Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,358 --> 00:01:26,691
We tend to meet some people
out of the blue
2
00:01:26,983 --> 00:01:28,941
and such people
3
00:01:29,024 --> 00:01:32,358
change the course of our lives.
4
00:01:32,566 --> 00:01:35,899
And then life goes downhill.
5
00:01:38,566 --> 00:01:41,566
- Hello.
- Aisha is so delicate.
6
00:01:41,733 --> 00:01:42,774
- What?
- Yes.
7
00:01:42,858 --> 00:01:46,399
- We abducted her but she's in good hands.
- Who's this?
8
00:01:48,149 --> 00:01:49,316
Hello!
9
00:01:49,399 --> 00:01:50,858
Hello!
10
00:01:59,399 --> 00:02:01,399
My story was simple
11
00:02:01,483 --> 00:02:04,733
but Mumbai made it interesting.
12
00:02:07,441 --> 00:02:10,316
Hailing from a poor house...
13
00:02:10,399 --> 00:02:12,524
No, hailing from a poor family
14
00:02:13,316 --> 00:02:15,774
I decided to change our fate
15
00:02:15,941 --> 00:02:19,358
and completed a diploma
in electrical engineering
16
00:02:19,441 --> 00:02:21,608
and moved back to the village
with no electricity.
17
00:02:21,941 --> 00:02:23,108
Some luck!
18
00:02:23,941 --> 00:02:25,108
But my maternal uncle
19
00:02:25,358 --> 00:02:27,358
moved to Mumbai 20 years ago.
20
00:02:27,524 --> 00:02:29,024
He worked very hard
21
00:02:29,108 --> 00:02:30,649
and became rich.
22
00:02:30,733 --> 00:02:33,566
He was so busy making money
23
00:02:34,066 --> 00:02:36,858
that he didn't even receive me!
24
00:02:39,774 --> 00:02:41,941
God, I'm here yet again
25
00:02:42,024 --> 00:02:44,233
to buy a lottery ticket.
26
00:02:44,399 --> 00:02:46,566
Bring about a miracle
27
00:02:46,649 --> 00:02:48,149
and let me win.
28
00:02:48,233 --> 00:02:51,149
Which ticket?
This one?
29
00:02:51,733 --> 00:02:53,774
Which one from here?
30
00:02:54,108 --> 00:02:55,358
Give this.
31
00:02:55,566 --> 00:02:56,316
Check.
32
00:02:56,399 --> 00:02:58,024
Which way is this place?
33
00:03:02,149 --> 00:03:04,816
- Uncle!
- Ramya!
34
00:03:04,899 --> 00:03:07,024
- Careful!
- Dear god.
35
00:03:07,108 --> 00:03:08,691
How was your trip?
36
00:03:08,774 --> 00:03:10,069
Hope it was a smooth ride?
37
00:03:10,149 --> 00:03:14,149
I am from Malvan.
Nothing can happen to me.
38
00:03:15,274 --> 00:03:16,233
Uncle,
39
00:03:16,316 --> 00:03:18,316
how did you become so thin?
40
00:03:18,691 --> 00:03:21,024
I'm bogged down with work pressure.
41
00:03:21,108 --> 00:03:22,233
I just can't gain weight.
42
00:03:22,316 --> 00:03:23,566
I can see that.
43
00:03:23,649 --> 00:03:25,108
That belly has shrunk!
44
00:03:25,191 --> 00:03:26,816
No difference at all!
45
00:03:27,941 --> 00:03:30,399
Wait a minute.
What happened?
46
00:03:30,483 --> 00:03:31,691
You won 3,000 bucks.
47
00:03:31,774 --> 00:03:33,566
What are you saying?
48
00:03:35,149 --> 00:03:37,608
What happened? Celebrating my arrival?
49
00:03:37,691 --> 00:03:39,608
Yes, I am happy you came
50
00:03:39,691 --> 00:03:42,774
but you brought me luck
and I won 3,000 bucks.
51
00:03:42,858 --> 00:03:43,733
3,000!
52
00:03:43,816 --> 00:03:47,233
A wretched creature like you
finally did some good in life.
53
00:03:47,316 --> 00:03:50,024
- Uncle.
- Just kidding.
54
00:03:50,399 --> 00:03:52,899
- Let's go.
- Uncle, the building's that way.
55
00:03:52,983 --> 00:03:54,191
Not that.
Come along.
56
00:03:54,274 --> 00:03:56,358
Uncle, where are we going?
57
00:03:56,441 --> 00:03:59,608
- Welcome to my palace.
- You call this a palace?
58
00:03:59,774 --> 00:04:01,733
Why won't this open?
59
00:04:01,858 --> 00:04:02,983
Look.
60
00:04:09,524 --> 00:04:11,191
She's Hema
61
00:04:11,899 --> 00:04:14,066
and that's my nephew Ramya.
62
00:04:15,149 --> 00:04:16,316
Ramesh.
63
00:04:16,983 --> 00:04:19,774
- Uncle...
- Yes.
64
00:04:22,774 --> 00:04:26,024
Opened!
65
00:04:26,441 --> 00:04:27,566
The lock opened.
66
00:04:27,899 --> 00:04:29,816
Uncle, let's go in.
67
00:04:29,899 --> 00:04:31,024
Come.
68
00:04:33,274 --> 00:04:34,899
Welcome home.
69
00:04:41,733 --> 00:04:43,941
Uncle, please stop.
70
00:04:44,024 --> 00:04:45,316
It's okay.
71
00:04:46,108 --> 00:04:49,399
Uncle, you seem very happy
72
00:04:55,108 --> 00:04:56,899
- Poor thing is alone.
- Is it?
73
00:04:57,649 --> 00:04:58,399
Poor?
74
00:04:58,608 --> 00:05:00,149
- Widow.
- Is it?
75
00:05:00,608 --> 00:05:01,899
Wow.
76
00:05:02,024 --> 00:05:04,566
You're wooing her, is it?
77
00:05:05,358 --> 00:05:08,524
Like in the movies?
No, it's not serious.
78
00:05:09,066 --> 00:05:11,024
I just help out once in a while.
79
00:05:11,108 --> 00:05:12,566
Uncle!
80
00:05:12,858 --> 00:05:13,858
What?
81
00:05:13,941 --> 00:05:16,816
Don't get carried away.
Go to sleep.
82
00:05:16,899 --> 00:05:18,816
You've to get up at 7.
83
00:05:18,941 --> 00:05:20,733
Your interview is at 11.
84
00:05:22,149 --> 00:05:23,566
Big talks!
85
00:05:26,524 --> 00:05:27,816
Uncle,
86
00:05:28,483 --> 00:05:30,108
what's with the lottery tickets?
87
00:05:30,691 --> 00:05:32,399
Did you win them all?
88
00:05:32,483 --> 00:05:34,358
They landed me in a soup.
89
00:05:39,316 --> 00:05:42,566
Uncle, I'll hit jackpot tomorrow.
90
00:05:42,733 --> 00:05:45,441
We'll be loaded after the interview.
91
00:05:45,733 --> 00:05:47,233
Bags full of money.
92
00:05:47,316 --> 00:05:49,399
May those words come true.
93
00:05:49,774 --> 00:05:53,108
But patience bears sweet fruits.
94
00:05:53,608 --> 00:05:55,108
Here you go.
95
00:05:55,566 --> 00:05:58,608
- What's this?
- Patience bears sweet fruits.
96
00:05:58,691 --> 00:06:00,524
You won't change!
97
00:06:02,024 --> 00:06:04,066
- Let me sleep.
- All right.
98
00:06:05,108 --> 00:06:07,274
Let my boy sleep well.
99
00:06:07,358 --> 00:06:08,774
He has an interview tomorrow.
100
00:06:08,858 --> 00:06:11,233
Let him clear the interview.
101
00:06:11,441 --> 00:06:13,111
Let him make loads of money.
102
00:06:13,191 --> 00:06:15,108
Let me sleep, uncle.
103
00:06:15,191 --> 00:06:17,108
Yes.
Should I rock you to sleep?
104
00:06:17,191 --> 00:06:18,358
Help Hema instead.
105
00:06:18,441 --> 00:06:19,859
Cheeky fellow.
106
00:06:45,108 --> 00:06:46,483
- What say, uncle?
- Ramya!
107
00:06:46,566 --> 00:06:48,274
Have you been to such
a huge office before?
108
00:06:49,024 --> 00:06:51,149
What a posh office!
109
00:06:51,233 --> 00:06:52,608
All right,
110
00:06:52,691 --> 00:06:54,733
- I'll go for the interview.
- Hold on.
111
00:06:54,816 --> 00:06:56,691
Let me pray for you.
112
00:06:56,983 --> 00:06:58,983
Dear god,
113
00:06:59,066 --> 00:07:01,274
- the almighty...
- Praised be god.
114
00:07:01,358 --> 00:07:03,024
My nephew is headed for an interview.
115
00:07:03,108 --> 00:07:04,899
Let him get the job, god.
116
00:07:04,983 --> 00:07:07,399
How creative!
117
00:07:07,483 --> 00:07:09,524
I'll rock the interview.
118
00:07:09,608 --> 00:07:12,024
People will carry me on their shoulders.
119
00:07:13,524 --> 00:07:14,733
What are you doing?
120
00:07:14,858 --> 00:07:16,069
I've to break this coconut.
121
00:07:16,149 --> 00:07:18,774
You'll crack the tiles here.
Do it outside.
122
00:07:19,399 --> 00:07:22,316
Okay. Carry on.
All the best.
123
00:07:22,524 --> 00:07:23,691
- Go on.
- Bye.
124
00:08:46,607 --> 00:08:47,983
Are you dumb?
125
00:08:48,566 --> 00:08:50,233
Why didn't you hold the lift?
126
00:08:55,941 --> 00:08:57,316
Useless!
127
00:08:58,941 --> 00:09:00,899
- Idiots thronging the place...
- How can I help you?
128
00:09:03,774 --> 00:09:05,649
That's my invoice.
129
00:09:08,941 --> 00:09:11,441
I meant the boss.
130
00:09:11,649 --> 00:09:13,028
He is hot headed.
131
00:09:13,108 --> 00:09:14,149
Did you know that?
132
00:09:15,149 --> 00:09:17,149
He has asked for you.
133
00:09:21,661 --> 00:09:22,941
Seems totally lost.
134
00:09:24,108 --> 00:09:25,524
What's with him?
135
00:09:25,608 --> 00:09:27,149
Guess he's mute.
136
00:09:28,358 --> 00:09:30,441
- Anyway, you'll clear this today?
- Yes.
137
00:09:30,858 --> 00:09:32,110
- Thank you.
- Okay.
138
00:09:33,149 --> 00:09:35,566
- Hurry up.
- Speak softly.
139
00:09:35,899 --> 00:09:38,358
You're talking to your future manager.
140
00:09:38,441 --> 00:09:40,316
Stop heckling me.
141
00:09:40,899 --> 00:09:43,899
A hero always enters in slow motion.
142
00:09:44,191 --> 00:09:45,358
Like this.
143
00:09:50,191 --> 00:09:51,816
Let's go.
144
00:09:52,441 --> 00:09:53,524
Come.
145
00:09:57,399 --> 00:10:00,024
Wow, my boy's home.
146
00:10:00,149 --> 00:10:01,274
Have water.
147
00:10:04,399 --> 00:10:07,066
Give that.
How was the interview?
148
00:10:07,399 --> 00:10:08,899
As expected.
149
00:10:09,316 --> 00:10:10,358
Lost the job?
150
00:10:10,441 --> 00:10:13,274
Uncle, stop pulling my leg.
151
00:10:15,941 --> 00:10:18,441
Tell me what happened.
152
00:10:18,524 --> 00:10:20,111
It was too good.
153
00:10:20,191 --> 00:10:21,941
I cracked the interview.
154
00:10:22,024 --> 00:10:24,774
That interview
155
00:10:24,858 --> 00:10:26,233
will go down in history.
156
00:10:27,524 --> 00:10:29,024
Sir, you're here in person!
157
00:10:29,108 --> 00:10:30,108
Good morning, sir.
158
00:10:30,733 --> 00:10:31,733
Drop the pleasantries.
159
00:10:31,813 --> 00:10:33,483
- What's your name?
- Jignesh bhai.
160
00:10:33,733 --> 00:10:36,566
Jagya, look at that tie.
161
00:10:36,649 --> 00:10:39,233
Useless.!
162
00:10:39,441 --> 00:10:41,983
- He's my nephew.
- I'm sorry, sir.
163
00:10:42,066 --> 00:10:43,399
Drop the apology.
164
00:10:43,483 --> 00:10:46,108
- Show me the company's annual reports.
- Right away.
165
00:10:46,774 --> 00:10:48,608
Get going.
166
00:10:48,733 --> 00:10:50,316
- That way.
- Yes, sir.
167
00:10:50,399 --> 00:10:52,524
Bloody hell! You underestimated me.
168
00:10:52,608 --> 00:10:54,316
I'll show where you belong.
169
00:10:54,399 --> 00:10:55,069
Show me.
170
00:10:55,149 --> 00:10:57,066
- Annual report.
- Hold this.
171
00:10:57,566 --> 00:10:58,941
Hold it properly.
172
00:10:59,108 --> 00:11:00,358
- Yes, sir.
- Good.
173
00:11:03,149 --> 00:11:04,816
Wow!
174
00:11:05,191 --> 00:11:07,149
- Wow.
- Thank you, sir.
175
00:11:08,691 --> 00:11:10,649
- I slapped you on this cheek.
- Sorry, sir.
176
00:11:10,733 --> 00:11:13,399
Very bad handwriting.
177
00:11:13,774 --> 00:11:16,399
- Sir, it's printed.
- Shut up.
178
00:11:16,941 --> 00:11:19,941
Why should I work in this rotten company?
179
00:11:20,108 --> 00:11:22,028
You just come here to idle away.
180
00:11:22,108 --> 00:11:23,399
- I won't work here.
- I'm sorry, sir.
181
00:11:23,483 --> 00:11:25,441
I'm sorry, sir, please...
182
00:11:25,608 --> 00:11:27,358
No...
183
00:11:27,691 --> 00:11:30,149
Why should I work here?
184
00:11:30,233 --> 00:11:33,028
Sir, we need talented people like you.
185
00:11:33,108 --> 00:11:36,483
Right, so you can walk away
with the credit of my hard work!
186
00:11:36,649 --> 00:11:38,233
Baldie, you'll take the credit.
187
00:11:38,316 --> 00:11:40,024
Don't look that way.
188
00:11:40,108 --> 00:11:42,816
That's my nephew!
189
00:11:43,733 --> 00:11:45,066
All right.
190
00:11:46,441 --> 00:11:48,941
- Don't...
- Sorry, sir.
191
00:11:50,024 --> 00:11:52,858
- I'll work on one condition.
- What is it, sir?
192
00:11:52,983 --> 00:11:55,524
I want 30% of
193
00:11:55,983 --> 00:11:57,233
the company's profit.
194
00:11:57,316 --> 00:11:59,149
- Will do, sir.
- Sure?
195
00:11:59,233 --> 00:12:02,069
Sir, it's a matter of great pride to have
you work with us.
196
00:12:02,149 --> 00:12:03,691
I'm doing you a favour.
197
00:12:03,774 --> 00:12:05,858
- Yes, sir.
- Stay in your limits.
198
00:12:08,274 --> 00:12:09,816
- Jagya!
- Who's Jagya?
199
00:12:09,899 --> 00:12:12,108
You.
200
00:12:12,191 --> 00:12:13,316
There are people waiting outside.
201
00:12:13,524 --> 00:12:16,108
- Yes, sir.
- Don't interview any of them.
202
00:12:16,274 --> 00:12:17,399
Give them a raise.
203
00:12:17,483 --> 00:12:19,941
- Here, take this.
- Later. Not now.
204
00:12:20,024 --> 00:12:20,608
Give that.
205
00:12:20,691 --> 00:12:24,483
Here's a tip for you.
Buy Lollipop for your kids.
206
00:12:24,566 --> 00:12:26,149
Excuse me, suck in your tummy.
207
00:12:28,108 --> 00:12:32,149
He's your nephew!
208
00:12:33,233 --> 00:12:35,111
They badgered me with questions.
209
00:12:35,191 --> 00:12:36,816
Unending questions.
210
00:12:37,274 --> 00:12:41,069
The manager was shaking like a leaf.
211
00:12:41,149 --> 00:12:43,191
- What are you saying?
- Indeed.
212
00:12:45,274 --> 00:12:46,566
I'll get sweets.
213
00:12:53,274 --> 00:12:55,816
Jignesh bhai.
214
00:12:57,024 --> 00:12:58,483
No brother?
215
00:12:59,233 --> 00:13:00,941
Jignesh?
216
00:13:02,441 --> 00:13:04,191
I better leave.
217
00:13:04,441 --> 00:13:05,691
- No.
- Please.
218
00:13:05,858 --> 00:13:07,191
Okay, baby.
219
00:13:07,274 --> 00:13:09,024
- Bye.
- Love you, baby.
220
00:13:34,649 --> 00:13:37,858
Do you have some thing to say?
221
00:13:37,941 --> 00:13:39,774
Why are you mumbling?
222
00:13:39,858 --> 00:13:41,316
No, my interview...
223
00:13:41,399 --> 00:13:42,233
What?
224
00:13:42,316 --> 00:13:44,649
I'm here for an interview, sir.
225
00:13:44,941 --> 00:13:47,566
You want Jignesh bhai to interview you?
226
00:13:47,733 --> 00:13:49,233
- Sir, please.
- Leave the room.
227
00:13:49,483 --> 00:13:51,483
Jadhav will interview you.
228
00:13:51,566 --> 00:13:52,941
- Sir, listen...
- I said leave.
229
00:13:55,191 --> 00:13:56,358
Idiot.
230
00:14:01,983 --> 00:14:03,191
Sir?
231
00:14:04,024 --> 00:14:06,108
Walk fast, okay?
232
00:14:06,774 --> 00:14:08,899
I'm Jadhav. Remember me?
233
00:14:10,899 --> 00:14:13,108
I will assign you tasks.
234
00:14:13,941 --> 00:14:15,649
You will report to me.
235
00:14:16,191 --> 00:14:19,608
Sir, look at this.
236
00:14:19,691 --> 00:14:21,858
Wow.
237
00:14:22,149 --> 00:14:23,274
I've seen these
238
00:14:23,358 --> 00:14:25,816
hence you are hired.
239
00:14:26,149 --> 00:14:28,108
You are now going to be
240
00:14:29,399 --> 00:14:31,483
the PEON!
241
00:14:40,066 --> 00:14:41,649
'My name has no weightage.'
242
00:14:42,399 --> 00:14:44,149
'How will I get good work?'
243
00:16:12,608 --> 00:16:14,149
He's talking about you.
244
00:16:14,858 --> 00:16:15,608
Look!
245
00:16:15,691 --> 00:16:16,899
Because he's gone case.
246
00:16:18,899 --> 00:16:20,024
Take it.
247
00:16:25,774 --> 00:16:27,358
Who is it?
248
00:16:34,566 --> 00:16:35,899
Jadhav sir...
249
00:16:36,733 --> 00:16:38,691
- Jadhav sir?
- I'm listening.
250
00:16:38,858 --> 00:16:40,191
Don't you think
251
00:16:40,274 --> 00:16:43,108
I should do something different?
252
00:16:43,191 --> 00:16:45,316
I mean such tasks
253
00:16:45,566 --> 00:16:46,608
are beneath me.
254
00:16:46,691 --> 00:16:49,358
Take a look at me.
255
00:16:49,566 --> 00:16:50,483
What do you think?
256
00:16:52,983 --> 00:16:54,191
You're right.
257
00:16:54,358 --> 00:16:55,608
Agreed?
258
00:16:55,816 --> 00:16:57,108
How about a driver?
259
00:16:57,191 --> 00:16:59,066
Oh c'mon!
260
00:16:59,149 --> 00:17:01,111
Anybody can drive.
261
00:17:01,191 --> 00:17:04,191
I want to do something different.
262
00:17:04,274 --> 00:17:05,899
Then do this.
263
00:17:06,108 --> 00:17:07,858
- Try making rat traps boxes.
- What?
264
00:17:07,983 --> 00:17:09,274
Mosquito nets?
265
00:17:09,358 --> 00:17:10,316
What are you saying?
266
00:17:10,399 --> 00:17:12,191
Or you can sell candies.
267
00:17:12,274 --> 00:17:15,274
"Listen kids, here comes the candy man"
268
00:17:15,358 --> 00:17:17,858
Jadhav sir, I have a diploma.
269
00:17:17,941 --> 00:17:20,566
"Listen kids, here comes the candy man"
270
00:17:20,649 --> 00:17:24,274
You want a diploma holder
to sing like that!
271
00:17:25,483 --> 00:17:27,108
You see, Ramya,
272
00:17:27,233 --> 00:17:29,858
- this place has too many contenders.
- Meaning?
273
00:17:30,441 --> 00:17:33,608
Consider yourself fortunate that
274
00:17:33,691 --> 00:17:35,024
we got hired in this huge company.
275
00:17:36,441 --> 00:17:38,399
You and I?
Well, I
276
00:17:38,566 --> 00:17:40,649
hold a diploma.
277
00:17:40,733 --> 00:17:42,316
I am Shashikant Jadhav,
278
00:17:42,483 --> 00:17:46,024
BA from Baburao University.
279
00:17:46,483 --> 00:17:47,858
- BA?
- Yes.
280
00:17:48,108 --> 00:17:50,024
And those people sitting there
281
00:17:50,108 --> 00:17:52,233
have degrees in accounts, business
management, engineering, etc...
282
00:17:52,441 --> 00:17:53,524
They have class.
283
00:17:54,483 --> 00:17:56,024
Therefore,
284
00:17:56,483 --> 00:17:59,233
just think of you salary
285
00:17:59,441 --> 00:18:02,358
and remember where you belong.
286
00:18:24,733 --> 00:18:27,066
Brothers!
287
00:18:27,399 --> 00:18:29,483
Hello.
288
00:18:29,566 --> 00:18:31,108
Hello.
289
00:18:33,149 --> 00:18:34,316
Sit down.
290
00:18:35,483 --> 00:18:36,483
- Hello there.
- Greetings brother.
291
00:18:36,566 --> 00:18:37,899
- Sell good stuff.
- Yes.
292
00:18:37,983 --> 00:18:38,899
Hello.
293
00:18:38,983 --> 00:18:40,774
Hello to you too.
294
00:18:40,858 --> 00:18:41,941
How are you?
295
00:18:42,024 --> 00:18:43,858
- How are you, sis?
- All good.
296
00:18:43,941 --> 00:18:45,858
What's up?
297
00:18:45,941 --> 00:18:47,858
Look at Chintya.
298
00:18:50,191 --> 00:18:52,233
Look at the best wishes.
299
00:18:57,608 --> 00:18:59,108
Who pushed me?
300
00:18:59,441 --> 00:19:01,899
- He!
- That shorty?
301
00:19:02,024 --> 00:19:04,733
I will thrash him to the ground.
302
00:19:05,149 --> 00:19:09,316
One who pushes Rashid bhai
is sure to pay for it.
303
00:19:09,399 --> 00:19:11,149
Come.
304
00:19:12,233 --> 00:19:14,024
- Who is it?
- It's me.
305
00:19:14,649 --> 00:19:17,316
Welcome, manager.
306
00:19:17,399 --> 00:19:18,691
Have a seat.
307
00:19:31,899 --> 00:19:35,066
- Bloody hell.
- Carry on.
308
00:19:35,149 --> 00:19:38,816
I'd like to see some pole dancing.
309
00:19:38,899 --> 00:19:41,399
- Rashid Bhai...
- Oh c'mon.
310
00:19:41,483 --> 00:19:44,524
He was in a hurry so he pushed me.
311
00:19:44,608 --> 00:19:46,191
He's thread bare!
312
00:19:46,274 --> 00:19:48,399
No, Rashid Bhai.
313
00:19:48,483 --> 00:19:50,691
You're mistaken.
314
00:19:50,774 --> 00:19:51,983
He's my nephew.
