All language subtitles for Love Your Enemy S01E12 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,603 --> 00:00:35,603 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:35,603 --> 00:00:40,603 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:40,603 --> 00:00:43,981 LOVE YOUR ENEMY 4 00:00:44,065 --> 00:00:46,984 THE CHARACTERS, ORGANIZATIONS, INCIDENTS, AND PLACES IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 5 00:00:47,651 --> 00:00:49,904 {\an8}12 YEARS AGO 6 00:00:51,530 --> 00:00:53,616 Hoseok, hang on. I'll explain everything. 7 00:00:56,368 --> 00:00:59,246 What are you going to explain? You stealing the company's money? 8 00:00:59,330 --> 00:01:03,000 Or you bringing Dad's foundation into this to illegally get a loan? 9 00:01:03,084 --> 00:01:04,543 And then losing all that money? 10 00:01:08,005 --> 00:01:09,632 I was just trying to do great things. 11 00:01:11,258 --> 00:01:14,261 I just wanted to make a success of our new venture. 12 00:01:14,345 --> 00:01:16,555 Do you think I knew it would turn out like this? 13 00:01:16,639 --> 00:01:18,182 Stop making excuses! 14 00:01:21,852 --> 00:01:23,187 It's all over. 15 00:01:34,698 --> 00:01:37,409 It's funny how life turns out, isn't it? 16 00:01:37,993 --> 00:01:39,120 Gyeongtae, brother. 17 00:01:40,496 --> 00:01:44,125 {\an8}It seems like just yesterday I lost my company because of your father. 18 00:01:45,835 --> 00:01:47,711 {\an8}And now his son is here in front of me, 19 00:01:47,795 --> 00:01:50,005 {\an8}begging me for money to save his own company. 20 00:01:51,132 --> 00:01:53,509 {\an8}Please help me out this once. Otherwise my company… 21 00:01:53,592 --> 00:01:56,303 {\an8}Right now, even the school foundation… 22 00:01:56,387 --> 00:01:59,348 {\an8}I have no intention of helping you. 23 00:02:00,808 --> 00:02:01,892 {\an8}Brother. 24 00:02:02,560 --> 00:02:04,395 {\an8}What goes around comes around. 25 00:02:05,312 --> 00:02:07,565 {\an8}Your father did the same thing to me. 26 00:02:17,324 --> 00:02:19,952 By the way, Ji Gyeonghun called me. 27 00:02:20,035 --> 00:02:21,203 Did he say why he was calling? 28 00:02:21,996 --> 00:02:25,541 He was quite incoherent. 29 00:02:25,624 --> 00:02:29,670 Something about if we trust him, he would get the money together. 30 00:02:29,753 --> 00:02:31,422 That idiot. Surely he's not… 31 00:02:49,481 --> 00:02:50,691 HOSEOK 32 00:02:59,992 --> 00:03:02,369 - Hey, Hoseok. - Gyeonghun, where are you right now? 33 00:03:03,829 --> 00:03:08,709 Hoseok, please just trust me one more time. 34 00:03:08,792 --> 00:03:09,835 Let's meet. 35 00:03:09,919 --> 00:03:11,253 I'm on my way to you. 36 00:03:11,337 --> 00:03:12,963 No, don't come. 37 00:03:13,547 --> 00:03:14,715 It's no use. 38 00:03:14,798 --> 00:03:16,383 Gyeonghun, please! 39 00:03:16,467 --> 00:03:17,635 Don't come. 40 00:03:27,269 --> 00:03:29,021 Honey! 41 00:05:04,158 --> 00:05:05,159 Gyeonghun. 42 00:05:08,746 --> 00:05:09,788 Gyeonghun. 43 00:05:10,331 --> 00:05:13,917 Please, just save my wife. Okay? 44 00:05:17,046 --> 00:05:18,213 Please, Gyeonghun. 45 00:05:21,508 --> 00:05:22,384 Gyeonghun, please. 46 00:05:34,313 --> 00:05:35,397 I'm sorry. 47 00:05:36,648 --> 00:05:38,609 I'll make things right. 48 00:05:39,485 --> 00:05:40,486 Gyeonghun. 49 00:06:40,337 --> 00:06:41,505 Please give it to me. 50 00:06:43,966 --> 00:06:45,259 My son, Hoseok. 51 00:06:46,635 --> 00:06:48,178 Did you kill him? 52 00:06:48,762 --> 00:06:50,222 Father! 53 00:06:50,305 --> 00:06:52,683 Don't call me that! 54 00:06:52,766 --> 00:06:56,311 After everything Hoseok did for you! 55 00:06:57,688 --> 00:07:01,275 After everything he did for you, you bastard! 56 00:07:01,358 --> 00:07:03,068 Kill? I didn't kill anyone! 57 00:07:03,152 --> 00:07:05,446 He died of his own accord! 58 00:07:05,529 --> 00:07:06,905 I did nothing wrong! 59 00:07:06,989 --> 00:07:09,658 You, you bastard! 60 00:07:09,741 --> 00:07:12,578 Give me back my son! Give me back my Hoseok! 61 00:07:12,661 --> 00:07:14,955 - I didn't kill him! - You bastard! 62 00:07:36,351 --> 00:07:37,352 TITLE DEEDS 63 00:08:07,549 --> 00:08:08,800 Are you leaving? 64 00:08:13,555 --> 00:08:14,932 I hope you won't. 65 00:08:16,266 --> 00:08:17,267 Sorry? 66 00:08:17,351 --> 00:08:19,269 Don't drive. Not today. 67 00:08:19,353 --> 00:08:23,482 I've been having such vivid dreams. 68 00:08:25,025 --> 00:08:26,109 Father. 69 00:08:27,027 --> 00:08:30,906 So, don't go anywhere. 70 00:08:31,490 --> 00:08:32,824 Just stay here with me. 71 00:08:33,408 --> 00:08:35,536 What are you talking about? 72 00:08:35,619 --> 00:08:37,746 I know I'm not making any sense. 73 00:08:41,166 --> 00:08:42,251 I know that. 74 00:08:46,171 --> 00:08:49,716 But I feel like if I let you go now… 75 00:08:53,637 --> 00:08:56,265 I'll lose you forever. 76 00:09:02,354 --> 00:09:05,399 Hoseok, please don't go. 77 00:09:06,733 --> 00:09:07,693 Okay? 78 00:09:22,833 --> 00:09:24,126 For my sake. 79 00:10:09,880 --> 00:10:10,881 Grandpa. 80 00:10:11,840 --> 00:10:12,799 Grandpa. 