Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,216 --> 00:00:09,642
[Kim Seo Hyung]
2
00:00:09,729 --> 00:00:12,449
[Yoo Sun / Seo Young Hee]
3
00:00:20,278 --> 00:00:22,625
[Lee Shi Woo / Gong Jung Hwan]
4
00:00:26,799 --> 00:00:28,306
[Lee Chun Hee / Yoon Hee Seok]
5
00:00:35,821 --> 00:00:40,015
[Pale Moon]
6
00:00:40,015 --> 00:00:45,000
[The characters, places, agencies, religions, incidents, organizations, and occupations in this drama have no connection to real life.]
7
00:00:59,450 --> 00:01:01,200
It's your left hand.
8
00:01:08,820 --> 00:01:10,390
No.
9
00:01:13,930 --> 00:01:15,660
I can't.
10
00:01:15,660 --> 00:01:17,490
I know.
11
00:01:57,820 --> 00:02:01,930
I already talked to the other company. You don't have to worry, sir.
12
00:02:05,650 --> 00:02:07,760
Yes, got it.
13
00:02:13,330 --> 00:02:15,030
It was an accident.
14
00:02:18,390 --> 00:02:20,480
Good luck with the treatment.
15
00:02:38,710 --> 00:02:40,460
[Inguk University Shuttle Bus]
16
00:02:42,970 --> 00:02:44,630
Team Leader.
17
00:02:44,630 --> 00:02:46,340
[Episode 3]
I told you to go to the gathering. Why did you come?
18
00:02:46,340 --> 00:02:49,050
I still wanted to see you off.
19
00:02:49,050 --> 00:02:51,450
Thank you so much for paying for the dinner.
20
00:02:52,990 --> 00:02:56,920
The man in the brochure is the director, right?
21
00:02:56,920 --> 00:02:57,780
Yes.
22
00:02:57,780 --> 00:02:59,890
He's sexy. Is he your boyfriend?
23
00:02:59,890 --> 00:03:01,910
Pardon? No.
24
00:03:01,910 --> 00:03:03,960
Didn't you get to meet your friend?
25
00:03:03,960 --> 00:03:06,750
It would've been nice if you saw the film together.
26
00:03:07,580 --> 00:03:11,790
She has a mysterious aura about her.
27
00:03:13,060 --> 00:03:15,140
You're observant.
28
00:03:15,140 --> 00:03:16,520
Hurry up and join the party.
29
00:03:16,520 --> 00:03:18,990
Okay. Get home safely.
30
00:03:32,170 --> 00:03:33,720
I must be crazy.
31
00:03:33,720 --> 00:03:36,110
What was I thinking?
32
00:03:58,060 --> 00:03:59,660
Yu I Hwa.
33
00:05:02,000 --> 00:05:04,920
It wasn't the full moon.
34
00:05:10,640 --> 00:05:13,160
Gosh, I'm tired.
35
00:05:20,310 --> 00:05:22,980
We're meeting with the subsidiary company at two.
36
00:05:24,190 --> 00:05:25,980
- Should we have some coffee?
- Got it.
37
00:05:25,980 --> 00:05:27,860
Have a seat, sir. Have a seat.
38
00:05:27,860 --> 00:05:30,500
This is from the HQ in Greece...
39
00:05:32,260 --> 00:05:35,000
- What would you like to have? Coffee?
- Yes, coffee.
40
00:05:36,310 --> 00:05:37,670
He's the eldest son of TK Group, right?
41
00:05:37,670 --> 00:05:41,130
They look cool even though they aren't good-looking.
42
00:05:46,920 --> 00:05:48,680
Have a look at this...
43
00:05:59,610 --> 00:06:01,430
Should we have some coffee?
44
00:06:01,430 --> 00:06:03,170
Coffee...
45
00:06:03,170 --> 00:06:04,980
Should we have some coffee?
46
00:06:04,980 --> 00:06:06,620
How many cups are you having?
47
00:06:06,620 --> 00:06:08,710
Coffee. Coffee.
48
00:06:08,710 --> 00:06:10,480
No, no, no.
49
00:06:11,310 --> 00:06:13,640
Should we have some coffee?
50
00:06:13,640 --> 00:06:14,950
Yes.
51
00:06:14,950 --> 00:06:18,100
Mr. Choi, should we have some coffee?
52
00:06:18,920 --> 00:06:20,500
That's it.
53
00:06:22,640 --> 00:06:24,190
Aigoo...
54
00:06:29,290 --> 00:06:31,550
Wear something flashy for the gathering.
55
00:06:31,550 --> 00:06:34,810
Madam apparently likes colorful things. Keep that in mind.
56
00:06:34,810 --> 00:06:38,340
I'll go to the Vice President's house directly from the airport that day.
57
00:06:40,290 --> 00:06:42,100
The Cheongdam store has your size.
58
00:06:42,100 --> 00:06:45,130
I'll go get it right now. Please wait a moment.
59
00:06:45,130 --> 00:06:48,460
Let me guide you. Come this way.
60
00:06:59,960 --> 00:07:02,680
Let me know if you feel uncomfortable.
61
00:07:05,610 --> 00:07:07,450
I'm okay.
62
00:07:15,340 --> 00:07:17,290
It's warm.
63
00:07:29,480 --> 00:07:31,940
It suits you so well.
64
00:07:31,940 --> 00:07:33,820
It must be for a special occasion.
65
00:07:33,820 --> 00:07:36,150
You look so beautiful.
66
00:08:10,560 --> 00:08:12,680
It's the Vice President.
67
00:08:16,490 --> 00:08:18,840
This is such a nice place.
68
00:08:32,510 --> 00:08:34,090
Oh, Honey.
69
00:08:43,110 --> 00:08:44,970
Did you have a nice trip?
70
00:08:44,970 --> 00:08:46,390
Yes.
71
00:08:50,690 --> 00:08:53,210
Why do you look so thin today?
72
00:08:53,210 --> 00:08:54,630
Did everything go well?
73
00:08:54,630 --> 00:08:57,190
Of course. I was on top of it.
74
00:08:58,280 --> 00:08:59,550
Madam.
75
00:08:59,550 --> 00:09:03,240
Unni, do you recognize me?
76
00:09:03,240 --> 00:09:05,980
We used to play together as kids.
77
00:09:07,650 --> 00:09:10,130
You don't remember, right?
78
00:09:10,130 --> 00:09:13,420
That's why I brought this, just in case.
79
00:09:13,420 --> 00:09:14,740
Here.
80
00:09:19,990 --> 00:09:22,700
It was at Cheongmyeong Gallery's opening party, right?
81
00:09:22,700 --> 00:09:25,530
Yes, yes, Unni.
82
00:09:25,530 --> 00:09:28,800
Is that why you wore this dress?
83
00:09:28,800 --> 00:09:30,950
Because you remembered her?
84
00:09:30,950 --> 00:09:33,500
- Well-
- We met a few more times.
85
00:09:33,500 --> 00:09:37,800
We couldn't stay in touch because I went to middle school in the US.
86
00:09:38,940 --> 00:09:41,430
But you really haven't changed at all.
87
00:09:41,430 --> 00:09:44,270
You were quiet when you were a kid, too.
88
00:09:44,270 --> 00:09:47,190
Let's get together often while I'm in Korea, Unni.
89
00:09:47,190 --> 00:09:49,080
Promise me, okay?
90
00:09:51,400 --> 00:09:54,540
Let's go in. The food must be ready.
91
00:09:54,540 --> 00:09:55,990
Yes, Madam.
