All language subtitles for Rebel Thief Who Stole the People e11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,021 --> 00:00:40,090 Tell me what... 2 00:00:41,691 --> 00:00:42,858 the King is like. 3 00:00:42,859 --> 00:00:44,961 You must know the real King. 4 00:00:46,296 --> 00:00:48,198 That is how you will pass. 5 00:02:41,811 --> 00:02:43,512 Are you a performer from Jangakwon? 6 00:02:43,513 --> 00:02:45,080 (Jangakwon: Palace department in charge of ceremonies) 7 00:02:45,081 --> 00:02:46,549 Yes, Your Majesty. 8 00:02:46,550 --> 00:02:48,185 What is your name? 9 00:02:50,687 --> 00:02:52,689 My name is Nok Su. 10 00:02:54,758 --> 00:02:57,761 - Nok Su? - Yes, Your Majesty. 11 00:02:58,995 --> 00:03:00,163 I have decided... 12 00:03:01,064 --> 00:03:02,899 to abandon my old name... 13 00:03:04,601 --> 00:03:06,570 and earned a new one. 14 00:03:07,837 --> 00:03:09,439 The name Nok Su... 15 00:03:11,408 --> 00:03:15,045 comes from the icy blue water... 16 00:03:17,247 --> 00:03:19,316 of the Yalu River. 17 00:03:29,259 --> 00:03:30,560 Nok Su. 18 00:03:33,763 --> 00:03:35,799 I enjoyed the time... 19 00:03:37,634 --> 00:03:39,502 I spent with you. 20 00:03:46,476 --> 00:03:48,477 (Hong) 21 00:03:48,478 --> 00:03:52,181 (The Rebel) 22 00:03:52,182 --> 00:03:54,950 If His Majesty enjoys music and poems so much that... 23 00:03:54,951 --> 00:03:56,652 he invites performers during the national mourning period, 24 00:03:56,653 --> 00:03:58,821 he must be delicate and sensitive. 25 00:03:58,822 --> 00:04:01,590 If he likes music, he surely likes women. 26 00:04:01,591 --> 00:04:02,958 According to Officer Kang, 27 00:04:02,959 --> 00:04:05,261 he is not into women. 28 00:04:05,262 --> 00:04:08,163 - That does not make sense. - He likes music and dance, 29 00:04:08,164 --> 00:04:09,231 but not women? 30 00:04:09,232 --> 00:04:11,100 There are several female performers, 31 00:04:11,101 --> 00:04:14,271 but none of them have slept with him. 32 00:04:15,171 --> 00:04:17,306 He simply listens to their songs and poetry. 33 00:04:17,307 --> 00:04:19,476 If he likes it, he gives them jewelry. 34 00:04:20,644 --> 00:04:23,813 It does not make sense that a man like His Majesty... 35 00:04:24,381 --> 00:04:25,941 could socialize with Prince Choong Won. 36 00:04:26,283 --> 00:04:29,218 I cannot really understand him. 37 00:04:29,219 --> 00:04:32,154 My spirits fell when I saw His Majesty presenting... 38 00:04:32,155 --> 00:04:33,188 the King's letter to Prince Choong Won. 39 00:04:33,189 --> 00:04:34,891 I do not think... 40 00:04:36,159 --> 00:04:40,230 we can do anything about this. 41 00:04:48,004 --> 00:04:49,505 Gil Dong. 42 00:04:49,506 --> 00:04:52,142 There is something you need to do. 43 00:04:55,845 --> 00:04:58,080 There is nothing... 44 00:04:58,081 --> 00:05:02,419 I do not know about Lord Jo. 45 00:05:03,687 --> 00:05:07,623 Indeed, I know everything. 46 00:05:07,624 --> 00:05:10,760 I had served him for 40 years. 47 00:05:11,361 --> 00:05:14,631 I could find him with the smell of his fart. 48 00:05:25,408 --> 00:05:26,609 That is how... 49 00:05:27,911 --> 00:05:31,748 I was able to gain control of his wife. 50 00:05:38,021 --> 00:05:40,357 What cards do you have? 51 00:05:48,598 --> 00:05:50,100 I shall open a kisaeng parlor. 52 00:05:50,667 --> 00:05:51,668 A kisaeng parlor? 53 00:05:52,068 --> 00:05:54,771 Your father forbid you from doing that. 54 00:05:55,438 --> 00:05:58,608 I have a plan. Please comply. 55 00:05:59,209 --> 00:06:01,644 The King appreciates music, 56 00:06:01,845 --> 00:06:04,414 so there are more musical troupes than before. 57 00:06:04,814 --> 00:06:06,315 This is a good opportunity. 58 00:06:06,316 --> 00:06:07,516 (The palace managed the troupes.) 59 00:06:07,517 --> 00:06:10,220 I will register a musical troupe through the office. 60 00:06:11,187 --> 00:06:14,057 One of us can be the manager and visit the palace... 61 00:06:14,157 --> 00:06:15,557 to get information. 62 00:06:15,558 --> 00:06:16,558 (A specific office was in charge.) 63 00:06:16,559 --> 00:06:17,660 I think... 64 00:06:20,630 --> 00:06:22,732 - Eop San should be it. - Me? 65 00:06:23,066 --> 00:06:24,367 The manager... 66 00:06:24,934 --> 00:06:27,137 should be handsome than most. 67 00:06:29,472 --> 00:06:32,008 A man should look like me. 68 00:06:32,142 --> 00:06:35,711 Do you not think I am better looking than him? 69 00:06:35,712 --> 00:06:37,980 You look like a furry dog. 70 00:06:37,981 --> 00:06:40,682 I am the best looking out of us all. 71 00:06:40,683 --> 00:06:42,852 If I had your face, I would have killed myself. 72 00:06:43,386 --> 00:06:44,421 Let us fight. 73 00:06:45,855 --> 00:06:47,991 You are all just the same. 74 00:06:48,591 --> 00:06:50,959 What? Excuse me. 75 00:06:50,960 --> 00:06:53,829 You are all just the same. Plain, old ugly. 76 00:06:53,830 --> 00:06:55,864 - What? - You look girly. 77 00:06:55,865 --> 00:06:58,234 What? I do not look girly! 78 00:06:59,235 --> 00:07:00,970 Prince Choong Won leaves tomorrow. 79 00:07:01,371 --> 00:07:03,840 We should prepare to leave. 80 00:07:07,577 --> 00:07:09,779 - Stepstool. - Yes, master. 81 00:07:11,314 --> 00:07:13,349 Here is your stepstool. 82 00:07:18,321 --> 00:07:21,491 - Let us go. - Yes, master. Come along. 83 00:07:29,432 --> 00:07:31,034 Goodbye, master. 84 00:07:54,390 --> 00:07:55,658 Jeong Hak. 85 00:07:56,759 --> 00:07:57,994 Your father... 86 00:07:58,862 --> 00:08:01,831 helped the dethroned queen and her son. 87 00:08:03,600 --> 00:08:05,168 That prince... 88 00:08:06,202 --> 00:08:08,705 is now our King. 89 00:08:09,405 --> 00:08:11,441 You will become an official. 90 00:08:12,208 --> 00:08:13,209 Yes. 91 00:08:14,110 --> 00:08:15,745 You will make it. 92 00:08:18,348 --> 00:08:22,252 Make way. Prince Choong Won is coming through. 93 00:08:22,385 --> 00:08:26,689 Make way. Prince Choong Won is coming through. 94 00:08:27,991 --> 00:08:30,293 Make way. 95 00:08:30,660 --> 00:08:32,595 Make way. 96 00:08:33,396 --> 00:08:35,031 Are you comfortable? 97 00:08:37,033 --> 00:08:38,201 Ha Sung. 98 00:08:39,135 --> 00:08:40,403 Let us go together. 