All language subtitles for Pale Moon E03 - Episode 3 (TVING-VIKI)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,216 --> 00:00:09,642 [Kim Seo Hyung] 2 00:00:09,729 --> 00:00:12,449 [Yoo Sun / Seo Young Hee] 3 00:00:20,278 --> 00:00:22,625 [Lee Shi Woo / Gong Jung Hwan] 4 00:00:26,799 --> 00:00:28,306 [Lee Chun Hee / Yoon Hee Seok] 5 00:00:35,821 --> 00:00:40,015 [Pale Moon] 6 00:00:40,015 --> 00:00:45,000 [The characters, places, agencies, religions, incidents, organizations, and occupations in this drama have no connection to real life.] 7 00:00:59,450 --> 00:01:01,200 It's your left hand. 8 00:01:08,820 --> 00:01:10,390 No. 9 00:01:13,930 --> 00:01:15,660 I can't. 10 00:01:15,660 --> 00:01:17,490 I know. 11 00:01:57,820 --> 00:02:01,930 I already talked to the other company. You don't have to worry, sir. 12 00:02:05,650 --> 00:02:07,760 Yes, got it. 13 00:02:13,330 --> 00:02:15,030 It was an accident. 14 00:02:18,390 --> 00:02:20,480 Good luck with the treatment. 15 00:02:38,710 --> 00:02:40,460 [Inguk University Shuttle Bus] 16 00:02:42,970 --> 00:02:44,630 Team Leader. 17 00:02:44,630 --> 00:02:46,340 [Episode 3] I told you to go to the gathering. Why did you come? 18 00:02:46,340 --> 00:02:49,050 I still wanted to see you off. 19 00:02:49,050 --> 00:02:51,450 Thank you so much for paying for the dinner. 20 00:02:52,990 --> 00:02:56,920 The man in the brochure is the director, right? 21 00:02:56,920 --> 00:02:57,780 Yes. 22 00:02:57,780 --> 00:02:59,890 He's sexy. Is he your boyfriend? 23 00:02:59,890 --> 00:03:01,910 Pardon? No. 24 00:03:01,910 --> 00:03:03,960 Didn't you get to meet your friend? 25 00:03:03,960 --> 00:03:06,750 It would've been nice if you saw the film together. 26 00:03:07,580 --> 00:03:11,790 She has a mysterious aura about her. 27 00:03:13,060 --> 00:03:15,140 You're observant. 28 00:03:15,140 --> 00:03:16,520 Hurry up and join the party. 29 00:03:16,520 --> 00:03:18,990 Okay. Get home safely. 30 00:03:32,170 --> 00:03:33,720 I must be crazy. 31 00:03:33,720 --> 00:03:36,110 What was I thinking? 32 00:03:58,060 --> 00:03:59,660 Yu I Hwa. 33 00:05:02,000 --> 00:05:04,920 It wasn't the full moon. 34 00:05:10,640 --> 00:05:13,160 Gosh, I'm tired. 35 00:05:20,310 --> 00:05:22,980 We're meeting with the subsidiary company at two. 36 00:05:24,190 --> 00:05:25,980 - Should we have some coffee? - Got it. 37 00:05:25,980 --> 00:05:27,860 Have a seat, sir. Have a seat. 38 00:05:27,860 --> 00:05:30,500 This is from the HQ in Greece... 39 00:05:32,260 --> 00:05:35,000 - What would you like to have? Coffee? - Yes, coffee. 40 00:05:36,310 --> 00:05:37,670 He's the eldest son of TK Group, right? 41 00:05:37,670 --> 00:05:41,130 They look cool even though they aren't good-looking. 42 00:05:46,920 --> 00:05:48,680 Have a look at this... 43 00:05:59,610 --> 00:06:01,430 Should we have some coffee? 44 00:06:01,430 --> 00:06:03,170 Coffee... 45 00:06:03,170 --> 00:06:04,980 Should we have some coffee? 46 00:06:04,980 --> 00:06:06,620 How many cups are you having? 47 00:06:06,620 --> 00:06:08,710 Coffee. Coffee. 48 00:06:08,710 --> 00:06:10,480 No, no, no. 49 00:06:11,310 --> 00:06:13,640 Should we have some coffee? 50 00:06:13,640 --> 00:06:14,950 Yes. 51 00:06:14,950 --> 00:06:18,100 Mr. Choi, should we have some coffee? 52 00:06:18,920 --> 00:06:20,500 That's it. 53 00:06:22,640 --> 00:06:24,190 Aigoo... 54 00:06:29,290 --> 00:06:31,550 Wear something flashy for the gathering. 55 00:06:31,550 --> 00:06:34,810 Madam apparently likes colorful things. Keep that in mind. 56 00:06:34,810 --> 00:06:38,340 I'll go to the Vice President's house directly from the airport that day. 57 00:06:40,290 --> 00:06:42,100 The Cheongdam store has your size. 58 00:06:42,100 --> 00:06:45,130 I'll go get it right now. Please wait a moment. 59 00:06:45,130 --> 00:06:48,460 Let me guide you. Come this way. 60 00:06:59,960 --> 00:07:02,680 Let me know if you feel uncomfortable. 61 00:07:05,610 --> 00:07:07,450 I'm okay. 62 00:07:15,340 --> 00:07:17,290 It's warm. 63 00:07:29,480 --> 00:07:31,940 It suits you so well. 64 00:07:31,940 --> 00:07:33,820 It must be for a special occasion. 65 00:07:33,820 --> 00:07:36,150 You look so beautiful. 66 00:08:10,560 --> 00:08:12,680 It's the Vice President. 67 00:08:16,490 --> 00:08:18,840 This is such a nice place. 68 00:08:32,510 --> 00:08:34,090 Oh, Honey. 69 00:08:43,110 --> 00:08:44,970 Did you have a nice trip? 70 00:08:44,970 --> 00:08:46,390 Yes. 71 00:08:50,690 --> 00:08:53,210 Why do you look so thin today? 72 00:08:53,210 --> 00:08:54,630 Did everything go well? 73 00:08:54,630 --> 00:08:57,190 Of course. I was on top of it. 74 00:08:58,280 --> 00:08:59,550 Madam. 75 00:08:59,550 --> 00:09:03,240 Unni, do you recognize me? 76 00:09:03,240 --> 00:09:05,980 We used to play together as kids. 77 00:09:07,650 --> 00:09:10,130 You don't remember, right? 78 00:09:10,130 --> 00:09:13,420 That's why I brought this, just in case. 79 00:09:13,420 --> 00:09:14,740 Here. 80 00:09:19,990 --> 00:09:22,700 It was at Cheongmyeong Gallery's opening party, right? 81 00:09:22,700 --> 00:09:25,530 Yes, yes, Unni. 82 00:09:25,530 --> 00:09:28,800 Is that why you wore this dress? 83 00:09:28,800 --> 00:09:30,950 Because you remembered her? 84 00:09:30,950 --> 00:09:33,500 - Well- - We met a few more times. 85 00:09:33,500 --> 00:09:37,800 We couldn't stay in touch because I went to middle school in the US. 86 00:09:38,940 --> 00:09:41,430 But you really haven't changed at all. 87 00:09:41,430 --> 00:09:44,270 You were quiet when you were a kid, too. 88 00:09:44,270 --> 00:09:47,190 Let's get together often while I'm in Korea, Unni. 89 00:09:47,190 --> 00:09:49,080 Promise me, okay? 90 00:09:51,400 --> 00:09:54,540 Let's go in. The food must be ready. 91 00:09:54,540 --> 00:09:55,990 Yes, Madam. 92 00:09:55,990 --> 00:09:57,900 Let's go. 93 00:09:59,620 --> 00:10:03,670 She complained about not having a friend to confide in. She's excited. 94 00:10:03,670 --> 00:10:05,540 Yes, let's hurry inside. 95 00:10:05,540 --> 00:10:07,410 Yes. 96 00:10:26,250 --> 00:10:28,420 It's been decades. 