All language subtitles for The.Runner.From.Ravenshead.2010.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,820 --> 00:00:32,825 (whooshing) (floor creaking) 4 00:00:50,384 --> 00:00:53,596 (light orchestral music) 5 00:01:59,328 --> 00:02:02,206 (percussive music) 6 00:02:21,517 --> 00:02:25,437 (suspenseful orchestral music) 7 00:02:49,003 --> 00:02:52,381 - Can we go around them or do we have to go back? 8 00:02:52,464 --> 00:02:53,173 - Plan has changed. 9 00:02:53,257 --> 00:02:55,134 They've got a prisoner. 10 00:02:56,051 --> 00:02:59,054 - I assume that means you're going in? 11 00:02:59,138 --> 00:02:59,847 - Yep. 12 00:02:59,930 --> 00:03:01,765 Let's get to work. 13 00:03:01,849 --> 00:03:02,558 - We, 14 00:03:02,641 --> 00:03:03,434 we can't go in there! 15 00:03:03,517 --> 00:03:05,185 We'll be massacred! 16 00:03:05,269 --> 00:03:07,104 - You don't know Henry. 17 00:03:09,899 --> 00:03:10,983 - He's a legend. 18 00:03:20,117 --> 00:03:23,996 (suspenseful orchestral music) 19 00:03:35,424 --> 00:03:37,760 (grunting) 20 00:03:40,930 --> 00:03:43,515 - It's got to be smooth. 21 00:03:49,021 --> 00:03:52,942 (suspenseful orchestral music) 22 00:04:07,998 --> 00:04:08,749 - Hey! 23 00:04:31,605 --> 00:04:33,399 (gasping) 24 00:04:33,482 --> 00:04:36,360 (punches thudding) 25 00:04:36,443 --> 00:04:37,236 - Ha! 26 00:04:37,319 --> 00:04:38,278 Got him! 27 00:04:38,362 --> 00:04:41,824 (grand orchestral music) 28 00:04:43,075 --> 00:04:44,368 - Sim, have the crew meet me 29 00:04:44,451 --> 00:04:46,412 at the other side of the bridge. 30 00:04:46,495 --> 00:04:47,830 - I'm going in. 31 00:04:53,627 --> 00:04:54,670 - Come on. 32 00:04:55,671 --> 00:04:59,508 (suspenseful orchestral music) 33 00:05:19,737 --> 00:05:21,572 (grunting) 34 00:05:21,655 --> 00:05:25,117 (grand orchestral music) 35 00:05:30,080 --> 00:05:32,541 (all shouting) 36 00:05:45,137 --> 00:05:47,639 (all shouting) 37 00:06:22,341 --> 00:06:24,593 (shouting) 38 00:06:29,932 --> 00:06:31,975 (shouting) 39 00:06:39,900 --> 00:06:43,737 (suspenseful orchestral music) 40 00:06:45,781 --> 00:06:47,366 - Wait here. 41 00:07:04,466 --> 00:07:07,761 (grand orchestral music) 42 00:07:17,187 --> 00:07:19,523 (gasping) 43 00:07:19,606 --> 00:07:20,399 - Oh, no! 44 00:07:21,233 --> 00:07:23,569 (grunting) 45 00:07:40,669 --> 00:07:41,461 Come on! 46 00:07:50,470 --> 00:07:51,471 - Hey! 47 00:07:51,555 --> 00:07:52,598 Here they come! 48 00:07:57,603 --> 00:07:59,563 - Let's get ready to move. 49 00:08:00,480 --> 00:08:01,607 - Uh-oh. 50 00:08:01,690 --> 00:08:04,026 looks like they've got company. 51 00:08:17,122 --> 00:08:18,916 - Good for you, Henry! 52 00:08:21,001 --> 00:08:23,587 All right crew, let's get going. 53 00:08:34,765 --> 00:08:37,517 Looks like Henry's not finished yet. 54 00:08:38,810 --> 00:08:39,645 - What? 55 00:08:39,686 --> 00:08:41,813 What's he doing? 56 00:08:41,897 --> 00:08:43,899 Where's he going? 57 00:08:43,982 --> 00:08:46,109 - He's going back for his hat. 58 00:08:54,534 --> 00:08:55,869 - Yeah! 59 00:08:55,953 --> 00:08:59,122 (grand orchestral music) 60 00:09:18,684 --> 00:09:21,353 (all shouting) 61 00:09:44,584 --> 00:09:46,795 (sighing) 62 00:09:49,172 --> 00:09:50,215 - Sir! 63 00:09:51,591 --> 00:09:53,844 Are you okay, sir? 64 00:09:53,927 --> 00:09:55,929 Did I hit you, sir? 65 00:09:56,013 --> 00:09:57,889 - Well I sure didn't hit myself! 66 00:09:57,973 --> 00:10:00,183 - What's going on out here? 67 00:10:01,310 --> 00:10:03,687 - You've got to get a handle on your day-dreaming, Henry. 68 00:10:03,770 --> 00:10:04,980 - I know, sir. 69 00:10:05,063 --> 00:10:06,606 (dramatic orchestral music) 70 00:10:06,690 --> 00:10:07,899 There probably isn't much chance 71 00:10:07,983 --> 00:10:10,319 of me being a guide, huh, sir. 72 00:10:10,402 --> 00:10:12,821 - Report of a prisoner coming in, sir. 73 00:10:12,904 --> 00:10:13,739 - There's plenty of work 74 00:10:13,822 --> 00:10:16,033 to be done around here, Henry. 75 00:10:21,455 --> 00:10:24,333 - I can't believe you hit the boss! 76 00:10:25,709 --> 00:10:28,545 - He needs help. 77 00:10:28,628 --> 00:10:30,589 (sighing) 78 00:10:33,925 --> 00:10:37,429 (light orchestral music) 79 00:10:41,767 --> 00:10:44,936 - Henry's gonna be the death of me. 80 00:10:45,020 --> 00:10:47,230 - I don't think he meant to hit you, sir. 81 00:10:47,272 --> 00:10:49,649 - It still hurts just the same. 82 00:10:56,573 --> 00:10:58,617 - Well, back on business. 83 00:11:00,035 --> 00:11:02,204 I'm pretty worried we're not going to be able to keep up. 84 00:11:02,287 --> 00:11:04,247 There are so many prisoners escaping. 85 00:11:04,331 --> 00:11:07,459 We don't have the man-power to help them all. 86 00:11:07,542 --> 00:11:08,877 - It's these new laws. 87 00:11:08,960 --> 00:11:10,420 They're packing out the prisons. 88 00:11:10,504 --> 00:11:12,839 More prisoners means more runners escaping, 89 00:11:12,923 --> 00:11:16,218 which means more guides needed from us. 90 00:11:17,302 --> 00:11:20,597 So what do we know about this new guy? 91 00:11:20,680 --> 00:11:22,224 - He's a she, sir. 92 00:11:22,307 --> 00:11:24,434 She appears to be very spirited. 93 00:11:24,518 --> 00:11:25,811 From what the look-outs say, 94 00:11:25,894 --> 00:11:27,229 the wardens had quite a time getting her 95 00:11:27,312 --> 00:11:28,980 from the courthouse to the prison. 96 00:11:29,064 --> 00:11:31,608 - What prison was she headed to? 97 00:11:35,028 --> 00:11:36,571 - Ravenshead. 