99 00:09:12,802 --> 00:09:16,239 Make way. Come along now. 100 00:09:18,174 --> 00:09:20,209 Make way. 101 00:09:20,910 --> 00:09:22,779 Make way. 102 00:09:28,051 --> 00:09:29,752 We should go. 103 00:09:57,780 --> 00:10:00,416 His Majesty the King! 104 00:10:43,559 --> 00:10:45,161 Bow. 105 00:10:45,261 --> 00:10:47,729 (Civilians had to bow in the king's presence.) 106 00:10:47,730 --> 00:10:49,932 Your Majesty! 107 00:10:51,234 --> 00:10:53,712 I finally got to be in your presence... 108 00:10:53,736 --> 00:10:56,005 before my time on this earth ended. 109 00:10:56,239 --> 00:11:01,110 Now, I have no regrets and can die in peace. 110 00:11:02,812 --> 00:11:05,581 Your Majesty! 111 00:11:08,785 --> 00:11:09,986 Let him stay. 112 00:11:11,354 --> 00:11:12,522 Leave him. 113 00:11:17,660 --> 00:11:19,829 Reveal the exam question. 114 00:11:39,315 --> 00:11:41,851 The King's real heart? 115 00:11:42,452 --> 00:11:44,353 Your grandfather Park Won Il... 116 00:11:46,389 --> 00:11:50,293 When Prince No San gave his throne to his uncle, he left... 117 00:11:50,893 --> 00:11:52,462 and lived in a mountain. 118 00:11:52,762 --> 00:11:56,999 The King is a direct descendant of King Sejo. 119 00:11:58,701 --> 00:12:01,604 What do you think he thinks about? 120 00:12:03,873 --> 00:12:06,275 I will ask you again. 121 00:12:06,976 --> 00:12:10,613 Your grandfather turned his back on King Sejo. 122 00:12:12,014 --> 00:12:15,318 Now, you wish to excel in a world ruled by his grandson. 123 00:12:16,986 --> 00:12:18,488 What must you do? 124 00:12:38,608 --> 00:12:42,779 A king's loyalty is to the people he must rule over with mercy. 125 00:12:43,246 --> 00:12:46,182 A subject must loyally abide by his master. 126 00:12:47,016 --> 00:12:48,861 When was the last time... 127 00:12:48,885 --> 00:12:52,555 a king and his subjects treated each other loyally and honestly? 128 00:12:54,257 --> 00:12:55,291 Many years ago, 129 00:12:55,691 --> 00:12:57,794 Prince No San gave up the throne. 130 00:12:57,960 --> 00:13:00,062 It was because he recognized talent. 131 00:13:00,897 --> 00:13:04,233 King Sejo was unable to refuse to take the throne... 132 00:13:04,467 --> 00:13:06,936 because he was bound by loyalty towards his master. 133 00:13:07,804 --> 00:13:11,607 How virtuous would such a relationship be? 134 00:13:16,078 --> 00:13:17,413 You two... 135 00:13:17,580 --> 00:13:18,980 What happened? 136 00:13:18,981 --> 00:13:20,916 What do you think happened? 137 00:13:20,917 --> 00:13:22,118 We are back. 138 00:13:22,919 --> 00:13:24,787 Say hello first. 139 00:13:31,160 --> 00:13:34,030 We are back, master. 140 00:13:35,231 --> 00:13:38,500 We met Gil Dong by chance and... 141 00:13:38,501 --> 00:13:40,469 He is on his way back. 142 00:13:40,937 --> 00:13:44,040 He told us to go ahead, so we are here. 143 00:13:44,874 --> 00:13:46,809 What lovely weather. 144 00:13:48,511 --> 00:13:50,179 Are you well? 145 00:13:52,815 --> 00:13:54,083 I apologize. 146 00:13:54,617 --> 00:13:56,185 You fools. 147 00:13:57,687 --> 00:14:00,890 We got scared when we heard Gil Dong was going... 148 00:14:01,591 --> 00:14:02,892 to kill Prince Choong Won. 149 00:14:03,459 --> 00:14:05,061 I apologize, master. 150 00:14:09,532 --> 00:14:12,435 Do you think Gil Dong is my only family? 151 00:14:16,339 --> 00:14:18,441 You are family as well. 152 00:14:19,408 --> 00:14:21,744 We are all a family. 153 00:14:31,220 --> 00:14:33,389 I apologize, master. 154 00:14:35,491 --> 00:14:38,361 - I am sorry. - I am sorry, master. 155 00:14:51,774 --> 00:14:54,577 Master, was the trip very arduous? 156 00:14:55,011 --> 00:14:56,279 You should rest. 157 00:14:57,146 --> 00:14:58,214 Oh, right. 158 00:15:00,116 --> 00:15:03,819 Stepstool, come by whenever I call you. 159 00:15:04,820 --> 00:15:07,790 - Take my horse's rein. - Yes, master. 160 00:15:20,303 --> 00:15:23,338 Ga Ryung! We are back! 161 00:15:23,339 --> 00:15:25,473 You are back. 162 00:15:25,474 --> 00:15:26,976 Welcome back. 163 00:15:29,445 --> 00:15:32,547 Was it a long trip? Do your legs hurt? 164 00:15:32,548 --> 00:15:35,650 Your face is half the size it used to be. 165 00:15:35,651 --> 00:15:37,553 You have not eaten much. 166 00:15:38,054 --> 00:15:39,555 Are you hungry? 167 00:15:44,093 --> 00:15:46,662 Do you not see us? 168 00:15:47,129 --> 00:15:49,097 What took you so long? 169 00:15:49,098 --> 00:15:51,567 Your father is waiting for you. 170 00:15:52,635 --> 00:15:55,071 Look at these. They are nice and fat. 171 00:15:55,438 --> 00:15:58,808 How shall I cook them? Shall I grill or stew them? 172 00:16:00,209 --> 00:16:01,377 Well? 173 00:16:19,095 --> 00:16:20,363 Oh, the smoke. 174 00:16:26,836 --> 00:16:30,505 It is so much nicer to have people around. 175 00:16:30,506 --> 00:16:32,574 What did you say? 176 00:16:32,575 --> 00:16:34,476 You sound like an old hag. 177 00:16:34,477 --> 00:16:36,411 Why did you hit me? 178 00:16:36,412 --> 00:16:39,514 Our master was an expert at grilling meat. 179 00:16:39,515 --> 00:16:41,917 - You are not bad yourself. - Right? 180 00:16:42,451 --> 00:16:45,187 - Open your mouth. - I smell something burning. 181 00:16:45,321 --> 00:16:47,889 She gives me heartburn sometimes. 182 00:16:47,890 --> 00:16:50,191 - The smoke stings. - You nag too much. 183 00:16:50,192 --> 00:16:52,761 - Move. - You do it then. 184 00:16:52,762 --> 00:16:53,995 My goodness. 185 00:16:53,996 --> 00:16:55,631 It better taste good. 186 00:16:59,602 --> 00:17:01,103 You little kid. 187 00:17:03,706 --> 00:17:04,974 What was that about? 188 00:17:08,344 --> 00:17:11,646 Gosh, something smells good. 189 00:17:11,647 --> 00:17:13,983 - So Bu Ri. - What? 190 00:17:15,418 --> 00:17:17,720 Gil Dong, you know... 191 00:17:18,287 --> 00:17:21,056 When we were in Hanyang, he told us to kill... 192 00:17:21,057 --> 00:17:24,460 our old contacts if they refused to side with us. 193 00:17:24,760 --> 00:17:27,530 He even talked about digging up dirt into the King. 194 00:17:28,764 --> 00:17:30,465 He has changed a bit. 195 00:17:30,466 --> 00:17:32,168 He might hear you. 196 00:17:32,802 --> 00:17:35,303 Out of the blue, he talked about... 