81 00:10:14,676 --> 00:10:15,886 He's gone. 82 00:10:17,471 --> 00:10:18,347 Huh? 83 00:10:19,598 --> 00:10:23,477 Hoseok's gone, Jiwon. 84 00:10:27,147 --> 00:10:28,231 Grandpa. 85 00:10:30,108 --> 00:10:30,942 Hoseok's… 86 00:10:39,159 --> 00:10:40,744 Everything's going to be okay, Grandpa. 87 00:10:42,162 --> 00:10:42,996 Everything's fine. 88 00:10:45,916 --> 00:10:49,294 Everything's fine, okay? 89 00:11:49,521 --> 00:11:51,898 It looks like mild cognitive impairment. 90 00:11:51,982 --> 00:11:54,526 Is that different from dementia? 91 00:11:54,609 --> 00:11:57,946 He doesn't have dementia, but he has a high risk of getting it in the future. 92 00:11:58,530 --> 00:12:02,409 Still, we've caught it early, so don't get too disheartened. 93 00:12:03,201 --> 00:12:05,287 What should I do? 94 00:12:07,330 --> 00:12:08,832 There's no cure for dementia. 95 00:12:09,416 --> 00:12:12,586 But with medicine and a few changes to his lifestyle, 96 00:12:12,669 --> 00:12:15,589 we can try and slow its progression as much as possible. 97 00:12:15,672 --> 00:12:18,049 His family will need to appreciate the situation 98 00:12:18,133 --> 00:12:19,968 and give him a lot of support. 99 00:12:20,761 --> 00:12:22,721 Does he have any other family besides you? 100 00:12:22,804 --> 00:12:24,473 No, it's just me. 101 00:12:25,098 --> 00:12:25,932 Excuse me… 102 00:12:29,269 --> 00:12:30,103 Who… 103 00:12:30,729 --> 00:12:31,897 Well… 104 00:12:31,980 --> 00:12:35,317 You might describe me as being almost family. 105 00:12:36,193 --> 00:12:38,069 - Sorry? - I'm family. 106 00:12:38,153 --> 00:12:39,696 What can we do to help him? 107 00:12:50,540 --> 00:12:52,626 Thank you for being here. 108 00:12:52,709 --> 00:12:56,546 Well, I'm not here because I want to be. It just happened that way. 109 00:12:56,630 --> 00:12:59,174 Besides, it's not even dementia. 110 00:12:59,257 --> 00:13:01,259 There's no need to make a fuss. 111 00:13:01,343 --> 00:13:04,012 He's been beside himself that you might find out. 112 00:13:04,095 --> 00:13:05,180 So put on a brave face. 113 00:13:06,723 --> 00:13:07,933 Okay, I will. 114 00:13:08,016 --> 00:13:10,060 Oh, my goodness. 115 00:13:10,143 --> 00:13:14,064 I'll be going gray after what that old man has put me through these past two days. 116 00:13:15,649 --> 00:13:18,026 I'll be going now, so take good care of him. 117 00:13:18,109 --> 00:13:20,529 Aren't you going to see Jiwon before you go? 118 00:13:20,612 --> 00:13:22,906 I saw him briefly just now. He looks perfectly fine. 119 00:13:27,536 --> 00:13:28,912 Goodness me. 120 00:13:45,095 --> 00:13:47,138 Why are you trying to get up? Lie down. 121 00:13:47,722 --> 00:13:49,140 How's your grandfather? 122 00:13:49,724 --> 00:13:52,018 I helped him eat and stayed with him until he fell asleep. 123 00:13:54,855 --> 00:13:56,815 - What about you? - Me? 124 00:13:56,898 --> 00:13:57,983 You look like 125 00:13:59,317 --> 00:14:01,111 you're on the verge of being admitted yourself. 126 00:14:01,695 --> 00:14:04,072 I'm going to get some rest, so you'd better do the same. 127 00:14:04,155 --> 00:14:05,532 Where are you going to rest? 128 00:14:06,116 --> 00:14:07,742 There's a cot here for carers. 129 00:14:09,786 --> 00:14:12,163 Come here. We can rest together. 130 00:14:12,247 --> 00:14:14,249 No, thanks. Just get some rest. 131 00:14:14,332 --> 00:14:17,419 Come on! Hop up here so we can rest together. Quick. 132 00:14:35,604 --> 00:14:37,314 What did the police say? 133 00:14:39,399 --> 00:14:41,109 They'll seek the stiffest sentence possible. 134 00:14:41,192 --> 00:14:46,072 Although I'm sure that won't do much to relieve you and your grandpa's pain. 135 00:14:49,034 --> 00:14:50,035 Jiwon. 136 00:14:51,369 --> 00:14:53,705 It might not seem like it right now, 137 00:14:53,788 --> 00:14:55,665 but everything is going to turn out just fine. 138 00:14:56,583 --> 00:15:00,545 So, spend the rest of today feeling down in the dumps, 139 00:15:01,087 --> 00:15:02,380 and then get some sleep, okay? 140 00:15:35,163 --> 00:15:37,165 - Grandpa. - Hello, Munsu. 141 00:15:38,875 --> 00:15:40,418 - Careful. - Watch where you're going. 142 00:15:40,502 --> 00:15:42,796 I'm fine. 143 00:15:43,964 --> 00:15:46,591 Ever since we left the hospital, 144 00:15:46,675 --> 00:15:50,637 they've been fussing over me like I'm a baby. 145 00:15:51,304 --> 00:15:52,889 I'm glad to see you back to health. 146 00:15:52,973 --> 00:15:56,393 I'm sound of body at least. 147 00:15:56,476 --> 00:15:59,229 I've put you two through a lot recently. 148 00:16:00,105 --> 00:16:01,022 I'm very grateful. 149 00:16:01,606 --> 00:16:06,194 From now on, I'm going to eat, sleep, and exercise well. 150 00:16:06,277 --> 00:16:09,155 So, let's just pretend like everything's normal, okay? 151 00:16:09,239 --> 00:16:10,448 Okay. 152 00:16:11,366 --> 00:16:12,993 Especially you two. 153 00:16:14,536 --> 00:16:15,370 Okay. 154 00:16:15,954 --> 00:16:16,788 Okay. 155 00:16:25,255 --> 00:16:26,297 Why are you up so early? 156 00:16:26,381 --> 00:16:27,841 Let's run together. 