Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,533 --> 00:00:06,518
From out of the pages of DC Comics comes
the world's newest and greatest superhero,
2
00:00:06,750 --> 00:00:07,592
Plastic Man!
3
00:00:08,018 --> 00:00:09,656
He can spring!
4
00:00:10,095 --> 00:00:11,246
He can stretch!
5
00:00:12,325 --> 00:00:13,630
He can fly!
6
00:00:14,011 --> 00:00:15,135
He can bounce!
7
00:00:15,411 --> 00:00:17,171
He can change his shape!
8
00:00:20,589 --> 00:00:22,834
And he can even dance!
9
00:00:23,776 --> 00:00:28,063
Each week Plastic Man will face the
world's greatest collection of villains!
10
00:00:32,672 --> 00:00:33,749
There's action!
11
00:00:35,018 --> 00:00:36,130
There's comedy!
12
00:00:38,018 --> 00:00:39,503
There's danger!
13
00:00:42,915 --> 00:00:44,002
There's many!
14
00:00:44,504 --> 00:00:46,398
There's bad luck Hula !
15
00:00:48,018 --> 00:00:52,373
There's plenty for everybody on the
Plastic Man Comedy Adventure Show!
16
00:00:54,396 --> 00:00:57,018
Eat your heart out, ape man!
17
00:00:58,777 --> 00:01:03,446
EPISODE 5
THE HORRIBLE HALF-APE
18
00:01:12,460 --> 00:01:14,716
So, mark this date well, gentlemen.
19
00:01:14,716 --> 00:01:17,863
You are present for the first
demonstration of my invention.
20
00:01:18,253 --> 00:01:19,904
Can we get on with
this, Professor Darwin?
21
00:01:19,904 --> 00:01:22,052
We all have our own research to tend to.
22
00:01:22,740 --> 00:01:23,622
Very well, very well.
23
00:01:24,307 --> 00:01:26,252
Now you are all familiar
with my theories.
24
00:01:28,353 --> 00:01:30,378
I shall act as subject for the process
25
00:01:30,378 --> 00:01:33,278
in which anthropoidal
power shall be vested in me.
26
00:01:33,531 --> 00:01:34,405
What's he talking about?
27
00:01:34,405 --> 00:01:36,607
That thing's going to give
him the strength of an ape?
28
00:01:36,766 --> 00:01:38,304
The machine is fully charged.
29
00:01:38,304 --> 00:01:40,082
This is the moment.
30
00:01:40,622 --> 00:01:41,224
Five,
31
00:01:41,744 --> 00:01:42,303
four,
32
00:01:42,963 --> 00:01:43,531
three,
33
00:01:44,167 --> 00:01:44,716
two,
34
00:01:44,993 --> 00:01:45,771
one.
35
00:01:50,871 --> 00:01:52,378
Cut the power to the floor.
36
00:01:58,952 --> 00:02:00,707
Darwin, are you all right?
37
00:02:01,379 --> 00:02:03,361
I'm fine, fine.
38
00:02:03,694 --> 00:02:05,805
Just a minor miscalculation, that's all.
39
00:02:08,302 --> 00:02:10,133
Why are you looking at me like that?
40
00:02:10,133 --> 00:02:10,830
What's wrong?
41
00:02:12,470 --> 00:02:14,774
Oh, oh, no.
42
00:02:15,122 --> 00:02:16,585
There must be a cure, Darwin.
43
00:02:17,095 --> 00:02:18,734
We'll put all our researchers to work.
44
00:02:18,734 --> 00:02:19,823
Keep your pity.
45
00:02:20,065 --> 00:02:22,078
My genius shall find the cure,
46
00:02:22,078 --> 00:02:25,744
and then you shall all pay for
failing to recognize my brilliance.
47
00:02:30,908 --> 00:02:32,825
Well, Plas, you did it again.
48
00:02:32,825 --> 00:02:36,534
You defeated the menace
of the 50-foot tuna fish.
49
00:02:36,534 --> 00:02:37,154
True.
50
00:02:37,154 --> 00:02:38,375
Now I've got to figure out
51
00:02:38,375 --> 00:02:42,323
what to do with those 90 gallons of
mayonnaise I scared him away with.
52
00:02:44,000 --> 00:02:44,919
Penny, what's wrong?
53
00:02:45,109 --> 00:02:48,275
The radar says something's
on a collision course with us.
