All language subtitles for Vis.a.vis.S04E02.WEBRip.Netflix
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,240
Minulla on huono aavistus.
2
00:00:07,320 --> 00:00:08,199
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
3
00:00:08,279 --> 00:00:09,160
Jos en tule vartin sisällä,
4
00:00:09,240 --> 00:00:10,359
-aja pois.
-Pidä huolta itsestäsi.
5
00:00:10,919 --> 00:00:11,800
Zulema!
6
00:00:11,880 --> 00:00:14,480
Jos antaudumme, peli on pelattu.
Voimme vielä taistella.
7
00:00:15,199 --> 00:00:16,640
Pysäytä, Zulema.
8
00:00:16,719 --> 00:00:18,399
Sinun pitää viedä minut sairaalaan.
9
00:00:18,480 --> 00:00:20,760
Yhdestä en luovu. Vapaudestani.
10
00:00:23,320 --> 00:00:25,640
Minulla on kuusi miljoonaa jemmassa.
11
00:00:25,719 --> 00:00:27,960
Jos autat minut pakoon,
jaetaan rahat puoliksi.
12
00:00:29,440 --> 00:00:33,079
Sinulla ei ole tytärtä. Olet raiskaaja.
13
00:00:33,159 --> 00:00:35,399
Ala käyttää järkeäsi -
14
00:00:35,479 --> 00:00:38,960
ja kohtele tyttäresi isää kunnioittavasti.
15
00:00:39,039 --> 00:00:41,000
Tervetuloa Cruz del Norteen.
16
00:00:44,000 --> 00:00:46,320
Et vitsaile vietettyäsi viikon rundissa.
17
00:00:46,399 --> 00:00:47,560
Minut nimitettiin johtajaksi,
18
00:00:47,640 --> 00:00:50,679
koska en epäröi jakaa oikeutta.
19
00:00:50,759 --> 00:00:51,840
Mercedes Carrillo,
20
00:00:51,920 --> 00:00:54,880
vie selliin piilottamasi huumeet -
21
00:00:54,960 --> 00:00:56,560
selliosaston käytävälle.
22
00:01:01,439 --> 00:01:06,239
Muistakaa, miten käy diilereille,
jotka rikkovat vankilan sääntöjä.
23
00:01:06,319 --> 00:01:07,760
-Naidaanko?
-Vitsailetko?
24
00:01:08,319 --> 00:01:09,959
Lennämme ilmakuoppien keskellä.
25
00:01:18,519 --> 00:01:20,840
Perkeleen haltija helvetistä.
26
00:04:56,399 --> 00:04:57,600
Tässä.
27
00:04:57,680 --> 00:04:58,959
Kiitos.
28
00:04:59,040 --> 00:05:00,240
Sattuuko vielä?
29
00:05:01,160 --> 00:05:02,399
Taisin ansaita sen.
30
00:05:02,480 --> 00:05:05,519
Kyllä. Et uskonut varoituksia.
31
00:05:07,120 --> 00:05:09,000
Zulema melkein repi pääni irti.
32
00:05:09,959 --> 00:05:11,279
Se nainen on piru.
33
00:05:13,399 --> 00:05:14,920
Hän huijasi minua.
34
00:05:15,000 --> 00:05:18,920
Jos lohduttaa,
se nainen on huijannut kaikkia.
35
00:05:19,000 --> 00:05:22,120
Minä olin niin tyhmä,
että vein hänet vessaan -
36
00:05:22,959 --> 00:05:24,120
ja panin häntä.
37
00:05:24,839 --> 00:05:26,000
Sitä ei lue poliisin raportissa.
38
00:05:26,079 --> 00:05:29,839
Missä raportissa? Istu ja kerro kaikki.
39
00:05:30,759 --> 00:05:31,600
Istu!
40
00:05:36,639 --> 00:05:37,800
Millaista se oli?
41
00:05:38,800 --> 00:05:39,839
Mikä?
42
00:05:39,920 --> 00:05:41,120
Ai mikä, toope?
43
00:05:41,199 --> 00:05:43,759
Millaista oli naida
Zuleman kaltaista naista?
44
00:05:45,920 --> 00:05:48,800
Voin kuvitella, että se on kuin -
45
00:05:49,720 --> 00:05:52,800
silittäisi matelijaa. Kylmä,
46
00:05:52,879 --> 00:05:53,759
märkä.
47
00:05:56,800 --> 00:05:58,319
Se on erilaista.
48
00:05:58,879 --> 00:05:59,800
Kuin -
49
00:06:00,720 --> 00:06:02,680
seksiä pelon kanssa.
50
00:06:03,360 --> 00:06:06,279
Se on varmaan kuin
hirttosilmukka kaulassa.
51
00:06:07,839 --> 00:06:10,639
Se kiristyy kiristymistään.
52
00:06:11,480 --> 00:06:14,279
Joka työnnöllä, joka vedolla.
53
00:06:17,959 --> 00:06:18,959
Jotain sellaista.
54
00:06:21,519 --> 00:06:24,959
Tiesitkö,
että kuollut mies voi ejakuloida?
55
00:06:26,800 --> 00:06:28,680
Kuolema ja seksi -
56
00:06:30,199 --> 00:06:31,360
kulkevat käsi kädessä.
57
00:06:31,439 --> 00:06:32,360
La petite mort.
58
00:06:33,439 --> 00:06:34,959
Zuleman kanssa se oli lähellä.
59
00:06:36,199 --> 00:06:37,560
Tosi lähellä.
60
00:06:39,079 --> 00:06:40,439
Yksi asia on varma.
61
00:06:41,920 --> 00:06:44,720
Se narttu ei huijaa minua toista kertaa.
62
00:06:48,079 --> 00:06:48,959
Ala mennä.
63
00:06:56,839 --> 00:06:57,759
Hei.
64
00:07:36,920 --> 00:07:38,480
No niin, ääliöt.
65
00:07:39,319 --> 00:07:42,759
Käykää vain päälle,
mutta hakkaan ainakin yhden.
66
00:07:43,519 --> 00:07:44,839
Kuka on ensimmäinen?
67
00:07:52,720 --> 00:07:54,839
Kanat ovat herkkiä eläimiä.
68
00:07:57,439 --> 00:07:59,240
Ja haisevia.
