Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,216 --> 00:00:09,642
[Kim Seo Hyung]
2
00:00:09,729 --> 00:00:12,449
[Yoo Sun / Seo Young Hee]
3
00:00:20,278 --> 00:00:22,625
[Lee Shi Woo / Gong Jung Hwan]
4
00:00:26,799 --> 00:00:28,306
[Lee Chun Hee / Yoon Hee Seok]
5
00:00:35,821 --> 00:00:40,015
[Pale Moon]
6
00:00:40,015 --> 00:00:45,000
[The characters, places, agencies, religions, incidents, organizations, and occupations in this drama have no connection to real life.]
7
00:00:45,280 --> 00:00:46,970
[Assistant Manager Na Min Soo]
8
00:00:48,280 --> 00:00:50,080
Welcome.
9
00:00:50,080 --> 00:00:51,900
Yes, Ms. Na.
10
00:00:51,900 --> 00:00:53,730
Where are you right now?
11
00:00:53,730 --> 00:00:55,920
Come to the bank immediately.
12
00:01:06,080 --> 00:01:09,170
Not just 10 or 20 million, but 100 million?
13
00:01:10,030 --> 00:01:12,150
Several 100 million?
14
00:01:14,840 --> 00:01:17,730
Ms. Lee Ru Ri, go to Ms. Yu's house.
15
00:01:17,730 --> 00:01:19,490
- Okay.
- Ahjumma...
16
00:01:19,490 --> 00:01:21,250
she'll come if I call her.
17
00:01:21,250 --> 00:01:22,500
Give me her phone number.
18
00:01:22,500 --> 00:01:25,100
She asked me to bring something.
19
00:01:25,100 --> 00:01:29,220
I can't give out personal phone number or address because of the bank's policy-
20
00:01:34,240 --> 00:01:35,810
Ms. Na?
21
00:01:35,810 --> 00:01:39,160
If you touch that, I'll put all of you in jail.
22
00:01:46,470 --> 00:01:48,080
Try another.
23
00:02:02,560 --> 00:02:04,350
I got caught.
24
00:02:06,280 --> 00:02:08,280
What's all this?
25
00:02:11,060 --> 00:02:13,010
Hey, you came.
26
00:02:15,030 --> 00:02:16,640
Aigoo...
27
00:02:23,380 --> 00:02:25,850
Please deposit this into my account.
28
00:02:26,860 --> 00:02:29,370
Don't even try to run away.
29
00:02:29,370 --> 00:02:32,460
It'd only take me three days to find you, bitch!
30
00:02:34,850 --> 00:02:37,630
[Episode 4]
31
00:02:48,910 --> 00:02:50,630
[Woori Donation Foundation]
32
00:02:50,630 --> 00:02:52,090
[To: Yu I Hwa]
33
00:03:02,510 --> 00:03:07,640
I heard Ms. Yu asked you to lend her 200 million won urgently.
34
00:03:07,640 --> 00:03:09,980
I've never done that.
35
00:03:15,110 --> 00:03:17,230
Did you tell her that?
36
00:03:18,840 --> 00:03:20,820
You didn't ask me to lend it to you.
37
00:03:20,820 --> 00:03:22,840
I said I'll give it to you.
38
00:03:23,660 --> 00:03:28,220
You said Ms. Yu asked you to bring that money to her house.
39
00:03:28,220 --> 00:03:31,660
You don't know her phone number and lost the address she wrote down for you.
40
00:03:31,660 --> 00:03:35,320
And you asked me for her address just a moment ago.
41
00:03:35,320 --> 00:03:39,070
And it wasn't 200 million but 20 million.
42
00:03:39,070 --> 00:03:42,120
It doesn't matter. She's here now.
43
00:03:42,120 --> 00:03:44,010
I did it because she's pretty.
44
00:03:45,060 --> 00:03:46,710
You're the prettiest.
45
00:03:47,440 --> 00:03:50,450
Take this money. It's a reward.
46
00:03:53,070 --> 00:03:55,980
What's with all the fuss while you're on vacation?
47
00:03:55,980 --> 00:03:57,940
I'm sorry.
48
00:04:05,030 --> 00:04:06,740
Is it that nice?
49
00:04:06,740 --> 00:04:09,560
It looks like a house from a car commercial.
50
00:04:10,680 --> 00:04:12,010
I'm sorry.
51
00:04:12,010 --> 00:04:15,720
I opened your drawer without asking you.
52
00:04:15,720 --> 00:04:17,900
I couldn't find the company's seal.
53
00:04:17,900 --> 00:04:20,880
I think it was used at your desk last.
54
00:04:20,880 --> 00:04:23,570
But I couldn't open the drawer because I couldn't reach you.
55
00:04:23,570 --> 00:04:25,480
We don't have the drawer key, either.
56
00:04:25,480 --> 00:04:29,970
I'm sorry. I wasn't careful because I was on vacation.
57
00:04:29,970 --> 00:04:33,800
The key for the drawer is inside the desk calendar.
58
00:04:34,740 --> 00:04:39,470
Ms. Oh Sook Ja has done this before.
59
00:04:39,470 --> 00:04:41,470
She insisted on giving her house deed
60
00:04:41,470 --> 00:04:45,080
to her VIP teller, who was here before Assistant Manager Jang.
61
00:04:46,630 --> 00:04:49,700
I thought she had dementia at first.
62
00:04:50,350 --> 00:04:52,440
She couldn't be an escort.
63
00:04:52,440 --> 00:04:54,540
But she has impressive records.
64
00:04:58,530 --> 00:05:00,360
How pretty.
65
00:05:00,360 --> 00:05:02,410
That's a designer watch, right?
66
00:05:03,670 --> 00:05:06,350
It must be nice having a husband.
67
00:05:13,450 --> 00:05:16,320
Enjoy the rest of your vacation.
68
00:05:25,460 --> 00:05:32,040
♪ The dark gray clouds ♪
69
00:05:36,650 --> 00:05:43,330
♪ Are calling for me ♪
70
00:05:47,820 --> 00:05:54,320
♪ The permeating darkness ♪
71
00:05:58,970 --> 00:06:04,900
♪ Is approaching me ♪
72
00:06:10,060 --> 00:06:17,770
♪ I entered the darkness ♪
73
00:06:21,240 --> 00:06:28,010
♪ And walked endlessly ♪
74
00:06:32,440 --> 00:06:39,190
♪ I went into the rain ♪
75
00:06:43,540 --> 00:06:49,820
♪ I just kept walking ♪
76
00:07:14,070 --> 00:07:15,420
I...
77
00:07:18,240 --> 00:07:20,070
want you to touch me.
78
00:09:07,830 --> 00:09:09,710
I've been waiting...
79
00:09:10,490 --> 00:09:12,790
for someone to touch me
80
00:09:12,790 --> 00:09:15,760
like I'm something precious and beautiful.
81
00:09:16,600 --> 00:09:19,370
I've wanted someone to touch me like this.
82
00:09:20,270 --> 00:09:24,040
I've been waiting all this time. All this time.
83
00:10:53,730 --> 00:10:55,880
I've been waiting...
84
00:10:55,880 --> 00:10:57,800
from the beginning.
85
00:11:00,440 --> 00:11:02,380
From the beginning?
86
00:11:02,380 --> 00:11:05,170
I missed you from the beginning.
87
00:11:30,200 --> 00:11:32,180
Have a look at me.
88
00:11:35,690 --> 00:11:37,290
Lean on me.
89
00:11:42,370 --> 00:11:44,790
Things that look mundane during the day
90
00:11:45,670 --> 00:11:48,410
look impressive at night.
91
00:11:49,310 --> 00:11:50,980
Because nights...
92
00:11:51,940 --> 00:11:54,060
tell lies.
93
00:11:54,650 --> 00:11:56,830
So what if it's a lie?
