All language subtitles for The.Equalizer.2021.S05E03.HDTV.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,974 --> 00:00:03,541 Προηγουμένως στο The Equalizer... 2 00:00:03,541 --> 00:00:05,644 Πριν από οκτώ χρόνια, 3 00:00:05,644 --> 00:00:08,046 Πυροβόλησα έναν άντρα μπροστά στα παιδιά του. 4 00:00:08,046 --> 00:00:10,749 Δεν είναι κάτι αυτό μόλις ξεπεράσεις. 5 00:00:10,749 --> 00:00:12,416 Νομίζω ότι έχει πανικό επίθεση. Τι πρέπει να κάνω; 6 00:00:12,416 --> 00:00:14,218 Απλά κρατηθείτε. Χάρι, τι συμβαίνει; 7 00:00:14,218 --> 00:00:14,653 Γεια σου! Ποιος είναι εκεί; 8 00:00:18,556 --> 00:00:20,258 Πώς είναι η Μελ; Δεν νομίζω ότι θα θέλει 9 00:00:20,258 --> 00:00:21,059 να επιστρέψω στην ομάδα σύντομα. 10 00:00:21,059 --> 00:00:22,393 Πώς νιώθει η Robyn για αυτό; 11 00:00:22,393 --> 00:00:23,862 Από εδώ και πέρα ​​ο μοναδικός άνθρωπος 12 00:00:23,862 --> 00:00:26,164 Μπορώ να εμπιστευτώ ότι είμαι εκεί 13 00:00:26,164 --> 00:00:27,766 είμαι ο εαυτός μου. 14 00:00:31,936 --> 00:00:35,073 ♪ Αξέχαστο 15 00:00:36,474 --> 00:00:39,944 ♪ Αυτός είσαι 16 00:00:42,613 --> 00:00:45,416 ♪ Αξέχαστο 17 00:00:47,085 --> 00:00:50,822 ♪ Αν και κοντά ή μακριά... 18 00:01:06,637 --> 00:01:08,239 Ω, ναι. 19 00:01:08,239 --> 00:01:09,607 Ωχ, θεία. 20 00:01:09,607 --> 00:01:11,642 Πρωί. 21 00:01:11,642 --> 00:01:13,144 Φριτάτα ασπράδι αυγού στη σόμπα, 22 00:01:13,144 --> 00:01:14,946 χυμό πορτοκαλιού στο ψυγείο. 23 00:01:14,946 --> 00:01:17,481 Τι είναι αυτό, τα τζίντζερ σου; 24 00:01:17,481 --> 00:01:19,350 Τα διάσημα τζίντζερ scones μου. Μμμ. 25 00:01:19,350 --> 00:01:21,920 Αλλά είναι για την Αστυνομία και Κοινοτική Συμμαχία. 26 00:01:21,920 --> 00:01:22,754 πάω με η φίλη μου η Έβελιν. 27 00:01:22,754 --> 00:01:24,255 Ξεκινάει πάλι; 28 00:01:24,255 --> 00:01:26,090 Ναι, έχουν ένα νέο πρόγραμμα ενημέρωσης. 29 00:01:26,090 --> 00:01:28,592 Τίποτα δεν λέει "προσέγγιση" 30 00:01:28,592 --> 00:01:30,762 σαν τη μυρωδιά του φρέσκου, σπιτικά αρτοσκευάσματα. 31 00:01:30,762 --> 00:01:33,497 Καλώς ήρθες. Μμμ, ευχαριστώ. 32 00:01:33,497 --> 00:01:35,666 Ναι, το PCA είναι ένα καλό πρόγραμμα. 33 00:01:35,666 --> 00:01:37,635 Χτίζει γέφυρες στην κοινότητα. 34 00:01:37,635 --> 00:01:38,669 Και ο Κύριος ξέρει, χρειαζόμαστε αυτές τις γέφυρες 35 00:01:38,669 --> 00:01:39,670 περισσότερο από ποτέ αυτές τις μέρες. 36 00:01:41,272 --> 00:01:43,708 Καλημέρα, φαμ. 37 00:01:43,708 --> 00:01:46,277 Καλά. Κάποιος έχει καλή διάθεση. 38 00:01:46,277 --> 00:01:47,611 Ναι, κάποιος συγκεκριμένος λόγος 39 00:01:47,611 --> 00:01:48,713 νιώθεις τόσο χαρούμενος; 40 00:01:52,216 --> 00:01:54,285 Είστε εσείς και ο Cam; Είστε όλοι πιασμένοι χέρι-χέρι; Ναι. Ναι. 41 00:01:54,285 --> 00:01:55,519 Και αυτό είναι ένα emoji καρδιάς; Ναι. 42 00:01:56,554 --> 00:01:57,989 Είμαστε υπάλληλοι της IG. Αχ! 43 00:01:57,989 --> 00:01:59,457 Επίσημο Instagram; 44 00:01:59,457 --> 00:02:01,092 Αυτό σημαίνει βγαίνουν ραντεβού, Ρόμπιν. 45 00:02:01,092 --> 00:02:03,594 Ξέρω τι σημαίνει, θεία. 46 00:02:03,594 --> 00:02:06,530 Αλλά είστε όλοι -- βγαίνετε ραντεβού; 47 00:02:06,530 --> 00:02:08,833 Ναι μαμά. Εντάξει, και κατάλαβε, 48 00:02:08,833 --> 00:02:09,901 Τα θυμάμαι όλα που με έμαθες. 49 00:02:12,103 --> 00:02:14,138 Εντάξει, θα πάω. Πρέπει να τηλεφωνήσω σε όλους. 50 00:02:14,138 --> 00:02:16,107 Αντίο. 51 00:02:16,107 --> 00:02:18,042 Το μωρό μας μεγαλώνει. 52 00:02:18,042 --> 00:02:19,844 Άντε, ξέρεις 53 00:02:19,844 --> 00:02:20,945 Ημερομηνία γέννησης της κάμερας, κατά τύχη; 54 00:02:22,781 --> 00:02:24,048 Δεν θα τρέξεις έλεγχος ιστορικού 55 00:02:24,048 --> 00:02:25,884 σε εκείνον τον νεαρό άνδρα. δεν ήμουν. 56 00:02:25,884 --> 00:02:27,919 Ρόμπιν. Θα έβαζα τον Χάρι να το κάνει. 57 00:02:27,919 --> 00:02:29,821 Ωχ, Κύριε... 58 00:02:29,821 --> 00:02:31,122 Εντάξει, θα τον αφήσω ήσυχο. 59 00:02:31,122 --> 00:02:33,357 Αυτό είναι το μωρό μου. Δεν καταλαβαίνει... 60 00:02:33,357 --> 00:02:35,226 Λοιπόν, είναι τυχερός που πρέπει να φύγω. 61 00:02:35,226 --> 00:02:36,560 Σε αγαπώ. Ω, περίμενε, περίμενε. 62 00:02:36,560 --> 00:02:37,996 Επιτρέψτε μου να το ολοκληρώσω. 63 00:02:37,996 --> 00:02:40,064 Όχι, το τύλιξες ήδη ερωτευμένος. 64 00:02:40,064 --> 00:02:41,833 Άσε με να το πάρω μαζί μου, θεία. 65 00:02:41,833 --> 00:02:43,434 Σε αγαπώ. Μμμ. Σε αγαπώ. 66 00:02:45,369 --> 00:02:46,637 "Open mic night"; 67 00:02:46,637 --> 00:02:48,539 "Τραγουδήστε. Μίλα. Λάμψτε." 68 00:02:48,539 --> 00:02:50,141 Κάθε Πέμπτη. 69 00:02:50,141 --> 00:02:51,742 Ναι, προσπαθώ κάτι καινούργιο. 70 00:02:51,742 --> 00:02:53,277 Υποστήριξη ανερχόμενων καλλιτεχνών 71 00:02:53,277 --> 00:02:55,179 και, ξέρεις, φέρνοντας νέες επιχειρήσεις. 72 00:02:55,179 --> 00:02:56,514 Ναι, ακούγεται σαν win-win. Ναι. 73 00:03:02,420 --> 00:03:03,254 Υποθέτω ότι είναι για σένα. 74 00:03:06,390 --> 00:03:07,992 με ρώτησε η Λίλι 75 00:03:07,992 --> 00:03:09,794 για να παρακολουθήσει την κόρη της Χάνα χτές βράδυ. 76 00:03:09,794 --> 00:03:11,395 Και ήξερα κάτι δεν πήγαινε καλά 77 00:03:11,395 --> 00:03:14,398 όταν δεν ήρθε ποτέ να τη σηκώσει. 78 00:03:14,398 --> 00:03:16,600 Ήταν ασυνήθιστο αυτό; ρωτάει η Λίλι θα δεις την κόρη της; 79 00:03:16,600 --> 00:03:18,469 Η Λίλι είναι η καλύτερή μου φίλη. 80 00:03:18,469 --> 00:03:20,771 Όντας κοινωνικός λειτουργός, 81 00:03:20,771 --> 00:03:23,942 δέχεται κλήσεις όλες τις ώρες, έτσι το κάνουμε πολύ. 82 00:03:23,942 --> 00:03:26,845 Αλλά το γεγονός ότι δεν έχει που ονομάζεται είναι πραγματικά ανησυχητικό. 83 00:03:26,845 --> 00:03:29,647 Το τηλέφωνό της σβήνει κατευθείαν στον αυτόματο τηλεφωνητή. 84 00:03:29,647 --> 00:03:32,750 Έχω ελέγξει τα νοσοκομεία και κάθε φίλο που μπορώ να σκεφτώ. 85 00:03:32,750 --> 00:03:34,618 Κανένα σημάδι της. 86 00:03:38,456 --> 00:03:41,826 Θέλεις περισσότερη λεμονάδα, Χάνα; 87 00:03:41,826 --> 00:03:43,828 Τι θα λέγατε για μερικές πατάτες; 88 00:03:43,828 --> 00:03:45,296 Όχι, ευχαριστώ. Η μαμά μου του αρέσει να με παίρνει για μεσημεριανό γεύμα. 89 00:03:47,631 --> 00:03:48,399 Είμαι σίγουρος ότι θα είναι εδώ σύντομα. 90 00:03:48,399 --> 00:03:49,834 Ναι. 91 00:03:52,036 --> 00:03:54,338 Λοιπόν, τι γίνεται με η αστυνομία; 92 00:03:54,338 --> 00:03:54,906 Έχετε καταθέσει αναφορά αγνοουμένων; 93 00:03:54,906 --> 00:03:56,507 Οχι ακόμη. 94 00:03:58,109 --> 00:04:00,278 Η Λίλι είναι σε άσχημη κατάσταση 95 00:04:00,278 --> 00:04:01,779 μάχη για την επιμέλεια με τον πρώην της. 96 00:04:01,779 --> 00:04:03,481 Και είναι απλώς το είδος του τρελαμένου 97 00:04:03,481 --> 00:04:04,983 ποιος θα το χρησιμοποιούσε αυτό εναντίον της στο δικαστήριο. 98 00:04:04,983 --> 00:04:07,685 Δεν μπορούσα ζήσε με αυτό. 99 00:04:07,685 --> 00:04:09,387 Η Χάνα συνεχίζει να ρωτάει όταν επιστρέφει η μαμά της. 100 00:04:09,387 --> 00:04:11,755 προσπαθώ να είσαι δυνατός, αλλά... 101 00:04:11,755 --> 00:04:14,125 Κοίτα, ξέρω είναι δύσκολο, 102 00:04:14,125 --> 00:04:16,060 αλλά συμφωνώ μαζί σου, αν αυτή δεν σε έχει προσεγγίσει, 103 00:04:16,060 --> 00:04:17,495 τότε κάτι είναι λανθασμένος. 104 00:04:17,495 --> 00:04:19,530 Δηλαδή, δεν ξέρω τι να κάνω. 105 00:04:19,530 --> 00:04:21,165 Δεν έχω κανέναν άλλο να στραφούν σε. 106 00:04:21,165 --> 00:04:22,967 Είσαι καλός φίλος. 107 00:04:22,967 --> 00:04:25,403 Και έκανες το σωστό κάτι που μου έρχεται. 108 00:04:25,403 --> 00:04:27,171 Θα κάνω ό,τι περνάει από το χέρι μου για να βεβαιωθεί ότι η Λίλι θα γυρίσει σπίτι. 109 00:04:30,975 --> 00:04:32,210 Υπάρχει κάτι στο τηλέφωνο της Lily; Ναι, εγώ απλά το παρακολούθησε, στην πραγματικότητα, 110 00:04:32,210 --> 00:04:35,046 σε ένα μέρος που ονομάζεται Bright Start Transitional Home. 111 00:04:35,046 --> 00:04:37,115 Ξέρω αυτό το μέρος. Του ένα μισό σπίτι για πρώην μειονεκτήματα. 112 00:04:37,115 --> 00:04:39,217 Ναι, ακριβώς. Προσπάθησα να το καλέσω, 113 00:04:39,217 --> 00:04:41,652 αλλά δυσκολευόμουν περνώντας. 114 00:04:41,652 --> 00:04:43,021 Τι γίνεται με τον πρώην της; Λοιπόν, αυτό είναι το πρώτο μέρος που κοίταξα. 115 00:04:43,021 --> 00:04:44,622 Πήτερ Έβανς. Την τράβηξε μέσα 116 00:04:44,622 --> 00:04:46,557 για πέντε έκτακτης ανάγκης ακροάσεις για την επιμέλεια 117 00:04:46,557 --> 00:04:48,026 τον τελευταίο χρόνο. Με ένα τόσο πλατύ χαμόγελο, 118 00:04:48,026 --> 00:04:50,194 δεν μπορείς να εμπιστευτείς έναν τέτοιο τύπο. 119 00:04:50,194 --> 00:04:52,196 Αλλά και πάλι, θα έπρεπε να είναι πολύ χαζός να απαγάγει την πρώην του. 120 00:04:52,196 --> 00:04:53,697 Ή πληρώστε κάποιον να το κάνει. 121 00:04:53,697 --> 00:04:55,133 Δηλαδή, θα ήταν ο βασικός ύποπτος. 122 00:04:55,133 --> 00:04:56,667 Ναι, όχι, συμφωνώ. Επιπλέον, το δικό του, 123 00:04:56,667 --> 00:04:58,336 πιστωτική κάρτα και δείχνουν τα αρχεία τηλεφώνου 124 00:04:58,336 --> 00:04:59,137 ότι βρισκόταν στη Φλόριντα τους τελευταίους τέσσερις μήνες, 125 00:04:59,137 --> 00:05:00,504 συμπεριλαμβανομένης της χθεσινής νύχτας. 126 00:05:00,504 --> 00:05:02,206 Λοιπόν, τι άλλο έχεις; 127 00:05:02,206 --> 00:05:03,141 Εννοώ, ένα άτομο σαν τη Λίλι δεν εξαφανίζεται απλώς. 128 00:05:04,875 --> 00:05:06,410 Λοιπόν, αυτό είναι ενδιαφέρον. 129 00:05:06,410 --> 00:05:08,146 Υποβλήθηκε καταγγελία περιστατικού ανάμεσα στη Λίλι 130 00:05:08,146 --> 00:05:10,148 και ένας εγκληματίας με το όνομα Τζέσι Θερβάντες. 