All language subtitles for Manchester by the Sea (2016)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,971 --> 00:02:05,807 [Man] That makes all my actions when I move through the world, 2 00:02:05,890 --> 00:02:09,269 I do things better 'cause I can see it all laid out like a map. 3 00:02:09,352 --> 00:02:10,552 Have you ever looked at a map? 4 00:02:10,645 --> 00:02:12,957 [Kid] Yes, if I'm not mistaken. Do you Kknow how to read a map? 5 00:02:12,981 --> 00:02:14,250 Do you know how to read a map? Yeah. 6 00:02:14,274 --> 00:02:17,360 Your father's a perfectly good guy, but it is a lot of stuff 7 00:02:17,444 --> 00:02:20,196 that he just doesn't understand about the world that I understand. 8 00:02:20,280 --> 00:02:21,865 Listen, huh? My dad... 9 00:02:21,948 --> 00:02:24,284 I haven't asked you a question, yet. 10 00:02:24,367 --> 00:02:27,579 Listen. Shh, don't tell you mother. Shut up, be quiet. 11 00:02:27,662 --> 00:02:29,807 Shush, be quiet. I haven't asked you the question, yet. 12 00:02:29,831 --> 00:02:31,666 I haven't asked you anything. Listen. 13 00:02:31,750 --> 00:02:33,501 We got it. Don't worry about it. 14 00:02:33,585 --> 00:02:34,669 Listen. 15 00:02:36,504 --> 00:02:39,382 If there was... If you could take one guy to an island with you 16 00:02:39,466 --> 00:02:41,634 and you knew you'd be safe "cause he was the best man," 17 00:02:41,718 --> 00:02:43,358 he was going to figure out how to survive, 18 00:02:43,428 --> 00:02:44,655 he was going to make everything, 19 00:02:44,679 --> 00:02:46,699 he was going to make the world a good place on the island, 20 00:02:46,723 --> 00:02:49,267 he was going to keep you happy, he, he... 21 00:02:49,351 --> 00:02:50,810 This is the best man for the job. 22 00:02:50,894 --> 00:02:53,271 No matter what, if it was between me and your father, 23 00:02:53,355 --> 00:02:54,773 who would you take? My daddy. 24 00:02:54,856 --> 00:02:57,400 I don't see... Hang on a second. 25 00:02:57,484 --> 00:02:59,402 Listen, I didn't think you're wrong about that. 26 00:02:59,486 --> 00:03:02,280 It's your choice to make, but I want you to understand something. 27 00:03:02,364 --> 00:03:03,948 There's a lot of... 28 00:03:04,032 --> 00:03:06,117 Hey. What happened? What is that? 29 00:03:06,201 --> 00:03:08,203 You can't leave your fish around like that. 30 00:03:27,555 --> 00:03:30,141 Ll don't know why the hell it keeps dripping. 31 00:03:30,225 --> 00:03:32,352 All night long, drip, drip, drip. 32 00:03:32,435 --> 00:03:34,562 I've had the fucking thing repaired ten times. 33 00:03:34,646 --> 00:03:36,439 You need a new stopper. 34 00:03:36,523 --> 00:03:38,400 Is that it? 35 00:03:38,483 --> 00:03:43,071 Well, your stopper, it's rotted around the edges, so it's not making a seal, 36 00:03:43,154 --> 00:03:45,740 The water is going to drip through into the bowl. 37 00:03:50,078 --> 00:03:53,331 I could bring you a new one tomorrow, 38 00:03:53,415 --> 00:03:57,085 or you might want to consider replacing the whole apparatus. 39 00:03:57,168 --> 00:03:59,129 What do you recommend? 40 00:04:01,297 --> 00:04:02,715 I could replace the stopper first. 41 00:04:02,799 --> 00:04:05,427 If that doesn't work, I could replace the whole apparatus. 42 00:04:06,511 --> 00:04:09,264 You can't give me a professional recommendation?? 43 00:04:10,598 --> 00:04:13,143 I don't know. It's really up to you. 44 00:04:14,936 --> 00:04:19,232 Tomorrow my sister-in-law's coming over with the nephews. 45 00:04:20,608 --> 00:04:23,778 I got to take the car in. Um... 46 00:04:35,039 --> 00:04:39,210 No, it's my sister Janine's oldest daughter's Bat Mitzvah. 47 00:04:40,753 --> 00:04:43,631 I'm looking forward to being bored to death. 48 00:04:45,758 --> 00:04:48,553 The girl doesn't want it, her father doesn't want it. 49 00:04:48,636 --> 00:04:51,222 And don't even ask me. 50 00:04:51,306 --> 00:04:53,516 Seven hours in the car. 51 00:04:54,934 --> 00:04:57,395 I could really slit my throat. 52 00:04:59,481 --> 00:05:02,400 But, oh, well, the little girls are charming. 53 00:05:21,294 --> 00:05:23,463 Lee, I am so sorry. 54 00:05:23,546 --> 00:05:24,714 That's okay. 55 00:05:24,839 --> 00:05:27,342 This is so gross. That's all right. 56 00:05:33,848 --> 00:05:35,433 [flushing toilet] 57 00:05:37,810 --> 00:05:39,771 (Marianne) No, tell him to come. 58 00:05:40,605 --> 00:05:42,023 Okay, yeah. 59 00:05:42,815 --> 00:05:46,653 But-But Cindy, I have to tell you something. 60 00:05:46,736 --> 00:05:49,781 I'm like in love with my janitor. 61 00:05:49,864 --> 00:05:51,699 Is that sick? 62 00:05:51,824 --> 00:05:55,662 Have you ever had a sexual fantasy about your handyman? 63 00:05:55,745 --> 00:05:59,457 Well, it's awkward because he's literally like cleaning the shit out 64 00:05:59,541 --> 00:06:01,584 of my toilet bowl right now. 65 00:06:01,668 --> 00:06:04,546 And [ don't think I'm at my most alluring. 66 00:06:04,629 --> 00:06:08,341 Yeah, maybe you're right. It's not like I met him socially. 67 00:06:08,424 --> 00:06:11,135 Okay, thank you, Cindy. 68 00:06:11,219 --> 00:06:13,221 Okay, like 20 minutes. 69 00:06:13,304 --> 00:06:14,889 Bye. 70 00:06:25,441 --> 00:06:26,818 All right, all set. 71 00:06:26,943 --> 00:06:29,487 Thank you so much. You're welcome. 72 00:06:29,571 --> 00:06:31,281 Can I give you a tip? 73 00:06:31,364 --> 00:06:33,533 You mean like a suggestion? 74 00:06:33,658 --> 00:06:37,662 No, I mean, like, a tip. Oh, okay. 75 00:06:37,745 --> 00:06:39,539 Thank you. 76 00:06:41,874 --> 00:06:44,836 Yeah, good night. Good night. Good bye. 77 00:06:58,182 --> 00:07:00,768 I mean, how many times do we have to fix these fucking pipes? 78 00:07:00,852 --> 00:07:03,521 Every time I take a shower, their entire apartment has a flood. 79 00:07:03,605 --> 00:07:05,857 It's driving me insane. 80 00:07:05,940 --> 00:07:07,740 Well, I'll get you a plumber in here tomorrow, 81 00:07:07,817 --> 00:07:10,212 but I'd say that we're going to have to break through the tile and isolate the leak 82 00:07:10,236 --> 00:07:11,589 because there's quite a lot of water down there. 83 00:07:11,613 --> 00:07:14,032 How do you know it's me? Why is it automatically me? 84 00:07:14,115 --> 00:07:16,284 Well, because it if was coming from higher up, 85 00:07:16,367 --> 00:07:20,538 you'd have water damage in your ceiling or in your wall, and it's all dry. 86 00:07:20,622 --> 00:07:22,081 Great. 87 00:07:25,293 --> 00:07:26,961 Well, it might just be the caulking. 88 00:07:27,045 --> 00:07:28,588 This whole tub needs to be re-caulked. 89 00:07:28,671 --> 00:07:30,941 Have you taken a bath or shower in the last couple of hours? 90 00:07:30,965 --> 00:07:32,425 Yes. 91 00:07:33,593 --> 00:07:35,219 Well, it might just be that. Okay. 92 00:07:35,303 --> 00:07:37,180 And how are you planning to find that out? 93 00:07:37,263 --> 00:07:39,807 Well, we could run the shower and see if it drip downstairs. 94 00:07:39,891 --> 00:07:41,726 Oh, you want me to take a shower now? 95 00:07:41,809 --> 00:07:43,227 No. 96 00:07:43,311 --> 00:07:45,289 You want me to take a shower right now while you stand there 97 00:07:45,313 --> 00:07:48,149 watching to see if it drips into the Friedrich's apartment? 98 00:07:49,400 --> 00:07:51,569 I don't give a fuck what you do, Mrs. Olsen. 99 00:07:51,653 --> 00:07:53,780 I'm just trying to fix the fucking leak. 100 00:08:00,495 --> 00:08:02,747 I... I didn't like that. 101 00:08:03,748 --> 00:08:06,042 How dare you talk to me like that? 102 00:08:06,125 --> 00:08:08,169 Get the fuck out of my fucking house. 103 00:08:08,294 --> 00:08:10,963 Okay. Get the fuck out out of my fucking house 104 00:08:11,047 --> 00:08:13,132 before I call the police. 105 00:08:13,257 --> 00:08:16,344 All right. Did you hear me? I said get out. 106 00:08:16,427 --> 00:08:18,638 I can't. You're blocking the doorway. 107 00:08:19,514 --> 00:08:21,516 What the fuck's the matter with you? 108 00:08:21,599 --> 00:08:23,685 You can't talk to the tenants like that. 109 00:08:23,768 --> 00:08:26,771 Look, Lee, you do good work. You're dependable 110 00:08:26,854 --> 00:08:29,148 But I get these complaints all the time. 111 00:08:29,232 --> 00:08:32,694 You're rude, you're unfriendly, you won't say good morning. 112 00:08:32,777 --> 00:08:33,945 I mean, come on. 113 00:08:34,028 --> 00:08:36,364 Mr. Emery, I fix the plumbing. 114 00:08:36,447 --> 00:08:38,449 I take out the garbage. I paint their apartments. 115 00:08:38,533 --> 00:08:41,869 I do electrical work, which we both know is against the law. 116 00:08:41,953 --> 00:08:45,123 I show up on time, I'm working four buildings, 117 00:08:45,206 --> 00:08:47,500 and you're getting all the money. 118 00:08:47,583 --> 00:08:49,961 So do whatever you're going to do. 119 00:08:50,044 --> 00:08:53,131 Would you be willing to apologize to Mrs. Olsen? 120 00:08:53,214 --> 00:08:55,091 For what? 121 00:08:55,174 --> 00:08:56,968 [scoffs] 122 00:08:57,051 --> 00:08:59,971 All right, all right, I'll talk to her. 123 00:09:03,558 --> 00:09:04,702 [Bartender] Here you go. Thanks. 124 00:09:04,726 --> 00:09:06,477 How you doing? Good. 125 00:09:07,520 --> 00:09:10,273 How's things going, all right? Yeah. 126 00:09:10,398 --> 00:09:12,900 You see the game? Yeah, I did. 127 00:09:13,067 --> 00:09:14,819 You think they have a shot? No. 128 00:09:14,902 --> 00:09:17,155 Not one. 129 00:09:17,238 --> 00:09:19,824 Dropped the first two, they're going to lose the next three. 130 00:09:27,165 --> 00:09:29,250 Oh, my God, I'm so sorry. 131 00:09:30,251 --> 00:09:31,669 That's okay. Did I get you? 132 00:09:31,753 --> 00:09:33,671 Yes. I got you. 133 00:09:33,796 --> 00:09:35,715 It's okay. Let me get you some napkins. 134 00:09:35,840 --> 00:09:38,593 I'm okay. Hey, Lenny, can I grab some napkins? 135 00:09:39,385 --> 00:09:41,179 Thanks. 136 00:09:41,262 --> 00:09:43,181 Thank you. Here. 137 00:09:43,264 --> 00:09:44,807 Thanks. 138 00:09:52,774 --> 00:09:55,735 Well, now I spilled my beer all over you, my name's Sharon. 139 00:09:58,154 --> 00:10:00,448 Uh, that's okay. 140 00:10:00,531 --> 00:10:02,200 And you are... 141 00:10:03,075 --> 00:10:04,660 Um, Lee. 142 00:10:10,416 --> 00:10:13,294 [Ray Charles music playing] 143 00:10:18,883 --> 00:10:22,637 M There's a bright /7 144 00:10:22,804 --> 00:10:26,432 JJ Golden haze J7 145 00:10:26,516 --> 00:10:29,435 S In the meadow J7 146 00:10:35,525 --> 00:10:38,069 M There's a bright /7 147 00:10:38,152 --> 00:10:40,196 JJ Golden haze J7 148 00:10:41,948 --> 00:10:44,158 S In the meadow J7 149 00:10:47,703 --> 00:10:50,289 M The corn is as high /7 150 00:10:51,707 --> 00:10:54,836 M As an elephant's eye J7 151 00:10:54,919 --> 00:10:57,255 [no audible dialog] 152 00:10:57,338 --> 00:11:00,675 JJ And it looks like It's climbing J7 153 00:11:00,758 --> 00:11:02,760 [no audible dialog] 154 00:11:02,844 --> 00:11:07,181 M Clear up to the sky J7 155 00:11:11,143 --> 00:11:14,272 M Well I say oh 7 156 00:11:14,355 --> 00:11:17,024 S What a beautiful mornin' J7 157 00:11:19,735 --> 00:11:22,947 M I've got a beautiful feelin' 7 158 00:11:24,782 --> 00:11:26,868 I 7 Everything 7 159 00:11:28,369 --> 00:11:30,621 M Everything's goin' my way J7J 160 00:11:30,705 --> 00:11:32,039 How you doing? 161 00:11:33,833 --> 00:11:34,959 How you doing? 162 00:11:35,042 --> 00:11:36,460 I'm good. I'm good. 163 00:11:36,544 --> 00:11:38,754 Hey, can I ask you, guys, do you know me? 164 00:11:38,838 --> 00:11:40,965 Uh... ll don't think so. 165 00:11:41,048 --> 00:11:42,508 No, I don't think so, either. 166 00:11:42,592 --> 00:11:44,051 We never met? 167 00:11:44,135 --> 00:11:46,095 No, not yet. No. 168 00:11:46,178 --> 00:11:47,680 No. 169 00:11:47,763 --> 00:11:51,267 So, what the fuck you looking at me for? 170 00:11:51,392 --> 00:11:53,811 Excuse me? I said what the fuck are you looking at me for? 171 00:11:53,936 --> 00:11:56,981 Hey, take a fucking walk... No, no, no, don't apologize to this asshole. 172 00:11:57,064 --> 00:11:59,358 We really weren't looking at you, seriously. 173 00:12:00,401 --> 00:12:02,069 [patrons gasping] 174 00:12:05,323 --> 00:12:07,491 Let me go. I got to go take a hike. 175 00:12:08,743 --> 00:12:10,244 I want to take a fucking hike. 176 00:12:10,328 --> 00:12:14,123 M I got a beautiful feelin' /7 177 00:12:14,206 --> 00:12:16,500 M I've got everything 7 178 00:12:18,044 --> 00:12:20,922 M Everything's goin' my way J7J 179 00:12:24,675 --> 00:12:26,844 M Everything's goin' my way J7J 180 00:12:26,928 --> 00:12:28,512 A My way 7 181 00:12:29,972 --> 00:12:31,652 [Reporter] Where do you think he went left? 182 00:12:31,724 --> 00:12:33,601 [Reporter 2] Other left he went. 183 00:12:33,684 --> 00:12:35,144 Ten points, San Antonio lead. 184 00:12:35,227 --> 00:12:37,355 Isaiah Thomas been so good this season. 185 00:12:38,439 --> 00:12:40,441 Knocks down that three pointer. 186 00:12:40,524 --> 00:12:43,110 [muffled voices from TV] 187 00:13:25,277 --> 00:13:27,029 [cell phone ringing] 188 00:13:38,165 --> 00:13:40,209 Hello, this is Lee. 189 00:13:46,048 --> 00:13:48,217 Oh. Okay. 190 00:13:48,300 --> 00:13:50,177 When did that happen? 191 00:13:52,304 --> 00:13:54,015 Well, how's he doing now? 192 00:14:00,521 --> 00:14:03,274 No, don't do that. 193 00:14:03,357 --> 00:14:05,317 I'm going to come up there right now. 194 00:14:07,445 --> 00:14:09,697 I'll be up there in a hour and a half. 195 00:14:10,906 --> 00:14:11,991 Okay? 196 00:14:12,074 --> 00:14:14,285 Thank you. Bye. 197 00:14:25,296 --> 00:14:27,590 Mr. Emery, it's Lee again. 198 00:14:27,673 --> 00:14:31,969 I contacted Jose, who says he can cover for me till Friday night at least. 199 00:14:32,053 --> 00:14:36,557 Uh, after that, Gene MacAdavey will take over until I get back. 200 00:14:37,975 --> 00:14:40,352 I wouldn't do anything with Mr. and Mrs. Fredrick's ceiling 201 00:14:40,436 --> 00:14:42,480 until you get a real plumber in there. 202 00:14:42,563 --> 00:14:44,857 But what are you going to do? 203 00:14:44,940 --> 00:14:48,152 I will let you know a soon as I have more information. 204 00:14:48,235 --> 00:14:50,488 I should be in Manchester a week at least. 205 00:14:50,571 --> 00:14:52,406 Thank you very much. Bye. 206 00:14:57,661 --> 00:15:00,206 [horns honking] 207 00:15:09,924 --> 00:15:11,342 Come on. 208 00:15:11,425 --> 00:15:13,260 [horn honking] 209 00:15:14,303 --> 00:15:16,138 Go. 210 00:16:09,650 --> 00:16:10,734 Hiya, Lee. 211 00:16:10,818 --> 00:16:12,194 Is he dead? 212 00:16:16,657 --> 00:16:19,827 I'm sorry, Lee. He passed away about an hour ago. 213 00:16:21,036 --> 00:16:22,413 Oh. 214 00:16:22,496 --> 00:16:23,539 I'm so sorry. 215 00:16:35,551 --> 00:16:37,178 Did you see him? 216 00:16:37,845 --> 00:16:40,764 No, I mean, uh... George brought him in. 217 00:16:40,848 --> 00:16:45,269 We were looking at the boat this morning, and the he just... 218 00:16:45,352 --> 00:16:47,813 I don't know, he just, like, fell over. 219 00:16:47,897 --> 00:16:50,357 I thought he was kidding me at first. 220 00:16:50,441 --> 00:16:53,569 Then I called the ambulance, and, uh... 221 00:16:54,737 --> 00:16:56,447 That was it. 222 00:17:00,492 --> 00:17:03,245 I'll just call Dr. Muller and tell him that you're here. 223 00:17:03,370 --> 00:17:06,957 Where's Dr. Betheny? Oh, she's on maternity leave. Here he is. 224 00:17:07,041 --> 00:17:10,002 Lee? I'm Dr. Muller. We spoke on the phone. 225 00:17:10,085 --> 00:17:11,629 Yeah. Hi. 226 00:17:11,712 --> 00:17:13,797 I'm very, very sorry. 227 00:17:15,090 --> 00:17:16,133 Thank you. 228 00:17:16,258 --> 00:17:17,801 Hello, George. Hiya, Jim. 229 00:17:17,927 --> 00:17:20,054 How you holding up? Oh... 230 00:17:20,137 --> 00:17:21,347 Great, you know. 231 00:17:21,472 --> 00:17:24,391 It's a very sad day. Yeah. 232 00:17:27,394 --> 00:17:29,104 Where's my brother? 