69
00:07:59,879 --> 00:08:03,279
Mutta ne stressaantuvat tappeluista.
70
00:08:08,920 --> 00:08:10,120
Goya.
71
00:08:12,240 --> 00:08:13,279
Älä liiku.
72
00:08:15,759 --> 00:08:17,279
Haista vittu, Zulema!
73
00:08:19,199 --> 00:08:21,279
Tämä juttu ei kuulu sinulle.
74
00:08:21,360 --> 00:08:22,839
Ai ei kuulu?
75
00:08:22,920 --> 00:08:25,040
Altagracia on puolellani.
Luulin, että sinäkin olet.
76
00:08:25,600 --> 00:08:27,879
-Minun puolellani?
-Sinun puolellasi.
77
00:08:28,639 --> 00:08:32,039
Lähdit ja jätit meidät kuseen.
78
00:08:32,759 --> 00:08:34,879
Nyt Sandoval on johtaja
ja kaikki on huonommin.
79
00:08:36,120 --> 00:08:37,159
Sinua ei haluta tänne.
80
00:08:38,440 --> 00:08:40,440
Olet nähnyt monta Kung Fu Panda -elokuvaa.
81
00:08:41,200 --> 00:08:42,080
Minäkin olen.
82
00:08:43,600 --> 00:08:44,480
Oletko sinä?
83
00:08:44,559 --> 00:08:46,120
Pidän enemmän Cantinflasista.
84
00:08:48,879 --> 00:08:50,759
Et voi suojella häntä aina.
85
00:08:54,600 --> 00:08:55,519
Mitä helvettiä?
86
00:08:55,600 --> 00:08:56,440
Mene.
87
00:09:02,679 --> 00:09:05,639
Vangit haluavat tappaa sinut,
vartijat myös.
88
00:09:05,720 --> 00:09:07,519
Olet kukkulan kuningatar.
89
00:09:08,639 --> 00:09:09,799
Kun pääsin rundista,
90
00:09:09,879 --> 00:09:11,840
en saanut vessapaperia enkä saippuaa.
91
00:09:13,039 --> 00:09:14,240
Tiedätkö, mitä se tarkoittaa?
92
00:09:14,879 --> 00:09:16,279
Et käy huomenna suihkussa.
93
00:09:17,840 --> 00:09:19,159
Karkaan tänään.
94
00:11:33,519 --> 00:11:34,960
Seis!
95
00:11:35,039 --> 00:11:37,279
Olette surkein kuoro ikinä.
96
00:11:37,360 --> 00:11:39,159
Kaikki lauloivat omiaan.
97
00:11:39,240 --> 00:11:41,399
Emme me mikään Wienin tyttökuoro ole.
98
00:11:41,480 --> 00:11:44,559
Ansaitsette elinkautisen
noin huonosta laulamisesta.
99
00:11:44,639 --> 00:11:46,960
Tarvitsemme aikaa.
100
00:11:47,039 --> 00:11:49,279
Tai jointin. Tere laulaa pilvessä niin,
101
00:11:49,360 --> 00:11:50,720
että housut kostuvat.
102
00:11:50,799 --> 00:11:52,799
Mary Whitney laulaa kuin enkelit.
103
00:11:52,879 --> 00:11:54,200
Tämä laulu on paska.
104
00:11:57,120 --> 00:11:59,480
Olkaa hiljaa!
105
00:11:59,559 --> 00:12:00,759
Kuorossa on säännöt.
106
00:12:01,440 --> 00:12:03,519
Ei tappelua, kiusaamista eikä kinastelua.
107
00:12:03,600 --> 00:12:06,000
Kaikki äänet ovat yhtä tärkeitä.
108
00:12:06,080 --> 00:12:08,039
Joka ei pidä säännöistä, voi lähteä.
109
00:12:08,600 --> 00:12:09,720
Vaikuttavaa.
110
00:12:09,799 --> 00:12:11,080
Olet kova jätkä.
111
00:12:14,440 --> 00:12:16,799
Otetaan alusta.
112
00:12:16,879 --> 00:12:22,519
Neljä kuukautta sitten vankilassa tapahtui
murhia, kanapommeja ja pakoja.
113
00:12:22,600 --> 00:12:24,840
Nyt täällä on kuoro.
114
00:12:26,320 --> 00:12:27,519
Hienoa työtä.
115
00:12:28,759 --> 00:12:30,759
Siihen ei ole salaisia konsteja.
116
00:12:31,480 --> 00:12:33,919
Täytyy vain asettaa rajat.
117
00:12:35,440 --> 00:12:38,440
Vankien tyytyväisyys on tärkeää.
118
00:12:40,960 --> 00:12:42,440
Käsitit väärin.
119
00:12:42,519 --> 00:12:45,440
En halua tyytyväisiä vankeja.
Haluan heidät telkien taakse.
120
00:12:47,039 --> 00:12:50,639
Markkinat muuttuvat.
Kryptovaluutta on nyt kovassa huudossa.
121
00:12:51,480 --> 00:12:53,240
Ennen kiinteistöt.
122
00:12:53,759 --> 00:12:56,080
Ja tulevaisuudessa uusiutuvat energiat.
123
00:12:57,559 --> 00:13:00,120
Mutta ainoa, jolla on aina menestynyt,
124
00:13:01,480 --> 00:13:04,480
on pelko, Sandoval.
125
00:13:06,039 --> 00:13:07,320
Pelolla tienaa.
126
00:13:07,399 --> 00:13:09,720
Ihmiset maksavat
turvallisuuden tunteesta -
127
00:13:09,799 --> 00:13:11,879
ja tiedosta,
128
00:13:11,960 --> 00:13:15,519
että heidän ja pahojen ihmisten
välillä on sähköaita.
129
00:13:17,639 --> 00:13:20,399
Olen rakentamassa uutta vankilaa -
130
00:13:21,320 --> 00:13:22,279
miehille.
131
00:13:23,320 --> 00:13:24,799
Luulin, että ministeriö -
132
00:13:24,879 --> 00:13:26,679
on pannut hankinnat jäihin.
133
00:13:26,759 --> 00:13:30,240
Melko lailla.
Siksi en haluakaan nimeäni taas uutisiin.
