All language subtitles for Night Call (2024)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:03,620 [musique sombre et lente] 2 00:01:25,120 --> 00:01:26,790 [on manipule une perceuse] 3 00:01:36,870 --> 00:01:38,500 [la porte grince] 4 00:01:38,660 --> 00:01:40,950 [le chien continue d'aboyer] 5 00:01:51,790 --> 00:01:53,830 - [femme] Ah, parfait. - [homme] Ça y est ? 6 00:01:54,000 --> 00:01:55,330 Attendez, je passe. 7 00:01:55,500 --> 00:01:58,040 Mais oui, c'est nous. Oui, t'as eu peur. 8 00:01:58,200 --> 00:02:01,080 Merci ! Entrez, hein. Entrez. 9 00:02:01,250 --> 00:02:04,700 - On va chercher les croquettes. - Venez, il est gentil. 10 00:02:04,870 --> 00:02:08,620 - Je vous change le cylindre ? - Non, on s'en occupera demain. 11 00:02:08,790 --> 00:02:10,790 [on remplit un bol] 12 00:02:10,950 --> 00:02:14,540 - On avait dit 300 euros, hein ? - Non, 250. 13 00:02:14,700 --> 00:02:15,910 [le chien pleure] 14 00:02:18,870 --> 00:02:21,370 [musique de suspense, lente] 15 00:02:21,540 --> 00:02:23,200 [ambiance de l'extérieur] 16 00:02:23,370 --> 00:02:24,750 [le moteur démarre] 17 00:02:28,540 --> 00:02:30,370 [ambiance de la circulation] 18 00:02:32,370 --> 00:02:36,540 - [sirènes de police] - [musique de suspense, lente] 19 00:02:39,500 --> 00:02:42,330 [klaxons] 20 00:02:59,370 --> 00:03:01,660 [des gens discutent] 21 00:03:05,750 --> 00:03:07,620 Justice pour Samin ! 22 00:03:12,080 --> 00:03:16,910 Vous le voyez derrière moi, la marche à la mémoire de Samin Ebah 23 00:03:17,080 --> 00:03:21,330 continue ce soir à Bruxelles. Samin Ebah, qui est décédé 24 00:03:21,500 --> 00:03:23,250 de ses blessures... 25 00:03:23,410 --> 00:03:26,160 ...qui rappelle le Black Lives Matter. 26 00:03:28,660 --> 00:03:30,330 [sirène de police] 27 00:03:33,040 --> 00:03:35,790 - [klaxons] - [la musique s'apaise] 28 00:03:36,750 --> 00:03:38,450 [tonalité d'un téléphone] 29 00:03:38,620 --> 00:03:40,450 [la musique s'estompe] 30 00:03:40,620 --> 00:03:43,410 - [un téléphone vibre] - [Mady] Allô, oui ? 31 00:03:43,580 --> 00:03:46,290 - Bonsoir, c'est bien Serruflex ? - Oui. 32 00:03:46,450 --> 00:03:49,200 - J'ai perdu mes clés. - C'est 250 euros. 33 00:03:49,370 --> 00:03:53,040 - Oui. C'est 12, rue des Alliances. - Je peux avoir un nom ? 34 00:03:53,200 --> 00:03:55,370 - Claire. - [sirène de police] 35 00:03:55,540 --> 00:03:56,870 À tout de suite. 36 00:03:59,160 --> 00:04:00,580 [le moteur démarre] 37 00:04:00,750 --> 00:04:05,660 Le rassemblement pour Samin Ebah se prolongera toute la nuit. 38 00:04:05,830 --> 00:04:09,910 Les organisateurs appellent à une nuit blanche pour dénoncer 39 00:04:10,080 --> 00:04:11,620 les violences policières... 40 00:04:11,790 --> 00:04:14,620 - [la radio est éteinte] - [le moteur vrombit] 41 00:04:21,290 --> 00:04:25,660 ["La nuit n'en finit plus", de Petula Clark] 42 00:04:25,830 --> 00:04:28,040 [il augmente le son] 43 00:04:29,870 --> 00:04:32,660 ♪ Quand je ne dors pas ♪ 44 00:04:32,830 --> 00:04:37,410 ♪ La nuit se traîne La nuit n'en finit plus ♪ 45 00:04:37,580 --> 00:04:41,450 ♪ Et j'attends que quelque chose vienne ♪ 46 00:04:41,620 --> 00:04:42,830 [il fredonne] 47 00:04:43,000 --> 00:04:46,410 ♪ Mais je ne sais qui Je ne sais quoi ♪ 48 00:04:46,580 --> 00:04:51,950 ♪ J'ai envie d'aimer J'ai envie de vivre ♪ 49 00:04:53,250 --> 00:05:00,200 ♪ Malgré le vide de tout ce temps passé ♪ 50 00:05:00,370 --> 00:05:02,540 [la musique joue en fond] 51 00:05:02,700 --> 00:05:05,200 [le moteur ronronne] 52 00:05:15,500 --> 00:05:18,120 Vous êtes bien sur le répondeur du... 53 00:05:18,290 --> 00:05:21,500 - [il souffle, mécontent] - [il pose le téléphone] 54 00:05:21,660 --> 00:05:24,950 - [la musique continue] - [ambiance de la circulation] 55 00:05:25,120 --> 00:05:27,450 - Bonsoir. - [Mady] Bonsoir. 56 00:05:27,620 --> 00:05:29,750 - Dis-moi. - Deux samossas végés. 57 00:05:29,910 --> 00:05:32,410 - OK. Chauffés ? - S'il te plaît. 58 00:05:32,580 --> 00:05:34,830 - OK. - [météo à la télévision] 59 00:05:35,000 --> 00:05:37,700 [musique entraînante en fond] 60 00:05:40,370 --> 00:05:42,000 [bip d'un micro-ondes] 61 00:05:42,160 --> 00:05:44,000 [tintement d'une pièce] 62 00:05:44,160 --> 00:05:46,500 - [claquement de doigts] - [il chuchote] Claire ? 63 00:05:47,950 --> 00:05:49,120 [il chuchote] Cinq minutes. 64 00:05:49,290 --> 00:05:51,040 [météo à la télévision] 65 00:05:51,200 --> 00:05:53,870 [bips du micro-ondes] 66 00:05:55,330 --> 00:05:57,410 - [une porte se ferme] - C'est là. 67 00:05:57,580 --> 00:05:59,040 [Claire souffle] 68 00:05:59,200 --> 00:06:00,620 Vous avez l'argent ? 69 00:06:00,790 --> 00:06:03,620 Euh... Oui, j'ai du liquide à l'intérieur. 70 00:06:03,790 --> 00:06:05,160 [il rit doucement] 71 00:06:05,330 --> 00:06:09,500 OK. Je vais prendre en photo votre carte d'identité. 72 00:06:11,120 --> 00:06:13,160 C'est... dans mon portefeuille. 73 00:06:13,700 --> 00:06:14,790 À l'intérieur. 74 00:06:17,080 --> 00:06:18,830 - [il chuchote] OK. - [il rit doucement] 75 00:06:19,000 --> 00:06:20,660 [tintements métalliques] 76 00:06:20,830 --> 00:06:23,830 Décrivez-moi l'intérieur de l'appartement 77 00:06:27,410 --> 00:06:29,200 Un détail en particulier ? 78 00:06:30,120 --> 00:06:32,080 OK. Il y a... 79 00:06:32,250 --> 00:06:33,330 un sac de boxe. 80 00:06:33,500 --> 00:06:34,790 Tu fais de la boxe ? 81 00:06:35,580 --> 00:06:38,540 Tu veux une démo aussi ? Attention. Tu veux ? 82 00:06:38,700 --> 00:06:40,080 [ils rient] 83 00:06:40,250 --> 00:06:41,830 Non, ça va. 84 00:06:43,580 --> 00:06:44,790 OK. 85 00:06:48,450 --> 00:06:50,040 [il se racle la gorge] 86 00:06:50,200 --> 00:06:51,950 [une perceuse est en marche] 87 00:06:54,660 --> 00:06:57,830 [il chantonne] 88 00:06:58,000 --> 00:07:00,080 ♪ La nuit se traîne ♪ 89 00:07:00,250 --> 00:07:02,950 ♪ La nuit n'en finit plus ♪ 90 00:07:03,120 --> 00:07:05,200 ♪ Et j'attends ♪ 91 00:07:05,370 --> 00:07:07,620 [Claire] ♪ Que quelque chose vienne ♪ 92 00:07:08,620 --> 00:07:11,200 [Claire] T'écoutes des vieux trucs comme ça ? 93 00:07:11,370 --> 00:07:13,330 Pardon, je l'ai en tête. 94 00:07:13,500 --> 00:07:16,040 Pas grave, ça arrive. C'est qui, déjà ? 95 00:07:16,200 --> 00:07:17,660 Petula Clark. 96 00:07:17,830 --> 00:07:20,200 [Claire] Ouais, c'est ça, Petula Clark. 97 00:07:21,000 --> 00:07:22,620 Ça m'irait bien, Petula. 98 00:07:23,950 --> 00:07:26,620 - Toi, c'est comment ? - [il pose un objet] 99 00:07:26,790 --> 00:07:28,200 Mady. 100 00:07:28,370 --> 00:07:31,200 - Mady… - [tintements métalliques] 101 00:07:31,370 --> 00:07:33,250 Mady et Petula. 102 00:07:33,410 --> 00:07:34,790 On ferait un beau duo. 103 00:07:34,950 --> 00:07:38,080 [il secoue la porte] Claire, c'est bien aussi. 104 00:07:38,250 --> 00:07:39,120 Ouais. 105 00:07:40,080 --> 00:07:43,080 Ouais, Claire, c'est cool, c'est OK, ça va. 106 00:07:47,750 --> 00:07:53,120 ♪ Au loin, parfois J'entends des bruits de pas ♪ 107 00:07:53,290 --> 00:07:55,200 ♪ Quelqu'un qui vient ♪ 108 00:07:55,370 --> 00:07:56,700 [déclic métallique] 109 00:07:57,540 --> 00:08:00,290 - [une porte claque] - [des gens discutent] 110 00:08:00,450 --> 00:08:02,580 ♪ Et puis, c'est le silence ♪ 111 00:08:02,750 --> 00:08:04,750 [la porte est déverrouillée] 112 00:08:06,580 --> 00:08:09,830 - [il ouvre la porte] - Ah cool. Bouge pas, je reviens. 113 00:08:10,000 --> 00:08:12,450 - La carte d'identité. - Ouais. 114 00:08:12,620 --> 00:08:13,830 Rassuré ? 115 00:08:14,410 --> 00:08:15,830 [il claque des doigts] 116 00:08:17,160 --> 00:08:18,370 J'arrive. 117 00:08:18,540 --> 00:08:19,950 [la porte se ferme] 118 00:08:26,040 --> 00:08:28,120 [il souffle] 119 00:08:28,290 --> 00:08:30,700 - [ses doigts craquent] - [il expire] 120 00:08:38,700 --> 00:08:40,450 [grincement métallique] 121 00:08:42,000 --> 00:08:44,870 Putain, désolée. Je retrouve pas le liquide. 122 00:08:45,040 --> 00:08:48,910 Je vais en retirer. Je descends les poubelles, j'en profite. 123 00:08:49,080 --> 00:08:51,660 - Je vous accompagne. - Non, t'inquiète. 124 00:08:51,830 --> 00:08:54,370 - Et la carte d'identité ? - Sur la table. 125 00:08:54,540 --> 00:08:56,700 Fais comme chez toi, j'arrive. 126 00:08:57,330 --> 00:08:58,620 [une porte s'ouvre] 127 00:08:59,620 --> 00:09:01,040 [la porte se referme] 128 00:09:02,620 --> 00:09:04,620 [un néon crépite] 129 00:09:07,370 --> 00:09:09,620 [Mady pose sa boîte à outils] 130 00:09:26,750 --> 00:09:30,500 - [il est mécontent] - [musique discrète et angoissante] 131 00:09:33,620 --> 00:09:36,040 [un néon crépite] 132 00:09:38,330 --> 00:09:39,950 [il chuchote] Putain... 133 00:09:41,620 --> 00:09:44,450 - [il chuchote] Putain, quel con ! - [un téléphone vibre] 134 00:09:47,080 --> 00:09:48,660 [d'un ton sec.] Ouais ? 135 00:09:48,830 --> 00:09:52,250 [Claire] C'est encore moi. Faut que tu partes tout de suite. 136 00:09:52,410 --> 00:09:55,330 - Vous êtes où ? - Mady, je m'excuse. Vraiment. 137 00:09:55,500 --> 00:09:58,330 - Vous revenez quand ? - Je reviens pas. 138 00:09:58,500 --> 00:10:01,450 Tu dois partir avant qu'il revienne. 139 00:10:01,620 --> 00:10:04,000 T'as compris ? [Claire respire fort] 140 00:10:04,160 --> 00:10:05,450 Mady ? 141 00:10:05,620 --> 00:10:06,910 [le plancher craque] 142 00:10:08,290 --> 00:10:09,290 Mady ? 143 00:10:09,450 --> 00:10:13,410 [en néerlandais] Qu'est-ce que tu fous chez moi ? 144 00:10:13,580 --> 00:10:16,790 - [musique grave] - Euh... Euh... 145 00:10:16,950 --> 00:10:18,750 - Attendez... - [en néerlandais] Tu fous quoi ici ? 146 00:10:18,910 --> 00:10:20,750 C'est la fille. Je veux... 147 00:10:20,910 --> 00:10:22,450 - [en néerlandais] Connard. - [coup] 148 00:10:22,620 --> 00:10:25,700 - [musique angoissante] - [Mady gémit de douleur] 149 00:10:27,950 --> 00:10:29,790 - [en néerlandais] T'es tout seul ? - Non. 150 00:10:29,950 --> 00:10:32,620 [Mady étouffe] 151 00:10:38,500 --> 00:10:39,750 [l'homme grogne] 152 00:10:43,160 --> 00:10:44,910 [du verre se brise] 153 00:10:47,790 --> 00:10:49,790 - [l'homme grogne] - [Mady gémit] 154 00:10:56,000 --> 00:10:58,410 [crépitements de la gazinière] 155 00:10:58,580 --> 00:10:59,620 [en néerlandais] T'es tout seul ? 