97 00:10:29,240 --> 00:10:32,370 It was my grandfather's favorite piece. 98 00:10:32,370 --> 00:10:36,140 Don't say that you have a part-time job or anything like that. 99 00:10:37,190 --> 00:10:41,560 I ground the ink for him when he worked on this piece. 100 00:10:41,560 --> 00:10:44,740 He gave me 500 won every time to reward me. 101 00:10:44,740 --> 00:10:46,500 You heard me, right? 102 00:10:46,500 --> 00:10:47,840 Huh? 103 00:10:49,680 --> 00:10:51,200 Unni. 104 00:10:51,200 --> 00:10:52,900 Madam. 105 00:10:54,290 --> 00:10:58,420 Why don't you stand in front of the painting like you did that day? 106 00:10:58,420 --> 00:11:00,980 Let's take another one just like this. 107 00:11:01,990 --> 00:11:03,810 Let's take it. 108 00:11:03,810 --> 00:11:07,980 I told her Mr. Choi is Artist Yu's grandson-in-law 109 00:11:07,980 --> 00:11:10,620 and she begged me to let her meet you. 110 00:11:10,650 --> 00:11:12,900 So I rushed to arrange a gathering. 111 00:11:13,750 --> 00:11:16,080 I see. Okay. 112 00:11:17,290 --> 00:11:18,950 Playing with dolls. 113 00:11:20,470 --> 00:11:23,550 - You should join us, Mr. Choi. - Should I? 114 00:11:23,550 --> 00:11:26,450 - Take a picture of us, Deputy Je. - Yes. 115 00:11:29,580 --> 00:11:31,410 Looks like you're having fun. 116 00:11:31,410 --> 00:11:34,360 We'll do this often from now on. 117 00:11:34,360 --> 00:11:36,130 Just trust me. 118 00:11:36,130 --> 00:11:38,370 I'll take one now. 119 00:11:38,370 --> 00:11:41,660 One, two, three. 120 00:11:41,660 --> 00:11:43,390 Looks good. 121 00:11:45,350 --> 00:11:46,950 Seon Young. 122 00:11:46,950 --> 00:11:49,570 You came. The meal is ready now. 123 00:11:49,570 --> 00:11:50,530 Okay. 124 00:11:50,530 --> 00:11:52,760 - Did you have a nice trip? - Yes. 125 00:11:52,760 --> 00:11:54,890 Should I help you with anything? 126 00:11:57,440 --> 00:11:58,790 Thank you. 127 00:11:58,790 --> 00:12:02,140 She came early and helped with a lot of things. 128 00:12:02,140 --> 00:12:06,590 By the way, it looks like you two are close. 129 00:12:06,590 --> 00:12:09,490 Yes, we've been friends since we were kids. 130 00:12:12,460 --> 00:12:15,500 - Get home safely. - Thank you. 131 00:12:18,710 --> 00:12:20,130 Did you have fun today? 132 00:12:20,130 --> 00:12:21,720 Yes. 133 00:12:21,720 --> 00:12:24,990 Oh, you should take these with you. 134 00:12:24,990 --> 00:12:26,270 Well, these are... 135 00:12:26,270 --> 00:12:28,640 This is all expensive stuff. 136 00:12:28,640 --> 00:12:29,880 I know. 137 00:12:29,880 --> 00:12:33,100 Those people should try good food, too. 138 00:12:33,100 --> 00:12:37,540 We won't finish it and throw it away, anyway. 139 00:12:37,540 --> 00:12:39,260 "Those people"? 140 00:12:39,260 --> 00:12:41,470 I saw the video in the group chat. 141 00:12:41,470 --> 00:12:44,350 You donate food to a food bank, right? 142 00:12:44,350 --> 00:12:48,610 We can't throw all this away. This would last us several days. 143 00:12:48,610 --> 00:12:51,560 Take it with you. Otherwise, we have to throw it away. 144 00:12:51,560 --> 00:12:53,740 It'd be a waste. 145 00:12:57,590 --> 00:13:00,050 - Thank you. - I should thank you. 146 00:13:00,050 --> 00:13:03,480 I invited you as a guest, but you helped prepare food, too. 147 00:13:03,480 --> 00:13:04,610 Take care. 148 00:13:04,610 --> 00:13:06,920 - Get home safely. - Thank you. 149 00:13:07,860 --> 00:13:10,200 Did you have to go that far? 150 00:13:10,200 --> 00:13:13,480 I know I won't get promoted as an executive 151 00:13:13,480 --> 00:13:15,650 but I make enough. 152 00:13:16,670 --> 00:13:19,120 Why are you so thrifty? 153 00:13:19,120 --> 00:13:23,580 If you relaxed a bit, people wouldn't mistake you like today. 154 00:13:23,580 --> 00:13:25,120 Who cares about what others think? 155 00:13:25,120 --> 00:13:27,430 Do they give us money or help us educate our child? 156 00:13:27,430 --> 00:13:30,990 No, you're right. But you take it too far. 157 00:13:30,990 --> 00:13:33,840 We can't spend all the money and eat anything we want. 158 00:13:33,840 --> 00:13:37,360 Je In would be left alone after we die. We should leave her some money. 159 00:13:37,360 --> 00:13:39,330 Why would she be left alone? 160 00:13:39,330 --> 00:13:41,940 - Won't you marry her off? - I won't. 161 00:13:41,940 --> 00:13:43,950 I never will. 162 00:13:46,640 --> 00:13:49,020 I'd be glad if we died. 163 00:13:49,020 --> 00:13:50,710 What if we lived to be 100? 164 00:13:50,710 --> 00:13:54,250 If she marries an only son like I did, she'd be in financial hell. 165 00:13:55,490 --> 00:13:58,510 Okay. I'm sorry. 166 00:13:59,700 --> 00:14:01,720 You said you were sick. Do that later. 167 00:14:01,720 --> 00:14:04,930 What if one of us becomes bedridden when we get old? 168 00:14:04,930 --> 00:14:06,930 How much will the hospital bill cost? 169 00:14:06,930 --> 00:14:09,460 I'm sorry. Forgive me, Seon Young. 170 00:14:11,310 --> 00:14:14,270 Both of our parents have their own houses. 171 00:14:14,270 --> 00:14:17,160 And we'll end up inheriting both of them. 172 00:14:19,220 --> 00:14:22,260 Will they be healthy without cancer, heart attack, or stroke? 173 00:14:22,260 --> 00:14:24,820 They can't even cook because of a joint problem. 174 00:14:24,820 --> 00:14:26,720 Can you afford their hospital bills? 175 00:14:26,720 --> 00:14:29,570 What if they get sick? Will they die right away? 176 00:14:29,570 --> 00:14:31,140 What if they get hospitalized long-term? 177 00:14:31,140 --> 00:14:33,970 What if they're healthy? What if they live to 100? 178 00:14:33,970 --> 00:14:35,620 Do you know how much we spend on food per month? 179 00:14:35,620 --> 00:14:37,920 Do you know how much we save if we spend less on food? 180 00:14:37,920 --> 00:14:40,520 How much is left after we sell the houses and put them in nursing homes? 181 00:14:40,520 --> 00:14:42,140 How much will there be? 182 00:14:42,140 --> 00:14:44,550 Do you have a house in Gangnam? Do our parents live in Gangnam? 