 --> 00:55:35,908
But why not, for her sake, stretch the
point a bit farther to include you?
741
00:55:35,999 --> 00:55:37,284
No.
742
00:55:38,585 --> 00:55:42,919
Now, look, Doctor, I've wrestled
with this thing for weeks.
743
00:55:43,006 --> 00:55:45,418
I can give you a dozen
reasons why I shouldn't go.
744
00:55:45,509 --> 00:55:48,000
Can you give me one good
reason to include me?
745
00:55:48,095 --> 00:55:50,051
She wants you, Dave.
746
00:55:50,138 --> 00:55:51,844
That'll change.
747
00:55:52,599 --> 00:55:54,260
Tony will be there.
748
00:55:54,351 --> 00:55:56,558
She's used to having him around.
749
00:55:56,645 --> 00:56:00,433
They would have been married if
I hadn't come into the picture.
750
00:56:00,524 --> 00:56:04,108
Anyhow, why worry?
Maybe I drew a lucky number.
751
00:56:04,194 --> 00:56:07,527
You didn't take any number
from that box.
752
00:56:09,867 --> 00:56:11,949
I had the exact number
of disks in it,
753
00:56:12,035 --> 00:56:15,027
one for every man and woman,
except the six people I named.
754
00:56:15,205 --> 00:56:18,823
If you had taken a number,
we would have been one short.
755
00:56:19,918 --> 00:56:21,658
OK, Doctor,
756
00:56:22,462 --> 00:56:23,702
the drawing is over.
757
00:56:23,797 --> 00:56:25,557
You can't open a new one
or issue new numbers
758
00:56:25,591 --> 00:56:28,298
without starting a revolution
among the lucky winners.
759
00:56:29,803 --> 00:56:32,886
It's about time I donated
something to this setup.
760
00:56:32,973 --> 00:56:36,465
I won't be needed.
I never have been.
761
00:56:36,560 --> 00:56:38,767
Anyhow, I didn't give up much
by not drawing.
762
00:56:38,854 --> 00:56:41,186
What's one chance in 600?
763
00:56:41,899 --> 00:56:44,515
Leaving me will save fuel.
764
00:56:44,610 --> 00:56:46,521
Let it stay that way.
765
00:56:47,154 --> 00:56:52,865
And, Doctor, I hope you won't
say anything to Joyce.
766
00:56:53,911 --> 00:56:55,447
Good night.
767
00:57:11,553 --> 00:57:12,884
Man on PA: Attention, everyone.
768
00:57:12,971 --> 00:57:15,053
Bellus growing larger,
getting closer every hour.
769
00:57:15,140 --> 00:57:18,632
And with every hour, the time left
to us gets shorter, so hurry.
770
00:57:18,727 --> 00:57:22,265
More welders are needed by
number three construction crew.
771
00:57:22,356 --> 00:57:24,187
Please rush.
772
00:57:31,573 --> 00:57:33,529
Less than seven days left.
773
00:57:33,617 --> 00:57:34,719
We're falling behind schedule.
774
00:57:34,743 --> 00:57:37,485
Trucks are waiting to load
plasma and medical supplies.
775
00:57:37,579 --> 00:57:41,538
They should have been aboard now.
Hurry! Hurry!
776
00:57:42,042 --> 00:57:45,830
Attention, please. Less than
six days left to Bellus.
777
00:57:45,921 --> 00:57:47,377
We're still falling
behind schedule.
778
00:57:47,464 --> 00:57:52,254
Number five construction crew,
report to the main bunker. Hurry.
779
00:58:09,236 --> 00:58:12,069
Now, this engine's all right.
780
00:58:12,239 --> 00:58:14,400
Let's try this one.
781
00:58:45,230 --> 00:58:47,221
I'll take it.
782
00:58:51,862 --> 00:58:54,729
It'll work out all right, Joyce.
783
00:58:58,660 --> 00:59:00,241
Please.
784
00:59:00,454 --> 00:59:04,914
Everyone, only 79 hours left
before the collision with Bellus.
785
00:59:05,000 --> 00:59:08,037
We're still more than
three hours behind schedule.
