All language subtitles for Plastic Man S01E02B - The Day the Ocean Disappeared

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,719 --> 00:00:05,392 EPISODE 3 THE DAY THE OCEAN DISAPPEARED 2 00:00:24,337 --> 00:00:27,392 Once more, my evil genius triumphs! 3 00:00:27,762 --> 00:00:30,492 After I've vaporized and bottled the Gulf of Mexico, 4 00:00:31,032 --> 00:00:33,829 I'll move on to the other seas and oceans! 5 00:00:35,704 --> 00:00:38,420 I'll change the face of the world! 6 00:00:43,036 --> 00:00:45,520 I've been wanting to see this movie for a long time. 7 00:00:45,520 --> 00:00:46,879 Me too, Hula-Hula. 8 00:00:47,098 --> 00:00:50,197 I hear the hero looks just like you, Plas. 9 00:00:50,197 --> 00:00:50,879 Really? 10 00:00:52,090 --> 00:00:52,822 The Chief. 11 00:00:53,322 --> 00:00:55,664 There's trouble in the Mobile, Alabama harbor. 12 00:00:55,664 --> 00:00:59,762 We don't have all the details, but we think Dr. Honctoff's behind it. 13 00:00:59,762 --> 00:01:03,110 Honctoff? What's his twisted mind up to this time? 14 00:01:03,110 --> 00:01:07,308 That's what I want you to find out. So get there fast. 15 00:01:08,566 --> 00:01:11,721 You heard the Chief, team. Let's get to the Plastajet. 16 00:01:12,931 --> 00:01:15,593 You should be able to see the harbor now, Plas. 17 00:01:15,762 --> 00:01:19,283 I see it all right, Penny, and we've got bigger trouble than I expected. 18 00:01:19,762 --> 00:01:23,685 Smoking volcanoes, Plas. The water, it's all gone. 19 00:01:25,762 --> 00:01:27,344 Better set her down, Penny. 20 00:01:29,289 --> 00:01:30,899 Plas, look! 21 00:01:32,541 --> 00:01:35,127 The Gulf of Mexico, empty. 22 00:01:36,898 --> 00:01:37,898 Plas, a note. 23 00:01:39,445 --> 00:01:43,391 To whom it may concern, and it concerns everyone, 24 00:01:43,828 --> 00:01:48,721 no power can withstand me. Signed, Dr. Honctoff. 25 00:01:48,721 --> 00:01:49,770 What does he want? 26 00:01:50,529 --> 00:01:54,062 What every tyrant wants, Penny. More than his fair share. 27 00:01:54,447 --> 00:01:57,827 But let's get back to the Plastajet. I want to talk to the Chief. 28 00:02:03,784 --> 00:02:07,549 The Gulf of Mexico, all mine. 29 00:02:07,693 --> 00:02:10,886 But what next? The Caribbean? Or the Atlantic Ocean? 30 00:02:10,886 --> 00:02:13,537 We'll let science decide. 31 00:02:18,366 --> 00:02:20,965 Ah, the Caribbean, good. 32 00:02:21,472 --> 00:02:26,043 And perhaps there I'll again meet my plastic nemesis. 33 00:02:26,043 --> 00:02:28,421 I'll be ready for you, Plastic Man. 34 00:02:32,862 --> 00:02:36,310 Oh, the Caribbean is such a lovely sea. 35 00:02:36,310 --> 00:02:41,637 Yeah, we should be able to spot that mystery ship the Chief told us about pretty easily. 36 00:02:41,756 --> 00:02:43,011 Look down there. 37 00:02:43,012 --> 00:02:46,899 *** and pineapples ! A giant hydrofoil. 38 00:02:47,176 --> 00:02:50,508 Hover over it, Penny. Hula-Hula and I'll go down and take a look. 39 00:02:52,127 --> 00:02:55,413 Well, Dr. Honctoff, we meet again. 40 00:02:55,413 --> 00:02:59,875 Ah, Plastic Man, I've been expecting you. 41 00:03:00,472 --> 00:03:01,510 Expecting? 42 00:03:01,510 --> 00:03:02,899 Of course. 43 00:03:02,871 --> 00:03:05,438 After the disappearance of the Gulf of Mexico, 44 00:03:05,656 --> 00:03:08,696 whom else could the world turn to for help? 45 00:03:08,696 --> 00:03:10,395 Still, I'm curious. 46 00:03:10,445 --> 00:03:13,132 How I made the water disappear ? 47 00:03:13,335 --> 00:03:14,250 More or less. 48 00:03:14,346 --> 00:03:17,963 You see that specially designed blast furnace there ? 49 00:03:18,142 --> 00:03:21,182 Utilizing my unique secret fuel, 50 00:03:21,291 --> 00:03:24,278 I'll be able to develop unbelievable pressures. 