197 00:17:35,304 --> 00:17:38,541 - opening a kisaeng parlor. - A kisaeng parlor? 198 00:17:39,041 --> 00:17:40,842 I think you should... 199 00:17:40,843 --> 00:17:43,913 talk to his father for us. 200 00:17:47,283 --> 00:17:48,751 - Here you go. - Thanks. 201 00:17:49,685 --> 00:17:51,087 Eat up. 202 00:17:53,689 --> 00:17:57,359 A broker I did business with knows a great spot for a kisaeng parlor. 203 00:17:58,060 --> 00:18:00,061 It is on the road to Hanyang... 204 00:18:00,062 --> 00:18:02,330 which makes it an ideal location to hear news... 205 00:18:02,331 --> 00:18:03,966 from all over. 206 00:18:12,608 --> 00:18:15,010 So... Master. 207 00:18:15,744 --> 00:18:17,213 Were we not... 208 00:18:17,780 --> 00:18:19,582 against kisaeng parlors? 209 00:18:20,216 --> 00:18:23,085 Could you talk to him for us? 210 00:18:36,799 --> 00:18:38,968 Now, 211 00:18:40,302 --> 00:18:42,705 everything is up to you. 212 00:18:45,508 --> 00:18:46,809 Brothers. 213 00:18:52,214 --> 00:18:54,415 I know you are concerned because... 214 00:18:54,416 --> 00:18:56,452 the King wrote to Prince Choong Won. 215 00:18:57,686 --> 00:19:00,656 Yes. You are right. 216 00:19:01,090 --> 00:19:03,992 There is no way we can attack a man... 217 00:19:03,993 --> 00:19:05,661 who has the King's favor. 218 00:19:06,061 --> 00:19:09,230 That is why, in our stead, 219 00:19:09,231 --> 00:19:11,065 I will make the King... 220 00:19:11,066 --> 00:19:13,002 kill Prince Choong Won. 221 00:19:21,143 --> 00:19:22,978 Is that... 222 00:19:23,512 --> 00:19:25,548 your card? 223 00:19:26,582 --> 00:19:29,685 Yes, master. 224 00:19:42,097 --> 00:19:44,632 Where did you get the guts? 225 00:19:44,633 --> 00:19:46,167 Are you saying... 226 00:19:46,168 --> 00:19:49,103 you had the bamboo... No. 227 00:19:49,104 --> 00:19:52,274 You had the Second Eunuch let you into the palace? 228 00:19:53,542 --> 00:19:54,610 Okay. 229 00:19:56,312 --> 00:19:58,013 The King... 230 00:19:59,481 --> 00:20:02,617 saw my dance and smiled. 231 00:20:02,618 --> 00:20:03,886 He smiled? 232 00:20:05,387 --> 00:20:06,655 Oh dear. 233 00:20:07,489 --> 00:20:09,958 If you make the King smile, 234 00:20:09,959 --> 00:20:12,595 they say you receive expensive jewelry. 235 00:20:20,002 --> 00:20:21,804 It is so beautiful. 236 00:20:25,541 --> 00:20:27,108 My goodness. 237 00:20:27,109 --> 00:20:29,644 You received a gift from the King. 238 00:20:29,645 --> 00:20:32,281 It is something I cannot even dream of. 239 00:20:33,882 --> 00:20:37,119 The King will ask to see you often. 240 00:20:37,653 --> 00:20:39,187 If you are lucky, 241 00:20:39,188 --> 00:20:42,590 you could even become his royal concubine. 242 00:20:42,591 --> 00:20:43,792 A royal concubine. 243 00:20:54,703 --> 00:20:57,006 The girls I name are to get ready. 244 00:20:57,573 --> 00:20:59,240 Baek Kyung, 245 00:20:59,241 --> 00:21:01,310 Moo Sun Hwa, Nan Hyang. 246 00:21:02,578 --> 00:21:03,946 Wol Ha Mae. 247 00:21:13,956 --> 00:21:17,593 Your Majesty... 248 00:21:27,002 --> 00:21:28,304 Master. 249 00:21:32,675 --> 00:21:35,677 Did His Majesty not... 250 00:21:35,678 --> 00:21:37,446 ask for me? 251 00:21:38,113 --> 00:21:39,448 Let us do this. 252 00:21:39,848 --> 00:21:43,185 It is possible the King had forgotten about you. 253 00:21:43,485 --> 00:21:46,455 Would you like to come along tonight? 254 00:22:03,038 --> 00:22:05,574 It was like a dream. 255 00:22:12,981 --> 00:22:15,184 It was as clear as day. 256 00:22:20,756 --> 00:22:27,529 I lost track of time 257 00:22:27,796 --> 00:22:35,771 I did not know what I was doing. 258 00:22:36,705 --> 00:22:41,976 There, I saw my love. 259 00:22:41,977 --> 00:22:45,246 My mother was also there 260 00:22:45,247 --> 00:22:52,788 I could not tell where we were. 261 00:22:58,293 --> 00:23:00,062 Was that a Goryeo song? 262 00:23:00,863 --> 00:23:02,998 Could you tell? 263 00:23:03,766 --> 00:23:05,634 This Goryeo song... 264 00:23:07,870 --> 00:23:12,508 Am I allowed to sing a Goryeo song? 265 00:23:14,777 --> 00:23:16,078 It is fine. 266 00:23:16,512 --> 00:23:17,780 Music... 267 00:23:19,081 --> 00:23:21,049 has no boundaries. 268 00:23:22,785 --> 00:23:26,388 So I heard you named your instrument. 269 00:23:27,556 --> 00:23:30,458 Yes, Your Majesty. 270 00:23:30,459 --> 00:23:32,994 My instrument... 271 00:23:32,995 --> 00:23:36,230 has been my best friend ever since... 272 00:23:36,231 --> 00:23:38,500 I was a very little girl. 273 00:23:39,601 --> 00:23:42,403 Men usually call such a close friend... 274 00:23:42,404 --> 00:23:45,307 their ball... 275 00:23:48,911 --> 00:23:51,880 What is the other word for that? 276 00:23:52,681 --> 00:23:56,217 Men call their childhood friends their bell friends. 277 00:23:56,218 --> 00:23:59,321 I have no such body parts, 278 00:23:59,421 --> 00:24:02,089 so I call my harp my ribbon friend. 279 00:24:02,090 --> 00:24:05,460 Before I was able to tie my hair up, 280 00:24:05,461 --> 00:24:08,396 I had a ribbon in my hair. 281 00:24:08,397 --> 00:24:10,998 My harp was like a part of me that way, 282 00:24:10,999 --> 00:24:13,401 and so it is my ribbon friend. 283 00:24:13,402 --> 00:24:15,037 Your ribbon friend? 284 00:24:26,048 --> 00:24:27,716 Your ribbon friend. 285 00:24:37,392 --> 00:24:40,963 Are you disappointed the King did not look at you? 286 00:24:42,931 --> 00:24:44,465 I told you that... 287 00:24:44,466 --> 00:24:47,703 he is not like the men you are used to. 288 00:24:48,704 --> 00:24:50,305 His Majesty... 289 00:24:50,806 --> 00:24:54,476 recognizes the most valuable, beautiful, 290 00:24:54,776 --> 00:24:56,845 and greatest of everything. 291 00:24:59,114 --> 00:25:02,618 Your song and dance are outstanding, 292 00:25:04,386 --> 00:25:07,456 but it is not enough to captivate the King. 293 00:25:09,758 --> 00:25:11,660 Be even more outstanding. 294 00:25:12,661 --> 00:25:16,265 If your song can finally comfort His Majesty, 295 00:25:16,965 --> 00:25:18,000 and only then, 296 00:25:20,068 --> 00:25:21,803 I will help you. 297 00:25:24,506 --> 00:25:26,141 All I wish for... 298 00:25:26,975 --> 00:25:29,077 is His Majesty to laugh. 299 00:25:30,879 --> 00:25:31,980 That is all. 300 00:25:51,500 --> 00:25:55,069 - My goodness. Let me go through. - Hey, stop pushing. 