131 00:05:10,148 --> 00:05:12,416 «Έκθεση κάτοικος απειλητική συμπεριφορά, 132 00:05:12,416 --> 00:05:14,218 βωμολοχία, εκφοβισμός». 133 00:05:14,218 --> 00:05:16,587 Και ελέγξτε αυτό: 134 00:05:16,587 --> 00:05:18,556 στεγάζεται στο ίδιο μέρος στο οποίο παρακολούθησα το τηλέφωνο, 135 00:05:18,556 --> 00:05:20,158 Bright Start Transitional Home. 136 00:05:20,158 --> 00:05:21,025 Μοιάζει από εκεί ξεκινάμε. 137 00:05:21,025 --> 00:05:23,061 Εντάξει. 138 00:05:23,061 --> 00:05:24,562 Που πας; Λοιπόν, είπες, "εμείς". 139 00:05:24,562 --> 00:05:25,663 Έλα, Ρομπ, με τον Μελ έξω προς το παρόν, 140 00:05:25,663 --> 00:05:27,298 Είμαι το χάκλμπερι σου. 141 00:05:27,298 --> 00:05:28,099 Ας κάνουμε rock and roll. Ακριβώς επάνω. 142 00:05:31,936 --> 00:05:32,636 Δεν είναι εύκολο, αλλά θα το πάρεις. 143 00:05:32,636 --> 00:05:33,904 Χρειάζεται χρόνος και επαναλήψεις. 144 00:05:33,904 --> 00:05:35,306 Μπα, μπαμπά. Τα χερούλια μου είναι χάλια. 145 00:05:35,306 --> 00:05:36,374 Ειδικά το αριστερό μου. 146 00:05:36,374 --> 00:05:38,176 Μην τα παρατάς. Ματιά, 147 00:05:38,176 --> 00:05:39,510 εσύ και ο Στέφαν μετακομίσαμε εδώ σε δύο εβδομάδες. 148 00:05:39,510 --> 00:05:41,980 Εσύ κι εγώ θα αφήσουμε λίγο χρόνο, 149 00:05:41,980 --> 00:05:44,182 Θα σε βάλω να οδηγήσεις τη λωρίδα όπως ο άντρας μου ο Μπράνσον. 150 00:05:44,182 --> 00:05:46,084 Εντάξει, ποιο είναι αυτό το πρόσωπο; 151 00:05:46,084 --> 00:05:47,218 Τίποτα. 152 00:05:47,218 --> 00:05:48,586 Τίποτα, αλήθεια; 153 00:05:48,586 --> 00:05:50,421 Τελευταία, όταν αναφέρω 154 00:05:50,421 --> 00:05:52,056 εσείς οι δύο φεύγετε εδώ, ησυχα για μενα. 155 00:05:52,056 --> 00:05:54,725 Πριν από ένα μήνα, δεν μπορούσες να περιμένεις. Τι άλλαξε; 156 00:05:54,725 --> 00:05:56,394 Δεν ξέρω μπαμπά. έχω τα πράγματα εδώ πάνω, ξέρεις; 157 00:05:56,394 --> 00:05:57,561 Προσπαθώντας να κάνω JV... 158 00:05:57,561 --> 00:05:59,230 Ναι, NYPD Blue. 159 00:05:59,230 --> 00:06:01,632 Βρήκα μια πιθανή τοποθεσία σε ένα POI. 160 00:06:01,632 --> 00:06:04,168 Μονάδες καθ' οδόν. Δώσε μου ένα δευτερόλεπτο. 161 00:06:04,168 --> 00:06:06,070 Πάρε το αργότερα, Ky, εντάξει; 162 00:06:06,070 --> 00:06:08,572 Στο μεταξύ, συνεχίστε την εξάσκηση. 163 00:06:08,572 --> 00:06:09,607 Καλά. 164 00:06:11,309 --> 00:06:12,710 Λοιπόν, ποιον κοιτάμε; 165 00:06:12,710 --> 00:06:14,345 Sicarionamed Palma Alamilla, 166 00:06:14,345 --> 00:06:16,447 όπως είναι γνωστό ως La Maldad. 167 00:06:16,447 --> 00:06:17,781 «Ο Κακός», ε; Η Αλαμίλα άφησε ίχνος 168 00:06:17,781 --> 00:06:20,751 πτωμάτων από τη Sinaloa στο L.A. 169 00:06:20,751 --> 00:06:23,587 Καλύτερα να την κατεβάσετε πριν αυτή η λίστα διαρκεί πλέον. 170 00:06:23,587 --> 00:06:26,657 Κοίτα, άκουσα μέρος του τη συνομιλία σου με τον γιο σου. 171 00:06:26,657 --> 00:06:29,160 το καταλαβαίνω. Αυτή η δουλειά μπορεί να είναι σκληρό για τις οικογένειες. 172 00:06:29,160 --> 00:06:32,396 Θα το φτιάξω. Το έχω ξανακάνει. 173 00:06:32,396 --> 00:06:34,632 Δεν είναι οκτώ ώρες σε ένα σεντάν ντετέκτιβ, Μπλου. 174 00:06:34,632 --> 00:06:36,967 Είμαστε 24/7 εκεί έξω. Μεγαλώνοντας παιδιά σε αυτή τη δουλειά, 175 00:06:36,967 --> 00:06:38,936 είναι πιο δύσκολο από όσο φαίνεται. 176 00:06:44,542 --> 00:06:46,244 Το τηλέφωνο της Λίλι δείχνει 177 00:06:46,244 --> 00:06:48,146 μέσα σε 100 πόδια αυτού του κτιρίου. 178 00:06:48,146 --> 00:06:50,981 Ναι, δεν είναι εδώ μέσα. 179 00:06:53,651 --> 00:06:54,385 Σας ευχαριστώ. 180 00:06:56,854 --> 00:06:58,522 Εντάξει, η Λίλι άφησε την τσάντα της με το πορτοφόλι και τα κλειδιά της. 181 00:06:58,522 --> 00:07:00,191 Ποιος το κάνει αυτό; 182 00:07:00,191 --> 00:07:01,992 Κάποιος που σκέφτεται επιστρέφουν. 183 00:07:01,992 --> 00:07:02,126 Είναι εδώ μέσα. 184 00:07:03,661 --> 00:07:04,395 Ήθελες να με δεις; 185 00:07:06,064 --> 00:07:08,532 κύριε Θερβάντες. 186 00:07:08,532 --> 00:07:10,801 Εξετάζουμε το εξαφάνιση της Λίλι Έβανς. 187 00:07:10,801 --> 00:07:13,371 Σας ακούσαμε δύο είχε λίγο τρέξιμο. 188 00:07:13,371 --> 00:07:15,039 Γιατί να μιλήσω και στους δυο σας; 189 00:07:15,039 --> 00:07:16,240 Τι λες, Ρομπ, το πρώτο λεωφορείο πίσω στο Rikers; 190 00:07:16,240 --> 00:07:19,009 Ναι. Κάθισμα παραθύρου, ακόμη. 191 00:07:19,009 --> 00:07:20,878 Ξέρεις, αν βιάσουμε το γραφειοκρατία, μπορούμε να σε πάρουμε πίσω 192 00:07:20,878 --> 00:07:22,646 έγκαιρα για επιδόρπιο. Ακούω ότι κάνουν 193 00:07:22,646 --> 00:07:24,415 μια κρεμ μπρουλέ με, όπως, ένα ψιλόβροχο βατόμουρο; 194 00:07:24,415 --> 00:07:25,983 Εντάξει, εντάξει, τι στο διάολο θέλεις; 195 00:07:25,983 --> 00:07:27,718 Και πάλι, ψάχνουμε για τη Λίλι. 196 00:07:27,718 --> 00:07:29,853 Τώρα, διαβάζουμε την έκθεση, ξέρουμε ότι την απείλησες. 197 00:07:29,853 --> 00:07:31,989 Απλά πες την αλήθεια. 198 00:07:31,989 --> 00:07:33,691 Είναι πολύ πιο εύκολο να θυμάστε. 199 00:07:33,691 --> 00:07:35,959 Μπήκαμε σε αυτό, εντάξει; 200 00:07:35,959 --> 00:07:38,562 Νόμιζα ότι ήταν ξεχωρίζοντας με. 201 00:07:38,562 --> 00:07:41,031 Μετά μίλησα με τον χορηγό μου και παγωμένο. 202 00:07:41,031 --> 00:07:43,033 Ζήτησα μάλιστα και συγγνώμη. Πότε ήταν αυτό; 203 00:07:43,033 --> 00:07:44,202 Χθες, εδώ. 204 00:07:44,202 --> 00:07:45,603 Είπε τη συγγνώμη μου 205 00:07:45,603 --> 00:07:46,970 ήταν σημάδι ανάπτυξης. 206 00:07:46,970 --> 00:07:48,339 Λοιπόν, τι έγινε; 207 00:07:48,339 --> 00:07:51,242 Τίποτα. Μαζί μου πάντως. 208 00:07:51,242 --> 00:07:52,876 Αλλά είδε κάτι μπροστά που την ενόχλησε πραγματικά. 209 00:07:52,876 --> 00:07:54,044 Ξέρεις τι την τρόμαξε; 210 00:07:54,044 --> 00:07:54,912 Μπα, αλλά ό,τι κι αν ήταν, 211 00:07:54,912 --> 00:07:56,514 ταράχτηκε. 212 00:07:56,514 --> 00:07:58,249 Βιδωμένη η πίσω πόρτα. 213 00:07:58,249 --> 00:07:58,982 Δεν την έχω δει από τότε. 214 00:08:11,262 --> 00:08:12,563 Χωρίς κάμερες. 215 00:08:16,667 --> 00:08:17,335 Δες αυτό. 216 00:08:18,802 --> 00:08:21,372 Εκτυπώσεις παπουτσιών. 217 00:08:21,372 --> 00:08:22,740 Τρία διαφορετικά σετ. Ναι, τα μικρότερα θα μπορούσε να είναι της Λίλι. 218 00:08:22,740 --> 00:08:25,075 Αυτά μοιάζουν με σημάδια έλξης. 219 00:08:25,075 --> 00:08:27,878 Τα σημάδια μεταφοράς ξεκινούν από εδώ... 220 00:08:27,878 --> 00:08:28,612 και μετά... 221 00:08:30,348 --> 00:08:31,749 ...φρέσκα ίχνη ελαστικών. 222 00:08:33,651 --> 00:08:37,388 Εντάξει, λοιπόν, η Λίλι τρέχει πίσω εδώ, 223 00:08:37,388 --> 00:08:40,158 όπου την έχουν αρπάξει και σύρθηκε σε ένα αυτοκίνητο. 224 00:08:40,158 --> 00:08:42,360 Δηλαδή, μπορώ να ελέγξω κοντά κάμερες στο δρόμο και δείτε αν, ε, 225 00:08:42,360 --> 00:08:43,561 αυτές τις πίστες ελαστικών ταιριάζουν με ένα όχημα, υποθέτω. 226 00:08:43,561 --> 00:08:44,628 Υπομονή. 227 00:08:47,831 --> 00:08:48,632 Είναι τηλέφωνο; 228 00:08:51,569 --> 00:08:53,804 Κάποιος με κυνηγάει και δεν θα με αφήσουν ήσυχο. 229 00:08:53,804 --> 00:08:55,806 Χάνα, μωρό μου, σε αγαπώ. 230 00:08:55,806 --> 00:08:57,575 Και ό,τι κι αν συμβεί για μένα, να ξέρεις ότι η μαμά 231 00:08:57,575 --> 00:08:59,109 απλά ήθελα μια καλύτερη ζωή... Όχι! Όχι! 232 00:09:08,152 --> 00:09:09,620 ...τι μου συμβαίνει, να ξέρεις ότι η μαμά ήθελε απλώς 233 00:09:09,620 --> 00:09:10,421 μια καλύτερη ζωή για σένα... Ένας αφοσιωμένος κοινωνικός λειτουργός 234 00:09:10,421 --> 00:09:12,055 και ανύπαντρη μητέρα όπως η Λίλι, 235 00:09:12,055 --> 00:09:13,791 ε, δεν το κάνει απλά να αρπάξει 236 00:09:13,791 --> 00:09:15,593 μεσημέρι χωρίς λόγο. 237 00:09:15,593 --> 00:09:16,927 Δεν έχει νόημα. Λοιπόν, τι άλλο 238 00:09:16,927 --> 00:09:18,729 έχει συνεχίσει στη ζωή της; 239 00:09:18,729 --> 00:09:21,799 Λοιπόν, ό,τι κι αν ήταν, ήταν προσοδοφόρα. 240 00:09:21,799 --> 00:09:23,767 Κέρδισε 62.000 δολάρια πέρυσι ως κοινωνικός λειτουργός, 241 00:09:23,767 --> 00:09:25,836 αλλά είχε 87.000 δολάρια στο φοιτητικό χρέος. 242 00:09:25,836 --> 00:09:28,906 Πριν από τρεις μήνες, αρχίζει να το πληρώνει 243 00:09:28,906 --> 00:09:31,074 σε προσαυξήσεις 10.000 $. Πού την πήρε τέτοιου είδους χρήματα; 244 00:09:31,074 --> 00:09:33,311 Λοιπόν, το έκανα μια ανάκτηση δεδομένων στο τηλέφωνό της. 245 00:09:33,311 --> 00:09:34,245 Πήραμε μια κρυφή κρυφή μνήμη εδώ. 246 00:09:34,245 --> 00:09:36,347 Έχει φωτογραφίες και... 247 00:09:36,347 --> 00:09:38,148 και βίντεο. 248 00:09:38,148 --> 00:09:41,519 Πάμπλο, γεια, μου λείπεις. 249 00:09:41,519 --> 00:09:44,455 Γεια σου, Μαξ. 250 00:09:44,455 --> 00:09:46,590 Πήρα αυτό το ρούχο που μου έστειλες. 251 00:09:48,158 --> 00:09:49,427 παίρνω μια ιδέα πώς η Λίλι 252 00:09:49,427 --> 00:09:51,262 εξόφλησε αυτά τα δάνεια. 253 00:09:51,262 --> 00:09:52,730 Ναι. Εκτέλεση όπισθεν αναζήτηση εικόνας πάνω της. 254 00:09:54,432 --> 00:09:56,267 Α, ναι, ορίστε. 255 00:09:56,267 --> 00:09:59,937 «Η Λίλι Έβανς είναι περιεχόμενο πάροχος στο Follow Hub, 256 00:09:59,937 --> 00:10:01,805 συνδρομητική υπηρεσία ενηλίκων." "Προσαρμοσμένες φωτογραφίες, 257 00:10:01,805 --> 00:10:04,775 «Βίντεο, ζωντανά ένας προς έναν συνομιλίες μέσω βίντεο, 258 00:10:04,775 --> 00:10:07,578 το απόλυτο διαδικτυακό εμπειρία φίλης." 259 00:10:07,578 --> 00:10:08,746 Αυτό το άρθρο λέει που ακολουθούν τα μοντέλα Hub 260 00:10:08,746 --> 00:10:10,714 μπορεί να βγάλει έως και 50 γραμμάρια το μήνα. 261 00:10:10,714 --> 00:10:13,451 Λοιπόν, πρέπει να φροντίσει του παιδιού της με κάποιο τρόπο. 