All language subtitles for When.Worlds.Collide.1951.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,013 --> 00:01:39,597 Narrator: Needles in a heavenly haystack. 2 00:01:39,683 --> 00:01:42,595 There are more stars in the heavens 3 00:01:42,686 --> 00:01:46,144 than there are human beings on Earth. 4 00:01:46,231 --> 00:01:50,770 Through telescopes, men of science constantly search 5 00:01:50,861 --> 00:01:54,479 the infinitesimal corners of our solar system, 6 00:01:54,573 --> 00:01:56,359 seeking new discoveries, 7 00:01:57,075 --> 00:02:02,035 hoping to better understand the laws of the universe. 8 00:02:02,080 --> 00:02:06,870 Observatories dedicated to the study of astronomy 9 00:02:06,960 --> 00:02:10,293 often are set in high and remote places, 10 00:02:10,547 --> 00:02:15,507 but there is none more remote than Mount Kenna Observatory 11 00:02:15,594 --> 00:02:19,052 in this part of South Africa. 12 00:02:22,893 --> 00:02:26,056 If our calculations prove to be correct, 13 00:02:26,104 --> 00:02:30,473 this will be the most frightening discovery of all time. 14 00:02:31,109 --> 00:02:35,853 These two bodies have traveled almost a million miles in two weeks. 15 00:02:41,286 --> 00:02:42,992 Is that Randall? 16 00:02:43,080 --> 00:02:44,115 I hope so. 17 00:02:45,082 --> 00:02:48,074 Stanley, I want Randall to leave as quickly as possible. 18 00:02:48,126 --> 00:02:51,118 All the plates are ready, cataloged and marked for identification. 19 00:02:51,213 --> 00:02:52,544 Here are tonight's plates, Doctor. 20 00:02:52,631 --> 00:02:53,631 Good. Include them. 21 00:02:53,674 --> 00:02:58,293 I told Professor Hendron I'd send as much detail as we had. 22 00:03:00,055 --> 00:03:02,216 Paul, Stanley. 23 00:03:02,307 --> 00:03:06,596 It won't be necessary to tell Randall what he's carrying. 24 00:03:15,362 --> 00:03:20,982 Z-5-M-A-P, Dave Randall from Johannesburg, Cabin Monoplane. 25 00:03:21,326 --> 00:03:24,614 Request permission to land. Over. 26 00:03:25,163 --> 00:03:28,326 Hello, Randall. This is Russ Curtis, Mount Kenna field. 27 00:03:28,417 --> 00:03:31,124 Visibility fine. Take runway three. 28 00:03:31,169 --> 00:03:32,784 Approach from southwest at 500. 29 00:03:33,296 --> 00:03:36,914 There's a car waiting here to take you up to Dr. Bronson at the observatory. 30 00:03:37,008 --> 00:03:38,373 Over. 31 00:03:39,261 --> 00:03:40,341 Over. 32 00:03:40,762 --> 00:03:43,720 Thank you, Mount Kenna field. 33 00:04:05,996 --> 00:04:07,861 Hello, Randall. How are you, Stan? 34 00:04:08,248 --> 00:04:10,159 You must have been held up at Mount Kenna field. 35 00:04:10,184 --> 00:04:11,602 We knew you arrived two hours ago. 36 00:04:11,626 --> 00:04:14,163 Oh, I had a friend's aunt for a passenger. 37 00:04:14,212 --> 00:04:16,328 I had to get the old lady home first. 38 00:04:16,465 --> 00:04:18,205 I'm Emery Bronson. Hello, Doctor. 39 00:04:18,300 --> 00:04:20,541 You've been well recommended to us, Mr. Randall. 40 00:04:20,566 --> 00:04:22,447 You shouldn't have taken much recommendation. 41 00:04:22,471 --> 00:04:25,588 I understand all you want is a package delivered. 42 00:04:25,682 --> 00:04:28,139 Did you bring your passport to the United States? 43 00:04:28,226 --> 00:04:29,306 Yes. 44 00:04:29,394 --> 00:04:31,510 But who gets delivery of what? 45 00:04:31,897 --> 00:04:35,640 Your recommendations said I could depend on a lack of curiosity. 46 00:04:35,734 --> 00:04:38,146 Dr. Bronson, I don't care what you're doing or why. 47 00:04:38,236 --> 00:04:41,228 All I want to know is where do I go, and how soon do I get paid? 48 00:04:41,323 --> 00:04:42,859 I didn't mean to be rude. 49 00:04:43,325 --> 00:04:46,783 It's just that secrecy is very important now. 50 00:04:46,870 --> 00:04:48,201 You'll fly your plane to Lisbon, 51 00:04:48,497 --> 00:04:51,113 then take the transatlantic clipper to New York. 52 00:04:51,416 --> 00:04:53,577 The delivery will be made to Dr. Hendron 53 00:04:53,710 --> 00:04:55,416 at the Cosmos Observatory. 54 00:04:55,754 --> 00:04:59,622 Here are several poses of Dr. Hendron. 55 00:05:04,262 --> 00:05:08,221 The delivery must be made to him personally. Remember that. 56 00:05:08,266 --> 00:05:10,097 To Dr. Hendron only. 57 00:05:10,185 --> 00:05:11,425 Right. 58 00:05:12,938 --> 00:05:15,224 You'll require this for expenses. 59 00:05:21,279 --> 00:05:24,271 I'm supposed to get paid $1,500 plus the expenses. 60 00:05:24,366 --> 00:05:27,028 Hendron will pay you on delivery. 61 00:05:27,285 --> 00:05:29,367 Time is all that counts. 62 00:05:29,746 --> 00:05:31,282 The money doesn't matter at all. 63 00:05:31,414 --> 00:05:34,201 With me, Doctor, money always matters. 64 00:05:34,292 --> 00:05:35,657 Perhaps now, 65 00:05:36,378 --> 00:05:40,121 but the day may arrive when money won't mean anything. 66 00:05:40,215 --> 00:05:43,378 Not to you, nor anyone. 67 00:05:44,094 --> 00:05:47,803 When that happens to me, I'll be six feet under. 68 00:05:51,810 --> 00:05:54,301 Good luck, Randall. 69 00:06:14,082 --> 00:06:16,915 There was another radiogram for you at the last stop, Mr. Randall. 70 00:06:17,002 --> 00:06:18,458 Thank you. 71 00:06:19,337 --> 00:06:21,498 I hope you're enjoying your trip. 72 00:06:21,590 --> 00:06:24,252 Yeah, it's very nice. Thanks. 73 00:06:54,623 --> 00:06:57,706 Honestly, the inspection takes longer than the trip abroad. 74 00:06:57,792 --> 00:07:01,159 I brought Clara a few things. She's so appreciative. 75 00:07:01,254 --> 00:07:05,839 50% duty? I'd rather junk the stuff right here. 76 00:07:15,936 --> 00:07:17,517 I think that's the man, 77 00:07:17,604 --> 00:07:19,640 the one carrying the black box. 78 00:07:19,731 --> 00:07:21,267 I'll see. 79 00:07:25,362 --> 00:07:27,318 David Randall? 80 00:07:27,405 --> 00:07:28,611 That's right. 81 00:07:28,698 --> 00:07:31,405 May I see your passport, please? 82 00:07:33,370 --> 00:07:34,780 Thank you. 83 00:07:37,582 --> 00:07:38,582 Fine. 84 00:07:38,875 --> 00:07:41,708 I'll handle this, Jim. Give him his luggage, will you? 85 00:07:41,795 --> 00:07:44,127 That brown one over there. 86 00:07:46,549 --> 00:07:49,131 Right this way, please. 87 00:07:52,347 --> 00:07:53,347 Here's your man. 88 00:07:53,515 --> 00:07:56,848 How do you do? I'm Joyce Hendron, 89 00:07:57,519 --> 00:07:58,884 Professor Hendron's daughter. 90 00:07:58,979 --> 00:08:00,970 We're to go straight to the observatory. 91 00:08:01,231 --> 00:08:03,187 This is better than having a motorcycle escort. 92 00:08:03,274 --> 00:08:05,606 You'll need a pass to get out of the building. 93 00:08:05,902 --> 00:08:07,438 The pass. 94 00:08:09,322 --> 00:08:10,528 Thank you. You're welcome. 95 00:08:10,615 --> 00:08:12,071 Right this way, Mr. Randall. 96 00:08:12,158 --> 00:08:15,742 Donovan: Mr. Randall! Oh, Mr. Randall! 97 00:08:18,623 --> 00:08:21,535 Mr. Randall, I'm Donovan from the sentinel. 98 00:08:21,626 --> 00:08:22,741 Some other time. 99 00:08:22,836 --> 00:08:24,576 We've raised our offer to $7,500. 100 00:08:24,671 --> 00:08:26,332 Here's a check to your order. 101 00:08:28,550 --> 00:08:31,633 No, thanks. I'm working on a better offer. 102 00:08:45,717 --> 00:08:47,182 I can't imagine how the Sentinel 103 00:08:47,277 --> 00:08:49,063 even had a hint about your errand, 104 00:08:49,404 --> 00:08:52,817 but it's difficult to keep secrets from the newspapers. 105 00:08:52,907 --> 00:08:56,070 I'm glad you turned them down. You know what it would mean 106 00:08:56,161 --> 00:08:59,528 if the public had this information prematurely. 107 00:08:59,914 --> 00:09:01,404 Of course. 108 00:09:02,459 --> 00:09:05,246 We've been praying Dr. Bronson is wrong, 109 00:09:05,503 --> 00:09:09,212 that these pictures will show some error in his calculations. 110 00:09:10,258 --> 00:09:11,293 Mmm-hmm. 111 00:09:11,843 --> 00:09:13,629 Don't you find yourself wishing? 112 00:09:13,720 --> 00:09:16,336 Wouldn't you almost rather not know? 113 00:09:16,973 --> 00:09:19,931 On, it's better to know. 114 00:09:20,685 --> 00:09:23,392 I wish I had your courage. 115 00:09:24,647 --> 00:09:26,433 But I'm frightened. 116 00:09:27,317 --> 00:09:30,855 As frightened as all those people would be if they knew. 117 00:09:33,531 --> 00:09:36,648 I haven't the courage to face the end of the world. 118 00:09:53,718 --> 00:09:54,958 Joyce. 119 00:09:55,386 --> 00:09:57,001 I'm glad you waited for me. 120 00:09:57,097 --> 00:09:58,097 So am I. 121 00:09:58,139 --> 00:10:01,051 Tony, this is Mr. Randall. Dr. Drake. 122 00:10:01,142 --> 00:10:02,507 How are you? How do you do? 123 00:10:02,532 --> 00:10:04,429 Alice, didn't my father know Dr. Drake was here? 124 00:10:04,454 --> 00:10:06,788 I told Alice not to bother him. He has some people with him. 125 00:10:06,813 --> 00:10:09,556 It's a special meeting of the observatory's trustees. 126 00:10:09,581 --> 00:10:11,646 They'll want to see you right away. 127 00:10:14,197 --> 00:10:15,232 You smoke? 128 00:10:15,323 --> 00:10:16,733 Yeah, thanks. I'll try one. 129 00:10:16,825 --> 00:10:20,192 Have a south African one. 130 00:10:23,832 --> 00:10:27,370 You part of this deal, Doctor? This stargazing? 131 00:10:27,460 --> 00:10:31,453 No. No, I confine my gazing to the eye, ear, nose, and throat. 132 00:10:31,548 --> 00:10:32,788 I'm an M.D. 133 00:10:34,092 --> 00:10:37,004 I gather you're not an astronomer, either. 134 00:10:37,095 --> 00:10:40,007 Me? No, I'm just a high-priced messenger boy 135 00:10:40,098 --> 00:10:41,554 who's beginning to have doubts 136 00:10:41,599 --> 00:10:42,964 about the sanity of astronomers. 