Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,041 --> 00:00:42,309
All characters, locations,
events, organizations,
2
00:00:42,333 --> 00:00:43,602
and religious backgrounds in this drama
are fictitious.
3
00:00:43,626 --> 00:00:44,812
Child actors and animals
were safely filmed
4
00:00:44,836 --> 00:00:46,876
under supervision
and in compliance with guidelines.
5
00:01:01,311 --> 00:01:02,520
The temporary priest?
6
00:01:04,898 --> 00:01:06,524
- Father Kim!
- Hey!
7
00:01:06,608 --> 00:01:09,652
Halt, you rascals!
8
00:01:09,736 --> 00:01:10,779
Go! It's dangerous!
9
00:01:20,205 --> 00:01:21,873
Jeez.
10
00:02:00,078 --> 00:02:02,163
Look at that. He's good.
11
00:02:28,439 --> 00:02:30,358
The cops are coming. Wrap it up.
12
00:02:40,660 --> 00:02:41,661
Let's go.
13
00:02:56,801 --> 00:02:58,803
Father Kim!
14
00:02:59,554 --> 00:03:01,514
- Are you okay?
- Go check on them.
15
00:03:01,598 --> 00:03:02,599
Oh, jeez.
16
00:03:02,682 --> 00:03:04,851
- Are you okay?
- What's going on here?
17
00:03:07,437 --> 00:03:08,563
Over here!
18
00:03:08,646 --> 00:03:09,981
Please hurry!
19
00:03:14,444 --> 00:03:15,862
Team 1, to the left!
20
00:03:15,945 --> 00:03:18,345
- Team 2, to the right! Start searching!
- Yes, sir!
21
00:03:19,365 --> 00:03:22,660
Episode 5
Hard Measures for Insanity
22
00:03:23,119 --> 00:03:24,746
A group of drug ring members
23
00:03:24,829 --> 00:03:28,291
escaped while being transported
under police custody in Dohan-go, Busan.
24
00:03:28,374 --> 00:03:30,936
- The Dohan Police reported…
- Are they filming a variety show or what?
25
00:03:30,960 --> 00:03:33,838
…that they had received a tipon drug traffickers, raided the scene,
26
00:03:33,922 --> 00:03:38,885
and were escorting the suspects
when they assaulted the officers and fled.
27
00:03:38,968 --> 00:03:42,639
Eight officers have suffered
minor to serious injuries,
28
00:03:42,722 --> 00:03:45,934
and one of them is reported to be
in critical condition.
29
00:03:46,017 --> 00:03:48,853
The Busan Metropolitan Police Agency
has formed a special task force
30
00:03:48,937 --> 00:03:50,647
to apprehend them…
31
00:03:56,945 --> 00:03:59,072
That's some next-level bullshit.
32
00:04:04,494 --> 00:04:06,246
Yes?
33
00:04:06,329 --> 00:04:07,622
Kim.
34
00:04:07,705 --> 00:04:10,708
You've created quite the scene
to save those dimwits.
35
00:04:11,459 --> 00:04:14,254
Sometimes, you have to handle things
in a barbaric way.
36
00:04:14,337 --> 00:04:17,548
And do you realize the Busan police
are a mess because of your barbaric ways?
37
00:04:18,174 --> 00:04:21,010
And you'll clean up that mess, won't you?
38
00:04:21,594 --> 00:04:22,595
Listen, Kim.
39
00:04:23,471 --> 00:04:24,764
It's easier to clean up shit
40
00:04:25,223 --> 00:04:28,101
when you don't crap out a whole bunch
out in the open.
41
00:04:28,893 --> 00:04:31,813
But if you shit out diarrhea
in the middle of the road,
42
00:04:31,896 --> 00:04:34,148
that's no easy work
for the person cleaning it up!
43
00:04:35,358 --> 00:04:37,402
I found out something mind-blowing
44
00:04:37,485 --> 00:04:39,605
because I shit out diarrhea
in the middle of the road.
45
00:04:39,946 --> 00:04:41,364
What is it?
46
00:04:41,447 --> 00:04:43,908
You know that priest
who's like a priest but not?
47
00:04:44,575 --> 00:04:46,160
I found out who he is.
48
00:04:49,163 --> 00:04:50,164
You did?
49
00:04:50,248 --> 00:04:51,416
Who is he?
50
00:04:51,499 --> 00:04:52,659
Sir!
51
00:04:55,503 --> 00:04:56,963
Did he just hang up on me?
52
00:04:57,046 --> 00:04:58,298
You startled me.
53
00:04:58,381 --> 00:05:00,800
Oh, I didn't know you were on the phone.
I'm sorry.
54
00:05:01,592 --> 00:05:04,262
- What is it?
- Do I really not get a welcome party?
55
00:05:05,596 --> 00:05:06,836
It's already my third day here.
56
00:05:07,765 --> 00:05:09,434
Let me tell you how it works here.
57
00:05:09,517 --> 00:05:11,185
We follow a self-service system,
58
00:05:11,894 --> 00:05:13,494
so you can throw your own welcome party.
59
00:05:13,813 --> 00:05:15,648
Yes, sir. Noted.
60
00:05:16,065 --> 00:05:17,108
Self-service.
61
00:05:18,318 --> 00:05:22,447
Well noted, you absolute scum.
62
00:05:26,909 --> 00:05:28,661
- Sir.
- What now?
63
00:05:29,203 --> 00:05:30,371
Self-service.
64
00:05:33,833 --> 00:05:35,835
There are nutjobs everywhere.
65
00:05:37,503 --> 00:05:39,088
This is frustrating.
66
00:05:39,172 --> 00:05:40,840
Will they be able to catch them?
67
00:05:41,299 --> 00:05:43,760
They said a special task force
has been created,
68
00:05:43,843 --> 00:05:45,345
so I'm sure they will.
69
00:05:45,428 --> 00:05:47,388
I don't get
why they even use the term "special."
70
00:05:47,472 --> 00:05:48,973
There's nothing special about them.
71
00:05:49,057 --> 00:05:50,767
It'll be a special and chaotic day today,
72
00:05:50,850 --> 00:05:52,560
but things will be quiet tomorrow.
73
00:05:52,643 --> 00:05:54,747
Prosecutor Nam is going to find
a way to intervene.
74
00:05:54,771 --> 00:05:56,230
I just know it.
75
00:05:56,314 --> 00:05:59,609
Let's hurry and go.
I don't like the police station.
76
00:06:00,860 --> 00:06:03,988
Who were those guys?
I'd hate to run into them at night.
77
00:06:04,614 --> 00:06:05,656
It's nighttime right now.
78
00:06:05,740 --> 00:06:07,367
Would they be less scary during the day?
79
00:06:07,450 --> 00:06:09,369
I doubt it.
80
00:06:09,452 --> 00:06:10,578
I have something to say.
81
00:06:13,039 --> 00:06:14,582
You cowards.
82
00:06:15,750 --> 00:06:17,293
Why did you run away earlier?
83
00:06:17,377 --> 00:06:19,921
You said, "Go, it's dangerous!"
84
00:06:20,004 --> 00:06:21,881
We were following your orders.
85
00:06:21,964 --> 00:06:24,258
I just ran away because they did.
86
00:06:24,342 --> 00:06:26,135
Even so,
87
00:06:26,219 --> 00:06:28,388
how could you just run away like that?
88
00:06:28,471 --> 00:06:30,199
I thought you'd attack
from the back or something.
89
00:06:30,223 --> 00:06:32,600
This isn't rugby.
Why would we attack from the back?
90
00:06:32,683 --> 00:06:34,352
Their backs looked scarier.
91
00:06:34,435 --> 00:06:35,770
You!
92
00:06:35,853 --> 00:06:37,230
"Halt, you rascals"?
93
00:06:37,313 --> 00:06:39,107
What was that?
94
00:06:39,190 --> 00:06:41,168
What are you, a royal inspector
from the Joseon period?
95
00:06:41,192 --> 00:06:42,512
He sounded like a Joseon soldier.
96
00:06:43,444 --> 00:06:45,863
But seriously, who are they?
97
00:06:45,947 --> 00:06:47,698
I think they're professional killers
98
00:06:47,782 --> 00:06:49,700
trained in Laotian martial arts
called Muay Lao.
99
00:06:50,493 --> 00:06:51,553
They're all part of the same group.
100
00:06:51,577 --> 00:06:52,745
Laos?
101
00:06:52,829 --> 00:06:55,349
That means the Southeast Asian guys
are in on it too, right, Auntie?
102
00:06:55,373 --> 00:06:57,667
Yes, I think so.
103
00:06:57,750 --> 00:07:00,294
Man, this guy is no joke.
104
00:07:00,378 --> 00:07:02,964
Even the guys from Russia
keep away from them.
105
00:07:03,047 --> 00:07:05,216
Thank goodness we stayed out of it.
106
00:07:05,299 --> 00:07:06,384
Hmm.
107
00:07:06,467 --> 00:07:09,345
You might as well throw some rocks
if you're going to stay in the back.
108
00:07:09,429 --> 00:07:11,889
I don't have good hand control.
109
00:07:11,973 --> 00:07:13,099
Yeah?
110
00:07:13,182 --> 00:07:15,601
I can help you with that.
111
00:07:17,645 --> 00:07:19,021
What are you doing?
112
00:07:19,105 --> 00:07:21,190
- Stop it! He's driving!
- Stop!
113
00:07:21,274 --> 00:07:23,818
- I'm just helping him.
- Shoot him with the taser or something!
114
00:07:25,611 --> 00:07:27,447
I'll gladly accept any accomplishment…
115
00:07:27,530 --> 00:07:30,032
I mean, punishment,
no matter how painful it is.
116
00:07:30,575 --> 00:07:32,326
We'll gladly accept it!
117
00:07:33,703 --> 00:07:36,831
I'll kill you all if you don't get up
before I count to three.
118
00:07:36,914 --> 00:07:38,749
One…
119
00:07:40,960 --> 00:07:42,003
three.
120
00:07:44,130 --> 00:07:46,257
You skipped two. Did you forget it?
121
00:07:50,261 --> 00:07:52,096
Forget it.
122
00:07:52,597 --> 00:07:55,266
There's nothing I'd gain from killing you.
123
00:07:55,391 --> 00:07:57,643
We're nothing but useless machines
124
00:07:57,727 --> 00:07:59,770
that eat and sleep all day.
125
00:07:59,854 --> 00:08:01,564
We're useless machines!
126
00:08:01,647 --> 00:08:03,417
Machines don't cry.
127
00:08:03,441 --> 00:08:04,942
These aren't tears.
128
00:08:05,651 --> 00:08:07,278
It's rusty water.
129
00:08:08,696 --> 00:08:12,200
You guys are the most childlike
drug dealers I've ever seen.
130
00:08:12,867 --> 00:08:14,202
Why don't we create a ring name?
131
00:08:14,869 --> 00:08:17,163
Maybe Baby Shark Gang
or Baby Octopus Gang.
132
00:08:18,331 --> 00:08:19,999
♪ I'm an octopus ♪
133
00:08:20,625 --> 00:08:22,627
♪ A dreaming octopus ♪
134
00:08:23,002 --> 00:08:24,003
I'm sorry.
135
00:08:24,086 --> 00:08:26,088
Sir.
136
00:08:26,172 --> 00:08:27,840
Should we go abroad?
137
00:08:27,924 --> 00:08:30,927
Just don't do anything and stay put.
138
00:08:31,636 --> 00:08:33,095
You can do that, right?
139
00:08:33,179 --> 00:08:35,473
Yes, sir!
It's what we do best!
140
00:08:35,556 --> 00:08:38,518
We'll stay put
until our bones turn to ashes!
141
00:08:40,186 --> 00:08:43,022
I don't care about your ashes.
Get lost.
142
00:08:43,105 --> 00:08:44,357
- Let's get lost.
- Yes, sir.
143
00:08:46,817 --> 00:08:48,528
Are they high?
144
00:08:49,946 --> 00:08:51,298
Suspect interrogation
Name: Kim Inseok
145
00:08:51,322 --> 00:08:53,050
Prosecutor Nam Duhun affirms
the accuracy of the following statements.
146
00:08:53,074 --> 00:08:55,636
- What led to the assault?
- What do you think? I was pissed off…
147
00:08:55,660 --> 00:08:57,537
Declarant: Kim Inseok
148
00:09:04,835 --> 00:09:06,170
Are you going home?
149
00:09:06,712 --> 00:09:08,256
You're still here?
150
00:09:08,339 --> 00:09:10,132
I still have some work to get done.
151
00:09:10,216 --> 00:09:12,718
No one's going to notice your hard work.
152
00:09:12,802 --> 00:09:14,387
Just go home.
153
00:09:15,304 --> 00:09:16,305
I'm off.
154
00:09:16,389 --> 00:09:18,140
Goodbye.
155
00:09:32,905 --> 00:09:34,740
Uma Go House
156
00:09:47,878 --> 00:09:50,715
♪ My precious honey jar ♪
157
00:09:51,424 --> 00:09:53,509
♪ My precious honey jar ♪
158
00:09:54,969 --> 00:09:59,390
♪ My precious honey jar in Busan ♪
159
00:10:02,143 --> 00:10:05,313
♪ My youth ♪
160
00:10:06,147 --> 00:10:08,024
♪ Fades away ♪
161
00:10:08,107 --> 00:10:11,611
♪ Yet you remain unchanged ♪
162
00:10:18,409 --> 00:10:20,077
Life4cuts photobooth
163
00:10:21,329 --> 00:10:23,724
I get that confidentiality is important,
but this is too much.
164
00:10:23,748 --> 00:10:26,000
You look good.
165
00:10:26,083 --> 00:10:27,877
It'll be a fun memory.
166
00:10:28,711 --> 00:10:30,630
Are you sure they're guys from Laos?
167
00:10:30,713 --> 00:10:32,965
I'm sure of it. I faced them myself.
168
00:10:33,591 --> 00:10:36,218
Does that mean
their cartel members are all here?
169
00:10:36,302 --> 00:10:37,553
I don't know for sure,
170
00:10:38,137 --> 00:10:39,805
but it's highly likely.
171
00:10:40,348 --> 00:10:42,933
Then this is out of our hands.
172
00:10:43,017 --> 00:10:45,269
It would mean war
between South Korea and Laos.
173
00:10:45,770 --> 00:10:47,080
You'll be South, and I'll be Korea.