262 00:10:13,451 --> 00:10:15,719 Το σώμα της, η επιλογή της. 263 00:10:15,719 --> 00:10:18,021 Καμία κρίση, απλά νιώθεις εκμετάλλευση, ξέρεις; 264 00:10:18,021 --> 00:10:20,391 Ναι, μόνο αν το επιλέξεις να το δεις έτσι. 265 00:10:20,391 --> 00:10:23,093 Εννοώ, σε αυτή τη χώρα, γυναίκες κάνει 78 σεντς στο δολάριο ενός άνδρα; 266 00:10:23,093 --> 00:10:26,029 Αυτή είναι η πραγματική εκμετάλλευση. 267 00:10:26,029 --> 00:10:27,331 Σύμφωνα με τα τραπεζικά της αρχεία, πριν από τρεις μήνες, 268 00:10:27,331 --> 00:10:28,866 άρχισε να παίρνει άμεσες καταθέσεις 269 00:10:28,866 --> 00:10:32,169 από κάτι που λέγεται Momentum, Inc., 270 00:10:32,169 --> 00:10:34,505 που, προφανώς, είναι «ένας ψηφιακός κόμβος 271 00:10:34,505 --> 00:10:37,207 «που καταφέρνει Ακολουθήστε τα προφίλ Hub, 272 00:10:37,207 --> 00:10:41,078 χτίζει επωνυμίες, ενισχύει εισόδημα," yada yada yada. 273 00:10:41,078 --> 00:10:44,047 Άρα, είναι εταιρεία διαχείρισης για προσωπικότητες Follow Hub. 274 00:10:44,047 --> 00:10:44,882 Έτσι, αν συνεργάζονται, ίσως έχουν κάποια ιδέα 275 00:10:44,882 --> 00:10:46,116 για το τι συμβαίνει με τη Λίλι. 276 00:10:46,116 --> 00:10:47,551 Μπορείτε να αποκτήσετε πρόσβαση στα αρχεία τους; 277 00:10:47,551 --> 00:10:49,953 Όχι, είναι ένα κλειστό σύστημα. 278 00:10:49,953 --> 00:10:52,055 Θα έπρεπε να εγκαταστήσουμε μια πίσω πόρτα στο δίκτυό τους. 279 00:10:52,055 --> 00:10:53,624 Θα πρέπει να είστε στο χώρο να το κάνεις αυτό. 280 00:10:53,624 --> 00:10:55,326 Λοιπόν, υποθέτω κάποιου θα πρέπει να πάω εκεί μέσα 281 00:10:55,326 --> 00:10:56,827 ως Κέντρο παρακολούθησης παρόχου περιεχομένου. 282 00:10:56,827 --> 00:10:58,195 Ε-Γιατί με κοιτάς; 283 00:11:00,163 --> 00:11:01,599 Δεν μπορούμε, όπως, πέτρα, χαρτί, ψαλίδι αυτό; 284 00:11:05,002 --> 00:11:06,069 ♪ Γιο, γιο, γιο 285 00:11:06,069 --> 00:11:07,771 ♪ Λοιπόν, ελέγξτε το 286 00:11:07,771 --> 00:11:09,206 Πες μου τι βλέπεις. 287 00:11:09,206 --> 00:11:11,575 Α, ναι, μοιάζει με... 288 00:11:11,575 --> 00:11:14,578 εκκίνηση τεχνολογίας στο Viagra. 289 00:11:14,578 --> 00:11:17,715 Πρέπει να είστε "GuitarGrooveGuy". 290 00:11:17,715 --> 00:11:19,650 Γεια σου. Μιλήσαμε στο τηλέφωνο. 291 00:11:19,650 --> 00:11:22,420 Γουλιά; Είμαι ο Σεμπάστιαν. 292 00:11:22,420 --> 00:11:23,787 Βικτόρια Άλεν. Επικεφαλής Λειτουργίας Αξιωματικός εδώ στο Momentum. 293 00:11:23,787 --> 00:11:25,789 Εντάξει, εντάξει. 294 00:11:25,789 --> 00:11:26,457 Λοιπόν, σε κοίταξα περιεχόμενο, Σεμπάστιαν. Α-χα. 295 00:11:26,457 --> 00:11:27,725 Και μου άρεσε αυτό που είδα. 296 00:11:27,725 --> 00:11:30,127 Ω, αμέσως, αμέσως. Ναι. 297 00:11:30,127 --> 00:11:32,530 Δηλαδή, πήρα, όπως, ξέρετε, 10.000 ακόλουθοι, 298 00:11:32,530 --> 00:11:34,365 αλλά, ξέρεις, εγώ... Θέλετε περισσότερα. 299 00:11:34,365 --> 00:11:36,199 Ναι, ναι. Ποιος δεν το κάνει; 300 00:11:36,199 --> 00:11:37,601 Μπορώ να σε φτάσω στα δύο εκατομμύρια. 301 00:11:37,601 --> 00:11:40,203 Α, δύο εκατομμύρια... 302 00:11:40,203 --> 00:11:42,473 Η ορμή είναι κορυφαία. 303 00:11:42,473 --> 00:11:44,942 Έχουμε κάθε είδους δημιουργός περιεχομένου μπορεί να φανταστεί κανείς. 304 00:11:44,942 --> 00:11:47,411 Έχουμε φρικιά της μόδας, γκουρού γυμναστικής, MILF, 305 00:11:47,411 --> 00:11:49,780 ζευγάρια, ζευγάρια, παίκτες... Καλά. 306 00:11:49,780 --> 00:11:53,016 ...αλλά μέχρι στιγμής, χωρίς θρυμματιστές κιθάρας. 307 00:11:53,016 --> 00:11:55,653 Τυχερός μου. Ωραία. Ε, λοιπόν, ποια είναι η περικοπή σου; 308 00:11:55,653 --> 00:11:57,621 20%. 20%. 309 00:11:57,621 --> 00:11:59,590 Από δύο εκατομμύρια οπαδούς. 310 00:11:59,590 --> 00:12:00,891 Λοιπόν, δηλαδή, είμαι μέσα. Δηλαδή, τι ακολουθεί; 311 00:12:00,891 --> 00:12:02,493 Φτάνουμε στη δουλειά. 312 00:12:02,493 --> 00:12:04,462 Και είσαι συνολικά ανακατασκευή μάρκας. 313 00:12:04,462 --> 00:12:06,330 Χρειάζομαι περισσότερο σεξ, περισσότερο στήθος... 314 00:12:06,330 --> 00:12:07,765 Ωχ. Εντάξει. 315 00:12:07,765 --> 00:12:08,866 Χάστε λίγα από αυτά τα κουμπιά. 316 00:12:08,866 --> 00:12:10,634 Ελπίζω να σας αρέσει το σκάγιο. 317 00:12:10,634 --> 00:12:11,969 Από εδώ και πέρα, 318 00:12:11,969 --> 00:12:13,303 είσαι "The Ripped Shredder". 319 00:12:13,303 --> 00:12:15,406 Ω. Σκισμένος Καταστροφέας. 320 00:12:15,406 --> 00:12:17,641 Απλά πρέπει να φτιάξουμε ένα δείγμα βίντεο επωνυμίας. 321 00:12:17,641 --> 00:12:19,910 Χλόη, γιατί δεν δίνεις ο υποψήφιος πελάτης μας μια περιήγηση 322 00:12:19,910 --> 00:12:22,646 ενώ προετοιμάζουν το περιεχόμενο δωμάτιο για τη δοκιμαστική λήψη; 323 00:12:22,646 --> 00:12:23,781 Και μετά έλα να μου μιλήσεις σχετικά με τις μετρήσεις σας. 324 00:12:23,781 --> 00:12:25,115 Πέφτουν γρήγορα. 325 00:12:27,351 --> 00:12:30,721 Τα μοντέλα συνομιλούν ζωντανά με θαυμαστές στους θαλάμους. 326 00:12:30,721 --> 00:12:33,524 Γίνονται βίντεο στα vid λοβό μας. 327 00:12:33,524 --> 00:12:34,858 Και μοντάζ και η μεταφόρτωση έγινε 328 00:12:34,858 --> 00:12:37,160 από την ομάδα βίντεο μας. Ω. 329 00:12:37,160 --> 00:12:38,028 Και... Ορίστε, γλυκιά μου. 330 00:12:38,028 --> 00:12:39,530 Ω, ευχαριστώ. 331 00:12:39,530 --> 00:12:41,665 ...όλα τα δωρεάν ποτά θα μπορούσες ποτέ να θελήσεις. 332 00:12:41,665 --> 00:12:43,767 Σωστά, γιατί, όπως, το πιο συναρπαστικά πράγματα είναι εδώ, 333 00:12:43,767 --> 00:12:44,134 τόσο λιγότερα θα κάνεις θες να πας σπίτι, σωστά; 334 00:12:44,134 --> 00:12:46,470 Ακριβώς. 335 00:12:46,470 --> 00:12:48,005 Επιτρέψτε μου να σας δείξω το γυμναστήριο μας-- Γεια σου. 336 00:12:48,005 --> 00:12:49,673 Εμ, ξέρεις τι; 337 00:12:49,673 --> 00:12:52,109 Χμ, πρέπει να συντονιστώ, ε, το τσεκούρι μου. 338 00:12:52,109 --> 00:12:53,110 Ξέρεις, πρέπει να κάνω ένα βίντεο ή κάτι τέτοιο. 339 00:12:53,110 --> 00:12:54,445 Ναι, προχώρα. Μπορώ να περιμένω. 340 00:12:54,445 --> 00:12:56,279 Εντάξει, ναι. Εντάξει. 341 00:12:56,279 --> 00:12:57,381 Εντάξει, ωραία, ναι, Θα κάνω απλώς, 342 00:12:57,381 --> 00:12:59,550 Α, όχι! 343 00:12:59,550 --> 00:13:03,086 Ω, όχι, τι κακό. Είναι εντάξει. 344 00:13:03,086 --> 00:13:04,855 Χρειάζεσαι το πουκάμισό μου; Όχι, έχω μια ολόκληρη ντουλάπα στο ντουλάπι μου. 345 00:13:04,855 --> 00:13:06,089 Αυτό είναι τόσο κακό. Δεν πειράζει, ναι. 346 00:13:06,089 --> 00:13:07,224 Μπορείτε απλά να... Ω, φίλε. Συγγνώμη, Χλόη. 347 00:13:09,359 --> 00:13:11,128 Τι ήταν αυτό; Είσαι καλά; 348 00:13:11,128 --> 00:13:12,362 Εντάξει, Είμαι στην καμπίνα της Λίλι. 349 00:13:12,362 --> 00:13:15,899 Εγκαθιστώ την πίσω πόρτα. 350 00:13:15,899 --> 00:13:17,901 Και αυτό θα γίνει ακριβώς αφιερώστε λίγα λεπτά. 351 00:13:17,901 --> 00:13:20,137 Βλέπετε κάτι ενδιαφέρον; 352 00:13:20,137 --> 00:13:23,574 Α, ναι, μερικά, ε, μοντέλα ζωντανής συνομιλίας. 353 00:13:23,574 --> 00:13:26,410 Υπάρχει ένα εκεί που φαίνεται να φτερνίζομαι κατόπιν αιτήματος. 354 00:13:26,410 --> 00:13:28,145 Ακούγεται πολύ πάρτι. 355 00:13:28,145 --> 00:13:28,946 Εννοούσα οτιδήποτε στην καμπίνα της Λίλι. 356 00:13:28,946 --> 00:13:29,880 Ναι, σωστά. 357 00:13:29,880 --> 00:13:32,215 Ε, εντάξει. 358 00:13:32,215 --> 00:13:35,185 Εντάξει, εντάξει, βρήκα, 359 00:13:35,185 --> 00:13:37,888 ένα συρτάρι γεμάτο αυτό που φαίνεται να είναι δώρα. 360 00:13:37,888 --> 00:13:42,092 Από, ίσως, οπαδούς. Υπάρχουν κοσμήματα, υπάρχουν... 361 00:13:42,092 --> 00:13:44,595 υπάρχει μια φωτογραφία της Lily και μια άλλη γυναίκα. 362 00:13:44,595 --> 00:13:46,363 Την αναγνωρίζεις; Οχι. 363 00:13:46,363 --> 00:13:47,330 Αλλά γιατί να το κρατάει κρυμμένο 364 00:13:47,330 --> 00:13:48,398 στο κάτω μέρος ενός συρταριού; 365 00:13:48,398 --> 00:13:49,266 Πρέπει να σημαίνει κάτι για τη Λίλι. 366 00:13:50,868 --> 00:13:52,169 Υπάρχει ένα κουτί δώρου. 367 00:13:52,169 --> 00:13:55,072 Διαμάντια; 368 00:13:55,072 --> 00:13:58,408 Μια φωτογραφία της κόρης της Χάνα παίζοντας στην παιδική χαρά. 369 00:13:58,408 --> 00:14:00,210 Και υπάρχει μια σημείωση. 370 00:14:00,210 --> 00:14:03,213 "Διαγράψτε τον λογαριασμό σας πριν πλησιάσω». 371 00:14:03,213 --> 00:14:05,048 Η κόρη της; Αυτό πρέπει να τρομοκρατούσε τη Λίλι. 372 00:14:05,048 --> 00:14:07,685 Ναι. Αυτό δεν φαίνεται σαν κίνηση ανοίγματος. 373 00:14:07,685 --> 00:14:09,653 Εγώ-Είμαι σίγουρος ότι θα βρούμε περισσότερες απειλές που οδηγούν σε αυτό 374 00:14:09,653 --> 00:14:11,254 μόλις μπορέσω να μπω τα προσωπικά της μηνύματα, τα οποία... 375 00:14:13,356 --> 00:14:15,292 ...θα μπορούμε τώρα. 376 00:14:18,562 --> 00:14:20,063 Τι κάνεις; 377 00:14:20,063 --> 00:14:21,932 Ω, γεια, α, ήμουν απλά, ε... 378 00:14:21,932 --> 00:14:23,467 Απλώς ρυθμίστε το ol' Trigger εδώ. 379 00:14:23,467 --> 00:14:24,768 Υπάρχει πλήρωμα σας περιμένει στο POD A. 380 00:14:24,768 --> 00:14:26,236 Καλά. 381 00:14:26,236 --> 00:14:27,905 Απλά σκέφτομαι φωναχτά εδώ... 382 00:14:30,373 --> 00:14:32,209 Πόσο δεμένος είσαι στο παντελόνι; 383 00:14:32,209 --> 00:14:34,578 Το παντελόνι; Εμ, ξέρεις, αυτά είναι γιαπωνέζικα, 384 00:14:34,578 --> 00:14:35,445 έτσι είναι απλά κάπως δύσκολο να επιτευχθεί. 385 00:14:37,280 --> 00:14:38,649 Δικαίωμα. Ω. 386 00:14:46,456 --> 00:14:47,825 Namaste. Namaste. 387 00:14:49,860 --> 00:14:51,995 μμ. Αυτό ήταν καταπληκτικό. 388 00:14:53,631 --> 00:14:54,932 Θέε μου. 389 00:14:54,932 --> 00:14:56,500 Νιώθω τόση ενέργεια. 