183 00:14:44,550 --> 00:14:48,730 How much will they sell for now? How much will we pay in taxes? 184 00:14:48,730 --> 00:14:50,650 But we're still upper-middle class. 185 00:14:50,650 --> 00:14:53,000 Just look at the statistics, lady! 186 00:14:53,000 --> 00:14:57,040 Should I repeat myself? Do you want to know why I'm so thrifty? 187 00:14:57,040 --> 00:14:59,450 I can repeat it a hundred times. 188 00:15:01,900 --> 00:15:03,270 Gosh. 189 00:15:07,620 --> 00:15:09,170 I'm sorry... 190 00:15:10,010 --> 00:15:12,860 I'm sorry, Seon Young. 191 00:15:19,760 --> 00:15:22,700 S-Seon Young, are you crying? 192 00:15:23,920 --> 00:15:25,640 Yes. 193 00:15:25,640 --> 00:15:28,310 I'm so embarrassed. 194 00:15:30,130 --> 00:15:32,510 I can't go outside. 195 00:15:34,550 --> 00:15:38,030 Don't cry. I'm sorry, Honey. 196 00:15:39,270 --> 00:15:40,630 Crab. 197 00:15:40,630 --> 00:15:42,940 Yes, yes. Gosh. 198 00:15:42,940 --> 00:15:44,990 You said you were sick. 199 00:15:44,990 --> 00:15:47,490 You'll be exhausted if you cry like this, lady. Aigoo. 200 00:15:47,490 --> 00:15:51,580 I must embarrass you. I'm sorry, Honey. 201 00:15:55,940 --> 00:15:58,830 Honey, I have crab meat on me. 202 00:16:25,670 --> 00:16:27,560 Madam. 203 00:16:41,650 --> 00:16:45,050 You did a great job today. 204 00:16:45,050 --> 00:16:48,620 Did Father really get rid of all of Grandfather's paintings? 205 00:16:49,440 --> 00:16:53,130 They should've kept them even though they struggled. 206 00:16:53,130 --> 00:16:57,660 If he left a few pieces, they would've come in handy. 207 00:16:58,480 --> 00:17:00,400 It's such a shame. 208 00:17:02,050 --> 00:17:03,460 Honey. 209 00:17:06,980 --> 00:17:09,510 Could you pull down my zipper? 210 00:17:32,800 --> 00:17:34,350 Do you... 211 00:17:37,360 --> 00:17:40,140 know anyone else like her? 212 00:17:41,820 --> 00:17:45,300 Grandfather knew a lot of politicians and businessmen. 213 00:18:01,090 --> 00:18:04,580 You got a nice dress, too. It was a good investment. 214 00:18:04,580 --> 00:18:06,830 The higher the risk, the higher the return. 215 00:18:06,830 --> 00:18:09,780 I'm sure we'll get something in return. 216 00:18:14,810 --> 00:18:16,240 Ambidextrous? 217 00:18:16,240 --> 00:18:20,550 Even though I can use my left hand, if I only use my right hand in front of people, 218 00:18:20,550 --> 00:18:22,280 does that make me right-handed? 219 00:18:22,280 --> 00:18:24,730 Which hand do you prefer? 220 00:18:24,730 --> 00:18:26,860 Live as you wish. 221 00:18:26,860 --> 00:18:29,640 You can't turn back life. 222 00:18:35,330 --> 00:18:37,050 What are you doing? 223 00:18:37,050 --> 00:18:39,620 You're acting like you're uneducated. 224 00:18:39,620 --> 00:18:42,180 You can't do this while you're out. 225 00:18:46,340 --> 00:18:48,040 I'll stop. 226 00:18:48,960 --> 00:18:53,280 Yes. It would've been bad if you did this yesterday. 227 00:19:06,290 --> 00:19:10,500 Do you go to the company's family gatherings, too? 228 00:19:10,500 --> 00:19:13,700 Only when I accompany you as your wife. 229 00:19:13,700 --> 00:19:16,920 Then, you must not know about Seon Young's group chat incident. 230 00:19:18,440 --> 00:19:21,230 Incident? Did something happen to her? 231 00:19:21,250 --> 00:19:24,090 There are environmental issues 232 00:19:24,090 --> 00:19:26,830 They're vinyl bags used in the kitchen... 233 00:19:26,830 --> 00:19:29,360 How could you waste all this? 234 00:19:34,100 --> 00:19:35,650 They're vinyl bags used in the kitchen. 235 00:19:35,650 --> 00:19:39,420 There are environmental issues, and we should decrease trash. [Protect the environment!] 236 00:19:39,420 --> 00:19:42,960 How could you throw all this away? It's such a waste! 237 00:19:42,990 --> 00:19:44,250 [Decrease trash!] 238 00:19:44,250 --> 00:19:46,760 I like paper bags. 239 00:19:46,760 --> 00:19:48,080 [Designer brand eco lady] 240 00:19:54,760 --> 00:19:56,750 [I Hwa unni] 241 00:19:57,660 --> 00:19:59,420 I posted it just now, Unni. 242 00:19:59,420 --> 00:20:00,910 They're vinyl bags used in the kitchen. 243 00:20:00,910 --> 00:20:04,900 There are environmental issues, and we should decrease trash. 244 00:20:06,640 --> 00:20:08,790 Thank you, Se Joo. 245 00:20:08,790 --> 00:20:12,280 Don't tell Seon Young that I asked you. 246 00:20:12,280 --> 00:20:15,470 You're worried she'd get embarrassed? 247 00:20:15,470 --> 00:20:18,270 I'm jealous of your friendship. 248 00:20:18,270 --> 00:20:20,380 I'm her friend, you know. 249 00:20:20,430 --> 00:20:23,100 [SD Savings Bank] 250 00:20:24,000 --> 00:20:27,290 - M.E.L? - My ecological life. 251 00:20:27,290 --> 00:20:30,720 She sells ecological food containers through crowdfunding. I got one, too. 252 00:20:30,720 --> 00:20:32,310 You're so rich. 253 00:20:32,310 --> 00:20:35,310 What's crowdfunding, by the way? 254 00:20:35,310 --> 00:20:38,380 It's like selling things on social media. 255 00:20:38,380 --> 00:20:40,800 This woman has 200,000 followers. 256 00:20:40,800 --> 00:20:42,780 200,000? 257 00:20:42,780 --> 00:20:43,960 Is she a celebrity? 258 00:20:43,960 --> 00:20:46,740 The owner of the account has 200,000 followers 259 00:20:46,740 --> 00:20:49,550 and the woman in the video is an elite eco lady. 260 00:20:49,550 --> 00:20:52,200 She suddenly became famous because the owner of this account shared the video. 261 00:20:52,200 --> 00:20:54,050 But I guess she doesn't have her own account. 262 00:20:54,050 --> 00:20:56,450 Her outfit cost 10 million won. 263 00:20:56,450 --> 00:21:00,910 She's from an elite family, but she collects leftovers in plastic bags. 264 00:21:04,540 --> 00:21:06,290 [SD Savings Bank] 265 00:21:27,290 --> 00:21:29,180 Welcome. 266 00:21:45,140 --> 00:21:47,240 You only withdraw these days. 267 00:21:47,240 --> 00:21:49,990 I guess you don't have many VIP customers depositing. 268 00:21:50,820 --> 00:21:52,250 It's 1.1 million won. 269 00:21:52,250 --> 00:21:55,800 Give me 100,000 won more in 10,000 won bills. 270 00:21:58,770 --> 00:22:01,270 There's no vault cash. 271 00:22:01,270 --> 00:22:04,090 You've been looking at your phone since this morning. 