174
00:10:47,104 --> 00:10:48,290
What are you saying?
175
00:10:48,314 --> 00:10:49,541
"Tsunami Korea, Phoenix Sun South"
176
00:10:49,565 --> 00:10:51,205
Wait, no, I frowned. Let's take it again.
177
00:10:51,275 --> 00:10:54,028
How are things going with Prosecutor Nam?
178
00:10:54,111 --> 00:10:55,655
I'm trying to butter up to him,
179
00:10:55,738 --> 00:10:57,382
but it's like he's got
a non-stick coating.
180
00:10:57,406 --> 00:10:59,659
Evil beings tend to have their guard up.
181
00:10:59,742 --> 00:11:02,536
I've dealt with
a handful of nasty people like him,
182
00:11:02,620 --> 00:11:04,413
but he's the worst of them all.
183
00:11:04,497 --> 00:11:06,707
Everything from his looks
to the way he talks.
184
00:11:06,791 --> 00:11:08,876
It's written all over his face.
185
00:11:08,959 --> 00:11:12,546
"King of Jerks."
186
00:11:14,340 --> 00:11:16,926
King of Jerks.
187
00:11:17,009 --> 00:11:18,219
What can you expect?
188
00:11:18,302 --> 00:11:19,929
It's nothing new.
189
00:11:20,012 --> 00:11:21,365
When others act that way, they're jerks.
190
00:11:21,389 --> 00:11:23,549
- When I act that way, I'm being confident.
- Goodness.
191
00:11:23,641 --> 00:11:24,850
Listen to you.
192
00:11:24,934 --> 00:11:26,102
Anyway,
193
00:11:26,185 --> 00:11:28,604
do you need help getting close to him?
194
00:11:28,688 --> 00:11:31,440
I've already requested help from JB.
195
00:11:32,274 --> 00:11:33,994
That's good then.
196
00:11:34,026 --> 00:11:36,797
Get JB's help and build a bond
with Prosecutor Nam as fellow prosecutors.
197
00:11:36,821 --> 00:11:39,323
It's easier said than done.
198
00:11:39,407 --> 00:11:41,867
Oh, right.
Am I getting a car provided or what?
199
00:11:42,326 --> 00:11:43,744
I need to tail him.
200
00:11:43,828 --> 00:11:47,206
Of course we have one for you.
I'll send you the address of where it is.
201
00:11:47,289 --> 00:11:49,041
Oh, thanks!
202
00:11:50,793 --> 00:11:53,462
Oh, these came out better than I expected.
203
00:12:03,806 --> 00:12:06,434
I won't let it slide
if it's some junk car.
204
00:12:13,399 --> 00:12:14,859
Whoa.
205
00:12:15,443 --> 00:12:16,944
Yeah.
206
00:12:17,027 --> 00:12:19,155
This is a sick ride.
207
00:12:32,334 --> 00:12:36,380
How can a whole bunch of you
not take down one priest?
208
00:12:36,881 --> 00:12:37,882
I'm sorry.
209
00:12:38,466 --> 00:12:41,302
But I don't think he's an ordinary priest.
210
00:12:41,385 --> 00:12:43,721
But he is.
211
00:12:44,305 --> 00:12:46,849
He's a temporary priest at Uma Church.
212
00:12:46,932 --> 00:12:48,851
He was different from the priests
213
00:12:48,934 --> 00:12:51,520
who fought for the villagers
in the Golden Triangle.
214
00:12:51,604 --> 00:12:54,273
He's a trained professional.
215
00:12:54,356 --> 00:12:56,233
He's more than a professional.
216
00:12:56,776 --> 00:12:58,486
If he had set his mind to it,
217
00:12:59,153 --> 00:13:01,447
you all would've died on the spot.
218
00:13:03,908 --> 00:13:06,911
A strong enemy is like a woman.
219
00:13:08,329 --> 00:13:10,956
You meet them unexpectedly.
220
00:13:15,669 --> 00:13:19,048
Should we get rid of the priest tomorrow?
221
00:13:23,469 --> 00:13:27,223
Can you go to heaven
if you give a lot of offerings?
222
00:13:27,848 --> 00:13:29,558
Money won't get you to heaven.
223
00:13:29,642 --> 00:13:30,893
However,
224
00:13:30,976 --> 00:13:32,478
it could get you to hell.
225
00:13:37,441 --> 00:13:39,276
- Leave him be.
- Sorry?
226
00:13:40,402 --> 00:13:42,154
But you said he's a strong enemy.
227
00:13:42,238 --> 00:13:44,398
Don't you remember
what General Bak Lak said?
228
00:13:44,448 --> 00:13:46,450
A warrior's luck comes in two forms.
229
00:13:47,159 --> 00:13:49,829
The first is having good friends.
230
00:13:49,912 --> 00:13:52,540
The second is having worthy enemies.
231
00:13:54,708 --> 00:13:56,085
Noted.
232
00:13:56,460 --> 00:13:57,878
We'll keep that in mind.
233
00:14:01,882 --> 00:14:04,885
Goodness, we should eat.
234
00:14:04,969 --> 00:14:06,762
Where are you?
235
00:14:06,846 --> 00:14:08,806
The second floor!
236
00:14:08,889 --> 00:14:10,182
- Jeez.
- Here.
237
00:14:11,141 --> 00:14:13,727
You could get lost in this house.
238
00:14:15,646 --> 00:14:18,274
Why are you up here?
This house is massive.
239
00:14:18,357 --> 00:14:19,900
It's a mess on the first floor.
240
00:14:19,984 --> 00:14:21,694
We're here
because we're too lazy to clean.
241
00:14:21,777 --> 00:14:23,737
It's not like
you're going to clean the place.
242
00:14:23,821 --> 00:14:25,030
Where were you?
243
00:14:25,114 --> 00:14:26,407
Well…
244
00:14:26,490 --> 00:14:27,884
- What is that?
- What is that? Show me.
245
00:14:27,908 --> 00:14:29,994
- Show me.
- It's nothing.
246
00:14:30,077 --> 00:14:32,580
It's nothing.
247
00:14:32,663 --> 00:14:33,914
Are they stickers?
248
00:14:33,998 --> 00:14:36,417
- You're so secretive.
- I'll tell you next time.
249
00:14:36,500 --> 00:14:37,877
That's not what's important.
250
00:14:37,960 --> 00:14:39,044
How is it?
251
00:14:39,128 --> 00:14:41,968
It's much better quality than I thought.
You can even see their pimples.
252
00:14:42,715 --> 00:14:45,259
But there's no way of knowing who's who
253
00:14:45,342 --> 00:14:47,344
because they don't call each other
by their names.
254
00:14:47,428 --> 00:14:48,721
Oh!
255
00:14:49,388 --> 00:14:50,389
There it is.
256
00:14:50,472 --> 00:14:51,552
One more thing.
257
00:14:51,599 --> 00:14:52,850
The chairman
258
00:14:52,933 --> 00:14:54,602
wanted me to cut off your adrenaline…
259
00:14:54,685 --> 00:14:57,855
- I mean, your Achilles tendon.
- The person he refers to as "chairman."
260
00:14:57,938 --> 00:14:59,481
I think he might be the drug boss.
261
00:14:59,565 --> 00:15:00,608
Chairman?
262
00:15:00,691 --> 00:15:02,192
Who do they think they are?
263
00:15:02,276 --> 00:15:04,987
They look like a bunch of people
who buy luxury dupes.
264
00:15:05,070 --> 00:15:06,989
Let's see.
265
00:15:07,072 --> 00:15:09,408
We'll have to identify them
with just their faces.
266
00:15:09,950 --> 00:15:12,762
We'll know who they are as soon as
we run their faces through the system.
267
00:15:12,786 --> 00:15:14,997
AI recognition is amazing these days.
268
00:15:16,040 --> 00:15:18,542
Ah, but I don't have access
to the system anymore.
269
00:15:18,626 --> 00:15:20,377
Auntie.
270
00:15:21,462 --> 00:15:24,882
If you rub Father Kim's arm three times,
he'll give you access.
271
00:15:25,549 --> 00:15:26,967
What is he, a genie?
272
00:15:37,853 --> 00:15:39,104
There's a place I know
273
00:15:39,188 --> 00:15:41,108
where you can run their faces
through the system.
274
00:15:42,816 --> 00:15:43,817
Really?
275
00:15:43,901 --> 00:15:45,778
A genie doesn't lie.
276
00:15:47,154 --> 00:15:49,114
This is my first time seeing one.
277
00:15:50,115 --> 00:15:51,241
Thank you.
278
00:15:51,325 --> 00:15:52,493
You're welcome.
279
00:15:54,703 --> 00:15:56,455
Please let me win the lottery.
280
00:15:56,538 --> 00:15:58,858
The ticket you bought today
was last week's winning ticket.
281
00:16:02,336 --> 00:16:04,606
Please make Babel Pharmaceuticals'
stock prices soar.
282
00:16:04,630 --> 00:16:06,048
Just pray that they don't plummet.
283
00:16:17,393 --> 00:16:19,603
What to do now?
284
00:16:19,687 --> 00:16:20,980
Goodness gracious.
285
00:16:21,063 --> 00:16:23,732
We're still playing.
Don't lose your mind just yet.
286
00:16:31,365 --> 00:16:32,783
I've got it right where I need it.
287
00:16:33,325 --> 00:16:34,702
I see.
288
00:16:34,785 --> 00:16:37,413
So that's how you're going to play, huh?
289
00:16:38,580 --> 00:16:41,041
What a cunning diversionary tactic.
290
00:16:41,125 --> 00:16:44,962
"A surprise attack where one makes a sound
in the east and attacks from the west"
291
00:16:45,045 --> 00:16:47,214
Diversionary tactic.
292
00:16:47,297 --> 00:16:48,340
That's it.
293
00:16:49,550 --> 00:16:51,677
Sir, time out.
294
00:16:53,387 --> 00:16:55,889
Chairman Kim, it's me. Have you eaten?
295
00:16:55,973 --> 00:16:58,475
I have. Have you?
296
00:16:58,559 --> 00:17:00,728
Yes, I have.
297
00:17:01,437 --> 00:17:03,147
I actually called to let you know
298
00:17:03,230 --> 00:17:07,651
that there are reporters and detectives
looking into your son's drug case.
299
00:17:08,569 --> 00:17:10,988
I was trying to divert their attention
300
00:17:11,071 --> 00:17:14,283
and did a little something
at Dohan Police Station.
301
00:17:14,366 --> 00:17:16,869
That was your doing?
302
00:17:17,661 --> 00:17:20,414
That's one hell of a diversionary tactic.
303
00:17:21,248 --> 00:17:23,375
Right? That's exactly it.
304
00:17:25,711 --> 00:17:29,089
But things kind of got out of hand.
305
00:17:29,590 --> 00:17:32,092
Would you be able to help me out again?
306
00:17:32,176 --> 00:17:34,845
Don't worry about it.
307
00:17:34,928 --> 00:17:38,432
You're working your butt off
because of my son,
308
00:17:38,515 --> 00:17:39,850
so of course I'll help.
309
00:17:40,642 --> 00:17:42,728
What can I do for you?
310
00:17:42,811 --> 00:17:44,146
Thank you, sir.
311
00:17:44,938 --> 00:17:46,148
That would be great.
312
00:17:46,648 --> 00:17:49,485
I'll prepare it and send it over soon.
313
00:17:56,700 --> 00:17:59,244
Hey, Capelin.
314
00:18:01,080 --> 00:18:04,124
You're going to
pull an all-nighter at this rate.
315
00:18:04,208 --> 00:18:05,250
That's it for today.
316
00:18:05,334 --> 00:18:07,336
Leave everything as is
317
00:18:07,419 --> 00:18:09,338
so you can continue tomorrow.
318
00:18:09,421 --> 00:18:11,423
You can go home now. Stop working.
319
00:18:11,507 --> 00:18:13,133
Go home. Go on.
320
00:18:13,217 --> 00:18:14,718
- Let's go.
- Go on.
321
00:18:14,802 --> 00:18:16,553
- Go on.
- Go on.
322
00:18:16,637 --> 00:18:19,681
Go home.
323
00:18:19,765 --> 00:18:21,934
- Go home.
- Go on home.
324
00:18:22,017 --> 00:18:23,519
Just take it.
325
00:18:24,686 --> 00:18:25,729
- Goodness.
- Here.
326
00:18:27,147 --> 00:18:28,732
What is this?
327
00:18:29,274 --> 00:18:31,360
You've been coughing a lot lately.
328
00:18:31,443 --> 00:18:35,572
You'll get better and feel real good
if you take this.
329
00:18:35,656 --> 00:18:37,157
Take it before bed.
330
00:18:37,241 --> 00:18:40,494
I see. Thank you.
331
00:18:40,577 --> 00:18:41,995
Don't forget to take it.
332
00:18:42,079 --> 00:18:44,039
Go on. It's time to go home.
333
00:18:46,083 --> 00:18:47,918
Joseph, Stephen.
334
00:18:52,005 --> 00:18:53,674
Where have you been at this hour?
335
00:18:59,304 --> 00:19:01,723
You should be serving God,
336
00:19:02,391 --> 00:19:04,031
but you're serving another power instead?
337
00:19:05,477 --> 00:19:07,229
I'm sorry, Dean Lee.
338
00:19:07,312 --> 00:19:09,815
Rules are meant to be followed.
339
00:19:09,898 --> 00:19:11,817
How are you going to become priests
340
00:19:11,900 --> 00:19:13,819
if you can't even follow simple rules?
341
00:19:14,319 --> 00:19:15,612
I'm taking these away.
342
00:19:16,780 --> 00:19:18,073
I want you to submit
343
00:19:18,157 --> 00:19:20,117
a 10-page self-reflection report
by tomorrow.
344
00:19:21,034 --> 00:19:22,035
You may go.
345
00:19:26,165 --> 00:19:27,958
Father Lee Yeongjun.
346
00:19:28,709 --> 00:19:32,421
Do you remember how we got close?
347
00:19:38,635 --> 00:19:40,179
♪ Banana chacha ♪
348
00:19:40,262 --> 00:19:42,097
♪ All together lalala… ♪
349
00:19:42,181 --> 00:19:47,978
"Keep quiet inside"
350
00:19:48,061 --> 00:19:51,064
♪ Banana chacha, Banana chacha ♪
351
00:19:51,148 --> 00:19:53,001
♪ All together… ♪
352
00:19:53,025 --> 00:19:55,611
You're coming in late again.