390 00:14:56,500 --> 00:14:57,835 Κορίτσι, το έκανες ένα σταντ σήμερα. 391 00:14:57,835 --> 00:14:59,670 Ξέρω, σωστά; 392 00:14:59,670 --> 00:15:02,272 Θέε μου... 393 00:15:02,272 --> 00:15:04,908 Είμαι τόσο χαρούμενος με σύστησες στη γιόγκα. 394 00:15:04,908 --> 00:15:06,677 Έχω μιλήσει στον θεραπευτή μου 395 00:15:06,677 --> 00:15:09,246 για το πώς ακριβώς με βοηθάει να είμαι συγκεντρωμένος. 396 00:15:09,246 --> 00:15:11,148 Dee, μπορώ απλώς να πω με τον τρόπο που χειρίστηκες 397 00:15:11,148 --> 00:15:12,683 όλα αυτά έχεις περάσει, 398 00:15:12,683 --> 00:15:14,117 είναι αρκετά απίστευτο. 399 00:15:14,117 --> 00:15:17,420 Ευχαριστώ. 400 00:15:17,420 --> 00:15:19,222 Ξέρεις, ειλικρινά, όλα είναι χάρη στον Δρ. Roszak. 401 00:15:19,222 --> 00:15:22,325 Με βοήθησε διαδικασία τόσο πολύ. 402 00:15:22,325 --> 00:15:24,294 Α, παρεμπιπτόντως, της τηλεφώνησες ποτέ; 403 00:15:24,294 --> 00:15:25,996 το έκανα, και έκλεισα ραντεβού. 404 00:15:25,996 --> 00:15:27,297 Και... 405 00:15:27,297 --> 00:15:28,766 είναι πραγματικά για σήμερα. 406 00:15:28,766 --> 00:15:30,433 Ναι. 407 00:15:30,433 --> 00:15:31,101 Αλλά, εμ... 408 00:15:33,003 --> 00:15:34,137 Δεν νομίζω ότι θα πάω. 409 00:15:34,137 --> 00:15:35,673 Τι; Γιατί όχι; 410 00:15:35,673 --> 00:15:37,975 Απλώς δεν ξέρω αν είμαι έτοιμος 411 00:15:37,975 --> 00:15:39,209 να ανοιχτούμε για όλα αυτά... 412 00:15:39,209 --> 00:15:41,444 υλικό. 413 00:15:41,444 --> 00:15:43,013 Απλώς δεν το έκανα προέρχονται από οικογένεια 414 00:15:43,013 --> 00:15:44,481 αυτό έκανε τη θεραπεία. 415 00:15:44,481 --> 00:15:46,717 Ξέρεις τι; 416 00:15:46,717 --> 00:15:47,985 Ο Δρ. R στην πραγματικότητα έχει μια ρήση. 417 00:15:47,985 --> 00:15:50,420 Λέει, 418 00:15:50,420 --> 00:15:52,189 «Το παρελθόν μας όχι πρέπει να είναι η φυλακή μας. 419 00:15:55,192 --> 00:15:58,195 Λοιπόν, την ξέρω θα σε βοηθούσε τόσο πολύ. 420 00:15:58,195 --> 00:16:00,330 Θα σήμαινε τον κόσμο για μένα αν απλά... 421 00:16:00,330 --> 00:16:02,232 του έδωσε μια βολή. 422 00:16:02,232 --> 00:16:04,001 Δεν προσπαθώ να σε πιέσει. 423 00:16:04,001 --> 00:16:06,469 Ό,τι κι αν αποφασίσεις, σε υποστηρίζω. 424 00:16:08,839 --> 00:16:10,340 Σας ευχαριστώ. 425 00:16:10,340 --> 00:16:11,241 Θα το σκεφτώ. 426 00:16:15,478 --> 00:16:17,214 Λοχαγός Κέρτις. Χάρηκα που σε γνώρισα. 427 00:16:17,214 --> 00:16:19,282 Χαίρομαι που σε γνώρισα επιτέλους. 428 00:16:19,282 --> 00:16:22,385 Τώρα καταλαβαίνω γιατί εσύ ήθελε να έρθει εδώ. 429 00:16:22,385 --> 00:16:24,054 Γιατί δεν μου το είπες απλά χρειαζόταν μια καλή γυναίκα; 430 00:16:24,054 --> 00:16:25,689 Αυτό που χρειάζομαι είναι για εκείνον να επιδείξουν 431 00:16:25,689 --> 00:16:27,991 πώς να χρησιμοποιήσετε αυτές οι χειροπέδες. 432 00:16:27,991 --> 00:16:30,560 Πρέπει να σταματήσετε. 433 00:16:30,560 --> 00:16:32,129 Τι έχουμε εδώ; 434 00:16:36,333 --> 00:16:38,135 Μμμ. 435 00:16:38,135 --> 00:16:40,003 πρέπει να ξέρω. 436 00:16:40,003 --> 00:16:41,071 Ποιος τα έφτιαξε αυτά νόστιμα σκονάκια; 437 00:16:41,071 --> 00:16:41,905 το έκανα. 438 00:16:43,674 --> 00:16:44,875 Λοιπόν, ποιο είναι το μυστικό σου; 439 00:16:44,875 --> 00:16:46,744 Τι έκανες να βάλω αυτά; 440 00:16:46,744 --> 00:16:48,912 Τζίντζερ και ρούμι Ταϊτής. 441 00:16:48,912 --> 00:16:50,180 Δεν είναι αυτό μου είπες; 442 00:16:50,180 --> 00:16:51,481 Ναί. Ακριβώς. 443 00:16:51,481 --> 00:16:53,350 Μου αρέσει. 444 00:16:53,350 --> 00:16:56,687 Και ένα άγγιγμα από κάρδαμο, σωστά; 445 00:16:56,687 --> 00:16:58,889 Ναί. Από Τζαμάικα. 446 00:16:58,889 --> 00:17:00,223 Μμμ. 447 00:17:00,223 --> 00:17:01,491 Πώς σε λένε; 448 00:17:01,491 --> 00:17:04,695 Έβελιν Ρότζερς. 449 00:17:04,695 --> 00:17:06,730 Καθένας, κάντε τη χάρη στον εαυτό σας, 450 00:17:06,730 --> 00:17:08,632 πιάσε ένα από τα της Έβελιν καταπληκτικά scones 451 00:17:08,632 --> 00:17:10,634 και μετά παρακαλώ, πάρτε τις θέσεις σας. 452 00:17:13,270 --> 00:17:14,938 Κάτσε κάτω. 453 00:17:14,938 --> 00:17:16,473 Απλά κάτσε. 454 00:17:16,473 --> 00:17:17,607 Καλά. 455 00:17:17,607 --> 00:17:20,477 Γεια σας και καλώς ήρθατε 456 00:17:20,477 --> 00:17:23,446 στην Αστυνομική Ακαδημία του Πολίτη Ενημέρωση κοινότητας, 457 00:17:23,446 --> 00:17:25,282 όπου πρόκειται για επικοινωνία, 458 00:17:25,282 --> 00:17:27,550 όχι αντιπαράθεση. 459 00:17:27,550 --> 00:17:29,419 Για όσους δεν το έκανα ήδη Γνωρίστε, είμαι ο Captain Curtis, 460 00:17:29,419 --> 00:17:30,888 !και σας ευχαριστώ για τη δέσμευσή σας. 461 00:17:33,290 --> 00:17:35,793 Γεια, καλή τύχη στο μισό του δρόμου; 462 00:17:35,793 --> 00:17:38,128 Κατασκεύασε όλη την περιοχή. Κανείς δεν είδε τίποτα. 463 00:17:38,128 --> 00:17:39,596 Περιμένετε ένα δευτερόλεπτο. Μπορεί να έχω χτυπήσει. 464 00:17:39,596 --> 00:17:41,498 Έτρεξα μια εκτύπωση 465 00:17:41,498 --> 00:17:43,801 που ήταν σε ένα κουτί δώρου Ι βγήκε από την καμπίνα της Λίλι. 466 00:17:43,801 --> 00:17:47,905 Τζέικ Μάρσαλ, 51, ναυτικός πράκτωρας. 467 00:17:47,905 --> 00:17:51,942 Είναι στο Follow Hub ως "Beta Dude". 468 00:17:51,942 --> 00:17:54,044 Εντάξει, τι ξέρουμε για το Beta φίλε; 469 00:17:54,044 --> 00:17:56,213 Ο ίδιος αποκαλεί τον εαυτό του "κρυφό φρικιό" 470 00:17:56,213 --> 00:17:58,648 και το βιογραφικό του λέει: «Επιτρέψτε μου να μαντέψω 471 00:17:58,648 --> 00:17:59,917 τι είναι το φόρεμά σου». 472 00:17:59,917 --> 00:18:01,318 Σοβαρά μιλάς; 473 00:18:01,318 --> 00:18:02,686 Αυτό είναι μόνο ένα από τα χόμπι του. 474 00:18:02,686 --> 00:18:04,187 Θα πρέπει να δείτε το σύννεφο του. 475 00:18:04,187 --> 00:18:05,989 Ηδονοβλεψία, γυναίκες σε κίνδυνο, 476 00:18:05,989 --> 00:18:07,958 δουλεία, πολλά άρρωστα πράγματα. 477 00:18:07,958 --> 00:18:09,760 Ναι, ακούγεται σαν να προοδεύει. 478 00:18:09,760 --> 00:18:11,028 Ξέρεις τι; Μπορεί να ασχολείστε με κάτι. 479 00:18:11,028 --> 00:18:13,831 Συνελήφθη για καταδίωξη, 480 00:18:13,831 --> 00:18:15,265 παρενόχληση και απαγωγή μια γυναίκα στο Κεντάκι. 481 00:18:15,265 --> 00:18:17,200 Εντάξει, πώς είναι όχι πίσω από τα κάγκελα; 482 00:18:17,200 --> 00:18:18,936 Οι κατηγορίες πετάχτηκαν για παραβίαση Μιράντα. 483 00:18:18,936 --> 00:18:20,670 Πέρασε μερικούς μήνες στο Μίσιγκαν, 484 00:18:20,670 --> 00:18:22,272 που είναι τώρα άτομο ενδιαφέροντος 485 00:18:22,272 --> 00:18:24,107 στην εξαφάνιση μιας εργάτριας του σεξ. 486 00:18:24,107 --> 00:18:26,376 Και τώρα είναι εδώ. 487 00:18:26,376 --> 00:18:28,879 Θα πάρω αυτόν τον τύπο έξω από τους δρόμους. 488 00:18:28,879 --> 00:18:29,679 Η Λίλι θα μπορούσε να είναι στα χέρια ενός δολοφόνου. 489 00:18:48,365 --> 00:18:50,233 Πού είναι η Λίλι Έβανς; 490 00:18:50,233 --> 00:18:51,301 Δεν ξέρω αυτό που λες. 491 00:18:51,301 --> 00:18:53,303 Την καταδιώκεις, Τζέικ. 492 00:18:53,303 --> 00:18:56,706 Βρήκα τα δακτυλικά σας αποτυπώματα σε μια απειλητική φωτογραφία της. 493 00:18:56,706 --> 00:18:58,108 Δεν χρειάζεται να σου μιλήσω. 494 00:18:58,108 --> 00:19:00,010 Θα τοποθετήσω τον αντίχειρά μου 495 00:19:00,010 --> 00:19:02,112 ανάμεσα στο γιακά σας και την άρθρωση του ώμου σου, 496 00:19:02,112 --> 00:19:03,513 και πιέστε προς τα κάτω. 497 00:19:03,513 --> 00:19:06,149 Είστε έτοιμοι; 498 00:19:06,149 --> 00:19:06,950 Ενημερώστε με πότε νιώθεις πιο κουβεντούλα. Είσαι τρελός. 499 00:19:08,919 --> 00:19:10,253 Χλόη! Το έκανα για την Χλόη! 500 00:19:10,253 --> 00:19:12,089 Θεός... ΠΟΥ; 501 00:19:12,089 --> 00:19:14,491 Κλόε Γουάρντ. 502 00:19:14,491 --> 00:19:16,726 Είναι μοντέλο του Follow Hub όπως η Λίλι. 503 00:19:16,726 --> 00:19:18,328 Η Χλόη σου ζήτησε να στοχεύσεις τη Λίλι; 504 00:19:18,328 --> 00:19:19,930 Όχι, είναι πολύ αγνή. 505 00:19:19,930 --> 00:19:21,464 Το έκανα μόνος μου. 506 00:19:21,464 --> 00:19:23,166 κοιτάζω έξω για την Χλόη. 507 00:19:23,166 --> 00:19:24,935 Είναι η κοπέλα μου. 508 00:19:24,935 --> 00:19:26,736 Το πιστεύεις πραγματικά, δεν εχεις; 509 00:19:26,736 --> 00:19:28,738 Ξέρω ότι υπάρχουν άλλα παιδιά, Δεν είμαι ηλίθιος. 510 00:19:28,738 --> 00:19:30,440 Αλλά με μένα είναι διαφορετικά. 511 00:19:30,440 --> 00:19:31,441 Ναι; Πώς έτσι; 512 00:19:35,478 --> 00:19:37,915 Όχι, όχι! Όχι! 513 00:19:37,915 --> 00:19:40,083 Ξέρεις, αν κάτι συμβαίνει στη Λίλι, 514 00:19:40,083 --> 00:19:41,451 θα επιστρέψει στην Κλόε 515 00:19:41,451 --> 00:19:44,454 και μπορεί να είναι πραγματικά θυμωμένος μαζί σου. 516 00:19:44,454 --> 00:19:45,755 Αλλά είσαι έξυπνος τύπος, εσύ το έχω ήδη καταλάβει, σωστά; 517 00:19:45,755 --> 00:19:46,123 Καλά. Εντάξει, θα μιλήσω. 518 00:19:48,125 --> 00:19:48,758 !Απλά αφήστε την Κλόε έξω από αυτό. 519 00:19:51,361 --> 00:19:53,964 Προχωρώ. 520 00:19:53,964 --> 00:19:55,866 Ακολουθώ τη Λίλι, προσπαθώντας να την τρομάξει. 521 00:19:55,866 --> 00:19:57,500 Εκείνη έπαιρνε Οι οπαδοί της Χλόης. 522 00:19:57,500 --> 00:19:58,601 Η Χλόη έχανε χρήματα. 523 00:19:58,601 --> 00:20:00,237 Δεν ήταν δίκαιο. 524 00:20:00,237 --> 00:20:01,805 Ήταν στο χέρι μου να το σταματήσει. 525 00:20:01,805 --> 00:20:03,040 Πόσο καιρό έχεις την ακολουθούσε; 526 00:20:03,040 --> 00:20:04,274 Α, μόλις λίγες μέρες, ορκίζομαι. 527 00:20:07,677 --> 00:20:10,480 Νομίζω ότι αυτό εξαλείφει Ο Τζέικ ως ύποπτος. 528 00:20:10,480 --> 00:20:12,950 Εννοώ, τα μεταδεδομένα δείχνουν ότι ο αγαπημένος μας φίλος 529 00:20:12,950 --> 00:20:14,517 δεν ήταν πουθενά κοντά στο Bright Start την ώρα της απαγωγής της Λίλι. 530 00:20:14,517 --> 00:20:15,886 Δεν την απήγαγε. 