54
00:02:48,437 --> 00:02:49,742
Collision course?
55
00:02:50,242 --> 00:02:51,887
Suffering surfboards.
56
00:02:51,965 --> 00:02:53,473
Do something.
57
00:02:53,470 --> 00:02:54,592
Here it comes.
58
00:02:54,592 --> 00:02:56,025
Full power dive, quick.
59
00:02:56,025 --> 00:02:56,649
Roger.
60
00:02:56,649 --> 00:02:58,253
Keep your fingers crossed.
61
00:03:01,978 --> 00:03:03,300
Penny, get the stabilizer.
62
00:03:03,579 --> 00:03:07,175
Mother of Molochite, help, Plas !
63
00:03:11,244 --> 00:03:12,684
Thanks, Plas.
64
00:03:13,499 --> 00:03:16,718
I've got the jet under control, Plas,
and the Chief's calling.
65
00:03:16,885 --> 00:03:20,685
Chief, you won't believe it.
A flying saucer just went by, and I...
66
00:03:20,685 --> 00:03:22,379
I know, Plastic Man.
67
00:03:22,627 --> 00:03:25,399
We've been tracking it, and it
seems to be heading for Africa.
68
00:03:26,127 --> 00:03:28,498
And you want your best
agent to investigate, right?
69
00:03:28,498 --> 00:03:30,996
Yes, but since you're the
only one in the neighborhood...
70
00:03:32,585 --> 00:03:34,542
She's just crazy about me.
71
00:03:34,633 --> 00:03:38,124
I've honed in on the flying saucer.
It'll be landing in Africa any minute.
72
00:03:47,356 --> 00:03:49,794
Will you be quiet?
I'm sick of listening to you.
73
00:03:51,407 --> 00:03:54,444
I know you're half of me,
and don't think it doesn't disgust me.
74
00:03:55,738 --> 00:03:59,024
The scientific community
never recognized my genius.
75
00:03:59,024 --> 00:04:01,320
I must find a way to make them pay.
76
00:04:03,431 --> 00:04:04,504
What? You see something?
77
00:04:07,295 --> 00:04:08,425
A flying saucer?
78
00:04:17,346 --> 00:04:19,073
Did you see that levitation ray?
79
00:04:19,147 --> 00:04:21,173
The power to move mountains.
80
00:04:23,097 --> 00:04:25,215
Summon your ape friends.
I will need help.
81
00:04:29,630 --> 00:04:32,302
The power of the saucer must be mine.
82
00:04:40,054 --> 00:04:40,846
Shh!
83
00:04:46,357 --> 00:04:49,298
Spaceman, I welcome you to Earth.
84
00:04:50,896 --> 00:04:51,848
What brings you here?
85
00:04:52,059 --> 00:04:54,995
We come in peace, Earth-one.
86
00:04:55,060 --> 00:04:59,161
We are of the fourth
space quadrant, Beta Blue.
87
00:04:59,549 --> 00:05:03,523
We found our craft to be
without power, so we landed here.
88
00:05:03,673 --> 00:05:08,034
Our apologies for moving your
mountain, but it was in the way.
89
00:05:08,108 --> 00:05:12,173
Your ship must be filled
with many powerful devices.
90
00:05:12,233 --> 00:05:15,849
Yes, but we are out
of our power crystals,
91
00:05:15,849 --> 00:05:20,942
the common substances you
Earth people call diamonds.
92
00:05:21,150 --> 00:05:24,806
If you could help us obtain some,
we could go home.
93
00:05:25,016 --> 00:05:28,695
I'm afraid your return home shall
have to be postponed indefinitely.
94
00:05:31,525 --> 00:05:35,552
With the power of their ship,
the world shall regret having laughed at me.
95
00:05:46,326 --> 00:05:48,193
No sign of the saucer yet.
96
00:05:48,193 --> 00:05:50,636
Wait! There it is, down there!
97
00:05:50,718 --> 00:05:53,049
That's it, all right.
Take her down, Penny.
98
00:05:53,049 --> 00:05:54,115
Roger, Plas.
99
00:06:06,898 --> 00:06:08,288
That's quite a saucer.
100
00:06:08,288 --> 00:06:11,384
I can hardly wait to see
the whole set of dishes.
101
00:06:11,384 --> 00:06:14,592
There doesn't seem to be anyone here.