315
00:19:52,066 --> 00:19:54,316
Uncle and Nephew at play!
316
00:19:55,358 --> 00:19:57,691
I was about to call you.
317
00:19:57,774 --> 00:19:59,524
What do you mean?
318
00:19:59,608 --> 00:20:01,774
You didn't dial my landline
319
00:20:01,858 --> 00:20:04,233
because you were on his hotline!
320
00:20:05,274 --> 00:20:08,483
Oh no, you're mistaken.
321
00:20:08,566 --> 00:20:11,108
That's what meet up does to people.
322
00:20:12,691 --> 00:20:15,274
'You left the gods wondering.'
323
00:20:15,524 --> 00:20:18,111
'You left the gods wondering.'
324
00:20:18,191 --> 00:20:21,316
'Instead of the moon you have asked
for the craters on the moon.'
325
00:20:21,399 --> 00:20:24,108
- Wow, well said.
- What do you mean?
326
00:20:24,691 --> 00:20:26,483
Little finger...
327
00:20:29,358 --> 00:20:31,149
Rashid Bhai, listen.
328
00:20:31,399 --> 00:20:33,858
Give me some time and I'll give it.
329
00:20:33,941 --> 00:20:36,733
You will have to give it!
330
00:20:36,816 --> 00:20:38,733
You know the rules here.
331
00:20:38,858 --> 00:20:41,191
I never leave empty-handed.
332
00:20:41,524 --> 00:20:43,524
I never leave empty-handed.
333
00:20:43,608 --> 00:20:46,483
I settle scores before leaving.
334
00:20:46,566 --> 00:20:48,858
- Wow!
- What rubbish.
335
00:20:49,149 --> 00:20:51,733
Listen you!
336
00:20:52,858 --> 00:20:54,441
Nice under pants.
337
00:20:55,191 --> 00:20:58,899
Listen to this.
Nice under pants.
338
00:20:58,983 --> 00:21:01,233
Nice under pants.
339
00:21:01,316 --> 00:21:04,483
This uncle will be a father soon.
340
00:21:07,149 --> 00:21:09,441
Carry on.
341
00:21:09,524 --> 00:21:11,691
Uncle,
342
00:21:12,399 --> 00:21:13,399
who was that?
343
00:21:14,274 --> 00:21:16,608
He and his terrible couplets!
344
00:21:16,816 --> 00:21:19,399
- Who is he?
- Child,
345
00:21:20,191 --> 00:21:21,733
why are you undressed?
346
00:21:22,774 --> 00:21:23,858
Why?
347
00:21:25,024 --> 00:21:27,274
I was feeling hot.
348
00:21:27,899 --> 00:21:29,149
That's not important.
349
00:21:29,524 --> 00:21:31,858
Who was that man you were pleading to?
350
00:21:32,733 --> 00:21:34,233
- Cooker...
- Are you up to some mischief?
351
00:21:34,691 --> 00:21:37,066
The cooker's whistling.
352
00:21:48,691 --> 00:21:49,983
- Want?
- No, thank you.
353
00:21:51,024 --> 00:21:54,069
Move aside, the bike will hit you.
354
00:21:54,149 --> 00:21:56,774
- Are you hurt?
- You!
355
00:21:57,108 --> 00:21:58,441
Are you all right?
356
00:22:03,108 --> 00:22:04,691
Hope you're not hurt.
357
00:22:07,024 --> 00:22:08,691
Hi, I'm Aisha.
358
00:22:09,358 --> 00:22:10,399
And you?
359
00:22:11,024 --> 00:22:13,608
- Ramya!
- Oh, Ramya.
360
00:22:14,441 --> 00:22:17,691
Sorry, I didn't know you're mute.
361
00:22:20,941 --> 00:22:22,858
Don't say anything.
362
00:22:23,524 --> 00:22:25,233
Don't stress.
363
00:22:26,149 --> 00:22:27,316
I understand.
364
00:22:27,941 --> 00:22:30,816
By the way, where do you live?
365
00:22:30,899 --> 00:22:32,983
No, you needn't speak.
366
00:22:33,066 --> 00:22:35,608
Just show me, I'll take you there.
367
00:22:37,108 --> 00:22:38,108
Okay.
368
00:22:41,441 --> 00:22:42,483
Okay.
369
00:22:44,899 --> 00:22:46,399
You'll manage, right?
370
00:22:46,899 --> 00:22:49,153
Listen, walk carefully.
371
00:22:49,233 --> 00:22:51,691
Look around for speeding vehicles.
372
00:22:52,941 --> 00:22:55,191
Call me if you need anything.
373
00:22:56,899 --> 00:22:58,858
Message me.
Note down my number.
374
00:23:00,149 --> 00:23:01,441
Note the number.
375
00:23:03,691 --> 00:23:05,899
9523
376
00:23:06,691 --> 00:23:07,858
Aisha.
377
00:23:10,024 --> 00:23:11,066
Love.
378
00:23:11,524 --> 00:23:12,733
2 hearts.
379
00:23:15,441 --> 00:23:17,816
'She really got me tongue tied!'
380
00:23:19,191 --> 00:23:20,274
'When she's around'
381
00:23:21,566 --> 00:23:22,941
'I can't speak at all!'
382
00:23:23,483 --> 00:23:25,733
'My heart screams that I'm not mute.'
383
00:23:26,108 --> 00:23:29,024
'Looks like I'm in love.'
384
00:23:29,104 --> 00:23:30,441
'I love you, Aisha.'
385
00:23:59,566 --> 00:24:04,441
"Tell me softly"
386
00:24:04,608 --> 00:24:09,524
"about the magic your eyes cast"
387
00:24:09,608 --> 00:24:14,316
"I lose myself in those deep eyes"
388
00:24:14,399 --> 00:24:19,191
"How do I find my way back?"
389
00:24:19,274 --> 00:24:23,524
"I see you all around"
390
00:24:23,733 --> 00:24:28,649
"I can't keep calm"
391
00:24:28,858 --> 00:24:31,274
"Can't keep calm"
392
00:24:31,358 --> 00:24:33,649
"Give me a sign"
393
00:24:33,733 --> 00:24:36,149
"I'm a wave and you're the shore"
394
00:24:36,233 --> 00:24:38,649
"My heart is going bonkers"
395
00:24:38,733 --> 00:24:41,608
"I beckon you"
396
00:24:41,691 --> 00:24:46,111
"Let your eyes speak to me"
397
00:24:46,191 --> 00:24:48,524
"Give me a sign"
398
00:24:48,608 --> 00:24:52,066
"I beckon you"
399
00:25:13,399 --> 00:25:15,774
"Don't smile"
400
00:25:15,858 --> 00:25:18,233
"and talk to me"
401
00:25:18,399 --> 00:25:23,233
"It makes me weak in the knees"
402
00:25:23,316 --> 00:25:25,733
"Now the world'
403
00:25:25,816 --> 00:25:28,191
"shall get to know"
404
00:25:28,274 --> 00:25:33,191
"how crazy I am for you"
405
00:25:33,358 --> 00:25:38,149
"I see you all around"
406
00:25:38,233 --> 00:25:42,899
"My heart flutters like a butterfly"
407
00:25:42,983 --> 00:25:45,524
"Like a butterfly"
408
00:25:45,608 --> 00:25:47,941
"Give me a sign"
409
00:25:48,024 --> 00:25:50,358
"I'm a wave and you're the shore"
410
00:25:50,483 --> 00:25:52,858
"My heart is going bonkers"
411
00:25:52,941 --> 00:25:55,774
"I beckon you"
412
00:25:55,858 --> 00:26:00,358
"Let your eyes speak to me"
413
00:26:00,441 --> 00:26:02,649
"Give me a sign"
414
00:26:02,733 --> 00:26:07,274
"I beckon you"
415
00:26:21,399 --> 00:26:23,733
This dream date got me late!
416
00:26:26,733 --> 00:26:28,191
I made it.
417
00:26:30,441 --> 00:26:32,233
- Ramya!
- I came long ago.
418
00:26:32,483 --> 00:26:34,524
I came long ago.
419
00:26:34,608 --> 00:26:38,024
All this work has got me tired.
420
00:26:38,524 --> 00:26:40,983
I think I'll go home half day.
421
00:26:41,566 --> 00:26:43,191
Sir...
422
00:26:44,108 --> 00:26:45,149
Coffee.
423
00:26:46,149 --> 00:26:48,066
Want some biscuits too?
424
00:26:48,149 --> 00:26:49,816
No, I'm good...
425
00:26:50,733 --> 00:26:52,024
Jignesh sir!
426
00:26:53,149 --> 00:26:55,941
Sir, don't tease me.
427
00:26:56,024 --> 00:26:58,108
Hereafter you can
428
00:26:58,191 --> 00:27:00,858
have coffee at home. Jadhav,
429
00:27:01,149 --> 00:27:03,191
- throw him out.
- Hey...
430
00:27:05,649 --> 00:27:07,108
What?
431
00:27:10,358 --> 00:27:12,024
- What happened?
- I'm thinking.
432
00:27:12,108 --> 00:27:14,483
No, I mean
433
00:27:14,774 --> 00:27:16,149
- my uncle...
- Uncle?
434
00:27:16,233 --> 00:27:19,024
My uncle
435
00:27:20,608 --> 00:27:23,483
left. He left this morning.
436
00:27:23,566 --> 00:27:26,191
- You mean he died?
- Yes.
437
00:27:26,524 --> 00:27:30,233
Ramya, come here.
438
00:27:30,316 --> 00:27:31,691
Sit here.
439
00:27:31,774 --> 00:27:33,399
Sit down.
440
00:27:33,483 --> 00:27:35,566
Sit.
441
00:27:37,566 --> 00:27:38,983
How did this happen?
442
00:27:39,066 --> 00:27:39,858
How?
443
00:27:40,358 --> 00:27:42,649
He was your uncle, you should know.
444
00:27:42,733 --> 00:27:45,149
Sir, fan...
445
00:27:45,524 --> 00:27:46,774
The AC is on.
446
00:27:46,858 --> 00:27:50,941
No, he tried to switch off the fan.
447
00:27:51,733 --> 00:27:54,358
- Meaning?
- Electrocution.
448
00:27:54,441 --> 00:27:56,566
He tried to switch off the fan
449
00:27:56,649 --> 00:28:00,899
and died.
450
00:28:01,274 --> 00:28:03,399
What am I saying?
451
00:28:03,566 --> 00:28:07,191
My uncle did a lot for me.
452
00:28:07,274 --> 00:28:11,066
I had to do his last rites.
453
00:28:12,608 --> 00:28:15,233
Instant cremation?
454
00:28:16,399 --> 00:28:19,774
There's an app for that.
455
00:28:20,066 --> 00:28:22,399
Sir, should I book in advance for you?
456
00:28:22,483 --> 00:28:25,983
Sir, uncle...
457
00:28:26,149 --> 00:28:30,108
My uncle wasn't just my uncle.
458
00:28:30,233 --> 00:28:32,983
- You mean he was your grandfather?
- No, I mean to say
459
00:28:33,441 --> 00:28:34,608
my uncle
460
00:28:35,274 --> 00:28:37,649
was like Lord Ram.
461
00:28:37,733 --> 00:28:40,566
He was a hard-working man.
462
00:28:40,649 --> 00:28:43,858
He was one of a kind.
463
00:28:43,941 --> 00:28:45,774
He was like a sage?
464
00:28:45,899 --> 00:28:48,233
Wow, you're smart, Jadhav.
465
00:28:49,899 --> 00:28:51,649
Uncle!
466
00:28:57,108 --> 00:29:00,733
Sir, my uncle left.
467
00:29:00,816 --> 00:29:02,066
Will come out...
468
00:29:02,149 --> 00:29:04,483
He won't come back, sir.
469
00:29:04,566 --> 00:29:07,358
I meant my spit, idiot.
470
00:29:07,941 --> 00:29:09,316
Sir,
471
00:29:09,983 --> 00:29:11,649
when I see you
472
00:29:11,941 --> 00:29:14,941
I miss my uncle.
473
00:29:15,024 --> 00:29:16,816
I miss my uncle.
474
00:29:16,899 --> 00:29:18,441
Uncle!
475
00:29:21,483 --> 00:29:23,108
Stop.
476
00:29:23,191 --> 00:29:24,816
Enough mourning.
477
00:29:25,024 --> 00:29:27,524
- Enough mourning.
- Jadhav...
478
00:29:28,108 --> 00:29:29,566
Jadhav!
479
00:29:29,649 --> 00:29:30,899
No more crying.
480
00:29:31,108 --> 00:29:32,774
It's time to fight, Jadhav.
481
00:29:32,941 --> 00:29:35,816
- Get to work.
- You too, sir.
482
00:29:35,899 --> 00:29:37,483
Sorry.
483
00:29:37,566 --> 00:29:39,816
Sir, please forgive me
484
00:29:39,899 --> 00:29:43,733
if I have erred.
485
00:29:43,816 --> 00:29:45,566
It's okay.
486
00:29:45,899 --> 00:29:49,191
- Ramya, you called me uncle.
- Uncle.
487
00:29:49,483 --> 00:29:51,358
- You did, right?
- Uncle.
488
00:29:51,441 --> 00:29:52,816
Yes or no?
489
00:29:52,899 --> 00:29:55,858
Listen to me. Let me finish.
490
00:29:56,316 --> 00:29:57,733
You called me uncle.
491
00:29:57,816 --> 00:30:00,191
Now let me handle all your problems.
492
00:30:02,774 --> 00:30:05,649
Now let me handle all your problems.
493
00:30:05,816 --> 00:30:08,149
Give your mobile.
494
00:30:08,399 --> 00:30:11,524
The one we use to make calls.
495
00:30:11,608 --> 00:30:13,399
- Give me your mobile.
- What for?
496
00:30:13,566 --> 00:30:15,733
You lost your uncle, right?
497
00:30:15,816 --> 00:30:17,691
We better inform everybody
498
00:30:17,774 --> 00:30:19,153
that your uncle died.
499
00:30:19,233 --> 00:30:21,066
Sir, I was heartbroken.
500
00:30:21,149 --> 00:30:22,524
I left the mobile at home.
501
00:30:22,608 --> 00:30:25,066
- I don't have it.
- Here it is.
502
00:30:25,274 --> 00:30:27,108
Sir, he's not in his senses.
503
00:30:27,358 --> 00:30:28,816
- He's worried.
- Take this, sir.
504
00:30:28,983 --> 00:30:30,024
Careful.
505
00:30:30,149 --> 00:30:32,899
You... Mother'rs brother... uncle!
506
00:30:33,733 --> 00:30:35,149
Uncle.
507
00:30:37,108 --> 00:30:39,358
Uncle.
508
00:30:41,316 --> 00:30:44,983
God, don't let him answer.
509
00:30:45,483 --> 00:30:47,649
Flies!
510
00:30:53,691 --> 00:30:54,691
He's not answering.
511
00:30:54,774 --> 00:30:57,649
How will we answer when he's dead!
512
00:31:02,524 --> 00:31:04,483
The phone is ringing.
513
00:31:06,816 --> 00:31:08,024
Don't worry.
514
00:31:08,649 --> 00:31:09,858
Be strong.
515
00:31:10,524 --> 00:31:13,774
Uncle calling.
516
00:31:14,233 --> 00:31:15,733
Hello, Ramya.
517
00:31:16,191 --> 00:31:18,191
Why did you call?
518
00:31:18,524 --> 00:31:21,108
Speak up, idiot.
Hello.
519
00:31:21,399 --> 00:31:24,066
Did you call only to hear my voice?
520
00:31:24,774 --> 00:31:25,983
Speak up.
521
00:31:26,316 --> 00:31:27,316
Hello?
522
00:31:28,274 --> 00:31:29,649
Hello, Ramya.
523
00:31:31,733 --> 00:31:32,566
So?
524
00:31:42,608 --> 00:31:44,691
Sir,
525
00:31:45,024 --> 00:31:47,191
I still feel as if
526
00:31:47,274 --> 00:31:50,608
uncle is speaking to me.
527
00:31:50,983 --> 00:31:52,441
Uncle.
528
00:31:53,608 --> 00:31:55,024
God,
529
00:31:55,274 --> 00:31:59,233
if I had one chance to meet uncle,
530
00:31:59,316 --> 00:32:01,774
I'd bring him back to life.
531
00:32:02,149 --> 00:32:06,483
- Uncle.
- One chance, god.
532
00:32:06,566 --> 00:32:08,191
Sir, one chance.
533
00:32:08,274 --> 00:32:10,483
Look, temporary nephew,
534
00:32:10,858 --> 00:32:13,191
god didn't just give you a chance
535
00:32:13,274 --> 00:32:15,983
but a big push.
536
00:32:16,066 --> 00:32:19,399
Jadhav, throw him out.
537
00:32:19,649 --> 00:32:21,733
Get lost.
538
00:32:24,274 --> 00:32:25,691
Go away.
539
00:32:27,858 --> 00:32:29,149
I'll set you right.
540
00:32:39,108 --> 00:32:41,858
Hello, uncle.
I was busy.
541
00:32:41,941 --> 00:32:43,024
I have work to do.
542
00:32:43,149 --> 00:32:45,649
- Stop.
- I'm busy at work.
543
00:32:45,733 --> 00:32:47,316
Get me coffee.
544
00:32:47,399 --> 00:32:50,983
Jadhav, get the file and turn on the AC.
545
00:32:51,149 --> 00:32:52,024
Do it now.
546
00:32:52,483 --> 00:32:53,649
Why did you increase the temperature?
547
00:32:53,733 --> 00:32:55,153
I need the AC.
548
00:32:55,233 --> 00:32:57,608
I'm busy, I'll call you back.
549
00:32:58,858 --> 00:33:00,233
What did you say?
550
00:33:02,024 --> 00:33:03,483
Mr Manager,
551
00:33:04,649 --> 00:33:06,399
you lied to your uncle!
552
00:33:08,566 --> 00:33:10,358
You've been promoted
553
00:33:10,774 --> 00:33:12,733
from a manager to a peon!
554
00:33:12,983 --> 00:33:16,983
- Uncle, I...
- Tell me everything in detail.
555
00:33:17,066 --> 00:33:20,066
'1200 crore scam uncovered'
556
00:33:22,733 --> 00:33:24,274
Cat got your tongue?
557
00:33:24,358 --> 00:33:26,066
What?
558
00:33:26,483 --> 00:33:28,108
You lied to your uncle?
559
00:33:28,566 --> 00:33:31,149
Why didn't you tell me the truth?
560
00:33:31,274 --> 00:33:32,274
How could I tell you
561
00:33:32,816 --> 00:33:34,191
that I'm an office boy?
562
00:33:35,316 --> 00:33:38,233
Should I tell mom when she calls
that I'm a peon?
563
00:33:40,649 --> 00:33:42,358
Spare me the concern!
564
00:33:43,774 --> 00:33:46,149
Things don't always go as planned.
565
00:33:50,858 --> 00:33:53,399
I'm sure God has something better
planned for you.
566
00:33:54,399 --> 00:33:57,608
- He will get you a better job.
- Uncle,
567
00:33:58,066 --> 00:33:59,649
don't drag god into this.
568
00:33:59,983 --> 00:34:03,066
He listens to all my plans and ruins them.
569
00:34:03,149 --> 00:34:05,108
- What are you saying?
- Can't help it.
570
00:34:05,691 --> 00:34:07,774
I made a huge mistake by coming here.
571
00:34:07,858 --> 00:34:10,608
Right, that was a huge mistake.
572
00:34:11,108 --> 00:34:14,149
It's a mistake to dream big.
573
00:34:14,649 --> 00:34:18,191
It's a mistake to give your mom hope.
574
00:34:20,608 --> 00:34:22,191
What do I do now?
575
00:34:22,274 --> 00:34:23,358
Work hard.
576
00:34:24,733 --> 00:34:26,024
You'll be rewarded for sure.
577
00:34:27,024 --> 00:34:28,649
Have patience.
578
00:34:30,816 --> 00:34:32,358
I am sure
579
00:34:33,816 --> 00:34:36,524
some day you'll scale great heights.
580
00:34:36,691 --> 00:34:37,858
I must say
581
00:34:38,649 --> 00:34:40,608
uncle's words came true.
582
00:34:41,441 --> 00:34:43,524
I did scale great heights.
583
00:34:49,691 --> 00:34:51,149
Ramya,
584
00:34:51,899 --> 00:34:53,153
when I come to such houses
585
00:34:53,233 --> 00:34:55,233
- do you know what I think?
- No.
586
00:34:55,733 --> 00:34:58,108
I know you will tell me anyway.
587
00:34:58,191 --> 00:34:59,358
I can't help
588
00:35:00,941 --> 00:35:03,149
wanting such a house.
589
00:35:03,941 --> 00:35:08,149
Uncle, just like how an ATM guard
doesn't own the ATM money,
590
00:35:08,358 --> 00:35:13,149
we don't won the bungalows wherein
we install cctv cameras
591
00:35:13,483 --> 00:35:15,816
You have big dreams
592
00:35:15,899 --> 00:35:17,108
far from reality.
593
00:35:18,149 --> 00:35:19,233
Hold this.
594
00:35:21,608 --> 00:35:23,483
Wants a bungalow!
595
00:35:23,941 --> 00:35:25,316
You're no help.
596
00:35:31,733 --> 00:35:32,608
What's this?
597
00:35:34,024 --> 00:35:36,691
Hey, don't touch that.
598
00:35:36,899 --> 00:35:38,149
It's expensive.
599
00:35:38,233 --> 00:35:40,024
How much does it cost?
600
00:35:40,108 --> 00:35:43,441
200,000. The paintings here
601
00:35:43,524 --> 00:35:45,149
are worth 2.5 million.
602
00:35:45,316 --> 00:35:47,069
- Are you serious?
- Yes.
603
00:35:47,149 --> 00:35:49,149
Why have you kept them out then?
604
00:35:49,274 --> 00:35:51,111
- What if these get robbed?
- How so?
605
00:35:51,191 --> 00:35:53,733
Why do you think we put up those cameras?
606
00:35:53,816 --> 00:35:55,274
Finish up and leave.
607
00:35:58,149 --> 00:35:59,566
Uncle,
608
00:35:59,649 --> 00:36:01,274
that things costs 200,000.
609
00:36:03,149 --> 00:36:04,899
Rich people have rich tastes.
610
00:36:06,233 --> 00:36:07,441
Listen,
611
00:36:07,524 --> 00:36:09,358
- you've to go to the art gallery.
- Oh yes.
612
00:36:09,441 --> 00:36:11,399
- You've to take the bills.
- Right away.
613
00:36:12,733 --> 00:36:14,608
- You get going too.
- Yes, I'm done.
614
00:36:16,483 --> 00:36:17,816
- Hi.
- Hello, sir.
615
00:36:18,691 --> 00:36:21,441
- When is the artist expected?
- Soon.
616
00:36:23,399 --> 00:36:24,111
- Aisha!
- Okay, sir.
617
00:36:24,191 --> 00:36:25,274
On the front desk?
618
00:36:25,358 --> 00:36:27,149
I better leave.
619
00:36:27,233 --> 00:36:29,566
Ramya!
620
00:36:31,316 --> 00:36:32,441
Hi.
621
00:36:33,024 --> 00:36:34,399
How are you?
622
00:36:34,608 --> 00:36:36,149
What brings you here?
623
00:36:41,233 --> 00:36:42,816
Ultimate Third Vision.
624
00:36:43,816 --> 00:36:46,941
Oh CCTV company...
So you work there.
625
00:36:47,149 --> 00:36:49,316
By the way, how did you like the gallery?
626
00:36:50,233 --> 00:36:51,941
It's mine.
627
00:36:54,483 --> 00:36:55,483
Don't worry.
628
00:36:55,566 --> 00:36:58,316
Some day you'll own a CCTV company.
629
00:37:00,899 --> 00:37:02,941
Okay, let me show you out.
630
00:37:03,024 --> 00:37:04,108
Come.
631
00:37:10,274 --> 00:37:11,691
Hey...
632
00:37:12,983 --> 00:37:14,233
Will you go safely?