98 00:11:36,655 --> 00:11:40,492 (suspenseful orchestral music) 99 00:11:59,261 --> 00:12:02,013 (whistle blowing) 100 00:12:06,726 --> 00:12:08,895 (whimpering) 101 00:12:10,105 --> 00:12:10,897 - No! 102 00:12:13,650 --> 00:12:14,443 Let me go! 103 00:12:24,911 --> 00:12:25,912 Let me go! 104 00:12:25,996 --> 00:12:26,746 - Hey. 105 00:12:29,541 --> 00:12:30,750 - Don't! 106 00:12:41,636 --> 00:12:42,637 Wait! 107 00:12:42,721 --> 00:12:43,889 Come back! 108 00:12:43,972 --> 00:12:48,560 (crying) (dramatic orchestral music) 109 00:13:19,382 --> 00:13:22,969 - Here, you'd better put these on. 110 00:13:23,053 --> 00:13:26,556 (light orchestral music) 111 00:13:30,936 --> 00:13:34,523 (suspenseful orchestral music) 112 00:13:50,247 --> 00:13:51,498 - Hey! 113 00:13:51,581 --> 00:13:54,209 I need you to calm down and follow me. 114 00:14:03,718 --> 00:14:04,761 Listen! 115 00:14:05,595 --> 00:14:07,681 It's for your own good. 116 00:14:08,557 --> 00:14:09,558 Come on. 117 00:14:22,195 --> 00:14:24,864 It's probably been a rough day, 118 00:14:24,948 --> 00:14:28,660 but you can't throw rocks at the guards. 119 00:14:28,743 --> 00:14:31,788 They don't like that stuff around here. 120 00:14:34,958 --> 00:14:36,459 (sighing) 121 00:14:36,501 --> 00:14:38,044 Look. 122 00:14:38,128 --> 00:14:42,257 I'm on your side, but this isn't just about you. 123 00:14:42,340 --> 00:14:44,676 You can get us all in trouble. 124 00:14:48,805 --> 00:14:51,057 (rumbling) 125 00:14:53,310 --> 00:14:56,062 Stay away from the walls! 126 00:14:56,146 --> 00:14:58,231 Here, get under this bag! 127 00:15:06,031 --> 00:15:07,115 We'll be fine. 128 00:15:07,198 --> 00:15:09,242 This happens most every day. 129 00:15:27,177 --> 00:15:30,430 (light orchestral music) 130 00:15:35,685 --> 00:15:36,478 - Thanks. 131 00:15:38,938 --> 00:15:41,650 Sorry for losing it out there. 132 00:15:41,733 --> 00:15:44,778 It's just been a really rough day. 133 00:15:44,861 --> 00:15:46,321 I'm Sam. 134 00:15:46,404 --> 00:15:47,113 - Clyde. 135 00:15:47,197 --> 00:15:48,782 (light orchestral music) 136 00:15:48,865 --> 00:15:50,033 Hang in there. 137 00:15:51,284 --> 00:15:52,744 It'll get better. 138 00:15:54,162 --> 00:15:54,954 - Hey. 139 00:15:57,082 --> 00:15:58,958 (sighing) 140 00:15:59,042 --> 00:16:00,126 Thanks again. 141 00:16:01,544 --> 00:16:03,046 - You're welcome. 142 00:16:03,129 --> 00:16:06,299 Remember, no throwing rocks at the guards. 143 00:16:24,609 --> 00:16:25,985 (whistle blowing) 144 00:16:26,069 --> 00:16:27,612 Hey, are you coming? 145 00:16:34,994 --> 00:16:37,706 (bell ringing) 146 00:16:40,834 --> 00:16:44,838 (ominous orchestral music) 147 00:16:44,921 --> 00:16:46,881 - Runner from Ravenscar. 148 00:16:50,927 --> 00:16:51,720 - We can send 149 00:16:55,974 --> 00:16:56,766 Charles. 150 00:16:57,726 --> 00:16:59,728 - That'd be fine. 151 00:17:03,356 --> 00:17:06,317 - He's our last guide, you know. 152 00:17:06,401 --> 00:17:07,944 I don't expect any of the others will be back 153 00:17:08,027 --> 00:17:10,822 for at least three or four hours. 154 00:17:10,905 --> 00:17:14,200 Any prisoner that escapes in that time will be on their own. 155 00:17:14,284 --> 00:17:15,994 - We've somehow made it through these tight spots 156 00:17:16,077 --> 00:17:17,454 in the past. 157 00:17:17,537 --> 00:17:19,831 Let's hope our luck holds out again. 158 00:17:19,914 --> 00:17:21,374 - These tight spots are becoming more 159 00:17:21,458 --> 00:17:23,001 and more frequent, sir. 160 00:17:23,084 --> 00:17:27,005 It's just a matter of time before we can't send help. 161 00:17:32,260 --> 00:17:33,303 - Next! 162 00:17:35,054 --> 00:17:38,600 (light orchestral music) 163 00:17:42,479 --> 00:17:44,272 Get out of there, Rat! 164 00:17:48,067 --> 00:17:49,277 One biscuit only! 165 00:17:51,821 --> 00:17:52,655 You got that? 166 00:18:00,038 --> 00:18:00,830 Next! 167 00:18:22,435 --> 00:18:24,479 - You gonna throw rocks? 168 00:18:24,562 --> 00:18:28,066 - She's past that now, so give her a break. 169 00:18:29,859 --> 00:18:31,986 - Okay, Clyde. 170 00:18:36,282 --> 00:18:37,784 (harmonica music) 171 00:18:37,867 --> 00:18:39,494 - So what does he do? 172 00:18:39,577 --> 00:18:42,205 I mean, is he like a head prisoner or something? 173 00:18:42,288 --> 00:18:43,748 - Kind of. 174 00:18:43,832 --> 00:18:47,126 He helps new prisoners settle in, keeps us in line. 175 00:18:47,210 --> 00:18:49,838 But mostly he keeps us going. 176 00:18:49,921 --> 00:18:51,256 - Yea, without him down here 177 00:18:51,339 --> 00:18:52,966 it'd be pretty bleak. 178 00:18:54,717 --> 00:18:58,763 - Seems like he keeps a pretty positive attitude. 179 00:18:58,847 --> 00:18:59,430 - Probably because he can 180 00:18:59,514 --> 00:19:01,307 escape whenever he wants. 181 00:19:01,391 --> 00:19:02,141 - He can escape! 182 00:19:02,225 --> 00:19:03,685 - Shhh! 183 00:19:05,311 --> 00:19:07,313 - He can escape? 184 00:19:07,397 --> 00:19:09,065 - Most of us can. 185 00:19:09,148 --> 00:19:12,652 But it's not about getting out; It's about staying out. 186 00:19:12,735 --> 00:19:16,906 Clyde's the only one that can stay out for very long. 187 00:19:26,082 --> 00:19:27,166 Oh, no. 188 00:19:27,250 --> 00:19:29,460 Don't get your hopes up, kid. 189 00:19:32,755 --> 00:19:35,091 (rumbling) 190 00:19:36,593 --> 00:19:37,510 Earthquake! 191 00:19:54,402 --> 00:19:55,194 - Phew. 192 00:20:01,200 --> 00:20:01,951 - Hey, kid. 193 00:20:02,035 --> 00:20:04,537 You can come out now. 194 00:20:04,621 --> 00:20:06,372 (dramatic orchestral music) 195 00:20:06,456 --> 00:20:07,457 Hey, kid? 196 00:20:08,750 --> 00:20:12,587 (suspenseful orchestral music) 197 00:21:20,196 --> 00:21:22,991 (whistle blowing) 198 00:22:20,173 --> 00:22:22,425 (gun firing) 199 00:22:48,576 --> 00:22:51,079 (bell ringing) 200 00:23:03,007 --> 00:23:04,759 - Runner from Ravenshead. 201 00:23:04,842 --> 00:23:06,969 - Any of the guides back yet? 202 00:23:13,017 --> 00:23:16,729 We'll have to send headquarter personnel. 203 00:23:16,813 --> 00:23:20,024 (light orchestral music) 204 00:23:21,025 --> 00:23:23,402 (fly buzzing) 205 00:23:28,699 --> 00:23:30,910 (sighing) 206 00:23:33,955 --> 00:23:34,914 - Hi, Henry. 