92
00:09:55,990 --> 00:09:57,900
Let's go.
93
00:09:59,620 --> 00:10:03,670
She complained about not having a friend to confide in. She's excited.
94
00:10:03,670 --> 00:10:05,540
Yes, let's hurry inside.
95
00:10:05,540 --> 00:10:07,410
Yes.
96
00:10:26,250 --> 00:10:28,420
It's been decades.
97
00:10:29,240 --> 00:10:32,370
It was my grandfather's favorite piece.
98
00:10:32,370 --> 00:10:36,140
Don't say that you have a part-time job or anything like that.
99
00:10:37,190 --> 00:10:41,560
I ground the ink for him when he worked on this piece.
100
00:10:41,560 --> 00:10:44,740
He gave me 500 won every time to reward me.
101
00:10:44,740 --> 00:10:46,500
You heard me, right?
102
00:10:46,500 --> 00:10:47,840
Huh?
103
00:10:49,680 --> 00:10:51,200
Unni.
104
00:10:51,200 --> 00:10:52,900
Madam.
105
00:10:54,290 --> 00:10:58,420
Why don't you stand in front of the painting like you did that day?
106
00:10:58,420 --> 00:11:00,980
Let's take another one just like this.
107
00:11:01,990 --> 00:11:03,810
Let's take it.
108
00:11:03,810 --> 00:11:07,980
I told her Mr. Choi is Artist Yu's grandson-in-law
109
00:11:07,980 --> 00:11:10,620
and she begged me to let her meet you.
110
00:11:10,650 --> 00:11:12,900
So I rushed to arrange a gathering.
111
00:11:13,750 --> 00:11:16,080
I see. Okay.
112
00:11:17,290 --> 00:11:18,950
Playing with dolls.
113
00:11:20,470 --> 00:11:23,550
- You should join us, Mr. Choi.
- Should I?
114
00:11:23,550 --> 00:11:26,450
- Take a picture of us, Deputy Je.
- Yes.
115
00:11:29,580 --> 00:11:31,410
Looks like you're having fun.
116
00:11:31,410 --> 00:11:34,360
We'll do this often from now on.
117
00:11:34,360 --> 00:11:36,130
Just trust me.
118
00:11:36,130 --> 00:11:38,370
I'll take one now.
119
00:11:38,370 --> 00:11:41,660
One, two, three.
120
00:11:41,660 --> 00:11:43,390
Looks good.
121
00:11:45,350 --> 00:11:46,950
Seon Young.
122
00:11:46,950 --> 00:11:49,570
You came. The meal is ready now.
123
00:11:49,570 --> 00:11:50,530
Okay.
124
00:11:50,530 --> 00:11:52,760
- Did you have a nice trip?
- Yes.
125
00:11:52,760 --> 00:11:54,890
Should I help you with anything?
126
00:11:57,440 --> 00:11:58,790
Thank you.
127
00:11:58,790 --> 00:12:02,140
She came early and helped with a lot of things.
128
00:12:02,140 --> 00:12:06,590
By the way, it looks like you two are close.
129
00:12:06,590 --> 00:12:09,490
Yes, we've been friends since we were kids.
130
00:12:12,460 --> 00:12:15,500
- Get home safely.
- Thank you.
131
00:12:18,710 --> 00:12:20,130
Did you have fun today?
132
00:12:20,130 --> 00:12:21,720
Yes.
133
00:12:21,720 --> 00:12:24,990
Oh, you should take these with you.
134
00:12:24,990 --> 00:12:26,270
Well, these are...
135
00:12:26,270 --> 00:12:28,640
This is all expensive stuff.
136
00:12:28,640 --> 00:12:29,880
I know.
137
00:12:29,880 --> 00:12:33,100
Those people should try good food, too.
138
00:12:33,100 --> 00:12:37,540
We won't finish it and throw it away, anyway.
139
00:12:37,540 --> 00:12:39,260
"Those people"?
140
00:12:39,260 --> 00:12:41,470
I saw the video in the group chat.
141
00:12:41,470 --> 00:12:44,350
You donate food to a food bank, right?
142
00:12:44,350 --> 00:12:48,610
We can't throw all this away. This would last us several days.
143
00:12:48,610 --> 00:12:51,560
Take it with you. Otherwise, we have to throw it away.
144
00:12:51,560 --> 00:12:53,740
It'd be a waste.
145
00:12:57,590 --> 00:13:00,050
- Thank you.
- I should thank you.
146
00:13:00,050 --> 00:13:03,480
I invited you as a guest, but you helped prepare food, too.
147
00:13:03,480 --> 00:13:04,610
Take care.
148
00:13:04,610 --> 00:13:06,920
- Get home safely.
- Thank you.
149
00:13:07,860 --> 00:13:10,200
Did you have to go that far?
150
00:13:10,200 --> 00:13:13,480
I know I won't get promoted as an executive
151
00:13:13,480 --> 00:13:15,650
but I make enough.
152
00:13:16,670 --> 00:13:19,120
Why are you so thrifty?
153
00:13:19,120 --> 00:13:23,580
If you relaxed a bit, people wouldn't mistake you like today.
154
00:13:23,580 --> 00:13:25,120
Who cares about what others think?
155
00:13:25,120 --> 00:13:27,430
Do they give us money or help us educate our child?
156
00:13:27,430 --> 00:13:30,990
No, you're right. But you take it too far.
157
00:13:30,990 --> 00:13:33,840
We can't spend all the money and eat anything we want.
158
00:13:33,840 --> 00:13:37,360
Je In would be left alone after we die. We should leave her some money.
159
00:13:37,360 --> 00:13:39,330
Why would she be left alone?
160
00:13:39,330 --> 00:13:41,940
- Won't you marry her off?
- I won't.
161
00:13:41,940 --> 00:13:43,950
I never will.
162
00:13:46,640 --> 00:13:49,020
I'd be glad if we died.
163
00:13:49,020 --> 00:13:50,710
What if we lived to be 100?
164
00:13:50,710 --> 00:13:54,250
If she marries an only son like I did, she'd be in financial hell.
165
00:13:55,490 --> 00:13:58,510
Okay. I'm sorry.
166
00:13:59,700 --> 00:14:01,720
You said you were sick. Do that later.
167
00:14:01,720 --> 00:14:04,930
What if one of us becomes bedridden when we get old?
168
00:14:04,930 --> 00:14:06,930
How much will the hospital bill cost?
169
00:14:06,930 --> 00:14:09,460
I'm sorry. Forgive me, Seon Young.
170
00:14:11,310 --> 00:14:14,270
Both of our parents have their own houses.
171
00:14:14,270 --> 00:14:17,160
And we'll end up inheriting both of them.
172
00:14:19,220 --> 00:14:22,260
Will they be healthy without cancer, heart attack, or stroke?
173
00:14:22,260 --> 00:14:24,820
They can't even cook because of a joint problem.
174
00:14:24,820 --> 00:14:26,720
Can you afford their hospital bills?
175
00:14:26,720 --> 00:14:29,570
What if they get sick? Will they die right away?
176
00:14:29,570 --> 00:14:31,140
What if they get hospitalized long-term?
177
00:14:31,140 --> 00:14:33,970
What if they're healthy? What if they live to 100?
178
00:14:33,970 --> 00:14:35,620
Do you know how much we spend on food per month?
179
00:14:35,620 --> 00:14:37,920
Do you know how much we save if we spend less on food?
180
00:14:37,920 --> 00:14:40,520
How much is left after we sell the houses and put them in nursing homes?
