Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,041 --> 00:00:42,268
All characters, locations,
events, organizations,
2
00:00:42,292 --> 00:00:43,602
and religious backgrounds in this drama
are fictitious.
3
00:00:43,626 --> 00:00:44,812
Child actors and animals
were safely filmed
4
00:00:44,836 --> 00:00:46,022
under supervision
and in compliance with guidelines.
5
00:00:46,046 --> 00:00:48,715
Episode 6
The Devil Is Not as Black as He Is Painted
6
00:00:48,798 --> 00:00:49,883
Who are you?
7
00:00:54,012 --> 00:00:55,305
Bingo!
8
00:00:55,388 --> 00:00:58,058
- Leave that there.
- And turn yourself in.
9
00:00:58,141 --> 00:01:01,269
"Bingo"? What nonsense are you saying?
10
00:01:01,352 --> 00:01:03,605
Listen, old men and young lady.
11
00:01:04,105 --> 00:01:05,315
You came to the wrong place.
12
00:01:05,398 --> 00:01:11,029
How dare you talk that way to adults?
Mind your manners! I ought to beat you up.
13
00:01:11,112 --> 00:01:12,864
How did they know about this place?
14
00:01:13,198 --> 00:01:14,425
Damn it. Stay still.
15
00:01:14,449 --> 00:01:15,867
Where's Jung Uyeol?
16
00:01:15,950 --> 00:01:17,202
Who's that?
17
00:01:17,285 --> 00:01:18,745
Connect the words!
18
00:01:19,204 --> 00:01:20,764
Short drug dealer.
19
00:01:20,830 --> 00:01:22,373
Jung Uyeol.
20
00:01:22,457 --> 00:01:24,084
Capelin.
21
00:01:24,167 --> 00:01:25,627
Capelin is Jung Uyeol.
22
00:01:26,920 --> 00:01:28,004
Mm.
23
00:01:28,088 --> 00:01:29,756
You morons.
24
00:01:30,131 --> 00:01:32,217
Hey, bring the guys in.
25
00:01:36,346 --> 00:01:38,598
What's all this?
26
00:01:40,600 --> 00:01:42,393
Why are you standing around? Attack them!
27
00:01:48,775 --> 00:01:49,901
Bring it on.
28
00:01:58,952 --> 00:02:01,162
- Sir!
- Get them! Hurry!
29
00:02:34,529 --> 00:02:36,823
- You little punk.
- That hurts! Stop!
30
00:02:55,508 --> 00:02:57,760
- Bring it on.
- You little punk!
31
00:02:57,844 --> 00:03:00,597
Ow.
32
00:03:00,680 --> 00:03:01,723
Father Kim.
33
00:03:02,891 --> 00:03:04,267
Ow.
34
00:03:06,769 --> 00:03:10,064
Where did Capelin run off to?
35
00:03:10,148 --> 00:03:11,566
I don't know.
36
00:03:11,649 --> 00:03:14,402
- There must've been another way out.
- That little rat.
37
00:03:14,485 --> 00:03:16,112
"Premium seafood"
38
00:03:20,325 --> 00:03:21,409
Excuse me.
39
00:03:21,492 --> 00:03:23,995
Are you really a priest?
40
00:03:24,078 --> 00:03:27,207
Why do people keep asking me that
these days?
41
00:03:27,290 --> 00:03:28,291
I am. Why?
42
00:03:31,044 --> 00:03:34,839
In that case, please show us mercy.
43
00:03:34,923 --> 00:03:37,425
We're going to die if you take everything!
44
00:03:37,508 --> 00:03:39,886
Who's going to kill you? Capelin?
45
00:03:39,969 --> 00:03:41,804
- Well…
- He's just an underling.
46
00:03:41,888 --> 00:03:43,097
I'm sure he has a boss.
47
00:03:43,181 --> 00:03:44,432
Who?
48
00:03:44,974 --> 00:03:46,226
Boss Kim?
49
00:03:46,309 --> 00:03:48,728
No, not Boss Kim. It's Boss Park.
50
00:03:48,811 --> 00:03:50,372
- You idiot!
- Jeez.
51
00:03:50,396 --> 00:03:52,649
We're just ball boys.
We don't know anything.
52
00:03:52,732 --> 00:03:53,983
Ball boys?
53
00:03:54,067 --> 00:03:55,860
That's what they call us lackeys
54
00:03:55,944 --> 00:03:57,612
who package drugs and help ship them.
55
00:03:57,695 --> 00:04:00,365
You all say you're underlings and lackeys.
56
00:04:00,448 --> 00:04:01,491
Unbelievable.
57
00:04:01,574 --> 00:04:02,700
Who does Boss Park work for?
58
00:04:02,784 --> 00:04:04,827
We really don't know.
59
00:04:04,911 --> 00:04:06,162
If we expose them…
60
00:04:07,538 --> 00:04:08,581
…they're going to kill us.
61
00:04:08,665 --> 00:04:11,834
How do you know they'll kill you
when you don't even know who they are?
62
00:04:11,918 --> 00:04:15,380
Well, how do I put this? Mm…
63
00:04:16,923 --> 00:04:19,342
- It's just an unknown fear, you know?
- That's it.
64
00:04:19,425 --> 00:04:22,053
Cut the crap.
What's the name of their ring?
65
00:04:22,136 --> 00:04:23,888
I asked because I was curious,
66
00:04:23,972 --> 00:04:25,783
but he said
popular restaurants don't have signs.
67
00:04:25,807 --> 00:04:29,269
Let him know
that we're taking all the drugs.
68
00:04:29,352 --> 00:04:30,603
Please.
69
00:04:33,231 --> 00:04:34,565
Detective Gu.
70
00:04:37,110 --> 00:04:39,195
What the hell?
71
00:04:39,279 --> 00:04:41,507
- What's that smell?
- Why does it smell like rotten poop?
72
00:04:41,531 --> 00:04:42,782
What the hell?
73
00:04:42,865 --> 00:04:45,368
- Stay still. It'll put you right to sleep.
- Stay still.
74
00:04:45,451 --> 00:04:47,888
- Don't come near me! Stay away!
- Stay still. Don't move.
75
00:04:49,247 --> 00:04:50,331
Jeez.
76
00:04:51,040 --> 00:04:52,125
Hey!
77
00:04:52,542 --> 00:04:54,585
All right, next. Hurry.
78
00:04:54,669 --> 00:04:56,549
- Why do I have to do it?
- Go on, Detective Gu.
79
00:04:56,629 --> 00:04:58,339
- Seriously.
- Hurry.
80
00:04:58,423 --> 00:05:01,092
- It'll be over soon.
- I'm sorry! I'm sorry!
81
00:05:03,928 --> 00:05:05,680
The rest of you, come here. Hurry.
82
00:05:07,098 --> 00:05:09,183
I'm telling you, it's not a snack factory!
83
00:05:09,267 --> 00:05:10,601
They're making weird stuff!
84
00:05:10,977 --> 00:05:12,520
They hit me with wooden sticks
85
00:05:12,603 --> 00:05:15,732
and these thug-looking men
threw me around!
86
00:05:15,815 --> 00:05:17,692
Quiet down, will you?
87
00:05:18,318 --> 00:05:20,111
Now you're trespassing?
88
00:05:20,194 --> 00:05:23,156
I wouldn't have if the district office
and the police had done their jobs!
89
00:05:24,866 --> 00:05:25,867
We did investigate.
90
00:05:26,576 --> 00:05:28,328
So what's your problem?
91
00:05:29,329 --> 00:05:30,830
How frustrating.
92
00:05:30,913 --> 00:05:32,332
There comes the priest.
93
00:05:33,458 --> 00:05:35,209
Father…
94
00:05:42,133 --> 00:05:45,219
You're banned from leaving the seminary.
95
00:05:45,303 --> 00:05:46,846
- Sorry?
- One more thing.
96
00:05:47,680 --> 00:05:49,800
You'll be called into
a disciplinary meeting tomorrow.
97
00:05:50,767 --> 00:05:53,186
- Disciplinary meeting?
- If you sneak out of the seminary
98
00:05:53,269 --> 00:05:55,355
before the disciplinary meeting…
99
00:05:57,273 --> 00:06:00,526
you'll be expelled
regardless of the outcome.
100
00:06:02,737 --> 00:06:03,988
Go to your room.
101
00:06:21,589 --> 00:06:24,217
At least blink or something.
102
00:06:27,261 --> 00:06:29,472
It makes me happy
that you're enjoying the food.
103
00:06:31,557 --> 00:06:34,894
I can't eat comfortablyif you say things like that.
104
00:06:36,145 --> 00:06:39,065
It must be the dry aging
that gives the flavor its richness.
105
00:06:40,608 --> 00:06:41,943
You're not from Busan?
106
00:06:42,985 --> 00:06:44,862
No, I used to work in Seoul.
107
00:06:44,946 --> 00:06:46,632
She graduated
from a foreign language high school,
108
00:06:46,656 --> 00:06:48,908
attended SNU,
passed the judicial exam, and was the ace
109
00:06:48,991 --> 00:06:51,077
of the Seoul Southern District
Prosecutors' Office.
110
00:06:51,661 --> 00:06:52,870
She's got it all.
111
00:06:52,954 --> 00:06:54,664
I'm nothing compared to her.
112
00:06:54,747 --> 00:06:56,499
Please, Prosecutor Nam.
113
00:06:57,959 --> 00:07:00,420
How did you end up here then?
114
00:07:00,503 --> 00:07:03,089
It was a personal matter.
115
00:07:03,923 --> 00:07:06,801
All you need to know
is that her loyalty brought her here.
116
00:07:08,219 --> 00:07:11,889
May I ask what business you're in?
117
00:07:13,474 --> 00:07:15,101
Right, well…
118
00:07:16,477 --> 00:07:17,937
It's nothing big.
119
00:07:18,020 --> 00:07:19,772
I'm just a neighborhood boss, if you will.
120
00:07:21,315 --> 00:07:22,650
Are you married?
121
00:07:22,733 --> 00:07:24,068
Kim!
122
00:07:24,152 --> 00:07:27,363
He's just going for it,isn't he?
123
00:07:27,447 --> 00:07:28,823
What's wrong with you?
124
00:07:28,906 --> 00:07:31,951
It's not polite to ask women
questions like that these days.
125
00:07:32,452 --> 00:07:33,536
She's not married.
126
00:07:34,245 --> 00:07:36,706
Right. I'm sorry.
127
00:07:36,789 --> 00:07:39,417
Why does everyone fall in love with me?
128
00:07:40,585 --> 00:07:42,962
I guess I'm just irresistible.
129
00:07:48,926 --> 00:07:50,219
Excuse me.
130
00:07:57,685 --> 00:07:59,020
I think he's into you.
131
00:07:59,687 --> 00:08:00,813
He's not my type.
132
00:08:00,897 --> 00:08:03,024
He might not be
the right person as a life partner,
133
00:08:03,107 --> 00:08:04,901
but he is as a business partner.
134
00:08:04,984 --> 00:08:06,068
You won't lose out.
135
00:08:06,611 --> 00:08:07,653
Yes, sir.
136
00:08:07,737 --> 00:08:09,739
Mm.
137
00:08:13,493 --> 00:08:15,620
Please check the link I sent you.