134
00:13:31,279 --> 00:13:32,399
Ei vankilapakoja,
135
00:13:33,159 --> 00:13:35,399
ei murhia, ei skandaaleja.
136
00:13:36,240 --> 00:13:37,360
Jos jotain sattuu,
137
00:13:38,240 --> 00:13:39,799
katso, ettei tieto leviä.
138
00:13:41,559 --> 00:13:42,720
Jaamme sellin ja elämän.
139
00:13:42,799 --> 00:13:44,200
Ja rakkauden.
140
00:13:44,279 --> 00:13:46,559
Mitäkö muuttaisin vankilasta?
141
00:13:46,639 --> 00:13:48,960
Kaivaisin pihan keskelle montun,
142
00:13:49,039 --> 00:13:52,240
täyttäisin sen mullalla
ja laittaisin nurmikon.
143
00:13:52,320 --> 00:13:54,399
Vihreää ruohoa ja sadettimet.
144
00:13:55,440 --> 00:13:56,399
Märkää.
145
00:13:56,480 --> 00:13:59,840
Ja multaa.
Se, kun saa työntää kädet multaan.
146
00:13:59,919 --> 00:14:01,799
-Niin.
-Märkään.
147
00:14:01,879 --> 00:14:06,519
Olen unohtanut,
miltä tuntuu kävellä avojaloin nurmikolla.
148
00:14:06,600 --> 00:14:08,159
Joskus suihkussa,
149
00:14:09,279 --> 00:14:10,600
kun olen avojaloin,
150
00:14:10,679 --> 00:14:13,440
suljen silmäni
ja yritän muistaa sen tunteen.
151
00:14:13,519 --> 00:14:15,399
Minulla ei riitä mielikuvitus.
152
00:14:15,480 --> 00:14:17,679
Kaikki on keinotekoista. Muovia, terästä.
153
00:14:17,759 --> 00:14:19,840
-Ja kovaa.
-En sano,
154
00:14:19,919 --> 00:14:22,200
että meillä pitäisi olla uima-allas,
155
00:14:22,279 --> 00:14:25,799
mutta varjopaikka olisi kiva.
Se on ilmaista.
156
00:14:25,879 --> 00:14:28,519
Varjon kanssa ei saa pihtailla.
157
00:14:28,600 --> 00:14:31,279
-Se on epäinhimillistä.
-Totta.
158
00:14:47,600 --> 00:14:49,759
Onpa meillä suloinen tyttö.
159
00:14:51,639 --> 00:14:52,480
Tule sisään.
160
00:14:52,559 --> 00:14:54,039
Äkkiä!
161
00:15:10,360 --> 00:15:12,720
Pyydän, että Sole opettaa
minua rukoilemaan.
162
00:15:14,639 --> 00:15:16,159
Kauanko saat katsoa häntä?
163
00:15:16,240 --> 00:15:17,759
Vain tunnin päivässä.
164
00:15:24,240 --> 00:15:26,600
Mitä me olemme nyt?
165
00:15:32,840 --> 00:15:33,759
En tiedä.
166
00:15:37,200 --> 00:15:40,679
Tiedän sen,
ettei toisen kanssa saa olla säälistä.
167
00:15:42,399 --> 00:15:45,399
Onko vankilassa muunkinlaisia suhteita?
168
00:15:48,480 --> 00:15:50,440
Oli suhteemme mitä oli,
169
00:15:50,519 --> 00:15:53,240
tästä ei tule tämän parempaa.
170
00:15:57,919 --> 00:15:59,159
Kun vauva pääsee keskoskaapista,
171
00:15:59,240 --> 00:16:00,720
sinut viedään äitiysosastolle.
172
00:16:00,799 --> 00:16:02,039
En tiedä, milloin hän pääsee.
173
00:16:03,240 --> 00:16:04,320
Hän pääsee kyllä.
174
00:16:05,279 --> 00:16:06,600
Tietysti.
175
00:16:07,360 --> 00:16:09,000
Hänessä virtaa romaniveri.
176
00:16:09,080 --> 00:16:11,720
Hän on selviytyjä kuten minäkin.
177
00:16:12,679 --> 00:16:13,879
Mutta tuosta päästyään -
178
00:16:14,519 --> 00:16:16,440
hän joutuu pissaamaan pussiin -
179
00:16:17,440 --> 00:16:18,960
ja ottamaan lääkkeitä -
180
00:16:19,519 --> 00:16:21,279
ja tarvitsee hoitajan.
181
00:16:21,759 --> 00:16:24,120
En tiedä, miten maksan sen.
182
00:16:27,080 --> 00:16:28,120
No,
183
00:16:29,279 --> 00:16:30,960
alan huoraksi, jos täytyy.
184
00:16:38,440 --> 00:16:39,360
Niin?
185
00:16:45,440 --> 00:16:48,039
Zulema, Zulema, Zulemita.
186
00:16:49,879 --> 00:16:54,600
Olemme tavanneet harvoin näin -
187
00:16:55,399 --> 00:16:56,240
kasvotusten.
188
00:16:56,320 --> 00:16:58,240
En ole ennen nähnyt takaraivoasi.
189
00:16:59,159 --> 00:17:00,240
Ajeletko pääsi joka päivä?
190
00:17:01,039 --> 00:17:02,639
Täydellinen kalju.
191
00:17:04,880 --> 00:17:05,720
Peremmälle.
192
00:17:06,839 --> 00:17:08,039
Käy istumaan.
193
00:17:08,119 --> 00:17:09,119
Tuohon.
194
00:17:21,119 --> 00:17:22,480
Tiedätkö, mitä uskon?
195
00:17:23,519 --> 00:17:26,119
Uskon, että olemme vältelleet toisiamme -
196
00:17:26,960 --> 00:17:28,319
keskinäisestä kunnioituksesta.
197
00:17:31,960 --> 00:17:33,079
Se ei ole kunnioitusta.
198
00:17:33,920 --> 00:17:34,839
Vaan pelkoa.
199
00:17:35,960 --> 00:17:36,799
Pelkoa.
200
00:17:38,279 --> 00:17:39,559
Pelkäämme toisiamme.
201
00:17:41,920 --> 00:17:43,200
Siksi kunnioitan sinua.
202
00:17:45,039 --> 00:17:46,160
Niin tietysti.
203
00:17:47,319 --> 00:17:49,920
Kaksi alfaa eivät voi taistella.
