All language subtitles for Maharaja (2024) 1080p AV1 WEBRip x264 DD 5.1 ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,358 --> 00:01:26,691 We tend to meet some people out of the blue 2 00:01:26,983 --> 00:01:28,941 and such people 3 00:01:29,024 --> 00:01:32,358 change the course of our lives. 4 00:01:32,566 --> 00:01:35,899 And then life goes downhill. 5 00:01:38,566 --> 00:01:41,566 - Hello. - Aisha is so delicate. 6 00:01:41,733 --> 00:01:42,774 - What? - Yes. 7 00:01:42,858 --> 00:01:46,399 - We abducted her but she's in good hands. - Who's this? 8 00:01:48,149 --> 00:01:49,316 Hello! 9 00:01:49,399 --> 00:01:50,858 Hello! 10 00:01:59,399 --> 00:02:01,399 My story was simple 11 00:02:01,483 --> 00:02:04,733 but Mumbai made it interesting. 12 00:02:07,441 --> 00:02:10,316 Hailing from a poor house... 13 00:02:10,399 --> 00:02:12,524 No, hailing from a poor family 14 00:02:13,316 --> 00:02:15,774 I decided to change our fate 15 00:02:15,941 --> 00:02:19,358 and completed a diploma in electrical engineering 16 00:02:19,441 --> 00:02:21,608 and moved back to the village with no electricity. 17 00:02:21,941 --> 00:02:23,108 Some luck! 18 00:02:23,941 --> 00:02:25,108 But my maternal uncle 19 00:02:25,358 --> 00:02:27,358 moved to Mumbai 20 years ago. 20 00:02:27,524 --> 00:02:29,024 He worked very hard 21 00:02:29,108 --> 00:02:30,649 and became rich. 22 00:02:30,733 --> 00:02:33,566 He was so busy making money 23 00:02:34,066 --> 00:02:36,858 that he didn't even receive me! 24 00:02:39,774 --> 00:02:41,941 God, I'm here yet again 25 00:02:42,024 --> 00:02:44,233 to buy a lottery ticket. 26 00:02:44,399 --> 00:02:46,566 Bring about a miracle 27 00:02:46,649 --> 00:02:48,149 and let me win. 28 00:02:48,233 --> 00:02:51,149 Which ticket? This one? 29 00:02:51,733 --> 00:02:53,774 Which one from here? 30 00:02:54,108 --> 00:02:55,358 Give this. 31 00:02:55,566 --> 00:02:56,316 Check. 32 00:02:56,399 --> 00:02:58,024 Which way is this place? 33 00:03:02,149 --> 00:03:04,816 - Uncle! - Ramya! 34 00:03:04,899 --> 00:03:07,024 - Careful! - Dear god. 35 00:03:07,108 --> 00:03:08,691 How was your trip? 36 00:03:08,774 --> 00:03:10,069 Hope it was a smooth ride? 37 00:03:10,149 --> 00:03:14,149 I am from Malvan. Nothing can happen to me. 38 00:03:15,274 --> 00:03:16,233 Uncle, 39 00:03:16,316 --> 00:03:18,316 how did you become so thin? 40 00:03:18,691 --> 00:03:21,024 I'm bogged down with work pressure. 41 00:03:21,108 --> 00:03:22,233 I just can't gain weight. 42 00:03:22,316 --> 00:03:23,566 I can see that. 43 00:03:23,649 --> 00:03:25,108 That belly has shrunk! 44 00:03:25,191 --> 00:03:26,816 No difference at all! 45 00:03:27,941 --> 00:03:30,399 Wait a minute. What happened? 46 00:03:30,483 --> 00:03:31,691 You won 3,000 bucks. 47 00:03:31,774 --> 00:03:33,566 What are you saying? 48 00:03:35,149 --> 00:03:37,608 What happened? Celebrating my arrival? 49 00:03:37,691 --> 00:03:39,608 Yes, I am happy you came 50 00:03:39,691 --> 00:03:42,774 but you brought me luck and I won 3,000 bucks. 51 00:03:42,858 --> 00:03:43,733 3,000! 52 00:03:43,816 --> 00:03:47,233 A wretched creature like you finally did some good in life. 53 00:03:47,316 --> 00:03:50,024 - Uncle. - Just kidding. 54 00:03:50,399 --> 00:03:52,899 - Let's go. - Uncle, the building's that way. 55 00:03:52,983 --> 00:03:54,191 Not that. Come along. 56 00:03:54,274 --> 00:03:56,358 Uncle, where are we going? 57 00:03:56,441 --> 00:03:59,608 - Welcome to my palace. - You call this a palace? 58 00:03:59,774 --> 00:04:01,733 Why won't this open? 59 00:04:01,858 --> 00:04:02,983 Look. 60 00:04:09,524 --> 00:04:11,191 She's Hema 61 00:04:11,899 --> 00:04:14,066 and that's my nephew Ramya. 62 00:04:15,149 --> 00:04:16,316 Ramesh. 63 00:04:16,983 --> 00:04:19,774 - Uncle... - Yes. 64 00:04:22,774 --> 00:04:26,024 Opened! 65 00:04:26,441 --> 00:04:27,566 The lock opened. 66 00:04:27,899 --> 00:04:29,816 Uncle, let's go in. 67 00:04:29,899 --> 00:04:31,024 Come. 68 00:04:33,274 --> 00:04:34,899 Welcome home. 69 00:04:41,733 --> 00:04:43,941 Uncle, please stop. 70 00:04:44,024 --> 00:04:45,316 It's okay. 71 00:04:46,108 --> 00:04:49,399 Uncle, you seem very happy 72 00:04:55,108 --> 00:04:56,899 - Poor thing is alone. - Is it? 73 00:04:57,649 --> 00:04:58,399 Poor? 74 00:04:58,608 --> 00:05:00,149 - Widow. - Is it? 75 00:05:00,608 --> 00:05:01,899 Wow. 76 00:05:02,024 --> 00:05:04,566 You're wooing her, is it? 77 00:05:05,358 --> 00:05:08,524 Like in the movies? No, it's not serious. 78 00:05:09,066 --> 00:05:11,024 I just help out once in a while. 79 00:05:11,108 --> 00:05:12,566 Uncle! 80 00:05:12,858 --> 00:05:13,858 What? 81 00:05:13,941 --> 00:05:16,816 Don't get carried away. Go to sleep. 82 00:05:16,899 --> 00:05:18,816 You've to get up at 7. 83 00:05:18,941 --> 00:05:20,733 Your interview is at 11. 84 00:05:22,149 --> 00:05:23,566 Big talks! 85 00:05:26,524 --> 00:05:27,816 Uncle, 86 00:05:28,483 --> 00:05:30,108 what's with the lottery tickets? 87 00:05:30,691 --> 00:05:32,399 Did you win them all? 88 00:05:32,483 --> 00:05:34,358 They landed me in a soup. 89 00:05:39,316 --> 00:05:42,566 Uncle, I'll hit jackpot tomorrow. 90 00:05:42,733 --> 00:05:45,441 We'll be loaded after the interview. 91 00:05:45,733 --> 00:05:47,233 Bags full of money. 92 00:05:47,316 --> 00:05:49,399 May those words come true. 93 00:05:49,774 --> 00:05:53,108 But patience bears sweet fruits. 94 00:05:53,608 --> 00:05:55,108 Here you go. 95 00:05:55,566 --> 00:05:58,608 - What's this? - Patience bears sweet fruits. 96 00:05:58,691 --> 00:06:00,524 You won't change! 97 00:06:02,024 --> 00:06:04,066 - Let me sleep. - All right. 98 00:06:05,108 --> 00:06:07,274 Let my boy sleep well. 99 00:06:07,358 --> 00:06:08,774 He has an interview tomorrow. 100 00:06:08,858 --> 00:06:11,233 Let him clear the interview. 101 00:06:11,441 --> 00:06:13,111 Let him make loads of money. 102 00:06:13,191 --> 00:06:15,108 Let me sleep, uncle. 103 00:06:15,191 --> 00:06:17,108 Yes. Should I rock you to sleep? 104 00:06:17,191 --> 00:06:18,358 Help Hema instead. 105 00:06:18,441 --> 00:06:19,859 Cheeky fellow. 106 00:06:45,108 --> 00:06:46,483 - What say, uncle? - Ramya! 107 00:06:46,566 --> 00:06:48,274 Have you been to such a huge office before? 108 00:06:49,024 --> 00:06:51,149 What a posh office! 109 00:06:51,233 --> 00:06:52,608 All right, 110 00:06:52,691 --> 00:06:54,733 - I'll go for the interview. - Hold on. 111 00:06:54,816 --> 00:06:56,691 Let me pray for you. 112 00:06:56,983 --> 00:06:58,983 Dear god, 113 00:06:59,066 --> 00:07:01,274 - the almighty... - Praised be god. 114 00:07:01,358 --> 00:07:03,024 My nephew is headed for an interview. 115 00:07:03,108 --> 00:07:04,899 Let him get the job, god. 116 00:07:04,983 --> 00:07:07,399 How creative! 117 00:07:07,483 --> 00:07:09,524 I'll rock the interview. 118 00:07:09,608 --> 00:07:12,024 People will carry me on their shoulders. 119 00:07:13,524 --> 00:07:14,733 What are you doing? 120 00:07:14,858 --> 00:07:16,069 I've to break this coconut. 121 00:07:16,149 --> 00:07:18,774 You'll crack the tiles here. Do it outside. 122 00:07:19,399 --> 00:07:22,316 Okay. Carry on. All the best. 123 00:07:22,524 --> 00:07:23,691 - Go on. - Bye. 124 00:08:46,607 --> 00:08:47,983 Are you dumb? 125 00:08:48,566 --> 00:08:50,233 Why didn't you hold the lift? 126 00:08:55,941 --> 00:08:57,316 Useless! 127 00:08:58,941 --> 00:09:00,899 - Idiots thronging the place... - How can I help you? 128 00:09:03,774 --> 00:09:05,649 That's my invoice. 129 00:09:08,941 --> 00:09:11,441 I meant the boss. 130 00:09:11,649 --> 00:09:13,028 He is hot headed. 131 00:09:13,108 --> 00:09:14,149 Did you know that? 132 00:09:15,149 --> 00:09:17,149 He has asked for you. 133 00:09:21,661 --> 00:09:22,941 Seems totally lost. 134 00:09:24,108 --> 00:09:25,524 What's with him? 135 00:09:25,608 --> 00:09:27,149 Guess he's mute. 136 00:09:28,358 --> 00:09:30,441 - Anyway, you'll clear this today? - Yes. 137 00:09:30,858 --> 00:09:32,110 - Thank you. - Okay. 138 00:09:33,149 --> 00:09:35,566 - Hurry up. - Speak softly. 139 00:09:35,899 --> 00:09:38,358 You're talking to your future manager. 140 00:09:38,441 --> 00:09:40,316 Stop heckling me. 141 00:09:40,899 --> 00:09:43,899 A hero always enters in slow motion. 142 00:09:44,191 --> 00:09:45,358 Like this. 143 00:09:50,191 --> 00:09:51,816 Let's go. 144 00:09:52,441 --> 00:09:53,524 Come. 145 00:09:57,399 --> 00:10:00,024 Wow, my boy's home. 146 00:10:00,149 --> 00:10:01,274 Have water. 147 00:10:04,399 --> 00:10:07,066 Give that. How was the interview? 148 00:10:07,399 --> 00:10:08,899 As expected. 149 00:10:09,316 --> 00:10:10,358 Lost the job? 150 00:10:10,441 --> 00:10:13,274 Uncle, stop pulling my leg. 151 00:10:15,941 --> 00:10:18,441 Tell me what happened. 152 00:10:18,524 --> 00:10:20,111 It was too good. 153 00:10:20,191 --> 00:10:21,941 I cracked the interview. 154 00:10:22,024 --> 00:10:24,774 That interview 155 00:10:24,858 --> 00:10:26,233 will go down in history. 156 00:10:27,524 --> 00:10:29,024 Sir, you're here in person! 157 00:10:29,108 --> 00:10:30,108 Good morning, sir. 158 00:10:30,733 --> 00:10:31,733 Drop the pleasantries. 159 00:10:31,813 --> 00:10:33,483 - What's your name? - Jignesh bhai. 160 00:10:33,733 --> 00:10:36,566 Jagya, look at that tie. 161 00:10:36,649 --> 00:10:39,233 Useless.! 162 00:10:39,441 --> 00:10:41,983 - He's my nephew. - I'm sorry, sir. 163 00:10:42,066 --> 00:10:43,399 Drop the apology. 164 00:10:43,483 --> 00:10:46,108 - Show me the company's annual reports. - Right away. 165 00:10:46,774 --> 00:10:48,608 Get going. 166 00:10:48,733 --> 00:10:50,316 - That way. - Yes, sir. 167 00:10:50,399 --> 00:10:52,524 Bloody hell! You underestimated me. 168 00:10:52,608 --> 00:10:54,316 I'll show where you belong. 169 00:10:54,399 --> 00:10:55,069 Show me. 170 00:10:55,149 --> 00:10:57,066 - Annual report. - Hold this. 171 00:10:57,566 --> 00:10:58,941 Hold it properly. 172 00:10:59,108 --> 00:11:00,358 - Yes, sir. - Good. 173 00:11:03,149 --> 00:11:04,816 Wow! 174 00:11:05,191 --> 00:11:07,149 - Wow. - Thank you, sir. 175 00:11:08,691 --> 00:11:10,649 - I slapped you on this cheek. - Sorry, sir. 176 00:11:10,733 --> 00:11:13,399 Very bad handwriting. 177 00:11:13,774 --> 00:11:16,399 - Sir, it's printed. - Shut up. 178 00:11:16,941 --> 00:11:19,941 Why should I work in this rotten company? 179 00:11:20,108 --> 00:11:22,028 You just come here to idle away. 180 00:11:22,108 --> 00:11:23,399 - I won't work here. - I'm sorry, sir. 181 00:11:23,483 --> 00:11:25,441 I'm sorry, sir, please... 182 00:11:25,608 --> 00:11:27,358 No... 183 00:11:27,691 --> 00:11:30,149 Why should I work here? 184 00:11:30,233 --> 00:11:33,028 Sir, we need talented people like you. 185 00:11:33,108 --> 00:11:36,483 Right, so you can walk away with the credit of my hard work! 186 00:11:36,649 --> 00:11:38,233 Baldie, you'll take the credit. 187 00:11:38,316 --> 00:11:40,024 Don't look that way. 188 00:11:40,108 --> 00:11:42,816 That's my nephew! 189 00:11:43,733 --> 00:11:45,066 All right. 190 00:11:46,441 --> 00:11:48,941 - Don't... - Sorry, sir. 191 00:11:50,024 --> 00:11:52,858 - I'll work on one condition. - What is it, sir? 192 00:11:52,983 --> 00:11:55,524 I want 30% of 193 00:11:55,983 --> 00:11:57,233 the company's profit. 194 00:11:57,316 --> 00:11:59,149 - Will do, sir. - Sure? 195 00:11:59,233 --> 00:12:02,069 Sir, it's a matter of great pride to have you work with us. 196 00:12:02,149 --> 00:12:03,691 I'm doing you a favour. 197 00:12:03,774 --> 00:12:05,858 - Yes, sir. - Stay in your limits. 198 00:12:08,274 --> 00:12:09,816 - Jagya! - Who's Jagya? 199 00:12:09,899 --> 00:12:12,108 You. 200 00:12:12,191 --> 00:12:13,316 There are people waiting outside. 201 00:12:13,524 --> 00:12:16,108 - Yes, sir. - Don't interview any of them. 202 00:12:16,274 --> 00:12:17,399 Give them a raise. 203 00:12:17,483 --> 00:12:19,941 - Here, take this. - Later. Not now. 204 00:12:20,024 --> 00:12:20,608 Give that. 205 00:12:20,691 --> 00:12:24,483 Here's a tip for you. Buy Lollipop for your kids. 206 00:12:24,566 --> 00:12:26,149 Excuse me, suck in your tummy. 207 00:12:28,108 --> 00:12:32,149 He's your nephew! 208 00:12:33,233 --> 00:12:35,111 They badgered me with questions. 209 00:12:35,191 --> 00:12:36,816 Unending questions. 210 00:12:37,274 --> 00:12:41,069 The manager was shaking like a leaf. 211 00:12:41,149 --> 00:12:43,191 - What are you saying? - Indeed. 212 00:12:45,274 --> 00:12:46,566 I'll get sweets. 213 00:12:53,274 --> 00:12:55,816 Jignesh bhai. 214 00:12:57,024 --> 00:12:58,483 No brother? 215 00:12:59,233 --> 00:13:00,941 Jignesh? 216 00:13:02,441 --> 00:13:04,191 I better leave. 217 00:13:04,441 --> 00:13:05,691 - No. - Please. 218 00:13:05,858 --> 00:13:07,191 Okay, baby. 219 00:13:07,274 --> 00:13:09,024 - Bye. - Love you, baby. 220 00:13:34,649 --> 00:13:37,858 Do you have some thing to say? 221 00:13:37,941 --> 00:13:39,774 Why are you mumbling? 222 00:13:39,858 --> 00:13:41,316 No, my interview... 223 00:13:41,399 --> 00:13:42,233 What? 224 00:13:42,316 --> 00:13:44,649 I'm here for an interview, sir. 225 00:13:44,941 --> 00:13:47,566 You want Jignesh bhai to interview you? 226 00:13:47,733 --> 00:13:49,233 - Sir, please. - Leave the room. 227 00:13:49,483 --> 00:13:51,483 Jadhav will interview you. 228 00:13:51,566 --> 00:13:52,941 - Sir, listen... - I said leave. 229 00:13:55,191 --> 00:13:56,358 Idiot. 230 00:14:01,983 --> 00:14:03,191 Sir? 231 00:14:04,024 --> 00:14:06,108 Walk fast, okay? 232 00:14:06,774 --> 00:14:08,899 I'm Jadhav. Remember me? 233 00:14:10,899 --> 00:14:13,108 I will assign you tasks. 234 00:14:13,941 --> 00:14:15,649 You will report to me. 235 00:14:16,191 --> 00:14:19,608 Sir, look at this. 236 00:14:19,691 --> 00:14:21,858 Wow. 237 00:14:22,149 --> 00:14:23,274 I've seen these 238 00:14:23,358 --> 00:14:25,816 hence you are hired. 239 00:14:26,149 --> 00:14:28,108 You are now going to be 240 00:14:29,399 --> 00:14:31,483 the PEON! 241 00:14:40,066 --> 00:14:41,649 'My name has no weightage.' 242 00:14:42,399 --> 00:14:44,149 'How will I get good work?' 243 00:16:12,608 --> 00:16:14,149 He's talking about you. 244 00:16:14,858 --> 00:16:15,608 Look! 245 00:16:15,691 --> 00:16:16,899 Because he's gone case. 246 00:16:18,899 --> 00:16:20,024 Take it. 247 00:16:25,774 --> 00:16:27,358 Who is it? 248 00:16:34,566 --> 00:16:35,899 Jadhav sir... 249 00:16:36,733 --> 00:16:38,691 - Jadhav sir? - I'm listening. 250 00:16:38,858 --> 00:16:40,191 Don't you think 251 00:16:40,274 --> 00:16:43,108 I should do something different? 252 00:16:43,191 --> 00:16:45,316 I mean such tasks 253 00:16:45,566 --> 00:16:46,608 are beneath me. 254 00:16:46,691 --> 00:16:49,358 Take a look at me. 255 00:16:49,566 --> 00:16:50,483 What do you think? 256 00:16:52,983 --> 00:16:54,191 You're right. 257 00:16:54,358 --> 00:16:55,608 Agreed? 258 00:16:55,816 --> 00:16:57,108 How about a driver? 259 00:16:57,191 --> 00:16:59,066 Oh c'mon! 260 00:16:59,149 --> 00:17:01,111 Anybody can drive. 261 00:17:01,191 --> 00:17:04,191 I want to do something different. 262 00:17:04,274 --> 00:17:05,899 Then do this. 263 00:17:06,108 --> 00:17:07,858 - Try making rat traps boxes. - What? 264 00:17:07,983 --> 00:17:09,274 Mosquito nets? 265 00:17:09,358 --> 00:17:10,316 What are you saying? 266 00:17:10,399 --> 00:17:12,191 Or you can sell candies. 267 00:17:12,274 --> 00:17:15,274 "Listen kids, here comes the candy man" 268 00:17:15,358 --> 00:17:17,858 Jadhav sir, I have a diploma. 269 00:17:17,941 --> 00:17:20,566 "Listen kids, here comes the candy man" 270 00:17:20,649 --> 00:17:24,274 You want a diploma holder to sing like that! 271 00:17:25,483 --> 00:17:27,108 You see, Ramya, 272 00:17:27,233 --> 00:17:29,858 - this place has too many contenders. - Meaning? 273 00:17:30,441 --> 00:17:33,608 Consider yourself fortunate that 274 00:17:33,691 --> 00:17:35,024 we got hired in this huge company. 275 00:17:36,441 --> 00:17:38,399 You and I? Well, I 276 00:17:38,566 --> 00:17:40,649 hold a diploma. 277 00:17:40,733 --> 00:17:42,316 I am Shashikant Jadhav, 278 00:17:42,483 --> 00:17:46,024 BA from Baburao University. 279 00:17:46,483 --> 00:17:47,858 - BA? - Yes. 280 00:17:48,108 --> 00:17:50,024 And those people sitting there 281 00:17:50,108 --> 00:17:52,233 have degrees in accounts, business management, engineering, etc... 282 00:17:52,441 --> 00:17:53,524 They have class. 283 00:17:54,483 --> 00:17:56,024 Therefore, 284 00:17:56,483 --> 00:17:59,233 just think of you salary 285 00:17:59,441 --> 00:18:02,358 and remember where you belong. 286 00:18:24,733 --> 00:18:27,066 Brothers! 287 00:18:27,399 --> 00:18:29,483 Hello. 288 00:18:29,566 --> 00:18:31,108 Hello. 289 00:18:33,149 --> 00:18:34,316 Sit down. 290 00:18:35,483 --> 00:18:36,483 - Hello there. - Greetings brother. 291 00:18:36,566 --> 00:18:37,899 - Sell good stuff. - Yes. 292 00:18:37,983 --> 00:18:38,899 Hello. 293 00:18:38,983 --> 00:18:40,774 Hello to you too. 294 00:18:40,858 --> 00:18:41,941 How are you? 295 00:18:42,024 --> 00:18:43,858 - How are you, sis? - All good. 296 00:18:43,941 --> 00:18:45,858 What's up? 297 00:18:45,941 --> 00:18:47,858 Look at Chintya. 298 00:18:50,191 --> 00:18:52,233 Look at the best wishes. 299 00:18:57,608 --> 00:18:59,108 Who pushed me? 300 00:18:59,441 --> 00:19:01,899 - He! - That shorty? 301 00:19:02,024 --> 00:19:04,733 I will thrash him to the ground. 302 00:19:05,149 --> 00:19:09,316 One who pushes Rashid bhai is sure to pay for it. 303 00:19:09,399 --> 00:19:11,149 Come. 304 00:19:12,233 --> 00:19:14,024 - Who is it? - It's me. 305 00:19:14,649 --> 00:19:17,316 Welcome, manager. 306 00:19:17,399 --> 00:19:18,691 Have a seat. 307 00:19:31,899 --> 00:19:35,066 - Bloody hell. - Carry on. 308 00:19:35,149 --> 00:19:38,816 I'd like to see some pole dancing. 