138
00:08:16,245 --> 00:08:18,539
"Detectives who smuggle"
139
00:08:26,756 --> 00:08:29,050
I see they had a photoshoot.
140
00:08:29,133 --> 00:08:30,343
All of it?
141
00:08:35,056 --> 00:08:37,350
I've never had my drugs taken
from someone so holy.
142
00:08:56,661 --> 00:08:58,037
This way.
143
00:09:08,631 --> 00:09:09,840
- Open the door.
- Right.
144
00:09:18,099 --> 00:09:19,684
- Pass me the packages.
- Right.
145
00:09:24,730 --> 00:09:28,234
Would the kasanin seized today
be worth around 100 million won?
146
00:09:28,317 --> 00:09:30,653
Did you say 100 million? Goodness.
147
00:09:31,571 --> 00:09:33,656
It'd be at least 14 or 15 billion won.
148
00:09:35,700 --> 00:09:37,827
That means we have 15 billion won.
149
00:09:37,910 --> 00:09:40,288
We'd have to weigh it to be exact,
150
00:09:40,371 --> 00:09:42,415
but it's probably enough
for 900,000 people to use.
151
00:09:43,416 --> 00:09:45,543
You could easily turn a million people
into druggies.
152
00:09:45,626 --> 00:09:48,004
It'll spread in no time
the second it gets out.
153
00:09:48,087 --> 00:09:49,088
Hurry.
154
00:09:51,007 --> 00:09:53,551
It's easier to make hell than heaven.
155
00:09:56,679 --> 00:09:58,239
I'll see you again next time.
156
00:09:59,098 --> 00:10:00,266
Do you have a business card?
157
00:10:00,349 --> 00:10:03,477
Oh, it's not ready yet.
I'll give it to you some other time.
158
00:10:03,561 --> 00:10:05,771
Just give him your number.
159
00:10:05,855 --> 00:10:07,231
He's a businessman,
160
00:10:07,315 --> 00:10:09,233
so I should give him my business card.
161
00:10:09,317 --> 00:10:11,068
All right then.
162
00:10:11,152 --> 00:10:12,820
As you wish.
163
00:10:12,903 --> 00:10:15,031
I have some things to talk about with him.
164
00:10:15,114 --> 00:10:16,115
You can head home first.
165
00:10:16,198 --> 00:10:18,034
Okay. Have a good time.
166
00:10:22,538 --> 00:10:26,292
He just keeps hitting on me
left and right.
167
00:10:26,375 --> 00:10:27,960
Hmph!
168
00:10:32,214 --> 00:10:33,215
Kim.
169
00:10:35,468 --> 00:10:36,469
Hello?
170
00:10:39,347 --> 00:10:40,473
Look at you.
171
00:10:44,769 --> 00:10:46,646
Auntie, are you sure it's safe here?
172
00:10:46,729 --> 00:10:49,065
It is. Only Team Leader Lee and I
know about this place.
173
00:10:49,148 --> 00:10:51,067
It's as safe as it gets.
174
00:10:51,150 --> 00:10:53,653
They'll come back for it
if we keep it at Uma Police Station.
175
00:10:53,736 --> 00:10:55,380
It's like leaving a cat
to guard the cream.
176
00:10:59,992 --> 00:11:01,077
One second.
177
00:11:03,579 --> 00:11:04,580
What is it?
178
00:11:05,748 --> 00:11:06,791
Father Kim.
179
00:11:11,087 --> 00:11:13,089
I told you not to be reckless.
180
00:11:13,172 --> 00:11:14,507
I'm sorry.
181
00:11:15,508 --> 00:11:18,010
Father Kim,
can you stop by Ms. Song's place?
182
00:11:18,094 --> 00:11:19,220
She's not picking up.
183
00:11:20,096 --> 00:11:21,389
Okay, I will.
184
00:11:23,724 --> 00:11:25,726
I saw the photos.
185
00:11:25,810 --> 00:11:28,479
I hope the photoshoot wasn't too tiring.
186
00:11:28,896 --> 00:11:30,022
I'm sorry.
187
00:11:30,106 --> 00:11:32,650
It all happened in a split second.
188
00:11:32,733 --> 00:11:33,818
Where are you?
189
00:11:35,277 --> 00:11:36,654
Well, uh…
190
00:11:37,405 --> 00:11:38,989
People are recognizing us
191
00:11:39,073 --> 00:11:41,867
because it's spread all over social media,
so we're in hiding.
192
00:11:41,951 --> 00:11:42,952
Hiding?
193
00:11:44,704 --> 00:11:47,581
Did you leak confidential information
about the country or something?
194
00:11:47,665 --> 00:11:49,333
I'm sorry, I have no excuses.
195
00:11:49,417 --> 00:11:51,001
Here's the situation.
196
00:11:51,085 --> 00:11:53,170
Things aren't looking good
197
00:11:53,254 --> 00:11:54,898
because Chairman Kim's drugs
were all taken away.
198
00:11:54,922 --> 00:11:58,884
But the mess isn't being cleaned up,
and we have no way of finding the drugs
199
00:11:58,968 --> 00:12:00,928
since you guys are in hiding.
200
00:12:01,011 --> 00:12:04,557
What do you suggest we do,
Mr. Influencers?
201
00:12:05,141 --> 00:12:08,227
We want to take care of it,
but we're in hiding.
202
00:12:08,310 --> 00:12:10,896
Well then, enjoy hiding.
203
00:12:10,980 --> 00:12:13,899
And do us a favor
and just die while you're at it.
204
00:12:17,528 --> 00:12:19,280
It's spread all over social media.
205
00:12:19,363 --> 00:12:21,866
The temporary priest
knows how to play smart.
206
00:12:21,949 --> 00:12:24,118
He got rid of all the hunting dogs.
207
00:12:25,703 --> 00:12:26,704
Look, Kim.
208
00:12:27,538 --> 00:12:29,373
Considering the situation,
209
00:12:29,457 --> 00:12:31,667
shouldn't you just get rid of him?
210
00:12:31,751 --> 00:12:34,837
You can't get rid of people
each time something like this happens.
211
00:12:34,920 --> 00:12:37,715
I guess there's no point
in making a fuss over everything.
212
00:12:38,132 --> 00:12:40,926
You can't react
to every little thing that happens.
213
00:12:41,469 --> 00:12:42,470
Even so,
214
00:12:43,304 --> 00:12:45,556
we can't just let the priest be.
215
00:12:46,390 --> 00:12:48,392
Let's leave him be for a little longer.
216
00:12:48,476 --> 00:12:49,685
He's a good sparring partner.
217
00:12:49,769 --> 00:12:52,354
What if he knocks you out cold?
218
00:12:54,148 --> 00:12:57,693
There were lots of fiery monks and priests
where I used to live.
219
00:12:57,777 --> 00:13:00,988
Some used guns, some did martial arts,
and some even went to war with us.
220
00:13:01,071 --> 00:13:03,616
That's because
that place is a complete mess!
221
00:13:03,699 --> 00:13:05,409
Is it any different here?
222
00:13:06,535 --> 00:13:07,578
You're right.
223
00:13:10,831 --> 00:13:13,793
Anyway, this place is amazing.
224
00:13:13,876 --> 00:13:17,296
You should stop producing drugs
and just open a club here.
225
00:13:17,922 --> 00:13:21,175
Do you want to forget about all this
and do business together?
226
00:13:21,258 --> 00:13:23,260
No way.
227
00:13:23,344 --> 00:13:25,888
Friends who do business together
end up becoming enemies.
228
00:13:26,388 --> 00:13:28,057
I'm leaving.
229
00:13:28,974 --> 00:13:29,975
Bye.
230
00:13:34,605 --> 00:13:36,607
Jeez, it's slippery.
231
00:13:37,942 --> 00:13:40,528
Keep up the hard work.
232
00:13:42,238 --> 00:13:45,074
Man, Kim is such a gentleman.
233
00:13:45,157 --> 00:13:47,326
I have such a keen eye for people.
234
00:13:56,961 --> 00:13:59,213
Where are our budding stars?
235
00:14:00,256 --> 00:14:02,758
Oh, you mean the ball boys?
236
00:14:03,884 --> 00:14:05,594
They're all gone.
237
00:14:06,136 --> 00:14:08,056
They wouldn't have taken it all
had I been there.
238
00:14:09,765 --> 00:14:10,891
You sure?
239
00:14:11,851 --> 00:14:12,935
Maybe just half.
240
00:14:15,020 --> 00:14:16,981
No, they still would've taken it all.
241
00:14:17,064 --> 00:14:19,733
How did they find out about the place?
242
00:14:19,817 --> 00:14:20,860
Did they tail you?
243
00:14:20,943 --> 00:14:23,320
We must've been exposed
while at Jirimland.
244
00:14:23,404 --> 00:14:24,989
Right.
245
00:14:25,072 --> 00:14:27,241
They must've recorded or filmed you.
246
00:14:27,324 --> 00:14:30,244
Should we get plastic surgery, sir?
247
00:14:30,327 --> 00:14:31,704
Why don't you get surgery…
248
00:14:32,746 --> 00:14:34,164
on your brain instead?
249
00:14:34,248 --> 00:14:35,875
Is that possible?
250
00:14:37,167 --> 00:14:41,213
The drugs they took today
add up to a hefty amount.
251
00:14:41,297 --> 00:14:42,381
What are we going to do?
252
00:14:43,090 --> 00:14:44,216
You can pay for it.
253
00:14:44,300 --> 00:14:45,426
Right.
254
00:14:45,926 --> 00:14:46,969
Sorry?
255
00:14:47,052 --> 00:14:48,053
Wait, me?
256
00:14:48,137 --> 00:14:49,817
Give me 10,000 won,
and we'll call it even.
257
00:14:49,889 --> 00:14:52,683
Oh, just 10,000 won?
258
00:14:55,436 --> 00:14:56,478
All right.
259
00:14:56,562 --> 00:14:59,815
Repack the goods
that will be sent to Hong Kong.
260
00:14:59,899 --> 00:15:01,960
- Yes, sir.
- Yes, sir. Thank you.
261
00:15:01,984 --> 00:15:03,152
Ms. Song, are you home?
262
00:15:06,530 --> 00:15:07,531
Ms. Song.
263
00:15:21,503 --> 00:15:22,838
Ms. Song, it's me.
264
00:15:25,966 --> 00:15:27,166
Are you sleeping?
265
00:15:47,780 --> 00:15:48,948
Ms. Song.
266
00:16:20,688 --> 00:16:22,231
I'll be right there.
267
00:16:22,314 --> 00:16:23,625
I just need to make a phone call.
268
00:16:26,235 --> 00:16:27,861
Jeez, he's impatient.
269
00:16:30,823 --> 00:16:32,241
It's Mo Jinsu.
270
00:16:32,324 --> 00:16:33,742
Hey.
271
00:16:33,826 --> 00:16:36,388
I'm Prosecutor Nam of the Busan
Southern District Prosecutors' Office.
272
00:16:36,412 --> 00:16:38,122
Oh, hello, sir.
273
00:16:38,205 --> 00:16:41,166
There's something I need you to do for me
274
00:16:41,250 --> 00:16:42,876
since Influencer Hyeon isn't available.
275
00:16:42,960 --> 00:16:44,503
- Where are you?
- I see.