301 00:25:55,070 --> 00:25:57,204 It is up. It's on the board. 302 00:25:57,205 --> 00:25:59,140 - My goodness. - The list is up! 303 00:25:59,141 --> 00:26:01,677 Why are you so sure you failed even before checking the list? 304 00:26:02,344 --> 00:26:05,280 I got an attack of diarrhea, so I could not write well. 305 00:26:06,014 --> 00:26:07,583 I probably failed. 306 00:26:08,317 --> 00:26:10,986 Stop talking about your diarrhea. Come over here. 307 00:26:11,253 --> 00:26:12,521 Excuse us. 308 00:26:13,155 --> 00:26:15,490 Excuse us. Please excuse us. 309 00:26:26,301 --> 00:26:27,336 There. 310 00:26:28,437 --> 00:26:29,638 There is your name. 311 00:26:33,442 --> 00:26:34,576 There it is. 312 00:26:36,311 --> 00:26:37,746 There is my name! 313 00:26:39,915 --> 00:26:42,617 Wait, there is your name too. 314 00:26:42,618 --> 00:26:44,086 My name is not on it. 315 00:26:44,620 --> 00:26:45,654 There it is. 316 00:26:49,391 --> 00:26:52,361 - Park Ha Sung. - We both passed! 317 00:26:55,097 --> 00:26:56,307 Mother! 318 00:26:56,331 --> 00:26:58,266 I passed the state exam! 319 00:27:17,386 --> 00:27:20,088 - I am proud of you. - You have shown me generosity... 320 00:27:20,889 --> 00:27:22,691 when I had no one to turn to. 321 00:27:24,159 --> 00:27:27,562 How will I ever repay you? 322 00:27:27,729 --> 00:27:30,432 You do not need to pay me back. 323 00:27:31,233 --> 00:27:32,234 Now, 324 00:27:33,769 --> 00:27:35,737 I hope you can be... 325 00:27:36,905 --> 00:27:38,974 a solid pillar for this country to stand upon. 326 00:27:40,676 --> 00:27:43,211 Jeong Hak, you must become... 327 00:27:43,979 --> 00:27:46,381 a pillar for this country from now on. 328 00:28:16,645 --> 00:28:19,581 It is simple to become a pillar for a country. 329 00:28:20,382 --> 00:28:21,450 All you have to do is... 330 00:28:23,085 --> 00:28:26,188 serve His Majesty with everything you have. 331 00:28:29,291 --> 00:28:30,492 Easy, right? 332 00:28:47,275 --> 00:28:49,478 You should try as much as you can. 333 00:28:50,245 --> 00:28:51,580 Once you retrieve... 334 00:28:52,280 --> 00:28:54,983 the silver mine after you get a hold of Prince Choong Won, 335 00:28:55,751 --> 00:28:58,153 Yong Gae will approve of you too. 336 00:29:00,188 --> 00:29:01,256 Yes. 337 00:29:02,390 --> 00:29:05,160 - I will. - You know what, Gil Dong? 338 00:29:07,863 --> 00:29:09,631 People really hate... 339 00:29:11,566 --> 00:29:14,503 deciding something for themselves, 340 00:29:15,070 --> 00:29:18,073 and what they hate even more is taking responsibility. 341 00:29:19,174 --> 00:29:20,875 That is why when a fool... 342 00:29:20,876 --> 00:29:25,747 steps up saying they will decide and take responsibility, 343 00:29:26,148 --> 00:29:27,415 people... 344 00:29:27,983 --> 00:29:31,386 will gather around him thinking they should trust him. 345 00:29:32,420 --> 00:29:33,588 However, 346 00:29:34,156 --> 00:29:37,359 do you think a fool would know what the future holds? 347 00:29:41,963 --> 00:29:44,698 That fool takes his followers... 348 00:29:44,699 --> 00:29:46,901 and walks into thorny bushes, 349 00:29:46,902 --> 00:29:48,970 jump into icy water, 350 00:29:49,171 --> 00:29:52,474 putting his followers to death by stabbing and freezing. 351 00:29:56,611 --> 00:30:00,482 Gil Dong, you are not a fool, are you? 352 00:30:03,151 --> 00:30:06,755 Yong Gae, Kkeut Swe, Se Gul, and Eop San. 353 00:30:07,789 --> 00:30:10,258 You will not throw them down a cliff, will you? 354 00:30:12,894 --> 00:30:13,895 I will not. 355 00:30:15,063 --> 00:30:16,698 Of course not, Father. 356 00:30:27,375 --> 00:30:31,413 I will pay for the fund needed to build up a kisaeng parlor. 357 00:30:36,985 --> 00:30:41,389 The letters mean to revive and to make beautiful. 358 00:30:41,756 --> 00:30:44,192 The name means it revives something beautiful. 359 00:30:45,160 --> 00:30:47,863 How does Hwalbinjeong sound? 360 00:30:48,330 --> 00:30:51,967 For men, it is very important for them to be revived. 361 00:30:52,701 --> 00:30:56,104 It is very important for them to revive... 362 00:30:56,204 --> 00:30:58,073 that something. 363 00:31:02,210 --> 00:31:03,478 Hwalbinjeong. 364 00:31:12,888 --> 00:31:15,891 We have a room. Come this way. 365 00:31:23,965 --> 00:31:26,234 - My goodness. - Over here. 366 00:31:44,519 --> 00:31:46,621 This is great. 367 00:31:54,963 --> 00:31:56,664 That is good. 368 00:31:56,665 --> 00:31:57,966 Why are you out here? 369 00:32:05,140 --> 00:32:06,374 What are you looking at? 370 00:32:07,175 --> 00:32:08,176 Me? 371 00:32:08,810 --> 00:32:10,412 I am thinking about Gong Hwa. 372 00:32:12,347 --> 00:32:17,085 She was so beautiful, pretty, 373 00:32:18,553 --> 00:32:20,622 and was nice to me. 374 00:32:25,493 --> 00:32:28,196 Do you ever think of her? 375 00:32:30,231 --> 00:32:32,500 It is cold. You should go home. 376 00:32:45,080 --> 00:32:46,247 Gong Hwa. 377 00:32:48,817 --> 00:32:50,085 I know... 378 00:32:51,686 --> 00:32:54,789 you have never forgotten about Gil Dong. 379 00:32:57,659 --> 00:32:59,494 That is why I feel bad for you. 380 00:33:03,098 --> 00:33:04,866 But I do not regret it. 381 00:33:06,534 --> 00:33:08,336 From now on, 382 00:33:09,671 --> 00:33:12,707 I will stay next to the person I like... 383 00:33:13,608 --> 00:33:15,310 to live happily ever after. 384 00:33:36,865 --> 00:33:38,533 Are you leaving like this? 385 00:33:40,402 --> 00:33:43,671 I will return. 386 00:33:58,920 --> 00:34:00,588 What is on your mind? 387 00:34:04,359 --> 00:34:07,395 It is about time we brought Prince Choong Won here. 388 00:34:09,464 --> 00:34:11,800 We should throw a huge party. 389 00:34:14,302 --> 00:34:16,071 Massage me harder. 390 00:34:18,473 --> 00:34:22,644 Do you remember Stepstool who took care of your horse in Hanyang? 391 00:34:23,878 --> 00:34:25,080 I do. 392 00:34:26,915 --> 00:34:29,317 He is the bear-looking kid... 393 00:34:30,218 --> 00:34:32,687 - who knew how to humor me. - Yes, my lord. 394 00:34:32,987 --> 00:34:36,891 He was a wanderer, but he settled at a kisaeng parlor. 395 00:34:37,258 --> 00:34:39,460 Then he became a procurer there. 