I'm going to have a look around.
102
00:06:14,592 --> 00:06:17,036
I don't like the looks
of things, Hula-Hula.
103
00:06:17,036 --> 00:06:20,083
My intuition tells me
something's awfully wrong.
104
00:06:20,083 --> 00:06:24,087
Intuition? Schmintuition?
What could be wrong?
105
00:06:26,787 --> 00:06:29,983
This could be wrong.
Plas, help!
106
00:06:31,072 --> 00:06:32,826
Uh-oh, monkey business.
107
00:06:37,783 --> 00:06:42,205
The trouble with you guys is you're
always getting wrapped up in your work.
108
00:06:42,230 --> 00:06:43,915
Now that that's over with...
109
00:06:43,959 --> 00:06:46,019
Plas, look out!
110
00:06:46,115 --> 00:06:46,979
Behind you!
111
00:06:49,759 --> 00:06:53,229
Oh, so you want to play, do you?
Watch this.
112
00:07:00,416 --> 00:07:03,571
Well, I guess I made
baboons out of them.
113
00:07:03,571 --> 00:07:05,786
Don't be too certain, Plastic Man.
114
00:07:07,133 --> 00:07:09,551
This alien freeze ray will hold you.
115
00:07:13,518 --> 00:07:15,953
My loverboy has become
a human snow cone.
116
00:07:18,042 --> 00:07:18,721
- Hey !
- Hey !
117
00:07:18,954 --> 00:07:20,914
It's too bad that you dropped in on me.
118
00:07:20,930 --> 00:07:23,416
Now you're all prisoners of Half-Ape.
119
00:07:34,058 --> 00:07:38,332
He speaks always of revenge on your
people for having to flee to Africa,
120
00:07:38,332 --> 00:07:41,578
and he will use our
spacecraft to get his revenge.
121
00:07:41,838 --> 00:07:44,549
So that's Half-Ape's evil scheme.
122
00:07:45,061 --> 00:07:47,417
If only Plas was able to help us.
123
00:07:47,417 --> 00:07:49,933
It's no use. I can't thaw him out.
124
00:07:50,074 --> 00:07:52,105
He's like a TV dinner.
125
00:07:52,260 --> 00:07:53,678
Now, listen carefully.
126
00:07:53,678 --> 00:07:56,352
Send your apes downriver to
the diamond mine in the morning.
127
00:07:58,021 --> 00:07:59,576
Don't raise your voice to me.
128
00:07:59,781 --> 00:08:04,126
And in the morning, we shall tend to
that meddling superhero and his friends.
129
00:08:11,335 --> 00:08:13,542
You are tied, so you cannot escape.
130
00:08:14,563 --> 00:08:16,518
I would advise you not to look down.
131
00:08:16,518 --> 00:08:18,931
It's a drop of more than 1,000 feet.
132
00:08:19,084 --> 00:08:21,782
And as the river below is
heated by a volcanic source,
133
00:08:21,782 --> 00:08:23,787
it is boiling hot.
134
00:08:25,279 --> 00:08:27,530
You can't leave us here, Half-Ape.
135
00:08:27,530 --> 00:08:30,212
Why, I wouldn't dream
of leaving you there.
136
00:08:30,212 --> 00:08:32,038
That is what this candle is for.
137
00:08:32,038 --> 00:08:33,683
To burn through the rope.
138
00:08:33,912 --> 00:08:37,017
And cause the three of you
to plunge to the river below.
139
00:08:40,796 --> 00:08:42,156
We've got to get out of here,
140
00:08:42,156 --> 00:08:44,992
or we're all going to
wind up hard-boiled.
141
00:08:44,992 --> 00:08:46,945
That rope's burning through.
142
00:08:46,945 --> 00:08:48,106
We've got to hurry.
143
00:08:48,347 --> 00:08:51,903
Hula-Hula, the steam from that
river is thawing Plas out.
144
00:08:52,044 --> 00:08:53,629
I just hope it hurries.
145
00:08:54,963 --> 00:08:56,946
Why am I so cold?
146
00:08:56,946 --> 00:08:57,628
Plas !
147
00:08:57,628 --> 00:09:00,248
Oh, dear, sweet defrosted Plas !
148
00:09:00,248 --> 00:09:02,202
Get us out of this quick.