276
00:16:44,586 --> 00:16:48,549
An elderly person passed away,
so I'm at the scene right now.
277
00:16:48,632 --> 00:16:51,301
Is it the old lady
who lives in Haengseon-dong?
278
00:16:51,385 --> 00:16:53,262
Yes, it is.
279
00:16:53,345 --> 00:16:57,808
I'll send you a text,
so check it right away.
280
00:16:57,891 --> 00:16:59,018
Okay.
281
00:16:59,476 --> 00:17:01,562
Make sure to check it immediately. Got it?
282
00:17:01,645 --> 00:17:03,605
Yes, sir. I will.
283
00:17:04,606 --> 00:17:06,084
- Oh, my gosh.
- How could this happen?
284
00:17:06,108 --> 00:17:08,086
This is unbelievable.
285
00:17:16,452 --> 00:17:18,078
Ms. Song!
286
00:17:18,162 --> 00:17:20,706
Ms. Song.
287
00:17:21,373 --> 00:17:23,417
Ms. Song…
288
00:17:28,589 --> 00:17:30,966
Ms. Song…
289
00:17:31,925 --> 00:17:32,968
So what's the cause?
290
00:17:34,053 --> 00:17:36,555
Nothing special.
There were no signs of murder.
291
00:17:37,097 --> 00:17:40,392
The leading cause of death
among the elderly is dying alone.
292
00:17:40,476 --> 00:17:41,477
What about an autopsy?
293
00:17:41,560 --> 00:17:43,771
There's no need for an autopsy
for a case like this.
294
00:17:43,854 --> 00:17:45,397
But the cause isn't clear.
295
00:17:45,481 --> 00:17:49,109
That's for us to worry about.
296
00:17:49,777 --> 00:17:52,446
Check whether she has a family, and…
297
00:17:58,952 --> 00:18:00,788
Uma Sky Medical Center
298
00:18:02,956 --> 00:18:05,000
She seemed fine in the morning.
299
00:18:05,876 --> 00:18:07,795
I should've taken her to the hospital.
300
00:18:08,504 --> 00:18:09,922
Don't blame yourself.
301
00:18:13,592 --> 00:18:15,219
You did the best you could.
302
00:18:16,553 --> 00:18:18,222
You can say the prayer.
303
00:18:21,433 --> 00:18:22,643
In the name of the Father,
304
00:18:23,685 --> 00:18:24,686
the Son,
305
00:18:25,562 --> 00:18:26,980
and the Holy Spirit.
306
00:18:29,566 --> 00:18:30,859
Amen.
307
00:18:30,943 --> 00:18:32,945
Virtuous Father…
308
00:18:34,238 --> 00:18:36,365
we believe that all who believe in Christ
309
00:18:36,990 --> 00:18:39,159
shall be resurrected along with Him
310
00:18:39,243 --> 00:18:41,411
when they leave this earth.
311
00:18:43,872 --> 00:18:45,666
We lay Song Geumsim…
312
00:18:47,042 --> 00:18:49,211
to rest in your loving arms.
313
00:18:54,675 --> 00:18:55,843
What did you say?
314
00:18:55,926 --> 00:18:57,821
You're going to cremate her
without holding a funeral?
315
00:18:57,845 --> 00:18:59,304
For unclaimed individuals,
316
00:18:59,388 --> 00:19:01,908
the body is transferred directly
from the mortuary to the crematorium,
317
00:19:01,932 --> 00:19:04,601
with no funeral service held.
318
00:19:04,685 --> 00:19:07,229
She has a family. It's just that
their whereabouts are unknown.
319
00:19:08,522 --> 00:19:10,691
We need to find them
and perform an autopsy.
320
00:19:10,774 --> 00:19:12,252
We need to know the exact cause of...
321
00:19:12,276 --> 00:19:15,487
I told you earlier that there were
no signs of injuries or murder.
322
00:19:17,197 --> 00:19:20,325
We looked into it and apparently,
she had severe asthma.
323
00:19:20,409 --> 00:19:23,453
- It must've been a shock from...
- We need to know how…
324
00:19:26,206 --> 00:19:29,126
We need to know how the shock occurred.
325
00:19:30,335 --> 00:19:32,295
There was a strong gasoline smell
coming from her.
326
00:19:33,213 --> 00:19:35,799
I don't know what it might be,
but it didn't smell like snacks.
327
00:19:35,883 --> 00:19:37,676
That's it, a strong gasoline smell.
328
00:19:37,759 --> 00:19:39,428
That's what I smelled too.
329
00:19:41,346 --> 00:19:43,682
And there were gray particles
under her nails.
330
00:19:43,765 --> 00:19:45,767
It was probably just dirt.
331
00:19:46,852 --> 00:19:47,853
It wasn't.
332
00:19:49,771 --> 00:19:51,899
That's not all there is to it.
333
00:19:51,982 --> 00:19:53,734
There was foam around her mouth.
334
00:19:53,817 --> 00:19:56,004
You should suspect poisoning or overdose
in cases like this.
335
00:19:56,028 --> 00:19:58,488
Elderly people often have foam
around their mouths.
336
00:19:58,572 --> 00:20:00,115
What the hell are you talking about?
337
00:20:00,782 --> 00:20:02,510
Is that what you'd say
if it were your mother?
338
00:20:05,913 --> 00:20:08,582
I won't just stand back
if you half-ass your investigation.
339
00:20:09,708 --> 00:20:10,918
Mark my words.
340
00:20:11,001 --> 00:20:12,252
Excuse me, Father.
341
00:20:13,253 --> 00:20:15,339
Are you threatening the police right now?
342
00:20:17,090 --> 00:20:19,718
You people don't take it to heart
if I don't.
343
00:20:20,260 --> 00:20:21,386
Do your job properly.
344
00:20:22,095 --> 00:20:23,972
Let me go!
345
00:20:26,725 --> 00:20:27,726
Let's go.
346
00:20:33,273 --> 00:20:35,752
This is the business license
of the factory where Ms. Song worked.
347
00:20:35,776 --> 00:20:38,376
We need to go here right now.
I'm certain something happened here.
348
00:20:40,822 --> 00:20:43,325
What kind of factory is it?
349
00:20:43,408 --> 00:20:44,451
Oh.
350
00:20:44,534 --> 00:20:45,744
Well…
351
00:20:45,827 --> 00:20:48,622
It's a factory that makes delicious stuff.
352
00:20:48,705 --> 00:20:50,749
They're great people.
353
00:20:50,832 --> 00:20:52,417
They pick me up in the morning
354
00:20:52,501 --> 00:20:54,670
and take me back home after work.
355
00:20:57,589 --> 00:20:59,174
You stay here by Ms. Song's side.
356
00:20:59,800 --> 00:21:00,920
Call me if anything happens.
357
00:21:03,679 --> 00:21:05,597
- Where are you going?
- Factory inspection.
358
00:21:19,194 --> 00:21:21,238
Do it properly.
359
00:21:21,321 --> 00:21:23,282
Be gentle with it!
360
00:21:30,664 --> 00:21:33,434
Finish up in 10 minutes,
or we'll miss the shipping deadline.
361
00:21:33,458 --> 00:21:34,560
- Yes, sir.
- Yes, sir.
362
00:21:34,584 --> 00:21:36,003
Hurry up, speed it up.
363
00:21:36,086 --> 00:21:38,672
Move it, come on.
364
00:21:38,755 --> 00:21:40,465
Hurry up!
365
00:21:51,560 --> 00:21:53,841
What's that? Damn it.
366
00:21:56,106 --> 00:21:58,692
- What's going on?
- What the heck?
367
00:21:58,775 --> 00:22:00,855
Hey, hide everything!
368
00:22:08,785 --> 00:22:09,995
Open the doors!
369
00:22:13,081 --> 00:22:15,393
We're the Seoul Metropolitan
Police Agency Special Drug Task Force.
370
00:22:15,417 --> 00:22:16,501
Open up!
371
00:23:08,053 --> 00:23:09,388
What's going on?
372
00:23:09,471 --> 00:23:11,431
Man, you guys look cool!
373
00:23:11,515 --> 00:23:13,433
- Stand still.
- My foot! My foot!
374
00:23:13,517 --> 00:23:15,811
- You stepped on my foot!
- Watch it.
375
00:23:15,894 --> 00:23:17,288
Don't run, it's dangerous.
376
00:23:17,312 --> 00:23:18,712
You should've stopped by yesterday.
377
00:23:18,772 --> 00:23:20,208
We would've cleaned the place a bit.
378
00:23:20,232 --> 00:23:21,566
Freeze. Step back.
379
00:23:25,153 --> 00:23:27,114
- Hands up.
- Back up.
380
00:23:31,284 --> 00:23:32,786
Move back.
381
00:23:45,424 --> 00:23:47,259
We found it, sir.
382
00:23:50,095 --> 00:23:52,514
Yes? Did you find it?
383
00:23:52,597 --> 00:23:55,600
They're low-grade medicinal ingredients,
not kasanin.
384
00:23:56,143 --> 00:23:57,269
Medicinal ingredients?
385
00:23:57,352 --> 00:23:59,187
Yes, used in ointments for burns.
386
00:23:59,980 --> 00:24:03,316
They were brought in to be sold
at a high price, masked as Korean-made.
387
00:24:03,400 --> 00:24:05,569
Did the sniffer dogs not detect anything?
388
00:24:05,652 --> 00:24:07,070
Not at all.
389
00:24:07,863 --> 00:24:09,239
Anyway, there's nothing here.
390
00:24:09,739 --> 00:24:12,009
We'll inform the Ministry of Food
and Drug Safety and wrap it up.
391
00:24:12,033 --> 00:24:13,952
All right.
392
00:24:14,453 --> 00:24:15,454
Good work.
393
00:24:25,005 --> 00:24:26,798
This place was growing on me.
394
00:24:27,424 --> 00:24:29,050
Good thing our cover wasn't blown.
395
00:24:43,106 --> 00:24:45,275
It looked just like kasanin.
396
00:24:45,859 --> 00:24:47,402
It even smelled like it.
397
00:24:47,486 --> 00:24:48,963
Tell me about it.
398
00:24:48,987 --> 00:24:51,198
Who knew it'd be medicinal ingredients?
399
00:24:51,865 --> 00:24:54,034
That Thai ship was a real headache.
400
00:24:55,118 --> 00:24:56,786
- Let's go.
- Okay.
401
00:24:58,455 --> 00:25:01,208
Where the hell is it?
402
00:25:01,291 --> 00:25:05,212
Does he take me for a fool?
403
00:25:09,925 --> 00:25:11,843
He's definitely watched too many movies.
404
00:25:15,138 --> 00:25:16,806
Oh.
405
00:25:24,189 --> 00:25:25,607
What the hell is this?
406
00:25:31,196 --> 00:25:33,532
He totally got me, huh?
407
00:25:33,615 --> 00:25:35,116
Fucking hell.
408
00:25:42,123 --> 00:25:44,876
I looked into everything
except for the FBI and the CIA,
409
00:25:44,960 --> 00:25:46,878
and I'm telling you, it's Park's doing.
410
00:25:46,962 --> 00:25:49,047
He knew we'd catch on
if he used the guys here,
411
00:25:49,130 --> 00:25:51,216
so he sent over the guys from Seoul.
412
00:25:51,299 --> 00:25:53,218
How did they know
where the Moon of Seoul was?
