All language subtitles for The Seed 1-1 - NRK TV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,920 --> 00:00:16,040
I tillegg til alle dei presserande utfordringane
verda stÄr overfor, ligg ei og lurer i kulissane.
2
00:00:16,160 --> 00:00:24,120
Bak dei store problema skjuler det seg
noko som vil avgjere mennesket si framtid:
3
00:00:24,240 --> 00:00:27,240
Kampen om maten.
4
00:00:37,720 --> 00:00:39,440
Hei!
5
00:00:39,560 --> 00:00:46,120
Hurra for deg! Til lukke med 55-Ärsdagen,
onkel Max. I dag frÄ Spitsbergen.
6
00:00:46,240 --> 00:00:50,440
Kos deg masse pÄ dagen, og sÄ ...
7
00:00:50,560 --> 00:00:54,280
... hÄper eg vi snart sest igjen.
8
00:00:58,200 --> 00:01:01,520
Kunne ikkje sendast. PrĂžv igjen.
9
00:01:05,400 --> 00:01:07,480
Faen!
10
00:01:26,280 --> 00:01:32,000
I over hundre Är har vi visst
at berekraft er nĂžkkelen.
11
00:01:32,120 --> 00:01:39,840
Det er vÄrt ansvar Ä sikre ei berekraftig verd
for komande generasjonar. Vi ligg alltid i tet.
12
00:01:39,960 --> 00:01:43,720
BSG â for ei betre framtid.
13
00:01:44,880 --> 00:01:49,640
All right!
14
00:01:49,760 --> 00:01:52,360
Ja dÄ!
15
00:01:52,480 --> 00:01:55,320
All right.
Vent no litt!
16
00:01:55,440 --> 00:02:01,280
Er de sikre pÄ at de vil klappe for det?
Ja dÄ, styret elskar det!
17
00:02:01,400 --> 00:02:08,000
Aksjeeigarane elskar det. Dei sluker det rÄtt.
Eg for min del kjĂžper det ikkje.
18
00:02:08,120 --> 00:02:13,720
Eg vil pÄstÄ at den videoen er lÞgn.
La oss vere ĂŠrlege.
19
00:02:13,840 --> 00:02:19,200
I over hundre Är var BSG
kroneksempelet pÄ uregulert kapitalisme.
20
00:02:19,320 --> 00:02:22,480
Men no ... No veit vi betre.
21
00:02:23,480 --> 00:02:28,280
No kan eg stÄ her hundre prosent overtydd
og oppriktig seie:
22
00:02:28,400 --> 00:02:31,160
Vi forstÄr.
23
00:02:48,560 --> 00:02:54,640
For fire Är sidan tok eg over
som dagleg leiar for BSG, pÄ eitt vilkÄr:
24
00:02:54,760 --> 00:03:01,400
At vi bruker dei enorme ressursane vÄre
til Ă„ etterlate oss ein ny arv.
25
00:03:01,520 --> 00:03:04,520
Ei betre framtid.
26
00:03:08,560 --> 00:03:12,400
Og no er det hÄp.
27
00:03:12,520 --> 00:03:18,240
I dag legg eg fram fruktene av fem Är
med banebrytande forsking og utvikling.
28
00:03:18,360 --> 00:03:21,480
Mine damer og herrar: Lona-frĂžet.
29
00:03:21,600 --> 00:03:29,680
Motstandsdyktig mot skadedyr og ugras. Det
treng ikkje kunstgjĂždsel og plantevernmiddel.
30
00:03:29,800 --> 00:03:34,320
Ei rekkje globale studiar viser
at avlingane auka med 70 % -
31
00:03:34,440 --> 00:03:38,040
- pÄ berre eitt Är.
32
00:04:25,240 --> 00:04:28,040
(DrĂžnn i det fjerne)
33
00:04:36,640 --> 00:04:38,840
(Ei dĂžr smell i)
34
00:05:36,800 --> 00:05:40,400
Norske tekstar: Britt HĂžyland
35
00:06:29,120 --> 00:06:34,440
OK.
FÞrst: Sikre Ästaden.
36
00:06:34,560 --> 00:06:39,160
Drap og sjĂžlvdrap.
Gjerningsmannen kunne framleis ha vore her.
37
00:06:39,280 --> 00:06:45,200
For det andre: FĂžr rettsmedisinsk
har frigitt dei, rĂžrer de ikkje lika.
38
00:06:45,320 --> 00:06:49,640
For det tredje:
Stopp opp. SjÄ. Lukt.
39
00:06:49,760 --> 00:06:53,600
Observer. OK?
40
00:06:53,720 --> 00:06:56,040
Lukt.
41
00:06:56,160 --> 00:06:58,720
Det kunne vore bensin.
42
00:06:58,840 --> 00:07:02,080
Kanna ligg der under bordet.
43
00:07:02,200 --> 00:07:05,680
MĂŒnchen i Tyskland
44
00:07:12,000 --> 00:07:15,680
Alle ferskingane er visst geni, som vanleg.
45
00:07:17,840 --> 00:07:22,760
-Og du skaut dei.
-Eg kastar bort tida her.
46
00:07:22,880 --> 00:07:27,680
-Gode, gamle dagar fÄr du ikkje att.
-Det finst betre instruktĂžrar enn meg.
47
00:07:27,800 --> 00:07:33,680
-SĂ„ eg hadde lĂŠrt meir ein annan stad?
-Du lĂŠrte av meg i praksis, men dette ...
48
00:07:33,800 --> 00:07:38,920
Dokker som lik, falskt blod ...
Dei veit at det ikkje kan skje dei noko.
49
00:07:39,040 --> 00:07:43,680
-Max, som du ser ut.