137 00:10:43,059 --> 00:10:46,017 They ought to stick to making wrong predictions about the weather. 138 00:10:46,104 --> 00:10:47,810 Astronomy is a very exact science. 139 00:10:47,897 --> 00:10:49,333 Maybe so, but when they start telling me 140 00:10:49,357 --> 00:10:52,520 doomsday is just around the corner, we part company. 141 00:10:52,610 --> 00:10:54,771 Who's been telling you that? 142 00:10:57,323 --> 00:10:59,314 Mr. Randall? Come right this way. 143 00:10:59,409 --> 00:11:02,697 Hello, Tony. Come along, if you want to. 144 00:11:02,954 --> 00:11:05,036 Please. One second. 145 00:11:05,165 --> 00:11:07,030 Please, I have people waiting. 146 00:11:07,458 --> 00:11:08,868 I'm supposed to make sure. 147 00:11:08,960 --> 00:11:11,076 Oh, yes, of course. 148 00:11:12,172 --> 00:11:14,458 They check. 149 00:11:17,927 --> 00:11:20,259 Who told you that, about doomsday? 150 00:11:20,680 --> 00:11:25,390 Why, Doc, I thought you were practically a member of the family. 151 00:11:29,939 --> 00:11:33,181 Put it on the desk, Randall. Please. 152 00:11:34,319 --> 00:11:35,399 Oh, thank you, dear. 153 00:11:35,486 --> 00:11:37,727 Dr. Bronson said I was to get $1,500. 154 00:11:37,822 --> 00:11:38,822 I'll take care of it. 155 00:11:38,865 --> 00:11:41,447 This is supposed to be COD. 156 00:11:41,576 --> 00:11:43,567 Hold still, please. 157 00:11:48,666 --> 00:11:50,577 Thank you. 158 00:11:59,636 --> 00:12:01,797 Would you mind waiting in the anteroom, Mr. Randall? 159 00:12:01,888 --> 00:12:03,378 He knows all the details, dad. 160 00:12:03,681 --> 00:12:06,923 Dr. Bronson and I have no secrets from each other. 161 00:12:07,018 --> 00:12:09,179 Bronson been at this study a long time? 162 00:12:09,229 --> 00:12:10,229 Two years. 163 00:12:10,730 --> 00:12:12,686 But I first heard from him 10 days ago. 164 00:12:12,774 --> 00:12:15,265 He wanted me to check his findings. 165 00:12:15,360 --> 00:12:17,976 Give this data to DA. 166 00:12:22,992 --> 00:12:25,699 "D" for differential, "A" for analyzer. 167 00:12:25,787 --> 00:12:27,402 Differential analyzer. DA. 168 00:12:27,497 --> 00:12:28,111 Naturally. 169 00:12:28,206 --> 00:12:30,618 We'll check these through the viewer. 170 00:12:32,168 --> 00:12:33,168 Dr. Henaron, the key. 171 00:12:33,253 --> 00:12:34,709 Later, Randall, later. 172 00:12:57,735 --> 00:13:01,648 Sometimes I wish I didn't know Bronson's capabilities so well. 173 00:13:01,739 --> 00:13:05,448 He rarely leaves any margin for error. 174 00:13:07,745 --> 00:13:11,954 This was Bronson's first discovery, Bellus, a star, 175 00:13:12,041 --> 00:13:13,747 a dozen times larger than our Earth. 176 00:13:13,835 --> 00:13:16,497 Bellus has been approaching Earth at tremendous speed. 177 00:13:16,587 --> 00:13:20,045 Bronson's second discovery, a new planet. 178 00:13:20,133 --> 00:13:21,714 Bronson named it Zyra, 179 00:13:21,759 --> 00:13:25,422 and his measurements show this new body revolves around Bellus 180 00:13:25,513 --> 00:13:28,846 more rapidly than Earth revolves around the sun. 181 00:13:31,519 --> 00:13:34,511 Hmm, this is in the constellation of Scorpio. 182 00:13:35,606 --> 00:13:38,348 Dr. Frye, notice the position of these new bodies. 183 00:13:38,443 --> 00:13:41,901 Yes. Yes, I see. 184 00:13:49,787 --> 00:13:53,279 But here again, Bellus and Zyra have changed position. 185 00:13:53,624 --> 00:13:55,410 Now, just how fast they've been moving 186 00:13:55,501 --> 00:13:56,911 and their eventual destination 187 00:13:57,003 --> 00:13:58,664 are among the mathematical problems 188 00:13:58,755 --> 00:14:01,246 now being determined by our differential analyzer. 189 00:14:01,341 --> 00:14:04,083 We'll have the results in a few hours. 190 00:14:10,350 --> 00:14:13,513 Zyra is about the same size as our Earth. 191 00:14:14,228 --> 00:14:17,391 Both these bodies are coming into our solar system. 192 00:14:17,482 --> 00:14:21,566 If Bronson's readings are correct, they will destroy the Earth. 193 00:14:21,652 --> 00:14:23,563 How far away from us are they? 194 00:14:23,654 --> 00:14:24,894 The calculator will be precise. 195 00:14:24,947 --> 00:14:26,733 I would estimate about three billion miles. 196 00:14:26,824 --> 00:14:27,824 Billion? 197 00:14:27,950 --> 00:14:31,158 Let people start worrying 100 years from now. 198 00:14:31,245 --> 00:14:32,906 Mr. Randall, you've been flying ships 199 00:14:32,997 --> 00:14:34,183 faster than sound for many years. 200 00:14:34,207 --> 00:14:36,414 These bodies are moving thousands of times faster. 201 00:14:36,501 --> 00:14:38,366 They could be upon us in less than one year. 202 00:14:38,461 --> 00:14:40,201 Now, I repeat, all this depends 203 00:14:40,296 --> 00:14:42,412 on Bronson's findings being correct. 204 00:14:42,965 --> 00:14:45,297 The planet Zyra will pass very close to us, 205 00:14:45,385 --> 00:14:46,966 close enough to influence the tides. 206 00:14:47,053 --> 00:14:48,918 Oceans will be torn from their depths. 207 00:14:49,013 --> 00:14:50,674 Tidal waves hundreds of feet high 208 00:14:50,765 --> 00:14:52,096 will sweep in from the coasts. 209 00:14:52,141 --> 00:14:53,551 There will be giant earthquakes. 210 00:14:53,851 --> 00:14:56,809 Handfuls of people may survive if provisions are made. 211 00:14:56,938 --> 00:14:59,350 We'll make them, every possible effort. 212 00:14:59,774 --> 00:15:03,483 Whatever help my factories can give, we will give gladly. 213 00:15:03,694 --> 00:15:04,809 It will be useless. 214 00:15:04,862 --> 00:15:08,400 Soon after, Bellus will come into direct collision with the Earth. 215 00:15:08,491 --> 00:15:11,153 Our world will end. 216 00:15:24,674 --> 00:15:26,585 There is no error. 217 00:16:11,804 --> 00:16:14,136 I always wanted to do this. 218 00:16:14,223 --> 00:16:16,134 Want to try it? 219 00:16:28,779 --> 00:16:33,068 It's funny, I keep thinking about a Mr. Simmons. 220 00:16:35,286 --> 00:16:38,198 One of those incurable cases. 221 00:16:38,289 --> 00:16:40,530 I used to wonder how he felt 222 00:16:40,625 --> 00:16:43,458 the day he asked me how much longer he had to live. 223 00:16:44,670 --> 00:16:47,252 Now, I think I know. 224 00:16:57,808 --> 00:16:58,968 Joyce? 225 00:16:59,060 --> 00:17:00,060 Yes? 226 00:17:00,353 --> 00:17:02,594 Let's not put off getting married. 227 00:17:02,688 --> 00:17:06,272 There isn't any reason to wait now, is there? 228 00:17:06,359 --> 00:17:08,224 I promised dad I'd wait. 229 00:17:08,319 --> 00:17:09,809 There'll be so much to do. 230 00:17:09,904 --> 00:17:12,270 Darling, your father will be the first to agree with me. 231 00:17:12,365 --> 00:17:14,856 The time that's left should be ours. 232 00:17:17,745 --> 00:17:21,158 We're entitled to be that selfish when we know what's coming. 233 00:17:21,249 --> 00:17:24,707 I'd feel better if I talked to dad first. 234 00:17:24,794 --> 00:17:27,957 He'll be home the day after tomorrow. 235 00:17:31,384 --> 00:17:32,999 Dr. Drake? Yes. 236 00:17:33,094 --> 00:17:35,836 There is a call for you. They said it was the hospital. 237 00:17:35,930 --> 00:17:40,048 Oh, thank you. Excuse me. I'll be right back. 238 00:17:43,854 --> 00:17:45,707 Now, I never used to believe my mother's stories 239 00:17:45,731 --> 00:17:48,689 about Americans being the most progressive people. 240 00:17:48,818 --> 00:17:51,901 I thought she was boasting because she was born here. 241 00:17:51,988 --> 00:17:54,695 But this is proof of progress. 242 00:17:54,949 --> 00:17:57,156 They charge for drinks 243 00:17:58,202 --> 00:18:00,158 by the inch. 244 00:18:00,746 --> 00:18:03,988 Look, stargazer, arithmetic's your department. 245 00:18:04,083 --> 00:18:07,246 Now, how much is seven times two-and-a-half dollars, huh? 246 00:18:07,336 --> 00:18:11,045 Real progress, $17.50 per bottle. 247 00:18:11,173 --> 00:18:13,038 Want to tell me something, stargazer? 248 00:18:13,175 --> 00:18:14,210 What is it? 249 00:18:14,260 --> 00:18:16,717 You and the doctor going to get married? 250 00:18:16,846 --> 00:18:18,006 I don't know. 251 00:18:18,097 --> 00:18:21,339 Maybe you could tell me where I could find out. 252 00:18:21,767 --> 00:18:22,631 Why? 253 00:18:22,727 --> 00:18:26,094 I'd like to stop being just an interested bystander. 254 00:18:28,524 --> 00:18:32,062 Bronson gets in tomorrow. I'll have to tell him how right he was. 255 00:18:32,153 --> 00:18:33,689 He said the day was coming 256 00:18:33,779 --> 00:18:36,521 when money wouldn't mean a thing to me. 257 00:18:37,908 --> 00:18:40,900 May I trouble you for another light? 258 00:18:41,996 --> 00:18:43,736 Thank you, madam. 259 00:18:44,415 --> 00:18:46,906 This is the day. 260 00:18:47,114 --> 00:18:48,900 Money to burn. 261 00:18:49,558 --> 00:18:50,605 Oh! 262 00:18:57,219 --> 00:19:02,555 As chairman of this assembly, 263 00:19:02,642 --> 00:19:05,884 I have a very definite duty to perform. 264 00:19:07,063 --> 00:19:12,308 I do not intend questioning the scientific accuracy of your statement. 265 00:19:13,444 --> 00:19:17,483 I am not a scientist and thus, 266 00:19:17,573 --> 00:19:23,193 I am not qualified to question your findings. 267 00:19:23,454 --> 00:19:26,116 But I must ask one question, 268 00:19:26,248 --> 00:19:29,740 that all the delegates here want answered. 269 00:19:30,002 --> 00:19:32,664 I hope I have your confidence. 270 00:19:33,422 --> 00:19:36,334 You are satisfied that there is no error? 