94
00:11:59,390 --> 00:12:01,650
I'm so happy I'm going crazy.
95
00:13:04,740 --> 00:13:09,440
I'd like to increase my credit card's limit.
96
00:13:31,160 --> 00:13:33,120
It's daytime again.
97
00:13:35,980 --> 00:13:38,520
Did the lies end?
98
00:13:42,200 --> 00:13:46,300
Would you like an iced Americano or a regular Americano?
99
00:13:48,340 --> 00:13:51,030
- I'll have both.
- Okay.
100
00:14:20,000 --> 00:14:27,740
♪ Inside the closed tunnel, I feel like I'm trapped inside ♪
101
00:14:27,740 --> 00:14:33,860
♪ Feelings so stifled that I can't breathe ♪
102
00:14:35,440 --> 00:14:43,320
♪ I keep walking inside a treadwheel ♪
103
00:14:43,320 --> 00:14:51,230
♪ Without even knowing what it is or wanting to know ♪
104
00:14:51,230 --> 00:14:58,660
♪ I can hear the sound of the wind through a gap in the windows ♪
105
00:14:58,660 --> 00:15:06,410
♪ Everyone else seems well except for me ♪
106
00:15:06,410 --> 00:15:14,130
♪ I wonder if the sky is blue out there ♪
107
00:15:14,130 --> 00:15:21,910
♪ I wonder if it's full of lights out there ♪
108
00:15:21,910 --> 00:15:29,680
♪ I'd like to live for myself at least once ♪
109
00:15:29,680 --> 00:15:36,210
♪ I'd like to be happy at least once ♪
110
00:15:54,330 --> 00:15:56,250
One more time.
111
00:15:56,250 --> 00:15:58,550
I'm sure she'll come out.
112
00:15:58,550 --> 00:16:00,170
She has to.
113
00:16:00,860 --> 00:16:03,610
She has to be home this late.
114
00:16:03,610 --> 00:16:04,860
Right.
115
00:16:05,650 --> 00:16:07,850
She has to be there.
116
00:16:10,860 --> 00:16:12,360
It's I Hwa.
117
00:16:12,360 --> 00:16:14,260
I Hwa!
118
00:16:15,500 --> 00:16:18,200
Gosh, my I Hwa.
119
00:16:18,200 --> 00:16:19,640
You were home.
120
00:16:19,640 --> 00:16:21,450
How pretty.
121
00:16:21,450 --> 00:16:23,650
You're doing great.
122
00:16:25,790 --> 00:16:27,140
Is Ga Eul drunk?
123
00:16:27,140 --> 00:16:29,040
She's crazy.
124
00:16:29,040 --> 00:16:31,410
Sung Si Hoon's mistress is her boss now.
125
00:16:31,410 --> 00:16:34,800
She's not a mistress. She's just his fitness partner.
126
00:16:34,800 --> 00:16:37,250
Running and jogging. It's all the same.
127
00:16:37,250 --> 00:16:40,480
A "mistress" sounds serious. She's not. It's not serious.
128
00:16:40,500 --> 00:16:43,400
- It's not like that, okay?
- Okay, okay.
129
00:16:43,440 --> 00:16:47,290
Let's just say they once scrubbed each other's back at a bathhouse.
130
00:16:47,290 --> 00:16:49,390
For some reason, it sounds believable.
131
00:16:49,390 --> 00:16:53,110
Yes, they force their naked bodies to strangers at a bathhouse
132
00:16:53,110 --> 00:16:55,950
and tell them to touch it.
133
00:16:55,950 --> 00:16:57,140
Do you want to drink more?
134
00:16:57,140 --> 00:16:59,010
Sounds good.
135
00:17:04,960 --> 00:17:09,550
Here. Let this soak in for a while.
136
00:17:11,120 --> 00:17:14,770
So, you felt guilty you let Ki Hyeon go on a business trip after a fight that
137
00:17:14,770 --> 00:17:17,780
you've been suffering alone while ignoring our calls?
138
00:17:17,780 --> 00:17:20,430
I didn't notice my phone died.
139
00:17:20,430 --> 00:17:24,020
That's not even a fight. We replaced our TV I brought as dowry.
140
00:17:24,020 --> 00:17:26,220
Can you use subject, verb, and object?
141
00:17:26,220 --> 00:17:28,730
I took a fork and a knife from someone's baby's birthday party.
142
00:17:28,730 --> 00:17:31,630
And he threw it on the TV. It was when Je In was almost due.
143
00:17:31,630 --> 00:17:35,110
I took them because they said I could.
144
00:17:35,110 --> 00:17:38,290
That's when I trained him properly.
145
00:17:38,290 --> 00:17:39,160
For what?
146
00:17:39,160 --> 00:17:41,970
Sit. Stand. Hand. Wait. Eat.
147
00:17:42,800 --> 00:17:45,750
- Gosh, you're so funny.
- Dirty...
148
00:17:47,110 --> 00:17:50,090
My Je Guk kneeled down in front of me
149
00:17:50,090 --> 00:17:53,430
at the postnatal natal center every day.
150
00:17:53,430 --> 00:17:54,980
You're not normal, either.
151
00:17:54,980 --> 00:17:57,740
Hey, no one's normal if you're a parent.
152
00:17:57,740 --> 00:18:00,480
And are you normal if you're single? You do everything.
153
00:18:00,480 --> 00:18:03,620
It's normal for humans not to be normal.
154
00:18:03,620 --> 00:18:08,460
Being abnormal is kind of like dirty underwear.
155
00:18:09,400 --> 00:18:12,200
Underwear? You mean like panties?
156
00:18:12,240 --> 00:18:15,550
Only I know how smelly and dirty my underwear is.
157
00:18:15,550 --> 00:18:18,940
No matter how dirty it is, it's mine.
158
00:18:19,820 --> 00:18:24,530
You hide it with your clean clothes.
159
00:18:24,600 --> 00:18:30,300
The fancier you dress, the more people believe that you're clean.
160
00:18:31,170 --> 00:18:32,700
You're right.
161
00:18:33,430 --> 00:18:35,530
My goodness. We almost missed the timing for eating crab.
162
00:18:35,530 --> 00:18:37,400
It should taste the best now.
163
00:18:37,400 --> 00:18:40,260
Looks good. Let's eat. Ouch.
164
00:18:41,100 --> 00:18:43,400
- Hey.
- Gosh.
165
00:18:43,400 --> 00:18:46,330
- What a waste.
- My gosh.
166
00:18:46,330 --> 00:18:48,320
Here, here, here.
167
00:18:49,030 --> 00:18:50,700
Okay.
168
00:18:53,930 --> 00:18:56,890
The nice meal makes me feel good.
169
00:18:58,240 --> 00:19:00,880
Here we go.
170
00:19:02,250 --> 00:19:03,600
Let's drink a lot.
171
00:19:03,600 --> 00:19:06,520
Ga Eul, where are you going?
172
00:19:06,520 --> 00:19:08,820
I'll take a picture of that real quick.
173
00:19:12,550 --> 00:19:14,930
You did a good job.
174
00:19:21,760 --> 00:19:23,460
Oh, no!
175
00:20:19,760 --> 00:20:22,870
Sir, sir. Just one second.
176
00:20:22,870 --> 00:20:24,410
Hey.
177
00:20:24,410 --> 00:20:28,130
Gosh, you drive me crazy.
178
00:20:28,130 --> 00:20:30,960
Do you know how scared I was?
179
00:20:33,780 --> 00:20:36,330
You can't even swim.
180
00:20:36,330 --> 00:20:38,900
Why did you do that?
181
00:20:38,900 --> 00:20:43,210
I can't save you, but I can drown with you.
182
00:20:45,040 --> 00:20:48,390
Sung Si Hoon works out every day?