181
00:14:40,520 --> 00:14:42,140
How much will there be?
182
00:14:42,140 --> 00:14:44,550
Do you have a house in Gangnam? Do our parents live in Gangnam?
183
00:14:44,550 --> 00:14:48,730
How much will they sell for now? How much will we pay in taxes?
184
00:14:48,730 --> 00:14:50,650
But we're still upper-middle class.
185
00:14:50,650 --> 00:14:53,000
Just look at the statistics, lady!
186
00:14:53,000 --> 00:14:57,040
Should I repeat myself? Do you want to know why I'm so thrifty?
187
00:14:57,040 --> 00:14:59,450
I can repeat it a hundred times.
188
00:15:01,900 --> 00:15:03,270
Gosh.
189
00:15:07,620 --> 00:15:09,170
I'm sorry...
190
00:15:10,010 --> 00:15:12,860
I'm sorry, Seon Young.
191
00:15:19,760 --> 00:15:22,700
S-Seon Young, are you crying?
192
00:15:23,920 --> 00:15:25,640
Yes.
193
00:15:25,640 --> 00:15:28,310
I'm so embarrassed.
194
00:15:30,130 --> 00:15:32,510
I can't go outside.
195
00:15:34,550 --> 00:15:38,030
Don't cry. I'm sorry, Honey.
196
00:15:39,270 --> 00:15:40,630
Crab.
197
00:15:40,630 --> 00:15:42,940
Yes, yes. Gosh.
198
00:15:42,940 --> 00:15:44,990
You said you were sick.
199
00:15:44,990 --> 00:15:47,490
You'll be exhausted if you cry like this, lady. Aigoo.
200
00:15:47,490 --> 00:15:51,580
I must embarrass you. I'm sorry, Honey.
201
00:15:55,940 --> 00:15:58,830
Honey, I have crab meat on me.
202
00:16:25,670 --> 00:16:27,560
Madam.
203
00:16:41,650 --> 00:16:45,050
You did a great job today.
204
00:16:45,050 --> 00:16:48,620
Did Father really get rid of all of Grandfather's paintings?
205
00:16:49,440 --> 00:16:53,130
They should've kept them even though they struggled.
206
00:16:53,130 --> 00:16:57,660
If he left a few pieces, they would've come in handy.
207
00:16:58,480 --> 00:17:00,400
It's such a shame.
208
00:17:02,050 --> 00:17:03,460
Honey.
209
00:17:06,980 --> 00:17:09,510
Could you pull down my zipper?
210
00:17:32,800 --> 00:17:34,350
Do you...
211
00:17:37,360 --> 00:17:40,140
know anyone else like her?
212
00:17:41,820 --> 00:17:45,300
Grandfather knew a lot of politicians and businessmen.
213
00:18:01,090 --> 00:18:04,580
You got a nice dress, too. It was a good investment.
214
00:18:04,580 --> 00:18:06,830
The higher the risk, the higher the return.
215
00:18:06,830 --> 00:18:09,780
I'm sure we'll get something in return.
216
00:18:14,810 --> 00:18:16,240
Ambidextrous?
217
00:18:16,240 --> 00:18:20,550
Even though I can use my left hand, if I only use my right hand in front of people,
218
00:18:20,550 --> 00:18:22,280
does that make me right-handed?
219
00:18:22,280 --> 00:18:24,730
Which hand do you prefer?
220
00:18:24,730 --> 00:18:26,860
Live as you wish.
221
00:18:26,860 --> 00:18:29,640
You can't turn back life.
222
00:18:35,330 --> 00:18:37,050
What are you doing?
223
00:18:37,050 --> 00:18:39,620
You're acting like you're uneducated.
224
00:18:39,620 --> 00:18:42,180
You can't do this while you're out.
225
00:18:46,340 --> 00:18:48,040
I'll stop.
226
00:18:48,960 --> 00:18:53,280
Yes. It would've been bad if you did this yesterday.
227
00:19:06,290 --> 00:19:10,500
Do you go to the company's family gatherings, too?
228
00:19:10,500 --> 00:19:13,700
Only when I accompany you as your wife.
229
00:19:13,700 --> 00:19:16,920
Then, you must not know about Seon Young's group chat incident.
230
00:19:18,440 --> 00:19:21,230
Incident? Did something happen to her?
231
00:19:21,250 --> 00:19:24,090
There are environmental issues
232
00:19:24,090 --> 00:19:26,830
They're vinyl bags used in the kitchen...
233
00:19:26,830 --> 00:19:29,360
How could you waste all this?
234
00:19:34,100 --> 00:19:35,650
They're vinyl bags used in the kitchen.
235
00:19:35,650 --> 00:19:39,420
There are environmental issues, and we should decrease trash.
[Protect the environment!]
236
00:19:39,420 --> 00:19:42,960
How could you throw all this away? It's such a waste!
237
00:19:42,990 --> 00:19:44,250
[Decrease trash!]
238
00:19:44,250 --> 00:19:46,760
I like paper bags.
239
00:19:46,760 --> 00:19:48,080
[Designer brand eco lady]
240
00:19:54,760 --> 00:19:56,750
[I Hwa unni]
241
00:19:57,660 --> 00:19:59,420
I posted it just now, Unni.
242
00:19:59,420 --> 00:20:00,910
They're vinyl bags used in the kitchen.
243
00:20:00,910 --> 00:20:04,900
There are environmental issues, and we should decrease trash.
244
00:20:06,640 --> 00:20:08,790
Thank you, Se Joo.
245
00:20:08,790 --> 00:20:12,280
Don't tell Seon Young that I asked you.
246
00:20:12,280 --> 00:20:15,470
You're worried she'd get embarrassed?
247
00:20:15,470 --> 00:20:18,270
I'm jealous of your friendship.
248
00:20:18,270 --> 00:20:20,380
I'm her friend, you know.
249
00:20:20,430 --> 00:20:23,100
[SD Savings Bank]
250
00:20:24,000 --> 00:20:27,290
- M.E.L?
- My ecological life.
251
00:20:27,290 --> 00:20:30,720
She sells ecological food containers through crowdfunding. I got one, too.
252
00:20:30,720 --> 00:20:32,310
You're so rich.
253
00:20:32,310 --> 00:20:35,310
What's crowdfunding, by the way?
254
00:20:35,310 --> 00:20:38,380
It's like selling things on social media.
255
00:20:38,380 --> 00:20:40,800
This woman has 200,000 followers.
256
00:20:40,800 --> 00:20:42,780
200,000?
257
00:20:42,780 --> 00:20:43,960
Is she a celebrity?
258
00:20:43,960 --> 00:20:46,740
The owner of the account has 200,000 followers
259
00:20:46,740 --> 00:20:49,550
and the woman in the video is an elite eco lady.
260
00:20:49,550 --> 00:20:52,200
She suddenly became famous because the owner of this account shared the video.
261
00:20:52,200 --> 00:20:54,050
But I guess she doesn't have her own account.
262
00:20:54,050 --> 00:20:56,450
Her outfit cost 10 million won.
263
00:20:56,450 --> 00:21:00,910
She's from an elite family, but she collects leftovers in plastic bags.
264
00:21:04,540 --> 00:21:06,290
[SD Savings Bank]
265
00:21:27,290 --> 00:21:29,180
Welcome.
266
00:21:45,140 --> 00:21:47,240
You only withdraw these days.
267
00:21:47,240 --> 00:21:49,990
I guess you don't have many VIP customers depositing.
268
00:21:50,820 --> 00:21:52,250
It's 1.1 million won.