353
00:19:55,694 --> 00:19:57,863
How were you in there?
You were out there just now.
354
00:19:57,946 --> 00:19:58,947
Mm-mm.
355
00:20:02,576 --> 00:20:03,827
Anyway,
356
00:20:03,911 --> 00:20:06,371
it seems
you've gotten into a fight or something.
357
00:20:07,331 --> 00:20:09,166
Your pants are torn up today.
358
00:20:09,249 --> 00:20:11,084
My pants?
359
00:20:11,168 --> 00:20:13,253
- When did this happen?
- Sorry?
360
00:20:13,337 --> 00:20:15,547
Oh, nothing. Please continue.
361
00:20:16,423 --> 00:20:20,469
I'm not one to pry
into other people's private matters.
362
00:20:20,552 --> 00:20:21,553
However,
363
00:20:22,346 --> 00:20:24,932
I must step out of line and ask today.
364
00:20:25,015 --> 00:20:26,099
Just what in the world
365
00:20:26,183 --> 00:20:28,644
are you getting up to every night?
366
00:20:30,646 --> 00:20:31,726
Why don't you take a guess?
367
00:20:33,899 --> 00:20:35,275
- Physical labor?
- Wrong.
368
00:20:35,359 --> 00:20:36,526
Oh, performing magic!
369
00:20:37,027 --> 00:20:38,779
- Wrong again!
- Then…
370
00:20:39,196 --> 00:20:40,906
- A night hike?
- Wrong, wrong, wrong!
371
00:20:42,574 --> 00:20:43,700
Why am I guessing?
372
00:20:43,784 --> 00:20:45,285
There's something on your chest.
373
00:20:45,369 --> 00:20:47,371
- What is it?
- Oh, you're so polite.
374
00:20:47,996 --> 00:20:49,122
What?
375
00:20:49,665 --> 00:20:50,874
That little…
376
00:20:50,958 --> 00:20:52,459
What just happened?
377
00:21:00,425 --> 00:21:01,969
Oh, my gosh.
378
00:21:08,600 --> 00:21:10,894
What was that?
379
00:21:13,438 --> 00:21:15,857
Why does it feel
so cold and eerie in here?
380
00:21:15,941 --> 00:21:17,484
It's not even that cold out.
381
00:23:00,670 --> 00:23:02,398
So he knows
the National Intelligence Service?
382
00:23:02,422 --> 00:23:04,299
I knew it.
383
00:23:04,800 --> 00:23:06,093
Father Kim is so cool.
384
00:23:07,969 --> 00:23:08,970
Come on.
385
00:23:09,513 --> 00:23:12,265
Recognize the faces for me. Come on.
386
00:23:12,891 --> 00:23:14,171
Come on.
387
00:23:14,559 --> 00:23:15,685
Come on.
388
00:23:17,145 --> 00:23:19,648
You won't get results that quickly.
389
00:23:20,273 --> 00:23:21,900
You should get some sleep.
390
00:23:21,983 --> 00:23:24,152
I can't after looking at these mugs.
391
00:23:50,887 --> 00:23:52,097
My gosh.
392
00:23:53,014 --> 00:23:54,015
He's so loud.
393
00:23:54,099 --> 00:23:55,499
Thought he died there for a second.
394
00:23:55,976 --> 00:23:57,018
Why did he pause?
395
00:24:18,874 --> 00:24:21,251
Damn it! These damn lizards!
396
00:24:21,334 --> 00:24:24,087
Why do they all look the same?
397
00:24:27,174 --> 00:24:29,676
I can't believe
I have to look up this dumb tattoo.
398
00:24:30,552 --> 00:24:33,096
That darn Laotian lizard tattoo.
399
00:24:37,309 --> 00:24:38,935
I can't believe them.
400
00:24:39,019 --> 00:24:40,812
How could they not call us even once?
401
00:24:40,896 --> 00:24:43,482
They've forgotten about us.
402
00:24:44,357 --> 00:24:47,944
We were bound to be abandoned
from the very beginning.
403
00:24:49,112 --> 00:24:50,197
Abandoned?
404
00:24:50,739 --> 00:24:52,282
No, it's worse than that.
405
00:24:52,365 --> 00:24:54,242
We're being left out of the Gudam family.
406
00:24:55,076 --> 00:24:56,995
They consider us useless beings.
407
00:24:58,121 --> 00:25:00,373
Useless beans? Why are we beans?
408
00:25:00,457 --> 00:25:03,126
No, useless beings.
409
00:25:03,710 --> 00:25:06,254
It refers to individuals
who have no value or purpose to anyone.
410
00:25:07,422 --> 00:25:09,650
I'd much rather be a bean.
At least that's nutritious.
411
00:25:09,674 --> 00:25:12,552
- What's wrong?
- I just can't believe this right now.
412
00:25:13,345 --> 00:25:15,472
Even worthless beings have pride.
413
00:25:15,555 --> 00:25:17,599
Don't pick up even if Father Kim calls.
414
00:25:20,185 --> 00:25:23,271
Someone's calling me.
415
00:25:25,357 --> 00:25:26,358
It's Father Kim.
416
00:25:26,441 --> 00:25:27,943
He's calling.
417
00:25:29,402 --> 00:25:30,820
Answer him!
418
00:25:33,281 --> 00:25:34,407
Yes, Father Kim?
419
00:25:34,491 --> 00:25:37,911
Hey, Songsak Thekaratta… Darn it.
420
00:25:38,411 --> 00:25:40,288
Songsak, where are you?
421
00:25:41,373 --> 00:25:42,415
How've you been?
422
00:25:42,499 --> 00:25:43,833
Very well.
423
00:25:43,917 --> 00:25:47,087
The world may think of me as useless
and feel they don't need me,
424
00:25:47,170 --> 00:25:49,506
but that didn't stop me from doing well.
425
00:25:49,589 --> 00:25:51,174
I need you.
426
00:25:52,384 --> 00:25:53,552
Do you, by any chance,
427
00:25:54,177 --> 00:25:55,554
know how to speak Lao?
428
00:25:55,637 --> 00:25:58,515
Of course. My mom is Laotian.
429
00:25:58,598 --> 00:26:00,183
Oh, is she?
430
00:26:01,601 --> 00:26:03,895
Are you with Yohan right now?
431
00:26:04,604 --> 00:26:05,605
Yes.
432
00:26:06,231 --> 00:26:07,566
Put me on speaker.
433
00:26:07,649 --> 00:26:08,775
One second.
434
00:26:11,820 --> 00:26:13,989
I'm right here.
435
00:26:14,072 --> 00:26:16,157
I need you guys to do something.
436
00:26:16,741 --> 00:26:18,493
Come on over.
437
00:26:29,588 --> 00:26:34,259
♪ Sweet, sweetSweet chestnut bean jelly ♪
438
00:26:34,342 --> 00:26:37,012
♪ Chestnut bean jelly ♪
439
00:26:37,095 --> 00:26:38,096
Oh, my back.
440
00:26:38,638 --> 00:26:39,639
Songsak!
441
00:26:40,140 --> 00:26:41,266
Let's take a break.
442
00:26:41,349 --> 00:26:42,350
Yohan!
443
00:26:43,018 --> 00:26:44,394
We have to take the train!
444
00:26:44,477 --> 00:26:45,520
Why?
445
00:26:45,604 --> 00:26:46,688
Uh…
446
00:26:47,647 --> 00:26:49,774
The brake levers aren't working!
447
00:26:51,359 --> 00:26:52,360
What?
448
00:26:52,986 --> 00:26:53,987
You son of a…
449
00:26:58,241 --> 00:27:00,035
Songsak!
450
00:27:17,135 --> 00:27:18,219
Yohan.
451
00:27:20,013 --> 00:27:21,973
Yohan.
452
00:27:22,057 --> 00:27:25,185
Yohan.
453
00:27:27,896 --> 00:27:31,483
How are we going to get to Busan?
454
00:27:31,566 --> 00:27:33,026
We'll make it.
455
00:27:33,526 --> 00:27:36,071
We'll make it…
456
00:27:37,364 --> 00:27:39,574
Songsak!
457
00:27:39,658 --> 00:27:42,619
Wake up! We have to go to Busan! Oh, no.
458
00:27:50,919 --> 00:27:52,379
Yohan.
459
00:27:54,089 --> 00:27:55,965
I'm alive, Yohan.
460
00:27:56,049 --> 00:27:57,926
- Thank God.
- You pig.
461
00:27:58,009 --> 00:27:59,427
What the hell did you eat?
462
00:27:59,511 --> 00:28:01,721
Let's get going.
463
00:28:05,392 --> 00:28:06,393
Hellish…
464
00:28:06,476 --> 00:28:08,061
- Father Kim Haeil.
- Yes.
465
00:28:08,144 --> 00:28:09,896
Oh, there you are.
466
00:28:09,979 --> 00:28:11,022
Oh.
467
00:28:12,273 --> 00:28:15,819
I'm not sure I can look past
your behavior last night.
468
00:28:15,902 --> 00:28:19,197
I understand
that you were trying to be friendly
469
00:28:19,280 --> 00:28:21,408
and break the tension between us.
470
00:28:21,491 --> 00:28:22,575
Even so,
471
00:28:22,659 --> 00:28:25,120
don't you think
"Oh, you're so polite" is a bit much?
472
00:28:25,203 --> 00:28:27,372
- I mean...
- Look, there's a cow.
473
00:28:27,455 --> 00:28:29,165
What? A cow?
474
00:28:29,624 --> 00:28:30,744
How can there be a cow here?
475
00:28:30,792 --> 00:28:32,335
Was there a barn nearby?
476
00:28:32,419 --> 00:28:34,421
Where is it?
477
00:28:34,504 --> 00:28:36,005
Why would there be a cow here?
478
00:28:36,089 --> 00:28:38,484
I'm joking, that was udder nonsense.
479
00:28:38,508 --> 00:28:41,302
- You fell for such udder nonsense!
- Look at them.
480
00:28:41,386 --> 00:28:44,055
They're looking at the bright sun
481
00:28:44,139 --> 00:28:46,933
and praising our Lord.
482
00:28:47,517 --> 00:28:48,518
Cow… Udder?
483
00:28:48,601 --> 00:28:50,228
That lunatic…
484
00:28:51,479 --> 00:28:54,649
♪ Benedicamus Domino ♪
485
00:28:54,733 --> 00:28:59,070
♪ Deo Gratias ♪
486
00:28:59,154 --> 00:29:00,280
Dear Lord.
487
00:29:00,363 --> 00:29:01,465
Is this straight?
488
00:29:01,489 --> 00:29:04,033
- Lift up the right side a little bit.
- Okay.
489
00:29:04,951 --> 00:29:06,035
Great.
490
00:29:06,119 --> 00:29:08,580
- That looks good.
- I'm so excited.
491
00:29:08,663 --> 00:29:10,707
I wonder how many people will audition.
492
00:29:11,166 --> 00:29:13,144
Let's raise it a bit.
493
00:29:13,168 --> 00:29:16,129
"Busan Uma Church
musical theater group recruitment"
494
00:29:17,297 --> 00:29:19,817
- Thank you for helping out.
- Thank you.
495
00:29:19,841 --> 00:29:21,401
Have a seat.
496
00:29:22,385 --> 00:29:24,137
Now that we've put up the posters,
497
00:29:24,220 --> 00:29:27,307
- I'm sure a lot of people will audition.
- Thank you.
498
00:29:27,390 --> 00:29:28,516
Just you wait.
499
00:29:28,600 --> 00:29:31,603
I'm sure
passionate hidden talents will appear.
500
00:29:31,686 --> 00:29:33,271
- Mm.
- To be honest,
501
00:29:33,354 --> 00:29:37,734
I took on big roles, like Kim Jungbae,
back in the day.
502
00:29:37,817 --> 00:29:38,818
Goodness.
503
00:29:38,902 --> 00:29:41,821
People these days don't know
who Kim Jungbae is.
504
00:29:42,280 --> 00:29:44,073
I know him.
505
00:29:44,908 --> 00:29:46,427
- The character in the old drama…
- Yes.
506
00:29:46,451 --> 00:29:48,387
- …called Lee Suil and Sim Sunae.
- That's right.
507
00:29:48,411 --> 00:29:50,747
- I know him too.
- Oh my.
508
00:29:54,876 --> 00:29:56,920
Did you like the diamond ring
509
00:29:57,003 --> 00:29:58,546
from Kim Jungbae that much?
510
00:30:03,593 --> 00:30:04,677
My goodness.
511
00:30:04,761 --> 00:30:07,639
- You went a bit overboard.
- That was great.
512
00:30:07,722 --> 00:30:09,182
Excuse me.
513
00:30:09,265 --> 00:30:12,811
Can I sign up to audition?
514
00:30:14,020 --> 00:30:15,355
Of course.
515
00:30:15,438 --> 00:30:17,232
Do you attend Uma Church?
516
00:30:17,315 --> 00:30:18,441
Well,
517
00:30:18,525 --> 00:30:20,985
I do have a baptismal name,
but I'm a lapsed Catholic.
518
00:30:21,069 --> 00:30:22,821
That's okay.
519
00:30:22,904 --> 00:30:25,657
You just have to go to confession,
and then sign up.
520
00:30:25,740 --> 00:30:26,950
That's right.
521
00:30:27,033 --> 00:30:28,660
Okay, I will!
522
00:30:31,120 --> 00:30:32,288
Ah!
523
00:30:39,337 --> 00:30:40,839
Father Kim, I went to…
524
00:30:55,478 --> 00:30:58,022
In the name of the Father, the Son,
and the Holy Spirit.
525
00:30:58,106 --> 00:30:59,107
Amen.
526
00:30:59,190 --> 00:31:00,233
Dear Lord,
527
00:31:00,316 --> 00:31:03,945
bless us and this food
that you have graciously given us.
528
00:31:04,571 --> 00:31:06,489
In Jesus' name we pray.
529
00:31:06,573 --> 00:31:08,199
Amen.
530
00:31:10,869 --> 00:31:12,036
I went to Ms. Song's...
531
00:31:12,120 --> 00:31:13,997
You can't disturb the Great Silence.
532
00:31:14,497 --> 00:31:16,291
I'm sorry, it was urgent.
533
00:31:16,374 --> 00:31:17,375
What is it?