233 00:17:29,188 --> 00:17:31,815 He's downstairs. You can see him if you want. 234 00:17:33,567 --> 00:17:35,069 What happened to him? 235 00:17:35,152 --> 00:17:37,321 Went into cardiac arrest. 236 00:17:37,404 --> 00:17:41,200 You know his heart was very weak at this point, and it just gave out. 237 00:17:42,284 --> 00:17:45,162 I'm sorry you didn't get here in time, but as I told you on the phone... 238 00:17:45,246 --> 00:17:47,206 Aw, fuck this. 239 00:17:56,632 --> 00:17:57,633 Sorry. 240 00:17:57,758 --> 00:18:00,010 That's okay, buddy. That's perfectly all right. 241 00:18:00,928 --> 00:18:03,180 Did anybody call my uncle? 242 00:18:04,473 --> 00:18:06,308 Ah. His Uncle Donny. 243 00:18:06,433 --> 00:18:08,811 Yeah, my Aunt and Uncle... No, Lee. Lee, no. 244 00:18:08,894 --> 00:18:12,898 Donny got a job in Minnesota, like, a while ago. 245 00:18:12,982 --> 00:18:14,984 Minnesota? 246 00:18:15,067 --> 00:18:18,946 He got a job in some outfit in Minnetonka, Minnesota. 247 00:18:19,029 --> 00:18:20,572 If you can believe that. 248 00:18:22,658 --> 00:18:23,898 Joe didn't tell you about that? 249 00:18:23,951 --> 00:18:26,203 No. 250 00:18:28,622 --> 00:18:30,124 [ Can call them If you want, Lee. 251 00:18:30,207 --> 00:18:31,709 Tell them what happened. 252 00:18:34,253 --> 00:18:36,297 Okay, thanks. Oh, no problem. 253 00:18:36,380 --> 00:18:38,215 And tell him what happened. 254 00:18:38,299 --> 00:18:40,843 Tell them I'll call them tonight. 255 00:18:42,303 --> 00:18:43,887 Talk about arrangements. 256 00:18:43,971 --> 00:18:45,806 Somebody should call my wife. 257 00:18:47,266 --> 00:18:48,350 Your, uh... 258 00:18:50,144 --> 00:18:51,270 Ex-wife. You mean Randi? 259 00:18:51,353 --> 00:18:53,564 Randi. Yes, I'm sorry. I meant Randi. 260 00:18:53,647 --> 00:18:55,566 ! already thought of that. I'll take care of it. 261 00:18:55,649 --> 00:18:57,651 Okay, thank you. No problem. 262 00:18:57,735 --> 00:19:00,654 Can ll see him now? Sure. 263 00:19:00,738 --> 00:19:04,742 Lee, I can wait up here, Lee, if you need anything. 264 00:19:04,825 --> 00:19:06,660 Okay. 265 00:19:07,745 --> 00:19:09,204 Thanks. 266 00:19:11,832 --> 00:19:13,208 [sighs] 267 00:19:17,880 --> 00:19:21,175 Would you like a Kleenex? Yeah. Thanks, yeah. 268 00:19:21,258 --> 00:19:23,844 Can I get a couple Kleenex please? Thanks, hun. 269 00:19:27,181 --> 00:19:29,308 I'm sorry. Oh, please. 270 00:19:40,861 --> 00:19:42,488 How is Dr. Betheny? 271 00:19:42,571 --> 00:19:45,115 Oh, she's doing very well. She just had twin girls. 272 00:19:45,199 --> 00:19:47,284 Ah, Irene told me that. Yeah. 273 00:19:47,368 --> 00:19:50,371 I'll call her this afternoon and tell her what happened. 274 00:19:50,454 --> 00:19:52,790 She was very good to him. 275 00:19:52,873 --> 00:19:54,708 Yes, she was. 276 00:19:56,377 --> 00:19:59,588 The disease is commonly referred to as congestive heart failure. 277 00:19:59,671 --> 00:20:00,714 Oh, my God. 278 00:20:00,839 --> 00:20:02,049 No. Are you familiar with it? 279 00:20:02,132 --> 00:20:03,884 Then what are you saying "Oh, my God" for? 280 00:20:03,967 --> 00:20:05,010 Because what is it? 281 00:20:05,094 --> 00:20:07,638 What she's trying to explain, honey... 282 00:20:07,721 --> 00:20:08,931 I'm sorry, Dr. Beth... 283 00:20:09,056 --> 00:20:11,201 Betheny. Betheny, I'm sorry. Ll can never get it right. 284 00:20:11,225 --> 00:20:12,309 Not a problem. 285 00:20:12,393 --> 00:20:14,978 So... you were saying. 286 00:20:15,062 --> 00:20:19,149 It's a gradual deterioration of the muscles of the heart. 287 00:20:19,233 --> 00:20:21,276 It's usually associated with older people, 288 00:20:21,360 --> 00:20:24,363 but in rare cases it will occur in a younger person. 289 00:20:24,446 --> 00:20:26,490 Some people live up to 50 or 60 years 290 00:20:26,573 --> 00:20:28,158 with just an occasional attack, 291 00:20:28,242 --> 00:20:30,869 but most people suffer periodic episodes, 292 00:20:30,953 --> 00:20:32,579 like the one you had on Monday. 293 00:20:32,663 --> 00:20:35,743 Which mimic the symptoms of a heart attack in which further weaken the muscle. 294 00:20:35,791 --> 00:20:38,836 They can put you out of commission for a week, two weeks, 295 00:20:38,919 --> 00:20:41,398 and you'll need to be hospitalized so that we can monitor your heart 296 00:20:41,422 --> 00:20:44,508 because the risk of cardiac arrest is elevated for a week or two. 297 00:20:44,591 --> 00:20:45,717 (Elise) Oh, my God. 298 00:20:45,801 --> 00:20:47,970 But in between most people feel perfectly healthy. 299 00:20:48,053 --> 00:20:50,097 You can basically live a normal life. 300 00:20:50,180 --> 00:20:54,685 Wait, so what do you mean some people live to be 50, 60 years? 301 00:20:54,768 --> 00:20:56,228 I mean, you saying total? 302 00:20:56,311 --> 00:20:58,856 Or you saying when they're diagnosed with this, or what? 303 00:20:58,939 --> 00:21:01,608 What are you saying? Tell me the fucking truth. 304 00:21:01,692 --> 00:21:02,985 Total. 305 00:21:03,068 --> 00:21:06,363 For most people with the particulars of your condition, 306 00:21:07,573 --> 00:21:10,659 the average life expectancy is five to ten years. 307 00:21:17,916 --> 00:21:19,877 The statistics vary widely. 308 00:21:19,960 --> 00:21:23,046 You're not a statistic, you're just one person. 309 00:21:23,130 --> 00:21:26,091 And we don't know what's going to happen to you, yet. 310 00:21:27,134 --> 00:21:29,470 But it's not a good disease. 311 00:21:32,598 --> 00:21:34,433 What is a good disease? 312 00:21:35,684 --> 00:21:37,644 Poison lvy. Athlete's foot. 313 00:21:37,728 --> 00:21:38,854 It's a comedy routine. 314 00:21:38,979 --> 00:21:40,397 Elise, please. For Christ's sake. 315 00:21:40,481 --> 00:21:42,524 Oh, my God, when am I going to put one foot right? 316 00:21:42,608 --> 00:21:44,985 How about a hint? Elise. 317 00:21:45,110 --> 00:21:46,820 (Joe) Daddy. What? 318 00:21:46,904 --> 00:21:50,073 No, she's fine. 319 00:21:50,157 --> 00:21:51,325 We're all upset. 320 00:21:52,451 --> 00:21:53,731 (Stan) We're all going to listen. 321 00:21:53,785 --> 00:21:55,889 We're going to ask any of the question we want to ask, 322 00:21:55,913 --> 00:21:58,540 and then we're going to figure out what to do together, right? 323 00:21:58,624 --> 00:21:59,708 (Elise) Sure. 324 00:21:59,791 --> 00:22:02,419 So, you were saying Dr. Beth. 325 00:22:02,503 --> 00:22:04,421 It's Dr. Bethany, Dad. Try to get it right. 326 00:22:04,505 --> 00:22:06,965 I do not see where the humor lies in this situation. 327 00:22:07,049 --> 00:22:09,718 No. Elise, you must calm down. 328 00:22:09,801 --> 00:22:12,763 No, no more, I'm not going... no. 329 00:22:12,846 --> 00:22:15,265 Elise, let me get you a glass of water. 330 00:22:15,349 --> 00:22:17,267 Daddy, forget it. 331 00:22:17,351 --> 00:22:18,894 Forget it. Forget it. Like you... 332 00:22:18,977 --> 00:22:21,063 Everybody should be just like you. 333 00:22:21,146 --> 00:22:24,274 You know what? I'm tired of being the bad guy here. 334 00:22:24,358 --> 00:22:25,901 Who's in the fucking hospital here? 335 00:22:25,984 --> 00:22:28,278 Right, so I'll be the bad guy, 336 00:22:28,362 --> 00:22:30,948 and you be in the hospital and explain the jokes to your son. 337 00:22:31,031 --> 00:22:33,242 I'm going home. You're going home? 338 00:22:34,326 --> 00:22:36,537 You're going home? (Elise) Yes. 339 00:22:36,620 --> 00:22:38,330 Let me get her back. Fuck her. 340 00:22:38,455 --> 00:22:41,291 You want to stop with that shit? Come on with that stuff. 341 00:23:05,107 --> 00:23:06,441 Thank you, Tony. 342 00:24:46,833 --> 00:24:50,462 (Lee) I have to get up to Manchester. Nobody told Patrick right? 343 00:24:50,545 --> 00:24:52,523 No, you had asked for us to wait for you to get here. 344 00:24:52,547 --> 00:24:54,299 Yes, thank you. 345 00:24:55,509 --> 00:24:58,011 So, um... 346 00:25:00,013 --> 00:25:01,431 What is the procedure now? 347 00:25:01,515 --> 00:25:03,993 Well, now you have to make arrangements with the funeral parlor, 348 00:25:04,017 --> 00:25:06,144 and they pretty much take care of everything. 349 00:25:08,230 --> 00:25:09,390 I don't know the name of one. 350 00:25:09,481 --> 00:25:11,942 That's all right. We can help you with that. Oh, yeah. 351 00:25:12,776 --> 00:25:14,903 Then they'll just come and pick him up? Yeah. 352 00:25:14,986 --> 00:25:16,613 I can make those calls, Lee. 353 00:25:16,738 --> 00:25:19,366 Let me know if you need any help with anything. Okay, thank you. 354 00:25:21,326 --> 00:25:23,036 We've got to talk about the boat 355 00:25:23,120 --> 00:25:27,082 and the website and all of that. 356 00:25:27,165 --> 00:25:28,750 Sure. I'm around. 357 00:25:34,673 --> 00:25:37,300 I got to get up there before school lets out so... 358 00:25:37,384 --> 00:25:39,970 You just have to sign for Joe's belongings. 359 00:25:40,053 --> 00:25:41,471 (Nurse) Right this way. 360 00:25:45,892 --> 00:25:47,436 Just got to sign right here. 361 00:25:53,900 --> 00:25:55,485 Where's Joe's belongings? 362 00:25:55,569 --> 00:25:57,863 The plastic bag right here. 363 00:26:00,407 --> 00:26:01,700 Give me a sec. 364 00:26:04,244 --> 00:26:05,954 Where's Joe's belongings? 365 00:26:07,038 --> 00:26:08,516 (Lee) All right, all right, that's good, hold. 366 00:26:08,540 --> 00:26:11,501 (Patrick) Like that? Yeah, but keep your thumb off the line. 367 00:26:11,585 --> 00:26:13,563 If you get a strike, it's going to slice it right open. 368 00:26:13,587 --> 00:26:15,338 You know what happens then. What? 369 00:26:15,422 --> 00:26:18,467 Sharks will smell the blood and they'll rip this boat apart. 370 00:26:18,550 --> 00:26:20,635 No, they won't. Yeah, they will. 371 00:26:20,761 --> 00:26:22,262 Dad, will they? Yes, sir. 372 00:26:22,345 --> 00:26:23,346 Shut up. 373 00:26:23,430 --> 00:26:25,932 You know, I've seen a school of sharks tear a boat to pieces 374 00:26:26,016 --> 00:26:27,434 like it was made of cardboard, 375 00:26:27,517 --> 00:26:29,519 because some kid threw a band-aid in the water. 376 00:26:29,603 --> 00:26:32,105 Oh, yeah. Yeah, he did. 377 00:26:32,189 --> 00:26:33,690 [both laughing] 378 00:26:33,774 --> 00:26:35,192 Oh, yeah. 379 00:26:35,275 --> 00:26:36,443 No, you didn't. 380 00:26:36,526 --> 00:26:38,195 Sometimes the only way to keep them off 381 00:26:38,278 --> 00:26:41,031 is to throw the kid directly in the ocean to distract them. 382 00:26:41,114 --> 00:26:43,700 Shut up. Sharks don't even swim in schools. 383 00:26:43,784 --> 00:26:46,703 Huh? He says sharks don't swim in schools. 384 00:26:46,787 --> 00:26:47,954 Smart kid. 385 00:26:48,038 --> 00:26:49,414 Yeah, he is. 386 00:26:49,498 --> 00:26:52,209 A really smart kid is exactly the kind of quality meal 387 00:26:52,292 --> 00:26:55,212 a humongous school of sharks is looking for when they're circling a boat. 388 00:26:55,295 --> 00:26:57,547 Uncle Lee, shut up. 389 00:26:57,631 --> 00:26:59,233 Hey, you got a strike. Strike, strike, strike. 390 00:26:59,257 --> 00:27:01,968 Ease up on the drag, ease up on your drag. Watch your fucking thumb. 391 00:27:02,093 --> 00:27:04,513 Hey, you got a strike now. Don't hit me, catch your fish. 392 00:27:04,638 --> 00:27:06,515 No swearing. You got a strike. 393 00:27:06,598 --> 00:27:08,934 I got him, we got him. Drive the boat, mind your business. 394 00:27:09,017 --> 00:27:10,560 You got to get the hook in him. 395 00:27:10,644 --> 00:27:12,312 Shut up. Mind your business. 396 00:27:12,437 --> 00:27:14,898 What kind of fish is it? It's got to be a Great White. 397 00:27:14,981 --> 00:27:17,400 It's got to be a Great White Patty. Maybe a barracuda. 398 00:27:17,484 --> 00:27:19,569 It's not a shark. [laughing] 399 00:27:19,653 --> 00:27:21,696 Come on, pull it up. It's not a shark. 400 00:27:21,780 --> 00:27:23,198 (Lee) Stop talking... 401 00:28:22,966 --> 00:28:25,135 (Patrick) How come that's connected to those? 402 00:28:25,218 --> 00:28:26,696 (Lee) It's not, kid. It just looks that way. 403 00:28:26,720 --> 00:28:27,947 I'm trying to teach you the islands. 404 00:28:27,971 --> 00:28:31,349 That's the island the rich guy bought so no one else will put a house on it. 405 00:28:31,433 --> 00:28:34,352 That's how rich he is. Baker Island, Misery Island. 406 00:28:34,436 --> 00:28:37,063 Misery Island is where me and your aunt Randi got married. 407 00:28:37,147 --> 00:28:38,940 [laughing] 408 00:28:42,277 --> 00:28:43,695 [sniffling] 409 00:28:45,447 --> 00:28:47,198 (Randi) Hello? Yeah. Hi, honey. 410 00:28:49,034 --> 00:28:51,202 Suzy, Daddy's home. 411 00:28:54,414 --> 00:28:56,291 Hi, Suzy. Daddy's home. 412 00:28:56,416 --> 00:28:58,877 Hi, Daddy. Hi, sweetheart. 413 00:29:02,380 --> 00:29:03,757 Hug. 414 00:29:08,386 --> 00:29:10,180 Oh, Jesus Christ, you're breaking my neck. 415 00:29:11,640 --> 00:29:12,766 (Randi) Lee? 416 00:29:13,892 --> 00:29:15,143 Yeah, Hi, hon. 417 00:29:16,937 --> 00:29:18,688 (Randi) Hey. 418 00:29:18,772 --> 00:29:19,981 Did you have a good time? 419 00:29:20,065 --> 00:29:21,816 Yeah, really good. Where's your mother? 420 00:29:21,942 --> 00:29:24,277 They just left. Oh, no. 421 00:29:24,361 --> 00:29:26,196 Yeah, she's sad to miss you, too. 422 00:29:26,279 --> 00:29:28,365 There's always next time. Did you get any sleep? 423 00:29:28,448 --> 00:29:31,201 Oh, yeah. It's all rest when my mother's here. 424 00:29:31,284 --> 00:29:33,828 That's too bad. Hi, Kary. 425 00:29:33,912 --> 00:29:35,705 Hi, Daddy. 426 00:29:35,789 --> 00:29:37,040 Dad... 427 00:29:37,123 --> 00:29:38,416 I'm putting you down. Relax. 428 00:29:38,500 --> 00:29:40,251 I'm just giving you a kiss. 429 00:29:40,377 --> 00:29:42,212 Honey, hey, hey, hey. Hey, Karen. Karen. 430 00:29:42,295 --> 00:29:43,880 I almost dropped you on your head. 431 00:29:44,965 --> 00:29:46,716 I'm making a hair salon. 432 00:29:46,800 --> 00:29:49,511 Oh, yeah? It's really good. 433 00:29:49,594 --> 00:29:51,304 You want to cut my hair? 434 00:29:51,388 --> 00:29:53,640 It's just for girls. I'm sorry. 435 00:29:53,723 --> 00:29:56,017 It's all right. I understand, sweetheart. 436 00:29:57,268 --> 00:30:00,063 May I watch TV to get some ideas? 437 00:30:00,146 --> 00:30:01,314 (Lee) Yeah. No. 438 00:30:02,899 --> 00:30:04,317 Go ahead. 439 00:30:05,568 --> 00:30:06,903 Get off. 440 00:30:06,987 --> 00:30:08,446 [Randi yawning] 441 00:30:09,572 --> 00:30:11,282 (Lee) How you feeling? 442 00:30:12,492 --> 00:30:14,661 Better. Yeah? 443 00:30:14,744 --> 00:30:16,913 Yeah. You sound better. 444 00:30:16,997 --> 00:30:19,374 So, did you guys actually use the fishing tackle? 445 00:30:19,457 --> 00:30:21,668 Yeah, we really did. 446 00:30:21,751 --> 00:30:25,422 Patty got a humongous bluefish. Eighteen pounds. 447 00:30:25,505 --> 00:30:27,340 Oh, yeah? That's awesome. 448 00:30:27,424 --> 00:30:29,467 I never seen anybody so happy in my whole life. Aww. 449 00:30:29,551 --> 00:30:30,551 It's nice in here. 450 00:30:30,635 --> 00:30:34,014 You keep it nice. What a homemaker. Fuck off. 451 00:30:34,097 --> 00:30:35,640 All right. 452 00:30:35,724 --> 00:30:38,309 Get away from me. Stop it. 453 00:30:39,477 --> 00:30:42,355 Mmm, don't. Stop, please. 454 00:30:42,480 --> 00:30:44,107 I'm sick. 455 00:30:44,190 --> 00:30:45,608 Okay. 456 00:30:45,692 --> 00:30:46,943 For real, get off of me. 457 00:30:51,865 --> 00:30:52,949 Hi, Stanny. 458 00:30:53,033 --> 00:30:54,659 Oh, God. Let him alone, please. 459 00:30:54,784 --> 00:30:56,824 How come you're not crying? ! just got him seltt/ed. 460 00:30:56,870 --> 00:30:58,597 Just got him settled? What did you get him settled for? 461 00:30:58,621 --> 00:31:01,101 Lee, don't pick him up. Oh, what do you mean don't pick him up. 462 00:31:01,207 --> 00:31:04,169 If he's not crying, leave well enough alone. "Leave well enough alone." 