156 00:11:01,330 --> 00:11:03,160 [l'homme crie de douleur] 157 00:11:03,330 --> 00:11:05,000 [en néerlandais] Nom de Dieu ! 158 00:11:10,040 --> 00:11:11,870 [grognements] 159 00:11:16,200 --> 00:11:18,250 [Mady gémit] 160 00:11:18,410 --> 00:11:19,750 [en néerlandais] Merde ! 161 00:11:21,870 --> 00:11:23,620 [Mady sanglote] 162 00:11:23,790 --> 00:11:25,410 [grognements] 163 00:11:28,750 --> 00:11:30,870 [la musique devient angoissante] 164 00:11:31,040 --> 00:11:32,950 - [Mady crie] - [l'homme grogne] 165 00:11:37,540 --> 00:11:40,910 - [tintement métallique] - [du liquide coule] 166 00:11:41,080 --> 00:11:42,790 [l'homme agonise] 167 00:11:50,330 --> 00:11:52,040 [Mady tousse] 168 00:11:57,830 --> 00:11:59,120 [il grogne] 169 00:12:03,450 --> 00:12:06,040 [il panique] 170 00:12:06,580 --> 00:12:08,120 [il halète] 171 00:12:12,950 --> 00:12:15,160 [Mady gémit] 172 00:12:21,450 --> 00:12:23,540 [il halète] 173 00:12:32,750 --> 00:12:34,410 [Mady tousse] 174 00:12:34,580 --> 00:12:36,160 [il a la nausée] 175 00:12:36,330 --> 00:12:37,700 [il crache] 176 00:12:38,540 --> 00:12:40,250 [il respire fort] 177 00:13:07,330 --> 00:13:09,160 [Musique RnB en fond] 178 00:13:09,330 --> 00:13:11,370 [voix à la télévision] 179 00:13:14,700 --> 00:13:17,160 Je peux t'emprunter ton téléphone ? 180 00:13:17,330 --> 00:13:21,080 Mon téléphone ? Euh, ouais. Tiens. 181 00:13:23,790 --> 00:13:25,370 Ça va ? Tout va bien ? 182 00:13:27,870 --> 00:13:29,080 OK, OK. 183 00:13:36,120 --> 00:13:39,160 - [il compose un numéro] - [télé] Ils sont des milliers 184 00:13:39,330 --> 00:13:41,830 pour rendre hommage à Samin Ebah... 185 00:13:42,000 --> 00:13:46,290 [tonalité d'appel] 101, police. Restez en ligne. 186 00:13:46,450 --> 00:13:49,450 [télé] Les manifestants crient leur colère. 187 00:13:49,620 --> 00:13:52,290 [protestations à la télévision] 188 00:14:07,500 --> 00:14:09,250 [ambiance angoissante] 189 00:14:13,370 --> 00:14:15,870 - [l'ambiance redevient normale] - 101. 190 00:14:16,040 --> 00:14:17,830 - Allô ? - [il raccroche] 191 00:14:18,000 --> 00:14:21,790 - [Mady sursaute] - C'est ta copine ? Elle répond pas ? 192 00:14:21,950 --> 00:14:23,330 Euh, ouais... 193 00:14:23,500 --> 00:14:24,500 [il balbutie] 194 00:14:24,660 --> 00:14:27,120 Je peux te reprendre encore un samossa ? 195 00:14:27,290 --> 00:14:29,290 - Ben oui. - Chaud, s'il te plaît. 196 00:14:29,450 --> 00:14:31,080 OK, chef. 197 00:14:32,790 --> 00:14:34,500 [bip du micro-ondes] 198 00:14:34,660 --> 00:14:36,870 [musique de tension] 199 00:14:57,950 --> 00:14:59,450 [la musique s'arrête] 200 00:14:59,620 --> 00:15:01,370 [Mady respire fort] 201 00:15:23,040 --> 00:15:24,830 [une porte s'ouvre] 202 00:15:25,000 --> 00:15:26,750 [ambiance angoissante] 203 00:15:26,910 --> 00:15:28,330 [des pas approchent] 204 00:15:33,250 --> 00:15:35,040 [un homme frappe] Sam ? 205 00:15:35,200 --> 00:15:36,790 [musique de tension] 206 00:15:36,950 --> 00:15:39,790 [il y a plusieurs voix] 207 00:15:39,950 --> 00:15:41,410 [l'homme] Sam ? 208 00:15:41,580 --> 00:15:43,660 [sa respiration est saccadée] 209 00:15:50,290 --> 00:15:52,540 - Oh putain. - Fuck. 210 00:15:52,700 --> 00:15:54,330 [L'homme] Appelle Yannick. 211 00:15:54,500 --> 00:15:56,290 [des baskets grincent] 212 00:15:59,870 --> 00:16:01,080 Fuck this thing! 213 00:16:06,200 --> 00:16:07,870 [tintement métallique] 214 00:16:09,950 --> 00:16:13,200 - Allô, ouais, on est arrivés. - Fait chier ! 215 00:16:14,120 --> 00:16:15,450 Sam est mort. 216 00:16:17,660 --> 00:16:20,500 - Égorgé dans son appartement. - C'est Rémy. 217 00:16:20,660 --> 00:16:22,450 - Le sac est vide. - Comment ? 218 00:16:22,620 --> 00:16:25,160 Il était ouvert. Quelqu'un l'a vidé. 219 00:16:25,330 --> 00:16:28,410 Non. Non, non, on vient seulement d'arriver. 220 00:16:28,580 --> 00:16:31,950 Grosses traces de lutte, c'est tout saccagé. 221 00:16:32,120 --> 00:16:33,700 On a prévu de nettoyer. 222 00:16:36,450 --> 00:16:39,830 - [la musique devient angoissante] - Je te rappelle. 223 00:16:40,000 --> 00:16:42,040 [musique de tension] 224 00:16:47,250 --> 00:16:48,750 [ses pas s'éloignent] 225 00:16:54,200 --> 00:16:55,790 [des baskets couinent] 226 00:16:55,950 --> 00:16:58,080 [la musique devient angoissante] 227 00:17:01,410 --> 00:17:04,250 - [la musique s'estompe] - [une porte claque] 228 00:17:04,410 --> 00:17:06,500 [Mady respire fort] 229 00:17:06,660 --> 00:17:09,790 [les pas se rapprochent] 230 00:17:13,700 --> 00:17:15,540 [la musique reprend] 231 00:17:15,700 --> 00:17:17,080 [fracas] 232 00:17:17,250 --> 00:17:18,450 Amène-toi ! 233 00:17:23,700 --> 00:17:25,120 [il gémit] 234 00:17:25,290 --> 00:17:26,790 [la musique s'arrête] 235 00:17:27,580 --> 00:17:29,040 [le moteur démarre] 236 00:17:29,200 --> 00:17:33,410 ["La nuit n'en finit plus", de Petula Clark] 237 00:17:33,580 --> 00:17:35,370 [le moteur cale] 238 00:17:38,790 --> 00:17:40,160 [Mady crie] 239 00:17:42,330 --> 00:17:44,160 - [le néon crépite] - [Mady hurle] 240 00:17:44,330 --> 00:17:47,910 - [un homme parle anglais] - Putain, mec ! Arrête-le... 241 00:17:48,080 --> 00:17:52,160 - [en anglais] Chevarus ! Bouge pas ! - [Mady] À l'aide ! À l'aide ! Oh ! 242 00:17:52,330 --> 00:17:55,750 - [ambiance de l'extérieur] - [un chien aboie au loin] 243 00:18:15,750 --> 00:18:17,410 [on tire le frein à main] 244 00:18:17,580 --> 00:18:19,830 [le moteur vrombit] 245 00:18:20,000 --> 00:18:21,620 [cri de douleur] 246 00:18:26,410 --> 00:18:29,000 - [une porte claque] - [des pas résonnent] 247 00:18:32,290 --> 00:18:34,200 [ambiance angoissante] 248 00:18:34,370 --> 00:18:35,870 [les néons crépitent] 249 00:18:40,950 --> 00:18:43,120 [une porte s'ouvre] 250 00:18:45,620 --> 00:18:47,450 [elle se ferme] 251 00:18:47,620 --> 00:18:49,410 [des pas approchent] 252 00:18:49,580 --> 00:18:52,000 - [fermeture éclair] - Donc, il est seul ? 253 00:18:52,160 --> 00:18:54,620 On a trouvé que lui. On l'a ramené. 254 00:18:54,790 --> 00:18:57,750 - Donc, on sait rien. - Pas pour l'instant. 255 00:19:03,700 --> 00:19:05,950 [ambiance angoissante] 256 00:19:15,080 --> 00:19:19,000 [un homme chuchote] Mady Bala, Mady Bala. 257 00:19:19,160 --> 00:19:22,700 Quelqu'un a déjà entendu parler d'un Mady Bala ? 258 00:19:22,870 --> 00:19:25,660 Né à Bruxelles, le 15 septembre 1996. 259 00:19:26,790 --> 00:19:28,580 [déclic d'un appareil photo] 260 00:19:28,750 --> 00:19:33,500 Tiens, envoie ça à Greg. Demande s'il a des infos, casier. 261 00:19:33,660 --> 00:19:35,790 Bon, enlevez-lui ça. 262 00:19:35,950 --> 00:19:37,580 Allez ! 263 00:19:38,500 --> 00:19:41,290 - [l'ambiance redevient normale] - [Mady halète] 264 00:19:46,910 --> 00:19:49,830 [d'un ton calme] T'as vu mon visage maintenant. 265 00:19:50,000 --> 00:19:51,830 Tu sais ce que ça veut dire ? 266 00:19:53,500 --> 00:19:55,120 Regarde-moi. 267 00:19:56,910 --> 00:19:58,540 Regarde-moi. 268 00:19:59,040 --> 00:20:00,250 Tout va bien. 269 00:20:00,410 --> 00:20:03,250 Ça veut juste dire qu'à partir de maintenant, 270 00:20:03,410 --> 00:20:05,540 soit tu vas devenir un problème, 271 00:20:05,700 --> 00:20:07,410 soit tu vas devenir un ami. 272 00:20:08,450 --> 00:20:10,500 - OK ? - OK. 273 00:20:12,660 --> 00:20:13,910 Où est l'argent ? 274 00:20:17,160 --> 00:20:18,200 Mady ! 275 00:20:19,080 --> 00:20:20,410 Je sais pas. 276 00:20:22,660 --> 00:20:26,450 - Où est l'argent ? - Je sais pas, j'ai pas vu d'argent. 277 00:20:26,620 --> 00:20:28,660 C'est cette fille, Claire. 278 00:20:28,830 --> 00:20:30,000 Ta complice ? 279 00:20:30,160 --> 00:20:33,160 - [ambiance angoissante] - Je l'avais jamais vue. 280 00:20:34,540 --> 00:20:36,830 [des pas résonnent] 281 00:20:38,040 --> 00:20:40,160 [il marche sur du plastique] 282 00:20:44,330 --> 00:20:46,540 Comment tu savais pour l'argent ? 283 00:20:46,700 --> 00:20:49,290 - Et juste ce soir? - J'ai pas vu d'argent. 284 00:20:50,290 --> 00:20:52,750 [Mady respire fort] 285 00:20:52,910 --> 00:20:55,790 Pourquoi t'as planté ça dans la gorge de Sam ? 286 00:20:57,120 --> 00:20:58,370 C'est Greg. 287 00:20:59,540 --> 00:21:02,450 Oui, allô, Yannick. Qu'est-ce qui se passe ? 288 00:21:02,620 --> 00:21:05,580 Oui, Greg. T'as bien reçu la photo ? 289 00:21:05,750 --> 00:21:09,200 - [on tape sur un clavier] - T'as des infos sur ce mec ? 290 00:21:09,370 --> 00:21:12,040 - [ambiance angoissante] - Il a un casier ? 291 00:21:16,450 --> 00:21:19,620 OK. Des complices qu'on connaît ? 292 00:21:23,750 --> 00:21:26,660 OK, donc cambriolage en 2015, et rien d'autre. 293 00:21:27,370 --> 00:21:30,000 Rappelle-moi si tu trouves autre chose. 294 00:21:33,290 --> 00:21:35,660 Cambrioleur, alors ? 295 00:21:35,830 --> 00:21:38,330 Mady Bala, serrurier-cambrioleur. 296 00:21:38,500 --> 00:21:42,250 - C'était juste une fois une conne... - Mady, Mady. 297 00:21:42,410 --> 00:21:44,750 - T'as fait quoi ? - [Mady balbutie] 298 00:21:46,870 --> 00:21:49,290 Je suis un putain de serrurier. 299 00:21:49,450 --> 00:21:52,370 Claire m'appelle, elle demande de lui ouvrir. 300 00:21:52,540 --> 00:21:55,950 Elle ressort avec un sac poubelle. Elle part 301 00:21:56,120 --> 00:21:59,000 au distributeur. Elle me dit d'attendre. 302 00:21:59,160 --> 00:22:02,120 - [on tape sur un clavier] - Et... Et là... 303 00:22:03,660 --> 00:22:07,660 Votre mec, il arrive. Il déboule sur moi comme un fou... 304 00:22:07,830 --> 00:22:11,120 Il allait me tuer, je vous jure, il allait me tuer. 305 00:22:11,290 --> 00:22:13,660 Je... Je vous jure ! 306 00:22:23,870 --> 00:22:25,950 [Mady sanglote] 307 00:22:26,120 --> 00:22:30,040 [notes angoissantes] 308 00:22:30,200 --> 00:22:32,040 Oh, attendez ! 309 00:22:32,200 --> 00:22:33,830 [Mady essaie de parler] 310 00:22:39,790 --> 00:22:43,450 - [la musique s'estompe] - [Mady pousse des cris étouffés] 311 00:22:48,370 --> 00:22:50,000 [il étouffe] 312 00:23:01,950 --> 00:23:03,870 [il crie] 313 00:23:04,040 --> 00:23:06,620 [propos indistincts] 314 00:23:07,200 --> 00:23:09,000 T'as trouvé quelque chose? 315 00:23:09,160 --> 00:23:11,620 Ça fait un moment qu'il est plus actif. 316 00:23:11,790 --> 00:23:14,750 Sa mère a clamsé en 2019. Rien sur son père. 317 00:23:14,910 --> 00:23:16,160 [Mady] Non ! 318 00:23:16,330 --> 00:23:18,910 - Peut-être une copine. - Non ! 