Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,719 --> 00:00:05,392
EPISODE 3 THE DAY THE OCEAN DISAPPEARED
2
00:00:24,337 --> 00:00:27,392
Once more, my evil genius triumphs!
3
00:00:27,762 --> 00:00:30,492
After I've vaporized and
bottled the Gulf of Mexico,
4
00:00:31,032 --> 00:00:33,829
I'll move on to the
other seas and oceans!
5
00:00:35,704 --> 00:00:38,420
I'll change the face of the world!
6
00:00:43,036 --> 00:00:45,520
I've been wanting to see
this movie for a long time.
7
00:00:45,520 --> 00:00:46,879
Me too, Hula-Hula.
8
00:00:47,098 --> 00:00:50,197
I hear the hero looks
just like you, Plas.
9
00:00:50,197 --> 00:00:50,879
Really?
10
00:00:52,090 --> 00:00:52,822
The Chief.
11
00:00:53,322 --> 00:00:55,664
There's trouble in the
Mobile, Alabama harbor.
12
00:00:55,664 --> 00:00:59,762
We don't have all the details, but
we think Dr. Honctoff's behind it.
13
00:00:59,762 --> 00:01:03,110
Honctoff? What's his
twisted mind up to this time?
14
00:01:03,110 --> 00:01:07,308
That's what I want you to find out.
So get there fast.
15
00:01:08,566 --> 00:01:11,721
You heard the Chief, team.
Let's get to the Plastajet.
16
00:01:12,931 --> 00:01:15,593
You should be able to see
the harbor now, Plas.
17
00:01:15,762 --> 00:01:19,283
I see it all right, Penny, and we've
got bigger trouble than I expected.
18
00:01:19,762 --> 00:01:23,685
Smoking volcanoes, Plas.
The water, it's all gone.
19
00:01:25,762 --> 00:01:27,344
Better set her down, Penny.
20
00:01:29,289 --> 00:01:30,899
Plas, look!
21
00:01:32,541 --> 00:01:35,127
The Gulf of Mexico, empty.
22
00:01:36,898 --> 00:01:37,898
Plas, a note.
23
00:01:39,445 --> 00:01:43,391
To whom it may concern,
and it concerns everyone,
24
00:01:43,828 --> 00:01:48,721
no power can withstand me.
Signed, Dr. Honctoff.
25
00:01:48,721 --> 00:01:49,770
What does he want?
26
00:01:50,529 --> 00:01:54,062
What every tyrant wants, Penny.
More than his fair share.
27
00:01:54,447 --> 00:01:57,827
But let's get back to the Plastajet.
I want to talk to the Chief.
28
00:02:03,784 --> 00:02:07,549
The Gulf of Mexico, all mine.
29
00:02:07,693 --> 00:02:10,886
But what next? The Caribbean?
Or the Atlantic Ocean?
30
00:02:10,886 --> 00:02:13,537
We'll let science decide.
31
00:02:18,366 --> 00:02:20,965
Ah, the Caribbean, good.
32
00:02:21,472 --> 00:02:26,043
And perhaps there I'll again
meet my plastic nemesis.
33
00:02:26,043 --> 00:02:28,421
I'll be ready for you, Plastic Man.
34
00:02:32,862 --> 00:02:36,310
Oh, the Caribbean is such a lovely sea.
35
00:02:36,310 --> 00:02:41,637
Yeah, we should be able to spot that mystery
ship the Chief told us about pretty easily.
36
00:02:41,756 --> 00:02:43,011
Look down there.
37
00:02:43,012 --> 00:02:46,899
*** and pineapples !
A giant hydrofoil.
38
00:02:47,176 --> 00:02:50,508
Hover over it, Penny.
Hula-Hula and I'll go down and take a look.
39
00:02:52,127 --> 00:02:55,413
Well, Dr. Honctoff, we meet again.
40
00:02:55,413 --> 00:02:59,875
Ah, Plastic Man, I've
been expecting you.
41
00:03:00,472 --> 00:03:01,510
Expecting?
42
00:03:01,510 --> 00:03:02,899
Of course.
43
00:03:02,871 --> 00:03:05,438
After the disappearance
of the Gulf of Mexico,
44
00:03:05,656 --> 00:03:08,696
whom else could the
world turn to for help?
45
00:03:08,696 --> 00:03:10,395
Still, I'm curious.
46
00:03:10,445 --> 00:03:13,132
How I made the water disappear ?
47
00:03:13,335 --> 00:03:14,250
More or less.
48
00:03:14,346 --> 00:03:17,963
You see that specially
designed blast furnace there ?
49
00:03:18,142 --> 00:03:21,182
Utilizing my unique secret fuel,
50
00:03:21,291 --> 00:03:24,278
I'll be able to develop unbelievable pressures.
51
00:03:24,499 --> 00:03:27,962
When our giant suction pumps,
suck in the sea water,
52
00:03:28,289 --> 00:03:33,017
it is immediately vaporized
and compressed into this.