149
00:09:04,383 --> 00:09:05,006
Too late.
150
00:09:07,577 --> 00:09:08,716
I got the rope off.
151
00:09:08,716 --> 00:09:10,983
Plas, do something.
152
00:09:11,419 --> 00:09:13,645
The river below is boiling.
153
00:09:13,716 --> 00:09:16,297
I think I'll go fly a kite.
154
00:09:34,110 --> 00:09:35,745
Plas, you did it again.
155
00:09:35,883 --> 00:09:38,638
What did you find out while
I was in the deep freeze?
156
00:09:38,789 --> 00:09:42,763
Half-Ape is sending a bunch of apes
to raid the diamond mine downstream.
157
00:09:42,763 --> 00:09:45,365
That's silly. Apes don't wear jewelry.
158
00:09:45,365 --> 00:09:47,175
An occasional necktie, maybe, but...
159
00:09:47,175 --> 00:09:49,949
Diamonds power the spacemen's devices.
160
00:09:49,949 --> 00:09:52,765
Half-Ape is gonna use
them for revenge on Earth.
161
00:09:52,765 --> 00:09:54,183
Revenge on Earth?
162
00:09:54,183 --> 00:09:56,193
We've got to stop them. Come on.
163
00:10:21,398 --> 00:10:22,794
That's the diamond mine.
164
00:10:22,794 --> 00:10:24,319
And there are the apes.
165
00:10:27,321 --> 00:10:30,529
Well, doing your Christmas
shoplifting a bit early, aren't you?
166
00:10:36,083 --> 00:10:39,589
You apes came to this mine for
diamonds, and I aim to stop you.
167
00:10:39,589 --> 00:10:41,720
Plas is outnumbered. Three to one.
168
00:10:41,720 --> 00:10:43,709
I'd better go give him a hand.
169
00:10:43,852 --> 00:10:45,463
Hula-Hula! Wait!
170
00:10:45,463 --> 00:10:47,773
Remember your bad luck!
171
00:10:47,961 --> 00:10:50,315
You're liable to run into
a panther or something.
172
00:10:50,315 --> 00:10:54,057
Jumping papayas.
Nobody's luck is that bad.
173
00:10:57,242 --> 00:10:58,474
Except mine.
174
00:10:58,862 --> 00:11:00,997
Hey, you guys play too rough for me.
175
00:11:00,997 --> 00:11:02,760
I've just about reached my limit.
176
00:11:02,983 --> 00:11:04,386
Plas, help!
177
00:11:04,386 --> 00:11:09,068
Uh-oh. Looks like that oversized
pussycat is about to grab a snack.
178
00:11:09,068 --> 00:11:12,327
Sorry to be a party pooper,
boys, but duty calls.
179
00:11:12,644 --> 00:11:13,348
Help!
180
00:11:13,582 --> 00:11:14,874
Nice kitty.
181
00:11:15,480 --> 00:11:16,244
Down, kitty!
182
00:11:16,760 --> 00:11:17,470
Help!
183
00:11:20,896 --> 00:11:22,412
Time to put the cat out.
184
00:11:23,818 --> 00:11:26,226
Plas, the apes got
away with the diamonds.
185
00:11:26,226 --> 00:11:28,815
Cheer up, Penny.
Things can't get worse.
186
00:11:30,193 --> 00:11:31,408
It's the Chief calling.
187
00:11:31,408 --> 00:11:33,956
Well, what do you know?
Things just got worse.
188
00:11:34,055 --> 00:11:35,023
Come in, Chief.
189
00:11:35,733 --> 00:11:38,146
We have a code one
emergency, Plastic Man.
190
00:11:38,535 --> 00:11:42,650
Three minutes ago, every TV station
in the world received this message.
191
00:11:43,979 --> 00:11:48,232
People of Earth, this is Cygnus,
leader of the planet Beta Blue.
192
00:11:48,571 --> 00:11:51,284
Two of our spacemen have
been captured in your world.
193
00:11:51,706 --> 00:11:54,854
We must demand that they're released immediately !
194
00:11:55,248 --> 00:11:57,593
If they are not released within 10 hours,
195
00:11:58,028 --> 00:12:02,021
I shall give a command to destroy your planet.
196
00:12:12,180 --> 00:12:14,390
Get us back to Half-Ape's camp fast.