786
00:59:08,128 --> 00:59:10,744
Make it up! Hurry!
787
01:00:11,733 --> 01:00:13,098
Worried?
788
01:00:13,527 --> 01:00:14,858
No.
789
01:00:16,530 --> 01:00:18,361
This ship is
really put together.
790
01:00:18,907 --> 01:00:22,741
If anything can make it to the
new world, this one will do it.
791
01:00:22,828 --> 01:00:24,193
Dave? Yeah?
792
01:00:24,830 --> 01:00:28,243
How long would it take to learn
this flight panel board?
793
01:00:28,375 --> 01:00:29,956
A few weeks, maybe.
794
01:00:30,544 --> 01:00:34,457
But Dr. Frye knows the inside and
outside of every knob on the panel.
795
01:00:34,548 --> 01:00:36,880
He can operate it
almost in his sleep.
796
01:00:37,175 --> 01:00:38,711
I hope so.
797
01:00:38,802 --> 01:00:40,793
What'll happen
when he blacks out?
798
01:00:40,887 --> 01:00:42,673
Everyone will black out
in the fast climb.
799
01:00:42,764 --> 01:00:46,598
But the direction will be set.
This will hold you on course.
800
01:00:46,685 --> 01:00:48,141
All the way to Zyra?
801
01:00:48,228 --> 01:00:49,684
No, but far enough.
802
01:00:50,147 --> 01:00:51,808
The blackout
won't last too long.
803
01:00:51,898 --> 01:00:53,889
A few minutes, tops.
804
01:00:57,028 --> 01:01:00,236
This is no time to start
doubting the ship, Doc.
805
01:01:00,323 --> 01:01:04,191
I'm not. I know how well
it's been put together.
806
01:01:04,411 --> 01:01:07,619
The trouble is, I just learned
how Frye's put together.
807
01:01:07,747 --> 01:01:08,452
Hmm?
808
01:01:08,540 --> 01:01:11,247
His chance of coming out
of a blackout isn't good.
809
01:01:12,085 --> 01:01:13,621
Well, I've seen
older men make it.
810
01:01:17,841 --> 01:01:19,502
His heart won't hold together.
811
01:01:19,593 --> 01:01:21,925
No coronary condition like his
could stand that pressure.
812
01:01:22,012 --> 01:01:23,127
When did you discover that?
813
01:01:23,221 --> 01:01:25,633
Yesterday, when I made
his cardiograph test.
814
01:01:26,224 --> 01:01:27,839
I haven't told anyone yet,
not even Frye.
815
01:01:27,893 --> 01:01:29,429
Well, don't.
816
01:01:30,729 --> 01:01:33,345
It won't help to scare everyone.
817
01:01:33,440 --> 01:01:36,352
Like doomsday,
that can't be avoided.
818
01:01:36,443 --> 01:01:39,310
We can't let Frye
handle this flight.
819
01:01:46,912 --> 01:01:50,575
Look, Doc, maybe...
820
01:01:51,291 --> 01:01:52,371
Maybe... no.
821
01:01:52,459 --> 01:01:53,824
Dr. Hendron and Frye
must be told.
822
01:01:53,919 --> 01:01:55,204
I can't take
that responsibility.
823
01:01:55,295 --> 01:01:58,128
That isn't what I wanted to say.
824
01:01:59,758 --> 01:02:03,546
No, I mean, you're right. You'll
have to tell them, I guess.
825
01:02:03,637 --> 01:02:05,252
There's no other choice.
826
01:02:05,347 --> 01:02:09,135
Anything happens to Frye
when we get out into space...
827
01:02:09,643 --> 01:02:12,726
I don't suppose it makes any difference
crashing from 1,500 miles up
828
01:02:12,812 --> 01:02:14,643
or dying right here on Earth
when Bellus hits.
829
01:02:14,731 --> 01:02:17,689
Either way,
you're just plain dead.
830
01:02:23,490 --> 01:02:26,402
After the blackout, one of
the technology students,
831
01:02:26,493 --> 01:02:28,609
Eddie Cummings, maybe,
could take over
832
01:02:28,703 --> 01:02:30,193
if Frye tells him what to do.