396 00:34:39,461 --> 00:34:41,830 I think it is thanks to the way he humors his masters. 397 00:34:42,330 --> 00:34:44,099 He has been nagging me... 398 00:34:44,199 --> 00:34:47,435 to bring you over to his kisaeng parlor. 399 00:34:48,002 --> 00:34:50,438 He said he will give you the biggest feast. 400 00:34:53,274 --> 00:34:54,442 A procurer? 401 00:34:55,677 --> 00:34:57,512 That suits him. 402 00:35:05,153 --> 00:35:06,988 My goodness, my lord! 403 00:35:08,289 --> 00:35:10,824 Prince Choong Won is here! 404 00:35:10,825 --> 00:35:14,661 - My goodness, is this he? - Yes, it is. 405 00:35:14,662 --> 00:35:16,396 I told you he would come. 406 00:35:16,397 --> 00:35:19,666 Welcome, Prince Choong Won. Welcome. 407 00:35:19,667 --> 00:35:20,902 Please come in. 408 00:35:21,369 --> 00:35:23,203 Yes, sure. 409 00:35:23,204 --> 00:35:26,374 Prince Choong Won is here! 410 00:35:40,155 --> 00:35:41,489 My goodness. 411 00:35:52,834 --> 00:35:55,969 I must invite someone in the high office... 412 00:35:55,970 --> 00:35:58,372 to become a worthy procurer. 413 00:35:58,373 --> 00:36:00,674 And Prince Choong Won, now that you are here, 414 00:36:00,675 --> 00:36:02,777 it is such a big honor. 415 00:36:03,178 --> 00:36:04,779 Thank you. 416 00:36:05,013 --> 00:36:07,282 Thank you very much. 417 00:36:09,484 --> 00:36:12,387 Sure. Let me see how you can humor me. 418 00:36:13,888 --> 00:36:15,289 Yes. 419 00:36:15,290 --> 00:36:17,491 I will do my best. 420 00:36:17,492 --> 00:36:21,162 I will bring every single procurer in this Hwalbinjeong for you. 421 00:36:22,330 --> 00:36:25,499 All right, come in! 422 00:36:25,500 --> 00:36:27,468 - Yes. - Yes. 423 00:37:10,678 --> 00:37:12,512 Stepstools! 424 00:37:12,513 --> 00:37:15,115 - Yes. - Yes. 425 00:37:15,116 --> 00:37:23,116 - Stepstool. Stepstool. - Stepstool. Stepstool. 426 00:37:26,461 --> 00:37:28,539 You crazy fools. 427 00:37:28,563 --> 00:37:31,499 - Stepstool. Stepstool. - Stepstool. Stepstool. 428 00:37:34,002 --> 00:37:36,571 - Stepstool. Stepstool. - Stepstool. Stepstool. 429 00:37:40,975 --> 00:37:43,845 - Some more. - This is great. 430 00:37:47,782 --> 00:37:51,519 - All right. - This is fun. 431 00:37:52,787 --> 00:37:56,090 - All right. - Yes, you crazy fools. 432 00:38:11,306 --> 00:38:12,773 Your Highness. 433 00:38:12,774 --> 00:38:16,477 I brought this for you. 434 00:38:26,854 --> 00:38:28,856 That is gross. 435 00:38:31,559 --> 00:38:32,660 You idiot. 436 00:38:37,899 --> 00:38:40,368 Oh, one thing, Your Highness. 437 00:38:41,069 --> 00:38:43,570 You had the honor of receiving a letter from His Majesty. 438 00:38:43,571 --> 00:38:45,939 Why did you read it by yourself? 439 00:38:45,940 --> 00:38:49,377 People usually share the letter with everyone around, right? 440 00:38:49,677 --> 00:38:51,646 What do you know? 441 00:38:53,014 --> 00:38:54,215 What? 442 00:38:54,982 --> 00:38:56,084 I am sorry, Your Highness. 443 00:39:02,290 --> 00:39:03,491 This way. 444 00:39:06,394 --> 00:39:09,029 Wait. Wait, wait. 445 00:39:09,030 --> 00:39:11,566 You already drank a lot today. 446 00:39:12,500 --> 00:39:15,636 - My goodness. - Okay, I get it. 447 00:39:18,406 --> 00:39:20,374 Please come back. 448 00:39:20,375 --> 00:39:22,877 Make sure you come again. 449 00:39:23,478 --> 00:39:25,480 Let us go! 450 00:39:27,382 --> 00:39:28,683 My goodness. 451 00:39:35,089 --> 00:39:36,391 Darn him. 452 00:39:40,962 --> 00:39:44,331 Guys, get up. Wake up. 453 00:39:44,332 --> 00:39:46,099 - Darn it, what is this? - My goodness. 454 00:39:46,100 --> 00:39:47,167 What is this? 455 00:39:47,168 --> 00:39:49,637 Wake up, guys. Get up. 456 00:39:52,874 --> 00:39:55,776 Did you make sure Prince Choong Won went out of his mind at this party? 457 00:39:55,777 --> 00:39:57,210 We are sure. 458 00:39:57,211 --> 00:39:59,379 He went out of his mind, 459 00:39:59,380 --> 00:40:01,214 and his tongue was pulled out too. 460 00:40:01,215 --> 00:40:03,785 We let him have so much fun for free. 461 00:40:04,485 --> 00:40:07,588 - My gosh, this is awful. - What is this sound? 462 00:40:09,323 --> 00:40:11,859 - Darn it. - Stop. 463 00:40:12,860 --> 00:40:15,395 - My gosh, what is with him? - My goodness. 464 00:40:15,396 --> 00:40:17,197 Have some honey tea. 465 00:40:17,198 --> 00:40:18,833 - Yes. - Okay. 466 00:40:19,100 --> 00:40:21,769 Hey, where are you going? Hey. 467 00:40:21,903 --> 00:40:23,070 Here. 468 00:40:25,273 --> 00:40:28,109 Bottoms up. Keep drinking. 469 00:40:30,278 --> 00:40:33,381 Come on. Good boy. 470 00:40:39,153 --> 00:40:41,688 Someone like Prince Choong Won is bound to have... 471 00:40:41,689 --> 00:40:43,491 something fishy behind his back. 472 00:40:44,058 --> 00:40:47,562 He is throwing a party here for receiving the King's letter. 473 00:40:48,896 --> 00:40:51,364 This is a great chance to find out... 474 00:40:51,365 --> 00:40:53,167 who his associates are. 475 00:41:02,410 --> 00:41:05,179 Come on. Let us go in. 476 00:41:12,687 --> 00:41:14,589 The King has given me... 477 00:41:14,989 --> 00:41:16,656 a handwritten letter... 478 00:41:16,657 --> 00:41:19,193 with a poem he wrote. 479 00:41:19,994 --> 00:41:21,496 - Congratulations. - Congratulations. 480 00:41:22,163 --> 00:41:25,832 That is why I decided to read... 481 00:41:25,833 --> 00:41:28,169 His Majesty's poem with you all. 482 00:41:29,303 --> 00:41:32,874 I want to share this touching moment with you. 483 00:41:55,263 --> 00:41:59,200 "Everywhere is filled with the clear, autumn breeze." 484 00:41:59,867 --> 00:42:04,739 "The scent of Korea is filled in this yard." 485 00:42:12,880 --> 00:42:14,147 Ladies. 486 00:42:14,148 --> 00:42:16,316 You will each take one man. 487 00:42:16,317 --> 00:42:17,851 You must find out what they do... 488 00:42:17,852 --> 00:42:20,021 and what their relationship with Prince Choong Won is. 489 00:42:21,188 --> 00:42:22,490 Can you all do that? 490 00:42:23,991 --> 00:42:25,325 You heard him. 491 00:42:25,326 --> 00:42:26,494 - Yes. - Yes. 492 00:42:31,766 --> 00:42:33,900 There are three things that are necessary... 493 00:42:33,901 --> 00:42:36,203 for a kisaeng parlor to thrive. 