207 00:23:34,997 --> 00:23:36,582 - Hi, sir. 208 00:23:38,835 --> 00:23:41,754 (knocking on door) 209 00:23:43,840 --> 00:23:45,383 (knocking on door) 210 00:23:45,466 --> 00:23:46,592 - Come in! 211 00:23:48,136 --> 00:23:49,512 - Hi, Ike. 212 00:23:49,595 --> 00:23:50,638 - Hi. 213 00:23:53,057 --> 00:23:56,060 - Got a question for you, Walter. 214 00:23:56,144 --> 00:23:57,311 - Just a minute. 215 00:24:05,653 --> 00:24:07,655 Best cover your eyeballs. 216 00:24:18,082 --> 00:24:18,875 Aw, man! 217 00:24:21,419 --> 00:24:22,211 - Oh, no. 218 00:24:30,219 --> 00:24:32,930 - I guess that means we can't send you into the field. 219 00:24:33,014 --> 00:24:36,017 - That's your call, sir. 220 00:24:36,100 --> 00:24:37,852 - There's always Henry, sir. 221 00:24:37,935 --> 00:24:41,647 (light orchestral music) 222 00:24:41,731 --> 00:24:44,066 (fly buzzing) 223 00:24:47,486 --> 00:24:51,073 (suspenseful orchestral music) 224 00:24:54,619 --> 00:24:55,578 - Oh, no! 225 00:24:55,661 --> 00:24:56,871 I'm sorry, sir! 226 00:24:59,624 --> 00:25:01,626 - So much for that idea. 227 00:25:09,300 --> 00:25:13,095 (suspenseful orchestral music) 228 00:25:58,557 --> 00:26:01,310 (breathing heavily) 229 00:26:09,819 --> 00:26:13,364 (suspenseful orchestral music) 230 00:26:25,751 --> 00:26:29,213 (light orchestral music) 231 00:26:32,383 --> 00:26:33,426 - Henry? 232 00:26:33,509 --> 00:26:34,593 - Yeah? 233 00:26:34,677 --> 00:26:35,886 - Can you come here a minute? 234 00:26:35,970 --> 00:26:36,721 - Sure. 235 00:26:39,390 --> 00:26:40,182 Yes! 236 00:26:45,354 --> 00:26:47,315 (sighing) 237 00:26:47,398 --> 00:26:50,568 (light orchestral music) 238 00:26:56,907 --> 00:26:58,743 - Shut the door, Henry. 239 00:27:11,213 --> 00:27:13,674 - It was the mop bucket, sir. 240 00:27:14,800 --> 00:27:16,844 - Fill him in. 241 00:27:16,927 --> 00:27:18,971 - Henry, we need your help in the field 242 00:27:19,055 --> 00:27:21,390 until we can get a guide back in. 243 00:27:21,474 --> 00:27:23,768 There isn't much time, so I'll be brief. 244 00:27:23,851 --> 00:27:25,770 Your main goal is to get the runner safely 245 00:27:25,853 --> 00:27:27,605 to the City of Refuge. 246 00:27:28,439 --> 00:27:30,983 There are two simple rules. 247 00:27:32,026 --> 00:27:34,403 First, you can't force the runner to the core 248 00:27:34,487 --> 00:27:36,197 against their will. 249 00:27:37,156 --> 00:27:39,992 Second, you can't hinder the wardens, 250 00:27:41,202 --> 00:27:43,412 they're just doing their job. 251 00:27:55,132 --> 00:27:58,636 I assume you know the standard flare codes? 252 00:27:59,261 --> 00:28:00,471 Henry? 253 00:28:00,554 --> 00:28:01,597 - Oh, um, yeah. 254 00:28:05,351 --> 00:28:09,063 - We've lost a lot of time on this one. 255 00:28:09,146 --> 00:28:10,481 If the runner hasn't been caught 256 00:28:10,564 --> 00:28:13,067 you should be able to rendezvous near the Red Bridge. 257 00:28:13,150 --> 00:28:14,652 Any questions? 258 00:28:14,735 --> 00:28:15,444 - No, sir. 259 00:28:15,528 --> 00:28:16,237 - All right. 260 00:28:16,320 --> 00:28:17,863 Let's get to work. 261 00:28:17,947 --> 00:28:21,867 (suspenseful orchestral music) 262 00:28:22,993 --> 00:28:24,078 Good luck, Henry. 263 00:28:24,161 --> 00:28:25,371 - Thank you, sir. 264 00:28:48,102 --> 00:28:49,854 - I hope we did the right thing. 265 00:28:49,937 --> 00:28:51,147 - Me, too. 266 00:28:53,482 --> 00:28:56,902 (ominous orchestral music) 267 00:29:30,186 --> 00:29:33,147 (bird squawking) 268 00:29:34,690 --> 00:29:38,527 (suspenseful orchestral music) 269 00:30:12,853 --> 00:30:14,813 (gasping) 270 00:30:25,866 --> 00:30:29,161 (light orchestral music) 271 00:30:39,547 --> 00:30:41,590 - Finally a bit of a break. 272 00:30:49,682 --> 00:30:51,225 How does he do that? 273 00:30:57,481 --> 00:31:00,651 (grand orchestral music) 274 00:32:07,968 --> 00:32:10,262 (grunting) 275 00:32:12,348 --> 00:32:15,643 (light orchestral music) 276 00:32:35,371 --> 00:32:38,624 (light orchestral music) 277 00:32:45,756 --> 00:32:47,466 - Hi. 278 00:32:47,549 --> 00:32:49,426 You guys from the prisons? 279 00:32:49,510 --> 00:32:50,469 - Ravenscar. 280 00:32:52,846 --> 00:32:54,098 You? 281 00:32:54,181 --> 00:32:56,183 - Ravenshead. 282 00:32:56,266 --> 00:32:59,520 Hey, you know I saw a few wardens out in the distance. 283 00:32:59,603 --> 00:33:01,772 - Those are probably ours. 284 00:33:02,898 --> 00:33:05,359 - What do you mean ours? 285 00:33:05,442 --> 00:33:06,777 - You've got a warden, I've got a warden, 286 00:33:06,860 --> 00:33:08,070 they've got wardens. 287 00:33:08,153 --> 00:33:10,572 Those ones are probably ours. 288 00:33:11,573 --> 00:33:14,993 - Either way they're headed this direction. 289 00:33:15,077 --> 00:33:18,789 - Those two are done, so might as well get it over with. 290 00:33:18,872 --> 00:33:19,832 - What do you mean done? 291 00:33:19,915 --> 00:33:20,916 - Done. 292 00:33:20,999 --> 00:33:21,709 Finished. 293 00:33:21,792 --> 00:33:23,293 Worn out. 294 00:33:23,377 --> 00:33:25,129 When you get to the point you can't keep going anymore, 295 00:33:25,212 --> 00:33:25,963 you're done. 296 00:33:29,633 --> 00:33:31,385 Judging by the looks of you, 297 00:33:31,468 --> 00:33:33,887 you're not far from done either. 298 00:33:33,971 --> 00:33:35,639 - I don't plan to be done! 299 00:33:35,723 --> 00:33:39,143 I've been able to outrun my warden just fine! 300 00:33:45,607 --> 00:33:48,402 - You must be new to all this. 301 00:33:48,485 --> 00:33:51,321 Well let me give you a few tips. 302 00:33:51,405 --> 00:33:53,240 The wardens don't catch with speed, 303 00:33:53,323 --> 00:33:56,660 they catch with a steady relentless pursuit, never stopping, 304 00:33:56,744 --> 00:33:58,579 never resting. 305 00:33:58,620 --> 00:34:01,248 They let you burn yourself out. 306 00:34:01,331 --> 00:34:03,459 No matter how fast you run, 307 00:34:03,542 --> 00:34:05,669 they are always right behind you. 308 00:34:05,753 --> 00:34:07,171 And don't let the fact 309 00:34:07,254 --> 00:34:10,591 that they appear uninterested deceive you. 310 00:34:10,674 --> 00:34:13,886 Believe me, they only have one focus. 