319 00:23:19,080 --> 00:23:20,330 [Mady tape du pied] 320 00:23:20,500 --> 00:23:22,410 [il proteste] 321 00:23:22,580 --> 00:23:24,620 [propos indistincts] 322 00:23:27,080 --> 00:23:28,620 [il crie] 323 00:23:32,080 --> 00:23:33,080 Mady ! 324 00:23:35,080 --> 00:23:37,080 [Yannick] Mady, écoute-moi. 325 00:23:37,250 --> 00:23:40,870 Il faut tout me dire maintenant. La vérité, OK ? 326 00:23:41,040 --> 00:23:42,870 - OK ? - [Mady acquiesce] 327 00:23:46,000 --> 00:23:47,580 [il étouffe] 328 00:23:49,700 --> 00:23:51,450 [il crie] 329 00:23:51,620 --> 00:23:53,450 [on manipule l'adhésif] 330 00:23:53,620 --> 00:23:55,290 [la musique s'arrête] 331 00:23:55,450 --> 00:23:58,410 Je vous jure, je dis la vérité ! C'est la vérité ! 332 00:23:58,580 --> 00:24:02,250 J'ai été piégé ! Elle m'a piégé. Elle a ce que vous cherchez ! 333 00:24:02,410 --> 00:24:04,200 Je vous jure, je vous jure ! 334 00:24:04,370 --> 00:24:05,700 [Mady halète] 335 00:24:05,870 --> 00:24:07,290 [notes angoissantes] 336 00:24:07,450 --> 00:24:09,200 Théo, aide-moi. 337 00:24:09,370 --> 00:24:10,870 T'en penses quoi ? 338 00:24:11,040 --> 00:24:12,870 [Mady continue de haleter] 339 00:24:23,790 --> 00:24:25,120 Claire, c'est ça ? 340 00:24:25,290 --> 00:24:28,080 Ouais, enfin... C'est ce qu'elle m'a dit. 341 00:24:29,080 --> 00:24:30,790 Décris-la-moi. 342 00:24:30,950 --> 00:24:35,370 Brune... Cheveux aux épaules, pas plus de 30 ans. 343 00:24:35,540 --> 00:24:37,290 Blanche, noir, rebeu ? 344 00:24:37,450 --> 00:24:39,000 Tatouages ? 345 00:24:39,160 --> 00:24:41,450 Blanche. J'ai pas vu de tatouages. 346 00:24:41,620 --> 00:24:42,830 Un accent ? 347 00:24:43,450 --> 00:24:45,080 - Je crois pas. - Comment ça ? 348 00:24:45,250 --> 00:24:46,700 Non, pas d'accent. 349 00:24:51,290 --> 00:24:53,660 [il inspire] Je sais pas... 350 00:24:53,830 --> 00:24:55,750 Je crois qu'il dit la vérité. 351 00:24:56,910 --> 00:25:00,040 Qui c'est Claire ? Quelqu'un a une idée, non ? 352 00:25:00,200 --> 00:25:04,250 Qui, à part nous tous ici et Sam, était au courant pour ce soir? 353 00:25:04,410 --> 00:25:05,410 Gina ? 354 00:25:07,200 --> 00:25:10,830 Gina ? T'es con, ou quoi ? T'as pas écouté la description ? 355 00:25:11,000 --> 00:25:14,750 Non, pas Gina. Chez Gina. Sam y allait pour voir les filles. 356 00:25:14,910 --> 00:25:19,080 - Peut-être que c'est con, mais... - Il avait une grande gueule aussi. 357 00:25:21,500 --> 00:25:22,700 Putain ! 358 00:25:23,500 --> 00:25:27,040 C'est ça, notre meilleure piste ? Interroger des putes ? 359 00:25:27,200 --> 00:25:30,290 Pas si con. Peut-être qu'il a parlé à une fille. 360 00:25:30,450 --> 00:25:32,950 Il nous aura bien fait chier, ce nazi. 361 00:25:34,080 --> 00:25:36,620 Théo, Rémy, allez-y, prenez Mady Bala. 362 00:25:36,790 --> 00:25:40,040 - [ambiance angoissante] - Will, vérifie son domicile. 363 00:25:42,910 --> 00:25:45,250 [des pas s'éloignent] 364 00:25:45,410 --> 00:25:46,750 Si d'ici cette nuit, 365 00:25:46,910 --> 00:25:49,540 t'as pas la fille et ce qu'elle m'a pris... 366 00:25:49,700 --> 00:25:51,950 - [on coupe le lien] - Ce sera ta faute. 367 00:25:52,120 --> 00:25:53,500 Quelqu'un est mort. 368 00:25:53,660 --> 00:25:56,750 J'ai l'arme du crime ici, avec tes empreintes... 369 00:25:56,910 --> 00:25:59,200 - et quasi ton nom dessus. - [musique grave] 370 00:25:59,370 --> 00:26:03,200 Si tu tentes quoi que ce soit, tu finiras soit mort, 371 00:26:03,370 --> 00:26:05,370 soit en prison. 372 00:26:05,540 --> 00:26:08,200 Mais si tu m'aides, je t'aide. 373 00:26:08,370 --> 00:26:11,950 Tu me ramènes l'argent, je fais disparaître Sam. 374 00:26:13,580 --> 00:26:17,370 T'évites la prison, moi j'évite les embrouilles 375 00:26:17,540 --> 00:26:18,790 qui font chier. 376 00:26:21,040 --> 00:26:22,040 Donc... 377 00:26:23,500 --> 00:26:27,120 - tu vas m'aider, Mady ? - Ouais. 378 00:26:27,290 --> 00:26:28,660 [musique de suspense] 379 00:26:28,830 --> 00:26:30,410 [un orage éclate] 380 00:26:32,660 --> 00:26:34,660 [ambiance de la circulation] 381 00:26:41,700 --> 00:26:45,000 [Rémy] Tu as dû en voir des trucs louches dans ton travail. 382 00:26:46,160 --> 00:26:47,370 T'inquiète pas. 383 00:26:47,540 --> 00:26:50,080 Quand on touche le fond, on remonte. 384 00:26:50,250 --> 00:26:52,750 - [Mady rit] - Tu te fous de ma gueule ? 385 00:26:52,910 --> 00:26:56,080 - Non, non. Pas du tout. - Pourquoi tu te marres ? 386 00:26:57,250 --> 00:26:59,080 Ça me fait penser à mon père. 387 00:26:59,250 --> 00:27:01,870 À chaque emmerde, il disait toujours : 388 00:27:02,040 --> 00:27:06,040 "Mais quand on aura touché le fond, on pourra que remonter." 389 00:27:06,200 --> 00:27:08,080 [il rit doucement] 390 00:27:09,120 --> 00:27:12,000 La vérité, Mady, c'est qu'il y a pas de fond. 391 00:27:13,540 --> 00:27:16,700 Passer ta vie à attendre de toucher le fond, 392 00:27:16,870 --> 00:27:20,580 mais en vrai, tu fais que couler, couler... 393 00:27:20,750 --> 00:27:23,040 couler, encore couler... 394 00:27:25,410 --> 00:27:30,910 Et le jour où tu t'en rends compte, c'est trop tard pour remonter. 395 00:27:31,080 --> 00:27:32,950 T'es déjà mort. 396 00:27:35,540 --> 00:27:37,200 [Rémy applaudit] Oh, ouah ! 397 00:27:37,370 --> 00:27:42,580 C'est puissant ce que t'as dit, putain... T'es un poète, en fait ! 398 00:27:42,750 --> 00:27:46,200 Je savais que t'étais un sensible avec ta coupe de PD ! 399 00:27:46,370 --> 00:27:48,080 Ta gueule, toi ! 400 00:27:48,250 --> 00:27:50,250 [musique grave] 401 00:28:04,080 --> 00:28:05,750 [tonalité du téléphone] 402 00:28:09,830 --> 00:28:12,080 On est presque arrivés. 403 00:28:12,250 --> 00:28:15,580 - Elle ressemble à quoi la meuf ? - Yeux clairs, 404 00:28:15,750 --> 00:28:19,410 cheveux aux épaules, brune, ma taille, la trentaine. 405 00:28:19,580 --> 00:28:23,410 - Gros cul, petit cul, gros seins ? - Je sais pas, normal. 406 00:28:23,580 --> 00:28:25,790 - Elle fait la sodo ? - [on pouffe] 407 00:28:25,950 --> 00:28:29,450 Euh... Je sais pas. 408 00:28:29,620 --> 00:28:31,410 Tu cherches quoi comme fille ? 409 00:28:31,580 --> 00:28:35,500 On cherche une fille en particulier, pas particulière. 410 00:28:35,660 --> 00:28:40,370 - Il te manque pas une fille ce soir ? - Non. Mais, c'est pas la taule, ici. 411 00:28:40,540 --> 00:28:42,540 [Théo] Rémy, prends-le avec toi. 412 00:28:42,700 --> 00:28:44,450 Allez voir si elle est là. 413 00:28:44,620 --> 00:28:46,750 Elle pique des millions puis tapine ? 414 00:28:46,910 --> 00:28:49,160 Je sais pas, mais on est là. Va voir. 415 00:28:49,330 --> 00:28:50,700 Bouge, toi. 416 00:28:50,870 --> 00:28:53,250 Hé ho ! Vous allez où, là ? 417 00:28:53,410 --> 00:28:55,580 Attends, attends, attends... 418 00:28:55,750 --> 00:28:58,790 [leurs pas s'éloignent dans les escaliers] 419 00:29:01,950 --> 00:29:04,580 Alors là, je vous présente Stéphanie. 420 00:29:04,750 --> 00:29:06,540 Ici on a... Euh... 421 00:29:06,700 --> 00:29:08,330 - [La femme souffle] - Elsa. 422 00:29:08,500 --> 00:29:09,790 Elsa, excuse-moi. 423 00:29:09,950 --> 00:29:11,540 - Alors ? - C'est pas elle. 424 00:29:11,700 --> 00:29:12,790 Putain ! 425 00:29:13,410 --> 00:29:15,290 [musique sensuelle en fond] 426 00:29:15,450 --> 00:29:16,830 - Bonsoir. - Viens là ! 427 00:29:17,000 --> 00:29:18,200 - Oh ! - Celle-là ? 428 00:29:20,200 --> 00:29:24,370 Je vais pas vous montrer toutes les... Non, là, par contre... 429 00:29:24,540 --> 00:29:25,950 Hé ho ! Ça va ou quoi ? 430 00:29:26,120 --> 00:29:27,500 Alors, c'est elle ? 431 00:29:27,660 --> 00:29:31,370 Merde, je veux bien vous aider, mais faut être correct ! 432 00:29:31,540 --> 00:29:35,120 - On vient pour baiser tranquilles. - Ta gueule ! Ferme-la ! 433 00:29:35,290 --> 00:29:37,540 - Alors, elle ou pas ? - [protestations] 434 00:29:37,700 --> 00:29:40,250 - Putain ! - C'est qui, ces types-là ? 435 00:29:40,410 --> 00:29:43,330 Mais je les connais. Je m'en occupe. 436 00:29:43,500 --> 00:29:45,500 [musique électronique] 437 00:29:45,660 --> 00:29:47,250 - Elle ? - Cassez-vous ! 438 00:29:47,410 --> 00:29:49,120 - C'est pas elle ! - Dégagez ! 439 00:29:49,290 --> 00:29:51,120 - [Gina proteste] - Dégage, toi ! 440 00:29:51,290 --> 00:29:53,750 [gémissement de douleur] 441 00:29:53,910 --> 00:29:56,120 Non ! Non ! 442 00:29:56,290 --> 00:29:59,290 - Oh ! - [grognements] 443 00:29:59,450 --> 00:30:00,870 [cri de douleur] 444 00:30:01,040 --> 00:30:02,040 [il gémit] 445 00:30:03,250 --> 00:30:05,000 [cri de douleur] 446 00:30:05,700 --> 00:30:06,870 Tu bouges pas ! 447 00:30:09,450 --> 00:30:11,790 - [grognements] - [du verre se brise] 448 00:30:11,950 --> 00:30:14,870 [les grognements continuent au loin] 449 00:30:17,450 --> 00:30:19,580 - [musique de tension] - On s'en fout. 450 00:30:25,160 --> 00:30:26,500 [musique de tension] 451 00:30:26,660 --> 00:30:29,910 - [voix à la télévision] - [Théo] C'était un plan foireux. 452 00:30:30,080 --> 00:30:31,830 [Théo continue de parler] 453 00:30:35,500 --> 00:30:38,750 [il chuchote] Sam est mort. On s'en fout du serrurier, c'est qui ? 454 00:30:38,910 --> 00:30:41,040 Pourquoi il était dans l'appart ? 455 00:30:41,200 --> 00:30:43,080 Tu le connais ? Écoute-moi. 456 00:30:43,250 --> 00:30:46,160 On te cherche partout, là. Tu comprends ? 457 00:30:46,330 --> 00:30:50,830 - Pourquoi tu l'as laissé ? - [Claire] Il arrêtait pas de me demander 458 00:30:51,000 --> 00:30:54,660 la photo de ma carte d'identité. Je savais pas quoi faire. 459 00:30:55,580 --> 00:30:59,160 OK. Il faut que tu bouges. Pars tout de suite. 460 00:30:59,330 --> 00:31:03,040 - OK ? Donc dès que tu peux... - Non, Je pars pas sans toi. 461 00:31:03,200 --> 00:31:05,910 Si, parce que si je pars là, je suis grillé. 462 00:31:06,080 --> 00:31:08,950 D'accord ? Tu pars et moi, je te rejoins. 463 00:31:09,120 --> 00:31:10,790 Dans quelques mois, OK ? 464 00:31:12,330 --> 00:31:13,660 [Claire] Et le serrurier ? 465 00:31:15,410 --> 00:31:16,950 [il souffle] 466 00:31:17,120 --> 00:31:20,870 On n'a plus le choix. Le mec sait à quoi tu ressembles. 