494 00:42:37,171 --> 00:42:39,973 Alcohol, music, 495 00:42:39,974 --> 00:42:41,475 and ears that can listen. 496 00:42:42,276 --> 00:42:44,277 These are the three necessities of a kisaeng parlor. 497 00:42:44,278 --> 00:42:47,381 - The three what? - Ears that can listen? 498 00:42:47,682 --> 00:42:50,750 You have to find out the hot issues among our customers... 499 00:42:50,751 --> 00:42:52,586 and tell it to the kisaengs here. 500 00:42:52,587 --> 00:42:55,889 That way, they can really talk to their customers, 501 00:42:55,890 --> 00:42:59,459 and the customers will think we have a certain class. 502 00:42:59,460 --> 00:43:01,162 They will return next time. 503 00:43:02,730 --> 00:43:03,863 My goodness. 504 00:43:03,864 --> 00:43:06,666 I have such a good memory. 505 00:43:06,667 --> 00:43:09,202 I never forget what I hear. 506 00:43:09,203 --> 00:43:11,471 That is why I have heard a lot of things... 507 00:43:11,472 --> 00:43:13,874 when I pretended to carry food into rooms in Danyejeong. 508 00:43:14,108 --> 00:43:16,176 That is why all of the girls... 509 00:43:16,177 --> 00:43:18,211 came to me when they had questions. 510 00:43:18,212 --> 00:43:19,312 Are you saying... 511 00:43:19,313 --> 00:43:21,782 you are the ears for Hwalbinjeong? 512 00:43:23,851 --> 00:43:25,486 Watch and learn. 513 00:43:36,864 --> 00:43:38,633 Give me a lot. 514 00:43:43,004 --> 00:43:45,373 Is Eop San doing well? 515 00:43:48,676 --> 00:43:50,777 Are you really Eop San? 516 00:43:50,778 --> 00:43:52,113 Looking great. 517 00:43:54,782 --> 00:43:56,750 How is it going? 518 00:43:56,751 --> 00:44:00,086 Come on. I am a handsome guy. 519 00:44:00,087 --> 00:44:03,590 Court ladies go crazy over me whenever I visit Aekjeongseo. 520 00:44:03,591 --> 00:44:04,791 (Aekjeongseo: Office which passed on the King's orders) 521 00:44:04,792 --> 00:44:07,395 Did you become acquainted with some of the King's court ladies? 522 00:44:08,462 --> 00:44:10,263 That is not easy to do. 523 00:44:10,264 --> 00:44:12,565 They are very proud because... 524 00:44:12,566 --> 00:44:14,367 they serve the King. 525 00:44:14,368 --> 00:44:16,870 Tell me whenever you need something. 526 00:44:16,871 --> 00:44:19,673 No matter how much money or time it takes, 527 00:44:19,674 --> 00:44:22,476 we must become acquainted with the King's court ladies. 528 00:44:24,278 --> 00:44:25,779 So Bu Ri, 529 00:44:25,780 --> 00:44:28,581 when the customers talk about news from Hanyang, 530 00:44:28,582 --> 00:44:30,083 make sure you pick that up. 531 00:44:30,084 --> 00:44:32,385 Yes, I also do have... 532 00:44:32,386 --> 00:44:34,088 ears that can listen. 533 00:44:34,288 --> 00:44:35,756 Ears that can listen? 534 00:44:36,490 --> 00:44:38,993 Yes, something like that. 535 00:44:44,365 --> 00:44:47,867 The last time Prince Choong Won threw a party, he brought guests. 536 00:44:47,868 --> 00:44:51,505 Do you have a list of the people he invited? 537 00:44:53,207 --> 00:44:54,674 Yong Gae and Se Gul... 538 00:44:54,675 --> 00:44:57,043 can visit these men once every few days. 539 00:44:57,044 --> 00:45:00,181 Tell me whom they meet and what they do. 540 00:45:00,281 --> 00:45:02,982 If something out of the norm comes up, you must tell me. 541 00:45:02,983 --> 00:45:04,150 All right. 542 00:45:04,151 --> 00:45:06,220 And Kkeut Swe. 543 00:45:06,420 --> 00:45:09,155 Keep meeting incense maker Man Su, lantern manager So Chool, 544 00:45:09,156 --> 00:45:11,758 and Officer Gu Bok Seung, so they do not... 545 00:45:11,759 --> 00:45:13,260 betray us. 546 00:45:13,461 --> 00:45:14,495 Yes. 547 00:45:15,362 --> 00:45:17,965 And I will continue to play the role... 548 00:45:18,432 --> 00:45:20,267 of a stepstool. 549 00:45:30,544 --> 00:45:33,513 They are truly beautiful. 550 00:45:33,514 --> 00:45:35,583 They are from Jangakwon. 551 00:45:36,383 --> 00:45:38,251 You are incredible. 552 00:45:38,252 --> 00:45:39,986 You brought people from Jangakwon? 553 00:45:39,987 --> 00:45:41,689 This is nothing. 554 00:45:42,356 --> 00:45:44,992 Back in the day, my grandfather... 555 00:45:46,360 --> 00:45:47,895 brought whomever he wanted, 556 00:45:48,496 --> 00:45:51,164 whether they were from Jangakwon, 557 00:45:51,165 --> 00:45:53,267 the palace chef, or anyone. 558 00:45:54,001 --> 00:45:56,270 That is amazing. 559 00:45:57,972 --> 00:45:59,540 How pretty. 560 00:46:04,545 --> 00:46:06,580 Come here! 561 00:46:07,882 --> 00:46:09,884 There are plenty more. 562 00:46:10,284 --> 00:46:11,918 Look how pretty. 563 00:46:11,919 --> 00:46:13,453 Look at this one. 564 00:46:13,454 --> 00:46:15,189 How pretty. 565 00:46:16,190 --> 00:46:17,291 Han Duk. 566 00:46:19,660 --> 00:46:21,895 Take them all. All of them. 567 00:46:21,896 --> 00:46:23,564 How lucky. 568 00:47:19,386 --> 00:47:22,488 Your Majesty, a district magistrate killed a cow during the time... 569 00:47:22,489 --> 00:47:24,892 of mourning, which is destructive to the Code of Morals. 570 00:47:24,992 --> 00:47:27,261 Please call him in and interrogate him. 571 00:47:28,462 --> 00:47:30,898 It is true that the district magistrate was wrong, 572 00:47:30,998 --> 00:47:34,234 but dozens of officers have already stepped down... 573 00:47:34,235 --> 00:47:35,769 for violations such as that. 574 00:47:35,970 --> 00:47:39,973 Thus, the justice system has become paralyzed. 575 00:47:39,974 --> 00:47:43,177 A prisoner awaiting trial died in jail while waiting for his verdict. 576 00:47:43,677 --> 00:47:47,181 There is a hierarchy of importance to the nation. 577 00:47:47,281 --> 00:47:50,460 Do you assert that a district magistrate's taking cows... 578 00:47:50,484 --> 00:47:53,286 is more important than a citizen losing his life? 579 00:47:53,287 --> 00:47:55,990 Are you trying to manipulate His Majesty with your words? 580 00:47:56,090 --> 00:47:57,191 Your Majesty, 581 00:47:57,691 --> 00:48:00,461 there was a hail storm with lightning a few days ago. 582 00:48:00,761 --> 00:48:04,441 This calamity struck because the top three officials... 