183
00:20:48,390 --> 00:20:50,580
That makes no sense.
184
00:20:53,180 --> 00:20:55,000
It's that bitch.
185
00:20:55,000 --> 00:20:57,290
Right? It's that bitch, right?
186
00:20:57,290 --> 00:21:00,870
He and Se Joo still do it five times a week. He doesn't rest.
187
00:21:00,900 --> 00:21:04,400
- Did he crack the code in adultery or something?
- Sit down.
188
00:21:04,400 --> 00:21:05,850
Gosh, it's so frustrating.
189
00:21:05,850 --> 00:21:07,290
I live alone for a reason.
190
00:21:07,290 --> 00:21:11,040
Because I don't want her to have a stepmom and a stepdad, too.
191
00:21:11,040 --> 00:21:14,000
Those jerks. Shit...
192
00:21:14,000 --> 00:21:18,230
Even if the husband's cheating, it's better to let him
193
00:21:18,230 --> 00:21:20,370
make money until he retires.
194
00:21:20,370 --> 00:21:21,810
Hey.
195
00:21:21,810 --> 00:21:25,220
I'm saying from an economic point of view minus mental health and ethics.
196
00:21:25,220 --> 00:21:28,310
How am I supposed to see Se Joo?
197
00:21:28,310 --> 00:21:33,540
What if Sung Si Hoon gets caught and Tae Mi gets hurt?
198
00:21:33,540 --> 00:21:36,730
Let's hope it ends before she finds out.
199
00:21:51,730 --> 00:21:55,680
Hey, why are you wearing that?
200
00:21:57,460 --> 00:22:00,390
I feel jealous whenever I see it.
201
00:22:00,390 --> 00:22:02,940
Why would you be jealous? Yours is a carat, too.
202
00:22:02,940 --> 00:22:05,650
But I Hwa's is a designer brand.
203
00:22:05,650 --> 00:22:09,370
You can't even buy their 0.30ct earrings with the money from selling mine.
204
00:22:09,370 --> 00:22:12,320
That red dress is a designer brand, too, isn't it?
205
00:22:12,320 --> 00:22:16,330
You bought it instead of renting it like me, right?
206
00:22:16,330 --> 00:22:17,830
Do you want it?
207
00:22:17,830 --> 00:22:22,050
Okay, I'll take it. You can give Ga Eul the dress.
208
00:22:22,050 --> 00:22:24,210
I don't need the dress, either.
209
00:22:24,870 --> 00:22:26,730
I'll take this house.
210
00:22:26,730 --> 00:22:28,910
Nothing beats owning a property.
211
00:22:31,970 --> 00:22:33,840
How about you, I Hwa?
212
00:22:33,840 --> 00:22:36,590
What do you want the most in this house?
213
00:22:36,590 --> 00:22:39,400
Ryu Ga Eul, I thought you were fine. Are you drunk?
214
00:22:39,400 --> 00:22:41,100
Don't be silly.
215
00:22:42,200 --> 00:22:43,870
In this house?
216
00:22:51,240 --> 00:22:52,730
I want...
217
00:22:54,000 --> 00:22:55,570
myself.
218
00:22:59,420 --> 00:23:01,520
I want myself the most.
219
00:23:08,940 --> 00:23:12,060
I can't get drunk.
220
00:23:12,060 --> 00:23:13,780
Do you have expensive liquor?
221
00:23:13,780 --> 00:23:16,050
How much did we drink in cost?
222
00:23:16,050 --> 00:23:20,410
Je In is at Mom's. I can drink all night.
223
00:23:20,410 --> 00:23:23,050
Let's get drunk on something else.
224
00:23:23,050 --> 00:23:25,340
Let's get drunk on shopping.
225
00:23:25,340 --> 00:23:28,410
Here we go again. You got divorced because of your shopping addiction.
226
00:23:28,410 --> 00:23:33,410
Hey. Let's say you ran into an oasis while walking in the hot desert.
227
00:23:33,410 --> 00:23:37,500
If you're a human, it's normal to drink from it immediately.
228
00:23:37,500 --> 00:23:40,500
Shopping is like an oasis to me.
229
00:23:41,290 --> 00:23:45,340
Even if it's a mirage on a sandy hill covered with scorpions,
230
00:23:45,340 --> 00:23:50,510
if it looks like an oasis to me, it's normal to jump in.
231
00:23:50,510 --> 00:23:52,220
Yes.
232
00:23:52,220 --> 00:23:55,270
I did that to survive. To survive.
233
00:23:55,970 --> 00:23:57,930
I wanted to survive.
234
00:23:57,930 --> 00:24:01,730
Yu I Hwa, how could you agree with her, too?
235
00:24:01,730 --> 00:24:04,400
How could you be happy by spending money?
236
00:24:04,400 --> 00:24:06,880
You're happy only if you save it.
237
00:24:06,880 --> 00:24:08,960
Because they only give it to you if you pay.
238
00:24:08,960 --> 00:24:10,460
Give you what?
239
00:24:11,570 --> 00:24:13,280
Nice things.
240
00:24:13,870 --> 00:24:16,240
You get nice things only by paying.
241
00:24:16,240 --> 00:24:19,020
That's why you're happy when you spend.
242
00:24:20,370 --> 00:24:22,870
There's nothing better than having money.
243
00:24:22,870 --> 00:24:24,560
Geez.
244
00:24:27,230 --> 00:24:28,920
Let's go shopping.
245
00:24:28,920 --> 00:24:30,280
She's drunk, too.
246
00:24:30,280 --> 00:24:31,480
Sounds good!
247
00:24:31,480 --> 00:24:33,340
- You're drunk, too.
- Let's go!
248
00:24:33,340 --> 00:24:34,450
Hey, hey.
249
00:24:34,450 --> 00:24:35,980
Shopping!
250
00:24:35,980 --> 00:24:37,810
Hey! Stop.
251
00:24:37,810 --> 00:24:40,340
This is the most expensive version, right?
252
00:24:40,340 --> 00:24:42,540
How much is 1,300 dollars?
253
00:24:42,540 --> 00:24:43,950
Is it cheap?
254
00:24:43,950 --> 00:24:45,950
It's cheap. Buy it.
255
00:24:45,950 --> 00:24:47,400
Ga Eul.
256
00:24:48,110 --> 00:24:50,060
Hold on.
257
00:24:50,060 --> 00:24:51,910
It's my card.
258
00:24:53,170 --> 00:24:55,010
Cancel. Cancel.
259
00:24:56,170 --> 00:24:57,530
Huh?
260
00:24:59,320 --> 00:25:02,010
- What do we do?
- It's mine, then.
261
00:25:04,560 --> 00:25:06,710
Hey, let's share it.
262
00:25:14,680 --> 00:25:17,350
Oh? Hey, this is on sale.
263
00:25:17,350 --> 00:25:20,240
- Stop buying.
- Let's buy this, too.
264
00:25:20,240 --> 00:25:22,140
Let's buy just one more.
265
00:25:36,440 --> 00:25:38,480
What? What are you doing?
266
00:25:41,510 --> 00:25:43,090
It's okay.
267
00:25:43,090 --> 00:25:46,890
Just leave. You said you have to go to work even during the holiday.
268
00:25:47,760 --> 00:25:49,750
We shopped all night.
269
00:25:49,750 --> 00:25:51,780
I have to go to work now.
270
00:25:51,780 --> 00:25:54,270
You'll still have breakfast, right?
271
00:25:55,200 --> 00:25:58,650
I saw your suitcase. Are you going somewhere?
272
00:25:58,650 --> 00:26:00,830
Where did the mobile in the kitchen go?
273
00:26:00,830 --> 00:26:03,630
You got it from your honeymoon.
274
00:26:06,300 --> 00:26:09,960
They said they sent it, but it's not here.