467 00:31:21,040 --> 00:31:24,080 [d'un ton désespéré] OK ? Je sais pas... 468 00:31:25,160 --> 00:31:26,620 [il balbutie] 469 00:31:26,790 --> 00:31:30,580 - Je sais qu'il a essayé de s'enfuir… - [du verre se brise] 470 00:31:32,120 --> 00:31:34,620 [l'homme gémit] 471 00:31:34,790 --> 00:31:39,290 Théo, j'ai pas compris là, quoi ? Tu vas faire quoi ? 472 00:31:41,660 --> 00:31:43,830 [voix à l'intérieur] 473 00:31:45,700 --> 00:31:48,200 Théo, qu'est-ce qu'il se passe ? 474 00:31:48,370 --> 00:31:49,450 Je te rappelle. 475 00:31:49,620 --> 00:31:51,500 [télévision] 476 00:31:51,660 --> 00:31:54,120 [musique angoissante] 477 00:31:56,120 --> 00:31:57,500 [Rémy] Tu vas où comme ça ? 478 00:31:57,660 --> 00:32:00,500 - Euh... Faut que je te parle. - [Théo] Hé ! Hé ! 479 00:32:02,410 --> 00:32:03,830 C'est quoi, ce bordel ? 480 00:32:04,000 --> 00:32:07,120 - Ça va, c'est bon. Y a rien. - Y a rien ? 481 00:32:07,290 --> 00:32:10,620 - Un mec en slip agonise. - C'est rien. Aide-moi. 482 00:32:10,790 --> 00:32:12,200 Tu fais chier. 483 00:32:12,370 --> 00:32:15,040 [Gina] Vous voulez ma mort ? C'est quoi, le plan ? 484 00:32:15,200 --> 00:32:17,870 - Je vous ai fait quoi ? - On s'en occupe. 485 00:32:18,040 --> 00:32:19,620 T'as une pièce qui ferme ? 486 00:32:19,790 --> 00:32:22,540 - Gina ! - La salle de bains, là. 487 00:32:23,370 --> 00:32:26,040 Avance. Avance ! 488 00:32:26,200 --> 00:32:28,250 [il s'énerve] Monte ! 489 00:32:31,580 --> 00:32:33,200 [fracas] 490 00:32:37,450 --> 00:32:38,830 Tu bouges pas. 491 00:32:40,830 --> 00:32:43,580 [il verrouille la porte] 492 00:32:43,750 --> 00:32:45,790 [ses pas s'éloignent] 493 00:32:47,450 --> 00:32:49,450 [musique de suspense] 494 00:32:52,620 --> 00:32:53,830 [il grogne] 495 00:32:54,000 --> 00:32:55,870 - [verre brisé] - [grognement] 496 00:32:56,040 --> 00:32:59,410 - Tu me saoules, putain ! - Casse pas les couilles. 497 00:32:59,580 --> 00:33:02,330 - Le mec est tombé. - Allez, allez, allez ! 498 00:33:12,330 --> 00:33:13,830 [des voix approchent] 499 00:33:16,790 --> 00:33:19,750 - Ça va ? On va le mettre par là. - Là ! Là ! 500 00:33:19,910 --> 00:33:21,950 Non, non, pas sur le divan ! 501 00:33:22,120 --> 00:33:24,120 [propos indistincts au loin] 502 00:33:27,080 --> 00:33:28,830 [il respire fort] 503 00:33:30,750 --> 00:33:34,200 [Gina] Fanette ! Prends des compresses dans la cuisine. 504 00:33:34,370 --> 00:33:37,870 - Au-dessus de l'évier ! - Je trouve pas ! 505 00:33:38,040 --> 00:33:40,500 - Ça va ? - Ouais. 506 00:33:41,580 --> 00:33:43,910 - Va dans la voiture. - Ça va, je te dis ! 507 00:33:44,080 --> 00:33:46,750 Va m'attendre, t'en as assez fait. 508 00:33:46,910 --> 00:33:49,410 Je termine avec Mady, et je te retrouve. 509 00:33:49,580 --> 00:33:51,910 [musique de suspense, stressante] 510 00:33:56,200 --> 00:33:57,700 Allez. 511 00:34:00,790 --> 00:34:02,250 [la porte est déverrouillée] 512 00:34:02,410 --> 00:34:05,580 - [la musique s'apaise] - [des femmes discutent] 513 00:34:08,950 --> 00:34:10,290 [une porte s'ouvre] 514 00:34:12,370 --> 00:34:13,620 [une porte se ferme] 515 00:34:13,790 --> 00:34:15,330 [musique de tension] 516 00:34:15,500 --> 00:34:17,120 [on discute au loin] 517 00:34:23,540 --> 00:34:25,910 [Rémy] Passe les clés de la caisse ! 518 00:34:26,080 --> 00:34:27,080 Quoi ? 519 00:34:27,250 --> 00:34:29,750 J'ai pas les clés, c'est toi qui les as. 520 00:34:30,450 --> 00:34:33,120 Ouais. OK. [il a le souffle court] 521 00:34:35,620 --> 00:34:39,830 Tiens. Et essaie de buter personne entre ici et la bagnole ! 522 00:34:40,000 --> 00:34:41,200 [il rit] 523 00:34:41,370 --> 00:34:43,200 [des chiens aboient dehors] 524 00:34:48,080 --> 00:34:49,700 [la porte claque] 525 00:34:49,870 --> 00:34:52,250 [des femmes discutent au loin] 526 00:34:59,540 --> 00:35:02,830 Fils de pute. Fait chier, bordel ! 527 00:35:03,000 --> 00:35:04,750 [il dévale les escaliers] 528 00:35:06,660 --> 00:35:08,450 [mouvements légers] 529 00:35:11,580 --> 00:35:13,540 [musique de tension] 530 00:35:26,000 --> 00:35:29,410 Donne-moi un coup de main ! Passe-moi la ramassette ! 531 00:35:29,580 --> 00:35:31,500 Doucement. 532 00:35:31,660 --> 00:35:33,660 Théo ! 533 00:35:33,830 --> 00:35:35,410 [la musique s'arrête] 534 00:35:36,160 --> 00:35:39,120 [Gina panique] C'est quoi, putain ? 535 00:35:39,290 --> 00:35:41,040 Non, non, non, non ! 536 00:35:47,540 --> 00:35:49,660 [la musique s'arrête] 537 00:35:49,830 --> 00:35:52,370 [des alarmes retentissent] 538 00:35:52,540 --> 00:35:54,200 [il gémit de douleur] 539 00:35:59,750 --> 00:36:02,080 [grognements] 540 00:36:03,750 --> 00:36:06,000 [les alarmes continuent de sonner] 541 00:36:16,580 --> 00:36:17,660 [étouffé] Mady ! 542 00:36:31,580 --> 00:36:33,330 [grincement métallique] 543 00:36:33,500 --> 00:36:36,080 [alarmes] 544 00:36:40,080 --> 00:36:43,500 [musique rock dans la voiture] 545 00:36:43,660 --> 00:36:46,870 - [musique de suspense] - [il gémit de douleur] 546 00:36:48,120 --> 00:36:49,330 [du verre tinte] 547 00:36:50,500 --> 00:36:52,330 [il respire difficilement] 548 00:36:53,160 --> 00:36:54,450 [il panique] 549 00:36:55,540 --> 00:36:56,950 [des gens discutent] 550 00:37:01,120 --> 00:37:02,700 Hé ! Mon vélo ! 551 00:37:03,580 --> 00:37:04,870 - [coup de feu] - Putain ! 552 00:37:05,040 --> 00:37:07,080 [il grogne] 553 00:37:07,250 --> 00:37:08,620 [il gémit] 554 00:37:08,790 --> 00:37:10,290 [musique stressante] 555 00:37:12,540 --> 00:37:13,750 [coup de feu] 556 00:37:17,450 --> 00:37:18,700 [les pneus crissent] 557 00:37:37,000 --> 00:37:39,580 [annonce dans la station] 558 00:37:41,250 --> 00:37:42,790 [un téléphone sonne] 559 00:37:49,540 --> 00:37:53,200 - [la musique s'arrête] - [annonce de la station de métro] 560 00:37:59,250 --> 00:38:01,450 Fuck ! Fuck ! 561 00:38:01,620 --> 00:38:03,750 - [musique stressante] - Merde ! 562 00:38:03,910 --> 00:38:06,330 [la musique s'estompe] 563 00:38:14,620 --> 00:38:16,540 [Rémy] Tu vois quelque chose ? 564 00:38:20,450 --> 00:38:21,830 Putain ! 565 00:38:23,910 --> 00:38:25,540 Faut prévenir Yannick. 566 00:38:25,700 --> 00:38:27,250 Je sais. 567 00:38:27,410 --> 00:38:29,540 [basses dans la rue] 568 00:38:29,700 --> 00:38:31,040 Je sais ! 569 00:38:39,750 --> 00:38:42,700 Putain, j'ai paumé mon tél. File-moi le tien. 570 00:38:46,500 --> 00:38:48,200 [il compose un numéro] 571 00:38:48,370 --> 00:38:50,540 [une sirène de police retentit] 572 00:38:50,700 --> 00:38:52,160 - Oui ? - Oui, Yannick. 573 00:38:52,330 --> 00:38:57,000 Le serrurier a fait le coup. Dès qu'il a pu, il s'est barré. 574 00:38:57,160 --> 00:39:00,040 - Il est où, là ? - On le cherche là. 575 00:39:00,200 --> 00:39:03,410 - Et dès qu'on a des infos… - [Yannick raccroche] 576 00:39:05,580 --> 00:39:07,120 Fais gaffe ! 577 00:39:07,290 --> 00:39:10,700 Arrête-toi, ici. Moi, je continue dans les parages. 578 00:39:10,870 --> 00:39:11,700 OK ? 579 00:39:11,870 --> 00:39:14,580 - Sans voiture ni téléphone ? - Je me démerde. 580 00:39:14,750 --> 00:39:16,830 Je te rappelle quand j'ai un tél. 581 00:39:17,540 --> 00:39:19,040 [la portière se ferme] 582 00:39:21,620 --> 00:39:23,750 [un jouet joue une berceuse] 583 00:39:25,870 --> 00:39:28,500 [il soupire] 584 00:39:28,660 --> 00:39:32,700 [il compose un numéro] 585 00:39:32,870 --> 00:39:34,660 [un bébé pleure] 586 00:39:34,830 --> 00:39:36,160 [tonalité d'appel] 587 00:39:36,330 --> 00:39:40,290 - [le bébé continue de pleurer] - [circulation au loin] 588 00:39:40,450 --> 00:39:43,830 - [une porte s'ouvre] - C'est bon, j'y vais, t'inquiète. 589 00:39:44,000 --> 00:39:46,450 - [femme] Tout va bien ? - Oui... Allô, Greg ? 590 00:39:46,620 --> 00:39:50,000 Je peux pas te parler... Je suis au milieu de la manif. 591 00:39:50,160 --> 00:39:52,540 - Quoi ? - J'ai encore un souci. 592 00:39:52,700 --> 00:39:54,700 - La photo... - Mady Bala. 593 00:39:54,870 --> 00:39:58,040 Mady Bala, c'est ça. J'ai besoin de le retrouver. 594 00:39:58,200 --> 00:39:59,450 [le bébé pleure] 595 00:39:59,620 --> 00:40:03,620 S'il vient vous voir ou... si vous lui tombez dessus, 596 00:40:03,790 --> 00:40:05,790 tu me tiens au courant ? 597 00:40:05,950 --> 00:40:10,620 Je me mêle pas de tes affaires, mais... c'est ce que je crois ? 598 00:40:10,790 --> 00:40:13,660 Je sais pas, Greg. À quoi tu penses ? 599 00:40:13,830 --> 00:40:15,660 [le bébé geint] 600 00:40:15,830 --> 00:40:18,870 Je pourrai pas te protéger des Albanais. 601 00:40:20,620 --> 00:40:22,950 S'ils ont pas leur argent demain... 602 00:40:23,120 --> 00:40:26,200 Fais pas chier, Greg. Garde juste l'œil ouvert. 603 00:40:26,370 --> 00:40:28,750 [musique grave] 604 00:40:35,620 --> 00:40:37,660 [sirène de police] 605 00:40:40,790 --> 00:40:43,330 [hélicoptère vole au loin] 606 00:40:43,500 --> 00:40:45,370 [protestations] 607 00:40:45,540 --> 00:40:48,790 [ensemble] Police ! Assassin ! 608 00:40:48,950 --> 00:40:50,870 Police ! Assassin ! 609 00:40:51,040 --> 00:40:53,330 [un hélicoptère approche] 610 00:40:59,410 --> 00:41:01,950 [des pas approchent] 611 00:41:04,330 --> 00:41:06,660 [musique dramatique lente] 612 00:41:12,500 --> 00:41:14,290 [tonalité du téléphone] 613 00:41:14,450 --> 00:41:15,950 [il chuchote] OK. 614 00:41:21,410 --> 00:41:22,750 [tonalité d'appel] 615 00:41:24,500 --> 00:41:27,660 Bonjour, c'est Sarah. Laissez-moi un message. 616 00:41:27,830 --> 00:41:32,080 Salut Sarah, on avait dit qu'on devait plus s'appeler, mais... 617 00:41:32,250 --> 00:41:36,080 Je sais pas si t'es en Belgique en ce moment... 618 00:41:36,250 --> 00:41:38,790 Mais évite Bruxelles quelques jours. 619 00:41:38,950 --> 00:41:40,450 [il grogne de douleur] 620 00:41:44,790 --> 00:41:47,040 Je suis vraiment désolé. Je... 621 00:41:48,410 --> 00:41:50,910 Rappelle-moi à ce numéro si tu veux. 622 00:41:52,120 --> 00:41:53,870 [tonalité de fin d'appel] 623 00:41:59,200 --> 00:42:01,040 [la musique s'estompe] 624 00:42:01,200 --> 00:42:04,200 - [il pleure] - [sirène de police au loin] 625 00:42:05,790 --> 00:42:07,660 [le téléphone sonne] 626 00:42:09,410 --> 00:42:11,700 [Claire] Théo ? Pourquoi t'as pas rappelé ? 