272 00:22:04,090 --> 00:22:06,160 Get it together, okay? 273 00:22:06,160 --> 00:22:07,700 Okay. 274 00:22:07,700 --> 00:22:09,370 Come this way. 275 00:22:15,760 --> 00:22:17,470 Welcome. 276 00:22:17,470 --> 00:22:19,660 You got it right on the first try. 277 00:22:20,510 --> 00:22:22,500 Hold on. 278 00:22:25,110 --> 00:22:27,600 It's a counterfeit. 279 00:22:29,800 --> 00:22:31,950 Can you tell by just touching it? 280 00:22:31,950 --> 00:22:34,170 I've been doing this forever. 281 00:22:34,170 --> 00:22:36,950 I've been working here since I was in 12th grade. 282 00:22:39,650 --> 00:22:41,290 We store... 283 00:22:42,210 --> 00:22:43,050 [Not usable] 284 00:22:43,050 --> 00:22:44,980 counterfeits separately. 285 00:22:48,150 --> 00:22:51,480 Gosh, do I need to get it fixed again? 286 00:22:53,200 --> 00:22:55,880 I think it will open if I force it. 287 00:23:00,590 --> 00:23:04,860 They should've dug the ground instead of wasting time making fake bills. 288 00:23:06,120 --> 00:23:07,910 Please have a look. [Time Deposit. Up to 3.0% per year.] 289 00:23:07,910 --> 00:23:10,560 - Please stop by sometime. - Okay. 290 00:23:20,130 --> 00:23:22,120 Hello. 291 00:23:22,120 --> 00:23:23,790 Go away. 292 00:23:23,790 --> 00:23:25,560 I smell. 293 00:23:28,150 --> 00:23:31,820 By chance, are you wearing a colostomy bag? 294 00:23:33,190 --> 00:23:36,150 How did you know? 295 00:23:37,650 --> 00:23:41,600 It's always like that, even if you manage it well. 296 00:23:41,600 --> 00:23:44,090 My father was similar, too. 297 00:23:46,590 --> 00:23:48,470 Your father? 298 00:23:54,310 --> 00:23:57,660 Where do you live? I'll walk you home. 299 00:24:04,270 --> 00:24:05,960 Close your eyes. 300 00:24:05,960 --> 00:24:09,000 You should dry your hair quickly so you don't catch a cold. 301 00:24:13,210 --> 00:24:15,330 Isn't it too hot? 302 00:24:20,920 --> 00:24:23,760 Your daughter will be here soon. 303 00:24:23,760 --> 00:24:26,410 I don't know how to thank you enough. 304 00:24:29,050 --> 00:24:30,470 [Yu I Hwa] 305 00:24:48,450 --> 00:24:50,980 I couldn't do the laundry because I ran out. 306 00:24:50,980 --> 00:24:52,800 You're so sweet. 307 00:24:56,390 --> 00:24:57,710 Here. 308 00:24:57,710 --> 00:25:00,470 It's the amount you asked for. 309 00:25:00,470 --> 00:25:04,090 Put it in a black plastic bag and put it in the freezer. 310 00:25:04,090 --> 00:25:06,980 Bury it with the groceries you got. 311 00:25:08,680 --> 00:25:10,030 Okay. 312 00:25:14,050 --> 00:25:19,950 I did grocery shopping with money in your account, and here's the rest of it. 313 00:25:21,000 --> 00:25:22,830 Do you collect coins separately? 314 00:25:22,830 --> 00:25:25,340 I'll give it to you as a tip. Keep it. 315 00:25:34,560 --> 00:25:37,450 Collect them in here, and when it gets full, 316 00:25:37,450 --> 00:25:40,210 I'll exchange them for bills for you. 317 00:25:43,340 --> 00:25:46,200 The three-year term expired six months ago. 318 00:25:46,200 --> 00:25:48,190 I found it inside the blanket cover. 319 00:25:48,190 --> 00:25:49,850 How much is it? 320 00:25:52,010 --> 00:25:54,500 It's 101 million and 50,000 won. 321 00:25:54,500 --> 00:25:57,010 You kept the interest, too. 322 00:25:57,010 --> 00:25:58,440 Do you want me to redeposit it? 323 00:25:58,440 --> 00:26:00,710 Take out 30 million won today 324 00:26:00,710 --> 00:26:03,110 and time deposit the rest. 325 00:26:03,110 --> 00:26:04,690 Today? 326 00:26:06,120 --> 00:26:07,750 Should I take it out as a check? 327 00:26:07,750 --> 00:26:09,870 All of it in cash. 328 00:26:11,050 --> 00:26:14,070 But why do you always wear the same clothes? 329 00:26:14,820 --> 00:26:18,950 You have to look good to make a lot of money. 330 00:26:20,240 --> 00:26:25,130 Some women say spending money on clothes is pointless since they'll come off fast, 331 00:26:25,130 --> 00:26:26,810 but I disagree. 332 00:26:27,770 --> 00:26:30,450 My place is on a different level. 333 00:26:33,990 --> 00:26:37,920 Please sign to confirm that you received the money. 334 00:26:37,920 --> 00:26:42,550 This is the new two-year term plan you're signing up for- 335 00:26:42,550 --> 00:26:45,880 Doesn't the five-year one have a better interest rate? 336 00:26:47,480 --> 00:26:49,190 It's not that much more. 337 00:26:49,190 --> 00:26:52,260 Rather than signing up for a long-term plan and forgetting about it again- 338 00:26:52,260 --> 00:26:55,590 No. Even if it gets me 1,000 won more, I prefer that. 339 00:26:55,590 --> 00:26:57,760 I want the five-year one. 340 00:26:57,760 --> 00:26:59,210 Okay. 341 00:27:00,840 --> 00:27:06,140 The girls from other places ended up with nothing, 342 00:27:06,140 --> 00:27:11,600 but the ones who worked with me got an apartment with a full-term lease. 343 00:27:11,600 --> 00:27:16,100 I'm sure a lot of them made money off it and bought a house. 344 00:27:46,360 --> 00:27:48,460 All sorts of things happen, right? 345 00:27:48,460 --> 00:27:50,980 How come you never complain? 346 00:27:52,350 --> 00:27:56,740 I know it feels uncomfortable to work for VIPs in the uniform. 347 00:27:56,740 --> 00:27:58,760 Feel free to wear normal clothes. 348 00:27:58,760 --> 00:28:01,850 But wear the name tag, still. 349 00:28:01,850 --> 00:28:04,450 - Okay. - How about lunch? 350 00:28:04,500 --> 00:28:06,450 Are you having it with a VIP? 351 00:28:15,680 --> 00:28:17,650 The accident victims' meeting. 352 00:28:17,650 --> 00:28:21,210 1-2, Seonmu area, Shin Joongang Station. 353 00:29:34,140 --> 00:29:37,410 ♪ So what if it's all a lie? ♪ 354 00:29:37,410 --> 00:29:40,210 ♪ It all disappears ♪ 355 00:29:40,210 --> 00:29:45,490 ♪ Even if it's buried in a place where no one is ♪ 356 00:29:45,490 --> 00:29:48,800 ♪ That word, precious ♪ 357 00:29:48,800 --> 00:29:51,540 ♪ That one word ♪ 358 00:29:51,540 --> 00:29:59,940 ♪ I will find my lost soul in you ♪ 359 00:29:59,940 --> 00:30:05,890 ♪ Oh, I remember ♪ 360 00:30:05,890 --> 00:30:08,890 I hope the next stop is 100 years away. 361 00:30:08,890 --> 00:30:12,410 ♪ To that place where the cosmos bloom far away ♪ 362 00:30:12,410 --> 00:30:14,190 Have you been well? 363 00:30:15,230 --> 00:30:18,580 Have you been well? 364 00:30:18,580 --> 00:30:22,680 No, the treatment didn't go so well. 365 00:30:32,320 --> 00:30:35,010 The injury was more serious than expected. 