833
01:02:30,288 --> 01:02:34,247
If Frye is able to tell him
after the blackout.
834
01:02:37,671 --> 01:02:39,707
Look, Dave, you're hedging. Why?
835
01:02:39,798 --> 01:02:41,484
We both know who else
can handle this flight.
836
01:02:41,508 --> 01:02:44,045
Maybe not as good as Frye,
but good enough.
837
01:02:46,221 --> 01:02:48,449
You haven't any doubts about being
able to fly this ship, have you?
838
01:02:48,473 --> 01:02:49,804
No, I can fly her.
839
01:02:49,849 --> 01:02:51,430
Well, there isn't anyone else.
840
01:02:51,518 --> 01:02:52,928
Dave, you're our life insurance.
841
01:02:53,019 --> 01:02:55,931
If Frye doesn't make it, you'll
be able to land the ship.
842
01:03:00,068 --> 01:03:04,732
For months, I've tried to find a
legitimate reason to go along.
843
01:03:04,781 --> 01:03:06,317
I never could.
844
01:03:07,450 --> 01:03:09,816
Maybe things were meant
to happen this way.
845
01:03:09,911 --> 01:03:12,027
Diagnose it any way you want.
846
01:03:12,372 --> 01:03:13,737
All I know is,
I feel a lot easier
847
01:03:13,832 --> 01:03:16,448
not having to tell Frye
the news about himself.
848
01:03:23,633 --> 01:03:25,464
Be right back.
849
01:03:37,105 --> 01:03:38,686
Dave: Joyce!
850
01:04:00,587 --> 01:04:02,123
This is the last
of the chloroform.
851
01:04:02,213 --> 01:04:04,044
Put it somewhere handy
to the animal pens.
852
01:04:04,132 --> 01:04:06,214
You gonna give the animals
a Mickey Finn, Doc?
853
01:04:06,301 --> 01:04:08,417
If we don't, the pressure
will drive them mad.
854
01:04:08,511 --> 01:04:09,951
This way, they'll stay
strapped down.
855
01:04:10,013 --> 01:04:12,241
Wouldn't want to see them kick
the ship apart, would you?
856
01:04:12,265 --> 01:04:13,675
No, sir.
857
01:04:14,601 --> 01:04:17,513
I'll never forget what you
did for Dave and me, Tony.
858
01:04:17,604 --> 01:04:21,597
Well, I told you the doctor
would fix everything.
859
01:04:27,113 --> 01:04:30,446
Come here, whatsis.
Come on, now.
860
01:04:30,533 --> 01:04:32,945
Well, where are you from, boy?
861
01:04:33,036 --> 01:04:33,900
He's mine!
862
01:04:33,995 --> 01:04:35,360
Where'd you get him, Mike?
863
01:04:35,455 --> 01:04:36,455
Downtown.
864
01:04:36,498 --> 01:04:38,534
You mean, down at the airfield?
Uh-huh.
865
01:04:38,625 --> 01:04:40,286
He was walking around.
866
01:04:40,377 --> 01:04:44,290
I hate to remind you, but you said
the doctor could fix everything.
867
01:04:45,048 --> 01:04:47,539
Oh, that's right,
I did, didn't I?
868
01:04:47,675 --> 01:04:50,212
Well, let's weigh him.
869
01:04:52,514 --> 01:04:54,880
Incidentally, he's a she.
870
01:04:54,974 --> 01:04:57,716
Joyce: Nine pounds, two ounces.
871
01:05:02,190 --> 01:05:06,684
Sure. Whatsis is gonna pinch-hit
for a couple of plump chickens.
872
01:05:06,778 --> 01:05:08,143
Isn't that wonderful?
873
01:05:08,238 --> 01:05:08,818
Man on PA: This is urgent!
874
01:05:08,905 --> 01:05:13,023
Twenty-three hours left, and we're
still 32 minutes behind schedule!