157 00:16:35,557 --> 00:16:37,559 What are you doing up at the crack of dawn? 158 00:16:38,059 --> 00:16:40,812 I've decided to take up running too. 159 00:16:40,895 --> 00:16:42,230 You'll have to open your eyes first. 160 00:16:46,359 --> 00:16:47,569 Let's go. 161 00:16:52,866 --> 00:16:54,117 Dear me. 162 00:16:54,200 --> 00:16:56,077 - There you all are. - Yes. 163 00:16:56,161 --> 00:16:59,581 Wow, this is nice. Not having to run alone. 164 00:17:00,165 --> 00:17:02,042 - Right, let's go! - Let's go! 165 00:17:02,709 --> 00:17:04,127 Be careful. 166 00:17:04,627 --> 00:17:06,296 - Are you going to run more, Munsu? - Sure. 167 00:17:06,379 --> 00:17:08,256 - Okay, let's go. - One, two. 168 00:17:12,385 --> 00:17:16,473 I really enjoyed teaching you all this semester. 169 00:17:16,556 --> 00:17:18,850 I also learned a lot myself. 170 00:17:18,933 --> 00:17:21,728 Study hard, and exercise well. 171 00:17:21,811 --> 00:17:25,273 There's a lot I want to say, but I'm sure you're all anxious to be off, 172 00:17:25,356 --> 00:17:26,649 so I'll wrap it up here. 173 00:17:27,192 --> 00:17:28,568 Enjoy your vacation. 174 00:17:31,488 --> 00:17:33,782 WE LOVE MR. GONG. 175 00:17:33,865 --> 00:17:36,284 Today is the first day of summer vacation, 176 00:17:36,367 --> 00:17:38,870 but the work you do in the second semester of junior year is more akin to… 177 00:17:38,953 --> 00:17:40,580 - Senior year. - Senior year. 178 00:17:40,663 --> 00:17:42,082 I see you're all aware. 179 00:17:42,165 --> 00:17:44,542 So, although it's important to study, 180 00:17:44,626 --> 00:17:48,129 enjoy your last summer vacation and have some fun! 181 00:17:48,213 --> 00:17:49,923 So, class dismissed! 182 00:17:50,590 --> 00:17:51,800 Class dismissed! 183 00:17:59,224 --> 00:18:00,642 So you're not going home? 184 00:18:01,559 --> 00:18:04,979 I am, but then I'll be going here and there. 185 00:18:06,314 --> 00:18:07,273 Traveling? 186 00:18:07,857 --> 00:18:09,150 I'm planning to dive right in. 187 00:18:09,734 --> 00:18:10,777 Into what? 188 00:18:12,362 --> 00:18:14,447 - The water. - The water? 189 00:18:14,531 --> 00:18:18,326 I haven't been in the water since I quit swimming. 190 00:18:18,409 --> 00:18:19,911 I've never even just splashed about. 191 00:18:21,204 --> 00:18:24,999 But now that I think about it, I really used to love being in the water. 192 00:18:26,084 --> 00:18:28,211 Apparently, I never cried when I was bathed as a baby. 193 00:18:29,337 --> 00:18:30,964 That's how much I loved the water. 194 00:18:32,465 --> 00:18:35,093 Even if I can't win any medals, or break any records, 195 00:18:35,844 --> 00:18:37,470 I want to start swimming again. 196 00:18:38,346 --> 00:18:40,014 Because I still love it as much as ever. 197 00:18:41,558 --> 00:18:43,017 Make sure you warm up properly. 198 00:18:44,185 --> 00:18:45,019 Okay. 199 00:18:50,108 --> 00:18:51,609 - Jiwon. - Yes? 200 00:18:52,819 --> 00:18:54,654 Can I finally make my wish? 201 00:18:54,737 --> 00:18:55,738 Your wish? 202 00:18:56,239 --> 00:18:58,533 Oh, from basketball. What is it? 203 00:19:35,028 --> 00:19:36,529 I'll be back at some point. 204 00:19:38,323 --> 00:19:40,366 Come back when you're done diving. 205 00:19:42,619 --> 00:19:43,745 Bye. 206 00:20:23,910 --> 00:20:26,204 - Thank you. - I'll write you a good reference. 207 00:20:27,830 --> 00:20:29,540 - Thank you. - Okay. 208 00:20:29,624 --> 00:20:31,417 Thank you for all your hard work. 209 00:20:35,046 --> 00:20:36,089 Leaving for the day? 210 00:20:36,589 --> 00:20:38,299 Yes, how about you? 211 00:20:39,384 --> 00:20:40,635 Me too, I guess. 212 00:20:41,427 --> 00:20:44,055 Do you remember… 213 00:20:44,847 --> 00:20:47,767 that meal I promised to treat you to that time? 214 00:20:48,309 --> 00:20:50,061 Are you perhaps free today? 215 00:20:51,145 --> 00:20:53,481 I'd love to. Yes, that'd be nice. 216 00:20:55,733 --> 00:20:56,818 What would you like to eat? 217 00:20:59,320 --> 00:21:01,239 How about you? 218 00:21:02,073 --> 00:21:04,033 Do you like chicken soup? 219 00:21:04,117 --> 00:21:06,452 Somebody recommended a nice restaurant that serves that. 220 00:21:06,536 --> 00:21:08,037 Chicken soup with scaly hedgehog mushrooms. 221 00:21:08,121 --> 00:21:09,914 Chicken soup with scaly hedgehog mushrooms. 222 00:21:09,998 --> 00:21:11,624 Okay, sounds great. 223 00:21:15,211 --> 00:21:16,254 Shall we get going? 224 00:21:16,337 --> 00:21:17,213 Yes. 225 00:21:38,651 --> 00:21:41,321 Are you upset that the school nurse is in a situationship with Ms. Maeng? 226 00:21:41,404 --> 00:21:44,198 Don't be silly. It's not like I'm a kid. 227 00:21:44,907 --> 00:21:45,950 Aren't you frustrated? 228 00:21:46,659 --> 00:21:49,370 Always having to pretend to be okay, that you don't care, that you're cool. 229 00:21:50,330 --> 00:21:52,040 I'm not pretending. 230 00:21:52,123 --> 00:21:53,958 Aren't you tired of being such a nosy parker? 231 00:21:55,251 --> 00:21:56,336 A nosy parker… 232 00:21:57,378 --> 00:21:59,088 I looked up what that means. 