633
00:37:14,316 --> 00:37:17,941
Dear god! Couldn't you answer the phone?
634
00:37:18,941 --> 00:37:20,941
You came out when you saw me.
635
00:37:21,024 --> 00:37:22,358
Have you finished everything?
636
00:37:22,733 --> 00:37:23,441
Yes, I'm coming in.
637
00:37:23,524 --> 00:37:25,108
Answer me.
638
00:37:25,191 --> 00:37:25,941
I will call you back.
639
00:37:26,316 --> 00:37:28,858
Don't get to my nerves!
640
00:37:28,941 --> 00:37:30,899
Is your tongue paralysed?
641
00:37:31,191 --> 00:37:33,274
What's with these vile gestures?
642
00:37:33,358 --> 00:37:34,441
Shameless!
643
00:37:34,524 --> 00:37:35,649
Speak up.
644
00:37:35,733 --> 00:37:38,399
Hey! What are you doing?
645
00:37:39,733 --> 00:37:40,858
Why trouble him?
646
00:37:40,941 --> 00:37:43,111
Don't you understand?
647
00:37:43,191 --> 00:37:44,774
- Me
- Yes, you.
648
00:37:45,774 --> 00:37:47,111
What wrong did I do?
649
00:37:47,191 --> 00:37:48,358
Of course you're wrong.
650
00:37:49,399 --> 00:37:51,816
- He's mute.
- Mute!
651
00:37:52,108 --> 00:37:53,941
- Can't you see?
- Mute?
652
00:37:54,566 --> 00:37:57,441
Wretched man!
Just you wait!
653
00:37:57,524 --> 00:38:00,441
I'll get you thrashed from the cops.
654
00:38:00,566 --> 00:38:01,983
Have you no shame?
655
00:38:02,274 --> 00:38:03,899
She's calling you mute and you...
656
00:38:08,566 --> 00:38:10,899
Uncle, does it hurt?
657
00:38:11,691 --> 00:38:13,274
Bleeding?
658
00:38:14,399 --> 00:38:15,899
Aisha is too good.
659
00:38:16,358 --> 00:38:17,816
She whacked you hard.
660
00:38:18,733 --> 00:38:19,441
Uncle.
661
00:38:22,316 --> 00:38:24,858
Aisha whacked you on the other cheek.
662
00:38:25,733 --> 00:38:27,858
Why are you touching this one?
663
00:38:29,816 --> 00:38:31,441
I slapped him there.
664
00:38:33,524 --> 00:38:37,399
He promised to return my money a year ago.
665
00:38:37,483 --> 00:38:39,733
He still hasn't cleared his dues.
666
00:38:40,149 --> 00:38:42,816
If he doesn't pay up soon
667
00:38:42,899 --> 00:38:46,316
I will lose my mind.
668
00:38:46,483 --> 00:38:47,983
Then I'll shoot.
669
00:38:48,066 --> 00:38:50,316
Who are you threatening?
670
00:38:50,399 --> 00:38:51,774
Threatening to kill him?
671
00:38:51,858 --> 00:38:53,608
You can't just hit him.
672
00:38:54,358 --> 00:38:56,483
What did you think?
Just because we're poor
673
00:38:56,566 --> 00:38:57,899
you can threaten us.
674
00:38:58,483 --> 00:39:00,108
Ramya.
675
00:39:00,566 --> 00:39:02,983
- They'll thrash you.
- So what?
676
00:39:03,066 --> 00:39:06,233
I'm not talking back because I'm brave.
677
00:39:06,316 --> 00:39:07,649
Then?
678
00:39:09,566 --> 00:39:12,066
We really don't have money.
679
00:39:12,274 --> 00:39:14,566
Yes, do what you will.
680
00:39:14,649 --> 00:39:16,441
I'm right here.
681
00:39:17,483 --> 00:39:19,149
- Ramya!
- Yes.
682
00:39:19,316 --> 00:39:21,399
- They'll thrash you bad.
- Really?
683
00:39:21,483 --> 00:39:23,649
Who cares if they do.
684
00:39:23,816 --> 00:39:25,941
Once a common man is enraged,
685
00:39:26,024 --> 00:39:28,441
do you know what he does?
686
00:39:32,149 --> 00:39:33,566
Enlighten me.
687
00:39:34,566 --> 00:39:37,108
What does a common man do?
688
00:39:37,191 --> 00:39:38,316
Run!
689
00:39:38,399 --> 00:39:40,233
What rubbish!
690
00:39:40,316 --> 00:39:41,899
- Run!
- Nab them.
691
00:39:41,983 --> 00:39:44,316
You...
692
00:39:46,066 --> 00:39:48,024
Nab them.
693
00:39:49,024 --> 00:39:50,983
Nab them. Get them.
694
00:39:51,108 --> 00:39:53,774
Nab them. Get them.
695
00:39:53,858 --> 00:39:55,858
Don't let them get away.
696
00:39:57,816 --> 00:39:58,899
Uncle, run!
697
00:39:58,983 --> 00:40:00,191
Get them.
698
00:40:00,274 --> 00:40:03,358
Why are people drying stuff
in the front yard?
699
00:40:03,899 --> 00:40:06,108
Uncle, run!
700
00:40:06,191 --> 00:40:07,774
Uncle, run!
701
00:40:11,233 --> 00:40:12,691
Oh stop!
702
00:40:13,024 --> 00:40:14,816
This is not fair.
703
00:40:16,233 --> 00:40:17,566
Stop now.
704
00:40:26,316 --> 00:40:28,441
- Fatso...
- Uncle, run.
705
00:40:28,524 --> 00:40:29,608
Stop...
706
00:40:36,358 --> 00:40:38,233
Wait till I catch you.
707
00:40:41,483 --> 00:40:44,066
- What are you doing, uncle?
- Where's the road?
708
00:40:44,441 --> 00:40:47,524
Help me, god.
709
00:40:49,024 --> 00:40:52,108
Here's the highway to hell.
710
00:40:52,858 --> 00:40:56,358
Rashid Bhai, don't beat us.
711
00:40:56,441 --> 00:40:59,316
Don't beat us.
712
00:40:59,899 --> 00:41:01,069
Give it to me.
713
00:41:01,149 --> 00:41:03,066
They won't give us anything.
714
00:41:03,149 --> 00:41:04,816
- Kill them.
- Right.
715
00:41:06,399 --> 00:41:07,983
Rashid Bhai.
716
00:41:08,108 --> 00:41:11,608
Bloody hell! He's a barber!
717
00:41:11,691 --> 00:41:14,774
Do you want to see how sharp this is?
718
00:41:15,024 --> 00:41:15,816
I'm sure it's sharp.
719
00:41:15,899 --> 00:41:17,358
- Control.
- Yes.
720
00:41:17,733 --> 00:41:19,524
Rashid Bhai...
721
00:41:19,941 --> 00:41:21,608
Rashid Bhai,
722
00:41:22,191 --> 00:41:24,149
we are friends.
723
00:41:24,233 --> 00:41:27,441
- God is watching.
- Why drag Him into this?
724
00:41:27,524 --> 00:41:29,816
Nobody will help.
725
00:41:32,858 --> 00:41:34,774
Rashid Bhai, there's money.
726
00:41:35,024 --> 00:41:36,483
- There's money?
- Yes.
727
00:41:36,566 --> 00:41:37,399
- There's money?
- Yes.
728
00:41:37,483 --> 00:41:38,316
- Yes?
- You sure?
729
00:41:38,399 --> 00:41:38,858
Yes.
730
00:41:38,941 --> 00:41:41,608
Why did you make me run then?
731
00:41:41,691 --> 00:41:44,691
- You...
- Speak softly.
732
00:41:44,899 --> 00:41:46,566
You continue.
733
00:41:46,649 --> 00:41:48,608
Rashid Bhai, ignore him.
734
00:41:48,691 --> 00:41:49,858
There is money
735
00:41:50,066 --> 00:41:52,066
but not in my pockets.
736
00:41:52,149 --> 00:41:54,233
Then where is it?
737
00:41:54,316 --> 00:41:57,858
I mean I have a plan to make money.
738
00:41:58,524 --> 00:42:02,233
- Ramya...
- I know they thrash badly.
739
00:42:02,524 --> 00:42:05,274
Rashid Bhai, just listen to my plan.
740
00:42:07,941 --> 00:42:09,899
- Do you have a plan?
- Yes.
741
00:42:10,566 --> 00:42:12,399
You'll be of use to me.
742
00:42:21,441 --> 00:42:22,941
CCTV.
743
00:42:26,816 --> 00:42:29,274
The plan is CCTV.
744
00:42:30,108 --> 00:42:33,899
What?
Will you sell CCTV to repay the loan?
745
00:42:33,983 --> 00:42:37,983
Rashid Bhai,
why do people install CCTV cameras?
746
00:42:38,316 --> 00:42:39,649
Why?
747
00:42:39,733 --> 00:42:42,358
They have valuable things at home.
748
00:42:42,816 --> 00:42:44,858
Jewellery,
749
00:42:45,274 --> 00:42:47,649
documents, money
750
00:42:47,774 --> 00:42:49,983
- and other stuff.
- So?
751
00:42:50,441 --> 00:42:53,566
You see, such things
752
00:42:53,649 --> 00:42:55,274
are kept in the safe.
753
00:42:55,524 --> 00:42:56,858
Have you ever seen
754
00:42:56,941 --> 00:42:59,066
people leaving jewellery lying
on the table
755
00:42:59,483 --> 00:43:01,691
or money left strewn on the bed?
756
00:43:01,774 --> 00:43:03,233
No way, never.
757
00:43:03,316 --> 00:43:04,941
You haven't but I have.
758
00:43:05,316 --> 00:43:06,524
Really?
759
00:43:06,649 --> 00:43:09,316
I've seen a place where people
760
00:43:10,733 --> 00:43:12,899
leave valuables
761
00:43:13,399 --> 00:43:15,024
out in the open
762
00:43:16,108 --> 00:43:17,816
to show off
763
00:43:18,691 --> 00:43:21,774
and create an impression.
764
00:43:21,858 --> 00:43:23,108
What are you saying?
765
00:43:23,191 --> 00:43:25,399
- Which things?
- Show pieces.
766
00:43:25,858 --> 00:43:28,233
Paintings worth millions.
767
00:43:29,149 --> 00:43:32,608
They make no sense but
768
00:43:33,108 --> 00:43:36,316
they're worth 2.5 to 5 million each.
769
00:43:38,108 --> 00:43:41,608
Idols made of gold and silver.
770
00:43:41,691 --> 00:43:43,399
They don't even need those things
771
00:43:43,524 --> 00:43:45,649
but to create an impression
772
00:43:45,733 --> 00:43:48,774
they buy such stuff.
773
00:43:50,608 --> 00:43:51,983
Ramya,
774
00:43:52,816 --> 00:43:55,233
- they thrash...
- I will really thrash you.
775
00:43:56,233 --> 00:43:57,608
Keep quiet.
776
00:43:58,441 --> 00:44:00,941
This is interesting.
777
00:44:02,024 --> 00:44:03,191
Do one thing.
778
00:44:03,274 --> 00:44:05,483
Don't talk in riddles.
779
00:44:05,774 --> 00:44:07,649
Get to the point.
780
00:44:07,733 --> 00:44:09,274
Rashid Bhai,
781
00:44:09,358 --> 00:44:13,108
if we replace the originals
782
00:44:13,649 --> 00:44:15,608
with replicas
783
00:44:15,858 --> 00:44:17,486
and sell the real ones
784
00:44:17,566 --> 00:44:19,524
in black market through your help
785
00:44:20,149 --> 00:44:21,483
just imagine
786
00:44:21,774 --> 00:44:23,691
how much money we'll make.
787
00:44:23,774 --> 00:44:25,774
Ramya, don't.
788
00:44:26,191 --> 00:44:29,691
- They thrash badly.
- Keep quiet.
789
00:44:31,858 --> 00:44:33,733
Thrash me.
790
00:44:36,233 --> 00:44:38,733
Rashid Bhai, every client
791
00:44:38,816 --> 00:44:40,566
gives CCTV vendors
792
00:44:40,649 --> 00:44:42,691
a chance to steal.
793
00:44:42,983 --> 00:44:45,649
Just find a man
794
00:44:45,816 --> 00:44:48,316
who can make replicas
795
00:44:48,399 --> 00:44:51,816
and sell the originals in black market.
796
00:44:52,316 --> 00:44:55,483
Leave the rest to me.
797
00:44:55,691 --> 00:44:57,441
Done?
798
00:45:04,774 --> 00:45:06,274
Done.
799
00:45:07,358 --> 00:45:09,733
If I don't jump at it now
800
00:45:10,066 --> 00:45:12,191
I won't get another chance.
801
00:45:12,274 --> 00:45:14,191
- Well said, Rashid Bhai.
- Pathetic...
802
00:45:14,316 --> 00:45:15,899
- If I don't...
- Done.
803
00:45:15,983 --> 00:45:17,941
Done deal.
804
00:45:18,483 --> 00:45:20,858
- Done.
- Done, Rashid Bhai.
805
00:45:22,191 --> 00:45:23,983
I'm glad...
806
00:45:30,483 --> 00:45:32,066
That hurts!
807
00:45:32,649 --> 00:45:36,983
- Uncle!
- You're a champ!
808
00:45:37,066 --> 00:45:39,899
You fooled him with your fake idea.
809
00:45:39,983 --> 00:45:43,441
Rashid Bhai was on cloud 9!
810
00:45:44,066 --> 00:45:47,149
Tell me, how did you think of such a lie?
811
00:45:49,858 --> 00:45:51,274
Were you serious?
812
00:45:52,399 --> 00:45:53,983
You mean...
813
00:45:55,066 --> 00:45:56,983
How will you pull it off?
814
00:45:57,233 --> 00:46:00,316
We're going to Malpani's house tomorrow.
815
00:46:00,441 --> 00:46:03,899
He's the richest businessman in the city.
816
00:46:05,066 --> 00:46:06,399
Big shot.
817
00:46:06,483 --> 00:46:10,108
Mr Malpani has earned so much money
818
00:46:10,358 --> 00:46:12,403
that Mrs Malpani ends up splurging.
819
00:46:12,483 --> 00:46:13,816
Jackpot.
820
00:46:16,358 --> 00:46:19,399
- Give the camera.
- Yes.
821
00:46:19,483 --> 00:46:22,983
Thus, we'll lighten the burden.
822
00:46:23,149 --> 00:46:25,483
While installing cameras there,
823
00:46:25,566 --> 00:46:27,608
I'll install a wrong chip
824
00:46:27,858 --> 00:46:29,941
while you take pictures
825
00:46:30,024 --> 00:46:32,191
of show pieces on your phone.
826
00:46:32,274 --> 00:46:33,774
Done?
827
00:46:33,858 --> 00:46:34,941
Take pictures.
828
00:46:35,024 --> 00:46:36,108
Ogling at women!
829
00:46:36,483 --> 00:46:37,733
What are you doing?
830
00:46:37,816 --> 00:46:38,899
- Selfie?
- What for?
831
00:46:39,149 --> 00:46:40,733
Look how handsome I am.
832
00:46:40,816 --> 00:46:42,649
- Click that photo.
- Oh yes.
833
00:46:42,733 --> 00:46:44,608
Hurry up, uncle.
834
00:46:44,691 --> 00:46:46,024
Done?
835
00:46:46,149 --> 00:46:47,441
Hurry up.
836
00:46:47,858 --> 00:46:49,274
Uncle, I'll be back.
837
00:46:49,608 --> 00:46:51,691
Then I'll tell Mrs Malpani...
838
00:46:51,858 --> 00:46:55,358
Madam, there's a problem with the chip.
839
00:46:55,441 --> 00:46:56,899
We'll have to visit again.
840
00:46:56,983 --> 00:46:58,399
Then she'll say...
841
00:46:58,483 --> 00:47:00,233
Okay, whatever you want.
842
00:47:00,483 --> 00:47:02,524
Then we'll contact Rashid's man.
843
00:47:02,608 --> 00:47:05,024
- How are you?
- 38
844
00:47:07,524 --> 00:47:09,483
That's too small for me.
845
00:47:09,899 --> 00:47:13,444
He wore this size as a newborn.
846
00:47:13,524 --> 00:47:17,066
We need a tent for him!
847
00:47:17,441 --> 00:47:18,733
Hello.
848
00:47:23,191 --> 00:47:25,149
This is Abbas Bhai.
849
00:47:25,358 --> 00:47:28,691
He can make everything.
850
00:47:28,774 --> 00:47:31,608
Replicas of watches, perfumes,
phones, etc.
851
00:47:31,691 --> 00:47:34,066
He handles it all.
852
00:47:34,149 --> 00:47:37,233
And he does it within two weeks.
Right, Abbas Bhai?
853
00:47:40,941 --> 00:47:43,066
Then I'll show him the photos you clicked.
854
00:47:43,233 --> 00:47:46,483
I'll ask him to make replicas.
855
00:47:46,858 --> 00:47:49,524
That too within 2 days.
856
00:47:49,649 --> 00:47:50,899
He will say...
857
00:47:51,066 --> 00:47:53,399
Oh no.
858
00:47:53,524 --> 00:47:55,399
That's too short a notice.
859
00:47:56,399 --> 00:47:58,649
- Impossible.
- Really?
860
00:47:59,149 --> 00:48:02,274
We came to the wrong person I guess.
861
00:48:02,941 --> 00:48:04,941
Let's check elsewhere.
862
00:48:05,774 --> 00:48:06,816
What did you say?
863
00:48:07,524 --> 00:48:10,816
I'm the only person who can do this.
864
00:48:11,316 --> 00:48:14,524
You? Are you sure?
865
00:48:15,524 --> 00:48:16,691
You see,
866
00:48:16,774 --> 00:48:18,486
while we were looking for your shop
867
00:48:18,566 --> 00:48:20,608
people pointed this way.
868
00:48:20,899 --> 00:48:23,483
That's why we came here.
869
00:48:23,566 --> 00:48:25,191
Do you know what people told us?
870
00:48:25,608 --> 00:48:28,608
Abbas Bhai can do this in a jiffy.
871
00:48:29,691 --> 00:48:32,899
Even Abbas Bhai's minions can do this.
872
00:48:32,983 --> 00:48:35,441
Perhaps they were mistaken.
873
00:48:36,316 --> 00:48:39,444
C'mon, you are Abbas Bhai!
874
00:48:39,524 --> 00:48:43,649
We have no place to go
to if you turn us down.
875
00:48:44,066 --> 00:48:47,524
Who are you?
Abbas Bhai!
876
00:48:47,608 --> 00:48:50,483
Who's the king of replica?
877
00:48:51,649 --> 00:48:52,858
Abbas Bhai.
878
00:48:52,941 --> 00:48:55,983
- Who's the king of replica?
- Abbas Bhai.
879
00:48:56,066 --> 00:48:58,858
- Who's the king of replica?
- Abbas Bhai.
880
00:48:58,941 --> 00:49:00,316
Got it.
881
00:49:00,399 --> 00:49:03,233
All right, I'll do it.
882
00:49:12,524 --> 00:49:14,816
- Stop praying and get to work.
- Yes.
883
00:49:16,066 --> 00:49:17,024
Yes, Mrs Jhunjhunwala.
884
00:49:17,108 --> 00:49:18,108
Hurry up.
885
00:49:19,649 --> 00:49:20,649
Hey!
886
00:49:25,608 --> 00:49:27,608
Seriously? Oh wow.
887
00:49:27,691 --> 00:49:29,483
She's gone, be quick.
888
00:49:31,024 --> 00:49:32,274
Done?
889
00:49:32,483 --> 00:49:34,691
Hurry up.
890
00:50:51,983 --> 00:50:55,066
Bloody hell!
891
00:50:55,274 --> 00:50:56,774
This is no ordinary house
892
00:50:57,358 --> 00:50:59,274
but a palace.
893
00:50:59,941 --> 00:51:01,483
The moment I stepped in here
894
00:51:02,066 --> 00:51:04,444
I fell in love with this house.
895
00:51:04,524 --> 00:51:06,358
Should I ask Hema to move in too?
896
00:51:07,899 --> 00:51:09,066
Uncle,
897
00:51:09,566 --> 00:51:12,149
Mumbai taught you one thing.
898
00:51:13,066 --> 00:51:14,108
What?
899
00:51:14,483 --> 00:51:15,691
The art of lying.
900
00:51:16,816 --> 00:51:18,816
- What are you saying?
- Tell me,
901
00:51:19,524 --> 00:51:23,733
why did you borrow money from Rashid?
902
00:51:24,941 --> 00:51:26,816
- Just like that.
- Is it?
903
00:51:26,941 --> 00:51:29,316
- For work.
- Is it?
904
00:51:29,399 --> 00:51:31,941
- Yes.
- Hema told me everything.
905
00:51:39,733 --> 00:51:40,899
Take care.
906
00:51:47,983 --> 00:51:50,191
Are you upset because we're leaving?
907
00:51:50,358 --> 00:51:52,191
Don't worry,
908
00:51:52,274 --> 00:51:54,024
we'll visit you often.
909
00:51:54,149 --> 00:51:57,024
You too can visit us anytime.
910
00:52:02,316 --> 00:52:03,649
I'm not angry.
911
00:52:04,274 --> 00:52:05,399
Not in the least bit.
912
00:52:06,483 --> 00:52:09,774
In fact, nobody is more pleased than
913
00:52:09,858 --> 00:52:11,358
I am right now.
914
00:52:11,441 --> 00:52:12,566
Meaning?
915
00:52:13,191 --> 00:52:16,191
I mean he finally got what he wanted.
916
00:52:17,774 --> 00:52:19,649
He has worked hard.
917
00:52:20,566 --> 00:52:23,858
He spent all his earnings from Mumbai
918
00:52:24,649 --> 00:52:26,566
for your mother's treatment.
919
00:52:30,066 --> 00:52:32,066
He abandoned his desires
920
00:52:33,274 --> 00:52:35,066
and saved her life.
921
00:52:35,274 --> 00:52:37,149
He went through hell
922
00:52:37,358 --> 00:52:38,733
but never stopped smiling.
923
00:52:39,233 --> 00:52:41,358
Uncle, thank you.
924
00:52:41,441 --> 00:52:42,816
I'll whack you!
925
00:52:43,733 --> 00:52:45,316
You're thanking your uncle!
926
00:52:49,108 --> 00:52:50,566
I am hungry.
927
00:52:51,191 --> 00:52:54,441
- Let's order food.
- Don't do that.
928
00:52:54,691 --> 00:52:56,816
Let me cook for you.
929
00:52:56,941 --> 00:52:59,149
- Hey!
- Nothing doing.
930
00:52:59,233 --> 00:53:01,066
Don't take the trouble...
931
00:53:01,358 --> 00:53:03,149
Bloody hell.
932
00:53:03,233 --> 00:53:06,024
Now I'll have to eat his burnt food!
933
00:53:06,691 --> 00:53:08,066
Darling,
934
00:53:09,524 --> 00:53:12,316
I wore perfume for you.
935
00:53:12,399 --> 00:53:13,358
Rashid.
936
00:53:13,441 --> 00:53:16,358
I wore perfume for you.
937
00:53:16,774 --> 00:53:18,274
Brother!
938
00:53:18,983 --> 00:53:21,774
- Stop!
- I'll see you in a couple of days.
939
00:53:22,066 --> 00:53:24,149
Why were you with my sister?
Stop!
940
00:53:25,399 --> 00:53:26,441
You come with me.
941
00:53:26,524 --> 00:53:27,941
- Let go, brother.
- Let's go home.
942
00:53:28,108 --> 00:53:29,608
I said move.
943
00:53:30,983 --> 00:53:32,233
Stop it!
944
00:53:32,941 --> 00:53:34,524
Rashid!
945
00:53:34,816 --> 00:53:37,024
He's never around when we need him
946
00:53:37,108 --> 00:53:38,733
and now he's missing.
947
00:53:38,816 --> 00:53:40,483
Just like a nail cutter!
948
00:53:41,233 --> 00:53:42,608
He must be busy.