197
00:12:14,390 --> 00:12:16,920
We've got to release
those aliens he captured.
198
00:12:16,920 --> 00:12:18,799
Or it's bye-bye Earth.
199
00:12:23,398 --> 00:12:24,250
Too late.
200
00:12:24,250 --> 00:12:25,305
They're all gone.
201
00:12:25,424 --> 00:12:27,688
Half-Ape and his gorilla goons.
202
00:12:27,688 --> 00:12:30,226
The cell where the aliens were is empty.
203
00:12:30,226 --> 00:12:33,645
The apes must have gotten back here
with the diamonds to power the saucer.
204
00:12:33,803 --> 00:12:36,710
And Half-Ape took them all
away in the saucer with him.
205
00:12:36,710 --> 00:12:38,798
Come on, we've got to catch them.
206
00:12:47,083 --> 00:12:48,069
Get out of here !
207
00:12:48,136 --> 00:12:49,949
Get out or I'll call the police !
208
00:12:56,337 --> 00:12:58,550
The whole door, right off the wall !
209
00:13:07,655 --> 00:13:08,981
Yes, you're right.
210
00:13:08,981 --> 00:13:11,288
They should be through
getting the diamonds by now.
211
00:13:11,740 --> 00:13:13,068
You can't detain us.
212
00:13:13,068 --> 00:13:15,324
Return to us our spacecraft.
213
00:13:15,488 --> 00:13:18,577
We were to report in
many time cycles ago.
214
00:13:18,642 --> 00:13:20,736
Our whole planet shall be missing us.
215
00:13:21,166 --> 00:13:22,793
Oh, they already miss you.
216
00:13:22,943 --> 00:13:27,372
I heard on the radio, if I do not let
you free soon, they shall attack Earth.
217
00:13:27,994 --> 00:13:29,562
You would allow that?
218
00:13:29,562 --> 00:13:31,049
I would prefer it.
219
00:13:31,049 --> 00:13:34,268
This world shall pay for
what it has done to Half-Ape.
220
00:13:36,222 --> 00:13:38,158
See, even he likes it.
221
00:13:38,370 --> 00:13:41,718
Ah, they return with many
diamonds to power this ship.
222
00:13:42,090 --> 00:13:44,842
The more diamonds I have,
the greater my power.
223
00:13:44,842 --> 00:13:47,708
Enough even to escape Earth
before its destruction.
224
00:13:47,964 --> 00:13:50,103
Now to test the disintegration ray.
225
00:13:56,691 --> 00:13:57,378
Excellent.
226
00:13:57,881 --> 00:13:59,662
It is almost at full strength.
227
00:14:04,517 --> 00:14:06,183
I know time is running out, Chief.
228
00:14:06,353 --> 00:14:08,429
We didn't stop at
this hotel to goof off.
229
00:14:08,429 --> 00:14:11,554
We stopped here so Hula-Hula
could check with his contacts
230
00:14:11,693 --> 00:14:14,252
and find out where
Half-Ape may strike next.
231
00:14:14,252 --> 00:14:16,662
Well, get on it, Plastic Man.
232
00:14:16,662 --> 00:14:18,693
Time is running out for the Earth.
233
00:14:19,546 --> 00:14:21,809
I called all my friends
in the diamond biz.
234
00:14:21,809 --> 00:14:24,010
They'll be calling me back any minute.
235
00:14:24,010 --> 00:14:25,480
Paging Mr. William Munger.
236
00:14:25,763 --> 00:14:26,757
William Munger?
237
00:14:26,970 --> 00:14:27,565
That's me.
238
00:14:27,901 --> 00:14:28,828
It's a code name.
239
00:14:29,010 --> 00:14:31,587
This will be Minnesota
Mel calling me back.
240
00:14:31,815 --> 00:14:32,972
Aloha, Mel.
241
00:14:33,010 --> 00:14:33,764
What's up?
242
00:14:34,010 --> 00:14:35,884
Paging Mr. Tex Festermarker.
243
00:14:36,010 --> 00:14:37,299
Tex Festermarker?
244
00:14:37,299 --> 00:14:38,214
That's me.
245
00:14:38,798 --> 00:14:40,581
I thought your name was William Munger.
246
00:14:40,856 --> 00:14:43,893
It is, but all my friends
call me Tex Festermarker.
247
00:14:44,010 --> 00:14:45,669
Howdy there, Slim.