275
00:26:09,960 --> 00:26:11,090
What?
276
00:26:11,090 --> 00:26:14,720
A gift card. I bought it on sale.
277
00:26:18,790 --> 00:26:21,360
Sometimes, look up in the sky
278
00:26:21,360 --> 00:26:23,280
and walk sideways, too.
279
00:26:23,280 --> 00:26:25,220
That's nice, too.
280
00:26:27,110 --> 00:26:28,970
But only do it sometimes.
281
00:26:28,970 --> 00:26:31,630
Your back would break if you only looked up.
282
00:26:31,630 --> 00:26:33,780
It's only nice once in a while.
283
00:26:35,770 --> 00:26:37,750
What will you make me for breakfast?
284
00:26:42,820 --> 00:26:45,740
It's best to stay where you are, I Hwa.
285
00:26:47,260 --> 00:26:49,510
Although you must not like it now.
286
00:27:09,100 --> 00:27:21,180
♪ More unfamiliar than reality, a glaring world ♪
287
00:27:21,180 --> 00:27:24,190
Ho Young. Good work.
288
00:27:24,190 --> 00:27:27,120
Min Jae. Good work.
289
00:27:27,120 --> 00:27:30,190
- See you tomorrow.
- Good work. See you tomorrow.
290
00:27:30,190 --> 00:27:33,610
♪ I want to enter ♪
291
00:27:33,610 --> 00:27:36,800
♪ The existence known as you ♪
292
00:27:36,800 --> 00:27:49,100
♪ Give me a reason to continue this life ♪
293
00:27:49,140 --> 00:27:51,030
Well, sir?
294
00:27:51,030 --> 00:27:53,570
You have to pay for the room today if you won't
295
00:27:53,570 --> 00:27:55,500
check out tomorrow morning.
296
00:27:56,180 --> 00:27:59,560
I paid in advance on my first day.
297
00:27:59,560 --> 00:28:02,260
We don't allow stays longer than two nights.
298
00:28:02,260 --> 00:28:03,660
You're checking out tomorrow morning.
299
00:28:03,660 --> 00:28:06,090
How much is it per night?
300
00:28:11,020 --> 00:28:12,340
What's this?
301
00:28:12,340 --> 00:28:14,170
A gift of gratitude for Sunbaenim.
302
00:28:14,970 --> 00:28:16,860
It's okay. Take it back.
303
00:28:17,610 --> 00:28:19,490
Thank you for thinking of me.
304
00:28:19,490 --> 00:28:21,320
But I don't need the money.
305
00:28:21,320 --> 00:28:23,720
Why would you reject it? It's not for you.
306
00:28:23,720 --> 00:28:25,700
Yes, you said you're seeing Father...
307
00:28:25,700 --> 00:28:28,310
I mean, Sunbaenim soon.
308
00:28:28,310 --> 00:28:31,540
We pooled money to support him.
309
00:28:31,540 --> 00:28:33,360
It's okay. Take it back.
310
00:28:33,360 --> 00:28:37,680
We can't even visit him at the hospital. We're asking you to deliver it for us.
311
00:28:37,680 --> 00:28:40,090
This is for Actor Yoon Nam Gil.
312
00:28:40,090 --> 00:28:41,680
It's not for you.
313
00:28:41,680 --> 00:28:44,250
Here. Take it. Take it.
314
00:28:53,150 --> 00:28:55,170
- Min Jae.
- Yeah?
315
00:28:55,170 --> 00:28:56,930
Do you want their soup to go?
316
00:28:56,930 --> 00:28:58,590
When are you leaving?
317
00:28:58,590 --> 00:29:00,930
- Tomorrow.
- Tomorrow?
318
00:29:00,930 --> 00:29:02,380
It'd be okay until tomorrow, right?
319
00:29:02,380 --> 00:29:05,300
Keep it refrigerated and take it with you. That hospital lets you cook.
320
00:29:05,300 --> 00:29:08,240
He doesn't have a fridge. He got kicked out of the rooftop unit.
321
00:29:09,080 --> 00:29:11,620
Where are you staying, then?
322
00:29:11,620 --> 00:29:14,130
Where have you been staying all this time?
323
00:29:14,130 --> 00:29:15,890
Right. Where have you been staying?
324
00:29:15,890 --> 00:29:17,620
Ring me up, please.
325
00:29:17,620 --> 00:29:20,410
Gosh, he's showing off again.
326
00:29:20,410 --> 00:29:21,590
I'll pay.
327
00:29:21,590 --> 00:29:23,590
- Hey, hey, hey.
- What?
328
00:29:23,590 --> 00:29:25,950
Stop damaging his self-esteem.
329
00:29:25,950 --> 00:29:28,290
Acting proud when you're in need is bluffing.
330
00:29:28,290 --> 00:29:30,710
He needs to know his place to get out of that situation.
331
00:29:30,710 --> 00:29:33,650
Might as well just scream at him. Seriously...
332
00:29:33,650 --> 00:29:37,450
He started making a ridiculous plan.
333
00:29:37,450 --> 00:29:39,880
It was to recruit an army of knights.
334
00:29:39,880 --> 00:29:42,640
He wanted to correct the flawed world.
335
00:29:42,640 --> 00:29:45,990
Instead of being Alonso Quijano,
336
00:29:45,990 --> 00:29:48,040
he wanted to become an unbeatable knight.
337
00:29:48,040 --> 00:29:52,170
He became Don Quixote, the man of La Mancha.
338
00:30:31,490 --> 00:30:33,570
Thank you.
339
00:30:33,570 --> 00:30:36,970
A lot of people overcome depression thanks to your father.
340
00:30:36,970 --> 00:30:38,800
Oh, I see.
341
00:30:38,800 --> 00:30:41,980
But he lost a lot of weight.
342
00:30:41,980 --> 00:30:45,000
He needs to eat well to receive the treatment.
343
00:30:46,450 --> 00:30:47,720
Here.
344
00:30:48,470 --> 00:30:51,930
Dad, this is Korean beef.
345
00:30:51,930 --> 00:30:54,950
Eat a lot, okay?
346
00:30:54,950 --> 00:30:57,810
It's a gift from your fans.
347
00:30:57,810 --> 00:30:59,850
That's why there's a tiny bit of meat.
348
00:30:59,850 --> 00:31:02,780
I wish they got imported beef so we could enjoy it together.
349
00:31:02,780 --> 00:31:06,690
I eat just fine. I want you to eat it.
350
00:31:08,290 --> 00:31:10,260
You still got it, by the way.
351
00:31:11,540 --> 00:31:13,540
Did you see it?
352
00:31:15,810 --> 00:31:17,600
How come you didn't do films?
353
00:31:17,600 --> 00:31:19,460
You were such a successful actor.
354
00:31:19,460 --> 00:31:22,110
You told me not to.
355
00:31:22,110 --> 00:31:25,710
You said I'd always play a gangster or rapist.
356
00:31:25,710 --> 00:31:28,180
So you told me to just do plays.
357
00:31:28,180 --> 00:31:29,520
I did?
358
00:31:29,520 --> 00:31:33,730
You must've heard something when you were a kid.
359
00:31:33,730 --> 00:31:35,970
You know how I always listen to you.
360
00:31:36,870 --> 00:31:39,350
How about noodles?
361
00:31:39,350 --> 00:31:41,940
Noodles? Do you want noodles, too?
362
00:31:41,940 --> 00:31:45,010
You need noodles after eating meat.
363
00:31:45,010 --> 00:31:47,090
I guess you still have your appetite.
364
00:31:47,090 --> 00:31:49,820
I'll go get them now. Wait here.
365
00:32:01,270 --> 00:32:03,140
Massage his legs.
366
00:32:04,350 --> 00:32:06,380
Dad! Dad!
367
00:32:06,380 --> 00:32:09,140
Sir, are you okay?