413
00:25:53,927 --> 00:25:55,804
That damned old man.
414
00:25:59,808 --> 00:26:02,102
He's something else, isn't he?
415
00:26:02,185 --> 00:26:04,354
I told you
he's called the skewer for a reason.
416
00:26:04,980 --> 00:26:08,275
Anyway, the Moon of Seoul
has been exposed.
417
00:26:08,817 --> 00:26:10,819
It doesn't matter.
They didn't find anything.
418
00:26:10,902 --> 00:26:11,903
They didn't?
419
00:26:12,487 --> 00:26:14,990
But how did the dogs not find the lab?
420
00:26:16,366 --> 00:26:17,617
Two years ago,
421
00:26:18,201 --> 00:26:19,744
we developed something.
422
00:26:20,412 --> 00:26:23,206
A scent that throws offthe sniffer dogs' sense of smell.
423
00:26:23,290 --> 00:26:26,334
They could be in a room full of kasanin
and still not detect it.
424
00:26:26,418 --> 00:26:29,921
That's truly amazing.
425
00:26:30,005 --> 00:26:33,008
What kind of chemical reaction
causes that?
426
00:26:33,717 --> 00:26:35,635
That's confidential information.
427
00:26:35,719 --> 00:26:37,721
Forget it.
428
00:26:37,804 --> 00:26:39,055
How cheap.
429
00:26:39,848 --> 00:26:42,559
Since I received a gift,
it's only right I return the favor.
430
00:26:42,642 --> 00:26:44,352
You can worry about that later.
431
00:26:44,436 --> 00:26:45,937
It's such a shame about the drugs.
432
00:26:46,521 --> 00:26:48,231
It's a shame for the priest, not me.
433
00:26:50,025 --> 00:26:51,276
What?
434
00:26:53,528 --> 00:26:56,740
All right. Cheers!
435
00:26:56,823 --> 00:26:59,618
Cheers!
436
00:27:07,876 --> 00:27:11,129
This looks so tender.
It's going to melt in my mouth.
437
00:27:11,212 --> 00:27:14,215
It really is. It's super juicy too.
438
00:27:14,299 --> 00:27:16,134
Let's eat up, Auntie.
439
00:27:16,217 --> 00:27:17,636
Enjoy, my nephew.
440
00:27:17,719 --> 00:27:21,640
By the way, are they really Laotian?
441
00:27:21,723 --> 00:27:23,808
They're trained in Muay Thai…
442
00:27:24,559 --> 00:27:25,810
- That's not it.
- Muay Lao.
443
00:27:25,894 --> 00:27:27,437
- That's it.
- Yeah.
444
00:27:27,520 --> 00:27:28,688
Oh…
445
00:27:28,772 --> 00:27:30,374
That's a traditional Laotian martial art.
446
00:27:30,398 --> 00:27:33,777
Then those Laotian guys… No.
447
00:27:34,778 --> 00:27:37,113
It'd be more accurate
to call them Laotian warriors.
448
00:27:37,197 --> 00:27:39,532
They did look like warriors.
449
00:27:40,075 --> 00:27:42,952
But they were nothing
compared to Father Kim.
450
00:27:43,036 --> 00:27:45,163
- Of course.
- Father Kim is invincible.
451
00:27:45,246 --> 00:27:48,333
Super duper legendary,
452
00:27:48,833 --> 00:27:50,627
the bestest ever!
453
00:27:52,045 --> 00:27:53,213
"Super duper"?
454
00:27:54,089 --> 00:27:55,423
How childish.
455
00:27:55,507 --> 00:27:57,759
By the way, my friend Songsak,
456
00:27:57,842 --> 00:28:01,221
I'm sure you're not as swift as before
since you're older now.
457
00:28:01,304 --> 00:28:02,889
Are you still…
458
00:28:03,682 --> 00:28:05,392
the tiger that protects the king?
459
00:28:08,436 --> 00:28:11,314
Watch what you say, friend.
460
00:28:13,316 --> 00:28:14,984
I'm still as swift as ever.
461
00:28:18,822 --> 00:28:21,783
How dare you stare at me like that?
462
00:28:24,160 --> 00:28:25,537
Come on.
463
00:28:25,620 --> 00:28:27,956
- You want to die?
- No, I don't.
464
00:28:28,039 --> 00:28:30,375
You speak Korean very well.
465
00:28:31,292 --> 00:28:32,293
Who?
466
00:28:32,377 --> 00:28:33,378
Uh…
467
00:28:34,379 --> 00:28:35,922
Both of you.
468
00:28:40,593 --> 00:28:42,220
Goodness gracious.
469
00:28:42,303 --> 00:28:44,264
You scared me.
470
00:28:44,347 --> 00:28:47,392
Oh, I have two personas.
471
00:28:47,475 --> 00:28:49,602
Thai is my main one,
472
00:28:49,686 --> 00:28:51,771
and Korean is the other.
473
00:28:51,855 --> 00:28:53,064
- I see.
- Me too.
474
00:28:53,148 --> 00:28:55,191
Vladivostok Dokseong is my main one,
475
00:28:55,275 --> 00:28:57,318
and Busan Dokseong is the other.
476
00:28:59,529 --> 00:29:00,530
You sound Korean.
477
00:29:00,613 --> 00:29:03,158
So Songsak is going to help
catch the Laotian guys.
478
00:29:03,241 --> 00:29:05,076
- What about me?
- You have to show them…
479
00:29:05,910 --> 00:29:06,995
your hidden power.
480
00:29:07,579 --> 00:29:08,872
Oh, right, Yohan.
481
00:29:08,955 --> 00:29:10,790
Father Kim did tell me about it.
482
00:29:10,874 --> 00:29:13,126
Is it really true?
483
00:29:13,209 --> 00:29:16,171
What hidden power does he have?
484
00:29:16,254 --> 00:29:19,382
You can think of me as a budget superhero.
485
00:29:19,466 --> 00:29:20,467
Excuse me?
486
00:29:22,051 --> 00:29:23,678
So my body is…
487
00:29:23,762 --> 00:29:25,030
- How do I put this?
- Let's see.
488
00:29:25,054 --> 00:29:26,556
It's a bit complicated.
489
00:29:26,639 --> 00:29:28,016
I'll just show you.
490
00:29:28,099 --> 00:29:30,435
No, don't do it. Please stop.
491
00:29:30,518 --> 00:29:31,770
- No.
- Here I go.
492
00:29:39,277 --> 00:29:41,654
Oh, I see.
493
00:29:43,948 --> 00:29:46,326
These two are really weird.
494
00:29:46,409 --> 00:29:47,660
It's like…
495
00:29:48,536 --> 00:29:50,413
the wires have come loose in their heads.
496
00:29:51,080 --> 00:29:53,041
This is how they are.
497
00:29:53,625 --> 00:29:55,960
You'll also get used to them in time.
498
00:29:56,044 --> 00:29:57,045
Am I right?
499
00:30:01,466 --> 00:30:03,468
It's Father Kim.
500
00:30:04,135 --> 00:30:05,136
Where are you?
501
00:30:38,878 --> 00:30:39,879
It's not kasanin.
502
00:30:41,047 --> 00:30:42,507
Unbelievable.
503
00:30:42,590 --> 00:30:44,050
So you're saying this is all fake?
504
00:30:44,133 --> 00:30:45,552
How is this possible?
505
00:30:45,635 --> 00:30:48,054
I think they knew
we were going to show up.
506
00:30:50,181 --> 00:30:53,184
That's 150 billion won
right down the drain.
507
00:30:56,229 --> 00:30:57,230
Father Kim.
508
00:30:57,897 --> 00:30:58,898
Are you okay?
509
00:31:10,785 --> 00:31:12,495
- Where are you going?
- Father…
510
00:31:12,579 --> 00:31:13,580
Father Kim!
511
00:31:17,584 --> 00:31:20,253
Did we get played?
512
00:31:20,795 --> 00:31:21,838
Yohan.
513
00:31:22,672 --> 00:31:24,841
Stop stuffing yourself, you pig.
514
00:31:24,924 --> 00:31:26,259
Okay, jeez.
515
00:31:28,553 --> 00:31:30,597
Man, what a ship.
516
00:31:31,306 --> 00:31:33,641
That's where the elderly lady worked.
517
00:31:33,725 --> 00:31:35,894
Eh? What kind of work?
518
00:31:35,977 --> 00:31:38,187
I don't know either.
519
00:31:38,271 --> 00:31:40,773
But her body
reeked of gasoline and chemicals.
520
00:31:40,857 --> 00:31:44,277
And there were gray particles
under her nails, like dry cement.
521
00:31:44,944 --> 00:31:47,196
- That's kasanin!
- What?
522
00:31:47,280 --> 00:31:49,240
Kasanin leaves, gasoline, dry cement,
523
00:31:49,949 --> 00:31:51,993
and lastly, sulfuric acid.
524
00:31:52,076 --> 00:31:53,286
I'm certain of it.
525
00:31:53,369 --> 00:31:55,997
How could they force an old lady
to make drugs?
526
00:31:56,080 --> 00:31:58,708
You think these drug dealers
have respect for the elderly?
527
00:31:59,167 --> 00:32:01,377
Doesn't that mean
the other seniors are in there?
528
00:32:01,461 --> 00:32:03,296
We can't just stand back.
529
00:32:03,379 --> 00:32:05,774
Can't we just report them
to the National Intelligence Service?
530
00:32:05,798 --> 00:32:07,842
If the Special Drug Task Force
didn't find anything,
531
00:32:07,926 --> 00:32:09,719
then no one will.
532
00:32:09,802 --> 00:32:12,180
Then what do we do?
533
00:32:12,263 --> 00:32:13,389
Ah…
534
00:32:13,473 --> 00:32:14,933
What's wrong?
535
00:32:16,017 --> 00:32:19,437
We have to pretend to be their ally
and find a way to go in there.
536
00:32:19,520 --> 00:32:21,564
So an undercover operation?
537
00:32:21,648 --> 00:32:23,191
Come on, it won't work.
538
00:32:23,274 --> 00:32:25,336
How do you know?
We haven't even tried it yet.
539
00:32:25,360 --> 00:32:28,088
- Who's going to do it then?
- Just stay still.
540
00:32:36,996 --> 00:32:38,456
Who's that?
541
00:32:38,873 --> 00:32:40,726
Stay still. Don't move.
542
00:32:40,750 --> 00:32:43,044
What are you doing here?
543
00:32:46,255 --> 00:32:48,007
- Is that blood?
- Blood?
544
00:32:54,263 --> 00:32:56,432
It's a zombie! A zombie!
545
00:32:56,516 --> 00:32:58,118
Run! It's a zombie!
546
00:33:02,814 --> 00:33:05,316
- I have to go somewhere, so stay here.
- Okay.
547
00:33:05,400 --> 00:33:07,360
- I'm counting on you guys.
- Don't worry.
548
00:33:10,279 --> 00:33:12,240
Oh, jeez.
549
00:33:12,323 --> 00:33:13,449
Get off me!
550
00:33:15,702 --> 00:33:17,453
They're gone. You're good.
551
00:33:17,537 --> 00:33:19,377
They're gone? They're gone.
552
00:33:27,839 --> 00:33:28,840
What's going on?