248
00:14:46,010 --> 00:14:46,793
What's up?
249
00:14:47,010 --> 00:14:47,591
Uh-huh.
250
00:14:48,745 --> 00:14:52,333
Slim says Half-Ape certain
to steal the Klopman diamond.
251
00:14:52,388 --> 00:14:53,937
Paging Mr. Hula-Hula.
252
00:14:54,074 --> 00:14:55,748
I didn't give anyone that name.
253
00:14:59,210 --> 00:15:01,820
The Klopman diamond is
the largest in the world.
254
00:15:02,210 --> 00:15:04,879
It's now on display at
the San Francisco Museum.
255
00:15:05,210 --> 00:15:06,201
What do we do, Plas?
256
00:15:06,210 --> 00:15:07,722
Head for San Francisco.
257
00:15:07,986 --> 00:15:10,333
We're gonna be there
when Half-Ape strikes.
258
00:15:21,120 --> 00:15:22,493
Shhh.
259
00:15:30,075 --> 00:15:32,046
My friend sure called this one right.
260
00:15:32,266 --> 00:15:34,054
Quiet! I hear him coming!
261
00:15:38,896 --> 00:15:40,271
Well, he got the chest.
262
00:15:40,771 --> 00:15:43,295
I just hope poor precious
Plas knows what he's doing.
263
00:15:48,586 --> 00:15:51,646
Now I have enough diamonds and
enough power to show the world.
264
00:15:51,946 --> 00:15:53,696
Have one of your apes open the chest.
265
00:15:57,103 --> 00:15:59,297
Just call me Plas in the box.
266
00:15:59,546 --> 00:16:01,158
Plastic Man, get him.
267
00:16:01,226 --> 00:16:04,346
This is what's known as
springing into action.
268
00:16:06,426 --> 00:16:08,666
Uh-oh, they're ganging up on me.
269
00:16:13,477 --> 00:16:14,260
You heard him.
270
00:16:14,260 --> 00:16:15,665
Capture Plastic Man.
271
00:16:15,946 --> 00:16:17,082
I hope this works.
272
00:16:17,226 --> 00:16:18,532
I don't have a lot of time.
273
00:16:20,266 --> 00:16:22,591
Boy, they play naughty around here.
274
00:16:22,826 --> 00:16:23,578
Good work.
275
00:16:23,786 --> 00:16:26,328
Now put that meddler
into the ejector launch.
276
00:16:26,506 --> 00:16:29,374
I'll rid myself of Plastic Man
now and forever.
277
00:16:30,106 --> 00:16:31,546
Farewell, Plastic Man.
278
00:16:31,626 --> 00:16:33,758
You'll drift through space forever.
279
00:16:36,186 --> 00:16:37,787
Something's wrong, Hula-Hula.
280
00:16:38,186 --> 00:16:39,065
Very wrong.
281
00:16:39,226 --> 00:16:40,880
Plas, can you hear me?
282
00:16:40,986 --> 00:16:42,044
What is your position?
283
00:16:42,186 --> 00:16:44,307
Kind of all scrunched up.
284
00:16:44,346 --> 00:16:47,466
Half-Ape cast me adrift
out here in outer space.
285
00:16:47,466 --> 00:16:48,663
Well, don't worry.
286
00:16:48,986 --> 00:16:50,672
I have an idea how to save you.
287
00:16:50,826 --> 00:16:51,926
Where are we going?
288
00:16:52,106 --> 00:16:52,862
You'll see.
289
00:16:55,066 --> 00:16:55,578
Ten,
290
00:16:55,704 --> 00:16:56,340
nine,
291
00:16:56,522 --> 00:16:56,935
eight,
292
00:16:57,382 --> 00:16:57,792
seven,
293
00:16:58,218 --> 00:16:58,632
six,
294
00:16:59,087 --> 00:16:59,517
five,
295
00:16:59,651 --> 00:17:00,284
four,
296
00:17:00,658 --> 00:17:01,306
three.
297
00:17:01,413 --> 00:17:03,145
I just hope we're in time, General.
298
00:17:03,306 --> 00:17:04,116
Don't worry.
299
00:17:04,116 --> 00:17:07,363
That rocket will reach orbit
with your friend in 20 minutes.
300
00:17:07,363 --> 00:17:08,313
Two,
301
00:17:08,702 --> 00:17:09,128
one.