204
00:17:50,000 --> 00:17:52,720
Siinä olisi
kaksi mahdollista lopputulemaa.
205
00:17:53,799 --> 00:17:55,119
Niistä tulee liittolaisia,
206
00:17:55,799 --> 00:17:56,839
tai ne tuhoavat toisensa.
207
00:18:00,079 --> 00:18:02,039
Liittolaisuus ei ole vaihtoehto.
208
00:18:03,160 --> 00:18:04,960
Olet tämän läävän pomo,
209
00:18:05,039 --> 00:18:07,319
ja minä sekopää, joka haluaa karata.
210
00:18:07,400 --> 00:18:09,400
Toinen vaihtoehto on todennäköisempi.
211
00:18:09,480 --> 00:18:12,720
Tiedät, että jos asetut minua vastaan,
212
00:18:12,799 --> 00:18:14,920
panen sinut hautaan.
213
00:18:17,240 --> 00:18:18,519
Toisaalta -
214
00:18:18,599 --> 00:18:20,960
jos hyvin käy,
215
00:18:22,359 --> 00:18:26,160
joku muu tekee sen puolestani.
216
00:18:28,359 --> 00:18:29,400
Oletko nähnyt Sarayta?
217
00:18:30,759 --> 00:18:34,079
Hän haluaa kovasti tavata sinut.
218
00:18:34,720 --> 00:18:36,079
Hän on innoissaan -
219
00:18:36,799 --> 00:18:39,079
pikku Estrellan ristiäisistä.
220
00:18:40,160 --> 00:18:43,119
En tiedä, pyytääkö hän sinua kummitädiksi.
221
00:18:45,599 --> 00:18:47,839
Sanoinpa typerästi.
222
00:18:48,960 --> 00:18:50,799
Pääni ei olekaan täydellinen.
223
00:18:53,480 --> 00:18:56,519
Miksi hän sinua pyytäisi,
kun yritit tappaa heidät?
224
00:18:57,640 --> 00:19:00,319
Zulema.
225
00:19:01,799 --> 00:19:04,079
Ystävyys on hauras, vai mitä?
226
00:19:20,039 --> 00:19:21,240
Miten karkaamme?
227
00:19:24,200 --> 00:19:26,079
Suunnittelematon pako ei onnistu.
228
00:19:27,359 --> 00:19:29,119
Eikä suunniteltukaan.
229
00:19:33,480 --> 00:19:35,880
Arvaa, kuinka kauan olin täällä töissä.
230
00:19:38,079 --> 00:19:39,640
Seitsemän helvetin vuotta.
231
00:19:40,799 --> 00:19:42,079
Tiedän kaiken.
232
00:19:42,720 --> 00:19:45,079
Joka käytävän ja kameran,
233
00:19:45,160 --> 00:19:49,599
miten toimitaan, jos sattuu tulipalo,
kapina, tappelu tai vankilapako.
234
00:19:54,079 --> 00:19:55,519
Tiedän myös,
235
00:19:56,039 --> 00:19:57,960
että sängynpäätyjen ruuvit -
236
00:19:58,039 --> 00:20:01,519
sopivat pukuhuoneen
ikkunoiden muttereihin.
237
00:20:01,599 --> 00:20:02,640
Painu vittuun.
238
00:20:02,720 --> 00:20:06,599
Sieltä on helppo
hypätä ulkokäytävälle ja karata.
239
00:20:07,759 --> 00:20:09,519
Täydellinen pako.
240
00:20:18,680 --> 00:20:19,720
Loistavaa!
241
00:20:20,240 --> 00:20:21,119
Mutta -
242
00:20:25,960 --> 00:20:28,640
se onnistuu vain kerran ja yhdellä.
243
00:20:29,400 --> 00:20:30,480
Et pääse mukaan.
244
00:20:35,480 --> 00:20:38,160
Auta minut pakoon,
niin palaan hakemaan sinut.
245
00:20:44,440 --> 00:20:45,599
Helvetin narttu.
246
00:20:48,519 --> 00:20:49,440
Voi helvetti.
247
00:21:16,160 --> 00:21:17,319
Hitto.
248
00:21:17,400 --> 00:21:19,359
Hän taitaa napata huumepussin.
249
00:21:19,440 --> 00:21:21,839
Hän on tuijottanut sitä yli tunnin.
250
00:21:25,000 --> 00:21:26,640
Ottaako hän sen?
251
00:21:26,720 --> 00:21:28,200
Voi hitto.
252
00:21:38,480 --> 00:21:39,440
Mitä teet?
253
00:21:40,960 --> 00:21:41,839
En mitään.
254
00:21:41,920 --> 00:21:44,960
Tiedäthän, että Mercedes joutui
koirien raatelemaksi.
255
00:21:45,880 --> 00:21:48,440
Jos ette auta, menkää pois tieltä.
256
00:21:53,960 --> 00:21:54,880
Hyvä on.
257
00:22:00,200 --> 00:22:01,240
Typyt.
258
00:22:01,920 --> 00:22:02,759
Mitä?
259
00:22:04,160 --> 00:22:05,319
Teiltä putosi tämä.
260
00:22:11,759 --> 00:22:13,200
Oletpa suloinen.
261
00:22:36,799 --> 00:22:37,839
Palacios.
262
00:22:38,920 --> 00:22:40,119
Perustitko kuoron?
263
00:22:40,200 --> 00:22:41,640
Siitä tulee hauskaa.
264
00:22:41,720 --> 00:22:43,799
Tule mukaan. Ääniä tarvitaan lisää.
265
00:22:44,599 --> 00:22:45,720
Täytyy miettiä.
266
00:22:45,799 --> 00:22:46,799
Selvä.
267
00:22:51,920 --> 00:22:53,400
Oletpa kömpelö.
268
00:22:56,640 --> 00:22:57,799
Olen kai laihiksella.
269
00:23:20,720 --> 00:23:24,960
Katsokaa. Yksi, kaksi, koko appelsiini.
270
00:23:26,319 --> 00:23:27,240
Tosi ohut.
271
00:23:29,640 --> 00:23:30,559
Anna omena.
272
00:23:30,640 --> 00:23:31,920
Se putoaa.
273
00:23:38,960 --> 00:23:40,720
Älä hermostu.