51 00:03:24,499 --> 00:03:27,962 When our giant suction pumps, suck in the sea water, 52 00:03:28,289 --> 00:03:33,017 it is immediately vaporized and compressed into this. 53 00:03:35,480 --> 00:03:41,888 Soon, all the seas of the world will be neatly bottled here in my little laboratory. 54 00:03:44,422 --> 00:03:47,322 As fiendish a plan as I've ever uncovered. 55 00:03:47,340 --> 00:03:49,231 And unstoppable. 56 00:03:49,758 --> 00:03:50,813 Not quite. 57 00:03:51,719 --> 00:03:52,309 What? 58 00:03:52,402 --> 00:03:55,438 My invisible force shield, Plastic Man. 59 00:03:55,438 --> 00:03:57,636 You may be protected from me, 60 00:03:57,636 --> 00:04:01,759 but without that special fuel, your diabolical dream is doomed. 61 00:04:05,189 --> 00:04:09,424 And once I have this analyzed, your supplies will be cut off forever. 62 00:04:09,424 --> 00:04:11,214 Bogus men, seize them! 63 00:04:14,842 --> 00:04:16,360 After them! 64 00:04:19,558 --> 00:04:20,285 Put this on. 65 00:04:20,285 --> 00:04:20,905 Me? 66 00:04:20,905 --> 00:04:22,441 They won't recognize you. 67 00:04:22,520 --> 00:04:24,246 You've got to stay behind, Hula-Hula. 68 00:04:24,285 --> 00:04:26,983 Find out how to foil Honctoff's force shield. 69 00:04:27,356 --> 00:04:28,374 Then I can get to him. 70 00:04:28,374 --> 00:04:30,384 You can count on me, Plas. 71 00:04:31,897 --> 00:04:32,863 Bogus men! 72 00:04:32,863 --> 00:04:33,890 You distract them. 73 00:04:33,890 --> 00:04:35,869 I'll get this fuel back to the Plastajet. 74 00:04:42,681 --> 00:04:43,819 It's plastic. 75 00:04:44,235 --> 00:04:45,109 Plastic? 76 00:04:45,554 --> 00:04:47,748 Our lab has analyzed it thoroughly. 77 00:04:47,748 --> 00:04:49,978 Well, I've got a plan to stop him. 78 00:04:49,978 --> 00:04:53,394 Only I'll have to know the location of the largest plastic factory in the country. 79 00:04:53,394 --> 00:04:55,515 You'll have it by computer printout. 80 00:04:55,957 --> 00:04:57,855 I just hope Hula-Hula's alright. 81 00:04:57,894 --> 00:04:59,042 Don't worry, Penny. 82 00:04:59,042 --> 00:05:01,424 In his disguise, he'll never be caught. 83 00:05:10,106 --> 00:05:12,628 Me and my bad luck. 84 00:05:13,225 --> 00:05:16,881 What... What are you gonna do with all these oceans once you've got them? 85 00:05:16,881 --> 00:05:19,297 Why, put them in the desert, of course. 86 00:05:19,486 --> 00:05:22,537 Countries will pay plenty for an ocean of their own. 87 00:05:22,586 --> 00:05:26,350 But first, we must replenish our power source. 88 00:05:26,626 --> 00:05:30,228 Bogus Men, there is a special assignment tonight. 89 00:05:31,880 --> 00:05:35,248 I sure hope we get to the Plastics Factory on time. 90 00:05:35,426 --> 00:05:39,141 Don't worry, Penny. My plastic plans seldom fail. 91 00:05:45,411 --> 00:05:47,578 Well, we were in a moment too soon. 92 00:05:47,786 --> 00:05:50,650 There'll be no more purloined plastics tonight. 93 00:05:58,878 --> 00:06:00,298 They're getting away! 94 00:06:00,298 --> 00:06:01,364 Relax, Penny. 95 00:06:01,364 --> 00:06:05,892 We'll have the last laugh when Dr. Honctoff sees what's in those sacks. 96 00:06:05,892 --> 00:06:07,694 But we're all tied up. 97 00:06:07,694 --> 00:06:10,401 Then it's time for the old spaghetti bit. 98 00:06:13,076 --> 00:06:16,400 Pretty nifty, Plas, but what about Hula-Hula? 99 00:06:16,400 --> 00:06:20,653 As soon as he's discovered how to foil the Force Shield, he'll contact us. 100 00:06:21,858 --> 00:06:24,563 Rocks! Worthless rocks! 101 00:06:24,858 --> 00:06:28,379 It seems your plastic friend has tricked me. 102 00:06:28,858 --> 00:06:30,800 It won't be the last time, either. 103 00:06:30,800 --> 00:06:33,420 That acrylic fool will soon learn. 104 00:06:33,822 --> 00:06:36,722 Plastic is as plastic does. 105 00:06:40,262 --> 00:06:44,499 Plas, I hope you can hear me, because I don't have much time. 106 00:06:44,858 --> 00:06:46,036 It's Hula-Hula! 107 00:06:46,036 --> 00:06:49,271 Dr. Honctoff's ship is hidden in a secret grotto. 