311 00:34:15,804 --> 00:34:18,265 - Well, you can't just sit around and give up. 312 00:34:18,348 --> 00:34:19,808 - You think we want to give up? 313 00:34:19,892 --> 00:34:21,477 You think we like this life? 314 00:34:21,560 --> 00:34:23,771 Slaves in those pits or tirelessly hunted out here 315 00:34:23,854 --> 00:34:26,398 with no rest and no hope? 316 00:34:26,482 --> 00:34:28,776 You think we have a choice? 317 00:34:29,860 --> 00:34:32,154 Reality is simple. 318 00:34:32,237 --> 00:34:34,990 Stop and they catch you. 319 00:34:35,073 --> 00:34:36,742 Run and they catch you. 320 00:34:36,825 --> 00:34:40,412 All we can do is delay the inevitable. 321 00:34:40,496 --> 00:34:42,664 (sighing) 322 00:34:46,210 --> 00:34:48,295 - Has anyone gotten away? 323 00:34:48,378 --> 00:34:51,799 - There's a few that occasionally don't come back. 324 00:34:51,882 --> 00:34:55,219 Clyde thinks they, probably don't make it. 325 00:34:56,512 --> 00:34:57,846 - You know Clyde? 326 00:34:57,930 --> 00:34:58,639 - Sure. 327 00:34:58,722 --> 00:35:00,182 We all do. 328 00:35:00,265 --> 00:35:04,186 He's the only one that gives us a glimmer of hope. 329 00:35:04,269 --> 00:35:06,230 (whistle blowing) 330 00:35:06,313 --> 00:35:07,815 Sounds like they're moving the crew. 331 00:35:07,898 --> 00:35:09,858 Let me show you something. 332 00:35:30,963 --> 00:35:34,383 - Hey, uh, any of you been from Ravenshead? 333 00:35:34,466 --> 00:35:36,885 - Ravenscar. 334 00:35:36,927 --> 00:35:37,719 - Thanks. 335 00:35:43,475 --> 00:35:45,561 Hey, uh, you know there's a city that, uh- 336 00:35:45,644 --> 00:35:47,479 - We've heard about that whole thing. 337 00:35:47,563 --> 00:35:49,606 Thanks, but no thanks. 338 00:35:49,690 --> 00:35:50,691 - Okay. 339 00:35:52,276 --> 00:35:56,154 (suspenseful orchestral music) 340 00:36:02,828 --> 00:36:03,954 - The bridge is out ahead. 341 00:36:04,037 --> 00:36:05,789 This area turned into a kind of bottle neck 342 00:36:05,873 --> 00:36:07,457 for the prisoners. 343 00:36:12,129 --> 00:36:13,380 - What's happening? 344 00:36:13,463 --> 00:36:15,382 - That's the main road back to all the prisons. 345 00:36:15,465 --> 00:36:17,384 The warden's bring their day's catch back here 346 00:36:17,467 --> 00:36:19,386 before herding them in. 347 00:36:19,469 --> 00:36:23,432 Odds are you and I'll be down there by tomorrow. 348 00:36:24,975 --> 00:36:28,854 (suspenseful orchestral music) 349 00:36:49,625 --> 00:36:51,501 (breathing heavily) 350 00:36:51,585 --> 00:36:54,963 (ominous orchestral music) 351 00:37:02,971 --> 00:37:03,764 - Thanks. 352 00:37:20,572 --> 00:37:24,785 (suspenseful orchestral music) 353 00:37:24,868 --> 00:37:25,661 - Shhh. 354 00:37:38,507 --> 00:37:42,135 (suspenseful orchestral music) 355 00:37:56,692 --> 00:38:00,612 (suspenseful orchestral music) 356 00:38:20,215 --> 00:38:22,092 - You let him go! 357 00:38:23,927 --> 00:38:24,803 - It's no use. 358 00:38:24,886 --> 00:38:25,804 I'm done today. 359 00:38:25,887 --> 00:38:29,433 (dramatic orchestral music) 360 00:38:33,020 --> 00:38:34,730 Your warden's coming! 361 00:38:34,813 --> 00:38:38,442 (suspenseful orchestral music) 362 00:38:47,659 --> 00:38:48,827 (light orchestral music) 363 00:38:48,910 --> 00:38:51,872 - I think this might be our problem. 364 00:39:04,342 --> 00:39:07,137 - What do you see, Walter? 365 00:39:07,220 --> 00:39:09,514 - This might be our problem. 366 00:39:09,598 --> 00:39:11,266 It might be this wire. 367 00:39:15,562 --> 00:39:16,980 I think it's 49. 368 00:39:18,565 --> 00:39:19,357 - Hey, 47! 369 00:39:23,361 --> 00:39:24,404 - No, 49! 370 00:39:25,781 --> 00:39:27,532 - No, it's 47! 371 00:39:27,616 --> 00:39:29,326 - No, 49! 372 00:39:29,409 --> 00:39:30,952 - No, it's 47! 373 00:39:33,497 --> 00:39:34,498 - Hey! 374 00:39:34,581 --> 00:39:35,832 Give that back! 375 00:39:35,916 --> 00:39:39,127 (light orchestral music) 376 00:39:42,714 --> 00:39:46,676 (suspenseful orchestral music) 377 00:39:46,760 --> 00:39:47,511 (crunching) 378 00:39:47,594 --> 00:39:48,345 Ow! 379 00:40:04,903 --> 00:40:07,155 (grunting) 380 00:40:11,618 --> 00:40:14,329 (birds chirping) 381 00:40:20,627 --> 00:40:24,297 (suspenseful orchestral music) 382 00:40:38,979 --> 00:40:39,938 - Quick! 383 00:40:40,021 --> 00:40:41,189 Grab the rope! 384 00:40:45,402 --> 00:40:46,611 - Who are you? 385 00:40:46,695 --> 00:40:49,072 - The name is Henry. 386 00:40:49,156 --> 00:40:53,201 I specialize in assisting the legally compromised 387 00:40:54,244 --> 00:40:58,081 and I'm here to render my services on your behalf. 388 00:41:00,000 --> 00:41:01,877 I'm here to help you. 389 00:41:11,469 --> 00:41:12,262 Whoa! 390 00:41:14,681 --> 00:41:15,473 Sorry. 391 00:41:20,228 --> 00:41:24,107 (suspenseful orchestral music) 392 00:41:25,192 --> 00:41:26,067 - That was no help! 393 00:41:26,151 --> 00:41:29,196 Now what am I supposed to do? 394 00:41:29,279 --> 00:41:30,363 - Quick! 395 00:41:30,447 --> 00:41:31,615 - Clyde! 396 00:41:31,698 --> 00:41:32,949 - There's not much time! 397 00:41:33,033 --> 00:41:34,201 Grab the rope! 398 00:41:37,245 --> 00:41:39,539 (grunting) 399 00:41:41,499 --> 00:41:43,793 (grunting) 400 00:41:44,878 --> 00:41:48,173 (grand orchestral music) 401 00:41:51,927 --> 00:41:54,304 Sam, you've got a lot of grit. 402 00:41:55,513 --> 00:41:57,891 - They told me it was tough out here. 403 00:41:57,974 --> 00:42:01,228 The wardens aren't fast, but they never give up. 404 00:42:01,311 --> 00:42:02,646 - I know a place. 405 00:42:02,729 --> 00:42:05,232 A city where they can't get you. 406 00:42:07,817 --> 00:42:11,821 (suspenseful orchestral music) 407 00:42:11,905 --> 00:42:12,697 Not again! 408 00:42:15,951 --> 00:42:16,743 Ow! 409 00:42:19,579 --> 00:42:23,583 Maybe someday we'll look back on this and laugh. 