271 00:19:36,467 --> 00:19:39,925 You are confident that all the facts are correct? 272 00:19:41,430 --> 00:19:42,465 Yes, sir. 273 00:19:42,556 --> 00:19:44,512 The effect of Zyra's passing 274 00:19:44,600 --> 00:19:47,842 should be felt about 1:00 on the afternoon of July 24th. 275 00:19:49,772 --> 00:19:51,979 Mister Chairman - 276 00:19:52,066 --> 00:19:56,309 I wish to put a question to the learned doctor 277 00:19:56,696 --> 00:19:59,403 what about the giant star, Bellus? 278 00:19:59,490 --> 00:20:04,109 Can the doctor tell us when this second body will threaten? 279 00:20:04,745 --> 00:20:06,451 Nineteen days later. 280 00:20:06,539 --> 00:20:11,408 Bellus will crush the Earth on the morning of August 12th. 281 00:20:15,715 --> 00:20:18,081 This is not a publicity-seeking campaign. 282 00:20:18,175 --> 00:20:19,836 We are completely aware 283 00:20:19,927 --> 00:20:22,418 that most of our colleagues ridicule our findings. 284 00:20:22,471 --> 00:20:24,007 But believing what we do, 285 00:20:24,098 --> 00:20:26,840 we have no choice but to ask for this hearing. 286 00:20:27,727 --> 00:20:29,558 Mr. Chairman, 287 00:20:29,645 --> 00:20:33,934 we are here to give these gentlemen the hearing they requested. 288 00:20:34,024 --> 00:20:36,390 Therefore I ask you, Dr. Hendron, 289 00:20:36,527 --> 00:20:39,610 if it is with complete certainty 290 00:20:39,697 --> 00:20:43,440 that you tell us the world will end on next August 12th? 291 00:20:43,534 --> 00:20:45,195 Precisely that, sir. 292 00:20:45,327 --> 00:20:46,763 A civilization almost 293 00:20:46,787 --> 00:20:50,496 as old as time itself will be wiped away? 294 00:20:50,624 --> 00:20:54,367 All human life will be destroyed? 295 00:20:57,923 --> 00:21:00,130 There is a possibility, a very remote one, 296 00:21:00,551 --> 00:21:02,507 that a few people may be saved. 297 00:21:02,720 --> 00:21:06,759 The world will be destroyed, but a few people will be saved? 298 00:21:06,891 --> 00:21:09,473 The world, our world, will come to an end on August 12th, 299 00:21:09,560 --> 00:21:11,221 in slightly more than eight months. 300 00:21:11,270 --> 00:21:13,181 There is no margin for error in that, sir. 301 00:21:13,272 --> 00:21:16,355 But we believe that the planet Zyra once contained living matter. 302 00:21:16,442 --> 00:21:19,024 We believe, and this is theory, not certainty, 303 00:21:19,111 --> 00:21:22,274 that some form of vegetation may still exist on Zyra. 304 00:21:22,364 --> 00:21:26,528 You are proposing that we all pack our trunks and move to... 305 00:21:26,619 --> 00:21:27,779 Zyra? 306 00:21:29,622 --> 00:21:32,079 No, sir. But we are hoping 307 00:21:32,166 --> 00:21:33,526 that, with God's help and guidance, 308 00:21:33,584 --> 00:21:35,370 a few people may do exactly that. 309 00:21:35,461 --> 00:21:37,497 A 20th-century Noah's ark, huh? 310 00:21:37,588 --> 00:21:42,048 Yes, one or more of them, as many as can be built in this short time. 311 00:21:42,134 --> 00:21:44,876 Eventually, as Zyra and Bellus speed closer toward us, 312 00:21:44,970 --> 00:21:47,336 even a layman will be able to see the danger. 313 00:21:47,431 --> 00:21:49,342 Much as a train looms up in the distance, 314 00:21:49,433 --> 00:21:51,515 in an instant, it is upon you. 315 00:21:51,560 --> 00:21:53,516 With enough funds, labor, and material, 316 00:21:53,562 --> 00:21:55,769 Dr. Frye believes that rocket ships 317 00:21:55,856 --> 00:21:58,188 can be built to fly to Zyra, which will be closest to us. 318 00:21:58,275 --> 00:22:01,813 But, remember, eight months is very little time for construction. 319 00:22:01,946 --> 00:22:05,438 Only if work begins immediately can this be done. 320 00:22:05,533 --> 00:22:07,594 If you wait until the danger is visible to the naked eye, 321 00:22:07,618 --> 00:22:09,449 it will be too late to escape. 322 00:22:09,578 --> 00:22:12,786 Bellus and Zyra will be upon us and crush the Earth. 323 00:22:12,915 --> 00:22:15,577 That is the most absurd. 324 00:22:17,002 --> 00:22:20,085 Dr. Ottinger, of the Estabrook Observatory. 325 00:22:20,923 --> 00:22:22,038 Gentlemen, 326 00:22:22,132 --> 00:22:24,498 my colleagues, Dr. Felix Zenta, 327 00:22:24,635 --> 00:22:28,378 Professor of Astronomy at Cornwall University, 328 00:22:28,472 --> 00:22:30,087 and Dr. Jonathan Wilson, 329 00:22:30,182 --> 00:22:32,798 President of the International Planetary Research Institute, 330 00:22:32,893 --> 00:22:37,478 and I have examined the photographs and data 331 00:22:37,565 --> 00:22:40,898 submitted by Drs. Hendron and Bronson. 332 00:22:41,944 --> 00:22:44,981 Our findings show there is no cause for alarm. 333 00:22:45,072 --> 00:22:48,906 No reason to spend billions of dollars 334 00:22:48,993 --> 00:22:52,577 to build spaceships which never will be needed. 335 00:22:53,581 --> 00:22:55,446 And suppose they were built? 336 00:22:55,541 --> 00:23:00,001 Do either of you believe that spaceships can fly to any planet? 337 00:23:00,087 --> 00:23:02,203 It is theoretically possible. 338 00:23:02,506 --> 00:23:04,838 I, too, believe in theories, Doctor, 339 00:23:04,925 --> 00:23:07,883 but when you tell me flying to another planet is a possibility, 340 00:23:07,970 --> 00:23:09,926 you're out of the realm of theory. 341 00:23:10,014 --> 00:23:12,096 You're in a dream world of the impossible. 342 00:23:12,683 --> 00:23:14,639 Even if the world were to end 343 00:23:14,727 --> 00:23:17,469 would it be less unpleasant to die out in space 344 00:23:17,563 --> 00:23:19,599 than here on firm ground? 345 00:23:20,900 --> 00:23:23,016 The world will not end. 346 00:23:23,527 --> 00:23:26,564 Certainly, these new bodies will pass our planet. 347 00:23:26,697 --> 00:23:29,609 Heavenly bodies frequently do. 348 00:23:30,492 --> 00:23:32,608 But we are still here. 349 00:23:32,870 --> 00:23:34,952 Predicting the end of the world 350 00:23:35,039 --> 00:23:37,826 is an annual crackpot event in our society, 351 00:23:37,917 --> 00:23:40,659 an attempt to corner the newspaper headlines. 352 00:23:41,503 --> 00:23:44,995 But I did not expect a man of Dr. Hendron's background 353 00:23:45,049 --> 00:23:47,256 to join this headline-hunting parade. 354 00:24:01,482 --> 00:24:04,315 Read all about it! 355 00:24:05,778 --> 00:24:09,487 End of the world just around the corner! 356 00:24:10,324 --> 00:24:13,612 Read all about it! Get your... 357 00:24:35,265 --> 00:24:37,176 Let's be thankful for small favors. 358 00:24:37,267 --> 00:24:39,679 The subcommittee didn't believe a word we told them, 359 00:24:39,770 --> 00:24:41,164 but at least they didn't ridicule us. 360 00:24:41,188 --> 00:24:42,428 No one believes us. 361 00:24:42,564 --> 00:24:44,850 How will we ever interest enough private capital? 362 00:24:44,942 --> 00:24:46,728 It's hopeless. I believe you, Bob. 363 00:24:46,819 --> 00:24:48,810 I'll buy you a start on your rocket ship. 364 00:24:48,904 --> 00:24:51,190 At my age, I'll settle for the satisfaction 365 00:24:51,281 --> 00:24:55,069 that I contributed toward salvaging something from our old world. 366 00:24:55,160 --> 00:24:57,196 Hey, I'm older and richer than you are. 367 00:24:57,287 --> 00:24:59,278 I'll arrange the lease on a large enough camp, 368 00:24:59,373 --> 00:25:01,739 one of the government's old proving ground sites. 369 00:25:01,834 --> 00:25:04,792 Why, between Marsden and me, you'll have enough to start construction. 370 00:25:04,878 --> 00:25:06,209 Wonderful, Spiro. Wonderful! 371 00:25:06,296 --> 00:25:08,096 I'll arrange the details for our next meeting. 372 00:25:08,173 --> 00:25:09,959 Right. Super. 373 00:25:12,720 --> 00:25:14,210 Gentlemen. 374 00:25:21,687 --> 00:25:23,973 Have you got a minute, dad? 375 00:25:24,940 --> 00:25:25,474 I'm marking time. 376 00:25:25,566 --> 00:25:27,168 We have an appointment with Sydney Stanton. 377 00:25:27,192 --> 00:25:29,295 Is he going to give you the rest of the money you need? 378 00:25:29,319 --> 00:25:31,776 I hope so. He phoned for the appointment. 379 00:25:33,032 --> 00:25:34,397 Tony's outside. 380 00:25:34,491 --> 00:25:37,198 Well, I'm sure he didn't come to see me. 381 00:25:37,327 --> 00:25:39,283 He wants to marry me now. 382 00:25:39,329 --> 00:25:40,489 I don't blame him. 383 00:25:40,622 --> 00:25:42,658 Isn't marriage what you want, honey? 384 00:25:44,001 --> 00:25:46,083 Oh, I've liked Tony 385 00:25:46,920 --> 00:25:48,785 more than any other man. 386 00:25:48,881 --> 00:25:52,214 I was always sure we would get married one of these days. 387 00:25:53,302 --> 00:25:55,759 Joyce, dear, there isn't time for uncertainty. 388 00:25:55,846 --> 00:25:57,427 You have to answer this question. 389 00:25:57,723 --> 00:26:00,965 Do you want to spend what time is left with Tony, as his wife? 390 00:26:01,060 --> 00:26:03,016 I wish I could answer it. 391 00:26:03,145 --> 00:26:05,682 I suppose it really doesn't matter. 392 00:26:05,773 --> 00:26:07,513 And it is what Tony wants. 393 00:26:07,608 --> 00:26:09,189 Not what you want? 394 00:26:09,276 --> 00:26:11,107 I don't know that, either. 395 00:26:11,195 --> 00:26:14,733 Oh, dad, I'm so mixed up. 396 00:26:15,074 --> 00:26:16,814 I can't think straight. 397 00:26:16,950 --> 00:26:19,282 Do I know this subject of your confusion? 398 00:26:19,411 --> 00:26:20,867 Dave Randall. 399 00:26:21,705 --> 00:26:24,993 I don't know why, when, or where, dad. 400 00:26:25,167 --> 00:26:26,519 I've told myself I like being with him 401 00:26:26,543 --> 00:26:30,286 only because he's someone new, someone different. 