553
00:33:28,923 --> 00:33:31,204
We're taking Ms. Song Geumsim's corpse
to the crematorium.
554
00:33:33,886 --> 00:33:36,597
What are you talking about?
She has family.
555
00:33:36,681 --> 00:33:39,058
Her son came by the police station earlier
556
00:33:39,767 --> 00:33:41,352
and refused to claim the body.
557
00:33:41,477 --> 00:33:44,355
I don't believe you. Bring her son here.
558
00:33:44,939 --> 00:33:46,691
Would the police lie?
559
00:33:48,317 --> 00:33:50,437
Turns out they do.
Quite often, actually.
560
00:33:52,321 --> 00:33:55,199
I've experienced it firsthand.
They're quite the liars.
561
00:33:55,283 --> 00:33:56,576
Listen, Father.
562
00:33:56,659 --> 00:33:59,078
Please stop.
563
00:33:59,162 --> 00:34:00,747
And watch your tone.
564
00:34:00,830 --> 00:34:02,474
What's wrong with my tone?
I do what I want.
565
00:34:02,498 --> 00:34:05,293
Also, shouldn't you be doing this
during work hours?
566
00:34:05,376 --> 00:34:06,711
That's none of your business.
567
00:34:07,837 --> 00:34:10,423
If you two keep this up,
we'll have to take action.
568
00:34:10,506 --> 00:34:12,300
Go ahead, if you dare.
569
00:34:12,383 --> 00:34:13,426
You think I can't?
570
00:34:17,305 --> 00:34:19,307
What? You're going to tase us?
571
00:34:21,809 --> 00:34:23,227
Go ahead and shoot!
572
00:34:34,197 --> 00:34:35,799
Father Kim…
573
00:34:35,823 --> 00:34:37,825
Father Kim!
574
00:34:37,909 --> 00:34:40,661
Father Kim!
575
00:34:40,745 --> 00:34:41,913
A-Are you okay, Father?
576
00:34:43,081 --> 00:34:45,792
Father Kim!
577
00:34:45,875 --> 00:34:47,960
Oh, no!
578
00:34:49,087 --> 00:34:50,671
Wake up, Father Kim!
579
00:34:51,589 --> 00:34:52,673
You idiot!
580
00:34:53,132 --> 00:34:55,468
- Father Kim!
- Why would you shoot him?
581
00:34:56,803 --> 00:34:59,806
Father Kim!
582
00:34:59,889 --> 00:35:03,518
Goodness me, I'm wiped.
583
00:35:07,980 --> 00:35:10,608
That's really bothering me.
584
00:35:10,691 --> 00:35:12,318
I should clean that.
585
00:35:43,641 --> 00:35:45,935
Busan Southern District
Prosecutors' Office
586
00:35:46,018 --> 00:35:47,728
- Cheers.
- Yes, sir.
587
00:35:49,605 --> 00:35:52,608
Why do you look so tired?
Were you up all night?
588
00:35:52,692 --> 00:35:56,445
I just didn't get a good night's sleep.
589
00:35:56,529 --> 00:35:58,364
Why?
590
00:35:58,447 --> 00:36:01,701
Did you have trouble sleeping
after dining with a handsome man?
591
00:36:01,784 --> 00:36:03,452
That's not it, sir.
592
00:36:03,536 --> 00:36:05,788
I already have enough on my plate
with work.
593
00:36:06,581 --> 00:36:10,418
Don't waste your energy on useless stuff.
594
00:36:11,043 --> 00:36:12,879
Why don't we work together?
595
00:36:13,880 --> 00:36:15,298
On what?
596
00:36:16,090 --> 00:36:18,509
Namely, the Teleportation Project.
597
00:36:19,093 --> 00:36:20,094
Sorry?
598
00:36:20,178 --> 00:36:23,472
When are you going to reach the top
by climbing a ladder?
599
00:36:23,931 --> 00:36:26,559
We'll reach the top by teleporting.
600
00:36:26,642 --> 00:36:27,768
In an instant.
601
00:36:29,604 --> 00:36:31,230
Could you elaborate?
602
00:36:32,148 --> 00:36:34,150
Here, take a look.
603
00:36:36,986 --> 00:36:38,070
Park Junhyeok
604
00:36:38,154 --> 00:36:39,363
"Park Junhyeok"?
605
00:36:39,447 --> 00:36:41,327
He's the eldest son
of Vice Minister Park Gitae.
606
00:36:41,407 --> 00:36:42,825
You know Vice Minister Park, right?
607
00:36:43,868 --> 00:36:46,954
Isn't he the one who became a star
at the hearing for housing investments?
608
00:36:47,038 --> 00:36:48,456
That's right.
609
00:36:49,123 --> 00:36:50,833
The son of said star
610
00:36:50,917 --> 00:36:53,377
is going to do drugs
at a club in Busan tomorrow
611
00:36:53,461 --> 00:36:55,630
and end up getting caught and brought here
612
00:36:55,713 --> 00:36:57,173
with his actor friend Oh Jinyeong.
613
00:36:57,673 --> 00:36:59,300
How do you know that?
614
00:36:59,383 --> 00:37:01,886
The heavens always help
those who are prepared.
615
00:37:02,470 --> 00:37:03,471
That's right!
616
00:37:04,513 --> 00:37:06,224
The heavens aren't foolish.
617
00:37:07,808 --> 00:37:10,436
Why don't you take care of Park Junhyeok?
618
00:37:11,395 --> 00:37:13,231
I'll have him cry tears of regret
and confess,
619
00:37:13,314 --> 00:37:16,025
call his father to strike up a deal,
620
00:37:16,108 --> 00:37:17,777
and make sure you have the upper hand.
621
00:37:19,695 --> 00:37:21,197
Prosecutor Park.
622
00:37:21,280 --> 00:37:23,991
You're not an ace.
You're a world-class gem.
623
00:37:24,075 --> 00:37:27,453
I'm sorry to say this, but I'm not.
624
00:37:27,536 --> 00:37:29,705
Jeez, don't be so humble!
625
00:37:31,540 --> 00:37:34,961
Bring me a voice recording
and the drug test results, okay?
626
00:37:35,044 --> 00:37:36,045
Yes, sir.
627
00:37:39,048 --> 00:37:42,051
You're going to help me
fill up the rest of my honey jar.
628
00:37:42,134 --> 00:37:43,219
It's almost full.
629
00:37:46,639 --> 00:37:49,809
You want to know
how much honey is in my jar?
630
00:37:51,602 --> 00:37:52,812
How much?
631
00:37:52,895 --> 00:37:55,356
This much.
632
00:37:55,439 --> 00:37:57,692
This much?
633
00:37:57,775 --> 00:37:58,818
How much is that exactly?
634
00:37:58,901 --> 00:38:01,237
I just have to fill up that much.
635
00:38:02,405 --> 00:38:03,948
You're truly amazing.
636
00:38:05,157 --> 00:38:07,201
Oh, stop it.
637
00:38:07,285 --> 00:38:09,412
Just amazing.
638
00:38:15,376 --> 00:38:16,585
Father Kim.
639
00:38:16,669 --> 00:38:17,837
Father Kim.
640
00:38:18,254 --> 00:38:19,422
Are you okay?
641
00:38:21,257 --> 00:38:22,300
How come you're fine?
642
00:38:22,383 --> 00:38:24,552
I told you, I can take a blow.
643
00:38:24,635 --> 00:38:25,970
Even so,
644
00:38:26,053 --> 00:38:27,847
how could you be fine after getting tased?
645
00:38:28,639 --> 00:38:31,350
I think my body might be a superconductor.
646
00:38:31,434 --> 00:38:32,494
Cut it out.
647
00:38:34,437 --> 00:38:37,189
Superconductor, my foot.
648
00:38:40,526 --> 00:38:42,111
Come out.
649
00:38:42,194 --> 00:38:43,738
Dean Lee.
650
00:38:45,114 --> 00:38:47,950
I sincerely apologize
for disrupting your duties.
651
00:38:49,744 --> 00:38:53,247
I'd really appreciate it
if I never saw them again.
652
00:38:53,956 --> 00:38:55,458
I'll keep that in mind.
653
00:39:02,923 --> 00:39:04,675
We'll go back to the seminary
654
00:39:05,176 --> 00:39:06,510
after going to the crematorium.
655
00:39:06,594 --> 00:39:09,221
There's no need for you to go there.
656
00:39:09,305 --> 00:39:11,432
I'm sure the police will take care of it.
657
00:39:11,515 --> 00:39:13,684
I'll join the disciplinary meeting
right after.
658
00:39:13,768 --> 00:39:15,561
I said you don't need to go.
659
00:39:16,562 --> 00:39:18,439
It's starting at two, so go get ready.
660
00:39:19,774 --> 00:39:22,234
Disciplinary meeting?
661
00:39:22,318 --> 00:39:25,071
Dou's actions have crossed the line,
662
00:39:25,154 --> 00:39:27,114
so I had no choice but to call for one.
663
00:39:27,198 --> 00:39:29,658
It happened while he was volunteering.
664
00:39:29,742 --> 00:39:31,535
That's not a valid reason.
665
00:39:32,370 --> 00:39:34,830
A student who neglects their duties
must be punished.
666
00:39:35,581 --> 00:39:36,832
There's no exception,
667
00:39:36,916 --> 00:39:39,556
even if they're going to be a priest.
668
00:39:40,836 --> 00:39:44,548
Father Kim Haeil,
I want you to join the meeting and…
669
00:39:45,341 --> 00:39:46,926
Where are they? Hey!
670
00:39:47,009 --> 00:39:49,720
Those little…
671
00:39:49,804 --> 00:39:50,805
Hey!
672
00:39:50,888 --> 00:39:52,014
Goodness gracious.
673
00:39:53,140 --> 00:39:55,893
You've got to be kidding me.
674
00:39:57,770 --> 00:40:00,606
There's only…
675
00:40:00,689 --> 00:40:03,275
one person who signed up to audition.
676
00:40:03,359 --> 00:40:04,819
That café worker.
677
00:40:05,277 --> 00:40:07,238
This is not good.
678
00:40:07,321 --> 00:40:11,826
She didn't look like the type
to be good at acting, singing, or dancing.
679
00:40:12,451 --> 00:40:14,036
What?
680
00:40:14,120 --> 00:40:17,665
Come on, I'm sure she's good at something.
681
00:40:18,249 --> 00:40:20,334
We're not professionals.
682
00:40:20,418 --> 00:40:24,171
It's just a small event
like a talent show.
683
00:40:24,255 --> 00:40:25,548
Talent show?
684
00:40:25,631 --> 00:40:28,342
Talent show?
685
00:40:29,468 --> 00:40:32,972
Are you saying we should praise the Lord
like it's some children's talent show?
686
00:40:33,055 --> 00:40:34,890
N-No, that's not it.
687
00:40:34,974 --> 00:40:37,601
That's not what I meant.
688
00:40:39,311 --> 00:40:42,773
Father Han, why don't we speak casually
for a second?
689
00:40:44,692 --> 00:40:46,110
Go on.
690
00:40:46,193 --> 00:40:49,613
Hey, you little brat!
691
00:40:49,697 --> 00:40:53,742
- What?
- Why are you getting angry at me?
692
00:40:53,826 --> 00:40:55,786
I didn't plan this!