410 00:42:25,835 --> 00:42:26,920 Or maybe not. 411 00:42:27,963 --> 00:42:29,047 - He's a gem. 412 00:42:35,136 --> 00:42:37,973 - I don't know if I can keep going. 413 00:42:40,141 --> 00:42:43,395 - The one thing I've learned is 414 00:42:43,478 --> 00:42:48,149 that you've got to believe in yourself and never give up. 415 00:42:48,233 --> 00:42:48,984 Come on. 416 00:42:51,069 --> 00:42:54,281 (light orchestral music) 417 00:42:59,577 --> 00:43:02,205 - What city was he talking about? 418 00:43:03,248 --> 00:43:05,166 - I've seen it myself. 419 00:43:05,250 --> 00:43:07,210 It kind of looks like a trap because 420 00:43:07,294 --> 00:43:09,921 there is only one way in and out. 421 00:43:11,589 --> 00:43:13,675 Here's where we part. 422 00:43:13,758 --> 00:43:15,635 - Why can't I go with you? 423 00:43:15,719 --> 00:43:19,764 - It's not good for your warden and my warden to team up. 424 00:43:19,848 --> 00:43:22,017 Good luck, my friend. 425 00:43:22,100 --> 00:43:25,603 (light orchestral music) 426 00:43:27,939 --> 00:43:31,443 (light orchestral music) 427 00:43:32,694 --> 00:43:36,197 - All right, let's give this thing a try. 428 00:43:55,884 --> 00:43:58,428 (engine rumbling) 429 00:44:01,765 --> 00:44:05,226 (grand orchestral music) 430 00:44:32,253 --> 00:44:34,214 - Do you need some help? 431 00:44:34,297 --> 00:44:35,048 - Nope. 432 00:44:38,259 --> 00:44:41,262 (explosion booming) 433 00:44:42,263 --> 00:44:43,056 - Bang! 434 00:44:45,100 --> 00:44:46,810 - Well, back to work. 435 00:44:50,313 --> 00:44:52,107 You guys have a broom? 436 00:44:53,650 --> 00:44:57,570 (suspenseful orchestral music) 437 00:45:02,450 --> 00:45:04,119 - The one thing I've learned is 438 00:45:04,202 --> 00:45:08,289 that you got to believe in yourself and never give up. 439 00:45:23,721 --> 00:45:25,932 (panting) 440 00:45:31,271 --> 00:45:33,523 Reality is simple. 441 00:45:33,606 --> 00:45:35,900 Stop and they catch you. 442 00:45:35,942 --> 00:45:37,652 Run and they catch you. 443 00:45:37,735 --> 00:45:41,114 All we can do is delay the inevitable. 444 00:45:41,197 --> 00:45:45,827 No matter how fast you run they're always right behind you. 445 00:45:54,210 --> 00:45:56,921 They're always right behind you. 446 00:45:57,005 --> 00:45:58,506 Right behind you. 447 00:46:03,136 --> 00:46:07,056 (suspenseful orchestral music) 448 00:46:28,119 --> 00:46:31,956 (suspenseful orchestral music) 449 00:46:40,131 --> 00:46:40,882 - Come on, Sam! 450 00:46:40,965 --> 00:46:43,051 Get a hold of yourself! 451 00:46:43,801 --> 00:46:46,221 I know you guys aren't real! 452 00:47:00,276 --> 00:47:03,947 (suspenseful orchestral music) 453 00:47:46,739 --> 00:47:47,532 - East? 454 00:47:51,703 --> 00:47:53,204 That can't be East. 455 00:47:58,668 --> 00:47:59,460 West? 456 00:48:03,715 --> 00:48:05,091 Mock me, will you! 457 00:48:14,601 --> 00:48:16,603 (grunting) 458 00:48:23,359 --> 00:48:26,029 I bet they're gonna want that back! 459 00:48:26,112 --> 00:48:30,366 (light orchestral music) 460 00:48:30,450 --> 00:48:31,200 Ew. 461 00:48:44,172 --> 00:48:47,550 I wonder where the rest of the pieces are. 462 00:48:49,552 --> 00:48:53,348 - That's not the way it's going to be. 463 00:48:59,020 --> 00:48:59,896 I said, No. 464 00:49:14,577 --> 00:49:17,830 (light orchestral music) 465 00:49:35,598 --> 00:49:38,601 (breathing heavily) 466 00:49:46,984 --> 00:49:49,612 (crickets chirping) 467 00:49:49,654 --> 00:49:54,409 (suspenseful orchestral music) (footsteps rustling) 468 00:49:59,706 --> 00:50:00,498 - Hey. 469 00:50:05,420 --> 00:50:09,340 You know, this isn't a great hiding spot. 470 00:50:09,424 --> 00:50:10,967 - I don't care. 471 00:50:11,050 --> 00:50:11,801 I'm done. 472 00:50:22,854 --> 00:50:26,149 - You think you can make it to that tree? 473 00:50:28,735 --> 00:50:29,902 - Why? 474 00:50:29,986 --> 00:50:32,447 - Please just trust me on this one. 475 00:50:34,031 --> 00:50:36,242 - What have I got to lose? 476 00:50:38,661 --> 00:50:39,829 That one there? 477 00:50:39,912 --> 00:50:42,999 (suspenseful orchestral music) 478 00:50:43,082 --> 00:50:43,833 - Run! 479 00:50:43,916 --> 00:50:45,042 Run! 480 00:50:45,126 --> 00:50:47,003 - I'm running, I'm running! 481 00:50:50,131 --> 00:50:51,758 What do I do? 482 00:50:51,841 --> 00:50:53,760 - Just run around the tree! 483 00:51:11,903 --> 00:51:12,695 - Hi. 484 00:51:16,282 --> 00:51:17,825 That was awkward. 485 00:51:20,286 --> 00:51:23,331 (whistle blowing) 486 00:51:25,374 --> 00:51:28,169 (whistle blowing) 487 00:51:51,567 --> 00:51:55,238 (suspenseful orchestral music) 488 00:51:58,115 --> 00:51:59,283 - No time to lose. 489 00:51:59,367 --> 00:52:01,077 You've got to keep moving. 490 00:52:07,124 --> 00:52:08,668 All right. 491 00:52:08,751 --> 00:52:10,962 We're here and we need to get you to there. 492 00:52:11,045 --> 00:52:12,713 - I don't know if I can make it that far. 493 00:52:12,797 --> 00:52:14,257 Aren't these two cities a lot closer? 494 00:52:14,340 --> 00:52:16,843 - But there's only one City of Refuge. 495 00:52:16,926 --> 00:52:21,889 (dust falling) (suspenseful orchestral music) 496 00:52:30,147 --> 00:52:30,898 Uh-Oh. 497 00:52:30,982 --> 00:52:31,691 Looks like trouble. 498 00:52:31,774 --> 00:52:32,483 Quick! 499 00:52:32,567 --> 00:52:33,276 Out that tunnel. 500 00:52:33,359 --> 00:52:35,152 You'll find a trap door. 501 00:52:35,236 --> 00:52:36,362 Head towards the woods. 502 00:52:36,445 --> 00:52:38,155 You go about a mile before 503 00:52:38,239 --> 00:52:40,950 you'll find a tree with this symbol on it. 504 00:52:41,033 --> 00:52:42,410 Take a left up the hill 505 00:52:42,493 --> 00:52:44,745 and that will take you to the City of Refuge. 