402 00:26:33,759 --> 00:26:34,293 Yes? 403 00:26:34,384 --> 00:26:35,794 Woman: Mr. Stanton is here. 404 00:26:35,886 --> 00:26:39,094 Tell Dr. Frye, and send in Mr. Stanton. 405 00:26:40,224 --> 00:26:43,307 You told me to answer the question for you, Joyce, remember? 406 00:26:43,393 --> 00:26:46,305 Let Tony wait a while longer. And you, 407 00:26:46,396 --> 00:26:48,307 you give me two minutes after Stanton leaves 408 00:26:48,398 --> 00:26:51,640 to figure out a good excuse to keep Dave Randall right here. 409 00:26:51,735 --> 00:26:54,442 Oh, thanks, dad. Thanks. 410 00:27:05,666 --> 00:27:06,666 Dr. Hendron. 411 00:27:06,708 --> 00:27:07,743 Mr. Stanton. 412 00:27:07,835 --> 00:27:09,200 This is Dr. Frye. 413 00:27:09,336 --> 00:27:10,200 Doctor of what? 414 00:27:10,295 --> 00:27:13,332 Dr. Frye is the Dean of the eastern school of technology. 415 00:27:13,423 --> 00:27:15,084 All right, I'm in here safe and sound. 416 00:27:15,175 --> 00:27:18,417 Go outside and read the magazines. 417 00:27:21,765 --> 00:27:23,346 What about this Noah's ark? 418 00:27:23,433 --> 00:27:24,798 Will it get to that new planet? 419 00:27:24,893 --> 00:27:25,598 In theory. 420 00:27:25,686 --> 00:27:28,723 On the calculation of some engineers, such a flight is possible. 421 00:27:28,814 --> 00:27:31,521 Two of your observatory trustees, Marsden and Spiro, 422 00:27:31,608 --> 00:27:33,519 tell me that you have an equipped campsite, 423 00:27:33,610 --> 00:27:35,896 but you need money to finish building the ship. 424 00:27:35,988 --> 00:27:37,899 A great deal of money. Millions. 425 00:27:37,990 --> 00:27:39,446 Amounts don't stagger me. 426 00:27:39,867 --> 00:27:40,969 I'm just weighing the percentages. 427 00:27:40,993 --> 00:27:46,078 Your word against the word of other astronomers, Wilson, Ottinger, Zenta. 428 00:27:46,165 --> 00:27:47,450 I've talked to them. 429 00:27:47,624 --> 00:27:48,830 They think you're a crackpot. 430 00:27:48,959 --> 00:27:50,290 I know. 431 00:27:51,795 --> 00:27:53,940 It will mean liquidating some of my business interests. 432 00:27:53,964 --> 00:27:55,795 It may mean the salvation of a civilization. 433 00:27:55,883 --> 00:27:57,498 Their salvation doesn't interest me! 434 00:27:57,551 --> 00:27:58,916 Mine does. 435 00:27:59,011 --> 00:28:02,344 I'm no humanitarian like your friends, Marsden and Spiro. 436 00:28:02,431 --> 00:28:04,342 I just don't relish dying. 437 00:28:05,184 --> 00:28:07,345 What are the chances of existence on this new planet? 438 00:28:07,477 --> 00:28:10,219 We don't know. We can only hope they're good. 439 00:28:10,564 --> 00:28:11,804 Millions for theories. 440 00:28:11,899 --> 00:28:14,390 The end of the world is no theory to us, Mr. Stanton. 441 00:28:14,484 --> 00:28:17,647 If I thought it was, I wouldn't be here. 442 00:28:18,488 --> 00:28:20,633 All right, I'll pay for the rest of your ark. Hendron: Splendid. 443 00:28:20,657 --> 00:28:24,115 One thing, I select the people who'll go with us. 444 00:28:24,203 --> 00:28:25,534 This won't be a commercial liner. 445 00:28:25,829 --> 00:28:28,320 There may be space for 40 or 50 human beings, 446 00:28:28,415 --> 00:28:29,475 some machinery and livestock, 447 00:28:29,499 --> 00:28:31,455 the minimum needs to begin a new life. 448 00:28:31,543 --> 00:28:33,374 You're not qualified to select those people. 449 00:28:33,462 --> 00:28:35,669 Nevertheless, I reserve that privilege. 450 00:28:35,756 --> 00:28:36,756 Make up your mind. 451 00:28:36,798 --> 00:28:39,414 It is made up. You admit you don't relish dying. 452 00:28:39,509 --> 00:28:41,529 You're willing to put up this money as life insurance. 453 00:28:41,553 --> 00:28:43,339 The guarantee that if the world ends, 454 00:28:43,430 --> 00:28:46,172 you'll be among the few with a chance to reach this new world. 455 00:28:46,266 --> 00:28:48,427 That makes my proposition a simple one. 456 00:28:48,518 --> 00:28:50,474 Your money for your life. 457 00:28:51,605 --> 00:28:54,472 We'll do the picking together, half and half. 458 00:28:54,566 --> 00:28:55,976 No. Why not? 459 00:28:56,068 --> 00:28:56,978 Why should you set yourself up 460 00:28:57,069 --> 00:28:59,185 as the only one to give life or take it away? 461 00:28:59,279 --> 00:29:00,815 The proposition still stands. 462 00:29:00,906 --> 00:29:02,692 Your money for your life. 463 00:29:07,537 --> 00:29:11,280 You know I can't refuse. Build it. 464 00:29:18,173 --> 00:29:21,290 "Herzog, Mason, Fitzsimmons, Brown, 465 00:29:21,385 --> 00:29:24,798 "Parson, Grossman, Stone, Ising, Matisse, 466 00:29:24,888 --> 00:29:31,225 "Garson, Marachek, Van Dyke, Duvall, Ortego, Cassinelli." 467 00:29:31,770 --> 00:29:34,386 You are the men selected. 468 00:29:34,731 --> 00:29:36,346 Gentlemen, 469 00:29:37,359 --> 00:29:40,101 this is a rough design of our ship. 470 00:29:40,612 --> 00:29:43,729 Now, instead of taking off in the customary manner, straight up, 471 00:29:43,824 --> 00:29:49,114 we will conserve fuel by using a mile-long slide to give us impetus. 472 00:29:49,204 --> 00:29:51,160 For this slide, the ship will be cradled 473 00:29:51,248 --> 00:29:52,558 on a rocket-propelled undercarriage, 474 00:29:52,582 --> 00:29:55,073 which will be automatically released at the end of the run. 475 00:29:55,210 --> 00:29:58,418 At approximately this point, the wing engines will be turned on, 476 00:29:58,505 --> 00:30:00,666 and here, the full power of all engines will be used 477 00:30:00,757 --> 00:30:03,499 to carry us out of the gravitational pull of the Earth. 478 00:30:03,593 --> 00:30:06,585 We will then be in free ascent, and no power will be used 479 00:30:06,680 --> 00:30:08,545 until we reach the gravitational pull of Zyra, 480 00:30:08,640 --> 00:30:11,507 at which time the ship will be operated as a normal aircraft. 481 00:30:11,601 --> 00:30:15,935 Similar rocket ships are also being constructed in other countries. 482 00:30:17,065 --> 00:30:19,898 Now, about our camp and its working conditions. 483 00:30:19,985 --> 00:30:23,944 Dave Randall, who is assisting Dr. Hendron, will talk to you about that. 484 00:30:24,031 --> 00:30:27,068 Dave. Thank you, Dr. Frye. 485 00:30:27,159 --> 00:30:28,678 First, I want to say you men were selected 486 00:30:28,702 --> 00:30:31,739 because you are the top engineering students here. 487 00:30:31,788 --> 00:30:33,995 The agricultural students, our mechanics, 488 00:30:34,082 --> 00:30:36,118 all our men and women were picked this way. 489 00:30:36,209 --> 00:30:40,248 The project needs you because you are fine technicians. 490 00:30:40,339 --> 00:30:41,545 You are healthy. 491 00:30:41,631 --> 00:30:43,542 You are free to make your own decision. 492 00:30:43,633 --> 00:30:47,251 There is no guarantee that the ship will reach Zyra, 493 00:30:47,346 --> 00:30:48,531 but those who will make the flight 494 00:30:48,555 --> 00:30:52,343 will be chosen by lot sometime before the worlds collide. 495 00:30:53,101 --> 00:30:55,433 Now, only about 40 persons can be taken, 496 00:30:55,520 --> 00:30:59,638 and already, there are more than 600 people working on this project. 497 00:31:52,619 --> 00:31:55,531 Go down in the bunker first. 498 00:32:09,719 --> 00:32:16,181 Man on PA: Joyce Hendron, please take your new arrivals to dormitory C. 499 00:32:20,981 --> 00:32:22,642 Got the cards for this group? 500 00:32:22,732 --> 00:32:23,517 Yes, sir. 501 00:32:23,608 --> 00:32:24,688 Are my cards ready, Jerry? 502 00:32:24,776 --> 00:32:25,640 Right here, Miss Hendron. 503 00:32:25,735 --> 00:32:28,101 All right, fellows, this way. 504 00:32:28,196 --> 00:32:31,609 Thanks. I'll leave these at the clinic. 505 00:32:31,700 --> 00:32:33,691 Follow me, girls. 506 00:32:35,579 --> 00:32:40,369 Dr. Frye, there is a call for you from the microfilm laboratory. 507 00:32:40,459 --> 00:32:42,290 Eddie: Julie! 508 00:32:46,298 --> 00:32:47,208 Attention, new arrivals. 509 00:32:47,299 --> 00:32:48,209 I'll see you later. 510 00:32:48,300 --> 00:32:49,210 Attention, please. 511 00:32:49,301 --> 00:32:53,214 Check in at the medical clinic within 30 minutes. 512 00:32:53,305 --> 00:32:57,218 Attention, new arrivals. Attention, please. 513 00:32:57,309 --> 00:33:01,769 Check in at the medical clinic within 30 minutes. 514 00:33:04,774 --> 00:33:06,230 Dr. Bronson, please. 515 00:33:06,318 --> 00:33:10,982 Dr. Bronson, will you go to the chart room? 516 00:33:39,351 --> 00:33:40,761 Attention, main garage. 517 00:33:40,852 --> 00:33:46,597 Two jeeps are needed immediately at the foot of the ramp approach. 518 00:33:46,691 --> 00:33:52,231 Animals now waiting for unloading oh east end side. 519 00:34:11,258 --> 00:34:12,748 Hello, Tony. 520 00:34:12,842 --> 00:34:14,207 Joyce! 521 00:34:16,638 --> 00:34:18,299 Did you have a nice trip? 522 00:34:18,390 --> 00:34:19,800 Seventy new people. 523 00:34:20,767 --> 00:34:21,301 Where's dad? 524 00:34:21,393 --> 00:34:23,554 Dr. Ottinger asked him to come to New York 525 00:34:23,645 --> 00:34:25,886 for a conference with Wilson and Zenta. 526 00:34:25,939 --> 00:34:29,431 Oh, well, I'll put these new cards in the file. 527 00:34:41,121 --> 00:34:42,611 Is this the new design? That's right. 528 00:34:42,706 --> 00:34:45,994 The drawings came while you were away. 529 00:34:57,387 --> 00:35:00,299 Bronson tells me Ottinger and the other doubting thomases 530 00:35:00,390 --> 00:35:03,257 have jumped over to our side of the fence. 