875
01:05:13,118 --> 01:05:15,279
Those posted to make
the attempt to reach Zyra
876
01:05:15,370 --> 01:05:17,952
report without delay
to Dr. Drake.
877
01:05:18,039 --> 01:05:20,997
Well, what did you expect?
878
01:05:26,923 --> 01:05:28,538
My number! It's on!
879
01:05:28,633 --> 01:05:31,295
It's on the list!
Julie, I'm on the list!
880
01:05:31,428 --> 01:05:33,259
Julie!
881
01:05:40,103 --> 01:05:43,595
Julie! Julie! My number!
I'm on the list!
882
01:05:43,940 --> 01:05:45,931
Julie!
883
01:05:53,158 --> 01:05:55,695
No, Julie, no.
884
01:06:01,833 --> 01:06:05,701
Now, remember, if we delay the takeoff
tomorrow as long as possible,
885
01:06:05,795 --> 01:06:08,628
Zyra's position will form
a perfect orbit with ours.
886
01:06:08,715 --> 01:06:11,832
I hope we can retain that extra
fuel to keep us flying over Zyra
887
01:06:11,926 --> 01:06:14,258
while we look for landing room.
888
01:06:14,345 --> 01:06:16,711
Zyra will be about here
in relation to Earth.
889
01:06:16,806 --> 01:06:18,546
If you can hold the ship
to this curve,
890
01:06:18,641 --> 01:06:21,303
we will be able to meet her
orbit and run on a parallel.
891
01:06:21,394 --> 01:06:24,306
The fuel will last much
longer with less cargo.
892
01:06:24,397 --> 01:06:27,730
Why risk our necks
by taking so many people?
893
01:06:29,319 --> 01:06:31,935
You and that chair
weigh 186 pounds.
894
01:06:32,030 --> 01:06:33,645
That's worth a lot
of fuel, Mr. Stanton.
895
01:06:33,740 --> 01:06:35,176
Would you like to
donate that weight?
896
01:06:35,200 --> 01:06:38,692
No more than you want to donate
your life or your daughter's.
897
01:06:38,786 --> 01:06:40,651
I paid for finishing this ship.
898
01:06:41,206 --> 01:06:43,767
Without me, you would have been wiped
out with the rest of the world.
899
01:06:43,791 --> 01:06:45,247
Before you opened
your pocketbook,
900
01:06:45,335 --> 01:06:47,166
you tried to make this
a personal enterprise,
901
01:06:47,253 --> 01:06:50,495
a private rocket ship
for your own special use.
902
01:06:51,758 --> 01:06:54,044
This project was started
by real humanitarians,
903
01:06:54,135 --> 01:06:55,466
by Marsden and Spiro.
904
01:06:55,553 --> 01:06:58,386
They gave their money
with no strings attached.
905
01:06:58,473 --> 01:07:01,681
You're not here
under any special license.
906
01:07:01,768 --> 01:07:04,134
You're always shouting
for facts, not theories.
907
01:07:04,229 --> 01:07:05,685
Well, remember these facts.
908
01:07:05,772 --> 01:07:07,808
Our chance of reaching
the new world is as thin
909
01:07:07,899 --> 01:07:10,686
as your chance of ever
becoming a humanitarian.
910
01:07:10,777 --> 01:07:12,733
If we do make it, will
there be a place to land?
911
01:07:12,820 --> 01:07:14,310
Will the air be fit to breathe?
912
01:07:14,405 --> 01:07:17,192
Will there be water?
Vegetable life?
913
01:07:17,242 --> 01:07:20,609
Men and women here have been praying
for God's help and guidance.
914
01:07:20,703 --> 01:07:23,445
Not your kind of
hypocritical praying,
915
01:07:23,540 --> 01:07:26,373
but the kind that comes
from deep inside a man.
916
01:07:26,459 --> 01:07:28,575
I'm sorry. I'll come back later.
917
01:07:28,670 --> 01:07:30,410
No, no, Eddie. Come right in.
918
01:07:30,505 --> 01:07:32,837
We can't put things
off till later.
919
01:07:37,804 --> 01:07:40,591
I just wanted to leave this
for someone else to use.