-Ă
leve sunt kan alle klare.
50
00:07:43,800 --> 00:07:48,680
-Kva gjer du eigentleg her?
-Dei har avbrote sĂžket. Noreg.
51
00:07:48,800 --> 00:07:53,080
-Har dei funne han?
-Dei seier han mÄ ha forlate Þya.
52
00:07:53,200 --> 00:07:57,840
Og det var det?
Ingen spor, ingen bevis?
53
00:07:57,960 --> 00:08:03,560
-Kva for idiotar har dei der oppe i Arktis?
-Dei fann ikkje noko mistenkjeleg.
54
00:08:03,680 --> 00:08:08,920
Han har vel ei jente ein eller annan stad.
Lag ikkje ei stor sak ut av det.
55
00:08:09,040 --> 00:08:14,520
Ringjer ikkje pÄ bursdagen min.
GlĂžymer dĂždsdagen til mor si. Mister flyet.
56
00:08:14,640 --> 00:08:20,120
Victor har vore borte i ni dagar,
og dei avbryt sÞket etter éin dag?
57
00:08:20,240 --> 00:08:27,360
-Eg vil snakke med dei, gi meg nummeret.
-Og sÄ? Sende ein innsatstropp? Helikopter?
58
00:08:30,440 --> 00:08:33,040
MĂŒnchen tekniske universitet
59
00:08:47,880 --> 00:08:52,120
-Eg har jo sagt at eg gir beskjed.
-Ingenting?
60
00:08:52,240 --> 00:08:55,000
Eg tar ein liten pause.
61
00:08:55,120 --> 00:09:03,760
-Du aner ikkje kva han skulle pÄ Spitsbergen?
-Dei siste mÄnadene sa han mindre og mindre.
62
00:09:03,880 --> 00:09:10,560
Det liknar ikkje han. Det er ikkje spor etter han
pÄ sosiale medium. Visste du det?
63
00:09:10,680 --> 00:09:17,560
Eg mÄ tilbake til doktorgradsarbeidet.
Eg har berre laben i eit par timar. Ha det bra.
64
00:10:07,280 --> 00:10:10,240
Victor?
65
00:10:11,520 --> 00:10:14,240
Victor!
66
00:11:29,920 --> 00:11:33,680
Kva er bursdagsplanane, dÄ?
Fisketur med pappa?
67
00:11:33,800 --> 00:11:39,480
Det er det han elskar.
Kan ikkje bli noko anna.
68
00:11:39,600 --> 00:11:46,800
-Hugsar du seksÄrsdagen din?
-Eg hugsar ein kvit papirduk som brann godt.
69
00:11:46,920 --> 00:11:54,360
Og at mor mi heldt pÄ Ä fÄ hjarteinfarkt.
Hei, Nora. Beklagar at vi er litt seine.
70
00:11:54,480 --> 00:11:58,560
-Hei, bursdagsguten.
-Hallo! Gratulerer med dagen, Ove!
71
00:11:58,680 --> 00:12:02,200
-Gratulerer med dagen!
-Oi!
72
00:12:02,320 --> 00:12:04,040
Eg har noko ...
73
00:12:04,160 --> 00:12:08,600
Eg har glĂžymt det. I bilen.
Berre vent litt.
74
00:12:08,720 --> 00:12:14,240
Har ho glĂžymt det i bilen?
Skal vi sjÄ kva ho har? Kom, dÄ.
75
00:12:18,920 --> 00:12:21,720
Oi, oi, oi!
76
00:12:23,160 --> 00:12:26,200
Kva for hand?
77
00:12:26,320 --> 00:12:29,680
OK, OK.
78
00:12:29,800 --> 00:12:32,560
Skal vi sjÄ ...
79
00:12:32,680 --> 00:12:35,000
Oi, oi, oi. SjÄ pÄ den!
80
00:12:35,120 --> 00:12:40,640
Fin? Kanskje du vil bli med meg
ut i bÄten ein dag og prÞve han?
81
00:12:40,760 --> 00:12:43,200
Topp! Ver sÄ god.
82
00:12:43,320 --> 00:12:48,000
-Kan eg fÄ ein klem?
-Ja? Ein klem?
83
00:12:48,120 --> 00:12:53,120
-Vi mÄ kome oss vidare. Mamma ventar.
-Ja. Mamma ventar.
84
00:12:53,240 --> 00:12:56,160
Tusen takk for gÄva, Thea.
85
00:12:56,280 --> 00:12:59,600
DÄ gÄr vi.
86
00:14:09,320 --> 00:14:13,960
-Hei, hei!
-Kom igjen. Du har kĂžyrt i fylla igjen, ja?
87
00:14:14,080 --> 00:14:19,200
-Nei, nei, nei!
-Bilen din stÄr utanfor vegen.
88
00:14:19,320 --> 00:14:23,080
Det er berre ei jÊvla dÄrleg parkering.
89
00:14:27,880 --> 00:14:30,560
Du ...
90
00:14:34,840 --> 00:14:38,480
Eg mÄ melde deg for dette her.
91
00:14:38,600 --> 00:14:43,160
Du kan kome pÄ stasjonen
i morgon klokka tre.
92
00:14:43,280 --> 00:14:49,040
Nei, nei, det er jo ...
Eg har jo berre ... Thea!
93
00:14:49,160 --> 00:14:52,440
Det er jo ...
94
00:14:57,800 --> 00:15:03,280
Hovudkontoret til BSG husar
nokre av dei mektigaste menneska i verda.
95
00:15:03,400 --> 00:15:10,360
Det er ikkje lenger i politikken, men pÄ slike
stader ein avgjer menneskeslekta si framtid.