302
00:17:09,306 --> 00:17:10,346
We have ignition.
303
00:17:13,226 --> 00:17:16,493
This is gonna be a long 20 minutes.
304
00:17:18,666 --> 00:17:20,222
Plas, can you hear me?
305
00:17:20,605 --> 00:17:21,684
I hear you, Penny.
306
00:17:21,684 --> 00:17:23,323
I don't see the rocket anywhere.
307
00:17:23,720 --> 00:17:24,814
Wait, there it is.
308
00:17:24,978 --> 00:17:25,684
I see it.
309
00:17:26,018 --> 00:17:27,388
Grab onto it, Plas.
310
00:17:27,538 --> 00:17:29,276
You only get one chance.
311
00:17:29,458 --> 00:17:31,796
I'm trying, but it's too far.
312
00:17:31,831 --> 00:17:34,021
Stretch farther, Plas.
313
00:17:34,098 --> 00:17:35,344
You've got to do it.
314
00:17:35,840 --> 00:17:38,455
I'm stretching.
315
00:17:38,498 --> 00:17:41,138
Oh, is this arm gonna be sore tomorrow?
316
00:17:42,258 --> 00:17:42,995
Got it.
317
00:17:43,058 --> 00:17:44,703
Oh, hooray, he did it.
318
00:17:44,738 --> 00:17:45,852
Oh, I'm so glad.
319
00:17:46,578 --> 00:17:47,818
And just in time.
320
00:17:48,098 --> 00:17:49,835
That rocket's heading back to Earth.
321
00:17:51,538 --> 00:17:53,089
Yahoo!
322
00:17:53,298 --> 00:17:54,658
Hi-yo, Mercury.
323
00:17:55,298 --> 00:17:58,418
Let's go pick him up when he
splashes down in the ocean.
324
00:17:58,738 --> 00:18:00,503
Then we'll take care of Half-Ape.
325
00:18:09,690 --> 00:18:12,929
This dam shall be a symbol of my power!
326
00:18:15,690 --> 00:18:19,490
There! My face has been
immortalized in stone!
327
00:18:21,530 --> 00:18:23,843
What do you mean I showed your bad side?
328
00:18:23,890 --> 00:18:25,876
The emergency alarm! We've lost power!
329
00:18:26,290 --> 00:18:28,247
But that's impossible!
We'll have to land!
330
00:18:33,898 --> 00:18:37,390
The alien starfleet is nearing Earth!
We've got to catch Half-Ape !
331
00:18:37,458 --> 00:18:42,052
According to the radar scope,
Half-Ape has landed in the Mojave Desert.
332
00:18:42,258 --> 00:18:43,486
I wonder why?
333
00:18:43,658 --> 00:18:45,896
Well, it might have
something to do with the fact
334
00:18:45,896 --> 00:18:49,284
that I ripped out his fuel
lines while I was in the saucer.
335
00:18:49,458 --> 00:18:51,354
Plas, your perfect!
336
00:18:54,658 --> 00:18:56,302
That infernal Plastic Man!
337
00:18:56,302 --> 00:18:59,138
He sabotaged the saucer!
Show me how to repair it!
338
00:18:59,258 --> 00:19:01,803
We refuse, enemy of your people!
339
00:19:03,658 --> 00:19:05,234
Plastic Man, here ?
340
00:19:07,858 --> 00:19:09,302
Let us come with you, Plas.
341
00:19:09,458 --> 00:19:12,192
No! This is between Half-Ape and me!
342
00:19:12,258 --> 00:19:14,176
He's so brave!
343
00:19:14,458 --> 00:19:15,810
The bravest!
344
00:19:16,058 --> 00:19:19,746
He's coming, but the disintegration
ray will stop him once and for all!
345
00:19:20,658 --> 00:19:22,860
Uh-oh! Bad place to be!
346
00:19:32,218 --> 00:19:34,386
You can't avoid me for long, rubberhead.
347
00:19:34,418 --> 00:19:36,925
I'll never make it
across the desert to him.
348
00:19:37,818 --> 00:19:40,096
So let's see where
this gopher hole goes.
349
00:19:42,118 --> 00:19:43,912
I can't see where Plas went.
350
00:19:44,018 --> 00:19:45,972
How much longer have we got, Chief?