627 00:42:11,870 --> 00:42:13,620 [tonalité de fin d'appel] 628 00:42:13,790 --> 00:42:15,620 [ambiance de l'extérieur] 629 00:42:17,000 --> 00:42:19,450 [le téléphone sonne] 630 00:42:19,620 --> 00:42:21,200 [tonalité de fin d'appel] 631 00:42:21,370 --> 00:42:23,200 [il manipule le téléphone] 632 00:42:33,080 --> 00:42:34,830 [une voix retentit au loin] 633 00:42:42,580 --> 00:42:44,080 [clavier du téléphone] 634 00:42:49,040 --> 00:42:50,700 [il souffle] 635 00:42:50,870 --> 00:42:52,370 [il chuchote] Fuck ! 636 00:42:57,080 --> 00:42:58,750 [clavier du téléphone] 637 00:42:58,910 --> 00:43:00,330 [sirène de police] 638 00:43:04,200 --> 00:43:05,410 [bip du téléphone] 639 00:43:05,580 --> 00:43:06,910 [sirène de police] 640 00:43:10,370 --> 00:43:11,790 [clavier du téléphone] 641 00:43:17,750 --> 00:43:20,000 [musique grave] 642 00:43:24,790 --> 00:43:28,000 [frottements métalliques] 643 00:43:28,160 --> 00:43:29,790 [une porte s'ouvre] 644 00:43:42,450 --> 00:43:44,450 [il gémit de douleur] 645 00:43:44,620 --> 00:43:47,200 [sa respiration est saccadée] 646 00:43:54,410 --> 00:43:56,580 - [musique stressante] - [il halète] 647 00:43:56,750 --> 00:43:58,000 [il gémit] 648 00:44:10,040 --> 00:44:12,330 [la musique s'apaise] 649 00:44:12,500 --> 00:44:14,290 [note grave, angoissante] 650 00:44:14,450 --> 00:44:16,700 [musique rythmée à l'intérieur] 651 00:44:16,870 --> 00:44:20,120 [brouhaha de la rue] 652 00:44:33,370 --> 00:44:35,950 [discussion animée au loin] 653 00:44:47,000 --> 00:44:49,330 [il chuchote] Donne-moi ton fric. 654 00:44:49,500 --> 00:44:51,410 Donne-moi ton sac. 655 00:44:51,580 --> 00:44:54,500 Il fait quoi, ce con ? Eh ben... [un homme rit] 656 00:44:57,200 --> 00:44:58,830 [on klaxonne] 657 00:45:02,160 --> 00:45:03,580 [des pas approchent] 658 00:45:24,750 --> 00:45:27,080 [elle se rapproche de la musique] 659 00:45:30,580 --> 00:45:32,080 [tintement métallique] 660 00:45:33,540 --> 00:45:35,160 [un homme] Hé, gros ! 661 00:45:35,330 --> 00:45:37,700 Hé, gros ! Hé, gros ! Frère ! 662 00:45:37,870 --> 00:45:40,200 C'est par là, la manif, tu vas où là ? 663 00:45:40,370 --> 00:45:42,410 - Tu viens avec nous ? - Un marteau ? 664 00:45:42,580 --> 00:45:44,160 Tu vas casser des trucs ? 665 00:45:44,330 --> 00:45:47,290 Non, non, je travaille, je vais pas à la manif. 666 00:45:47,450 --> 00:45:49,200 - Il est un peu tard. - Viens. 667 00:45:49,370 --> 00:45:51,540 Non, viens frère, on va se battre. 668 00:45:51,700 --> 00:45:54,450 - Pour nos droits ! - Désolé, je dois bosser. 669 00:45:55,620 --> 00:45:57,540 [il s'énerve] Vas-y, toi... 670 00:45:57,700 --> 00:46:01,450 T'sais quoi ? Va, va. Fais le mouton. Va à l'abattoir. 671 00:46:01,620 --> 00:46:05,120 À la semaine prochaine, mon ami. [il envoie un baiser] 672 00:46:05,290 --> 00:46:07,910 [musique électronique rythmée au loin] 673 00:46:12,160 --> 00:46:13,790 Bonsoir. 674 00:46:18,120 --> 00:46:20,000 - Tu fais quoi ? - Tu crois quoi ? 675 00:46:20,160 --> 00:46:23,790 - Hein ? - On m'a appelé pour une urgence. 676 00:46:23,950 --> 00:46:26,950 - Une urgence ? - Une urgence plomberie. 677 00:46:27,120 --> 00:46:29,080 Qui c'est qui t'a appelé ? 678 00:46:30,910 --> 00:46:33,620 J'ai pas retenu. C'est Le Boucan ? 679 00:46:33,790 --> 00:46:34,950 T'es au courant ? 680 00:46:35,120 --> 00:46:37,290 Bon, je taperais bien la discute, 681 00:46:37,450 --> 00:46:40,540 mais je dois pas tarder. Les toilettes, c'est où ? 682 00:46:41,660 --> 00:46:42,790 Derrière le bar, 683 00:46:42,950 --> 00:46:44,620 au fond à gauche. 684 00:46:44,790 --> 00:46:46,410 Hé ! 685 00:46:46,580 --> 00:46:48,000 Courage. 686 00:46:48,160 --> 00:46:49,410 [il rit] 687 00:46:49,580 --> 00:46:51,120 [musique électronique] 688 00:46:51,290 --> 00:46:52,910 [brouhaha] 689 00:47:42,790 --> 00:47:43,750 [grincement] 690 00:47:52,830 --> 00:47:54,830 [il s'éloigne de la musique] 691 00:48:10,200 --> 00:48:11,870 [ambiance angoissante] 692 00:48:14,950 --> 00:48:16,870 [musique électronique] 693 00:48:30,450 --> 00:48:31,870 [la porte se referme] 694 00:48:32,040 --> 00:48:34,040 [la musique s'entend au loin] 695 00:48:34,200 --> 00:48:35,620 [un téléphone sonne] 696 00:48:38,620 --> 00:48:40,330 [tonalité du téléphone] 697 00:48:40,500 --> 00:48:42,000 [Théo] Allô ? Tu m'entends ? 698 00:48:42,160 --> 00:48:45,330 - Théo ? C'est quoi, ce numéro ? - Ça va ? T'es où, là ? 699 00:48:45,500 --> 00:48:47,750 J'arrive. T'as pas ton téléphone ? 700 00:48:47,910 --> 00:48:50,500 Je l'ai perdu ! Comment ça, t'arrives ? 701 00:48:50,660 --> 00:48:53,330 - T'es où ? - Ben je suis au sous-sol. 702 00:48:53,500 --> 00:48:57,830 Au sous-sol ? Je t'entends pas. C'est quoi, cette musique ? 703 00:48:58,000 --> 00:48:59,910 - Allô ? - Je comprends pas, là. 704 00:49:00,080 --> 00:49:02,620 T'es où ? Je comprends rien. [elle crie] 705 00:49:02,790 --> 00:49:05,160 - [elle se débat] - Allô ? 706 00:49:06,830 --> 00:49:09,580 T'es où ? Réponds-moi ! Bordel, t'es où ? 707 00:49:13,120 --> 00:49:16,160 [il panique] Allô ? Tu m'entends ? T'es où ? 708 00:49:16,330 --> 00:49:18,950 T'es au Boucan ? 709 00:49:19,120 --> 00:49:20,330 [elle crie] 710 00:49:23,290 --> 00:49:25,080 [la musique s'entend au loin] 711 00:49:25,250 --> 00:49:27,450 [ils sont essoufflés] 712 00:49:29,040 --> 00:49:30,660 Donne-moi ton sac. 713 00:49:35,250 --> 00:49:37,410 [sur un ton ferme] Assieds-toi. 714 00:49:38,540 --> 00:49:40,660 [il s'énerve] Allez ! 715 00:49:44,870 --> 00:49:46,950 Attache ton poignet. 716 00:49:50,500 --> 00:49:52,120 [fermeture éclair] 717 00:49:54,700 --> 00:49:57,750 - [frottement du lien en plastique] - L'autre main ! 718 00:49:57,910 --> 00:49:59,910 Comment tu veux que je fasse ? 719 00:50:04,000 --> 00:50:05,620 [fermeture éclair] 720 00:50:10,000 --> 00:50:13,200 Putain. Putain ! Mais il est où, l'argent ? 721 00:50:13,370 --> 00:50:16,200 Tu pensais que ça allait tenir là-dedans ? 722 00:50:16,370 --> 00:50:18,910 Je t'ai dit de venir avec l'argent. 723 00:50:19,080 --> 00:50:21,410 Je fais pas toujours ce qu'on me dit. 724 00:50:26,160 --> 00:50:28,580 [il tape dans le sac à dos] 725 00:50:28,750 --> 00:50:30,450 [choc métallique] 726 00:50:30,620 --> 00:50:33,120 [il respire fort] Oh, putain. 727 00:50:33,290 --> 00:50:34,790 [il ramasse un objet] 728 00:50:38,540 --> 00:50:40,950 Tu sais pour Sam, donc, attention. 729 00:50:41,700 --> 00:50:44,620 - [elle acquiesce] - [il serre le lien] 730 00:50:47,160 --> 00:50:48,950 - [tintement métallique] - OK. 731 00:50:49,120 --> 00:50:51,450 Maintenant, c'est simple. 732 00:50:53,370 --> 00:50:56,700 Soit t'es une amie soit t'es un problème. 733 00:50:56,870 --> 00:50:58,080 C'est compris ? 734 00:50:58,250 --> 00:50:59,870 [il respire fort] 735 00:51:02,620 --> 00:51:04,040 Ça vient d'un film ? 736 00:51:05,290 --> 00:51:07,830 Putain, mais il est où l'argent ? 737 00:51:08,000 --> 00:51:11,750 Je rapporte les thunes au taré, et tout rentre dans l'ordre ! 738 00:51:11,910 --> 00:51:14,290 Rentrer dans l'ordre ? C'est trop tard. 739 00:51:14,450 --> 00:51:16,790 J'ai volé un psycho, t'as buté un mec. 740 00:51:16,950 --> 00:51:19,790 - [il marmonne] - C'est comme ça, c'est fait. 741 00:51:20,450 --> 00:51:22,580 Tu peux juste partir loin. 742 00:51:24,950 --> 00:51:27,500 - Pourquoi t'es là ? - [il chuchote] J'ai pas le choix. 743 00:51:27,660 --> 00:51:29,580 T'as pas le choix ? 744 00:51:29,750 --> 00:51:31,290 Mais bien sûr que si. 745 00:51:31,450 --> 00:51:33,830 Tu fais toujours tout ce qu'on te dit ? 746 00:51:34,000 --> 00:51:36,700 "Ouvre la porte, attends, apporte l'argent." 747 00:51:36,870 --> 00:51:38,910 Je veux pas te faire du mal. 748 00:51:40,790 --> 00:51:42,500 Tu vas faire quoi avec ça ? 749 00:51:42,660 --> 00:51:44,950 Rien, si tu me dis où sont les thunes. 750 00:51:45,120 --> 00:51:47,370 [musique électronique au loin] 751 00:51:47,540 --> 00:51:48,870 Et si je te le dis pas ? 752 00:51:49,790 --> 00:51:51,950 On verra, c'est toi qui décides. 753 00:51:52,120 --> 00:51:53,120 [elle rit] 754 00:51:55,580 --> 00:51:58,250 Ça te va pas du tout de jouer aux brutes. 755 00:51:59,500 --> 00:52:02,500 Excuse-moi, mais un mec qui écoute Petula Clark 756 00:52:02,660 --> 00:52:06,410 défonce pas des gueules à coups de marteau, ça va pas... 757 00:52:08,250 --> 00:52:11,450 Faut que tu comprennes un truc. Jamais, je vais... 758 00:52:11,620 --> 00:52:13,290 [elle crie] 759 00:52:13,450 --> 00:52:16,660 - Dis-moi qu'on en finisse ! - Stop ! 760 00:52:19,040 --> 00:52:20,540 [tintement métallique] 761 00:52:20,700 --> 00:52:23,500 [elle gémit de douleur] Enculé, putain ! 762 00:52:24,790 --> 00:52:27,080 [il sanglote] 763 00:52:27,250 --> 00:52:28,750 [elle souffle] 764 00:52:32,790 --> 00:52:34,120 [elle gémit] 765 00:52:36,290 --> 00:52:37,950 [Mady sanglote] 766 00:52:42,540 --> 00:52:46,290 T'étais plus censé être dans l'appart ! Tu devais partir. 767 00:52:51,410 --> 00:52:52,700 Je suis désolée. 768 00:52:54,330 --> 00:52:56,250 [elle gémit de douleur] 769 00:52:59,580 --> 00:53:01,790 [elle sanglote] 770 00:53:03,450 --> 00:53:04,660 [il souffle] 771 00:53:05,790 --> 00:53:07,540 [elle souffle] 772 00:53:09,450 --> 00:53:10,950 [il renifle] 773 00:53:12,620 --> 00:53:15,790 [elle gémit et renifle] 774 00:53:16,620 --> 00:53:18,040 [elle gémit de douleur] 775 00:53:18,200 --> 00:53:20,370 [il ouvre le bidon] 776 00:53:22,790 --> 00:53:25,410 [la respiration de Claire est saccadée] 777 00:53:27,120 --> 00:53:28,410 [elle renifle] 778 00:53:30,000 --> 00:53:31,290 [elle expire] 779 00:53:32,950 --> 00:53:35,620 Ah, putain ! [elle renifle] 780 00:53:35,790 --> 00:53:37,660 On fait quoi ? 781 00:53:37,830 --> 00:53:40,540 J'ai quelques heures pour ramener l'argent 782 00:53:40,700 --> 00:53:42,200 ou je suis mort. 783 00:53:42,370 --> 00:53:43,910 [Claire] Attends, mais... 784 00:53:44,080 --> 00:53:46,620 Yannick te demandera où était la thune. 785 00:53:47,580 --> 00:53:50,370 Il lâchera pas avant que tu lui dises. 786 00:53:55,250 --> 00:53:57,410 Mon frère et moi, on est morts. 787 00:53:57,580 --> 00:53:59,120 Ton frère ? 788 00:54:06,500 --> 00:54:08,080 Théo, c'est mon frère. 789 00:54:11,410 --> 00:54:13,370 C'est pour lui que je fais ça. 790 00:54:14,620 --> 00:54:18,000 L'argent, c'est pour le sortir de ses merdes. Voilà. 791 00:54:23,410 --> 00:54:25,250 [il inspire profondément] 792 00:54:29,000 --> 00:54:31,750 Claire, c'est pas ton vrai nom ? 