534
00:31:19,961 --> 00:31:21,796
I went to Ms. Song's place yesterday,
535
00:31:21,880 --> 00:31:23,256
and she seemed unwell.
536
00:31:26,467 --> 00:31:27,677
You have a fever.
537
00:31:27,760 --> 00:31:30,013
She had a fever and was coughing a lot.
538
00:31:30,388 --> 00:31:32,508
She's always had a bad lung.
539
00:31:33,099 --> 00:31:34,100
Did her condition worsen?
540
00:31:34,183 --> 00:31:36,144
That's what it seemed like.
541
00:31:37,061 --> 00:31:40,023
Then take her to the hospital later.
542
00:31:40,440 --> 00:31:41,441
Okay.
543
00:31:41,858 --> 00:31:43,318
Oh, and also,
544
00:31:43,651 --> 00:31:45,445
she smelled strange.
545
00:31:45,528 --> 00:31:47,864
She smelled strange? What do you mean?
546
00:31:47,947 --> 00:31:49,282
How do I put this?
547
00:31:49,949 --> 00:31:52,201
It was like a strong super glue spell.
548
00:31:52,285 --> 00:31:54,495
Kind of like chemicals.
549
00:31:55,496 --> 00:31:56,706
Go to the district office
550
00:31:56,789 --> 00:31:59,751
and ask about the snack factory
after the hospital.
551
00:31:59,834 --> 00:32:03,004
Okay, I'll go to the district office
and the police station.
552
00:32:03,087 --> 00:32:05,965
- Don't go overboard and cause trouble.
- Okay.
553
00:32:06,758 --> 00:32:08,801
By the way,
why are you so busy at night?
554
00:32:08,885 --> 00:32:10,511
You never answer my calls.
555
00:32:10,595 --> 00:32:11,721
I'm not busy.
556
00:32:11,804 --> 00:32:13,097
But you're never in your room.
557
00:32:13,181 --> 00:32:14,641
Oh, I just wasn't in my room.
558
00:32:14,724 --> 00:32:15,767
Then where were you?
559
00:32:17,060 --> 00:32:18,061
In your heart.
560
00:32:19,729 --> 00:32:20,772
Enjoy your meal.
561
00:32:24,901 --> 00:32:26,569
Was that a corny line?
562
00:32:27,153 --> 00:32:28,947
- Enjoy your food.
- Thank you.
563
00:32:36,829 --> 00:32:38,849
Hey, granny. You look happy.
564
00:32:38,873 --> 00:32:40,375
- I am.
- Hey, let's go.
565
00:32:40,458 --> 00:32:42,085
How great is it to smile?
566
00:32:42,794 --> 00:32:44,295
Why is she so happy?
567
00:32:46,464 --> 00:32:47,966
Hurry up and get in.
568
00:32:55,515 --> 00:32:56,724
Is she okay?
569
00:32:59,686 --> 00:33:01,312
So it was true.
570
00:33:01,396 --> 00:33:03,356
"Name: Kim Haeil"
571
00:33:03,439 --> 00:33:05,608
A priest of the Catholic Diocese of Seoul.
572
00:33:05,692 --> 00:33:07,193
"Name: Gu Daeyoung"
573
00:33:07,276 --> 00:33:09,356
Leader of Gudam Police Station's
Violent Crimes Team?
574
00:33:10,863 --> 00:33:11,864
I see.
575
00:33:12,365 --> 00:33:15,284
They must be looking into
the Gudam middle schooler case.
576
00:33:16,452 --> 00:33:20,039
But how do they know the female detective?
577
00:33:20,832 --> 00:33:23,185
Maybe they got to know each other
during their investigations
578
00:33:23,209 --> 00:33:24,585
and then decided to team up.
579
00:33:24,669 --> 00:33:26,337
It seems like they lied
580
00:33:26,421 --> 00:33:28,565
about Detective Gu's gambling debt
to get her off the wanted list.
581
00:33:28,589 --> 00:33:31,384
This priest is quite meddlesome, isn't he?
582
00:33:31,467 --> 00:33:34,679
He should just stay at the church
and receive offerings.
583
00:33:35,138 --> 00:33:36,305
By the way,
584
00:33:36,389 --> 00:33:38,589
everything's been taken care of
at Dohan Police Station.
585
00:33:38,850 --> 00:33:40,977
They've sent over all the records,
586
00:33:41,060 --> 00:33:44,897
left everything in our hands,
and dissolved the special task force.
587
00:33:44,981 --> 00:33:46,274
As they should.
588
00:33:46,357 --> 00:33:49,235
I kissed up to that old man like no other.
589
00:33:49,944 --> 00:33:51,988
Come in.
590
00:33:56,492 --> 00:33:57,744
What is it?
591
00:33:57,827 --> 00:34:00,705
It's part of my daily routine
to greet my superior.
592
00:34:00,788 --> 00:34:03,291
You can take that out of your routine.
Get to work.
593
00:34:03,374 --> 00:34:06,294
If you don't mind it too much,
I'd like to maintain my routine.
594
00:34:13,551 --> 00:34:15,136
She's like a city slicker,
595
00:34:15,219 --> 00:34:16,554
but she has manners.
596
00:34:20,266 --> 00:34:21,392
You know…
597
00:34:22,060 --> 00:34:24,729
I thought it'd be done
in a matter of seconds like in the movies.
598
00:34:26,355 --> 00:34:29,025
I swear
those spy movies are never accurate.
599
00:34:30,026 --> 00:34:32,236
There are tens of thousands of faces
in that system.
600
00:34:33,654 --> 00:34:35,214
Let's get some work done while we wait.
601
00:34:35,281 --> 00:34:36,574
All right.
602
00:34:36,657 --> 00:34:39,077
Let's go bully the villains.
603
00:34:40,369 --> 00:34:43,015
You realize you sound and look
more like a villain right now, right?
604
00:34:43,039 --> 00:34:45,249
- Hey!
- Who and how, exactly?
605
00:34:45,333 --> 00:34:49,921
What do people in martial arts movies do
to hold their opponents down?
606
00:34:50,004 --> 00:34:51,065
- Play freeze tag?
- Hey!
607
00:34:51,089 --> 00:34:52,232
Obviously not that.
608
00:34:52,256 --> 00:34:54,133
- I wasn't sleeping.
- Jeez, you startled me.
609
00:34:54,217 --> 00:34:57,553
They do so
by going for the pressure points.
610
00:34:57,637 --> 00:34:59,347
No way.
611
00:35:01,599 --> 00:35:03,643
Just like this.
612
00:35:06,354 --> 00:35:08,074
By pressure points…
613
00:35:08,523 --> 00:35:09,982
Nam Duhun's underlings.
614
00:35:11,192 --> 00:35:12,652
Those bastards!
615
00:35:13,152 --> 00:35:14,862
Can you release me, please?
616
00:35:14,946 --> 00:35:16,381
I didn't get that. What did you say?
617
00:35:16,405 --> 00:35:17,925
Can you release me, please?
618
00:35:18,491 --> 00:35:20,243
Should I release him and let him talk?
619
00:35:20,785 --> 00:35:22,161
- Go ahead.
- Okay.
620
00:35:22,453 --> 00:35:24,205
You'll behave, right?
621
00:35:24,288 --> 00:35:25,641
You'll listen to me, right?
622
00:35:25,665 --> 00:35:27,083
Are you done with the dirty life?
623
00:35:27,166 --> 00:35:28,835
This is great.
624
00:35:30,002 --> 00:35:31,295
Breathe.
625
00:35:31,379 --> 00:35:32,630
Breathe in, breathe out.
626
00:35:32,713 --> 00:35:34,090
Breathe in, breathe out.
627
00:35:37,093 --> 00:35:38,886
We're in luck.
628
00:35:38,970 --> 00:35:41,806
I've done some digging
and gathered information on those guys.
629
00:35:46,519 --> 00:35:49,272
Why didn't you get rid of the priest
if you knew?
630
00:35:49,355 --> 00:35:51,983
Those guys aren't easy opponents.
631
00:35:52,066 --> 00:35:54,569
Well, that applies to you too.
632
00:35:54,652 --> 00:35:55,862
I'm just pumped.
633
00:35:56,362 --> 00:35:58,614
It's been a while
since I met such a strong opponent.
634
00:35:58,698 --> 00:36:00,408
Jeez.
635
00:36:00,491 --> 00:36:02,160
You're a true fighter, aren't you?
636
00:36:02,243 --> 00:36:04,453
Good luck to you then.
637
00:36:04,537 --> 00:36:05,538
But listen.
638
00:36:06,080 --> 00:36:08,207
Don't get too pumped up.
639
00:36:09,000 --> 00:36:11,002
If those guys give me a hard time,
640
00:36:11,085 --> 00:36:12,211
I'll get rid of him.
641
00:36:12,295 --> 00:36:13,671
All right.
642
00:36:13,754 --> 00:36:15,423
I have work to get done. Bye.
643
00:36:18,384 --> 00:36:21,762
He's watched far too many movies.
644
00:36:38,446 --> 00:36:39,530
Wow.
645
00:36:40,031 --> 00:36:43,117
The seniors have still got it.
They've done a lot.
646
00:36:43,201 --> 00:36:44,921
I made sure they shot their bolt
647
00:36:44,952 --> 00:36:47,538
and used up all their energy
before taking their last breath.
648
00:36:48,998 --> 00:36:50,791
You're an asshole, aren't you?
649
00:36:51,125 --> 00:36:52,126
Sorry?
650
00:36:53,044 --> 00:36:55,213
Are these boys ready to cross the waters?
651
00:36:55,880 --> 00:36:57,965
There are boys in the water?
652
00:36:59,467 --> 00:37:01,052
Oh, overseas shipping.
653
00:37:01,135 --> 00:37:02,511
Yes, they're ready.
654
00:37:13,231 --> 00:37:16,067
Those guys always collect money
twice a day.
655
00:37:16,817 --> 00:37:18,486
They take money from dealers
656
00:37:18,569 --> 00:37:21,405
and take cuts from other petty smugglers.
657
00:37:22,073 --> 00:37:24,992
How diligent and dirty of them.
658
00:37:25,076 --> 00:37:26,577
What are they, beggars?
659
00:37:27,662 --> 00:37:30,623
Diligent devils
follow their routines religiously.
660
00:37:30,706 --> 00:37:31,707
Oh.
661
00:37:31,791 --> 00:37:33,584
Then I must be an absolute angel.
662
00:37:34,085 --> 00:37:36,128
I don't follow any routine.
663
00:37:37,588 --> 00:37:39,715
You're just a lazy bum.
664
00:37:39,799 --> 00:37:41,467
There they are.
665
00:37:51,894 --> 00:37:52,979
Let's go.
666
00:37:54,272 --> 00:37:55,374
"R Group heir and celebrity
hit-and-run case"
667
00:37:55,398 --> 00:37:56,983
Here, take this.
668
00:37:57,066 --> 00:38:00,778
By the way,
am I the only other prosecutor here?
669
00:38:00,861 --> 00:38:03,155
It's small and shabby here,
so it's just been me.
670
00:38:03,489 --> 00:38:06,117
No one voluntarily comes here
because of how this city is.
671
00:38:06,659 --> 00:38:08,077
I like it this way.
672
00:38:10,329 --> 00:38:11,330
Why?
673
00:38:11,747 --> 00:38:13,249
Because you can score big alone?
674
00:38:13,332 --> 00:38:14,792
That's not it.
675
00:38:14,875 --> 00:38:17,378
Because I can serve you
without worrying about others.
676
00:38:17,461 --> 00:38:20,756
Are you insulting me or do you mean that?
677
00:38:20,840 --> 00:38:22,383
Insulting you?
678
00:38:22,466 --> 00:38:23,843
I've been known
679
00:38:23,926 --> 00:38:25,946
for serving my superiors well
since I became a prosecutor.
680
00:38:25,970 --> 00:38:28,347
Well, that's strange.
681
00:38:28,431 --> 00:38:31,392
Surely you wouldn't be here
if you really had served them well.
682
00:38:31,851 --> 00:38:33,519
You make a great point.
683
00:38:34,228 --> 00:38:36,689
I have but myself to blame for all this.
684
00:38:36,772 --> 00:38:38,983
There's no need for that.
685
00:38:39,066 --> 00:38:42,570
I can tell right away
that this place is full of drug dealers.
686
00:38:42,653 --> 00:38:44,447
I can take some of the load off of you.
687
00:38:45,781 --> 00:38:47,621
You've never dealt with drug dealers,
have you?
688
00:38:48,075 --> 00:38:49,827
They're absolutely insane.
689
00:38:51,162 --> 00:38:53,706
I haven't…
690
00:38:54,081 --> 00:38:56,667
…but I'm not so sane myself either,
so I can handle it.
691
00:38:58,919 --> 00:39:00,838
I'll make sure those guys
692
00:39:00,921 --> 00:39:03,674
confess to everything,
including their sins from past lives.
693
00:39:04,884 --> 00:39:05,968
Yeah?
694
00:39:06,510 --> 00:39:07,511
All right then.
695
00:39:07,595 --> 00:39:10,431
"Uma-go karaoke drug possession
and transaction case"
696
00:39:11,474 --> 00:39:12,641
Thank you.
697
00:39:14,268 --> 00:39:18,356
You bastards. You're dead meat.
698
00:39:18,439 --> 00:39:19,690
Are you okay?
699
00:39:19,774 --> 00:39:21,734
Oh my.
700
00:39:21,817 --> 00:39:23,069
I'm okay.
701
00:39:24,737 --> 00:39:26,405
What's wrong with you?
702
00:39:26,947 --> 00:39:29,742
Exactly, so just give me two more names.
703
00:39:29,825 --> 00:39:32,620
I'm not asking for all the names, am I?
Just two, that's it.
704
00:39:32,703 --> 00:39:35,247
Then I'll knock a year off your sentence.
705
00:39:35,331 --> 00:39:36,707
I'm telling you, I'm out of names.
706
00:39:36,791 --> 00:39:38,918
I already told you everyone involved.
707
00:39:39,585 --> 00:39:40,669
Get ready!
708
00:39:45,716 --> 00:39:46,836
You know what this sound is?
709
00:39:46,884 --> 00:39:48,594
I don't.
710
00:39:48,677 --> 00:39:50,888
It's the sound of an excavator
ready to dig up dirt.
711
00:39:52,390 --> 00:39:54,830
Your father is a principal, right?