233 00:22:00,089 --> 00:22:01,924 - That's not why I'm like this to you. - Then why? 234 00:22:02,008 --> 00:22:03,051 I like you. 235 00:22:06,387 --> 00:22:08,973 I like you so much that you're always on my mind. 236 00:22:09,057 --> 00:22:11,559 I want to be by your side and help you. 237 00:22:11,642 --> 00:22:12,810 I'm not being nosy. 238 00:22:20,234 --> 00:22:21,361 Are you out of your mind? 239 00:22:23,154 --> 00:22:24,655 Don't you like me? 240 00:22:28,284 --> 00:22:31,079 Why would I like someone who's bottom of the class? 241 00:22:31,162 --> 00:22:32,288 What if I raise my grades? 242 00:22:33,414 --> 00:22:35,541 I'll make sure I'm not bottom come next midterms. 243 00:22:36,417 --> 00:22:38,169 If I do that, then you have to date me. 244 00:22:45,635 --> 00:22:48,346 If you don't like me, just tell me. I won't bother you anymore. 245 00:22:51,974 --> 00:22:52,975 Try it, or not. 246 00:22:57,313 --> 00:22:59,440 Do you think it's that easy to raise your grades? 247 00:23:08,491 --> 00:23:09,450 Okay! 248 00:23:30,972 --> 00:23:34,100 When I first met you, I thought you were weird. 249 00:23:35,601 --> 00:23:36,602 Sorry? 250 00:23:36,686 --> 00:23:39,772 Then I thought you were a bit rude. 251 00:23:40,773 --> 00:23:42,900 Someone who never takes anything seriously. 252 00:23:46,737 --> 00:23:48,489 Why are you saying all this? 253 00:23:48,573 --> 00:23:50,283 But the more I got to know you, I realized 254 00:23:51,367 --> 00:23:52,952 that although you pretend to be like that, 255 00:23:54,704 --> 00:23:58,583 in truth, you really know how to comfort people, 256 00:24:00,042 --> 00:24:02,003 and you're really warmhearted. 257 00:24:04,172 --> 00:24:07,133 And why say all that… 258 00:24:08,926 --> 00:24:11,137 As you know, I'm Haesu's father. 259 00:24:12,805 --> 00:24:17,101 And I want to try and be a better father. 260 00:24:20,396 --> 00:24:23,232 Why did you invite me to come and eat chicken soup, 261 00:24:23,316 --> 00:24:25,651 and then proceed to send me on this emotional roller coaster? 262 00:24:30,740 --> 00:24:35,328 What is it exactly that you want to say? 263 00:24:38,915 --> 00:24:40,833 What I want to say to you is… 264 00:24:48,925 --> 00:24:51,052 A BETTER TOMORROW CORRECTION WITH HOPE 265 00:25:01,354 --> 00:25:05,399 Hoseok was insistent. 266 00:25:06,692 --> 00:25:09,487 When I brought you under my roof, 267 00:25:10,571 --> 00:25:14,408 I wanted to give your parents a proper send-off 268 00:25:15,493 --> 00:25:20,164 and take care of you for a few months before finding you a new home. 269 00:25:21,290 --> 00:25:25,628 But Hoseok clung to me crying. 270 00:25:28,714 --> 00:25:30,675 And begged me not to send you away. 271 00:25:31,759 --> 00:25:34,554 He said you had nowhere else to go. 272 00:25:39,767 --> 00:25:41,018 When he said that… 273 00:25:43,229 --> 00:25:45,064 when he was sticking up for you, 274 00:25:47,024 --> 00:25:48,609 I should never have listened. 275 00:25:54,574 --> 00:25:55,408 Father. 276 00:25:57,827 --> 00:25:59,245 Don't you dare call me that. 277 00:26:00,871 --> 00:26:02,498 I am no longer your father. 278 00:26:03,958 --> 00:26:05,793 I'm so sorry, Father. 279 00:26:08,170 --> 00:26:10,548 You allowed me to live with dignity. 280 00:26:13,259 --> 00:26:15,928 I wanted to return the favor. 281 00:26:18,806 --> 00:26:20,057 Ever since I was young, 282 00:26:20,641 --> 00:26:24,103 when I saw you and Hoseok, 283 00:26:25,688 --> 00:26:27,315 I always felt sorry. 284 00:26:30,192 --> 00:26:32,028 I was indebted to you for the rest of my life… 285 00:26:36,699 --> 00:26:37,908 and I resented it. 286 00:26:40,494 --> 00:26:41,912 I wanted to be decent and confident 287 00:26:43,247 --> 00:26:45,124 as your real son. 288 00:26:46,542 --> 00:26:47,960 So I got greedy. 289 00:26:49,962 --> 00:26:51,756 I wanted to do a good job 290 00:26:53,841 --> 00:26:55,343 and hear you say, "I owe it all to you." 291 00:27:00,473 --> 00:27:03,309 I wanted to hear you say things like that. 292 00:27:04,852 --> 00:27:06,604 Not to be treated differently from Hoseok. 293 00:27:08,564 --> 00:27:10,149 You silly fool. 294 00:27:14,528 --> 00:27:17,198 When did I ever 295 00:27:19,116 --> 00:27:23,996 give you reason to think I looked at you differently from Hoseok? 296 00:27:25,706 --> 00:27:26,749 I'm sorry. 297 00:27:28,959 --> 00:27:31,087 Father, I don't deserve your forgiveness. 298 00:27:34,131 --> 00:27:34,965 No. 299 00:27:42,014 --> 00:27:43,599 I forgive you. 300 00:27:43,683 --> 00:27:45,309 That's why I'm here. 301 00:27:47,812 --> 00:27:50,022 I don't want someone like you occupying my thoughts. 302 00:27:51,065 --> 00:27:53,693 What's the point in holding on to hatred and loathing? 303 00:27:55,027 --> 00:27:58,239 Scum like you doesn't deserve it, and you're not worth it. 304 00:28:00,783 --> 00:28:01,826 I forgive you. 305 00:28:02,993 --> 00:28:06,080 The thing is, 306 00:28:06,747 --> 00:28:09,125 the person I really can't forgive, 307 00:28:10,000 --> 00:28:13,462 is the person who ignorantly took you in. 308 00:28:14,296 --> 00:28:16,632 My stupid self. 309 00:28:20,136 --> 00:28:21,595 I will never forgive myself. 