Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,883 --> 00:00:05,527
EPISODE 6 HUGEFOOT
2
00:00:15,429 --> 00:00:17,122
There ! I see a spot.
3
00:00:20,590 --> 00:00:22,185
A little more to the right.
4
00:00:22,563 --> 00:00:24,009
You've got it now.
5
00:00:28,372 --> 00:00:30,628
Maybe a bit too much to the right.
6
00:00:35,098 --> 00:00:37,672
Welcome to the National
Society of Inventors.
7
00:00:43,962 --> 00:00:46,407
You two know what you're to do.
8
00:00:46,462 --> 00:00:50,462
What are you? That was Plastic
Man who just went inside.
9
00:00:50,462 --> 00:00:55,833
So, not even the famous
Plastic Man is going to stop me
10
00:00:55,833 --> 00:00:58,825
from stealing the world's
greatest invention.
11
00:00:58,962 --> 00:01:03,208
The world's greatest invention.
Well, at least the inventor's not modest.
12
00:01:03,462 --> 00:01:07,900
Not when he is the one and only
Professor Alexander Edison Corbett.
13
00:01:07,962 --> 00:01:10,008
Just what is your invention, Professor?
14
00:01:10,350 --> 00:01:11,847
Call it a crystal ball.
15
00:01:12,462 --> 00:01:14,382
Looks like a square to me.
16
00:01:14,962 --> 00:01:16,536
Let me demonstrate.
17
00:01:17,962 --> 00:01:22,014
That's the Capital City Golf Tournament.
What's so remarkable about that?
18
00:01:22,014 --> 00:01:25,396
But Plast, the tournament isn't
going to start until tomorrow.
19
00:01:25,940 --> 00:01:28,987
Yeah, that means with that device
you can see into the future.
20
00:01:28,987 --> 00:01:30,914
Think of what it means.
21
00:01:30,962 --> 00:01:34,270
I'm thinking of what harm it could
do if it falls into the wrong hands,
22
00:01:34,270 --> 00:01:35,994
which is why we're here to protect it.
23
00:01:35,994 --> 00:01:37,413
There's no danger.
24
00:01:37,413 --> 00:01:40,044
This convention center
is too tightly guarded.
25
00:01:40,044 --> 00:01:43,140
And even if someone were to
break in, they'd never get out.
26
00:01:43,462 --> 00:01:47,660
A computer alarm automatically shuts off
all the elevators and locks all the exits.
27
00:01:47,962 --> 00:01:49,646
Nothing can go wrong.
28
00:01:49,962 --> 00:01:50,845
Hi, guys.
29
00:01:55,292 --> 00:01:58,183
Wow, a man-made blackout.
30
00:01:58,270 --> 00:02:00,568
Looks like trouble has arrived.
31
00:02:00,770 --> 00:02:06,384
That flexible flatfoot has like melted potty
against the world's greatest criminal genius,
32
00:02:06,384 --> 00:02:09,870
who is also a college
decafferin champion.
33
00:02:14,270 --> 00:02:17,350
I'd better stay close to
the professor's invention.
34
00:02:18,270 --> 00:02:19,496
Going my way?
35
00:02:21,270 --> 00:02:24,379
Put me down, you oversized ape!
36
00:02:31,566 --> 00:02:34,296
I can't see a thing.
I'd better clear the air.
37
00:02:37,875 --> 00:02:41,460
Uh-oh. Both Penny and the professor's
invention have been nabbed.
38
00:02:43,674 --> 00:02:45,502
I'd better find them fast.
39
00:02:45,674 --> 00:02:48,028
You reached the end
of the land, big stuff.
40
00:02:50,051 --> 00:02:54,973
You don't really think a little
brick wall is going to stop Hugefoot.
41
00:02:55,908 --> 00:02:57,831
No, I guess not.
42
00:02:58,674 --> 00:03:01,858
In case Plastic Man tries to follow us.
43
00:03:01,893 --> 00:03:05,294
My super sense tells me that the
criminal escaped through here.
44
00:03:07,174 --> 00:03:08,269
Going down.
45
00:03:09,360 --> 00:03:11,821
Looks like I've been left
with the short end of the rope.
46
00:03:23,389 --> 00:03:26,731
We'll never get to the plastic
jet in time to catch him.
47
00:03:26,746 --> 00:03:28,963
Plastic Man, use my car.
48
00:03:28,963 --> 00:03:29,673
Thanks.