506 00:52:44,829 --> 00:52:45,663 Go! 507 00:52:45,746 --> 00:52:47,582 - Aren't you going with me? 508 00:52:47,665 --> 00:52:50,543 - I'm going to go out that tunnel to try to slow them down. 509 00:52:50,626 --> 00:52:54,505 (suspenseful orchestral music) 510 00:53:30,833 --> 00:53:32,418 - Which way do I go? 511 00:53:41,761 --> 00:53:44,639 - This is getting really awkward. 512 00:53:46,140 --> 00:53:48,184 I know it doesn't seem like it, 513 00:53:48,267 --> 00:53:52,063 but I'm really trying to stay out of your way. 514 00:53:53,022 --> 00:53:55,024 You know, I can't thank you enough 515 00:53:55,107 --> 00:53:58,319 for padding my fall earlier this morning. 516 00:54:04,158 --> 00:54:06,953 (whistle blowing) 517 00:54:19,590 --> 00:54:22,802 (grand orchestral music) 518 00:54:41,028 --> 00:54:42,488 Get out of the way! 519 00:54:53,332 --> 00:54:55,042 Not the blackberries! 520 00:54:58,587 --> 00:54:59,380 Ow! 521 00:55:10,516 --> 00:55:11,684 - Just because we used him 522 00:55:11,767 --> 00:55:13,352 to fill a temporary emergency 523 00:55:13,436 --> 00:55:16,647 doesn't mean we should make Henry a permanent guide. 524 00:55:16,731 --> 00:55:18,983 - He's trying to do better, sir. 525 00:55:19,066 --> 00:55:21,193 You know he has good intentions. 526 00:55:21,277 --> 00:55:22,945 - He's got to put a little more thinking 527 00:55:23,029 --> 00:55:26,532 with his good intentions or someone's going to get hurt. 528 00:55:26,615 --> 00:55:29,410 - It's either that or let the runners fend for themselves. 529 00:55:29,493 --> 00:55:31,996 - They might be better off. 530 00:55:32,079 --> 00:55:33,622 The more I think about it, 531 00:55:33,706 --> 00:55:36,167 the more I think I was wrong in sending him out this time. 532 00:55:36,250 --> 00:55:39,712 I mean, he nearly did me in with the broom twice today. 533 00:55:39,795 --> 00:55:41,714 Then I give him a flare gun? 534 00:55:41,797 --> 00:55:44,091 And send him off unsupervised? 535 00:55:44,175 --> 00:55:47,970 It was a gross lapse of judgment on my part. 536 00:55:49,221 --> 00:55:51,932 - I don't think it's that bad, sir. 537 00:55:52,016 --> 00:55:54,060 I'm sure he's doing just fine. 538 00:55:54,101 --> 00:55:57,354 (grand orchestral music) 539 00:56:33,682 --> 00:56:36,185 (light orchestral music) 540 00:56:36,268 --> 00:56:38,562 - You head toward the woods, go about a mile 541 00:56:38,604 --> 00:56:41,732 before you'll find a tree with this symbol on it. 542 00:56:41,816 --> 00:56:43,359 You take a left up the hill 543 00:56:43,442 --> 00:56:45,569 and that will take you to the City of Refuge. 544 00:56:45,653 --> 00:56:46,403 Go! 545 00:56:49,990 --> 00:56:51,784 - I don't know if I can make it that far. 546 00:56:51,867 --> 00:56:54,703 Aren't these two cities a lot closer? 547 00:57:12,555 --> 00:57:16,016 (ominous orchestral music) 548 00:57:31,866 --> 00:57:35,161 (grand orchestral music) 549 00:57:48,716 --> 00:57:53,053 - I think I'm just gonna start crawling everywhere I go. 550 00:57:57,057 --> 00:57:59,602 Why doesn't she ever listen to me? 551 00:58:05,691 --> 00:58:07,484 - Be back in a second. 552 00:58:16,285 --> 00:58:17,077 Howdy. 553 00:58:18,579 --> 00:58:19,371 - Hi. 554 00:58:24,210 --> 00:58:27,213 (dishes clattering) 555 00:58:47,483 --> 00:58:50,694 (grand orchestral music) 556 00:58:56,158 --> 00:58:58,744 (Ike screaming) 557 00:59:03,958 --> 00:59:06,961 (explosion booming) 558 00:59:12,258 --> 00:59:13,884 Ike, are you in here! 559 00:59:16,178 --> 00:59:16,971 Ike? 560 00:59:18,347 --> 00:59:19,765 Are you in here? 561 00:59:29,692 --> 00:59:30,818 Ike! 562 00:59:30,901 --> 00:59:31,902 Are you okay? 563 00:59:33,195 --> 00:59:37,116 (suspenseful orchestral music) 564 00:59:53,299 --> 00:59:53,966 - Hey! 565 00:59:54,049 --> 00:59:54,758 Up here! 566 00:59:54,842 --> 00:59:55,843 Come here! 567 00:59:56,677 --> 00:59:58,971 - Gotta keep going. 568 00:59:59,054 --> 00:59:59,805 - Wait! 569 01:00:04,310 --> 01:00:06,562 (grunting) 570 01:00:08,397 --> 01:00:09,690 - Are you all right? 571 01:00:09,773 --> 01:00:11,692 - Yea, I'm fine. 572 01:00:11,775 --> 01:00:13,694 - It sure hasn't been your day. 573 01:00:13,777 --> 01:00:14,695 - I don't know. 574 01:00:14,778 --> 01:00:16,613 It's been better than most. 575 01:00:16,697 --> 01:00:17,698 - Well, looks like you're fine. 576 01:00:17,781 --> 01:00:19,575 Better be on my way. 577 01:00:19,658 --> 01:00:21,744 - You're going to the wrong city! 578 01:00:21,827 --> 01:00:23,746 Don't you remember what I told you? 579 01:00:23,829 --> 01:00:25,122 - I appreciate your help, 580 01:00:25,205 --> 01:00:27,291 but this city is closer and will work just fine. 581 01:00:27,374 --> 01:00:30,002 - Just listen to me for a minute! 582 01:00:30,085 --> 01:00:32,838 (suspenseful orchestral music) 583 01:00:32,921 --> 01:00:34,590 Why would a little guy like me 584 01:00:34,673 --> 01:00:36,759 be out here killing himself 585 01:00:36,842 --> 01:00:39,845 if there was no truth in what I'm saying? 586 01:00:39,928 --> 01:00:43,724 We both know I'm not out here just for my health. 587 01:00:43,807 --> 01:00:47,811 (light orchestral music) 588 01:00:47,895 --> 01:00:51,482 - Okay, I'll listen, but make it quick. 589 01:00:53,025 --> 01:00:54,818 - When the three prisons were built, 590 01:00:54,902 --> 01:00:56,320 a City was established. 591 01:00:56,403 --> 01:00:57,071 - Clyde! 592 01:01:00,282 --> 01:01:01,617 I'm headed down there! 593 01:01:01,700 --> 01:01:02,659 - Wait! 594 01:01:02,743 --> 01:01:06,622 (light orchestral music) 595 01:01:06,705 --> 01:01:07,664 Shh, look! 596 01:01:10,000 --> 01:01:13,796 (suspenseful orchestral music) 597 01:01:23,680 --> 01:01:25,391 - Don't give me that look. 598 01:01:25,474 --> 01:01:28,894 You probably wanted her handed over at the bridge. 599 01:01:28,977 --> 01:01:30,896 That's the problem with you wardens, 600 01:01:30,979 --> 01:01:33,023 you never understand the thrill of a hunt. 601 01:01:33,107 --> 01:01:34,650 - Clyde's one of them! 602 01:01:34,733 --> 01:01:37,486 - It's no fun unless you give them a sporting chance. 