53
00:03:35,480 --> 00:03:41,888
Soon, all the seas of the world will be
neatly bottled here in my little laboratory.
54
00:03:44,422 --> 00:03:47,322
As fiendish a plan as
I've ever uncovered.
55
00:03:47,340 --> 00:03:49,231
And unstoppable.
56
00:03:49,758 --> 00:03:50,813
Not quite.
57
00:03:51,719 --> 00:03:52,309
What?
58
00:03:52,402 --> 00:03:55,438
My invisible force shield, Plastic Man.
59
00:03:55,438 --> 00:03:57,636
You may be protected from me,
60
00:03:57,636 --> 00:04:01,759
but without that special fuel,
your diabolical dream is doomed.
61
00:04:05,189 --> 00:04:09,424
And once I have this analyzed,
your supplies will be cut off forever.
62
00:04:09,424 --> 00:04:11,214
Bogus men, seize them!
63
00:04:14,842 --> 00:04:16,360
After them!
64
00:04:19,558 --> 00:04:20,285
Put this on.
65
00:04:20,285 --> 00:04:20,905
Me?
66
00:04:20,905 --> 00:04:22,441
They won't recognize you.
67
00:04:22,520 --> 00:04:24,246
You've got to stay behind, Hula-Hula.
68
00:04:24,285 --> 00:04:26,983
Find out how to foil
Honctoff's force shield.
69
00:04:27,356 --> 00:04:28,374
Then I can get to him.
70
00:04:28,374 --> 00:04:30,384
You can count on me, Plas.
71
00:04:31,897 --> 00:04:32,863
Bogus men!
72
00:04:32,863 --> 00:04:33,890
You distract them.
73
00:04:33,890 --> 00:04:35,869
I'll get this fuel
back to the Plastajet.
74
00:04:42,681 --> 00:04:43,819
It's plastic.
75
00:04:44,235 --> 00:04:45,109
Plastic?
76
00:04:45,554 --> 00:04:47,748
Our lab has analyzed it thoroughly.
77
00:04:47,748 --> 00:04:49,978
Well, I've got a plan to stop him.
78
00:04:49,978 --> 00:04:53,394
Only I'll have to know the location of
the largest plastic factory in the country.
79
00:04:53,394 --> 00:04:55,515
You'll have it by computer printout.
80
00:04:55,957 --> 00:04:57,855
I just hope Hula-Hula's alright.
81
00:04:57,894 --> 00:04:59,042
Don't worry, Penny.
82
00:04:59,042 --> 00:05:01,424
In his disguise, he'll never be caught.
83
00:05:10,106 --> 00:05:12,628
Me and my bad luck.
84
00:05:13,225 --> 00:05:16,881
What... What are you gonna do with all
these oceans once you've got them?
85
00:05:16,881 --> 00:05:19,297
Why, put them in the desert, of course.
86
00:05:19,486 --> 00:05:22,537
Countries will pay plenty
for an ocean of their own.
87
00:05:22,586 --> 00:05:26,350
But first, we must
replenish our power source.
88
00:05:26,626 --> 00:05:30,228
Bogus Men, there is a
special assignment tonight.
89
00:05:31,880 --> 00:05:35,248
I sure hope we get to the
Plastics Factory on time.
90
00:05:35,426 --> 00:05:39,141
Don't worry, Penny.
My plastic plans seldom fail.
91
00:05:45,411 --> 00:05:47,578
Well, we were in a moment too soon.
92
00:05:47,786 --> 00:05:50,650
There'll be no more
purloined plastics tonight.
93
00:05:58,878 --> 00:06:00,298
They're getting away!
94
00:06:00,298 --> 00:06:01,364
Relax, Penny.
95
00:06:01,364 --> 00:06:05,892
We'll have the last laugh
when Dr. Honctoff sees what's in those sacks.
96
00:06:05,892 --> 00:06:07,694
But we're all tied up.
97
00:06:07,694 --> 00:06:10,401
Then it's time for
the old spaghetti bit.
98
00:06:13,076 --> 00:06:16,400
Pretty nifty, Plas, but
what about Hula-Hula?
99
00:06:16,400 --> 00:06:20,653
As soon as he's discovered how to foil
the Force Shield, he'll contact us.
100
00:06:21,858 --> 00:06:24,563
Rocks! Worthless rocks!
101
00:06:24,858 --> 00:06:28,379
It seems your plastic
friend has tricked me.
102
00:06:28,858 --> 00:06:30,800
It won't be the last time, either.
103
00:06:30,800 --> 00:06:33,420
That acrylic fool will soon learn.
104
00:06:33,822 --> 00:06:36,722
Plastic is as plastic does.
105
00:06:40,262 --> 00:06:44,499
Plas, I hope you can hear me,
because I don't have much time.
106
00:06:44,858 --> 00:06:46,036
It's Hula-Hula!
107
00:06:46,036 --> 00:06:49,271
Dr. Honctoff's ship is
hidden in a secret grotto.