96
00:15:10,480 --> 00:15:15,280
BSG rÄr over 60 % av sÄkornet
som blir selt pÄ verdsbasis.
97
00:15:15,400 --> 00:15:20,360
-Stans! StÄ i ro!
-Og dei vil ha endÄ meir.
98
00:15:22,280 --> 00:15:26,240
-Hendene bak pÄ ryggen.
-Kom! Opp!
99
00:15:26,360 --> 00:15:30,320
BSG sitt hovudkontor i MĂŒnchen
100
00:15:32,440 --> 00:15:37,120
Ned 4,9 % ved bĂžrsslutt.
Det er ein katastrofe.
101
00:15:37,240 --> 00:15:42,640
Ja. Er pÄ veg. Krimmer kjem frÄ Paris
i morgon tidleg. Elles er alle her.
102
00:15:42,760 --> 00:15:46,360
Ja, i morgon klokka 11, presis.
103
00:15:46,480 --> 00:15:49,800
Kva for noko?
Kven skal delta?
104
00:15:49,920 --> 00:15:52,520
Kven har godkjent det?
105
00:15:52,640 --> 00:15:56,000
Desse konserna har ikkje reine hender.
106
00:15:56,120 --> 00:16:02,560
Dei sÄkalla sikre plantevernmidla
har fĂžrt til utrydding av artar, sjukdom og dĂžd.
107
00:16:02,680 --> 00:16:08,720
Helsefaren ved bruk av bestseljaren deira
har dei medvite halde skjult.
108
00:16:08,840 --> 00:16:11,080
(Alarm)
109
00:16:16,600 --> 00:16:19,080
(Det ringjer pÄ dÞra)
110
00:16:21,400 --> 00:16:26,280
-Faiza? Har du hĂžyrt noko?
-Nei. FÄr eg ...?
111
00:16:27,280 --> 00:16:30,760
Max, eg var ikkje heilt ĂŠrleg.
112
00:16:30,880 --> 00:16:36,760
Victor kontakta meg
etter at han gjorde det slutt.
113
00:16:36,880 --> 00:16:39,200
-NÄr?
-For fem veker sidan.
114
00:16:39,320 --> 00:16:45,760
Han sa at han arbeidde med ein artikkel.
Eg skulle analysere noko for han.
115
00:16:45,880 --> 00:16:50,880
Han sende det til meg utan Ă„ spĂžrje fĂžrst.
FrÞ, frÄ heile verda.
116
00:16:51,000 --> 00:16:55,920
Han er bekymra for
at dei tre stÞrste sÄkorn-konserna i verda -
117
00:16:56,040 --> 00:17:02,880
- gjennom lokale frĂžbankar vil prĂžve
Ă„ skaffe seg tilgang til urgamle sortar.
118
00:17:03,000 --> 00:17:07,160
Heiter eit av dei BSG?
Eg fann alt dette hos Victor.
119
00:17:07,280 --> 00:17:11,600
-Deriblant BSG.
-Kva interesse har dei av urgamle frĂžsortar?
120
00:17:11,720 --> 00:17:17,200
Ă
drive fram ein ny sort dei kan ta patent pÄ.
Slikt er milliardbutikk.
121
00:17:17,320 --> 00:17:22,640
-FrÄ heile verda?
-Han sende frÞ frÄ Cordoba, Kyoto og Mexico.
122
00:17:22,760 --> 00:17:26,600
-Der finst det lokale frĂžbankar.
-Og der oppe?
123
00:17:26,720 --> 00:17:30,120
Der ligg Spitsbergen globale frĂžkvelv.
124
00:17:30,240 --> 00:17:37,200
Der er millionar av ulike frĂž-prĂžvar lagra
som backup i tilfelle krisetider.
125
00:17:37,320 --> 00:17:43,320
Victor sender deg frÞ frÄ heile verda,
og du veit ikkje kvifor?
126
00:17:44,520 --> 00:17:48,240
HÞyr pÄ meg, Lotte.
Eg ville berre ...
127
00:17:48,360 --> 00:17:52,880
NÄr eg har funne han, kjem eg heim.
Eg sender eit par bilete.
128
00:17:53,000 --> 00:17:58,880
FÄ kriminalteknisk til Ä sjÄ pÄ dei.
Toâtre dagar. Eg mĂ„ vite kva som skjer.
129
00:17:59,000 --> 00:18:00,800
BSG sitt hovudkontor
130
00:18:00,920 --> 00:18:07,000
Sven Benjamin, adm.dir. i BSG,
var den mest hĂžgprofilerte deltakaren -
131
00:18:07,120 --> 00:18:15,040
- i den ulovlege demonstrasjonen. Det er ikkje
fĂžrste gongen han involverer seg i miljĂžvern.
132
00:18:15,160 --> 00:18:20,760
Benjamin sikra nyleg vidare drift
av det globale frĂžkvelvet ...
133
00:18:20,880 --> 00:18:29,760
Sjokkerte? Dagleg leiar for konsernet er
arrestert pga. ein ulovleg klimademonstrasjon.
134
00:18:29,880 --> 00:18:36,960
-Mr. Hoffmann. Judith Berkow, leiar for B...
-BSG sitt styre. Eg veit kven du er.
135
00:18:37,080 --> 00:18:43,160
Ja. Og vi veit alle saman kven du er.
Men vi veit ikkje kva dette handlar om.
136
00:18:45,080 --> 00:18:48,960
Det handlar om oppkjĂžpet av Holymon.
137
00:18:49,080 --> 00:18:57,040
Eg veit at de er kritiske til Benjamins leiarskap.