920
01:07:49,732 --> 01:07:53,645
He has a girl. Julie Cummings.
921
01:07:54,904 --> 01:07:56,735
I guess he doesn't
want to leave her.
922
01:07:56,823 --> 01:08:01,032
There's that extra fuel.
He must weigh close to 180.
923
01:08:01,119 --> 01:08:03,735
You heard him volunteer
to stay behind.
924
01:08:03,830 --> 01:08:05,570
Shut the door.
925
01:08:06,666 --> 01:08:07,810
You're not taking it from him.
926
01:08:07,834 --> 01:08:10,746
He turned it back
of his own free will.
927
01:08:10,837 --> 01:08:13,749
Get out, Ferris. The other
side of the door for you!
928
01:08:13,840 --> 01:08:15,501
Ferris: Shut up.
929
01:08:17,343 --> 01:08:18,863
This is one of
the good ones, isn't it?
930
01:08:18,928 --> 01:08:21,590
I'm sorry. The people
have all been selected.
931
01:08:21,639 --> 01:08:22,674
I'm going, too.
932
01:08:22,807 --> 01:08:24,513
Put that gun down.
933
01:08:24,851 --> 01:08:27,217
I'd almost rather
kill you than go along.
934
01:08:27,312 --> 01:08:30,475
For seven years, ever since I
started pushing this chair around,
935
01:08:30,607 --> 01:08:31,938
I've hated your insides.
936
01:08:32,025 --> 01:08:33,936
You're a very easy man to hate.
937
01:08:34,027 --> 01:08:36,518
I'd like to reason things out
with you, Ferris.
938
01:08:36,613 --> 01:08:37,898
- You see...
- No!
939
01:08:38,239 --> 01:08:39,854
You three are
running things here.
940
01:08:39,949 --> 01:08:42,406
You're going to tell
everybody I'm going.
941
01:08:42,493 --> 01:08:43,778
This is my number.
942
01:08:43,870 --> 01:08:45,826
That's all the reasoning
I want to know.
943
01:08:45,955 --> 01:08:48,492
And if I don't go...
944
01:08:54,672 --> 01:08:57,209
He was going to kill us.
945
01:08:57,550 --> 01:08:58,790
You d better give it to me.
946
01:08:58,885 --> 01:09:00,250
I told you this would happen.
947
01:09:00,345 --> 01:09:03,837
And not just Ferris. There'll
be others, all of them.
948
01:09:03,931 --> 01:09:07,014
They won't just sit still
and wait to die here.
949
01:09:07,101 --> 01:09:08,011
He may be right.
950
01:09:08,102 --> 01:09:10,331
Now, this one's dead and there's
been a lot of bad feeling.
951
01:09:10,355 --> 01:09:12,892
One boy was stabbed right
after the list was posted.
952
01:09:12,982 --> 01:09:14,835
There's been a couple of fistfights.
I told you.
953
01:09:14,859 --> 01:09:17,145
It's dog-eat-dog,
the law of the jungle.
954
01:09:17,236 --> 01:09:19,443
I guess we can't
risk his being right.
955
01:09:19,530 --> 01:09:20,645
What do we do now?
956
01:09:20,740 --> 01:09:23,823
Well, we can move the women on
board, lock the ramp gates.
957
01:09:23,910 --> 01:09:25,888
The men can wait outside the
ship until we take off.
958
01:09:25,912 --> 01:09:27,948
The guns are in my room,
boxes of them.
959
01:09:28,039 --> 01:09:28,824
That's out.
960
01:09:28,915 --> 01:09:31,577
We'll have to move people and
animals as quietly as possible.
961
01:09:31,668 --> 01:09:32,668
Dave?
962
01:09:33,294 --> 01:09:35,330
There's a girl...
Julie Cummings.
963
01:09:35,380 --> 01:09:36,899
Tell her there's been
a mix-up in the listing.
964
01:09:36,923 --> 01:09:38,834
She and Eddie Garson are going.
965
01:09:38,925 --> 01:09:42,088
We'll gamble on less flying
time over the new world.