603 01:01:37,569 --> 01:01:40,030 - He's not a warden, but he's in with them. 604 01:01:40,114 --> 01:01:40,948 - Enough said. 605 01:01:41,031 --> 01:01:43,200 Let's get back to business. 606 01:01:50,916 --> 01:01:51,792 There they are! 607 01:01:51,875 --> 01:01:55,629 (suspenseful orchestral music) 608 01:01:57,923 --> 01:01:58,674 - Come on! 609 01:02:00,426 --> 01:02:02,010 - It's no use. 610 01:02:02,094 --> 01:02:04,680 The wardens are going to catch me sooner or later. 611 01:02:04,763 --> 01:02:07,683 - Won't you just try the City of Refuge? 612 01:02:07,766 --> 01:02:10,894 I'll do my best to help you get there. 613 01:02:12,312 --> 01:02:15,315 - Are you sure the wardens can't catch me there? 614 01:02:15,399 --> 01:02:18,318 - That's the only place they can't go. 615 01:02:21,947 --> 01:02:24,908 (grand orchestral music) 616 01:02:24,992 --> 01:02:26,660 (whistle blowing) 617 01:02:26,743 --> 01:02:30,539 They're calling in the dog, we'll need some help. 618 01:02:34,626 --> 01:02:39,256 - I assume you know the standard flare codes? 619 01:02:39,339 --> 01:02:44,094 (gun firing) (suspenseful orchestral music) 620 01:02:48,932 --> 01:02:51,351 (bell ringing) 621 01:02:56,899 --> 01:02:58,775 - Hi, Walter. 622 01:02:58,817 --> 01:03:00,027 We have an odd flare code from down the North line. 623 01:03:00,110 --> 01:03:01,236 We think it's Henry. 624 01:03:01,320 --> 01:03:02,571 He needs some help. 625 01:03:02,654 --> 01:03:04,948 Is the rocket-car ready to go? 626 01:03:08,911 --> 01:03:10,454 - I'm not sure, sir. 627 01:03:10,537 --> 01:03:13,248 There's still a few problems. 628 01:03:13,332 --> 01:03:14,166 - It doesn't matter. 629 01:03:14,249 --> 01:03:16,168 We'll have to send her anyway. 630 01:03:16,251 --> 01:03:17,961 - Okay, sir. 631 01:03:18,045 --> 01:03:19,671 - You get Ike loaded and ready. 632 01:03:19,755 --> 01:03:22,132 Walter and I will head up topside and open her up. 633 01:03:22,216 --> 01:03:25,427 (grand orchestral music) 634 01:03:39,733 --> 01:03:40,734 - Bring her up! 635 01:03:53,997 --> 01:03:54,998 Good luck, Ike. 636 01:03:56,416 --> 01:04:00,754 (grand orchestral music) 637 01:04:00,837 --> 01:04:02,965 Bring her back in one piece! 638 01:04:08,095 --> 01:04:09,429 - When you get to the City, 639 01:04:09,513 --> 01:04:10,973 all you have to do is cross the Bridge. 640 01:04:11,056 --> 01:04:11,848 - Are you sure? 641 01:04:11,932 --> 01:04:13,892 - Yep, I'm sure. 642 01:04:15,227 --> 01:04:19,815 - Okay, but if the wardens cross the Bridge, I'm done. 643 01:04:20,857 --> 01:04:24,361 (grand orchestral music) 644 01:04:25,862 --> 01:04:27,281 - Here he comes! 645 01:04:30,867 --> 01:04:31,660 Duck! 646 01:04:38,041 --> 01:04:39,001 Hi, Ike! 647 01:04:39,084 --> 01:04:40,252 - Howdy. 648 01:04:43,297 --> 01:04:44,464 - Hop on! 649 01:04:44,548 --> 01:04:47,551 - You sure that thing is safe? 650 01:04:47,634 --> 01:04:48,427 - Oh, yeah. 651 01:05:02,524 --> 01:05:03,400 Ready, Ike? 652 01:05:09,114 --> 01:05:09,865 What's the matter? 653 01:05:09,948 --> 01:05:11,199 Get it going! 654 01:05:11,283 --> 01:05:14,786 (suspenseful orchestral music) 655 01:05:21,126 --> 01:05:22,294 Why won't it go? 656 01:05:23,211 --> 01:05:24,713 Come on, come on! 657 01:05:35,432 --> 01:05:36,224 Yahoo! 658 01:06:00,874 --> 01:06:02,250 - Don't look down! 659 01:06:49,297 --> 01:06:50,757 Get out of the way! 660 01:07:15,073 --> 01:07:15,991 - You snake! 661 01:07:16,074 --> 01:07:17,784 How could you do that? 662 01:07:17,868 --> 01:07:19,202 - Just doing my job, 663 01:07:19,286 --> 01:07:21,371 putting people like you back where they belong 664 01:07:21,455 --> 01:07:22,831 and you know what? 665 01:07:22,914 --> 01:07:23,665 I like it! 666 01:07:24,875 --> 01:07:26,209 - What about that believe in yourself 667 01:07:26,293 --> 01:07:28,420 and never give up stuff? 668 01:07:28,503 --> 01:07:30,714 - Whatever it takes to keep you going. 669 01:07:30,797 --> 01:07:32,340 - You're a liar! 670 01:07:32,424 --> 01:07:33,759 - You're a criminal! 671 01:07:54,112 --> 01:07:54,946 - Help! 672 01:08:15,133 --> 01:08:16,218 - Help, please. 673 01:08:26,269 --> 01:08:28,814 (light orchestral music) 674 01:08:28,897 --> 01:08:30,857 (grunting) 675 01:08:51,253 --> 01:08:53,129 - Are you all right? 676 01:08:53,213 --> 01:08:55,465 - I think my leg is broken. 677 01:08:55,549 --> 01:08:56,925 - Let me take a look at it. 678 01:08:57,008 --> 01:08:58,051 - No! 679 01:08:58,093 --> 01:08:59,344 Don't touch it! 680 01:09:00,095 --> 01:09:02,639 You can help me find my stuff. 681 01:09:02,722 --> 01:09:06,643 It spread all over when I ran into the tree. 682 01:09:06,726 --> 01:09:09,020 - Does that happen very often? 683 01:09:09,104 --> 01:09:10,272 - What? 684 01:09:10,355 --> 01:09:13,483 - Running into stationary objects? 685 01:09:13,567 --> 01:09:15,110 (sighing) 686 01:09:15,193 --> 01:09:16,403 Sorry. 687 01:09:16,486 --> 01:09:19,614 That actually happens to me quite a bit. 688 01:09:20,740 --> 01:09:24,369 You really shouldn't be helping the wardens. 689 01:09:24,452 --> 01:09:27,080 - You shouldn't be helping the prisoners. 690 01:09:27,163 --> 01:09:30,584 - At least everyone knows what side I'm on. 691 01:09:33,295 --> 01:09:34,546 - Stuff? 692 01:09:34,629 --> 01:09:36,923 You gonna help me with my stuff? 693 01:09:50,979 --> 01:09:52,564 - Hey, look at this. 694 01:09:55,567 --> 01:09:57,152 There's two of them. 695 01:10:07,579 --> 01:10:10,332 Hey, I thought it was the other leg. 696 01:10:22,052 --> 01:10:23,970 No, you were right the first time. 697 01:10:24,054 --> 01:10:25,221 It was that leg. 698 01:10:32,062 --> 01:10:34,356 - All right, all right, it's not broken. 