310 00:28:43,075 --> 00:28:44,118 Never… 311 00:28:45,745 --> 00:28:47,163 Never… 312 00:29:00,885 --> 00:29:02,887 A BETTER TOMORROW CORRECTION WITH HOPE 313 00:29:13,022 --> 00:29:15,441 Let's sit for a moment before we go. 314 00:29:33,542 --> 00:29:35,044 I seem to be thanking you a lot these days. 315 00:29:37,379 --> 00:29:38,798 If it hadn't been for you, 316 00:29:39,507 --> 00:29:43,928 I would have been ashamed to face my son and daughter-in-law. 317 00:29:47,932 --> 00:29:52,061 Hoseok came to see me back then. 318 00:29:54,188 --> 00:29:55,481 Hoseok went to see you? 319 00:29:56,482 --> 00:29:57,900 He asked to borrow money. 320 00:29:59,693 --> 00:30:02,071 I refused of course. 321 00:30:06,325 --> 00:30:07,952 On his way back from meeting me, 322 00:30:09,328 --> 00:30:12,122 he got into his accident, and when I heard, 323 00:30:12,206 --> 00:30:13,499 I was scared. 324 00:30:14,667 --> 00:30:16,126 And I was angry. 325 00:30:16,210 --> 00:30:18,128 I wanted to believe it wasn't my fault, 326 00:30:19,463 --> 00:30:22,383 that it was you who made me that way. 327 00:30:23,467 --> 00:30:26,428 It wasn't your fault. 328 00:30:29,473 --> 00:30:32,768 I know it's late, but I apologize. 329 00:30:34,603 --> 00:30:36,856 For sending Hoseok away like that. 330 00:30:41,318 --> 00:30:43,445 It's all water under the bridge. 331 00:30:47,533 --> 00:30:48,534 Now, our kids 332 00:30:49,827 --> 00:30:54,290 will end the bad blood we never could. 333 00:31:06,760 --> 00:31:09,680 What are you talking about, old man? Of course it'll be at a hotel. 334 00:31:10,431 --> 00:31:13,601 It doesn't make any sense to waste hundreds of millions of won on a wedding. 335 00:31:13,684 --> 00:31:14,894 The thing is… 336 00:31:14,977 --> 00:31:17,313 There's the small matter of social standing. 337 00:31:17,396 --> 00:31:20,608 You might treat me like a cockroach, 338 00:31:20,691 --> 00:31:23,694 but I am nevertheless the chairman of a major company. 339 00:31:23,777 --> 00:31:24,737 We were thinking-- 340 00:31:24,820 --> 00:31:27,114 Well, I have something called dignity. 341 00:31:27,197 --> 00:31:31,702 I can't tolerate things like pretentiousness and ostentatiousness. 342 00:31:32,328 --> 00:31:35,706 Goodness me. I told you we'd take care of it. 343 00:31:35,789 --> 00:31:39,126 Why would you pay? It's my granddaughter's wedding. 344 00:31:39,209 --> 00:31:40,252 Jiwon, 345 00:31:41,211 --> 00:31:42,463 let's look at dresses together. 346 00:31:43,339 --> 00:31:47,301 I've already chosen a few that I think you'd look really beautiful in. 347 00:31:47,384 --> 00:31:49,678 Think about how many people are on my guest list. 348 00:31:49,762 --> 00:31:51,096 - Pare it! - But-- 349 00:31:51,180 --> 00:31:54,266 Only invite close acquaintances. No hangers-on. 350 00:31:54,350 --> 00:31:56,852 I never had a daughter of my own. 351 00:31:56,936 --> 00:32:00,814 I always wanted to choose my daughter-in-law's dress. 352 00:32:02,358 --> 00:32:03,442 It's my dream. 353 00:32:03,525 --> 00:32:05,611 Excuse me, Father, just now… 354 00:32:05,694 --> 00:32:07,029 I will take… 355 00:32:09,698 --> 00:32:12,034 what you're saying under advisement. 356 00:32:12,117 --> 00:32:13,953 However, we do have a budget in mind, 357 00:32:14,036 --> 00:32:17,373 so we will discuss carefully what we can achieve within those constraints. 358 00:32:17,456 --> 00:32:20,834 Ah, yes. That's enough quarreling. 359 00:32:20,918 --> 00:32:23,712 We will take care of everything ourselves. 360 00:32:23,796 --> 00:32:27,174 And when it comes to the wedding, how about keeping it small 361 00:32:27,257 --> 00:32:30,094 and only inviting family? 362 00:32:30,177 --> 00:32:31,011 Say what? 363 00:32:31,095 --> 00:32:33,847 Do you know how much I've spent at other people's weddings? 364 00:32:33,931 --> 00:32:35,182 A family-only wedding? 365 00:32:35,265 --> 00:32:38,435 Exactly. No matter what you might wish, a wedding 366 00:32:38,519 --> 00:32:40,646 is an important family occasion. 367 00:32:40,729 --> 00:32:43,357 I mean, even if we abide by that, 368 00:32:43,440 --> 00:32:45,859 Jiwon, you must have a ton of guests to invite. 369 00:32:45,943 --> 00:32:46,777 Exactly. 370 00:32:53,575 --> 00:32:56,787 It has long been my dream to have a small wedding. 371 00:32:58,455 --> 00:32:59,665 I love it. 372 00:33:01,625 --> 00:33:03,002 Enough! 373 00:33:03,085 --> 00:33:04,503 I won't allow it. 374 00:33:04,586 --> 00:33:05,713 There will be no wedding. 375 00:33:20,310 --> 00:33:22,855 Enough? What's enough? Is it your wedding? 376 00:33:26,400 --> 00:33:29,111 Su… Suja. 377 00:33:43,125 --> 00:33:44,877 You should have told us you were coming. 378 00:33:44,960 --> 00:33:46,420 She did actually let me know, 379 00:33:46,503 --> 00:33:48,255 but I couldn't get a word in edgewise. 380 00:33:48,881 --> 00:33:51,759 Mother, didn't you say you were coming next week? 381 00:33:51,842 --> 00:33:53,802 I moved up my plans. 382 00:33:53,886 --> 00:33:56,221 Seeing mortal enemies burying the hatchet? 383 00:33:56,305 --> 00:33:59,433 I wouldn't miss it for the world. 384 00:33:59,516 --> 00:34:01,018 Let's cut to the chase. 