274
00:23:41,799 --> 00:23:43,160
Ei kannata.
275
00:24:04,759 --> 00:24:06,279
Ja näin päättyy ystävyys.
276
00:24:06,359 --> 00:24:09,480
Munakkaalta haisevaan tarjottimeen.
Voi paska.
277
00:24:10,720 --> 00:24:14,880
Minut löydettiin turvavyö kaulassani.
278
00:24:15,920 --> 00:24:17,359
Tappelu ruokalassa. Lähetä apua.
279
00:24:18,359 --> 00:24:22,920
Tyttäreni vedettiin minusta ulos
kuin kani hatusta.
280
00:24:23,720 --> 00:24:26,519
Valkoisena ja melkein kuolleena!
281
00:24:29,160 --> 00:24:30,319
Kuole.
282
00:24:35,720 --> 00:24:37,240
Sektio, saatana.
283
00:24:38,599 --> 00:24:39,519
Tein,
284
00:24:40,240 --> 00:24:41,359
mitä oli pakko.
285
00:24:41,440 --> 00:24:42,359
Narttu.
286
00:24:46,480 --> 00:24:47,559
Voi helvetti.
287
00:24:52,000 --> 00:24:52,880
Vielä yksi asia.
288
00:24:52,960 --> 00:24:55,440
Olen iloinen, että olette hengissä.
289
00:25:03,200 --> 00:25:04,519
Mitä tuijotatte?
290
00:25:12,240 --> 00:25:13,160
Tämä oli tässä.
291
00:25:15,039 --> 00:25:16,319
Se on loppu nyt.
292
00:25:16,400 --> 00:25:20,039
En voi käyttää bikinejä,
koska ammuit minua...
293
00:25:20,119 --> 00:25:21,799
Saatanan paska!
294
00:25:25,599 --> 00:25:28,079
Anna heidän väsyä ensin,
ettet saa turpaan.
295
00:25:29,200 --> 00:25:30,640
Taidat olla uusi, Palacios.
296
00:25:33,680 --> 00:25:35,359
-Jo riittää!
-Saray!
297
00:25:36,920 --> 00:25:38,880
Me kolme pääsimme autosta hengissä,
298
00:25:38,960 --> 00:25:40,759
mutta joku kuoli sinä päivänä.
299
00:25:41,519 --> 00:25:43,960
Kuolemasta maksetaan kuolemalla.
300
00:25:44,039 --> 00:25:45,599
Sinä saat maksaa.
301
00:25:45,680 --> 00:25:47,319
Saat maksaa.
302
00:25:54,799 --> 00:25:57,599
Mikä asia on niin kiireellinen?
303
00:25:57,680 --> 00:26:00,440
Anteeksi. Huumepussi katosi käytävältä.
304
00:26:20,839 --> 00:26:22,960
Kuinka kauan sitten?
305
00:26:23,039 --> 00:26:24,160
En tiedä.
306
00:26:24,240 --> 00:26:25,680
Olin pihavuorossa.
307
00:26:41,559 --> 00:26:44,480
Kelaa käytävän keskikameran tallennetta.
308
00:26:45,079 --> 00:26:48,880
Haluan tavata sen yritteliään ihmisen.
309
00:26:48,960 --> 00:26:52,079
Rakastan kekseliäitä naisia.
310
00:26:52,160 --> 00:26:53,279
Mikä tuo on?
311
00:26:54,160 --> 00:26:56,119
Kamera peitettiin jollakin.
312
00:27:02,119 --> 00:27:04,240
Oliko herra tänään vahtivuorossa?
313
00:27:04,319 --> 00:27:05,359
Olin.
314
00:27:10,119 --> 00:27:11,119
Selvä.
315
00:27:12,200 --> 00:27:13,799
Mene pukuhuoneeseen,
316
00:27:13,880 --> 00:27:17,000
kerää tavarasi ja häivy täältä.
317
00:27:19,839 --> 00:27:21,000
Kiitos, Millán.
318
00:27:35,200 --> 00:27:37,319
Miksi otit huumeet lattialta?
319
00:27:39,599 --> 00:27:41,240
Mikset sinä ottanut?
320
00:27:42,880 --> 00:27:43,799
Anna ne.
321
00:27:47,400 --> 00:27:48,400
En helvetissä.
322
00:27:50,200 --> 00:27:52,079
Huumeet tänne ja sassiin!
323
00:27:55,759 --> 00:27:58,000
Tehdään diili. Haluatko kumppanikseni?
324
00:27:59,880 --> 00:28:00,880
Olisimmeko kumppaneita?
325
00:28:00,960 --> 00:28:01,920
Olisimme.
326
00:28:03,839 --> 00:28:05,720
-Tasajako.
-Ei.
327
00:28:08,680 --> 00:28:09,559
Kuule.
328
00:28:10,200 --> 00:28:13,079
Tavara on minulla, otan siis 70 %.
329
00:28:13,160 --> 00:28:15,039
Jaetaan loput 30 %.
330
00:28:15,119 --> 00:28:17,359
Toimit muskelina, joten saat bonuksen.
331
00:28:17,440 --> 00:28:18,799
Voin joutua koirien syömäksi -
332
00:28:18,880 --> 00:28:21,039
ja hankin asiakkaat,
joten jaamme bonuksesi.
333
00:28:21,119 --> 00:28:24,680
Viisi prossaa hävikkiin,
kymmenen Solelle kirjanpidosta -
334
00:28:24,759 --> 00:28:29,319
ja lahjukset. Sinulle jää 25 %.
Tuliko diili?
335
00:28:32,440 --> 00:28:33,759
Ethän huijaa minua?
336
00:28:35,279 --> 00:28:36,400
En pystyisi nukkumaan.
337
00:28:37,680 --> 00:28:38,559
Tuliko diili?
338
00:28:39,599 --> 00:28:41,759
-Ollaan kumppaneita.
-Hyvä.
339
00:28:41,839 --> 00:28:43,880
Mitä muuttaisin vankilasta?
340
00:28:45,559 --> 00:28:47,119
Pahinta on -
341
00:28:48,240 --> 00:28:49,480
se,
342
00:28:49,559 --> 00:28:50,720
että ajattelee liikaa.
343
00:28:50,799 --> 00:28:52,559
Ajattelee liikaa.