368
00:32:09,140 --> 00:32:11,340
Dad, what's wrong? Huh?
369
00:32:11,340 --> 00:32:14,500
He's an alcoholic. You shouldn't have given him alcohol.
370
00:32:14,500 --> 00:32:15,460
Alcohol?
371
00:32:15,460 --> 00:32:16,820
He drank the cooking wine.
372
00:32:16,820 --> 00:32:18,710
It can be dangerous because he's been on meds for a long time.
373
00:32:18,710 --> 00:32:21,840
Dad, wake up.
374
00:32:21,840 --> 00:32:24,540
Wake up, Dad, please!
375
00:32:25,500 --> 00:32:27,020
Dad...
376
00:32:35,350 --> 00:32:37,110
Min Jae.
377
00:32:38,570 --> 00:32:39,890
Huh?
378
00:32:40,660 --> 00:32:42,390
Are you sleeping here?
379
00:32:43,550 --> 00:32:44,990
Yeah.
380
00:32:46,990 --> 00:32:49,760
Let me stay here for the holidays.
381
00:32:51,930 --> 00:32:54,280
I have nowhere to go.
382
00:32:55,380 --> 00:32:57,290
You're all I have.
383
00:33:00,920 --> 00:33:02,560
You know, right?
384
00:33:05,040 --> 00:33:06,570
Yes.
385
00:33:10,090 --> 00:33:11,640
Min Jae.
386
00:33:11,640 --> 00:33:12,950
Yes?
387
00:33:16,730 --> 00:33:18,380
Why don't you...
388
00:33:19,420 --> 00:33:21,410
pay me rent, then?
389
00:33:24,560 --> 00:33:26,660
How much is it per night?
390
00:33:32,110 --> 00:33:34,320
A bottle of soju.
391
00:33:38,210 --> 00:33:41,300
Let me just have a bottle and die.
392
00:33:42,900 --> 00:33:47,120
Give me just one bottle, Min Jae.
393
00:34:30,010 --> 00:34:31,090
[Goldida]
394
00:34:31,090 --> 00:34:33,170
I thought you were coming home tonight.
395
00:34:33,170 --> 00:34:35,370
Vice President came here this morning.
396
00:34:35,370 --> 00:34:37,180
So I agreed to accompany him.
397
00:34:37,180 --> 00:34:39,330
Did you receive what I sent?
398
00:34:39,330 --> 00:34:42,540
I sent it through Mr. Park because it's expensive.
399
00:34:42,540 --> 00:34:44,250
He gave it to me.
400
00:34:44,250 --> 00:34:46,060
Thank you.
401
00:34:47,740 --> 00:34:48,600
When are you coming back?
402
00:34:48,600 --> 00:34:51,580
I'm not sure because I have to be attentive.
403
00:34:51,580 --> 00:34:55,500
Also, prepare an outfit that goes with the necklace.
404
00:34:55,500 --> 00:34:58,820
We have to see the Vice President and his wife as soon as I get back.
405
00:35:12,480 --> 00:35:15,870
Will tonight be a night that doesn't lie?
406
00:35:21,550 --> 00:35:23,800
[Merry Christmas]
407
00:35:27,860 --> 00:35:29,900
It's nighttime again.
408
00:35:29,900 --> 00:35:32,040
Is it nighttime there, too?
409
00:35:33,680 --> 00:35:35,230
Yes.
410
00:35:36,620 --> 00:35:38,980
It's nighttime here,
411
00:35:38,980 --> 00:35:40,700
but it's like daytime.
412
00:35:43,010 --> 00:35:45,010
Where are you?
413
00:35:45,010 --> 00:35:49,950
Somewhere no lies are told, even at night.
414
00:35:58,030 --> 00:36:00,340
Do you want to go on a trip with me?
415
00:36:05,580 --> 00:36:08,670
We haven't even had an official meeting yet, Beth.
416
00:36:08,670 --> 00:36:12,440
She became the head because she slept with the chairman.
417
00:36:12,440 --> 00:36:15,870
I'm the Head of Department, So Mi Kyeong.
418
00:36:15,870 --> 00:36:18,890
She's not good at her job. She'll sabotage herself eventually.
419
00:36:18,890 --> 00:36:22,750
If she can't meet the quota in three months,
420
00:36:22,750 --> 00:36:25,930
I'll suggest sending her to Belarus at the meeting.
421
00:36:26,880 --> 00:36:30,200
We're still professionals.
422
00:36:30,200 --> 00:36:32,190
Let's try not to get emotional.
423
00:36:33,000 --> 00:36:38,000
I'll reconsider sending her to Belarus, then.
424
00:36:40,960 --> 00:36:43,270
We'll start the meeting in a minute.
425
00:36:45,810 --> 00:36:47,940
Hello, Elizabeth.
426
00:36:53,500 --> 00:36:55,010
Ms. So.
427
00:36:58,650 --> 00:37:00,210
Where's the file?
428
00:37:08,950 --> 00:37:11,960
Let's start the meeting now, then.
429
00:37:20,050 --> 00:37:22,000
There's another meeting after having one all night.
430
00:37:22,000 --> 00:37:23,640
Let's talk at home instead.
431
00:37:23,640 --> 00:37:25,070
You live next door to mine, right?
432
00:37:25,070 --> 00:37:26,820
You said you'd buy me a lunner and drinks.
433
00:37:26,820 --> 00:37:29,240
And you made me send Je In to my mom's place.
434
00:37:29,240 --> 00:37:32,640
You told me to come today. I'm hungry. You want me to just leave?
435
00:37:32,640 --> 00:37:34,230
Right.
436
00:37:35,050 --> 00:37:38,970
Wait here and salivate until the meeting ends, then, okay?
437
00:37:38,970 --> 00:37:40,190
Sorry.
438
00:37:40,190 --> 00:37:42,110
Everyone pulled all-nighters. It will end soon.
439
00:37:42,110 --> 00:37:44,030
Just wait a moment.
440
00:37:45,110 --> 00:37:48,290
You mean it has to look like a K-beauty product, right?
441
00:37:48,290 --> 00:37:51,610
We bought the brand for 100 billion won.
442
00:37:51,610 --> 00:37:55,090
But it wasn't a huge success in the domestic market in Europe.
443
00:38:13,460 --> 00:38:14,270
Crazy.
444
00:38:14,270 --> 00:38:20,000
We should pre-release Idebenon and Alpha Bisaborol's products in a year and...
445
00:38:23,200 --> 00:38:25,200
Dr. Sung Si Hoon.
446
00:38:25,200 --> 00:38:27,590
Did you get home safely that night?
447
00:38:29,220 --> 00:38:33,730
It's Dr. Sung Si Hoon who will join us for this project.
448
00:38:33,730 --> 00:38:35,700
Long time no see, Doc.
449
00:38:35,700 --> 00:38:37,800
Long time no see.
450
00:38:41,520 --> 00:38:43,350
I'm in your care.
451
00:38:55,840 --> 00:38:59,130
I enjoyed the marinated crab.
452
00:39:00,800 --> 00:39:02,520
Crazy...
453
00:39:03,610 --> 00:39:06,510
- delicious, right?
- Absolutely.
454
00:39:06,510 --> 00:39:10,510
I want you to teach Tae Mi's mom how to cook.
455
00:39:21,610 --> 00:39:28,510
In what manner will you be joining us for this project?
456
00:39:28,510 --> 00:39:33,520
The HQ is starting a performance testing center in Korea.
457
00:39:33,520 --> 00:39:37,930
Dr. Sung will be the chairman of that center.
458
00:39:37,930 --> 00:39:41,630
I hope the project goes well so you make a lot of money.
459
00:39:44,560 --> 00:39:46,500
I shouldn't have divorced him.