531 00:35:03,351 --> 00:35:06,718 That will put an end to the newspapers calling me a lunatic. 532 00:35:06,813 --> 00:35:08,303 "Stanton's Folly." 533 00:35:08,398 --> 00:35:09,598 With time running out on them, 534 00:35:09,649 --> 00:35:11,765 they'll wish they had a fleet of Stanton's follies. 535 00:35:11,860 --> 00:35:13,691 No. They admit our calculations 536 00:35:13,778 --> 00:35:15,234 on Zyra and Bellus are correct, 537 00:35:15,322 --> 00:35:17,483 but they insist our flight is an impossibility. 538 00:35:17,574 --> 00:35:19,614 Even in other countries where ships are being built, 539 00:35:19,659 --> 00:35:21,570 most scientists say the flight isn't possible. 540 00:35:21,661 --> 00:35:22,571 And you? 541 00:35:22,662 --> 00:35:24,368 I believe as I did before. 542 00:35:24,456 --> 00:35:26,663 In theory, it should work... Always theories. 543 00:35:26,750 --> 00:35:27,956 Jigsaw puzzles on paper. 544 00:35:28,043 --> 00:35:30,159 Aren't you fellows ever positive? 545 00:35:30,253 --> 00:35:31,868 Only about doomsday. 546 00:35:31,921 --> 00:35:33,149 A representative of the government 547 00:35:33,173 --> 00:35:34,663 will warn the people tomorrow. 548 00:35:34,758 --> 00:35:37,625 Provisions will be made to evacuate them to mountain locations. 549 00:35:37,719 --> 00:35:41,462 What provisions have you made to protect us when the panic starts? 550 00:35:44,392 --> 00:35:46,098 I haven't thought about it. I have. 551 00:35:46,227 --> 00:35:49,139 I don't deal in theories. I deal in realities. 552 00:35:49,230 --> 00:35:51,391 Ferris! Ferris! 553 00:35:51,483 --> 00:35:53,690 Yes, sir? Bring in those boxes. 554 00:35:54,110 --> 00:35:56,066 I brought enough rifles to stop a small army. 555 00:35:56,154 --> 00:35:57,815 There won't be any panic in this camp. 556 00:35:57,906 --> 00:35:59,466 Stop theorizing. Once the havoc is over, 557 00:35:59,491 --> 00:36:00,593 every mother's son remaining alive 558 00:36:00,617 --> 00:36:02,457 will try to get here and climb aboard our ship. 559 00:36:02,494 --> 00:36:03,904 People are more civilized than that. 560 00:36:03,995 --> 00:36:06,452 They know only a handful can make the flight. 561 00:36:06,539 --> 00:36:08,905 You've spent too much time with the stars. 562 00:36:09,000 --> 00:36:10,440 You don't know anything about living, 563 00:36:10,502 --> 00:36:12,743 the law of the jungle, the human jungle. 564 00:36:12,837 --> 00:36:14,623 I do. I've spent my life at it. 565 00:36:14,714 --> 00:36:18,832 You don't know what your civilized people will do to cling to life. 566 00:36:18,927 --> 00:36:22,010 I do, because I know I'd cling if I had to kill to do it. 567 00:36:22,097 --> 00:36:23,428 And so will you. 568 00:36:23,682 --> 00:36:27,140 We're the lucky ones, the handful with a chance to reach another world. 569 00:36:27,227 --> 00:36:30,515 And we'll use those guns. You'll use them, Doctor, 570 00:36:30,605 --> 00:36:34,223 to keep your only chance to stay alive. 571 00:36:34,317 --> 00:36:35,648 Ferris. Ferris! 572 00:36:35,777 --> 00:36:39,565 Man on TV: There can be no question that some crisis impends. 573 00:36:39,656 --> 00:36:42,068 The secretary is on his way from the committee room. 574 00:36:42,158 --> 00:36:45,195 We will have his message in a moment or two. 575 00:36:49,541 --> 00:36:53,910 Secretary: My friends, it is imperative that you listen closely, 576 00:36:54,045 --> 00:36:57,082 for this is a matter of life or death. 577 00:36:57,173 --> 00:37:01,792 Your lives, the lives of everyone on Earth. 578 00:37:01,886 --> 00:37:04,047 At 1:00 on July 24th, 579 00:37:04,139 --> 00:37:08,599 Zyra, a new planet, will pass so close to the Earth, 580 00:37:08,685 --> 00:37:11,427 it will cause vast destruction. 581 00:37:11,479 --> 00:37:14,687 There is no doubt about the coming of Zyra. 582 00:37:14,774 --> 00:37:17,686 Remember, there is no doubt. 583 00:37:17,777 --> 00:37:18,937 By 1:00 on that day, 584 00:37:19,028 --> 00:37:23,488 all populations must have been evacuated from coastal areas. 585 00:37:23,575 --> 00:37:28,865 Plans have been made, and all that can be done will be done. 586 00:37:33,209 --> 00:37:34,437 When I was a kid, I read a book 587 00:37:34,461 --> 00:37:36,292 about the world coming to an end. 588 00:37:36,421 --> 00:37:40,380 I remember being so scared, I didn't dare go to sleep. 589 00:37:40,467 --> 00:37:42,253 And in the morning, the sun came out 590 00:37:42,343 --> 00:37:46,677 and everything looked so wonderful, I forgot the story. 591 00:37:46,973 --> 00:37:50,465 Life was beautiful all over again. 592 00:37:50,727 --> 00:37:53,719 The same sun will be shining on the new world. 593 00:37:53,813 --> 00:37:58,728 Look, stargazer, I don't figure in this new world. 594 00:37:59,235 --> 00:38:02,022 For the past couple of months, you and I have been telling recruits 595 00:38:02,113 --> 00:38:05,697 that the few who will make the trip will be needed in the new world. 596 00:38:06,075 --> 00:38:11,115 Scientists like you and your father, Tony, farmers and mechanics, 597 00:38:11,247 --> 00:38:15,661 you have things to offer, but you won't be needing aerial taxi drivers 598 00:38:15,752 --> 00:38:17,617 for another hundred years. 599 00:38:17,712 --> 00:38:20,454 Dad promised me that... 600 00:38:21,674 --> 00:38:23,585 Dad said we'd need you. 601 00:38:23,676 --> 00:38:24,676 Thanks. 602 00:38:25,428 --> 00:38:28,795 Thanks, but Noah would have turned down my application fast. 603 00:38:28,848 --> 00:38:30,384 But Dave... 604 00:38:31,267 --> 00:38:33,849 I'm not applying for this trip. 605 00:38:33,937 --> 00:38:35,473 Use a little arithmetic. 606 00:38:35,605 --> 00:38:38,472 The ship's cargo is limited. Every pound will count. 607 00:38:38,566 --> 00:38:41,478 I weigh as much as a couple of lambs, 608 00:38:41,569 --> 00:38:44,527 three dozen chickens, one healthy farmer. 609 00:38:44,614 --> 00:38:47,651 We're coming in. Better see that they're strapped down. 610 00:38:48,076 --> 00:38:52,570 Randall calling plateau tower. Come in, please. Over. 611 00:38:55,041 --> 00:38:58,750 Man 1 on radio: Schedules of train, bus, and plane departures 612 00:38:58,837 --> 00:38:59,952 will be made available... 613 00:39:00,046 --> 00:39:01,832 Man 2: Plateau tower. 614 00:39:07,887 --> 00:39:10,253 Man on PA: Attention, please. Attention, please. 615 00:39:10,348 --> 00:39:14,762 The commanding general will speak to you. Stand by. 616 00:39:15,937 --> 00:39:17,518 General: This is an official order. 617 00:39:17,605 --> 00:39:20,972 The evacuation will now proceed in an orderly manner. 618 00:39:21,067 --> 00:39:22,807 There will be planes enough for all. 619 00:39:22,902 --> 00:39:25,518 Women and children will be loaded aboard first. 620 00:39:25,613 --> 00:39:28,150 Families will not be separated for long. 621 00:39:28,241 --> 00:39:29,321 I repeat this. 622 00:39:29,576 --> 00:39:31,362 Families will only be separated 623 00:39:31,452 --> 00:39:33,989 for the duration of the evacuation flight. 624 00:39:34,080 --> 00:39:37,288 Women and children will now proceed to the designated planes. 625 00:39:53,766 --> 00:39:56,348 Man on TV: Never before in the history of the world 626 00:39:56,436 --> 00:39:59,143 has humanity felt so close to God. 627 00:39:59,230 --> 00:40:02,222 As Zyra inexorably rushes toward us, 628 00:40:02,317 --> 00:40:03,898 perhaps to destroy the Earth, 629 00:40:04,152 --> 00:40:06,438 men and women of all races and creeds 630 00:40:06,529 --> 00:40:10,147 pause to think, to pray, and to atone. 631 00:40:10,241 --> 00:40:13,199 As the evacuation of coastal cities progressed, 632 00:40:13,286 --> 00:40:16,904 tales of individual acts of heroism and sacrifice 633 00:40:16,998 --> 00:40:18,863 poured into newspaper offices. 634 00:40:19,125 --> 00:40:23,289 With few exceptions, transportation and utility workers 635 00:40:23,379 --> 00:40:25,461 volunteered to remain at their posts 636 00:40:25,548 --> 00:40:28,005 until the evacuation is completed. 637 00:40:28,176 --> 00:40:32,089 Overnight, populations of inland cities were more than doubled. 638 00:40:32,180 --> 00:40:36,469 Deserted, the once-great city of New York is a ghost town. 639 00:40:36,559 --> 00:40:40,893 Ten million mighty, roaring machines suddenly shut off, 640 00:40:40,980 --> 00:40:43,642 waiting for the approach of Zyra. 641 00:40:43,733 --> 00:40:49,194 The silence, an eerie foretelling of the destruction to come 642 00:40:49,280 --> 00:40:54,525 at 1:00, the hour of doom. 643 00:41:20,561 --> 00:41:21,676 According to your figures, 644 00:41:21,771 --> 00:41:25,355 by how we were supposed to feel the effects of Zyra's passing. 645 00:41:25,984 --> 00:41:30,819 Tidal waves, oceans torn from their beds. 646 00:41:33,241 --> 00:41:36,233 Millions of dollars for a false alarm. 647 00:41:36,327 --> 00:41:38,283 Ottinger called you a crackpot. 648 00:41:38,371 --> 00:41:41,113 I think all you scientists are crackpots. 649 00:41:42,250 --> 00:41:44,457 Nothing is going to happen. 650 00:41:56,055 --> 00:41:57,465 Ferris. 651 00:42:20,371 --> 00:42:22,828 Joyce, are you all right? 652 00:42:22,915 --> 00:42:25,281 Yes, dad. I'm over here. 653 00:44:46,434 --> 00:44:48,891 Man on PA: Attention! The ship is breaking loose! 654 00:44:48,978 --> 00:44:53,722 Emergency crews to ramp! Emergency crews to ramp! 655 00:45:20,009 --> 00:45:24,548 Move those I-beams to the ship! Come on! 656 00:45:32,146 --> 00:45:35,889 Go to the crane! Use the hook to stop the undercarriage! 