49
00:03:29,746 --> 00:03:30,952
Glad to help out.
50
00:03:39,649 --> 00:03:41,761
Looks like your bad luck is holding.
51
00:03:41,796 --> 00:03:44,746
Sorry about this.
Our insurance will cover the damage.
52
00:03:47,746 --> 00:03:50,815
It's no use. We've lost them.
53
00:03:51,746 --> 00:03:52,746
It's the Chief.
54
00:03:53,746 --> 00:03:54,723
Hi, Chief.
55
00:03:54,746 --> 00:03:57,192
Any luck? Or do I have to ask?
56
00:03:57,334 --> 00:04:00,690
We'll find Penny and the invention.
Have we ever let you down?
57
00:04:00,746 --> 00:04:03,330
I'm not even going to answer that one.
58
00:04:03,573 --> 00:04:05,382
Well, you can't win them all.
59
00:04:05,550 --> 00:04:08,608
But at least you ought to
win one, once in a while.
60
00:04:09,746 --> 00:04:11,946
I don't think the Chief is too pleased.
61
00:04:12,746 --> 00:04:16,739
Suffering surfboards.
We've got to get Penny back.
62
00:04:16,969 --> 00:04:18,164
And my invention.
63
00:04:18,359 --> 00:04:19,806
We'll do both.
64
00:04:19,949 --> 00:04:20,637
How?
65
00:04:20,746 --> 00:04:24,305
I don't know.
But I'll think of something.
66
00:04:30,329 --> 00:04:33,061
The bidding's already
at $300 million, boss.
67
00:04:33,603 --> 00:04:37,209
I knew that future-seeing
invention was worth a fortune.
68
00:04:37,209 --> 00:04:39,794
But, well, there's one little hitch.
69
00:04:40,324 --> 00:04:42,548
Hitch? What hitch?
70
00:04:42,698 --> 00:04:46,604
It seems some of the bidders want
you to prove the invention works.
71
00:04:46,698 --> 00:04:50,037
Proof? They want proof from Hugefoot?
72
00:04:50,281 --> 00:04:51,758
I'll give them proof.
73
00:04:54,466 --> 00:04:55,344
Anything yet?
74
00:04:57,250 --> 00:05:01,286
That exotic perfume Penny is always
wearing lingers around for weeks.
75
00:05:01,286 --> 00:05:03,092
I'll pick up the scent soon.
76
00:05:05,591 --> 00:05:06,414
Go away, dog.
77
00:05:08,887 --> 00:05:09,892
Come, Matilda.
78
00:05:09,892 --> 00:05:13,014
We'll find a nice dog
for you to associate with.
79
00:05:15,218 --> 00:05:17,449
That's it. I found the scent.
80
00:05:22,746 --> 00:05:25,757
How are you going to prove the
professor's invention works, boss?
81
00:05:26,406 --> 00:05:32,566
Tonight, the Shah of Bangland is bringing
$40 million in gold into the city.
82
00:05:32,566 --> 00:05:37,855
And this device is going to tell us
which airstrip the plane is landing at.
83
00:05:38,030 --> 00:05:39,810
Westside Airport.
84
00:05:40,200 --> 00:05:44,322
When the gold plane arrives,
you two will be there to meet it.
85
00:05:45,127 --> 00:05:48,063
The biggest gold robbery in history.
86
00:05:48,402 --> 00:05:51,326
To be proof that this
little gimmick works.
87
00:05:52,620 --> 00:05:54,264
What about me?
88
00:05:54,792 --> 00:05:57,345
Don't worry, we'll think of something.
89
00:06:05,362 --> 00:06:06,878
Oh no!
90
00:06:07,428 --> 00:06:08,151
What was that?
91
00:06:08,474 --> 00:06:09,708
Help!
92
00:06:09,889 --> 00:06:10,694
It's Penny.
93
00:06:11,151 --> 00:06:12,033
Help!
94
00:06:12,295 --> 00:06:15,193
This little old board
won't hold me up for long.
95
00:06:15,551 --> 00:06:16,471
Hang on, Penny.
96
00:06:31,323 --> 00:06:34,415
Plas, you saved my life!
97
00:06:34,634 --> 00:06:37,638
But we still haven't recovered
the professor's invention.
98
00:06:37,673 --> 00:06:38,863
Hugefoot has it,
99
00:06:38,863 --> 00:06:43,423
and he intends to use it to steal the
Sah of Bagland's secret gold shipment.