344
00:28:53,359 --> 00:28:54,200
Ei.
345
00:28:54,279 --> 00:28:55,599
Psykologi.
346
00:28:55,680 --> 00:28:58,480
Hyvä psykologi, jolle voisimme puhua.
347
00:28:58,559 --> 00:29:00,480
Joka ymmärtää, neuvoo ja auttaa.
348
00:29:00,559 --> 00:29:04,319
Komea, nelikymppinen, hyvin pukeutunut.
349
00:29:04,400 --> 00:29:06,400
Zulema ajattelee liikaa.
350
00:29:06,960 --> 00:29:08,000
Minä en.
351
00:29:08,079 --> 00:29:09,519
Olen toiminnan nainen.
352
00:29:09,599 --> 00:29:12,759
Meillä on monimutkainen ajatusmaailma.
353
00:29:13,359 --> 00:29:15,160
Vangit ovat hiton sekopäitä.
354
00:29:15,240 --> 00:29:18,519
Kokeilepa elää mielipuolisten kanssa.
355
00:29:18,599 --> 00:29:21,279
Kaksi viikkoa sellissä,
356
00:29:21,359 --> 00:29:24,400
aina samat vaatteet, ruoka ja muu.
357
00:29:24,480 --> 00:29:26,880
Siinä alkaa kiivetä seinille.
358
00:29:49,240 --> 00:29:50,119
Kiitos.
359
00:29:53,640 --> 00:29:55,240
He eivät jätä sinua rauhaan.
360
00:29:57,119 --> 00:29:58,799
Jouduit rundiin,
361
00:29:59,440 --> 00:30:01,000
sinua pidetään nälässä.
362
00:30:10,559 --> 00:30:13,039
Pikkukana kertoi,
363
00:30:13,839 --> 00:30:16,160
että olet vieläkin Zuleman kumppani.
364
00:30:21,440 --> 00:30:22,880
En tajua.
365
00:30:25,640 --> 00:30:27,359
Hän yritti tappaa minut.
366
00:30:29,559 --> 00:30:30,519
Minut.
367
00:30:39,599 --> 00:30:41,160
Ei pahalla,
368
00:30:42,000 --> 00:30:43,759
mutta olisin toiminut samoin.
369
00:30:48,559 --> 00:30:50,119
Mitä rakastat eniten?
370
00:30:51,039 --> 00:30:52,160
Tytärtäsi, eikö niin?
371
00:30:53,279 --> 00:30:54,839
Tappaisitko hänen vuokseen?
372
00:30:59,839 --> 00:31:01,559
Minä tappaisin nyt rahasta.
373
00:31:04,160 --> 00:31:05,799
Ja mitä Zulema rakastaa?
374
00:31:07,920 --> 00:31:08,960
Vapauttaan.
375
00:31:11,359 --> 00:31:12,319
Se on sairasta.
376
00:31:13,839 --> 00:31:16,359
Mutta toisaalta ihan loogista.
377
00:31:45,519 --> 00:31:46,359
Kummalla puolella olet?
378
00:31:48,720 --> 00:31:50,319
Oletko Altagracian kaveri?
379
00:31:51,000 --> 00:31:52,160
"Liity kuoroon."
380
00:31:54,079 --> 00:31:55,799
Se ämmä tappoi yhden meistä.
381
00:31:55,880 --> 00:31:58,279
Hän on ollut koko ajan rundissa.
382
00:31:58,359 --> 00:31:59,559
Ei saa ruokaa, joutuu...
383
00:31:59,640 --> 00:32:01,640
Se paskiainen tappoi Frutosin!
384
00:32:02,519 --> 00:32:06,119
Ajoi bussilla päälle
ja jätti tielle kuolemaan kuin koiran.
385
00:32:06,200 --> 00:32:09,119
Hän jäi kiinni ja on nyt vankilassa.
386
00:32:12,079 --> 00:32:13,599
Et tullut hautajaisiin.
387
00:32:15,559 --> 00:32:16,720
Et kätellyt lapsia.
388
00:32:18,480 --> 00:32:19,599
Et nähnyt ruumista,
389
00:32:19,680 --> 00:32:22,160
joka oli maskeerattu,
ettei renkaanjälki näkynyt.
390
00:32:22,240 --> 00:32:23,720
Lähden kierrokselle.
391
00:32:26,319 --> 00:32:27,480
Tulit tänne juuri.
392
00:32:28,880 --> 00:32:31,240
Jos olet hänen puolellaan,
olet meitä vastaan.
393
00:32:32,559 --> 00:32:33,599
Muista se.
394
00:32:41,640 --> 00:32:44,039
Menen suoraan asiaan, Goya.
395
00:32:44,119 --> 00:32:46,839
-En pidä Altagraciasta.
-Enkä minä.
396
00:32:46,920 --> 00:32:48,720
-Melkein tapoin hänet.
-Niin.
397
00:32:48,799 --> 00:32:54,279
Pidän vielä vähemmän siitä,
että hakkaat muita koko ajan.
398
00:32:54,359 --> 00:32:56,680
Siitä pitää tulla loppu.
399
00:32:56,759 --> 00:32:59,119
Olet härkääkin häijympi.
400
00:32:59,200 --> 00:33:01,440
Jos jatkat, jäät yksin.
401
00:33:01,519 --> 00:33:03,000
Ihan sama.
402
00:33:03,079 --> 00:33:03,960
Ilman kumppaneita.
403
00:33:04,680 --> 00:33:06,240
Kumppanuushan on kiva juttu.
404
00:33:07,200 --> 00:33:08,720
Ilman sellikavereita.
405
00:33:08,799 --> 00:33:10,359
Pyysin siirtoa toiseen selliin.
406
00:33:10,839 --> 00:33:13,519
En kestä enää. Pelkään sinua.
407
00:33:13,599 --> 00:33:15,880
Saat jatkuvasti kilareita.
408
00:33:15,960 --> 00:33:19,079
Koviksia ei pidetä enää makeina tyyppeinä.
409
00:33:19,160 --> 00:33:20,160
Ei yhtään.
410
00:33:20,240 --> 00:33:22,200
Tehkää mitä vittua lystäätte.
411
00:33:22,279 --> 00:33:23,359
Ihan sama.