366 00:30:36,540 --> 00:30:41,410 ♪ I dream ♪ 367 00:30:48,110 --> 00:30:53,280 ♪ In our paused moment ♪ 368 00:30:53,280 --> 00:30:58,500 ♪ Even if it remains as a very small dot ♪ 369 00:30:58,500 --> 00:31:04,270 ♪ The disappearance of how I was, and the forgotten memories ♪ 370 00:31:12,370 --> 00:31:13,890 Hello. 371 00:31:13,890 --> 00:31:15,960 I'm Deputy Cha, whom you talked to on the phone. 372 00:31:15,960 --> 00:31:19,740 As I said, Ms. Yu isn't here since she's working outside the office. 373 00:31:19,740 --> 00:31:21,390 Why is he looking for her? 374 00:31:22,170 --> 00:31:23,800 I think she caused trouble. 375 00:31:23,800 --> 00:31:25,810 He kept looking for her over the phone. 376 00:31:25,810 --> 00:31:29,710 And he asked for her personal phone number, so I said I was not allowed to tell him. 377 00:31:29,710 --> 00:31:33,850 Now he's here to talk to Deputy Cha. 378 00:31:33,850 --> 00:31:36,200 But he's not our customer. 379 00:31:36,200 --> 00:31:38,860 He's not Ms. Yu's client? 380 00:32:02,400 --> 00:32:03,810 Here. 381 00:32:09,220 --> 00:32:11,480 Najeonchilgi.* (Korean lacquerware with mother-of-pearl decoration) 382 00:32:13,660 --> 00:32:15,450 They look valuable. 383 00:32:15,450 --> 00:32:19,190 I just accepted them because they're from a friend's aunt. 384 00:32:22,370 --> 00:32:25,380 - They're made for a couple. - No. 385 00:32:25,380 --> 00:32:28,290 One is for the right-handed, and the other is for the left-handed. 386 00:32:28,290 --> 00:32:31,470 Because you might want to use both hands. 387 00:32:33,190 --> 00:32:34,880 Let's eat together. 388 00:32:35,780 --> 00:32:39,270 I prefer modern stuff. 389 00:32:45,170 --> 00:32:47,510 Your lunch break is about to end. 390 00:32:50,620 --> 00:32:52,090 Here. 391 00:32:58,470 --> 00:33:00,600 It's tasty. 392 00:33:00,600 --> 00:33:02,200 Did you prepare this yourself? 393 00:33:02,200 --> 00:33:03,590 Prepare? 394 00:33:04,330 --> 00:33:06,580 It's my dad's recipe. 395 00:33:06,580 --> 00:33:09,240 He just made two soups when I was a kid. 396 00:33:09,240 --> 00:33:11,400 It was miyukguk* and this. (Seaweed soup) 397 00:33:11,400 --> 00:33:14,550 It's like my comfort food. 398 00:33:14,550 --> 00:33:17,940 You said your father is at a nursing home, right? 399 00:33:22,250 --> 00:33:24,020 Thank you. 400 00:33:24,020 --> 00:33:25,280 Pardon? 401 00:33:25,280 --> 00:33:28,010 I love being together like this. 402 00:33:29,270 --> 00:33:33,850 If I were alone, I would've been looking for a job comparing hourly pay. 403 00:33:33,850 --> 00:33:37,860 Because private loan interests double overnight. 404 00:33:37,860 --> 00:33:40,070 Did you get a private loan? 405 00:33:49,820 --> 00:33:54,680 Are you just working on the script instead of working for now? 406 00:33:56,140 --> 00:33:58,890 Yes, I want to focus on it. 407 00:34:08,860 --> 00:34:10,610 Hello. 408 00:34:12,470 --> 00:34:14,280 Hello. 409 00:34:15,450 --> 00:34:17,250 Have a seat here. 410 00:34:23,020 --> 00:34:24,780 Excuse me. 411 00:34:30,770 --> 00:34:32,570 I'm okay. 412 00:34:43,820 --> 00:34:47,730 Here's an announcement. On the busy train... 413 00:34:47,730 --> 00:34:49,750 You didn't get to meet her that day, right? 414 00:34:49,750 --> 00:34:52,230 The Team Leader stopped by and left. 415 00:34:53,130 --> 00:34:55,920 - I'm sorry. - No, not at all. 416 00:34:59,970 --> 00:35:04,060 This stop is Hwadong. Hwadong Station. 417 00:35:04,060 --> 00:35:07,470 The doors open on the right. 418 00:35:07,470 --> 00:35:11,620 This stop is Hwadong. Hwadong. 419 00:35:15,800 --> 00:35:16,920 Here. 420 00:35:16,920 --> 00:35:19,060 Najeonchilgi. 421 00:35:19,060 --> 00:35:22,610 I just accepted them because they're from a friend's aunt. 422 00:35:27,420 --> 00:35:30,840 It's faster to get off at this station. You're going to the office, right? 423 00:35:30,840 --> 00:35:31,750 Yes. 424 00:35:31,750 --> 00:35:36,410 Get off at exit No. 3, turn left, cross the street, and you'll get there. 425 00:35:36,410 --> 00:35:39,070 There was a shortcut. I didn't know. 426 00:35:39,070 --> 00:35:41,030 Thank you. 427 00:35:43,080 --> 00:35:44,910 The doors are opening. 428 00:35:44,910 --> 00:35:46,970 I'll see you next time, then. 429 00:35:46,970 --> 00:35:48,430 Okay. 430 00:35:51,730 --> 00:35:53,640 Thank you. 431 00:36:20,340 --> 00:36:22,900 Gosh, looks so tasty. 432 00:36:25,130 --> 00:36:28,230 It's better to put the light here. It makes the room look bigger. 433 00:36:30,900 --> 00:36:32,550 It feels like something's missing. 434 00:36:32,550 --> 00:36:34,320 Hold on a second. 435 00:36:37,000 --> 00:36:38,430 Okay. 436 00:36:42,190 --> 00:36:43,780 It's so cute. 437 00:36:43,780 --> 00:36:45,730 You're so girly. 438 00:36:46,670 --> 00:36:48,720 Let's eat quickly. The food is getting cold. 439 00:36:48,720 --> 00:36:51,370 Unni, what's your secret? 440 00:36:52,670 --> 00:36:55,500 I put soda in the boiled soy sauce, 441 00:36:55,500 --> 00:36:57,850 and added garlic, ginger- 442 00:36:57,850 --> 00:36:59,130 Yuzu. 443 00:36:59,130 --> 00:37:00,400 Huh? 444 00:37:01,430 --> 00:37:06,540 Cook licorice and yuzu in the soy sauce and... 445 00:37:12,070 --> 00:37:14,680 - What's this? - It's a black tea. 446 00:37:14,680 --> 00:37:18,460 It's trendy these days because the CEO of AF Department Store posted it on social media. 447 00:37:18,460 --> 00:37:21,190 Is it expensive? How much does this cost? 448 00:37:21,190 --> 00:37:24,080 You always ask how much things are. 449 00:37:25,830 --> 00:37:30,410 I dodged being humiliated, thanks to you, Se Joo. 450 00:37:30,410 --> 00:37:34,060 How did you know, by the way? It was on the staff group chat. 451 00:37:34,060 --> 00:37:35,490 I heard it from a nurse. 452 00:37:35,490 --> 00:37:38,850 She apparently saw Shi Eun's patients watching the video. 