966
01:09:46,140 --> 01:09:48,802
Let me tell you...
Don't say it, Stanton!
967
01:09:50,728 --> 01:09:52,264
Don't say anything.
968
01:10:55,626 --> 01:10:57,537
The last dawn.
969
01:11:05,011 --> 01:11:07,423
I think we can start boarding.
970
01:11:07,513 --> 01:11:11,802
All right, everyone,
inside the ship!
971
01:11:14,020 --> 01:11:16,477
I'll bring Mr. Stanton.
972
01:11:23,154 --> 01:11:25,770
And why should our lives
be decided by a raffle?
973
01:11:25,865 --> 01:11:27,480
How do we know
the drawing wasn't fixed?
974
01:11:27,575 --> 01:11:28,940
It should have been
done by voting!
975
01:11:29,035 --> 01:11:30,775
Let's take the ship
away from them!
976
01:11:30,870 --> 01:11:32,451
Hey, Mike! Gangway, boys.
977
01:11:32,538 --> 01:11:34,278
Here are the guns
old man Stanton left.
978
01:11:34,373 --> 01:11:35,954
Mike: That's all we need!
Let's go!
979
01:11:36,042 --> 01:11:36,952
Grab a gun.
980
01:11:37,001 --> 01:11:40,118
Wait, fellows, there's no sense in this!
We all agreed to the drawing!
981
01:11:40,213 --> 01:11:41,328
Listen to him! Listen!
982
01:11:41,422 --> 01:11:43,538
You can take the ship, sure.
Then what?
983
01:11:43,633 --> 01:11:46,170
Only 40 of you can get away.
Don't you see?
984
01:11:46,260 --> 01:11:48,113
Then the rest of us will get
rid of that 40 and the next 40
985
01:11:48,137 --> 01:11:51,470
until we kill each other, or we all
get caught when the worlds collide.
986
01:11:51,557 --> 01:11:54,219
Stick around till the collision
puts you out of your misery.
987
01:11:54,310 --> 01:11:55,891
Come on!
988
01:12:27,093 --> 01:12:29,084
Get me on board.
989
01:12:34,725 --> 01:12:35,510
You were right, Mr. Stanton.
990
01:12:35,601 --> 01:12:38,468
You're a better judge
of people than I am.
991
01:12:38,563 --> 01:12:40,019
Get me on board.
992
01:12:40,106 --> 01:12:43,269
No, Hendron. What are you doing?
993
01:12:43,359 --> 01:12:44,815
Stop him!
994
01:12:45,236 --> 01:12:48,069
Hendron, what are you doing?
995
01:12:48,322 --> 01:12:51,906
No. Wait! Help!
996
01:12:55,288 --> 01:12:59,827
Dr. Hendron! Get on board!
Hurry! Get on board!
997
01:12:59,917 --> 01:13:03,250
Hold the gangplank! Dr. Hendron!
998
01:13:03,337 --> 01:13:05,623
Hold the ramp! Wait!
999
01:13:06,632 --> 01:13:09,044
We're the extra fuel
they might need, Stanton.
1000
01:13:09,135 --> 01:13:12,878
The new world isn't for us.
It's for the young.
1001
01:13:17,143 --> 01:13:21,136
Dave! The ship
is moving! Stand by!
1002
01:14:39,892 --> 01:14:43,055
Frye: We're out
of the pressure zone.
1003
01:14:45,314 --> 01:14:47,646
The engines are off.
1004
01:14:56,909 --> 01:14:58,991
We're on course.
1005
01:15:08,170 --> 01:15:11,958
You invented those
cardiographs for my benefit.
1006
01:15:12,216 --> 01:15:14,423
Yours and Joyce's.
1007
01:15:16,971 --> 01:15:18,427
How's it look?
1008
01:15:18,764 --> 01:15:20,800
A quarter full.
Better than we expected.
1009
01:15:20,891 --> 01:15:22,176
We'll need every bit of it.
1010
01:15:22,268 --> 01:15:26,261
Or we'll hit the new world
head-on at ten miles a second.
1011
01:15:57,678 --> 01:15:59,088
We're getting close.