269
00:21:52,250 --> 00:21:55,800
Give me 100,000 won more in 10,000 won bills.
270
00:21:58,770 --> 00:22:01,270
There's no vault cash.
271
00:22:01,270 --> 00:22:04,090
You've been looking at your phone since this morning.
272
00:22:04,090 --> 00:22:06,160
Get it together, okay?
273
00:22:06,160 --> 00:22:07,700
Okay.
274
00:22:07,700 --> 00:22:09,370
Come this way.
275
00:22:15,760 --> 00:22:17,470
Welcome.
276
00:22:17,470 --> 00:22:19,660
You got it right on the first try.
277
00:22:20,510 --> 00:22:22,500
Hold on.
278
00:22:25,110 --> 00:22:27,600
It's a counterfeit.
279
00:22:29,800 --> 00:22:31,950
Can you tell by just touching it?
280
00:22:31,950 --> 00:22:34,170
I've been doing this forever.
281
00:22:34,170 --> 00:22:36,950
I've been working here since I was in 12th grade.
282
00:22:39,650 --> 00:22:41,290
We store...
283
00:22:42,210 --> 00:22:43,050
[Not usable]
284
00:22:43,050 --> 00:22:44,980
counterfeits separately.
285
00:22:48,150 --> 00:22:51,480
Gosh, do I need to get it fixed again?
286
00:22:53,200 --> 00:22:55,880
I think it will open if I force it.
287
00:23:00,590 --> 00:23:04,860
They should've dug the ground instead of wasting time making fake bills.
288
00:23:06,120 --> 00:23:07,910
Please have a look.
[Time Deposit. Up to 3.0% per year.]
289
00:23:07,910 --> 00:23:10,560
- Please stop by sometime.
- Okay.
290
00:23:20,130 --> 00:23:22,120
Hello.
291
00:23:22,120 --> 00:23:23,790
Go away.
292
00:23:23,790 --> 00:23:25,560
I smell.
293
00:23:28,150 --> 00:23:31,820
By chance, are you wearing a colostomy bag?
294
00:23:33,190 --> 00:23:36,150
How did you know?
295
00:23:37,650 --> 00:23:41,600
It's always like that, even if you manage it well.
296
00:23:41,600 --> 00:23:44,090
My father was similar, too.
297
00:23:46,590 --> 00:23:48,470
Your father?
298
00:23:54,310 --> 00:23:57,660
Where do you live? I'll walk you home.
299
00:24:04,270 --> 00:24:05,960
Close your eyes.
300
00:24:05,960 --> 00:24:09,000
You should dry your hair quickly so you don't catch a cold.
301
00:24:13,210 --> 00:24:15,330
Isn't it too hot?
302
00:24:20,920 --> 00:24:23,760
Your daughter will be here soon.
303
00:24:23,760 --> 00:24:26,410
I don't know how to thank you enough.
304
00:24:29,050 --> 00:24:30,470
[Yu I Hwa]
305
00:24:48,450 --> 00:24:50,980
I couldn't do the laundry because I ran out.
306
00:24:50,980 --> 00:24:52,800
You're so sweet.
307
00:24:56,390 --> 00:24:57,710
Here.
308
00:24:57,710 --> 00:25:00,470
It's the amount you asked for.
309
00:25:00,470 --> 00:25:04,090
Put it in a black plastic bag and put it in the freezer.
310
00:25:04,090 --> 00:25:06,980
Bury it with the groceries you got.
311
00:25:08,680 --> 00:25:10,030
Okay.
312
00:25:14,050 --> 00:25:19,950
I did grocery shopping with money in your account, and here's the rest of it.
313
00:25:21,000 --> 00:25:22,830
Do you collect coins separately?
314
00:25:22,830 --> 00:25:25,340
I'll give it to you as a tip. Keep it.
315
00:25:34,560 --> 00:25:37,450
Collect them in here, and when it gets full,
316
00:25:37,450 --> 00:25:40,210
I'll exchange them for bills for you.
317
00:25:43,340 --> 00:25:46,200
The three-year term expired six months ago.
318
00:25:46,200 --> 00:25:48,190
I found it inside the blanket cover.
319
00:25:48,190 --> 00:25:49,850
How much is it?
320
00:25:52,010 --> 00:25:54,500
It's 101 million and 50,000 won.
321
00:25:54,500 --> 00:25:57,010
You kept the interest, too.
322
00:25:57,010 --> 00:25:58,440
Do you want me to redeposit it?
323
00:25:58,440 --> 00:26:00,710
Take out 30 million won today
324
00:26:00,710 --> 00:26:03,110
and time deposit the rest.
325
00:26:03,110 --> 00:26:04,690
Today?
326
00:26:06,120 --> 00:26:07,750
Should I take it out as a check?
327
00:26:07,750 --> 00:26:09,870
All of it in cash.
328
00:26:11,050 --> 00:26:14,070
But why do you always wear the same clothes?
329
00:26:14,820 --> 00:26:18,950
You have to look good to make a lot of money.
330
00:26:20,240 --> 00:26:25,130
Some women say spending money on clothes is pointless since they'll come off fast,
331
00:26:25,130 --> 00:26:26,810
but I disagree.
332
00:26:27,770 --> 00:26:30,450
My place is on a different level.
333
00:26:33,990 --> 00:26:37,920
Please sign to confirm that you received the money.
334
00:26:37,920 --> 00:26:42,550
This is the new two-year term plan you're signing up for-
335
00:26:42,550 --> 00:26:45,880
Doesn't the five-year one have a better interest rate?
336
00:26:47,480 --> 00:26:49,190
It's not that much more.
337
00:26:49,190 --> 00:26:52,260
Rather than signing up for a long-term plan and forgetting about it again-
338
00:26:52,260 --> 00:26:55,590
No. Even if it gets me 1,000 won more, I prefer that.
339
00:26:55,590 --> 00:26:57,760
I want the five-year one.
340
00:26:57,760 --> 00:26:59,210
Okay.
341
00:27:00,840 --> 00:27:06,140
The girls from other places ended up with nothing,
342
00:27:06,140 --> 00:27:11,600
but the ones who worked with me got an apartment with a full-term lease.
343
00:27:11,600 --> 00:27:16,100
I'm sure a lot of them made money off it and bought a house.
344
00:27:46,360 --> 00:27:48,460
All sorts of things happen, right?
345
00:27:48,460 --> 00:27:50,980
How come you never complain?
346
00:27:52,350 --> 00:27:56,740
I know it feels uncomfortable to work for VIPs in the uniform.
347
00:27:56,740 --> 00:27:58,760
Feel free to wear normal clothes.
348
00:27:58,760 --> 00:28:01,850
But wear the name tag, still.
349
00:28:01,850 --> 00:28:04,450
- Okay.
- How about lunch?
350
00:28:04,500 --> 00:28:06,450
Are you having it with a VIP?
351
00:28:15,680 --> 00:28:17,650
The accident victims' meeting.
352
00:28:17,650 --> 00:28:21,210
1-2, Seonmu area, Shin Joongang Station.
353
00:29:34,140 --> 00:29:37,410
♪ So what if it's all a lie? ♪
354
00:29:37,410 --> 00:29:40,210
♪ It all disappears ♪
355
00:29:40,210 --> 00:29:45,490
♪ Even if it's buried in a place where no one is ♪
356
00:29:45,490 --> 00:29:48,800
♪ That word, precious ♪
357
00:29:48,800 --> 00:29:51,540
♪ That one word ♪
358
00:29:51,540 --> 00:29:59,940
♪ I will find my lost soul in you ♪
359
00:29:59,940 --> 00:30:05,890
♪ Oh, I remember ♪
360
00:30:05,890 --> 00:30:08,890
I hope the next stop is 100 years away.