583 00:48:04,465 --> 00:48:06,332 are nothing but rats. 584 00:48:06,333 --> 00:48:08,933 (Top three officials: Premier, vice-premier, second vice-premier) 585 00:48:18,279 --> 00:48:20,447 If there is a wise king in the future, 586 00:48:20,681 --> 00:48:23,384 he will surely scoff at your statements. 587 00:48:26,086 --> 00:48:28,656 Dozens of officials had to step down... 588 00:48:28,889 --> 00:48:31,892 for killing cows during times of mourning. 589 00:48:32,960 --> 00:48:34,460 How is that not funny? 590 00:48:34,461 --> 00:48:38,098 Your Majesty, why do you take such matters so lightly? 591 00:48:38,465 --> 00:48:41,635 It is because you are lax with giving lectures and discussions... 592 00:48:41,769 --> 00:48:43,436 that you have grown... 593 00:48:43,437 --> 00:48:45,272 I had an illness of the tongue, 594 00:48:46,073 --> 00:48:48,151 which is why I skipped the lectures and discussions. 595 00:48:48,175 --> 00:48:51,978 When you were too ill to attend the lectures and discussions, 596 00:48:51,979 --> 00:48:54,081 did you go watch the arrow show? 597 00:48:54,281 --> 00:48:57,618 I heard you enjoyed the show for 10 minutes. 598 00:48:57,885 --> 00:49:00,887 If you wish to become the ideal king... 599 00:49:00,888 --> 00:49:02,589 I am too inferior... 600 00:49:03,891 --> 00:49:06,093 and have no hope of becoming the ideal king. 601 00:49:07,494 --> 00:49:08,495 However, 602 00:49:09,363 --> 00:49:11,465 since you are clearly devoted to me, 603 00:49:13,267 --> 00:49:14,969 I shall reward you with drinks and meat. 604 00:49:15,469 --> 00:49:17,471 Enjoy as much as you would like. 605 00:49:37,891 --> 00:49:40,159 Your Majesty, Lord No asserts... 606 00:49:40,160 --> 00:49:43,096 that it is proper to lock up the censor. 607 00:49:43,097 --> 00:49:45,732 It is insubordination and treason against Your Majesty. 608 00:49:45,733 --> 00:49:48,469 Please interrogate Lord No! 609 00:49:48,902 --> 00:49:52,506 Your Majesty. Please interrogate Lord No! 610 00:49:52,639 --> 00:49:56,643 Your Majesty. Please interrogate Lord No! 611 00:49:56,877 --> 00:50:01,348 Your Majesty. Please interrogate Lord No! 612 00:50:02,449 --> 00:50:05,586 We wish to chew on Lord No's flesh! 613 00:50:05,886 --> 00:50:10,357 He must be killed for the nation to receive blessings! 614 00:50:11,091 --> 00:50:13,459 They curse No Sa Shin, 615 00:50:13,460 --> 00:50:14,694 (No Sa Shin tried to harm the censor.) 616 00:50:14,695 --> 00:50:17,063 but it is my flesh they want to chew on. 617 00:50:17,064 --> 00:50:19,265 (Please interrogate him. We wish to chew on his flesh.) 618 00:50:19,266 --> 00:50:21,467 I am the one they wish to kill. 619 00:50:21,468 --> 00:50:27,274 (Please interrogate him. We wish to chew on his flesh.) 620 00:50:35,716 --> 00:50:39,286 I hear the scholars are still protesting in Hanyang. 621 00:50:39,486 --> 00:50:41,287 Someone killed a cow... 622 00:50:41,288 --> 00:50:44,191 and held a party when the late King passed away, so... 623 00:50:44,691 --> 00:50:47,061 Is killing a cow that big of a crime... 624 00:50:47,361 --> 00:50:49,162 that they need to protest in Hanyang? 625 00:50:49,163 --> 00:50:51,230 That is how we noblemen are. 626 00:50:51,231 --> 00:50:54,167 A party during a time of mourning? That is huge. 627 00:50:54,168 --> 00:50:56,503 Did not Prince Choong Won have a feast and party... 628 00:50:56,603 --> 00:50:58,272 during the time of mourning as well? 629 00:50:58,872 --> 00:51:00,473 That is not all. 630 00:51:00,474 --> 00:51:02,809 Gil Dong says he always calls in... 631 00:51:02,810 --> 00:51:04,812 musicians from Jangakwon and palace chefs. 632 00:51:05,746 --> 00:51:09,783 I heard what the noblemen are saying among themselves. 633 00:51:11,118 --> 00:51:15,489 They say Prince Choong Won takes offerings to the royal coffer... 634 00:51:15,689 --> 00:51:17,891 for himself. 635 00:51:18,492 --> 00:51:21,762 The royal coffer? That's the royal family's funds. 636 00:51:22,062 --> 00:51:24,264 - The royal family's funds? - It is the nation's money. 637 00:51:24,531 --> 00:51:26,867 It is the King's spending money. 638 00:51:27,067 --> 00:51:30,737 But how would we alert the King? 639 00:51:31,538 --> 00:51:34,273 Our only connection is the lantern manager. 640 00:51:34,274 --> 00:51:35,809 It will never reach him. 641 00:51:36,276 --> 00:51:39,480 Furthermore, we have no proof. 642 00:51:41,682 --> 00:51:42,683 No. 643 00:51:43,350 --> 00:51:44,818 We do not need proof. 644 00:51:45,986 --> 00:51:49,288 According to Eop San, the King hates rumors of any kind... 645 00:51:49,289 --> 00:51:51,491 and severely punished a eunuch recently... 646 00:51:51,492 --> 00:51:52,960 for spreading a rumor. 647 00:51:53,260 --> 00:51:54,361 That means... 648 00:51:55,529 --> 00:51:58,065 the King is very interested in rumors. 649 00:51:59,266 --> 00:52:00,334 So? 650 00:52:01,435 --> 00:52:02,668 What if we spread rumors... 651 00:52:02,669 --> 00:52:05,272 about Prince Choong Won so that the King hears about it? 652 00:52:07,241 --> 00:52:09,709 Even a lowly lantern manager or musician... 653 00:52:09,710 --> 00:52:11,478 can spread a rumor. 654 00:52:12,346 --> 00:52:13,480 Furthermore, 655 00:52:14,348 --> 00:52:17,885 rumors do not need proof. 656 00:52:24,458 --> 00:52:26,069 Did you hear about Prince Choong Won? 657 00:52:26,093 --> 00:52:29,496 I heard he took the royal family's money and... 658 00:52:57,891 --> 00:52:59,359 Prince Choong Won... 659 00:52:59,893 --> 00:53:03,429 borrowed from my coffer and did not repay it. 660 00:53:03,430 --> 00:53:04,464 Moreover, 661 00:53:05,165 --> 00:53:08,168 he frequently calls in musicians from Jangakwon and... 662 00:53:08,969 --> 00:53:11,705 palace chefs for his parties. 663 00:53:15,108 --> 00:53:17,778 What will Your Majesty do? 664 00:53:25,886 --> 00:53:28,889 I wish the King and Prince Choong Won... 665 00:53:30,190 --> 00:53:31,792 will be like this shell... 666 00:53:33,160 --> 00:53:35,629 and split apart into two. 667 00:53:38,332 --> 00:53:39,366 Father. 668 00:53:46,807 --> 00:53:48,675 Hello, master. 669 00:53:51,478 --> 00:53:53,347 We received a letter from Heo Tae Hak. 670 00:53:53,747 --> 00:53:57,283 The King sent for Prince Choong Won, so he is going to Hanyang. 