463 00:31:04,252 --> 00:31:06,856 That's what me and your Mummy should've done instead of getting married. 464 00:31:06,880 --> 00:31:10,884 Oh, shut up. Then you wouldn't be here. Your sisters wouldn't be here. 465 00:31:10,967 --> 00:31:14,345 I could watch the football game in my own living room with peace and quiet. 466 00:31:14,429 --> 00:31:17,348 You know what? You go fuck yourself. 467 00:31:17,432 --> 00:31:19,934 Oh, jeez, Louise. Hey, kiddo. 468 00:31:20,018 --> 00:31:23,104 Oh, my God, you're very handsome, you know that? 469 00:31:23,188 --> 00:31:25,106 See that? 470 00:31:25,190 --> 00:31:27,192 I didn't make him cry. 471 00:31:28,109 --> 00:31:30,403 Lay down. Yeah. 472 00:31:31,071 --> 00:31:33,907 He's not crying 'cause I know how to handle him. 473 00:31:33,990 --> 00:31:36,326 [clears throat] 474 00:31:36,409 --> 00:31:38,328 How is he? How's Joe? 475 00:31:38,411 --> 00:31:41,289 He's fine. You know, he's all right. 476 00:31:41,372 --> 00:31:43,416 He's doing all right. 477 00:31:43,500 --> 00:31:46,503 And you didn't run out of beer? You got through the day okay? 478 00:31:46,586 --> 00:31:47,921 Oh, yeah. 479 00:31:48,004 --> 00:31:50,256 We were very temperate. 480 00:31:50,340 --> 00:31:53,218 I don't know why you guys bother getting on the frigging boat. 481 00:31:53,301 --> 00:31:55,512 What do you mean? Because we love the sea. 482 00:31:55,595 --> 00:31:58,098 Oh, yeah? How many beers did you have on the sea? 483 00:31:58,223 --> 00:32:00,141 Eight. Eight? 484 00:32:00,225 --> 00:32:02,811 Yep, eight over a seven-hour period. 485 00:32:02,936 --> 00:32:06,231 Which... Well, I am well impressed. 486 00:32:06,314 --> 00:32:07,440 Is... 487 00:32:11,069 --> 00:32:15,281 1.1428572 beers an hour. 488 00:32:15,365 --> 00:32:17,992 What, it's like you didn't even have anything to drink at all. 489 00:32:18,076 --> 00:32:20,328 Yeah, I told you I was cutting down. 490 00:32:24,415 --> 00:32:27,293 Oh, God, no. What do you think you're going to do? 491 00:32:29,379 --> 00:32:32,048 I guess I'm going to take a shower. 492 00:32:32,132 --> 00:32:33,883 Randi, I swear to God. 493 00:32:33,967 --> 00:32:35,927 You should've seen his face. 494 00:32:38,221 --> 00:32:39,514 He was so happy. 495 00:32:39,597 --> 00:32:42,559 It was like when we took the girls on the Merry Go Round. 496 00:32:43,518 --> 00:32:46,146 It was just pure happiness. 497 00:32:46,229 --> 00:32:47,647 [sniffling] 498 00:32:49,482 --> 00:32:50,608 [grunts] Oh. 499 00:32:50,692 --> 00:32:53,069 Oh, come on, I'm sick. I'm sick. 500 00:32:53,153 --> 00:32:54,779 I'm really... 501 00:32:54,863 --> 00:32:58,783 Really, babe, deeply sick. 502 00:33:02,871 --> 00:33:04,873 It actually makes it hard to breathe. 503 00:33:12,505 --> 00:33:14,591 He's not at school? I thought school let out... 504 00:33:14,674 --> 00:33:15,818 I'm pretty sure he would have... What? 505 00:33:15,842 --> 00:33:18,178 I'm sorry. Paul, my phone is... 506 00:33:18,261 --> 00:33:19,971 Sorry, say that again. That's all right. 507 00:33:20,054 --> 00:33:22,408 I'm pretty sure he would've left for hockey practice by now. 508 00:33:22,432 --> 00:33:24,100 He's on the hockey team? 509 00:33:24,184 --> 00:33:26,269 Yeah, yeah. He's doing real well, too. 510 00:33:26,352 --> 00:33:28,438 Hey, how's Joe doing? He going to be okay? 511 00:33:28,521 --> 00:33:29,521 Yeah, he's fine. 512 00:33:29,564 --> 00:33:31,399 Where's the practice? Is it at the school? 513 00:33:31,482 --> 00:33:33,443 No, they practice at Gloucester. 514 00:33:33,526 --> 00:33:34,944 They practice in the Gloucester... 515 00:33:35,028 --> 00:33:36,988 I'm sorry, it's not at the school? No. 516 00:33:37,071 --> 00:33:39,157 What? Can you hear me? 517 00:33:39,282 --> 00:33:41,618 The phone... That's all right. Can you hear me? 518 00:33:41,701 --> 00:33:43,536 Yeah. It's at Gloucester, okay? 519 00:33:43,661 --> 00:33:46,247 I understand. Yeah, we play with the Rockport team. 520 00:33:46,372 --> 00:33:49,292 But they're the league team. Okay, I understand. Thank you, Paul. 521 00:33:49,375 --> 00:33:51,187 Yeah, sure thing. Hey, give Joe my regards, all right? 522 00:33:51,211 --> 00:33:52,253 I will. 523 00:33:52,337 --> 00:33:53,963 What's up? 524 00:33:54,047 --> 00:33:56,507 Uh, Joe Chandler's in the hospital again. 525 00:33:56,591 --> 00:33:57,967 Oh, how awful. Yeah. 526 00:33:58,092 --> 00:34:00,720 Who was on the phone? That was Lee Chandler. 527 00:34:00,845 --> 00:34:03,848 Lee Chandler? The very one. 528 00:34:11,231 --> 00:34:12,815 Hey. 529 00:34:12,899 --> 00:34:14,567 [whistle blowing] 530 00:34:22,450 --> 00:34:24,410 [whistle blowing] 531 00:34:27,413 --> 00:34:29,832 [Coach] Hey, hey. Knock it off. 532 00:34:29,916 --> 00:34:31,793 Chandler. 533 00:34:31,876 --> 00:34:33,086 Knock it off. 534 00:34:33,169 --> 00:34:34,504 One more time and you're out. 535 00:34:34,587 --> 00:34:36,589 You understand that, Chandler? One more time. 536 00:34:36,673 --> 00:34:37,882 [whispering] Aw, fuck me. 537 00:34:38,007 --> 00:34:41,344 What's that? Fuck my fucking ass. 538 00:34:41,427 --> 00:34:43,280 All right, you are out. Chandler, you're benched. 539 00:34:43,304 --> 00:34:44,514 All right. 540 00:34:44,597 --> 00:34:46,349 Ask me if I give a shit. 541 00:34:47,433 --> 00:34:48,810 [Coach] What's that? 542 00:34:51,396 --> 00:34:53,022 Coach, that's his uncle. 543 00:34:53,106 --> 00:34:54,565 His father must be in the hospital. 544 00:34:54,649 --> 00:34:56,526 Whose father? Chandler's? 545 00:34:56,609 --> 00:34:59,004 Yeah, he only comes around when Mr. Chandler's in the hospital. 546 00:34:59,028 --> 00:35:01,531 He's got congestive heart failure. Patrick's dad. 547 00:35:01,614 --> 00:35:03,116 [Coach] So that's Lee Chandler? 548 00:35:04,325 --> 00:35:05,535 The Lee Chandler, huh? 549 00:35:05,618 --> 00:35:07,778 Yeah, but coach, you know that story's bullshit, right? 550 00:35:07,829 --> 00:35:09,205 Total bullshit, coach. 551 00:35:09,330 --> 00:35:12,041 You guys want to watch the language? Sorry. 552 00:35:18,965 --> 00:35:22,051 All right mind, your own business for a little while, huh? 553 00:35:22,135 --> 00:35:24,554 Take a break. Get a water. 554 00:35:24,637 --> 00:35:26,764 [muffled dialog] 555 00:36:00,131 --> 00:36:02,175 [Coach] All right, show's over. 556 00:36:05,053 --> 00:36:06,054 [whistle blowing] 557 00:36:06,137 --> 00:36:07,764 [coach] Come on, let's go, let's go. 558 00:36:07,847 --> 00:36:09,098 You all right, brother? 559 00:36:09,182 --> 00:36:11,684 Take these sticks back, would you? 560 00:36:11,768 --> 00:36:13,394 [no audible dialog] 561 00:36:36,042 --> 00:36:37,168 [Coach] Line it up again. 562 00:36:37,251 --> 00:36:38,336 Come on, let's go. 563 00:36:52,475 --> 00:36:55,061 I have to go to the hospital and sign some more papers. 564 00:36:55,144 --> 00:36:56,771 Do you want to see him? 565 00:36:58,856 --> 00:37:01,776 (Patrick) I don't know. Why? 566 00:37:01,859 --> 00:37:03,403 What does he look like? 567 00:37:04,362 --> 00:37:06,030 He looks like he's dead. 568 00:37:06,906 --> 00:37:10,076 I mean, he doesn't look like he's sleeping, or anything. 569 00:37:11,327 --> 00:37:13,246 But he doesn't look gross, either. 570 00:37:17,667 --> 00:37:19,085 I don't know. 571 00:37:25,925 --> 00:37:28,594 Well... you don't have to. 572 00:37:31,806 --> 00:37:33,516 I wanted to see him. 573 00:37:33,599 --> 00:37:36,436 Maybe you don't want that image in your memory. I don't... 574 00:37:37,937 --> 00:37:39,313 It's up to you. 575 00:37:51,492 --> 00:37:53,870 What do you want to do? 576 00:37:53,953 --> 00:37:55,329 Want me to take you home? 577 00:37:58,875 --> 00:38:00,751 You want me to decide for you? 578 00:38:04,297 --> 00:38:05,548 Let's just go. 579 00:38:07,091 --> 00:38:09,331 What the fuck are you doing? I just said let"s go inside. 580 00:38:09,385 --> 00:38:11,613 No, you just said, "Let's just go", and then you get out of the car... 581 00:38:11,637 --> 00:38:14,140 Okay, I meant let's go inside. What's your problem? 582 00:38:14,265 --> 00:38:18,352 My problem is I could"ve ripped your fucking leg off. Okay, I'm sorry I misused the English language. 583 00:38:25,318 --> 00:38:26,777 I'm sorry, Uncle Lee. 584 00:38:26,861 --> 00:38:28,988 I'm sorry, too. I just got scared. 585 00:38:34,327 --> 00:38:36,037 Yep. Okay. Thank you. 586 00:38:37,538 --> 00:38:39,248 Of course. 587 00:38:59,977 --> 00:39:02,438 You got to hit the bleeper. 588 00:39:02,522 --> 00:39:04,524 I don't have a bleeper. 589 00:39:05,358 --> 00:39:07,193 I'll do it. There's a code. 590 00:39:22,708 --> 00:39:25,336 Hey, is it okay if I invite some of my friends over? 591 00:39:25,419 --> 00:39:27,004 I told them I would call them. 592 00:39:27,129 --> 00:39:30,675 Go ahead. And can we get some pizza? There's nothing to eat here. 593 00:39:30,758 --> 00:39:32,051 Okay. 594 00:39:33,803 --> 00:39:35,137 What kind would you like? 595 00:39:35,221 --> 00:39:37,473 Any kind is fine. Thank you. 596 00:39:51,737 --> 00:39:53,281 At least he didn't suffer. 597 00:39:53,364 --> 00:39:55,908 It's worse for the family, but it's better for the person. 598 00:39:55,992 --> 00:39:58,345 Well, he was a fucking great guy, Patrick, I'll tell you that. 599 00:39:58,369 --> 00:40:00,162 That's for sure. 600 00:40:00,246 --> 00:40:02,707 You know, I remember this one time he... 601 00:40:04,417 --> 00:40:06,460 He took us all out in the boat, like in sixth grade. 602 00:40:06,544 --> 00:40:07,587 Yeah, I remember that. 603 00:40:07,670 --> 00:40:09,255 And he made us wear life preservers. 604 00:40:09,338 --> 00:40:12,049 And I was like, you know, "What's the difference, Mr. Chandler? 605 00:40:12,133 --> 00:40:14,173 The boat sinks in this weather, we're dead anyways." 606 00:40:14,218 --> 00:40:16,018 Yeah, I remember that. And then he was like... 607 00:40:16,095 --> 00:40:18,848 "The life jacket's to make it easier on the sharks when you go over." 608 00:40:18,931 --> 00:40:20,850 Fucking smart ass, I swear to God. 609 00:40:20,933 --> 00:40:23,311 Yeah, he really liked those shark jokes. 610 00:40:23,394 --> 00:40:25,229 He was funny, man. 611 00:40:25,313 --> 00:40:29,275 Yeah. He was gentle, too, you know? 612 00:40:29,358 --> 00:40:31,611 Like his son. 613 00:40:35,364 --> 00:40:37,825 [muffled conversation and laughter] 614 00:40:39,035 --> 00:40:40,995 There's this former starship captain, all right? 615 00:40:41,120 --> 00:40:43,664 This former starship captain... With the Star Trek again? 616 00:40:43,789 --> 00:40:46,459 Will you shut the fuck up? Fuck you. Star Trek sucks. 617 00:40:46,542 --> 00:40:47,960 You fucking retard. 618 00:40:48,044 --> 00:40:50,963 Star Trek is one of the classical pillars of modern entertainment. 619 00:40:51,047 --> 00:40:53,382 Tell me about Star Trek, enlighten me, motherfucker. 620 00:40:53,466 --> 00:40:55,152 I'll tell you this. How long have I been friends with you? 621 00:40:55,176 --> 00:40:57,136 How you doing, baby? I'm okay. 622 00:40:57,428 --> 00:40:58,947 (Joel) Enough is enough, okay? It just started. 623 00:40:58,971 --> 00:41:00,765 (CJ) How dare you? Will you shut up? 624 00:41:00,890 --> 00:41:05,019 Fuck Star Trek. Every sci-fi classic film you like is based on Sfar Trek. 625 00:41:05,144 --> 00:41:07,146 Star Trek is bullshit. Star Trek I's retarded. 626 00:41:07,229 --> 00:41:09,190 Then Road Warrior, Then the Matrix. 627 00:41:09,273 --> 00:41:10,399 Retarded as shit. 628 00:41:10,483 --> 00:41:11,942 [laughter] 629 00:41:12,026 --> 00:41:14,570 I love Star Trek, all right? How dare you. 630 00:41:14,654 --> 00:41:16,989 Ask Patrick. He loves them. 631 00:41:17,073 --> 00:41:18,800 Patrick, what do you think about Star Trek? Ask Patrick. 632 00:41:18,824 --> 00:41:21,494 I can't believe we're talking about Star Trek right now. 633 00:41:25,831 --> 00:41:27,375 I like Star Trek. 634 00:41:27,458 --> 00:41:28,751 Thank you. 635 00:41:30,336 --> 00:41:32,463 [knock on door] Hey, Uncle Lee. 636 00:41:32,546 --> 00:41:36,092 Is it okay if Silvie sleeps over? Dad always let her. 637 00:41:36,175 --> 00:41:38,344 Then what are you asking me for? 638 00:41:39,970 --> 00:41:41,305 No reason. 639 00:41:42,348 --> 00:41:43,683 Thanks. 640 00:41:47,603 --> 00:41:49,355 Uh, not that it would come up or anything, 641 00:41:49,438 --> 00:41:52,858 but her parents think she stays downstairs when she stays over. 642 00:41:52,942 --> 00:41:56,821 If it comes up for some reason, can you just say she stayed in the downstairs room? 643 00:42:01,200 --> 00:42:03,953 I don't even know them. Yeah, you do. 644 00:42:04,036 --> 00:42:06,580 It's the McGanns. Frank and Pat McGann. 645 00:42:06,706 --> 00:42:08,416 Oh, that's Silvie McGann? Yeah. 646 00:42:10,710 --> 00:42:12,086 Okay. So... 647 00:42:13,587 --> 00:42:15,297 Do you mind saying she stayed downstairs? 648 00:42:15,423 --> 00:42:18,050 Like, if they call or something? Okay. 649 00:42:28,769 --> 00:42:30,813 Am I supposed to tell you to use a condom? 650 00:42:30,896 --> 00:42:32,815 [laughs] No, /... 651 00:42:34,024 --> 00:42:36,152 Is that what Joe would say? 652 00:42:36,235 --> 00:42:37,987 No. I mean, yeah. 653 00:42:38,070 --> 00:42:40,906 Yeah, we've had "the discussion" and everything. 654 00:42:41,782 --> 00:42:42,825 Okay, good. So... 655 00:42:42,908 --> 00:42:45,286 Yeah, just let me know if we're making too much noise. 656 00:42:47,288 --> 00:42:48,622 Okay. 657 00:43:00,634 --> 00:43:01,634 Uh... 658 00:43:02,845 --> 00:43:05,931 Do you think I should call my mom to tell her about Dad? 659 00:43:08,642 --> 00:43:10,311 No, I wouldn't, Patty. 660 00:43:10,436 --> 00:43:14,607 Yeah. I mean, uh, nobody even knows where she is. 661 00:43:14,690 --> 00:43:15,775 Yeah. 662 00:43:15,858 --> 00:43:18,611 Yeah, yeah, I know. I was just curious what you thought. 663 00:43:20,696 --> 00:43:24,033 Anyway... Good night, Uncle Lee. 664 00:43:24,116 --> 00:43:25,618 Good night. 665 00:43:32,583 --> 00:43:34,668 [voices from TV] 666 00:43:34,752 --> 00:43:36,837 [mixed voices] 667 00:43:36,921 --> 00:43:38,631 (Joe) Shut up. 668 00:43:38,714 --> 00:43:42,218 [all talking at the same time] 669 00:43:42,301 --> 00:43:45,554 (Joe) Hey, shut up, shut up. Hey, Elise. 670 00:43:46,889 --> 00:43:48,057 (Lee) Shit. 671 00:43:48,140 --> 00:43:49,558 (Joe) Hey. 672 00:43:49,642 --> 00:43:50,726 Come on. 673 00:43:50,810 --> 00:43:53,813 Lee, you want to take Patty upstairs and get him washed up? 674 00:43:53,896 --> 00:43:56,023 [dogs barking] 675 00:43:56,148 --> 00:43:57,441 Come on, kid. Go on now. 676 00:43:57,525 --> 00:43:59,652 Everything will be all right. I'll be up in a minute. 677 00:43:59,735 --> 00:44:02,112 Go on upstairs, Patty. Everything will be okay. 678 00:44:02,196 --> 00:44:04,573 I thought it was wonderful that you dropped that ball. 679 00:44:04,657 --> 00:44:06,659 [dogs barking] 680 00:44:10,746 --> 00:44:12,498 Oh, shit. 681 00:44:12,581 --> 00:44:13,999 Go on. 682 00:44:21,507 --> 00:44:23,008 [dogs barking] 683 00:44:29,932 --> 00:44:31,517 Shut the fuck up. 684 00:44:31,600 --> 00:44:33,477 [dogs barking] 685 00:45:09,054 --> 00:45:12,141 Beverly, Massachusetts. Gallagher Funeral Home please. 686 00:45:13,058 --> 00:45:14,226 (Silvie) Morning. 687 00:45:14,310 --> 00:45:15,853 Hi. 688 00:45:20,941 --> 00:45:22,526 Yes, hi, my name is Lee Chandler. 689 00:45:22,610 --> 00:45:26,822 My brother Joseph Chandler is at the Beverly Hospital morgue. 690 00:45:26,906 --> 00:45:30,910 I'm wondering who I need to talk to about making arrangements. 691 00:45:34,413 --> 00:45:35,706 Yeah, thank you. 692 00:45:43,005 --> 00:45:44,757 Yes. 693 00:45:44,840 --> 00:45:47,134 Yes, I just spoke... 694 00:45:47,217 --> 00:45:49,470 Yes, my name is Lee Chandler. 695 00:45:49,553 --> 00:45:52,306 My brother's at the Beverly Hospital morgue. 