693
00:40:55,870 --> 00:40:58,539
I'm just saying I heard God's voice!
694
00:40:58,622 --> 00:41:01,709
Don't lie! You didn't hear anything!
695
00:41:01,792 --> 00:41:04,211
Do you know how hard I'm trying
696
00:41:04,295 --> 00:41:07,506
to behave normally
in front of Father Hong and Sister Kang?
697
00:41:07,590 --> 00:41:08,966
I'm serious!
698
00:41:09,049 --> 00:41:10,843
Don't lie!
699
00:41:17,683 --> 00:41:19,763
The Lord said,
700
00:41:19,894 --> 00:41:22,062
"Welcome all the lost sheep
who come your way
701
00:41:22,146 --> 00:41:24,064
and guide them towards my will."
702
00:41:28,402 --> 00:41:31,113
♪ Hallelujah, hallelujah ♪
703
00:41:31,197 --> 00:41:33,199
It seems
that us being here for the musical
704
00:41:33,282 --> 00:41:35,367
is part of the Lord's will.
705
00:41:36,035 --> 00:41:37,328
Hallelujah.
706
00:41:39,497 --> 00:41:40,915
In that case,
707
00:41:40,998 --> 00:41:42,541
I'm sure
708
00:41:42,625 --> 00:41:46,337
those who are good at acting,
singing, and dancing
709
00:41:46,420 --> 00:41:48,214
will sign up to audition.
710
00:41:48,297 --> 00:41:49,507
Of course.
711
00:41:50,716 --> 00:41:52,885
Hello.
712
00:41:55,429 --> 00:41:58,599
I'm here to audition for the musical.
713
00:41:58,682 --> 00:42:01,185
For the musical?
714
00:42:01,268 --> 00:42:03,687
- I see.
- She doesn't look like...
715
00:42:03,771 --> 00:42:05,606
Welcome.
716
00:42:16,116 --> 00:42:18,827
Uma Crematorium
717
00:42:18,911 --> 00:42:20,204
Her guardian…
718
00:42:20,287 --> 00:42:21,806
- Where is she?
- Father Kim.
719
00:42:21,830 --> 00:42:23,916
They had already started cremating
before I got here.
720
00:42:26,001 --> 00:42:28,128
How…
721
00:42:28,212 --> 00:42:30,464
How could you just cremate her like that?
722
00:42:30,548 --> 00:42:32,466
Are the procedures being followed?
723
00:42:32,550 --> 00:42:35,052
Goodness gracious.
Look, misters.
724
00:42:35,970 --> 00:42:40,474
I run and manage this place,
so what's with you people?
725
00:42:40,558 --> 00:42:43,686
I don't know why you're here,
726
00:42:43,769 --> 00:42:46,397
but we follow the law.
727
00:42:46,480 --> 00:42:48,107
Do you want to check it yourself?
728
00:42:48,190 --> 00:42:49,441
Here, take a look.
729
00:42:51,485 --> 00:42:53,862
We have a power of attorney,
730
00:42:53,946 --> 00:42:55,746
- death certificate...
- All right, we get it.
731
00:42:56,949 --> 00:42:59,243
Goodness gracious.
732
00:42:59,326 --> 00:43:00,786
How ridiculous.
733
00:43:01,579 --> 00:43:04,123
Deceased: Song Geumsim
Undergoing cremation
734
00:43:20,848 --> 00:43:26,520
Dear Lord, this poor soulhas been killed once more today.
735
00:43:28,522 --> 00:43:33,360
The perpetrator
is human indifference and cruelty.
736
00:43:38,407 --> 00:43:42,911
The late Song Geumsim
737
00:44:06,685 --> 00:44:08,103
What's wrong with everyone?
738
00:44:11,857 --> 00:44:14,193
An elderly person
died an unfortunate death,
739
00:44:14,276 --> 00:44:17,655
but those who work for the country
treat her worse than a stray dog.
740
00:44:19,615 --> 00:44:21,450
And I bet the guys who did this to her…
741
00:44:25,454 --> 00:44:27,122
don't feel an ounce of guilt.
742
00:44:30,000 --> 00:44:31,251
Chae Dou.
743
00:44:33,212 --> 00:44:35,547
Devils are not as black
as they're made out to be.
744
00:44:37,800 --> 00:44:40,427
That's why they don't know
their true nature,
745
00:44:41,345 --> 00:44:44,181
and it's also why they fail
to realize their wrongs and repent.
746
00:44:48,686 --> 00:44:50,766
We'll have to fight against those devils
from now on.
747
00:44:51,730 --> 00:44:53,273
I want to join.
748
00:44:56,735 --> 00:44:57,820
I want to fight…
749
00:45:01,365 --> 00:45:02,616
alongside you guys.
750
00:45:19,466 --> 00:45:21,885
Uma Cleaning Service
751
00:45:37,317 --> 00:45:39,403
Did you find out where the priest lives?
752
00:45:39,486 --> 00:45:41,613
The guys are looking into it.
753
00:45:41,697 --> 00:45:44,825
He sure knows how to stay under the radar,
doesn't he?
754
00:45:46,910 --> 00:45:47,995
What about the cremation?
755
00:45:48,787 --> 00:45:50,080
It's done.
756
00:45:50,164 --> 00:45:51,290
Mm.
757
00:45:51,373 --> 00:45:54,168
I wonder
why the Lord's will always end in vain.
758
00:45:57,129 --> 00:45:58,130
Stop the car.
759
00:46:08,056 --> 00:46:10,656
A once-in-60-years miracle!
The Orcaus meteor shower's cosmic show
760
00:46:10,726 --> 00:46:12,811
Wow.
761
00:46:13,729 --> 00:46:15,439
Why didn't I know about this?
762
00:46:15,522 --> 00:46:16,523
Park Junhyeok
763
00:46:20,068 --> 00:46:24,072
So he has that much dirt
on the big shots, huh? Huh.
764
00:46:24,156 --> 00:46:27,117
He's a true collector.
765
00:46:30,746 --> 00:46:31,789
Who is that?
766
00:46:34,917 --> 00:46:36,517
Hello, this is Prosecutor Park Kyungsun.
767
00:46:36,543 --> 00:46:38,253
It's me, Kim Hongsik.
768
00:46:39,087 --> 00:46:40,839
Oh, hello, Chairman Kim.
769
00:46:41,673 --> 00:46:43,926
How did you get my number?
770
00:46:44,009 --> 00:46:46,386
Oh, I asked Prosecutor Nam.
771
00:46:46,470 --> 00:46:47,930
I see.
772
00:46:48,013 --> 00:46:51,183
I'm getting my business cards tomorrow,
but I guess you couldn't wait.
773
00:46:51,683 --> 00:46:53,185
Anyway, why did you call?
774
00:46:54,520 --> 00:46:57,981
Would you like to go
see shooting stars with me?
775
00:46:58,065 --> 00:47:00,192
Oh, I saw that on the news.
776
00:47:00,275 --> 00:47:02,820
The meteor shower cosmic show, right?
777
00:47:02,903 --> 00:47:05,656
Yes, I heard 100 of them
will be falling every hour.
778
00:47:05,739 --> 00:47:07,115
I'm sorry.
779
00:47:07,199 --> 00:47:10,160
I have some trauma around falling objects.
780
00:47:10,869 --> 00:47:12,454
Sorry?
781
00:47:12,538 --> 00:47:14,832
When I was young,
someone threw some poop from a rooftop
782
00:47:14,915 --> 00:47:17,459
and it landed right on my head.
783
00:47:18,377 --> 00:47:22,297
Well, the stars
won't actually be falling onto us…
784
00:47:22,381 --> 00:47:23,882
Mm-mm…
785
00:47:23,966 --> 00:47:28,387
Even the smallest trigger
can reawaken one's trauma.
786
00:47:29,471 --> 00:47:31,223
I have a meeting to attend.
787
00:47:31,723 --> 00:47:32,766
Have fun.
788
00:47:34,351 --> 00:47:36,979
Shooting stars, my foot.
789
00:47:41,692 --> 00:47:45,153
Why can't shooting stars shoot up
instead of down?
790
00:47:53,245 --> 00:47:56,039
I'll be back after the meeting.
791
00:47:56,582 --> 00:47:58,083
What if you get expelled?
792
00:47:59,251 --> 00:48:01,503
If I do, should I go to a temple instead?
793
00:48:01,920 --> 00:48:03,755
They don't just take in anyone.
794
00:48:05,841 --> 00:48:07,134
In that case,
795
00:48:07,217 --> 00:48:08,677
I'll start studying the Quran...
796
00:48:08,760 --> 00:48:10,053
Jeez.
797
00:48:10,137 --> 00:48:11,471
Don't be ridiculous.
798
00:48:12,556 --> 00:48:14,016
Don't worry.
799
00:48:14,099 --> 00:48:17,185
God said he won't let you get expelled.
800
00:48:17,728 --> 00:48:21,023
That seems highly unlikely,
seeing that there's little to no hope.
801
00:48:21,899 --> 00:48:23,817
You don't know how he works, do you?
802
00:48:24,276 --> 00:48:27,696
You see, he never gives you spoilers.
803
00:48:34,494 --> 00:48:35,746
Wait here.
804
00:48:37,623 --> 00:48:39,166
Why would you go in?
805
00:48:43,253 --> 00:48:45,839
Why are you coming in alone?
806
00:48:45,923 --> 00:48:49,134
I'll take the punishment
on behalf of Chae Dou.
807
00:48:49,718 --> 00:48:51,386
That doesn't make any sense.
808
00:48:51,470 --> 00:48:53,680
Why would you do that?
809
00:48:53,764 --> 00:48:56,475
I'll be punished, and so should you.
810
00:48:56,558 --> 00:48:58,977
Why me?
811
00:48:59,061 --> 00:49:01,980
The sin of wrong teaching
is greater than the sin of wrong learning.
812
00:49:02,064 --> 00:49:04,399
Don't joke around with me.
I won't fall for it.
813
00:49:05,192 --> 00:49:07,194
Oh, was it obvious?
814
00:49:07,277 --> 00:49:09,446
Yes, very.
815
00:49:09,529 --> 00:49:11,114
Chae Dou will be given…
816
00:49:12,032 --> 00:49:14,534
a one-semester suspension.
817
00:49:16,328 --> 00:49:18,246
That's too harsh. Please reconsider.
818
00:49:18,330 --> 00:49:20,248
No, I will not.
819
00:49:22,793 --> 00:49:25,671
I'm not just asking you to reconsider it.
820
00:49:26,964 --> 00:49:28,507
Let's make a deal.
821
00:49:29,841 --> 00:49:30,842
A-A deal?
822
00:49:50,404 --> 00:49:52,280
I told you
823
00:49:52,823 --> 00:49:55,283
God wouldn't let you get expelled,
didn't I?
824
00:49:56,243 --> 00:49:58,495
What did you say?
825
00:49:58,996 --> 00:49:59,997
I made a deal.
826
00:50:00,706 --> 00:50:01,957
What kind of deal?
827
00:50:02,040 --> 00:50:03,792
In return for withdrawing your punishment,
828
00:50:04,376 --> 00:50:06,136
I'm banned from losing my temper
for a month.
829
00:50:06,920 --> 00:50:09,172
You? Not lose your temper for a month?
830
00:50:09,965 --> 00:50:12,925
Honestly, I'm not sure if I can do it.