793 00:54:31,910 --> 00:54:33,290 - C'est quoi ? - [elle rit] 794 00:54:33,450 --> 00:54:35,000 [elle renifle] 795 00:54:35,160 --> 00:54:38,000 Tu me fracasses la main, puis tu veux mon nom ? 796 00:54:46,330 --> 00:54:47,540 [Théo] Julie ! 797 00:54:48,540 --> 00:54:49,910 [elle crie] 798 00:54:50,080 --> 00:54:51,540 [Théo] T'es là ? 799 00:54:51,700 --> 00:54:53,660 [Théo tape à la porte] Julie ! 800 00:54:53,830 --> 00:54:55,160 [Mady chuchote] S'il te plaît. 801 00:54:57,450 --> 00:54:59,410 [Théo] Julie, t'es là ? 802 00:54:59,580 --> 00:55:02,500 [il essaie d'ouvrir la porte, il toque] 803 00:55:02,660 --> 00:55:04,870 Julie ! 804 00:55:07,370 --> 00:55:09,450 - Ouvre ! Julie ! - Deux secondes ! 805 00:55:09,620 --> 00:55:11,370 Putain ! Hé ! 806 00:55:15,830 --> 00:55:18,830 - [elle halète] - Pourquoi tu m'ouvres pas, bordel ? 807 00:55:21,750 --> 00:55:22,910 [il respire fort] 808 00:55:25,000 --> 00:55:27,160 [musique électronique au loin] 809 00:55:30,000 --> 00:55:31,160 [Théo] Désolé... 810 00:55:31,330 --> 00:55:34,250 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - J'ai flippé. 811 00:55:34,410 --> 00:55:37,000 Quand j'ai capté que c'était pas toi, 812 00:55:37,160 --> 00:55:39,620 je me suis enfermée. C'est tout. 813 00:55:39,790 --> 00:55:42,660 Et ton téléphone ? C'est quoi, ça ? 814 00:55:42,830 --> 00:55:47,160 C'est rien. Je me suis fait mal, c'est tout. J'ai eu peur. 815 00:55:50,750 --> 00:55:52,410 [il verrouille la porte] 816 00:55:54,700 --> 00:55:55,910 T'as vu personne ? 817 00:55:56,080 --> 00:55:58,580 Non. Je suis restée enfermée. Ça va. 818 00:55:58,750 --> 00:56:01,160 OK. T'as bien fait, très bien fait. 819 00:56:01,330 --> 00:56:04,120 [il soupire] Le serrurier a mon téléphone. 820 00:56:04,290 --> 00:56:06,040 Il veut te retrouver toi. 821 00:56:06,200 --> 00:56:07,160 Putain. 822 00:56:07,330 --> 00:56:08,540 [il marmonne] 823 00:56:08,700 --> 00:56:10,330 Qu'est-ce qui t'a pris ? 824 00:56:10,500 --> 00:56:12,250 Pourquoi t'as fait ça ? 825 00:56:12,410 --> 00:56:14,160 On a dit que c'était foireux. 826 00:56:14,330 --> 00:56:16,620 Ça fait trop longtemps qu'on en parle. 827 00:56:16,790 --> 00:56:21,370 Je sais pas comment t'expliquer, j'ai senti que c'était le moment. 828 00:56:22,660 --> 00:56:25,200 J'ai fait de la merde, mais c'est fait. 829 00:56:25,370 --> 00:56:27,790 Donc, on se casse, putain, cette nuit ! 830 00:56:27,950 --> 00:56:31,620 Non, Yannick nous lâchera pas. Donc, tu pars et moi... 831 00:56:31,790 --> 00:56:34,250 Non, Théo ! Tu vas pas me faire ça, OK ? 832 00:56:36,000 --> 00:56:37,790 Je dois retrouver Mady. 833 00:56:38,580 --> 00:56:40,790 Il t'a donné rendez-vous, il est près. 834 00:56:40,950 --> 00:56:42,580 Théo, écoute-moi ! 835 00:56:42,750 --> 00:56:45,290 Tu dois pas faire ça, t'es pas un tueur. 836 00:56:45,450 --> 00:56:47,370 Putain, écoute-moi. 837 00:56:47,540 --> 00:56:51,910 On s'en fout de Mady. Si on part maintenant, on peut s'en sortir. 838 00:56:53,500 --> 00:56:55,290 [il renifle] 839 00:56:55,450 --> 00:56:59,660 Yannick est foutu sans les thunes. Il nous courra pas après. 840 00:56:59,830 --> 00:57:02,700 - T'en sais rien... - Fais-moi confiance ! 841 00:57:02,870 --> 00:57:05,540 [la musique électronique continue au loin] 842 00:57:07,580 --> 00:57:09,000 - OK ? - OK. 843 00:57:16,910 --> 00:57:19,080 - C'est le moment. - Ouais. OK. 844 00:57:19,250 --> 00:57:23,750 On se retrouve à Gare du Nord à 6h. Je dois régler des trucs, OK ? 845 00:57:23,910 --> 00:57:26,910 Tu prends l'argent, et on part pour Amsterdam. 846 00:57:27,080 --> 00:57:30,620 - Après, on voit ce qu'on fait. - OK. D'accord. 847 00:57:33,410 --> 00:57:35,500 Il faut qu'on se barre. Allez ! 848 00:57:35,660 --> 00:57:37,450 - Ouais. - [il ouvre la porte] 849 00:57:37,620 --> 00:57:40,000 Porte principale ou par l'arrière? 850 00:57:40,160 --> 00:57:43,290 - On fait quoi ? - Par l'arrière. 851 00:57:47,200 --> 00:57:48,830 [la porte se ferme] 852 00:57:49,000 --> 00:57:50,750 [il halète] 853 00:57:53,200 --> 00:57:55,200 [ambiance de la circulation] 854 00:58:06,160 --> 00:58:07,790 Je te retrouve à la gare. 855 00:58:07,950 --> 00:58:10,370 Va chez toi. Reste discrète. 856 00:58:10,540 --> 00:58:14,250 - OK ? - OK. Sois prudent. 857 00:58:14,410 --> 00:58:16,620 Ouais. Comme d'hab. 858 00:58:20,200 --> 00:58:21,450 [bips du bus] 859 00:58:28,620 --> 00:58:30,910 [musique électronique rythmée] 860 00:58:46,910 --> 00:58:49,410 Le type, là. C'est lui, le plombier ! 861 00:58:49,580 --> 00:58:50,660 Ça va ? 862 00:58:50,830 --> 00:58:51,910 Tout va bien ? 863 00:58:53,200 --> 00:58:55,620 Ça va très bien. Je refais mes lacets. 864 00:58:55,790 --> 00:58:57,450 - Hein ? - Mes lacets ! 865 00:58:57,620 --> 00:59:00,080 On a un souci en cuisine, tu viens voir ? 866 00:59:05,000 --> 00:59:07,950 - Tu viens ? - Je suis pressé, je dois y aller. 867 00:59:08,120 --> 00:59:12,040 - Mec, c'est une urgence. - Oh, les cuisines, c'est par là ! 868 00:59:13,700 --> 00:59:16,580 Et alors, ça a été, les toilettes ? 869 00:59:16,750 --> 00:59:19,750 - [brouhaha] - [musique électronique rythmée] 870 00:59:25,250 --> 00:59:28,620 - [on entend la musique au loin] - Attention, ça glisse. 871 00:59:29,620 --> 00:59:31,080 Avance. 872 00:59:31,250 --> 00:59:35,830 On a essayé de toucher à la valve, mais bon, ça continue. 873 00:59:36,000 --> 00:59:37,580 Ouais, c'est chaud, là. 874 00:59:40,910 --> 00:59:42,330 Euh, ouais. 875 00:59:46,200 --> 00:59:48,040 [il se râcle la gorge] Ouais. 876 00:59:49,750 --> 00:59:51,790 Je vois le problème. 877 00:59:51,950 --> 00:59:54,120 J'ai un outil dans ma voiture. 878 00:59:54,290 --> 00:59:56,620 - Et dans ton sac ? - Faut pas visser, ça ? 879 00:59:56,790 --> 00:59:58,330 Non, ça marche pas. 880 00:59:58,500 --> 01:00:00,200 Faut juste un coup de clé. 881 01:00:01,040 --> 01:00:02,250 C'est quoi, ça ? 882 01:00:03,450 --> 01:00:06,250 C'est du sang ? C'est quoi, ce délire ? 883 01:00:06,410 --> 01:00:09,040 J'ai un outil dans ma voiture, j'arrive. 884 01:00:09,200 --> 01:00:11,370 Hé ! Hé ! 885 01:00:13,410 --> 01:00:15,330 C'est quoi, l'embrouille ? 886 01:00:16,500 --> 01:00:18,000 Oh, jette ça ! Jette ça ! 887 01:00:18,160 --> 01:00:19,750 [le videur gémit] 888 01:00:23,120 --> 01:00:25,870 Toi, va près de ton pote, là. Allez. 889 01:00:26,040 --> 01:00:29,540 - [de l'eau s'écoule] - [musique électronique au loin] 890 01:00:32,410 --> 01:00:33,620 Mon téléphone. 891 01:00:35,620 --> 01:00:36,950 Donne-le-moi. 892 01:00:38,000 --> 01:00:39,910 [il s'énerve] Mon téléphone ! 893 01:00:40,080 --> 01:00:41,910 [Théo] Envoie. 894 01:00:44,500 --> 01:00:45,540 [Théo] Recule ! 895 01:00:50,410 --> 01:00:55,200 T'aurais pas dû faire ça. Venir ici, venir pour elle. 896 01:00:56,700 --> 01:00:59,120 Vous me reverrez plus, je te jure. 897 01:01:04,830 --> 01:01:07,330 Tout à l'heure, on parlait de ton père, 898 01:01:07,500 --> 01:01:09,580 de ce qu'il disait, 899 01:01:09,750 --> 01:01:11,410 de toucher le fond... 900 01:01:11,580 --> 01:01:13,950 Il est remonté, lui, finalement? 901 01:01:14,120 --> 01:01:16,120 On peut pas vraiment dire ça. 902 01:01:19,040 --> 01:01:22,120 Désolé, je peux pas attendre de toucher le fond. 903 01:01:22,290 --> 01:01:24,290 - [du verre tinte] - Bouge pas ! 904 01:01:25,540 --> 01:01:27,910 - [tintements métalliques] - [on gémit] 905 01:01:28,080 --> 01:01:29,750 [l'extincteur se vide] 906 01:01:30,830 --> 01:01:31,910 Putain ! 907 01:01:33,290 --> 01:01:35,370 [il tousse] 908 01:01:35,540 --> 01:01:37,250 [on klaxonne au loin] 909 01:01:41,160 --> 01:01:43,200 [musique de suspense] 910 01:01:50,160 --> 01:01:52,330 [cris de la manifestation] 911 01:02:29,700 --> 01:02:31,950 - Ça va, mec ? - Y a un blessé, ici ! 912 01:02:32,120 --> 01:02:33,580 Eh mec, ça va ? 913 01:02:33,750 --> 01:02:35,870 - C'est rien ! - Ça va, vieux ? 914 01:02:36,040 --> 01:02:37,660 Ça va ! 915 01:02:38,160 --> 01:02:40,330 - Qui t'a fait ça ? - Quoi ça ! 916 01:02:40,500 --> 01:02:44,370 C'est... C'est le gars, là ! Le gars, là ! C'est un flic ! 917 01:02:44,540 --> 01:02:48,830 Le blond, là ! C'est lui qui m'a fait ça ! Il m'a tabassé ! 918 01:02:49,000 --> 01:02:51,700 [ensemble] C'est un flic ! 919 01:02:51,870 --> 01:02:53,120 C'est un flic ! 920 01:02:53,290 --> 01:02:55,330 - [la foule s'agite] - [Théo halète] 921 01:02:58,700 --> 01:03:01,120 - [musique grave] - [la foule proteste] 922 01:03:04,040 --> 01:03:05,540 [un hélicoptère approche] 923 01:03:08,200 --> 01:03:09,450 [panique générale] 924 01:03:09,620 --> 01:03:11,410 [musique de suspense] 925 01:03:11,580 --> 01:03:14,000 [les protestations s'intensifient] 926 01:03:14,160 --> 01:03:15,750 [des projectiles sifflent] 927 01:03:37,290 --> 01:03:38,790 [ascenseur] Fermeture des portes. 928 01:03:38,950 --> 01:03:40,330 [cris de panique] 929 01:03:42,410 --> 01:03:44,500 [un hélicoptère approche] 930 01:03:53,660 --> 01:03:56,910 [l'hélicoptère tourne au-dessus d'eux] 931 01:03:58,700 --> 01:04:01,450 [cris de panique] 932 01:04:03,540 --> 01:04:06,040 [l'hélicoptère tourne] 933 01:04:06,200 --> 01:04:08,080 [musique stressante] 934 01:04:11,160 --> 01:04:12,580 [sirène de police] 935 01:04:12,750 --> 01:04:14,620 [bip de l'ascenseur] 936 01:04:17,620 --> 01:04:19,000 [Théo crie] 937 01:04:23,160 --> 01:04:25,080 [l'hélicoptère tourne] 938 01:04:25,250 --> 01:04:26,540 [Mady crie] 939 01:04:28,950 --> 01:04:32,040 - [la musique s'arrête] - [une femme hurle] 940 01:04:32,200 --> 01:04:34,040 [coups et cris] 941 01:04:44,830 --> 01:04:46,950 [cris et coups feutrés] 942 01:04:47,120 --> 01:04:50,750 - [un chien aboie] - Hé ! Tu nous fais l'honneur 943 01:04:50,910 --> 01:04:53,040 de ta présence ou quoi ? 944 01:04:53,200 --> 01:04:57,120 Le mouton ! Le grand mouton noir. 945 01:05:03,080 --> 01:05:07,000 - [ambiance de la manifestation] - C'est bon, on les embarque ! 946 01:05:07,160 --> 01:05:09,500 - [sirène de police] - Allez ! Viens ici ! 947 01:05:12,580 --> 01:05:14,160 [policier] Hé, toi là-bas ! 948 01:05:15,700 --> 01:05:17,410 Oh ! Bouge pas ! 949 01:05:20,290 --> 01:05:22,290 [sirène de police au loin] 950 01:05:22,450 --> 01:05:23,910 [il halète] 951 01:05:28,120 --> 01:05:29,370 Stop ! 