949
00:53:43,441 --> 00:53:44,358
Let's go inside.
950
00:53:44,774 --> 00:53:45,858
All right.
951
00:53:49,649 --> 00:53:50,608
Come.
952
00:53:50,691 --> 00:53:52,733
One there, one here.
953
00:53:52,858 --> 00:53:54,233
Click pictures.
954
00:53:59,233 --> 00:54:00,691
Ramya.
955
00:54:31,774 --> 00:54:34,108
He has asked for you.
956
00:54:44,483 --> 00:54:46,858
Happy birthday to you.
957
00:54:46,941 --> 00:54:49,524
Happy birthday to you.
958
00:54:49,649 --> 00:54:52,149
Happy birthday to you.
959
00:54:52,316 --> 00:54:55,149
Happy birthday to you.
960
00:54:55,233 --> 00:54:58,024
Happy birthday to you.
961
00:55:00,024 --> 00:55:02,233
Thank you. Distribute this.
962
00:55:02,399 --> 00:55:03,483
Yes.
963
00:55:05,524 --> 00:55:07,899
Ramya, thank you so much.
964
00:55:07,983 --> 00:55:11,066
I'll never forget this surprise.
965
00:55:12,608 --> 00:55:13,649
Neither will you.
966
00:55:14,608 --> 00:55:15,733
I'll be right back.
967
00:55:21,483 --> 00:55:22,691
Have this cake.
968
00:55:23,066 --> 00:55:25,066
Is it free?
969
00:55:25,233 --> 00:55:26,524
- It's complimentary...
- From who?
970
00:55:26,649 --> 00:55:28,403
- Sir, he did.
- He?
971
00:55:28,483 --> 00:55:31,524
Yes, it's his girlfriend's birthday.
972
00:55:32,733 --> 00:55:34,024
That fellow?
973
00:55:34,483 --> 00:55:36,399
Who is he fooling now?
974
00:55:36,483 --> 00:55:39,024
What happened, Jignesh?
975
00:55:41,608 --> 00:55:45,274
You! Who are you cheating this time?
976
00:55:45,524 --> 00:55:47,774
What do you mean?
977
00:55:47,858 --> 00:55:49,524
What do you mean cheating?
978
00:55:49,608 --> 00:55:51,691
- Speak to me respectfully.
- Really?
979
00:55:52,233 --> 00:55:53,608
Are you even worth it?
980
00:55:53,858 --> 00:55:55,149
Guess you forgot
981
00:55:55,316 --> 00:55:56,483
you used to
982
00:55:56,566 --> 00:55:59,274
hold the door for me.
983
00:55:59,649 --> 00:56:01,444
A pauper like you
984
00:56:01,524 --> 00:56:04,274
is cutting a cake here!
985
00:56:04,566 --> 00:56:06,316
Which cake are you distributing?
986
00:56:09,399 --> 00:56:10,858
- Which one was it?
- Bolock ferest.
987
00:56:10,941 --> 00:56:12,149
Bolock ferest?
988
00:56:12,274 --> 00:56:14,233
You can't even pronounce the name
989
00:56:14,316 --> 00:56:16,524
and you ordered it!
990
00:56:16,691 --> 00:56:20,024
Answer me. Throw this liar out!
991
00:56:20,108 --> 00:56:22,149
- Who are you calling a liar?
- You.
992
00:56:22,274 --> 00:56:23,233
Me?
993
00:56:23,441 --> 00:56:25,066
- That's your wife?
- Yes.
994
00:56:25,149 --> 00:56:27,024
Should I tell her about your secretary?
995
00:56:27,108 --> 00:56:28,566
Hold on.
996
00:56:28,649 --> 00:56:31,399
Ramya, don't drag her into this.
997
00:56:31,941 --> 00:56:32,899
Let's talk this out.
998
00:56:32,983 --> 00:56:35,858
Not any more.
I'll set you right.
999
00:56:35,941 --> 00:56:37,608
I'll tell her what that cake was for.
1000
00:56:37,691 --> 00:56:40,066
Your secretary is pregnant
with your child.
1001
00:56:40,149 --> 00:56:41,858
- Let go...
- Listen to me.
1002
00:56:41,941 --> 00:56:43,858
Don't do that.
1003
00:56:43,941 --> 00:56:45,858
I told you...
1004
00:56:45,983 --> 00:56:47,524
- What's going on?
- You won't do that.
1005
00:56:47,608 --> 00:56:50,691
Let him be.
Are you okay?
1006
00:56:51,858 --> 00:56:53,858
Are you his girlfriend?
1007
00:56:54,858 --> 00:56:56,566
Are you?
1008
00:56:56,649 --> 00:56:58,191
He's a fraud.
1009
00:56:58,274 --> 00:56:59,858
He's a cheat.
1010
00:57:00,316 --> 00:57:02,274
Speak up.
1011
00:57:02,358 --> 00:57:05,399
Before you were violent,
now you got silent.
1012
00:57:05,483 --> 00:57:08,733
Speak up.
1013
00:57:11,399 --> 00:57:12,816
Have you no shame?
1014
00:57:13,316 --> 00:57:15,316
You're mocking him.
1015
00:57:15,399 --> 00:57:16,899
How will he speak when he's mute?
1016
00:57:18,608 --> 00:57:19,858
He's mute?
1017
00:57:20,149 --> 00:57:23,024
Wow! You don't know him
1018
00:57:23,108 --> 00:57:26,108
yet you manhandled him.
1019
00:57:26,399 --> 00:57:28,608
He's a fraudster.
1020
00:57:28,691 --> 00:57:30,066
Get out.
1021
00:57:30,149 --> 00:57:31,483
- He's a liar.
- Leave.
1022
00:57:34,483 --> 00:57:35,524
He did that.
1023
00:57:35,608 --> 00:57:36,691
You better leave or...
1024
00:57:43,483 --> 00:57:45,149
Are you hurt?
1025
00:57:47,399 --> 00:57:48,566
Thank you.
1026
00:57:50,399 --> 00:57:52,899
Ramya, I'm very happy today.
1027
00:57:53,233 --> 00:57:55,649
We'll go to an even
better place next time.
1028
00:58:03,149 --> 00:58:04,066
Hello.
1029
00:58:04,441 --> 00:58:05,691
Yeah, thank you.
1030
00:58:06,108 --> 00:58:07,399
Yes, I'm out.
1031
00:58:07,816 --> 00:58:09,441
- Madam.
- Hold on.
1032
00:58:09,524 --> 00:58:10,566
Your card.
1033
00:58:10,649 --> 00:58:12,108
It fell near the table.
1034
00:58:12,191 --> 00:58:13,566
- Okay, thanks.
- Fine.
1035
00:58:13,733 --> 00:58:14,941
Welcome, ma'am.
1036
00:58:17,024 --> 00:58:19,816
Uncle, why do you keep calling?
1037
00:58:20,399 --> 00:58:22,774
I didn't answer because I was with Aisha.
1038
00:58:22,941 --> 00:58:25,233
Listen to me.
1039
00:58:25,316 --> 00:58:26,983
Come to the restaurant.
1040
00:58:27,066 --> 00:58:29,483
What do you mean which one?
1041
00:58:37,399 --> 00:58:38,566
I came to give this card.
1042
00:58:41,733 --> 00:58:43,191
I know you better now
1043
00:58:46,191 --> 00:58:47,274
all thanks to the card.
1044
00:58:58,108 --> 00:59:00,233
You cheated me all this while.
1045
00:59:02,024 --> 00:59:05,066
You know, when I first met you,
1046
00:59:05,191 --> 00:59:06,899
I felt sympathy for you.
1047
00:59:07,691 --> 00:59:09,233
Then we became friends
1048
00:59:10,274 --> 00:59:13,149
and I enjoyed your company.
1049
00:59:15,066 --> 00:59:16,441
What did you do?
1050
00:59:17,149 --> 00:59:18,441
You faked it.
1051
00:59:20,608 --> 00:59:22,399
You're a bloody liar.
1052
00:59:23,024 --> 00:59:25,274
What an amazing birthday gift!
1053
00:59:26,774 --> 00:59:28,524
I'll never forget it.
1054
00:59:29,149 --> 00:59:31,358
- Aisha...
- Shut up.
1055
00:59:32,358 --> 00:59:34,444
You pretended to be mute.
1056
00:59:34,524 --> 00:59:36,483
Don't change that.
1057
00:59:37,399 --> 00:59:40,858
I don't want to hear your voice
or see you ever again.
1058
00:59:51,483 --> 00:59:52,899
I was calling you
1059
00:59:53,066 --> 00:59:56,608
but you... Hello.
1060
00:59:58,483 --> 01:00:00,983
He called me here.
1061
01:00:02,566 --> 01:00:03,983
He messaged me.
1062
01:00:05,066 --> 01:00:07,858
Poor guy is mute!
1063
01:00:12,441 --> 01:00:15,483
Ramya, did you tell her
1064
01:00:15,566 --> 01:00:19,566
about your birthday next week?
Do come.
1065
01:00:20,108 --> 01:00:23,566
He's mute after all.
Come to the party.
1066
01:00:28,524 --> 01:00:31,024
Let's go home.
1067
01:00:31,649 --> 01:00:33,316
Come.
1068
01:00:33,524 --> 01:00:36,441
- Bye.
- Shut up, uncle.
1069
01:00:37,066 --> 01:00:38,191
What?
1070
01:00:38,608 --> 01:00:40,524
Uncle, stop!
1071
01:00:41,483 --> 01:00:42,774
What are you doing?
1072
01:00:43,274 --> 01:00:44,691
He can talk!
1073
01:00:45,441 --> 01:00:47,483
My nephew can talk!
1074
01:00:47,649 --> 01:00:48,983
Speak again!
1075
01:00:49,066 --> 01:00:50,233
Uncle, stop.
1076
01:00:50,316 --> 01:00:52,566
God, my nephew found his voice.
1077
01:00:52,649 --> 01:00:55,399
Enough!
1078
01:00:59,233 --> 01:01:00,774
What happened to her?
1079
01:01:05,191 --> 01:01:06,649
Did you say something to her?
1080
01:01:07,358 --> 01:01:08,983
As if you can speak!
1081
01:01:10,399 --> 01:01:13,566
Uncle, she knows I'm not mute.
1082
01:01:13,649 --> 01:01:15,191
What are you saying?
1083
01:01:19,358 --> 01:01:21,524
Bloody hell!
1084
01:02:26,858 --> 01:02:29,733
A few months later...
1085
01:02:46,774 --> 01:02:49,274
Excuse me, what do you think you're doing?
1086
01:02:49,566 --> 01:02:51,816
- Aisha!
- Now you've come to this!
1087
01:02:52,108 --> 01:02:54,108
Help! This man is stealing my car.
1088
01:02:54,191 --> 01:02:55,983
It's daylight robbery.
1089
01:02:56,066 --> 01:02:59,191
He's a thief.
Please call the police.
1090
01:02:59,274 --> 01:03:00,649
I'll call them.
1091
01:03:00,733 --> 01:03:02,733
Aisha, hear me out.
1092
01:03:02,816 --> 01:03:05,149
Really? Wow.
1093
01:03:05,316 --> 01:03:07,733
A mute man wants to talk to me.
1094
01:03:07,816 --> 01:03:09,941
He found his voice!
1095
01:03:10,441 --> 01:03:12,441
You're stalking me.
1096
01:03:13,191 --> 01:03:15,524
You won't relent.
Did you make the call?
1097
01:03:15,608 --> 01:03:17,274
Madam I can hear my own voice.
1098
01:03:17,441 --> 01:03:19,066
- Wait.
- Listen Aisha,
1099
01:03:19,149 --> 01:03:20,858
- this car...
- It's mine.
1100
01:03:21,274 --> 01:03:22,486
This is my car.
1101
01:03:22,566 --> 01:03:24,191
I understood your plan.
1102
01:03:24,399 --> 01:03:27,483
Now you'll sell this car and get money
1103
01:03:27,566 --> 01:03:29,649
and then your oldie partner
1104
01:03:29,733 --> 01:03:31,524
will splurge.
1105
01:03:32,024 --> 01:03:34,399
I know everything.
You can't stop me now.
1106
01:03:34,524 --> 01:03:36,149
Just wait.
Did you call?
1107
01:03:36,233 --> 01:03:37,733
- Doing it.
- It's taking too long.
1108
01:03:37,816 --> 01:03:40,403
- Wait a minute.
- Listen Aisha, calm down.
1109
01:03:40,483 --> 01:03:42,524
- You're asking me to calm down...
- Quiet!
1110
01:03:43,483 --> 01:03:44,858
Calm down.
1111
01:03:45,066 --> 01:03:47,108
Please, I...
1112
01:03:47,233 --> 01:03:50,233
Just hear me out.
Look at this.
1113
01:03:50,441 --> 01:03:53,733
This one didn't beep, that one did.
1114
01:03:53,816 --> 01:03:55,983
That's your car and this one's mine.
1115
01:03:56,066 --> 01:03:59,316
Many cars look alike.
1116
01:03:59,441 --> 01:04:02,608
Aisha, that's yours.
This is mine.
1117
01:04:03,024 --> 01:04:04,941
Madam, I got through.
Should I call them here?
1118
01:04:05,024 --> 01:04:06,691
- No...
- You better leave.
1119
01:04:06,774 --> 01:04:08,441
Baldie!
1120
01:04:08,524 --> 01:04:10,899
Aunty, please leave.
1121
01:04:11,399 --> 01:04:13,983
Aisha, listen...
1122
01:04:14,066 --> 01:04:16,899
You got mad at me
and I couldn't say anything.
1123
01:04:17,066 --> 01:04:18,649
One day I was going to tell you the truth.
1124
01:04:18,774 --> 01:04:20,983
My intentions weren't bad.
1125
01:04:21,066 --> 01:04:23,066
Please forgive me, Aisha.
1126
01:04:23,149 --> 01:04:24,524
I'm really sorry, Aisha.
1127
01:04:25,316 --> 01:04:27,316
How do I convince her?
1128
01:04:27,899 --> 01:04:29,024
Aisha!
1129
01:04:37,983 --> 01:04:40,816
- What's that?
- I made a huge blunder.
1130
01:04:40,899 --> 01:04:42,691
Sorry about the joke too.
1131
01:04:42,816 --> 01:04:45,066
- Aisha, sorry.
- Fine, I forgive you.
1132
01:04:45,941 --> 01:04:46,983
You did?
1133
01:04:47,066 --> 01:04:50,441
Aisha, can we be friends?
1134
01:04:50,774 --> 01:04:53,149
Fine, I forgive you. Yes.
1135
01:04:55,608 --> 01:04:58,233
- How about tea?
- Tea?
1136
01:04:58,316 --> 01:05:00,566
I thought you'd ask for coffee.
1137
01:05:01,483 --> 01:05:04,399
Yes but I know a great place
1138
01:05:04,483 --> 01:05:07,233
- that serves nice tea.
- Where?
1139
01:05:09,858 --> 01:05:11,149
Oh dear!
1140
01:05:11,983 --> 01:05:13,566
Are you fine?
1141
01:05:13,941 --> 01:05:17,191
I'm fine but I'm wondering
1142
01:05:17,816 --> 01:05:20,774
Whether today Ramya is mute or not.
1143
01:05:22,483 --> 01:05:25,191
Uncle, she has forgiven me.
1144
01:05:25,274 --> 01:05:26,691
- Is it?
- Yes.
1145
01:05:27,149 --> 01:05:30,108
Do come in.
1146
01:05:57,149 --> 01:06:00,941
"Why does my heart"
1147
01:06:01,024 --> 01:06:07,274
"flutter when you smile?"
1148
01:06:08,649 --> 01:06:12,358
"Why does the world"
1149
01:06:12,441 --> 01:06:19,233
"seem colourful with you around?"
1150
01:06:19,399 --> 01:06:25,066
"My heart is a swan yearning
for the rain"
1151
01:06:25,149 --> 01:06:30,691
"All it thinks of is you"
1152
01:06:30,774 --> 01:06:36,774
"I can't help dreaming day and night"
1153
01:06:36,858 --> 01:06:40,941
"Why does my heart"
1154
01:06:41,149 --> 01:06:47,524
"flutter when you smile?"
1155
01:06:48,608 --> 01:06:52,274
"Why does the world"
1156
01:06:52,441 --> 01:06:59,233
"seem colourful with you around?"
1157
01:07:22,774 --> 01:07:25,316
"This happens"
1158
01:07:25,608 --> 01:07:28,066
"to me every day"
1159
01:07:28,233 --> 01:07:34,108
"How do I tell you?"
1160
01:07:34,191 --> 01:07:38,983
"I lose my sense of being"
1161
01:07:39,066 --> 01:07:44,608
"and forget the world"
1162
01:07:44,816 --> 01:07:50,899
"My heart is a swan yearning for the rain"
1163
01:07:51,066 --> 01:07:56,483
"All it thinks of is you"
1164
01:07:56,608 --> 01:08:02,066
"I can't help dreaming day and night"
1165
01:08:02,149 --> 01:08:06,566
"Why does my heart"
1166
01:08:06,649 --> 01:08:13,191
"flutter when you smile?"
1167
01:08:14,316 --> 01:08:17,816
"Why does the world"
1168
01:08:17,983 --> 01:08:25,358
"seem colourful with you around?"
1169
01:08:48,566 --> 01:08:51,149
"You're like rain showers"
1170
01:08:51,358 --> 01:08:53,608
"and the shores"
1171
01:08:53,816 --> 01:08:59,524
"I'm drawn towards you"
1172
01:08:59,733 --> 01:09:05,066
"I feel mesmerised and spellbound"
1173
01:09:05,233 --> 01:09:10,691
"by your presence"
1174
01:09:10,774 --> 01:09:16,444
"My heart is a swan yearning for the rain"
1175
01:09:16,524 --> 01:09:22,274
"All it thinks of is you"
1176
01:09:22,358 --> 01:09:28,316
"I can't help dreaming day and night"
1177
01:09:28,608 --> 01:09:32,358
"Why does my heart"
1178
01:09:32,441 --> 01:09:38,899
"flutter when you smile?"
1179
01:09:39,983 --> 01:09:43,649
"Why does the world"
1180
01:09:43,733 --> 01:09:51,274
"seem colourful with you around?"
1181
01:09:58,274 --> 01:10:00,149
Rashid Bhai.
1182
01:10:00,483 --> 01:10:05,108
Beauty! Stop honking, woman.
1183
01:10:05,483 --> 01:10:08,149
Follow my directions.
1184
01:10:09,733 --> 01:10:11,816
Hope the tank's full.
1185
01:10:12,274 --> 01:10:15,191
No honking.
1186
01:10:28,608 --> 01:10:31,441
- Hello.
- Aisha is so delicate.
1187
01:10:31,524 --> 01:10:32,983
- What?
- Yes.
1188
01:10:33,066 --> 01:10:36,316
- We abducted her but she's in good hands.
- Who's this?
1189
01:10:37,108 --> 01:10:38,816
Hello.
1190
01:10:39,441 --> 01:10:41,274
Hello.
1191
01:10:51,983 --> 01:10:53,274
Who?
1192
01:11:02,108 --> 01:11:03,403
He's badly hurt.
1193
01:11:03,483 --> 01:11:04,983
Let's take him to the hospital.
1194
01:11:05,149 --> 01:11:07,066
Let's help him.
1195
01:11:07,899 --> 01:11:10,066
My darling.
1196
01:11:11,733 --> 01:11:13,441
Look at me.
1197
01:11:13,858 --> 01:11:16,191
We're both dressed in blue.
1198
01:11:16,274 --> 01:11:19,274
That was the clue.
1199
01:11:19,399 --> 01:11:20,941
Come.
1200
01:11:22,191 --> 01:11:24,233
Anna.
1201
01:11:25,983 --> 01:11:28,983
Anna is everyone's boss.
1202
01:11:35,316 --> 01:11:37,524
I didn't know, Anna.
1203
01:11:38,399 --> 01:11:40,108
Listen to me...
1204
01:11:44,733 --> 01:11:46,608
Anna, you asked me to
1205
01:11:48,024 --> 01:11:49,149
bring the girl here
1206
01:11:49,608 --> 01:11:52,191
so I did.
1207
01:11:53,108 --> 01:11:54,233
You got the girl.
1208
01:11:57,191 --> 01:11:58,108
Where's the guy?
1209
01:11:59,274 --> 01:12:02,524
I've to get them married.
1210
01:12:02,608 --> 01:12:03,399
What?
1211
01:12:05,524 --> 01:12:06,691
What did you think?
1212
01:12:07,441 --> 01:12:10,233
Am I holding a supermarket sale here?
1213
01:12:10,524 --> 01:12:11,983
Exchange offer?
1214
01:12:12,649 --> 01:12:15,191
New ones for old stuff!
1215
01:12:16,483 --> 01:12:19,024
Your gang dared to rob my house!
1216
01:12:19,983 --> 01:12:21,441
Sorry.
1217
01:12:21,858 --> 01:12:23,566
They're novices.
1218
01:12:23,649 --> 01:12:25,149
They goofed up.
1219
01:12:25,233 --> 01:12:26,691
- I...
- You're right.
1220
01:12:26,941 --> 01:12:29,483
They made a huge blunder.
1221
01:12:31,649 --> 01:12:33,691
What now?
I'll speak to them.
1222
01:12:33,774 --> 01:12:36,233
I'll bring your stuff back, Anna.
1223
01:12:38,399 --> 01:12:39,524
Rashid,
1224
01:12:40,399 --> 01:12:43,274
I'll get my stuff back anyway.
1225
01:12:44,941 --> 01:12:49,983
I want the guy who robbed my house.
1226
01:12:51,274 --> 01:12:55,024
What say, Rashid?
1227
01:12:57,191 --> 01:13:01,066
I know you since a long time.
1228
01:13:05,941 --> 01:13:07,524
You're fortunate.
1229
01:13:11,899 --> 01:13:13,316
Bring him.
1230
01:13:14,274 --> 01:13:17,233
Okay, I'll do that.
1231
01:13:18,316 --> 01:13:19,483
Sorry, Anna.
1232
01:13:20,066 --> 01:13:21,608
- I'll bring him.
- Get him.
1233
01:13:21,691 --> 01:13:24,108
I will, Anna.
1234
01:13:25,691 --> 01:13:28,316
I will bring him.
Sorry.
1235
01:13:43,066 --> 01:13:46,524
Careful. You were unconscious all night.
1236
01:13:48,024 --> 01:13:50,774
Who did this to you?
1237
01:13:53,399 --> 01:13:55,233
Don't worry,
1238
01:13:55,691 --> 01:13:57,274
the police is here to help you.
1239
01:13:59,024 --> 01:14:01,108
Tell me who did this to you.
1240
01:14:01,441 --> 01:14:02,816
Who crashed into your car?
1241
01:14:03,483 --> 01:14:05,274
Madam, that...
1242
01:14:09,941 --> 01:14:11,358
- Jai Hind, sir.
- Jai Hind.
1243
01:14:13,858 --> 01:14:14,941
How are you feeling now?
1244
01:14:15,858 --> 01:14:16,899
Feeling better?
1245
01:14:17,858 --> 01:14:19,899
You'll be fine soon.
1246
01:14:20,524 --> 01:14:22,524
We're here for you.
1247
01:14:25,316 --> 01:14:26,941
- Yes, sir.
- Keep an eye on him.
1248
01:14:27,108 --> 01:14:29,441
- His safety is our prerogative.
- Right.
1249
01:14:30,691 --> 01:14:33,233
Tell her everything honestly.
1250
01:14:35,649 --> 01:14:36,691
Thank you, sir.
1251
01:14:40,483 --> 01:14:42,858
He brought you to the hospital.
1252
01:14:46,983 --> 01:14:48,733
You know,
1253
01:14:49,149 --> 01:14:52,149
you were muttering when you passed out.
1254
01:14:52,816 --> 01:14:55,191
Do you know who did this?
1255
01:14:57,733 --> 01:15:00,566
Ramesh, I'm talking to you.
1256
01:15:00,899 --> 01:15:03,691
Madam, he...