309 00:19:38,899 --> 00:19:41,399 - Rashid Bhai... - Oh c'mon. 310 00:19:41,483 --> 00:19:44,524 He was in a hurry so he pushed me. 311 00:19:44,608 --> 00:19:46,191 He's thread bare! 312 00:19:46,274 --> 00:19:48,399 No, Rashid Bhai. 313 00:19:48,483 --> 00:19:50,691 You're mistaken. 314 00:19:50,774 --> 00:19:51,983 He's my nephew. 315 00:19:52,066 --> 00:19:54,316 Uncle and Nephew at play! 316 00:19:55,358 --> 00:19:57,691 I was about to call you. 317 00:19:57,774 --> 00:19:59,524 What do you mean? 318 00:19:59,608 --> 00:20:01,774 You didn't dial my landline 319 00:20:01,858 --> 00:20:04,233 because you were on his hotline! 320 00:20:05,274 --> 00:20:08,483 Oh no, you're mistaken. 321 00:20:08,566 --> 00:20:11,108 That's what meet up does to people. 322 00:20:12,691 --> 00:20:15,274 'You left the gods wondering.' 323 00:20:15,524 --> 00:20:18,111 'You left the gods wondering.' 324 00:20:18,191 --> 00:20:21,316 'Instead of the moon you have asked for the craters on the moon.' 325 00:20:21,399 --> 00:20:24,108 - Wow, well said. - What do you mean? 326 00:20:24,691 --> 00:20:26,483 Little finger... 327 00:20:29,358 --> 00:20:31,149 Rashid Bhai, listen. 328 00:20:31,399 --> 00:20:33,858 Give me some time and I'll give it. 329 00:20:33,941 --> 00:20:36,733 You will have to give it! 330 00:20:36,816 --> 00:20:38,733 You know the rules here. 331 00:20:38,858 --> 00:20:41,191 I never leave empty-handed. 332 00:20:41,524 --> 00:20:43,524 I never leave empty-handed. 333 00:20:43,608 --> 00:20:46,483 I settle scores before leaving. 334 00:20:46,566 --> 00:20:48,858 - Wow! - What rubbish. 335 00:20:49,149 --> 00:20:51,733 Listen you! 336 00:20:52,858 --> 00:20:54,441 Nice under pants. 337 00:20:55,191 --> 00:20:58,899 Listen to this. Nice under pants. 338 00:20:58,983 --> 00:21:01,233 Nice under pants. 339 00:21:01,316 --> 00:21:04,483 This uncle will be a father soon. 340 00:21:07,149 --> 00:21:09,441 Carry on. 341 00:21:09,524 --> 00:21:11,691 Uncle, 342 00:21:12,399 --> 00:21:13,399 who was that? 343 00:21:14,274 --> 00:21:16,608 He and his terrible couplets! 344 00:21:16,816 --> 00:21:19,399 - Who is he? - Child, 345 00:21:20,191 --> 00:21:21,733 why are you undressed? 346 00:21:22,774 --> 00:21:23,858 Why? 347 00:21:25,024 --> 00:21:27,274 I was feeling hot. 348 00:21:27,899 --> 00:21:29,149 That's not important. 349 00:21:29,524 --> 00:21:31,858 Who was that man you were pleading to? 350 00:21:32,733 --> 00:21:34,233 - Cooker... - Are you up to some mischief? 351 00:21:34,691 --> 00:21:37,066 The cooker's whistling. 352 00:21:48,691 --> 00:21:49,983 - Want? - No, thank you. 353 00:21:51,024 --> 00:21:54,069 Move aside, the bike will hit you. 354 00:21:54,149 --> 00:21:56,774 - Are you hurt? - You! 355 00:21:57,108 --> 00:21:58,441 Are you all right? 356 00:22:03,108 --> 00:22:04,691 Hope you're not hurt. 357 00:22:07,024 --> 00:22:08,691 Hi, I'm Aisha. 358 00:22:09,358 --> 00:22:10,399 And you? 359 00:22:11,024 --> 00:22:13,608 - Ramya! - Oh, Ramya. 360 00:22:14,441 --> 00:22:17,691 Sorry, I didn't know you're mute. 361 00:22:20,941 --> 00:22:22,858 Don't say anything. 362 00:22:23,524 --> 00:22:25,233 Don't stress. 363 00:22:26,149 --> 00:22:27,316 I understand. 364 00:22:27,941 --> 00:22:30,816 By the way, where do you live? 365 00:22:30,899 --> 00:22:32,983 No, you needn't speak. 366 00:22:33,066 --> 00:22:35,608 Just show me, I'll take you there. 367 00:22:37,108 --> 00:22:38,108 Okay. 368 00:22:41,441 --> 00:22:42,483 Okay. 369 00:22:44,899 --> 00:22:46,399 You'll manage, right? 370 00:22:46,899 --> 00:22:49,153 Listen, walk carefully. 371 00:22:49,233 --> 00:22:51,691 Look around for speeding vehicles. 372 00:22:52,941 --> 00:22:55,191 Call me if you need anything. 373 00:22:56,899 --> 00:22:58,858 Message me. Note down my number. 374 00:23:00,149 --> 00:23:01,441 Note the number. 375 00:23:03,691 --> 00:23:05,899 9523 376 00:23:06,691 --> 00:23:07,858 Aisha. 377 00:23:10,024 --> 00:23:11,066 Love. 378 00:23:11,524 --> 00:23:12,733 2 hearts. 379 00:23:15,441 --> 00:23:17,816 'She really got me tongue tied!' 380 00:23:19,191 --> 00:23:20,274 'When she's around' 381 00:23:21,566 --> 00:23:22,941 'I can't speak at all!' 382 00:23:23,483 --> 00:23:25,733 'My heart screams that I'm not mute.' 383 00:23:26,108 --> 00:23:29,024 'Looks like I'm in love.' 384 00:23:29,104 --> 00:23:30,441 'I love you, Aisha.' 385 00:23:59,566 --> 00:24:04,441 "Tell me softly" 386 00:24:04,608 --> 00:24:09,524 "about the magic your eyes cast" 387 00:24:09,608 --> 00:24:14,316 "I lose myself in those deep eyes" 388 00:24:14,399 --> 00:24:19,191 "How do I find my way back?" 389 00:24:19,274 --> 00:24:23,524 "I see you all around" 390 00:24:23,733 --> 00:24:28,649 "I can't keep calm" 391 00:24:28,858 --> 00:24:31,274 "Can't keep calm" 392 00:24:31,358 --> 00:24:33,649 "Give me a sign" 393 00:24:33,733 --> 00:24:36,149 "I'm a wave and you're the shore" 394 00:24:36,233 --> 00:24:38,649 "My heart is going bonkers" 395 00:24:38,733 --> 00:24:41,608 "I beckon you" 396 00:24:41,691 --> 00:24:46,111 "Let your eyes speak to me" 397 00:24:46,191 --> 00:24:48,524 "Give me a sign" 398 00:24:48,608 --> 00:24:52,066 "I beckon you" 399 00:25:13,399 --> 00:25:15,774 "Don't smile" 400 00:25:15,858 --> 00:25:18,233 "and talk to me" 401 00:25:18,399 --> 00:25:23,233 "It makes me weak in the knees" 402 00:25:23,316 --> 00:25:25,733 "Now the world' 403 00:25:25,816 --> 00:25:28,191 "shall get to know" 404 00:25:28,274 --> 00:25:33,191 "how crazy I am for you" 405 00:25:33,358 --> 00:25:38,149 "I see you all around" 406 00:25:38,233 --> 00:25:42,899 "My heart flutters like a butterfly" 407 00:25:42,983 --> 00:25:45,524 "Like a butterfly" 408 00:25:45,608 --> 00:25:47,941 "Give me a sign" 409 00:25:48,024 --> 00:25:50,358 "I'm a wave and you're the shore" 410 00:25:50,483 --> 00:25:52,858 "My heart is going bonkers" 411 00:25:52,941 --> 00:25:55,774 "I beckon you" 412 00:25:55,858 --> 00:26:00,358 "Let your eyes speak to me" 413 00:26:00,441 --> 00:26:02,649 "Give me a sign" 414 00:26:02,733 --> 00:26:07,274 "I beckon you" 415 00:26:21,399 --> 00:26:23,733 This dream date got me late! 416 00:26:26,733 --> 00:26:28,191 I made it. 417 00:26:30,441 --> 00:26:32,233 - Ramya! - I came long ago. 418 00:26:32,483 --> 00:26:34,524 I came long ago. 419 00:26:34,608 --> 00:26:38,024 All this work has got me tired. 420 00:26:38,524 --> 00:26:40,983 I think I'll go home half day. 421 00:26:41,566 --> 00:26:43,191 Sir... 422 00:26:44,108 --> 00:26:45,149 Coffee. 423 00:26:46,149 --> 00:26:48,066 Want some biscuits too? 424 00:26:48,149 --> 00:26:49,816 No, I'm good... 425 00:26:50,733 --> 00:26:52,024 Jignesh sir! 426 00:26:53,149 --> 00:26:55,941 Sir, don't tease me. 427 00:26:56,024 --> 00:26:58,108 Hereafter you can 428 00:26:58,191 --> 00:27:00,858 have coffee at home. Jadhav, 429 00:27:01,149 --> 00:27:03,191 - throw him out. - Hey... 430 00:27:05,649 --> 00:27:07,108 What? 431 00:27:10,358 --> 00:27:12,024 - What happened? - I'm thinking. 432 00:27:12,108 --> 00:27:14,483 No, I mean 433 00:27:14,774 --> 00:27:16,149 - my uncle... - Uncle? 434 00:27:16,233 --> 00:27:19,024 My uncle 435 00:27:20,608 --> 00:27:23,483 left. He left this morning. 436 00:27:23,566 --> 00:27:26,191 - You mean he died? - Yes. 437 00:27:26,524 --> 00:27:30,233 Ramya, come here. 438 00:27:30,316 --> 00:27:31,691 Sit here. 439 00:27:31,774 --> 00:27:33,399 Sit down. 440 00:27:33,483 --> 00:27:35,566 Sit. 441 00:27:37,566 --> 00:27:38,983 How did this happen? 442 00:27:39,066 --> 00:27:39,858 How? 443 00:27:40,358 --> 00:27:42,649 He was your uncle, you should know. 444 00:27:42,733 --> 00:27:45,149 Sir, fan... 445 00:27:45,524 --> 00:27:46,774 The AC is on. 446 00:27:46,858 --> 00:27:50,941 No, he tried to switch off the fan. 447 00:27:51,733 --> 00:27:54,358 - Meaning? - Electrocution. 448 00:27:54,441 --> 00:27:56,566 He tried to switch off the fan 449 00:27:56,649 --> 00:28:00,899 and died. 450 00:28:01,274 --> 00:28:03,399 What am I saying? 451 00:28:03,566 --> 00:28:07,191 My uncle did a lot for me. 452 00:28:07,274 --> 00:28:11,066 I had to do his last rites. 453 00:28:12,608 --> 00:28:15,233 Instant cremation? 454 00:28:16,399 --> 00:28:19,774 There's an app for that. 455 00:28:20,066 --> 00:28:22,399 Sir, should I book in advance for you? 456 00:28:22,483 --> 00:28:25,983 Sir, uncle... 457 00:28:26,149 --> 00:28:30,108 My uncle wasn't just my uncle. 458 00:28:30,233 --> 00:28:32,983 - You mean he was your grandfather? - No, I mean to say 459 00:28:33,441 --> 00:28:34,608 my uncle 460 00:28:35,274 --> 00:28:37,649 was like Lord Ram. 461 00:28:37,733 --> 00:28:40,566 He was a hard-working man. 462 00:28:40,649 --> 00:28:43,858 He was one of a kind. 463 00:28:43,941 --> 00:28:45,774 He was like a sage? 464 00:28:45,899 --> 00:28:48,233 Wow, you're smart, Jadhav. 465 00:28:49,899 --> 00:28:51,649 Uncle! 466 00:28:57,108 --> 00:29:00,733 Sir, my uncle left. 467 00:29:00,816 --> 00:29:02,066 Will come out... 468 00:29:02,149 --> 00:29:04,483 He won't come back, sir. 469 00:29:04,566 --> 00:29:07,358 I meant my spit, idiot. 470 00:29:07,941 --> 00:29:09,316 Sir, 471 00:29:09,983 --> 00:29:11,649 when I see you 472 00:29:11,941 --> 00:29:14,941 I miss my uncle. 473 00:29:15,024 --> 00:29:16,816 I miss my uncle. 474 00:29:16,899 --> 00:29:18,441 Uncle! 475 00:29:21,483 --> 00:29:23,108 Stop. 476 00:29:23,191 --> 00:29:24,816 Enough mourning. 477 00:29:25,024 --> 00:29:27,524 - Enough mourning. - Jadhav... 478 00:29:28,108 --> 00:29:29,566 Jadhav! 479 00:29:29,649 --> 00:29:30,899 No more crying. 480 00:29:31,108 --> 00:29:32,774 It's time to fight, Jadhav. 481 00:29:32,941 --> 00:29:35,816 - Get to work. - You too, sir. 482 00:29:35,899 --> 00:29:37,483 Sorry. 483 00:29:37,566 --> 00:29:39,816 Sir, please forgive me 484 00:29:39,899 --> 00:29:43,733 if I have erred. 485 00:29:43,816 --> 00:29:45,566 It's okay. 486 00:29:45,899 --> 00:29:49,191 - Ramya, you called me uncle. - Uncle. 487 00:29:49,483 --> 00:29:51,358 - You did, right? - Uncle. 488 00:29:51,441 --> 00:29:52,816 Yes or no? 489 00:29:52,899 --> 00:29:55,858 Listen to me. Let me finish. 490 00:29:56,316 --> 00:29:57,733 You called me uncle. 491 00:29:57,816 --> 00:30:00,191 Now let me handle all your problems. 492 00:30:02,774 --> 00:30:05,649 Now let me handle all your problems. 493 00:30:05,816 --> 00:30:08,149 Give your mobile. 494 00:30:08,399 --> 00:30:11,524 The one we use to make calls. 495 00:30:11,608 --> 00:30:13,399 - Give me your mobile. - What for? 496 00:30:13,566 --> 00:30:15,733 You lost your uncle, right? 497 00:30:15,816 --> 00:30:17,691 We better inform everybody 498 00:30:17,774 --> 00:30:19,153 that your uncle died. 499 00:30:19,233 --> 00:30:21,066 Sir, I was heartbroken. 500 00:30:21,149 --> 00:30:22,524 I left the mobile at home. 501 00:30:22,608 --> 00:30:25,066 - I don't have it. - Here it is. 502 00:30:25,274 --> 00:30:27,108 Sir, he's not in his senses. 503 00:30:27,358 --> 00:30:28,816 - He's worried. - Take this, sir. 504 00:30:28,983 --> 00:30:30,024 Careful. 505 00:30:30,149 --> 00:30:32,899 You... Mother'rs brother... uncle! 506 00:30:33,733 --> 00:30:35,149 Uncle. 507 00:30:37,108 --> 00:30:39,358 Uncle. 508 00:30:41,316 --> 00:30:44,983 God, don't let him answer. 509 00:30:45,483 --> 00:30:47,649 Flies! 510 00:30:53,691 --> 00:30:54,691 He's not answering. 511 00:30:54,774 --> 00:30:57,649 How will we answer when he's dead! 512 00:31:02,524 --> 00:31:04,483 The phone is ringing. 513 00:31:06,816 --> 00:31:08,024 Don't worry. 514 00:31:08,649 --> 00:31:09,858 Be strong. 515 00:31:10,524 --> 00:31:13,774 Uncle calling. 516 00:31:14,233 --> 00:31:15,733 Hello, Ramya. 517 00:31:16,191 --> 00:31:18,191 Why did you call? 518 00:31:18,524 --> 00:31:21,108 Speak up, idiot. Hello. 519 00:31:21,399 --> 00:31:24,066 Did you call only to hear my voice? 520 00:31:24,774 --> 00:31:25,983 Speak up. 521 00:31:26,316 --> 00:31:27,316 Hello? 522 00:31:28,274 --> 00:31:29,649 Hello, Ramya. 523 00:31:31,733 --> 00:31:32,566 So? 524 00:31:42,608 --> 00:31:44,691 Sir, 525 00:31:45,024 --> 00:31:47,191 I still feel as if 526 00:31:47,274 --> 00:31:50,608 uncle is speaking to me. 527 00:31:50,983 --> 00:31:52,441 Uncle. 528 00:31:53,608 --> 00:31:55,024 God, 529 00:31:55,274 --> 00:31:59,233 if I had one chance to meet uncle, 530 00:31:59,316 --> 00:32:01,774 I'd bring him back to life. 531 00:32:02,149 --> 00:32:06,483 - Uncle. - One chance, god. 532 00:32:06,566 --> 00:32:08,191 Sir, one chance. 533 00:32:08,274 --> 00:32:10,483 Look, temporary nephew, 534 00:32:10,858 --> 00:32:13,191 god didn't just give you a chance 535 00:32:13,274 --> 00:32:15,983 but a big push. 536 00:32:16,066 --> 00:32:19,399 Jadhav, throw him out. 537 00:32:19,649 --> 00:32:21,733 Get lost. 538 00:32:24,274 --> 00:32:25,691 Go away. 539 00:32:27,858 --> 00:32:29,149 I'll set you right. 540 00:32:39,108 --> 00:32:41,858 Hello, uncle. I was busy. 541 00:32:41,941 --> 00:32:43,024 I have work to do. 542 00:32:43,149 --> 00:32:45,649 - Stop. - I'm busy at work. 543 00:32:45,733 --> 00:32:47,316 Get me coffee. 544 00:32:47,399 --> 00:32:50,983 Jadhav, get the file and turn on the AC. 545 00:32:51,149 --> 00:32:52,024 Do it now. 546 00:32:52,483 --> 00:32:53,649 Why did you increase the temperature? 547 00:32:53,733 --> 00:32:55,153 I need the AC. 548 00:32:55,233 --> 00:32:57,608 I'm busy, I'll call you back. 549 00:32:58,858 --> 00:33:00,233 What did you say? 550 00:33:02,024 --> 00:33:03,483 Mr Manager, 551 00:33:04,649 --> 00:33:06,399 you lied to your uncle! 552 00:33:08,566 --> 00:33:10,358 You've been promoted 553 00:33:10,774 --> 00:33:12,733 from a manager to a peon! 554 00:33:12,983 --> 00:33:16,983 - Uncle, I... - Tell me everything in detail. 555 00:33:17,066 --> 00:33:20,066 '1200 crore scam uncovered' 556 00:33:22,733 --> 00:33:24,274 Cat got your tongue? 557 00:33:24,358 --> 00:33:26,066 What? 558 00:33:26,483 --> 00:33:28,108 You lied to your uncle? 559 00:33:28,566 --> 00:33:31,149 Why didn't you tell me the truth? 560 00:33:31,274 --> 00:33:32,274 How could I tell you 561 00:33:32,816 --> 00:33:34,191 that I'm an office boy? 562 00:33:35,316 --> 00:33:38,233 Should I tell mom when she calls that I'm a peon? 563 00:33:40,649 --> 00:33:42,358 Spare me the concern! 564 00:33:43,774 --> 00:33:46,149 Things don't always go as planned. 565 00:33:50,858 --> 00:33:53,399 I'm sure God has something better planned for you. 566 00:33:54,399 --> 00:33:57,608 - He will get you a better job. - Uncle, 567 00:33:58,066 --> 00:33:59,649 don't drag god into this. 568 00:33:59,983 --> 00:34:03,066 He listens to all my plans and ruins them. 569 00:34:03,149 --> 00:34:05,108 - What are you saying? - Can't help it. 570 00:34:05,691 --> 00:34:07,774 I made a huge mistake by coming here. 571 00:34:07,858 --> 00:34:10,608 Right, that was a huge mistake. 572 00:34:11,108 --> 00:34:14,149 It's a mistake to dream big. 573 00:34:14,649 --> 00:34:18,191 It's a mistake to give your mom hope. 574 00:34:20,608 --> 00:34:22,191 What do I do now? 575 00:34:22,274 --> 00:34:23,358 Work hard. 576 00:34:24,733 --> 00:34:26,024 You'll be rewarded for sure. 577 00:34:27,024 --> 00:34:28,649 Have patience. 578 00:34:30,816 --> 00:34:32,358 I am sure 579 00:34:33,816 --> 00:34:36,524 some day you'll scale great heights. 580 00:34:36,691 --> 00:34:37,858 I must say 581 00:34:38,649 --> 00:34:40,608 uncle's words came true. 582 00:34:41,441 --> 00:34:43,524 I did scale great heights. 583 00:34:49,691 --> 00:34:51,149 Ramya, 584 00:34:51,899 --> 00:34:53,153 when I come to such houses 585 00:34:53,233 --> 00:34:55,233 - do you know what I think? - No. 586 00:34:55,733 --> 00:34:58,108 I know you will tell me anyway. 587 00:34:58,191 --> 00:34:59,358 I can't help 588 00:35:00,941 --> 00:35:03,149 wanting such a house. 589 00:35:03,941 --> 00:35:08,149 Uncle, just like how an ATM guard doesn't own the ATM money, 590 00:35:08,358 --> 00:35:13,149 we don't won the bungalows wherein we install cctv cameras 591 00:35:13,483 --> 00:35:15,816 You have big dreams 592 00:35:15,899 --> 00:35:17,108 far from reality. 593 00:35:18,149 --> 00:35:19,233 Hold this. 594 00:35:21,608 --> 00:35:23,483 Wants a bungalow! 595 00:35:23,941 --> 00:35:25,316 You're no help. 596 00:35:31,733 --> 00:35:32,608 What's this? 597 00:35:34,024 --> 00:35:36,691 Hey, don't touch that. 598 00:35:36,899 --> 00:35:38,149 It's expensive. 599 00:35:38,233 --> 00:35:40,024 How much does it cost? 600 00:35:40,108 --> 00:35:43,441 200,000. The paintings here 601 00:35:43,524 --> 00:35:45,149 are worth 2.5 million. 602 00:35:45,316 --> 00:35:47,069 - Are you serious? - Yes. 603 00:35:47,149 --> 00:35:49,149 Why have you kept them out then? 604 00:35:49,274 --> 00:35:51,111 - What if these get robbed? - How so? 605 00:35:51,191 --> 00:35:53,733 Why do you think we put up those cameras? 606 00:35:53,816 --> 00:35:55,274 Finish up and leave. 607 00:35:58,149 --> 00:35:59,566 Uncle, 608 00:35:59,649 --> 00:36:01,274 that things costs 200,000. 609 00:36:03,149 --> 00:36:04,899 Rich people have rich tastes. 610 00:36:06,233 --> 00:36:07,441 Listen, 611 00:36:07,524 --> 00:36:09,358 - you've to go to the art gallery. - Oh yes. 612 00:36:09,441 --> 00:36:11,399 - You've to take the bills. - Right away. 613 00:36:12,733 --> 00:36:14,608 - You get going too. - Yes, I'm done. 614 00:36:16,483 --> 00:36:17,816 - Hi. - Hello, sir. 615 00:36:18,691 --> 00:36:21,441 - When is the artist expected? - Soon. 616 00:36:23,399 --> 00:36:24,111 - Aisha! - Okay, sir. 617 00:36:24,191 --> 00:36:25,274 On the front desk? 618 00:36:25,358 --> 00:36:27,149 I better leave. 619 00:36:27,233 --> 00:36:29,566 Ramya! 620 00:36:31,316 --> 00:36:32,441 Hi. 621 00:36:33,024 --> 00:36:34,399 How are you? 622 00:36:34,608 --> 00:36:36,149 What brings you here? 623 00:36:41,233 --> 00:36:42,816 Ultimate Third Vision. 