Men de gjekk inn for eit potensielt oppkjĂžp -
138
00:18:57,160 --> 00:19:02,080
- av den stĂžrste konkurrenten dykkar.
SĂ„ Benjamin henta inn meg.
139
00:19:02,200 --> 00:19:07,480
-Du har ikkje lukkast. Han er fengsla.
-Han er ute att i morgon.
140
00:19:07,600 --> 00:19:13,960
-Og aksjonĂŠrane mister tilliten til BSG.
-Eg rÄdde Benjamin til Ä delta.
141
00:19:14,080 --> 00:19:18,320
-Orsak?
-Har du vore pÄ nettet i dag?
142
00:19:18,440 --> 00:19:25,240
I sÄ fall veit du at den daglege leiaren dykkar
no er ein helt. Total forvandling. Nytt image.
143
00:19:25,360 --> 00:19:32,280
Det har nok ikkje skjedd fĂžr at to millionar liker
ein video der ein tysk bedriftsleiar blir arrestert.
144
00:19:32,400 --> 00:19:35,960
No er det nok blitt endÄ fleire millionar.
145
00:19:36,080 --> 00:19:43,840
Og slik skal BSG vekse og lukkast
i kapitalismens nye grĂžne ĂŠra.
146
00:19:43,960 --> 00:19:50,200
Eit oppkjĂžp handlar ikkje om liker-klikk.
Det er ein krig.
147
00:19:50,320 --> 00:19:56,680
Mine damer og herrar, oppkjĂžpet vil bli
gjennomfĂžrt, og det snart. Takk for merksemda.
148
00:19:56,800 --> 00:20:00,240
Matvarekrisa er stĂžrre enn nokon gong.
149
00:20:00,360 --> 00:20:08,880
PÄ verdsbasis er 13,6 mill. born under fem Är
alvorleg underernĂŠrte, ifĂžlgje Unicef.
150
00:20:09,000 --> 00:20:17,920
Det agrokjemiske storkonsernet BSG
har gitt leiarane rekordstore bonusar ...
151
00:20:18,040 --> 00:20:24,560
Ein trur miljĂžaktivistgruppa Riot stod bak
det avverja angrepet pÄ Europabygningen.
152
00:20:24,680 --> 00:20:31,320
Det reiser spÞrsmÄlet om Riot
har andre ting enn miljÞvern pÄ agendaen.
153
00:20:33,440 --> 00:20:36,640
Du fell vel ikkje for det der?
154
00:20:36,760 --> 00:20:40,280
-Ingen fell for det.
-Jo, det ser slik ut.
155
00:20:40,400 --> 00:20:46,480
Den unge leiaren bryr seg sÄ mykje
at han gÄr i fengsel. Seier London Chronicle.
156
00:20:46,600 --> 00:20:54,080
-I sÄ fall er dei britiske kollegaene dine naive.
-Tja ... Tilmed i Brussel trur mange pÄ han.
157
00:20:54,200 --> 00:21:01,680
-At han meiner alvor med revolusjonen sin.
-Eg kjenner ingen som faktisk trur pÄ det.
158
00:21:03,800 --> 00:21:09,240
-Kva kan du seie om Holymon-oppkjĂžpet?
-Det ville gitt BSG monopol.
159
00:21:09,360 --> 00:21:12,680
Eg skjĂžner.
SĂ„ verda ville vore prisgitt dei.
160
00:21:12,800 --> 00:21:18,640
-Det strir mot EUs konkurranselov.
-Konkurransetilsynet i USA har godkjent det.
161
00:21:18,760 --> 00:21:23,520
Det hjelper ikkje BSG her
om ikkje EU-kommisjonen godkjenner det.
162
00:21:23,640 --> 00:21:26,720
Og? Kjem dei til Ă„ gjere det?
163
00:21:26,840 --> 00:21:33,600
Du veit korleis han stiller seg til oppkjĂžpet.
Kva vil sjefen din, den store Imre Laszlo, gjere?
164
00:21:33,720 --> 00:21:37,880
-Kva handlar dette om?
-Ein artikkel. Kanskje ei avslĂžring.
165
00:21:38,000 --> 00:21:43,040
BSG har i 107 Är forgifta jorda
med plantevernmiddel og kunstgjĂždsel.
166
00:21:43,160 --> 00:21:50,360
I 107 Är har dei kjempa imot all form for
regulering, og gjort bĂžnder avhengige av dei.
167
00:21:50,480 --> 00:21:54,480
Du veit at eg ikkje kan hjelpe deg med det.
168
00:21:54,600 --> 00:21:57,640
Vi lovde kvarandre noko anna den gongen.
169
00:22:02,680 --> 00:22:06,680
BSG har henta inn Jon Hoffmann.
170
00:22:10,440 --> 00:22:13,720
Du har ei ny talemelding.
171
00:22:13,840 --> 00:22:20,480
Du sit faktisk pÄ flyet? Kom snart tilbake.
Og bileta: Det er elektroniske kodelÄsar.
172
00:22:20,600 --> 00:22:24,120
Det verkar som nokon har
Þvd seg pÄ Ä knekkje dei.
173
00:22:24,240 --> 00:22:29,800
Gjennom tukling med den elektriske
straumkretsen eller ved Ă„ tilbakestille dei.
174
00:22:29,920 --> 00:22:34,040
Gi meg ein lyd
nÄr du hÞyrer denne meldinga.
175
00:22:34,160 --> 00:22:36,760
-Er du ledig?
-Ja visst.
176
00:22:38,240 --> 00:22:40,560
Takk.
177
00:22:52,080 --> 00:22:57,240
Du er forskar, ikkje sant?
Eg ser det pÄ deg.