831
00:50:14,553 --> 00:50:16,388
But I made a huge sacrifice…
832
00:50:17,097 --> 00:50:18,348
just for you.
833
00:50:18,432 --> 00:50:19,433
I'll be off.
834
00:50:23,687 --> 00:50:25,439
Don't lie!
835
00:50:26,189 --> 00:50:29,818
I'll just take the punishment!
836
00:50:31,486 --> 00:50:34,126
He's going around the church,
the seminary, and the town.
837
00:50:34,156 --> 00:50:36,283
Hard at work, isn't he?
838
00:50:40,078 --> 00:50:41,079
My turn.
839
00:50:43,081 --> 00:50:44,207
Let's go.
840
00:50:47,794 --> 00:50:50,797
You're going to host
a fundraising event for our church?
841
00:50:50,881 --> 00:50:52,883
I'm thinking of gathering some donors
842
00:50:52,966 --> 00:50:55,260
and creating an official committee.
843
00:50:55,343 --> 00:50:57,888
We would be so grateful.
844
00:50:57,971 --> 00:51:00,265
You didn't have to plan a whole event.
845
00:51:00,348 --> 00:51:02,392
Would it be okay
if it were held at the church?
846
00:51:02,476 --> 00:51:04,936
I'm thinking of inviting musicians,
hiring a buffet caterer,
847
00:51:05,020 --> 00:51:06,688
and organizing an appreciation event.
848
00:51:06,772 --> 00:51:11,568
I'm afraid it'll be difficult to host it
inside the church if there are musicians.
849
00:51:11,651 --> 00:51:13,070
But you can use the front yard.
850
00:51:13,153 --> 00:51:15,238
That would be perfect.
851
00:51:15,322 --> 00:51:17,157
As long as it's on church grounds.
852
00:51:17,240 --> 00:51:21,995
Then could you say a few words
on behalf of the donors?
853
00:51:23,497 --> 00:51:25,332
I'm not very good with words.
854
00:51:25,415 --> 00:51:27,584
I highly doubt that.
855
00:51:27,667 --> 00:51:29,252
We would really appreciate it.
856
00:51:30,045 --> 00:51:31,463
All right then.
857
00:51:31,546 --> 00:51:32,589
Oh, right.
858
00:51:32,672 --> 00:51:35,008
Please tell Father Kim Haeil
to attend as well.
859
00:51:35,092 --> 00:51:36,152
He feels like a friend to me.
860
00:51:36,176 --> 00:51:37,616
Ah…
861
00:51:42,641 --> 00:51:46,645
Who does he think he is
to call Father Kim his friend?
862
00:51:46,728 --> 00:51:47,729
Goodness.
863
00:51:47,813 --> 00:51:51,066
It seems
you're not too fond of that businessman.
864
00:51:52,359 --> 00:51:55,195
Well, it's not exactly that.
865
00:51:56,988 --> 00:51:59,032
My gut feeling is that something's up.
866
00:51:59,116 --> 00:52:00,117
Your gut feeling?
867
00:52:00,617 --> 00:52:01,701
Yes.
868
00:52:01,785 --> 00:52:04,204
You know how accurate it is.
869
00:52:05,163 --> 00:52:07,082
- Right.
- Yes.
870
00:52:07,165 --> 00:52:09,751
Could you please elaborate?
871
00:52:11,086 --> 00:52:14,881
He just doesn't seem like the type
Father Kim would get along with.
872
00:52:16,633 --> 00:52:19,761
If Father Kim is a warm darkness…
873
00:52:20,846 --> 00:52:23,557
he's like a cold light.
874
00:52:24,266 --> 00:52:26,726
Warm darkness and cold light.
875
00:52:27,269 --> 00:52:28,520
Excuse me!
876
00:52:29,229 --> 00:52:31,106
Hello.
877
00:52:31,982 --> 00:52:33,900
Well…
878
00:52:36,069 --> 00:52:40,407
I'm here to sign up
for the musical audition.
879
00:52:40,490 --> 00:52:42,325
Right.
880
00:52:42,868 --> 00:52:44,911
I see.
881
00:52:48,248 --> 00:52:49,583
Nice to meet you.
882
00:52:57,716 --> 00:52:59,009
I'm here, Auntie.
883
00:52:59,634 --> 00:53:01,595
There's something written there.
884
00:53:02,220 --> 00:53:03,430
Is it Arabic?
885
00:53:04,973 --> 00:53:06,493
It looks like Thai letters.
886
00:53:07,058 --> 00:53:08,268
You took a picture, right?
887
00:53:08,351 --> 00:53:09,537
Yes.
888
00:53:11,730 --> 00:53:12,981
What's going on?
889
00:53:13,064 --> 00:53:14,191
There's a car coming in.
890
00:53:14,274 --> 00:53:15,692
It's a van.
891
00:53:23,658 --> 00:53:26,286
Wait, I think I saw that van
in front of the bathhouse.
892
00:53:27,537 --> 00:53:29,414
A lizard tattoo?
893
00:53:31,416 --> 00:53:33,335
They rewrapped the van.
894
00:53:33,418 --> 00:53:35,629
But we can't know for sure who they are
895
00:53:35,712 --> 00:53:37,380
since we can only see their arms.
896
00:53:38,465 --> 00:53:39,466
Auntie.
897
00:53:40,217 --> 00:53:43,845
I have a feeling that the Gu family
is going to do something big soon.
898
00:53:44,846 --> 00:53:46,890
We're going to find out
who the drug lord is
899
00:53:47,432 --> 00:53:49,684
and save Uma-go.
900
00:53:53,021 --> 00:53:55,982
That sure sounds nice.
901
00:54:00,195 --> 00:54:02,072
So how many people can he take down
902
00:54:02,155 --> 00:54:03,955
with the leverage he has
with the drug issues?
903
00:54:05,033 --> 00:54:07,285
He said his honey jar is almost full,
904
00:54:07,369 --> 00:54:08,870
so probably around 10 to 20 people.
905
00:54:09,537 --> 00:54:12,249
He might have more room in that jar.
Where are the records?
906
00:54:12,832 --> 00:54:14,709
That's what I'm unsure about.
907
00:54:14,793 --> 00:54:17,504
They're not in the file room
or Prosecutor Nam's office.
908
00:54:17,587 --> 00:54:20,423
He doesn't have a safe,
and he doesn't lock his drawers either.
909
00:54:20,507 --> 00:54:21,758
That means…
910
00:54:22,634 --> 00:54:25,011
he stashed them somewhere else.
911
00:54:25,095 --> 00:54:26,930
He must have another place of his own.
912
00:54:27,013 --> 00:54:29,849
I'll look into it tomorrow
when I question Park Junhyeok.
913
00:54:29,933 --> 00:54:31,434
All right.
914
00:54:31,518 --> 00:54:34,187
By the way, is this really necessary?
915
00:54:34,271 --> 00:54:36,481
Confidentiality is key for our rendezvous.
916
00:54:36,564 --> 00:54:37,732
Jeez.
917
00:54:37,816 --> 00:54:38,942
All right, now come out.
918
00:54:39,651 --> 00:54:41,945
Wait, I can't go up.
I have to go under to get out.
919
00:54:42,028 --> 00:54:43,321
Goodness gracious.
920
00:54:45,365 --> 00:54:47,051
Slow down!
921
00:54:48,827 --> 00:54:51,830
- What am I doing riding a chick?
- Let's go.
922
00:54:51,913 --> 00:54:53,224
We know how to have fun, don't we?
923
00:54:53,248 --> 00:54:55,292
Bye!
924
00:54:55,375 --> 00:54:56,543
Goodbye.
925
00:54:56,626 --> 00:54:57,711
You know,
926
00:54:57,794 --> 00:55:00,422
the guy backing Prosecutor Nam
is totally into me.
927
00:55:00,505 --> 00:55:01,881
No way.
928
00:55:01,965 --> 00:55:03,675
You must be irresistible.
929
00:55:03,758 --> 00:55:04,968
Who is it this time?
930
00:55:05,051 --> 00:55:06,931
Just one of those guys
with fingers in every pie
931
00:55:07,012 --> 00:55:09,097
who makes a lot of money.
932
00:55:09,180 --> 00:55:11,266
I think his name was Kim Hongsik.
933
00:55:12,851 --> 00:55:14,686
Is he the guy…
934
00:55:15,395 --> 00:55:17,689
who's as annoying as he is tall?
935
00:55:18,398 --> 00:55:20,275
That's him. How did you know?
936
00:55:20,358 --> 00:55:22,652
I knew it.
He goes to Uma Church.
937
00:55:22,736 --> 00:55:26,406
He even donated two billion won recently.
938
00:55:26,489 --> 00:55:27,741
Unbelievable.
939
00:55:27,824 --> 00:55:29,993
He just has money lying around,
doesn't he?
940
00:55:30,076 --> 00:55:32,078
You like wealthy people.
941
00:55:32,162 --> 00:55:33,747
Why don't you give him a chance?
942
00:55:33,830 --> 00:55:35,832
He's not my type.
943
00:55:35,915 --> 00:55:38,168
I'm not into tall, model-like guys.
944
00:55:39,002 --> 00:55:40,378
Then what about me?
945
00:55:40,462 --> 00:55:42,714
Except for you.
946
00:55:42,797 --> 00:55:44,090
Let's go, chickies!
947
00:55:49,095 --> 00:55:50,655
Oh, that's it.
948
00:55:50,680 --> 00:55:52,515
Punch it. Keep going.
949
00:55:52,599 --> 00:55:53,600
That's it.
950
00:55:53,683 --> 00:55:55,202
Come on, punch harder.
951
00:55:55,226 --> 00:55:57,621
As if fighting humans wasn't enough,
now you're fighting a dragon?
952
00:55:57,645 --> 00:55:59,272
I'm going to kill them all!
953
00:55:59,898 --> 00:56:02,150
It's spitting out fire!
954
00:56:03,735 --> 00:56:05,028
You're all burnt.
955
00:56:07,364 --> 00:56:08,573
How'd it turn out?
956
00:56:09,032 --> 00:56:10,575
Hmm, nice.
957
00:56:11,159 --> 00:56:14,204
What's happening
to the ship at the abandoned wharf?
958
00:56:14,287 --> 00:56:16,647
I heard the drug task force from Seoul
didn't find anything.
959
00:56:17,999 --> 00:56:20,835
I'm sure they were deceived somehow.
960
00:56:20,919 --> 00:56:23,588
How did they find out about it anyway?
961
00:56:24,047 --> 00:56:26,549
Is someone else other than us
looking into them as well?
962
00:56:26,633 --> 00:56:28,259
It'd be best
963
00:56:28,718 --> 00:56:30,553
if we could somehow
befriend the drug dealers
964
00:56:30,637 --> 00:56:32,013
and enter the ship ourselves.
965
00:56:32,097 --> 00:56:35,350
We've been too exposed
to attempt an undercover operation.
966
00:56:35,975 --> 00:56:37,435
What's wrong with that?
967
00:56:39,062 --> 00:56:41,189
You must have a plan.
968
00:56:41,272 --> 00:56:43,483
You do, right?
969
00:56:43,566 --> 00:56:46,111
- Tell me. What is it? I'm curious.
- All right, all right.
970
00:56:46,736 --> 00:56:47,821
Here.