657 00:45:35,983 --> 00:45:37,519 Right. 658 00:45:43,324 --> 00:45:45,315 Lower the block! 659 00:46:12,520 --> 00:46:16,183 Look out! The crane is falling! 660 00:46:20,528 --> 00:46:22,064 Bronson. 661 00:46:46,554 --> 00:46:49,512 Man on radio: This is emergency camp nine again. 662 00:46:49,598 --> 00:46:53,511 Is anyone left? Can anyone hear us? 663 00:46:53,602 --> 00:46:57,845 We are located 11 miles due north of Middletown. 664 00:46:57,940 --> 00:47:00,932 Emergency camp nine repeating... About 100 miles from here. 665 00:47:01,027 --> 00:47:04,394 There is a desperate need here for drinking water. 666 00:47:04,488 --> 00:47:06,149 Anything else for the helicopter, Doctor? 667 00:47:06,240 --> 00:47:09,152 Yeah, those boxes. I'll bring the rest. 668 00:47:09,243 --> 00:47:13,486 Repeating. We are remaining on the air. 669 00:47:13,581 --> 00:47:16,323 Repeating. Can anyone hear us? 670 00:47:16,417 --> 00:47:19,204 We need drinking water and medical supplies, 671 00:47:19,295 --> 00:47:22,503 plasma, penicillin and sulfa. 672 00:47:22,590 --> 00:47:24,126 You needn't come along, Randall. 673 00:47:24,216 --> 00:47:25,331 I can fly a helicopter. 674 00:47:25,426 --> 00:47:27,417 I've done a lot of this parcel dropping. 675 00:47:27,470 --> 00:47:29,552 I can handle it without you. 676 00:47:29,722 --> 00:47:32,213 You sound as if somebody rubbed you the wrong way. 677 00:47:32,308 --> 00:47:33,798 That's an excellent diagnosis. 678 00:47:33,893 --> 00:47:35,599 Would you like to prescribe a cure? 679 00:47:35,686 --> 00:47:38,894 You're the doctor. You name it. Now or later? 680 00:47:38,939 --> 00:47:42,523 We need drinking water and medical supplies desperately! 681 00:47:42,610 --> 00:47:45,317 Plasma, penicillin, sulfa. 682 00:47:45,988 --> 00:47:47,228 Later. 683 00:47:48,115 --> 00:47:49,525 Come on. 684 00:47:49,617 --> 00:47:53,235 Is anyone left? Can anyone hear us? 685 00:49:50,738 --> 00:49:52,444 What's that? 686 00:51:42,641 --> 00:51:44,677 For a minute, Doc, I thought maybe now 687 00:51:44,768 --> 00:51:47,805 was that "later" you mentioned. 688 00:51:49,523 --> 00:51:52,481 I gave it a passing thought. 689 00:52:05,873 --> 00:52:08,865 We cannot postpone the inevitable. 690 00:52:08,959 --> 00:52:10,324 This meeting was called 691 00:52:10,419 --> 00:52:13,161 to choose those who will make the attempt to reach Zyra. 692 00:52:13,255 --> 00:52:14,711 As most of you already know, 693 00:52:14,798 --> 00:52:19,417 our human cargo must be restricted to 7,000 pounds, 44 persons. 694 00:52:20,095 --> 00:52:23,087 Every pound consumes fuel, a commodity we cannot waste 695 00:52:23,182 --> 00:52:25,673 if the flight is to have any chance. 696 00:52:26,393 --> 00:52:29,681 About 900 pounds already have been spoken for. 697 00:52:29,772 --> 00:52:35,142 Mr. Stanton, Dr. Frye, my daughter, myself, Dr. Drake, and Mr. Randall. 698 00:52:41,742 --> 00:52:43,027 Unless there is some objection, 699 00:52:43,118 --> 00:52:46,451 we intend including another 40 pounds. 700 00:52:46,538 --> 00:52:49,371 Our latest addition to the camp. 701 00:52:50,876 --> 00:52:53,618 Now to again emphasize our fuel problem, 702 00:52:53,712 --> 00:52:56,829 most of it will be consumed in overcoming Earth's gravitational pull. 703 00:52:56,924 --> 00:52:59,961 But once this has been accomplished, engines will be turned off 704 00:53:00,052 --> 00:53:03,385 until we come into the gravitational pull of the new world. 705 00:53:03,472 --> 00:53:06,714 But then, in turning the ship completely around, 706 00:53:06,809 --> 00:53:10,552 every ounce of fuel will be needed to avoid crashing. 707 00:53:13,941 --> 00:53:16,899 Dr. Frye and I hope we have worked out a sound plan. 708 00:53:16,985 --> 00:53:18,850 For the sake of efficiency, it would be unwise 709 00:53:18,946 --> 00:53:21,278 for one man to know he is not to go, 710 00:53:21,365 --> 00:53:25,654 whether the man working at his side is among the fortunate few. 711 00:53:25,744 --> 00:53:28,110 In this envelope is a list of numbers, 712 00:53:28,205 --> 00:53:29,911 the numbers of those who will go. 713 00:53:29,998 --> 00:53:32,455 In these boxes, we have placed numbered disks. 714 00:53:32,543 --> 00:53:35,956 The one on the left for the women, the other for the men. 715 00:53:36,046 --> 00:53:39,755 Each of you will select and keep one disk. 716 00:53:39,842 --> 00:53:43,585 This list will be posted on the dormitory bulletin boards 717 00:53:43,679 --> 00:53:46,091 shortly before the takeoff. 718 00:53:46,974 --> 00:53:48,965 Is this plan satisfactory? 719 00:53:54,523 --> 00:53:57,560 If there are no objections, please start the drawing. 720 00:54:01,989 --> 00:54:04,321 This is the men's box. 721 00:54:13,000 --> 00:54:14,581 Your box here. 722 00:54:14,668 --> 00:54:16,784 You pick both numbers. 723 00:54:25,387 --> 00:54:27,298 This is the women's box. 724 00:54:27,389 --> 00:54:29,755 You're already listed. 725 00:54:57,044 --> 00:54:59,626 Hello, Dave. I've been looking for you. 726 00:54:59,713 --> 00:55:01,624 Not to quarrel about your sense of ethics, 727 00:55:01,715 --> 00:55:03,000 just to ask you why. 728 00:55:03,091 --> 00:55:05,173 I haven't any more right to a ride on that ship 729 00:55:05,260 --> 00:55:07,091 than any other man in this camp. 730 00:55:07,179 --> 00:55:10,171 I'll Grant you that. I'll even admit my motive was a selfish one. 731 00:55:10,265 --> 00:55:12,051 I want to do things according to Hoyle, Dave, 732 00:55:12,142 --> 00:55:16,260 but, well, Joyce is pretty important to me. 733 00:55:16,355 --> 00:55:17,435 And to me. 734 00:55:17,731 --> 00:55:18,731 I'm glad. 735 00:55:19,066 --> 00:55:22,604 I'd do anything to insure her chances, wouldn't you? 736 00:55:22,694 --> 00:55:25,356 It isn't a free ride for Joyce. 737 00:55:25,447 --> 00:55:26,653 She's qualified to go. 738 00:55:26,740 --> 00:55:28,071 No more than some others. 739 00:55:28,158 --> 00:55:31,901 We're stretching the point because she's important to both of us. 740 00:55:31,995 --> 00:55:35,908 But why not, for her sake, stretch the point a bit farther to include you? 741 00:55:35,999 --> 00:55:37,284 No. 742 00:55:38,585 --> 00:55:42,919 Now, look, Doctor, I've wrestled with this thing for weeks. 743 00:55:43,006 --> 00:55:45,418 I can give you a dozen reasons why I shouldn't go. 744 00:55:45,509 --> 00:55:48,000 Can you give me one good reason to include me? 745 00:55:48,095 --> 00:55:50,051 She wants you, Dave. 746 00:55:50,138 --> 00:55:51,844 That'll change. 747 00:55:52,599 --> 00:55:54,260 Tony will be there. 748 00:55:54,351 --> 00:55:56,558 She's used to having him around. 749 00:55:56,645 --> 00:56:00,433 They would have been married if I hadn't come into the picture. 750 00:56:00,524 --> 00:56:04,108 Anyhow, why worry? Maybe I drew a lucky number. 751 00:56:04,194 --> 00:56:07,527 You didn't take any number from that box. 752 00:56:09,867 --> 00:56:11,949 I had the exact number of disks in it, 753 00:56:12,035 --> 00:56:15,027 one for every man and woman, except the six people I named. 754 00:56:15,205 --> 00:56:18,823 If you had taken a number, we would have been one short. 755 00:56:19,918 --> 00:56:21,658 OK, Doctor, 756 00:56:22,462 --> 00:56:23,702 the drawing is over. 757 00:56:23,797 --> 00:56:25,557 You can't open a new one or issue new numbers 758 00:56:25,591 --> 00:56:28,298 without starting a revolution among the lucky winners. 759 00:56:29,803 --> 00:56:32,886 It's about time I donated something to this setup. 760 00:56:32,973 --> 00:56:36,465 I won't be needed. I never have been. 761 00:56:36,560 --> 00:56:38,767 Anyhow, I didn't give up much by not drawing. 762 00:56:38,854 --> 00:56:41,186 What's one chance in 600? 763 00:56:41,899 --> 00:56:44,515 Leaving me will save fuel. 764 00:56:44,610 --> 00:56:46,521 Let it stay that way. 765 00:56:47,154 --> 00:56:52,865 And, Doctor, I hope you won't say anything to Joyce. 766 00:56:53,911 --> 00:56:55,447 Good night. 767 00:57:11,553 --> 00:57:12,884 Man on PA: Attention, everyone. 768 00:57:12,971 --> 00:57:15,053 Bellus growing larger, getting closer every hour. 769 00:57:15,140 --> 00:57:18,632 And with every hour, the time left to us gets shorter, so hurry. 770 00:57:18,727 --> 00:57:22,265 More welders are needed by number three construction crew. 771 00:57:22,356 --> 00:57:24,187 Please rush. 772 00:57:31,573 --> 00:57:33,529 Less than seven days left. 773 00:57:33,617 --> 00:57:34,719 We're falling behind schedule. 774 00:57:34,743 --> 00:57:37,485 Trucks are waiting to load plasma and medical supplies. 775 00:57:37,579 --> 00:57:41,538 They should have been aboard now. Hurry! Hurry! 776 00:57:42,042 --> 00:57:45,830 Attention, please. Less than six days left to Bellus. 777 00:57:45,921 --> 00:57:47,377 We're still falling behind schedule. 778 00:57:47,464 --> 00:57:52,254 Number five construction crew, report to the main bunker. Hurry. 779 00:58:09,236 --> 00:58:12,069 Now, this engine's all right. 780 00:58:12,239 --> 00:58:14,400 Let's try this one. 781 00:58:45,230 --> 00:58:47,221 I'll take it. 782 00:58:51,862 --> 00:58:54,729 It'll work out all right, Joyce. 783 00:58:58,660 --> 00:59:00,241 Please. 784 00:59:00,454 --> 00:59:04,914 Everyone, only 79 hours left before the collision with Bellus. 785 00:59:05,000 --> 00:59:08,037 We're still more than three hours behind schedule. 786 00:59:08,128 --> 00:59:10,744 Make it up! Hurry! 