624 00:36:43,816 --> 00:36:46,941 Oh CCTV company... So you work there. 625 00:36:47,149 --> 00:36:49,316 By the way, how did you like the gallery? 626 00:36:50,233 --> 00:36:51,941 It's mine. 627 00:36:54,483 --> 00:36:55,483 Don't worry. 628 00:36:55,566 --> 00:36:58,316 Some day you'll own a CCTV company. 629 00:37:00,899 --> 00:37:02,941 Okay, let me show you out. 630 00:37:03,024 --> 00:37:04,108 Come. 631 00:37:10,274 --> 00:37:11,691 Hey... 632 00:37:12,983 --> 00:37:14,233 Will you go safely? 633 00:37:14,316 --> 00:37:17,941 Dear god! Couldn't you answer the phone? 634 00:37:18,941 --> 00:37:20,941 You came out when you saw me. 635 00:37:21,024 --> 00:37:22,358 Have you finished everything? 636 00:37:22,733 --> 00:37:23,441 Yes, I'm coming in. 637 00:37:23,524 --> 00:37:25,108 Answer me. 638 00:37:25,191 --> 00:37:25,941 I will call you back. 639 00:37:26,316 --> 00:37:28,858 Don't get to my nerves! 640 00:37:28,941 --> 00:37:30,899 Is your tongue paralysed? 641 00:37:31,191 --> 00:37:33,274 What's with these vile gestures? 642 00:37:33,358 --> 00:37:34,441 Shameless! 643 00:37:34,524 --> 00:37:35,649 Speak up. 644 00:37:35,733 --> 00:37:38,399 Hey! What are you doing? 645 00:37:39,733 --> 00:37:40,858 Why trouble him? 646 00:37:40,941 --> 00:37:43,111 Don't you understand? 647 00:37:43,191 --> 00:37:44,774 - Me - Yes, you. 648 00:37:45,774 --> 00:37:47,111 What wrong did I do? 649 00:37:47,191 --> 00:37:48,358 Of course you're wrong. 650 00:37:49,399 --> 00:37:51,816 - He's mute. - Mute! 651 00:37:52,108 --> 00:37:53,941 - Can't you see? - Mute? 652 00:37:54,566 --> 00:37:57,441 Wretched man! Just you wait! 653 00:37:57,524 --> 00:38:00,441 I'll get you thrashed from the cops. 654 00:38:00,566 --> 00:38:01,983 Have you no shame? 655 00:38:02,274 --> 00:38:03,899 She's calling you mute and you... 656 00:38:08,566 --> 00:38:10,899 Uncle, does it hurt? 657 00:38:11,691 --> 00:38:13,274 Bleeding? 658 00:38:14,399 --> 00:38:15,899 Aisha is too good. 659 00:38:16,358 --> 00:38:17,816 She whacked you hard. 660 00:38:18,733 --> 00:38:19,441 Uncle. 661 00:38:22,316 --> 00:38:24,858 Aisha whacked you on the other cheek. 662 00:38:25,733 --> 00:38:27,858 Why are you touching this one? 663 00:38:29,816 --> 00:38:31,441 I slapped him there. 664 00:38:33,524 --> 00:38:37,399 He promised to return my money a year ago. 665 00:38:37,483 --> 00:38:39,733 He still hasn't cleared his dues. 666 00:38:40,149 --> 00:38:42,816 If he doesn't pay up soon 667 00:38:42,899 --> 00:38:46,316 I will lose my mind. 668 00:38:46,483 --> 00:38:47,983 Then I'll shoot. 669 00:38:48,066 --> 00:38:50,316 Who are you threatening? 670 00:38:50,399 --> 00:38:51,774 Threatening to kill him? 671 00:38:51,858 --> 00:38:53,608 You can't just hit him. 672 00:38:54,358 --> 00:38:56,483 What did you think? Just because we're poor 673 00:38:56,566 --> 00:38:57,899 you can threaten us. 674 00:38:58,483 --> 00:39:00,108 Ramya. 675 00:39:00,566 --> 00:39:02,983 - They'll thrash you. - So what? 676 00:39:03,066 --> 00:39:06,233 I'm not talking back because I'm brave. 677 00:39:06,316 --> 00:39:07,649 Then? 678 00:39:09,566 --> 00:39:12,066 We really don't have money. 679 00:39:12,274 --> 00:39:14,566 Yes, do what you will. 680 00:39:14,649 --> 00:39:16,441 I'm right here. 681 00:39:17,483 --> 00:39:19,149 - Ramya! - Yes. 682 00:39:19,316 --> 00:39:21,399 - They'll thrash you bad. - Really? 683 00:39:21,483 --> 00:39:23,649 Who cares if they do. 684 00:39:23,816 --> 00:39:25,941 Once a common man is enraged, 685 00:39:26,024 --> 00:39:28,441 do you know what he does? 686 00:39:32,149 --> 00:39:33,566 Enlighten me. 687 00:39:34,566 --> 00:39:37,108 What does a common man do? 688 00:39:37,191 --> 00:39:38,316 Run! 689 00:39:38,399 --> 00:39:40,233 What rubbish! 690 00:39:40,316 --> 00:39:41,899 - Run! - Nab them. 691 00:39:41,983 --> 00:39:44,316 You... 692 00:39:46,066 --> 00:39:48,024 Nab them. 693 00:39:49,024 --> 00:39:50,983 Nab them. Get them. 694 00:39:51,108 --> 00:39:53,774 Nab them. Get them. 695 00:39:53,858 --> 00:39:55,858 Don't let them get away. 696 00:39:57,816 --> 00:39:58,899 Uncle, run! 697 00:39:58,983 --> 00:40:00,191 Get them. 698 00:40:00,274 --> 00:40:03,358 Why are people drying stuff in the front yard? 699 00:40:03,899 --> 00:40:06,108 Uncle, run! 700 00:40:06,191 --> 00:40:07,774 Uncle, run! 701 00:40:11,233 --> 00:40:12,691 Oh stop! 702 00:40:13,024 --> 00:40:14,816 This is not fair. 703 00:40:16,233 --> 00:40:17,566 Stop now. 704 00:40:26,316 --> 00:40:28,441 - Fatso... - Uncle, run. 705 00:40:28,524 --> 00:40:29,608 Stop... 706 00:40:36,358 --> 00:40:38,233 Wait till I catch you. 707 00:40:41,483 --> 00:40:44,066 - What are you doing, uncle? - Where's the road? 708 00:40:44,441 --> 00:40:47,524 Help me, god. 709 00:40:49,024 --> 00:40:52,108 Here's the highway to hell. 710 00:40:52,858 --> 00:40:56,358 Rashid Bhai, don't beat us. 711 00:40:56,441 --> 00:40:59,316 Don't beat us. 712 00:40:59,899 --> 00:41:01,069 Give it to me. 713 00:41:01,149 --> 00:41:03,066 They won't give us anything. 714 00:41:03,149 --> 00:41:04,816 - Kill them. - Right. 715 00:41:06,399 --> 00:41:07,983 Rashid Bhai. 716 00:41:08,108 --> 00:41:11,608 Bloody hell! He's a barber! 717 00:41:11,691 --> 00:41:14,774 Do you want to see how sharp this is? 718 00:41:15,024 --> 00:41:15,816 I'm sure it's sharp. 719 00:41:15,899 --> 00:41:17,358 - Control. - Yes. 720 00:41:17,733 --> 00:41:19,524 Rashid Bhai... 721 00:41:19,941 --> 00:41:21,608 Rashid Bhai, 722 00:41:22,191 --> 00:41:24,149 we are friends. 723 00:41:24,233 --> 00:41:27,441 - God is watching. - Why drag Him into this? 724 00:41:27,524 --> 00:41:29,816 Nobody will help. 725 00:41:32,858 --> 00:41:34,774 Rashid Bhai, there's money. 726 00:41:35,024 --> 00:41:36,483 - There's money? - Yes. 727 00:41:36,566 --> 00:41:37,399 - There's money? - Yes. 728 00:41:37,483 --> 00:41:38,316 - Yes? - You sure? 729 00:41:38,399 --> 00:41:38,858 Yes. 730 00:41:38,941 --> 00:41:41,608 Why did you make me run then? 731 00:41:41,691 --> 00:41:44,691 - You... - Speak softly. 732 00:41:44,899 --> 00:41:46,566 You continue. 733 00:41:46,649 --> 00:41:48,608 Rashid Bhai, ignore him. 734 00:41:48,691 --> 00:41:49,858 There is money 735 00:41:50,066 --> 00:41:52,066 but not in my pockets. 736 00:41:52,149 --> 00:41:54,233 Then where is it? 737 00:41:54,316 --> 00:41:57,858 I mean I have a plan to make money. 738 00:41:58,524 --> 00:42:02,233 - Ramya... - I know they thrash badly. 739 00:42:02,524 --> 00:42:05,274 Rashid Bhai, just listen to my plan. 740 00:42:07,941 --> 00:42:09,899 - Do you have a plan? - Yes. 741 00:42:10,566 --> 00:42:12,399 You'll be of use to me. 742 00:42:21,441 --> 00:42:22,941 CCTV. 743 00:42:26,816 --> 00:42:29,274 The plan is CCTV. 744 00:42:30,108 --> 00:42:33,899 What? Will you sell CCTV to repay the loan? 745 00:42:33,983 --> 00:42:37,983 Rashid Bhai, why do people install CCTV cameras? 746 00:42:38,316 --> 00:42:39,649 Why? 747 00:42:39,733 --> 00:42:42,358 They have valuable things at home. 748 00:42:42,816 --> 00:42:44,858 Jewellery, 749 00:42:45,274 --> 00:42:47,649 documents, money 750 00:42:47,774 --> 00:42:49,983 - and other stuff. - So? 751 00:42:50,441 --> 00:42:53,566 You see, such things 752 00:42:53,649 --> 00:42:55,274 are kept in the safe. 753 00:42:55,524 --> 00:42:56,858 Have you ever seen 754 00:42:56,941 --> 00:42:59,066 people leaving jewellery lying on the table 755 00:42:59,483 --> 00:43:01,691 or money left strewn on the bed? 756 00:43:01,774 --> 00:43:03,233 No way, never. 757 00:43:03,316 --> 00:43:04,941 You haven't but I have. 758 00:43:05,316 --> 00:43:06,524 Really? 759 00:43:06,649 --> 00:43:09,316 I've seen a place where people 760 00:43:10,733 --> 00:43:12,899 leave valuables 761 00:43:13,399 --> 00:43:15,024 out in the open 762 00:43:16,108 --> 00:43:17,816 to show off 763 00:43:18,691 --> 00:43:21,774 and create an impression. 764 00:43:21,858 --> 00:43:23,108 What are you saying? 765 00:43:23,191 --> 00:43:25,399 - Which things? - Show pieces. 766 00:43:25,858 --> 00:43:28,233 Paintings worth millions. 767 00:43:29,149 --> 00:43:32,608 They make no sense but 768 00:43:33,108 --> 00:43:36,316 they're worth 2.5 to 5 million each. 769 00:43:38,108 --> 00:43:41,608 Idols made of gold and silver. 770 00:43:41,691 --> 00:43:43,399 They don't even need those things 771 00:43:43,524 --> 00:43:45,649 but to create an impression 772 00:43:45,733 --> 00:43:48,774 they buy such stuff. 773 00:43:50,608 --> 00:43:51,983 Ramya, 774 00:43:52,816 --> 00:43:55,233 - they thrash... - I will really thrash you. 775 00:43:56,233 --> 00:43:57,608 Keep quiet. 776 00:43:58,441 --> 00:44:00,941 This is interesting. 777 00:44:02,024 --> 00:44:03,191 Do one thing. 778 00:44:03,274 --> 00:44:05,483 Don't talk in riddles. 779 00:44:05,774 --> 00:44:07,649 Get to the point. 780 00:44:07,733 --> 00:44:09,274 Rashid Bhai, 781 00:44:09,358 --> 00:44:13,108 if we replace the originals 782 00:44:13,649 --> 00:44:15,608 with replicas 783 00:44:15,858 --> 00:44:17,486 and sell the real ones 784 00:44:17,566 --> 00:44:19,524 in black market through your help 785 00:44:20,149 --> 00:44:21,483 just imagine 786 00:44:21,774 --> 00:44:23,691 how much money we'll make. 787 00:44:23,774 --> 00:44:25,774 Ramya, don't. 788 00:44:26,191 --> 00:44:29,691 - They thrash badly. - Keep quiet. 789 00:44:31,858 --> 00:44:33,733 Thrash me. 790 00:44:36,233 --> 00:44:38,733 Rashid Bhai, every client 791 00:44:38,816 --> 00:44:40,566 gives CCTV vendors 792 00:44:40,649 --> 00:44:42,691 a chance to steal. 793 00:44:42,983 --> 00:44:45,649 Just find a man 794 00:44:45,816 --> 00:44:48,316 who can make replicas 795 00:44:48,399 --> 00:44:51,816 and sell the originals in black market. 796 00:44:52,316 --> 00:44:55,483 Leave the rest to me. 797 00:44:55,691 --> 00:44:57,441 Done? 798 00:45:04,774 --> 00:45:06,274 Done. 799 00:45:07,358 --> 00:45:09,733 If I don't jump at it now 800 00:45:10,066 --> 00:45:12,191 I won't get another chance. 801 00:45:12,274 --> 00:45:14,191 - Well said, Rashid Bhai. - Pathetic... 802 00:45:14,316 --> 00:45:15,899 - If I don't... - Done. 803 00:45:15,983 --> 00:45:17,941 Done deal. 804 00:45:18,483 --> 00:45:20,858 - Done. - Done, Rashid Bhai. 805 00:45:22,191 --> 00:45:23,983 I'm glad... 806 00:45:30,483 --> 00:45:32,066 That hurts! 807 00:45:32,649 --> 00:45:36,983 - Uncle! - You're a champ! 808 00:45:37,066 --> 00:45:39,899 You fooled him with your fake idea. 809 00:45:39,983 --> 00:45:43,441 Rashid Bhai was on cloud 9! 810 00:45:44,066 --> 00:45:47,149 Tell me, how did you think of such a lie? 811 00:45:49,858 --> 00:45:51,274 Were you serious? 812 00:45:52,399 --> 00:45:53,983 You mean... 813 00:45:55,066 --> 00:45:56,983 How will you pull it off? 814 00:45:57,233 --> 00:46:00,316 We're going to Malpani's house tomorrow. 815 00:46:00,441 --> 00:46:03,899 He's the richest businessman in the city. 816 00:46:05,066 --> 00:46:06,399 Big shot. 817 00:46:06,483 --> 00:46:10,108 Mr Malpani has earned so much money 818 00:46:10,358 --> 00:46:12,403 that Mrs Malpani ends up splurging. 819 00:46:12,483 --> 00:46:13,816 Jackpot. 820 00:46:16,358 --> 00:46:19,399 - Give the camera. - Yes. 821 00:46:19,483 --> 00:46:22,983 Thus, we'll lighten the burden. 822 00:46:23,149 --> 00:46:25,483 While installing cameras there, 823 00:46:25,566 --> 00:46:27,608 I'll install a wrong chip 824 00:46:27,858 --> 00:46:29,941 while you take pictures 825 00:46:30,024 --> 00:46:32,191 of show pieces on your phone. 826 00:46:32,274 --> 00:46:33,774 Done? 827 00:46:33,858 --> 00:46:34,941 Take pictures. 828 00:46:35,024 --> 00:46:36,108 Ogling at women! 829 00:46:36,483 --> 00:46:37,733 What are you doing? 830 00:46:37,816 --> 00:46:38,899 - Selfie? - What for? 831 00:46:39,149 --> 00:46:40,733 Look how handsome I am. 832 00:46:40,816 --> 00:46:42,649 - Click that photo. - Oh yes. 833 00:46:42,733 --> 00:46:44,608 Hurry up, uncle. 834 00:46:44,691 --> 00:46:46,024 Done? 835 00:46:46,149 --> 00:46:47,441 Hurry up. 836 00:46:47,858 --> 00:46:49,274 Uncle, I'll be back. 837 00:46:49,608 --> 00:46:51,691 Then I'll tell Mrs Malpani... 838 00:46:51,858 --> 00:46:55,358 Madam, there's a problem with the chip. 839 00:46:55,441 --> 00:46:56,899 We'll have to visit again. 840 00:46:56,983 --> 00:46:58,399 Then she'll say... 841 00:46:58,483 --> 00:47:00,233 Okay, whatever you want. 842 00:47:00,483 --> 00:47:02,524 Then we'll contact Rashid's man. 843 00:47:02,608 --> 00:47:05,024 - How are you? - 38 844 00:47:07,524 --> 00:47:09,483 That's too small for me. 845 00:47:09,899 --> 00:47:13,444 He wore this size as a newborn. 846 00:47:13,524 --> 00:47:17,066 We need a tent for him! 847 00:47:17,441 --> 00:47:18,733 Hello. 848 00:47:23,191 --> 00:47:25,149 This is Abbas Bhai. 849 00:47:25,358 --> 00:47:28,691 He can make everything. 850 00:47:28,774 --> 00:47:31,608 Replicas of watches, perfumes, phones, etc. 851 00:47:31,691 --> 00:47:34,066 He handles it all. 852 00:47:34,149 --> 00:47:37,233 And he does it within two weeks. Right, Abbas Bhai? 853 00:47:40,941 --> 00:47:43,066 Then I'll show him the photos you clicked. 854 00:47:43,233 --> 00:47:46,483 I'll ask him to make replicas. 855 00:47:46,858 --> 00:47:49,524 That too within 2 days. 856 00:47:49,649 --> 00:47:50,899 He will say... 857 00:47:51,066 --> 00:47:53,399 Oh no. 858 00:47:53,524 --> 00:47:55,399 That's too short a notice. 859 00:47:56,399 --> 00:47:58,649 - Impossible. - Really? 860 00:47:59,149 --> 00:48:02,274 We came to the wrong person I guess. 861 00:48:02,941 --> 00:48:04,941 Let's check elsewhere. 862 00:48:05,774 --> 00:48:06,816 What did you say? 863 00:48:07,524 --> 00:48:10,816 I'm the only person who can do this. 864 00:48:11,316 --> 00:48:14,524 You? Are you sure? 865 00:48:15,524 --> 00:48:16,691 You see, 866 00:48:16,774 --> 00:48:18,486 while we were looking for your shop 867 00:48:18,566 --> 00:48:20,608 people pointed this way. 868 00:48:20,899 --> 00:48:23,483 That's why we came here. 869 00:48:23,566 --> 00:48:25,191 Do you know what people told us? 870 00:48:25,608 --> 00:48:28,608 Abbas Bhai can do this in a jiffy. 871 00:48:29,691 --> 00:48:32,899 Even Abbas Bhai's minions can do this. 872 00:48:32,983 --> 00:48:35,441 Perhaps they were mistaken. 873 00:48:36,316 --> 00:48:39,444 C'mon, you are Abbas Bhai! 874 00:48:39,524 --> 00:48:43,649 We have no place to go to if you turn us down. 875 00:48:44,066 --> 00:48:47,524 Who are you? Abbas Bhai! 876 00:48:47,608 --> 00:48:50,483 Who's the king of replica? 877 00:48:51,649 --> 00:48:52,858 Abbas Bhai. 878 00:48:52,941 --> 00:48:55,983 - Who's the king of replica? - Abbas Bhai. 879 00:48:56,066 --> 00:48:58,858 - Who's the king of replica? - Abbas Bhai. 880 00:48:58,941 --> 00:49:00,316 Got it. 881 00:49:00,399 --> 00:49:03,233 All right, I'll do it. 882 00:49:12,524 --> 00:49:14,816 - Stop praying and get to work. - Yes. 883 00:49:16,066 --> 00:49:17,024 Yes, Mrs Jhunjhunwala. 884 00:49:17,108 --> 00:49:18,108 Hurry up. 885 00:49:19,649 --> 00:49:20,649 Hey! 886 00:49:25,608 --> 00:49:27,608 Seriously? Oh wow. 887 00:49:27,691 --> 00:49:29,483 She's gone, be quick. 888 00:49:31,024 --> 00:49:32,274 Done? 889 00:49:32,483 --> 00:49:34,691 Hurry up. 890 00:50:51,983 --> 00:50:55,066 Bloody hell! 891 00:50:55,274 --> 00:50:56,774 This is no ordinary house 892 00:50:57,358 --> 00:50:59,274 but a palace. 893 00:50:59,941 --> 00:51:01,483 The moment I stepped in here 894 00:51:02,066 --> 00:51:04,444 I fell in love with this house. 895 00:51:04,524 --> 00:51:06,358 Should I ask Hema to move in too? 896 00:51:07,899 --> 00:51:09,066 Uncle, 897 00:51:09,566 --> 00:51:12,149 Mumbai taught you one thing. 898 00:51:13,066 --> 00:51:14,108 What? 899 00:51:14,483 --> 00:51:15,691 The art of lying. 900 00:51:16,816 --> 00:51:18,816 - What are you saying? - Tell me, 901 00:51:19,524 --> 00:51:23,733 why did you borrow money from Rashid? 902 00:51:24,941 --> 00:51:26,816 - Just like that. - Is it? 903 00:51:26,941 --> 00:51:29,316 - For work. - Is it? 904 00:51:29,399 --> 00:51:31,941 - Yes. - Hema told me everything. 905 00:51:39,733 --> 00:51:40,899 Take care. 906 00:51:47,983 --> 00:51:50,191 Are you upset because we're leaving? 907 00:51:50,358 --> 00:51:52,191 Don't worry, 908 00:51:52,274 --> 00:51:54,024 we'll visit you often. 909 00:51:54,149 --> 00:51:57,024 You too can visit us anytime. 910 00:52:02,316 --> 00:52:03,649 I'm not angry. 911 00:52:04,274 --> 00:52:05,399 Not in the least bit. 912 00:52:06,483 --> 00:52:09,774 In fact, nobody is more pleased than 913 00:52:09,858 --> 00:52:11,358 I am right now. 914 00:52:11,441 --> 00:52:12,566 Meaning? 915 00:52:13,191 --> 00:52:16,191 I mean he finally got what he wanted. 916 00:52:17,774 --> 00:52:19,649 He has worked hard. 917 00:52:20,566 --> 00:52:23,858 He spent all his earnings from Mumbai 918 00:52:24,649 --> 00:52:26,566 for your mother's treatment. 919 00:52:30,066 --> 00:52:32,066 He abandoned his desires 920 00:52:33,274 --> 00:52:35,066 and saved her life. 921 00:52:35,274 --> 00:52:37,149 He went through hell 922 00:52:37,358 --> 00:52:38,733 but never stopped smiling. 923 00:52:39,233 --> 00:52:41,358 Uncle, thank you. 924 00:52:41,441 --> 00:52:42,816 I'll whack you! 925 00:52:43,733 --> 00:52:45,316 You're thanking your uncle! 926 00:52:49,108 --> 00:52:50,566 I am hungry. 927 00:52:51,191 --> 00:52:54,441 - Let's order food. - Don't do that. 928 00:52:54,691 --> 00:52:56,816 Let me cook for you. 929 00:52:56,941 --> 00:52:59,149 - Hey! - Nothing doing. 930 00:52:59,233 --> 00:53:01,066 Don't take the trouble... 931 00:53:01,358 --> 00:53:03,149 Bloody hell. 932 00:53:03,233 --> 00:53:06,024 Now I'll have to eat his burnt food! 933 00:53:06,691 --> 00:53:08,066 Darling, 934 00:53:09,524 --> 00:53:12,316 I wore perfume for you. 935 00:53:12,399 --> 00:53:13,358 Rashid. 