712
00:39:54,892 --> 00:39:57,353
How about I dig up
some dirt on him instead?
713
00:39:57,436 --> 00:39:59,688
I'm sure
he's received bribes from parents.
714
00:39:59,772 --> 00:40:02,334
I should request a joint investigation
with the Office of Education.
715
00:40:02,358 --> 00:40:04,944
No, no, not my father.
716
00:40:05,694 --> 00:40:07,655
I'll tell you.
I'll give you one more name.
717
00:40:07,738 --> 00:40:11,117
Goodness me, Father.
Forgive this unfilial child.
718
00:40:11,200 --> 00:40:13,244
He's only giving me one name.
719
00:40:13,327 --> 00:40:14,787
Okay, two names.
720
00:40:15,746 --> 00:40:16,872
I'll give you two names.
721
00:40:16,956 --> 00:40:18,374
Two names, great. Start talking.
722
00:40:20,793 --> 00:40:22,461
Is she possessed?
723
00:40:24,046 --> 00:40:25,714
Is she from a family of shamans?
724
00:40:29,635 --> 00:40:31,846
Hello. How've you been?
725
00:40:31,929 --> 00:40:34,265
Hey, big boss. How's life?
726
00:40:34,348 --> 00:40:35,766
I'm the same.
727
00:40:36,308 --> 00:40:38,269
How's your wife doing?
728
00:40:38,602 --> 00:40:40,771
- She's doing great.
- Ah.
729
00:40:40,855 --> 00:40:42,332
Hey, wanna come to the alumni reunion?
730
00:40:42,356 --> 00:40:43,941
It's this weekend in Cheongdam.
731
00:40:44,024 --> 00:40:45,776
No, I'll pass.
732
00:40:45,860 --> 00:40:46,986
It's not even in Busan.
733
00:40:47,069 --> 00:40:49,238
Fine, do whatever you want.
734
00:40:50,406 --> 00:40:52,908
By any chance,
is Park Kyungsun at your office now?
735
00:40:52,992 --> 00:40:54,160
Yes, that's right.
736
00:40:55,786 --> 00:40:57,288
She looks normal,
737
00:40:57,371 --> 00:40:59,248
but she's quite a crazy one.
738
00:40:59,331 --> 00:41:00,332
Do you know her?
739
00:41:00,416 --> 00:41:01,709
Of course I know her.
740
00:41:01,792 --> 00:41:05,045
Be good to her. She's admirable.
741
00:41:05,129 --> 00:41:06,630
How is she admirable?
742
00:41:07,840 --> 00:41:09,425
Hurry up.
743
00:41:09,758 --> 00:41:11,945
- Move it. The sun's going to set.
- Hurry up.
744
00:41:11,969 --> 00:41:13,762
- Speed it up.
- Okay.
745
00:41:13,846 --> 00:41:16,307
- Stack it up properly.
- Okay.
746
00:41:16,390 --> 00:41:17,516
This is…
747
00:41:17,600 --> 00:41:20,102
- Carry two at a time.
- This is quite heavy.
748
00:41:20,186 --> 00:41:21,687
Who are those losers?
749
00:41:21,770 --> 00:41:23,165
They're not drug dealers.
750
00:41:23,189 --> 00:41:25,608
They're just thugs
in the Wharf Roach Gang.
751
00:41:25,691 --> 00:41:27,943
We raided them thinking
they were smuggling in hepanyl,
752
00:41:28,027 --> 00:41:29,778
but it was something else.
753
00:41:29,862 --> 00:41:30,946
What was it, Auntie?
754
00:41:31,030 --> 00:41:33,824
They're busy smuggling in numbing cream.
755
00:41:33,908 --> 00:41:35,284
What for?
756
00:41:35,367 --> 00:41:37,453
More people are getting tattoos
these days,
757
00:41:37,536 --> 00:41:39,389
and apparently,
the ones sold in Korea are expensive.
758
00:41:39,413 --> 00:41:41,832
They're all so diligent for no reason.
759
00:41:41,916 --> 00:41:43,584
They just do everything, don't they?
760
00:41:44,752 --> 00:41:46,253
They've got to make a living somehow.
761
00:41:48,130 --> 00:41:50,341
- I said, carry two at a time.
- Okay, okay.
762
00:41:50,424 --> 00:41:51,592
That little…
763
00:41:51,675 --> 00:41:53,302
What is it? Do you know them?
764
00:41:53,385 --> 00:41:57,515
They were taken to the police station
for insulting people with disabilities.
765
00:41:59,099 --> 00:42:02,353
There's a line people in my family say
when dealing with bad guys.
766
00:42:02,436 --> 00:42:04,813
Hard measures are needed for insanity.
767
00:42:08,108 --> 00:42:09,109
Wow.
768
00:42:09,944 --> 00:42:12,404
What a resolute family. Mm.
769
00:42:12,488 --> 00:42:15,157
That was a bit frightening.
Goodness gracious.
770
00:42:16,033 --> 00:42:18,953
All right, let's go.
771
00:42:21,288 --> 00:42:22,665
Starting next time,
772
00:42:23,332 --> 00:42:24,458
let's increase the quantity.
773
00:42:24,542 --> 00:42:28,420
People these days are getting tatted
all over their bodies.
774
00:42:28,504 --> 00:42:30,673
It'll be hard to convince the suppliers.
775
00:42:30,756 --> 00:42:32,967
Oh, so they don't need the money now,
do they?
776
00:42:33,050 --> 00:42:34,385
Hey!
777
00:42:35,761 --> 00:42:37,221
You little punks.
778
00:42:37,304 --> 00:42:38,847
Stay right there.
779
00:42:41,267 --> 00:42:42,685
I'll teach you a lesson.
780
00:42:46,188 --> 00:42:48,917
- What's wrong with him?
- What is he doing?
781
00:42:48,941 --> 00:42:50,150
What the heck?
782
00:42:53,279 --> 00:42:54,989
That was so not cool.
783
00:42:57,366 --> 00:42:58,367
All right.
784
00:42:59,159 --> 00:43:02,121
You've made enough dirty money,
haven't you?
785
00:43:02,204 --> 00:43:04,331
- Do you go to church?
- No, I don't.
786
00:43:04,415 --> 00:43:07,084
Why do I keep getting involved
with priests these days?
787
00:43:07,167 --> 00:43:08,353
- Isn't that him?
- Who?
788
00:43:08,377 --> 00:43:10,004
- At the police station.
- Oh, yeah.
789
00:43:10,087 --> 00:43:12,548
- He cried his eyes out.
- Yeah, that's him.
790
00:43:12,631 --> 00:43:15,593
I was acting, not crying my eyes out.
791
00:43:15,676 --> 00:43:18,095
Anyway, that's numbing cream
in the boxes, right?
792
00:43:18,178 --> 00:43:19,430
Put it on.
793
00:43:19,513 --> 00:43:20,598
So I can beat you up.
794
00:43:20,681 --> 00:43:22,975
What is he saying?
795
00:43:25,436 --> 00:43:27,146
We can't.
796
00:43:27,771 --> 00:43:30,524
There are side effects
to using this cream, so…
797
00:43:31,817 --> 00:43:33,485
I mean… Wait.
798
00:43:34,028 --> 00:43:35,279
Who are you?
799
00:43:35,362 --> 00:43:38,157
You rolled down that pile of sand
like an armadillo.
800
00:43:40,367 --> 00:43:42,620
- You saw that?
- I did.
801
00:43:44,496 --> 00:43:45,998
That's not what's important!
802
00:43:46,540 --> 00:43:48,626
Are your brains dead or something?
803
00:43:48,709 --> 00:43:50,461
Can't you differentiate good from bad?
804
00:43:50,544 --> 00:43:52,296
What are you on about?
805
00:43:52,379 --> 00:43:54,673
Who the hell are you?
806
00:43:56,300 --> 00:43:57,468
- Oh, jeez.
- What the heck?
807
00:43:57,551 --> 00:44:00,179
- Are you okay?
- Did they burst?
808
00:44:01,305 --> 00:44:03,515
You'd better put it on
even if it has side effects.
809
00:44:05,225 --> 00:44:07,353
There will be quite a few hits
coming your way.
810
00:44:07,436 --> 00:44:09,188
- Okay.
- Okay, thank you.
811
00:44:09,271 --> 00:44:10,439
Hurry up!
812
00:44:12,149 --> 00:44:14,193
- What…
- You idiots.
813
00:44:14,485 --> 00:44:15,545
What are you, kabuki actors?
814
00:44:15,569 --> 00:44:16,737
You morons.
815
00:44:16,820 --> 00:44:17,863
Hurry up.
816
00:44:17,946 --> 00:44:18,947
What are you waiting for?
817
00:44:19,031 --> 00:44:20,199
Go, kabuki actors!
818
00:44:33,629 --> 00:44:36,340
Wow, I really got the pressure points.
819
00:44:36,423 --> 00:44:37,651
What are you, a martial artist?
820
00:44:37,675 --> 00:44:39,152
That really works?
821
00:44:39,176 --> 00:44:41,220
All right, detectives, come here.
822
00:44:41,303 --> 00:44:43,097
Wait…
823
00:44:43,180 --> 00:44:44,556
You're the priest, aren't you?
824
00:44:50,479 --> 00:44:52,207
- Hurry!
- Open the door!
825
00:44:52,231 --> 00:44:53,232
Holy crap!
826
00:44:53,315 --> 00:44:55,435
- Oh, jeez!
- You scared me!
827
00:44:55,776 --> 00:44:57,253
Where are you off to in such a hurry?
828
00:44:57,277 --> 00:44:58,588
Shall we have some fun?
829
00:45:02,074 --> 00:45:03,367
Now, Auntie!
830
00:45:10,749 --> 00:45:12,960
This works great.
831
00:45:15,254 --> 00:45:16,255
Oh.
832
00:45:18,507 --> 00:45:19,508
Are you…
833
00:45:22,177 --> 00:45:23,262
A-Are you okay?
834
00:45:23,929 --> 00:45:25,889
Uma Foods?
It's a snack factory.
835
00:45:27,099 --> 00:45:29,727
What kind of snack factory has no sign
and doesn't produce snacks?
836
00:45:29,810 --> 00:45:31,770
There are only small factories
in this region,
837
00:45:31,854 --> 00:45:33,897
so they don't have fancy signs.
838
00:45:33,981 --> 00:45:34,982
Huh.
839
00:45:35,065 --> 00:45:37,317
What about CEO Park Jungman?
What does he do?
840
00:45:37,401 --> 00:45:39,486
It says he's a CEO, so that's what he is.
841
00:45:39,570 --> 00:45:41,930
Come on!
I'm telling you, this place is strange!
842
00:45:45,242 --> 00:45:47,453
All the employees' mugs are strange too.
843
00:45:48,036 --> 00:45:50,038
That doesn't fall within our jurisdiction.
844
00:45:50,122 --> 00:45:52,249
Go consult a physiognomist.
845
00:46:11,935 --> 00:46:13,687
Mr. Yong.
846
00:46:14,813 --> 00:46:16,023
We finally meet.
847
00:46:16,106 --> 00:46:19,526
It's an honor to meet you, Chairman Kim.
848
00:46:20,068 --> 00:46:21,987
You have a great sense of style.
849
00:46:23,280 --> 00:46:24,823
I made sure to look good.
850
00:46:26,283 --> 00:46:28,118
Thanks to you, my plants arrived safely.
851
00:46:28,619 --> 00:46:32,039
Well, of course.
I was just doing my job.
852
00:46:37,252 --> 00:46:39,004
I knew it.
853
00:46:39,087 --> 00:46:40,130
- Boss Park!
- Yes, sir.
854
00:46:40,798 --> 00:46:42,216
What is it, sir?
855
00:46:43,634 --> 00:46:46,136
I told you to cut them here,
not this high up.
856
00:46:46,220 --> 00:46:47,471
Right.
857
00:46:47,554 --> 00:46:48,639
I apologize.
858
00:46:48,722 --> 00:46:52,476
The guys in charge
mistook centimeters for inches.
859
00:46:52,559 --> 00:46:55,062
Bring me the legs.
Let's stick them back on.
860
00:46:55,145 --> 00:46:57,731
- Thank God we didn't throw them away.
- Go get them.
861
00:46:57,815 --> 00:46:59,817
- Okay.
- That's not going to work.
862
00:47:01,860 --> 00:47:03,195
They're not going to stick.
863
00:47:03,278 --> 00:47:06,031
What are we, in the States?
Why would they measure in inches?
864
00:47:08,700 --> 00:47:10,160
I apologize on their behalf.
865
00:47:10,244 --> 00:47:12,663
It's okay, sir. I'm fine.
866
00:47:12,746 --> 00:47:14,498
- You sure?
- Yes.
867
00:47:15,999 --> 00:47:17,042
All right then.
868
00:47:17,668 --> 00:47:21,421
We'll begin shipping tomorrow,
starting with Hong Kong.
869
00:47:22,130 --> 00:47:23,131
Yes, sir.
870
00:47:23,215 --> 00:47:25,050
We're all prepared.
871
00:47:25,133 --> 00:47:27,177
You just have to pack them up,
872
00:47:27,261 --> 00:47:28,571
and we'll load them onto the ship.
873
00:47:28,595 --> 00:47:30,681
Wait, I feel so bad.
874
00:47:30,764 --> 00:47:31,890
Sorry?
875
00:47:31,974 --> 00:47:35,686
You're the one who bribed
the customs officials in each country.
876
00:47:35,769 --> 00:47:36,871
But I'm benefitting from it.
877
00:47:36,895 --> 00:47:40,232
You don't have to feel bad at all.
878
00:47:40,315 --> 00:47:43,694
I work for you now, don't I?
879
00:47:44,278 --> 00:47:45,529
I'm so grateful.
880
00:47:47,573 --> 00:47:48,782
In return,
881
00:47:48,866 --> 00:47:50,993
- I'll compensate you for your hard work.
- Sorry?
882
00:47:51,076 --> 00:47:54,204
I'll let your son, daughter-in-law,
and grandchild in the States
883
00:47:54,705 --> 00:47:56,373
live with both their legs intact
884
00:47:56,456 --> 00:47:58,375
for the rest of their lives.
885
00:48:02,129 --> 00:48:04,089
Thank you.
886
00:48:04,590 --> 00:48:06,633
Thank you so much.
887
00:48:06,717 --> 00:48:08,468
There's no need to cry.