361
00:30:08,890 --> 00:30:12,410
♪ To that place where the cosmos bloom far away ♪
362
00:30:12,410 --> 00:30:14,190
Have you been well?
363
00:30:15,230 --> 00:30:18,580
Have you been well?
364
00:30:18,580 --> 00:30:22,680
No, the treatment didn't go so well.
365
00:30:32,320 --> 00:30:35,010
The injury was more serious than expected.
366
00:30:36,540 --> 00:30:41,410
♪ I dream ♪
367
00:30:48,110 --> 00:30:53,280
♪ In our paused moment ♪
368
00:30:53,280 --> 00:30:58,500
♪ Even if it remains as a very small dot ♪
369
00:30:58,500 --> 00:31:04,270
♪ The disappearance of how I was, and the forgotten memories ♪
370
00:31:12,370 --> 00:31:13,890
Hello.
371
00:31:13,890 --> 00:31:15,960
I'm Deputy Cha, whom you talked to on the phone.
372
00:31:15,960 --> 00:31:19,740
As I said, Ms. Yu isn't here since she's working outside the office.
373
00:31:19,740 --> 00:31:21,390
Why is he looking for her?
374
00:31:22,170 --> 00:31:23,800
I think she caused trouble.
375
00:31:23,800 --> 00:31:25,810
He kept looking for her over the phone.
376
00:31:25,810 --> 00:31:29,710
And he asked for her personal phone number, so I said I was not allowed to tell him.
377
00:31:29,710 --> 00:31:33,850
Now he's here to talk to Deputy Cha.
378
00:31:33,850 --> 00:31:36,200
But he's not our customer.
379
00:31:36,200 --> 00:31:38,860
He's not Ms. Yu's client?
380
00:32:02,400 --> 00:32:03,810
Here.
381
00:32:09,220 --> 00:32:11,480
Najeonchilgi.*
(Korean lacquerware with mother-of-pearl decoration)
382
00:32:13,660 --> 00:32:15,450
They look valuable.
383
00:32:15,450 --> 00:32:19,190
I just accepted them because they're from a friend's aunt.
384
00:32:22,370 --> 00:32:25,380
- They're made for a couple.
- No.
385
00:32:25,380 --> 00:32:28,290
One is for the right-handed, and the other is for the left-handed.
386
00:32:28,290 --> 00:32:31,470
Because you might want to use both hands.
387
00:32:33,190 --> 00:32:34,880
Let's eat together.
388
00:32:35,780 --> 00:32:39,270
I prefer modern stuff.
389
00:32:45,170 --> 00:32:47,510
Your lunch break is about to end.
390
00:32:50,620 --> 00:32:52,090
Here.
391
00:32:58,470 --> 00:33:00,600
It's tasty.
392
00:33:00,600 --> 00:33:02,200
Did you prepare this yourself?
393
00:33:02,200 --> 00:33:03,590
Prepare?
394
00:33:04,330 --> 00:33:06,580
It's my dad's recipe.
395
00:33:06,580 --> 00:33:09,240
He just made two soups when I was a kid.
396
00:33:09,240 --> 00:33:11,400
It was miyukguk* and this.
(Seaweed soup)
397
00:33:11,400 --> 00:33:14,550
It's like my comfort food.
398
00:33:14,550 --> 00:33:17,940
You said your father is at a nursing home, right?
399
00:33:22,250 --> 00:33:24,020
Thank you.
400
00:33:24,020 --> 00:33:25,280
Pardon?
401
00:33:25,280 --> 00:33:28,010
I love being together like this.
402
00:33:29,270 --> 00:33:33,850
If I were alone, I would've been looking for a job comparing hourly pay.
403
00:33:33,850 --> 00:33:37,860
Because private loan interests double overnight.
404
00:33:37,860 --> 00:33:40,070
Did you get a private loan?
405
00:33:49,820 --> 00:33:54,680
Are you just working on the script instead of working for now?
406
00:33:56,140 --> 00:33:58,890
Yes, I want to focus on it.
407
00:34:08,860 --> 00:34:10,610
Hello.
408
00:34:12,470 --> 00:34:14,280
Hello.
409
00:34:15,450 --> 00:34:17,250
Have a seat here.
410
00:34:23,020 --> 00:34:24,780
Excuse me.
411
00:34:30,770 --> 00:34:32,570
I'm okay.
412
00:34:43,820 --> 00:34:47,730
Here's an announcement. On the busy train...
413
00:34:47,730 --> 00:34:49,750
You didn't get to meet her that day, right?
414
00:34:49,750 --> 00:34:52,230
The Team Leader stopped by and left.
415
00:34:53,130 --> 00:34:55,920
- I'm sorry.
- No, not at all.
416
00:34:59,970 --> 00:35:04,060
This stop is Hwadong. Hwadong Station.
417
00:35:04,060 --> 00:35:07,470
The doors open on the right.
418
00:35:07,470 --> 00:35:11,620
This stop is Hwadong. Hwadong.
419
00:35:15,800 --> 00:35:16,920
Here.
420
00:35:16,920 --> 00:35:19,060
Najeonchilgi.
421
00:35:19,060 --> 00:35:22,610
I just accepted them because they're from a friend's aunt.
422
00:35:27,420 --> 00:35:30,840
It's faster to get off at this station. You're going to the office, right?
423
00:35:30,840 --> 00:35:31,750
Yes.
424
00:35:31,750 --> 00:35:36,410
Get off at exit No. 3, turn left, cross the street, and you'll get there.
425
00:35:36,410 --> 00:35:39,070
There was a shortcut. I didn't know.
426
00:35:39,070 --> 00:35:41,030
Thank you.
427
00:35:43,080 --> 00:35:44,910
The doors are opening.
428
00:35:44,910 --> 00:35:46,970
I'll see you next time, then.
429
00:35:46,970 --> 00:35:48,430
Okay.
430
00:35:51,730 --> 00:35:53,640
Thank you.
431
00:36:20,340 --> 00:36:22,900
Gosh, looks so tasty.
432
00:36:25,130 --> 00:36:28,230
It's better to put the light here. It makes the room look bigger.
433
00:36:30,900 --> 00:36:32,550
It feels like something's missing.
434
00:36:32,550 --> 00:36:34,320
Hold on a second.
435
00:36:37,000 --> 00:36:38,430
Okay.
436
00:36:42,190 --> 00:36:43,780
It's so cute.
437
00:36:43,780 --> 00:36:45,730
You're so girly.
438
00:36:46,670 --> 00:36:48,720
Let's eat quickly. The food is getting cold.
439
00:36:48,720 --> 00:36:51,370
Unni, what's your secret?
440
00:36:52,670 --> 00:36:55,500
I put soda in the boiled soy sauce,
441
00:36:55,500 --> 00:36:57,850
and added garlic, ginger-
442
00:36:57,850 --> 00:36:59,130
Yuzu.
443
00:36:59,130 --> 00:37:00,400
Huh?
444
00:37:01,430 --> 00:37:06,540
Cook licorice and yuzu in the soy sauce and...
445
00:37:12,070 --> 00:37:14,680
- What's this?
- It's a black tea.
446
00:37:14,680 --> 00:37:18,460
It's trendy these days because the CEO of AF Department Store posted it on social media.
447
00:37:18,460 --> 00:37:21,190
Is it expensive? How much does this cost?