531 00:20:15,886 --> 00:20:17,821 Είναι απλά ένας καταδιώκτης και ένα απλό. 532 00:20:17,821 --> 00:20:20,123 Ξέρεις, ένας απλός είναι σαν άντρας που κάνει τα πάντα για ένα κορίτσι... 533 00:20:20,123 --> 00:20:22,292 Περίμενε, δεν πρόκειται να το κάνεις εξήγησέ μου τι είναι απλό. 534 00:20:22,292 --> 00:20:23,760 Που είναι αστείο, γιατί αυτό είναι το τελευταίο πράγμα 535 00:20:23,760 --> 00:20:25,662 θα έκανε ποτέ ένας απλός. Τι είναι αυτό; 536 00:20:25,662 --> 00:20:27,630 Μοιάζει με της Λίλι έχοντας περισσότερα από απλά 537 00:20:27,630 --> 00:20:29,232 μια περιστασιακή διαφωνία με εκείνη τη γυναίκα. 538 00:20:29,232 --> 00:20:30,633 Και όποιος κι αν είναι αυτός, αυτό συνέβη 539 00:20:30,633 --> 00:20:33,003 μόλις λίγες ώρες πριν Η εξαφάνιση της Λίλι. 540 00:20:33,003 --> 00:20:34,838 Ξέρεις πώς το ξέρω αυτό; Βλέπω αυτά τα μικρά νούμερα εκεί πάνω; 541 00:20:34,838 --> 00:20:36,306 Αυτό λέγεται μεταδεδομένα και αυτο που κανει ειναι... 542 00:20:36,306 --> 00:20:38,141 αστειεύομαι. 543 00:20:38,141 --> 00:20:40,343 Φρουρός της γειτονιάς, πεζές περιπολίες. 544 00:20:40,343 --> 00:20:43,746 Όλα τα παραδείγματα σημαντικών συμμετοχή της κοινότητας. 545 00:20:43,746 --> 00:20:45,715 Ναί. 546 00:20:45,715 --> 00:20:46,884 Ε, υπάρχει κάτι άλλο ότι μπορούμε να κάνουμε 547 00:20:46,884 --> 00:20:48,085 εκτός από απλώς ότι είναι φύλακες; 548 00:20:48,085 --> 00:20:49,752 Επικοινωνώ. 549 00:20:49,752 --> 00:20:51,855 Αναπτύξτε μια σχέση με τον περίβολό σας. 550 00:20:51,855 --> 00:20:53,556 Αλλά αντισταθείτε διασχίζοντας τη γραμμή. 551 00:20:53,556 --> 00:20:55,325 Πώς ξέρουμε ποια είναι η γραμμή; 552 00:20:55,325 --> 00:20:57,861 Να είστε σε εγρήγορση, όχι επαγρύπνηση. 553 00:20:57,861 --> 00:21:00,030 Όπως αυτή η γυναίκα εκεί έξω αποκαλούν "The Equalizer". 554 00:21:00,030 --> 00:21:02,599 Αυτό ξεπερνά τη γραμμή. 555 00:21:02,599 --> 00:21:05,135 Με συγχωρείτε. Από ότι καταλαβαίνω, 556 00:21:05,135 --> 00:21:06,203 έχει κάνει αυτή η γυναίκα πολλά καλά για την κοινότητα. 557 00:21:06,203 --> 00:21:07,871 Αυτό που ξέρουμε. 558 00:21:07,871 --> 00:21:10,607 Αστυνομικό έργο πρέπει να είναι χειρίζεται η αστυνομία. 559 00:21:10,607 --> 00:21:12,342 Όχι από κάποιους wannabe εκεί έξω 560 00:21:12,342 --> 00:21:13,843 θέτοντας σε κίνδυνο τις ζωές των αθώων ανθρώπων. 561 00:21:13,843 --> 00:21:16,947 Αν μη τι άλλο, θα έπρεπε να είμαστε ευχαριστώντας εκείνη τη γυναίκα. 562 00:21:16,947 --> 00:21:18,815 Βάζει τη ζωή της στη γραμμή 563 00:21:18,815 --> 00:21:20,850 και δεν ρωταει για οτιδήποτε σε αντάλλαγμα. 564 00:21:20,850 --> 00:21:22,219 Λαμβάνοντας το νόμο στα χέρια της, 565 00:21:22,219 --> 00:21:23,954 αυτή η γυναίκα είναι εγκληματίας. 566 00:21:23,954 --> 00:21:24,654 Αυτό είναι γελοίο. 567 00:21:28,191 --> 00:21:30,627 Αυτό που προσπαθώ να πω 568 00:21:30,627 --> 00:21:32,963 είναι ότι τα στατιστικά έχουν αποδείξει ότι η αστυνομία 569 00:21:32,963 --> 00:21:35,198 δεν μπορεί να είναι παντού όλη την ώρα 570 00:21:35,198 --> 00:21:37,267 και μερικές φορές... οι άνθρωποι χρειάζονται λίγη βοήθεια. 571 00:21:40,570 --> 00:21:42,539 Φαίνεται καλή στιγμή για διάλειμμα. 572 00:21:44,407 --> 00:21:45,909 !Είσαι ο χειρότερος wingwoman ποτέ. 573 00:21:51,581 --> 00:21:52,849 Δεν φαίνεσαι σαν να θέλεις να είσαι εδώ. 574 00:21:52,849 --> 00:21:54,617 Δεν το κάνω. 575 00:21:54,617 --> 00:21:56,819 Αλλά είπα ότι θα το κάνω, 576 00:21:56,819 --> 00:21:59,789 άρα εδώ είμαι. 577 00:21:59,789 --> 00:22:01,391 Τι ελπίζεις να καταφέρω εδώ; 578 00:22:01,391 --> 00:22:02,792 Ας ξεκινήσουμε με αυτό. 579 00:22:02,792 --> 00:22:05,062 Κοίτα, τα πάω καλά. 580 00:22:05,062 --> 00:22:06,729 Έχω ένα πολύ υποστηρικτικός σύζυγος. 581 00:22:06,729 --> 00:22:07,764 Διαχειρίζομαι μια επιχείρηση. 582 00:22:07,764 --> 00:22:09,566 Αυτό είναι υπέροχο. 583 00:22:09,566 --> 00:22:11,434 Ακούγεται σαν να έχεις πράγματα υπό έλεγχο. 584 00:22:11,434 --> 00:22:13,370 Ναί. 585 00:22:13,370 --> 00:22:14,071 Η ζωή σου επιστροφή στο κανονικό, λοιπόν. 586 00:22:16,339 --> 00:22:17,574 Ναι, εγώ... 587 00:22:20,243 --> 00:22:22,612 Προφανώς, είχα μια κρίση πανικού 588 00:22:22,612 --> 00:22:25,882 πριν από λίγο και... 589 00:22:25,882 --> 00:22:27,917 Έπρεπε να απομακρυνθώ από... 590 00:22:30,353 --> 00:22:33,190 ...αυτό, ε... Ρόμπιν ΜακΚαλ. Δεν πειράζει. 591 00:22:33,190 --> 00:22:35,758 Ξέρω για αυτό που κάνει. 592 00:22:35,758 --> 00:22:37,760 Και καταλαβαίνω γιατί θέλεις να σταματήσεις. 593 00:22:37,760 --> 00:22:39,696 Δεν το είπα αυτό. 594 00:22:39,696 --> 00:22:42,099 Είπα απομακρυνόμενος, προσωρινά. 595 00:22:42,099 --> 00:22:45,402 Μελ, η θεραπεία δεν είναι για όλους. 596 00:22:45,402 --> 00:22:47,737 Θέλω να πω, υπάρχουν και άλλοι τρόποι να αντεπεξέλθουμε σε τι 597 00:22:47,737 --> 00:22:49,806 περνάς. Ακριβώς. 598 00:22:49,806 --> 00:22:53,110 Γι' αυτό πάω σε μια ομάδα βετεράνων, 599 00:22:53,110 --> 00:22:55,745 όπου μπορώ να μιλήσω με άλλους άνθρωποι αυτό που έχω περάσει, 600 00:22:55,745 --> 00:22:58,581 που πραγματικά το έζησε 601 00:22:58,581 --> 00:23:00,683 αυτό που έχω. 602 00:23:00,683 --> 00:23:02,285 Κατανοητό. 603 00:23:02,285 --> 00:23:04,887 Έχετε ακούσει για τον Kintsugi; 604 00:23:04,887 --> 00:23:07,157 Ναι, είναι... 605 00:23:07,157 --> 00:23:08,958 Γιαπωνέζικα, σωστά; 606 00:23:08,958 --> 00:23:10,927 Είναι αγγειοπλαστικό, 607 00:23:10,927 --> 00:23:13,296 όπου πας το σπασμένο κομμάτι... 608 00:23:13,296 --> 00:23:15,598 Παίρνετε τα σπασμένα κομμάτια και τα ξανακολλάς. 609 00:23:15,598 --> 00:23:19,402 Η λέξη σημαίνει «χρυσή επισκευή». 610 00:23:19,402 --> 00:23:21,638 Και είναι ένας τρόπος κοιτάζοντας τη ζωή 611 00:23:21,638 --> 00:23:23,673 που γιορτάζει τα ελαττώματά μας. 612 00:23:23,673 --> 00:23:27,144 Τους τιμά ως σημάδι επιβίωσης. 613 00:23:27,144 --> 00:23:30,213 Είναι κάπως σαν μια Μωβ Καρδιά για την ψυχή. 614 00:23:30,213 --> 00:23:32,549 Αναρωτιέμαι αν θα το έκανες δοκίμασε κάτι για μένα. 615 00:23:32,549 --> 00:23:34,451 Η αγγειοπλαστική δεν είναι το πράγμα μου. 616 00:23:34,451 --> 00:23:38,055 Κάθε είδους καλλιτεχνική έκφραση. 617 00:23:38,055 --> 00:23:41,124 Ακόμα κι αν είναι μόνο για σένα. 618 00:23:41,124 --> 00:23:42,492 Θα το δοκιμάσετε; 619 00:23:48,465 --> 00:23:50,067 Συγγνώμη, μόλις το έχω μερικές ερωτήσεις. 620 00:23:50,067 --> 00:23:51,134 Ό,τι πουλάς, Δεν με ενδιαφέρει. 621 00:23:51,134 --> 00:23:53,870 Ω, όχι... 622 00:23:53,870 --> 00:23:56,005 Αυτή η γυναίκα. Ήρθε να σε δω την άλλη μέρα. 623 00:23:56,005 --> 00:23:58,041 Ασχολημένος, όπως εσύ. 624 00:23:58,041 --> 00:24:00,277 Χάνοντας το χρόνο μου με τις ερωτήσεις της. 625 00:24:00,277 --> 00:24:02,279 Εκείνη λείπει και εσύ ήσουν ένας από τους τελευταίους ανθρώπους 626 00:24:02,279 --> 00:24:04,881 να της μιλήσω. 627 00:24:04,881 --> 00:24:06,683 Έτσι είπες έκανε ερωτήσεις; 628 00:24:06,683 --> 00:24:07,717 Σχετικά με τη Σάρα. 629 00:24:07,717 --> 00:24:10,387 Η κόρη μου. 630 00:24:10,387 --> 00:24:12,389 Αυτή είναι η κόρη σου η Σάρα στην εικόνα με τη Λίλη; 631 00:24:12,389 --> 00:24:14,391 Ναι, αυτή είναι. Αυτή και ο πολυάσχολος 632 00:24:14,391 --> 00:24:15,858 συνεργάστηκαν στον ιστότοπο πορνό. 633 00:24:15,858 --> 00:24:17,594 Αν θέλετε πείτε αυτό το έργο. 634 00:24:17,594 --> 00:24:19,529 Τι ήθελε λοιπόν να μάθεις για την κόρη σου; 635 00:24:19,529 --> 00:24:21,531 Είπε ότι η Σάρα εξαφανίστηκε πριν από τρεις μήνες. 636 00:24:21,531 --> 00:24:23,400 Ήθελε να μάθει πού ήταν. 637 00:24:23,400 --> 00:24:25,568 Της είπα ότι ρωτούσε το λάθος άτομο. 638 00:24:25,568 --> 00:24:27,537 Η κόρη σου δούλευε στο Ακολουθήστε τον Hub και εξαφανίστηκε. 639 00:24:27,537 --> 00:24:28,805 Δεν σε αφορούσε αυτό; 640 00:24:28,805 --> 00:24:30,607 Όχι, το κάνει αυτό όλη την ώρα. 641 00:24:30,607 --> 00:24:32,041 Παραιτείται από τις δουλειές. 642 00:24:32,041 --> 00:24:33,543 Τελειώνει φίλοι. 643 00:24:33,543 --> 00:24:35,078 Έπεσε εκτός κολεγίου. 644 00:24:35,078 --> 00:24:36,746 Θα επιστρέψει όταν χρειάζεται χρήματα. 645 00:24:36,746 --> 00:24:38,648 Άρα δεν έχεις ιδέα όπου είναι αυτή. 646 00:24:38,648 --> 00:24:40,483 Είναι καλύτερα έτσι. 647 00:24:40,483 --> 00:24:42,752 Μου έχει προκαλέσει αρκετά προβλήματα. 648 00:24:42,752 --> 00:24:45,422 Κάποιος στην εκκλησία βρέθηκε ένα από τα βίντεο της 649 00:24:45,422 --> 00:24:48,425 online φίλοι μου με έδιωξε από τη λέσχη του βιβλίου. 650 00:24:48,425 --> 00:24:49,759 Το έκανε πολύ άβολο, είπαν. 651 00:24:49,759 --> 00:24:52,395 λυπάμαι. 652 00:24:52,395 --> 00:24:54,531 Κανείς δεν αξίζει να κριθεί έτσι. 653 00:24:54,531 --> 00:24:55,932 Ούτε η Σάρα. 654 00:24:58,135 --> 00:25:00,103 Έκανε μπαλέτο. 655 00:25:00,103 --> 00:25:01,971 Ήταν και αυτή καλή, θα μπορούσε να ανέβει ακριβώς επάνω στο pointe. 656 00:25:01,971 --> 00:25:03,606 Όμως εκείνη τα παράτησε σε εκείνο το όνειρο, 657 00:25:03,606 --> 00:25:05,675 σαν να παραιτήθηκε από τον εαυτό της. 658 00:25:05,675 --> 00:25:08,478 Λοιπόν, δεν την εγκαταλείπω. 659 00:25:08,478 --> 00:25:09,912 Αν ακούσω κάτι, Θα σας ενημερώσω. 660 00:25:09,912 --> 00:25:10,847 Σας ευχαριστώ. 