696 00:45:53,223 --> 00:45:54,350 Yes. 697 00:45:57,603 --> 00:45:58,729 Okay. 698 00:45:59,772 --> 00:46:01,440 I understand. I'm... 699 00:46:03,275 --> 00:46:06,236 I'm calling to find out exactly what I need to do to make arrangements 700 00:46:06,320 --> 00:46:07,613 for the next step. 701 00:46:12,743 --> 00:46:14,703 I see. Okay, thank you. 702 00:46:17,665 --> 00:46:19,458 Can I have a napkin? Yes. 703 00:46:20,876 --> 00:46:23,879 That's right. But what do you I got to do to get his... 704 00:46:23,963 --> 00:46:25,923 To get his body over to... 705 00:46:26,006 --> 00:46:29,009 Excuse me, Mr. Chandler. I don't think Patrick needs to be here for this. 706 00:46:29,093 --> 00:46:31,428 No, I'm all right. 707 00:46:31,512 --> 00:46:32,554 I don't understand. 708 00:46:32,638 --> 00:46:35,975 So why is it more to drive his body to Manchester? 709 00:46:36,058 --> 00:46:39,061 You going to take the highway for seven minutes, that's why it costs more? 710 00:46:39,144 --> 00:46:41,772 What does it cost if the hearse takes 1277 711 00:46:41,855 --> 00:46:43,649 Jesus. Like, that's his focus? 712 00:46:43,732 --> 00:46:45,901 He's all right. 713 00:46:50,197 --> 00:46:52,199 Thanks, Uncle Lee. You're welcome. 714 00:46:53,158 --> 00:46:55,202 Thanks, Mr. Chandler. You're welcome. 715 00:47:11,677 --> 00:47:12,845 So... 716 00:47:14,013 --> 00:47:15,723 We're going to forget about the language. 717 00:47:17,016 --> 00:47:19,601 We're going to forget about the fists. 718 00:47:19,685 --> 00:47:22,938 But I want you take a few days off of practice. 719 00:47:23,022 --> 00:47:25,399 I don't want you on the ice. 720 00:47:25,482 --> 00:47:27,401 Well, to tell you the honest truth, sir, 721 00:47:27,484 --> 00:47:29,069 I could really use the distraction. 722 00:47:29,153 --> 00:47:31,697 The ice is not a distraction. 723 00:47:32,990 --> 00:47:35,325 When you're on the ice, you got to be there. 724 00:47:37,119 --> 00:47:39,747 Okay, so take a couple days off and we'll talk. 725 00:47:41,707 --> 00:47:43,876 Listen, 726 00:47:43,959 --> 00:47:47,880 when I was your age, I lost my dad, too. 727 00:47:47,963 --> 00:47:49,048 So... 728 00:47:50,758 --> 00:47:53,052 I know what you're going through. 729 00:47:54,553 --> 00:47:55,833 If you want to come in and talk, 730 00:47:55,888 --> 00:47:59,808 or you want somebody to spill your guts to, 731 00:47:59,892 --> 00:48:01,935 or throw the bull around, 732 00:48:02,019 --> 00:48:04,021 the door's open. 733 00:48:13,614 --> 00:48:16,200 No. You mind if I put some music on? 734 00:48:17,242 --> 00:48:18,827 [sound of various stations] 735 00:48:18,911 --> 00:48:20,579 [rock music] 736 00:48:22,915 --> 00:48:24,625 You like these guys? 737 00:48:26,418 --> 00:48:29,797 The lead guitar is weak, but otherwise they're pretty good. 738 00:48:29,880 --> 00:48:33,092 I don't know, they all sound the same to me. 739 00:48:38,931 --> 00:48:40,307 Where we going? 740 00:48:40,390 --> 00:48:42,184 Got to go to the lawyer. 741 00:48:42,267 --> 00:48:43,852 What for? 742 00:48:43,936 --> 00:48:45,896 Read your father's will. 743 00:48:46,772 --> 00:48:48,440 Do I have to be there? 744 00:48:48,524 --> 00:48:51,318 I don't think so, but I think you're supposed to be. 745 00:48:53,237 --> 00:48:55,405 Who do you think he left the boat to? 746 00:48:55,489 --> 00:48:57,449 I'm sure he left you everything. 747 00:49:05,082 --> 00:49:07,126 I don't understand. 748 00:49:09,169 --> 00:49:11,839 Which... part are you having trouble with? 749 00:49:11,922 --> 00:49:13,549 Well, I can't be his guardian. 750 00:49:17,636 --> 00:49:18,971 Well... 751 00:49:20,347 --> 00:49:22,808 Uh... mean I can't. 752 00:49:24,977 --> 00:49:28,522 Well, naturally I assumed that Joe had discussed all this with you. 753 00:49:28,605 --> 00:49:29,857 No. 754 00:49:31,275 --> 00:49:32,651 He didn't. 755 00:49:33,694 --> 00:49:35,070 No. 756 00:49:39,324 --> 00:49:41,243 Sorry, I have to say I'm somewhat taken aback. 757 00:49:41,326 --> 00:49:43,412 He can't live with me. I live in one room. 758 00:49:43,495 --> 00:49:45,747 Well, but Joe has provided for Patrick's upkeep. 759 00:49:45,831 --> 00:49:49,543 Food, cloths, etcetera. And the house and the boat are owned outright. 760 00:49:49,626 --> 00:49:52,212 I can't commute from Boston every day until he turns 18. 761 00:49:53,463 --> 00:49:55,549 I think the idea was that you would relocate. 762 00:49:55,674 --> 00:49:58,844 Relocate to where? Here? Well, if you look... 763 00:49:58,927 --> 00:50:02,598 As you can see, your brother worked everything out extremely carefully. 764 00:50:02,681 --> 00:50:05,559 But he can't... He can't have meant that. 765 00:50:05,642 --> 00:50:07,978 Uh, he's allowed up to $5,000... 766 00:50:08,061 --> 00:50:09,521 to pay for moving expenses. 767 00:50:09,605 --> 00:50:14,610 And there's a small amount set aside for you to draw from 768 00:50:14,693 --> 00:50:17,863 as personal income while you settle in. 769 00:50:17,946 --> 00:50:20,824 I mean, assuming that you accept. 770 00:50:20,908 --> 00:50:22,784 What about my Uncle Donny and Aunt Teresa? 771 00:50:22,868 --> 00:50:26,455 Joe didn't feel that Patrick really had any special relationship or feeling. 772 00:50:26,538 --> 00:50:28,040 I don't understand. 773 00:50:28,123 --> 00:50:31,251 Now, as I think you know, they've moved out to Wisconsin, I believe. 774 00:50:31,376 --> 00:50:33,086 Minnesota. Minnesota 775 00:50:33,212 --> 00:50:36,048 Minnetonka, Minnesota. That's right. 776 00:50:54,107 --> 00:50:58,237 It was my impression that you'd spent a lot of time here over the years. 777 00:50:58,320 --> 00:51:00,280 I was just a backup. 778 00:51:00,364 --> 00:51:03,242 I came up here to look after Patty, yeah, if Joe was in the hospital 779 00:51:03,325 --> 00:51:05,327 couldn't do it. After my father We... 780 00:51:05,410 --> 00:51:07,496 It was supposed to be Donny. 781 00:51:09,248 --> 00:51:10,832 I'm just a backup. 782 00:51:14,628 --> 00:51:18,173 Well, I can just repeat that I'm astonished 783 00:51:18,257 --> 00:51:20,884 that Joe didn't run this by you, thorough as he was. 784 00:51:20,968 --> 00:51:23,512 Yeah, because he knew what I would say if he would have asked. 785 00:51:25,389 --> 00:51:26,932 [cheering] 786 00:51:28,100 --> 00:51:30,269 [all talking at the same time] 787 00:51:36,441 --> 00:51:38,151 [men talking loudly] 788 00:51:38,235 --> 00:51:40,070 [cheering and laughing] 789 00:51:41,613 --> 00:51:42,781 Hey. 790 00:51:43,991 --> 00:51:45,826 You want to keep it down, you fucking morons? 791 00:51:45,909 --> 00:51:47,995 My kids are sleeping. 792 00:51:49,162 --> 00:51:52,082 I am so sorry. I mean... 793 00:51:52,165 --> 00:51:55,919 Lee, you want to get these fucking pinheads out of my house please? 794 00:51:57,629 --> 00:52:00,757 Yeah, I do. Ll mean, I really do. 795 00:52:04,928 --> 00:52:06,638 She can't talk to us that way. 796 00:52:06,722 --> 00:52:08,056 Yeah. 797 00:52:08,140 --> 00:52:10,142 [all laughing] 798 00:52:12,394 --> 00:52:14,187 (Randi) Hey. 799 00:52:14,313 --> 00:52:16,231 I'm not fucking around. 800 00:52:16,315 --> 00:52:17,899 It's 2:00 in the fucking morning. 801 00:52:17,983 --> 00:52:20,703 Get these fucking assholes dressed and get them the fuck out of here. 802 00:52:27,326 --> 00:52:28,910 We're dressed. 803 00:52:28,994 --> 00:52:31,705 (Lee) She didn't mean it. She'll apologize later. 804 00:52:39,212 --> 00:52:40,756 (Lee) They're already left. 805 00:52:42,382 --> 00:52:43,467 (Wes) Lee... 806 00:52:46,678 --> 00:52:49,973 [Man] Thanks for hosting, kid. Tell Randi we're sorry. 807 00:52:50,057 --> 00:52:52,517 Drink and drive. [Man] We're so sorry. 808 00:52:52,642 --> 00:52:55,479 You see Jupiter? Keep you eyes on the road. [horn honking] 809 00:52:58,357 --> 00:53:00,359 Hey, Tommy. 810 00:53:00,442 --> 00:53:02,194 Goodnight, Joe. 811 00:53:02,277 --> 00:53:04,446 Sorry again. [Men laughing] 812 00:53:05,614 --> 00:53:08,033 (Lee) Go ahead. Shoot for it, you fucking idiot. 813 00:53:08,116 --> 00:53:09,951 Look, there's the North Star right there. 814 00:53:10,035 --> 00:53:11,870 Right there. [horn honking] 815 00:53:12,829 --> 00:53:14,039 It's due north. 816 00:53:28,470 --> 00:53:30,472 I'll clean up in the morning. 817 00:53:30,555 --> 00:53:32,724 Did you see Jupiter, you fucking asshole? 818 00:53:32,808 --> 00:53:34,851 [laughing] Come on. 819 00:53:36,061 --> 00:53:38,480 Fuck you. Come on. 820 00:53:41,650 --> 00:53:42,651 Lee... 821 00:53:52,744 --> 00:53:56,164 Lee, nobody can appreciate what you've been through. 822 00:53:56,248 --> 00:53:57,332 If I can say that. 823 00:54:11,138 --> 00:54:14,975 And if you really feel like you can't take this on, 824 00:54:15,058 --> 00:54:19,187 well, that's, that's your right. 825 00:54:19,271 --> 00:54:20,939 So who would get him? 826 00:54:25,277 --> 00:54:28,029 Patrick, can I get you a can of soda or anything? 827 00:54:28,113 --> 00:54:29,489 No, thank you. 828 00:54:31,700 --> 00:54:34,077 What's happening Well, I don't know with Patrick's mother. 829 00:54:34,202 --> 00:54:35,787 I'm not sure where she is. No. 830 00:54:35,912 --> 00:54:37,998 What kind condition she's in. No. 831 00:54:49,676 --> 00:54:51,094 We can't do that. 832 00:55:17,996 --> 00:55:19,789 [sirens blaring] 833 00:55:25,962 --> 00:55:28,173 (Randi) Oh, God! 834 00:55:29,341 --> 00:55:32,761 My kids are in there! My kids are in there! 835 00:55:32,844 --> 00:55:34,012 Oh, God! 836 00:55:34,095 --> 00:55:35,847 [shouting and crying] 837 00:57:23,288 --> 00:57:25,081 [no audible dialog] 838 00:58:24,182 --> 00:58:25,934 [no audible dialog] 839 00:58:37,529 --> 00:58:39,531 Look, Lee... 840 00:58:39,614 --> 00:58:41,074 why don't you just... 841 00:58:41,157 --> 00:58:44,285 Thank you, Wes. I'll be in touch. 842 00:58:44,369 --> 00:58:45,912 (I'm-I'm here.). 843 00:59:21,865 --> 00:59:24,951 We were partying pretty hard. 844 00:59:25,034 --> 00:59:26,786 There was beer. 845 00:59:26,870 --> 00:59:31,458 And someone was passing around a joint and there was cocaine. 846 00:59:31,541 --> 00:59:34,169 Cocaine? Yes. 847 00:59:34,252 --> 00:59:36,004 Okay, go ahead. 848 00:59:39,591 --> 00:59:43,595 Uh, anyway, our bedroom is in the downstairs, 849 00:59:43,678 --> 00:59:46,014 and the kids sleep upstairs, 850 00:59:46,097 --> 00:59:49,100 so Randi makes everyone leave 851 00:59:49,184 --> 00:59:51,186 around 2:00... 852 00:59:51,269 --> 00:59:53,104 or three AM. 853 00:59:53,188 --> 00:59:55,023 And then... 854 00:59:56,608 --> 00:59:58,443 she goes back to bed. 855 01:00:00,695 --> 01:00:03,156 So, I go upstairs to check on the kids, 856 01:00:03,239 --> 01:00:05,575 and it's fucking freezing up stairs, 857 01:00:05,658 --> 01:00:09,120 but I can't use the central heat because it dries out Randi's sinuses, 858 01:00:09,204 --> 01:00:11,122 and she gives her really bad headaches. 859 01:00:11,206 --> 01:00:15,001 So I go downstairs and put a fire in the fireplace, 860 01:00:15,084 --> 01:00:18,671 and I sit down to watch TV, but there's no more beer. 861 01:00:20,089 --> 01:00:24,219 I'm still jumping around like a jackrabbit. 862 01:00:24,302 --> 01:00:28,389 So I put a couple fire logs in the fire and I... 863 01:00:30,850 --> 01:00:33,311 Just to warm up the house when I was gone. 864 01:00:38,066 --> 01:00:42,111 And then... l am going to the mini-mart, 865 01:00:42,195 --> 01:00:44,614 but I'm too wasted and I don't want to drive. 866 01:00:45,865 --> 01:00:48,743 So I walk. It's about 20 minutes each way. 867 01:00:49,577 --> 01:00:51,412 And about halfway there, 868 01:00:51,496 --> 01:00:55,750 and I can't remember if I put the screen on the fireplace. 869 01:01:04,008 --> 01:01:05,718 I figure it's okay. 870 01:01:10,515 --> 01:01:12,642 So I just keep going to the store. 871 01:01:16,563 --> 01:01:19,983 And, uh, that's it. 872 01:01:21,860 --> 01:01:24,988 Log must've rolled out onto the floor. 873 01:01:26,072 --> 01:01:30,076 And the firemen said they pulled Randi out. 874 01:01:30,159 --> 01:01:32,954 She was passed out downstairs. 875 01:01:33,037 --> 01:01:34,664 And... 876 01:01:38,084 --> 01:01:41,629 Then the furnace blew, and they couldn't go back in again. 877 01:01:42,630 --> 01:01:46,718 And that's all ll remember. 878 01:01:52,891 --> 01:01:54,809 Okay, Lee. That's all for now. 879 01:01:54,893 --> 01:01:58,813 We'll call you if anything else comes up we want to ask you about. 880 01:01:58,897 --> 01:02:00,940 Assuming the forensics bail you out, 881 01:02:01,024 --> 01:02:04,319 which I'm assuming they will... 882 01:02:06,237 --> 01:02:08,698 So what? That's it? 883 01:02:08,781 --> 01:02:10,825 Look, Lee, you made a horrible mistake. 884 01:02:10,909 --> 01:02:13,578 Like a million other people did last night. 885 01:02:14,454 --> 01:02:16,998 Not going to crucify you. 886 01:02:17,081 --> 01:02:21,711 It's not a crime to forget to put the screen on the fireplace. 887 01:02:24,339 --> 01:02:26,341 Sol can go? 888 01:02:26,424 --> 01:02:30,678 Unless something else comes up we don't know about already, yeah. 889 01:02:33,264 --> 01:02:34,984 You got anyone to give you a ride back home? 890 01:02:35,058 --> 01:02:37,518 Is Joe here, is your dad here? 891 01:02:39,187 --> 01:02:40,396 Yeah. 892 01:02:43,191 --> 01:02:44,609 Okay. 893 01:03:12,804 --> 01:03:14,889 [all shouting] 894 01:03:19,978 --> 01:03:21,354 Please. 895 01:03:44,419 --> 01:03:45,878 All right, let's go. 896 01:03:48,631 --> 01:03:50,383 Bye. 897 01:03:50,466 --> 01:03:52,152 (Patrick) Where are we going, the orphanage? 898 01:03:52,176 --> 01:03:54,303 Shut up. What the hell did I do? 899 01:03:54,387 --> 01:03:55,847 Just be quiet. 900 01:04:03,730 --> 01:04:05,231 All right. We got a lot to do. 901 01:04:05,356 --> 01:04:07,209 What about the boat? We got to talk to George about it. 902 01:04:07,233 --> 01:04:09,795 There's no use hanging onto it if no one's going to use it. I'm going to use it. 903 01:04:09,819 --> 01:04:12,572 It's got to be maintained. I'm maintaining it. 904 01:04:12,697 --> 01:04:15,742 You can't maintain it by yourself. Why not? It's my boat now, isn't it? 905 01:04:15,825 --> 01:04:18,545 Because you're a minor. You can't take it out alone. I'm the trustee. 906 01:04:18,619 --> 01:04:20,788 So what does "trustee" ” mean? 907 01:04:20,872 --> 01:04:23,541 I'm in charge of handling everything for you until you turn 18. 908 01:04:23,624 --> 01:04:25,644 Does that mean you're allowed to sell it if ll don't want you to? 909 01:04:25,668 --> 01:04:28,254 I don't know. But I'd definitely consider it. 910 01:04:28,337 --> 01:04:30,298 No fucking way. 911 01:04:30,381 --> 01:04:31,841 Don't be so goddamn sure of yourself. 912 01:04:31,966 --> 01:04:34,111 There's nobody to run it. You're 16 years old. I get my license this year. 913 01:04:34,135 --> 01:04:35,279 Doesn't matter. You're still a minor. 914 01:04:35,303 --> 01:04:37,990 You can't run a commercial vessel by yourself. It's a big fucking expense. 915 01:04:38,014 --> 01:04:40,242 I'm the one who's going to manage it, and I'm not going to be here. 916 01:04:40,266 --> 01:04:42,036 Who gives a fuck where you are? Patty, I swear to God, 917 01:04:42,060 --> 01:04:43,454 I'm going to knock your fucking block off. 918 01:04:43,478 --> 01:04:45,688 Great parenting. What? What did you say? 919 01:04:45,813 --> 01:04:47,315 I said great parenting. Fuck you. 920 01:04:47,398 --> 01:04:49,567 Mind your fucking business, fucking asshole. 921 01:04:49,650 --> 01:04:52,487 Hey, hey, hey. It's okay, it's okay. 922 01:04:52,570 --> 01:04:54,989 I'm going to smash your fucking face, you fucking asshole. 923 01:04:55,073 --> 01:04:57,450 It's okay, it's okay. Thank you, thank you. It's okay. 924 01:04:57,575 --> 01:05:00,912 Uncle Lee, are you fundamentally unsound? Fucking asshole. 