936 00:53:13,441 --> 00:53:16,358 I wore perfume for you. 937 00:53:16,774 --> 00:53:18,274 Brother! 938 00:53:18,983 --> 00:53:21,774 - Stop! - I'll see you in a couple of days. 939 00:53:22,066 --> 00:53:24,149 Why were you with my sister? Stop! 940 00:53:25,399 --> 00:53:26,441 You come with me. 941 00:53:26,524 --> 00:53:27,941 - Let go, brother. - Let's go home. 942 00:53:28,108 --> 00:53:29,608 I said move. 943 00:53:30,983 --> 00:53:32,233 Stop it! 944 00:53:32,941 --> 00:53:34,524 Rashid! 945 00:53:34,816 --> 00:53:37,024 He's never around when we need him 946 00:53:37,108 --> 00:53:38,733 and now he's missing. 947 00:53:38,816 --> 00:53:40,483 Just like a nail cutter! 948 00:53:41,233 --> 00:53:42,608 He must be busy. 949 00:53:43,441 --> 00:53:44,358 Let's go inside. 950 00:53:44,774 --> 00:53:45,858 All right. 951 00:53:49,649 --> 00:53:50,608 Come. 952 00:53:50,691 --> 00:53:52,733 One there, one here. 953 00:53:52,858 --> 00:53:54,233 Click pictures. 954 00:53:59,233 --> 00:54:00,691 Ramya. 955 00:54:31,774 --> 00:54:34,108 He has asked for you. 956 00:54:44,483 --> 00:54:46,858 Happy birthday to you. 957 00:54:46,941 --> 00:54:49,524 Happy birthday to you. 958 00:54:49,649 --> 00:54:52,149 Happy birthday to you. 959 00:54:52,316 --> 00:54:55,149 Happy birthday to you. 960 00:54:55,233 --> 00:54:58,024 Happy birthday to you. 961 00:55:00,024 --> 00:55:02,233 Thank you. Distribute this. 962 00:55:02,399 --> 00:55:03,483 Yes. 963 00:55:05,524 --> 00:55:07,899 Ramya, thank you so much. 964 00:55:07,983 --> 00:55:11,066 I'll never forget this surprise. 965 00:55:12,608 --> 00:55:13,649 Neither will you. 966 00:55:14,608 --> 00:55:15,733 I'll be right back. 967 00:55:21,483 --> 00:55:22,691 Have this cake. 968 00:55:23,066 --> 00:55:25,066 Is it free? 969 00:55:25,233 --> 00:55:26,524 - It's complimentary... - From who? 970 00:55:26,649 --> 00:55:28,403 - Sir, he did. - He? 971 00:55:28,483 --> 00:55:31,524 Yes, it's his girlfriend's birthday. 972 00:55:32,733 --> 00:55:34,024 That fellow? 973 00:55:34,483 --> 00:55:36,399 Who is he fooling now? 974 00:55:36,483 --> 00:55:39,024 What happened, Jignesh? 975 00:55:41,608 --> 00:55:45,274 You! Who are you cheating this time? 976 00:55:45,524 --> 00:55:47,774 What do you mean? 977 00:55:47,858 --> 00:55:49,524 What do you mean cheating? 978 00:55:49,608 --> 00:55:51,691 - Speak to me respectfully. - Really? 979 00:55:52,233 --> 00:55:53,608 Are you even worth it? 980 00:55:53,858 --> 00:55:55,149 Guess you forgot 981 00:55:55,316 --> 00:55:56,483 you used to 982 00:55:56,566 --> 00:55:59,274 hold the door for me. 983 00:55:59,649 --> 00:56:01,444 A pauper like you 984 00:56:01,524 --> 00:56:04,274 is cutting a cake here! 985 00:56:04,566 --> 00:56:06,316 Which cake are you distributing? 986 00:56:09,399 --> 00:56:10,858 - Which one was it? - Bolock ferest. 987 00:56:10,941 --> 00:56:12,149 Bolock ferest? 988 00:56:12,274 --> 00:56:14,233 You can't even pronounce the name 989 00:56:14,316 --> 00:56:16,524 and you ordered it! 990 00:56:16,691 --> 00:56:20,024 Answer me. Throw this liar out! 991 00:56:20,108 --> 00:56:22,149 - Who are you calling a liar? - You. 992 00:56:22,274 --> 00:56:23,233 Me? 993 00:56:23,441 --> 00:56:25,066 - That's your wife? - Yes. 994 00:56:25,149 --> 00:56:27,024 Should I tell her about your secretary? 995 00:56:27,108 --> 00:56:28,566 Hold on. 996 00:56:28,649 --> 00:56:31,399 Ramya, don't drag her into this. 997 00:56:31,941 --> 00:56:32,899 Let's talk this out. 998 00:56:32,983 --> 00:56:35,858 Not any more. I'll set you right. 999 00:56:35,941 --> 00:56:37,608 I'll tell her what that cake was for. 1000 00:56:37,691 --> 00:56:40,066 Your secretary is pregnant with your child. 1001 00:56:40,149 --> 00:56:41,858 - Let go... - Listen to me. 1002 00:56:41,941 --> 00:56:43,858 Don't do that. 1003 00:56:43,941 --> 00:56:45,858 I told you... 1004 00:56:45,983 --> 00:56:47,524 - What's going on? - You won't do that. 1005 00:56:47,608 --> 00:56:50,691 Let him be. Are you okay? 1006 00:56:51,858 --> 00:56:53,858 Are you his girlfriend? 1007 00:56:54,858 --> 00:56:56,566 Are you? 1008 00:56:56,649 --> 00:56:58,191 He's a fraud. 1009 00:56:58,274 --> 00:56:59,858 He's a cheat. 1010 00:57:00,316 --> 00:57:02,274 Speak up. 1011 00:57:02,358 --> 00:57:05,399 Before you were violent, now you got silent. 1012 00:57:05,483 --> 00:57:08,733 Speak up. 1013 00:57:11,399 --> 00:57:12,816 Have you no shame? 1014 00:57:13,316 --> 00:57:15,316 You're mocking him. 1015 00:57:15,399 --> 00:57:16,899 How will he speak when he's mute? 1016 00:57:18,608 --> 00:57:19,858 He's mute? 1017 00:57:20,149 --> 00:57:23,024 Wow! You don't know him 1018 00:57:23,108 --> 00:57:26,108 yet you manhandled him. 1019 00:57:26,399 --> 00:57:28,608 He's a fraudster. 1020 00:57:28,691 --> 00:57:30,066 Get out. 1021 00:57:30,149 --> 00:57:31,483 - He's a liar. - Leave. 1022 00:57:34,483 --> 00:57:35,524 He did that. 1023 00:57:35,608 --> 00:57:36,691 You better leave or... 1024 00:57:43,483 --> 00:57:45,149 Are you hurt? 1025 00:57:47,399 --> 00:57:48,566 Thank you. 1026 00:57:50,399 --> 00:57:52,899 Ramya, I'm very happy today. 1027 00:57:53,233 --> 00:57:55,649 We'll go to an even better place next time. 1028 00:58:03,149 --> 00:58:04,066 Hello. 1029 00:58:04,441 --> 00:58:05,691 Yeah, thank you. 1030 00:58:06,108 --> 00:58:07,399 Yes, I'm out. 1031 00:58:07,816 --> 00:58:09,441 - Madam. - Hold on. 1032 00:58:09,524 --> 00:58:10,566 Your card. 1033 00:58:10,649 --> 00:58:12,108 It fell near the table. 1034 00:58:12,191 --> 00:58:13,566 - Okay, thanks. - Fine. 1035 00:58:13,733 --> 00:58:14,941 Welcome, ma'am. 1036 00:58:17,024 --> 00:58:19,816 Uncle, why do you keep calling? 1037 00:58:20,399 --> 00:58:22,774 I didn't answer because I was with Aisha. 1038 00:58:22,941 --> 00:58:25,233 Listen to me. 1039 00:58:25,316 --> 00:58:26,983 Come to the restaurant. 1040 00:58:27,066 --> 00:58:29,483 What do you mean which one? 1041 00:58:37,399 --> 00:58:38,566 I came to give this card. 1042 00:58:41,733 --> 00:58:43,191 I know you better now 1043 00:58:46,191 --> 00:58:47,274 all thanks to the card. 1044 00:58:58,108 --> 00:59:00,233 You cheated me all this while. 1045 00:59:02,024 --> 00:59:05,066 You know, when I first met you, 1046 00:59:05,191 --> 00:59:06,899 I felt sympathy for you. 1047 00:59:07,691 --> 00:59:09,233 Then we became friends 1048 00:59:10,274 --> 00:59:13,149 and I enjoyed your company. 1049 00:59:15,066 --> 00:59:16,441 What did you do? 1050 00:59:17,149 --> 00:59:18,441 You faked it. 1051 00:59:20,608 --> 00:59:22,399 You're a bloody liar. 1052 00:59:23,024 --> 00:59:25,274 What an amazing birthday gift! 1053 00:59:26,774 --> 00:59:28,524 I'll never forget it. 1054 00:59:29,149 --> 00:59:31,358 - Aisha... - Shut up. 1055 00:59:32,358 --> 00:59:34,444 You pretended to be mute. 1056 00:59:34,524 --> 00:59:36,483 Don't change that. 1057 00:59:37,399 --> 00:59:40,858 I don't want to hear your voice or see you ever again. 1058 00:59:51,483 --> 00:59:52,899 I was calling you 1059 00:59:53,066 --> 00:59:56,608 but you... Hello. 1060 00:59:58,483 --> 01:00:00,983 He called me here. 1061 01:00:02,566 --> 01:00:03,983 He messaged me. 1062 01:00:05,066 --> 01:00:07,858 Poor guy is mute! 1063 01:00:12,441 --> 01:00:15,483 Ramya, did you tell her 1064 01:00:15,566 --> 01:00:19,566 about your birthday next week? Do come. 1065 01:00:20,108 --> 01:00:23,566 He's mute after all. Come to the party. 1066 01:00:28,524 --> 01:00:31,024 Let's go home. 1067 01:00:31,649 --> 01:00:33,316 Come. 1068 01:00:33,524 --> 01:00:36,441 - Bye. - Shut up, uncle. 1069 01:00:37,066 --> 01:00:38,191 What? 1070 01:00:38,608 --> 01:00:40,524 Uncle, stop! 1071 01:00:41,483 --> 01:00:42,774 What are you doing? 1072 01:00:43,274 --> 01:00:44,691 He can talk! 1073 01:00:45,441 --> 01:00:47,483 My nephew can talk! 1074 01:00:47,649 --> 01:00:48,983 Speak again! 1075 01:00:49,066 --> 01:00:50,233 Uncle, stop. 1076 01:00:50,316 --> 01:00:52,566 God, my nephew found his voice. 1077 01:00:52,649 --> 01:00:55,399 Enough! 1078 01:00:59,233 --> 01:01:00,774 What happened to her? 1079 01:01:05,191 --> 01:01:06,649 Did you say something to her? 1080 01:01:07,358 --> 01:01:08,983 As if you can speak! 1081 01:01:10,399 --> 01:01:13,566 Uncle, she knows I'm not mute. 1082 01:01:13,649 --> 01:01:15,191 What are you saying? 1083 01:01:19,358 --> 01:01:21,524 Bloody hell! 1084 01:02:26,858 --> 01:02:29,733 A few months later... 1085 01:02:46,774 --> 01:02:49,274 Excuse me, what do you think you're doing? 1086 01:02:49,566 --> 01:02:51,816 - Aisha! - Now you've come to this! 1087 01:02:52,108 --> 01:02:54,108 Help! This man is stealing my car. 1088 01:02:54,191 --> 01:02:55,983 It's daylight robbery. 1089 01:02:56,066 --> 01:02:59,191 He's a thief. Please call the police. 1090 01:02:59,274 --> 01:03:00,649 I'll call them. 1091 01:03:00,733 --> 01:03:02,733 Aisha, hear me out. 1092 01:03:02,816 --> 01:03:05,149 Really? Wow. 1093 01:03:05,316 --> 01:03:07,733 A mute man wants to talk to me. 1094 01:03:07,816 --> 01:03:09,941 He found his voice! 1095 01:03:10,441 --> 01:03:12,441 You're stalking me. 1096 01:03:13,191 --> 01:03:15,524 You won't relent. Did you make the call? 1097 01:03:15,608 --> 01:03:17,274 Madam I can hear my own voice. 1098 01:03:17,441 --> 01:03:19,066 - Wait. - Listen Aisha, 1099 01:03:19,149 --> 01:03:20,858 - this car... - It's mine. 1100 01:03:21,274 --> 01:03:22,486 This is my car. 1101 01:03:22,566 --> 01:03:24,191 I understood your plan. 1102 01:03:24,399 --> 01:03:27,483 Now you'll sell this car and get money 1103 01:03:27,566 --> 01:03:29,649 and then your oldie partner 1104 01:03:29,733 --> 01:03:31,524 will splurge. 1105 01:03:32,024 --> 01:03:34,399 I know everything. You can't stop me now. 1106 01:03:34,524 --> 01:03:36,149 Just wait. Did you call? 1107 01:03:36,233 --> 01:03:37,733 - Doing it. - It's taking too long. 1108 01:03:37,816 --> 01:03:40,403 - Wait a minute. - Listen Aisha, calm down. 1109 01:03:40,483 --> 01:03:42,524 - You're asking me to calm down... - Quiet! 1110 01:03:43,483 --> 01:03:44,858 Calm down. 1111 01:03:45,066 --> 01:03:47,108 Please, I... 1112 01:03:47,233 --> 01:03:50,233 Just hear me out. Look at this. 1113 01:03:50,441 --> 01:03:53,733 This one didn't beep, that one did. 1114 01:03:53,816 --> 01:03:55,983 That's your car and this one's mine. 1115 01:03:56,066 --> 01:03:59,316 Many cars look alike. 1116 01:03:59,441 --> 01:04:02,608 Aisha, that's yours. This is mine. 1117 01:04:03,024 --> 01:04:04,941 Madam, I got through. Should I call them here? 1118 01:04:05,024 --> 01:04:06,691 - No... - You better leave. 1119 01:04:06,774 --> 01:04:08,441 Baldie! 1120 01:04:08,524 --> 01:04:10,899 Aunty, please leave. 1121 01:04:11,399 --> 01:04:13,983 Aisha, listen... 1122 01:04:14,066 --> 01:04:16,899 You got mad at me and I couldn't say anything. 1123 01:04:17,066 --> 01:04:18,649 One day I was going to tell you the truth. 1124 01:04:18,774 --> 01:04:20,983 My intentions weren't bad. 1125 01:04:21,066 --> 01:04:23,066 Please forgive me, Aisha. 1126 01:04:23,149 --> 01:04:24,524 I'm really sorry, Aisha. 1127 01:04:25,316 --> 01:04:27,316 How do I convince her? 1128 01:04:27,899 --> 01:04:29,024 Aisha! 1129 01:04:37,983 --> 01:04:40,816 - What's that? - I made a huge blunder. 1130 01:04:40,899 --> 01:04:42,691 Sorry about the joke too. 1131 01:04:42,816 --> 01:04:45,066 - Aisha, sorry. - Fine, I forgive you. 1132 01:04:45,941 --> 01:04:46,983 You did? 1133 01:04:47,066 --> 01:04:50,441 Aisha, can we be friends? 1134 01:04:50,774 --> 01:04:53,149 Fine, I forgive you. Yes. 1135 01:04:55,608 --> 01:04:58,233 - How about tea? - Tea? 1136 01:04:58,316 --> 01:05:00,566 I thought you'd ask for coffee. 1137 01:05:01,483 --> 01:05:04,399 Yes but I know a great place 1138 01:05:04,483 --> 01:05:07,233 - that serves nice tea. - Where? 1139 01:05:09,858 --> 01:05:11,149 Oh dear! 1140 01:05:11,983 --> 01:05:13,566 Are you fine? 1141 01:05:13,941 --> 01:05:17,191 I'm fine but I'm wondering 1142 01:05:17,816 --> 01:05:20,774 Whether today Ramya is mute or not. 1143 01:05:22,483 --> 01:05:25,191 Uncle, she has forgiven me. 1144 01:05:25,274 --> 01:05:26,691 - Is it? - Yes. 1145 01:05:27,149 --> 01:05:30,108 Do come in. 1146 01:05:57,149 --> 01:06:00,941 "Why does my heart" 1147 01:06:01,024 --> 01:06:07,274 "flutter when you smile?" 1148 01:06:08,649 --> 01:06:12,358 "Why does the world" 1149 01:06:12,441 --> 01:06:19,233 "seem colourful with you around?" 1150 01:06:19,399 --> 01:06:25,066 "My heart is a swan yearning for the rain" 1151 01:06:25,149 --> 01:06:30,691 "All it thinks of is you" 1152 01:06:30,774 --> 01:06:36,774 "I can't help dreaming day and night" 1153 01:06:36,858 --> 01:06:40,941 "Why does my heart" 1154 01:06:41,149 --> 01:06:47,524 "flutter when you smile?" 1155 01:06:48,608 --> 01:06:52,274 "Why does the world" 1156 01:06:52,441 --> 01:06:59,233 "seem colourful with you around?" 1157 01:07:22,774 --> 01:07:25,316 "This happens" 1158 01:07:25,608 --> 01:07:28,066 "to me every day" 1159 01:07:28,233 --> 01:07:34,108 "How do I tell you?" 1160 01:07:34,191 --> 01:07:38,983 "I lose my sense of being" 1161 01:07:39,066 --> 01:07:44,608 "and forget the world" 1162 01:07:44,816 --> 01:07:50,899 "My heart is a swan yearning for the rain" 1163 01:07:51,066 --> 01:07:56,483 "All it thinks of is you" 1164 01:07:56,608 --> 01:08:02,066 "I can't help dreaming day and night" 1165 01:08:02,149 --> 01:08:06,566 "Why does my heart" 1166 01:08:06,649 --> 01:08:13,191 "flutter when you smile?" 1167 01:08:14,316 --> 01:08:17,816 "Why does the world" 1168 01:08:17,983 --> 01:08:25,358 "seem colourful with you around?" 1169 01:08:48,566 --> 01:08:51,149 "You're like rain showers" 1170 01:08:51,358 --> 01:08:53,608 "and the shores" 1171 01:08:53,816 --> 01:08:59,524 "I'm drawn towards you" 1172 01:08:59,733 --> 01:09:05,066 "I feel mesmerised and spellbound" 1173 01:09:05,233 --> 01:09:10,691 "by your presence" 1174 01:09:10,774 --> 01:09:16,444 "My heart is a swan yearning for the rain" 1175 01:09:16,524 --> 01:09:22,274 "All it thinks of is you" 1176 01:09:22,358 --> 01:09:28,316 "I can't help dreaming day and night" 1177 01:09:28,608 --> 01:09:32,358 "Why does my heart" 1178 01:09:32,441 --> 01:09:38,899 "flutter when you smile?" 1179 01:09:39,983 --> 01:09:43,649 "Why does the world" 1180 01:09:43,733 --> 01:09:51,274 "seem colourful with you around?" 1181 01:09:58,274 --> 01:10:00,149 Rashid Bhai. 1182 01:10:00,483 --> 01:10:05,108 Beauty! Stop honking, woman. 1183 01:10:05,483 --> 01:10:08,149 Follow my directions. 1184 01:10:09,733 --> 01:10:11,816 Hope the tank's full. 1185 01:10:12,274 --> 01:10:15,191 No honking. 1186 01:10:28,608 --> 01:10:31,441 - Hello. - Aisha is so delicate. 1187 01:10:31,524 --> 01:10:32,983 - What? - Yes. 1188 01:10:33,066 --> 01:10:36,316 - We abducted her but she's in good hands. - Who's this? 1189 01:10:37,108 --> 01:10:38,816 Hello. 1190 01:10:39,441 --> 01:10:41,274 Hello. 1191 01:10:51,983 --> 01:10:53,274 Who? 1192 01:11:02,108 --> 01:11:03,403 He's badly hurt. 1193 01:11:03,483 --> 01:11:04,983 Let's take him to the hospital. 1194 01:11:05,149 --> 01:11:07,066 Let's help him. 1195 01:11:07,899 --> 01:11:10,066 My darling. 1196 01:11:11,733 --> 01:11:13,441 Look at me. 1197 01:11:13,858 --> 01:11:16,191 We're both dressed in blue. 1198 01:11:16,274 --> 01:11:19,274 That was the clue. 1199 01:11:19,399 --> 01:11:20,941 Come. 1200 01:11:22,191 --> 01:11:24,233 Anna. 1201 01:11:25,983 --> 01:11:28,983 Anna is everyone's boss. 1202 01:11:35,316 --> 01:11:37,524 I didn't know, Anna. 1203 01:11:38,399 --> 01:11:40,108 Listen to me... 1204 01:11:44,733 --> 01:11:46,608 Anna, you asked me to 1205 01:11:48,024 --> 01:11:49,149 bring the girl here 1206 01:11:49,608 --> 01:11:52,191 so I did. 1207 01:11:53,108 --> 01:11:54,233 You got the girl. 1208 01:11:57,191 --> 01:11:58,108 Where's the guy? 1209 01:11:59,274 --> 01:12:02,524 I've to get them married. 1210 01:12:02,608 --> 01:12:03,399 What? 1211 01:12:05,524 --> 01:12:06,691 What did you think? 1212 01:12:07,441 --> 01:12:10,233 Am I holding a supermarket sale here? 1213 01:12:10,524 --> 01:12:11,983 Exchange offer? 1214 01:12:12,649 --> 01:12:15,191 New ones for old stuff! 1215 01:12:16,483 --> 01:12:19,024 Your gang dared to rob my house! 1216 01:12:19,983 --> 01:12:21,441 Sorry. 1217 01:12:21,858 --> 01:12:23,566 They're novices. 1218 01:12:23,649 --> 01:12:25,149 They goofed up. 1219 01:12:25,233 --> 01:12:26,691 - I... - You're right. 1220 01:12:26,941 --> 01:12:29,483 They made a huge blunder. 1221 01:12:31,649 --> 01:12:33,691 What now? I'll speak to them. 1222 01:12:33,774 --> 01:12:36,233 I'll bring your stuff back, Anna. 1223 01:12:38,399 --> 01:12:39,524 Rashid, 1224 01:12:40,399 --> 01:12:43,274 I'll get my stuff back anyway. 1225 01:12:44,941 --> 01:12:49,983 I want the guy who robbed my house. 1226 01:12:51,274 --> 01:12:55,024 What say, Rashid? 1227 01:12:57,191 --> 01:13:01,066 I know you since a long time. 1228 01:13:05,941 --> 01:13:07,524 You're fortunate. 1229 01:13:11,899 --> 01:13:13,316 Bring him. 1230 01:13:14,274 --> 01:13:17,233 Okay, I'll do that. 1231 01:13:18,316 --> 01:13:19,483 Sorry, Anna. 1232 01:13:20,066 --> 01:13:21,608 - I'll bring him. - Get him. 1233 01:13:21,691 --> 01:13:24,108 I will, Anna. 1234 01:13:25,691 --> 01:13:28,316 I will bring him. Sorry. 1235 01:13:43,066 --> 01:13:46,524 Careful. You were unconscious all night. 1236 01:13:48,024 --> 01:13:50,774 Who did this to you? 1237 01:13:53,399 --> 01:13:55,233 Don't worry, 1238 01:13:55,691 --> 01:13:57,274 the police is here to help you. 1239 01:13:59,024 --> 01:14:01,108 Tell me who did this to you. 1240 01:14:01,441 --> 01:14:02,816 Who crashed into your car? 1241 01:14:03,483 --> 01:14:05,274 Madam, that... 1242 01:14:09,941 --> 01:14:11,358 - Jai Hind, sir. - Jai Hind. 1243 01:14:13,858 --> 01:14:14,941 How are you feeling now? 1244 01:14:15,858 --> 01:14:16,899 Feeling better? 