661 00:25:13,049 --> 00:25:15,818 Sarah Tanner, μοντέλο Follow Hub, 662 00:25:15,818 --> 00:25:17,287 σταμάτησε να ανεβάζει νέο περιεχόμενο πριν από τρεις μήνες. 663 00:25:17,287 --> 00:25:20,157 Έλεγξα τα αρχεία τηλεφώνου της Λίλι, 664 00:25:20,157 --> 00:25:22,325 και έστελνε μηνύματα και τηλεφωνώντας της μια φορά την εβδομάδα 665 00:25:22,325 --> 00:25:24,127 ανέκαθεν. Έτσι η Λίλι παρατηρεί τη Σάρα σταμάτησε να έρχεται στη δουλειά. 666 00:25:24,127 --> 00:25:26,563 Ανησυχεί. 667 00:25:26,563 --> 00:25:28,331 Τελικά ανησυχεί αρκετά να πάω να την ψάξω. 668 00:25:28,331 --> 00:25:30,233 Μετά εξαφανίζεται και αυτή. 669 00:25:30,233 --> 00:25:31,834 Κάποιος δεν θέλει Η Λίλι τριγυρνά. 670 00:25:31,834 --> 00:25:34,137 Ξέρεις τι είναι τρελό 671 00:25:34,137 --> 00:25:37,140 ότι η σελίδα της Σάρα είναι ακόμα ανοιχτή, το παλιό της περιεχόμενο 672 00:25:37,140 --> 00:25:38,775 εξακολουθεί να παράγει νέα έσοδα. 673 00:25:38,775 --> 00:25:40,410 Κέρδος από ένα κορίτσι που αγνοείται; 674 00:25:40,410 --> 00:25:41,644 Ποιος θα ήταν τόσο άκαρδος; 675 00:25:41,644 --> 00:25:44,080 Ένα άτομο έρχεται στο μυαλό. 676 00:25:44,080 --> 00:25:46,015 Βικτόρια Άλεν, η γυναίκα που τρέχει το Momentum. 677 00:25:46,015 --> 00:25:48,318 Έχω την εντύπωση ότι το κέρδος είναι σχεδόν το μόνο που τη νοιάζει. 678 00:25:48,318 --> 00:25:49,519 Ας δούμε τα οικονομικά της. 679 00:25:49,519 --> 00:25:50,987 Εκπληκτική επιτυχία. 680 00:25:50,987 --> 00:25:53,723 Κατέθεσε 300.000 δολάρια 681 00:25:53,723 --> 00:25:56,092 πριν από τρεις μήνες στον προσωπικό της λογαριασμό. 682 00:25:56,092 --> 00:25:57,627 Και μετά άλλα 300 χιλιάδες μόλις πριν λίγες μέρες. 683 00:25:57,627 --> 00:25:59,262 Λίγο πριν εξαφανιστεί η Λίλι. 684 00:25:59,262 --> 00:26:00,597 Χάρι, πουλάει αυτές οι γυναίκες. 685 00:26:00,597 --> 00:26:02,732 Ναι, αλλά σε ποιον; 686 00:26:02,732 --> 00:26:03,800 Και όλες αυτές οι καταθέσεις έγιναν σε μετρητά, 687 00:26:03,800 --> 00:26:05,868 οπότε αν θέλουμε απαντήσεις... 688 00:26:05,868 --> 00:26:07,204 Ώρα για τον Καταστροφέα να κάνει άλλη μια εμφάνιση. 689 00:26:07,204 --> 00:26:08,671 Δικαίωμα. 690 00:26:08,671 --> 00:26:09,972 Χάρι, παίρνω άλλο ένα τηλέφωνο. 691 00:26:09,972 --> 00:26:11,674 Κράτα με ενήμερο, εντάξει; Ναι. 692 00:26:11,674 --> 00:26:13,843 Μάρκους, τι συμβαίνει; 693 00:26:13,843 --> 00:26:16,112 Γεια, Ρόμπιν. 694 00:26:16,112 --> 00:26:17,680 Μπορώ να σου μιλήσω για κάτι; 695 00:26:17,680 --> 00:26:20,317 Πάντοτε. Πρόβλημα με θήκη; 696 00:26:20,317 --> 00:26:22,151 Στην πραγματικότητα, πρόκειται για τα αγόρια μου. 697 00:26:22,151 --> 00:26:23,953 Δυσκολεύονται. 698 00:26:23,953 --> 00:26:26,789 Αφήστε με να μαντέψω. 699 00:26:26,789 --> 00:26:29,326 Η απόσταση έχει δημιουργήσει κάποια θέματα. 700 00:26:29,326 --> 00:26:31,494 Γι' αυτό το σχέδιο ήταν πάντα να τους μεταφέρουν στο L.A. 701 00:26:31,494 --> 00:26:33,363 Και σπρώχνουν πίσω και σε αυτό; 702 00:26:33,363 --> 00:26:35,031 Και παίρνω από πού προέρχονται. 703 00:26:35,031 --> 00:26:36,699 Δεν είναι διασκεδαστικό να το σηκώνεις και ξεκινήστε από την αρχή. 704 00:26:36,699 --> 00:26:38,368 Λοιπόν, δεν μπορεί να είναι υπέροχο για εσάς. 705 00:26:38,368 --> 00:26:41,571 Δεν τους βλέπω τόσο καιρό. 706 00:26:41,571 --> 00:26:43,573 Ναι, είναι πατέρας του FaceTime δεν είναι καλό για κανέναν εμπλεκόμενο. 707 00:26:43,573 --> 00:26:45,675 Ρόμπιν, να είσαι ειλικρινής μαζί μου. 708 00:26:45,675 --> 00:26:47,043 Ζητάω πάρα πολλά από αυτά; 709 00:26:49,045 --> 00:26:51,714 Ήξερες να πάρεις αυτή τη δουλειά θα συνεπαγόταν θυσία. 710 00:26:51,714 --> 00:26:53,383 Αλλά αυτό που κάνεις είναι σημαντικό. 711 00:26:53,383 --> 00:26:54,517 Απλά πρέπει να βρεις την ισορροπία. 712 00:26:54,517 --> 00:26:56,052 Δηλαδή σαν εσένα; 713 00:26:56,052 --> 00:26:57,354 Τα κάνεις όλα να φαίνονται τόσο εύκολα. 714 00:26:57,354 --> 00:26:58,955 Ποτέ δεν είναι εύκολο. 715 00:26:58,955 --> 00:27:01,023 Όταν ο Ντι ήταν νέος, 716 00:27:01,023 --> 00:27:03,493 η δουλειά μου με το πρακτορείο σήμαινε πολλά ταξίδια. 717 00:27:03,493 --> 00:27:05,027 Και μισούσα κάθε λεπτό 718 00:27:05,027 --> 00:27:06,396 Πέρασα μακριά της. το κάνω ακόμα. 719 00:27:06,396 --> 00:27:09,131 Δεν υπάρχει ποτέ αρκετός χρόνος. 720 00:27:09,131 --> 00:27:11,868 Ναι, το καταλάβαμε, γιατί πρέπει. 721 00:27:11,868 --> 00:27:13,736 Αλλά ήμουν τυχερός. 722 00:27:13,736 --> 00:27:15,572 Είχα ένα δίχτυ ασφαλείας στη θεία Βι. 723 00:27:15,572 --> 00:27:18,074 λες Δεν μπορώ να το κάνω μόνος μου. 724 00:27:18,074 --> 00:27:18,841 Λέω να κανονίσεις κάποιου είδους σύστημα υποστήριξης 725 00:27:18,841 --> 00:27:20,243 πριν πραγματοποιήσετε αυτήν την κλήση. 726 00:27:20,243 --> 00:27:23,045 Και μέχρι τότε... 727 00:27:23,045 --> 00:27:23,913 ίσως αυτό είναι πώς πρέπει να είναι. 728 00:27:23,913 --> 00:27:25,748 Ισως. 729 00:27:25,748 --> 00:27:26,849 Αλλά αυτό είναι μια απόφαση για να φτιάξεις. 730 00:27:31,421 --> 00:27:33,222 Γιο, Βικ! 731 00:27:33,222 --> 00:27:35,224 Είμαι πίσω. 732 00:27:35,224 --> 00:27:37,294 Α, δεν μπορείς απλά να εμφανιστείς χωρίς ραντεβού. 733 00:27:37,294 --> 00:27:39,362 Είμαι εξαιρετικά απασχολημένος. Αυτό θα διαρκέσει μόνο ένα λεπτό. 734 00:27:39,362 --> 00:27:40,597 Υπάρχει κάπου μπορούμε να μιλήσουμε; Τι γίνεται; 735 00:27:40,597 --> 00:27:42,765 Τα τραπεζικά μου αρχεία; 736 00:27:42,765 --> 00:27:44,767 Ποιος είσαι; να σου πω τι. 737 00:27:44,767 --> 00:27:47,103 Γιατί δεν επικεντρωνόμαστε 738 00:27:47,103 --> 00:27:48,871 στις δύο καταθέσεις των 300.000 δολαρίων που το έκανες να συμβεί 739 00:27:48,871 --> 00:27:50,840 να συμπέσει με την εξαφάνιση δύο 740 00:27:50,840 --> 00:27:52,208 των υπαλλήλων σας. Παίρνω τηλέφωνο τον δικηγόρο μου. 741 00:27:52,208 --> 00:27:54,611 Είσθε; Εντάξει, ωραία, τι θα κάνω 742 00:27:54,611 --> 00:27:57,013 είναι θα τηλεφωνήσω στο D.A. οπότε ο δικηγόρος σας διασκεδάζει κάποιον 743 00:27:57,013 --> 00:27:58,381 να μαλώνουμε. 744 00:27:58,381 --> 00:27:59,982 Τι θέλετε; 745 00:27:59,982 --> 00:28:02,452 Χρήματα; Οχι. 746 00:28:02,452 --> 00:28:03,720 Θέλω να μάθω τι έγινε σε αυτές τις γυναίκες. 747 00:28:05,288 --> 00:28:06,623 Εντάξει. 748 00:28:06,623 --> 00:28:08,224 Εντάξει, εντάξει. 749 00:28:08,224 --> 00:28:10,126 Με πλησίασε ένας θαυμαστής. 750 00:28:10,126 --> 00:28:11,861 Ήθελε πρόσβαση. 751 00:28:11,861 --> 00:28:13,229 Σωστά, άρα είσαι υποχρεωμένος. 752 00:28:13,229 --> 00:28:14,331 Απλώς του έδωσα τα αληθινά τους ονόματα 753 00:28:14,331 --> 00:28:16,399 και διευθύνσεις, αυτό είναι. 754 00:28:16,399 --> 00:28:17,600 Μόνο το είδος των πληροφοριών που πας σε μεγάλους πόνους 755 00:28:17,600 --> 00:28:19,001 για απόκρυψη από άλλους χρήστες. 756 00:28:19,001 --> 00:28:20,236 Χρειάζομαι ένα όνομα. 757 00:28:20,236 --> 00:28:21,638 Δεν έχω ένα. 758 00:28:21,638 --> 00:28:23,740 Τα μετρητά έπεσαν σβήνουν ανώνυμα. 759 00:28:23,740 --> 00:28:25,475 Έχω όνομα χρήστη. 760 00:28:25,475 --> 00:28:27,410 VIPcryptoFan529. 761 00:28:27,410 --> 00:28:29,312 Αυτό δεν είναι αρκετά καλό, Εντάξει; 762 00:28:29,312 --> 00:28:31,848 Πρέπει να ξέρω πού στο διάολο αυτές οι γυναίκες είναι. 763 00:28:31,848 --> 00:28:33,249 Δεν ξέρω. 764 00:28:33,249 --> 00:28:34,951 Πραγματικά! 765 00:28:34,951 --> 00:28:36,185 Θα μπορούσαν να είναι οπουδήποτε. 766 00:28:45,261 --> 00:28:46,996 Να είσαι έξυπνος. 767 00:28:46,996 --> 00:28:47,897 Κάνε αυτό που λέει. 768 00:29:05,382 --> 00:29:07,083 Πες μου ότι μου ανήκεις. 769 00:29:08,985 --> 00:29:10,487 Πες το. 770 00:29:13,956 --> 00:29:15,492 Σου ανήκω. 771 00:29:31,374 --> 00:29:33,342 Σκύλα! 772 00:29:33,342 --> 00:29:35,578 Θα σε εκπαιδεύσω να είσαι μαζί μου. 773 00:29:35,578 --> 00:29:37,013 Αλλά πρώτα... 774 00:29:37,013 --> 00:29:39,248 Θα σε κάνω να πληρώσεις. 775 00:29:46,723 --> 00:29:49,025 ♪ Αιματηρά νερά 776 00:29:49,025 --> 00:29:49,826 ♪ Πνιγμός 777 00:29:51,661 --> 00:29:55,598 ♪ Κάθε μέρα, κάθε μέρα 778 00:29:55,598 --> 00:29:58,100 Δοκιμή ένα, δύο. 779 00:29:58,100 --> 00:29:59,836 ♪ Νιώθω σαν να τρέχω σε αργή κίνηση ♪ 780 00:30:02,038 --> 00:30:04,441 ♪ Και χάνω τον αγώνα 781 00:30:24,694 --> 00:30:26,496 Υπάρχει κάποια ενημέρωση; 782 00:30:26,496 --> 00:30:28,631 Σάντρα, θα σε ενημερώσω. 783 00:30:28,631 --> 00:30:29,532 Και πες το κοριτσάκι Κάνω ό,τι μπορώ 784 00:30:29,532 --> 00:30:30,967 να φέρει τη μαμά της στο σπίτι. 785 00:30:30,967 --> 00:30:32,301 Εντάξει, ευχαριστώ. 786 00:30:33,402 --> 00:30:35,371 Ρομπ, τι γίνεται; 787 00:30:35,371 --> 00:30:37,373 της κόρης της Λίλι τη ζητούσε. 788 00:30:37,373 --> 00:30:39,609 Πού είμαστε με την εύρεση η ταυτότητα αυτού του οπαδού; 789 00:30:39,609 --> 00:30:42,612 Περνάω τα DM του στον ιστότοπο Follow Hub to Lily 790 00:30:42,612 --> 00:30:44,280 και η Σάρα, απλά προσπαθώ δημιουργήστε κάποιο προφίλ εδώ. 791 00:30:44,280 --> 00:30:45,948 Κάποιες πληροφορίες; Δηλαδή τίποτα 792 00:30:45,948 --> 00:30:47,517 που θα το περιόριζε. Αυτός ο τύπος, 793 00:30:47,517 --> 00:30:48,785 αν είναι άντρας, παρουσιάζεται ως και τα δύο 794 00:30:48,785 --> 00:30:50,352 κάπως παλιομοδίτικο σοβινιστή 795 00:30:50,352 --> 00:30:51,788 και ανατριχιαστικός stalker. 796 00:30:51,788 --> 00:30:53,623 Δηλαδή, ακούστε αυτό το DM. 797 00:30:53,623 --> 00:30:54,657 «Θα σου δώσω τον κόσμο. 798 00:30:54,657 --> 00:30:56,626 «Κάθε επιθυμία θα εκπληρωθεί. 