699 01:10:34,439 --> 01:10:35,941 - Then why-- 700 01:10:36,024 --> 01:10:37,150 - Because I was trying to do this! 701 01:10:37,233 --> 01:10:41,029 (suspenseful orchestral music) 702 01:10:54,584 --> 01:10:57,754 (grand orchestral music) 703 01:11:07,681 --> 01:11:08,431 - Yay! 704 01:11:09,766 --> 01:11:12,018 (screaming) 705 01:11:25,699 --> 01:11:26,992 - You listen up! 706 01:11:27,075 --> 01:11:28,034 I've got a good thing going here 707 01:11:28,118 --> 01:11:30,954 and you're not going to ruin it. 708 01:11:31,037 --> 01:11:33,665 Thinking you're a hero! 709 01:11:33,748 --> 01:11:37,502 When all you are doing is helping prisoners. 710 01:11:37,585 --> 01:11:42,132 The authorities were right when they convicted those people. 711 01:11:42,215 --> 01:11:45,635 - They were also right in building a city. 712 01:11:45,719 --> 01:11:48,179 - Now that's where I disagree. 713 01:11:48,263 --> 01:11:51,099 Those people don't deserve mercy. 714 01:11:52,726 --> 01:11:57,313 - None of us deserves mercy, but we all need it. 715 01:12:01,860 --> 01:12:03,820 Don't worry, there will always be enough 716 01:12:03,903 --> 01:12:05,613 of those who want to find their own way 717 01:12:05,697 --> 01:12:08,033 to keep you busy forever. 718 01:12:08,116 --> 01:12:11,119 But as long as they seek the refuge of the City, 719 01:12:11,202 --> 01:12:14,706 the Guide Service will always be there to help. 720 01:12:15,874 --> 01:12:17,751 - Not if I can help it! 721 01:12:17,834 --> 01:12:21,713 (suspenseful orchestral music) 722 01:12:22,505 --> 01:12:26,051 (grand orchestral music) 723 01:12:30,764 --> 01:12:33,099 (clicking) 724 01:12:35,977 --> 01:12:37,562 - What's that noise? 725 01:12:43,401 --> 01:12:45,361 Is everything okay? 726 01:12:45,445 --> 01:12:47,072 - We've got problems. 727 01:12:49,157 --> 01:12:50,450 You gotta jump. 728 01:12:53,036 --> 01:12:54,412 - Are you crazy? 729 01:12:54,496 --> 01:12:56,039 I'm not gonna jump! 730 01:12:56,122 --> 01:12:58,166 - You have to jump! 731 01:13:02,170 --> 01:13:03,922 - No, I'm not jumping! 732 01:13:10,720 --> 01:13:14,474 (suspenseful orchestral music) 733 01:14:04,440 --> 01:14:06,818 - Looks like I got a souvenir. 734 01:14:09,654 --> 01:14:13,032 (ominous orchestral music) 735 01:14:19,873 --> 01:14:23,168 (grand orchestral music) 736 01:14:48,860 --> 01:14:51,112 Let's talk this thing out... 737 01:14:51,154 --> 01:14:55,074 - I thought you weren't into that whole mercy thing. 738 01:15:01,456 --> 01:15:03,041 - Hold on a sec. 739 01:15:03,124 --> 01:15:04,751 You know the rules. 740 01:15:04,834 --> 01:15:06,669 You can't hit a warden. 741 01:15:10,215 --> 01:15:11,466 - You're right. 742 01:15:13,092 --> 01:15:16,679 (dramatic orchestral music) 743 01:15:23,269 --> 01:15:25,813 As far as I can tell, you're not a warden! 744 01:15:25,897 --> 01:15:29,192 (grand orchestral music) 745 01:15:33,279 --> 01:15:34,489 - You gotta jump! 746 01:15:34,572 --> 01:15:35,865 - No! 747 01:15:35,949 --> 01:15:37,659 - You have to! 748 01:15:37,742 --> 01:15:39,285 - No, I'm not gonna jump. 749 01:15:39,369 --> 01:15:40,703 - Now! 750 01:15:40,787 --> 01:15:41,537 - No! 751 01:15:41,621 --> 01:15:43,414 - You have to! 752 01:15:43,498 --> 01:15:44,249 - I'm not! 753 01:15:46,167 --> 01:15:46,918 (crunching) 754 01:15:47,001 --> 01:15:47,752 Ow! 755 01:15:52,674 --> 01:15:55,677 (explosion booming) 756 01:15:57,303 --> 01:15:59,514 - Lookouts report an explosion 757 01:15:59,597 --> 01:16:00,640 and fireball near the City, sir. 758 01:16:00,723 --> 01:16:02,725 - It's got to be Henry. 759 01:16:02,767 --> 01:16:05,353 What has he done now? 760 01:16:05,436 --> 01:16:06,938 - We can't be sure it him. 761 01:16:07,021 --> 01:16:09,440 We'll just have to wait and see. 762 01:16:09,524 --> 01:16:11,317 - It's Henry. 763 01:16:11,401 --> 01:16:15,905 I hope there's something left to salvage once he's done. 764 01:16:16,906 --> 01:16:20,159 (light orchestral music) 765 01:16:41,639 --> 01:16:45,560 (suspenseful orchestral music) 766 01:16:47,228 --> 01:16:48,021 - Go! 767 01:17:32,148 --> 01:17:35,401 (light orchestral music) 768 01:17:48,498 --> 01:17:49,248 - Hey, Ike! 769 01:17:49,332 --> 01:17:50,291 She made it! 770 01:17:51,084 --> 01:17:53,836 Where's your rocket car? 771 01:17:53,920 --> 01:17:55,713 - It's broken. 772 01:17:56,631 --> 01:17:59,258 - Walter's not going to be happy. 773 01:18:08,351 --> 01:18:10,228 Isn't it ironic that she should find freedom 774 01:18:10,311 --> 01:18:12,397 in the confines of a City? 775 01:18:13,481 --> 01:18:14,273 - No. 776 01:18:26,786 --> 01:18:28,621 - You were right! 777 01:18:28,704 --> 01:18:31,791 Thanks for sticking with me even when I wouldn't listen! 778 01:18:31,874 --> 01:18:32,959 - You're welcome! 779 01:18:33,042 --> 01:18:35,253 - Glad to be of assistance! 780 01:18:36,504 --> 01:18:38,506 - Good-bye my friends! 781 01:18:38,589 --> 01:18:41,759 I'll never forget what you did for me! 782 01:18:43,719 --> 01:18:47,265 (grand orchestral music) 783 01:19:14,125 --> 01:19:14,917 - Bye! 784 01:19:18,588 --> 01:19:21,757 - Makes it all worth it, doesn't it? 785 01:19:21,841 --> 01:19:23,968 Well, time to go, my friend. 786 01:19:39,108 --> 01:19:42,570 (grand orchestral music) 787 01:20:25,655 --> 01:20:27,114 - Hey, you're back! 788 01:20:29,784 --> 01:20:30,910 That's it? 789 01:20:30,993 --> 01:20:32,787 That's all that's left? 790 01:20:34,622 --> 01:20:35,665 Well, 791 01:20:37,208 --> 01:20:39,835 I think we can make a better one. 792 01:20:43,631 --> 01:20:47,260 Wish I could be a fly on the wall in that room. 793 01:20:49,845 --> 01:20:51,764 - I hope I won't regret this, 794 01:20:51,847 --> 01:20:55,268 but I'll give you a chance at full time guide duty. 795 01:20:55,351 --> 01:20:57,478 But remember, it's probationary. 796 01:20:57,562 --> 01:20:59,438 If you can't reduce the collateral damage, 797 01:20:59,522 --> 01:21:01,232 it's back to the mop. 798 01:21:01,315 --> 01:21:03,276 - Thank you, sir! 799 01:21:13,452 --> 01:21:14,537 - Henry! 48171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.