453 00:37:38,850 --> 00:37:40,830 I guess she works at the company. 454 00:37:40,830 --> 00:37:43,480 She recognized your face and told me. 455 00:37:44,820 --> 00:37:49,580 Thanks to your video, I was commissioned to promote something on social media. 456 00:37:49,580 --> 00:37:51,930 I'll treat you to a meal if it works out. 457 00:37:54,800 --> 00:37:58,140 By the way, does Tae Mi's dad still play tennis these days? 458 00:37:58,140 --> 00:38:00,920 He even skips lunch appointments twice a week. 459 00:38:00,920 --> 00:38:03,350 During the day? Twice a week? 460 00:38:03,350 --> 00:38:04,980 How about in the evening, then? 461 00:38:04,980 --> 00:38:08,960 In the evening, he goes almost every day to stop by the sauna, too. 462 00:38:09,810 --> 00:38:12,370 He's a member of the hotel tennis court. 463 00:38:13,260 --> 00:38:15,360 A hotel member. 464 00:38:15,360 --> 00:38:18,280 He must take a shower there every day, then. 465 00:38:20,890 --> 00:38:22,440 Why do you ask, Unni? 466 00:38:22,440 --> 00:38:24,670 Are you worried he'd cheat on me? 467 00:38:28,860 --> 00:38:30,820 Aren't you worried? 468 00:38:34,370 --> 00:38:38,830 He's devoted to me almost every night. 469 00:38:38,830 --> 00:38:42,010 He's in his 40s. How could he do more than that? 470 00:38:43,110 --> 00:38:46,520 Gosh, you're making me blush. 471 00:38:46,520 --> 00:38:48,800 And during the day, 472 00:38:49,540 --> 00:38:51,530 he plays tennis, too? 473 00:38:51,530 --> 00:38:54,800 He gets a lot of male patients at the dermatology clinic, too. 474 00:38:54,800 --> 00:38:57,220 He doesn't go to the hotel tennis court for no reason. 475 00:38:57,220 --> 00:38:59,350 It's for his business. 476 00:38:59,350 --> 00:39:01,980 He started going there because I suggested it. 477 00:39:02,720 --> 00:39:04,240 I see... 478 00:39:23,240 --> 00:39:27,690 Chief, I never got to call you back. I'm sorry. 479 00:39:27,690 --> 00:39:31,190 Ms. Yu, you almost caused serious trouble. 480 00:39:32,450 --> 00:39:36,550 Do you handle several 100 million won just like that? 481 00:39:40,450 --> 00:39:42,950 How come every client you meet 482 00:39:42,950 --> 00:39:47,050 deposits 200 or 300 million won with you? 483 00:39:48,540 --> 00:39:52,230 Your client's children came by and said you did things that even they find tough to do. 484 00:39:52,230 --> 00:39:54,050 They wanted me to give you this. 485 00:39:56,750 --> 00:39:58,410 It's pretty hefty. 486 00:39:58,410 --> 00:39:59,750 Wow... 487 00:39:59,800 --> 00:40:02,080 If you raise 200 million more next month, 488 00:40:02,080 --> 00:40:05,980 your incentive will be more than your monthly salary. 489 00:40:06,780 --> 00:40:09,630 Her track record is on a god level. 490 00:40:09,630 --> 00:40:12,440 She even changes a client's diaper. 491 00:40:12,440 --> 00:40:15,570 She must've looked for opportunities by going to townhouses. 492 00:40:15,570 --> 00:40:17,260 She did. 493 00:40:17,260 --> 00:40:21,390 How come every old lady she meets deposits 200 or 300 million won regularly? 494 00:40:21,390 --> 00:40:23,130 There's something strange about that woman. 495 00:40:23,130 --> 00:40:25,060 I'll give you a vacation as a reward. 496 00:40:25,060 --> 00:40:28,250 Rest several days more after the coming holiday. 497 00:40:28,250 --> 00:40:30,280 You can take a trip abroad, too. 498 00:40:30,280 --> 00:40:31,590 Thank you. 499 00:40:31,590 --> 00:40:33,980 She might even get an inheritance from an elderly living alone. 500 00:40:33,980 --> 00:40:36,510 That's a bit too far-reaching. 501 00:40:37,360 --> 00:40:40,540 They say if coincidences keep repeating, it's a scam. 502 00:40:43,830 --> 00:40:48,110 What are you doing? You receive gifts instead of giving them away. 503 00:40:54,300 --> 00:40:56,640 I thought it was Korean ribs. 504 00:40:57,780 --> 00:41:00,060 They're VIPs for a reason. 505 00:41:00,060 --> 00:41:02,920 They want you to exchange it if you don't like it. 506 00:41:03,830 --> 00:41:05,770 How much does it cost? 507 00:41:08,840 --> 00:41:10,690 [Total: 1,100,000 won] 508 00:41:20,820 --> 00:41:22,830 Welcome. 509 00:41:24,000 --> 00:41:27,690 Customer No. 8, come to the desk No. 3. 510 00:41:31,430 --> 00:41:34,310 Should I make you something with the groceries I got this morning? 511 00:41:34,310 --> 00:41:35,950 You'd create trash. 512 00:41:35,950 --> 00:41:37,770 I just eat like this and throw away the containers. 513 00:41:37,770 --> 00:41:39,910 I don't even do the dishes. 514 00:41:41,470 --> 00:41:43,120 It's okay. 515 00:41:44,020 --> 00:41:46,400 Just wait a moment. 516 00:41:47,710 --> 00:41:49,750 It's the amount I told you this morning, right? 517 00:41:49,750 --> 00:41:51,260 Yes. 518 00:41:54,490 --> 00:41:57,230 It's 30 million won in 50,000 won bills. 519 00:42:03,340 --> 00:42:06,300 You never get it wrong. It's exactly that. 520 00:42:10,210 --> 00:42:12,360 It's a Myeongran stew. 521 00:42:12,360 --> 00:42:15,180 I used to eat this a lot when I had a business. 522 00:42:17,840 --> 00:42:20,060 Eat slowly. 523 00:42:22,430 --> 00:42:24,480 Be good to your in-laws. 524 00:42:24,480 --> 00:42:27,660 Just live with your mouth shut. 525 00:42:27,660 --> 00:42:31,800 I'm your mom, but I'm sorry I couldn't get you more for your dowry. 526 00:42:31,800 --> 00:42:34,520 You know how many daughters I have. 527 00:42:34,520 --> 00:42:36,310 You earned that money like a dog. 528 00:42:36,310 --> 00:42:39,300 Bite it, and don't let go like a dog. 529 00:42:44,740 --> 00:42:47,440 Please sign the receipt. 530 00:42:47,440 --> 00:42:49,600 I bought something that's worth 30 million won. 531 00:42:49,600 --> 00:42:52,280 I'll show it to you later. 532 00:42:57,540 --> 00:43:01,550 Women have to be pretty. 533 00:43:01,550 --> 00:43:04,540 You're not supposed to smile like that. 534 00:43:09,160 --> 00:43:11,400 You're supposed to just hint at it like this. 535 00:43:11,400 --> 00:43:14,430 You sell your body, and you don't even know how to smile. 