178
00:22:57,360 --> 00:23:01,800
Du er her pÄ grunn av frÞlageret, eller kva?
Ja.
179
00:23:01,920 --> 00:23:08,440
NÄr verda gÄr ad undas,
er det vi som skal fikse heile sulamitten.
180
00:23:12,960 --> 00:23:17,440
SjÄ kven som er fÞr tida.
Heilt pÄ merket, og klink edru.
181
00:23:17,560 --> 00:23:23,080
-Den som kan fÄ deg til Ä slutte Ä drikke ...
-Det er eg sjĂžlv. Eg veit det.
182
00:23:23,200 --> 00:23:29,800
SeriÞst, du mÄ ikkje melde meg.
Eg kan miste jobben. Kva tenkjer du pÄ?
183
00:23:29,920 --> 00:23:37,120
Eivind tar avhĂžyret. Eg veit ikkje
kva meir eg kan gjere for Ă„ hjelpe deg.
184
00:23:37,240 --> 00:23:42,320
-Kom igjen.
-Du set deg full inn i bilen, gong pÄ gong.
185
00:23:42,440 --> 00:23:46,840
Tenkjer du ikkje over
at du kan kÞyre pÄ nokon? Ein unge!
186
00:23:46,960 --> 00:23:52,720
Er det det du vil snakke om? Ungar?
Vi kan gjerne snakke om ungar.
187
00:24:03,440 --> 00:24:08,040
Hei, Thea.
Hels pÄ Max Grosz, ein kollega frÄ Tyskland.
188
00:24:08,160 --> 00:24:10,320
Hei. Thea Koren.
189
00:24:10,440 --> 00:24:15,200
Det gjeld ei sak frĂ„ MĂŒnchen.
Eg fĂžlgjer opp eit spor.
190
00:24:15,320 --> 00:24:19,800
-Victor Vegener?
-Det er ein fÞrespurnad frÄ ...
191
00:24:19,920 --> 00:24:26,560
-FĂžrstebetjent Meller.
-Og vi fekk svĂŠrt lite informasjon.
192
00:24:34,440 --> 00:24:40,200
Victor Vegener ... Han dukka opp for
eit par veker sidan. Sa han var journalist.
193
00:24:40,320 --> 00:24:46,200
Han trakasserte folka hos det
globale frÞkvelvet. Plaga dei med spÞrsmÄl.
194
00:24:46,320 --> 00:24:50,680
Kven har tilgang?
Korleis kjem ein seg inn dit?
195
00:24:53,400 --> 00:24:56,200
For lite?
196
00:25:01,120 --> 00:25:07,200
FrÄ tid til anna prÞver folk Ä kome seg inn.
Det finst ikkje detaljerte bilete frÄ innsida.
197
00:25:07,320 --> 00:25:13,760
Men journalistar prĂžver seg stadig,
utan Ä lukkast. Og sÄ drar dei igjen.
198
00:25:16,800 --> 00:25:22,360
-Kvar budde han?
-Pensjonat Funken.
199
00:25:25,440 --> 00:25:28,600
-Ja visst. Thea kan ta deg med dit.
-Fint.
200
00:25:30,120 --> 00:25:35,240
Berre gjer det. Han blir ikkje lenge her.
Er det noko? Skal eg be Eivind?
201
00:25:35,360 --> 00:25:38,520
Nei dÄ. Det gÄr bra.
202
00:25:39,840 --> 00:25:43,080
-Triveleg type.
-Ja.
203
00:25:43,200 --> 00:25:46,280
EU-kommisjonen
Brussel i Belgia
204
00:25:46,400 --> 00:25:51,280
Vi snakkar ikkje om ei overtaking.
Vi snakkar om ei samanslÄing.
205
00:25:51,400 --> 00:25:54,640
Ei samanslÄing av enorme mengder kapital.
206
00:25:54,760 --> 00:25:59,560
Heller ei samanslÄing
av kunnskap, produktivitet.
207
00:25:59,680 --> 00:26:05,280
Som igjen lar oss gjere det som er best
for Ä sikre framtida til planeten vÄr.
208
00:26:05,400 --> 00:26:11,880
Eg forstÄr at du trur, eller hevdar,
at du gjer noko bra her. Like fullt ...
209
00:26:12,000 --> 00:26:17,200
Her i Europa har vi
svĂŠrt tydelege konkurranselover.
210
00:26:17,320 --> 00:26:21,800
Kall det kva du vil.
Dette handlar om monopol.
211
00:26:21,920 --> 00:26:27,760
De har sikkert eit godt sinnelag, men
ein marknadsdel pÄ 90 % gir dykk monopol.
212
00:26:27,880 --> 00:26:34,120
Men du veit godt, kjĂŠre Hoffmann,
at 66 % er nok til Ă„ starte ei etterforsking.
213
00:26:34,240 --> 00:26:39,320
De unngÄr etterforsking
berre fordi vi beundrar det de gjer, -
214
00:26:39,440 --> 00:26:43,680
- eller hevdar Ă„ gjere,
pÄ det humanitÊre omrÄdet.
215
00:26:43,800 --> 00:26:48,160
Fleire spÞrsmÄl?
Viss ikkje trur eg vi er ferdige her.
216
00:26:49,680 --> 00:26:52,160
Mr. Hoffmann.
217
00:27:20,400 --> 00:27:25,400
-Ho slukte det.
-Vi kontaktar deg om detaljane.
218
00:27:25,520 --> 00:27:28,800
Ber sivile vÄpen?
219
00:27:28,920 --> 00:27:36,640
IsbjĂžrnar. Dei dukkar stadig vekk opp
i sentrum. Det naturlege miljĂžet deira minskar.