925 01:05:00,995 --> 01:05:02,997 (Lee) Get in the fucking car. 926 01:05:06,084 --> 01:05:07,895 I can't obey your orders until you unlock the door. 927 01:05:07,919 --> 01:05:09,754 Shut up. 928 01:05:25,436 --> 01:05:27,688 (George) It's not like the motor's going to die tomorrow, 929 01:05:27,772 --> 01:05:30,483 but Joe said it keeps breaking down like a son of a bitch. 930 01:05:30,566 --> 01:05:31,859 Yeah, but we... 931 01:05:31,943 --> 01:05:34,320 We were going to take a look at it this weekend. 932 01:05:34,403 --> 01:05:36,239 Things are a little bit up in the air. 933 01:05:36,322 --> 01:05:39,117 No, I can take care of it as far as general maintenance is concerned. 934 01:05:39,200 --> 01:05:40,880 But that motor's going to go at some point. 935 01:05:40,910 --> 01:05:43,704 I'm taking care of it. There's no allotment for a new motor. 936 01:05:43,788 --> 01:05:45,868 Unless, George, you know someone who wants to buy it. 937 01:05:47,625 --> 01:05:49,168 Wait a second. I'm not selling it. 938 01:05:49,252 --> 01:05:51,003 We're going to be in Boston anyway. 939 01:05:51,087 --> 01:05:53,840 What? Since when are we supposed to be in Boston? 940 01:05:53,923 --> 01:05:56,217 Just take it easy. Well, whatever you decide, 941 01:05:56,300 --> 01:05:58,511 it's going to bleed you dry just sitting here. 942 01:05:58,594 --> 01:05:59,971 We don't know exactly we're doing. 943 01:06:00,054 --> 01:06:03,891 Well, you know, he can always stay with us if he wants to come up weekends. 944 01:06:03,975 --> 01:06:05,977 Do you want to be his guardian? 945 01:06:07,979 --> 01:06:11,065 Well... He doesn't want to be my guardian. 946 01:06:11,149 --> 01:06:13,985 We're trying to lose some kids at this point. 947 01:06:14,152 --> 01:06:16,232 We're just working out logistics. That's pretty good. 948 01:06:16,320 --> 01:06:19,198 Jesus Christ, you want to stop? We've always got a sofa for him. 949 01:06:19,323 --> 01:06:21,301 You know that, right? George, that's all right. I know that. 950 01:06:21,325 --> 01:06:25,454 He's welcome any time. I know. Thank you. 951 01:06:27,999 --> 01:06:31,502 Are you brain-damaged? You can't just talk to people that. 952 01:06:31,586 --> 01:06:33,689 You don't want to be my guardian, that's fine with me. 953 01:06:33,713 --> 01:06:35,423 It's not that. It's just the logistics. 954 01:06:35,506 --> 01:06:37,758 I just got to work it all out, I swear. How? 955 01:06:37,842 --> 01:06:40,042 By sending me to Wonkatonka, Minnesota with Uncle Donny? 956 01:06:40,094 --> 01:06:43,431 Minnetonka, Minnesota. Okay, Minnetonka, Minnesota. Same difference. 957 01:06:46,851 --> 01:06:48,436 What about my mother? 958 01:06:50,521 --> 01:06:52,148 The judge would never let that happen. 959 01:06:52,273 --> 01:06:55,568 And anyway, no one knows where she is. I do. 960 01:06:55,651 --> 01:06:58,821 She's in Connecticut. At least she was last year. 961 01:06:58,946 --> 01:07:02,158 Since when do you know that? Well, she emailed me last year. 962 01:07:02,241 --> 01:07:04,702 So ll emailed her back. You know, email?? 963 01:07:04,827 --> 01:07:07,496 Did your father know you were in touch with her? Are you kidding? 964 01:07:09,707 --> 01:07:11,459 Could we walk? I'm freezing. 965 01:07:19,467 --> 01:07:21,219 All I know is... l know, I know, I know. 966 01:07:21,302 --> 01:07:24,055 She's a drunk, she's insane, she let the dogs shit on the floor. 967 01:07:24,138 --> 01:07:26,557 It's the last thing your father ever would've wanted. 968 01:07:26,641 --> 01:07:28,935 Suddenly you care what he would've wanted? 969 01:07:30,978 --> 01:07:32,438 (Patrick) Where to now? 970 01:07:33,731 --> 01:07:35,399 The funeral parlor. Great. 971 01:07:41,739 --> 01:07:44,075 Whoa, whoa, whoa. Where are we going? 972 01:07:44,909 --> 01:07:46,285 It's in Beverly. 973 01:07:46,410 --> 01:07:49,080 No. There's no funeral homes in Manchester? 974 01:07:52,124 --> 01:07:54,085 The cemetery's here. 975 01:08:04,095 --> 01:08:05,763 Let's just get this done. 976 01:08:07,056 --> 01:08:09,433 ([{murmuring) 977 01:08:23,614 --> 01:08:25,825 [muffled conversation] 978 01:08:34,792 --> 01:08:40,089 Dude, what is with that guy and the big Serious and Somber Act? 979 01:08:41,632 --> 01:08:42,800 I don't know. 980 01:08:42,883 --> 01:08:46,595 But seriously, does he not realize that people know he does this every single day? 981 01:08:48,389 --> 01:08:49,389 I don't know. 982 01:08:50,308 --> 01:08:52,101 Why can't we bury him? 983 01:08:52,184 --> 01:08:53,728 It's too cold. 984 01:08:53,811 --> 01:08:55,956 The ground is too hard. They'll bury him in the Spring. 985 01:08:55,980 --> 01:08:57,648 So what do they do with him until then? 986 01:08:58,357 --> 01:08:59,567 They put him in a freezer. 987 01:09:01,527 --> 01:09:03,612 Are you serious? 988 01:09:03,696 --> 01:09:05,072 Yes. 989 01:09:07,158 --> 01:09:08,826 That really freaks me out. 990 01:09:08,909 --> 01:09:11,037 It doesn't matter. 991 01:09:11,996 --> 01:09:13,247 Wait a minute. 992 01:09:17,168 --> 01:09:19,587 I think I parked the car the other way. Sorry. 993 01:09:23,299 --> 01:09:25,843 What about one of those mini-steam shovels? 994 01:09:27,303 --> 01:09:30,222 What? I once saw one of those mini-steam shovels one time 995 01:09:30,306 --> 01:09:31,807 in a graveyard in New Haven. 996 01:09:31,891 --> 01:09:34,143 It dug a perfect little hole in about two seconds. 997 01:09:35,019 --> 01:09:37,059 I don't really know how you would get a hold of one. 998 01:09:37,855 --> 01:09:39,648 Or how much it would cost. 999 01:09:39,732 --> 01:09:41,567 Why can't we just look into it? 1000 01:09:42,360 --> 01:09:45,654 Because you can't use heavy equipment in the historic Rosedale Cemetery. 1001 01:09:45,738 --> 01:09:46,906 Why not? 1002 01:09:48,199 --> 01:09:50,599 Because there are very important people who are buried there, 1003 01:09:50,659 --> 01:09:54,288 and their descendants don't want steam shovels vibrating over their dead bodies. 1004 01:09:54,372 --> 01:09:56,665 Why can't we just bury him some place else? 1005 01:09:56,749 --> 01:09:58,959 'Cause that's the plot that Joe bought. 1006 01:09:59,043 --> 01:10:02,296 Don't ask me why, but if you want make some other arrangements, 1007 01:10:02,380 --> 01:10:03,857 you want to find some place else to bury him, 1008 01:10:03,881 --> 01:10:05,025 you want to talk to the mortician, 1009 01:10:05,049 --> 01:10:07,277 and you want to call up Sacred Heart and talk to Father Martin 1010 01:10:07,301 --> 01:10:10,030 and then find out how much that's going to cost and make all those arrangements, 1011 01:10:10,054 --> 01:10:11,865 be my guest, otherwise, let's just leave it, okay? 1012 01:10:11,889 --> 01:10:14,308 I'm just saying ll don't like him being in a freezer. 1013 01:10:14,392 --> 01:10:16,060 Yeah. [exhales] 1014 01:10:17,728 --> 01:10:20,481 I don't like it, either, but it isn't him 'cause he's gone. 1015 01:10:20,564 --> 01:10:22,483 It's just his body. 1016 01:10:22,566 --> 01:10:24,402 I'm just saying it kind of freaks me out. 1017 01:10:24,485 --> 01:10:28,072 Oh, goddammit, where did I park the car? 1018 01:10:28,155 --> 01:10:31,534 Yeah, I don't know, but I wish you'd figure it out 'cause I'm freezing my ass off. 1019 01:10:32,576 --> 01:10:34,578 You don't have a normal winter coat? 1020 01:10:35,663 --> 01:10:36,831 Yeah. Yeah, I do. 1021 01:10:36,914 --> 01:10:39,333 Why don't you wear gloves with real fingers on them? 1022 01:10:40,084 --> 01:10:41,168 [grunts] 1023 01:10:41,919 --> 01:10:46,507 Oh, God, fuck. Oh, fuck, where'd I park this motherfucking car? 1024 01:10:53,055 --> 01:10:54,390 Damn, it's cold. 1025 01:10:54,473 --> 01:10:56,118 Why? What's the matter with your winter jacket? 1026 01:10:56,142 --> 01:10:57,977 Seriously, Patty? Just turn the heat on. 1027 01:10:58,102 --> 01:11:00,229 It's on already. Turn it up a little. 1028 01:11:00,354 --> 01:11:02,207 It's all the way up. It's blowing fucking freezing air on me. 1029 01:11:02,231 --> 01:11:05,359 It takes a minute to warm up. What year did you get this thing, 19287 1030 01:11:05,443 --> 01:11:08,130 Where's the horse that goes with this fucking car? Maybe he can breathe on us. 1031 01:11:08,154 --> 01:11:09,697 I swear to God... l know. 1032 01:11:09,780 --> 01:11:11,967 Why don't we keep my dad in here for the next three months? 1033 01:11:11,991 --> 01:11:14,951 You'd save a fucking fortune. Will you shut the fuck up about the freezer?? 1034 01:11:14,994 --> 01:11:16,263 You want me to have a nervous breakdown 1035 01:11:16,287 --> 01:11:18,181 because there's undertakers and a funeral? Who cares? 1036 01:11:18,205 --> 01:11:19,832 No, I don't. 1037 01:11:25,296 --> 01:11:27,506 Okay, It's getting warmer. I got band practice. 1038 01:11:27,590 --> 01:11:30,990 Can you drive me home so I can get my stuff and take me over to my girlfriend's house? 1039 01:11:33,304 --> 01:11:34,680 Sure. 1040 01:11:48,986 --> 01:11:50,797 Is this is the same girl who was over at the house? 1041 01:11:50,821 --> 01:11:53,616 No, that was Silvie, and this is Sandy. 1042 01:11:53,699 --> 01:11:55,139 And they don't know about each other, 1043 01:11:55,201 --> 01:11:58,037 so, uh, please don't say anything in case it comes up. 1044 01:11:59,538 --> 01:12:00,998 I won't. 1045 01:12:02,166 --> 01:12:04,502 Do you actually have sex with these girls? 1046 01:12:04,585 --> 01:12:07,129 Well, we don't just play computer games. 1047 01:12:07,213 --> 01:12:09,507 With both of them? 1048 01:12:09,590 --> 01:12:15,095 Well, with Sandy's mom here, it's sort of uh, strictly just like basement business. 1049 01:12:15,179 --> 01:12:17,556 What does that mean? 1050 01:12:17,640 --> 01:12:19,642 It means I'm working on it. 1051 01:13:07,565 --> 01:13:09,275 [keys beeping] 1052 01:13:16,198 --> 01:13:18,325 M I got to run 7 1053 01:13:20,077 --> 01:13:21,662 M I got to run 7 1054 01:13:24,164 --> 01:13:27,334 A I got to 7 1055 01:13:27,418 --> 01:13:30,588 A I got to 7 1056 01:13:30,671 --> 01:13:33,716 A I got to run 7 1057 01:13:33,799 --> 01:13:36,302 Stop. Joel, man, what are you doing? 1058 01:13:36,385 --> 01:13:37,970 What did I do? 1059 01:13:38,053 --> 01:13:40,347 You're way behind, man. No, I'm not. 1060 01:13:40,431 --> 01:13:42,141 You're a little behind. 1061 01:13:42,224 --> 01:13:44,143 You got to stay with the bass. 1062 01:13:44,226 --> 01:13:46,520 Come on, man. Just stay with me, all right? Let's go. 1063 01:13:46,604 --> 01:13:48,397 All right. I'm sorry. Yeah, come on. 1064 01:13:48,480 --> 01:13:50,190 Come on, let's go. 1065 01:13:50,274 --> 01:13:51,817 All right, guys, let's go again. 1066 01:13:51,942 --> 01:13:54,194 Otto, are you good? Are you good, buddy? 1067 01:13:54,278 --> 01:13:56,113 We are Stentorian. 1068 01:13:57,406 --> 01:13:58,406 One, two, three. 1069 01:13:58,449 --> 01:14:00,117 M I got to run 7 1070 01:14:01,785 --> 01:14:03,495 M I got to run 7 1071 01:14:05,748 --> 01:14:08,500 LA 1072 01:14:08,584 --> 01:14:09,877 J 1 gotto LI 1A 1073 01:14:23,474 --> 01:14:25,517 Hi. Are you Lee? 1074 01:14:25,601 --> 01:14:27,728 I'm Jill, Sandy's mom. 1075 01:14:27,811 --> 01:14:29,188 I think they're wrapping up. 1076 01:14:29,271 --> 01:14:32,149 Do you want to come inside and have a beer or something? 1077 01:14:33,901 --> 01:14:35,110 No. 1078 01:14:35,194 --> 01:14:38,155 That's all right. Thank you. 1079 01:14:39,281 --> 01:14:42,951 I wanted to offer my condolences about Joe. 1080 01:14:43,035 --> 01:14:45,913 He was a terrific guy. 1081 01:14:45,996 --> 01:14:49,833 There's not too many like him. He was a wonderful father. 1082 01:14:49,917 --> 01:14:51,585 Thank you. 1083 01:14:53,253 --> 01:14:57,174 I was... l was going to ask Patrick if he wants to stay for supper, 1084 01:14:57,257 --> 01:14:59,426 if that's okay with you. 1085 01:14:59,510 --> 01:15:02,054 You want to join us? I made way too much. 1086 01:15:02,137 --> 01:15:03,514 Oh. 1087 01:15:04,431 --> 01:15:05,474 Uh... 1088 01:15:14,525 --> 01:15:16,902 That's all right. I'll just come back and get him. 1089 01:15:16,985 --> 01:15:19,238 What time should I come back? 1090 01:15:20,239 --> 01:15:22,658 Oh, I don't know. Nine, nine thirty. 1091 01:15:22,741 --> 01:15:25,411 They're going to do their homework together. Supposedly. 1092 01:15:25,494 --> 01:15:27,121 Ha, ha, ha. 1093 01:15:29,540 --> 01:15:31,625 All right. I'll come back at 9:30. 1094 01:15:31,709 --> 01:15:34,795 Okay. Well, you change your mind in the next ten minutes, 1095 01:15:34,878 --> 01:15:36,130 we're right inside. 1096 01:15:36,213 --> 01:15:37,548 Okay, thanks. 1097 01:16:12,374 --> 01:16:14,334 Jesus Christ. How do you unbuckle this? 1098 01:16:14,418 --> 01:16:16,003 I'm scraping the skin off my knuckles. 1099 01:16:16,086 --> 01:16:17,671 Just take your hand out. 1100 01:16:18,756 --> 01:16:19,798 Ow. 1101 01:16:19,882 --> 01:16:21,901 Would you please just take your hand out of my cunt? 1102 01:16:21,925 --> 01:16:23,343 Okay, okay. 1103 01:16:27,389 --> 01:16:28,932 Oh, we're taking our pants off? 1104 01:16:29,016 --> 01:16:31,685 I'm taking my pants off. Ll don't know what you're doing. 1105 01:16:31,810 --> 01:16:33,437 I'm taking my pants off. [giggles] 1106 01:16:39,276 --> 01:16:40,527 Come on. 1107 01:16:41,445 --> 01:16:44,114 You got to take your shoe off first. Jesus. 1108 01:16:44,198 --> 01:16:45,783 I'm trying. [knock on door] 1109 01:16:45,866 --> 01:16:48,660 (Sally) Hey, kids? Come on, have some dinner. 1110 01:16:50,412 --> 01:16:52,998 Thanks, mom. We'll be right down. Thanks, Jill. 1111 01:16:53,081 --> 01:16:55,709 One second. I just got to log off. 1112 01:16:55,793 --> 01:16:57,669 Would you shut up? She's not retarded. 1113 01:16:57,795 --> 01:17:00,297 Why are you picking on me? I'm not picking on you. 1114 01:17:00,422 --> 01:17:02,883 You'll get me in trouble. I'm not going to get in trouble. 1115 01:17:02,966 --> 01:17:05,469 What are you trying to do? 1116 01:17:07,137 --> 01:17:08,680 How's the math homework? 1117 01:17:08,764 --> 01:17:11,141 It's good. Very frustrating. 1118 01:17:11,225 --> 01:17:12,476 Good. 1119 01:17:12,559 --> 01:17:14,394 Yeah, those algorithms are a bitch. 1120 01:17:18,315 --> 01:17:19,650 This is really good, Jill. 1121 01:17:19,733 --> 01:17:21,235 Thank you, Patrick. 1122 01:17:21,318 --> 01:17:23,195 This is a homemade Cabonara sauce? 1123 01:17:23,320 --> 01:17:25,072 Jesus. Shut up. No. 1124 01:17:25,155 --> 01:17:26,949 You could've fooled me. 1125 01:17:27,032 --> 01:17:28,408 Jesus. 1126 01:17:28,534 --> 01:17:30,744 What? What? You're such a kiss ass. 1127 01:17:30,828 --> 01:17:31,828 Sandy. 1128 01:17:31,870 --> 01:17:34,206 Because I appreciate your mother's cooking? 1129 01:17:40,337 --> 01:17:42,047 Good night. Good night. 1130 01:17:46,468 --> 01:17:48,488 Aren't you going to ask what happened? I don't want to know. 1131 01:17:48,512 --> 01:17:49,972 I guess not. 1132 01:17:56,770 --> 01:17:57,855 (Lee) Come on. 1133 01:17:57,938 --> 01:18:00,899 [Announcer] Begeron closes, dinks and scores. 1134 01:18:02,609 --> 01:18:04,403 Alex Dean. 1135 01:18:04,486 --> 01:18:06,780 [telephone ringing] 1136 01:18:10,534 --> 01:18:12,911 Hello? (Randi) Hello, Lee? 1137 01:18:12,995 --> 01:18:15,122 It's Randi. 1138 01:18:17,875 --> 01:18:20,294 Hello? Yeah, sorry, I'm here. Hi, how are you? 1139 01:18:20,419 --> 01:18:22,588 I'm okay. How are you? Good. 1140 01:18:22,671 --> 01:18:24,798 !/ was just calling... 1141 01:18:24,882 --> 01:18:27,801 George fold me about Joe.! Just wanted to call and say I'm sorry. 1142 01:18:27,885 --> 01:18:29,428 I hope you don't mind me calling. 1143 01:18:29,511 --> 01:18:31,972 No, it's fine. Thank you, I don't mind. How are you? 1144 01:18:33,056 --> 01:18:35,475 Not so good right now. 1145 01:18:35,559 --> 01:18:38,645 I guess we should've seen it coming, but it's still hard to believe. 