385 00:34:01,727 --> 00:34:02,561 Gyeongtae. 386 00:34:03,812 --> 00:34:04,646 Yes, ma'am. 387 00:34:04,730 --> 00:34:06,023 Jaeho. 388 00:34:06,106 --> 00:34:07,608 Yes, ma'am. I mean, yes. 389 00:34:07,691 --> 00:34:11,361 The two of you have come to this momentous decision. 390 00:34:11,445 --> 00:34:15,908 Don't go and ruin it by sticking your nose in where it's not wanted. 391 00:34:16,492 --> 00:34:19,620 It doesn't matter where the wedding is held or how many people they invite. 392 00:34:19,703 --> 00:34:22,289 Even if she wants to come down the aisle dancing the cancan, 393 00:34:22,372 --> 00:34:24,083 just leave them be. 394 00:34:24,875 --> 00:34:26,251 Got it? 395 00:34:27,044 --> 00:34:27,878 Yes, ma'am. 396 00:34:27,961 --> 00:34:29,338 Yes. 397 00:34:39,139 --> 00:34:43,102 I can't believe I'm so exhausted after just one meeting. 398 00:34:44,019 --> 00:34:45,896 How many more times do we have to go through this? 399 00:34:45,979 --> 00:34:49,358 How about we skip everything and just go to city hall? 400 00:34:50,901 --> 00:34:52,569 How can you be so unromantic? 401 00:34:52,653 --> 00:34:53,862 Are you romantic? 402 00:34:53,946 --> 00:34:55,197 Of course I am. 403 00:34:56,073 --> 00:34:56,907 About what? 404 00:34:57,574 --> 00:34:58,951 Wedding photos. 405 00:34:59,034 --> 00:35:01,161 A bright, sunny day. 406 00:35:01,245 --> 00:35:03,747 In a garden with lots of flowers and trees. 407 00:35:04,373 --> 00:35:05,666 Sounds hot. 408 00:35:10,712 --> 00:35:12,422 Sounds lovely. 409 00:35:12,506 --> 00:35:14,216 Photos always look nicer taken outside. 410 00:35:14,925 --> 00:35:15,968 Of course. 411 00:35:33,110 --> 00:35:35,737 A lot of people have been taken by surprise by the sudden heat wave. 412 00:35:35,821 --> 00:35:38,323 As the midday temperature in Seoul approaches 36 degrees, 413 00:35:38,407 --> 00:35:39,992 a sweltering heat has swept… 414 00:35:40,075 --> 00:35:41,451 How much longer? 415 00:35:41,535 --> 00:35:43,579 It should be about another 30 minutes. 416 00:35:43,662 --> 00:35:45,455 I'm already 20 minutes late. 417 00:35:45,539 --> 00:35:48,333 Your meeting ran long. I'm sure she'll understand. 418 00:35:54,548 --> 00:35:56,341 That's lovely. 419 00:35:56,425 --> 00:35:58,927 Hold the flowers straight, yes. 420 00:35:59,011 --> 00:36:00,971 That's lovely. Yes. 421 00:36:36,381 --> 00:36:37,382 Left. 422 00:36:37,466 --> 00:36:39,092 That's it. Great. 423 00:36:47,601 --> 00:36:49,770 I'm sorry. I'm really sorry. 424 00:36:49,853 --> 00:36:51,813 Enough. We'll talk after we're done with the photos. 425 00:36:54,650 --> 00:36:55,984 Now turn and face each other. 426 00:36:58,654 --> 00:37:00,072 That's it. 427 00:37:00,781 --> 00:37:02,783 Isn't the weather glorious? 428 00:37:03,367 --> 00:37:06,870 And you look so, so pretty. 429 00:37:07,579 --> 00:37:09,957 Now just give me a hint of a smile. 430 00:37:20,759 --> 00:37:21,718 What the heck? 431 00:37:37,818 --> 00:37:40,821 Why are you so mad? If anyone's mad, it should be me! 432 00:37:40,904 --> 00:37:42,406 I'm not mad at you. 433 00:37:42,489 --> 00:37:43,991 Then why the attitude the whole way here? 434 00:37:44,074 --> 00:37:46,410 How many times do I have to tell you? 435 00:37:46,493 --> 00:37:49,413 I'm not mad at you, I'm mad at myself. 436 00:37:49,496 --> 00:37:52,165 You're just saying that. You just got mad at me again. 437 00:37:52,249 --> 00:37:53,542 No… 438 00:37:55,252 --> 00:37:56,420 Let's drop it for today. 439 00:37:56,503 --> 00:37:59,423 You're saying that because you know you're in the wrong. You big baby. 440 00:38:00,590 --> 00:38:02,009 - Baby? - Yes, a big baby. 441 00:38:08,640 --> 00:38:10,475 OBONG RESTAURANT 442 00:38:12,978 --> 00:38:14,521 - Bon appétit. - You too. 443 00:38:14,604 --> 00:38:15,981 Wow, looks great. 444 00:38:16,064 --> 00:38:17,774 Dear me. 445 00:38:17,858 --> 00:38:19,860 - No matter how often I come, it's great. - Right? 446 00:38:20,736 --> 00:38:24,323 Right! Now that the food's here, let's raise a toast. 447 00:38:24,406 --> 00:38:26,408 To Mr. Hong's future! 448 00:38:26,491 --> 00:38:28,952 - Cheers! - Cheers! 449 00:38:29,036 --> 00:38:29,870 Thank you. 450 00:38:29,953 --> 00:38:31,496 Dear me. 451 00:38:32,247 --> 00:38:33,874 - This is great. - I'm enjoying this. 452 00:38:35,292 --> 00:38:36,668 That's what I'm talking about. 453 00:38:39,296 --> 00:38:41,048 Make sure you have one of these each. 454 00:38:45,510 --> 00:38:46,678 Tastes great. 455 00:38:46,762 --> 00:38:49,181 Right, have you found a new position yet? 456 00:38:49,264 --> 00:38:51,767 Not yet. I'm going to take some time off. 457 00:38:52,351 --> 00:38:53,685 I'm envious. 458 00:38:53,769 --> 00:38:55,645 You're going to enjoy a proper vacation. 459 00:38:55,729 --> 00:38:59,858 I wish vacation was just one more week. No, even just three days longer. 460 00:38:59,941 --> 00:39:02,861 You sound just like the kids on their first day back from vacation. 461 00:39:02,944 --> 00:39:06,448 That is perhaps the only thing students and teachers can agree on. 462 00:39:08,617 --> 00:39:10,869 Does everyone hate going back to school? 