1257
01:15:04,274 --> 01:15:06,108
What?
1258
01:15:06,191 --> 01:15:07,774
I need to pee.
1259
01:15:08,399 --> 01:15:09,733
Go.
1260
01:15:13,983 --> 01:15:15,024
Walkar.
1261
01:15:15,399 --> 01:15:16,858
You too?
Come.
1262
01:15:23,899 --> 01:15:25,524
Hello, what?
1263
01:15:25,983 --> 01:15:28,274
It's a boy! Really?
1264
01:15:28,691 --> 01:15:30,066
He fled.
1265
01:15:30,149 --> 01:15:31,108
Where did he go?
1266
01:15:31,941 --> 01:15:33,649
Madam, he fled.
1267
01:15:33,774 --> 01:15:34,816
- What?
- Madam!
1268
01:15:34,941 --> 01:15:37,191
Go find him.
1269
01:15:37,524 --> 01:15:40,483
Brother, where's Abbas Bhai?
1270
01:15:40,733 --> 01:15:42,108
He's out.
1271
01:15:42,816 --> 01:15:44,149
Where to?
1272
01:15:44,691 --> 01:15:45,858
He didn't tell me.
1273
01:15:46,108 --> 01:15:47,024
I see.
1274
01:15:47,108 --> 01:15:49,899
Did Ramya get some stuff here?
1275
01:15:50,274 --> 01:15:53,858
No, but his uncle did.
1276
01:15:54,191 --> 01:15:56,649
Uncle was here.
1277
01:15:58,274 --> 01:16:01,483
Tell Abbas Bhai not to touch that stuff.
1278
01:16:02,024 --> 01:16:04,774
The stuff's gone already.
1279
01:16:05,524 --> 01:16:06,441
Where to?
1280
01:16:08,191 --> 01:16:09,358
China.
1281
01:16:10,358 --> 01:16:11,858
- China?
- Yes.
1282
01:16:17,149 --> 01:16:19,899
Uncle! He's asleep.
1283
01:16:20,149 --> 01:16:21,399
Hey...
1284
01:16:22,774 --> 01:16:23,691
Uncle.
1285
01:16:25,691 --> 01:16:29,149
- Uncle...
- Bloody hell!
1286
01:16:30,483 --> 01:16:32,233
You pushed me!
1287
01:16:32,316 --> 01:16:33,774
Rashid Bhai, are you all right?
1288
01:16:33,858 --> 01:16:36,149
Forget that. Where's Ramya?
1289
01:16:36,483 --> 01:16:37,691
Where is Ramya?
1290
01:16:38,441 --> 01:16:41,691
Ramya?
He has not been home since yesterday.
1291
01:16:41,774 --> 01:16:44,358
- Is it?
- Don't worry, he'll be here.
1292
01:16:44,441 --> 01:16:46,858
I'm throwing a birthday party.
1293
01:16:46,941 --> 01:16:49,358
Party... I'll break your jaw.
1294
01:16:49,566 --> 01:16:50,983
Listen to me clearly.
1295
01:16:51,066 --> 01:16:53,191
You keep the door open
1296
01:16:53,649 --> 01:16:55,608
and sleep!
Shut the door first.
1297
01:16:55,691 --> 01:16:58,274
Don't open the door for anybody.
1298
01:16:58,358 --> 01:17:01,274
Once Ramya comes, take him inside
1299
01:17:01,358 --> 01:17:02,608
and call me.
1300
01:17:04,608 --> 01:17:06,566
Birthday boy!
1301
01:17:07,149 --> 01:17:08,566
Stop watching these things.
1302
01:17:12,233 --> 01:17:13,733
Bloody hell!
1303
01:17:14,233 --> 01:17:16,566
He scared me.
1304
01:17:18,733 --> 01:17:21,774
Ramya, where were you?
1305
01:17:21,858 --> 01:17:24,691
I was knocked out for two days.
1306
01:17:24,774 --> 01:17:26,191
What do I tell you?
1307
01:17:26,274 --> 01:17:27,774
Speak softly.
1308
01:17:27,858 --> 01:17:30,733
All of us will die.
1309
01:17:30,858 --> 01:17:34,066
Don't you check out the owner
before stealing?
1310
01:17:34,149 --> 01:17:36,816
Rashid Bhai, I know trouble is brewing.
1311
01:17:36,899 --> 01:17:38,816
They kidnapped me as well
1312
01:17:38,899 --> 01:17:40,441
but I escaped.
1313
01:17:40,566 --> 01:17:42,694
Who is that guy?
1314
01:17:42,774 --> 01:17:45,566
This is why you should read newspapers.
1315
01:17:45,649 --> 01:17:46,733
I don't understand.
1316
01:17:46,816 --> 01:17:49,066
He's the one behind the deaths
1317
01:17:49,149 --> 01:17:51,274
of the two businessmen in that accident.
1318
01:17:51,358 --> 01:17:54,649
He's the one behind
the minister's suicide too.
1319
01:17:54,733 --> 01:17:56,483
You met with an accident
1320
01:17:56,566 --> 01:17:58,983
all because of him.
He's Anna.
1321
01:17:59,191 --> 01:18:00,774
- Anna?
- Yes.
1322
01:18:00,899 --> 01:18:03,149
How do you know him?
1323
01:18:03,483 --> 01:18:05,611
I played cards with him!
1324
01:18:05,691 --> 01:18:09,441
Don't be ridiculous.
I shot people for him.
1325
01:18:09,524 --> 01:18:10,774
- Really?
- Yes.
1326
01:18:10,899 --> 01:18:13,274
Rashid Bhai, this is your fault.
1327
01:18:13,358 --> 01:18:14,524
I messaged you the address.
1328
01:18:14,608 --> 01:18:16,983
You didn't check and landed us
in trouble.
1329
01:18:17,191 --> 01:18:19,316
I am a busy man.
1330
01:18:19,441 --> 01:18:21,024
I lost my phone.
1331
01:18:21,108 --> 01:18:21,941
It's okay.
1332
01:18:22,024 --> 01:18:23,524
We'll think something
1333
01:18:23,608 --> 01:18:24,358
with a calm mind.
1334
01:18:25,274 --> 01:18:26,108
Rashid Bhai.
1335
01:18:26,191 --> 01:18:28,274
We'll go to Abbas Bhai
1336
01:18:28,483 --> 01:18:30,399
and return Anna's stuff.
1337
01:18:30,483 --> 01:18:31,566
Sorted.
1338
01:18:32,566 --> 01:18:34,483
- No point going there.
- Why?
1339
01:18:34,566 --> 01:18:37,483
The stuff has been shipped to China.
1340
01:18:37,649 --> 01:18:40,483
Anna doesn't want the merchandise
1341
01:18:40,983 --> 01:18:42,941
but you.
1342
01:18:44,399 --> 01:18:46,608
- That's it.
- Where's my uncle?
1343
01:18:46,733 --> 01:18:49,649
Uncle? He's dancing away
1344
01:18:49,733 --> 01:18:51,941
at the birthday party.
1345
01:18:52,024 --> 01:18:55,691
He'd rather arrange for his funeral.
1346
01:18:55,858 --> 01:18:57,483
He'll need people
1347
01:18:57,608 --> 01:19:00,941
- to carry him to the cremation grounds.
- Let me warn him.
1348
01:19:01,941 --> 01:19:03,691
They'll shoot you.
1349
01:19:03,774 --> 01:19:05,066
Come here.
1350
01:19:06,358 --> 01:19:07,899
This is too much.
1351
01:19:09,399 --> 01:19:11,358
Ramya, where were you?
1352
01:19:11,441 --> 01:19:13,399
Uncle, we have to leave.
1353
01:19:13,483 --> 01:19:15,066
- Hurry up.
- Where are we going?
1354
01:19:15,149 --> 01:19:18,399
- Uncle...
- Did you forget it's my birthday?
1355
01:19:18,483 --> 01:19:21,233
The party is yet to begin.
1356
01:19:21,399 --> 01:19:25,316
Uncle, hurry up.
Try to understand.
1357
01:19:25,441 --> 01:19:27,441
- Hurry up.
- What's wrong?
1358
01:19:27,608 --> 01:19:29,899
I don't have time to explain.
1359
01:19:29,983 --> 01:19:31,983
Pack your bags.
1360
01:19:32,274 --> 01:19:34,108
Looks like a long holiday.
1361
01:19:34,233 --> 01:19:36,899
You're right.
1362
01:19:37,066 --> 01:19:38,816
Feels like a serious matter.
1363
01:19:38,983 --> 01:19:40,483
I'm scared.
1364
01:19:40,649 --> 01:19:41,899
I'll pack up right away.
1365
01:19:41,983 --> 01:19:43,733
- Hurry up.
- Ramesh, listen...
1366
01:19:44,191 --> 01:19:46,024
I'll go to Abbas Bhai's shop.
1367
01:19:46,108 --> 01:19:47,608
Let me see if
1368
01:19:47,691 --> 01:19:49,608
- I can negotiate a deal.
- Keep me posted.
1369
01:19:49,774 --> 01:19:51,316
Go now, Rashid.
1370
01:19:53,233 --> 01:19:54,191
Uncle.
1371
01:19:54,816 --> 01:19:56,774
Uncle, hurry up.
1372
01:19:58,733 --> 01:19:59,899
Aisha.
1373
01:20:03,066 --> 01:20:04,274
Pick up your phone, Aisha.
1374
01:20:08,566 --> 01:20:10,108
She's not...
1375
01:20:16,816 --> 01:20:17,858
What's this you're wearing?
1376
01:20:17,941 --> 01:20:20,858
Surprise. Did you really think I'm scared?
1377
01:20:21,566 --> 01:20:24,358
I was acting.
You too should stop pretending.
1378
01:20:24,483 --> 01:20:26,566
Where are we going for the picnic?
1379
01:20:26,858 --> 01:20:30,233
Uncle, if you weren't family...
1380
01:20:30,316 --> 01:20:31,774
What?
1381
01:20:31,941 --> 01:20:33,483
- Uncle.
- What?
1382
01:20:33,858 --> 01:20:35,441
For the last time,
1383
01:20:35,608 --> 01:20:38,441
I'm not acting.
1384
01:20:38,524 --> 01:20:40,274
I'll send the ticket on your mobile.
1385
01:20:40,358 --> 01:20:42,233
Go to the village
1386
01:20:42,316 --> 01:20:43,941
and stay low.
1387
01:20:44,066 --> 01:20:45,816
Don't come back to Mumbai
1388
01:20:45,899 --> 01:20:48,608
unless I say so.
Understood?
1389
01:20:48,691 --> 01:20:49,983
Let's go.
1390
01:20:50,066 --> 01:20:52,691
- Hello.
- The taxi's here.
1391
01:20:54,358 --> 01:20:56,024
- Come, uncle.
- Who is it?
1392
01:20:56,108 --> 01:20:57,483
I'm scared...
1393
01:20:57,566 --> 01:21:00,649
- Stop acting, uncle.
- Let's go.
1394
01:21:01,066 --> 01:21:03,524
Come quick, uncle.
1395
01:21:05,149 --> 01:21:07,733
Don't sway around.
Get inside.
1396
01:21:08,191 --> 01:21:09,319
Silly mannerism!
1397
01:21:09,399 --> 01:21:11,024
Get inside or they'll kill you.
1398
01:21:11,149 --> 01:21:12,108
Get in.
1399
01:21:15,149 --> 01:21:17,149
Uncle, roll down the window.
1400
01:21:17,399 --> 01:21:18,983
- What?
- Better be careful.
1401
01:21:19,108 --> 01:21:21,899
- Yes.
- Don't stop the cab for anyone.
1402
01:21:22,524 --> 01:21:23,899
- You may go.
- Wait a minute.
1403
01:21:24,066 --> 01:21:25,691
I've packed one bottle.
1404
01:21:25,774 --> 01:21:28,108
You bring the rest.
1405
01:21:28,191 --> 01:21:29,694
You better go.
1406
01:21:29,774 --> 01:21:31,483
Go quick.
1407
01:21:35,358 --> 01:21:37,358
Hello, Aisha.
1408
01:21:38,233 --> 01:21:39,649
Rashid?
1409
01:21:40,358 --> 01:21:42,358
- Hello?
- I'm here with the taxi.
1410
01:21:43,233 --> 01:21:44,399
- Taxi?
- Yes.
1411
01:21:44,774 --> 01:21:46,066
Uncle!
1412
01:21:46,191 --> 01:21:48,691
Uncle, stop the car.
1413
01:21:48,858 --> 01:21:50,691
Uncle!
1414
01:21:52,983 --> 01:21:54,066
Uncle!
1415
01:22:17,108 --> 01:22:19,316
- Anna.
- Anna?
1416
01:22:20,191 --> 01:22:22,649
Anna is everyone's boss.
1417
01:22:22,733 --> 01:22:25,941
Where is everyone?
1418
01:22:26,524 --> 01:22:28,566
You're asking questions to me.
1419
01:22:29,066 --> 01:22:30,691
Makes sense.
1420
01:22:30,899 --> 01:22:33,274
That means you went to school.
1421
01:22:33,358 --> 01:22:35,358
This is no different.
1422
01:22:35,524 --> 01:22:38,983
Back in school, they ask questions.
1423
01:22:39,441 --> 01:22:44,024
Right? Give the wrong answer
and your marks are deducted.
1424
01:22:44,399 --> 01:22:45,816
Likewise,
1425
01:22:45,899 --> 01:22:51,149
give wrong answers to my questions
and I'll cut you.
1426
01:22:51,733 --> 01:22:54,774
Anna, I'll bring all your stuff back
1427
01:22:54,858 --> 01:22:57,733
please let my people go.
1428
01:22:58,899 --> 01:23:04,524
Fatso, he thinks
I'm worried about my merchandise.
1429
01:23:04,733 --> 01:23:07,691
You should worry
about your valuable stuff.
1430
01:23:09,316 --> 01:23:11,358
What do you want?
1431
01:23:12,399 --> 01:23:14,691
There's a lot I want.
1432
01:23:15,024 --> 01:23:18,983
But you see it's way beyond your means
1433
01:23:19,066 --> 01:23:22,316
and capacity.
1434
01:23:22,566 --> 01:23:26,108
Understood? You did
1435
01:23:26,191 --> 01:23:27,691
what you wanted
1436
01:23:27,774 --> 01:23:30,816
now you will do my bidding.
1437
01:23:33,066 --> 01:23:34,399
Where have I landed?
1438
01:23:38,024 --> 01:23:39,024
Bro,
1439
01:23:39,108 --> 01:23:41,941
Fatima Manzil, room 28?
1440
01:23:42,858 --> 01:23:43,983
This way.
1441
01:23:46,858 --> 01:23:48,608
- What's your name?
- Ram...
1442
01:23:50,233 --> 01:23:51,191
Rashid.
1443
01:23:52,066 --> 01:23:53,066
Rashid.
1444
01:24:08,649 --> 01:24:11,941
Guess she's Anna's Sania.
1445
01:24:15,233 --> 01:24:16,399
What do I do?
1446
01:24:23,774 --> 01:24:25,649
Sania, my child.
1447
01:24:26,274 --> 01:24:27,399
Sania, my child.
1448
01:24:29,274 --> 01:24:31,149
Sania, my child.
1449
01:24:39,274 --> 01:24:41,108
Where's that girl?
1450
01:24:43,233 --> 01:24:44,024
Who is it?
1451
01:24:44,941 --> 01:24:45,858
Allah!
1452
01:24:48,066 --> 01:24:50,233
Sania, forgive me.
1453
01:24:50,316 --> 01:24:53,274
Someone's life is in danger.
1454
01:24:53,691 --> 01:24:54,899
What do you want?
1455
01:24:54,983 --> 01:24:56,858
Me? Kidnapping?
1456
01:24:59,899 --> 01:25:00,941
Sania!
1457
01:25:01,774 --> 01:25:02,774
Sania!
1458
01:25:03,316 --> 01:25:04,399
Sania!
1459
01:25:04,649 --> 01:25:06,524
What happened to her?
1460
01:25:06,941 --> 01:25:10,066
Sania!
1461
01:25:10,149 --> 01:25:11,441
Sania!
1462
01:25:11,524 --> 01:25:12,858
Sania!
1463
01:25:12,941 --> 01:25:15,108
Allah! She froze again.
1464
01:25:15,191 --> 01:25:17,399
- Hello, aunty.
- Allah!
1465
01:25:17,483 --> 01:25:18,816
You got greens!
1466
01:25:18,899 --> 01:25:21,316
Somebody help my daughter!
1467
01:25:22,233 --> 01:25:24,608
Aunty!
1468
01:25:24,774 --> 01:25:26,774
- Aunty, stop!
- Get out of here.
1469
01:25:26,899 --> 01:25:28,191
I won't spare you.
1470
01:25:28,524 --> 01:25:30,816
- Who are you? Why are you here?
- That hurt...
1471
01:25:32,649 --> 01:25:34,233
Aunty!
1472
01:25:34,316 --> 01:25:35,983
Aunty, stop.
1473
01:25:36,066 --> 01:25:37,566
- Help!
- Don't trust
1474
01:25:37,649 --> 01:25:39,608
- me at all.
- Help! Save my girl.
1475
01:25:39,691 --> 01:25:41,983
Aunty, look at that.
1476
01:25:42,108 --> 01:25:43,649
Let's go.
1477
01:25:43,733 --> 01:25:46,024
- You...
- Allah!
1478
01:25:46,149 --> 01:25:48,399
- Help! Open the door.
- Let me go.
1479
01:25:48,524 --> 01:25:50,358
- Let me go. Brother.
- Get in.
1480
01:25:50,441 --> 01:25:53,778
- Shut up.
- Father, help!
1481
01:25:53,858 --> 01:25:56,069
- Get inside.
- Somebody help!
1482
01:25:56,149 --> 01:25:57,566
Let go!
1483
01:25:57,774 --> 01:25:58,941
No, help!
1484
01:25:59,024 --> 01:26:00,983
Don't call for help or I'll die.
1485
01:26:01,066 --> 01:26:02,816
Somebody help me.
1486
01:26:03,899 --> 01:26:06,941
Please help, brother.
1487
01:26:07,149 --> 01:26:08,691
Brother, father!
1488
01:26:08,774 --> 01:26:11,691
Rashid, stop!
You'll pay for this.
1489
01:26:12,149 --> 01:26:14,983
Brother!
1490
01:26:18,983 --> 01:26:20,233
What happened?
1491
01:26:20,316 --> 01:26:23,316
Rashid kidnapped Sania.
1492
01:26:23,399 --> 01:26:24,774
What?
1493
01:26:24,983 --> 01:26:26,941
He's dead meat.
1494
01:26:28,191 --> 01:26:30,233
Rashid kidnapped Sania...
1495
01:26:30,441 --> 01:26:31,858
Who are you?
1496
01:26:37,233 --> 01:26:39,524
The Chaddi gang kidnapped
1497
01:26:39,816 --> 01:26:41,524
a butcher's daughter from Mankhurd.
1498
01:26:42,399 --> 01:26:43,441
- Is it?
- Yes.
1499
01:26:44,733 --> 01:26:45,858
Whose handling the case?
1500
01:26:46,191 --> 01:26:48,066
Nobody at all.
1501
01:26:48,316 --> 01:26:51,361
That girl's brother refused
to lodge a complaint.
1502
01:26:51,441 --> 01:26:52,899
He said
1503
01:26:52,983 --> 01:26:54,858
he will handle it himself.
1504
01:26:54,941 --> 01:26:56,649
- Such audacity.
- Show me.
1505
01:26:59,024 --> 01:26:59,941
Also
1506
01:27:00,566 --> 01:27:02,691
it was someone called Rashid.
1507
01:27:03,566 --> 01:27:04,774
Yes.
1508
01:27:08,816 --> 01:27:11,566
Walkar, what happened to that boy
from the hospital?
1509
01:27:15,399 --> 01:27:16,733
Ramya, wake up.
1510
01:27:16,816 --> 01:27:19,816
Rashid Bhai!
1511
01:27:19,899 --> 01:27:21,483
Are you all right?
1512
01:27:21,566 --> 01:27:23,024
I am fine...
1513
01:27:25,858 --> 01:27:26,899
What's wrong, Rashid Bhai?
1514
01:27:26,983 --> 01:27:28,316
My Sania.
1515
01:27:28,399 --> 01:27:31,608
Somebody kidnapped Sania.
1516
01:27:32,899 --> 01:27:34,316
Wait till I find him
1517
01:27:34,691 --> 01:27:36,941
and he'll go straight to hell.
1518
01:27:37,024 --> 01:27:39,066
I'll chop him into pieces.
1519
01:27:39,399 --> 01:27:41,899
Rashid Bhai, have you heard of Gandhi?
1520
01:27:43,233 --> 01:27:46,149
Yes but what's the relevance?
1521
01:27:46,233 --> 01:27:47,566
He once said
1522
01:27:47,649 --> 01:27:49,608
non violence is the way to be.
1523
01:27:49,858 --> 01:27:51,316
Violence does no good.
1524
01:27:51,608 --> 01:27:54,733
Spread love and win the world.
1525
01:27:54,816 --> 01:27:56,608
You will get all that you want.
1526
01:27:56,733 --> 01:27:58,149
Choose non-violence.
1527
01:27:58,233 --> 01:28:01,233
Not through violence, Rashid Bhai.
1528
01:28:01,524 --> 01:28:02,861
Non-violence.
1529
01:28:02,941 --> 01:28:04,024
Fine.
1530
01:28:04,149 --> 01:28:06,316
Gandhiji was right.
1531
01:28:06,608 --> 01:28:09,733
Non violence helps.
1532
01:28:11,274 --> 01:28:14,774
Rashid Bhai, if I tell you the truth,
1533
01:28:14,899 --> 01:28:16,316
what will you do?
1534
01:28:21,483 --> 01:28:23,066
I will plant a kiss.
1535
01:28:24,358 --> 01:28:26,941
Then I'll convince him lovingly
1536
01:28:27,733 --> 01:28:30,941
to walk on Gandhiji's path.
1537
01:28:31,858 --> 01:28:34,649
Rashid Bhai, I kidnapped Sania.
1538
01:28:35,316 --> 01:28:38,608
Anna had asked me to kidnap her.
1539
01:28:38,941 --> 01:28:41,066
But she told me
1540
01:28:41,233 --> 01:28:42,691
she's your girlfriend.
1541
01:28:42,941 --> 01:28:44,649
So, I brought her home.
1542
01:28:44,941 --> 01:28:46,316
But Anna's goons
1543
01:28:46,441 --> 01:28:47,649
came to my house
1544
01:28:47,733 --> 01:28:48,983
and took her away.
1545
01:28:49,691 --> 01:28:52,316
I was about to tell you.
1546
01:28:52,774 --> 01:28:55,274
Rashid Bhai, don't you worry at all.
1547
01:28:55,608 --> 01:28:58,024
Anna...
1548
01:28:59,274 --> 01:29:01,358
You scoundrel!
1549
01:29:01,858 --> 01:29:05,899
- Rashid Bhai...
- You kidnapped
1550
01:29:06,274 --> 01:29:09,608
- my Sania...
- No, Rashid Bhai.
1551
01:29:09,941 --> 01:29:12,274
Rashid Bhai!
1552
01:29:12,399 --> 01:29:18,649
To this day, I never touched other women.
1553
01:29:18,733 --> 01:29:22,774
- Rashid Bhai.
- I never kidnapped any woman.
1554
01:29:22,899 --> 01:29:27,441
And you abducted Sania...
1555
01:29:27,524 --> 01:29:29,149
I won't spare you.
1556
01:29:29,233 --> 01:29:31,441
You're sure to die.
1557
01:29:35,066 --> 01:29:37,649
Who's she?
1558
01:29:37,816 --> 01:29:40,316
That's Aisha, my girlfriend.
1559
01:29:40,774 --> 01:29:45,399
Rashid Bhai,
once I find the one who kidnapped her,
1560
01:29:45,566 --> 01:29:47,444
I will thrash him black and blue.
1561
01:29:47,524 --> 01:29:51,066
I will kill him!