671 00:53:57,284 --> 00:54:00,821 Eop San sent news as well. He said a court lady, Han Duk, said... 672 00:54:00,921 --> 00:54:04,558 His Majesty heard workers from the royal kitchen talking... 673 00:54:04,691 --> 00:54:05,959 about Prince Choong Won. 674 00:54:06,460 --> 00:54:09,730 Are you saying the King called him in... 675 00:54:09,863 --> 00:54:11,865 - to punish him? - That is right. 676 00:54:38,892 --> 00:54:40,259 Hello. 677 00:54:40,260 --> 00:54:43,163 His Majesty has a full day today. You cannot see him. 678 00:54:45,065 --> 00:54:47,066 I heard... 679 00:54:47,067 --> 00:54:49,870 you borrowed from the royal coffer. 680 00:54:51,238 --> 00:54:52,505 You heard... 681 00:54:52,506 --> 00:54:56,276 His Majesty knows everything that happens outside of the palace too. 682 00:54:56,610 --> 00:54:59,479 A royal family member borrowing money from the royal coffer... 683 00:54:59,780 --> 00:55:01,982 is not a big problem. 684 00:55:02,983 --> 00:55:05,452 However, such a rumor... 685 00:55:05,886 --> 00:55:08,588 should not reach His Majesty's ears. 686 00:55:22,636 --> 00:55:24,137 Who was it? 687 00:55:26,873 --> 00:55:30,477 Who spread such rumors? 688 00:55:31,978 --> 00:55:34,947 Prince Je An and Prince Wol San use from the royal coffer... 689 00:55:34,948 --> 00:55:37,784 as if it is their money. 690 00:55:38,085 --> 00:55:40,186 All I did was have some musicians come and... 691 00:55:40,187 --> 00:55:43,056 borrow some horses. 692 00:55:43,256 --> 00:55:44,891 How dare they frame me? 693 00:55:46,860 --> 00:55:50,230 How dare they try to turn the King and me against each other? 694 00:55:50,764 --> 00:55:52,732 What rats did that? 695 00:55:52,733 --> 00:55:55,302 What rats dared to speak ill? 696 00:55:55,969 --> 00:55:59,372 I shall find them and punish them. 697 00:55:59,373 --> 00:56:02,309 My grandfather... 698 00:56:03,210 --> 00:56:06,846 helped King Sejo and founded this nation! 699 00:56:06,847 --> 00:56:09,383 How dare they frame me, his grandson? 700 00:56:12,219 --> 00:56:13,587 Grandfather. 701 00:56:17,758 --> 00:56:19,559 Grandfather! 702 00:56:20,660 --> 00:56:23,230 Grandfather! 703 00:56:23,630 --> 00:56:25,766 Grandfather! 704 00:56:31,304 --> 00:56:34,373 Prince Choong Won's path to Hanyang has been blocked, that is all. 705 00:56:34,374 --> 00:56:36,576 The King did not punish him... 706 00:56:37,577 --> 00:56:39,078 at all. 707 00:56:39,079 --> 00:56:41,882 The royal family really looks out for their own. 708 00:56:42,115 --> 00:56:43,884 Perhaps even more than we do. 709 00:56:44,751 --> 00:56:46,951 We cannot expect to win the war after the first strike. 710 00:56:48,955 --> 00:56:50,690 Nothing has changed. 711 00:57:01,368 --> 00:57:02,502 I am okay. 712 00:57:06,473 --> 00:57:08,842 He has gotten much weaker lately. 713 00:57:10,177 --> 00:57:12,779 He needs to see us... 714 00:57:13,580 --> 00:57:16,115 get rid of Prince Choong Won... 715 00:57:16,116 --> 00:57:18,318 before his health declines more. 716 00:57:29,763 --> 00:57:32,131 Goodness. 717 00:57:32,132 --> 00:57:34,867 Father, why are you outside? 718 00:57:34,868 --> 00:57:37,269 What are you doing? 719 00:57:37,270 --> 00:57:41,041 You eat all day long. Clean this up. Come with me. 720 00:57:44,211 --> 00:57:47,247 It is still chilly out. Are you okay? 721 00:57:54,421 --> 00:57:56,489 You have not... 722 00:57:56,490 --> 00:57:59,659 been wasting your efforts. 723 00:58:01,161 --> 00:58:03,362 The King may not punish Prince Choong Won, 724 00:58:03,363 --> 00:58:07,501 but he may still consider him despicable. 725 00:58:08,768 --> 00:58:09,936 I agree. 726 00:58:12,472 --> 00:58:15,742 However, that is not enough. 727 00:58:17,944 --> 00:58:21,948 We need something decisive. 728 00:58:26,086 --> 00:58:27,988 Gil Dong. 729 00:58:30,657 --> 00:58:32,758 What is there... 730 00:58:32,759 --> 00:58:35,161 that would anger the King? 731 00:58:48,675 --> 00:58:51,277 The scholars are still going to Hanyang... 732 00:58:51,278 --> 00:58:53,280 and protesting? 733 00:58:53,747 --> 00:58:55,881 They say the King is strange. 734 00:58:55,882 --> 00:58:59,318 The previous kings always listened if the scholars protested, 735 00:58:59,319 --> 00:59:00,853 but they say this King... 736 00:59:00,854 --> 00:59:03,989 is very stubborn and will not listen or something. 737 00:59:03,990 --> 00:59:05,090 Hey. 738 00:59:05,091 --> 00:59:07,560 That is why he did not punish Prince Choong Won. 739 00:59:07,561 --> 00:59:09,762 Why are you getting angry at her? 740 00:59:09,763 --> 00:59:10,864 I apologize. 741 00:59:11,865 --> 00:59:14,166 Eop San says the King has been sending away... 742 00:59:14,167 --> 00:59:17,771 his eunuchs and court ladies, and staring at the fire. 743 00:59:17,871 --> 00:59:21,274 - Fire? - What if the palace burns down? 744 00:59:21,741 --> 00:59:24,277 Does he not know if you play with fire, you will wet your bed? 745 00:59:25,779 --> 00:59:27,280 Good one. 746 00:59:27,681 --> 00:59:28,949 Right. 747 00:59:30,283 --> 00:59:31,985 The King... 748 00:59:32,519 --> 00:59:34,888 stares at the fire by himself? 749 00:59:39,159 --> 00:59:41,961 Make the flames stronger. 750 00:59:41,962 --> 00:59:43,195 Stronger. 751 00:59:43,196 --> 00:59:45,031 Yes, Your Majesty. 752 01:00:18,632 --> 01:00:20,466 What would... 753 01:00:20,467 --> 01:00:23,570 anger the King? 754 01:00:33,580 --> 01:00:35,080 The King's rage. 755 01:00:35,081 --> 01:00:37,150 (The rage of the King) 756 01:01:03,510 --> 01:01:05,778 (The Rebel) 757 01:01:05,779 --> 01:01:08,180 If you find it, 758 01:01:08,181 --> 01:01:09,682 it will bring you success... 759 01:01:09,683 --> 01:01:12,051 even if you are a concubine's son. 760 01:01:12,052 --> 01:01:13,485 Display the King's dignity... 761 01:01:13,486 --> 01:01:16,156 all over the land of Joseon. 762 01:01:16,489 --> 01:01:19,558 He did not say anything about the dethroned queen? 763 01:01:19,559 --> 01:01:22,161 You must find out, no matter what. 764 01:01:22,162 --> 01:01:24,496 Find out more of the rumors that are floating around. 765 01:01:24,497 --> 01:01:25,764 Can you do that? 766 01:01:25,765 --> 01:01:28,234 I shall put my life on the line. 53240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.