463 00:39:10,952 --> 00:39:12,704 It's better than being home all day bored. 464 00:39:12,788 --> 00:39:13,747 Oh, I… 465 00:39:14,623 --> 00:39:16,083 Something's come up. 466 00:39:16,166 --> 00:39:19,127 I'm afraid I'm going to have to get going. 467 00:39:19,211 --> 00:39:20,128 I do apologize. 468 00:39:20,212 --> 00:39:22,839 Already? Just like that? But it's our last time together. 469 00:39:22,923 --> 00:39:24,466 Something urgent has come up… 470 00:39:24,549 --> 00:39:27,803 Enjoy the rest of the night then. 471 00:39:27,886 --> 00:39:29,304 I'll pay the bill on my way out. 472 00:39:29,388 --> 00:39:31,681 - Oh, no need. - No, we didn't mean it like that. 473 00:39:31,765 --> 00:39:33,225 Enjoy. I'm sorry for dashing off. 474 00:39:34,184 --> 00:39:35,018 Hi, Mom. 475 00:39:35,102 --> 00:39:36,520 Really? Why? 476 00:39:37,270 --> 00:39:39,022 Okay, I'm on my way. 477 00:39:39,106 --> 00:39:40,440 - What is it? - It's such a shame. 478 00:39:40,524 --> 00:39:43,193 My mom said she's got something she wants to discuss. 479 00:39:43,276 --> 00:39:45,487 I'll be back soon… I mean, I'll see you tomorrow. 480 00:39:45,570 --> 00:39:46,738 What a shame. Bye. 481 00:39:46,822 --> 00:39:48,407 Wait. Ms. Maeng! 482 00:39:48,490 --> 00:39:49,825 Her phone didn't even ring. 483 00:39:51,284 --> 00:39:53,120 What are we going to do about those two? 484 00:39:53,745 --> 00:39:55,247 It's so obvious. 485 00:39:56,915 --> 00:39:57,749 What is? 486 00:39:57,833 --> 00:39:59,543 - You really don't know? - You don't know? 487 00:39:59,626 --> 00:40:00,585 How can you not know? 488 00:40:01,211 --> 00:40:02,379 What? 489 00:40:20,814 --> 00:40:22,482 So what I want to say is… 490 00:40:26,862 --> 00:40:29,072 are you okay with who I am? 491 00:40:33,034 --> 00:40:35,036 Feel free to refuse. 492 00:40:35,120 --> 00:40:36,538 Of course you probably should. 493 00:40:37,581 --> 00:40:41,209 But I really wanted to be honest with you. 494 00:40:41,293 --> 00:40:42,627 Like you were with me. 495 00:40:47,716 --> 00:40:53,138 Are you trying to tell me you like me? 496 00:40:53,221 --> 00:40:54,264 Yes. 497 00:40:56,016 --> 00:40:57,809 I like you, Sua. 498 00:41:02,397 --> 00:41:03,857 - Yes. - Sorry? 499 00:41:03,940 --> 00:41:08,361 Sorry? I mean, I like you too. 500 00:41:10,614 --> 00:41:14,743 I get bored with conventional things. 501 00:41:14,826 --> 00:41:16,828 I know this won't be easy, 502 00:41:18,121 --> 00:41:21,416 but I refuse to live in fear of what if. 503 00:41:46,983 --> 00:41:50,070 It's just we won't be able to see each other that often from tomorrow. 504 00:41:50,153 --> 00:41:51,947 And nobody seemed keen to be heading home. 505 00:41:52,030 --> 00:41:53,740 I couldn't wait any longer. 506 00:41:55,033 --> 00:41:57,202 Don't you think my acting was too stiff? 507 00:41:57,911 --> 00:41:59,454 Maybe I should've just been honest. 508 00:41:59,538 --> 00:42:02,624 You were great. Nobody had the foggiest idea. 509 00:42:02,707 --> 00:42:03,833 - Really? - Really. 510 00:42:05,252 --> 00:42:08,129 You were so natural you almost fooled me. 511 00:42:11,591 --> 00:42:12,842 What shall we do now? 512 00:42:14,010 --> 00:42:15,178 I don't know. 513 00:42:20,350 --> 00:42:22,644 Shall we think as we walk? 514 00:42:23,687 --> 00:42:25,313 The night is still young. 515 00:42:27,899 --> 00:42:28,817 Okay. 516 00:42:49,045 --> 00:42:50,922 So, you wanted a nightcap. 517 00:42:55,010 --> 00:42:56,553 I'm a bit of a scaredy-cat. 518 00:42:58,638 --> 00:43:02,100 I needed some liquid courage for what I'm about to confess. 519 00:43:02,934 --> 00:43:04,185 To me? 520 00:43:08,523 --> 00:43:12,902 All those years ago when you got sick after breaking up with Jiwon, 521 00:43:13,987 --> 00:43:15,322 do you remember I came to see you? 522 00:43:15,405 --> 00:43:17,574 Are you talking about back in high school? 523 00:43:18,366 --> 00:43:19,326 Yes. 524 00:43:21,036 --> 00:43:25,540 Back then, he called you… 525 00:43:28,710 --> 00:43:30,045 but I erased the record of the call. 526 00:43:35,008 --> 00:43:36,009 Jihye. 527 00:43:39,387 --> 00:43:42,932 To tell you the truth, I liked him too. 528 00:43:45,101 --> 00:43:46,353 I know it's too late. 529 00:43:47,354 --> 00:43:48,813 And I know it's no use. 530 00:43:50,815 --> 00:43:54,861 But I wanted to beg you for forgiveness. 531 00:43:56,071 --> 00:43:58,448 I was afraid of you finding out what a terrible person I am. 532 00:44:00,325 --> 00:44:04,954 So I kept it from you all this time. 533 00:44:09,000 --> 00:44:11,961 I'm truly sorry, Jiwon. 534 00:44:19,386 --> 00:44:20,637 It's okay to get mad at me. 535 00:44:21,805 --> 00:44:22,972 It's okay to get mad at me. 536 00:44:27,310 --> 00:44:29,896 I think you've already spent enough time being mad at yourself. 537 00:44:31,815 --> 00:44:33,900 Why would you hold on to something like that? 538 00:44:33,983 --> 00:44:35,276 We were young. 539 00:44:35,360 --> 00:44:37,278 You should have just told me. 540 00:44:37,987 --> 00:44:40,156 Why would you do that for so long? 541 00:44:45,537 --> 00:44:46,496 Jiwon. 