1562
01:29:52,816 --> 01:29:54,358
Wait a minute.
1563
01:29:55,108 --> 01:29:58,983
Aisha madam, sit here.
1564
01:29:59,066 --> 01:30:00,441
Relax.
1565
01:30:02,524 --> 01:30:05,399
Listen little brother,
1566
01:30:05,941 --> 01:30:07,649
I hit you bad.
1567
01:30:07,816 --> 01:30:09,733
Are you hurt?
1568
01:30:10,608 --> 01:30:12,733
Now you realised?
1569
01:30:12,816 --> 01:30:17,233
Rashid Bhai,
wait till I find Aisha's kidnapper
1570
01:30:17,316 --> 01:30:21,149
I will chop him into pieces.
1571
01:30:21,233 --> 01:30:22,483
He's dead meat.
1572
01:30:22,566 --> 01:30:25,983
No, Rashid Bhai, I...
1573
01:30:26,066 --> 01:30:29,941
Non-violence as taught by Gandhiji.
1574
01:30:30,108 --> 01:30:31,899
Stay calm.
1575
01:30:32,024 --> 01:30:33,524
It's his path.
1576
01:30:33,608 --> 01:30:34,816
His ideology.
1577
01:30:34,983 --> 01:30:36,399
I liked it.
1578
01:30:36,483 --> 01:30:37,524
- Really?
- Yes.
1579
01:30:37,608 --> 01:30:39,316
Didn't you remember it while beating me?
1580
01:30:40,024 --> 01:30:43,108
Brother, you didn't tell me in time
1581
01:30:43,191 --> 01:30:45,983
about Gandhiji's teachings.
1582
01:30:46,066 --> 01:30:48,816
- Non-violence.
- Yes, correct.
1583
01:30:48,899 --> 01:30:51,108
But you needn't worry.
1584
01:30:51,774 --> 01:30:53,566
No matter where your girlfriend is
1585
01:30:53,649 --> 01:30:55,441
she's perfectly safe.
1586
01:30:55,524 --> 01:30:57,691
Nobody can harm her.
1587
01:30:57,774 --> 01:30:59,399
Nobody will touch her.
1588
01:30:59,483 --> 01:31:02,983
I've kept her at a safe place.
1589
01:31:03,191 --> 01:31:06,191
Rashid Bhai!
1590
01:31:08,233 --> 01:31:09,483
You kept her?
1591
01:31:11,733 --> 01:31:13,149
No, close your mouth.
1592
01:31:13,316 --> 01:31:14,858
Don't smile.
1593
01:31:15,108 --> 01:31:16,899
Tell me.
1594
01:31:17,358 --> 01:31:19,149
Don't do that.
1595
01:31:19,483 --> 01:31:21,941
Tell me. What did you mean by that?
1596
01:31:25,316 --> 01:31:27,149
I kidnapped Aisha.
1597
01:31:28,316 --> 01:31:31,274
You scoundrel...
1598
01:31:31,358 --> 01:31:33,233
- You...
- Anna made me do it.
1599
01:31:33,316 --> 01:31:36,399
- He forced me.
- I never touched a girl it seems.
1600
01:31:36,524 --> 01:31:38,274
You...
1601
01:31:38,358 --> 01:31:40,649
Why are you fighting?
1602
01:31:42,066 --> 01:31:44,274
Uncle,
1603
01:31:44,774 --> 01:31:49,274
he kidnapped my darling Sania.
1604
01:31:49,358 --> 01:31:52,816
He didn't just kidnap her
1605
01:31:53,108 --> 01:31:56,566
but EVEN sent his uncle to Anna
1606
01:31:56,733 --> 01:31:59,066
that too in a taxi.
1607
01:31:59,608 --> 01:32:00,691
What for?
1608
01:32:00,774 --> 01:32:02,816
Uncle, I...
1609
01:32:03,899 --> 01:32:07,024
I thought it's a birthday surprise
1610
01:32:07,191 --> 01:32:09,566
but it was a shock.
1611
01:32:09,649 --> 01:32:11,774
I was kept hungry for 2 days
1612
01:32:11,858 --> 01:32:15,233
and they were laughing at my clothes.
1613
01:32:15,316 --> 01:32:16,774
I thought
1614
01:32:16,899 --> 01:32:19,108
we'd live off the money we earned
1615
01:32:19,191 --> 01:32:21,649
- but you...
- What?
1616
01:32:21,733 --> 01:32:23,858
Yes, all because of you...
1617
01:32:24,649 --> 01:32:26,441
You're responsible for everything.
1618
01:32:27,733 --> 01:32:29,236
It was your idea
1619
01:32:29,316 --> 01:32:32,108
to replace originals with replicas.
1620
01:32:32,233 --> 01:32:33,566
It was your idea.
1621
01:32:34,733 --> 01:32:36,108
It was your idea.
1622
01:32:36,233 --> 01:32:37,483
It was your idea.
1623
01:32:37,566 --> 01:32:38,899
You were itching to do it.
1624
01:32:38,983 --> 01:32:40,233
You were itching to do it.
1625
01:32:40,608 --> 01:32:42,691
It's like the saying morons went to war
1626
01:32:43,233 --> 01:32:45,691
with wooden swords!
1627
01:32:49,441 --> 01:32:50,441
Uncle...
1628
01:32:51,316 --> 01:32:52,233
Uncle,
1629
01:32:53,733 --> 01:32:55,108
how's Aisha?
1630
01:32:56,274 --> 01:32:57,983
They didn't hurt her, right?
1631
01:32:58,233 --> 01:32:59,233
Is she fine?
1632
01:32:59,524 --> 01:33:01,566
Yes, Aisha is perfectly fine.
1633
01:33:02,149 --> 01:33:04,649
Nothing happened to her.
1634
01:33:04,733 --> 01:33:09,108
Do you even care
about your uncle's plight?
1635
01:33:09,233 --> 01:33:11,524
All you care about is Aisha!
1636
01:33:11,608 --> 01:33:13,528
Your uncle can die for all you care!
1637
01:33:13,608 --> 01:33:15,983
You're an enemy in my nephew's disguise.
1638
01:33:16,108 --> 01:33:18,733
- Uncle!
- Stop, my phone's ringing.
1639
01:33:23,191 --> 01:33:25,399
Anna's calling.
1640
01:33:26,691 --> 01:33:28,399
- Hello.
- Speaker.
1641
01:33:28,524 --> 01:33:30,441
Hello, Anna.
1642
01:33:30,774 --> 01:33:34,816
You left me impressed!
1643
01:33:36,024 --> 01:33:39,191
Anna, I know what you're up to.
1644
01:33:39,399 --> 01:33:42,483
You're just assuming my plans.
1645
01:33:42,566 --> 01:33:46,066
You have no idea what
I'm capable of doing.
1646
01:33:48,649 --> 01:33:53,149
By the way, Aisha is very delicate.
1647
01:33:53,233 --> 01:33:57,233
- Anna!
- She's still alive. Lower your voice.
1648
01:33:57,441 --> 01:33:59,608
But you never know.
1649
01:34:00,024 --> 01:34:02,316
Death comes unannounced.
1650
01:34:03,441 --> 01:34:07,024
You have to do something for me tomorrow.
1651
01:34:08,524 --> 01:34:10,649
That's why I let your uncle go.
1652
01:34:11,066 --> 01:34:12,899
You will need his help.
1653
01:34:15,858 --> 01:34:16,816
What task?
1654
01:34:19,066 --> 01:34:20,566
What do we have to do?
1655
01:34:20,649 --> 01:34:24,691
My vehicle will be parked below
your house.
1656
01:34:25,316 --> 01:34:26,608
Get in that vehicle
1657
01:34:27,191 --> 01:34:29,941
and go to Lena Bank at Gandhi Nagar.
1658
01:34:30,024 --> 01:34:31,524
That bank has lockers
1659
01:34:31,608 --> 01:34:34,524
number 213, 215,
1660
01:34:34,816 --> 01:34:37,358
217, 219,
1661
01:34:37,441 --> 01:34:39,274
221.
1662
01:34:39,816 --> 01:34:44,358
I want everything kept in them.
1663
01:34:44,566 --> 01:34:47,941
Don't ask me for the keys,
I don't have them.
1664
01:34:51,024 --> 01:34:52,983
Break open the lockers.
1665
01:34:53,899 --> 01:34:56,524
The equipment you'll need
1666
01:34:56,608 --> 01:34:58,941
will be in the vehicle.
1667
01:34:59,399 --> 01:35:03,524
Once done, park it on Road 10.
1668
01:35:03,608 --> 01:35:07,524
Most importantly,
1669
01:35:07,983 --> 01:35:12,691
don't try any tricks.
1670
01:35:13,149 --> 01:35:16,983
Don't bite more than you can chew.
1671
01:35:17,941 --> 01:35:20,233
If you do,
1672
01:35:21,108 --> 01:35:23,024
Aisha and Sania
1673
01:35:23,191 --> 01:35:25,691
will pay for it.
1674
01:35:25,774 --> 01:35:28,608
Hello...
1675
01:35:29,941 --> 01:35:31,524
Bloody hell!
1676
01:35:31,608 --> 01:35:33,191
What do we do now?
1677
01:35:34,233 --> 01:35:35,899
Lena Bank.
1678
01:35:36,566 --> 01:35:39,274
What a bother!
1679
01:35:39,816 --> 01:35:42,483
We're in a soup.
1680
01:35:49,358 --> 01:35:50,108
Uncle.
1681
01:35:50,191 --> 01:35:53,399
You look amazing!
1682
01:35:53,649 --> 01:35:54,983
So?
1683
01:35:55,066 --> 01:35:56,191
Nothing.
1684
01:35:56,316 --> 01:35:58,608
I forgot to tell you.
1685
01:35:58,691 --> 01:35:59,691
What?
1686
01:36:00,274 --> 01:36:01,608
What was it?
1687
01:36:02,191 --> 01:36:03,774
Uncle, look
1688
01:36:03,899 --> 01:36:05,274
when we go inside
1689
01:36:05,358 --> 01:36:07,691
- don't take each others' names.
- Yes.
1690
01:36:07,774 --> 01:36:10,233
- Then what?
- I'll tell you.
1691
01:36:10,441 --> 01:36:12,108
He's Ganpat.
1692
01:36:12,191 --> 01:36:14,024
I am Balikavadhu
1693
01:36:14,108 --> 01:36:17,108
and you are Anarkali, okay?
1694
01:36:17,191 --> 01:36:18,899
Anarkali's a looker.
1695
01:36:19,024 --> 01:36:21,316
But what about your voice?
1696
01:36:21,691 --> 01:36:23,108
I'll manage.
1697
01:36:23,191 --> 01:36:25,983
"These bewitching eyes"
1698
01:36:26,066 --> 01:36:29,191
Stop! Too good.
1699
01:36:29,274 --> 01:36:30,608
Let's go. Listen
1700
01:36:30,691 --> 01:36:33,524
I am nervous.
1701
01:36:33,608 --> 01:36:35,066
Why?
1702
01:36:35,149 --> 01:36:36,566
Nobody will touch you.
1703
01:36:36,649 --> 01:36:40,066
I've only withdrawn money
from a bank so far.
1704
01:36:40,149 --> 01:36:41,816
This is my first heist.
1705
01:36:41,899 --> 01:36:43,024
- What?
- Bank heist.
1706
01:36:43,191 --> 01:36:44,441
I see.
1707
01:36:44,524 --> 01:36:47,316
Why get scared with me around.
1708
01:36:47,399 --> 01:36:50,149
With him around
1709
01:36:50,233 --> 01:36:52,566
we'll pull it off.
1710
01:36:52,649 --> 01:36:54,941
- Nice.
- God help me!
1711
01:36:55,066 --> 01:36:57,274
Let's go.
1712
01:37:02,649 --> 01:37:03,941
Come in.
1713
01:37:20,858 --> 01:37:24,149
Move and I'll shoot.
1714
01:37:24,233 --> 01:37:26,983
Ask him about the lockers.
1715
01:37:27,066 --> 01:37:28,274
Where's the locker?
1716
01:37:30,483 --> 01:37:32,483
Lower your hand.
1717
01:37:33,024 --> 01:37:34,316
Go that way.
1718
01:37:34,399 --> 01:37:36,733
Move.
1719
01:37:42,483 --> 01:37:45,108
Hello, how may I help you?
1720
01:37:45,274 --> 01:37:47,483
- Hema, a call for you.
- Okay.
1721
01:37:51,649 --> 01:37:53,816
What happened?
1722
01:37:53,899 --> 01:37:56,024
No, I can't ask for the keys.
1723
01:37:56,108 --> 01:37:58,108
- Why?
- That's Hema.
1724
01:37:58,191 --> 01:37:59,524
Hema? Oh dear!
1725
01:37:59,691 --> 01:38:02,274
It's not my beloved.
1726
01:38:02,358 --> 01:38:04,274
Her name is Hema.
1727
01:38:05,774 --> 01:38:08,358
No!
1728
01:38:08,441 --> 01:38:09,941
- Go on.
- No.
1729
01:38:10,024 --> 01:38:11,358
Get the keys.
1730
01:38:11,441 --> 01:38:13,358
No, I can't do that to Hema.
1731
01:38:13,441 --> 01:38:15,024
Ganpat!
1732
01:38:19,858 --> 01:38:22,399
Come with me please.
1733
01:38:24,774 --> 01:38:26,774
I'll whack you.
1734
01:38:26,858 --> 01:38:28,858
- Whose Hema?
- She is.
1735
01:38:29,024 --> 01:38:31,524
Hema, listen.
1736
01:38:31,691 --> 01:38:33,733
Give the keys.
1737
01:38:33,858 --> 01:38:35,816
- Keys to the locker.
- Quick.
1738
01:38:38,316 --> 01:38:40,941
- So many?
- Am I to exhibit these?
1739
01:38:41,024 --> 01:38:43,316
Don't!
1740
01:38:43,483 --> 01:38:46,399
Listen, give the master key.
1741
01:38:46,483 --> 01:38:48,108
- Yes.
- Quick.
1742
01:38:55,524 --> 01:38:57,566
Ganpat, what are you doing?
1743
01:38:57,649 --> 01:38:58,816
This is how Ganpat walks.
1744
01:38:58,899 --> 01:39:00,233
Get going.
1745
01:39:00,524 --> 01:39:01,483
I'll go.
1746
01:39:02,483 --> 01:39:04,774
Your named saved you.
1747
01:39:05,316 --> 01:39:07,608
Dear god! It's dark.
1748
01:39:07,983 --> 01:39:09,941
Where's the switch?
1749
01:39:11,691 --> 01:39:14,941
Nice.
1750
01:39:18,108 --> 01:39:19,983
The numbers...
1751
01:39:20,858 --> 01:39:22,024
Found it.
1752
01:39:24,691 --> 01:39:25,816
Here it is.
1753
01:39:31,899 --> 01:39:34,524
Whose picture is that?
1754
01:39:36,233 --> 01:39:37,691
An envelope!
1755
01:39:39,691 --> 01:39:41,191
Who cares!
1756
01:39:42,316 --> 01:39:44,816
Bloody hell.
1757
01:39:51,858 --> 01:39:55,274
Feels like a real heist.
1758
01:40:04,274 --> 01:40:06,774
What happened...
1759
01:40:09,733 --> 01:40:11,316
What happened?
1760
01:40:12,691 --> 01:40:15,483
Don't move.
1761
01:40:16,149 --> 01:40:19,733
- Don't move.
- Listen up, I got it.
1762
01:40:22,483 --> 01:40:25,816
Uncle Ganpat!
1763
01:40:26,233 --> 01:40:29,816
- Uncle Ganpat!
- Uncle!
1764
01:40:30,024 --> 01:40:32,691
Uncle died.
1765
01:40:32,774 --> 01:40:35,649
- He died.
- He's alive.
1766
01:40:35,774 --> 01:40:37,191
He fainted.
1767
01:40:37,274 --> 01:40:38,899
- All dressed in yellow...
- Help...
1768
01:40:38,983 --> 01:40:42,399
Nobody moves.
1769
01:40:42,483 --> 01:40:44,858
- Move and...
- Uncle...
1770
01:40:44,941 --> 01:40:46,816
Help me.
1771
01:40:46,899 --> 01:40:49,733
Turn the jacket.
1772
01:40:49,816 --> 01:40:51,899
Uncle...
Take that off.
1773
01:40:51,983 --> 01:40:55,274
- That's mine.
- Don't move. Uncle...
1774
01:40:55,358 --> 01:40:56,441
Uncle...
1775
01:40:56,524 --> 01:41:00,524
- Uncle...
- Don't move.
1776
01:41:02,566 --> 01:41:04,566
Help him.
1777
01:41:04,691 --> 01:41:07,274
- Don't move.
- Uncle Ganpat.
1778
01:41:07,816 --> 01:41:08,733
Hold this.
1779
01:41:08,816 --> 01:41:11,108
He's fine.
1780
01:41:11,524 --> 01:41:14,858
Move and you'll die.
1781
01:41:14,941 --> 01:41:16,691
Hema.
1782
01:41:19,608 --> 01:41:21,233
Uncle...
1783
01:41:22,524 --> 01:41:25,108
Stop!
1784
01:41:25,816 --> 01:41:27,858
Hands up.
1785
01:41:27,941 --> 01:41:29,566
- Hands up.
- Hands down
1786
01:41:29,691 --> 01:41:32,233
or we'll shoot him.
1787
01:41:32,816 --> 01:41:34,524
- Lower your gun.
- Listen to me.
1788
01:41:34,608 --> 01:41:35,858
- I'll shoot him.
- Don't do that.
1789
01:41:36,024 --> 01:41:37,524
Put the stick down.
1790
01:41:37,608 --> 01:41:39,191
- You'll pay for this.
- Shut up.
1791
01:41:39,358 --> 01:41:40,524
I'm warning you.
1792
01:41:40,608 --> 01:41:42,403
Ramya, you're celebian...
1793
01:41:42,483 --> 01:41:43,983
Stop.
1794
01:41:44,066 --> 01:41:45,233
- Shut up.
- Stop.
1795
01:41:45,316 --> 01:41:47,733
Shut up or I'll shoot you.
1796
01:41:50,983 --> 01:41:53,816
- Ramya!
- You were too good.
1797
01:41:54,816 --> 01:41:57,733
I saw the cops and got scared.
1798
01:41:57,858 --> 01:42:00,566
It's okay. I did that with Sania as well.
1799
01:42:00,733 --> 01:42:02,524
What?
1800
01:42:03,024 --> 01:42:05,024
- Uncle!
- What?
1801
01:42:05,108 --> 01:42:07,233
Uncle, get up.
1802
01:42:07,399 --> 01:42:08,774
- Uncle.
- Answer me.
1803
01:42:09,149 --> 01:42:11,316
- Uncle.
- What happened to him?
1804
01:42:11,441 --> 01:42:15,233
- Oh my!
- Come out of Ganpat mode.
1805
01:42:15,358 --> 01:42:17,486
Yes, be his uncle again.
1806
01:42:17,566 --> 01:42:19,483
Have you never seen a woman?
1807
01:42:19,566 --> 01:42:21,399
- He's dreaming!
- Uncle!
1808
01:42:21,483 --> 01:42:22,858
Ramya, let it be.
1809
01:42:22,941 --> 01:42:25,274
Get up.
1810
01:42:28,608 --> 01:42:31,483
This is Road 10.
1811
01:42:38,233 --> 01:42:39,608
Get off.
1812
01:42:40,733 --> 01:42:42,149
Hurry up.
1813
01:42:42,733 --> 01:42:44,108
Careful.
1814
01:42:46,316 --> 01:42:48,066
Careful.
1815
01:42:48,483 --> 01:42:49,691
Come.
1816
01:42:52,441 --> 01:42:54,774
Another update after the abduction.
1817
01:42:54,858 --> 01:42:56,608
A bank heist was pulled off.
1818
01:42:56,691 --> 01:42:58,941
Three people were behind the theft.
1819
01:42:59,024 --> 01:43:01,233
What is the police force up to?
1820
01:43:01,316 --> 01:43:04,691
At this rate, what can the common man do?
1821
01:43:04,774 --> 01:43:07,608
Stay tuned for a special report
1822
01:43:07,691 --> 01:43:09,316
tonight at 8
1823
01:43:09,399 --> 01:43:11,399
only on Khabar Takatak.
1824
01:43:11,483 --> 01:43:13,566
I want that trio!
1825
01:43:13,733 --> 01:43:16,441
One of them is Ramesh aka Ramya.
1826
01:43:16,608 --> 01:43:19,108
Send this information to all stations
1827
01:43:19,483 --> 01:43:21,316
right away.
1828
01:43:21,983 --> 01:43:25,274
The police has still not
1829
01:43:25,358 --> 01:43:27,691
found Mr X.
1830
01:43:28,524 --> 01:43:30,608
A scam worth 12 billion comes to light.
1831
01:43:30,691 --> 01:43:33,983
Money has been embezzled from
1832
01:43:34,149 --> 01:43:37,358
different accounts across banks.
1833
01:43:37,441 --> 01:43:39,486
Mr X is behind this act.
1834
01:43:39,566 --> 01:43:40,899
Anna,
1835
01:43:40,983 --> 01:43:42,358
I checked the whole bungalow.
1836
01:43:42,441 --> 01:43:44,774
Everything is fine but the room upstairs
1837
01:43:44,983 --> 01:43:46,441
had this microphone.
1838
01:43:48,066 --> 01:43:51,941
Mr X is behind the scam worth 12 billion.
1839
01:43:52,024 --> 01:43:54,441
Police investigation is underway.
1840
01:43:54,524 --> 01:43:57,316
Bollywood superstar Ravi Khanna's
1841
01:43:57,399 --> 01:44:00,774
dog gives birth to 15 pups.
1842
01:44:02,441 --> 01:44:05,444
X...
1843
01:44:05,524 --> 01:44:08,399
Uncle, what are you saying?
1844
01:44:09,983 --> 01:44:11,441
Rashid Bhai,
1845
01:44:12,733 --> 01:44:15,191
the envelope in the locker
1846
01:44:15,274 --> 01:44:16,483
had this initial.
1847
01:44:16,566 --> 01:44:17,983
Mr X.
1848
01:44:18,191 --> 01:44:19,733
- What are you saying?
- Yes.
1849
01:44:20,483 --> 01:44:22,816
I smell a rat.
1850
01:44:22,899 --> 01:44:24,233
Something is fishy.
1851
01:44:24,524 --> 01:44:26,233
- Uncle.
- Mr X
1852
01:44:26,316 --> 01:44:28,733
If the police find the
1853
01:44:28,858 --> 01:44:31,524
contents of the envelope,
1854
01:44:31,733 --> 01:44:34,403
Mr X will be dead.
1855
01:44:34,483 --> 01:44:35,816
Right.
1856
01:44:36,774 --> 01:44:37,983
Listen,
1857
01:44:38,066 --> 01:44:39,066
I have an idea.
1858
01:44:39,149 --> 01:44:40,358
Let's leak
1859
01:44:40,441 --> 01:44:43,358
this information to the media
and the cops.
1860
01:44:43,483 --> 01:44:45,233
- What say, Ramya?
- Right.
1861
01:44:45,608 --> 01:44:47,649
- Thus, Anna will get caught.
- Yes.
1862
01:44:47,941 --> 01:44:50,774
Then we'll never find Sania and Aisha.
1863
01:45:17,691 --> 01:45:19,399
How's work?
1864
01:45:19,483 --> 01:45:21,691
Good, Anna.
1865
01:45:22,941 --> 01:45:25,566
It's been a while since I gave you a gift.
1866
01:45:26,191 --> 01:45:27,649
It's okay, Anna.
1867
01:45:27,733 --> 01:45:30,191
I have to.
1868
01:45:30,483 --> 01:45:32,483
It's important.
1869
01:45:33,524 --> 01:45:34,774
Give me your hand.
1870
01:46:05,983 --> 01:46:08,024
- Anna!
- Get up!
1871
01:46:08,108 --> 01:46:10,316
Anna's calling.
1872
01:46:12,191 --> 01:46:15,191
- Hello.