787 01:00:11,733 --> 01:00:13,098 Worried? 788 01:00:13,527 --> 01:00:14,858 No. 789 01:00:16,530 --> 01:00:18,361 This ship is really put together. 790 01:00:18,907 --> 01:00:22,741 If anything can make it to the new world, this one will do it. 791 01:00:22,828 --> 01:00:24,193 Dave? Yeah? 792 01:00:24,830 --> 01:00:28,243 How long would it take to learn this flight panel board? 793 01:00:28,375 --> 01:00:29,956 A few weeks, maybe. 794 01:00:30,544 --> 01:00:34,457 But Dr. Frye knows the inside and outside of every knob on the panel. 795 01:00:34,548 --> 01:00:36,880 He can operate it almost in his sleep. 796 01:00:37,175 --> 01:00:38,711 I hope so. 797 01:00:38,802 --> 01:00:40,793 What'll happen when he blacks out? 798 01:00:40,887 --> 01:00:42,673 Everyone will black out in the fast climb. 799 01:00:42,764 --> 01:00:46,598 But the direction will be set. This will hold you on course. 800 01:00:46,685 --> 01:00:48,141 All the way to Zyra? 801 01:00:48,228 --> 01:00:49,684 No, but far enough. 802 01:00:50,147 --> 01:00:51,808 The blackout won't last too long. 803 01:00:51,898 --> 01:00:53,889 A few minutes, tops. 804 01:00:57,028 --> 01:01:00,236 This is no time to start doubting the ship, Doc. 805 01:01:00,323 --> 01:01:04,191 I'm not. I know how well it's been put together. 806 01:01:04,411 --> 01:01:07,619 The trouble is, I just learned how Frye's put together. 807 01:01:07,747 --> 01:01:08,452 Hmm? 808 01:01:08,540 --> 01:01:11,247 His chance of coming out of a blackout isn't good. 809 01:01:12,085 --> 01:01:13,621 Well, I've seen older men make it. 810 01:01:17,841 --> 01:01:19,502 His heart won't hold together. 811 01:01:19,593 --> 01:01:21,925 No coronary condition like his could stand that pressure. 812 01:01:22,012 --> 01:01:23,127 When did you discover that? 813 01:01:23,221 --> 01:01:25,633 Yesterday, when I made his cardiograph test. 814 01:01:26,224 --> 01:01:27,839 I haven't told anyone yet, not even Frye. 815 01:01:27,893 --> 01:01:29,429 Well, don't. 816 01:01:30,729 --> 01:01:33,345 It won't help to scare everyone. 817 01:01:33,440 --> 01:01:36,352 Like doomsday, that can't be avoided. 818 01:01:36,443 --> 01:01:39,310 We can't let Frye handle this flight. 819 01:01:46,912 --> 01:01:50,575 Look, Doc, maybe... 820 01:01:51,291 --> 01:01:52,371 Maybe... no. 821 01:01:52,459 --> 01:01:53,824 Dr. Hendron and Frye must be told. 822 01:01:53,919 --> 01:01:55,204 I can't take that responsibility. 823 01:01:55,295 --> 01:01:58,128 That isn't what I wanted to say. 824 01:01:59,758 --> 01:02:03,546 No, I mean, you're right. You'll have to tell them, I guess. 825 01:02:03,637 --> 01:02:05,252 There's no other choice. 826 01:02:05,347 --> 01:02:09,135 Anything happens to Frye when we get out into space... 827 01:02:09,643 --> 01:02:12,726 I don't suppose it makes any difference crashing from 1,500 miles up 828 01:02:12,812 --> 01:02:14,643 or dying right here on Earth when Bellus hits. 829 01:02:14,731 --> 01:02:17,689 Either way, you're just plain dead. 830 01:02:23,490 --> 01:02:26,402 After the blackout, one of the technology students, 831 01:02:26,493 --> 01:02:28,609 Eddie Cummings, maybe, could take over 832 01:02:28,703 --> 01:02:30,193 if Frye tells him what to do. 833 01:02:30,288 --> 01:02:34,247 If Frye is able to tell him after the blackout. 834 01:02:37,671 --> 01:02:39,707 Look, Dave, you're hedging. Why? 835 01:02:39,798 --> 01:02:41,484 We both know who else can handle this flight. 836 01:02:41,508 --> 01:02:44,045 Maybe not as good as Frye, but good enough. 837 01:02:46,221 --> 01:02:48,449 You haven't any doubts about being able to fly this ship, have you? 838 01:02:48,473 --> 01:02:49,804 No, I can fly her. 839 01:02:49,849 --> 01:02:51,430 Well, there isn't anyone else. 840 01:02:51,518 --> 01:02:52,928 Dave, you're our life insurance. 841 01:02:53,019 --> 01:02:55,931 If Frye doesn't make it, you'll be able to land the ship. 842 01:03:00,068 --> 01:03:04,732 For months, I've tried to find a legitimate reason to go along. 843 01:03:04,781 --> 01:03:06,317 I never could. 844 01:03:07,450 --> 01:03:09,816 Maybe things were meant to happen this way. 845 01:03:09,911 --> 01:03:12,027 Diagnose it any way you want. 846 01:03:12,372 --> 01:03:13,737 All I know is, I feel a lot easier 847 01:03:13,832 --> 01:03:16,448 not having to tell Frye the news about himself. 848 01:03:23,633 --> 01:03:25,464 Be right back. 849 01:03:37,105 --> 01:03:38,686 Dave: Joyce! 850 01:04:00,587 --> 01:04:02,123 This is the last of the chloroform. 851 01:04:02,213 --> 01:04:04,044 Put it somewhere handy to the animal pens. 852 01:04:04,132 --> 01:04:06,214 You gonna give the animals a Mickey Finn, Doc? 853 01:04:06,301 --> 01:04:08,417 If we don't, the pressure will drive them mad. 854 01:04:08,511 --> 01:04:09,951 This way, they'll stay strapped down. 855 01:04:10,013 --> 01:04:12,241 Wouldn't want to see them kick the ship apart, would you? 856 01:04:12,265 --> 01:04:13,675 No, sir. 857 01:04:14,601 --> 01:04:17,513 I'll never forget what you did for Dave and me, Tony. 858 01:04:17,604 --> 01:04:21,597 Well, I told you the doctor would fix everything. 859 01:04:27,113 --> 01:04:30,446 Come here, whatsis. Come on, now. 860 01:04:30,533 --> 01:04:32,945 Well, where are you from, boy? 861 01:04:33,036 --> 01:04:33,900 He's mine! 862 01:04:33,995 --> 01:04:35,360 Where'd you get him, Mike? 863 01:04:35,455 --> 01:04:36,455 Downtown. 864 01:04:36,498 --> 01:04:38,534 You mean, down at the airfield? Uh-huh. 865 01:04:38,625 --> 01:04:40,286 He was walking around. 866 01:04:40,377 --> 01:04:44,290 I hate to remind you, but you said the doctor could fix everything. 867 01:04:45,048 --> 01:04:47,539 Oh, that's right, I did, didn't I? 868 01:04:47,675 --> 01:04:50,212 Well, let's weigh him. 869 01:04:52,514 --> 01:04:54,880 Incidentally, he's a she. 870 01:04:54,974 --> 01:04:57,716 Joyce: Nine pounds, two ounces. 871 01:05:02,190 --> 01:05:06,684 Sure. Whatsis is gonna pinch-hit for a couple of plump chickens. 872 01:05:06,778 --> 01:05:08,143 Isn't that wonderful? 873 01:05:08,238 --> 01:05:08,818 Man on PA: This is urgent! 874 01:05:08,905 --> 01:05:13,023 Twenty-three hours left, and we're still 32 minutes behind schedule! 875 01:05:13,118 --> 01:05:15,279 Those posted to make the attempt to reach Zyra 876 01:05:15,370 --> 01:05:17,952 report without delay to Dr. Drake. 877 01:05:18,039 --> 01:05:20,997 Well, what did you expect? 878 01:05:26,923 --> 01:05:28,538 My number! It's on! 879 01:05:28,633 --> 01:05:31,295 It's on the list! Julie, I'm on the list! 880 01:05:31,428 --> 01:05:33,259 Julie! 881 01:05:40,103 --> 01:05:43,595 Julie! Julie! My number! I'm on the list! 882 01:05:43,940 --> 01:05:45,931 Julie! 883 01:05:53,158 --> 01:05:55,695 No, Julie, no. 884 01:06:01,833 --> 01:06:05,701 Now, remember, if we delay the takeoff tomorrow as long as possible, 885 01:06:05,795 --> 01:06:08,628 Zyra's position will form a perfect orbit with ours. 886 01:06:08,715 --> 01:06:11,832 I hope we can retain that extra fuel to keep us flying over Zyra 887 01:06:11,926 --> 01:06:14,258 while we look for landing room. 888 01:06:14,345 --> 01:06:16,711 Zyra will be about here in relation to Earth. 889 01:06:16,806 --> 01:06:18,546 If you can hold the ship to this curve, 890 01:06:18,641 --> 01:06:21,303 we will be able to meet her orbit and run on a parallel. 891 01:06:21,394 --> 01:06:24,306 The fuel will last much longer with less cargo. 892 01:06:24,397 --> 01:06:27,730 Why risk our necks by taking so many people? 893 01:06:29,319 --> 01:06:31,935 You and that chair weigh 186 pounds. 894 01:06:32,030 --> 01:06:33,645 That's worth a lot of fuel, Mr. Stanton. 895 01:06:33,740 --> 01:06:35,176 Would you like to donate that weight? 896 01:06:35,200 --> 01:06:38,692 No more than you want to donate your life or your daughter's. 897 01:06:38,786 --> 01:06:40,651 I paid for finishing this ship. 898 01:06:41,206 --> 01:06:43,767 Without me, you would have been wiped out with the rest of the world. 899 01:06:43,791 --> 01:06:45,247 Before you opened your pocketbook, 900 01:06:45,335 --> 01:06:47,166 you tried to make this a personal enterprise, 901 01:06:47,253 --> 01:06:50,495 a private rocket ship for your own special use. 902 01:06:51,758 --> 01:06:54,044 This project was started by real humanitarians, 903 01:06:54,135 --> 01:06:55,466 by Marsden and Spiro. 904 01:06:55,553 --> 01:06:58,386 They gave their money with no strings attached. 905 01:06:58,473 --> 01:07:01,681 You're not here under any special license. 906 01:07:01,768 --> 01:07:04,134 You're always shouting for facts, not theories. 907 01:07:04,229 --> 01:07:05,685 Well, remember these facts. 908 01:07:05,772 --> 01:07:07,808 Our chance of reaching the new world is as thin 909 01:07:07,899 --> 01:07:10,686 as your chance of ever becoming a humanitarian. 910 01:07:10,777 --> 01:07:12,733 If we do make it, will there be a place to land? 911 01:07:12,820 --> 01:07:14,310 Will the air be fit to breathe? 912 01:07:14,405 --> 01:07:17,192 Will there be water? Vegetable life? 913 01:07:17,242 --> 01:07:20,609 Men and women here have been praying for God's help and guidance. 914 01:07:20,703 --> 01:07:23,445 Not your kind of hypocritical praying, 915 01:07:23,540 --> 01:07:26,373 but the kind that comes from deep inside a man. 916 01:07:26,459 --> 01:07:28,575 I'm sorry. I'll come back later. 917 01:07:28,670 --> 01:07:30,410 No, no, Eddie. Come right in. 918 01:07:30,505 --> 01:07:32,837 We can't put things off till later. 