460
00:39:50,400 --> 00:39:55,360
Dr. Sung is Team Leader's ex-boyfriend and ex-husband.
461
00:39:57,710 --> 00:39:59,100
My gosh.
462
00:40:05,510 --> 00:40:07,120
Ms. So.
463
00:40:08,260 --> 00:40:11,890
Have you been to Belarus?
464
00:41:38,280 --> 00:41:40,450
Is this Santa's house?
465
00:41:40,450 --> 00:41:42,540
Should we say that?
466
00:41:42,540 --> 00:41:45,650
I thought we we'd be gone for two nights.
467
00:41:46,530 --> 00:41:48,520
How long are we staying here?
468
00:41:49,870 --> 00:41:53,370
How long will it take for you to finish the script?
469
00:44:13,000 --> 00:44:16,670
I'll pay you back little by little.
470
00:44:38,630 --> 00:44:42,100
It's warm, soft, and smooth.
471
00:44:43,140 --> 00:44:47,190
Nothing feels sharp anywhere.
472
00:45:11,620 --> 00:45:15,950
Hey. Choi Ki Hyeon said you'll get it this time.
473
00:45:15,950 --> 00:45:18,080
So what if my performance has been good?
474
00:45:18,080 --> 00:45:20,600
It has nothing to do with promotion.
475
00:45:21,400 --> 00:45:23,120
What if you don't get promoted?
476
00:45:23,120 --> 00:45:26,550
If I don't, I'll just have to keep at it.
477
00:45:26,550 --> 00:45:30,410
As a forever deputy who works under three of his classmates.
478
00:45:30,410 --> 00:45:33,030
It must be hard being an office worker.
479
00:45:33,750 --> 00:45:36,650
Isn't promotion like the Olympics? It puts you in crisis every four years.
480
00:45:36,650 --> 00:45:38,960
If you're well-educated, have an elite family, and talented,
481
00:45:38,960 --> 00:45:41,670
you don't get a crisis at all.
482
00:45:41,670 --> 00:45:43,820
You know, like Choi Ki Hyeon.
483
00:45:43,820 --> 00:45:45,860
What's so great about his family?
484
00:45:45,860 --> 00:45:47,210
Didn't you know?
485
00:45:47,210 --> 00:45:49,330
His family has generations of artists.
486
00:45:49,330 --> 00:45:51,590
He's a descendant of artists.
487
00:45:51,590 --> 00:45:53,980
That's I Hwa's family.
488
00:45:53,980 --> 00:45:57,720
Her father had a large-scale business and failed,
489
00:45:58,760 --> 00:46:03,410
but Choi Ki Hyeon's father was I Hwa's family driver.
490
00:46:03,410 --> 00:46:05,220
R-Really?
491
00:46:05,220 --> 00:46:07,670
I know all about their history.
492
00:46:07,670 --> 00:46:10,470
Ga Eul married me when she was an undergrad.
493
00:46:10,470 --> 00:46:12,200
I've known I Hwa for a long time.
494
00:46:12,200 --> 00:46:13,980
How about Choi Ki Hyeon's assets?
495
00:46:13,980 --> 00:46:16,320
His mother is really something.
496
00:46:16,320 --> 00:46:20,300
She started by selling dog meat soup, got seed money from it,
497
00:46:20,300 --> 00:46:23,070
invested in real estate and stocks.
498
00:46:23,070 --> 00:46:26,080
Choi Ki Hyeon's family is just nouveau riche.
499
00:46:26,080 --> 00:46:28,330
How about I Hwa, then?
500
00:46:28,330 --> 00:46:31,290
Is she like his first love?
501
00:46:31,290 --> 00:46:32,430
Why did she marry him?
502
00:46:32,430 --> 00:46:34,740
Choi Ki Hyeon's mom
503
00:46:34,740 --> 00:46:39,370
paid off I Hwa's family's debt after they went bankrupt.
504
00:46:40,550 --> 00:46:44,280
So, she was sacrificed for filial duty?
505
00:46:44,280 --> 00:46:47,040
Is that why Choi Ki Hyeon works like crazy?
506
00:46:47,040 --> 00:46:47,910
Does he?
507
00:46:47,910 --> 00:46:50,800
He is. He's a workaholic.
508
00:46:50,800 --> 00:46:53,360
Whenever he outperforms the ones from elite families,
509
00:46:53,360 --> 00:46:55,650
he gets too excited about it.
510
00:46:55,650 --> 00:46:57,480
He must be insecure.
511
00:46:57,480 --> 00:47:00,240
Come on. Of course, he is.
512
00:47:00,240 --> 00:47:02,500
Of course, he's full of insecurity.
513
00:47:02,500 --> 00:47:06,450
You're his only friend at work, right?
514
00:47:07,140 --> 00:47:10,220
Well, he gets along with the board members.
515
00:47:10,220 --> 00:47:13,150
That's enough of networking.
516
00:47:13,990 --> 00:47:18,930
Yes. You can compete against the elites, but you can't befriend them.
517
00:47:18,930 --> 00:47:21,820
That's why he wants to outperform them. There are cultural differences.
518
00:47:21,820 --> 00:47:25,400
Talking to someone briefly tells you how they grew up immediately.
519
00:47:25,400 --> 00:47:27,920
Emotional development while growing up
520
00:47:27,920 --> 00:47:31,120
isn't something you can just buy later.
521
00:47:32,570 --> 00:47:37,130
I was born poor, and that's why I'm his only friend.
522
00:47:38,750 --> 00:47:42,520
Hey, I wasn't talking about you, man!
523
00:47:42,520 --> 00:47:44,890
Let's open a bottle of hard liquor.
524
00:47:45,870 --> 00:47:47,890
A patient gifted me one to thank me.
525
00:47:47,890 --> 00:47:51,630
I was born poor, so I like fancy liquor.
526
00:48:12,790 --> 00:48:16,870
Welcome. A bottle of champagne is waiting for you.
527
00:48:16,870 --> 00:48:20,000
You'll be charged for room service after today.
528
00:48:20,000 --> 00:48:21,870
What are you thinking about?
529
00:48:22,690 --> 00:48:24,000
Well...
530
00:48:25,440 --> 00:48:27,350
Let's raise our glasses.
531
00:48:40,780 --> 00:48:43,950
Bring the VIP client file to my desk.
532
00:48:43,950 --> 00:48:45,670
Okay.
533
00:48:45,670 --> 00:48:49,170
These are the deposit receipts, and these are the balance receipts.
534
00:48:49,170 --> 00:48:53,770
Are we having a crisis? Why did I have to come in so early...
535
00:48:56,270 --> 00:48:58,040
How much does she have?
536
00:48:58,040 --> 00:49:00,560
Probably more than two billion.
537
00:49:04,430 --> 00:49:06,470
Two billion and 300 million.
538
00:49:08,700 --> 00:49:10,970
Please close Ms. Yu's drawer.
539
00:49:10,970 --> 00:49:12,440
Okay.
540
00:49:13,450 --> 00:49:16,280
Oh, right. This won't close.
541
00:49:16,280 --> 00:49:18,600
The locksmith said the rail was broken.
542
00:49:18,600 --> 00:49:21,030
He said he'll fix it tomorrow.
543
00:49:24,560 --> 00:49:27,560
Tell him he doesn't have to come. I'll order a new one.
544
00:49:27,560 --> 00:49:29,310
Okay.
545
00:49:55,060 --> 00:49:57,300
You're pretty.
546
00:49:57,300 --> 00:49:59,090
You're the prettiest.
547
00:50:02,670 --> 00:50:04,330
I did it because she's pretty.
548
00:50:04,330 --> 00:50:07,830
You're the prettiest. Take this money. It's a reward.
549
00:50:41,310 --> 00:50:43,080
I'm sorry I couldn't eat with you.
550
00:50:43,080 --> 00:50:45,350
Use this if you need something urgently.