1245 01:14:17,858 --> 01:14:19,899 You'll be fine soon. 1246 01:14:20,524 --> 01:14:22,524 We're here for you. 1247 01:14:25,316 --> 01:14:26,941 - Yes, sir. - Keep an eye on him. 1248 01:14:27,108 --> 01:14:29,441 - His safety is our prerogative. - Right. 1249 01:14:30,691 --> 01:14:33,233 Tell her everything honestly. 1250 01:14:35,649 --> 01:14:36,691 Thank you, sir. 1251 01:14:40,483 --> 01:14:42,858 He brought you to the hospital. 1252 01:14:46,983 --> 01:14:48,733 You know, 1253 01:14:49,149 --> 01:14:52,149 you were muttering when you passed out. 1254 01:14:52,816 --> 01:14:55,191 Do you know who did this? 1255 01:14:57,733 --> 01:15:00,566 Ramesh, I'm talking to you. 1256 01:15:00,899 --> 01:15:03,691 Madam, he... 1257 01:15:04,274 --> 01:15:06,108 What? 1258 01:15:06,191 --> 01:15:07,774 I need to pee. 1259 01:15:08,399 --> 01:15:09,733 Go. 1260 01:15:13,983 --> 01:15:15,024 Walkar. 1261 01:15:15,399 --> 01:15:16,858 You too? Come. 1262 01:15:23,899 --> 01:15:25,524 Hello, what? 1263 01:15:25,983 --> 01:15:28,274 It's a boy! Really? 1264 01:15:28,691 --> 01:15:30,066 He fled. 1265 01:15:30,149 --> 01:15:31,108 Where did he go? 1266 01:15:31,941 --> 01:15:33,649 Madam, he fled. 1267 01:15:33,774 --> 01:15:34,816 - What? - Madam! 1268 01:15:34,941 --> 01:15:37,191 Go find him. 1269 01:15:37,524 --> 01:15:40,483 Brother, where's Abbas Bhai? 1270 01:15:40,733 --> 01:15:42,108 He's out. 1271 01:15:42,816 --> 01:15:44,149 Where to? 1272 01:15:44,691 --> 01:15:45,858 He didn't tell me. 1273 01:15:46,108 --> 01:15:47,024 I see. 1274 01:15:47,108 --> 01:15:49,899 Did Ramya get some stuff here? 1275 01:15:50,274 --> 01:15:53,858 No, but his uncle did. 1276 01:15:54,191 --> 01:15:56,649 Uncle was here. 1277 01:15:58,274 --> 01:16:01,483 Tell Abbas Bhai not to touch that stuff. 1278 01:16:02,024 --> 01:16:04,774 The stuff's gone already. 1279 01:16:05,524 --> 01:16:06,441 Where to? 1280 01:16:08,191 --> 01:16:09,358 China. 1281 01:16:10,358 --> 01:16:11,858 - China? - Yes. 1282 01:16:17,149 --> 01:16:19,899 Uncle! He's asleep. 1283 01:16:20,149 --> 01:16:21,399 Hey... 1284 01:16:22,774 --> 01:16:23,691 Uncle. 1285 01:16:25,691 --> 01:16:29,149 - Uncle... - Bloody hell! 1286 01:16:30,483 --> 01:16:32,233 You pushed me! 1287 01:16:32,316 --> 01:16:33,774 Rashid Bhai, are you all right? 1288 01:16:33,858 --> 01:16:36,149 Forget that. Where's Ramya? 1289 01:16:36,483 --> 01:16:37,691 Where is Ramya? 1290 01:16:38,441 --> 01:16:41,691 Ramya? He has not been home since yesterday. 1291 01:16:41,774 --> 01:16:44,358 - Is it? - Don't worry, he'll be here. 1292 01:16:44,441 --> 01:16:46,858 I'm throwing a birthday party. 1293 01:16:46,941 --> 01:16:49,358 Party... I'll break your jaw. 1294 01:16:49,566 --> 01:16:50,983 Listen to me clearly. 1295 01:16:51,066 --> 01:16:53,191 You keep the door open 1296 01:16:53,649 --> 01:16:55,608 and sleep! Shut the door first. 1297 01:16:55,691 --> 01:16:58,274 Don't open the door for anybody. 1298 01:16:58,358 --> 01:17:01,274 Once Ramya comes, take him inside 1299 01:17:01,358 --> 01:17:02,608 and call me. 1300 01:17:04,608 --> 01:17:06,566 Birthday boy! 1301 01:17:07,149 --> 01:17:08,566 Stop watching these things. 1302 01:17:12,233 --> 01:17:13,733 Bloody hell! 1303 01:17:14,233 --> 01:17:16,566 He scared me. 1304 01:17:18,733 --> 01:17:21,774 Ramya, where were you? 1305 01:17:21,858 --> 01:17:24,691 I was knocked out for two days. 1306 01:17:24,774 --> 01:17:26,191 What do I tell you? 1307 01:17:26,274 --> 01:17:27,774 Speak softly. 1308 01:17:27,858 --> 01:17:30,733 All of us will die. 1309 01:17:30,858 --> 01:17:34,066 Don't you check out the owner before stealing? 1310 01:17:34,149 --> 01:17:36,816 Rashid Bhai, I know trouble is brewing. 1311 01:17:36,899 --> 01:17:38,816 They kidnapped me as well 1312 01:17:38,899 --> 01:17:40,441 but I escaped. 1313 01:17:40,566 --> 01:17:42,694 Who is that guy? 1314 01:17:42,774 --> 01:17:45,566 This is why you should read newspapers. 1315 01:17:45,649 --> 01:17:46,733 I don't understand. 1316 01:17:46,816 --> 01:17:49,066 He's the one behind the deaths 1317 01:17:49,149 --> 01:17:51,274 of the two businessmen in that accident. 1318 01:17:51,358 --> 01:17:54,649 He's the one behind the minister's suicide too. 1319 01:17:54,733 --> 01:17:56,483 You met with an accident 1320 01:17:56,566 --> 01:17:58,983 all because of him. He's Anna. 1321 01:17:59,191 --> 01:18:00,774 - Anna? - Yes. 1322 01:18:00,899 --> 01:18:03,149 How do you know him? 1323 01:18:03,483 --> 01:18:05,611 I played cards with him! 1324 01:18:05,691 --> 01:18:09,441 Don't be ridiculous. I shot people for him. 1325 01:18:09,524 --> 01:18:10,774 - Really? - Yes. 1326 01:18:10,899 --> 01:18:13,274 Rashid Bhai, this is your fault. 1327 01:18:13,358 --> 01:18:14,524 I messaged you the address. 1328 01:18:14,608 --> 01:18:16,983 You didn't check and landed us in trouble. 1329 01:18:17,191 --> 01:18:19,316 I am a busy man. 1330 01:18:19,441 --> 01:18:21,024 I lost my phone. 1331 01:18:21,108 --> 01:18:21,941 It's okay. 1332 01:18:22,024 --> 01:18:23,524 We'll think something 1333 01:18:23,608 --> 01:18:24,358 with a calm mind. 1334 01:18:25,274 --> 01:18:26,108 Rashid Bhai. 1335 01:18:26,191 --> 01:18:28,274 We'll go to Abbas Bhai 1336 01:18:28,483 --> 01:18:30,399 and return Anna's stuff. 1337 01:18:30,483 --> 01:18:31,566 Sorted. 1338 01:18:32,566 --> 01:18:34,483 - No point going there. - Why? 1339 01:18:34,566 --> 01:18:37,483 The stuff has been shipped to China. 1340 01:18:37,649 --> 01:18:40,483 Anna doesn't want the merchandise 1341 01:18:40,983 --> 01:18:42,941 but you. 1342 01:18:44,399 --> 01:18:46,608 - That's it. - Where's my uncle? 1343 01:18:46,733 --> 01:18:49,649 Uncle? He's dancing away 1344 01:18:49,733 --> 01:18:51,941 at the birthday party. 1345 01:18:52,024 --> 01:18:55,691 He'd rather arrange for his funeral. 1346 01:18:55,858 --> 01:18:57,483 He'll need people 1347 01:18:57,608 --> 01:19:00,941 - to carry him to the cremation grounds. - Let me warn him. 1348 01:19:01,941 --> 01:19:03,691 They'll shoot you. 1349 01:19:03,774 --> 01:19:05,066 Come here. 1350 01:19:06,358 --> 01:19:07,899 This is too much. 1351 01:19:09,399 --> 01:19:11,358 Ramya, where were you? 1352 01:19:11,441 --> 01:19:13,399 Uncle, we have to leave. 1353 01:19:13,483 --> 01:19:15,066 - Hurry up. - Where are we going? 1354 01:19:15,149 --> 01:19:18,399 - Uncle... - Did you forget it's my birthday? 1355 01:19:18,483 --> 01:19:21,233 The party is yet to begin. 1356 01:19:21,399 --> 01:19:25,316 Uncle, hurry up. Try to understand. 1357 01:19:25,441 --> 01:19:27,441 - Hurry up. - What's wrong? 1358 01:19:27,608 --> 01:19:29,899 I don't have time to explain. 1359 01:19:29,983 --> 01:19:31,983 Pack your bags. 1360 01:19:32,274 --> 01:19:34,108 Looks like a long holiday. 1361 01:19:34,233 --> 01:19:36,899 You're right. 1362 01:19:37,066 --> 01:19:38,816 Feels like a serious matter. 1363 01:19:38,983 --> 01:19:40,483 I'm scared. 1364 01:19:40,649 --> 01:19:41,899 I'll pack up right away. 1365 01:19:41,983 --> 01:19:43,733 - Hurry up. - Ramesh, listen... 1366 01:19:44,191 --> 01:19:46,024 I'll go to Abbas Bhai's shop. 1367 01:19:46,108 --> 01:19:47,608 Let me see if 1368 01:19:47,691 --> 01:19:49,608 - I can negotiate a deal. - Keep me posted. 1369 01:19:49,774 --> 01:19:51,316 Go now, Rashid. 1370 01:19:53,233 --> 01:19:54,191 Uncle. 1371 01:19:54,816 --> 01:19:56,774 Uncle, hurry up. 1372 01:19:58,733 --> 01:19:59,899 Aisha. 1373 01:20:03,066 --> 01:20:04,274 Pick up your phone, Aisha. 1374 01:20:08,566 --> 01:20:10,108 She's not... 1375 01:20:16,816 --> 01:20:17,858 What's this you're wearing? 1376 01:20:17,941 --> 01:20:20,858 Surprise. Did you really think I'm scared? 1377 01:20:21,566 --> 01:20:24,358 I was acting. You too should stop pretending. 1378 01:20:24,483 --> 01:20:26,566 Where are we going for the picnic? 1379 01:20:26,858 --> 01:20:30,233 Uncle, if you weren't family... 1380 01:20:30,316 --> 01:20:31,774 What? 1381 01:20:31,941 --> 01:20:33,483 - Uncle. - What? 1382 01:20:33,858 --> 01:20:35,441 For the last time, 1383 01:20:35,608 --> 01:20:38,441 I'm not acting. 1384 01:20:38,524 --> 01:20:40,274 I'll send the ticket on your mobile. 1385 01:20:40,358 --> 01:20:42,233 Go to the village 1386 01:20:42,316 --> 01:20:43,941 and stay low. 1387 01:20:44,066 --> 01:20:45,816 Don't come back to Mumbai 1388 01:20:45,899 --> 01:20:48,608 unless I say so. Understood? 1389 01:20:48,691 --> 01:20:49,983 Let's go. 1390 01:20:50,066 --> 01:20:52,691 - Hello. - The taxi's here. 1391 01:20:54,358 --> 01:20:56,024 - Come, uncle. - Who is it? 1392 01:20:56,108 --> 01:20:57,483 I'm scared... 1393 01:20:57,566 --> 01:21:00,649 - Stop acting, uncle. - Let's go. 1394 01:21:01,066 --> 01:21:03,524 Come quick, uncle. 1395 01:21:05,149 --> 01:21:07,733 Don't sway around. Get inside. 1396 01:21:08,191 --> 01:21:09,319 Silly mannerism! 1397 01:21:09,399 --> 01:21:11,024 Get inside or they'll kill you. 1398 01:21:11,149 --> 01:21:12,108 Get in. 1399 01:21:15,149 --> 01:21:17,149 Uncle, roll down the window. 1400 01:21:17,399 --> 01:21:18,983 - What? - Better be careful. 1401 01:21:19,108 --> 01:21:21,899 - Yes. - Don't stop the cab for anyone. 1402 01:21:22,524 --> 01:21:23,899 - You may go. - Wait a minute. 1403 01:21:24,066 --> 01:21:25,691 I've packed one bottle. 1404 01:21:25,774 --> 01:21:28,108 You bring the rest. 1405 01:21:28,191 --> 01:21:29,694 You better go. 1406 01:21:29,774 --> 01:21:31,483 Go quick. 1407 01:21:35,358 --> 01:21:37,358 Hello, Aisha. 1408 01:21:38,233 --> 01:21:39,649 Rashid? 1409 01:21:40,358 --> 01:21:42,358 - Hello? - I'm here with the taxi. 1410 01:21:43,233 --> 01:21:44,399 - Taxi? - Yes. 1411 01:21:44,774 --> 01:21:46,066 Uncle! 1412 01:21:46,191 --> 01:21:48,691 Uncle, stop the car. 1413 01:21:48,858 --> 01:21:50,691 Uncle! 1414 01:21:52,983 --> 01:21:54,066 Uncle! 1415 01:22:17,108 --> 01:22:19,316 - Anna. - Anna? 1416 01:22:20,191 --> 01:22:22,649 Anna is everyone's boss. 1417 01:22:22,733 --> 01:22:25,941 Where is everyone? 1418 01:22:26,524 --> 01:22:28,566 You're asking questions to me. 1419 01:22:29,066 --> 01:22:30,691 Makes sense. 1420 01:22:30,899 --> 01:22:33,274 That means you went to school. 1421 01:22:33,358 --> 01:22:35,358 This is no different. 1422 01:22:35,524 --> 01:22:38,983 Back in school, they ask questions. 1423 01:22:39,441 --> 01:22:44,024 Right? Give the wrong answer and your marks are deducted. 1424 01:22:44,399 --> 01:22:45,816 Likewise, 1425 01:22:45,899 --> 01:22:51,149 give wrong answers to my questions and I'll cut you. 1426 01:22:51,733 --> 01:22:54,774 Anna, I'll bring all your stuff back 1427 01:22:54,858 --> 01:22:57,733 please let my people go. 1428 01:22:58,899 --> 01:23:04,524 Fatso, he thinks I'm worried about my merchandise. 1429 01:23:04,733 --> 01:23:07,691 You should worry about your valuable stuff. 1430 01:23:09,316 --> 01:23:11,358 What do you want? 1431 01:23:12,399 --> 01:23:14,691 There's a lot I want. 1432 01:23:15,024 --> 01:23:18,983 But you see it's way beyond your means 1433 01:23:19,066 --> 01:23:22,316 and capacity. 1434 01:23:22,566 --> 01:23:26,108 Understood? You did 1435 01:23:26,191 --> 01:23:27,691 what you wanted 1436 01:23:27,774 --> 01:23:30,816 now you will do my bidding. 1437 01:23:33,066 --> 01:23:34,399 Where have I landed? 1438 01:23:38,024 --> 01:23:39,024 Bro, 1439 01:23:39,108 --> 01:23:41,941 Fatima Manzil, room 28? 1440 01:23:42,858 --> 01:23:43,983 This way. 1441 01:23:46,858 --> 01:23:48,608 - What's your name? - Ram... 1442 01:23:50,233 --> 01:23:51,191 Rashid. 1443 01:23:52,066 --> 01:23:53,066 Rashid. 1444 01:24:08,649 --> 01:24:11,941 Guess she's Anna's Sania. 1445 01:24:15,233 --> 01:24:16,399 What do I do? 1446 01:24:23,774 --> 01:24:25,649 Sania, my child. 1447 01:24:26,274 --> 01:24:27,399 Sania, my child. 1448 01:24:29,274 --> 01:24:31,149 Sania, my child. 1449 01:24:39,274 --> 01:24:41,108 Where's that girl? 1450 01:24:43,233 --> 01:24:44,024 Who is it? 1451 01:24:44,941 --> 01:24:45,858 Allah! 1452 01:24:48,066 --> 01:24:50,233 Sania, forgive me. 1453 01:24:50,316 --> 01:24:53,274 Someone's life is in danger. 1454 01:24:53,691 --> 01:24:54,899 What do you want? 1455 01:24:54,983 --> 01:24:56,858 Me? Kidnapping? 1456 01:24:59,899 --> 01:25:00,941 Sania! 1457 01:25:01,774 --> 01:25:02,774 Sania! 1458 01:25:03,316 --> 01:25:04,399 Sania! 1459 01:25:04,649 --> 01:25:06,524 What happened to her? 1460 01:25:06,941 --> 01:25:10,066 Sania! 1461 01:25:10,149 --> 01:25:11,441 Sania! 1462 01:25:11,524 --> 01:25:12,858 Sania! 1463 01:25:12,941 --> 01:25:15,108 Allah! She froze again. 1464 01:25:15,191 --> 01:25:17,399 - Hello, aunty. - Allah! 1465 01:25:17,483 --> 01:25:18,816 You got greens! 1466 01:25:18,899 --> 01:25:21,316 Somebody help my daughter! 1467 01:25:22,233 --> 01:25:24,608 Aunty! 1468 01:25:24,774 --> 01:25:26,774 - Aunty, stop! - Get out of here. 1469 01:25:26,899 --> 01:25:28,191 I won't spare you. 1470 01:25:28,524 --> 01:25:30,816 - Who are you? Why are you here? - That hurt... 1471 01:25:32,649 --> 01:25:34,233 Aunty! 1472 01:25:34,316 --> 01:25:35,983 Aunty, stop. 1473 01:25:36,066 --> 01:25:37,566 - Help! - Don't trust 1474 01:25:37,649 --> 01:25:39,608 - me at all. - Help! Save my girl. 1475 01:25:39,691 --> 01:25:41,983 Aunty, look at that. 1476 01:25:42,108 --> 01:25:43,649 Let's go. 1477 01:25:43,733 --> 01:25:46,024 - You... - Allah! 1478 01:25:46,149 --> 01:25:48,399 - Help! Open the door. - Let me go. 1479 01:25:48,524 --> 01:25:50,358 - Let me go. Brother. - Get in. 1480 01:25:50,441 --> 01:25:53,778 - Shut up. - Father, help! 1481 01:25:53,858 --> 01:25:56,069 - Get inside. - Somebody help! 1482 01:25:56,149 --> 01:25:57,566 Let go! 1483 01:25:57,774 --> 01:25:58,941 No, help! 1484 01:25:59,024 --> 01:26:00,983 Don't call for help or I'll die. 1485 01:26:01,066 --> 01:26:02,816 Somebody help me. 1486 01:26:03,899 --> 01:26:06,941 Please help, brother. 1487 01:26:07,149 --> 01:26:08,691 Brother, father! 1488 01:26:08,774 --> 01:26:11,691 Rashid, stop! You'll pay for this. 1489 01:26:12,149 --> 01:26:14,983 Brother! 1490 01:26:18,983 --> 01:26:20,233 What happened? 1491 01:26:20,316 --> 01:26:23,316 Rashid kidnapped Sania. 1492 01:26:23,399 --> 01:26:24,774 What? 1493 01:26:24,983 --> 01:26:26,941 He's dead meat. 1494 01:26:28,191 --> 01:26:30,233 Rashid kidnapped Sania... 1495 01:26:30,441 --> 01:26:31,858 Who are you? 1496 01:26:37,233 --> 01:26:39,524 The Chaddi gang kidnapped 1497 01:26:39,816 --> 01:26:41,524 a butcher's daughter from Mankhurd. 1498 01:26:42,399 --> 01:26:43,441 - Is it? - Yes. 1499 01:26:44,733 --> 01:26:45,858 Whose handling the case? 1500 01:26:46,191 --> 01:26:48,066 Nobody at all. 1501 01:26:48,316 --> 01:26:51,361 That girl's brother refused to lodge a complaint. 1502 01:26:51,441 --> 01:26:52,899 He said 1503 01:26:52,983 --> 01:26:54,858 he will handle it himself. 1504 01:26:54,941 --> 01:26:56,649 - Such audacity. - Show me. 1505 01:26:59,024 --> 01:26:59,941 Also 1506 01:27:00,566 --> 01:27:02,691 it was someone called Rashid. 1507 01:27:03,566 --> 01:27:04,774 Yes. 1508 01:27:08,816 --> 01:27:11,566 Walkar, what happened to that boy from the hospital? 1509 01:27:15,399 --> 01:27:16,733 Ramya, wake up. 1510 01:27:16,816 --> 01:27:19,816 Rashid Bhai! 1511 01:27:19,899 --> 01:27:21,483 Are you all right? 1512 01:27:21,566 --> 01:27:23,024 I am fine... 1513 01:27:25,858 --> 01:27:26,899 What's wrong, Rashid Bhai? 1514 01:27:26,983 --> 01:27:28,316 My Sania. 1515 01:27:28,399 --> 01:27:31,608 Somebody kidnapped Sania. 1516 01:27:32,899 --> 01:27:34,316 Wait till I find him 1517 01:27:34,691 --> 01:27:36,941 and he'll go straight to hell. 1518 01:27:37,024 --> 01:27:39,066 I'll chop him into pieces. 1519 01:27:39,399 --> 01:27:41,899 Rashid Bhai, have you heard of Gandhi? 1520 01:27:43,233 --> 01:27:46,149 Yes but what's the relevance? 1521 01:27:46,233 --> 01:27:47,566 He once said 1522 01:27:47,649 --> 01:27:49,608 non violence is the way to be. 1523 01:27:49,858 --> 01:27:51,316 Violence does no good. 1524 01:27:51,608 --> 01:27:54,733 Spread love and win the world. 1525 01:27:54,816 --> 01:27:56,608 You will get all that you want. 1526 01:27:56,733 --> 01:27:58,149 Choose non-violence. 1527 01:27:58,233 --> 01:28:01,233 Not through violence, Rashid Bhai. 1528 01:28:01,524 --> 01:28:02,861 Non-violence. 1529 01:28:02,941 --> 01:28:04,024 Fine. 1530 01:28:04,149 --> 01:28:06,316 Gandhiji was right. 1531 01:28:06,608 --> 01:28:09,733 Non violence helps. 1532 01:28:11,274 --> 01:28:14,774 Rashid Bhai, if I tell you the truth, 1533 01:28:14,899 --> 01:28:16,316 what will you do? 1534 01:28:21,483 --> 01:28:23,066 I will plant a kiss. 1535 01:28:24,358 --> 01:28:26,941 Then I'll convince him lovingly 1536 01:28:27,733 --> 01:28:30,941 to walk on Gandhiji's path. 1537 01:28:31,858 --> 01:28:34,649 Rashid Bhai, I kidnapped Sania. 1538 01:28:35,316 --> 01:28:38,608 Anna had asked me to kidnap her. 1539 01:28:38,941 --> 01:28:41,066 But she told me 1540 01:28:41,233 --> 01:28:42,691 she's your girlfriend. 1541 01:28:42,941 --> 01:28:44,649 So, I brought her home. 1542 01:28:44,941 --> 01:28:46,316 But Anna's goons 1543 01:28:46,441 --> 01:28:47,649 came to my house 1544 01:28:47,733 --> 01:28:48,983 and took her away. 1545 01:28:49,691 --> 01:28:52,316 I was about to tell you. 1546 01:28:52,774 --> 01:28:55,274 Rashid Bhai, don't you worry at all. 1547 01:28:55,608 --> 01:28:58,024 Anna... 1548 01:28:59,274 --> 01:29:01,358 You scoundrel! 1549 01:29:01,858 --> 01:29:05,899 - Rashid Bhai... - You kidnapped 1550 01:29:06,274 --> 01:29:09,608 - my Sania... - No, Rashid Bhai. 1551 01:29:09,941 --> 01:29:12,274 Rashid Bhai! 1552 01:29:12,399 --> 01:29:18,649 To this day, I never touched other women. 1553 01:29:18,733 --> 01:29:22,774 - Rashid Bhai. - I never kidnapped any woman. 