448
00:37:21,190 --> 00:37:24,080
You always ask how much things are.
449
00:37:25,830 --> 00:37:30,410
I dodged being humiliated, thanks to you, Se Joo.
450
00:37:30,410 --> 00:37:34,060
How did you know, by the way? It was on the staff group chat.
451
00:37:34,060 --> 00:37:35,490
I heard it from a nurse.
452
00:37:35,490 --> 00:37:38,850
She apparently saw Shi Eun's patients watching the video.
453
00:37:38,850 --> 00:37:40,830
I guess she works at the company.
454
00:37:40,830 --> 00:37:43,480
She recognized your face and told me.
455
00:37:44,820 --> 00:37:49,580
Thanks to your video, I was commissioned to promote something on social media.
456
00:37:49,580 --> 00:37:51,930
I'll treat you to a meal if it works out.
457
00:37:54,800 --> 00:37:58,140
By the way, does Tae Mi's dad still play tennis these days?
458
00:37:58,140 --> 00:38:00,920
He even skips lunch appointments twice a week.
459
00:38:00,920 --> 00:38:03,350
During the day? Twice a week?
460
00:38:03,350 --> 00:38:04,980
How about in the evening, then?
461
00:38:04,980 --> 00:38:08,960
In the evening, he goes almost every day to stop by the sauna, too.
462
00:38:09,810 --> 00:38:12,370
He's a member of the hotel tennis court.
463
00:38:13,260 --> 00:38:15,360
A hotel member.
464
00:38:15,360 --> 00:38:18,280
He must take a shower there every day, then.
465
00:38:20,890 --> 00:38:22,440
Why do you ask, Unni?
466
00:38:22,440 --> 00:38:24,670
Are you worried he'd cheat on me?
467
00:38:28,860 --> 00:38:30,820
Aren't you worried?
468
00:38:34,370 --> 00:38:38,830
He's devoted to me almost every night.
469
00:38:38,830 --> 00:38:42,010
He's in his 40s. How could he do more than that?
470
00:38:43,110 --> 00:38:46,520
Gosh, you're making me blush.
471
00:38:46,520 --> 00:38:48,800
And during the day,
472
00:38:49,540 --> 00:38:51,530
he plays tennis, too?
473
00:38:51,530 --> 00:38:54,800
He gets a lot of male patients at the dermatology clinic, too.
474
00:38:54,800 --> 00:38:57,220
He doesn't go to the hotel tennis court for no reason.
475
00:38:57,220 --> 00:38:59,350
It's for his business.
476
00:38:59,350 --> 00:39:01,980
He started going there because I suggested it.
477
00:39:02,720 --> 00:39:04,240
I see...
478
00:39:23,240 --> 00:39:27,690
Chief, I never got to call you back. I'm sorry.
479
00:39:27,690 --> 00:39:31,190
Ms. Yu, you almost caused serious trouble.
480
00:39:32,450 --> 00:39:36,550
Do you handle several 100 million won just like that?
481
00:39:40,450 --> 00:39:42,950
How come every client you meet
482
00:39:42,950 --> 00:39:47,050
deposits 200 or 300 million won with you?
483
00:39:48,540 --> 00:39:52,230
Your client's children came by and said you did things that even they find tough to do.
484
00:39:52,230 --> 00:39:54,050
They wanted me to give you this.
485
00:39:56,750 --> 00:39:58,410
It's pretty hefty.
486
00:39:58,410 --> 00:39:59,750
Wow...
487
00:39:59,800 --> 00:40:02,080
If you raise 200 million more next month,
488
00:40:02,080 --> 00:40:05,980
your incentive will be more than your monthly salary.
489
00:40:06,780 --> 00:40:09,630
Her track record is on a god level.
490
00:40:09,630 --> 00:40:12,440
She even changes a client's diaper.
491
00:40:12,440 --> 00:40:15,570
She must've looked for opportunities by going to townhouses.
492
00:40:15,570 --> 00:40:17,260
She did.
493
00:40:17,260 --> 00:40:21,390
How come every old lady she meets deposits 200 or 300 million won regularly?
494
00:40:21,390 --> 00:40:23,130
There's something strange about that woman.
495
00:40:23,130 --> 00:40:25,060
I'll give you a vacation as a reward.
496
00:40:25,060 --> 00:40:28,250
Rest several days more after the coming holiday.
497
00:40:28,250 --> 00:40:30,280
You can take a trip abroad, too.
498
00:40:30,280 --> 00:40:31,590
Thank you.
499
00:40:31,590 --> 00:40:33,980
She might even get an inheritance from an elderly living alone.
500
00:40:33,980 --> 00:40:36,510
That's a bit too far-reaching.
501
00:40:37,360 --> 00:40:40,540
They say if coincidences keep repeating, it's a scam.
502
00:40:43,830 --> 00:40:48,110
What are you doing? You receive gifts instead of giving them away.
503
00:40:54,300 --> 00:40:56,640
I thought it was Korean ribs.
504
00:40:57,780 --> 00:41:00,060
They're VIPs for a reason.
505
00:41:00,060 --> 00:41:02,920
They want you to exchange it if you don't like it.
506
00:41:03,830 --> 00:41:05,770
How much does it cost?
507
00:41:08,840 --> 00:41:10,690
[Total: 1,100,000 won]
508
00:41:20,820 --> 00:41:22,830
Welcome.
509
00:41:24,000 --> 00:41:27,690
Customer No. 8, come to the desk No. 3.
510
00:41:31,430 --> 00:41:34,310
Should I make you something with the groceries I got this morning?
511
00:41:34,310 --> 00:41:35,950
You'd create trash.
512
00:41:35,950 --> 00:41:37,770
I just eat like this and throw away the containers.
513
00:41:37,770 --> 00:41:39,910
I don't even do the dishes.
514
00:41:41,470 --> 00:41:43,120
It's okay.
515
00:41:44,020 --> 00:41:46,400
Just wait a moment.
516
00:41:47,710 --> 00:41:49,750
It's the amount I told you this morning, right?
517
00:41:49,750 --> 00:41:51,260
Yes.
518
00:41:54,490 --> 00:41:57,230
It's 30 million won in 50,000 won bills.
519
00:42:03,340 --> 00:42:06,300
You never get it wrong. It's exactly that.
520
00:42:10,210 --> 00:42:12,360
It's a Myeongran stew.
521
00:42:12,360 --> 00:42:15,180
I used to eat this a lot when I had a business.
522
00:42:17,840 --> 00:42:20,060
Eat slowly.
523
00:42:22,430 --> 00:42:24,480
Be good to your in-laws.
524
00:42:24,480 --> 00:42:27,660
Just live with your mouth shut.
525
00:42:27,660 --> 00:42:31,800
I'm your mom, but I'm sorry I couldn't get you more for your dowry.
526
00:42:31,800 --> 00:42:34,520
You know how many daughters I have.
527
00:42:34,520 --> 00:42:36,310
You earned that money like a dog.
528
00:42:36,310 --> 00:42:39,300
Bite it, and don't let go like a dog.
529
00:42:44,740 --> 00:42:47,440
Please sign the receipt.
530
00:42:47,440 --> 00:42:49,600
I bought something that's worth 30 million won.
531
00:42:49,600 --> 00:42:52,280
I'll show it to you later.
532
00:42:57,540 --> 00:43:01,550
Women have to be pretty.
533
00:43:01,550 --> 00:43:04,540
You're not supposed to smile like that.
534
00:43:09,160 --> 00:43:11,400
You're supposed to just hint at it like this.