351
00:19:46,018 --> 00:19:48,918
The invasion force from that
planet is heading this way.
352
00:19:48,918 --> 00:19:52,118
We have five minutes before
interplanetary war begins.
353
00:19:52,118 --> 00:19:54,711
Come on, Plas. You can do it.
354
00:19:54,818 --> 00:19:56,573
Where is he? Where did he go?
355
00:19:58,418 --> 00:20:01,382
You can't escape me, Plastic Man.
Not a chance.
356
00:20:01,818 --> 00:20:03,908
The world will pay for mocking me.
357
00:20:04,218 --> 00:20:04,848
I shall...
358
00:20:06,918 --> 00:20:10,625
Mustn't play with the nasty machine.
Naughty, naughty.
359
00:20:10,625 --> 00:20:12,760
You won't stop me, Plastic Man.
360
00:20:14,218 --> 00:20:17,830
Say hello to the long
arms of the law, Half-Ape.
361
00:20:26,239 --> 00:20:30,063
Now I'm gonna stow you someplace
while I stop a space war.
362
00:20:33,518 --> 00:20:34,896
Radio your home planet.
363
00:20:34,896 --> 00:20:35,789
Tell them you're okay.
364
00:20:37,417 --> 00:20:39,093
Task force to Beta Blue.
365
00:20:39,207 --> 00:20:40,378
We are released.
366
00:20:40,784 --> 00:20:43,850
Repeat, we are released.
367
00:20:43,933 --> 00:20:44,992
We read you.
368
00:20:44,992 --> 00:20:47,208
All forces reverse course.
369
00:20:47,239 --> 00:20:48,985
Return to home base.
370
00:20:48,985 --> 00:20:50,986
Invision of Earth cancelled.
371
00:20:50,986 --> 00:20:52,614
All units acknowledge.
372
00:20:53,538 --> 00:20:54,976
We thank you for the rescue.
373
00:20:55,102 --> 00:20:59,108
Indeed, what will become
of the semi-antropoid ?
374
00:20:59,162 --> 00:21:00,565
Oh, Half-Ape ?
375
00:21:00,565 --> 00:21:03,732
Well, we put him in our jet and
we're taking him to the authorities.
376
00:21:03,732 --> 00:21:05,144
They'll take care of him.
377
00:21:05,144 --> 00:21:09,228
We shall undo the damage he did
and replace all of the diamonds,
378
00:21:09,228 --> 00:21:13,145
including the ones we must
borrow for fuel to return home.
379
00:21:13,145 --> 00:21:15,409
Gee, that'll be expensive.
380
00:21:15,409 --> 00:21:17,254
Those things don't grow on trees.
381
00:21:17,292 --> 00:21:19,039
On our planet, they do.
382
00:21:19,545 --> 00:21:20,373
Farewell.
383
00:21:20,454 --> 00:21:21,817
You have done much.
384
00:21:22,198 --> 00:21:23,016
Thank you.
385
00:21:25,059 --> 00:21:27,215
Plas, you did it again.
386
00:21:27,215 --> 00:21:28,507
All in a day's work.
387
00:21:28,548 --> 00:21:29,817
You know what I regret?
388
00:21:30,052 --> 00:21:34,348
I never got a chance to get my
hands on one of those big, dumb apes.
389
00:21:35,100 --> 00:21:36,579
I could have used a workout.
390
00:21:36,579 --> 00:21:37,743
Workout?
391
00:21:38,167 --> 00:21:40,997
Sure, I'm not afraid
of a couple of monkeys.
392
00:21:41,365 --> 00:21:42,832
Why, I'd... I'd...
393
00:21:43,142 --> 00:21:46,453
I'd... I'd... Leap and lava.
394
00:21:46,886 --> 00:21:47,489
Help!
395
00:21:47,737 --> 00:21:48,450
Help!
396
00:21:48,751 --> 00:21:49,742
Hula-Hula !
397
00:21:49,678 --> 00:21:52,414
They're harmless without
Half-Ape controlling them.
398
00:21:52,576 --> 00:21:54,433
We're taking them to a zoo.
399
00:21:54,495 --> 00:21:56,935
I don't care if you're
taking them to a movie.
400
00:21:57,034 --> 00:21:58,387
I'm not riding with them.
401
00:21:59,612 --> 00:22:04,829
Subtitle made by Adr1an
29142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.