551
00:51:17,730 --> 00:51:20,200
How far did you try to go?
552
00:51:22,550 --> 00:51:24,690
Why did you stop here?
553
00:51:31,410 --> 00:51:33,530
How far...
554
00:51:33,530 --> 00:51:35,640
How far will I go?
555
00:51:36,840 --> 00:51:38,890
I'll put it back.
556
00:51:40,250 --> 00:51:41,730
I can do it.
557
00:51:41,800 --> 00:51:43,070
[Oh Sook Ja - 30 million / Expenses - 20 million]
558
00:51:43,570 --> 00:51:46,950
Hotel fee, shopping,
559
00:51:46,950 --> 00:51:50,160
champagne, food, and card purchases.
560
00:51:51,290 --> 00:51:53,700
The total is...
561
00:51:53,700 --> 00:51:55,410
[Total 50.4 million won]
562
00:51:55,410 --> 00:51:56,720
[Installment Savings Account]
563
00:51:57,440 --> 00:51:59,380
Please close this account.
564
00:52:03,050 --> 00:52:05,090
It expires soon.
565
00:52:05,090 --> 00:52:07,590
Would you be okay with the interest loss?
566
00:52:08,400 --> 00:52:11,000
I need to pay for something immediately.
567
00:52:11,000 --> 00:52:13,680
I'll take it in 50,000 won bills.
568
00:52:21,560 --> 00:52:25,550
I'd like to know the limit and fees on this card.
569
00:52:27,850 --> 00:52:29,780
This is the transfer amount.
570
00:52:29,780 --> 00:52:32,220
It's being processed.
571
00:52:33,110 --> 00:52:36,450
Please take the cash or check.
572
00:52:37,800 --> 00:52:40,230
It's being processed.
573
00:52:57,930 --> 00:52:59,800
How much is it?
574
00:53:03,340 --> 00:53:05,310
One million and 100,000 won.
575
00:53:14,760 --> 00:53:18,440
I was going to leave it in the package dropbox if you weren't home.
576
00:53:18,440 --> 00:53:20,610
It worked out, thanks to you.
577
00:53:20,610 --> 00:53:23,840
Because you told me to post the video of Seon Young.
578
00:53:25,970 --> 00:53:30,470
My gosh, it's Misaire tableware.
579
00:53:30,470 --> 00:53:33,170
How pretty.
580
00:53:33,170 --> 00:53:35,370
Did you receive it as a gift?
581
00:53:36,350 --> 00:53:40,470
Unni, I'd like to drink tea with this.
582
00:53:42,060 --> 00:53:44,570
I'll return all this, too.
583
00:53:48,900 --> 00:53:52,180
Gosh, how many days has it been?
584
00:53:58,200 --> 00:54:00,230
[September]
585
00:54:04,320 --> 00:54:07,860
I remembered that you requested eggs.
586
00:54:07,860 --> 00:54:09,440
You're so sweet. So sweet.
587
00:54:09,440 --> 00:54:13,310
You're the only one who thinks of me.
588
00:54:25,300 --> 00:54:27,150
It's my money, right?
589
00:54:32,740 --> 00:54:34,590
It's my money.
590
00:54:35,960 --> 00:54:38,020
Why are you so surprised?
591
00:54:39,870 --> 00:54:43,180
I didn't know you were behind me.
592
00:54:44,370 --> 00:54:46,620
I don't have dementia.
593
00:54:46,620 --> 00:54:50,000
I put it in there yesterday. You don't have to take it out.
594
00:54:50,000 --> 00:54:51,980
I'm aware of that money.
595
00:54:52,850 --> 00:54:56,850
I told you my daughters would take it if I left it in the room.
596
00:55:04,310 --> 00:55:07,030
[Oh Sook Ja - 30 million]
597
00:55:11,780 --> 00:55:15,640
I'll return it without missing a 1,000 won bill.
598
00:55:15,640 --> 00:55:17,850
I only borrowed it for a moment.
599
00:55:25,030 --> 00:55:27,470
[Park Byeong Sik - usage fee]
600
00:55:27,470 --> 00:55:29,800
[Park Byeong Sik - usage fee]
Usage fee?
601
00:55:29,800 --> 00:55:31,930
It's not usage fee.
602
00:55:33,280 --> 00:55:36,570
I'm not borrowing this money.
603
00:55:40,740 --> 00:55:43,330
You should've had that money.
604
00:55:51,870 --> 00:55:53,600
Is it going well?
605
00:55:55,190 --> 00:55:58,620
I might have to stay here for a hundred years.
606
00:56:01,640 --> 00:56:04,690
Would you be able to finish it in a year?
607
00:56:05,660 --> 00:56:08,780
I'm sorry. This place is expensive, isn't it?
608
00:56:12,890 --> 00:56:17,530
Does this place help you write?
609
00:56:17,530 --> 00:56:21,100
Yes, it's perfectly perfect.
610
00:56:21,100 --> 00:56:22,760
That's great.
611
00:56:22,760 --> 00:56:26,980
This money is to protect you.
612
00:56:34,300 --> 00:56:35,750
Where's I Hwa?
613
00:56:35,750 --> 00:56:38,680
She said she'll use her reward vacation later. She'll just use her yearly and monthly vacation
614
00:56:38,700 --> 00:56:41,500
and come to work starting tomorrow.
615
00:56:41,560 --> 00:56:44,730
That's why Min Soo called me in early and rushed.
616
00:56:44,800 --> 00:56:47,800
She wanted to go through things before she came back.
617
00:56:47,810 --> 00:56:48,970
Go through things?
618
00:56:48,970 --> 00:56:52,830
They don't just put her on vacation to reward her.
619
00:56:52,830 --> 00:56:55,660
She probably went through the Deputy's paperwork, too.
620
00:56:55,660 --> 00:56:58,170
Were they put on vacation to be inspected?
621
00:56:58,170 --> 00:57:01,180
Whenever one's sales go up
622
00:57:01,180 --> 00:57:04,490
or they suddenly spend money, something always goes wrong.
623
00:57:06,200 --> 00:57:08,940
Deputy Choo got a new car.
624
00:57:08,940 --> 00:57:10,250
It doesn't have to be a car.
625
00:57:10,300 --> 00:57:15,000
You get inspected even if you wear fake designer clothes.
626
00:57:15,030 --> 00:57:19,640
You said they inspect you if you look strapped for money because you might steal.
627
00:57:19,640 --> 00:57:22,270
It means you should live moderately.
628
00:57:22,270 --> 00:57:23,760
Be careful during work dinners, too.
629
00:57:23,760 --> 00:57:26,410
Do they study your drinking habits, too?
630
00:57:26,410 --> 00:57:29,750
How many tutors your kids have, how often you travel abroad,
631
00:57:29,750 --> 00:57:32,480
and what you eat when you eat out.
632
00:57:32,480 --> 00:57:35,250
People talk about stuff like that when they're drunk.
633
00:57:35,250 --> 00:57:38,280
They check on you for things like that, too.
634
00:57:38,280 --> 00:57:43,380
The more money you're responsible for, the more people watch you.
635
00:57:44,410 --> 00:57:46,400
How come I didn't know any of this?
636
00:57:46,400 --> 00:57:51,990
Because no one earned as much as her in a short period of time.
637
00:57:51,990 --> 00:57:55,260
I'm leaving early today. You know Mr. Kim is thorough with closing, right?
638
00:57:55,260 --> 00:57:56,640
Geez.
639
00:58:00,500 --> 00:58:03,900
What was I Hwa like when you worked with her?
640
00:58:03,900 --> 00:58:06,610
If you're talking about Yu I Hwa I worked with,
641
00:58:06,610 --> 00:58:09,800
all of what you said makes sense.