888
00:48:08,552 --> 00:48:10,312
It's only normal for humans
to have two legs.
889
00:48:12,347 --> 00:48:14,808
I'm sorry about your legs.
890
00:48:25,444 --> 00:48:28,363
- What does smuggling mean?
- This is crazy.
891
00:48:28,447 --> 00:48:30,287
I don't know, but it must be bad.
Look at them.
892
00:48:30,365 --> 00:48:31,801
- Take pictures. Excuse me.
- Hello.
893
00:48:31,825 --> 00:48:33,094
Why did you do that, sir?
894
00:48:34,620 --> 00:48:37,372
What the heck? Where are we?
895
00:48:37,456 --> 00:48:40,709
Oh, wow! What's going on here?
896
00:48:40,792 --> 00:48:43,378
They're detectives who smuggle!
897
00:48:43,462 --> 00:48:46,298
This is just truly unbelievable!
898
00:48:47,841 --> 00:48:49,676
Just how much did they make
from smuggling?
899
00:48:49,760 --> 00:48:51,136
They all look so well.
900
00:48:51,219 --> 00:48:52,346
Excuse me, mister.
901
00:48:52,429 --> 00:48:54,509
- Let's see your right profile.
- You're so handsome.
902
00:48:54,556 --> 00:48:56,850
- Your right side is much better.
- Hey!
903
00:48:56,934 --> 00:48:58,995
Yeah, here, record me.
Record me with them.
904
00:48:59,019 --> 00:49:01,664
- This is crazy.
- You're so good-looking.
905
00:49:01,688 --> 00:49:03,023
Damn it.
906
00:49:08,111 --> 00:49:09,321
Detective!
907
00:49:10,113 --> 00:49:11,114
Untie us.
908
00:49:11,198 --> 00:49:12,449
They're finally here.
909
00:49:15,285 --> 00:49:16,365
It's Dokseong.
910
00:49:18,372 --> 00:49:21,041
I think facial recognition is complete.
911
00:49:21,625 --> 00:49:23,418
Let's see. We have their names,
912
00:49:23,502 --> 00:49:27,506
dates of birth, criminal records,
nicknames, and more.
913
00:49:27,589 --> 00:49:29,716
Can you send us a picture of that?
914
00:49:30,217 --> 00:49:31,385
Right now?
915
00:49:31,468 --> 00:49:32,970
Yeah. I'll call you back.
916
00:49:34,429 --> 00:49:35,430
Okay.
917
00:49:37,099 --> 00:49:41,687
Jeez, I should be at my restaurant,
not here doing this.
918
00:49:41,770 --> 00:49:42,830
"Nickname: Boss Park
Nickname: Jellyfish"
919
00:49:42,854 --> 00:49:45,565
You see the third guy called Capelin?
920
00:49:46,733 --> 00:49:51,363
I felt it when we saw him at Jirimland,
but I feel like I've seen him before.
921
00:49:51,947 --> 00:49:52,948
Where?
922
00:49:53,281 --> 00:49:54,658
The thing is…
923
00:49:56,576 --> 00:49:58,286
I don't know.
924
00:49:58,370 --> 00:50:01,456
You want me to hypnotize you
so you can remember?
925
00:50:01,540 --> 00:50:03,333
No, don't.
926
00:50:03,417 --> 00:50:06,670
I don't want to remember
my family in my past life.
927
00:50:06,753 --> 00:50:07,754
You know, in the Kremlin.
928
00:50:07,838 --> 00:50:09,756
Were you a bricklayer in your past life?
929
00:50:09,840 --> 00:50:10,900
That's not what I'm saying.
930
00:50:10,924 --> 00:50:13,135
Be quiet, will you? I'm trying to focus.
931
00:50:13,218 --> 00:50:16,054
You'd better remember it by today,
Russian bricklayer.
932
00:50:16,138 --> 00:50:18,724
Or else I'll lock you up
inside the brick walls.
933
00:50:20,976 --> 00:50:22,477
What is he talking about?
934
00:50:23,770 --> 00:50:24,938
Jeez.
935
00:50:25,022 --> 00:50:27,190
Is he referencing
The Three Little Pigs or what?
936
00:50:27,691 --> 00:50:29,151
I swear I've seen him before.
937
00:50:29,985 --> 00:50:31,278
Look me in the eyes!
938
00:50:33,071 --> 00:50:35,407
I'm sure they use burner numbers.
939
00:50:36,074 --> 00:50:38,452
Their addresses are also probably fake,
940
00:50:38,535 --> 00:50:40,037
but let's look into them anyway.
941
00:50:42,998 --> 00:50:44,374
I call Boss Park.
942
00:50:44,458 --> 00:50:46,853
I call Capelin. You can take Jellyfish.
His house is the furthest away.
943
00:50:46,877 --> 00:50:49,379
You're quite sly, you know that?
944
00:50:49,463 --> 00:50:50,464
Uh?
945
00:50:51,631 --> 00:50:53,884
All right, all right, I'll go.
946
00:50:55,218 --> 00:50:56,803
- Wait, Auntie.
- What?
947
00:50:56,887 --> 00:50:58,930
Isn't it uncomfortable for you…
948
00:50:59,598 --> 00:51:00,678
that I'm speaking formally?
949
00:51:02,100 --> 00:51:05,270
I thought that was why
you were speaking formally all this time.
950
00:51:05,353 --> 00:51:07,355
No, of course not, Auntie.
951
00:51:07,439 --> 00:51:08,732
How could you think that?
952
00:51:08,815 --> 00:51:09,983
Whatever.
953
00:51:10,067 --> 00:51:12,819
It is uncomfortable,
so just speak casually like before.
954
00:51:14,362 --> 00:51:15,363
Oh my.
955
00:51:16,281 --> 00:51:18,366
That is unacceptable in our family.
956
00:51:18,450 --> 00:51:19,761
How can I speak casually to my...
957
00:51:19,785 --> 00:51:20,911
Speak casually.
958
00:51:20,994 --> 00:51:22,370
Do as I say.
959
00:51:24,915 --> 00:51:27,417
In that case, I'll just call you "auntie"
960
00:51:27,501 --> 00:51:29,002
but talk to you casually.
961
00:51:29,086 --> 00:51:30,796
- Okay, Auntie?
- Suit yourself.
962
00:51:31,379 --> 00:51:34,007
See you later, Auntie.
963
00:51:34,091 --> 00:51:36,259
I love you!
964
00:51:45,936 --> 00:51:47,020
Stand straight.
965
00:51:47,729 --> 00:51:48,730
Bow.
966
00:51:48,814 --> 00:51:50,524
Hello, sir.
967
00:51:50,607 --> 00:51:53,276
Hey. Nice to meet you all.
968
00:51:53,360 --> 00:51:54,736
This is great.
969
00:51:54,820 --> 00:51:56,905
You guys are young and handsome.
970
00:51:56,988 --> 00:52:01,034
Look at your hair color.
Red, yellow, and white in between.
971
00:52:01,993 --> 00:52:04,329
Are you the thugs in your neighborhood?
972
00:52:04,412 --> 00:52:05,831
Yes, sir.
973
00:52:05,914 --> 00:52:07,916
Louder. Are you?
974
00:52:07,999 --> 00:52:10,418
- Yes, sir!
- I see. Nice to meet you.
975
00:52:11,419 --> 00:52:13,588
Why do you think such a gobble…
976
00:52:13,672 --> 00:52:16,383
I mean, such a global person as myself
977
00:52:16,466 --> 00:52:18,552
has gathered
you lowly individuals here today?
978
00:52:18,635 --> 00:52:20,387
To make a petty gang?
979
00:52:20,470 --> 00:52:21,596
No.
980
00:52:21,680 --> 00:52:25,183
I need young business partners
for my new business.
981
00:52:25,267 --> 00:52:28,395
You only live once, so don't you want
to live a cool and fancy life?
982
00:52:28,478 --> 00:52:29,479
Yes, sir.
983
00:52:29,563 --> 00:52:30,605
Don't you?
984
00:52:30,689 --> 00:52:31,815
We do!
985
00:52:31,898 --> 00:52:34,568
Busan is known for baseball!
Do you like baseball?
986
00:52:34,651 --> 00:52:35,694
Yes, sir!
987
00:52:35,777 --> 00:52:38,155
We will refer to you as ball boys
from now on.
988
00:52:38,238 --> 00:52:40,699
If you do well as ball boys,
you'll eventually make the team.
989
00:52:40,782 --> 00:52:43,102
And if you do well on the team,
you'll become a key player.
990
00:52:43,160 --> 00:52:45,847
And if you become a key player,
you'll eventually become the manager.
991
00:52:45,871 --> 00:52:47,414
If you do well as the manager…
992
00:52:48,456 --> 00:52:50,959
you'll be able to work directly
with the owner of the team.
993
00:52:51,042 --> 00:52:55,130
As long as you do as we say,
we guarantee that in three years,
994
00:52:55,672 --> 00:52:58,550
you'll each have
a building under your name.
995
00:52:58,633 --> 00:53:00,927
- That's sick, man.
- A building?
996
00:53:01,011 --> 00:53:02,012
However,
997
00:53:02,095 --> 00:53:06,057
if you ever speak of our business
to anyone,
998
00:53:06,141 --> 00:53:08,143
you'll become one with the building.
999
00:53:08,226 --> 00:53:10,645
Yellow, you'll be somewhere
on the fourth or fifth floor.
1000
00:53:10,729 --> 00:53:13,481
Red, you'll be somewhere
between the fifth and sixth floors.
1001
00:53:13,565 --> 00:53:16,151
Say hi to your neighbor, punks.
1002
00:53:16,943 --> 00:53:19,863
- Hello!
- Nice to meet you. I hope we get along.
1003
00:53:19,946 --> 00:53:21,990
Enough! Stop it!
I was just kidding.
1004
00:53:22,073 --> 00:53:24,075
Why did you dye your hair?
1005
00:53:24,159 --> 00:53:25,285
What are you looking at?
1006
00:53:25,368 --> 00:53:26,411
I'm sorry, sir.
1007
00:53:26,494 --> 00:53:27,579
All right!
1008
00:53:28,121 --> 00:53:29,831
So what is your job, you ask?
1009
00:53:29,915 --> 00:53:31,976
You just have to beautifully pack
the product in front of you.
1010
00:53:32,000 --> 00:53:33,418
How?
1011
00:53:33,501 --> 00:53:34,937
With all your heart.
1012
00:53:34,961 --> 00:53:35,962
Understand?
1013
00:53:36,046 --> 00:53:37,464
U-Understand.
1014
00:53:37,547 --> 00:53:38,673
Louder.
1015
00:53:38,757 --> 00:53:39,817
Understand?
1016
00:53:39,841 --> 00:53:40,943
Understand!
1017
00:53:40,967 --> 00:53:43,136
Okay! Ready, start!
1018
00:53:43,220 --> 00:53:44,447
Watch them, Capefish.
1019
00:53:44,471 --> 00:53:46,014
"Capefish"?
1020
00:53:46,097 --> 00:53:48,642
Short for Capelin and Jellyfish, morons.
1021
00:53:49,226 --> 00:53:51,353
Go pack with them. Go join them.
1022
00:53:51,436 --> 00:53:53,316
- Why are you standing here? Go.
- Okay.
1023
00:53:53,563 --> 00:53:55,283
- Hurry.
- You got a hand tremor?
1024
00:53:55,315 --> 00:53:57,442
No, sir.
1025
00:53:57,525 --> 00:53:59,694
Just do this if you can't find a knife.
1026
00:53:59,778 --> 00:54:01,404
- Hey, hey, hey.
- Let's see…
1027
00:54:01,488 --> 00:54:03,949
I see how it is.
1028
00:54:04,449 --> 00:54:06,451
Oh, this is… I see.
1029
00:54:06,534 --> 00:54:08,995
I was wondering why things were quiet.
1030
00:54:09,079 --> 00:54:10,956
Why are you making a fuss over this?
1031
00:54:11,039 --> 00:54:12,499
I'm telling you, it's strange.
1032
00:54:12,582 --> 00:54:14,042
What kind of factory has no sign?
1033
00:54:14,125 --> 00:54:15,885
Plus, these thugs
were guarding the entrance.
1034
00:54:15,919 --> 00:54:17,045
Look!
1035
00:54:17,128 --> 00:54:19,297
We looked into it,
1036
00:54:19,756 --> 00:54:21,549
and this place is operating legally.
1037
00:54:22,592 --> 00:54:24,792
- Did you look into it thoroughly?
- Come on.
1038
00:54:24,844 --> 00:54:26,805
We wouldn't have done it half-heartedly.
1039
00:54:26,888 --> 00:54:29,849
All the workers are seniors.
They could be abusing them.
1040
00:54:29,933 --> 00:54:32,519
There were no signs of abuse.
1041
00:54:33,937 --> 00:54:35,814
Stop making things up.
1042
00:54:38,942 --> 00:54:40,860
Where did I see him?
1043
00:54:41,194 --> 00:54:43,154
"Lonely Restaurant"
1044
00:54:43,238 --> 00:54:44,906
Why can't I remember?
1045
00:54:45,490 --> 00:54:48,201
Come on, come on, come on!
1046
00:54:48,285 --> 00:54:49,828
Please!
1047
00:54:53,039 --> 00:54:54,124
Sir!
1048
00:54:54,791 --> 00:54:56,871
How could you fart when we're eating?
Man, it stinks.
1049
00:54:57,294 --> 00:54:59,296
Jeez, that's disgusting.
1050
00:54:59,379 --> 00:55:00,463
That really stinks.
1051
00:55:00,547 --> 00:55:02,007
I'm sorry.
1052
00:55:02,090 --> 00:55:03,466
Please continue eating.
1053
00:55:04,968 --> 00:55:07,137
- Jeez.
- Come on, you idiot.
1054
00:55:07,220 --> 00:55:08,596
You goldfish.
1055
00:55:08,680 --> 00:55:10,932
Come on, search your memories.
1056
00:55:11,016 --> 00:55:13,416
- You have to hit yourself harder.
- Come on, come on.
1057
00:55:17,731 --> 00:55:18,815
I remember.
1058
00:55:21,318 --> 00:55:24,279
Congratulations on passing
the Korean Food Craftsman exam!
1059
00:55:32,787 --> 00:55:33,830
Nothing, right?
1060
00:55:33,913 --> 00:55:35,415
It was at the peak of the mountain,
1061
00:55:35,498 --> 00:55:37,917
and it was completely abandoned.