1554 01:29:22,899 --> 01:29:27,441 And you abducted Sania... 1555 01:29:27,524 --> 01:29:29,149 I won't spare you. 1556 01:29:29,233 --> 01:29:31,441 You're sure to die. 1557 01:29:35,066 --> 01:29:37,649 Who's she? 1558 01:29:37,816 --> 01:29:40,316 That's Aisha, my girlfriend. 1559 01:29:40,774 --> 01:29:45,399 Rashid Bhai, once I find the one who kidnapped her, 1560 01:29:45,566 --> 01:29:47,444 I will thrash him black and blue. 1561 01:29:47,524 --> 01:29:51,066 I will kill him! 1562 01:29:52,816 --> 01:29:54,358 Wait a minute. 1563 01:29:55,108 --> 01:29:58,983 Aisha madam, sit here. 1564 01:29:59,066 --> 01:30:00,441 Relax. 1565 01:30:02,524 --> 01:30:05,399 Listen little brother, 1566 01:30:05,941 --> 01:30:07,649 I hit you bad. 1567 01:30:07,816 --> 01:30:09,733 Are you hurt? 1568 01:30:10,608 --> 01:30:12,733 Now you realised? 1569 01:30:12,816 --> 01:30:17,233 Rashid Bhai, wait till I find Aisha's kidnapper 1570 01:30:17,316 --> 01:30:21,149 I will chop him into pieces. 1571 01:30:21,233 --> 01:30:22,483 He's dead meat. 1572 01:30:22,566 --> 01:30:25,983 No, Rashid Bhai, I... 1573 01:30:26,066 --> 01:30:29,941 Non-violence as taught by Gandhiji. 1574 01:30:30,108 --> 01:30:31,899 Stay calm. 1575 01:30:32,024 --> 01:30:33,524 It's his path. 1576 01:30:33,608 --> 01:30:34,816 His ideology. 1577 01:30:34,983 --> 01:30:36,399 I liked it. 1578 01:30:36,483 --> 01:30:37,524 - Really? - Yes. 1579 01:30:37,608 --> 01:30:39,316 Didn't you remember it while beating me? 1580 01:30:40,024 --> 01:30:43,108 Brother, you didn't tell me in time 1581 01:30:43,191 --> 01:30:45,983 about Gandhiji's teachings. 1582 01:30:46,066 --> 01:30:48,816 - Non-violence. - Yes, correct. 1583 01:30:48,899 --> 01:30:51,108 But you needn't worry. 1584 01:30:51,774 --> 01:30:53,566 No matter where your girlfriend is 1585 01:30:53,649 --> 01:30:55,441 she's perfectly safe. 1586 01:30:55,524 --> 01:30:57,691 Nobody can harm her. 1587 01:30:57,774 --> 01:30:59,399 Nobody will touch her. 1588 01:30:59,483 --> 01:31:02,983 I've kept her at a safe place. 1589 01:31:03,191 --> 01:31:06,191 Rashid Bhai! 1590 01:31:08,233 --> 01:31:09,483 You kept her? 1591 01:31:11,733 --> 01:31:13,149 No, close your mouth. 1592 01:31:13,316 --> 01:31:14,858 Don't smile. 1593 01:31:15,108 --> 01:31:16,899 Tell me. 1594 01:31:17,358 --> 01:31:19,149 Don't do that. 1595 01:31:19,483 --> 01:31:21,941 Tell me. What did you mean by that? 1596 01:31:25,316 --> 01:31:27,149 I kidnapped Aisha. 1597 01:31:28,316 --> 01:31:31,274 You scoundrel... 1598 01:31:31,358 --> 01:31:33,233 - You... - Anna made me do it. 1599 01:31:33,316 --> 01:31:36,399 - He forced me. - I never touched a girl it seems. 1600 01:31:36,524 --> 01:31:38,274 You... 1601 01:31:38,358 --> 01:31:40,649 Why are you fighting? 1602 01:31:42,066 --> 01:31:44,274 Uncle, 1603 01:31:44,774 --> 01:31:49,274 he kidnapped my darling Sania. 1604 01:31:49,358 --> 01:31:52,816 He didn't just kidnap her 1605 01:31:53,108 --> 01:31:56,566 but EVEN sent his uncle to Anna 1606 01:31:56,733 --> 01:31:59,066 that too in a taxi. 1607 01:31:59,608 --> 01:32:00,691 What for? 1608 01:32:00,774 --> 01:32:02,816 Uncle, I... 1609 01:32:03,899 --> 01:32:07,024 I thought it's a birthday surprise 1610 01:32:07,191 --> 01:32:09,566 but it was a shock. 1611 01:32:09,649 --> 01:32:11,774 I was kept hungry for 2 days 1612 01:32:11,858 --> 01:32:15,233 and they were laughing at my clothes. 1613 01:32:15,316 --> 01:32:16,774 I thought 1614 01:32:16,899 --> 01:32:19,108 we'd live off the money we earned 1615 01:32:19,191 --> 01:32:21,649 - but you... - What? 1616 01:32:21,733 --> 01:32:23,858 Yes, all because of you... 1617 01:32:24,649 --> 01:32:26,441 You're responsible for everything. 1618 01:32:27,733 --> 01:32:29,236 It was your idea 1619 01:32:29,316 --> 01:32:32,108 to replace originals with replicas. 1620 01:32:32,233 --> 01:32:33,566 It was your idea. 1621 01:32:34,733 --> 01:32:36,108 It was your idea. 1622 01:32:36,233 --> 01:32:37,483 It was your idea. 1623 01:32:37,566 --> 01:32:38,899 You were itching to do it. 1624 01:32:38,983 --> 01:32:40,233 You were itching to do it. 1625 01:32:40,608 --> 01:32:42,691 It's like the saying morons went to war 1626 01:32:43,233 --> 01:32:45,691 with wooden swords! 1627 01:32:49,441 --> 01:32:50,441 Uncle... 1628 01:32:51,316 --> 01:32:52,233 Uncle, 1629 01:32:53,733 --> 01:32:55,108 how's Aisha? 1630 01:32:56,274 --> 01:32:57,983 They didn't hurt her, right? 1631 01:32:58,233 --> 01:32:59,233 Is she fine? 1632 01:32:59,524 --> 01:33:01,566 Yes, Aisha is perfectly fine. 1633 01:33:02,149 --> 01:33:04,649 Nothing happened to her. 1634 01:33:04,733 --> 01:33:09,108 Do you even care about your uncle's plight? 1635 01:33:09,233 --> 01:33:11,524 All you care about is Aisha! 1636 01:33:11,608 --> 01:33:13,528 Your uncle can die for all you care! 1637 01:33:13,608 --> 01:33:15,983 You're an enemy in my nephew's disguise. 1638 01:33:16,108 --> 01:33:18,733 - Uncle! - Stop, my phone's ringing. 1639 01:33:23,191 --> 01:33:25,399 Anna's calling. 1640 01:33:26,691 --> 01:33:28,399 - Hello. - Speaker. 1641 01:33:28,524 --> 01:33:30,441 Hello, Anna. 1642 01:33:30,774 --> 01:33:34,816 You left me impressed! 1643 01:33:36,024 --> 01:33:39,191 Anna, I know what you're up to. 1644 01:33:39,399 --> 01:33:42,483 You're just assuming my plans. 1645 01:33:42,566 --> 01:33:46,066 You have no idea what I'm capable of doing. 1646 01:33:48,649 --> 01:33:53,149 By the way, Aisha is very delicate. 1647 01:33:53,233 --> 01:33:57,233 - Anna! - She's still alive. Lower your voice. 1648 01:33:57,441 --> 01:33:59,608 But you never know. 1649 01:34:00,024 --> 01:34:02,316 Death comes unannounced. 1650 01:34:03,441 --> 01:34:07,024 You have to do something for me tomorrow. 1651 01:34:08,524 --> 01:34:10,649 That's why I let your uncle go. 1652 01:34:11,066 --> 01:34:12,899 You will need his help. 1653 01:34:15,858 --> 01:34:16,816 What task? 1654 01:34:19,066 --> 01:34:20,566 What do we have to do? 1655 01:34:20,649 --> 01:34:24,691 My vehicle will be parked below your house. 1656 01:34:25,316 --> 01:34:26,608 Get in that vehicle 1657 01:34:27,191 --> 01:34:29,941 and go to Lena Bank at Gandhi Nagar. 1658 01:34:30,024 --> 01:34:31,524 That bank has lockers 1659 01:34:31,608 --> 01:34:34,524 number 213, 215, 1660 01:34:34,816 --> 01:34:37,358 217, 219, 1661 01:34:37,441 --> 01:34:39,274 221. 1662 01:34:39,816 --> 01:34:44,358 I want everything kept in them. 1663 01:34:44,566 --> 01:34:47,941 Don't ask me for the keys, I don't have them. 1664 01:34:51,024 --> 01:34:52,983 Break open the lockers. 1665 01:34:53,899 --> 01:34:56,524 The equipment you'll need 1666 01:34:56,608 --> 01:34:58,941 will be in the vehicle. 1667 01:34:59,399 --> 01:35:03,524 Once done, park it on Road 10. 1668 01:35:03,608 --> 01:35:07,524 Most importantly, 1669 01:35:07,983 --> 01:35:12,691 don't try any tricks. 1670 01:35:13,149 --> 01:35:16,983 Don't bite more than you can chew. 1671 01:35:17,941 --> 01:35:20,233 If you do, 1672 01:35:21,108 --> 01:35:23,024 Aisha and Sania 1673 01:35:23,191 --> 01:35:25,691 will pay for it. 1674 01:35:25,774 --> 01:35:28,608 Hello... 1675 01:35:29,941 --> 01:35:31,524 Bloody hell! 1676 01:35:31,608 --> 01:35:33,191 What do we do now? 1677 01:35:34,233 --> 01:35:35,899 Lena Bank. 1678 01:35:36,566 --> 01:35:39,274 What a bother! 1679 01:35:39,816 --> 01:35:42,483 We're in a soup. 1680 01:35:49,358 --> 01:35:50,108 Uncle. 1681 01:35:50,191 --> 01:35:53,399 You look amazing! 1682 01:35:53,649 --> 01:35:54,983 So? 1683 01:35:55,066 --> 01:35:56,191 Nothing. 1684 01:35:56,316 --> 01:35:58,608 I forgot to tell you. 1685 01:35:58,691 --> 01:35:59,691 What? 1686 01:36:00,274 --> 01:36:01,608 What was it? 1687 01:36:02,191 --> 01:36:03,774 Uncle, look 1688 01:36:03,899 --> 01:36:05,274 when we go inside 1689 01:36:05,358 --> 01:36:07,691 - don't take each others' names. - Yes. 1690 01:36:07,774 --> 01:36:10,233 - Then what? - I'll tell you. 1691 01:36:10,441 --> 01:36:12,108 He's Ganpat. 1692 01:36:12,191 --> 01:36:14,024 I am Balikavadhu 1693 01:36:14,108 --> 01:36:17,108 and you are Anarkali, okay? 1694 01:36:17,191 --> 01:36:18,899 Anarkali's a looker. 1695 01:36:19,024 --> 01:36:21,316 But what about your voice? 1696 01:36:21,691 --> 01:36:23,108 I'll manage. 1697 01:36:23,191 --> 01:36:25,983 "These bewitching eyes" 1698 01:36:26,066 --> 01:36:29,191 Stop! Too good. 1699 01:36:29,274 --> 01:36:30,608 Let's go. Listen 1700 01:36:30,691 --> 01:36:33,524 I am nervous. 1701 01:36:33,608 --> 01:36:35,066 Why? 1702 01:36:35,149 --> 01:36:36,566 Nobody will touch you. 1703 01:36:36,649 --> 01:36:40,066 I've only withdrawn money from a bank so far. 1704 01:36:40,149 --> 01:36:41,816 This is my first heist. 1705 01:36:41,899 --> 01:36:43,024 - What? - Bank heist. 1706 01:36:43,191 --> 01:36:44,441 I see. 1707 01:36:44,524 --> 01:36:47,316 Why get scared with me around. 1708 01:36:47,399 --> 01:36:50,149 With him around 1709 01:36:50,233 --> 01:36:52,566 we'll pull it off. 1710 01:36:52,649 --> 01:36:54,941 - Nice. - God help me! 1711 01:36:55,066 --> 01:36:57,274 Let's go. 1712 01:37:02,649 --> 01:37:03,941 Come in. 1713 01:37:20,858 --> 01:37:24,149 Move and I'll shoot. 1714 01:37:24,233 --> 01:37:26,983 Ask him about the lockers. 1715 01:37:27,066 --> 01:37:28,274 Where's the locker? 1716 01:37:30,483 --> 01:37:32,483 Lower your hand. 1717 01:37:33,024 --> 01:37:34,316 Go that way. 1718 01:37:34,399 --> 01:37:36,733 Move. 1719 01:37:42,483 --> 01:37:45,108 Hello, how may I help you? 1720 01:37:45,274 --> 01:37:47,483 - Hema, a call for you. - Okay. 1721 01:37:51,649 --> 01:37:53,816 What happened? 1722 01:37:53,899 --> 01:37:56,024 No, I can't ask for the keys. 1723 01:37:56,108 --> 01:37:58,108 - Why? - That's Hema. 1724 01:37:58,191 --> 01:37:59,524 Hema? Oh dear! 1725 01:37:59,691 --> 01:38:02,274 It's not my beloved. 1726 01:38:02,358 --> 01:38:04,274 Her name is Hema. 1727 01:38:05,774 --> 01:38:08,358 No! 1728 01:38:08,441 --> 01:38:09,941 - Go on. - No. 1729 01:38:10,024 --> 01:38:11,358 Get the keys. 1730 01:38:11,441 --> 01:38:13,358 No, I can't do that to Hema. 1731 01:38:13,441 --> 01:38:15,024 Ganpat! 1732 01:38:19,858 --> 01:38:22,399 Come with me please. 1733 01:38:24,774 --> 01:38:26,774 I'll whack you. 1734 01:38:26,858 --> 01:38:28,858 - Whose Hema? - She is. 1735 01:38:29,024 --> 01:38:31,524 Hema, listen. 1736 01:38:31,691 --> 01:38:33,733 Give the keys. 1737 01:38:33,858 --> 01:38:35,816 - Keys to the locker. - Quick. 1738 01:38:38,316 --> 01:38:40,941 - So many? - Am I to exhibit these? 1739 01:38:41,024 --> 01:38:43,316 Don't! 1740 01:38:43,483 --> 01:38:46,399 Listen, give the master key. 1741 01:38:46,483 --> 01:38:48,108 - Yes. - Quick. 1742 01:38:55,524 --> 01:38:57,566 Ganpat, what are you doing? 1743 01:38:57,649 --> 01:38:58,816 This is how Ganpat walks. 1744 01:38:58,899 --> 01:39:00,233 Get going. 1745 01:39:00,524 --> 01:39:01,483 I'll go. 1746 01:39:02,483 --> 01:39:04,774 Your named saved you. 1747 01:39:05,316 --> 01:39:07,608 Dear god! It's dark. 1748 01:39:07,983 --> 01:39:09,941 Where's the switch? 1749 01:39:11,691 --> 01:39:14,941 Nice. 1750 01:39:18,108 --> 01:39:19,983 The numbers... 1751 01:39:20,858 --> 01:39:22,024 Found it. 1752 01:39:24,691 --> 01:39:25,816 Here it is. 1753 01:39:31,899 --> 01:39:34,524 Whose picture is that? 1754 01:39:36,233 --> 01:39:37,691 An envelope! 1755 01:39:39,691 --> 01:39:41,191 Who cares! 1756 01:39:42,316 --> 01:39:44,816 Bloody hell. 1757 01:39:51,858 --> 01:39:55,274 Feels like a real heist. 1758 01:40:04,274 --> 01:40:06,774 What happened... 1759 01:40:09,733 --> 01:40:11,316 What happened? 1760 01:40:12,691 --> 01:40:15,483 Don't move. 1761 01:40:16,149 --> 01:40:19,733 - Don't move. - Listen up, I got it. 1762 01:40:22,483 --> 01:40:25,816 Uncle Ganpat! 1763 01:40:26,233 --> 01:40:29,816 - Uncle Ganpat! - Uncle! 1764 01:40:30,024 --> 01:40:32,691 Uncle died. 1765 01:40:32,774 --> 01:40:35,649 - He died. - He's alive. 1766 01:40:35,774 --> 01:40:37,191 He fainted. 1767 01:40:37,274 --> 01:40:38,899 - All dressed in yellow... - Help... 1768 01:40:38,983 --> 01:40:42,399 Nobody moves. 1769 01:40:42,483 --> 01:40:44,858 - Move and... - Uncle... 1770 01:40:44,941 --> 01:40:46,816 Help me. 1771 01:40:46,899 --> 01:40:49,733 Turn the jacket. 1772 01:40:49,816 --> 01:40:51,899 Uncle... Take that off. 1773 01:40:51,983 --> 01:40:55,274 - That's mine. - Don't move. Uncle... 1774 01:40:55,358 --> 01:40:56,441 Uncle... 1775 01:40:56,524 --> 01:41:00,524 - Uncle... - Don't move. 1776 01:41:02,566 --> 01:41:04,566 Help him. 1777 01:41:04,691 --> 01:41:07,274 - Don't move. - Uncle Ganpat. 1778 01:41:07,816 --> 01:41:08,733 Hold this. 1779 01:41:08,816 --> 01:41:11,108 He's fine. 1780 01:41:11,524 --> 01:41:14,858 Move and you'll die. 1781 01:41:14,941 --> 01:41:16,691 Hema. 1782 01:41:19,608 --> 01:41:21,233 Uncle... 1783 01:41:22,524 --> 01:41:25,108 Stop! 1784 01:41:25,816 --> 01:41:27,858 Hands up. 1785 01:41:27,941 --> 01:41:29,566 - Hands up. - Hands down 1786 01:41:29,691 --> 01:41:32,233 or we'll shoot him. 1787 01:41:32,816 --> 01:41:34,524 - Lower your gun. - Listen to me. 1788 01:41:34,608 --> 01:41:35,858 - I'll shoot him. - Don't do that. 1789 01:41:36,024 --> 01:41:37,524 Put the stick down. 1790 01:41:37,608 --> 01:41:39,191 - You'll pay for this. - Shut up. 1791 01:41:39,358 --> 01:41:40,524 I'm warning you. 1792 01:41:40,608 --> 01:41:42,403 Ramya, you're celebian... 1793 01:41:42,483 --> 01:41:43,983 Stop. 1794 01:41:44,066 --> 01:41:45,233 - Shut up. - Stop. 1795 01:41:45,316 --> 01:41:47,733 Shut up or I'll shoot you. 1796 01:41:50,983 --> 01:41:53,816 - Ramya! - You were too good. 1797 01:41:54,816 --> 01:41:57,733 I saw the cops and got scared. 1798 01:41:57,858 --> 01:42:00,566 It's okay. I did that with Sania as well. 1799 01:42:00,733 --> 01:42:02,524 What? 1800 01:42:03,024 --> 01:42:05,024 - Uncle! - What? 1801 01:42:05,108 --> 01:42:07,233 Uncle, get up. 1802 01:42:07,399 --> 01:42:08,774 - Uncle. - Answer me. 1803 01:42:09,149 --> 01:42:11,316 - Uncle. - What happened to him? 1804 01:42:11,441 --> 01:42:15,233 - Oh my! - Come out of Ganpat mode. 1805 01:42:15,358 --> 01:42:17,486 Yes, be his uncle again. 1806 01:42:17,566 --> 01:42:19,483 Have you never seen a woman? 1807 01:42:19,566 --> 01:42:21,399 - He's dreaming! - Uncle! 1808 01:42:21,483 --> 01:42:22,858 Ramya, let it be. 1809 01:42:22,941 --> 01:42:25,274 Get up. 1810 01:42:28,608 --> 01:42:31,483 This is Road 10. 1811 01:42:38,233 --> 01:42:39,608 Get off. 1812 01:42:40,733 --> 01:42:42,149 Hurry up. 1813 01:42:42,733 --> 01:42:44,108 Careful. 1814 01:42:46,316 --> 01:42:48,066 Careful. 1815 01:42:48,483 --> 01:42:49,691 Come. 1816 01:42:52,441 --> 01:42:54,774 Another update after the abduction. 1817 01:42:54,858 --> 01:42:56,608 A bank heist was pulled off. 1818 01:42:56,691 --> 01:42:58,941 Three people were behind the theft. 1819 01:42:59,024 --> 01:43:01,233 What is the police force up to? 1820 01:43:01,316 --> 01:43:04,691 At this rate, what can the common man do? 1821 01:43:04,774 --> 01:43:07,608 Stay tuned for a special report 1822 01:43:07,691 --> 01:43:09,316 tonight at 8 1823 01:43:09,399 --> 01:43:11,399 only on Khabar Takatak. 1824 01:43:11,483 --> 01:43:13,566 I want that trio! 1825 01:43:13,733 --> 01:43:16,441 One of them is Ramesh aka Ramya. 1826 01:43:16,608 --> 01:43:19,108 Send this information to all stations 1827 01:43:19,483 --> 01:43:21,316 right away. 1828 01:43:21,983 --> 01:43:25,274 The police has still not 1829 01:43:25,358 --> 01:43:27,691 found Mr X. 1830 01:43:28,524 --> 01:43:30,608 A scam worth 12 billion comes to light. 1831 01:43:30,691 --> 01:43:33,983 Money has been embezzled from 1832 01:43:34,149 --> 01:43:37,358 different accounts across banks. 1833 01:43:37,441 --> 01:43:39,486 Mr X is behind this act. 1834 01:43:39,566 --> 01:43:40,899 Anna, 1835 01:43:40,983 --> 01:43:42,358 I checked the whole bungalow. 1836 01:43:42,441 --> 01:43:44,774 Everything is fine but the room upstairs 1837 01:43:44,983 --> 01:43:46,441 had this microphone. 1838 01:43:48,066 --> 01:43:51,941 Mr X is behind the scam worth 12 billion. 1839 01:43:52,024 --> 01:43:54,441 Police investigation is underway. 1840 01:43:54,524 --> 01:43:57,316 Bollywood superstar Ravi Khanna's 1841 01:43:57,399 --> 01:44:00,774 dog gives birth to 15 pups. 1842 01:44:02,441 --> 01:44:05,444 X... 1843 01:44:05,524 --> 01:44:08,399 Uncle, what are you saying? 1844 01:44:09,983 --> 01:44:11,441 Rashid Bhai, 1845 01:44:12,733 --> 01:44:15,191 the envelope in the locker 1846 01:44:15,274 --> 01:44:16,483 had this initial. 1847 01:44:16,566 --> 01:44:17,983 Mr X. 1848 01:44:18,191 --> 01:44:19,733 - What are you saying? - Yes. 1849 01:44:20,483 --> 01:44:22,816 I smell a rat. 1850 01:44:22,899 --> 01:44:24,233 Something is fishy. 1851 01:44:24,524 --> 01:44:26,233 - Uncle. - Mr X 1852 01:44:26,316 --> 01:44:28,733 If the police find the 1853 01:44:28,858 --> 01:44:31,524 contents of the envelope, 1854 01:44:31,733 --> 01:44:34,403 Mr X will be dead. 1855 01:44:34,483 --> 01:44:35,816 Right. 1856 01:44:36,774 --> 01:44:37,983 Listen, 1857 01:44:38,066 --> 01:44:39,066 I have an idea. 1858 01:44:39,149 --> 01:44:40,358 Let's leak 1859 01:44:40,441 --> 01:44:43,358 this information to the media and the cops. 1860 01:44:43,483 --> 01:44:45,233 - What say, Ramya? - Right. 1861 01:44:45,608 --> 01:44:47,649 - Thus, Anna will get caught. - Yes. 1862 01:44:47,941 --> 01:44:50,774 Then we'll never find Sania and Aisha. 1863 01:45:17,691 --> 01:45:19,399 How's work? 1864 01:45:19,483 --> 01:45:21,691 Good, Anna. 1865 01:45:22,941 --> 01:45:25,566 It's been a while since I gave you a gift. 1866 01:45:26,191 --> 01:45:27,649 It's okay, Anna. 1867 01:45:27,733 --> 01:45:30,191 I have to. 1868 01:45:30,483 --> 01:45:32,483 It's important. 