108
00:06:49,793 --> 00:06:53,044
I'm going to leave the radio
beam on so you can zero in on it.
109
00:06:53,338 --> 00:06:56,144
Please help, Plas! Quick!
110
00:06:56,637 --> 00:06:58,894
Full speed ahead and stay on the beam.
111
00:07:02,585 --> 00:07:06,319
The signal's so loud,
we must be almost on top of them.
112
00:07:06,319 --> 00:07:07,495
Right on, Penny.
113
00:07:07,495 --> 00:07:11,785
Look, unless I'm out of my plastic mind,
that's the opening of a grotto down there.
114
00:07:19,722 --> 00:07:22,626
Your dull friends are
taking longer than I thought.
115
00:07:22,806 --> 00:07:24,518
Wrong, Dr. Honctoff.
116
00:07:24,726 --> 00:07:28,528
So, at last, you have
fallen into my trap.
117
00:07:28,528 --> 00:07:29,266
Trap?
118
00:07:29,526 --> 00:07:31,855
Plas, I hope you can hear me.
119
00:07:31,855 --> 00:07:32,561
You!
120
00:07:32,561 --> 00:07:33,807
It wasn't me, Plas.
121
00:07:34,102 --> 00:07:36,595
He just made it sound like me. Honest.
122
00:07:36,766 --> 00:07:38,577
It's not your fault, Hula-Hula.
123
00:07:38,726 --> 00:07:41,338
No, it's his fiendish mind.
124
00:07:41,338 --> 00:07:43,762
Not fiendish, Plastic Man.
125
00:07:44,266 --> 00:07:45,289
Brilliant!
126
00:07:45,486 --> 00:07:46,138
Meaning?
127
00:07:46,346 --> 00:07:47,855
Meaning, Plastic Man,
128
00:07:47,890 --> 00:07:50,863
I must have a super
source of plastic power.
129
00:07:51,585 --> 00:07:54,849
The only source of super plastic power.
130
00:07:55,106 --> 00:07:56,232
Plas!
131
00:07:56,386 --> 00:07:57,803
He means you.
132
00:07:57,886 --> 00:07:59,981
No way, Dr. Honctoff.
133
00:08:01,345 --> 00:08:04,232
Yes, Plastic Man, my way.
134
00:08:05,780 --> 00:08:09,452
I can't move.
I'm helpless.
135
00:08:09,795 --> 00:08:12,464
Bogus Men, place him on the conveyor.
136
00:08:22,656 --> 00:08:23,462
Have they all gone?
137
00:08:23,618 --> 00:08:24,877
I think so.
138
00:08:25,078 --> 00:08:27,816
They're getting ready to
vaporize the Pacific Ocean.
139
00:08:28,078 --> 00:08:29,847
Can't you move at all, Plas?
140
00:08:29,918 --> 00:08:31,009
No.Wait.
141
00:08:31,418 --> 00:08:35,794
Yes, I think I can
move the tip of my nose.
142
00:08:37,182 --> 00:08:38,838
If you can guide me,
143
00:08:39,746 --> 00:08:44,851
maybe I can stretch my nose
to reach the turn-off switch.
144
00:08:45,838 --> 00:08:47,157
Left a little.
145
00:08:48,038 --> 00:08:49,397
Down a little.
146
00:08:50,038 --> 00:08:51,027
Too much.
147
00:08:51,118 --> 00:08:51,803
Up!
148
00:08:52,218 --> 00:08:52,864
Down.
149
00:08:53,298 --> 00:08:54,173
More.
150
00:08:54,378 --> 00:08:55,052
Left.
151
00:08:55,458 --> 00:08:56,814
Back.
152
00:09:01,880 --> 00:09:02,886
That was close.
153
00:09:02,958 --> 00:09:05,788
As soon as this ray wears off,
I'll get us all out of here.
154
00:09:09,038 --> 00:09:10,808
Well, we're safe.
155
00:09:10,998 --> 00:09:12,904
But what about Dr. Honctoff?
156
00:09:13,118 --> 00:09:15,370
I saved a little surprise for him.
157
00:09:15,498 --> 00:09:19,216
I think the evil doctor is about
to get a dose of his own medicine.
158
00:09:27,166 --> 00:09:28,102
Plastic Man!
159
00:09:28,326 --> 00:09:30,256
Plastic Man, stop!
160
00:09:30,446 --> 00:09:31,556
Stop the water!
161
00:09:38,366 --> 00:09:40,366
We'll never get out!
162
00:09:44,166 --> 00:09:49,406
Well, Plas, Dr. Honctoff's in jail
and everything's back to normal,
163
00:09:49,406 --> 00:09:50,957
including the ocean.
164
00:09:51,286 --> 00:09:53,937
Hey, guys, look what I found.
165
00:09:53,986 --> 00:09:56,050
Hula-Hula,
don't open that in here.
166
00:09:56,218 --> 00:10:00,007
Why not? It's just a bottle of soda pop.
167
00:10:10,483 --> 00:10:15,677
Subtitle made by Adr1an
12320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.