1062
00:55:38,001 --> 00:55:39,919
- What about you?
- I've got nothing too.
1063
00:55:40,670 --> 00:55:44,341
It's a sock factory
that has nothing to do with Capelin.
1064
00:55:44,424 --> 00:55:47,594
Boss Park's address was the closest one.
Where's Father Kim?
1065
00:55:55,477 --> 00:55:56,519
We got nothing.
1066
00:55:57,145 --> 00:55:58,438
What about you?
1067
00:55:59,606 --> 00:56:01,046
Did you get into a fight?
1068
00:56:06,279 --> 00:56:09,282
You did volunteer work
and delivered 1,000 briquettes?
1069
00:56:12,077 --> 00:56:14,120
He says he's sorry for yelling at you.
1070
00:56:14,204 --> 00:56:16,039
That's okay.
1071
00:56:16,122 --> 00:56:18,208
I've become used to it now.
1072
00:56:19,000 --> 00:56:20,543
Wow, 1,000 briquettes.
1073
00:56:21,127 --> 00:56:23,522
Then again, it's not like
you could refuse with that outfit on.
1074
00:56:23,546 --> 00:56:26,591
Your face is the same color
as your clothes.
1075
00:56:26,674 --> 00:56:27,884
How dare you!
1076
00:56:29,260 --> 00:56:31,140
Stop it.
My stomach's going to burst.
1077
00:56:31,846 --> 00:56:34,099
Stop it.
1078
00:56:41,272 --> 00:56:42,899
I mean… hello?
1079
00:56:42,982 --> 00:56:45,485
I finally remembered where I saw Capelin.
1080
00:56:45,568 --> 00:56:47,904
Where?
1081
00:56:47,987 --> 00:56:49,072
Cooking class.
1082
00:56:49,155 --> 00:56:51,116
He attended the same cooking class as me.
1083
00:56:51,199 --> 00:56:52,283
A cooking class?
1084
00:56:52,367 --> 00:56:55,370
Yes.
I even checked with the academy.
1085
00:56:55,453 --> 00:56:58,123
Apparently, he still goes every night.
1086
00:56:58,206 --> 00:56:59,582
Mm.
1087
00:56:59,666 --> 00:57:00,667
Where's the location?
1088
00:57:00,750 --> 00:57:02,669
You've got to be kidding me.
1089
00:57:02,752 --> 00:57:06,506
Must I do everything for you?
You should do some work too.
1090
00:57:06,589 --> 00:57:08,800
You want me to feed you and bathe you too?
1091
00:57:08,883 --> 00:57:12,011
What are you going to do without me?
1092
00:57:13,221 --> 00:57:15,640
Excessive boasting won't get you anything
but a good beating.
1093
00:57:15,723 --> 00:57:17,350
It's best you don't provoke me today.
1094
00:57:18,226 --> 00:57:20,228
It's 512, Namil-dong, Jangdong-go.
1095
00:57:20,770 --> 00:57:22,313
Joeun Cooking Academy.
1096
00:57:22,397 --> 00:57:26,443
"Prosecutors' oath"
1097
00:57:26,526 --> 00:57:28,153
Did you know?
1098
00:57:28,236 --> 00:57:30,780
I heard Chief Prosecutor Park
1099
00:57:31,322 --> 00:57:35,869
is looking into you to take you down.
1100
00:57:38,163 --> 00:57:39,164
This bastard.
1101
00:57:39,247 --> 00:57:41,249
"It seems necessary to investigate
1102
00:57:41,332 --> 00:57:43,793
Departmental Chief Prosecutor Nam Duhun
for this corruption."
1103
00:57:45,128 --> 00:57:46,463
What am I going to do with him?
1104
00:57:46,546 --> 00:57:49,632
He's one tenacious man, isn't he?
1105
00:57:53,011 --> 00:57:54,012
Come in.
1106
00:57:55,388 --> 00:57:57,849
- You wanted to see me, sir?
- Prosecutor Park.
1107
00:57:58,683 --> 00:58:01,436
You managed to track down
17 druggies in just one day.
1108
00:58:01,519 --> 00:58:04,147
It's no big deal.
1109
00:58:05,273 --> 00:58:07,609
You've been working hard since you came,
1110
00:58:08,276 --> 00:58:10,212
so I thought I'd throw you
a belated welcome party.
1111
00:58:10,236 --> 00:58:12,655
But something urgent came up,
so why don't we do it tomorrow?
1112
00:58:12,739 --> 00:58:14,949
I thought
everything was self-service here.
1113
00:58:15,033 --> 00:58:17,202
It is, as in I'll throw it myself.
1114
00:58:17,911 --> 00:58:20,246
Thank you, sir. Goodbye.
1115
00:58:23,208 --> 00:58:26,085
Nice! He's slowly warming up to me.
1116
00:58:27,170 --> 00:58:28,254
What should I eat?
1117
00:58:29,088 --> 00:58:30,089
Hagfish?
1118
00:58:30,882 --> 00:58:31,883
Raw fish?
1119
00:58:35,303 --> 00:58:38,014
Why does he always drink
strawberry smoothies?
1120
00:58:43,770 --> 00:58:45,688
Mmm.
1121
00:58:46,731 --> 00:58:48,066
It's screaming diabetes.
1122
00:58:48,525 --> 00:58:50,193
Mmm.
1123
00:58:50,276 --> 00:58:51,277
Good for him.
1124
00:58:52,070 --> 00:58:53,738
Hagfish.
1125
00:58:53,821 --> 00:58:54,906
Raw fish.
1126
00:58:55,532 --> 00:58:56,658
Octopus.
1127
00:58:57,200 --> 00:58:59,786
- Is your motorcycle at the repair shop?
- I don't know.
1128
00:59:01,621 --> 00:59:02,830
Jeez, my back.
1129
00:59:04,666 --> 00:59:05,750
It's nice here.
1130
00:59:05,833 --> 00:59:07,168
Songsak!
1131
00:59:07,252 --> 00:59:08,586
Yohan!
1132
00:59:08,670 --> 00:59:10,088
Gozaev!
1133
00:59:10,171 --> 00:59:13,007
Gozaev!
1134
00:59:14,926 --> 00:59:16,052
Oh, goodness.
1135
00:59:17,387 --> 00:59:20,265
It's been so long, Gozaev!
1136
00:59:20,348 --> 00:59:21,628
It's nice to see you!
1137
00:59:21,683 --> 00:59:23,810
I'm not Gozaev anymore.
1138
00:59:23,893 --> 00:59:25,436
I changed my name to Ko Dokseong.
1139
00:59:25,520 --> 00:59:27,939
"Kodok" as in "lonely"?
Wow, what a name!
1140
00:59:28,022 --> 00:59:29,941
Have we always been this close?
1141
00:59:30,525 --> 00:59:31,901
Oh, right.
1142
00:59:32,777 --> 00:59:34,529
This bastard's a bad guy.
1143
00:59:34,612 --> 00:59:36,281
Yeah, you're a bad guy.
1144
00:59:36,364 --> 00:59:38,783
- Beat him up, Songsak.
- Wait, wait!
1145
00:59:39,576 --> 00:59:40,868
I've changed.
1146
00:59:40,952 --> 00:59:42,704
I'm a law-abiding businessman. I swear.
1147
00:59:42,787 --> 00:59:45,582
- You swear?
- I swear. I swear on my name.
1148
00:59:45,665 --> 00:59:46,874
Which name?
1149
00:59:46,958 --> 00:59:48,668
Ko Dokseong!
1150
00:59:48,751 --> 00:59:50,461
I'm serious, I swear!
1151
00:59:51,671 --> 00:59:52,672
Really?
1152
00:59:53,464 --> 00:59:54,549
Nice to see you then!
1153
01:00:17,488 --> 01:00:20,074
Ask about the snack factory.
1154
01:00:20,158 --> 01:00:21,868
Don't go overboard and cause trouble.
1155
01:00:41,763 --> 01:00:44,307
What kind of drug dealer learns to cook?
1156
01:00:45,224 --> 01:00:47,810
He said he's going to open a restaurant
after retiring.
1157
01:00:47,894 --> 01:00:50,647
A drug dealer may be able to retire,
but a devil can't.
1158
01:00:50,730 --> 01:00:51,773
Don't be ridiculous.
1159
01:00:51,856 --> 01:00:53,775
Mr. Ko got his license in a year.
1160
01:00:53,858 --> 01:00:55,276
Why is he still attending?
1161
01:00:55,360 --> 01:00:58,363
I know. On top of that,
he goes every single night.
1162
01:00:58,446 --> 01:01:00,823
He's probably horrible at cooking.
1163
01:01:00,907 --> 01:01:02,283
Wait a second.
1164
01:01:03,910 --> 01:01:05,370
Oh, it's Dokseong.
1165
01:01:07,872 --> 01:01:10,166
- What is it?
- What? What? What?
1166
01:01:10,625 --> 01:01:12,227
That's why he's been going all this time?
1167
01:01:12,251 --> 01:01:14,104
"He has a huge crush
on the cooking instructor!"
1168
01:01:14,128 --> 01:01:15,546
That's so terrifying.
1169
01:01:17,465 --> 01:01:19,050
I guess that's the power of love.
1170
01:01:19,133 --> 01:01:20,569
He's in love with the instructor?
1171
01:01:20,593 --> 01:01:23,971
The Lord is sure a jokester.
1172
01:01:24,555 --> 01:01:26,057
How can he allow a devil to love?
1173
01:01:26,140 --> 01:01:28,810
Will he even come
considering what happened yesterday?
1174
01:01:28,893 --> 01:01:30,561
I guarantee you he will.
1175
01:01:30,645 --> 01:01:33,606
Love is the compass of the heart.
1176
01:01:34,232 --> 01:01:36,567
It only points in one direction.
1177
01:01:38,569 --> 01:01:41,656
I think the anger in these branches
is heading in your direction.
1178
01:01:44,158 --> 01:01:46,869
Look, over there!
It's Capelin with a bouquet.
1179
01:01:46,953 --> 01:01:48,371
- Oh!
- He's here.
1180
01:01:50,957 --> 01:01:52,041
I told you.
1181
01:01:52,125 --> 01:01:54,168
Love is the compass of the heart.
1182
01:01:54,252 --> 01:01:55,545
We got him.
1183
01:01:55,878 --> 01:01:59,132
It seems like he's going to confess today.
1184
01:01:59,215 --> 01:02:01,509
I bet 10,000 won on him getting rejected.
1185
01:02:01,592 --> 01:02:03,511
I'll take that bet
1186
01:02:03,594 --> 01:02:06,198
and throw in another 10,000 won
that she'll chuck the gift and bouquet.
1187
01:02:06,222 --> 01:02:08,933
I'll take both your bets
1188
01:02:09,016 --> 01:02:11,176
and throw in another 10,000 won
for a slap in the face.
1189
01:02:13,438 --> 01:02:16,941
Jeez, it feels strange for two men
to eat at a place like this.
1190
01:02:17,024 --> 01:02:20,611
We should come to a nice place like this
every once in a while.
1191
01:02:20,695 --> 01:02:22,363
You're right.
1192
01:02:22,447 --> 01:02:24,383
Let's stuff ourselves
with expensive food tonight.
1193
01:02:24,407 --> 01:02:27,047
Why did you want to see me?
I doubt it's because you wanted to eat.
1194
01:02:27,493 --> 01:02:29,328
Hear me out.
1195
01:02:29,412 --> 01:02:34,459
There's a man named Park,
and he's a chief prosecutor.
1196
01:02:34,542 --> 01:02:37,003
Apparently, he's trying to take me down.
1197
01:02:38,129 --> 01:02:40,089
I guess you got caught.
1198
01:02:40,173 --> 01:02:41,215
Money can't help you?
1199
01:02:41,299 --> 01:02:44,677
It's those who try to solve things
with money who end up getting screwed.
1200
01:02:44,761 --> 01:02:46,304
He's one tenacious man.
1201
01:02:46,888 --> 01:02:48,890
He used to be
in the Drug Investigation Division
1202
01:02:48,973 --> 01:02:50,573
in the Central Investigation Department.
1203
01:02:50,600 --> 01:02:53,770
He's so tenacious
that his nickname is the skewer.
1204
01:02:53,853 --> 01:02:55,664
Who knew such a person existed in Korea?
1205
01:02:55,688 --> 01:02:58,274
He said he was going to take me down
1206
01:02:58,357 --> 01:03:00,943
and declare war on all drugs in Busan.
1207
01:03:01,027 --> 01:03:03,738
He's watched too many movies.
1208
01:03:03,821 --> 01:03:07,200
They always say crap like that.
1209
01:03:07,283 --> 01:03:09,535
Not a single person
who declared war on drugs
1210
01:03:09,619 --> 01:03:10,870
lived to see another day.
1211
01:03:10,953 --> 01:03:13,623
That's exactly what I'm talking about.
1212
01:03:13,706 --> 01:03:18,461
This man needs to know
the obvious outcome of this war.
1213
01:03:20,254 --> 01:03:22,423
Then why don't we show him?
1214
01:03:24,300 --> 01:03:25,635
All right.
1215
01:03:31,098 --> 01:03:34,227
This is very pretty. It's a shame
that we're the only ones here.
1216
01:03:36,562 --> 01:03:37,563
Hang on a second.
1217
01:03:38,272 --> 01:03:40,983
There's someone who'd gladly join us.
Want me to call them?
1218
01:03:53,371 --> 01:03:54,622
This seat…
1219
01:03:55,998 --> 01:03:58,042
is better than my bed.
1220
01:03:58,125 --> 01:03:59,919
I should just sleep here tonight.
1221
01:04:02,129 --> 01:04:04,006
Prosecutor Nam Duhun
1222
01:04:06,175 --> 01:04:07,176
Yes, sir.
1223
01:04:07,260 --> 01:04:08,386
Hey.
1224
01:04:08,469 --> 01:04:10,137
Why don't we have the party tonight?
1225
01:04:10,221 --> 01:04:11,261
I'll send you the address.
1226
01:04:11,305 --> 01:04:12,557
Yeah.
1227
01:04:12,640 --> 01:04:14,600
I'm with a special guest as well.
1228
01:04:14,684 --> 01:04:17,144
Okay. What's the address?
1229
01:04:21,065 --> 01:04:22,733
Don't slack off.
1230
01:04:25,736 --> 01:04:28,155
Come on.