- Hello again, Ramya.
1873
01:46:17,233 --> 01:46:18,733
For every googly
1874
01:46:18,816 --> 01:46:21,483
you're hitting a six.
1875
01:46:23,483 --> 01:46:27,733
A car is waiting outside as a gift.
1876
01:46:29,983 --> 01:46:33,274
There's a surprise package in it.
1877
01:46:33,399 --> 01:46:37,816
Make sure you get rid of it.
1878
01:46:38,149 --> 01:46:41,566
Understood? If you do that,
1879
01:46:42,233 --> 01:46:45,858
I will set you free.
1880
01:46:55,649 --> 01:46:57,108
Bloody hell!
1881
01:46:57,816 --> 01:46:59,566
That's Anna's aide!
1882
01:46:59,899 --> 01:47:01,108
- Is it?
- Yes.
1883
01:47:01,191 --> 01:47:02,524
Good he died.
1884
01:47:02,608 --> 01:47:04,274
I mean he was a cop
1885
01:47:04,358 --> 01:47:05,524
but he was Anna's mole.
1886
01:47:05,691 --> 01:47:07,483
Let's do this.
1887
01:47:08,066 --> 01:47:09,941
Let's tell the cops.
1888
01:47:10,733 --> 01:47:11,899
Rashid,
1889
01:47:11,983 --> 01:47:14,566
if we tell the cops, they'll arrest us.
1890
01:47:14,649 --> 01:47:16,233
You're talking rubbish.
1891
01:47:16,774 --> 01:47:17,733
Don't!
1892
01:47:18,816 --> 01:47:20,149
Let's bury him.
1893
01:47:20,316 --> 01:47:21,691
No.
1894
01:47:23,233 --> 01:47:24,649
Let's torch him.
1895
01:47:25,858 --> 01:47:27,149
Let's kill him.
1896
01:47:29,149 --> 01:47:30,149
What?
1897
01:47:30,483 --> 01:47:32,941
- He's dead.
- Idea.
1898
01:47:33,483 --> 01:47:34,733
Come.
1899
01:47:45,108 --> 01:47:47,108
Looks like a check point.
1900
01:47:47,233 --> 01:47:49,108
- Check properly.
- Yes, madam.
1901
01:47:50,691 --> 01:47:52,483
Stop.
1902
01:47:54,149 --> 01:47:55,816
Stop here.
1903
01:47:56,691 --> 01:47:57,733
Stop.
1904
01:47:58,483 --> 01:47:59,444
Where are you going?
1905
01:47:59,524 --> 01:48:01,191
We're on a family picnic.
1906
01:48:01,316 --> 01:48:03,066
- Family picnic?
- Yes.
1907
01:48:03,149 --> 01:48:04,691
- Family picnic?
- Yes.
1908
01:48:04,858 --> 01:48:05,816
What are your names?
1909
01:48:06,108 --> 01:48:08,149
Ours? Anmol.
1910
01:48:08,691 --> 01:48:10,149
Funny.
1911
01:48:11,108 --> 01:48:12,191
Full name.
1912
01:48:12,274 --> 01:48:14,403
- Sir, he's Anmol Gote.
- Okay.
1913
01:48:14,483 --> 01:48:15,483
Ramesh Parab.
1914
01:48:15,566 --> 01:48:16,524
Ramesh Parab.
1915
01:48:16,608 --> 01:48:18,066
And what's your name?
1916
01:48:18,691 --> 01:48:20,774
I am Rashid Qureshi.
1917
01:48:21,233 --> 01:48:23,733
Rashid and Ramesh?
1918
01:48:23,983 --> 01:48:25,774
- Family picnic, right?
- Yes.
1919
01:48:27,274 --> 01:48:31,149
Actually, my sister married three times.
1920
01:48:31,399 --> 01:48:33,441
Ramya's father was Ram,
1921
01:48:33,649 --> 01:48:34,899
Rashid's father was Rahim
1922
01:48:34,983 --> 01:48:37,316
and their brother Ronaldo will join us.
1923
01:48:37,649 --> 01:48:38,941
Ram, Rashid, Ronaldo.
1924
01:48:40,524 --> 01:48:43,066
- Ram, Rashid, Ronaldo.
- Hence, family picnic.
1925
01:48:43,274 --> 01:48:45,191
Bloody hell! You better leave
1926
01:48:45,274 --> 01:48:46,191
before Ronaldo gets here.
1927
01:48:46,274 --> 01:48:47,608
- Let's go.
- Jagtap.
1928
01:48:47,733 --> 01:48:48,566
Stop.
1929
01:48:51,024 --> 01:48:52,566
- Check the car.
- Okay.
1930
01:48:52,649 --> 01:48:54,399
Madam, wait.
1931
01:48:55,066 --> 01:48:57,108
Madam, look.
1932
01:48:57,399 --> 01:48:58,566
What?
1933
01:48:58,691 --> 01:48:59,983
Are you giving her a bribe?
1934
01:49:00,108 --> 01:49:02,774
- No, I'm showing a photo.
- Look madam.
1935
01:49:02,899 --> 01:49:05,441
Check the car.
1936
01:49:05,858 --> 01:49:07,108
Get out of the car.
1937
01:49:07,191 --> 01:49:08,983
Step out.
1938
01:49:09,358 --> 01:49:10,691
- Come.
- Step out.
1939
01:49:10,774 --> 01:49:12,108
You should've listened to me.
1940
01:49:12,233 --> 01:49:13,399
- Now you got into trouble.
- Come.
1941
01:49:13,816 --> 01:49:16,191
- Come.
- Step out.
1942
01:49:16,316 --> 01:49:17,524
Don't listen to him.
1943
01:49:17,608 --> 01:49:19,108
Stand there.
1944
01:49:19,191 --> 01:49:21,108
Stand properly.
1945
01:49:21,233 --> 01:49:22,316
Stand there.
1946
01:49:22,524 --> 01:49:23,941
- Move.
- Move.
1947
01:49:24,024 --> 01:49:25,191
- Sir.
- Quiet.
1948
01:49:26,774 --> 01:49:31,649
Son, we'll rot in jail forever.
1949
01:49:32,691 --> 01:49:34,649
Hey...
1950
01:49:35,691 --> 01:49:36,816
Jagtap, stop.
1951
01:49:42,483 --> 01:49:44,524
- Sir.
- What's going on?
1952
01:49:44,899 --> 01:49:47,274
Sir, we're checking their car.
1953
01:49:48,691 --> 01:49:50,649
You!
1954
01:49:51,066 --> 01:49:51,941
Who?
1955
01:49:52,024 --> 01:49:53,149
Recognise me?
1956
01:49:54,816 --> 01:49:57,483
You installed CCTV in my office.
1957
01:49:57,608 --> 01:49:59,816
Yes.
1958
01:50:00,441 --> 01:50:02,441
Mr Kamat!
How are you, sir?
1959
01:50:02,524 --> 01:50:03,899
You're a busy man.
1960
01:50:04,024 --> 01:50:07,483
Patil, I know them well.
1961
01:50:07,608 --> 01:50:09,191
They installed the CCTV
at the police station.
1962
01:50:09,274 --> 01:50:11,108
Yes.
1963
01:50:11,274 --> 01:50:12,649
- But, sir...
- You may go.
1964
01:50:12,733 --> 01:50:15,399
Okay, thank you, sir.
1965
01:50:15,608 --> 01:50:17,191
- Sir...
- Listen...
1966
01:50:26,108 --> 01:50:30,066
Pull harder.
1967
01:50:30,233 --> 01:50:32,399
Have you no strength?
1968
01:50:32,483 --> 01:50:34,274
Pull harder.
1969
01:50:34,358 --> 01:50:36,983
- Lend a hand, uncle.
- You have my support.
1970
01:50:37,149 --> 01:50:38,191
Are you serious?
1971
01:50:38,274 --> 01:50:41,608
I'm supporting you mentally.
Pull harder.
1972
01:50:42,108 --> 01:50:43,524
Done.
1973
01:50:46,024 --> 01:50:48,274
Now we're at the centre.
1974
01:50:49,399 --> 01:50:50,524
Take him out.
1975
01:50:54,524 --> 01:50:55,983
Bloody hell!
1976
01:50:56,358 --> 01:50:57,399
He's alive!
1977
01:50:57,483 --> 01:50:59,524
Yes he's regaining consciousness.
1978
01:50:59,608 --> 01:51:02,566
God, if you really exist,
1979
01:51:02,649 --> 01:51:04,233
help us with this.
1980
01:51:04,316 --> 01:51:06,983
Show us a way out of this mess, god...
1981
01:51:07,066 --> 01:51:08,483
- Stop him.
- God...
1982
01:51:08,566 --> 01:51:11,274
- Uncle, shut up so I can think.
- God...
1983
01:51:11,399 --> 01:51:14,733
Idiot, Mr X's men must be watching us.
1984
01:51:15,108 --> 01:51:17,483
What then?
1985
01:51:17,691 --> 01:51:19,524
Look,
1986
01:51:19,649 --> 01:51:21,108
You'll know he is alive
1987
01:51:21,191 --> 01:51:22,733
you know he's alive.
1988
01:51:22,816 --> 01:51:25,274
Mr X's men don't know that.
1989
01:51:25,358 --> 01:51:27,608
What? We better tell them.
1990
01:51:27,691 --> 01:51:29,233
Uncle...
1991
01:51:30,108 --> 01:51:32,483
- Let me think.
- Yes.
1992
01:51:52,316 --> 01:51:53,858
Three guys, madam.
1993
01:51:54,649 --> 01:51:57,024
2 young men and an oldie.
1994
01:51:57,691 --> 01:51:58,983
Possible.
1995
01:51:59,566 --> 01:52:01,691
I couldn't see clearly in the dark.
1996
01:52:02,316 --> 01:52:04,274
I saw them while I was peeing.
1997
01:52:05,108 --> 01:52:06,608
They dumped something in the water.
1998
01:52:07,483 --> 01:52:10,191
Then they drove off.
1999
01:52:13,066 --> 01:52:15,066
- Fine, you may leave.
- Okay.
2000
01:52:15,483 --> 01:52:16,774
Thank you.
2001
01:52:17,774 --> 01:52:19,316
Open it.
2002
01:52:36,108 --> 01:52:37,316
Am I a fool?
2003
01:52:37,774 --> 01:52:39,441
Am I?
2004
01:52:39,983 --> 01:52:41,983
You can count, right?
Do the math.
2005
01:52:42,274 --> 01:52:44,483
These are only 4 eggs.
One is missing.
2006
01:52:44,649 --> 01:52:46,316
Anna, I got only 4 eggs.
2007
01:52:51,649 --> 01:52:52,774
4!
2008
01:52:56,024 --> 01:52:58,066
Where is the 5th egg?
2009
01:53:01,899 --> 01:53:04,233
- Do you know what this is?
- What?
2010
01:53:05,816 --> 01:53:07,358
From the frying pan
2011
01:53:07,524 --> 01:53:09,399
into the fire.
2012
01:53:10,733 --> 01:53:12,858
We got into
2013
01:53:12,941 --> 01:53:15,524
this mess out of nowhere.
2014
01:53:16,233 --> 01:53:18,941
It's done now, uncle.
2015
01:53:19,108 --> 01:53:21,774
No matter what happens,
2016
01:53:22,024 --> 01:53:23,774
you can always come here
2017
01:53:23,858 --> 01:53:27,066
Rashid Bhai's secret den.
2018
01:53:27,233 --> 01:53:29,733
As for you, you're nearing your grave.
2019
01:53:29,816 --> 01:53:31,399
We have a long life ahead.
2020
01:53:31,483 --> 01:53:33,566
We're yet to get married.
2021
01:53:33,733 --> 01:53:35,024
Right, Ramya?
2022
01:53:35,233 --> 01:53:37,691
Hey, eat up.
2023
01:53:38,399 --> 01:53:39,524
Say something.
2024
01:53:39,608 --> 01:53:41,774
What happened?
2025
01:53:42,983 --> 01:53:44,566
I had a dream since childhood.
2026
01:53:45,441 --> 01:53:46,983
I wanted to be rich.
2027
01:53:47,524 --> 01:53:49,108
I didn't know the value of money
2028
01:53:49,191 --> 01:53:50,983
but I wanted to have lots of it.
2029
01:53:51,441 --> 01:53:54,858
The only thing I saw in life was poverty.
2030
01:53:55,483 --> 01:53:57,983
I knew my mom was burdened
2031
01:53:58,066 --> 01:54:00,816
with my education, her treatment, loans...
2032
01:54:01,483 --> 01:54:02,941
When I came to Mumbai,
2033
01:54:03,274 --> 01:54:04,524
mom didn't say
2034
01:54:04,733 --> 01:54:07,233
sonny, earn lots of money.
2035
01:54:08,024 --> 01:54:10,399
She said, sonny,
2036
01:54:11,274 --> 01:54:12,399
be happy.
2037
01:54:15,274 --> 01:54:16,441
It was Aisha
2038
01:54:17,774 --> 01:54:19,566
who made me happy.
2039
01:54:21,983 --> 01:54:23,108
And me!
2040
01:54:24,649 --> 01:54:26,816
Instead of nurturing my people,
2041
01:54:27,024 --> 01:54:28,816
I was chasing money.
2042
01:54:29,733 --> 01:54:31,691
What good is money
2043
01:54:31,774 --> 01:54:34,399
when I can't save Aisha!
2044
01:54:37,066 --> 01:54:39,274
I'm done.
2045
01:54:39,691 --> 01:54:41,566
I've decided
2046
01:54:41,733 --> 01:54:44,399
I won't do anything wrong.
2047
01:54:45,816 --> 01:54:47,066
You're right, Ramya.
2048
01:54:48,524 --> 01:54:49,733
Perfectly right.
2049
01:54:53,358 --> 01:54:58,066
I've done many wrong things in life.
2050
01:54:59,441 --> 01:55:03,608
But if I mend my ways now
2051
01:55:05,066 --> 01:55:07,524
Sania will surely marry me.
2052
01:55:14,024 --> 01:55:17,858
What? I want money.
2053
01:55:19,483 --> 01:55:21,191
I love money.
2054
01:55:22,649 --> 01:55:25,941
I feel secure with my pockets full.
2055
01:55:27,024 --> 01:55:29,024
But without you guys...
2056
01:55:30,816 --> 01:55:32,399
Forget it.
2057
01:55:32,483 --> 01:55:34,899
I can't be rich when you're poor.
2058
01:55:40,358 --> 01:55:42,941
- Eat up.
- Nice omelette.
2059
01:55:43,024 --> 01:55:44,316
Anna's call.
2060
01:55:45,149 --> 01:55:46,858
- Hello.
- Shut up.
2061
01:55:48,024 --> 01:55:50,444
- Stay quiet.
- I didn't say anything.
2062
01:55:50,524 --> 01:55:52,858
You cheated me!
2063
01:55:53,399 --> 01:55:55,524
You double-crossed me!
2064
01:55:56,524 --> 01:55:59,024
Anna, we did your bidding.
2065
01:55:59,108 --> 01:56:00,403
What now?
2066
01:56:00,483 --> 01:56:03,108
You did more than expected.
2067
01:56:03,441 --> 01:56:05,983
Meaning? Ask your oldie.
2068
01:56:06,691 --> 01:56:07,858
What?
2069
01:56:08,899 --> 01:56:10,108
Look
2070
01:56:10,774 --> 01:56:13,233
come here right away.
2071
01:56:13,316 --> 01:56:14,983
Right away.
2072
01:56:15,399 --> 01:56:19,941
If you don't, you'll find Aisha's remains
2073
01:56:20,233 --> 01:56:23,191
on the railway tracks.
2074
01:56:23,358 --> 01:56:26,691
- Anna.
- Come right away, idiot.
2075
01:56:29,566 --> 01:56:32,566
Ramya, what did he say?
2076
01:56:34,024 --> 01:56:35,941
Don't look at me like that.
2077
01:56:37,774 --> 01:56:39,358
Uncle,
2078
01:56:39,524 --> 01:56:42,316
Anna said we goofed up.
2079
01:56:42,483 --> 01:56:44,524
He said you know.
2080
01:56:45,399 --> 01:56:46,608
Me?
2081
01:56:46,691 --> 01:56:49,066
Uncle, what
2082
01:56:49,733 --> 01:56:51,774
have you done?
2083
01:56:52,566 --> 01:56:53,899
What have you done?
2084
01:56:54,316 --> 01:56:56,233
I made egg omelettes.
2085
01:56:56,524 --> 01:56:58,399
Uncle, look.
2086
01:56:58,483 --> 01:57:00,316
Think hard.
2087
01:57:00,483 --> 01:57:01,444
Think again.
2088
01:57:01,524 --> 01:57:03,649
- What have you done?
- Let me think.
2089
01:57:03,733 --> 01:57:05,441
Do it.
2090
01:57:05,566 --> 01:57:08,233
- What am I thinking about?
- Uncle!
2091
01:57:08,483 --> 01:57:10,483
You made some blunder...
2092
01:57:10,566 --> 01:57:13,191
Me? I made a blunder?
2093
01:57:13,566 --> 01:57:14,816
- Me?
- Yes.
2094
01:57:15,024 --> 01:57:17,274
Well, it's possible.
2095
01:57:17,441 --> 01:57:20,858
Uncle, you've done something
you shouldn't have.
2096
01:57:20,941 --> 01:57:22,566
Think hard.
2097
01:57:23,149 --> 01:57:25,233
- I remember.
- There he goes.
2098
01:57:25,316 --> 01:57:27,858
- I remember what I did.
- Tell me.
2099
01:57:28,024 --> 01:57:30,066
I made a mistake by taking birth.
2100
01:57:30,649 --> 01:57:32,399
My parents made a huge mistake.
2101
01:57:32,483 --> 01:57:34,649
Uncle, look
2102
01:57:34,816 --> 01:57:36,733
for the last time, think hard.
2103
01:57:36,816 --> 01:57:38,983
You're telling me
what I'm supposed to recall.
2104
01:57:39,108 --> 01:57:40,733
Aisha's live is in danger.
2105
01:57:40,816 --> 01:57:44,108
You'll kill me before she dies!
2106
01:57:47,149 --> 01:57:48,649
Uncle is too much!
2107
01:57:58,316 --> 01:57:59,191
Now I remember.
2108
01:57:59,649 --> 01:58:02,233
Uncle, why come to the bedroom?
2109
01:58:02,858 --> 01:58:04,233
You're getting changed!
2110
01:58:04,441 --> 01:58:06,524
We don't have much time.
2111
01:58:06,691 --> 01:58:08,316
Uncle, hurry up.
2112
01:58:08,399 --> 01:58:10,858
- Hold on.
- What is he doing?
2113
01:58:10,941 --> 01:58:13,233
- Look.
- Expensive perfume.
2114
01:58:13,316 --> 01:58:16,441
That belongs to Mr X.
2115
01:58:16,524 --> 01:58:17,774
How come you have it?
2116
01:58:19,858 --> 01:58:21,358
Uncle!
2117
01:58:22,691 --> 01:58:25,899
Uncle, tell me what happened.
Time's running out.
2118
01:58:25,983 --> 01:58:27,233
Quick.
2119
01:58:27,524 --> 01:58:29,608
Only if you won't yell at me.
2120
01:58:29,691 --> 01:58:31,566
I won't.
Go on.
2121
01:58:31,691 --> 01:58:33,566
I gave Abbas only 4 eggs
2122
01:58:33,649 --> 01:58:35,316
instead of 5.
2123
01:58:35,399 --> 01:58:36,983
I kept one.
2124
01:58:37,941 --> 01:58:39,608
What for?
2125
01:58:40,024 --> 01:58:43,191
I wanted to give it as his wedding gift.
2126
01:58:43,733 --> 01:58:46,149
No wedding gift for me?
2127
01:58:48,608 --> 01:58:50,233
Hold on.
2128
01:58:50,316 --> 01:58:52,108
Uncle,
2129
01:58:52,316 --> 01:58:55,733
you planned to give me this
as a gift.
2130
01:58:55,816 --> 01:58:56,733
- So you kept it.
- Yes.
2131
01:58:56,816 --> 01:58:59,649
But why didn't you
2132
01:58:59,733 --> 01:59:01,899
say anything after everything
we went through?
2133
01:59:01,983 --> 01:59:03,774
Why didn't you tell us?
2134
01:59:03,858 --> 01:59:05,233
I forgot!
2135
01:59:05,316 --> 01:59:07,149
You...
2136
01:59:07,274 --> 01:59:10,774
I'd have killed you
if you weren't my uncle.
2137
01:59:10,941 --> 01:59:13,691
Little finger!
2138
01:59:14,899 --> 01:59:17,941
Calm down.
2139
01:59:18,566 --> 01:59:20,233
Uncle, listen.
2140
01:59:21,733 --> 01:59:23,566
Anna has 4 eggs.
2141
01:59:23,649 --> 01:59:25,153
One is here.
2142
01:59:25,233 --> 01:59:30,024
Let's give this egg to Anna respectfully
2143
01:59:30,108 --> 01:59:32,774
and bring Aisha and Sania back.
2144
01:59:32,899 --> 01:59:34,441
- What say?
- Wow.
2145
01:59:34,608 --> 01:59:37,024
Rashid Bhai made sense for the first time.
2146
01:59:37,108 --> 01:59:39,399
- Let's go.
- Come quick.
2147
01:59:40,649 --> 01:59:41,733
Rashid Bhai.
2148
01:59:42,816 --> 01:59:44,233
Coming.
2149
01:59:46,024 --> 01:59:48,649
- Inspector Shahane!
- Big deal.
2150
01:59:51,191 --> 01:59:54,108
- This is how you sit before the police.
- Is it?
2151
01:59:57,191 --> 01:59:59,608
Madam, we're innocent.
2152
01:59:59,691 --> 02:00:00,608
Madam, please
2153
02:00:00,691 --> 02:00:02,316
give us two hours.
2154
02:00:02,399 --> 02:00:03,483
Just two hours.
2155
02:00:03,566 --> 02:00:05,736
Yes, madam, spare us for 2 hours.
2156
02:00:05,816 --> 02:00:08,274
You can catch these two again.
2157
02:00:08,399 --> 02:00:10,649
Let us go for 2 hours, madam.
2158
02:00:11,066 --> 02:00:15,024
I'll explain. It's a matter of life
and death.
2159
02:00:15,691 --> 02:00:18,024
I asked you what you're up to.
2160
02:00:18,316 --> 02:00:19,899
But you fled.
2161
02:00:20,066 --> 02:00:22,858
Now bank robbery, kidnapping
2162
02:00:22,941 --> 02:00:25,399
and murder will land you in jail for life.
2163
02:00:25,524 --> 02:00:27,191
Life sentence!
2164
02:00:27,274 --> 02:00:29,108
I've to marry Sania yet...
2165
02:00:29,191 --> 02:00:30,691
We're telling the truth, madam.
2166
02:00:30,774 --> 02:00:32,941
We didn't commit murder.
2167
02:00:33,024 --> 02:00:36,233
- Yes.
- Say that in court.
2168
02:00:36,316 --> 02:00:37,899
It'll be too late.
2169
02:00:37,983 --> 02:00:39,566
It's too late already.
2170
02:00:39,649 --> 02:00:41,233
Say that to the judge.
2171
02:00:41,441 --> 02:00:43,358
He'll listen to you.
2172
02:00:43,899 --> 02:00:45,524
- No, madam.
- Madam,
2173
02:00:46,399 --> 02:00:47,816
what if
2174
02:00:47,899 --> 02:00:50,316
if the supposed victim
2175
02:00:50,608 --> 02:00:52,441
testifies?
2176
02:00:57,149 --> 02:00:58,441
Uday sir?
2177
02:00:59,899 --> 02:01:01,524
See for yourself, madam.
2178
02:01:02,024 --> 02:01:04,441
- Mr X asked us to do this.
- Yes, madam.
2179
02:01:04,941 --> 02:01:06,858
We did commit a crime
2180
02:01:06,941 --> 02:01:08,608
but we didn't kill anybody.