412
00:33:24,119 --> 00:33:25,240
Kuule.
413
00:33:25,319 --> 00:33:26,480
Mikä sinua vaivaa?
414
00:33:26,559 --> 00:33:28,160
Miksi haet aina vaikeuksia?
415
00:33:29,559 --> 00:33:31,480
-En tiedä.
-Voi kulta.
416
00:33:32,000 --> 00:33:33,400
Mitä äitisi opetti kotona?
417
00:33:33,480 --> 00:33:34,400
Kotonako?
418
00:33:34,880 --> 00:33:36,000
Ei mitään.
419
00:33:36,079 --> 00:33:37,799
Minua hakattiin aina.
420
00:33:38,319 --> 00:33:39,759
Kuka hakkasi?
421
00:33:40,279 --> 00:33:41,119
Äitini.
422
00:33:41,599 --> 00:33:42,640
Minkä takia?
423
00:33:42,720 --> 00:33:43,559
Syömisestä.
424
00:33:45,240 --> 00:33:48,519
Hän haukkui minua läskiksi siaksi.
425
00:33:48,599 --> 00:33:51,079
Kun söin, hän veti minua lättyyn.
426
00:33:51,720 --> 00:33:52,839
Mitä teit?
427
00:33:54,519 --> 00:33:56,839
Söin lisää.
428
00:33:57,839 --> 00:34:00,200
Menin jääkaapille ja söin kaiken.
429
00:34:01,519 --> 00:34:02,519
Söin itseni ähkyyn.
430
00:34:03,480 --> 00:34:07,640
Minut piti viedä vatsahuuhteluun.
431
00:34:08,159 --> 00:34:10,000
Sama juttu seuraavana päivänä.
432
00:34:10,079 --> 00:34:12,159
Olin syömässä, ja hän löi.
433
00:34:12,760 --> 00:34:13,719
Suoraan naamaan.
434
00:34:16,599 --> 00:34:20,679
Oletko puhunut siitä
äitisi kanssa aikuisena?
435
00:34:20,760 --> 00:34:22,119
Äitini on kuollut.
436
00:34:24,840 --> 00:34:26,880
Jos hän eläisi,
437
00:34:27,559 --> 00:34:28,840
mitä sanoisit hänelle?
438
00:34:39,960 --> 00:34:41,039
No,
439
00:34:45,880 --> 00:34:47,800
käskisin lopettaa hakkaamisen.
440
00:34:50,920 --> 00:34:53,960
Sanoisin, etten ole läski sika.
441
00:35:01,559 --> 00:35:02,599
Ja pyytäisin halausta.
442
00:35:23,960 --> 00:35:25,599
Kulta, hei.
443
00:35:32,840 --> 00:35:35,320
Maanantaisin,
keskiviikkoisin ja perjantaisin -
444
00:35:35,400 --> 00:35:38,480
aamutoimien jälkeen -
445
00:35:39,000 --> 00:35:41,199
kierrän sellit -
446
00:35:41,280 --> 00:35:46,280
ja kerään valkeat vaatteet, lakanat,
pyyhkeet ja muut paitsi univormut.
447
00:35:46,360 --> 00:35:49,119
Pesen ne pesulassa.
448
00:35:49,199 --> 00:35:51,239
Ripustan kuivumaan. Aamu menee siinä.
449
00:35:51,320 --> 00:35:53,039
Sitten iltapäivällä -
450
00:35:54,760 --> 00:35:55,920
menen...
451
00:35:56,800 --> 00:35:58,000
No, menen...
452
00:36:04,599 --> 00:36:07,039
Menen sinne... En muista.
453
00:36:09,239 --> 00:36:10,199
Anteeksi.
454
00:36:10,280 --> 00:36:11,320
Jatka.
455
00:36:13,559 --> 00:36:14,840
Menen...
456
00:36:17,960 --> 00:36:20,679
Unohdin.
457
00:36:21,159 --> 00:36:22,800
En muista, mitä aioin sanoa.
458
00:36:41,039 --> 00:36:41,960
Hierro.
459
00:36:44,000 --> 00:36:45,880
Haluan pyytää perhevierailua.
460
00:36:47,360 --> 00:36:48,760
Sinullako on poikaystävä?
461
00:36:48,840 --> 00:36:49,719
Ei ole.
462
00:36:50,360 --> 00:36:51,639
Se on vain seksiä.
463
00:36:51,719 --> 00:36:52,559
Selvä.
464
00:36:53,840 --> 00:36:55,880
Kirjoita hakemus ja puhu Millánille.
465
00:36:59,639 --> 00:37:00,480
Ei.
466
00:37:01,119 --> 00:37:02,679
Haluan tavata sinut.
467
00:37:04,760 --> 00:37:05,760
Rauhoitu.
468
00:37:06,920 --> 00:37:08,280
En pyydä, että rakastut,
469
00:37:08,800 --> 00:37:09,639
pelastat minut -
470
00:37:10,519 --> 00:37:11,920
tai tuot kukkia.
471
00:37:12,639 --> 00:37:14,320
Haluan vain olla hetken -
472
00:37:14,800 --> 00:37:16,960
ajattelematta tätä läävää.
473
00:37:18,800 --> 00:37:19,880
Ilmoita, jos suostut.
474
00:37:21,000 --> 00:37:22,960
Tällä kertaa ei sormia -
475
00:37:23,039 --> 00:37:24,199
eikä aseita.
476
00:37:28,159 --> 00:37:29,239
Muuten,
477
00:37:31,079 --> 00:37:34,199
kaverini Altagracia aikoo karata.
478
00:37:35,559 --> 00:37:36,519
Pelleilet.
479
00:37:37,800 --> 00:37:38,639
En yhtään.
480
00:37:39,480 --> 00:37:40,320
Milloin?
481
00:37:41,000 --> 00:37:41,880
Juuri nyt.
482
00:37:42,440 --> 00:37:44,599
Tik, tak.
483
00:37:45,119 --> 00:37:46,000
Avaa.
484
00:37:59,199 --> 00:38:00,719
Miten hyödyt sen kertomisesta?
485
00:38:01,239 --> 00:38:03,000
Jos Altagracia karkaa,
486
00:38:03,079 --> 00:38:05,639
hän menee suoraan rahajemmalle.