108 00:06:49,793 --> 00:06:53,044 I'm going to leave the radio beam on so you can zero in on it. 109 00:06:53,338 --> 00:06:56,144 Please help, Plas! Quick! 110 00:06:56,637 --> 00:06:58,894 Full speed ahead and stay on the beam. 111 00:07:02,585 --> 00:07:06,319 The signal's so loud, we must be almost on top of them. 112 00:07:06,319 --> 00:07:07,495 Right on, Penny. 113 00:07:07,495 --> 00:07:11,785 Look, unless I'm out of my plastic mind, that's the opening of a grotto down there. 114 00:07:19,722 --> 00:07:22,626 Your dull friends are taking longer than I thought. 115 00:07:22,806 --> 00:07:24,518 Wrong, Dr. Honctoff. 116 00:07:24,726 --> 00:07:28,528 So, at last, you have fallen into my trap. 117 00:07:28,528 --> 00:07:29,266 Trap? 118 00:07:29,526 --> 00:07:31,855 Plas, I hope you can hear me. 119 00:07:31,855 --> 00:07:32,561 You! 120 00:07:32,561 --> 00:07:33,807 It wasn't me, Plas. 121 00:07:34,102 --> 00:07:36,595 He just made it sound like me. Honest. 122 00:07:36,766 --> 00:07:38,577 It's not your fault, Hula-Hula. 123 00:07:38,726 --> 00:07:41,338 No, it's his fiendish mind. 124 00:07:41,338 --> 00:07:43,762 Not fiendish, Plastic Man. 125 00:07:44,266 --> 00:07:45,289 Brilliant! 126 00:07:45,486 --> 00:07:46,138 Meaning? 127 00:07:46,346 --> 00:07:47,855 Meaning, Plastic Man, 128 00:07:47,890 --> 00:07:50,863 I must have a super source of plastic power. 129 00:07:51,585 --> 00:07:54,849 The only source of super plastic power. 130 00:07:55,106 --> 00:07:56,232 Plas! 131 00:07:56,386 --> 00:07:57,803 He means you. 132 00:07:57,886 --> 00:07:59,981 No way, Dr. Honctoff. 133 00:08:01,345 --> 00:08:04,232 Yes, Plastic Man, my way. 134 00:08:05,780 --> 00:08:09,452 I can't move. I'm helpless. 135 00:08:09,795 --> 00:08:12,464 Bogus Men, place him on the conveyor. 136 00:08:22,656 --> 00:08:23,462 Have they all gone? 137 00:08:23,618 --> 00:08:24,877 I think so. 138 00:08:25,078 --> 00:08:27,816 They're getting ready to vaporize the Pacific Ocean. 139 00:08:28,078 --> 00:08:29,847 Can't you move at all, Plas? 140 00:08:29,918 --> 00:08:31,009 No.Wait. 141 00:08:31,418 --> 00:08:35,794 Yes, I think I can move the tip of my nose. 142 00:08:37,182 --> 00:08:38,838 If you can guide me, 143 00:08:39,746 --> 00:08:44,851 maybe I can stretch my nose to reach the turn-off switch. 144 00:08:45,838 --> 00:08:47,157 Left a little. 145 00:08:48,038 --> 00:08:49,397 Down a little. 146 00:08:50,038 --> 00:08:51,027 Too much. 147 00:08:51,118 --> 00:08:51,803 Up! 148 00:08:52,218 --> 00:08:52,864 Down. 149 00:08:53,298 --> 00:08:54,173 More. 150 00:08:54,378 --> 00:08:55,052 Left. 151 00:08:55,458 --> 00:08:56,814 Back. 152 00:09:01,880 --> 00:09:02,886 That was close. 153 00:09:02,958 --> 00:09:05,788 As soon as this ray wears off, I'll get us all out of here. 154 00:09:09,038 --> 00:09:10,808 Well, we're safe. 155 00:09:10,998 --> 00:09:12,904 But what about Dr. Honctoff? 156 00:09:13,118 --> 00:09:15,370 I saved a little surprise for him. 157 00:09:15,498 --> 00:09:19,216 I think the evil doctor is about to get a dose of his own medicine. 158 00:09:27,166 --> 00:09:28,102 Plastic Man! 159 00:09:28,326 --> 00:09:30,256 Plastic Man, stop! 160 00:09:30,446 --> 00:09:31,556 Stop the water! 161 00:09:38,366 --> 00:09:40,366 We'll never get out! 162 00:09:44,166 --> 00:09:49,406 Well, Plas, Dr. Honctoff's in jail and everything's back to normal, 163 00:09:49,406 --> 00:09:50,957 including the ocean. 164 00:09:51,286 --> 00:09:53,937 Hey, guys, look what I found. 165 00:09:53,986 --> 00:09:56,050 Hula-Hula, don't open that in here. 166 00:09:56,218 --> 00:10:00,007 Why not? It's just a bottle of soda pop. 167 00:10:10,483 --> 00:10:15,677 Subtitle made by Adr1an 12320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.