536 00:43:20,250 --> 00:43:22,800 Don't even try to run away. 537 00:43:22,800 --> 00:43:25,910 It'd only take me three days to find you, bitch! 538 00:43:33,640 --> 00:43:36,360 I had you come over, and I totally forgot. 539 00:43:37,160 --> 00:43:39,230 Please deposit this into my account. 540 00:43:39,230 --> 00:43:41,890 It's pocket money I got from my daughter. 541 00:44:00,620 --> 00:44:03,860 Because private loan interests double overnight. 542 00:44:03,860 --> 00:44:06,940 You sell your body, and you don't even know how to smile. 543 00:45:21,790 --> 00:45:24,460 Ms. Yu, I heard you got into a car accident. 544 00:45:25,860 --> 00:45:27,390 I... 545 00:45:28,930 --> 00:45:30,620 actually... 546 00:45:31,610 --> 00:45:33,630 What happened? 547 00:45:38,330 --> 00:45:40,440 Are you feeling okay? 548 00:45:51,560 --> 00:45:53,660 It's okay. 549 00:45:53,660 --> 00:45:55,520 It's okay, I said. 550 00:46:03,760 --> 00:46:06,840 Claim the repair bill when you get it. The bank will pay for it. 551 00:46:06,840 --> 00:46:09,240 Unni, do you have 5,000 won? 552 00:46:09,240 --> 00:46:10,790 - Is it not balancing out? - How nice. 553 00:46:10,790 --> 00:46:12,710 - I don't have cash. - You get a vacation reward. 554 00:46:14,710 --> 00:46:16,870 I checked three times. 555 00:46:29,490 --> 00:46:33,010 You don't have any review requests, right? Right? 556 00:46:33,010 --> 00:46:35,310 Enjoy the long holiday, then. 557 00:46:35,310 --> 00:46:37,390 Okay. Have a nice weekend! 558 00:46:37,390 --> 00:46:38,950 Bye. 559 00:47:57,470 --> 00:47:59,030 No. 560 00:48:22,300 --> 00:48:24,830 [Oh Sook Ja] 561 00:48:40,810 --> 00:48:43,250 I scared you, didn't I? 562 00:48:43,250 --> 00:48:48,250 Where have you been rolling around that your shirt is all wrinkled? 563 00:48:49,100 --> 00:48:53,430 Your branch must've started working overtime. 564 00:48:53,430 --> 00:48:54,990 Come on in. 565 00:48:54,990 --> 00:48:57,220 Please call the branch. 566 00:48:58,070 --> 00:49:01,880 You met him again, didn't you? That son of a bitch. 567 00:49:06,640 --> 00:49:09,230 - What do you mean- - You said you know how to contact him. 568 00:49:10,010 --> 00:49:11,520 Go tell him. 569 00:49:11,520 --> 00:49:16,150 The interest will go up to 40% starting next month. 570 00:49:17,010 --> 00:49:19,310 You gave your grandson a private loan? 571 00:49:20,220 --> 00:49:22,440 He's still a student. 572 00:49:27,700 --> 00:49:30,840 It seems like he borrowed money from 573 00:49:30,840 --> 00:49:33,610 the man who used to work for me. 574 00:49:33,610 --> 00:49:37,680 He got the loan without collateral just because he's my grandson. 575 00:49:38,480 --> 00:49:41,710 He's now asking me to pay off his debt. 576 00:49:41,710 --> 00:49:44,150 Since I've been making payments, 577 00:49:44,150 --> 00:49:47,220 I can raise the interest rate all I want. 578 00:49:47,220 --> 00:49:48,960 Go and tell him. 579 00:49:48,960 --> 00:49:52,570 The interest rate is 40%. 580 00:49:54,660 --> 00:49:59,680 If he doesn't send the interest money, I'll send a collection agent to his place. 581 00:50:01,470 --> 00:50:04,180 Your grandson has a father who's in a nursing home- 582 00:50:04,180 --> 00:50:06,050 Look at this. 583 00:50:06,050 --> 00:50:08,570 You're close enough to know that? 584 00:50:08,570 --> 00:50:10,370 Your grandson... 585 00:50:11,630 --> 00:50:13,860 is struggling a lot. 586 00:50:13,860 --> 00:50:15,810 So? 587 00:50:15,810 --> 00:50:19,870 You think I won't get my money back? 588 00:50:20,640 --> 00:50:24,470 I don't give out loans based on the collateral. 589 00:50:24,470 --> 00:50:27,680 I do it because I know I can get the money back. 590 00:50:28,680 --> 00:50:31,800 All of his four limbs are intact. 591 00:50:31,800 --> 00:50:35,250 His eyeballs are sparkly, too. 592 00:50:37,040 --> 00:50:40,860 Tons of people would pay money for them. 593 00:50:57,820 --> 00:51:00,650 I didn't realize it got so late. 594 00:51:02,480 --> 00:51:05,090 You're eating a burger. Should I make you dinner? 595 00:51:05,090 --> 00:51:07,280 It's okay. 596 00:51:07,280 --> 00:51:09,760 The Vice President was right. It's not too bad. 597 00:51:10,820 --> 00:51:13,220 He apparently likes handmade burgers. 598 00:51:16,890 --> 00:51:18,470 Honey. 599 00:51:19,700 --> 00:51:21,510 Where's the wedding ring? 600 00:51:24,580 --> 00:51:27,750 I took it off because my fingers got puffy. 601 00:51:30,790 --> 00:51:34,460 Did you put our mobile somewhere? 602 00:51:37,470 --> 00:51:40,390 You haven't said anything all this time. 603 00:51:41,440 --> 00:51:44,090 I heard from the vice president's wife. 604 00:51:44,150 --> 00:51:47,250 It's not good to keep objects that sway in the house. 605 00:51:48,770 --> 00:51:52,230 I guess you talk to her sometimes. 606 00:51:52,230 --> 00:51:53,990 Good work. 607 00:51:55,210 --> 00:51:57,040 You're doing a great job. 608 00:51:57,050 --> 00:52:00,050 - Would you like some juice? - No, no, I'm okay. 609 00:52:00,090 --> 00:52:03,470 You must be tired from working your job. 610 00:52:13,780 --> 00:52:15,270 Honey. 611 00:52:18,150 --> 00:52:20,550 The zipper looked too stiff. 612 00:52:22,490 --> 00:52:27,500 I noticed at the airport that a lot of people carry purses without zippers. 613 00:52:27,500 --> 00:52:30,450 I'll get you one from my next business trip. 614 00:52:30,450 --> 00:52:33,020 You should start replacing things here and there. 615 00:52:33,020 --> 00:52:37,700 You'll be hanging out with different kinds of people now. 616 00:52:41,630 --> 00:52:43,010 Give me the juice. 617 00:53:05,220 --> 00:53:09,320 I don't give loans based on the collateral. 618 00:53:09,320 --> 00:53:12,360 I do it because I know I can get the money back. 619 00:53:13,190 --> 00:53:16,250 All of his four limbs are intact. 620 00:53:16,250 --> 00:53:19,690 His eyeballs are sparkly, too. 621 00:53:21,460 --> 00:53:25,270 Tons of people would pay money for them. 622 00:53:48,560 --> 00:53:52,840 [Oh Sook Ja - 30 million] 623 00:54:19,270 --> 00:54:21,920 Ma'am, would you like to try them out? 624 00:54:25,250 --> 00:54:27,760 I'll have everything from here to here. 625 00:54:28,560 --> 00:54:30,310 I'll pay in a lump sum. 626 00:54:30,310 --> 00:54:32,770 All of these? 