952 01:05:29,540 --> 01:05:31,580 - Bouge pas ! - Contre le mur ! 953 01:05:31,750 --> 01:05:34,290 - [musique angoissante] - Police ! À terre ! 954 01:05:34,450 --> 01:05:36,290 Doucement ! 955 01:05:36,450 --> 01:05:38,330 Tu refuses mon amour. 956 01:05:38,500 --> 01:05:41,500 Non, on est complets, ici. 957 01:05:41,660 --> 01:05:44,870 - Allez. - J'ai rien fait, je passais juste. 958 01:05:45,040 --> 01:05:46,660 Je peux rien pour toi ! 959 01:05:46,830 --> 01:05:49,200 - S'il vous plaît. - N'insiste pas. 960 01:05:49,370 --> 01:05:51,870 - J'ai rien fait. - Attends ! 961 01:05:52,580 --> 01:05:54,330 Attends ! Attends ! 962 01:05:54,500 --> 01:05:57,330 - Je crois que je le connais. - Hé, doucement ! 963 01:06:00,450 --> 01:06:02,040 - [hélicoptère] - Ah, non. 964 01:06:02,200 --> 01:06:03,410 Je le connais pas. 965 01:06:03,580 --> 01:06:05,160 [hélicoptère] 966 01:06:05,330 --> 01:06:07,290 Ça va ? Allez, viens ici. 967 01:06:08,910 --> 01:06:10,120 [cri de douleur] 968 01:06:12,200 --> 01:06:14,290 - [femme] Doucement ! - [Mady gémit] 969 01:06:14,450 --> 01:06:16,500 Doucement ! Ça va ? 970 01:06:16,660 --> 01:06:20,750 Mais vous êtes graves ! Vous êtes fous, ça va pas ? Putain ! 971 01:06:20,910 --> 01:06:23,660 - Police assassin ! - [policier] Ça va ! 972 01:06:23,830 --> 01:06:26,790 [en sourdine] C'est grave ce que vous faites. 973 01:06:26,950 --> 01:06:29,370 [policier] Oui, c'est grave. Ça va. Allez ! 974 01:06:33,120 --> 01:06:35,040 [note angoissante] 975 01:06:35,200 --> 01:06:37,540 [agitation de la manifestation] 976 01:06:40,750 --> 01:06:43,200 [tonalité d'appel] 977 01:06:43,370 --> 01:06:45,120 - [Yannick] Allô. - C'est Greg. 978 01:06:46,750 --> 01:06:51,370 Le gars que tu cherches, là, Bala, on vient de le choper. 979 01:06:51,540 --> 01:06:53,830 - Quand ? - À l'instant. 980 01:06:54,000 --> 01:06:56,250 On se dirige vers le poste. 981 01:06:56,410 --> 01:07:00,830 - OK, dis-nous où on vous retrouve. - Ouais. Je te dis où. 982 01:07:01,660 --> 01:07:03,250 [le moteur démarre] 983 01:07:06,160 --> 01:07:08,660 [la sirène de police retentit] 984 01:07:08,830 --> 01:07:11,200 [musique grave] 985 01:07:17,450 --> 01:07:18,790 [femme] On a des droits 986 01:07:18,950 --> 01:07:22,500 La liberté d'expression, vous connaissez ? 987 01:07:22,660 --> 01:07:25,540 Protéger, c'est votre mission. Vous faites çà ? 988 01:07:25,700 --> 01:07:28,290 - Vous nous protégez ? - C'est bon, merci. 989 01:07:29,160 --> 01:07:30,370 Eh ben, bravo. 990 01:07:32,040 --> 01:07:35,450 Ça a réglé quoi, ça, hein ? Putain. 991 01:07:35,620 --> 01:07:37,250 Et Samin, c'est comme ça 992 01:07:37,410 --> 01:07:40,080 que vous l'avez protégé ? Et les gens ? 993 01:07:42,120 --> 01:07:44,120 [tonalité d'appel] 994 01:07:47,580 --> 01:07:49,250 [radio de la police] 995 01:07:54,870 --> 01:07:58,620 [Greg] On remonte la rue Van Gils, en direction du commissariat. 996 01:08:00,830 --> 01:08:02,330 [femme] Tu dis rien toi. 997 01:08:02,500 --> 01:08:05,950 Ça va ? Mais vous avez vu dans quel état vous l'avez mis ? 998 01:08:06,120 --> 01:08:08,910 - Vous êtes malades ! - Ta gueule, maintenant ! 999 01:08:09,080 --> 01:08:12,200 Vous bossez pour nous, en fait ! Tu vois ? 1000 01:08:12,370 --> 01:08:15,950 D'ailleurs, tu vas me déposer. Au coin, ça sera parfait. 1001 01:08:16,120 --> 01:08:18,950 - [la femme crie] - [les pneus crissent] 1002 01:08:28,000 --> 01:08:30,000 [musique grave] 1003 01:08:31,910 --> 01:08:33,660 [feux sonores] 1004 01:08:36,250 --> 01:08:38,000 [radio de la police] 1005 01:08:38,160 --> 01:08:40,000 [le policier gémit] 1006 01:08:42,200 --> 01:08:44,040 [la femme manque d'air] 1007 01:08:44,200 --> 01:08:46,370 [musique angoissante au piano] 1008 01:08:49,250 --> 01:08:50,500 [un moteur vrombit] 1009 01:09:09,790 --> 01:09:12,080 [la musique s'estompe] 1010 01:09:12,250 --> 01:09:13,830 [Yannick] On avait dit une nuit. 1011 01:09:16,700 --> 01:09:18,370 Où est mon argent ? 1012 01:09:21,660 --> 01:09:22,870 C'est Théo. 1013 01:09:24,040 --> 01:09:25,370 Pardon ? 1014 01:09:30,950 --> 01:09:33,250 C'est Théo qui vous a baisés. 1015 01:09:35,370 --> 01:09:36,580 T'expliques ? 1016 01:09:38,330 --> 01:09:39,540 Alors ? 1017 01:09:41,500 --> 01:09:44,250 Bon. Amène Théo, s'il peut bouger. 1018 01:09:44,410 --> 01:09:45,910 Il est ici ? 1019 01:09:46,080 --> 01:09:48,870 - [froissement de plastique] - [une porte s'ouvre] 1020 01:09:49,040 --> 01:09:50,660 [tintement métallique] 1021 01:09:53,580 --> 01:09:54,790 [il souffle] 1022 01:09:55,580 --> 01:09:57,000 [des pas approchent] 1023 01:10:00,500 --> 01:10:03,290 Alors, ça y est ? Il s'est décidé à parler ? 1024 01:10:04,660 --> 01:10:05,870 [Yannick] Il parle, oui. 1025 01:10:08,330 --> 01:10:09,910 Il dit que tu m'as baisé. 1026 01:10:12,410 --> 01:10:13,660 OK. 1027 01:10:15,040 --> 01:10:16,580 Et après ? 1028 01:10:16,750 --> 01:10:21,450 - Raconte. C'est quoi, ton histoire ? - Il a dit à la fille pour l'argent. 1029 01:10:23,620 --> 01:10:25,120 [Théo rit doucement] 1030 01:10:25,290 --> 01:10:28,830 C'est minable. J'étais le premier à vouloir le croire. 1031 01:10:29,000 --> 01:10:31,500 Il sait faire que mentir et courir. 1032 01:10:31,660 --> 01:10:34,370 Avant, c'était Claire, et là, c'est moi ? 1033 01:10:35,540 --> 01:10:36,750 Une preuve ? 1034 01:10:38,250 --> 01:10:39,450 T'es sérieux, là ? 1035 01:10:43,080 --> 01:10:44,870 [Théo d'un ton craintif] Yannick ? 1036 01:10:47,080 --> 01:10:50,370 Bon, donne-moi ton flingue, j'ai plus de patience. 1037 01:10:51,410 --> 01:10:52,910 Son téléphone ! 1038 01:10:53,080 --> 01:10:55,250 Son téléphone ! Regardez-le ! 1039 01:11:14,080 --> 01:11:16,040 [bip du téléphone] 1040 01:11:16,200 --> 01:11:18,120 Je sais pas à quoi il joue. 1041 01:11:18,290 --> 01:11:21,580 Il avait mon téléphone, il a pu faire n'importe quoi. 1042 01:11:25,120 --> 01:11:26,540 La dernière vidéo. 1043 01:11:31,410 --> 01:11:36,370 [Théo] Faut se casser. C'est suspect. L'autre en cavale sait tout. 1044 01:11:36,540 --> 01:11:40,830 Justement, il faut qu'on parte. Après, ce sera trop tard. 1045 01:11:41,000 --> 01:11:44,540 Ça devait pas se passer comme ça. Tu connais pas Yannick. 1046 01:11:44,700 --> 01:11:46,250 Il nous lâchera pas. 1047 01:11:46,410 --> 01:11:48,750 - Tu te barres et moi,... - Non, Théo... 1048 01:11:48,910 --> 01:11:51,330 [musique angoissante] 1049 01:11:55,790 --> 01:11:58,160 - [Théo grogne] - Théo, arrête ! 1050 01:12:00,120 --> 01:12:02,870 Bouge pas ! Bouge pas ! 1051 01:12:06,870 --> 01:12:08,700 [Théo crie] 1052 01:12:09,580 --> 01:12:11,700 [la vidéo continue] 1053 01:12:11,870 --> 01:12:14,080 - [Théo crie] - Chut, chut ! 1054 01:12:16,250 --> 01:12:20,500 On se retrouve à Gare du Nord à 6h. Je dois régler des trucs, OK ? 1055 01:12:21,500 --> 01:12:23,080 [Théo gémit] 1056 01:12:24,620 --> 01:12:26,370 [Théo sur la vidéo] ...Gare du Nord à 6h. 1057 01:12:26,540 --> 01:12:29,540 Je dois régler des trucs, OK ? Prends l'argent, 1058 01:12:29,700 --> 01:12:32,200 et on part pour Amsterdam. 1059 01:12:32,370 --> 01:12:35,000 Après, on voit ce qu'on fait. 1060 01:12:39,950 --> 01:12:42,410 [la musique s'estompe] 1061 01:12:45,290 --> 01:12:46,750 Un truc à dire ? 1062 01:12:48,000 --> 01:12:49,540 [musique stressante] 1063 01:12:49,700 --> 01:12:51,950 Promets-moi que tu lui feras rien. 1064 01:12:53,040 --> 01:12:54,700 Je t'en supplie, Yannick. 1065 01:12:54,870 --> 01:12:56,910 C'était mon idée dès le début. 1066 01:12:57,580 --> 01:13:00,330 OK ? Promets-moi. Elle sait pas qui t'es. 1067 01:13:00,500 --> 01:13:03,290 Elle sait pas qui t'es. Promets-moi ! 1068 01:13:03,450 --> 01:13:05,500 - [musique grave] - [Théo grogne] 1069 01:13:14,790 --> 01:13:15,910 [une porte claque] 1070 01:13:16,080 --> 01:13:19,620 - [la musique s'apaise] - [Théo crie] 1071 01:13:19,790 --> 01:13:22,450 - [fracas] - [Théo crie] 1072 01:13:22,620 --> 01:13:23,870 [il gémit] 1073 01:13:24,040 --> 01:13:25,660 [Théo étouffe] 1074 01:13:30,950 --> 01:13:32,160 [Yannick souffle] 1075 01:13:32,330 --> 01:13:33,580 [il renifle] 1076 01:13:33,750 --> 01:13:35,000 Ça va ? 1077 01:13:35,160 --> 01:13:37,910 [Théo étouffe] 1078 01:13:38,080 --> 01:13:40,580 [Yannick] T'as fait ce qu'il fallait, Mady. 1079 01:13:40,750 --> 01:13:43,870 T'étais au fond du trou, et t'en es sorti. 1080 01:13:47,120 --> 01:13:48,950 Tu m'as retrouvé l'argent, 1081 01:13:49,120 --> 01:13:51,540 tu m'as livré ceux qui me l'avaient pris. 1082 01:13:51,700 --> 01:13:53,870 [Théo respire à peine] 1083 01:13:54,040 --> 01:13:57,450 - Tu peux souffler maintenant. - [on n'entend plus Théo] 1084 01:13:59,160 --> 01:14:00,910 [on manipule du plastique] 1085 01:14:07,370 --> 01:14:08,750 [il souffle] 1086 01:14:08,910 --> 01:14:10,700 [ses pas s'éloignent] 1087 01:14:20,250 --> 01:14:22,700 Tu sais, j'aime pas trop les cadavres. 1088 01:14:23,450 --> 01:14:25,330 Il faut les déplacer, 1089 01:14:25,500 --> 01:14:27,910 s'en débarrasser discrètement. 1090 01:14:28,080 --> 01:14:31,410 - [on manipule de l'adhésif] - Sans laisser de trace. 1091 01:14:32,870 --> 01:14:34,950 C'est de la logistique, hein. 1092 01:14:43,330 --> 01:14:45,080 Voilà. 1093 01:14:47,620 --> 01:14:49,160 On est liés maintenant. 1094 01:14:51,330 --> 01:14:53,040 Allez, vas-y, détache-le. 1095 01:14:53,200 --> 01:14:55,540 [des pas approchent] 1096 01:14:57,000 --> 01:14:59,250 [il couple le lien] 1097 01:14:59,410 --> 01:15:02,000 [des pas approchent] 1098 01:15:02,160 --> 01:15:04,120 Ça, je te le rends. 1099 01:15:05,580 --> 01:15:07,750 Mais ça, je le garde. 1100 01:15:10,250 --> 01:15:12,910 Ça, je vais le mettre au fond d'un tiroir. 1101 01:15:13,080 --> 01:15:15,330 Et si j'entends plus parler de toi, 1102 01:15:15,500 --> 01:15:17,750 il va rester au fond de ce tiroir. 1103 01:15:18,250 --> 01:15:21,040 Personne ne saura jamais pour ce pauvre Sam. 1104 01:15:24,410 --> 01:15:25,620 OK ? 1105 01:15:29,950 --> 01:15:33,250 [musique grave] 1106 01:15:33,410 --> 01:15:36,330 C'est sacré, une poignée de main. 1107 01:15:36,500 --> 01:15:39,040 [Yannick] T'as assuré, Mady, beau boulot. 1108 01:15:39,200 --> 01:15:42,120 Ramenez-le. Dans 15 minutes, on est partis. 