1146 01:18:38,729 --> 01:18:39,980 Yeah. 1147 01:18:40,063 --> 01:18:42,232 How's Patrick doing? He's good. 1148 01:18:42,357 --> 01:18:45,235 Beyond the obvious, obviously. He's okay, he's fine. 1149 01:18:45,319 --> 01:18:47,255 I mean, I don't know, you know how kids are. It's hard to tell. 1150 01:18:47,279 --> 01:18:49,531 He doesn't really open up with me, but he seems fine. 1151 01:18:49,656 --> 01:18:51,825 He's got a lot of friends, so. Well, that's good. 1152 01:18:51,909 --> 01:18:53,368 Good, yeah. 1153 01:18:53,452 --> 01:18:56,163 So, I don't know if you planned a service, yet, 1154 01:18:56,246 --> 01:18:58,057 but I was also going to ask you if you wouldn't mind, 1155 01:18:58,081 --> 01:19:01,126 I'd like to be there, if it's okay with you. 1156 01:19:01,251 --> 01:19:04,546 Yeah, it's fine. ll don't mind. Okay, thank you. 1157 01:19:04,671 --> 01:19:06,882 It would mean a lot to me. You should come. 1158 01:19:06,965 --> 01:19:09,092 I'll let you know when it's going to be. 1159 01:19:09,176 --> 01:19:10,761 Thank you. 1160 01:19:12,220 --> 01:19:13,764 So, can I ask... 1161 01:19:15,182 --> 01:19:16,642 How are you? 1162 01:19:18,101 --> 01:19:19,937 I don't know. How are you? 1163 01:19:20,020 --> 01:19:22,022 /[ don't know. 1164 01:19:22,105 --> 01:19:24,232 We're doing pretty well. 1165 01:19:27,611 --> 01:19:29,411 I should probably tell you. I'm going to be... 1166 01:19:29,488 --> 01:19:31,490 Actually, I'm pregnant. 1167 01:19:33,450 --> 01:19:34,952 Oh, yeah? Yeah. 1168 01:19:35,035 --> 01:19:37,204 You know, like ready to pop. 1169 01:19:39,998 --> 01:19:41,625 Oh, I didn't know that. 1170 01:19:43,293 --> 01:19:45,379 !/ didn't know if I should tell you, but... 1171 01:19:47,130 --> 01:19:49,466 No, it's fine. Congratulations. Thank you. 1172 01:19:49,549 --> 01:19:52,386 You would probably deduce it for yourself when you see me. 1173 01:19:52,469 --> 01:19:53,971 Yeah. [chuckles] 1174 01:19:55,305 --> 01:19:58,684 So /, you know, ! Just wanted to say, you know... 1175 01:19:58,767 --> 01:20:01,061 Actually, um, I'm sorry. I didn't mean to cut you off. 1176 01:20:01,144 --> 01:20:02,562 I've just got to go... 1177 01:20:02,646 --> 01:20:04,624 I just wanted to make sure it's okay if me and Josh come to the funeral. 1178 01:20:04,648 --> 01:20:07,651 It's totally okay. Thank you, Lee. 1179 01:20:07,776 --> 01:20:09,987 God bless. Bye. So long. 1180 01:20:40,183 --> 01:20:43,103 [Soprano singing "He Shall Feed His Flock Like a Shepherd"] 1181 01:21:15,093 --> 01:21:17,387 [no audible dialog] 1182 01:21:23,393 --> 01:21:25,896 [no audible dialog] 1183 01:21:43,497 --> 01:21:45,624 [singing continues] 1184 01:22:11,358 --> 01:22:13,610 [no audible dialog] 1185 01:22:56,611 --> 01:22:58,530 [no audible dialog] 1186 01:23:02,993 --> 01:23:05,162 [cell phone vibrating] 1187 01:23:30,854 --> 01:23:32,606 [no audible dialog] 1188 01:23:41,615 --> 01:23:44,451 [no audible dialog] 1189 01:24:05,055 --> 01:24:07,933 [no audible dialog] 1190 01:24:13,396 --> 01:24:14,564 So, how you holding up? 1191 01:24:14,648 --> 01:24:16,441 What's the matter? No. 1192 01:24:16,524 --> 01:24:18,944 I said how you holding up? It's a stupid question. 1193 01:24:19,027 --> 01:24:20,528 You get some food? 1194 01:24:20,612 --> 01:24:22,489 Oh, I had some cheese. 1195 01:24:22,572 --> 01:24:25,492 You had some cheese? Asshole. 1196 01:24:25,617 --> 01:24:27,261 I'll get you something. I don't want anything. 1197 01:24:27,285 --> 01:24:29,496 Hey, Janine. Sure? Sure. 1198 01:24:29,579 --> 01:24:31,414 Never mind. What? 1199 01:24:31,498 --> 01:24:32,498 Forget it. Skip it. 1200 01:24:32,582 --> 01:24:36,002 I can't hear a goddamn word you're saying. What? 1201 01:24:36,086 --> 01:24:38,338 Did Lee get food? He didn't... What? 1202 01:24:38,421 --> 01:24:40,507 Did Lee get food? No. 1203 01:24:40,590 --> 01:24:42,634 He doesn't want any. We're good. 1204 01:24:42,717 --> 01:24:44,177 Forget it. He doesn't... 1205 01:24:44,261 --> 01:24:46,346 We're fine. He doesn't want any. 1206 01:24:48,890 --> 01:24:50,892 Hey, is it okay if I invite Silvie over? 1207 01:24:53,144 --> 01:24:55,814 Uh, which one is she? 1208 01:24:57,023 --> 01:24:59,985 She's the one with the, uh, the brown hair. 1209 01:25:01,528 --> 01:25:02,696 No. 1210 01:25:02,779 --> 01:25:04,906 What do you mean, no? 1211 01:25:04,990 --> 01:25:07,701 I don't like her. I don't want her in the house right now. 1212 01:25:07,784 --> 01:25:10,370 Why not? You don't even have to talk to her. 1213 01:25:10,453 --> 01:25:11,955 Sorry. 1214 01:25:12,038 --> 01:25:14,541 Go to her house. Call one of your friends. 1215 01:25:16,501 --> 01:25:17,877 That's it. 1216 01:25:25,051 --> 01:25:27,762 Would it be cool with your mom if I came over there? 1217 01:25:31,766 --> 01:25:33,601 I have no idea. 1218 01:25:36,104 --> 01:25:37,814 Okay. I'll talk to you tomorrow. 1219 01:25:37,897 --> 01:25:40,066 Well, I can't stay there, either. 1220 01:25:41,026 --> 01:25:42,527 Sorry about that. 1221 01:25:49,242 --> 01:25:51,786 You going to stay in here? Yeah, why not? 1222 01:25:51,911 --> 01:25:55,623 Hm? I thought maybe you'd want to stay in Dad's room. 1223 01:25:55,749 --> 01:25:58,501 Why? You want me to? No, it's just a better room. 1224 01:25:58,585 --> 01:26:00,545 And he's not using it. 1225 01:26:00,628 --> 01:26:03,465 Okay. I'll stay in there. 1226 01:26:03,548 --> 01:26:05,592 We're not going to be here that much longer anyway. 1227 01:26:05,675 --> 01:26:07,886 I'm not moving to Boston, Uncle Lee. 1228 01:26:07,969 --> 01:26:10,055 Well, I don't want to talk about that right now. 1229 01:26:10,180 --> 01:26:13,266 You said he left you money so you could move. Yeah, but that doesn't mean... 1230 01:26:13,350 --> 01:26:16,102 Anyway, what's in Boston? You're a janitor. 1231 01:26:16,186 --> 01:26:18,021 So what? You could do that anywhere. 1232 01:26:18,104 --> 01:26:20,544 There's plenty of toilets and clogged-up drains all over town. 1233 01:26:20,607 --> 01:26:22,460 I don't want to talk about it. All my friends are here. 1234 01:26:22,484 --> 01:26:24,611 I'm on the hockey team. I'm on the basketball team. 1235 01:26:24,694 --> 01:26:28,615 I got to maintain our boat now. I work on George's boat two days a week. 1236 01:26:28,698 --> 01:26:31,368 I got two girlfriends, and I'm in a band. 1237 01:26:32,327 --> 01:26:36,206 You're a janitor in Quincy. What the hell do you care where you live? 1238 01:26:41,920 --> 01:26:45,382 I got to go to sleep. Good night. 1239 01:27:14,119 --> 01:27:15,745 Where are you going to stay tonight? 1240 01:27:15,829 --> 01:27:17,247 I don't know. A motel. 1241 01:27:17,330 --> 01:27:19,374 What time you going to call me? 1242 01:27:19,457 --> 01:27:20,917 When I get to the motel. 1243 01:27:21,000 --> 01:27:23,437 If ll don't hear from you by 9:00, I'm going to call the cops. 1244 01:27:23,461 --> 01:27:25,797 You understand? Yes, yes. 1245 01:27:32,679 --> 01:27:34,722 Patrick, come say goodbye to your Uncle Lee. 1246 01:27:34,848 --> 01:27:36,724 That's okay. No, it's not. Patrick. 1247 01:27:36,808 --> 01:27:38,726 (Patrick) Coming. 1248 01:27:54,909 --> 01:27:56,453 I'm going to see him. 1249 01:28:15,305 --> 01:28:17,348 Bye, Uncle Lee. So long. 1250 01:29:04,687 --> 01:29:07,106 Patty? I think there's something wrong with me. 1251 01:29:07,190 --> 01:29:09,108 What do you mean, like what? Are you sick? 1252 01:29:09,192 --> 01:29:11,361 [crying] I don't know. 1253 01:29:13,321 --> 01:29:14,864 I feel really weird. I'm sick. 1254 01:29:14,989 --> 01:29:17,450 I'm having a panic attack. What do you mean? 1255 01:29:17,534 --> 01:29:19,202 Hey. I don't know. 1256 01:29:19,285 --> 01:29:21,579 Can you get that shit out of here please? 1257 01:29:21,704 --> 01:29:23,873 Get rid of what? I don't know. I don't know. 1258 01:29:23,957 --> 01:29:25,959 The food? I feel really weird. 1259 01:29:26,042 --> 01:29:27,544 You want me to get rid of the food? 1260 01:29:27,627 --> 01:29:29,921 [crying] I don't know. Patrick. 1261 01:29:30,046 --> 01:29:32,757 Hey, do you want me to take you to the hospital? I don't know. 1262 01:29:32,882 --> 01:29:34,735 Do you want me to call your friends? I don't know. 1263 01:29:34,759 --> 01:29:36,636 What do you want me to do? I don't know. 1264 01:29:39,180 --> 01:29:41,641 [knock on door] Patty, are you going fo bed? 1265 01:29:41,724 --> 01:29:43,017 Leave me alone. 1266 01:29:43,142 --> 01:29:45,687 I don't think I should let you keep the door shut. Just go away. 1267 01:29:45,770 --> 01:29:47,647 ! will. Just open up the door. 1268 01:29:47,730 --> 01:29:48,773 Fuck you. 1269 01:29:50,400 --> 01:29:52,461 Jesus Christ. What's your problem? I said open the door. 1270 01:29:52,485 --> 01:29:54,713 Are you having a breakdown? Should we take you to the hospital? 1271 01:29:54,737 --> 01:29:57,490 No, no. I'm just freaking out. 1272 01:29:57,574 --> 01:30:01,411 Okay, fine. But ll can't let you freak out with the door closed. 1273 01:30:02,912 --> 01:30:05,832 And if you're going to freak out every time that you see a frozen chicken, 1274 01:30:05,915 --> 01:30:07,226 I think we should go to the hospital. 1275 01:30:07,250 --> 01:30:08,585 I don't know anything about this. 1276 01:30:09,669 --> 01:30:13,631 I just don't like him being in the freezer. 1277 01:30:13,715 --> 01:30:16,134 You've expressed that very clearly. 1278 01:30:16,217 --> 01:30:18,737 I don't like it, either. But there's nothing we can do about it. 1279 01:30:23,016 --> 01:30:26,019 I'm not going to bother you. I'm going to just sit here until you calm down. 1280 01:30:36,487 --> 01:30:40,283 All right, I'm calmer now. Would you please just go away? 1281 01:30:40,366 --> 01:30:41,784 No. 1282 01:31:03,640 --> 01:31:04,974 Cool. 1283 01:31:09,479 --> 01:31:11,022 How much are they paying you? 1284 01:31:12,231 --> 01:31:13,900 Minimum wage plus the room. 1285 01:31:19,322 --> 01:31:20,865 All right. 1286 01:31:21,991 --> 01:31:23,409 Let's go get some furniture. 1287 01:31:23,493 --> 01:31:25,286 I got furniture. 1288 01:31:27,121 --> 01:31:28,121 No, you don't. 1289 01:31:29,165 --> 01:31:31,584 This doesn't count as furniture. 1290 01:31:32,835 --> 01:31:34,671 This is not a room. 1291 01:31:36,839 --> 01:31:39,384 Let's go get some furniture. Get off my back. 1292 01:31:43,054 --> 01:31:44,389 Patty. 1293 01:31:44,472 --> 01:31:45,765 Come on, let's go. 1294 01:31:50,561 --> 01:31:51,979 Let's go. 1295 01:32:06,494 --> 01:32:08,121 There you go. 1296 01:32:11,541 --> 01:32:12,750 All right. 1297 01:32:12,834 --> 01:32:15,044 Better? 1298 01:32:15,128 --> 01:32:16,421 Better. 1299 01:32:17,880 --> 01:32:19,006 [sighs] 1300 01:32:24,220 --> 01:32:25,596 So listen. 1301 01:32:29,559 --> 01:32:32,186 You can stay here until your school lets out. 1302 01:32:34,981 --> 01:32:37,734 That'll give me some time to set things up in Boston better. 1303 01:32:37,817 --> 01:32:40,377 Maybe you can do some stuff for George in the summer if you want. 1304 01:32:40,403 --> 01:32:42,864 And you don't get jerked out of your life overnight. 1305 01:32:44,407 --> 01:32:45,825 Okay? 1306 01:32:45,908 --> 01:32:48,077 Are you asking me or telling me? 1307 01:32:49,704 --> 01:32:53,344 I'm telling you that's the best I can do. What do you care whether it's okay with me or not? 1308 01:32:55,585 --> 01:32:58,796 It's 45 minutes away. You can come back here any time you want. 1309 01:32:58,880 --> 01:33:00,381 It's an hour and a... Is that a joke? 1310 01:33:00,506 --> 01:33:02,234 It's an hour and a half at least. No, it's not. 1311 01:33:02,258 --> 01:33:04,010 An hour 15, depending on traffic. 1312 01:33:04,093 --> 01:33:07,448 You couldn't get from here to Quincy in half an hour if you flew in a fucking spaceship. 1313 01:33:07,472 --> 01:33:08,890 Okay, fuck it. 1314 01:33:16,272 --> 01:33:18,191 I need lunch money. 1315 01:33:18,274 --> 01:33:20,485 Hey, Patrick. Hey, Patrick. Patrick. 1316 01:33:22,111 --> 01:33:23,529 So, are you going to Godspell? 1317 01:33:23,654 --> 01:33:26,324 I'm thinking about it. All right. Goodbye. 1318 01:33:27,700 --> 01:33:29,869 Are those your girlfriends, too? 1319 01:33:29,952 --> 01:33:31,496 They wish. 1320 01:33:33,498 --> 01:33:35,625 Doesn't George give you money for working on his boat? 1321 01:33:35,708 --> 01:33:37,460 Yeah, but I'm saving that. For what? 1322 01:33:37,543 --> 01:33:38,836 New motor. 1323 01:33:39,962 --> 01:33:41,506 Are you going to Godspell? 1324 01:35:24,150 --> 01:35:25,401 [telephone ringing] 1325 01:35:25,484 --> 01:35:26,903 (Lee) Oh, come on. 1326 01:35:30,239 --> 01:35:32,283 Oh, come on. 1327 01:35:34,869 --> 01:35:35,953 Hello? 1328 01:35:36,037 --> 01:35:37,914 Hello, Lee? 1329 01:35:39,206 --> 01:35:40,833 Lee? 1330 01:35:42,585 --> 01:35:43,836 Lee, is that you? 1331 01:35:43,920 --> 01:35:45,963 Hello? 1332 01:35:52,929 --> 01:35:55,765 What happened to your hand? 1333 01:35:55,848 --> 01:35:57,183 I cut it. 1334 01:35:57,266 --> 01:35:59,685 Oh, for a minute there I didn't know what happened. 1335 01:36:09,946 --> 01:36:12,907 Is there some reason why you didn't tell me my mom tried to call me? 1336 01:36:22,249 --> 01:36:23,793 She wrote me you hung up on her. 1337 01:36:25,628 --> 01:36:27,129 She's in Essex. 1338 01:36:27,213 --> 01:36:30,633 She wants me to come have lunch and meet her fiancé. 1339 01:36:33,636 --> 01:36:36,347 What did you think? She couldn't get in touch with me? 1340 01:36:39,475 --> 01:36:41,769 I hung up on her because I didn't know what to say to her. 1341 01:36:41,852 --> 01:36:44,355 And I didn't tell you because I didn't know what to say to you. 1342 01:36:44,438 --> 01:36:45,815 I'm sorry. 1343 01:36:45,898 --> 01:36:47,984 You can't stop me talking to her. 1344 01:36:48,067 --> 01:36:50,111 I don't give a shit what you do. 1345 01:36:51,153 --> 01:36:53,698 No, but you won't let my girlfriend stay over. 1346 01:36:53,781 --> 01:36:56,242 You hate my mother so much you won't even tell me she called. 1347 01:36:56,325 --> 01:36:58,244 You'd rather drag me to Quincy and ruin my life 1348 01:36:58,327 --> 01:37:00,037 and let somebody else be my guardian. 1349 01:37:00,162 --> 01:37:02,999 There is nobody else. Ll can live in Essex with my Mom. 1350 01:37:04,709 --> 01:37:07,378 No, you can't. She's not an alcoholic anymore. 1351 01:37:07,461 --> 01:37:09,898 She wants me to stay with her, then that solves all our problems. 1352 01:37:09,922 --> 01:37:14,260 I can take the same bus to my same school and keep all my friends and the boat, 1353 01:37:14,343 --> 01:37:17,972 and you can go back to Boston and still check in on me or whatever, if you want to. 1354 01:37:18,097 --> 01:37:20,433 I can't do that. Why not? 1355 01:37:20,516 --> 01:37:23,310 Patty, I'm sorry I hung up on her. 1356 01:37:24,395 --> 01:37:25,855 I'll call her back. 1357 01:37:25,938 --> 01:37:27,314 If she seems semi-human to me, 1358 01:37:27,398 --> 01:37:29,334 you can go and have lunch with her and her fiancé. 1359 01:37:29,358 --> 01:37:32,028 That's it. ll don't want to talk about this anymore. 1360 01:37:43,456 --> 01:37:46,709 Okay, soon as we clear, open it up and we'll see what we can do. 1361 01:37:46,792 --> 01:37:48,085 Okay. 1362 01:38:00,222 --> 01:38:02,016 Oh. Lee? 1363 01:38:02,099 --> 01:38:03,225 Hey. Hey. 1364 01:38:03,309 --> 01:38:04,309 (Jerry) What do you say? 1365 01:38:04,393 --> 01:38:06,145 How are you? Yeah, good. How are you? 1366 01:38:06,228 --> 01:38:07,730 All right. Yeah. 1367 01:38:07,855 --> 01:38:10,900 I'm really sorry to hear about Joe. Yeah, thanks. 1368 01:38:10,983 --> 01:38:12,651 How's Patrick doing? Good. 1369 01:38:12,735 --> 01:38:14,987 Yeah? Good. What's going on? 1370 01:38:15,071 --> 01:38:17,671 You know, I'm back, I'm thinking about staying through the summer. 