1869 01:45:33,524 --> 01:45:34,774 Give me your hand. 1870 01:46:05,983 --> 01:46:08,024 - Anna! - Get up! 1871 01:46:08,108 --> 01:46:10,316 Anna's calling. 1872 01:46:12,191 --> 01:46:15,191 - Hello. - Hello again, Ramya. 1873 01:46:17,233 --> 01:46:18,733 For every googly 1874 01:46:18,816 --> 01:46:21,483 you're hitting a six. 1875 01:46:23,483 --> 01:46:27,733 A car is waiting outside as a gift. 1876 01:46:29,983 --> 01:46:33,274 There's a surprise package in it. 1877 01:46:33,399 --> 01:46:37,816 Make sure you get rid of it. 1878 01:46:38,149 --> 01:46:41,566 Understood? If you do that, 1879 01:46:42,233 --> 01:46:45,858 I will set you free. 1880 01:46:55,649 --> 01:46:57,108 Bloody hell! 1881 01:46:57,816 --> 01:46:59,566 That's Anna's aide! 1882 01:46:59,899 --> 01:47:01,108 - Is it? - Yes. 1883 01:47:01,191 --> 01:47:02,524 Good he died. 1884 01:47:02,608 --> 01:47:04,274 I mean he was a cop 1885 01:47:04,358 --> 01:47:05,524 but he was Anna's mole. 1886 01:47:05,691 --> 01:47:07,483 Let's do this. 1887 01:47:08,066 --> 01:47:09,941 Let's tell the cops. 1888 01:47:10,733 --> 01:47:11,899 Rashid, 1889 01:47:11,983 --> 01:47:14,566 if we tell the cops, they'll arrest us. 1890 01:47:14,649 --> 01:47:16,233 You're talking rubbish. 1891 01:47:16,774 --> 01:47:17,733 Don't! 1892 01:47:18,816 --> 01:47:20,149 Let's bury him. 1893 01:47:20,316 --> 01:47:21,691 No. 1894 01:47:23,233 --> 01:47:24,649 Let's torch him. 1895 01:47:25,858 --> 01:47:27,149 Let's kill him. 1896 01:47:29,149 --> 01:47:30,149 What? 1897 01:47:30,483 --> 01:47:32,941 - He's dead. - Idea. 1898 01:47:33,483 --> 01:47:34,733 Come. 1899 01:47:45,108 --> 01:47:47,108 Looks like a check point. 1900 01:47:47,233 --> 01:47:49,108 - Check properly. - Yes, madam. 1901 01:47:50,691 --> 01:47:52,483 Stop. 1902 01:47:54,149 --> 01:47:55,816 Stop here. 1903 01:47:56,691 --> 01:47:57,733 Stop. 1904 01:47:58,483 --> 01:47:59,444 Where are you going? 1905 01:47:59,524 --> 01:48:01,191 We're on a family picnic. 1906 01:48:01,316 --> 01:48:03,066 - Family picnic? - Yes. 1907 01:48:03,149 --> 01:48:04,691 - Family picnic? - Yes. 1908 01:48:04,858 --> 01:48:05,816 What are your names? 1909 01:48:06,108 --> 01:48:08,149 Ours? Anmol. 1910 01:48:08,691 --> 01:48:10,149 Funny. 1911 01:48:11,108 --> 01:48:12,191 Full name. 1912 01:48:12,274 --> 01:48:14,403 - Sir, he's Anmol Gote. - Okay. 1913 01:48:14,483 --> 01:48:15,483 Ramesh Parab. 1914 01:48:15,566 --> 01:48:16,524 Ramesh Parab. 1915 01:48:16,608 --> 01:48:18,066 And what's your name? 1916 01:48:18,691 --> 01:48:20,774 I am Rashid Qureshi. 1917 01:48:21,233 --> 01:48:23,733 Rashid and Ramesh? 1918 01:48:23,983 --> 01:48:25,774 - Family picnic, right? - Yes. 1919 01:48:27,274 --> 01:48:31,149 Actually, my sister married three times. 1920 01:48:31,399 --> 01:48:33,441 Ramya's father was Ram, 1921 01:48:33,649 --> 01:48:34,899 Rashid's father was Rahim 1922 01:48:34,983 --> 01:48:37,316 and their brother Ronaldo will join us. 1923 01:48:37,649 --> 01:48:38,941 Ram, Rashid, Ronaldo. 1924 01:48:40,524 --> 01:48:43,066 - Ram, Rashid, Ronaldo. - Hence, family picnic. 1925 01:48:43,274 --> 01:48:45,191 Bloody hell! You better leave 1926 01:48:45,274 --> 01:48:46,191 before Ronaldo gets here. 1927 01:48:46,274 --> 01:48:47,608 - Let's go. - Jagtap. 1928 01:48:47,733 --> 01:48:48,566 Stop. 1929 01:48:51,024 --> 01:48:52,566 - Check the car. - Okay. 1930 01:48:52,649 --> 01:48:54,399 Madam, wait. 1931 01:48:55,066 --> 01:48:57,108 Madam, look. 1932 01:48:57,399 --> 01:48:58,566 What? 1933 01:48:58,691 --> 01:48:59,983 Are you giving her a bribe? 1934 01:49:00,108 --> 01:49:02,774 - No, I'm showing a photo. - Look madam. 1935 01:49:02,899 --> 01:49:05,441 Check the car. 1936 01:49:05,858 --> 01:49:07,108 Get out of the car. 1937 01:49:07,191 --> 01:49:08,983 Step out. 1938 01:49:09,358 --> 01:49:10,691 - Come. - Step out. 1939 01:49:10,774 --> 01:49:12,108 You should've listened to me. 1940 01:49:12,233 --> 01:49:13,399 - Now you got into trouble. - Come. 1941 01:49:13,816 --> 01:49:16,191 - Come. - Step out. 1942 01:49:16,316 --> 01:49:17,524 Don't listen to him. 1943 01:49:17,608 --> 01:49:19,108 Stand there. 1944 01:49:19,191 --> 01:49:21,108 Stand properly. 1945 01:49:21,233 --> 01:49:22,316 Stand there. 1946 01:49:22,524 --> 01:49:23,941 - Move. - Move. 1947 01:49:24,024 --> 01:49:25,191 - Sir. - Quiet. 1948 01:49:26,774 --> 01:49:31,649 Son, we'll rot in jail forever. 1949 01:49:32,691 --> 01:49:34,649 Hey... 1950 01:49:35,691 --> 01:49:36,816 Jagtap, stop. 1951 01:49:42,483 --> 01:49:44,524 - Sir. - What's going on? 1952 01:49:44,899 --> 01:49:47,274 Sir, we're checking their car. 1953 01:49:48,691 --> 01:49:50,649 You! 1954 01:49:51,066 --> 01:49:51,941 Who? 1955 01:49:52,024 --> 01:49:53,149 Recognise me? 1956 01:49:54,816 --> 01:49:57,483 You installed CCTV in my office. 1957 01:49:57,608 --> 01:49:59,816 Yes. 1958 01:50:00,441 --> 01:50:02,441 Mr Kamat! How are you, sir? 1959 01:50:02,524 --> 01:50:03,899 You're a busy man. 1960 01:50:04,024 --> 01:50:07,483 Patil, I know them well. 1961 01:50:07,608 --> 01:50:09,191 They installed the CCTV at the police station. 1962 01:50:09,274 --> 01:50:11,108 Yes. 1963 01:50:11,274 --> 01:50:12,649 - But, sir... - You may go. 1964 01:50:12,733 --> 01:50:15,399 Okay, thank you, sir. 1965 01:50:15,608 --> 01:50:17,191 - Sir... - Listen... 1966 01:50:26,108 --> 01:50:30,066 Pull harder. 1967 01:50:30,233 --> 01:50:32,399 Have you no strength? 1968 01:50:32,483 --> 01:50:34,274 Pull harder. 1969 01:50:34,358 --> 01:50:36,983 - Lend a hand, uncle. - You have my support. 1970 01:50:37,149 --> 01:50:38,191 Are you serious? 1971 01:50:38,274 --> 01:50:41,608 I'm supporting you mentally. Pull harder. 1972 01:50:42,108 --> 01:50:43,524 Done. 1973 01:50:46,024 --> 01:50:48,274 Now we're at the centre. 1974 01:50:49,399 --> 01:50:50,524 Take him out. 1975 01:50:54,524 --> 01:50:55,983 Bloody hell! 1976 01:50:56,358 --> 01:50:57,399 He's alive! 1977 01:50:57,483 --> 01:50:59,524 Yes he's regaining consciousness. 1978 01:50:59,608 --> 01:51:02,566 God, if you really exist, 1979 01:51:02,649 --> 01:51:04,233 help us with this. 1980 01:51:04,316 --> 01:51:06,983 Show us a way out of this mess, god... 1981 01:51:07,066 --> 01:51:08,483 - Stop him. - God... 1982 01:51:08,566 --> 01:51:11,274 - Uncle, shut up so I can think. - God... 1983 01:51:11,399 --> 01:51:14,733 Idiot, Mr X's men must be watching us. 1984 01:51:15,108 --> 01:51:17,483 What then? 1985 01:51:17,691 --> 01:51:19,524 Look, 1986 01:51:19,649 --> 01:51:21,108 You'll know he is alive 1987 01:51:21,191 --> 01:51:22,733 you know he's alive. 1988 01:51:22,816 --> 01:51:25,274 Mr X's men don't know that. 1989 01:51:25,358 --> 01:51:27,608 What? We better tell them. 1990 01:51:27,691 --> 01:51:29,233 Uncle... 1991 01:51:30,108 --> 01:51:32,483 - Let me think. - Yes. 1992 01:51:52,316 --> 01:51:53,858 Three guys, madam. 1993 01:51:54,649 --> 01:51:57,024 2 young men and an oldie. 1994 01:51:57,691 --> 01:51:58,983 Possible. 1995 01:51:59,566 --> 01:52:01,691 I couldn't see clearly in the dark. 1996 01:52:02,316 --> 01:52:04,274 I saw them while I was peeing. 1997 01:52:05,108 --> 01:52:06,608 They dumped something in the water. 1998 01:52:07,483 --> 01:52:10,191 Then they drove off. 1999 01:52:13,066 --> 01:52:15,066 - Fine, you may leave. - Okay. 2000 01:52:15,483 --> 01:52:16,774 Thank you. 2001 01:52:17,774 --> 01:52:19,316 Open it. 2002 01:52:36,108 --> 01:52:37,316 Am I a fool? 2003 01:52:37,774 --> 01:52:39,441 Am I? 2004 01:52:39,983 --> 01:52:41,983 You can count, right? Do the math. 2005 01:52:42,274 --> 01:52:44,483 These are only 4 eggs. One is missing. 2006 01:52:44,649 --> 01:52:46,316 Anna, I got only 4 eggs. 2007 01:52:51,649 --> 01:52:52,774 4! 2008 01:52:56,024 --> 01:52:58,066 Where is the 5th egg? 2009 01:53:01,899 --> 01:53:04,233 - Do you know what this is? - What? 2010 01:53:05,816 --> 01:53:07,358 From the frying pan 2011 01:53:07,524 --> 01:53:09,399 into the fire. 2012 01:53:10,733 --> 01:53:12,858 We got into 2013 01:53:12,941 --> 01:53:15,524 this mess out of nowhere. 2014 01:53:16,233 --> 01:53:18,941 It's done now, uncle. 2015 01:53:19,108 --> 01:53:21,774 No matter what happens, 2016 01:53:22,024 --> 01:53:23,774 you can always come here 2017 01:53:23,858 --> 01:53:27,066 Rashid Bhai's secret den. 2018 01:53:27,233 --> 01:53:29,733 As for you, you're nearing your grave. 2019 01:53:29,816 --> 01:53:31,399 We have a long life ahead. 2020 01:53:31,483 --> 01:53:33,566 We're yet to get married. 2021 01:53:33,733 --> 01:53:35,024 Right, Ramya? 2022 01:53:35,233 --> 01:53:37,691 Hey, eat up. 2023 01:53:38,399 --> 01:53:39,524 Say something. 2024 01:53:39,608 --> 01:53:41,774 What happened? 2025 01:53:42,983 --> 01:53:44,566 I had a dream since childhood. 2026 01:53:45,441 --> 01:53:46,983 I wanted to be rich. 2027 01:53:47,524 --> 01:53:49,108 I didn't know the value of money 2028 01:53:49,191 --> 01:53:50,983 but I wanted to have lots of it. 2029 01:53:51,441 --> 01:53:54,858 The only thing I saw in life was poverty. 2030 01:53:55,483 --> 01:53:57,983 I knew my mom was burdened 2031 01:53:58,066 --> 01:54:00,816 with my education, her treatment, loans... 2032 01:54:01,483 --> 01:54:02,941 When I came to Mumbai, 2033 01:54:03,274 --> 01:54:04,524 mom didn't say 2034 01:54:04,733 --> 01:54:07,233 sonny, earn lots of money. 2035 01:54:08,024 --> 01:54:10,399 She said, sonny, 2036 01:54:11,274 --> 01:54:12,399 be happy. 2037 01:54:15,274 --> 01:54:16,441 It was Aisha 2038 01:54:17,774 --> 01:54:19,566 who made me happy. 2039 01:54:21,983 --> 01:54:23,108 And me! 2040 01:54:24,649 --> 01:54:26,816 Instead of nurturing my people, 2041 01:54:27,024 --> 01:54:28,816 I was chasing money. 2042 01:54:29,733 --> 01:54:31,691 What good is money 2043 01:54:31,774 --> 01:54:34,399 when I can't save Aisha! 2044 01:54:37,066 --> 01:54:39,274 I'm done. 2045 01:54:39,691 --> 01:54:41,566 I've decided 2046 01:54:41,733 --> 01:54:44,399 I won't do anything wrong. 2047 01:54:45,816 --> 01:54:47,066 You're right, Ramya. 2048 01:54:48,524 --> 01:54:49,733 Perfectly right. 2049 01:54:53,358 --> 01:54:58,066 I've done many wrong things in life. 2050 01:54:59,441 --> 01:55:03,608 But if I mend my ways now 2051 01:55:05,066 --> 01:55:07,524 Sania will surely marry me. 2052 01:55:14,024 --> 01:55:17,858 What? I want money. 2053 01:55:19,483 --> 01:55:21,191 I love money. 2054 01:55:22,649 --> 01:55:25,941 I feel secure with my pockets full. 2055 01:55:27,024 --> 01:55:29,024 But without you guys... 2056 01:55:30,816 --> 01:55:32,399 Forget it. 2057 01:55:32,483 --> 01:55:34,899 I can't be rich when you're poor. 2058 01:55:40,358 --> 01:55:42,941 - Eat up. - Nice omelette. 2059 01:55:43,024 --> 01:55:44,316 Anna's call. 2060 01:55:45,149 --> 01:55:46,858 - Hello. - Shut up. 2061 01:55:48,024 --> 01:55:50,444 - Stay quiet. - I didn't say anything. 2062 01:55:50,524 --> 01:55:52,858 You cheated me! 2063 01:55:53,399 --> 01:55:55,524 You double-crossed me! 2064 01:55:56,524 --> 01:55:59,024 Anna, we did your bidding. 2065 01:55:59,108 --> 01:56:00,403 What now? 2066 01:56:00,483 --> 01:56:03,108 You did more than expected. 2067 01:56:03,441 --> 01:56:05,983 Meaning? Ask your oldie. 2068 01:56:06,691 --> 01:56:07,858 What? 2069 01:56:08,899 --> 01:56:10,108 Look 2070 01:56:10,774 --> 01:56:13,233 come here right away. 2071 01:56:13,316 --> 01:56:14,983 Right away. 2072 01:56:15,399 --> 01:56:19,941 If you don't, you'll find Aisha's remains 2073 01:56:20,233 --> 01:56:23,191 on the railway tracks. 2074 01:56:23,358 --> 01:56:26,691 - Anna. - Come right away, idiot. 2075 01:56:29,566 --> 01:56:32,566 Ramya, what did he say? 2076 01:56:34,024 --> 01:56:35,941 Don't look at me like that. 2077 01:56:37,774 --> 01:56:39,358 Uncle, 2078 01:56:39,524 --> 01:56:42,316 Anna said we goofed up. 2079 01:56:42,483 --> 01:56:44,524 He said you know. 2080 01:56:45,399 --> 01:56:46,608 Me? 2081 01:56:46,691 --> 01:56:49,066 Uncle, what 2082 01:56:49,733 --> 01:56:51,774 have you done? 2083 01:56:52,566 --> 01:56:53,899 What have you done? 2084 01:56:54,316 --> 01:56:56,233 I made egg omelettes. 2085 01:56:56,524 --> 01:56:58,399 Uncle, look. 2086 01:56:58,483 --> 01:57:00,316 Think hard. 2087 01:57:00,483 --> 01:57:01,444 Think again. 2088 01:57:01,524 --> 01:57:03,649 - What have you done? - Let me think. 2089 01:57:03,733 --> 01:57:05,441 Do it. 2090 01:57:05,566 --> 01:57:08,233 - What am I thinking about? - Uncle! 2091 01:57:08,483 --> 01:57:10,483 You made some blunder... 2092 01:57:10,566 --> 01:57:13,191 Me? I made a blunder? 2093 01:57:13,566 --> 01:57:14,816 - Me? - Yes. 2094 01:57:15,024 --> 01:57:17,274 Well, it's possible. 2095 01:57:17,441 --> 01:57:20,858 Uncle, you've done something you shouldn't have. 2096 01:57:20,941 --> 01:57:22,566 Think hard. 2097 01:57:23,149 --> 01:57:25,233 - I remember. - There he goes. 2098 01:57:25,316 --> 01:57:27,858 - I remember what I did. - Tell me. 2099 01:57:28,024 --> 01:57:30,066 I made a mistake by taking birth. 2100 01:57:30,649 --> 01:57:32,399 My parents made a huge mistake. 2101 01:57:32,483 --> 01:57:34,649 Uncle, look 2102 01:57:34,816 --> 01:57:36,733 for the last time, think hard. 2103 01:57:36,816 --> 01:57:38,983 You're telling me what I'm supposed to recall. 2104 01:57:39,108 --> 01:57:40,733 Aisha's live is in danger. 2105 01:57:40,816 --> 01:57:44,108 You'll kill me before she dies! 2106 01:57:47,149 --> 01:57:48,649 Uncle is too much! 2107 01:57:58,316 --> 01:57:59,191 Now I remember. 2108 01:57:59,649 --> 01:58:02,233 Uncle, why come to the bedroom? 2109 01:58:02,858 --> 01:58:04,233 You're getting changed! 2110 01:58:04,441 --> 01:58:06,524 We don't have much time. 2111 01:58:06,691 --> 01:58:08,316 Uncle, hurry up. 2112 01:58:08,399 --> 01:58:10,858 - Hold on. - What is he doing? 2113 01:58:10,941 --> 01:58:13,233 - Look. - Expensive perfume. 2114 01:58:13,316 --> 01:58:16,441 That belongs to Mr X. 2115 01:58:16,524 --> 01:58:17,774 How come you have it? 2116 01:58:19,858 --> 01:58:21,358 Uncle! 2117 01:58:22,691 --> 01:58:25,899 Uncle, tell me what happened. Time's running out. 2118 01:58:25,983 --> 01:58:27,233 Quick. 2119 01:58:27,524 --> 01:58:29,608 Only if you won't yell at me. 2120 01:58:29,691 --> 01:58:31,566 I won't. Go on. 2121 01:58:31,691 --> 01:58:33,566 I gave Abbas only 4 eggs 2122 01:58:33,649 --> 01:58:35,316 instead of 5. 2123 01:58:35,399 --> 01:58:36,983 I kept one. 2124 01:58:37,941 --> 01:58:39,608 What for? 2125 01:58:40,024 --> 01:58:43,191 I wanted to give it as his wedding gift. 2126 01:58:43,733 --> 01:58:46,149 No wedding gift for me? 2127 01:58:48,608 --> 01:58:50,233 Hold on. 2128 01:58:50,316 --> 01:58:52,108 Uncle, 2129 01:58:52,316 --> 01:58:55,733 you planned to give me this as a gift. 2130 01:58:55,816 --> 01:58:56,733 - So you kept it. - Yes. 2131 01:58:56,816 --> 01:58:59,649 But why didn't you 2132 01:58:59,733 --> 01:59:01,899 say anything after everything we went through? 2133 01:59:01,983 --> 01:59:03,774 Why didn't you tell us? 2134 01:59:03,858 --> 01:59:05,233 I forgot! 2135 01:59:05,316 --> 01:59:07,149 You... 2136 01:59:07,274 --> 01:59:10,774 I'd have killed you if you weren't my uncle. 2137 01:59:10,941 --> 01:59:13,691 Little finger! 2138 01:59:14,899 --> 01:59:17,941 Calm down. 2139 01:59:18,566 --> 01:59:20,233 Uncle, listen. 2140 01:59:21,733 --> 01:59:23,566 Anna has 4 eggs. 2141 01:59:23,649 --> 01:59:25,153 One is here. 2142 01:59:25,233 --> 01:59:30,024 Let's give this egg to Anna respectfully 2143 01:59:30,108 --> 01:59:32,774 and bring Aisha and Sania back. 2144 01:59:32,899 --> 01:59:34,441 - What say? - Wow. 2145 01:59:34,608 --> 01:59:37,024 Rashid Bhai made sense for the first time. 2146 01:59:37,108 --> 01:59:39,399 - Let's go. - Come quick. 2147 01:59:40,649 --> 01:59:41,733 Rashid Bhai. 2148 01:59:42,816 --> 01:59:44,233 Coming. 2149 01:59:46,024 --> 01:59:48,649 - Inspector Shahane! - Big deal. 2150 01:59:51,191 --> 01:59:54,108 - This is how you sit before the police. - Is it? 2151 01:59:57,191 --> 01:59:59,608 Madam, we're innocent. 2152 01:59:59,691 --> 02:00:00,608 Madam, please 2153 02:00:00,691 --> 02:00:02,316 give us two hours. 2154 02:00:02,399 --> 02:00:03,483 Just two hours. 2155 02:00:03,566 --> 02:00:05,736 Yes, madam, spare us for 2 hours. 2156 02:00:05,816 --> 02:00:08,274 You can catch these two again. 2157 02:00:08,399 --> 02:00:10,649 Let us go for 2 hours, madam. 2158 02:00:11,066 --> 02:00:15,024 I'll explain. It's a matter of life and death. 2159 02:00:15,691 --> 02:00:18,024 I asked you what you're up to. 2160 02:00:18,316 --> 02:00:19,899 But you fled. 2161 02:00:20,066 --> 02:00:22,858 Now bank robbery, kidnapping 2162 02:00:22,941 --> 02:00:25,399 and murder will land you in jail for life. 2163 02:00:25,524 --> 02:00:27,191 Life sentence! 2164 02:00:27,274 --> 02:00:29,108 I've to marry Sania yet... 2165 02:00:29,191 --> 02:00:30,691 We're telling the truth, madam. 2166 02:00:30,774 --> 02:00:32,941 We didn't commit murder. 2167 02:00:33,024 --> 02:00:36,233 - Yes. - Say that in court. 2168 02:00:36,316 --> 02:00:37,899 It'll be too late. 2169 02:00:37,983 --> 02:00:39,566 It's too late already. 2170 02:00:39,649 --> 02:00:41,233 Say that to the judge. 2171 02:00:41,441 --> 02:00:43,358 He'll listen to you. 2172 02:00:43,899 --> 02:00:45,524 - No, madam. - Madam, 2173 02:00:46,399 --> 02:00:47,816 what if 2174 02:00:47,899 --> 02:00:50,316 if the supposed victim 2175 02:00:50,608 --> 02:00:52,441 testifies? 2176 02:00:57,149 --> 02:00:58,441 Uday sir? 2177 02:00:59,899 --> 02:01:01,524 See for yourself, madam. 2178 02:01:02,024 --> 02:01:04,441 - Mr X asked us to do this. - Yes, madam. 2179 02:01:04,941 --> 02:01:06,858 We did commit a crime 2180 02:01:06,941 --> 02:01:08,608 but we didn't kill anybody. 