627 00:54:32,770 --> 00:54:34,100 Yes. 628 00:54:41,270 --> 00:54:44,640 You have to wait two years if you don't get it this week. 629 00:54:44,640 --> 00:54:46,820 Would you like to be on the waiting list? 630 00:54:50,040 --> 00:54:52,780 I'll just get the wallet today. How much is it? 631 00:54:52,780 --> 00:54:54,710 It will be 1 million and 571,000 won. 632 00:54:54,710 --> 00:54:57,760 - I'll pay in a lump sum. - Yes. Got it. 633 00:55:13,550 --> 00:55:18,750 Do you need more than this to pay off your private loan? 634 00:55:24,430 --> 00:55:27,470 I didn't tell you about my situation to borrow money. 635 00:55:30,050 --> 00:55:32,370 I'll just take 3%. 636 00:55:33,170 --> 00:55:36,520 I was going to use this on that purse earlier. 637 00:55:36,520 --> 00:55:40,130 I get a discount if I pay in cash. 638 00:55:46,290 --> 00:55:49,870 I was just thinking of shopping, but I think it'd be 639 00:55:52,270 --> 00:55:54,990 better to spend the money this way. 640 00:56:09,620 --> 00:56:12,480 - You're resigning? - Yes. 641 00:56:12,480 --> 00:56:15,560 They'll announce the expatriate employee after this business trip. 642 00:56:15,560 --> 00:56:19,490 If I work overseas for two years, I'd be guaranteed an executive promotion. 643 00:56:20,750 --> 00:56:23,800 It was high-risk, high-return. 644 00:56:23,800 --> 00:56:25,940 Executive Director said 645 00:56:25,940 --> 00:56:29,440 Vice President recommended me strongly. 646 00:56:29,440 --> 00:56:31,550 You should prepare for it, too. 647 00:56:36,510 --> 00:56:39,720 That's just your plan. 648 00:56:40,840 --> 00:56:42,770 Even if you get promoted, 649 00:56:43,650 --> 00:56:47,630 I want to keep working. I'm getting good results, too. 650 00:56:48,640 --> 00:56:51,600 If you're selected as an expatriate employee officially, 651 00:56:52,550 --> 00:56:54,730 let's discuss it then. 652 00:57:03,590 --> 00:57:07,590 Gosh, what are you doing? Why are you doing this at my shop? 653 00:57:11,160 --> 00:57:13,690 Min Jae! Min Jae! Min Jae! 654 00:57:23,530 --> 00:57:26,070 They really are sparkly. 655 00:57:26,150 --> 00:57:28,350 Those are pretty corneas. 656 00:57:28,350 --> 00:57:31,430 - It'd cost quite a bit. - I'll pay him. I'll pay him, I said! 657 00:57:31,430 --> 00:57:33,230 I know. I know. 658 00:57:33,230 --> 00:57:35,760 You wouldn't be human if you didn't pay after all this. 659 00:57:35,760 --> 00:57:40,300 Anyway, do you want to borrow the money to compensate for this bar? 660 00:57:40,300 --> 00:57:42,510 Their business got ruined because of you. 661 00:57:42,510 --> 00:57:45,860 The interest rate went up because your payments were late a lot. 662 00:57:45,860 --> 00:57:49,400 The monthly rate will go up to 40% starting today. 663 00:58:12,650 --> 00:58:13,930 [Closed temporarily due to personal reasons] 664 00:58:47,910 --> 00:58:49,990 Did you feel offended? 665 00:58:50,770 --> 00:58:53,590 I don't need that money. 666 00:58:57,960 --> 00:58:59,870 You did that on purpose, right? 667 00:59:01,130 --> 00:59:03,720 I appreciate the suggestion. 668 00:59:03,720 --> 00:59:06,100 I really appreciate it, 669 00:59:06,100 --> 00:59:08,700 but could you ask me some kind of favor? 670 00:59:10,240 --> 00:59:13,300 If there's anything I can do for borrowing that money, 671 00:59:14,480 --> 00:59:16,560 feel free to ask me. 672 00:59:21,600 --> 00:59:26,870 ♪ Are calling me ♪ 673 00:59:26,870 --> 00:59:30,400 I need to ask you a favor. Can we meet? 674 00:59:32,930 --> 00:59:35,410 There's something I want you to do for me. 675 00:59:35,410 --> 00:59:37,940 I'll wait in front of the department store. 676 00:59:38,710 --> 00:59:40,920 You can find me, right? 677 00:59:44,850 --> 00:59:51,950 ♪ I entered the darkness ♪ 678 00:59:55,900 --> 01:00:01,510 ♪ And walked endlessly ♪ 679 01:00:07,110 --> 01:00:12,760 ♪ I went into the rain ♪ 680 01:00:18,350 --> 01:00:25,170 ♪ I just kept walking ♪ 681 01:00:29,510 --> 01:00:36,210 ♪ Sunday that is in the afternoon ♪ 682 01:00:40,720 --> 01:00:47,520 ♪ A cozy night has come ♪ 683 01:00:51,840 --> 01:00:58,890 ♪ Sunday that is in the afternoon ♪ 684 01:01:02,850 --> 01:01:09,890 ♪ A pretty rain came ♪ 685 01:01:17,700 --> 01:01:19,340 It's dripping. 686 01:01:31,150 --> 01:01:33,160 It's okay. 687 01:01:33,160 --> 01:01:36,530 I'm doing my favorite thing in the world right now. 688 01:01:49,120 --> 01:01:52,330 What favor did you want to ask me? 689 01:01:55,510 --> 01:02:00,190 Please finish a script in a week. 690 01:02:02,430 --> 01:02:04,340 I'll invest in it. 691 01:02:20,170 --> 01:02:22,180 Is it for two people? 692 01:02:25,530 --> 01:02:27,400 Just one person. 693 01:02:31,760 --> 01:02:34,380 Is staying long-term possible? 694 01:03:06,660 --> 01:03:08,510 Yes, Ms. Na. 695 01:03:08,510 --> 01:03:10,330 Where are you right now? 696 01:03:10,330 --> 01:03:12,510 Come to the bank immediately. 697 01:03:41,650 --> 01:03:43,370 I got caught. 698 01:03:45,350 --> 01:03:47,540 What's all this? 699 01:03:50,170 --> 01:03:52,070 Hey, you came. 700 01:04:09,942 --> 01:04:13,842 Ripped and resynced by YoungJedi 701 01:04:27,450 --> 01:04:31,520 [Pale Moon] 702 01:04:31,520 --> 01:04:33,450 Whenever one's sales go up suddenly 703 01:04:33,450 --> 01:04:36,050 or they suddenly spend money, something always goes wrong. 704 01:04:36,050 --> 01:04:38,540 Not just 10 or 20 million, but 100 million? 705 01:04:38,540 --> 01:04:40,250 Several 100 million? 706 01:04:40,250 --> 01:04:41,860 How about you, I Hwa? 707 01:04:41,860 --> 01:04:44,190 Is it like your teenage first love or something? 708 01:04:44,190 --> 01:04:47,480 I missed you from the start. 709 01:04:47,480 --> 01:04:49,730 It's best to stay where you are, I Hwa. 710 01:04:49,730 --> 01:04:51,370 How much will it be? 711 01:04:51,370 --> 01:04:53,270 How much do you want? 712 01:04:54,180 --> 01:04:57,850 This money is for protecting you. 52658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.