971
00:56:48,613 --> 00:56:51,032
- Take a look.
- What's this?
972
00:56:51,116 --> 00:56:53,660
A wanted poster
that was at the police station.
973
00:56:53,743 --> 00:56:54,845
"Killer Oh Hanmo wanted"
974
00:56:54,869 --> 00:56:58,790
No way.
There's no way this is real.
975
00:56:59,332 --> 00:57:01,268
I'll explain…
Please just hear me out.
976
00:57:01,292 --> 00:57:03,086
Wait, Dean Lee.
977
00:57:08,550 --> 00:57:10,969
Killer Oh Hanmo wanted
978
00:57:11,719 --> 00:57:12,846
Hallelujah.
979
00:57:14,389 --> 00:57:16,808
He's like Detective Gu Daeyoung's twin.
980
00:57:16,891 --> 00:57:18,143
They look exactly the same.
981
00:57:18,226 --> 00:57:19,727
Good stuff, right?
982
00:57:21,104 --> 00:57:22,355
With a record like his,
983
00:57:22,439 --> 00:57:24,399
the drug dealers
will want to be his best friend.
984
00:57:24,482 --> 00:57:26,192
Especially with Gu Daeyoung's…
985
00:57:26,276 --> 00:57:29,529
I mean, especially with Oh Hanmo's looks.
986
00:57:33,116 --> 00:57:35,201
It won't work.
987
00:57:35,285 --> 00:57:38,079
I'm telling you, it will.
I guarantee you.
988
00:57:38,163 --> 00:57:40,373
You guys are like doppelgängers.
989
00:57:40,457 --> 00:57:42,375
I heard you die
when you meet your doppelgänger.
990
00:57:42,459 --> 00:57:43,727
See? I'm out. I don't want to die.
991
00:57:43,751 --> 00:57:44,836
Hold it up.
992
00:57:46,254 --> 00:57:49,507
Operation Doppelgänger. I like it.
993
00:57:49,591 --> 00:57:53,470
I think this will work.
There's no doubt about it.
994
00:57:54,429 --> 00:57:56,723
See? Look here. They moved in threes.
995
00:57:56,806 --> 00:57:58,726
And one of them was Southeast Asian.
996
00:58:03,146 --> 00:58:05,023
I guess I'll take that role.
997
00:58:05,106 --> 00:58:06,524
Yohan, let's do this together.
998
00:58:06,608 --> 00:58:09,235
No, Dokseong is a better fit for this
than me.
999
00:58:09,319 --> 00:58:11,362
- Why me?
- No, that's not true.
1000
00:58:11,446 --> 00:58:13,615
Look, one of them was 110 kg.
1001
00:58:13,698 --> 00:58:15,366
See that?
1002
00:58:18,786 --> 00:58:19,954
- All right.
- We got this.
1003
00:58:20,038 --> 00:58:21,789
Just forget it.
1004
00:58:21,873 --> 00:58:24,209
Most importantly, we don't look alike.
1005
00:58:24,292 --> 00:58:26,044
You're identical!
1006
00:58:26,127 --> 00:58:28,004
What do you mean, identical? Look at him.
1007
00:58:28,087 --> 00:58:30,715
Damn it.
Look at the birthmark under his eye.
1008
00:58:30,798 --> 00:58:31,799
What about this?
1009
00:58:31,883 --> 00:58:34,427
We can slap that right on
with some makeup.
1010
00:58:34,511 --> 00:58:37,055
But it might smudge if he sweats.
1011
00:58:37,138 --> 00:58:39,682
- Exactly.
- He sweats buckets.
1012
00:58:39,766 --> 00:58:40,767
Are you kidding me?
1013
00:58:40,850 --> 00:58:42,435
I sweat like a fountain.
1014
00:58:44,771 --> 00:58:45,772
Uh, Yohan,
1015
00:58:45,855 --> 00:58:48,358
- hold Detective Gu, will you?
- Why?
1016
00:58:50,944 --> 00:58:54,155
Yeah, I think that's the best idea.
1017
00:58:56,574 --> 00:58:58,302
- All right.
- What's going on?
1018
00:58:58,326 --> 00:58:59,678
You guys should step back.
1019
00:58:59,702 --> 00:59:01,371
- What's going on?
- What?
1020
00:59:01,454 --> 00:59:03,349
- Are you going to massage me?
- Hold him tight.
1021
00:59:03,373 --> 00:59:04,832
What are they doing?
1022
00:59:04,916 --> 00:59:06,292
Detective Gu, look here.
1023
00:59:06,376 --> 00:59:09,021
- Look at Dokseong. Right here.
- Oh, he's getting a massage.
1024
00:59:15,385 --> 00:59:17,428
It's identical.
1025
00:59:17,512 --> 00:59:19,722
You've created a masterpiece.
1026
00:59:19,806 --> 00:59:22,684
Well, you see,
1027
00:59:22,767 --> 00:59:26,646
I made sure to really control my strength.
1028
00:59:27,855 --> 00:59:30,358
No, it's a bit small.
Get him up, I'll punch him again.
1029
00:59:30,441 --> 00:59:31,442
- There's no need.
- No.
1030
00:59:31,526 --> 00:59:32,586
- Don't.
- He's going to die.
1031
00:59:32,610 --> 00:59:33,820
It hurts.
1032
00:59:34,320 --> 00:59:35,798
I can't open my eye.
1033
00:59:35,822 --> 00:59:38,783
- I think we need one other person.
- What?
1034
00:59:38,866 --> 00:59:40,952
Look, it says here in red,
1035
00:59:41,035 --> 00:59:43,454
"He was able to escape
1036
00:59:43,538 --> 00:59:45,707
with the help of his girlfriend
during the arrest."
1037
00:59:51,087 --> 00:59:53,006
I want to do it. I really do.
1038
00:59:53,089 --> 00:59:55,466
But the drug dealers know my face already,
1039
00:59:55,550 --> 00:59:56,759
so I can't do it.
1040
00:59:56,843 --> 00:59:59,178
God will ensure they don't recognize you.
1041
00:59:59,262 --> 01:00:03,433
Is God a plastic surgeon or something?
1042
01:00:04,559 --> 01:00:05,727
I'll hold her.
1043
01:00:06,227 --> 01:00:07,312
Wait, hold on.
1044
01:00:07,395 --> 01:00:09,564
- I can't be the only one.
- Wait, come on.
1045
01:00:09,647 --> 01:00:11,709
- What did I do wrong?
- Stay still.
1046
01:00:11,733 --> 01:00:14,444
Okay, I'll do it. I'll do it.
1047
01:00:16,946 --> 01:00:17,947
I'm in.
1048
01:00:31,961 --> 01:00:33,689
We'll initiate the plan tonight.
1049
01:00:33,713 --> 01:00:35,882
Set the bait as fast as you can.
1050
01:00:36,424 --> 01:00:37,425
Go!
1051
01:00:46,434 --> 01:00:47,477
Lord.
1052
01:00:49,771 --> 01:00:51,773
Why are you not with us?
1053
01:00:53,483 --> 01:00:54,776
Why are you…
1054
01:00:56,986 --> 01:00:58,905
hiding amidst this chaos?
1055
01:00:59,864 --> 01:01:03,660
The helpless are tormented by evil
1056
01:01:04,702 --> 01:01:06,954
and fall into their wicked schemes.
1057
01:01:07,872 --> 01:01:09,791
The wicked boast of their greed
1058
01:01:10,667 --> 01:01:13,378
and the oppressors curse and mock you.
1059
01:01:18,007 --> 01:01:19,133
Lord.
1060
01:01:19,926 --> 01:01:22,220
Please hear my prayer.
1061
01:01:23,429 --> 01:01:27,392
Please listen to my sorrows.
1062
01:01:28,142 --> 01:01:29,977
Guide me with your justice
1063
01:01:30,937 --> 01:01:32,939
for the sake of our enemies.
1064
01:01:34,273 --> 01:01:35,608
Please…
1065
01:01:37,527 --> 01:01:39,028
set your path
1066
01:01:40,446 --> 01:01:42,031
before me.
1067
01:03:06,032 --> 01:03:08,284
Energy drink
1068
01:03:10,369 --> 01:03:11,954
Stop
1069
01:03:20,838 --> 01:03:22,507
I fell asleep. Where are we?
1070
01:03:25,051 --> 01:03:27,094
Driver Kim.
1071
01:03:27,178 --> 01:03:30,723
We're at the crossroads
before you go to the afterlife.
1072
01:03:34,185 --> 01:03:35,478
Who are you?
1073
01:03:36,813 --> 01:03:37,855
Who the hell are you?
1074
01:03:37,939 --> 01:03:40,139
Who are you bastards?
1075
01:03:40,900 --> 01:03:42,819
Let go, you bastards!
1076
01:03:59,836 --> 01:04:02,296
I can't stand this icky feeling anymore.
1077
01:04:06,968 --> 01:04:08,886
Jeez, it's not even coming off.
1078
01:05:11,699 --> 01:05:12,825
It's a fire!
1079
01:05:15,077 --> 01:05:16,162
Oh, no!
1080
01:05:28,466 --> 01:05:30,259
Someone call 911!
1081
01:05:30,343 --> 01:05:32,762
- Water!
- Go get more water!
1082
01:05:32,845 --> 01:05:35,222
- Hurry up!
- More water! Hurry!
1083
01:05:35,306 --> 01:05:36,992
Someone call the fire department!
1084
01:05:37,016 --> 01:05:38,100
Hurry up!
1085
01:05:41,687 --> 01:05:42,939
Call 911!
1086
01:06:17,640 --> 01:06:20,518
This is a little preview of hell, Father.
1087
01:07:14,321 --> 01:07:16,907
The Fiery Priest Season 2
1088
01:07:16,991 --> 01:07:19,827
I know who setthe statue of the Virgin Mary on fire.
1089
01:07:19,910 --> 01:07:22,538
Another big serving added to my honey jar.
1090
01:07:22,621 --> 01:07:23,974
You can stay here for the time being.
1091
01:07:23,998 --> 01:07:26,542
Apparently, they'll kill anyone for money.
1092
01:07:26,625 --> 01:07:28,502
We're the Sweeper Gang!
1093
01:07:28,586 --> 01:07:30,105
You call this a disguise?Are you serious?
1094
01:07:30,129 --> 01:07:31,922
Father Kim, behind you.
1095
01:07:32,006 --> 01:07:33,316
Why did you really come here?
1096
01:07:33,340 --> 01:07:36,260
A big war is going to break outon the drug dealers' turf soon.
1097
01:07:36,343 --> 01:07:39,472
You've got the kind of look
that makes you very untrustworthy.
1098
01:07:39,555 --> 01:07:42,183
I still have something left to do.
1099
01:07:42,266 --> 01:07:43,476
You can't take it back!
1100
01:07:44,351 --> 01:07:46,111
I've received insider information.
1101
01:07:46,187 --> 01:07:48,272
They're not an ordinary person.
1102
01:07:48,355 --> 01:07:50,191
I was holding out well,
1103
01:07:50,274 --> 01:07:51,817
but I guess I've been made.
1104
01:07:51,901 --> 01:07:53,941
You'd better hold out from here on out.
1105
01:08:02,995 --> 01:08:04,997
Translated by Jully Ryee
77159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.