220
00:27:36,760 --> 00:27:40,000
Global oppvarming.
221
00:27:40,120 --> 00:27:48,280
Berre vent til ein isbjĂžrn jagar deg nedover
gata her. Han kjem ikkje med cola til deg.
222
00:27:52,400 --> 00:27:57,200
Ja, Victor Vegener sjekka ut
for Ätte dagar sidan.
223
00:27:57,320 --> 00:28:04,640
Gudskjelov. Han var hĂžglydt og irriterande.
Og rommet var rotete etter han.
224
00:28:05,760 --> 00:28:10,200
-Har vi han pÄ video nÄr han sjekkar inn og ut?
-Antakeleg.
225
00:28:10,320 --> 00:28:13,120
-Kan eg sjÄ opptaka?
-Nei.
226
00:28:13,240 --> 00:28:17,680
-Alt som er eldre enn 24 timar, har sjefen min.
-Og?
227
00:28:17,800 --> 00:28:23,520
-Og han er ikkje her.
-Berre sei til Philip at vi treng opptaka.
228
00:28:23,640 --> 00:28:28,120
Er rommet Victor budde pÄ,
framleis ledig?
229
00:28:29,600 --> 00:28:32,600
-Ja, det er det.
-Eg tar det.
230
00:28:32,720 --> 00:28:35,840
OK ...
231
00:28:35,960 --> 00:28:38,600
Hadde han leigebil?
232
00:28:42,160 --> 00:28:46,960
Ja, her er det.
Han leigde ein dagen fĂžr han drog.
233
00:28:47,080 --> 00:28:50,040
-Takk.
-Berre hyggjeleg.
234
00:28:52,200 --> 00:28:57,200
-Og han returnerte han neste morgon?
-Ja, sĂžndagen.
235
00:28:57,320 --> 00:29:00,160
OK. Flott. Kan eg ta det?
Supert.
236
00:29:00,280 --> 00:29:04,440
-Takk. Sest.
-Vent, Thea ... Korleis gÄr det?
237
00:29:04,560 --> 00:29:09,720
Det gÄr greitt.
Hels Aksel frÄ meg. Ha det.
238
00:29:11,600 --> 00:29:17,280
Victor leigde ein bil om ettermiddagen den 6.,
og returnerte han om morgonen den 7.
239
00:29:17,400 --> 00:29:19,880
-Kor langt drog han?
-10 km.
240
00:29:20,000 --> 00:29:24,560
SĂ„ halvparten kvar veg.
Kva ligg innan den radiusen?
241
00:29:24,680 --> 00:29:28,520
-Det meste her.
-Inkludert frĂžlageret?
242
00:29:28,640 --> 00:29:32,040
-Ja.
-OK, dÄ drar vi.
243
00:29:45,400 --> 00:29:50,080
Det liknar ikkje Laszlo.
Han syter alltid for Ă„ ha ein utveg.
244
00:29:50,200 --> 00:29:57,200
Det blir ikkje noko oppkjĂžp. SĂ„ kan du
glede deg med meg, fru utanriksminister?
245
00:30:00,080 --> 00:30:04,440
-Du burde ikkje la Ian fÄ bu her.
-Han er framleis mannen min.
246
00:30:04,560 --> 00:30:09,840
-Han bruker deg.
-Korleis gÄr det med fredsforhandlingane?
247
00:30:09,960 --> 00:30:13,920
Denne fasen er avgjerande.
Vi byrjar igjen om ein time.
248
00:30:14,040 --> 00:30:20,280
-To krigarkvinner som skal redde Europa.
-Og fĂžre det inn i framtida.
249
00:30:20,400 --> 00:30:28,040
Greier du Ä fÄ Marokko og Vest-Sahara til
Ă„ signere, blir du den neste stjerna i Brussel.
250
00:30:29,080 --> 00:30:31,560
Hei.
251
00:30:31,680 --> 00:30:34,920
Hei.
Vi er seint ute, vi mÄ gÄ.
252
00:30:38,800 --> 00:30:45,440
-Det er pÄ tide at du flyttar ut, Ian.
-Bekymre deg om karrieren din, du. OK?
253
00:30:45,560 --> 00:30:49,320
-Du er berre ein gjest her.
-Mel?
254
00:31:07,920 --> 00:31:14,360
Nesten seks mÄnader med konstant dagslys.
Korleis greier de det?
255
00:31:14,480 --> 00:31:17,120
Korleis fÄr de sove?
256
00:31:17,240 --> 00:31:23,440
Vi har noko for det, faktisk.
Vi kallar det gardiner. Du har vel hĂžyrt om det?
257
00:31:23,560 --> 00:31:26,440
Humoren er i alle fall intakt.
258
00:31:31,920 --> 00:31:35,360
Eg ringjer han igjen for Ă„ sjekke.
259
00:31:35,480 --> 00:31:40,520
Hei, det er meg. No er vi her.
Eg trudde du skulle kome?
260
00:31:40,640 --> 00:31:44,920
Lennart, du veit jo korleis det funkar.
261
00:31:51,920 --> 00:31:56,280
Ja vel, greitt. Vi gÄr tenestevegen. Hei.
262
00:31:59,520 --> 00:32:04,720
Beklagar, det var for kort varsel.
Men det burde gÄ greitt i morgon.
263
00:32:04,840 --> 00:32:09,080
Det er snakk om nokre fÄ minutt.
Er ingen tilgjengeleg?
264
00:32:09,200 --> 00:32:12,800
Her er tryggleiken pÄ topp.
Ein kan ikkje berre gÄ inn.