799 00:30:56,626 --> 00:30:57,727 Η βασίλισσα μου δεν θα θέλει τίποτα». 800 00:30:57,727 --> 00:30:58,895 Και αυτό είναι όπου γίνεται ανατριχιαστικό. 801 00:30:58,895 --> 00:31:01,063 Γίνεσαι ανατριχιαστικός; 802 00:31:01,063 --> 00:31:02,431 «Θα σε καλουπώσω στον ιδανικό εαυτό σου: τα μαλλιά σου, 803 00:31:02,431 --> 00:31:04,867 τα ρούχα σου, το δέρμα σου». 804 00:31:04,867 --> 00:31:05,635 Θέλει να τους ντύσει σαν κούκλες. 805 00:31:05,635 --> 00:31:06,569 Του είναι αθύρματα. 806 00:31:06,569 --> 00:31:07,637 «Το πρόσωπό σου θα είναι άψογο. 807 00:31:07,637 --> 00:31:08,805 «Τα μάτια σου, 808 00:31:08,805 --> 00:31:10,573 «Τα χείλη σου, τα νύχια σου, 809 00:31:10,573 --> 00:31:12,642 «στολισμένο με την ιδανική απόχρωση, πάντα 810 00:31:12,642 --> 00:31:13,476 ραμμένα για βελτίωση την ομορφιά σου». 811 00:31:13,476 --> 00:31:15,244 Περιμένετε. 812 00:31:15,244 --> 00:31:16,579 Νομίζεις παίρνει καλλυντικά 813 00:31:16,579 --> 00:31:18,781 ειδικά σχεδιασμένο για αυτήν; Α, ακούγεται. Γιατί; 814 00:31:18,781 --> 00:31:20,082 Γιατί υπάρχει να είναι κατάστημα 815 00:31:20,082 --> 00:31:22,585 αυτό κάνει κάτι τέτοιο. Ελεγχος. 816 00:31:22,585 --> 00:31:24,521 Εντάξει, Έχω κάτι, ναι. 817 00:31:24,521 --> 00:31:26,889 "Panache: η ιδανική απόχρωση, χείλη και νύχια, 818 00:31:26,889 --> 00:31:29,158 «κομμένο στα μέτρα σου για να βγάζει ο αληθινός εσύ. 819 00:31:29,158 --> 00:31:30,593 Τα πάντα από το Crimson Seduction to Passion Sapphire». 820 00:31:30,593 --> 00:31:32,028 Στείλε μου τη διεύθυνση. 821 00:31:32,028 --> 00:31:33,095 Είμαι στο δρόμο μου. 822 00:31:37,333 --> 00:31:39,836 Καλωσόρισμα. 823 00:31:39,836 --> 00:31:41,470 Μπορώ να σας συστήσω στις τελευταίες μας συλλογές; 824 00:31:41,470 --> 00:31:43,372 Όχι σήμερα, ευχαριστώ. 825 00:31:43,372 --> 00:31:44,974 Αλλά ακόμα μπορείς να μπορείς να με βοηθήσεις. 826 00:31:44,974 --> 00:31:45,942 Έχετε δει αυτή η γυναίκα εδώ μέσα; 827 00:31:45,942 --> 00:31:48,010 Όχι αυτοπροσώπως. 828 00:31:48,010 --> 00:31:50,613 Μας έστειλε όμως ο άντρας της αυτή η φωτογραφία. 829 00:31:50,613 --> 00:31:52,515 Δεν είναι ο άντρας της. Δεν κρίνουμε εδώ. 830 00:31:52,515 --> 00:31:54,450 Ποιος είναι αυτός; Χρειάζομαι ένα όνομα. 831 00:31:54,450 --> 00:31:56,686 Εκτιμούμε το απόρρητο των πελατών μας, έτσι... 832 00:31:56,686 --> 00:31:58,621 Ο πελάτης σας 833 00:31:58,621 --> 00:32:00,523 κρατάει αυτή τη γυναίκα παρά τη θέλησή της. 834 00:32:00,523 --> 00:32:02,458 Που σε κάνει ένα εξάρτημα στην απαγωγή, 835 00:32:02,458 --> 00:32:04,493 ψευδής φυλάκιση, ίσως χειρότερα, 836 00:32:04,493 --> 00:32:05,895 εκτός αν μου δώσεις αυτό το καταραμένο όνομα τώρα. 837 00:32:08,998 --> 00:32:10,967 Ντάνιελ Φλέμινγκ. 838 00:32:10,967 --> 00:32:12,101 Χρειάζομαι τα πάντα έχεις πάνω του. 839 00:32:14,871 --> 00:32:16,505 Κάνε γρήγορα. 840 00:32:16,505 --> 00:32:18,541 Χάρι, πήραμε ένα όνομα. 841 00:32:18,541 --> 00:32:20,743 Ντάνιελ Φλέμινγκ. 842 00:32:20,743 --> 00:32:22,545 Έχει κάνει εκατομμύρια σε απάτες κρυπτογράφησης αντλίας και απόρριψης. 843 00:32:22,545 --> 00:32:24,246 Έχει χωρίσει τρεις φορές, 844 00:32:24,246 --> 00:32:25,582 κρατά μαύρες ζώνες σε πολλαπλές πολεμικές τέχνες 845 00:32:25,582 --> 00:32:27,449 και το feed του στα social media 846 00:32:27,449 --> 00:32:29,552 μοιάζει με Τοξική αρρενωπότητα για Ανδρείκελα, 847 00:32:29,552 --> 00:32:30,519 αν και συνειδητοποιώ αυτό είναι περιττό. 848 00:32:30,519 --> 00:32:31,520 Έχεις διεύθυνση για μένα; 849 00:32:31,520 --> 00:32:34,023 Ναι, έχει ένα... 850 00:32:34,023 --> 00:32:36,192 ρετιρέ στο Upper East Side και μια έπαυλη στο Λονγκ Άιλαντ. 851 00:32:36,192 --> 00:32:37,727 Δεν κρατάει γυναίκες σε ρετιρέ. 852 00:32:37,727 --> 00:32:41,397 Εντάξει, σου στέλνω το Long Island. 853 00:32:42,832 --> 00:32:46,002 Σάρα, πρέπει να με βοηθήσεις. 854 00:32:46,002 --> 00:32:46,903 Παρακαλώ. 855 00:32:48,905 --> 00:32:50,773 Γιατί είχες να τον χτυπήσω; 856 00:32:50,773 --> 00:32:52,909 Σου είπα να κάνεις αυτό που ρώτησε. 857 00:32:52,909 --> 00:32:54,744 Ματιά. 858 00:32:54,744 --> 00:32:56,178 Δεν χρειάζεται να είναι έτσι. 859 00:32:56,178 --> 00:32:59,115 Μπορώ, μπορώ να του αποσπάσω την προσοχή. 860 00:32:59,115 --> 00:33:00,583 Μπορείς να έρθεις από πίσω του, και θα μπορούσαμε να φύγουμε από εδώ. 861 00:33:05,421 --> 00:33:07,089 Ώρα για το μάθημά σας. 862 00:33:07,089 --> 00:33:09,358 Όχι. Το υπόσχομαι, θα είμαι καλύτερα. 863 00:33:11,628 --> 00:33:14,096 Τι είναι αυτό; 864 00:33:14,096 --> 00:33:16,565 έχω βρει είναι εξαιρετικός δάσκαλος. 865 00:33:16,565 --> 00:33:18,701 Θα πονέσει πολύ. 866 00:33:18,701 --> 00:33:21,470 Αλλά με πόνο έρχεται η φώτιση. 867 00:33:21,470 --> 00:33:22,972 Οχι... Σωστά, Σάρα; 868 00:33:26,575 --> 00:33:28,711 Φλέμινγκ, άσε το κάτω! Ποιος στο διάολο είσαι; 869 00:33:28,711 --> 00:33:30,412 Αυτός που θα το κάνει πάρε αυτά τα κορίτσια σπίτι. 870 00:33:30,412 --> 00:33:32,114 Θα φύγουν όταν λέω ότι κάνουν. 871 00:33:32,114 --> 00:33:34,583 Σου αρέσει να πληγώνεις γυναίκες, ε, Φλέμινγκ; 872 00:33:34,583 --> 00:33:35,985 Καλά. 873 00:33:35,985 --> 00:33:37,654 Ερχομαι. 874 00:33:37,654 --> 00:33:38,655 Πληγώστε με. 875 00:34:07,984 --> 00:34:10,252 Συγκινητικός. 876 00:34:10,252 --> 00:34:11,821 Τα καλά νέα είναι το επόμενο μέρος πας 877 00:34:11,821 --> 00:34:12,822 είναι όλοι άντρες. 878 00:34:17,126 --> 00:34:18,527 σε πιάνω έξω από εδώ. 879 00:34:18,527 --> 00:34:20,963 τελείωσε. 880 00:34:20,963 --> 00:34:23,165 Λύστε του τις χειροπέδες αλλιώς θα την πυροβολήσω. 881 00:34:25,501 --> 00:34:26,368 Σάρα, άσε τη Λίλι έξω από αυτό. 882 00:34:27,937 --> 00:34:28,570 Είμαι που θέλεις. 883 00:34:33,876 --> 00:34:34,877 Ναι. 884 00:34:43,152 --> 00:34:45,187 Άκου, Σάρα, το ξέρω αυτός ο άντρας είναι στο κεφάλι σου. 885 00:34:45,187 --> 00:34:46,956 Νομίζεις ότι σε ελέγχει. 886 00:34:46,956 --> 00:34:48,324 Αλλά είσαι πιο δυνατός από ότι είναι αυτός. 887 00:34:48,324 --> 00:34:48,791 Σάρα, πυροβόλησέ την. 888 00:34:50,426 --> 00:34:51,728 Σάρα, μίλησα με τη μητέρα σου. 889 00:34:51,728 --> 00:34:53,963 Μου είπε εσένα ήταν χορευτής. 890 00:34:53,963 --> 00:34:55,965 Που είχες όνειρα όντας στο μπαλέτο. 891 00:34:55,965 --> 00:34:58,034 Το θέμα των ονείρων, Η Σάρα είναι 892 00:34:58,034 --> 00:34:59,969 ακόμα κι αν δεν πραγματοποιηθούν, 893 00:34:59,969 --> 00:35:02,238 μπορούμε πάντα σκεφτείτε καινούργια. 894 00:35:02,238 --> 00:35:03,239 Σάρα, σε διατάζω... Όχι. Δ-Μην άκουσέ τον. 895 00:35:03,239 --> 00:35:05,241 Σάρα, 896 00:35:05,241 --> 00:35:06,709 μπορείτε να φύγετε από όλο αυτό το πράγμα. 897 00:35:06,709 --> 00:35:08,210 Πυροβολήστε τους! 898 00:35:08,210 --> 00:35:09,278 Ολοι πρέπει να κάνεις 899 00:35:09,278 --> 00:35:10,880 αφήνει κάτω αυτό το όπλο. 900 00:35:10,880 --> 00:35:11,948 !ΦΛΕΜΙΝΓΚ: Σάρα! 901 00:35:13,916 --> 00:35:15,417 Τράβα τη σκανδάλη, Σάρα! 902 00:35:19,355 --> 00:35:20,256 !ROBYN: Έγινε. 903 00:35:23,425 --> 00:35:25,928 τελείωσε. Σε βγάζω από εδώ. 904 00:35:25,928 --> 00:35:27,629 Σας ευχαριστώ. Σε πάω να δεις τη Χάνα. 905 00:35:27,629 --> 00:35:28,564 Σας ευχαριστώ. Ναι. 906 00:35:32,034 --> 00:35:34,536 Χάνα, δεν θα το κάνω ποτέ φύγετε ποτέ ξανά. 907 00:35:34,536 --> 00:35:35,404 υπόσχομαι. 908 00:35:37,073 --> 00:35:39,241 Σε αγαπώ πολύ. 909 00:35:39,241 --> 00:35:41,010 Κι εγώ σε αγαπώ. 910 00:35:46,715 --> 00:35:47,950 !Σας ευχαριστώ για φέρνοντας τη μαμά πίσω. 911 00:35:50,920 --> 00:35:51,788 Δεν έπρεπε ποτέ να το είχα πάρει ασχολείται με όλα αυτά. 912 00:35:51,788 --> 00:35:54,023 Γεια σου. 913 00:35:54,023 --> 00:35:56,225 Δεν έκανες οτιδήποτε λάθος. 914 00:35:56,225 --> 00:35:58,027 Μόλις έπεσες μέσα με τους λάθος ανθρώπους. 915 00:35:58,027 --> 00:36:00,062 Φεύγουν για πολύ καιρό. 916 00:36:00,062 --> 00:36:03,032 Πώς να ξεκινήσω να σε ευχαριστήσω; 917 00:36:03,032 --> 00:36:04,500 Βλέποντας εσένα και τη Χάνα μαζί είναι αρκετό ευχαριστώ για μένα. 918 00:36:10,439 --> 00:36:11,340 Είσαι εντάξει. 919 00:36:17,746 --> 00:36:19,581 Να περνάτε καλά νύχτα, καπετάνιε. 920 00:36:19,581 --> 00:36:20,950 Ευ, πρέπει να φύγω από εδώ. 921 00:36:20,950 --> 00:36:23,152 Όχι πριν το ακούσεις αυτό. Ακούστε τι; 922 00:36:23,152 --> 00:36:24,286 Κάλεσα τον καλό καπετάνιο έξω για καφέ. 923 00:36:24,286 --> 00:36:25,287 Α, μπράβο σου. 924 00:36:25,287 --> 00:36:27,656 Όχι. Μπράβο σου. 925 00:36:27,656 --> 00:36:28,958 Ήθελε να μάθει αν ερχόσουν κι εσύ. 926 00:36:28,958 --> 00:36:31,327 Τι; 927 00:36:31,327 --> 00:36:33,830 Του έδινα κάθε είδος σήματος στο βιβλίο, 928 00:36:33,830 --> 00:36:35,131 αλλά εκείνος συνέχιζε να οδηγεί η συνομιλία πίσω 929 00:36:35,131 --> 00:36:36,833 γύρω σου. 930 00:36:36,833 --> 00:36:38,534 Το πυρίμαχο με οι αμφιλεγόμενες ιδέες. 931 00:36:40,569 --> 00:36:42,038 Και είναι καθ' οδόν. 932 00:36:44,540 --> 00:36:47,143 Γεια, εκεί. 933 00:36:47,143 --> 00:36:49,778 Απλά ήθελα να πω ότι μου άρεσε η ευχάριστη ανταλλαγή ιδεών μας. 934 00:36:49,778 --> 00:36:51,247 Αυτό ήταν αυτό; 935 00:36:51,247 --> 00:36:53,349 Ήταν ένας διασκεδαστικός διάλογος. 936 00:36:53,349 --> 00:36:56,152 Αυτό είναι η Κοινότητα Η συμμαχία είναι το παν. 937 00:36:56,152 --> 00:36:57,419 Φτιάξατε τη μέρα. 938 00:36:57,419 --> 00:36:59,121 Πρέπει να έχεις κάποιες κακές μέρες. 