1371 01:38:17,740 --> 01:38:20,326 !/ was wondering if you had any work. I could pick up some hours. 1372 01:38:20,409 --> 01:38:21,410 Sure, sure. 1373 01:38:21,535 --> 01:38:23,579 Walter's down in Boston, so... Oh, he is? 1374 01:38:23,662 --> 01:38:25,390 Yeah, he should be back tomorrow if you want to come by. 1375 01:38:25,414 --> 01:38:27,434 He's coming back up tomorrow? Yeah, give him a call. 1376 01:38:27,458 --> 01:38:29,835 Well, I will give him a call, yeah. That's a good idea. 1377 01:38:29,960 --> 01:38:31,670 Absolutely. Okay, all right. 1378 01:38:31,754 --> 01:38:33,339 Yeah, all right. Hey. 1379 01:38:33,422 --> 01:38:35,299 Good to see you. Thanks, Jerry. 1380 01:38:44,433 --> 01:38:46,310 I don't want to see him in here again. 1381 01:39:41,991 --> 01:39:43,909 [mixed voices] 1382 01:39:45,828 --> 01:39:47,371 (Janine) So long, Patrick. 1383 01:39:47,454 --> 01:39:49,582 [mixed voices] 1384 01:39:53,335 --> 01:39:55,212 How's the motor? 1385 01:39:55,296 --> 01:39:58,591 George says the piston's going to go right through the block any minute now. 1386 01:39:59,717 --> 01:40:01,927 Unfortunately, that's a problem. 1387 01:40:02,928 --> 01:40:05,014 We can't afford to keep the boat if we can't run it, 1388 01:40:05,097 --> 01:40:06,937 and we can't run it if it's got a broken motor. 1389 01:40:07,016 --> 01:40:08,392 Let's take out a loan. 1390 01:40:08,475 --> 01:40:09,977 And pay it back with what? 1391 01:40:10,060 --> 01:40:12,897 We hire it out till we pay the loan back, obviously. 1392 01:40:14,607 --> 01:40:19,361 Unfortunately for you, I'm in charge of your finances until you turn 21, 1393 01:40:19,445 --> 01:40:22,781 and I'm not comfortable taking out enormous loans on your behalf. 1394 01:40:24,658 --> 01:40:27,119 I have band practice. Can you drive me home to get my stuff, 1395 01:40:27,203 --> 01:40:29,872 and then drive me over to Sandy's house? 1396 01:40:36,879 --> 01:40:38,464 Sure. 1397 01:40:41,217 --> 01:40:42,736 Why don't you take a Drivers' Ed course? 1398 01:40:42,760 --> 01:40:45,638 Dad made me promise not to drive till I was 17. 1399 01:40:45,721 --> 01:40:47,932 Okay, we'll stick with that then. 1400 01:40:55,564 --> 01:40:57,650 Do you want to stay for dinner? 1401 01:40:57,733 --> 01:40:59,318 I think Sandy's mother likes you. 1402 01:40:59,401 --> 01:41:00,569 No, she doesn't. 1403 01:41:00,653 --> 01:41:02,821 I happen to know that she does. 1404 01:41:05,824 --> 01:41:08,077 This could be good for both of us. 1405 01:41:13,082 --> 01:41:14,250 I'd really rather not. 1406 01:41:14,333 --> 01:41:16,252 Well... 1407 01:41:17,253 --> 01:41:19,439 can you at least just hang out with her for half an hour 1408 01:41:19,463 --> 01:41:22,967 so I can be alone with Sandy without her mother knocking on the door every 20 seconds? 1409 01:41:23,050 --> 01:41:24,176 Come on, man. 1410 01:41:24,260 --> 01:41:25,844 All you got to do is talk to her. 1411 01:41:25,928 --> 01:41:27,572 Why can't you help me out a little bit for once 1412 01:41:27,596 --> 01:41:30,849 instead of dragging me to the lawyers and the funeral parlor and the morgue? 1413 01:41:30,933 --> 01:41:32,685 Anyway, she's really nice. 1414 01:41:35,562 --> 01:41:37,523 JJ Tell me why 7 1415 01:41:37,606 --> 01:41:39,191 S Why 7 1416 01:41:39,275 --> 01:41:40,776 S Why 7 1417 01:41:42,945 --> 01:41:46,323 - J Why do you need me Why do you want me 7 1418 01:41:46,407 --> 01:41:49,118 Stop, stop, stop, stop, stop, stop, stop. 1419 01:41:49,201 --> 01:41:50,911 Otto. What? I'm too slow? 1420 01:41:51,036 --> 01:41:52,830 Too fast, man. You're dragging. 1421 01:41:52,955 --> 01:41:54,957 You're way too fast, man. I'm too fast. 1422 01:41:55,040 --> 01:41:57,600 Dude, you're like pulling out of the fucking station ahead of me. 1423 01:41:57,626 --> 01:41:59,420 Oh, my god, you guys. Leave him alone. 1424 01:41:59,545 --> 01:42:02,423 I'm like, are you serious about this band, or what? Okay, all right. 1425 01:42:02,506 --> 01:42:04,717 Just lay off him. Get off my back. 1426 01:42:04,800 --> 01:42:06,427 All right, everybody just chill here. 1427 01:42:06,510 --> 01:42:08,971 Let's just, um, let's just go again. 1428 01:42:12,099 --> 01:42:13,809 We are Stentorian. 1429 01:42:21,650 --> 01:42:24,486 Patrick is one of my favorite people. 1430 01:42:28,490 --> 01:42:29,950 That's good. 1431 01:42:34,621 --> 01:42:37,291 How's it going up there, you guys? 1432 01:42:37,374 --> 01:42:38,667 [thump] 1433 01:42:38,751 --> 01:42:40,711 [giggling] 1434 01:42:42,838 --> 01:42:44,631 It's going fine. 1435 01:42:44,715 --> 01:42:46,592 We're right in the middle of something. 1436 01:42:46,675 --> 01:42:49,595 (Patrick) We're just banging out those compound fractions. 1437 01:42:51,180 --> 01:42:53,182 At least we know where they are, right? 1438 01:42:54,892 --> 01:42:56,352 That's true. 1439 01:43:00,689 --> 01:43:03,859 How many of those do you generally got to go through before you pick a winner? 1440 01:43:03,942 --> 01:43:07,363 I'd like to see you use one of these goddamn things with all these interruptions. 1441 01:43:08,155 --> 01:43:10,532 Oh, fuck. What happened? Are you okay? 1442 01:43:10,616 --> 01:43:12,826 I tripped over your fucking doll house. 1443 01:43:12,910 --> 01:43:14,620 Oh, my God, did you break it? 1444 01:43:14,703 --> 01:43:16,622 I don't know. I'm fine though, by the way. 1445 01:43:16,705 --> 01:43:19,416 Oh, my God. My grandmother gave me that when I was five years old. 1446 01:43:19,500 --> 01:43:21,644 It was literally her doll house from when she was a little girl. 1447 01:43:21,668 --> 01:43:23,128 What's it doing on the fucking floor? 1448 01:43:23,212 --> 01:43:25,464 It's a doll house. That's where you play with it. 1449 01:43:25,547 --> 01:43:27,174 (Jill) Sandy, what is going on up there? 1450 01:43:27,257 --> 01:43:30,260 Nothing. Patrick just stubbed his toe on Mummer's doll house. 1451 01:43:30,344 --> 01:43:31,637 But it's okay. 1452 01:43:31,720 --> 01:43:33,347 That doll house belonged to my mother. 1453 01:43:33,430 --> 01:43:34,990 If you're going to smash it to pieces... 1454 01:43:35,057 --> 01:43:37,768 Nobody is smashing it to pieces. Don't worry Jill, I'm okay. 1455 01:43:37,851 --> 01:43:39,686 My toe's going to be okay. 1456 01:43:42,815 --> 01:43:45,651 Do you want to fuck me or not? Yes. 1457 01:43:46,944 --> 01:43:49,154 [both giggling] 1458 01:43:51,031 --> 01:43:53,325 Could I get you another beer, Lee? 1459 01:43:53,409 --> 01:43:54,993 I'm good. 1460 01:43:55,077 --> 01:43:56,787 Thank you. 1461 01:44:00,374 --> 01:44:02,709 Would you excuse me, Lee, one sec? 1462 01:44:02,793 --> 01:44:03,961 Sure. 1463 01:44:08,507 --> 01:44:11,176 Is it on? Yes. It's a miracle. 1464 01:44:11,260 --> 01:44:12,761 Okay, hurry up. 1465 01:44:15,472 --> 01:44:16,974 [knock on door] 1466 01:44:17,057 --> 01:44:19,143 One second please. Get out of the way. 1467 01:44:19,226 --> 01:44:21,103 (Jill) I'm sorry. 1468 01:44:33,449 --> 01:44:35,909 What's up? I'm really sorry. 1469 01:44:35,993 --> 01:44:38,036 I know you're trying to work, 1470 01:44:38,120 --> 01:44:40,205 but I can't sit down there much longer. 1471 01:44:40,330 --> 01:44:42,499 Why? What's the problem? He won't talk. 1472 01:44:42,583 --> 01:44:44,835 I've been trying to make conversation for half an hour. 1473 01:44:44,960 --> 01:44:49,047 I realize I'm not the most fascinating person in the world, Oh, Mum. 1474 01:44:49,131 --> 01:44:50,924 But it's very, very strained. 1475 01:44:51,049 --> 01:44:53,469 What's going on? She can't get your uncle to talk. 1476 01:44:54,470 --> 01:44:55,637 He likes sports. 1477 01:44:55,721 --> 01:44:59,308 I'm sorry to bust things up, but how much longer do you think you're going to be? 1478 01:44:59,433 --> 01:45:01,560 Could you maybe turn on a game? I'm sorry. 1479 01:45:01,643 --> 01:45:04,021 Shut up Mommy, please. 1480 01:45:04,104 --> 01:45:05,898 You were a tremendous help. 1481 01:45:06,023 --> 01:45:08,084 Il didn't ask to sit down there. You can't make small talk? 1482 01:45:08,108 --> 01:45:09,461 Like every other grown up in the world? 1483 01:45:09,485 --> 01:45:11,605 You can't talk about boring bullshit for half an hour? 1484 01:45:11,653 --> 01:45:13,173 Hey, how about those interest rates? No. 1485 01:45:13,197 --> 01:45:16,533 I lost my Triple A card. Like everybody else? No, sorry. 1486 01:45:20,704 --> 01:45:22,873 You're a fucking asshole. 1487 01:45:41,016 --> 01:45:44,061 Where did you say she lives? 'Cause there are no houses there. None. 1488 01:45:44,144 --> 01:45:45,944 What, does she live in a fucking sleeping bag? 1489 01:45:45,979 --> 01:45:47,105 119 Pigeon Hill Street. 1490 01:45:47,231 --> 01:45:49,650 Pigeon Hill Street or Pigeon Hill Road? Pigeon Hill Street. 1491 01:45:49,733 --> 01:45:53,153 Pigeon Hill Street, Pigeon Hill Court, Pigeon Hill Road. 1492 01:45:53,237 --> 01:45:54,780 Street. Pigeon Hill Street. 1493 01:45:54,905 --> 01:45:56,365 This is Pigeon Hill Road. Okay. 1494 01:45:56,490 --> 01:45:59,177 You have no GPS whatsoever? No, I've got a little fucking cartoon movie. 1495 01:45:59,201 --> 01:46:01,787 You want me to punch it in for you? No, I don't, I've got. 1496 01:46:02,704 --> 01:46:04,456 Thank you. 1497 01:46:06,792 --> 01:46:08,669 Okay, listen. 1498 01:46:08,794 --> 01:46:10,379 Are you nervous? Yeah, I'm nervous. 1499 01:46:10,504 --> 01:46:14,132 What, are you a fucking genius? Okay, skip it. 1500 01:46:14,216 --> 01:46:15,801 [sighs] 1501 01:46:15,884 --> 01:46:18,345 I just want you to text me if anything gets weird. 1502 01:46:19,137 --> 01:46:21,223 Okay. Thank you. 1503 01:46:37,781 --> 01:46:39,324 Oh, my gosh. 1504 01:46:39,408 --> 01:46:41,118 Is that my Patrick? 1505 01:46:41,201 --> 01:46:42,494 Hi, Mom. 1506 01:46:43,328 --> 01:46:45,539 Oh. I'm so happy. 1507 01:46:47,583 --> 01:46:49,334 Come in. 1508 01:46:49,418 --> 01:46:51,211 Welcome to my home. 1509 01:46:54,464 --> 01:46:56,842 Patrick, this is my fella. 1510 01:46:56,925 --> 01:46:58,844 Jeffrey, this is Patrick. 1511 01:46:58,927 --> 01:47:00,345 Great to finally meet you, Patrick. 1512 01:47:00,429 --> 01:47:01,847 Nice to meet you. Yeah. 1513 01:47:03,432 --> 01:47:05,851 Hey. And this is Lee. 1514 01:47:05,934 --> 01:47:07,185 Welcome. 1515 01:47:07,269 --> 01:47:10,188 Jeffrey. Lee. 1516 01:47:13,150 --> 01:47:15,861 Now, Lee, you sure you can't stay for lunch? 1517 01:47:15,944 --> 01:47:18,238 Uh, I'm positive. 1518 01:47:23,535 --> 01:47:24,828 Thanks. 1519 01:47:27,748 --> 01:47:29,166 Come. 1520 01:47:35,130 --> 01:47:37,215 Uh, are you sure ll can't help with... 1521 01:47:37,299 --> 01:47:39,051 No, thanks, honey. 1522 01:47:39,134 --> 01:47:41,178 Your job is to relax. 1523 01:47:41,261 --> 01:47:43,847 That is your number one assignment, okay? 1524 01:47:43,930 --> 01:47:47,309 Okay, all right. I'm really going to apply myself. 1525 01:47:47,392 --> 01:47:49,227 Oh, I was just joking. 1526 01:47:50,312 --> 01:47:51,688 I know you were. So was I. 1527 01:47:57,986 --> 01:48:00,030 How we getting along? 1528 01:48:00,113 --> 01:48:01,740 Great. Great. 1529 01:48:02,658 --> 01:48:04,534 You don't have to be so polite, you know. 1530 01:48:04,618 --> 01:48:06,411 I'm not being polite. 1531 01:48:10,499 --> 01:48:14,252 Did you want to wash your hands before we eat? 1532 01:48:14,336 --> 01:48:15,837 Yes. 1533 01:48:20,592 --> 01:48:23,261 For what we are about to receive, let us give thanks. 1534 01:48:23,345 --> 01:48:25,180 Amen. Amen. 1535 01:48:26,807 --> 01:48:30,143 You can say amen, Patrick. Nobody's trying to recruit you. 1536 01:48:30,268 --> 01:48:32,979 I did say amen. Oh, you did? Okay. 1537 01:48:33,105 --> 01:48:36,608 You don't have to. Yeah, I know. I just said it really quietly. 1538 01:48:36,692 --> 01:48:38,694 Oh, it's fine. 1539 01:48:38,777 --> 01:48:41,571 Honey, look, I know I'm going to be a shock to you 1540 01:48:41,655 --> 01:48:43,281 in a lot of ways. 1541 01:48:43,365 --> 01:48:44,866 I'm hoping it's a good shock. 1542 01:48:44,950 --> 01:48:46,702 Yeah. 1543 01:48:46,785 --> 01:48:48,203 You need anything else, Patrick? 1544 01:48:48,286 --> 01:48:49,579 I hope everything's okay. 1545 01:48:49,663 --> 01:48:51,456 Oh, yeah, everything's great. 1546 01:48:51,540 --> 01:48:53,417 You don't have to be so formal. 1547 01:48:53,500 --> 01:48:54,876 I'm not. 1548 01:48:54,960 --> 01:48:56,878 I think your mother wants you to feel that... 1549 01:48:56,962 --> 01:49:01,633 I'm just saying that this is your home, too. 1550 01:49:01,717 --> 01:49:03,176 I want it to be. 1551 01:49:03,260 --> 01:49:05,846 And... l know, 1552 01:49:05,929 --> 01:49:09,558 I know, uh, things are different for you and... 1553 01:49:10,809 --> 01:49:13,270 I don't know. That's okay. 1554 01:49:19,067 --> 01:49:20,944 What are you studying in school, Patrick? 1555 01:49:21,027 --> 01:49:24,406 Oh, well, the usual stuff. 1556 01:49:25,407 --> 01:49:27,492 You know what? I'm going to be right back 1557 01:49:27,576 --> 01:49:29,536 Does anybody need anything from the kitchen? 1558 01:49:29,661 --> 01:49:31,788 No, thanks. I'm good, no. 1559 01:49:41,590 --> 01:49:43,216 Did you get some string beans? 1560 01:49:44,342 --> 01:49:46,219 Oh, no, not yet. Thank you. 1561 01:49:47,137 --> 01:49:48,555 Uh, let me um... 1562 01:49:50,098 --> 01:49:51,933 Let me just see what she's doing in there. 1563 01:50:06,740 --> 01:50:08,450 So, what was she like? 1564 01:50:10,285 --> 01:50:12,537 I don't know. She was pretty nervous. 1565 01:50:12,621 --> 01:50:14,289 Yeah? 1566 01:50:15,540 --> 01:50:17,209 What was that guy like? 1567 01:50:17,292 --> 01:50:19,544 He was very Christian. 1568 01:50:22,756 --> 01:50:24,674 Uh, you know, we're Christian, too, right? 1569 01:50:24,758 --> 01:50:26,468 Yes, I know that. 1570 01:50:26,551 --> 01:50:28,720 You are aware that Catholics are Christians? 1571 01:50:28,804 --> 01:50:30,889 Yes, I'm aware of that. 1572 01:50:34,226 --> 01:50:36,812 Well, sounds like she's doing better anyway. 1573 01:50:36,895 --> 01:50:39,397 She's not drinking. 1574 01:50:39,481 --> 01:50:41,691 She's not in the psych ward. 1575 01:50:44,110 --> 01:50:45,570 Wow. 1576 01:50:46,530 --> 01:50:48,073 Wow what? 1577 01:50:49,074 --> 01:50:50,575 You'll do anything to get rid of me. 1578 01:50:50,659 --> 01:50:52,786 What? You heard me. 1579 01:50:54,538 --> 01:50:56,248 That's not true. 1580 01:51:07,467 --> 01:51:10,762 (Jeffrey) Dear Patrick, I'm writing to thank you for today. 1581 01:51:10,846 --> 01:51:12,639 Your visit meant the world to your mom. 1582 01:51:12,722 --> 01:51:15,517 We are both deeply grateful for the love and trust that you've shown 1583 01:51:15,600 --> 01:51:17,602 by offering fo rejoin her life. 1584 01:51:17,686 --> 01:51:19,163 But I feel it would be unfair to your mom 1585 01:51:19,187 --> 01:51:21,982 to rush her along the long and challenging road ahead, 1586 01:51:22,065 --> 01:51:24,860 and so I'm going to ask you to write to me in future 1587 01:51:24,943 --> 01:51:27,362 to arrange any further visits. 1588 01:51:27,445 --> 01:51:29,281 !/ hope you won't take this as an intrusion... 1589 01:51:30,365 --> 01:51:32,784 [voices from TV] 1590 01:51:53,722 --> 01:51:55,140 Where's your friends tonight? 1591 01:51:55,223 --> 01:51:56,349 I don't know. 1592 01:51:58,894 --> 01:52:00,604 Why don't you call that girl Sandy, 1593 01:52:00,729 --> 01:52:02,647 and see if she'll come over? No, thanks. 1594 01:52:03,565 --> 01:52:05,275 Nice try, though. 1595 01:52:28,381 --> 01:52:30,216 Who are you going to shoot? You or me? 1596 01:52:32,093 --> 01:52:34,304 Do you know what these things are worth? No. 1597 01:52:36,514 --> 01:52:39,059 Want to try and sell them SO you can get a motor for the boat? 1598 01:52:42,437 --> 01:52:44,606 That's a really good idea. 1599 01:52:52,781 --> 01:52:56,660 J I never cared much for moonlit skies JJ 1600 01:52:58,536 --> 01:53:00,622 (Patrick) This is awesome. (Sandy) It is awesome. 