265
00:32:12,920 --> 00:32:19,560
-Eg er her fordi de avslutta sÞket sÄ raskt.
-Fordi Victor Vegener drog frÄ Þya.
266
00:32:19,680 --> 00:32:27,120
Det har du ikkje bevis for. Han kan ha
vore utsett for ei ulykke. Eller eit brotsverk.
267
00:32:27,240 --> 00:32:31,120
Det er umogleg Ă„ gĂžyme noko her ute.
Tru meg.
268
00:32:31,240 --> 00:32:35,200
Han ville inn dit.
Kvifor ville han inn dit?
269
00:32:35,320 --> 00:32:42,200
-For Ă„ selje bilete? Ikkje veit eg.
-Nettopp. Difor mÄ eg inn dit, no!
270
00:32:42,320 --> 00:32:47,240
Kvifor er dette sÄ personleg for deg?
271
00:32:52,600 --> 00:32:57,240
-Det er mi etterforsking.
-Og kva slags etterforsking?
272
00:33:02,600 --> 00:33:07,400
Vi slepp ikkje inn dit i dag.
Kanskje i morgon.
273
00:33:09,200 --> 00:33:15,200
-Vi mÄ undersÞkje omrÄdet etter spor, no.
-StÄr det "assistent" i panna pÄ meg?
274
00:33:15,320 --> 00:33:22,720
Er det dette de reknar for profesjonelt
politiarbeid her oppe nÄr nokon forsvinn?
275
00:33:22,840 --> 00:33:26,400
Kjem du eller ikkje?
276
00:33:31,120 --> 00:33:34,320
Hallo, eg snakkar til deg!
277
00:33:39,800 --> 00:33:42,480
Fy faen, for ein fyr.
278
00:34:40,360 --> 00:34:43,920
(Mobiltelefon-alarm)
279
00:35:05,400 --> 00:35:11,400
Lobbyistar. De er like, heile gjengen.
FordĂžmde hyenar.
280
00:35:13,440 --> 00:35:19,560
Du er ein skikkeleg dritsekk, Jon.
Det er det ingen tvil om.
281
00:35:19,680 --> 00:35:26,160
Men eg trur det er difor eg liker deg sÄ godt.
Du er ... forfriskande annleis.
282
00:35:26,280 --> 00:35:30,360
Synest du det?
Eg gjer berre jobben min.
283
00:35:30,480 --> 00:35:33,880
Det er akkurat det eg meiner:
Du eig ikkje skam.
284
00:35:34,000 --> 00:35:37,800
EndÄ verdas matvareforsyning stÄr pÄ spel.
285
00:35:37,920 --> 00:35:43,360
Du er ikkje framtidas mann.
Du lever i notida. Eller i augneblinken.
286
00:35:43,480 --> 00:35:45,680
Det har du rett i.
287
00:35:45,800 --> 00:35:51,400
Jule, assistenten min,
uroar seg heile tida for ei fjern framtid.
288
00:35:51,520 --> 00:35:56,400
Desse prinsippfaste unge kvinnene
evnar ikkje Ă„ tenkje rasjonelt.
289
00:35:56,520 --> 00:35:59,640
Difor mÄ vi syte for at ho ikkje uroar seg.
290
00:35:59,760 --> 00:36:05,160
Eit forslag til tankegangen
bak godkjenninga av oppkjĂžpet.
291
00:36:09,200 --> 00:36:18,120
Nett som amerikanske styresmakter ser du
at vi mÄ mÞte framtidas utfordringar allereie no.
292
00:36:18,240 --> 00:36:25,480
Og difor styrkjer du marknadsleiaren i Europa.
Pluss fakta, tal og rekneark.
293
00:36:25,600 --> 00:36:29,320
Du tenkjer verkeleg pÄ alt.
294
00:36:29,440 --> 00:36:32,760
Verkeleg alt, ikkje sant?
295
00:36:32,880 --> 00:36:39,560
Det vil sjÞlvsagt ikkje stÄ noko pÄ papiret om
korleis vi ordnar det med aksjane dine.
296
00:36:41,240 --> 00:36:44,040
Kvar er du?
297
00:36:51,320 --> 00:36:56,640
Sikker pÄ at du ikkje vil ...
Det er meir der ho kom ifrÄ.
298
00:36:56,760 --> 00:37:00,880
Hels den vakre kona di frÄ meg.
299
00:37:14,680 --> 00:37:20,600
Det er eg. Laszlo og Jule Kronberg ...
Alt gjekk etter planen.
300
00:37:20,720 --> 00:37:23,640
Godt jobba.
301
00:37:39,320 --> 00:37:42,120
-Det er midt pÄ natta!
-Eg fann blodspor!
302
00:37:42,240 --> 00:37:47,080
-Vi har ville dyr her. Dei blir svoltne.
-Vi mÄ undersÞkje det, no!
303
00:37:47,200 --> 00:37:52,640
Pass tonen din!
Her gjer vi éin ting om gongen, som eit team.
304
00:37:52,760 --> 00:37:58,080
-Du kan ikkje slengje ut ordrar til meg.
-Eg beklagar.
305
00:37:58,200 --> 00:38:00,880
Eg beklagar.
306
00:38:03,120 --> 00:38:05,920
OK. Alt i orden.
307
00:38:09,120 --> 00:38:14,880
Overvakingsvideoen frÄ frÞlageret
blir sjekka og sletta ein gong i dĂžgnet.
308
00:38:15,000 --> 00:38:22,040
Uvanlege hendingar, som at Victor Vegener
prĂžver Ă„ kome seg inn, blir arkiverte.
309
00:38:22,160 --> 00:38:29,360
Eg skal ... Vi kan hĂžyre med russarane
om han har dratt frÄ Þya via Barentsburg.