939 00:37:00,322 --> 00:37:02,825 Είμαι... λυπάμαι πολύ. 940 00:37:02,825 --> 00:37:05,361 Φυσικά και ναι, είσαι αστυνομικός. 941 00:37:05,361 --> 00:37:07,129 Το θέμα είναι, 942 00:37:07,129 --> 00:37:08,797 δεν υπάρχει τίποτα σαν μια μικρή τριβή 943 00:37:08,797 --> 00:37:10,232 για να ξεκινήσει η συζήτηση. 944 00:37:10,232 --> 00:37:14,403 Ελπίζω να σε ξαναδώ εδώ. 945 00:37:14,403 --> 00:37:17,706 Και ξέρω ότι εσύ ήσουν αυτός ποιος έφτιαξε εκείνες τις σκάλες. 946 00:37:17,706 --> 00:37:19,675 Και πώς το ξέρεις αυτό; 947 00:37:19,675 --> 00:37:21,410 Γιατί είχαν μια κλωτσιά όπως δεν έχω δοκιμάσει ποτέ. 948 00:37:22,945 --> 00:37:24,080 Ακριβώς όπως εσύ. 949 00:37:31,553 --> 00:37:32,554 Ναι, Μπλε. 950 00:37:32,554 --> 00:37:33,789 Ωραία δουλειά εκεί έξω σήμερα. 951 00:37:33,789 --> 00:37:35,557 Πρέπει να παραδεχτώ, 952 00:37:35,557 --> 00:37:37,293 όταν ήρθες για πρώτη φορά εδώ, αστυνομικός από τη Νέα Υόρκη, 953 00:37:37,293 --> 00:37:39,228 υποθέσαμε ότι θα ήσουν τίποτα άλλο από τη στάση, 954 00:37:39,228 --> 00:37:40,196 όλα κουβέντα και όχι περπάτημα. 955 00:37:41,797 --> 00:37:44,266 εννοώ, 956 00:37:44,266 --> 00:37:45,567 κάναμε καλή δουλειά να το κρύψει όμως. 957 00:37:45,567 --> 00:37:46,969 Όχι, πραγματικά δεν το έκανες. 958 00:37:50,973 --> 00:37:52,674 !Ε, πώς πήγαν τα πράγματα πας με τα αγόρια σου; 959 00:37:55,177 --> 00:37:56,345 Εργασίες σε εξέλιξη. 960 00:38:01,150 --> 00:38:04,220 Τι συμβαίνει, Ky; 961 00:38:04,220 --> 00:38:06,222 ΚΙΛΕΡ Γεια, μπαμπά, μάντεψε τι; 962 00:38:06,222 --> 00:38:06,956 Έκανα πέντε λέι απ στη σειρά με το αριστερό μου χέρι. 963 00:38:06,956 --> 00:38:08,925 Βλέπω; Τι σου ειπα. 964 00:38:08,925 --> 00:38:11,227 Πρακτική. 965 00:38:11,227 --> 00:38:15,164 Άκου, Kyler, Σκέφτηκα τα πράγματα. 966 00:38:15,164 --> 00:38:16,532 Νομίζω ότι το καλύτερο είναι για να μείνετε εσύ και ο Στέφων 967 00:38:16,532 --> 00:38:18,267 στη Νέα Υόρκη προς το παρόν. 968 00:38:18,267 --> 00:38:20,269 Για αληθινό; Το λύσαμε με τη μαμά σου, 969 00:38:20,269 --> 00:38:21,303 θα τακτοποιήσει εκ νέου το πρόγραμμά της, 970 00:38:21,303 --> 00:38:22,704 περικόψει το ταξίδι της. 971 00:38:22,704 --> 00:38:23,973 Είσαι εντάξει με αυτό; 972 00:38:23,973 --> 00:38:25,942 Η αλλαγή είναι σκληρή. 973 00:38:25,942 --> 00:38:28,410 Σε όλους. 974 00:38:28,410 --> 00:38:31,347 Αλλά δεν θέλω για να σας ξεριζώσω τώρα. 975 00:38:31,347 --> 00:38:33,815 Όταν έρθει η ώρα, θα ξέρουμε, εντάξει; Καλά. 976 00:38:33,815 --> 00:38:34,716 Έτσι, όταν έρχεστε για την επόμενη επίσκεψή σας; 977 00:38:34,716 --> 00:38:37,186 Σύντομα, μπουμπούκι. 978 00:38:37,186 --> 00:38:39,188 Θα ήμουν εκεί σήμερα αν μπορούσα. Το ξέρεις, σωστά; 979 00:38:39,188 --> 00:38:41,924 Αλλά... σύντομα. 980 00:38:43,259 --> 00:38:46,628 ♪ Τι θα έκανα χωρίς το έξυπνο στόμα σου; ♪ 981 00:38:46,628 --> 00:38:50,432 ♪ Με τραβάει μέσα και με διώχνεις ♪ 982 00:38:50,432 --> 00:38:54,636 ♪ Μου γυρίζει το κεφάλι, χωρίς πλάκα ♪ 983 00:38:54,636 --> 00:38:57,473 ♪ Δεν μπορώ να σε καθηλώσω 984 00:38:57,473 --> 00:38:59,475 ♪ Τι συμβαίνει... 985 00:38:59,475 --> 00:39:01,077 Γεια σου. Γεια σου. 986 00:39:01,077 --> 00:39:02,044 Μου έλειψες σήμερα. 987 00:39:02,044 --> 00:39:03,912 Ναι; Κι εγώ επίσης. 988 00:39:03,912 --> 00:39:06,082 Άκουσα ότι ήταν μια ενδιαφέρουσα μέρα. 989 00:39:06,082 --> 00:39:08,217 Ναι, αυτό είναι σίγουρα ένας τρόπος να το περιγράψω. 990 00:39:08,217 --> 00:39:11,153 Γεια, θέλεις να παραδοθεί σύντομα; 991 00:39:11,153 --> 00:39:14,056 Υπάρχει ένα μπουκάλι Λαμπρούσκο με το όνομά σου. 992 00:39:14,056 --> 00:39:15,624 μπορεί και να έχω σε πήρε 993 00:39:15,624 --> 00:39:17,693 εκείνη η βελγική σοκολάτα που σου αρέσει. 994 00:39:17,693 --> 00:39:20,162 Προσπαθείς να με γοητεύσεις, Κύριε Κεσεγιάν; 995 00:39:20,162 --> 00:39:23,332 Απλώς προσπαθώ να εκτιμήσω εσύ για αυτό ακριβώς που είσαι. 996 00:39:23,332 --> 00:39:24,733 Σε αυτή την περίπτωση, είναι ραντεβού. 997 00:39:24,733 --> 00:39:26,068 Ναι. 998 00:39:26,068 --> 00:39:28,770 Θα πιάσεις το μικρόφωνο; Όχι, όχι ακόμα. 999 00:39:28,770 --> 00:39:29,838 εργάζομαι σε κάτι όμως. 1000 00:39:29,838 --> 00:39:31,240 Είσθε; Ναι. 1001 00:39:31,240 --> 00:39:31,974 Εντάξει. Ανυπομονώ να το ακούσω. 1002 00:39:31,974 --> 00:39:33,309 Όταν είναι έτοιμο. Ναι. 1003 00:39:33,309 --> 00:39:35,244 ♪ Ω. 1004 00:39:35,244 --> 00:39:37,113 Ναί. 1005 00:39:38,647 --> 00:39:39,648 Αλλά θέλω να μείνω για την τελευταία πράξη. 1006 00:39:39,648 --> 00:39:42,584 The Ripped Shredder. 1007 00:39:42,584 --> 00:39:43,852 Δεν θέλεις λείπει αυτό. Μμ-μμ. Οχι. 1008 00:39:43,852 --> 00:39:45,054 Καλά. 1009 00:39:47,023 --> 00:39:48,257 Δ-- Αγάπη μου... 1010 00:39:48,257 --> 00:39:49,025 τι εισαι... 1011 00:39:50,726 --> 00:39:52,294 Πώς τα πάτε; 1012 00:39:52,294 --> 00:39:52,728 Είμαι ο σχισμένος καταστροφέας. 1013 00:39:55,897 --> 00:39:58,100 Σκισμένος Καταστροφέας! 1014 00:40:07,709 --> 00:40:09,178 ♪ Γεια σου, Μελ 1015 00:40:09,178 --> 00:40:11,580 ♪ Είσαι η καμπάνα μου 1016 00:40:11,580 --> 00:40:13,549 ♪ Φτιάχνεις ακόμη και τα καλύτερα ποτά από τον πάτο ενός πηγαδιού ♪ 1017 00:40:15,517 --> 00:40:18,454 ♪ Γεια σου, Μελ, τους δίνεις κόλαση 1018 00:40:18,454 --> 00:40:21,890 ♪ Ακόμα κι όταν δεν είσαι νιώθω τόσο καλά ♪ 1019 00:40:21,890 --> 00:40:23,659 ♪ Γεια σου, Μελ 1020 00:40:23,659 --> 00:40:25,127 Γεια σου! 1021 00:40:25,127 --> 00:40:26,062 ♪ Γεια, Μελ, γεια, Μελ 1022 00:40:29,831 --> 00:40:33,302 ♪ Γεια σου, Μελ, είσαι η καμπάνα μου 1023 00:40:33,302 --> 00:40:34,903 ♪ Ο ήχος σου με έφερε εδώ 1024 00:40:34,903 --> 00:40:37,206 ♪ Όχι να φιλάς και να το λες 1025 00:40:37,206 --> 00:40:40,676 ♪ Γεια σου, Μελ, παρόλο που έπεσες ♪ 1026 00:40:40,676 --> 00:40:42,511 ♪ Σηκώνεσαι αμέσως 1027 00:40:42,511 --> 00:40:44,546 ♪ Και έξω από αυτό το κέλυφος 1028 00:40:44,546 --> 00:40:46,248 ♪ Γεια σου, Μελ 1029 00:40:46,248 --> 00:40:48,717 ♪ Γεια, Μελ, γεια, Μελ. 1030 00:41:06,835 --> 00:41:09,938 Ναί! 1031 00:41:09,938 --> 00:41:10,439 Ναι, ευχαριστώ πολύ. 1032 00:41:11,507 --> 00:41:12,608 Είμαι ο Μελ. 1033 00:41:15,844 --> 00:41:17,446 ...μετά άρχισε να μιλάει για 1034 00:41:17,446 --> 00:41:20,015 που αφορά τους πολίτες όπως, σαν να ήμασταν άγρυπνοι. 1035 00:41:20,015 --> 00:41:22,618 Θέλω να πω, γιατί να κρατήσει αυτές τις συνεδρίες 1036 00:41:22,618 --> 00:41:24,586 αν το μόνο που θέλει να κάνουμε είναι κάθομαι στο περιθώριο και παρακολουθώ; 1037 00:41:24,586 --> 00:41:27,423 Θα σου πω γιατί. Τον κάνει να νιώθει σημαντικός. 1038 00:41:27,423 --> 00:41:29,291 Εσείς οι δύο πραγματικά μπήκατε σε αυτό. 1039 00:41:29,291 --> 00:41:30,692 Ναι, είχαμε ένα μπρος-πίσω. 1040 00:41:30,692 --> 00:41:32,428 Έπρεπε να μιλήσω. 1041 00:41:32,428 --> 00:41:34,863 εννοώ, απλώς στεκόταν εκεί 1042 00:41:34,863 --> 00:41:38,867 με αυτή τη στολή, δείχνει τόσο άκαμπτο. 1043 00:41:38,867 --> 00:41:40,536 Ακούγεται αντιπαθητικό. Το μέγεθος του εγωισμού αυτού του άντρα... 1044 00:41:40,536 --> 00:41:42,271 Δεν έχεις ιδέα. 1045 00:41:45,574 --> 00:41:47,376 Προχώρα, ρώτα την. 1046 00:41:47,376 --> 00:41:49,611 Καλά. Μόνο μια ερώτηση. 1047 00:41:49,611 --> 00:41:52,248 Πόσο χαριτωμένος είναι αυτός ο Captain Curtis; 1048 00:41:52,248 --> 00:41:54,450 Χαριτωμένος; 1049 00:41:54,450 --> 00:41:57,119 Τι σημαίνει χαριτωμένο έχει να κάνει με τίποτα; 1050 00:41:57,119 --> 00:41:58,920 Σου αρέσει αυτός ο τύπος. 1051 00:41:58,920 --> 00:42:00,289 Τι; Έχω δίκιο; Ωχ, τα έχει άσχημα. 1052 00:42:00,289 --> 00:42:02,958 Είσαι γελοίος. 1053 00:42:02,958 --> 00:42:04,293 και οι δυο σας. AW. 1054 00:42:05,961 --> 00:42:07,496 το βλέπω. 1055 00:42:07,496 --> 00:42:09,731 Είναι ο Cam, πρέπει να φύγω. 1056 00:42:09,731 --> 00:42:12,268 Αλλά σας αγαπώ και τους δύο. Καληνύχτα. Ω. 1057 00:42:12,268 --> 00:42:14,336 Καληνύχτα. 1058 00:42:14,336 --> 00:42:16,638 Αρκετά για μένα. μμ. 1059 00:42:16,638 --> 00:42:18,240 Πώς ήταν η μέρα σας; 1060 00:42:18,240 --> 00:42:20,576 Εξαντλητική. 1061 00:42:20,576 --> 00:42:22,144 Μιλάς με τον Δάντη; 1062 00:42:22,144 --> 00:42:23,011 το έκανα. 1063 00:42:25,214 --> 00:42:26,182 Γίνεται... 1064 00:42:28,049 --> 00:42:29,418 ...πιο δύσκολο. 1065 00:42:29,418 --> 00:42:32,020 Δύσκολο να είμαστε φίλοι 1066 00:42:32,020 --> 00:42:32,921 όταν οι φίλοι δεν είναι αυτό που νιώθεις. Ναι, υποθέτω. 1067 00:42:34,490 --> 00:42:37,025 Ξέρεις, θεία, 1068 00:42:37,025 --> 00:42:38,160 μου έχεις δώσει πολλή σοφία 1069 00:42:38,160 --> 00:42:40,196 μέσα στα χρόνια. 1070 00:42:40,196 --> 00:42:41,830 Και νομίζω ότι ήρθε η ώρα να δώσω εσύ λίγο δικό μου. 1071 00:42:41,830 --> 00:42:43,599 Όλοι έχουμε ελαττώματα. 1072 00:42:43,599 --> 00:42:44,466 Αυτό είναι τι μας κάνει ανθρώπους. 1073 00:42:44,466 --> 00:42:46,335 Καλά. 1074 00:42:46,335 --> 00:42:47,969 Πού πάει αυτό; 1075 00:42:47,969 --> 00:42:49,505 Αν σου αρέσει αυτός ο όμορφος καπετάνιος... 1076 00:42:52,508 --> 00:42:54,142 ...μην περιμένεις πολύ. 1077 00:42:54,142 --> 00:42:56,345 Ενημερώστε τον πριν να είναι πολύ αργά. 1078 00:43:04,320 --> 00:43:07,989 Υπότιτλοι με χορηγία CBS 1079 00:43:07,989 --> 00:43:12,861 και TOYOTA. 1080 00:43:12,861 --> 00:43:15,531 Με λεζάντα από Media Access Group στο WGBH access.wgbh.org 107060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.