535
00:43:11,400 --> 00:43:14,430
You sell your body, and you don't even know how to smile.
536
00:43:20,250 --> 00:43:22,800
Don't even try to run away.
537
00:43:22,800 --> 00:43:25,910
It'd only take me three days to find you, bitch!
538
00:43:33,640 --> 00:43:36,360
I had you come over, and I totally forgot.
539
00:43:37,160 --> 00:43:39,230
Please deposit this into my account.
540
00:43:39,230 --> 00:43:41,890
It's pocket money I got from my daughter.
541
00:44:00,620 --> 00:44:03,860
Because private loan interests double overnight.
542
00:44:03,860 --> 00:44:06,940
You sell your body, and you don't even know how to smile.
543
00:45:21,790 --> 00:45:24,460
Ms. Yu, I heard you got into a car accident.
544
00:45:25,860 --> 00:45:27,390
I...
545
00:45:28,930 --> 00:45:30,620
actually...
546
00:45:31,610 --> 00:45:33,630
What happened?
547
00:45:38,330 --> 00:45:40,440
Are you feeling okay?
548
00:45:51,560 --> 00:45:53,660
It's okay.
549
00:45:53,660 --> 00:45:55,520
It's okay, I said.
550
00:46:03,760 --> 00:46:06,840
Claim the repair bill when you get it. The bank will pay for it.
551
00:46:06,840 --> 00:46:09,240
Unni, do you have 5,000 won?
552
00:46:09,240 --> 00:46:10,790
- Is it not balancing out?
- How nice.
553
00:46:10,790 --> 00:46:12,710
- I don't have cash.
- You get a vacation reward.
554
00:46:14,710 --> 00:46:16,870
I checked three times.
555
00:46:29,490 --> 00:46:33,010
You don't have any review requests, right? Right?
556
00:46:33,010 --> 00:46:35,310
Enjoy the long holiday, then.
557
00:46:35,310 --> 00:46:37,390
Okay. Have a nice weekend!
558
00:46:37,390 --> 00:46:38,950
Bye.
559
00:47:57,470 --> 00:47:59,030
No.
560
00:48:22,300 --> 00:48:24,830
[Oh Sook Ja]
561
00:48:40,810 --> 00:48:43,250
I scared you, didn't I?
562
00:48:43,250 --> 00:48:48,250
Where have you been rolling around that your shirt is all wrinkled?
563
00:48:49,100 --> 00:48:53,430
Your branch must've started working overtime.
564
00:48:53,430 --> 00:48:54,990
Come on in.
565
00:48:54,990 --> 00:48:57,220
Please call the branch.
566
00:48:58,070 --> 00:49:01,880
You met him again, didn't you? That son of a bitch.
567
00:49:06,640 --> 00:49:09,230
- What do you mean-
- You said you know how to contact him.
568
00:49:10,010 --> 00:49:11,520
Go tell him.
569
00:49:11,520 --> 00:49:16,150
The interest will go up to 40% starting next month.
570
00:49:17,010 --> 00:49:19,310
You gave your grandson a private loan?
571
00:49:20,220 --> 00:49:22,440
He's still a student.
572
00:49:27,700 --> 00:49:30,840
It seems like he borrowed money from
573
00:49:30,840 --> 00:49:33,610
the man who used to work for me.
574
00:49:33,610 --> 00:49:37,680
He got the loan without collateral just because he's my grandson.
575
00:49:38,480 --> 00:49:41,710
He's now asking me to pay off his debt.
576
00:49:41,710 --> 00:49:44,150
Since I've been making payments,
577
00:49:44,150 --> 00:49:47,220
I can raise the interest rate all I want.
578
00:49:47,220 --> 00:49:48,960
Go and tell him.
579
00:49:48,960 --> 00:49:52,570
The interest rate is 40%.
580
00:49:54,660 --> 00:49:59,680
If he doesn't send the interest money, I'll send a collection agent to his place.
581
00:50:01,470 --> 00:50:04,180
Your grandson has a father who's in a nursing home-
582
00:50:04,180 --> 00:50:06,050
Look at this.
583
00:50:06,050 --> 00:50:08,570
You're close enough to know that?
584
00:50:08,570 --> 00:50:10,370
Your grandson...
585
00:50:11,630 --> 00:50:13,860
is struggling a lot.
586
00:50:13,860 --> 00:50:15,810
So?
587
00:50:15,810 --> 00:50:19,870
You think I won't get my money back?
588
00:50:20,640 --> 00:50:24,470
I don't give out loans based on the collateral.
589
00:50:24,470 --> 00:50:27,680
I do it because I know I can get the money back.
590
00:50:28,680 --> 00:50:31,800
All of his four limbs are intact.
591
00:50:31,800 --> 00:50:35,250
His eyeballs are sparkly, too.
592
00:50:37,040 --> 00:50:40,860
Tons of people would pay money for them.
593
00:50:57,820 --> 00:51:00,650
I didn't realize it got so late.
594
00:51:02,480 --> 00:51:05,090
You're eating a burger. Should I make you dinner?
595
00:51:05,090 --> 00:51:07,280
It's okay.
596
00:51:07,280 --> 00:51:09,760
The Vice President was right. It's not too bad.
597
00:51:10,820 --> 00:51:13,220
He apparently likes handmade burgers.
598
00:51:16,890 --> 00:51:18,470
Honey.
599
00:51:19,700 --> 00:51:21,510
Where's the wedding ring?
600
00:51:24,580 --> 00:51:27,750
I took it off because my fingers got puffy.
601
00:51:30,790 --> 00:51:34,460
Did you put our mobile somewhere?
602
00:51:37,470 --> 00:51:40,390
You haven't said anything all this time.
603
00:51:41,440 --> 00:51:44,090
I heard from the vice president's wife.
604
00:51:44,150 --> 00:51:47,250
It's not good to keep objects that sway in the house.
605
00:51:48,770 --> 00:51:52,230
I guess you talk to her sometimes.
606
00:51:52,230 --> 00:51:53,990
Good work.
607
00:51:55,210 --> 00:51:57,040
You're doing a great job.
608
00:51:57,050 --> 00:52:00,050
- Would you like some juice?
- No, no, I'm okay.
609
00:52:00,090 --> 00:52:03,470
You must be tired from working your job.
610
00:52:13,780 --> 00:52:15,270
Honey.
611
00:52:18,150 --> 00:52:20,550
The zipper looked too stiff.
612
00:52:22,490 --> 00:52:27,500
I noticed at the airport that a lot of people carry purses without zippers.
613
00:52:27,500 --> 00:52:30,450
I'll get you one from my next business trip.
614
00:52:30,450 --> 00:52:33,020
You should start replacing things here and there.
615
00:52:33,020 --> 00:52:37,700
You'll be hanging out with different kinds of people now.
616
00:52:41,630 --> 00:52:43,010
Give me the juice.
617
00:53:05,220 --> 00:53:09,320
I don't give loans based on the collateral.
618
00:53:09,320 --> 00:53:12,360
I do it because I know I can get the money back.
619
00:53:13,190 --> 00:53:16,250
All of his four limbs are intact.
620
00:53:16,250 --> 00:53:19,690
His eyeballs are sparkly, too.
621
00:53:21,460 --> 00:53:25,270
Tons of people would pay money for them.
622
00:53:48,560 --> 00:53:52,840
[Oh Sook Ja - 30 million]
623
00:54:19,270 --> 00:54:21,920
Ma'am, would you like to try them out?
624
00:54:25,250 --> 00:54:27,760
I'll have everything from here to here.