310
00:38:29,480 --> 00:38:33,560
-Kvifor leiter du etter han?
-Ver sÄ snill.
311
00:38:33,680 --> 00:38:39,000
Bli med meg ut til frĂžlageret
sÄ vi kan sikre blodspora.
312
00:38:40,880 --> 00:38:44,120
-Ver sÄ snill.
-Kom, sÄ kÞyrer vi.
313
00:38:50,120 --> 00:38:53,360
-Her er eitt til.
-OK. Ja.
314
00:39:00,040 --> 00:39:06,400
-Det treng ikkje vere blod frÄ eit menneske.
-Eg hÄper ikkje det.
315
00:39:10,280 --> 00:39:15,880
Lotte, Max her. Kan du kontakte professor
Grimmer pÄ sjukehuset i Grosshadern -
316
00:39:16,000 --> 00:39:23,000
- og raskt og ubyrÄkratisk hente ut
Victors DNA-profil? Det hadde vore flott. Takk.
317
00:40:09,720 --> 00:40:12,000
Polititenestebevis
318
00:40:17,040 --> 00:40:19,280
Faen!
319
00:40:19,400 --> 00:40:22,360
Hei.
320
00:40:22,480 --> 00:40:26,760
-Ăl?
-Alkoholfri, takk.
321
00:40:26,880 --> 00:40:33,360
OK. Hei, David. Eg berre forsyner meg, eg.
Og ein alkoholfri.
322
00:40:35,280 --> 00:40:39,480
Eg vil be om orsaking for i dag.
323
00:40:39,600 --> 00:40:44,080
-Eg var ...
-Ja. Det var du.
324
00:40:46,840 --> 00:40:50,240
Det set eg pris pÄ.
Eg ĂČg, forresten.
325
00:40:50,360 --> 00:40:55,760
-Du er ganske god til Ă„ irritere meg.
-Ditto.
326
00:40:58,440 --> 00:41:01,640
ForsoningsgÄve?
327
00:41:07,440 --> 00:41:10,720
Eg hÞyrde deg pÄ telefonen tidlegare.
328
00:41:12,120 --> 00:41:18,160
Victor ... Du brukte berre fĂžrenamnet hans.
Kjenner de kvarandre?
329
00:41:21,720 --> 00:41:26,960
Observer, lytt.
Profesjonelt politiarbeid.
330
00:41:27,080 --> 00:41:33,880
Kva for andre typar profesjonelt politiarbeid
driv de med her oppe?
331
00:41:34,000 --> 00:41:40,960
FĂ„ ned den hĂžge kriminalstatistikken.
Gjengkrigar, barslagsmÄl, narkotika, drap ...
332
00:41:41,080 --> 00:41:48,880
Og ta oss av irriterande kollegaer frÄ utlandet
som kritiserer politiarbeidet vÄrt.
333
00:41:49,000 --> 00:41:51,600
Kva med deg?
334
00:41:53,080 --> 00:41:56,360
Valdskriminalitet. Drap.
335
00:41:57,720 --> 00:42:01,720
Fortelje foreldre
at borna deira ikkje kjem heim att.
336
00:42:01,840 --> 00:42:04,800
Den slags.
337
00:42:04,920 --> 00:42:07,600
Den slags.
338
00:42:10,080 --> 00:42:13,000
SĂ„ ...
339
00:42:13,120 --> 00:42:17,320
SĂ„ kva er det med deg og denne Victor?
340
00:42:18,760 --> 00:42:23,000
Dette er meir for deg enn berre ei sak?
341
00:42:26,680 --> 00:42:30,040
Victor er nevĂžen min.
342
00:42:30,160 --> 00:42:33,520
Men han er meir som ein son for meg.
343
00:42:34,520 --> 00:42:37,720
Og ja, eg er ...
344
00:42:37,840 --> 00:42:40,920
Eg er bekymra.
345
00:42:43,400 --> 00:42:46,560
Har du born?
346
00:42:56,320 --> 00:43:03,000
Veit du, eg mÄ ...
Eg glÞymde at eg har noko eg mÄ gjere.
347
00:43:04,160 --> 00:43:09,520
Eg hentar deg i morgon tidleg.
Berre set det pÄ rekninga mi, David.
348
00:43:37,440 --> 00:43:43,800
Ekspertar Ätvarar om ein overhengande fare
for matvaremangel grunna klimaendringar.
349
00:43:43,920 --> 00:43:47,920
HĂžg interesse for
nĂŠrings- og legemiddelindustrien.
350
00:43:48,040 --> 00:43:53,440
Fleire kjelder hevdar
at miljĂžaktivistgruppa Riot er mistenkt for -
351
00:43:53,560 --> 00:43:57,440
- Ă„ ha tette bindingar til europeisk politikk.
352
00:43:57,560 --> 00:44:05,280
Nyleg sikra Benjamin vidare drift av
det globale frĂžkvelvet med ti millionar dollar ...
353
00:44:05,400 --> 00:44:11,280
Hei! Dette er telefonsvararen til Victor.
Du kjenner opplegget: melding etter pipetonen.
354
00:44:11,400 --> 00:44:15,240
Victor, det er Ian igjen.
355
00:44:15,360 --> 00:44:17,960
Berre ring meg.
356
00:44:20,400 --> 00:44:27,880
I namnet til Faderen, Sonen og Den heilage
ande. MÄtte Gud tilgi meg og gi meg fred.
357
00:44:29,160 --> 00:44:35,160
Og tilgi meg syndene eg i framtida
kjem til Ă„ gjere meg skuldig i. Amen.
32513