2181
02:01:08,691 --> 02:01:11,399
Madam, Anna attacked Uday
2182
02:01:11,483 --> 02:01:13,566
and asked us to get rid of his body.
2183
02:01:13,649 --> 02:01:15,649
- Yes.
- When we realised he's alive,
2184
02:01:15,733 --> 02:01:18,524
we left him at the hospital gate and fled.
2185
02:01:18,733 --> 02:01:20,899
- Right.
- You three wait here
2186
02:01:21,066 --> 02:01:23,191
and I'll inform my seniors.
2187
02:01:23,274 --> 02:01:25,274
No, madam, we don't have time.
2188
02:01:25,358 --> 02:01:28,691
You don't realise,
Mr X has held Sania and Aisha captive.
2189
02:01:28,816 --> 02:01:31,566
- Things are bad, madam.
- Listen madam,
2190
02:01:32,024 --> 02:01:33,649
- trust us.
- Yes.
2191
02:01:33,733 --> 02:01:36,358
If we don't get there,
disaster will befall.
2192
02:01:36,524 --> 02:01:38,441
You're a woman, you would know.
2193
02:01:38,524 --> 02:01:41,274
- Yes, madam...
- Please, madam.
2194
02:01:41,483 --> 02:01:43,524
All right, you guys go ahead
2195
02:01:43,858 --> 02:01:44,899
but be alert.
2196
02:01:45,066 --> 02:01:46,983
- Okay?
- I'll reach there with my force.
2197
02:01:47,108 --> 02:01:48,858
You go ahead, I'll join you.
2198
02:01:57,774 --> 02:01:59,191
Hello, Jignesh Bhai.
2199
02:02:18,816 --> 02:02:20,233
Ramya!
2200
02:02:22,483 --> 02:02:24,024
Idiot!
2201
02:02:26,274 --> 02:02:27,483
Give me the stuff.
2202
02:02:28,149 --> 02:02:30,274
First release Aisha.
2203
02:02:30,358 --> 02:02:31,983
Bloody hell!
2204
02:02:33,524 --> 02:02:35,358
I'm already
2205
02:02:35,733 --> 02:02:38,274
in a terrible mood.
2206
02:02:39,691 --> 02:02:44,399
Give the stuff and leave with your girls.
2207
02:02:44,483 --> 02:02:46,108
I don't have it.
2208
02:02:46,191 --> 02:02:48,358
You don't?
2209
02:02:48,858 --> 02:02:52,733
Then why did you come here...
to play Ludo?
2210
02:02:53,149 --> 02:02:54,983
I mean, Rashid has it.
2211
02:02:55,399 --> 02:02:58,024
What? Call him then.
2212
02:02:58,191 --> 02:03:00,691
- I will.
- Do it.
2213
02:03:01,691 --> 02:03:04,066
Bloody useless man.
2214
02:03:05,233 --> 02:03:07,858
Hello, Rashid?
2215
02:03:08,108 --> 02:03:10,483
Yes, come in.
2216
02:03:12,858 --> 02:03:14,483
- Rashid!
- Sania.
2217
02:03:15,233 --> 02:03:19,774
Rashid, my man.
2218
02:03:20,858 --> 02:03:23,066
Give the stuff.
2219
02:03:30,108 --> 02:03:32,441
Is this a romantic scene?
2220
02:03:34,691 --> 02:03:37,358
Give the stuff.
2221
02:03:38,608 --> 02:03:42,024
Anna, first release Sania...
2222
02:03:42,108 --> 02:03:44,649
Have you rehearsed these lines?
2223
02:03:45,608 --> 02:03:48,316
I'm terribly angry.
2224
02:03:48,399 --> 02:03:49,733
Keep the stuff here
2225
02:03:49,899 --> 02:03:51,858
and leave with the girls.
2226
02:03:52,899 --> 02:03:53,899
Okay.
2227
02:03:55,608 --> 02:03:57,066
What are you doing?
2228
02:03:57,358 --> 02:04:00,191
- Calling who?
- I don't have the stuff.
2229
02:04:00,483 --> 02:04:02,816
Then who does?
2230
02:04:03,399 --> 02:04:05,274
Uncle does.
2231
02:04:05,358 --> 02:04:07,816
Am I supposed to play marbles till
he comes?
2232
02:04:07,899 --> 02:04:09,733
Just a second.
2233
02:04:10,566 --> 02:04:13,108
Gotya...
Uncle.
2234
02:04:14,149 --> 02:04:15,483
Come in.
2235
02:04:16,566 --> 02:04:17,649
Yes.
2236
02:04:17,899 --> 02:04:19,899
Bloody hell.
2237
02:04:22,608 --> 02:04:24,816
What is he wearing?
2238
02:04:28,691 --> 02:04:31,858
Aged Alexander!
2239
02:04:34,233 --> 02:04:37,274
- Uncle.
- Uncle Alexander!
2240
02:04:37,733 --> 02:04:38,941
You came in empty handed!
2241
02:04:39,024 --> 02:04:40,941
Did you want me to come in dancing?
2242
02:04:42,108 --> 02:04:46,816
- Uncle, he'll thrash you.
- Who cares!
2243
02:04:48,316 --> 02:04:51,108
Where is Hema, you dog?
2244
02:04:52,649 --> 02:04:55,066
They abducted Hema.
2245
02:04:58,066 --> 02:04:59,524
I'm very sorry to say this.
2246
02:04:59,608 --> 02:05:02,816
You're kidnapping people at this age!
2247
02:05:02,899 --> 02:05:04,899
This is wrong.
2248
02:05:04,983 --> 02:05:06,066
What say, Rashid?
2249
02:05:06,149 --> 02:05:08,024
Abducting an aged woman
2250
02:05:08,108 --> 02:05:10,233
a senior citizen...
2251
02:05:10,899 --> 02:05:15,108
They love each other since many years.
2252
02:05:15,483 --> 02:05:17,524
Since 6 months.
2253
02:05:18,149 --> 02:05:19,733
Since many months.
2254
02:05:19,816 --> 02:05:21,861
They love each other deeply.
2255
02:05:21,941 --> 02:05:24,024
Uncle is her second love
2256
02:05:24,233 --> 02:05:26,274
but for him she's his first love.
2257
02:05:26,524 --> 02:05:29,108
His last love.
2258
02:05:31,108 --> 02:05:32,608
Hema!
2259
02:05:34,399 --> 02:05:38,149
- Hema!
- That's too much, uncle. Look
2260
02:05:41,441 --> 02:05:42,441
What is this?
2261
02:05:42,983 --> 02:05:45,983
- My love...
- Anna.
2262
02:05:46,066 --> 02:05:49,774
But she deceived me.
2263
02:05:52,149 --> 02:05:55,191
There's nothing called love.
2264
02:05:58,983 --> 02:06:01,069
Anna, don't worry.
2265
02:06:01,149 --> 02:06:03,316
So what if she left?
We'll find you another woman.
2266
02:06:03,399 --> 02:06:05,233
Women love handsome men like you.
2267
02:06:05,316 --> 02:06:06,566
Calm down.
2268
02:06:06,691 --> 02:06:09,233
We're here for you.
2269
02:06:09,316 --> 02:06:10,566
Buzz off!
2270
02:06:11,274 --> 02:06:12,691
What?
2271
02:06:13,358 --> 02:06:16,024
Do you think I'm an idiot?
2272
02:06:18,108 --> 02:06:21,441
I abducted Hema
2273
02:06:21,524 --> 02:06:23,524
because I'm powerful.
2274
02:06:24,149 --> 02:06:26,108
Did I ask you
2275
02:06:26,191 --> 02:06:28,191
to rob my house?
2276
02:06:28,274 --> 02:06:30,778
Did I send you invites
2277
02:06:30,858 --> 02:06:33,066
to come and rob my stuff?
2278
02:06:34,191 --> 02:06:36,233
Look, I've told you already,
2279
02:06:36,316 --> 02:06:39,441
don't irritate me.
2280
02:06:39,649 --> 02:06:45,191
Understood?
Return my stuff and take your women.
2281
02:06:45,274 --> 02:06:47,941
Understood? If you don't,
2282
02:06:48,066 --> 02:06:50,899
I'll use force.
2283
02:06:52,483 --> 02:06:55,149
Anna!
2284
02:06:55,233 --> 02:06:59,399
Anna, we'll give your stuff back.
2285
02:06:59,483 --> 02:07:01,399
Put the gun down.
2286
02:07:01,483 --> 02:07:02,566
We'll give the stuff.
2287
02:07:02,649 --> 02:07:04,233
- Sure?
- Yes.
2288
02:07:04,399 --> 02:07:06,441
Or I'll shoot you.
2289
02:07:06,524 --> 02:07:09,733
I'll give it to you.
2290
02:07:09,816 --> 02:07:12,649
Go on, get it out.
2291
02:07:12,816 --> 02:07:14,441
Uncle,
2292
02:07:19,191 --> 02:07:21,399
I gave you that stuff.
2293
02:07:21,483 --> 02:07:22,903
- Yes.
- When?
2294
02:07:22,983 --> 02:07:25,149
Don't you remember?
I gave you that.
2295
02:07:25,233 --> 02:07:27,566
I gave it back to you, fool.
2296
02:07:27,649 --> 02:07:29,816
Oh yes! Sorry.
2297
02:07:29,941 --> 02:07:31,233
Sorry.
2298
02:07:31,316 --> 02:07:33,774
Sorry, uncle.
Sorry, Anna.
2299
02:07:33,941 --> 02:07:35,483
I gave the stuff to uncle
2300
02:07:35,566 --> 02:07:37,983
and he gave it back to me.
2301
02:07:38,066 --> 02:07:40,983
Then I gave it to Rashid.
2302
02:07:41,066 --> 02:07:42,566
Rashid, give the stuff.
2303
02:07:43,024 --> 02:07:45,316
What are you saying?
2304
02:07:45,399 --> 02:07:48,608
I was standing at the gate when I met you.
2305
02:07:48,691 --> 02:07:50,233
- He's lying...
- No, Anna.
2306
02:07:50,399 --> 02:07:52,858
Did you leave it at home?
2307
02:07:53,149 --> 02:07:55,733
How careless you guys are!
2308
02:07:56,024 --> 02:07:57,274
This is very bad.
2309
02:07:57,399 --> 02:07:59,233
They're shirkers, I tell you!
2310
02:07:59,316 --> 02:08:01,149
So, I've to steal the stuff
2311
02:08:01,233 --> 02:08:02,566
and then deliver it to you!
2312
02:08:02,649 --> 02:08:05,233
That's not done.
Right, Anna?
2313
02:08:05,399 --> 02:08:07,899
- No, you're right but...
- Look
2314
02:08:08,066 --> 02:08:09,441
we created this mess.
2315
02:08:09,566 --> 02:08:11,358
We'll sort it out.
2316
02:08:11,441 --> 02:08:13,274
Anna, we'll do this.
2317
02:08:13,399 --> 02:08:16,483
You release
2318
02:08:16,608 --> 02:08:19,108
Aisha, Sania and Hema.
2319
02:08:19,358 --> 02:08:21,316
Send some man along.
2320
02:08:21,441 --> 02:08:22,774
I'll give him the stuff.
2321
02:08:22,858 --> 02:08:23,941
He will it bring it to you.
2322
02:08:24,024 --> 02:08:25,816
Send someone you trust.
2323
02:08:25,899 --> 02:08:28,066
Trustworthy aide.
2324
02:08:28,149 --> 02:08:29,608
The world is full of fraudsters.
2325
02:08:29,774 --> 02:08:32,191
Good people are hard to come by.
2326
02:08:32,441 --> 02:08:34,024
Right? That's it.
2327
02:08:35,191 --> 02:08:36,358
That makes sense.
2328
02:08:36,441 --> 02:08:38,274
How witty of you!
2329
02:08:38,358 --> 02:08:39,566
Nice, right?
2330
02:08:46,108 --> 02:08:47,316
Are you done?
2331
02:08:49,108 --> 02:08:50,316
Done playing games?
2332
02:08:51,066 --> 02:08:52,983
Did you take me for an idiot
2333
02:08:53,149 --> 02:08:55,483
to fall for your scam?
2334
02:08:56,524 --> 02:08:58,608
You're taking things lightly.
2335
02:08:58,691 --> 02:09:01,069
What's taking madam so long?
2336
02:09:01,149 --> 02:09:04,316
That's the problem with the cops.
Always late.
2337
02:09:04,399 --> 02:09:06,608
Ramya!
2338
02:09:10,608 --> 02:09:12,733
- Who's that?
- Why is he here?
2339
02:09:12,816 --> 02:09:15,524
- Who's that oaf?
- Boss!
2340
02:09:16,316 --> 02:09:20,233
- Ramesh.
- Boss, save me.
2341
02:09:20,524 --> 02:09:23,358
Boss, save me.
2342
02:09:30,983 --> 02:09:33,316
Don't beat my boss.
2343
02:09:33,858 --> 02:09:35,941
Beat me instead.
2344
02:09:36,316 --> 02:09:38,858
Beat my boss only.
2345
02:09:38,941 --> 02:09:40,399
Ramya!
2346
02:09:42,608 --> 02:09:45,108
- What a bother!
- Give back his egg.
2347
02:09:45,191 --> 02:09:48,066
Which egg?
2348
02:09:48,149 --> 02:09:50,024
Which egg?
2349
02:09:50,108 --> 02:09:52,649
Boss...
2350
02:09:52,733 --> 02:09:55,816
Stop!
2351
02:09:56,191 --> 02:09:58,858
- Anna, no!
- Please don't!
2352
02:09:59,191 --> 02:10:03,816
I've aimed my gun at your women.
2353
02:10:07,983 --> 02:10:09,108
Who's he now?
2354
02:10:09,191 --> 02:10:12,566
- Ramya, I better hide.
- Rashid...
2355
02:10:13,899 --> 02:10:15,274
Who is it?
2356
02:10:15,358 --> 02:10:17,691
You tried to infiltrate our area.
2357
02:10:17,774 --> 02:10:19,899
You dared to abduct my sister.
2358
02:10:19,983 --> 02:10:21,316
I won't spare you.
2359
02:10:21,441 --> 02:10:24,066
Oh I'm scared.
2360
02:10:25,024 --> 02:10:26,649
Uncle...
2361
02:10:26,816 --> 02:10:28,066
Uncle...
2362
02:10:33,691 --> 02:10:35,358
You...
2363
02:10:44,399 --> 02:10:48,524
- Bloody scoundrel!
- Move, fatso.
2364
02:10:52,691 --> 02:10:55,358
You...
2365
02:11:29,983 --> 02:11:31,399
Oh no.
2366
02:11:32,691 --> 02:11:36,983
I need the logs of wood.
2367
02:11:41,441 --> 02:11:44,483
They're headed this way.
2368
02:11:46,566 --> 02:11:48,233
Run!
2369
02:11:54,483 --> 02:11:56,066
Uncle...
2370
02:11:56,149 --> 02:11:57,191
Hit him.
2371
02:12:18,858 --> 02:12:21,649
Run!
2372
02:12:21,733 --> 02:12:24,524
Run!
2373
02:12:27,274 --> 02:12:30,399
Uncle, what did you think?
2374
02:12:30,649 --> 02:12:33,399
Anna is not a fool
2375
02:12:33,483 --> 02:12:36,108
to be taken for granted.
2376
02:12:36,524 --> 02:12:39,316
Give my stuff
2377
02:12:39,399 --> 02:12:41,358
or I'll shoot your brains off.
2378
02:12:41,441 --> 02:12:43,899
No, Anna.
We'll give it
2379
02:12:43,983 --> 02:12:45,441
but what does it contain?
2380
02:12:45,524 --> 02:12:47,066
Shut up, idiot.
2381
02:12:47,149 --> 02:12:50,858
Do as you're told.
Bring it out.
2382
02:12:51,774 --> 02:12:54,608
Stop! Nobody moves
2383
02:12:54,691 --> 02:12:56,149
or I'll shoot.
2384
02:12:56,233 --> 02:12:59,233
Don't you dare try to run.
2385
02:12:59,316 --> 02:13:01,358
Anna, your game is up.
2386
02:13:01,566 --> 02:13:03,191
- Thank god.
- You are under arrest.
2387
02:13:03,316 --> 02:13:05,319
Madam, don't just arrest him but
2388
02:13:05,399 --> 02:13:07,774
bash into pieces.
Kill him.
2389
02:13:07,941 --> 02:13:10,108
I'm innocent. They're the culprits.
2390
02:13:10,191 --> 02:13:13,358
Baldie, your game is up.
2391
02:13:13,441 --> 02:13:15,399
- Mr X.
- Yes.
2392
02:13:15,691 --> 02:13:18,691
I worked in your gang for 4 years
and gathered intel.
2393
02:13:19,066 --> 02:13:22,399
Well played, Uday.
2394
02:13:23,066 --> 02:13:26,108
You didn't just fool me
2395
02:13:26,191 --> 02:13:29,108
but escaped death too.
2396
02:13:29,274 --> 02:13:33,733
But that doesn't mean you'll survive
for long.
2397
02:13:33,899 --> 02:13:37,733
Understood? It's just an extension.
2398
02:13:37,816 --> 02:13:42,233
- Move.
- Well played, let's go.
2399
02:13:42,899 --> 02:13:45,524
- Move.
- They will take us also with them.
2400
02:13:47,149 --> 02:13:49,191
Rashid!
2401
02:13:51,233 --> 02:13:53,733
Oh dear!
2402
02:13:54,566 --> 02:13:55,733
Rashid.
2403
02:13:57,358 --> 02:14:00,399
- Good you came.
- What's going on, Ramya?
2404
02:14:00,649 --> 02:14:03,441
Why did they kidnap me?
You know these people?
2405
02:14:05,566 --> 02:14:08,816
Aisha, look...
Are you all right?
2406
02:14:09,316 --> 02:14:11,778
Really? They kept me tied up
2407
02:14:11,858 --> 02:14:13,733
for four days!
2408
02:14:15,358 --> 02:14:18,191
Ramya, tell me every thing honestly.
2409
02:14:18,858 --> 02:14:20,233
- Aisha...
- What have you done...
2410
02:14:20,316 --> 02:14:21,774
Aisha, listen...
2411
02:14:21,858 --> 02:14:23,566
Both Rashid and I
2412
02:14:23,774 --> 02:14:25,024
caused you great trouble.
2413
02:14:25,108 --> 02:14:26,649
We're sorry about that.
2414
02:14:26,733 --> 02:14:29,191
- But...
- They kept talking about some theft.
2415
02:14:30,024 --> 02:14:31,566
I didn't understand much
2416
02:14:32,066 --> 02:14:36,024
but...
Did you commit that robbery?
2417
02:14:37,191 --> 02:14:40,024
I asked you something, Ramya?
Are you a thief?
2418
02:14:41,149 --> 02:14:42,399
Answer me.
2419
02:14:43,983 --> 02:14:44,899
Aisha.
2420
02:14:44,983 --> 02:14:46,899
Look, I...
2421
02:14:46,983 --> 02:14:49,274
- The theft...
- He didn't do it.
2422
02:14:50,066 --> 02:14:51,358
Ramya didn't steal
2423
02:14:52,441 --> 02:14:54,274
but saw the theft
2424
02:14:54,441 --> 02:14:55,733
on the CCTV.
2425
02:14:55,858 --> 02:14:57,691
That's the footage they were after.
2426
02:14:57,774 --> 02:15:00,608
Yes and Anna's men
2427
02:15:00,691 --> 02:15:02,608
coerced him to do their bidding
2428
02:15:02,691 --> 02:15:05,316
or they'd kill you.
2429
02:15:05,649 --> 02:15:09,566
Ramya moved heaven and earth
for your sake.
2430
02:15:09,649 --> 02:15:12,066
- We saw it all. Right, uncle?
- Yes.
2431
02:15:12,608 --> 02:15:15,858
He risked his life for your sake.
2432
02:15:16,441 --> 02:15:17,816
He dodged the police as well.
2433
02:15:17,941 --> 02:15:20,441
Only for you, Aisha.
2434
02:15:20,608 --> 02:15:23,316
- For you, Aisha.
- She heard me.
2435
02:15:35,483 --> 02:15:37,233
Aisha,
2436
02:15:37,983 --> 02:15:39,566
to be honest...
2437
02:15:48,191 --> 02:15:49,858
I can do anything for you.
2438
02:15:51,524 --> 02:15:52,816
I love you.
2439
02:15:55,358 --> 02:15:56,983
I love you too, Ramya.
2440
02:16:12,816 --> 02:16:15,941
Brother, I am Rashid.
2441
02:16:17,066 --> 02:16:20,399
And I really love Sania.
2442
02:16:23,358 --> 02:16:25,444
I have done bad things in life
2443
02:16:25,524 --> 02:16:27,566
but this is my first good deed.
2444
02:16:27,691 --> 02:16:29,191
I'm mending my ways for Sania.
2445
02:16:29,274 --> 02:16:32,024
I'll take over my family business.
2446
02:16:32,191 --> 02:16:33,774
- Family business?
- Yes.
2447
02:16:33,858 --> 02:16:37,108
- Which one?
- Stuffalo Bable.
2448
02:16:37,191 --> 02:16:40,274
Buffalo stable...
I'll run my dad's stable.
2449
02:16:40,524 --> 02:16:42,483
Mr X's story is over.
2450
02:16:42,899 --> 02:16:44,774
But, sir, you're amazing.
2451
02:16:44,941 --> 02:16:48,316
You worked as an undercover agent
all these years.
2452
02:16:48,399 --> 02:16:50,066
I'm impressed.
2453
02:16:50,233 --> 02:16:53,024
I'm a policeman.
I can do anything for my country.
2454
02:16:53,108 --> 02:16:54,399
What a dialogue!
2455
02:16:54,483 --> 02:16:57,191
Where's the stuff Mr X wanted?
2456
02:16:57,274 --> 02:16:59,108
Sir, I have it.
2457
02:16:59,774 --> 02:17:02,149
I hid it here.
Help me.
2458
02:17:02,608 --> 02:17:05,149
I hid it here.
2459
02:17:07,066 --> 02:17:08,858
Safe in my socks.
2460
02:17:12,691 --> 02:17:13,899
What does it contain?
2461
02:17:14,274 --> 02:17:17,191
We'll know after forensic investigation.
2462
02:17:17,358 --> 02:17:18,983
- See you.
- Okay.
2463
02:17:19,066 --> 02:17:20,649
Go safe.
2464
02:17:23,483 --> 02:17:25,149
Thank you. Don't worry.
2465
02:17:26,483 --> 02:17:28,274
- Forensic...
- Where's your uncle?
2466
02:17:28,483 --> 02:17:29,566
Uncle...
2467
02:17:29,649 --> 02:17:31,649
- Forensic...
- Uncle!
2468
02:17:31,816 --> 02:17:32,899
I'm here.
2469
02:17:32,983 --> 02:17:35,316
What are you doing there?
2470
02:17:37,399 --> 02:17:39,941
- Done romancing?
- Yes.
2471
02:17:40,608 --> 02:17:43,774
- They left?
- They went while you were busy.
2472
02:17:43,899 --> 02:17:45,024
Good.
2473
02:17:45,108 --> 02:17:47,399
They won't find what they're after.
2474
02:17:47,566 --> 02:17:50,069
Why not?
2475
02:17:50,149 --> 02:17:52,149
Because I have it.
2476
02:17:52,358 --> 02:17:54,108
But where is it?
2477
02:17:56,441 --> 02:17:57,899
Looks like a toy.
2478
02:17:58,191 --> 02:18:00,274
I thought when you get married
2479
02:18:00,358 --> 02:18:02,524
your kids can play with this.
2480
02:18:04,233 --> 02:18:07,691
- Nice.
- Bloody hell, you broke it.
2481
02:18:09,483 --> 02:18:10,983
What is it?
2482
02:18:11,399 --> 02:18:13,191
It's pen drive.
2483
02:18:25,024 --> 02:18:26,108
It's empty.
2484
02:18:27,024 --> 02:18:28,608
Anna kept it in that.
2485
02:18:32,316 --> 02:18:34,483
12 billion!
156025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.