642
00:58:09,800 --> 00:58:11,840
Do you find her strange because she's too perfect?
643
00:58:11,840 --> 00:58:14,450
She had a long break between jobs.
644
00:58:14,450 --> 00:58:16,920
But she's a good worker. So, I was curious.
645
00:58:16,920 --> 00:58:19,610
She was perfect. She was kind, too.
646
00:58:19,610 --> 00:58:23,100
Her nickname was HR's Angel Knife.
647
00:58:23,100 --> 00:58:25,400
Angel Knife?
648
00:58:26,470 --> 00:58:27,630
It suits her.
649
00:58:27,630 --> 00:58:30,010
That's a cool nickname.
650
00:58:30,010 --> 00:58:32,300
I guess she was very good at her job.
651
00:58:32,300 --> 00:58:35,940
She was perfect. She was so cool.
652
00:58:44,610 --> 00:58:46,530
Do you see someone you know?
653
00:58:47,500 --> 00:58:51,230
A lot of people have designer watches, right?
654
00:58:51,230 --> 00:58:53,250
Do you want one, too?
655
00:58:53,250 --> 00:58:55,290
The buffet must be open. Let's go up.
656
00:58:55,290 --> 00:58:58,270
I like tasty food more than designer stuff.
657
00:58:58,270 --> 00:58:59,830
Buffet?
658
00:58:59,830 --> 00:59:01,510
I have a meal ticket.
659
00:59:01,510 --> 00:59:03,520
This hotel is affiliated with our company.
660
00:59:03,520 --> 00:59:05,700
You scared me.
661
00:59:05,700 --> 00:59:08,470
I thought you suggested meeting at a hotel to make me splurge.
662
00:59:08,470 --> 00:59:10,480
Aigoo.
663
00:59:10,480 --> 00:59:13,360
Let's go. Their food is apparently really good.
664
00:59:46,120 --> 00:59:48,710
I got you the same cabinet as mine. Do you like it?
665
00:59:49,480 --> 00:59:51,180
Yes.
666
00:59:51,180 --> 00:59:53,250
By the way, Ms. Na.
667
00:59:53,250 --> 00:59:55,670
Can I get a key made for the cabinet?
668
00:59:55,670 --> 00:59:57,810
A key?
669
00:59:57,810 --> 01:00:00,010
It's inside your calendar.
670
01:00:00,990 --> 01:00:03,240
You said you keep it in here.
671
01:00:04,900 --> 01:00:08,300
- I'm sorry.
- You're always sorry.
672
01:00:08,320 --> 01:00:10,820
You're not wearing that watch today.
673
01:00:23,720 --> 01:00:26,150
Do you have a younger brother?
674
01:00:26,150 --> 01:00:28,120
I have two.
675
01:00:28,970 --> 01:00:31,620
I'm an only child. I have two younger cousins,
676
01:00:31,620 --> 01:00:33,560
but they live abroad.
677
01:00:33,560 --> 01:00:35,190
Abroad?
678
01:00:35,190 --> 01:00:38,500
Do they stay at a hotel when they come to Korea, then?
679
01:00:38,500 --> 01:00:41,260
Yes, they stay at a hotel when they come.
680
01:00:43,870 --> 01:00:45,990
I'll be working away from the office.
681
01:00:45,990 --> 01:00:47,290
Okay.
682
01:00:57,290 --> 01:01:01,550
I didn't even call you. What brings you here?
683
01:01:01,550 --> 01:01:06,140
You said you'll sign up for an investment portfolio and a CD.
684
01:01:06,140 --> 01:01:08,180
And it took you this long?
685
01:01:08,180 --> 01:01:09,450
Why?
686
01:01:09,450 --> 01:01:13,030
Did the bank tell you to increase sales?
687
01:01:26,990 --> 01:01:28,990
80 million today.
688
01:01:28,990 --> 01:01:32,450
How much do you want tomorrow?
689
01:01:33,310 --> 01:01:35,310
How much do you want?
690
01:01:54,670 --> 01:01:57,080
Mr. Park Byeong Sik.
691
01:01:57,910 --> 01:02:00,670
Fifty million won for a CD.
692
01:02:01,670 --> 01:02:05,920
I'll deposit 80 million to the CD.
693
01:02:11,330 --> 01:02:13,020
[50 million won]
694
01:02:31,580 --> 01:02:33,710
Would you like some bread?
695
01:02:33,710 --> 01:02:37,070
You haven't given me the key to the deposit receipt cabinet.
696
01:02:37,070 --> 01:02:40,440
Oh, right. What's wrong with me? I must be getting old.
697
01:02:43,500 --> 01:02:45,600
I'm sorry.
698
01:02:45,600 --> 01:02:47,080
I Hwa, there's your key.
699
01:02:47,080 --> 01:02:48,530
Yes.
700
01:02:55,980 --> 01:02:58,160
Is this mine?
701
01:02:59,970 --> 01:03:01,430
It is.
702
01:03:23,430 --> 01:03:26,890
It's sweet. Custard?
703
01:03:26,890 --> 01:03:29,250
She has the same key as me?
704
01:03:38,920 --> 01:03:40,900
Are you nervous?
705
01:03:40,900 --> 01:03:42,160
Pardon?
706
01:03:43,630 --> 01:03:45,580
It's okay.
707
01:03:45,580 --> 01:03:48,490
The right side of my desk is a blind spot.
708
01:03:48,490 --> 01:03:51,700
You won't get filmed eating jokbal.
709
01:03:58,290 --> 01:04:00,240
Blind spot.
710
01:04:20,870 --> 01:04:24,840
[Certificate of Deposit]
711
01:04:40,070 --> 01:04:41,270
[Certificate of Deposit]
712
01:05:18,830 --> 01:05:19,830
- Deputy Kim.
- Yes.
713
01:05:19,830 --> 01:05:21,130
Calm down the customers.
714
01:05:21,130 --> 01:05:22,040
- Chief Kim.
- Yes.
715
01:05:22,040 --> 01:05:24,250
Get the vault cash and the bank seal.
716
01:05:25,090 --> 01:05:27,210
It's okay. It's okay. It's okay.
717
01:05:29,400 --> 01:05:30,850
- Yes. Deputy Kim.
- Yes?
718
01:05:30,850 --> 01:05:32,060
- Get some Yakult for them.
- Pardon?
719
01:05:32,060 --> 01:05:34,560
- Yakult.
- Yes, yes.
720
01:05:34,560 --> 01:05:36,310
Don't worry.
721
01:05:37,200 --> 01:05:39,250
It's okay, everyone.
[Certificate of Deposit]
722
01:05:39,250 --> 01:05:41,110
Everything will be restored soon.
723
01:05:41,110 --> 01:05:43,460
Have a seat. It'll be restored soon.
724
01:05:43,460 --> 01:05:45,810
Don't worry. Yes.
725
01:06:14,300 --> 01:06:16,690
Have a seat. It'll be restored soon.
726
01:06:36,442 --> 01:06:40,342
Ripped and resynced by YoungJedi
727
01:06:52,010 --> 01:06:55,520
[Pale Moon]
728
01:06:56,010 --> 01:06:59,050
This can't be forged with just a color copier.
729
01:06:59,050 --> 01:07:00,970
Is it a sample?
730
01:07:00,970 --> 01:07:03,400
There are apparently two types of money in this world.
731
01:07:04,360 --> 01:07:07,540
The money you had and the money you couldn't have.
732
01:07:11,570 --> 01:07:13,730
I'm doing what I want to do with my money.
733
01:07:13,730 --> 01:07:15,680
Why do you treat me like a thief?
734
01:07:15,680 --> 01:07:18,420
7 million won for room service?
735
01:07:19,410 --> 01:07:20,970
Are you sure you didn't steal it?
736
01:07:20,970 --> 01:07:22,580
I Hwa.
53555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.