100
00:06:43,634 --> 00:06:46,511
The device showed him where
the Sah's plane is landing.
101
00:06:46,634 --> 00:06:50,697
Hmm, as long as Hugefoot can see into
the future, we'll never catch him.
102
00:06:51,045 --> 00:06:51,713
Unless...
103
00:06:52,126 --> 00:06:52,983
- Unless?
- Unless?
104
00:06:53,274 --> 00:06:57,580
Unless we can trick Hugefoot into
thinking the device doesn't work.
105
00:06:57,634 --> 00:06:59,280
How are we gonna do that?
106
00:07:06,018 --> 00:07:07,387
Airport's this way.
107
00:07:11,217 --> 00:07:15,969
That's brilliant, Plastic Man!
The airplane will be at the right airport.
108
00:07:16,338 --> 00:07:19,298
But those two goons will
be at the wrong airport.
109
00:07:19,298 --> 00:07:22,948
A stroke of genius, if
I dare to say so myself.
110
00:07:23,338 --> 00:07:25,290
But shouldn't we be
going after those two?
111
00:07:25,338 --> 00:07:27,410
No, we want their boss.
112
00:07:27,410 --> 00:07:31,166
And as long as he has the future-seeing
device, he'd see us coming.
113
00:07:31,338 --> 00:07:35,432
But when his stooges come back
empty-handed, he'll think it's busted.
114
00:07:35,938 --> 00:07:38,581
So he'll capture the
professor to fix it.
115
00:07:38,581 --> 00:07:40,570
Only it won't be the professor.
116
00:07:44,338 --> 00:07:48,274
Part one of Plas's plan worked.
Now it's time for part two.
117
00:07:51,185 --> 00:07:55,625
Sorry if my associates caused
you any trouble, Professor Corbin.
118
00:07:55,625 --> 00:07:58,557
Not as much trouble as
I'm about to cause you.
119
00:08:00,511 --> 00:08:01,445
Plastic Man!
120
00:08:01,445 --> 00:08:02,825
It was a trap!
121
00:08:03,242 --> 00:08:04,891
Obviously, you idiots!
122
00:08:05,331 --> 00:08:08,398
You could make it easy on
yourselves and surrender quietly.
123
00:08:09,072 --> 00:08:10,922
I didn't think you would.
124
00:08:11,118 --> 00:08:12,930
You'll never get me!
125
00:08:14,512 --> 00:08:17,540
Hugefoot's getting away,
but I'll get him!
126
00:08:23,749 --> 00:08:26,036
I hope my pocket parachute works.
127
00:08:32,398 --> 00:08:34,849
Sorry to drop in so unexpectedly.
128
00:09:02,985 --> 00:09:04,406
You should do this for a living.
129
00:09:04,843 --> 00:09:08,105
Anyone playing with fire
needs to be cooled off.
130
00:09:09,013 --> 00:09:10,465
Help!
131
00:09:18,648 --> 00:09:21,043
This'll hold you until
the police arrive.
132
00:09:22,520 --> 00:09:25,749
I hate to say it,
but you did a good job.
133
00:09:25,910 --> 00:09:29,074
Hugefoot and his stooges are
in jail where they belong,
134
00:09:29,074 --> 00:09:31,638
and the professor has
his invention back.
135
00:09:31,914 --> 00:09:34,036
Well, Chief, all in a day's work.
136
00:09:34,274 --> 00:09:37,194
Unfortunately, your
superhero insurance rates
137
00:09:37,194 --> 00:09:40,266
have also gone up, which will
be deducted from your bonus
138
00:09:40,266 --> 00:09:42,786
and your next three paychecks.
139
00:09:43,434 --> 00:09:44,983
Well, we may not have money,
140
00:09:44,983 --> 00:09:48,236
but I've got three tickets for
the Capital City Golf Tournament.
141
00:09:48,434 --> 00:09:49,727
No thanks.
142
00:09:49,914 --> 00:09:51,664
But you and Plas love golf.
143
00:09:51,794 --> 00:09:54,476
But we already saw the game
on the professor's invention,
144
00:09:54,476 --> 00:09:56,200
and we know how it's going to turn out.
145
00:09:56,634 --> 00:10:00,140
Sometimes knowing the future
in advance isn't a lot of fun.
146
00:10:00,291 --> 00:10:02,626
You know, Hula-Hula,
I think you're right.
147
00:10:09,903 --> 00:10:14,571
Subtitle made by Adr1an
11524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.