1012
01:15:59,180 --> 01:16:02,513
In a minute or two,
we'll feel the pull.
1013
01:16:04,185 --> 01:16:05,721
Turn the ship.
1014
01:16:26,248 --> 01:16:28,034
Start all engines.
1015
01:16:44,975 --> 01:16:46,715
We're slowing.
1016
01:16:47,520 --> 01:16:48,851
Can I cut one engine?
1017
01:16:48,938 --> 01:16:50,098
Not yet. Keep them all going.
1018
01:16:50,147 --> 01:16:52,263
We're using fuel too fast.
We have no choice!
1019
01:16:52,358 --> 01:16:54,519
Keep all the engines going.
1020
01:17:13,379 --> 01:17:15,961
The ship has turned
for landing, Dave.
1021
01:17:16,048 --> 01:17:17,048
Take over.
1022
01:17:23,013 --> 01:17:26,096
Frye: Thirty-five thousand.
1023
01:17:26,183 --> 01:17:27,923
30 thousand.
1024
01:17:31,063 --> 01:17:32,473
Twenty-five.
1025
01:17:35,192 --> 01:17:37,854
Cut wing engines one and six.
1026
01:17:40,197 --> 01:17:42,279
Frye: Twenty-two thousand.
1027
01:17:44,827 --> 01:17:45,862
20.
1028
01:17:46,120 --> 01:17:47,951
I'm going to level off.
1029
01:17:48,289 --> 01:17:51,907
Brace yourselves!
We're leveling the ship!
1030
01:18:16,108 --> 01:18:18,565
Anywhere. Land anywhere.
We've got to.
1031
01:18:18,652 --> 01:18:20,062
Not yet.
1032
01:18:20,154 --> 01:18:22,145
Check your belts!
1033
01:18:24,783 --> 01:18:26,614
Fuel's gone.
1034
01:18:32,041 --> 01:18:33,531
There's an opening!
1035
01:18:33,667 --> 01:18:35,623
There go the engines.
1036
01:18:36,128 --> 01:18:38,585
I'll bring it around
and try to glide in.
1037
01:18:44,220 --> 01:18:45,585
It looks frozen.
1038
01:18:45,679 --> 01:18:47,089
I hope so.
1039
01:18:47,181 --> 01:18:49,422
We're going to find out.
1040
01:19:29,723 --> 01:19:31,008
We made it!
1041
01:19:31,100 --> 01:19:32,180
We're here!
1042
01:19:32,268 --> 01:19:33,268
We're on Zyra!
1043
01:19:33,352 --> 01:19:35,343
Let's get out!
1044
01:19:54,206 --> 01:19:56,117
Congratulations!
A wonderful landing!
1045
01:19:56,208 --> 01:19:58,039
Nice going!
1046
01:20:04,300 --> 01:20:05,039
Dave, wait!
1047
01:20:05,134 --> 01:20:07,716
Don't open the outer door until
we've tested the atmosphere.
1048
01:20:07,803 --> 01:20:10,044
We'll get a sample
through the airlock.
1049
01:20:10,139 --> 01:20:14,132
Never mind. Good air or bad,
it's the only place we can go!
1050
01:20:14,560 --> 01:20:16,300
We better wait here.
1051
01:20:28,532 --> 01:20:30,944
Best air I ever tasted.
1052
01:20:31,035 --> 01:20:33,071
Break out the gangplank!
1053
01:21:02,483 --> 01:21:05,896
Mike! Where is he?
1054
01:21:08,364 --> 01:21:11,447
Hey, Mike, don't you want
to see the sunrise?
1055
01:21:11,533 --> 01:21:14,115
Our first citizens.
1056
01:21:14,203 --> 01:21:16,489
And they're all mine.
Dave: They sure are.
1057
01:21:16,580 --> 01:21:18,320
Tony: Every one.
1058
01:21:19,333 --> 01:21:22,245
Well, let's leave whatsis
and the puppies here.
1059
01:21:22,336 --> 01:21:26,079
Now, let's go look
at the first sunrise, huh?
81776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.