What are you doing?
1231
01:04:28,239 --> 01:04:29,824
You want to get fired?
1232
01:04:29,907 --> 01:04:31,868
No.
1233
01:04:31,951 --> 01:04:35,830
I'll hold in my cough and do my…
1234
01:04:43,421 --> 01:04:45,006
Oh, no.
1235
01:04:45,089 --> 01:04:46,841
Stop the act.
1236
01:04:49,552 --> 01:04:50,553
Granny.
1237
01:04:52,430 --> 01:04:53,431
Granny.
1238
01:04:55,016 --> 01:04:56,309
Damn it.
1239
01:04:56,726 --> 01:04:57,727
Hey…
1240
01:05:17,705 --> 01:05:19,582
Hurry up, will you?
1241
01:05:19,665 --> 01:05:22,293
- The ball boys are waiting!
- Hurry up.
1242
01:05:22,376 --> 01:05:23,478
- Hey.
- Hurry!
1243
01:05:23,502 --> 01:05:25,439
- Speed it up.
- You going to keep talking?
1244
01:05:25,463 --> 01:05:27,757
Where the hell is Capelin?
1245
01:05:27,840 --> 01:05:28,841
Hurry!
1246
01:05:30,176 --> 01:05:31,260
Be careful.
1247
01:05:31,344 --> 01:05:33,554
- Be careful!
- Or else you'll pay for it!
1248
01:05:34,722 --> 01:05:37,224
- Come on.
- Stack it on top.
1249
01:05:38,351 --> 01:05:41,687
- Be careful with that.
- Drop it and you're dead.
1250
01:06:04,043 --> 01:06:05,687
- I was here last time!
- Stay still!
1251
01:06:05,711 --> 01:06:07,856
- I'm here to deliver something!
- That's enough!
1252
01:06:10,466 --> 01:06:12,134
I don't know where the Gyodam three-way…
1253
01:06:32,530 --> 01:06:35,574
"Rejection, rejection, rejection"
1254
01:06:35,658 --> 01:06:37,034
Wait, wait.
1255
01:06:37,118 --> 01:06:39,120
You don't have to do this. Oh, jeez.
1256
01:06:41,872 --> 01:06:43,749
- Hmm…
- You know what?
1257
01:06:44,583 --> 01:06:46,377
I still love you so much.
1258
01:06:46,460 --> 01:06:48,713
He shouldn't have said that.
1259
01:06:50,172 --> 01:06:51,382
Are you crazy?
1260
01:06:54,343 --> 01:06:58,556
- I thought we had a connection.
- I'll be taking these.
1261
01:06:59,181 --> 01:07:00,182
Wait.
1262
01:07:00,266 --> 01:07:02,268
- Hear me out.
- Go away!
1263
01:07:03,060 --> 01:07:06,355
I'm going to come again tomorrow
and the day after tomorrow.
1264
01:07:06,439 --> 01:07:08,482
- I'm going to come every day!
- Get lost!
1265
01:07:10,276 --> 01:07:11,902
Wait…
1266
01:07:11,986 --> 01:07:13,487
She must really hate his guts
1267
01:07:13,571 --> 01:07:15,072
to slap him in the face.
1268
01:07:15,156 --> 01:07:18,993
What in the world did he say to her?
1269
01:07:19,076 --> 01:07:20,996
I feel bad.
1270
01:07:21,871 --> 01:07:22,872
Yes, sir.
1271
01:07:23,497 --> 01:07:25,082
I'm not crying.
1272
01:07:25,750 --> 01:07:27,334
Oh, I forgot. I'm on my way.
1273
01:07:28,794 --> 01:07:30,314
- Damn it.
- Oh! He's leaving.
1274
01:07:30,546 --> 01:07:32,026
Shall we tail him?
1275
01:07:42,266 --> 01:07:44,727
I love you. I love you.
1276
01:07:44,810 --> 01:07:45,811
Jeez.
1277
01:07:46,979 --> 01:07:50,858
Was "I love you" the issue or what?
What went wrong?
1278
01:07:51,484 --> 01:07:52,651
Be careful.
1279
01:07:52,735 --> 01:07:54,987
Are the windows tinted?
1280
01:07:55,529 --> 01:07:57,007
They're not.
1281
01:07:58,115 --> 01:08:00,868
Why can't I stop crying? Damn it.
1282
01:08:02,578 --> 01:08:04,872
Now my nose is runny.
1283
01:08:16,967 --> 01:08:19,053
- Oh, you're here. Have a seat.
- Yes.
1284
01:08:19,136 --> 01:08:21,931
I thought you said you were with someone.
1285
01:08:22,014 --> 01:08:23,766
He went to the bathroom.
1286
01:08:24,475 --> 01:08:27,269
He's a businessman.
You should get to know him.
1287
01:08:28,604 --> 01:08:31,816
I knew it.
Of course there's someone behind you.
1288
01:08:32,650 --> 01:08:33,651
Thank you.
1289
01:08:34,360 --> 01:08:35,402
But sir,
1290
01:08:35,486 --> 01:08:38,989
I thought you weren't too fond of me.
1291
01:08:39,448 --> 01:08:43,494
I heard you took the fall for a bribe
instead of your superior.
1292
01:08:43,577 --> 01:08:46,497
Did you do a background check on me?
1293
01:08:46,580 --> 01:08:48,082
Background check?
1294
01:08:48,165 --> 01:08:50,417
Rumors spread faster than light.
1295
01:08:51,502 --> 01:08:53,671
He was my superior, so I have no regrets.
1296
01:08:54,046 --> 01:08:56,173
And I can always work my way
back to Seoul.
1297
01:08:58,175 --> 01:08:59,260
Would you…
1298
01:09:00,010 --> 01:09:01,512
do that for me?
1299
01:09:01,595 --> 01:09:02,763
Excuse me?
1300
01:09:02,847 --> 01:09:05,307
Come on, tell me.
1301
01:09:05,891 --> 01:09:09,436
What if I guaranteed you
a bright and luxurious future?
1302
01:09:10,646 --> 01:09:12,439
In that case…
1303
01:09:13,274 --> 01:09:15,067
I'll never forget your generosity.
1304
01:09:15,151 --> 01:09:17,778
I knew you were different.
1305
01:09:17,862 --> 01:09:19,280
You mean that?
1306
01:09:19,989 --> 01:09:20,990
That's great.
1307
01:09:21,073 --> 01:09:22,993
"A gratitude so deep,
it's etched into the bones"
1308
01:09:26,704 --> 01:09:29,039
I knew someone was bound to die
but not this soon.
1309
01:09:29,623 --> 01:09:30,684
Send her to the crematorium.
1310
01:09:30,708 --> 01:09:31,709
Yes, sir.
1311
01:09:32,668 --> 01:09:35,004
Apparently, she has a family member,
1312
01:09:35,087 --> 01:09:36,338
so they sent her home first.
1313
01:09:36,422 --> 01:09:37,631
Will things be okay?
1314
01:09:37,715 --> 01:09:38,924
Don't worry, sir.
1315
01:09:39,008 --> 01:09:42,052
The Uma Police and district office guys
will take care of it.
1316
01:09:42,136 --> 01:09:43,137
Sir,
1317
01:09:43,804 --> 01:09:45,282
it's me, Boss Park of the Yongsa Gang.
1318
01:09:45,306 --> 01:09:47,391
Have the ball boys wrap up their work.
1319
01:09:47,474 --> 01:09:48,601
Yes, sir.
1320
01:09:48,684 --> 01:09:50,561
I'll take care of it, sir.
1321
01:09:53,147 --> 01:09:55,357
This bastard doesn't do anything.
1322
01:09:55,441 --> 01:09:57,818
What the hell does he really do?
Damn, I'm jealous.
1323
01:10:00,404 --> 01:10:02,406
Darn it,
I should've washed my hair.
1324
01:10:02,489 --> 01:10:03,741
It's already getting oily.
1325
01:11:04,260 --> 01:11:05,594
Hey, Kim.
1326
01:11:08,514 --> 01:11:09,723
Yes, Prosecutor Nam.
1327
01:11:12,726 --> 01:11:14,395
- Who is she?
- Ah…
1328
01:11:15,104 --> 01:11:18,065
This is Prosecutor Park Kyungsun.
She recently started working for me.
1329
01:11:19,233 --> 01:11:21,402
Hello, I'm Prosecutor Park Kyungsun.
1330
01:11:22,861 --> 01:11:25,781
Nice to meet you. I'm Kim Hongsik.
1331
01:11:28,158 --> 01:11:29,368
Hold on.
1332
01:11:29,451 --> 01:11:31,954
What's with the intense look in his eyes?
1333
01:11:34,623 --> 01:11:36,000
Shall we eat?
1334
01:11:49,847 --> 01:11:50,991
- Carry her.
- Here.
1335
01:11:51,015 --> 01:11:52,016
All right.
1336
01:11:52,099 --> 01:11:53,976
- Give me her arm.
- Hurry up.
1337
01:11:54,059 --> 01:11:56,228
- Okay, I got her.
- Go, go.
1338
01:11:56,312 --> 01:11:57,980
Where's the key? Get the key.
1339
01:11:58,063 --> 01:11:59,106
Hurry up.
1340
01:12:02,985 --> 01:12:04,403
Be quiet!
1341
01:12:06,822 --> 01:12:09,867
Where should I put her? Where?
1342
01:12:09,950 --> 01:12:12,119
- Right here.
- Dude, get the blanket.
1343
01:12:12,202 --> 01:12:13,203
One second.
1344
01:12:13,287 --> 01:12:16,040
- She's really heavy.
- Oh, come on.
1345
01:12:16,123 --> 01:12:18,208
No one sleeps without a pillow.
Get her pillow.
1346
01:12:18,292 --> 01:12:20,210
- Right.
- Hurry, come on.
1347
01:12:20,294 --> 01:12:21,503
- Put her down.
- Put her down.
1348
01:12:24,131 --> 01:12:25,341
You idiots.
1349
01:12:25,424 --> 01:12:27,134
Her head should be on the pillow.
1350
01:12:27,676 --> 01:12:28,677
Here.
1351
01:12:29,803 --> 01:12:32,222
Not over her face.
Make it look like she died while sleeping.
1352
01:12:32,723 --> 01:12:34,224
Jeez, you morons.
1353
01:12:34,808 --> 01:12:36,288
Let's go.
1354
01:12:44,360 --> 01:12:46,862
Wait, that… That…
1355
01:12:46,945 --> 01:12:49,156
So that's all kasanin, right?
1356
01:12:49,239 --> 01:12:50,657
All of that?
1357
01:12:50,741 --> 01:12:52,576
That's all going to be distributed
in Busan?
1358
01:12:52,659 --> 01:12:54,495
This is outrageous.
1359
01:12:54,578 --> 01:12:56,789
No drug ring can produce
that amount of drugs.
1360
01:12:56,872 --> 01:12:59,833
The Laotian drug cartel must be in on it.
1361
01:12:59,917 --> 01:13:01,210
It's gone to a whole new scale.
1362
01:13:01,293 --> 01:13:03,420
But none of these places
seem to store drugs.
1363
01:13:03,504 --> 01:13:04,773
I think they're packing it up here
1364
01:13:04,797 --> 01:13:05,798
before shipping them.
1365
01:13:05,881 --> 01:13:07,776
They disguised the place
and covered up the smell.
1366
01:13:07,800 --> 01:13:10,427
In that case, we should go in
and offer some kind words.
1367
01:13:11,428 --> 01:13:12,513
What kind words?
1368
01:13:12,596 --> 01:13:13,931
To wish them success.
1369
01:13:14,014 --> 01:13:16,100
Just kidding.
To wish them failure, of course.
1370
01:13:21,063 --> 01:13:23,649
Let's go ruin their opening day.
1371
01:13:32,366 --> 01:13:35,452
The heads of these anchovies
smell nasty. Smell it.
1372
01:13:35,536 --> 01:13:36,703
Get it away from me.
1373
01:13:36,787 --> 01:13:38,956
My head is ringing because of the smell.
1374
01:13:39,540 --> 01:13:40,582
Hey.
1375
01:13:41,125 --> 01:13:42,459
Nasty?
1376
01:13:42,543 --> 01:13:44,169
That's the smell of money right there.
1377
01:13:46,004 --> 01:13:47,840
It smells wonderful.
1378
01:13:53,387 --> 01:13:54,596
Do we have more guys coming?
1379
01:13:55,139 --> 01:13:56,140
No.
1380
01:14:02,938 --> 01:14:04,314
Sirs.
1381
01:14:04,398 --> 01:14:06,817
- Cover me. Don't move.
- Who are you?
1382
01:14:09,820 --> 01:14:10,988
Bingo!
1383
01:14:56,325 --> 01:14:58,911
The Fiery Priest Season 2
1384
01:14:58,994 --> 01:15:00,634
Who does Boss Park work for?
1385
01:15:01,288 --> 01:15:02,765
The temporary priest
knows how to play smart.
1386
01:15:02,789 --> 01:15:03,999
The rest of you, come here.
1387
01:15:04,082 --> 01:15:06,126
We can't just let the priest be.
1388
01:15:06,210 --> 01:15:07,211
Ms. Song.
1389
01:15:07,669 --> 01:15:09,314
There was
a strong gasoline smell coming from her.
1390
01:15:09,338 --> 01:15:11,191
Elderly people often have foam
around their mouths.
1391
01:15:11,215 --> 01:15:12,716
What the hell are you talking about?
1392
01:15:12,799 --> 01:15:13,800
What the hell is this?
1393
01:15:13,884 --> 01:15:16,279
Is someone else other than us
looking into them as well?
1394
01:15:16,303 --> 01:15:19,064
Since I received a gift,
it's only right I return the favor.
1395
01:15:19,097 --> 01:15:21,642
You have to show them
your hidden power.
1396
01:15:22,142 --> 01:15:24,520
You can think of me
as a budget superhero.
1397
01:15:24,603 --> 01:15:26,104
Operation Doppelgänger.
1398
01:15:26,813 --> 01:15:27,814
I'm in.
1399
01:15:27,898 --> 01:15:29,000
We'll initiate the plan tonight.
1400
01:15:29,024 --> 01:15:30,984
Set the bait as fast as you can.
1401
01:15:31,485 --> 01:15:32,569
Go!
1402
01:15:37,699 --> 01:15:39,451
Translated by Jully Ryee
98372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.