919 01:07:37,804 --> 01:07:40,591 I just wanted to leave this for someone else to use. 920 01:07:49,732 --> 01:07:53,645 He has a girl. Julie Cummings. 921 01:07:54,904 --> 01:07:56,735 I guess he doesn't want to leave her. 922 01:07:56,823 --> 01:08:01,032 There's that extra fuel. He must weigh close to 180. 923 01:08:01,119 --> 01:08:03,735 You heard him volunteer to stay behind. 924 01:08:03,830 --> 01:08:05,570 Shut the door. 925 01:08:06,666 --> 01:08:07,810 You're not taking it from him. 926 01:08:07,834 --> 01:08:10,746 He turned it back of his own free will. 927 01:08:10,837 --> 01:08:13,749 Get out, Ferris. The other side of the door for you! 928 01:08:13,840 --> 01:08:15,501 Ferris: Shut up. 929 01:08:17,343 --> 01:08:18,863 This is one of the good ones, isn't it? 930 01:08:18,928 --> 01:08:21,590 I'm sorry. The people have all been selected. 931 01:08:21,639 --> 01:08:22,674 I'm going, too. 932 01:08:22,807 --> 01:08:24,513 Put that gun down. 933 01:08:24,851 --> 01:08:27,217 I'd almost rather kill you than go along. 934 01:08:27,312 --> 01:08:30,475 For seven years, ever since I started pushing this chair around, 935 01:08:30,607 --> 01:08:31,938 I've hated your insides. 936 01:08:32,025 --> 01:08:33,936 You're a very easy man to hate. 937 01:08:34,027 --> 01:08:36,518 I'd like to reason things out with you, Ferris. 938 01:08:36,613 --> 01:08:37,898 - You see... - No! 939 01:08:38,239 --> 01:08:39,854 You three are running things here. 940 01:08:39,949 --> 01:08:42,406 You're going to tell everybody I'm going. 941 01:08:42,493 --> 01:08:43,778 This is my number. 942 01:08:43,870 --> 01:08:45,826 That's all the reasoning I want to know. 943 01:08:45,955 --> 01:08:48,492 And if I don't go... 944 01:08:54,672 --> 01:08:57,209 He was going to kill us. 945 01:08:57,550 --> 01:08:58,790 You d better give it to me. 946 01:08:58,885 --> 01:09:00,250 I told you this would happen. 947 01:09:00,345 --> 01:09:03,837 And not just Ferris. There'll be others, all of them. 948 01:09:03,931 --> 01:09:07,014 They won't just sit still and wait to die here. 949 01:09:07,101 --> 01:09:08,011 He may be right. 950 01:09:08,102 --> 01:09:10,331 Now, this one's dead and there's been a lot of bad feeling. 951 01:09:10,355 --> 01:09:12,892 One boy was stabbed right after the list was posted. 952 01:09:12,982 --> 01:09:14,835 There's been a couple of fistfights. I told you. 953 01:09:14,859 --> 01:09:17,145 It's dog-eat-dog, the law of the jungle. 954 01:09:17,236 --> 01:09:19,443 I guess we can't risk his being right. 955 01:09:19,530 --> 01:09:20,645 What do we do now? 956 01:09:20,740 --> 01:09:23,823 Well, we can move the women on board, lock the ramp gates. 957 01:09:23,910 --> 01:09:25,888 The men can wait outside the ship until we take off. 958 01:09:25,912 --> 01:09:27,948 The guns are in my room, boxes of them. 959 01:09:28,039 --> 01:09:28,824 That's out. 960 01:09:28,915 --> 01:09:31,577 We'll have to move people and animals as quietly as possible. 961 01:09:31,668 --> 01:09:32,668 Dave? 962 01:09:33,294 --> 01:09:35,330 There's a girl... Julie Cummings. 963 01:09:35,380 --> 01:09:36,899 Tell her there's been a mix-up in the listing. 964 01:09:36,923 --> 01:09:38,834 She and Eddie Garson are going. 965 01:09:38,925 --> 01:09:42,088 We'll gamble on less flying time over the new world. 966 01:09:46,140 --> 01:09:48,802 Let me tell you... Don't say it, Stanton! 967 01:09:50,728 --> 01:09:52,264 Don't say anything. 968 01:10:55,626 --> 01:10:57,537 The last dawn. 969 01:11:05,011 --> 01:11:07,423 I think we can start boarding. 970 01:11:07,513 --> 01:11:11,802 All right, everyone, inside the ship! 971 01:11:14,020 --> 01:11:16,477 I'll bring Mr. Stanton. 972 01:11:23,154 --> 01:11:25,770 And why should our lives be decided by a raffle? 973 01:11:25,865 --> 01:11:27,480 How do we know the drawing wasn't fixed? 974 01:11:27,575 --> 01:11:28,940 It should have been done by voting! 975 01:11:29,035 --> 01:11:30,775 Let's take the ship away from them! 976 01:11:30,870 --> 01:11:32,451 Hey, Mike! Gangway, boys. 977 01:11:32,538 --> 01:11:34,278 Here are the guns old man Stanton left. 978 01:11:34,373 --> 01:11:35,954 Mike: That's all we need! Let's go! 979 01:11:36,042 --> 01:11:36,952 Grab a gun. 980 01:11:37,001 --> 01:11:40,118 Wait, fellows, there's no sense in this! We all agreed to the drawing! 981 01:11:40,213 --> 01:11:41,328 Listen to him! Listen! 982 01:11:41,422 --> 01:11:43,538 You can take the ship, sure. Then what? 983 01:11:43,633 --> 01:11:46,170 Only 40 of you can get away. Don't you see? 984 01:11:46,260 --> 01:11:48,113 Then the rest of us will get rid of that 40 and the next 40 985 01:11:48,137 --> 01:11:51,470 until we kill each other, or we all get caught when the worlds collide. 986 01:11:51,557 --> 01:11:54,219 Stick around till the collision puts you out of your misery. 987 01:11:54,310 --> 01:11:55,891 Come on! 988 01:12:27,093 --> 01:12:29,084 Get me on board. 989 01:12:34,725 --> 01:12:35,510 You were right, Mr. Stanton. 990 01:12:35,601 --> 01:12:38,468 You're a better judge of people than I am. 991 01:12:38,563 --> 01:12:40,019 Get me on board. 992 01:12:40,106 --> 01:12:43,269 No, Hendron. What are you doing? 993 01:12:43,359 --> 01:12:44,815 Stop him! 994 01:12:45,236 --> 01:12:48,069 Hendron, what are you doing? 995 01:12:48,322 --> 01:12:51,906 No. Wait! Help! 996 01:12:55,288 --> 01:12:59,827 Dr. Hendron! Get on board! Hurry! Get on board! 997 01:12:59,917 --> 01:13:03,250 Hold the gangplank! Dr. Hendron! 998 01:13:03,337 --> 01:13:05,623 Hold the ramp! Wait! 999 01:13:06,632 --> 01:13:09,044 We're the extra fuel they might need, Stanton. 1000 01:13:09,135 --> 01:13:12,878 The new world isn't for us. It's for the young. 1001 01:13:17,143 --> 01:13:21,136 Dave! The ship is moving! Stand by! 1002 01:14:39,892 --> 01:14:43,055 Frye: We're out of the pressure zone. 1003 01:14:45,314 --> 01:14:47,646 The engines are off. 1004 01:14:56,909 --> 01:14:58,991 We're on course. 1005 01:15:08,170 --> 01:15:11,958 You invented those cardiographs for my benefit. 1006 01:15:12,216 --> 01:15:14,423 Yours and Joyce's. 1007 01:15:16,971 --> 01:15:18,427 How's it look? 1008 01:15:18,764 --> 01:15:20,800 A quarter full. Better than we expected. 1009 01:15:20,891 --> 01:15:22,176 We'll need every bit of it. 1010 01:15:22,268 --> 01:15:26,261 Or we'll hit the new world head-on at ten miles a second. 1011 01:15:57,678 --> 01:15:59,088 We're getting close. 1012 01:15:59,180 --> 01:16:02,513 In a minute or two, we'll feel the pull. 1013 01:16:04,185 --> 01:16:05,721 Turn the ship. 1014 01:16:26,248 --> 01:16:28,034 Start all engines. 1015 01:16:44,975 --> 01:16:46,715 We're slowing. 1016 01:16:47,520 --> 01:16:48,851 Can I cut one engine? 1017 01:16:48,938 --> 01:16:50,098 Not yet. Keep them all going. 1018 01:16:50,147 --> 01:16:52,263 We're using fuel too fast. We have no choice! 1019 01:16:52,358 --> 01:16:54,519 Keep all the engines going. 1020 01:17:13,379 --> 01:17:15,961 The ship has turned for landing, Dave. 1021 01:17:16,048 --> 01:17:17,048 Take over. 1022 01:17:23,013 --> 01:17:26,096 Frye: Thirty-five thousand. 1023 01:17:26,183 --> 01:17:27,923 30 thousand. 1024 01:17:31,063 --> 01:17:32,473 Twenty-five. 1025 01:17:35,192 --> 01:17:37,854 Cut wing engines one and six. 1026 01:17:40,197 --> 01:17:42,279 Frye: Twenty-two thousand. 1027 01:17:44,827 --> 01:17:45,862 20. 1028 01:17:46,120 --> 01:17:47,951 I'm going to level off. 1029 01:17:48,289 --> 01:17:51,907 Brace yourselves! We're leveling the ship! 1030 01:18:16,108 --> 01:18:18,565 Anywhere. Land anywhere. We've got to. 1031 01:18:18,652 --> 01:18:20,062 Not yet. 1032 01:18:20,154 --> 01:18:22,145 Check your belts! 1033 01:18:24,783 --> 01:18:26,614 Fuel's gone. 1034 01:18:32,041 --> 01:18:33,531 There's an opening! 1035 01:18:33,667 --> 01:18:35,623 There go the engines. 1036 01:18:36,128 --> 01:18:38,585 I'll bring it around and try to glide in. 1037 01:18:44,220 --> 01:18:45,585 It looks frozen. 1038 01:18:45,679 --> 01:18:47,089 I hope so. 1039 01:18:47,181 --> 01:18:49,422 We're going to find out. 1040 01:19:29,723 --> 01:19:31,008 We made it! 1041 01:19:31,100 --> 01:19:32,180 We're here! 1042 01:19:32,268 --> 01:19:33,268 We're on Zyra! 1043 01:19:33,352 --> 01:19:35,343 Let's get out! 1044 01:19:54,206 --> 01:19:56,117 Congratulations! A wonderful landing! 1045 01:19:56,208 --> 01:19:58,039 Nice going! 1046 01:20:04,300 --> 01:20:05,039 Dave, wait! 1047 01:20:05,134 --> 01:20:07,716 Don't open the outer door until we've tested the atmosphere. 1048 01:20:07,803 --> 01:20:10,044 We'll get a sample through the airlock. 1049 01:20:10,139 --> 01:20:14,132 Never mind. Good air or bad, it's the only place we can go! 1050 01:20:14,560 --> 01:20:16,300 We better wait here. 1051 01:20:28,532 --> 01:20:30,944 Best air I ever tasted. 1052 01:20:31,035 --> 01:20:33,071 Break out the gangplank! 1053 01:21:02,483 --> 01:21:05,896 Mike! Where is he? 1054 01:21:08,364 --> 01:21:11,447 Hey, Mike, don't you want to see the sunrise? 1055 01:21:11,533 --> 01:21:14,115 Our first citizens. 1056 01:21:14,203 --> 01:21:16,489 And they're all mine. Dave: They sure are. 1057 01:21:16,580 --> 01:21:18,320 Tony: Every one. 1058 01:21:19,333 --> 01:21:22,245 Well, let's leave whatsis and the puppies here. 1059 01:21:22,336 --> 01:21:26,079 Now, let's go look at the first sunrise, huh? 81776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.