1109 01:15:42,290 --> 01:15:44,660 Allez ! On y va ! Rémy, viens. 1110 01:15:52,870 --> 01:15:55,580 [homme de main] On va intercepter Claire à la gare. 1111 01:15:55,750 --> 01:15:56,950 OK. 1112 01:15:57,120 --> 01:15:59,410 [musique dramatique, lente] 1113 01:17:25,120 --> 01:17:27,450 [la musique s'estompe] 1114 01:17:27,620 --> 01:17:29,750 [ambiance de l'extérieur] 1115 01:17:29,910 --> 01:17:31,500 [la voiture s'éloigne] 1116 01:17:38,410 --> 01:17:40,330 Alors ? 1117 01:17:40,500 --> 01:17:41,750 Ça s'est arrangé ? 1118 01:17:43,370 --> 01:17:45,000 T'as retrouvé ta copine ? 1119 01:17:45,790 --> 01:17:48,910 - Euh... Ouais, merci. - Ah, ça me fait plaisir. 1120 01:17:49,080 --> 01:17:50,830 - Ça va ? - [il claque des doigts] 1121 01:17:51,000 --> 01:17:52,660 T'aurais pas des clopes ? 1122 01:17:52,830 --> 01:17:55,830 Fais attention à toi ! C'est bon, j'arrive. 1123 01:17:57,200 --> 01:17:59,370 [la clochette de la porte tinte] 1124 01:18:04,660 --> 01:18:06,660 [propos indistincts au loin] 1125 01:18:21,750 --> 01:18:23,700 [le moteur démarre] 1126 01:18:23,870 --> 01:18:27,830 ♪ Des idées noires en tête ♪ 1127 01:18:28,000 --> 01:18:32,580 ♪ Et la nuit me paraît si longue Si longue, si longue ♪ 1128 01:18:34,580 --> 01:18:39,370 ♪ Au loin, parfois J'entends un bruit de pas ♪ 1129 01:18:39,540 --> 01:18:42,330 ♪ Quelqu'un qui vient ♪ 1130 01:18:44,000 --> 01:18:47,040 ♪ Mais tout s'efface ♪ 1131 01:18:47,200 --> 01:18:50,540 - [ambiance angoissante] - ♪ Et puis, c'est le silence ♪ 1132 01:18:50,700 --> 01:18:53,540 ♪ La nuit ne finira donc pas ♪ 1133 01:18:54,290 --> 01:18:58,750 ♪ La lune est bleue Il y a des jardins ♪ 1134 01:18:58,910 --> 01:19:05,080 ♪ Des amoureux qui s'en vont Main dans la main ♪ 1135 01:19:07,450 --> 01:19:12,910 ♪ Et moi, je suis là à pleurer Sans savoir pourquoi ♪ 1136 01:19:14,120 --> 01:19:18,410 ♪ À tourner comme une âme en peine ♪ 1137 01:19:18,580 --> 01:19:21,700 ♪ Oui, seule avec moi-même ♪ 1138 01:19:23,200 --> 01:19:26,580 ♪ À désirer quelqu'un que j'aime ♪ 1139 01:19:26,750 --> 01:19:28,830 ♪ Pas cette nuit Pas cette nuit ♪ 1140 01:19:29,000 --> 01:19:30,750 ♪ Qui ne finira donc... ♪ 1141 01:19:30,910 --> 01:19:32,500 [la musique s'estompe] 1142 01:19:32,660 --> 01:19:35,500 - [voix à la télévision] - [on mange bruyamment] 1143 01:19:35,660 --> 01:19:38,000 [la voiture s'éloigne bruyamment] 1144 01:19:38,870 --> 01:19:40,290 [un moteur vrombit] 1145 01:19:40,450 --> 01:19:42,700 [on entend la musique au loin] 1146 01:19:45,040 --> 01:19:46,200 [un chien aboie] 1147 01:19:49,000 --> 01:19:50,580 ♪ Et ne plus penser ♪ 1148 01:19:50,750 --> 01:19:53,830 [le moteur vrombit] 1149 01:19:54,000 --> 01:19:56,120 ♪ J'allume une cigarette ♪ 1150 01:19:56,290 --> 01:19:57,870 [des pneus crissent] 1151 01:19:58,040 --> 01:20:00,700 ♪ J'ai des idées noires en tête ♪ 1152 01:20:02,700 --> 01:20:08,120 ♪ Et la nuit me paraît si longue Si longue, si longue ♪ 1153 01:20:11,870 --> 01:20:13,950 [musique de suspense] 1154 01:20:24,580 --> 01:20:28,450 ♪ Oui, la nuit n'en finit plus ♪ 1155 01:20:33,250 --> 01:20:36,790 - [une sirène de police retentit.] - Rangez-vous sur le côté. 1156 01:20:36,950 --> 01:20:38,790 Putain. 1157 01:20:38,950 --> 01:20:41,040 [musique de tension] 1158 01:21:05,330 --> 01:21:07,950 - [musique de suspense] - [sirènes de police] 1159 01:21:22,160 --> 01:21:24,870 - [musique de tension] - [tintement de la lame] 1160 01:21:37,250 --> 01:21:39,080 Tiens. 1161 01:21:45,830 --> 01:21:47,200 [sirènes de police] 1162 01:21:55,410 --> 01:21:56,750 Bouge, bouge ! 1163 01:22:41,250 --> 01:22:45,160 [en néerlandais] Gare du Nord. Correspondances... 1164 01:22:45,330 --> 01:22:49,370 Gare du Nord. Correspondances : chemins de fer, tram... 1165 01:22:49,540 --> 01:22:51,950 [musique grave, lente] 1166 01:23:20,620 --> 01:23:22,330 - Ça va ? - Ouais. 1167 01:23:22,500 --> 01:23:24,700 [annonce de la gare] 1168 01:23:37,540 --> 01:23:41,290 - [la musique s'estompe] - [ambiance feutrée de l'extérieur] 1169 01:23:45,660 --> 01:23:48,620 [sirènes de police] 1170 01:23:51,870 --> 01:23:53,870 [musique grave] 1171 01:24:01,040 --> 01:24:03,580 [musique de suspense] 1172 01:24:06,910 --> 01:24:10,000 [la musique devient oppressante] 1173 01:24:10,160 --> 01:24:11,790 [on klaxonne] 1174 01:24:11,950 --> 01:24:14,120 [il panique] 1175 01:24:14,290 --> 01:24:15,410 [note basse] 1176 01:24:15,580 --> 01:24:18,040 - [la musique s'arrête] - [fracas] 1177 01:24:18,200 --> 01:24:20,750 - [tintement de verre] - [des pneus crissent] 1178 01:24:20,910 --> 01:24:22,830 [sirènes de police] 1179 01:24:27,040 --> 01:24:29,950 [ambiance de la gare] 1180 01:24:43,870 --> 01:24:46,330 Je crois que c'est elle. 1181 01:24:46,500 --> 01:24:49,450 [musique grave] 1182 01:25:01,120 --> 01:25:04,620 - [il pleut] - [sirène de police] 1183 01:25:04,790 --> 01:25:06,910 [le moteur ronronne] 1184 01:25:07,080 --> 01:25:09,660 - [le moteur s'arrête] - [radio de la police] 1185 01:25:11,450 --> 01:25:13,040 [une portière claque] 1186 01:25:18,750 --> 01:25:21,580 Police ! Restez dans le véhicule ! 1187 01:25:21,750 --> 01:25:23,250 Appelez une ambulance. 1188 01:25:23,410 --> 01:25:26,540 [musique de suspense] 1189 01:25:26,700 --> 01:25:32,290 Le train à destination de Amsterdam Centraal de 6h12 1190 01:25:32,450 --> 01:25:36,200 partira avec environ six minutes de retard. 1191 01:25:40,330 --> 01:25:42,040 [tonalité de l'ascenseur] 1192 01:25:44,870 --> 01:25:46,620 [ambiance de la gare] 1193 01:25:54,580 --> 01:25:56,410 [note aiguë stressante] 1194 01:26:05,500 --> 01:26:07,000 [radio de la police] 1195 01:26:09,950 --> 01:26:12,910 - Arrête-toi ! - Thomas, appelle des renforts ! 1196 01:26:13,080 --> 01:26:14,660 [musique de suspense] 1197 01:26:28,870 --> 01:26:31,660 - Allez, s'il vous plaît ! - Arrête-toi ! 1198 01:26:31,830 --> 01:26:33,750 [sirène de police] 1199 01:26:39,700 --> 01:26:41,410 - Dégagez ! - Arrête-toi ! 1200 01:26:52,500 --> 01:26:54,120 [la musique s'estompe] 1201 01:26:55,580 --> 01:26:56,620 - Julie ! - [coup de feu] 1202 01:26:56,790 --> 01:27:00,040 [l'écho du coup de feu s'estompe peu à peu] 1203 01:27:03,120 --> 01:27:04,790 [silence] 1204 01:27:09,540 --> 01:27:11,540 [musique grave et lente] 1205 01:27:17,080 --> 01:27:18,910 [radio de la police au loin] 1206 01:27:49,950 --> 01:27:52,200 [la musique devient dramatique] 1207 01:27:54,370 --> 01:27:56,500 [tintements des menottes] 1208 01:27:56,660 --> 01:27:59,040 [un chien aboie] 1209 01:28:39,290 --> 01:28:42,410 - [la musique s'apaise] - [sirène de police au loin] 1210 01:28:42,580 --> 01:28:45,330 [Julie sanglote] 1211 01:28:45,500 --> 01:28:48,040 [musique dramatique, lente] 1212 01:28:48,200 --> 01:28:50,080 [femme] Je suis à la Gare du Nord. 1213 01:28:50,250 --> 01:28:52,950 Un jeune s'est fait tirer dessus par la police. 1214 01:28:53,120 --> 01:28:57,040 Le jeune homme n'est pas armé. Il est visiblement blessé. 1215 01:28:57,200 --> 01:29:00,040 [propos indistincts] 1216 01:29:03,700 --> 01:29:05,540 [elle halète] 1217 01:29:13,330 --> 01:29:14,700 [elle souffle] 1218 01:29:22,250 --> 01:29:24,250 [le chien continue d'aboyer] 1219 01:29:37,120 --> 01:29:39,120 [la musique s'apaise] 1220 01:29:59,580 --> 01:30:02,660 [la musique s'estompe et s'arrête] 1221 01:30:05,790 --> 01:30:08,660 ["La nuit n'en finit plus", de Petula Clark] 1222 01:30:14,330 --> 01:30:16,540 ♪ Quand je ne dors pas ♪ 1223 01:30:17,290 --> 01:30:21,500 ♪ La nuit se traîne La nuit n'en finit plus ♪ 1224 01:30:22,000 --> 01:30:26,080 ♪ Et j'attends que quelque chose vienne ♪ 1225 01:30:27,620 --> 01:30:31,000 ♪ Mais je ne sais qui je ne sais quoi ♪ 1226 01:30:31,160 --> 01:30:36,540 ♪J'ai envie d'aimer J'ai envie de vivre ♪ 1227 01:30:37,910 --> 01:30:41,160 ♪ Malgré le vide ♪ 1228 01:30:42,500 --> 01:30:45,200 ♪ De tout ce temps passé ♪ 1229 01:30:47,200 --> 01:30:49,870 ♪ De tout ce temps gâché ♪ 1230 01:30:51,410 --> 01:30:54,700 ♪ Et de tout ce temps perdu ♪ 1231 01:30:54,870 --> 01:30:59,290 ♪ Dire qu'il y a tant d'êtres sur la terre ♪ 1232 01:30:59,450 --> 01:31:03,540 {\an8}♪ Qui comme moi ce soir sont solitaires ♪ 1233 01:31:03,700 --> 01:31:08,200 {\an8}♪ C'est triste à mourir Quel monde insensé ♪ 1234 01:31:08,370 --> 01:31:13,290 ♪ Je voudrais dormir et ne plus penser ♪ 1235 01:31:15,450 --> 01:31:18,120 ♪ J'allume une cigarette ♪ 1236 01:31:19,450 --> 01:31:22,580 ♪ J'ai des idées noires en tête ♪ 1237 01:31:24,160 --> 01:31:29,790 ♪ Et la nuit me paraît si longue, si longue, si longue ♪ 1238 01:31:31,370 --> 01:31:33,660 ♪ Au loin parfois ♪ 1239 01:31:33,830 --> 01:31:38,580 ♪ J'entends d'un bruit de pas quelqu'un qui vient ♪ 1240 01:31:40,870 --> 01:31:47,080 ♪ Mais tout s'efface et puis c'est le silence ♪ 1241 01:31:47,250 --> 01:31:50,500 ♪ La nuit ne finira donc pas ♪ 1242 01:31:51,040 --> 01:31:55,370 ♪ La lune est bleue, il y a des jardins ♪ 1243 01:31:55,540 --> 01:32:01,870 ♪ Des amoureux qui s'en vont main dans la main ♪ 1244 01:32:02,500 --> 01:32:04,450 ♪ Oh, oh ♪ 1245 01:32:04,620 --> 01:32:10,160 ♪ Et moi je suis là À pleurer sans savoir pourquoi ♪ 1246 01:32:10,910 --> 01:32:14,790 ♪ À tourner comme une âme en peine ♪ 1247 01:32:15,580 --> 01:32:19,410 ♪ Oui, seule avec moi-même ♪ 1248 01:32:20,000 --> 01:32:22,750 ♪ À désirer quelqu'un que j'aime ♪ 1249 01:32:22,910 --> 01:32:28,120 ♪ Pas cette nuit, pas cette nuit Qui ne finira donc jamais ♪ 1250 01:32:29,790 --> 01:32:32,870 ♪ Mais j'ai trop le cafard ♪ 1251 01:32:33,950 --> 01:32:37,370 ♪ Je voudrais partir au hasard ♪ 1252 01:32:38,120 --> 01:32:41,370 ♪ Partir au loin et dès le jour venu ♪ 1253 01:32:41,540 --> 01:32:46,120 ♪ Mais la nuit, la nuit, la nuit n'en finit plus ♪ 1254 01:32:48,830 --> 01:32:51,370 ♪ Oh oh oh oh, oh ! ♪ 1255 01:32:52,580 --> 01:32:55,660 ♪ La nuit ne finit plus ♪ 1256 01:33:00,080 --> 01:33:02,120 ♪ Cette nuit, cette nuit... ♪ 1257 01:33:02,910 --> 01:33:05,000 [musique grave] 1258 01:33:53,200 --> 01:33:55,450 [musique de suspense dramatique] 1259 01:36:20,950 --> 01:36:23,660 [musique grave et lente] 1260 01:36:57,950 --> 01:37:01,160 Sous-titrage : Babel Central - babelcentral.eu 90917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.