1601 01:53:00,705 --> 01:53:03,291 You want to drive? Sure. 1602 01:53:03,458 --> 01:53:04,960 All right. 1603 01:53:05,043 --> 01:53:06,419 [engine accelerating] 1604 01:53:06,503 --> 01:53:08,088 Oh, my God. I'm sorry. 1605 01:53:08,171 --> 01:53:10,382 That's all right. Just straighten her out. 1606 01:53:11,716 --> 01:53:13,343 That's okay. 1607 01:53:14,052 --> 01:53:18,056 M Or candlelight On the mistletoe /7 1608 01:53:18,139 --> 01:53:22,060 - But now when you turn The lamp down low /7 1609 01:53:22,143 --> 01:53:25,605 ♪ I'm beginning To see the light J 1610 01:53:27,482 --> 01:53:31,444 JJ Used to ramble Through the park J 1611 01:53:31,528 --> 01:53:35,573 M Shadow boxing In the dark J7 1612 01:53:35,657 --> 01:53:37,659 M Then you came And caused a spark /7 1613 01:53:37,742 --> 01:53:40,221 Hey, I got to run some chores. I'll be back in a couple of hours. 1614 01:53:40,245 --> 01:53:41,705 You want anything? No, thank you. 1615 01:53:41,788 --> 01:53:43,707 No, thanks, Mr. Chandler. Thank you. 1616 01:53:43,790 --> 01:53:47,752 J I never made love By lantern shine /7 1617 01:53:47,836 --> 01:53:49,045 Set up. 1618 01:53:49,129 --> 01:53:50,209 What are you talking about? 1619 01:53:50,255 --> 01:53:51,756 Oh, yeah, how's Silvie? 1620 01:53:51,840 --> 01:53:54,009 Who? Just open the door. 1621 01:53:54,092 --> 01:53:55,927 M Are burning mine J7 1622 01:53:56,011 --> 01:53:59,639 ♪ I'm beginning To see the light J 1623 01:54:00,890 --> 01:54:04,519 J I never cared much For moonlit skies JJ 1624 01:54:04,602 --> 01:54:09,190 J I never wink back At fireflies J7 1625 01:54:09,274 --> 01:54:13,194 JJ But now that the stars Are in your eyes JJ 1626 01:54:13,278 --> 01:54:17,907 ♪ I'm beginning To see the light J 1627 01:54:17,991 --> 01:54:22,120 ♪ I never went in For afterglow J 1628 01:54:22,203 --> 01:54:26,458 M Or candlelight On the mistletoe /7 1629 01:54:26,541 --> 01:54:30,211 - But now when you turn The lamp down low /7 1630 01:54:30,295 --> 01:54:31,335 A~ I'm beginning to see J7 1631 01:54:31,379 --> 01:54:32,464 Lee. 1632 01:54:32,547 --> 01:54:34,132 I 7 The light 7 1633 01:54:35,341 --> 01:54:36,468 Hi. 1634 01:54:37,719 --> 01:54:38,970 Hi. 1635 01:54:39,054 --> 01:54:40,722 Rachel, this is Lee. 1636 01:54:40,805 --> 01:54:42,682 Hello. Lee, this is Rachel. 1637 01:54:42,766 --> 01:54:43,933 Hi. 1638 01:54:44,893 --> 01:54:46,644 And this is Dylan. 1639 01:54:50,148 --> 01:54:51,733 You can't see him too good. 1640 01:54:52,692 --> 01:54:54,486 Hi, Dylan. 1641 01:54:54,569 --> 01:54:56,654 Very handsome. 1642 01:54:57,906 --> 01:55:00,241 Randi, you want me to get the car and pick you up? Yeah. 1643 01:55:00,325 --> 01:55:02,160 Oh, that's okay. Actually, I got to go. 1644 01:55:02,243 --> 01:55:03,495 Actually, could we, um, 1645 01:55:03,578 --> 01:55:05,914 could we talk for a second? 1646 01:55:05,997 --> 01:55:07,290 Sure. 1647 01:55:07,373 --> 01:55:08,373 Okay. 1648 01:55:08,416 --> 01:55:10,102 I'll just pull around. Just be a few minutes. 1649 01:55:10,126 --> 01:55:11,586 Nice to meet you. Yeah, you, too. 1650 01:55:11,669 --> 01:55:12,962 Be right back. 1651 01:55:17,592 --> 01:55:18,885 Um... 1652 01:55:27,310 --> 01:55:29,687 ll don't have anything big to say. That's okay. 1653 01:55:30,730 --> 01:55:31,898 Just... 1654 01:55:33,441 --> 01:55:35,527 I know you been around, and I thought... 1655 01:55:35,610 --> 01:55:37,654 Just been getting Patrick settled in. 1656 01:55:37,737 --> 01:55:39,948 It seems like he's doing pretty good. 1657 01:55:40,031 --> 01:55:41,366 Considering. 1658 01:55:41,449 --> 01:55:43,243 I think he is. Yeah. 1659 01:55:45,286 --> 01:55:47,789 I guess you don't know this, but I... 1660 01:55:48,957 --> 01:55:50,237 I really kept in touch with Joe. 1661 01:55:50,291 --> 01:55:52,851 I knew that. It's been kind of weird for me not seeing Patrick... 1662 01:55:52,877 --> 01:55:54,712 Okay. Ll didn't know. 1663 01:55:56,464 --> 01:55:58,049 You can see him if you want. 1664 01:55:58,133 --> 01:56:00,051 Could we ever have lunch? 1665 01:56:02,303 --> 01:56:03,638 You mean us? You and me? 1666 01:56:03,721 --> 01:56:04,806 Yeah. 1667 01:56:05,765 --> 01:56:07,016 Um... 1668 01:56:07,100 --> 01:56:08,685 Because I, uh... 1669 01:56:16,151 --> 01:56:18,111 I said a lot of terrible things to you. 1670 01:56:18,194 --> 01:56:19,194 No. 1671 01:56:20,155 --> 01:56:22,657 But I... I know you never... 1672 01:56:26,119 --> 01:56:27,996 Maybe you don't want to talk to me. 1673 01:56:28,079 --> 01:56:30,081 It's not that. Let me finish. 1674 01:56:32,000 --> 01:56:33,168 However... 1675 01:56:35,461 --> 01:56:37,297 my heart was broken. 1676 01:56:40,133 --> 01:56:42,343 'Cause it's always going to be broken. 1677 01:56:44,512 --> 01:56:47,098 And I know yours is broken, too. 1678 01:56:49,350 --> 01:56:51,227 But ll don't have to carry... 1679 01:56:53,104 --> 01:56:54,731 I said things that... 1680 01:56:56,983 --> 01:56:59,068 I should fucking burn in hell for what I said to you. 1681 01:56:59,194 --> 01:57:00,904 No, no, no, no. It was just... 1682 01:57:01,029 --> 01:57:03,239 Randi, no. I'm just sorry. 1683 01:57:03,323 --> 01:57:05,241 I-1-1 can't, I can't... 1684 01:57:05,325 --> 01:57:06,826 Lee, I love you. 1685 01:57:09,787 --> 01:57:11,998 Maybe I shouldn't say that. You can say that. 1686 01:57:12,081 --> 01:57:13,081 I just... 1687 01:57:13,875 --> 01:57:16,711 I'm sorry. I've got to go. We couldn't have lunch? 1688 01:57:17,670 --> 01:57:19,422 I'm really sorry. Ll don't think so. 1689 01:57:19,547 --> 01:57:22,227 I thank you for saying everything that you said. You can't just die. 1690 01:57:22,300 --> 01:57:26,054 I'm not, I'm not, and I'm not, and I'm... 1691 01:57:26,179 --> 01:57:28,014 Honey... l want you to be happy. 1692 01:57:28,097 --> 01:57:30,475 Honey, I see you walking around here... 1693 01:57:30,558 --> 01:57:32,101 and I just want to tell you... 1694 01:57:32,227 --> 01:57:33,704 I would want to talk to you, Randi... But Lee... 1695 01:57:33,728 --> 01:57:36,439 Please, I-1-1... 1696 01:57:36,564 --> 01:57:40,068 Lee, Lee, you got to... I'm-1"m... 1697 01:57:40,151 --> 01:57:42,737 I don't know what... 1698 01:57:42,862 --> 01:57:45,490 ll don't want to torture you. You're not torturing me. 1699 01:57:45,573 --> 01:57:49,118 I just want to tell you that I was wrong. 1700 01:57:49,202 --> 01:57:51,079 No, no. 1701 01:57:51,162 --> 01:57:54,749 You don't understand. There's nothing there. 1702 01:57:54,874 --> 01:57:57,043 There's nothing there. That's not true. 1703 01:57:57,168 --> 01:57:59,712 That's not true. There's nothing there. You don't understand. 1704 01:57:59,837 --> 01:58:01,232 Il don't know what to say. Ll can understand. 1705 01:58:01,256 --> 01:58:03,466 I know you understand. 1706 01:58:03,549 --> 01:58:06,594 [stuttering] I've got to go. Sorry. 1707 01:58:12,684 --> 01:58:14,227 I'm sorry. 1708 01:58:15,061 --> 01:58:17,772 [mixed voices] 1709 01:58:32,287 --> 01:58:34,205 Sorry, buddy. That's all right. 1710 01:58:38,751 --> 01:58:40,628 [men shouting] 1711 01:58:44,299 --> 01:58:46,485 (George) Look out, look out, look out. Break it up, break it up. 1712 01:58:46,509 --> 01:58:48,261 Break it up. Break it up. 1713 01:58:48,344 --> 01:58:50,888 Get off him. Break it up. Break it up. 1714 01:58:50,972 --> 01:58:52,682 Break it up. Break it up. 1715 01:58:52,807 --> 01:58:55,143 Break it up. Get him out of here, George. 1716 01:58:55,226 --> 01:58:57,895 He's Joey Chandler's brother. Back off, back off. 1717 01:58:57,979 --> 01:58:59,564 [all shouting] 1718 01:58:59,647 --> 01:59:00,898 Break it up. 1719 01:59:00,982 --> 01:59:03,401 [mixed voices] 1720 01:59:03,484 --> 01:59:05,403 Settle down. Settle down. 1721 01:59:05,486 --> 01:59:07,322 Fuck that, motherfucker. Settle down. 1722 01:59:07,405 --> 01:59:09,949 Settle down, all right? Are we cool? 1723 01:59:10,033 --> 01:59:12,201 (Lee) Fuck you. Fuck him. 1724 01:59:16,331 --> 01:59:18,333 Get off. You'll fucking Kill him. 1725 01:59:20,126 --> 01:59:21,586 Should he go to the hospital? 1726 01:59:21,669 --> 01:59:23,504 I don't think so. Nothing's broken. 1727 01:59:24,672 --> 01:59:26,799 What did they fucking hit him with, a baseball bat? 1728 01:59:26,883 --> 01:59:28,676 They all just said he started swinging. 1729 01:59:28,760 --> 01:59:30,053 (Lee) Where's Patrick? 1730 01:59:30,136 --> 01:59:32,096 He's with the kids. ! sent them out for burgers. 1731 01:59:32,180 --> 01:59:34,223 No, no, no, no. Lee, sit down. 1732 01:59:34,307 --> 01:59:36,100 Sit down, it's all right. 1733 01:59:38,186 --> 01:59:39,986 Let me give you some money. No, Lee, I got it. 1734 01:59:40,104 --> 01:59:42,064 I'll give you some money. Put that away. I got it. 1735 01:59:42,106 --> 01:59:43,775 No, I got it. Put your money away. 1736 01:59:44,776 --> 01:59:46,569 I got it. It's on me. 1737 02:00:04,754 --> 02:00:07,382 Let me give you some coffee. Drink this. 1738 02:00:09,384 --> 02:00:12,178 Come on. Come on, buddy. 1739 02:02:03,498 --> 02:02:05,875 Can I get you anything, Uncle Lee? 1740 02:02:07,001 --> 02:02:09,003 Oh, no, thanks, buddy. 1741 02:02:10,963 --> 02:02:12,840 All right. I'm going to go to bed. 1742 02:02:15,593 --> 02:02:17,011 Good night, kiddo. 1743 02:02:27,855 --> 02:02:29,273 [Sports narrator] Thomas. 1744 02:02:29,357 --> 02:02:32,193 Drives to the basket, gets two. That's what you want. 1745 02:02:35,863 --> 02:02:37,490 (Suzy) Daddy? 1746 02:02:37,573 --> 02:02:39,617 Daddy? 1747 02:02:43,746 --> 02:02:44,956 [sighs] 1748 02:02:46,207 --> 02:02:47,667 Yes, honey. 1749 02:02:47,750 --> 02:02:50,586 Can't you see we're burning? 1750 02:02:53,548 --> 02:02:57,176 No, honey. You're not burning. 1751 02:02:58,886 --> 02:03:02,265 [fire alarm beeping] 1752 02:03:02,348 --> 02:03:04,559 [beeping continues] 1753 02:03:10,481 --> 02:03:12,775 [beeping continues] 1754 02:03:15,403 --> 02:03:17,738 Uncle Lee, what is that smell? 1755 02:03:17,822 --> 02:03:20,241 I just burnt the sauce. Everything's okay. 1756 02:03:48,102 --> 02:03:50,146 [no audible dialog] 1757 02:04:07,455 --> 02:04:08,873 Yeah. 1758 02:04:11,250 --> 02:04:14,170 I got a job in Boston. Starts in July. 1759 02:04:17,465 --> 02:04:19,050 What is it? 1760 02:04:19,133 --> 02:04:22,219 Custodian. Handy man. 1761 02:04:22,303 --> 02:04:25,431 But it's just two buildings this time, so... 1762 02:04:27,058 --> 02:04:31,354 And what uh, delightful Boston neighborhood have you selected for us to live in? 1763 02:04:32,229 --> 02:04:33,606 None. 1764 02:04:33,731 --> 02:04:36,108 What do you mean? You don't have to move to Boston. 1765 02:04:37,818 --> 02:04:39,904 I'm going to be in Charlestown. 1766 02:04:39,987 --> 02:04:41,906 And George is going to take you. 1767 02:04:45,034 --> 02:04:46,661 What? 1768 02:04:48,454 --> 02:04:50,247 [ Talked fo him last week. 1769 02:04:50,331 --> 02:04:53,167 I explained the situation to them. 1770 02:04:53,250 --> 02:04:56,587 Georgie Junior's going to BU in the fall, and Jimmy graduates next year. 1771 02:04:56,671 --> 02:04:59,924 We can rent this house out until you turn 18, 1772 02:05:00,007 --> 02:05:02,093 and then you can come back and stay if you want. 1773 02:05:02,176 --> 02:05:05,262 When you turn 21, you're allowed to sell it or keep it, 1774 02:05:05,346 --> 02:05:07,056 or whatever you want to do. 1775 02:05:07,139 --> 02:05:11,143 We definitely have to hire out the boat when the summer's over. 1776 02:05:12,561 --> 02:05:15,022 Just like we talked about. 1777 02:05:15,106 --> 02:05:17,483 And when you get your license, we can... 1778 02:05:18,526 --> 02:05:20,861 We can just figure that out when it happens. 1779 02:05:22,113 --> 02:05:24,115 1/'m still the trustee, 1780 02:05:24,198 --> 02:05:26,242 and all the financial stuff that Joe set up for me 1781 02:05:26,325 --> 02:05:28,536 is going to get transferred over to George. 1782 02:05:28,619 --> 02:05:31,747 Basically everything is staying the same, except you don't have to move. 1783 02:05:36,210 --> 02:05:40,381 And, but who's... Are they going to be my guardians, or... 1784 02:05:40,464 --> 02:05:42,007 They're going to adopt you. 1785 02:05:48,180 --> 02:05:51,225 Anyway, that's just how I set it up. 1786 02:05:52,727 --> 02:05:54,770 You don't have to. It's up to you. 1787 02:05:57,231 --> 02:06:00,484 So you're just going to disappear? No. 1788 02:06:00,568 --> 02:06:02,945 No. 1789 02:06:03,028 --> 02:06:05,448 I set it up this way so you could stay here. 1790 02:06:07,074 --> 02:06:08,474 And they're really glad to have you. 1791 02:06:08,534 --> 02:06:10,953 I know, I know. I mean, they're great, but... 1792 02:06:14,915 --> 02:06:17,501 Why can't you stay? 1793 02:06:17,585 --> 02:06:19,170 Come on, Patty. 1794 02:06:29,346 --> 02:06:31,432 I can't beat it. 1795 02:06:36,896 --> 02:06:38,773 I can't beat it. 1796 02:06:39,857 --> 02:06:41,275 I'm sorry. 1797 02:06:49,158 --> 02:06:50,659 [sniffles] 1798 02:07:40,167 --> 02:07:41,585 [Man] What do you think? 1799 02:07:41,669 --> 02:07:43,754 (Lee) ! think it'll be okay. 1800 02:07:43,838 --> 02:07:46,048 Are you one of Stan Chandler's boys? 1801 02:07:46,131 --> 02:07:47,550 Yeah, I'm Lee. 1802 02:07:47,633 --> 02:07:50,594 I used to play chess with your father a long time ago. 1803 02:07:50,678 --> 02:07:52,721 He was a excellent chess player. 1804 02:07:52,805 --> 02:07:54,014 That's him. 1805 02:07:54,098 --> 02:07:55,850 He's not still living, is he? 1806 02:07:55,933 --> 02:07:57,434 No. 1807 02:07:57,518 --> 02:08:00,437 One of the sons passed away recently, I heard. 1808 02:08:00,521 --> 02:08:02,398 Uh, yeah, my brother Joe. 1809 02:08:02,481 --> 02:08:04,859 Very personable man. 1810 02:08:07,570 --> 02:08:10,281 My father passed away in 1958. 1811 02:08:10,364 --> 02:08:14,618 A young man. He worked on a tuna boat. 1812 02:08:14,702 --> 02:08:16,871 He get up one morning, 1813 02:08:16,954 --> 02:08:20,207 some weather, nothing dramatic, 1814 02:08:21,208 --> 02:08:23,294 and he never returned. 1815 02:08:23,377 --> 02:08:26,338 No signals, no maydays. 1816 02:08:26,422 --> 02:08:29,675 No one ever found out what happened to him. 1817 02:09:01,707 --> 02:09:03,500 [baby crying] 1818 02:09:12,885 --> 02:09:14,929 [baby continues crying] 1819 02:09:50,422 --> 02:09:52,091 (Patrick) I'm going to get some ice cream. 1820 02:09:52,174 --> 02:09:54,510 Go ahead. 1821 02:09:54,593 --> 02:09:55,970 Can I have some money? 1822 02:09:58,347 --> 02:09:59,765 Yes. 1823 02:10:29,378 --> 02:10:31,922 So, when am I supposed to move in with Georgie? 1824 02:10:32,006 --> 02:10:33,173 July. 1825 02:10:35,467 --> 02:10:37,219 I don't even have a place to live, yet. 1826 02:10:37,302 --> 02:10:39,304 They don't give you an apartment? 1827 02:10:39,388 --> 02:10:41,849 Yeah, but I'm looking for one with an extra room. 1828 02:10:42,766 --> 02:10:45,185 Or room for a pull-out sofa. 1829 02:10:45,269 --> 02:10:47,021 What for? 1830 02:10:55,112 --> 02:10:57,197 So you can come visit sometime. 1831 02:11:00,409 --> 02:11:03,328 Or if you're going to look at colleges in Boston, you can stay overnight. 1832 02:11:03,412 --> 02:11:05,080 I'm not going to college. 1833 02:11:07,207 --> 02:11:09,626 Well, I'll have an extra room for all my shit. 1834 02:11:11,879 --> 02:11:14,381 Do we have to talk about this now? 1835 02:11:14,465 --> 02:11:15,799 No. 1836 02:11:27,436 --> 02:11:28,812 Great throw. 1837 02:11:33,400 --> 02:11:34,818 Just let it go. 1838 02:11:34,902 --> 02:11:36,111 [grunts] 1839 02:11:37,905 --> 02:11:39,239 Heads up. 137409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.