2181 02:01:08,691 --> 02:01:11,399 Madam, Anna attacked Uday 2182 02:01:11,483 --> 02:01:13,566 and asked us to get rid of his body. 2183 02:01:13,649 --> 02:01:15,649 - Yes. - When we realised he's alive, 2184 02:01:15,733 --> 02:01:18,524 we left him at the hospital gate and fled. 2185 02:01:18,733 --> 02:01:20,899 - Right. - You three wait here 2186 02:01:21,066 --> 02:01:23,191 and I'll inform my seniors. 2187 02:01:23,274 --> 02:01:25,274 No, madam, we don't have time. 2188 02:01:25,358 --> 02:01:28,691 You don't realise, Mr X has held Sania and Aisha captive. 2189 02:01:28,816 --> 02:01:31,566 - Things are bad, madam. - Listen madam, 2190 02:01:32,024 --> 02:01:33,649 - trust us. - Yes. 2191 02:01:33,733 --> 02:01:36,358 If we don't get there, disaster will befall. 2192 02:01:36,524 --> 02:01:38,441 You're a woman, you would know. 2193 02:01:38,524 --> 02:01:41,274 - Yes, madam... - Please, madam. 2194 02:01:41,483 --> 02:01:43,524 All right, you guys go ahead 2195 02:01:43,858 --> 02:01:44,899 but be alert. 2196 02:01:45,066 --> 02:01:46,983 - Okay? - I'll reach there with my force. 2197 02:01:47,108 --> 02:01:48,858 You go ahead, I'll join you. 2198 02:01:57,774 --> 02:01:59,191 Hello, Jignesh Bhai. 2199 02:02:18,816 --> 02:02:20,233 Ramya! 2200 02:02:22,483 --> 02:02:24,024 Idiot! 2201 02:02:26,274 --> 02:02:27,483 Give me the stuff. 2202 02:02:28,149 --> 02:02:30,274 First release Aisha. 2203 02:02:30,358 --> 02:02:31,983 Bloody hell! 2204 02:02:33,524 --> 02:02:35,358 I'm already 2205 02:02:35,733 --> 02:02:38,274 in a terrible mood. 2206 02:02:39,691 --> 02:02:44,399 Give the stuff and leave with your girls. 2207 02:02:44,483 --> 02:02:46,108 I don't have it. 2208 02:02:46,191 --> 02:02:48,358 You don't? 2209 02:02:48,858 --> 02:02:52,733 Then why did you come here... to play Ludo? 2210 02:02:53,149 --> 02:02:54,983 I mean, Rashid has it. 2211 02:02:55,399 --> 02:02:58,024 What? Call him then. 2212 02:02:58,191 --> 02:03:00,691 - I will. - Do it. 2213 02:03:01,691 --> 02:03:04,066 Bloody useless man. 2214 02:03:05,233 --> 02:03:07,858 Hello, Rashid? 2215 02:03:08,108 --> 02:03:10,483 Yes, come in. 2216 02:03:12,858 --> 02:03:14,483 - Rashid! - Sania. 2217 02:03:15,233 --> 02:03:19,774 Rashid, my man. 2218 02:03:20,858 --> 02:03:23,066 Give the stuff. 2219 02:03:30,108 --> 02:03:32,441 Is this a romantic scene? 2220 02:03:34,691 --> 02:03:37,358 Give the stuff. 2221 02:03:38,608 --> 02:03:42,024 Anna, first release Sania... 2222 02:03:42,108 --> 02:03:44,649 Have you rehearsed these lines? 2223 02:03:45,608 --> 02:03:48,316 I'm terribly angry. 2224 02:03:48,399 --> 02:03:49,733 Keep the stuff here 2225 02:03:49,899 --> 02:03:51,858 and leave with the girls. 2226 02:03:52,899 --> 02:03:53,899 Okay. 2227 02:03:55,608 --> 02:03:57,066 What are you doing? 2228 02:03:57,358 --> 02:04:00,191 - Calling who? - I don't have the stuff. 2229 02:04:00,483 --> 02:04:02,816 Then who does? 2230 02:04:03,399 --> 02:04:05,274 Uncle does. 2231 02:04:05,358 --> 02:04:07,816 Am I supposed to play marbles till he comes? 2232 02:04:07,899 --> 02:04:09,733 Just a second. 2233 02:04:10,566 --> 02:04:13,108 Gotya... Uncle. 2234 02:04:14,149 --> 02:04:15,483 Come in. 2235 02:04:16,566 --> 02:04:17,649 Yes. 2236 02:04:17,899 --> 02:04:19,899 Bloody hell. 2237 02:04:22,608 --> 02:04:24,816 What is he wearing? 2238 02:04:28,691 --> 02:04:31,858 Aged Alexander! 2239 02:04:34,233 --> 02:04:37,274 - Uncle. - Uncle Alexander! 2240 02:04:37,733 --> 02:04:38,941 You came in empty handed! 2241 02:04:39,024 --> 02:04:40,941 Did you want me to come in dancing? 2242 02:04:42,108 --> 02:04:46,816 - Uncle, he'll thrash you. - Who cares! 2243 02:04:48,316 --> 02:04:51,108 Where is Hema, you dog? 2244 02:04:52,649 --> 02:04:55,066 They abducted Hema. 2245 02:04:58,066 --> 02:04:59,524 I'm very sorry to say this. 2246 02:04:59,608 --> 02:05:02,816 You're kidnapping people at this age! 2247 02:05:02,899 --> 02:05:04,899 This is wrong. 2248 02:05:04,983 --> 02:05:06,066 What say, Rashid? 2249 02:05:06,149 --> 02:05:08,024 Abducting an aged woman 2250 02:05:08,108 --> 02:05:10,233 a senior citizen... 2251 02:05:10,899 --> 02:05:15,108 They love each other since many years. 2252 02:05:15,483 --> 02:05:17,524 Since 6 months. 2253 02:05:18,149 --> 02:05:19,733 Since many months. 2254 02:05:19,816 --> 02:05:21,861 They love each other deeply. 2255 02:05:21,941 --> 02:05:24,024 Uncle is her second love 2256 02:05:24,233 --> 02:05:26,274 but for him she's his first love. 2257 02:05:26,524 --> 02:05:29,108 His last love. 2258 02:05:31,108 --> 02:05:32,608 Hema! 2259 02:05:34,399 --> 02:05:38,149 - Hema! - That's too much, uncle. Look 2260 02:05:41,441 --> 02:05:42,441 What is this? 2261 02:05:42,983 --> 02:05:45,983 - My love... - Anna. 2262 02:05:46,066 --> 02:05:49,774 But she deceived me. 2263 02:05:52,149 --> 02:05:55,191 There's nothing called love. 2264 02:05:58,983 --> 02:06:01,069 Anna, don't worry. 2265 02:06:01,149 --> 02:06:03,316 So what if she left? We'll find you another woman. 2266 02:06:03,399 --> 02:06:05,233 Women love handsome men like you. 2267 02:06:05,316 --> 02:06:06,566 Calm down. 2268 02:06:06,691 --> 02:06:09,233 We're here for you. 2269 02:06:09,316 --> 02:06:10,566 Buzz off! 2270 02:06:11,274 --> 02:06:12,691 What? 2271 02:06:13,358 --> 02:06:16,024 Do you think I'm an idiot? 2272 02:06:18,108 --> 02:06:21,441 I abducted Hema 2273 02:06:21,524 --> 02:06:23,524 because I'm powerful. 2274 02:06:24,149 --> 02:06:26,108 Did I ask you 2275 02:06:26,191 --> 02:06:28,191 to rob my house? 2276 02:06:28,274 --> 02:06:30,778 Did I send you invites 2277 02:06:30,858 --> 02:06:33,066 to come and rob my stuff? 2278 02:06:34,191 --> 02:06:36,233 Look, I've told you already, 2279 02:06:36,316 --> 02:06:39,441 don't irritate me. 2280 02:06:39,649 --> 02:06:45,191 Understood? Return my stuff and take your women. 2281 02:06:45,274 --> 02:06:47,941 Understood? If you don't, 2282 02:06:48,066 --> 02:06:50,899 I'll use force. 2283 02:06:52,483 --> 02:06:55,149 Anna! 2284 02:06:55,233 --> 02:06:59,399 Anna, we'll give your stuff back. 2285 02:06:59,483 --> 02:07:01,399 Put the gun down. 2286 02:07:01,483 --> 02:07:02,566 We'll give the stuff. 2287 02:07:02,649 --> 02:07:04,233 - Sure? - Yes. 2288 02:07:04,399 --> 02:07:06,441 Or I'll shoot you. 2289 02:07:06,524 --> 02:07:09,733 I'll give it to you. 2290 02:07:09,816 --> 02:07:12,649 Go on, get it out. 2291 02:07:12,816 --> 02:07:14,441 Uncle, 2292 02:07:19,191 --> 02:07:21,399 I gave you that stuff. 2293 02:07:21,483 --> 02:07:22,903 - Yes. - When? 2294 02:07:22,983 --> 02:07:25,149 Don't you remember? I gave you that. 2295 02:07:25,233 --> 02:07:27,566 I gave it back to you, fool. 2296 02:07:27,649 --> 02:07:29,816 Oh yes! Sorry. 2297 02:07:29,941 --> 02:07:31,233 Sorry. 2298 02:07:31,316 --> 02:07:33,774 Sorry, uncle. Sorry, Anna. 2299 02:07:33,941 --> 02:07:35,483 I gave the stuff to uncle 2300 02:07:35,566 --> 02:07:37,983 and he gave it back to me. 2301 02:07:38,066 --> 02:07:40,983 Then I gave it to Rashid. 2302 02:07:41,066 --> 02:07:42,566 Rashid, give the stuff. 2303 02:07:43,024 --> 02:07:45,316 What are you saying? 2304 02:07:45,399 --> 02:07:48,608 I was standing at the gate when I met you. 2305 02:07:48,691 --> 02:07:50,233 - He's lying... - No, Anna. 2306 02:07:50,399 --> 02:07:52,858 Did you leave it at home? 2307 02:07:53,149 --> 02:07:55,733 How careless you guys are! 2308 02:07:56,024 --> 02:07:57,274 This is very bad. 2309 02:07:57,399 --> 02:07:59,233 They're shirkers, I tell you! 2310 02:07:59,316 --> 02:08:01,149 So, I've to steal the stuff 2311 02:08:01,233 --> 02:08:02,566 and then deliver it to you! 2312 02:08:02,649 --> 02:08:05,233 That's not done. Right, Anna? 2313 02:08:05,399 --> 02:08:07,899 - No, you're right but... - Look 2314 02:08:08,066 --> 02:08:09,441 we created this mess. 2315 02:08:09,566 --> 02:08:11,358 We'll sort it out. 2316 02:08:11,441 --> 02:08:13,274 Anna, we'll do this. 2317 02:08:13,399 --> 02:08:16,483 You release 2318 02:08:16,608 --> 02:08:19,108 Aisha, Sania and Hema. 2319 02:08:19,358 --> 02:08:21,316 Send some man along. 2320 02:08:21,441 --> 02:08:22,774 I'll give him the stuff. 2321 02:08:22,858 --> 02:08:23,941 He will it bring it to you. 2322 02:08:24,024 --> 02:08:25,816 Send someone you trust. 2323 02:08:25,899 --> 02:08:28,066 Trustworthy aide. 2324 02:08:28,149 --> 02:08:29,608 The world is full of fraudsters. 2325 02:08:29,774 --> 02:08:32,191 Good people are hard to come by. 2326 02:08:32,441 --> 02:08:34,024 Right? That's it. 2327 02:08:35,191 --> 02:08:36,358 That makes sense. 2328 02:08:36,441 --> 02:08:38,274 How witty of you! 2329 02:08:38,358 --> 02:08:39,566 Nice, right? 2330 02:08:46,108 --> 02:08:47,316 Are you done? 2331 02:08:49,108 --> 02:08:50,316 Done playing games? 2332 02:08:51,066 --> 02:08:52,983 Did you take me for an idiot 2333 02:08:53,149 --> 02:08:55,483 to fall for your scam? 2334 02:08:56,524 --> 02:08:58,608 You're taking things lightly. 2335 02:08:58,691 --> 02:09:01,069 What's taking madam so long? 2336 02:09:01,149 --> 02:09:04,316 That's the problem with the cops. Always late. 2337 02:09:04,399 --> 02:09:06,608 Ramya! 2338 02:09:10,608 --> 02:09:12,733 - Who's that? - Why is he here? 2339 02:09:12,816 --> 02:09:15,524 - Who's that oaf? - Boss! 2340 02:09:16,316 --> 02:09:20,233 - Ramesh. - Boss, save me. 2341 02:09:20,524 --> 02:09:23,358 Boss, save me. 2342 02:09:30,983 --> 02:09:33,316 Don't beat my boss. 2343 02:09:33,858 --> 02:09:35,941 Beat me instead. 2344 02:09:36,316 --> 02:09:38,858 Beat my boss only. 2345 02:09:38,941 --> 02:09:40,399 Ramya! 2346 02:09:42,608 --> 02:09:45,108 - What a bother! - Give back his egg. 2347 02:09:45,191 --> 02:09:48,066 Which egg? 2348 02:09:48,149 --> 02:09:50,024 Which egg? 2349 02:09:50,108 --> 02:09:52,649 Boss... 2350 02:09:52,733 --> 02:09:55,816 Stop! 2351 02:09:56,191 --> 02:09:58,858 - Anna, no! - Please don't! 2352 02:09:59,191 --> 02:10:03,816 I've aimed my gun at your women. 2353 02:10:07,983 --> 02:10:09,108 Who's he now? 2354 02:10:09,191 --> 02:10:12,566 - Ramya, I better hide. - Rashid... 2355 02:10:13,899 --> 02:10:15,274 Who is it? 2356 02:10:15,358 --> 02:10:17,691 You tried to infiltrate our area. 2357 02:10:17,774 --> 02:10:19,899 You dared to abduct my sister. 2358 02:10:19,983 --> 02:10:21,316 I won't spare you. 2359 02:10:21,441 --> 02:10:24,066 Oh I'm scared. 2360 02:10:25,024 --> 02:10:26,649 Uncle... 2361 02:10:26,816 --> 02:10:28,066 Uncle... 2362 02:10:33,691 --> 02:10:35,358 You... 2363 02:10:44,399 --> 02:10:48,524 - Bloody scoundrel! - Move, fatso. 2364 02:10:52,691 --> 02:10:55,358 You... 2365 02:11:29,983 --> 02:11:31,399 Oh no. 2366 02:11:32,691 --> 02:11:36,983 I need the logs of wood. 2367 02:11:41,441 --> 02:11:44,483 They're headed this way. 2368 02:11:46,566 --> 02:11:48,233 Run! 2369 02:11:54,483 --> 02:11:56,066 Uncle... 2370 02:11:56,149 --> 02:11:57,191 Hit him. 2371 02:12:18,858 --> 02:12:21,649 Run! 2372 02:12:21,733 --> 02:12:24,524 Run! 2373 02:12:27,274 --> 02:12:30,399 Uncle, what did you think? 2374 02:12:30,649 --> 02:12:33,399 Anna is not a fool 2375 02:12:33,483 --> 02:12:36,108 to be taken for granted. 2376 02:12:36,524 --> 02:12:39,316 Give my stuff 2377 02:12:39,399 --> 02:12:41,358 or I'll shoot your brains off. 2378 02:12:41,441 --> 02:12:43,899 No, Anna. We'll give it 2379 02:12:43,983 --> 02:12:45,441 but what does it contain? 2380 02:12:45,524 --> 02:12:47,066 Shut up, idiot. 2381 02:12:47,149 --> 02:12:50,858 Do as you're told. Bring it out. 2382 02:12:51,774 --> 02:12:54,608 Stop! Nobody moves 2383 02:12:54,691 --> 02:12:56,149 or I'll shoot. 2384 02:12:56,233 --> 02:12:59,233 Don't you dare try to run. 2385 02:12:59,316 --> 02:13:01,358 Anna, your game is up. 2386 02:13:01,566 --> 02:13:03,191 - Thank god. - You are under arrest. 2387 02:13:03,316 --> 02:13:05,319 Madam, don't just arrest him but 2388 02:13:05,399 --> 02:13:07,774 bash into pieces. Kill him. 2389 02:13:07,941 --> 02:13:10,108 I'm innocent. They're the culprits. 2390 02:13:10,191 --> 02:13:13,358 Baldie, your game is up. 2391 02:13:13,441 --> 02:13:15,399 - Mr X. - Yes. 2392 02:13:15,691 --> 02:13:18,691 I worked in your gang for 4 years and gathered intel. 2393 02:13:19,066 --> 02:13:22,399 Well played, Uday. 2394 02:13:23,066 --> 02:13:26,108 You didn't just fool me 2395 02:13:26,191 --> 02:13:29,108 but escaped death too. 2396 02:13:29,274 --> 02:13:33,733 But that doesn't mean you'll survive for long. 2397 02:13:33,899 --> 02:13:37,733 Understood? It's just an extension. 2398 02:13:37,816 --> 02:13:42,233 - Move. - Well played, let's go. 2399 02:13:42,899 --> 02:13:45,524 - Move. - They will take us also with them. 2400 02:13:47,149 --> 02:13:49,191 Rashid! 2401 02:13:51,233 --> 02:13:53,733 Oh dear! 2402 02:13:54,566 --> 02:13:55,733 Rashid. 2403 02:13:57,358 --> 02:14:00,399 - Good you came. - What's going on, Ramya? 2404 02:14:00,649 --> 02:14:03,441 Why did they kidnap me? You know these people? 2405 02:14:05,566 --> 02:14:08,816 Aisha, look... Are you all right? 2406 02:14:09,316 --> 02:14:11,778 Really? They kept me tied up 2407 02:14:11,858 --> 02:14:13,733 for four days! 2408 02:14:15,358 --> 02:14:18,191 Ramya, tell me every thing honestly. 2409 02:14:18,858 --> 02:14:20,233 - Aisha... - What have you done... 2410 02:14:20,316 --> 02:14:21,774 Aisha, listen... 2411 02:14:21,858 --> 02:14:23,566 Both Rashid and I 2412 02:14:23,774 --> 02:14:25,024 caused you great trouble. 2413 02:14:25,108 --> 02:14:26,649 We're sorry about that. 2414 02:14:26,733 --> 02:14:29,191 - But... - They kept talking about some theft. 2415 02:14:30,024 --> 02:14:31,566 I didn't understand much 2416 02:14:32,066 --> 02:14:36,024 but... Did you commit that robbery? 2417 02:14:37,191 --> 02:14:40,024 I asked you something, Ramya? Are you a thief? 2418 02:14:41,149 --> 02:14:42,399 Answer me. 2419 02:14:43,983 --> 02:14:44,899 Aisha. 2420 02:14:44,983 --> 02:14:46,899 Look, I... 2421 02:14:46,983 --> 02:14:49,274 - The theft... - He didn't do it. 2422 02:14:50,066 --> 02:14:51,358 Ramya didn't steal 2423 02:14:52,441 --> 02:14:54,274 but saw the theft 2424 02:14:54,441 --> 02:14:55,733 on the CCTV. 2425 02:14:55,858 --> 02:14:57,691 That's the footage they were after. 2426 02:14:57,774 --> 02:15:00,608 Yes and Anna's men 2427 02:15:00,691 --> 02:15:02,608 coerced him to do their bidding 2428 02:15:02,691 --> 02:15:05,316 or they'd kill you. 2429 02:15:05,649 --> 02:15:09,566 Ramya moved heaven and earth for your sake. 2430 02:15:09,649 --> 02:15:12,066 - We saw it all. Right, uncle? - Yes. 2431 02:15:12,608 --> 02:15:15,858 He risked his life for your sake. 2432 02:15:16,441 --> 02:15:17,816 He dodged the police as well. 2433 02:15:17,941 --> 02:15:20,441 Only for you, Aisha. 2434 02:15:20,608 --> 02:15:23,316 - For you, Aisha. - She heard me. 2435 02:15:35,483 --> 02:15:37,233 Aisha, 2436 02:15:37,983 --> 02:15:39,566 to be honest... 2437 02:15:48,191 --> 02:15:49,858 I can do anything for you. 2438 02:15:51,524 --> 02:15:52,816 I love you. 2439 02:15:55,358 --> 02:15:56,983 I love you too, Ramya. 2440 02:16:12,816 --> 02:16:15,941 Brother, I am Rashid. 2441 02:16:17,066 --> 02:16:20,399 And I really love Sania. 2442 02:16:23,358 --> 02:16:25,444 I have done bad things in life 2443 02:16:25,524 --> 02:16:27,566 but this is my first good deed. 2444 02:16:27,691 --> 02:16:29,191 I'm mending my ways for Sania. 2445 02:16:29,274 --> 02:16:32,024 I'll take over my family business. 2446 02:16:32,191 --> 02:16:33,774 - Family business? - Yes. 2447 02:16:33,858 --> 02:16:37,108 - Which one? - Stuffalo Bable. 2448 02:16:37,191 --> 02:16:40,274 Buffalo stable... I'll run my dad's stable. 2449 02:16:40,524 --> 02:16:42,483 Mr X's story is over. 2450 02:16:42,899 --> 02:16:44,774 But, sir, you're amazing. 2451 02:16:44,941 --> 02:16:48,316 You worked as an undercover agent all these years. 2452 02:16:48,399 --> 02:16:50,066 I'm impressed. 2453 02:16:50,233 --> 02:16:53,024 I'm a policeman. I can do anything for my country. 2454 02:16:53,108 --> 02:16:54,399 What a dialogue! 2455 02:16:54,483 --> 02:16:57,191 Where's the stuff Mr X wanted? 2456 02:16:57,274 --> 02:16:59,108 Sir, I have it. 2457 02:16:59,774 --> 02:17:02,149 I hid it here. Help me. 2458 02:17:02,608 --> 02:17:05,149 I hid it here. 2459 02:17:07,066 --> 02:17:08,858 Safe in my socks. 2460 02:17:12,691 --> 02:17:13,899 What does it contain? 2461 02:17:14,274 --> 02:17:17,191 We'll know after forensic investigation. 2462 02:17:17,358 --> 02:17:18,983 - See you. - Okay. 2463 02:17:19,066 --> 02:17:20,649 Go safe. 2464 02:17:23,483 --> 02:17:25,149 Thank you. Don't worry. 2465 02:17:26,483 --> 02:17:28,274 - Forensic... - Where's your uncle? 2466 02:17:28,483 --> 02:17:29,566 Uncle... 2467 02:17:29,649 --> 02:17:31,649 - Forensic... - Uncle! 2468 02:17:31,816 --> 02:17:32,899 I'm here. 2469 02:17:32,983 --> 02:17:35,316 What are you doing there? 2470 02:17:37,399 --> 02:17:39,941 - Done romancing? - Yes. 2471 02:17:40,608 --> 02:17:43,774 - They left? - They went while you were busy. 2472 02:17:43,899 --> 02:17:45,024 Good. 2473 02:17:45,108 --> 02:17:47,399 They won't find what they're after. 2474 02:17:47,566 --> 02:17:50,069 Why not? 2475 02:17:50,149 --> 02:17:52,149 Because I have it. 2476 02:17:52,358 --> 02:17:54,108 But where is it? 2477 02:17:56,441 --> 02:17:57,899 Looks like a toy. 2478 02:17:58,191 --> 02:18:00,274 I thought when you get married 2479 02:18:00,358 --> 02:18:02,524 your kids can play with this. 2480 02:18:04,233 --> 02:18:07,691 - Nice. - Bloody hell, you broke it. 2481 02:18:09,483 --> 02:18:10,983 What is it? 2482 02:18:11,399 --> 02:18:13,191 It's pen drive. 2483 02:18:25,024 --> 02:18:26,108 It's empty. 2484 02:18:27,024 --> 02:18:28,608 Anna kept it in that. 2485 02:18:32,316 --> 02:18:34,483 12 billion! 156025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.