625
00:54:28,560 --> 00:54:30,310
I'll pay in a lump sum.
626
00:54:30,310 --> 00:54:32,770
All of these?
627
00:54:32,770 --> 00:54:34,100
Yes.
628
00:54:41,270 --> 00:54:44,640
You have to wait two years if you don't get it this week.
629
00:54:44,640 --> 00:54:46,820
Would you like to be on the waiting list?
630
00:54:50,040 --> 00:54:52,780
I'll just get the wallet today. How much is it?
631
00:54:52,780 --> 00:54:54,710
It will be 1 million and 571,000 won.
632
00:54:54,710 --> 00:54:57,760
- I'll pay in a lump sum.
- Yes. Got it.
633
00:55:13,550 --> 00:55:18,750
Do you need more than this to pay off your private loan?
634
00:55:24,430 --> 00:55:27,470
I didn't tell you about my situation to borrow money.
635
00:55:30,050 --> 00:55:32,370
I'll just take 3%.
636
00:55:33,170 --> 00:55:36,520
I was going to use this on that purse earlier.
637
00:55:36,520 --> 00:55:40,130
I get a discount if I pay in cash.
638
00:55:46,290 --> 00:55:49,870
I was just thinking of shopping, but I think it'd be
639
00:55:52,270 --> 00:55:54,990
better to spend the money this way.
640
00:56:09,620 --> 00:56:12,480
- You're resigning?
- Yes.
641
00:56:12,480 --> 00:56:15,560
They'll announce the expatriate employee after this business trip.
642
00:56:15,560 --> 00:56:19,490
If I work overseas for two years, I'd be guaranteed an executive promotion.
643
00:56:20,750 --> 00:56:23,800
It was high-risk, high-return.
644
00:56:23,800 --> 00:56:25,940
Executive Director said
645
00:56:25,940 --> 00:56:29,440
Vice President recommended me strongly.
646
00:56:29,440 --> 00:56:31,550
You should prepare for it, too.
647
00:56:36,510 --> 00:56:39,720
That's just your plan.
648
00:56:40,840 --> 00:56:42,770
Even if you get promoted,
649
00:56:43,650 --> 00:56:47,630
I want to keep working. I'm getting good results, too.
650
00:56:48,640 --> 00:56:51,600
If you're selected as an expatriate employee officially,
651
00:56:52,550 --> 00:56:54,730
let's discuss it then.
652
00:57:03,590 --> 00:57:07,590
Gosh, what are you doing? Why are you doing this at my shop?
653
00:57:11,160 --> 00:57:13,690
Min Jae! Min Jae! Min Jae!
654
00:57:23,530 --> 00:57:26,070
They really are sparkly.
655
00:57:26,150 --> 00:57:28,350
Those are pretty corneas.
656
00:57:28,350 --> 00:57:31,430
- It'd cost quite a bit.
- I'll pay him. I'll pay him, I said!
657
00:57:31,430 --> 00:57:33,230
I know. I know.
658
00:57:33,230 --> 00:57:35,760
You wouldn't be human if you didn't pay after all this.
659
00:57:35,760 --> 00:57:40,300
Anyway, do you want to borrow the money to compensate for this bar?
660
00:57:40,300 --> 00:57:42,510
Their business got ruined because of you.
661
00:57:42,510 --> 00:57:45,860
The interest rate went up because your payments were late a lot.
662
00:57:45,860 --> 00:57:49,400
The monthly rate will go up to 40% starting today.
663
00:58:12,650 --> 00:58:13,930
[Closed temporarily due to personal reasons]
664
00:58:47,910 --> 00:58:49,990
Did you feel offended?
665
00:58:50,770 --> 00:58:53,590
I don't need that money.
666
00:58:57,960 --> 00:58:59,870
You did that on purpose, right?
667
00:59:01,130 --> 00:59:03,720
I appreciate the suggestion.
668
00:59:03,720 --> 00:59:06,100
I really appreciate it,
669
00:59:06,100 --> 00:59:08,700
but could you ask me some kind of favor?
670
00:59:10,240 --> 00:59:13,300
If there's anything I can do for borrowing that money,
671
00:59:14,480 --> 00:59:16,560
feel free to ask me.
672
00:59:21,600 --> 00:59:26,870
♪ Are calling me ♪
673
00:59:26,870 --> 00:59:30,400
I need to ask you a favor. Can we meet?
674
00:59:32,930 --> 00:59:35,410
There's something I want you to do for me.
675
00:59:35,410 --> 00:59:37,940
I'll wait in front of the department store.
676
00:59:38,710 --> 00:59:40,920
You can find me, right?
677
00:59:44,850 --> 00:59:51,950
♪ I entered the darkness ♪
678
00:59:55,900 --> 01:00:01,510
♪ And walked endlessly ♪
679
01:00:07,110 --> 01:00:12,760
♪ I went into the rain ♪
680
01:00:18,350 --> 01:00:25,170
♪ I just kept walking ♪
681
01:00:29,510 --> 01:00:36,210
♪ Sunday that is in the afternoon ♪
682
01:00:40,720 --> 01:00:47,520
♪ A cozy night has come ♪
683
01:00:51,840 --> 01:00:58,890
♪ Sunday that is in the afternoon ♪
684
01:01:02,850 --> 01:01:09,890
♪ A pretty rain came ♪
685
01:01:17,700 --> 01:01:19,340
It's dripping.
686
01:01:31,150 --> 01:01:33,160
It's okay.
687
01:01:33,160 --> 01:01:36,530
I'm doing my favorite thing in the world right now.
688
01:01:49,120 --> 01:01:52,330
What favor did you want to ask me?
689
01:01:55,510 --> 01:02:00,190
Please finish a script in a week.
690
01:02:02,430 --> 01:02:04,340
I'll invest in it.
691
01:02:20,170 --> 01:02:22,180
Is it for two people?
692
01:02:25,530 --> 01:02:27,400
Just one person.
693
01:02:31,760 --> 01:02:34,380
Is staying long-term possible?
694
01:03:06,660 --> 01:03:08,510
Yes, Ms. Na.
695
01:03:08,510 --> 01:03:10,330
Where are you right now?
696
01:03:10,330 --> 01:03:12,510
Come to the bank immediately.
697
01:03:41,650 --> 01:03:43,370
I got caught.
698
01:03:45,350 --> 01:03:47,540
What's all this?
699
01:03:50,170 --> 01:03:52,070
Hey, you came.
700
01:04:09,942 --> 01:04:13,842
Ripped and resynced by YoungJedi
701
01:04:27,450 --> 01:04:31,520
[Pale Moon]
702
01:04:31,520 --> 01:04:33,450
Whenever one's sales go up suddenly
703
01:04:33,450 --> 01:04:36,050
or they suddenly spend money, something always goes wrong.
704
01:04:36,050 --> 01:04:38,540
Not just 10 or 20 million, but 100 million?
705
01:04:38,540 --> 01:04:40,250
Several 100 million?
706
01:04:40,250 --> 01:04:41,860
How about you, I Hwa?
707
01:04:41,860 --> 01:04:44,190
Is it like your teenage first love or something?
708
01:04:44,190 --> 01:04:47,480
I missed you from the start.
709
01:04:47,480 --> 01:04:49,730
It's best to stay where you are, I Hwa.
710
01:04:49,730 --> 01:04:51,370
How much will it be?
711
01:04:51,370 --> 01:04:53,270
How much do you want?
712
01:04:54,180 --> 01:04:57,850
This money is for protecting you.
52658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.