487
00:38:06,320 --> 00:38:07,480
Me kumpikin hyödymme.
488
00:38:08,000 --> 00:38:11,000
Sinä estät paon, ja minä turvaan rahat.
489
00:38:11,079 --> 00:38:12,239
Missä hän on?
490
00:38:12,320 --> 00:38:14,079
Ei hajuakaan.
491
00:38:14,159 --> 00:38:15,559
Ala etsiä häntä.
492
00:38:18,760 --> 00:38:21,639
Millán, selvitä heti, missä Altagracia on.
493
00:38:46,960 --> 00:38:48,000
Istu.
494
00:38:49,000 --> 00:38:49,960
Tähänkö?
495
00:38:50,039 --> 00:38:51,000
Tuohon.
496
00:39:05,519 --> 00:39:06,440
Mitä asiaa?
497
00:39:09,440 --> 00:39:10,639
Mikä sinua vaivaa?
498
00:39:13,719 --> 00:39:16,440
Lähdemme yhdessä
tai jäämme kumpikin tänne.
499
00:39:19,239 --> 00:39:21,840
Mikä hemmoteltu kakara sinä olet?
500
00:39:22,320 --> 00:39:24,880
Olet vaikka mitä, mutta et tyhmä.
501
00:39:24,960 --> 00:39:26,199
Mitä oikein odotit?
502
00:39:26,800 --> 00:39:28,039
Että luotat minuun.
503
00:39:29,480 --> 00:39:32,400
Tuollaiseen kalkkarokäärmeeseen?
504
00:39:32,480 --> 00:39:34,239
Zulema vasikoi sinusta.
505
00:39:36,400 --> 00:39:37,559
Mitä kuvittelit?
506
00:39:38,800 --> 00:39:41,440
Että kävelet portista ulos,
tilaat Uberin -
507
00:39:41,519 --> 00:39:43,400
ja ostat lipun Punta Canaan?
508
00:39:43,480 --> 00:39:44,320
Kuule.
509
00:39:44,800 --> 00:39:46,840
Pukuhuone on helppo osuus.
510
00:39:47,360 --> 00:39:49,519
Ikkunoista pääsee parkkipaikalle.
511
00:39:50,280 --> 00:39:51,880
Autojen väliin -
512
00:39:51,960 --> 00:39:55,079
ei näe vartiotorneista.
513
00:39:55,159 --> 00:39:58,360
Menee muutama minuutti,
ennen kuin vartijat tulevat.
514
00:39:58,440 --> 00:40:00,960
Valitsit huonoimman
mahdollisen pakokumppanin.
515
00:40:01,039 --> 00:40:02,079
Huonoimman.
516
00:40:02,159 --> 00:40:04,559
Sinä harhautat heitä sillä välin,
517
00:40:04,639 --> 00:40:07,519
kun menen ilmastointikanavan kautta
pannuhuoneeseen -
518
00:40:07,599 --> 00:40:08,800
kalterien toiselle puolelle.
519
00:40:09,360 --> 00:40:11,760
Lähde vierailutilan vastaanoton kautta.
520
00:40:11,840 --> 00:40:13,159
Saapuvat tarkastetaan,
521
00:40:13,239 --> 00:40:15,679
mutta lähtijöitä ei noteerata.
522
00:40:15,760 --> 00:40:17,840
He menevät suoraan parkkipaikalle.
523
00:40:17,920 --> 00:40:19,239
Millán pysäköi aina ulos -
524
00:40:19,320 --> 00:40:21,880
ja pitää autonavaimia takintaskussa.
525
00:40:22,400 --> 00:40:24,320
Jos kaikki menee nappiin,
526
00:40:24,840 --> 00:40:26,360
syön illallista vapaudessa.
527
00:40:28,000 --> 00:40:28,880
Mitä aiot syödä?
528
00:40:51,079 --> 00:40:52,559
Hierro, pukuhuoneeseen.
529
00:40:52,639 --> 00:40:53,800
Pakoyritys.
530
00:40:55,320 --> 00:40:58,519
En ole ainoa, jota Zulema huijasi.
531
00:40:59,159 --> 00:41:00,320
Voi helvetti.
532
00:41:03,079 --> 00:41:03,960
Sandoval.
533
00:41:04,039 --> 00:41:05,639
Täällä on pakoyritys.
534
00:41:14,920 --> 00:41:16,639
Älkää päästäkö häntä ulos.
535
00:41:16,719 --> 00:41:19,400
Jos pitää ampua, ampukaa kuolettavasti.
536
00:41:38,039 --> 00:41:40,119
Hän on seiskaosaston parkkipaikalla.
537
00:41:40,760 --> 00:41:42,639
Eihän sieltä pääse ulos.
538
00:42:37,119 --> 00:42:37,960
Zulema!
539
00:43:47,639 --> 00:43:48,519
Helvetin narttu.
540
00:44:12,760 --> 00:44:13,840
En ole lähdössä.
541
00:44:14,360 --> 00:44:15,519
En ole!
542
00:44:16,039 --> 00:44:18,679
Luulitko, että yritän karata näin?
543
00:44:21,000 --> 00:44:23,519
Elävä meksikolainen vapaana
on parempi kuin kuollut täällä.
544
00:44:25,519 --> 00:44:28,719
Altagracian tässä piti karata, ääliö.
545
00:44:28,800 --> 00:44:29,679
Viekää hänet.
546
00:44:32,199 --> 00:44:33,039
Viekää hänet!
547
00:44:52,559 --> 00:44:56,880
Haistakaa vittu, ääliöt!
548
00:45:13,119 --> 00:45:16,079
SEURAAVASSA JAKSOSSA
549
00:45:19,480 --> 00:45:20,559
Sinäkö tulit tappamaan minut?
550
00:45:27,800 --> 00:45:29,679
Ihmistä voi satuttaa monella tavalla.
551
00:45:31,679 --> 00:45:34,079
Cruz del Norte on pahempi kuin Guantánamo.
552
00:45:43,480 --> 00:45:44,679
Kuka on samaa mieltä?
553
00:46:03,000 --> 00:46:04,280
Älä komentele minua.
554
00:46:11,599 --> 00:46:12,559
Nyt erehdyt.
555
00:46:23,000 --> 00:46:24,920
Tekstitys: Suvi Niemelä36373