542 00:45:44,012 --> 00:45:45,305 Oh, Jiwon. 543 00:45:50,268 --> 00:45:53,021 Hey, what are you doing? 544 00:45:54,481 --> 00:45:57,525 Do you think if you throw yourself at me like this, 545 00:45:57,609 --> 00:46:00,278 I'll just cast my pride aside and stop feeling angry? 546 00:46:02,781 --> 00:46:04,449 I'm not angry anymore. 547 00:46:05,241 --> 00:46:07,368 Since we're together like this, it's okay. 548 00:46:07,994 --> 00:46:08,953 Huh? 549 00:46:09,913 --> 00:46:11,164 What are you talking about? 550 00:46:15,710 --> 00:46:18,797 If we get caught like this, we're dead meat. 551 00:46:22,842 --> 00:46:25,428 Who cares. Let him kill us. 552 00:46:30,308 --> 00:46:32,435 I'm sorry for being so mean earlier. 553 00:46:32,519 --> 00:46:34,103 I was just venting. 554 00:46:35,271 --> 00:46:37,482 No, I was being a big baby. 555 00:46:38,441 --> 00:46:40,193 I ruined everything. 556 00:46:41,528 --> 00:46:43,196 No, you didn't. 557 00:46:44,030 --> 00:46:46,282 Taking wedding photos in the rain wasn't too bad. 558 00:46:47,700 --> 00:46:48,660 Right. 559 00:46:48,743 --> 00:46:51,704 Even soaked from the rain, 560 00:46:53,498 --> 00:46:54,332 you're pretty. 561 00:47:07,804 --> 00:47:09,973 We need to pick a class president for the new semester. 562 00:47:10,056 --> 00:47:11,516 Does anyone want to volunteer? 563 00:47:16,396 --> 00:47:18,356 If not, I'll also accept nominations. 564 00:47:20,525 --> 00:47:21,401 I'd like to nominate. 565 00:47:21,484 --> 00:47:22,861 Yes, Haesu. 566 00:47:24,028 --> 00:47:24,904 Jeong Yul. 567 00:47:35,874 --> 00:47:37,750 Is no one else interested? 568 00:47:37,834 --> 00:47:39,752 - I abstain. - No. 569 00:47:39,836 --> 00:47:41,546 You're the only candidate. 570 00:47:43,756 --> 00:47:45,008 Without even the need for a vote, 571 00:47:45,091 --> 00:47:48,052 Jeong Yul is appointed as the class president for this semester. 572 00:47:49,679 --> 00:47:50,513 Okay. 573 00:48:15,580 --> 00:48:16,956 Giseok, if you have time… 574 00:48:18,833 --> 00:48:19,792 Off to play soccer? 575 00:48:21,461 --> 00:48:23,463 No, I have time. Plenty of time. 576 00:48:23,546 --> 00:48:25,506 I have nothing but time. 577 00:48:25,590 --> 00:48:26,633 Then come with me. 578 00:48:27,800 --> 00:48:29,218 Sure! Of course I will! Where? 579 00:48:29,302 --> 00:48:31,095 - The library. - What? 580 00:48:31,179 --> 00:48:33,139 There's a new one just behind my house. 581 00:48:33,222 --> 00:48:34,223 It's quiet and clean. 582 00:48:36,017 --> 00:48:37,393 I'll help you study. 583 00:48:39,312 --> 00:48:43,816 Hey, you're worried I won't be able to raise my grades. 584 00:48:43,900 --> 00:48:45,860 Don't be ridiculous. No skin off my nose if you don't. 585 00:48:47,070 --> 00:48:49,822 I'll go. Hey, teach me. Teach me everything you know. 586 00:48:49,906 --> 00:48:51,616 What are you going to teach me? 587 00:48:53,117 --> 00:48:54,243 Let me tag along. 588 00:48:55,787 --> 00:48:56,746 Get lost, please. 589 00:48:56,829 --> 00:48:59,999 I won't stand for you two hanging out without me. 590 00:49:01,292 --> 00:49:03,252 And don't even think about getting a crush. 591 00:49:03,336 --> 00:49:04,587 It's nothing like that. 592 00:49:06,756 --> 00:49:08,216 Don't even think about getting a crush. 593 00:49:08,299 --> 00:49:10,009 Hey, will you get lost? 594 00:49:10,635 --> 00:49:12,053 Please. Stop following us. 595 00:49:13,179 --> 00:49:14,389 Honestly. 596 00:49:16,766 --> 00:49:19,435 Hey, Yul, do you want to come? 597 00:49:19,519 --> 00:49:20,395 Where? 598 00:49:21,813 --> 00:49:22,939 Where are we going? 599 00:49:23,898 --> 00:49:25,733 Library. You can come if you want. 600 00:49:25,817 --> 00:49:26,818 No, thanks. 601 00:49:30,530 --> 00:49:31,906 Just come with us. 602 00:49:32,573 --> 00:49:34,200 Hey, you can sleep there too. 603 00:49:34,701 --> 00:49:36,786 Guys, are we really going to the library? 604 00:49:36,869 --> 00:49:37,787 Yes. 605 00:49:37,870 --> 00:49:40,289 - How about some tteokbokki first? - No way. 606 00:50:02,687 --> 00:50:04,856 I won! 607 00:50:05,523 --> 00:50:07,483 Come here. Face me. 608 00:50:07,567 --> 00:50:10,653 Come here. Face me, face me. 609 00:50:14,615 --> 00:50:16,701 Oh, dear me, I do apologize. 610 00:50:16,784 --> 00:50:18,453 I got too into it for a moment. 611 00:50:18,536 --> 00:50:19,912 If you get too into it again, 612 00:50:19,996 --> 00:50:22,665 you might end up making your first love's skull cave in. 613 00:50:22,749 --> 00:50:24,083 I hurt you. 614 00:50:24,876 --> 00:50:28,337 I can see you're still as clueless as ever. 615 00:50:28,421 --> 00:50:31,966 Is that why you dumped me and went off with Gyeongtae's dad? 616 00:50:32,050 --> 00:50:35,178 Was he sharp and quick-witted? 617 00:50:37,430 --> 00:50:38,765 More than that, 618 00:50:40,558 --> 00:50:44,353 Gyeongtae's dad was handsome. 619 00:50:45,021 --> 00:50:48,191 The only thing I need in a man is a handsome face. 620 00:50:50,735 --> 00:50:53,696 What's wrong with me? 621 00:50:53,780 --> 00:50:57,992 Good-looking guys live up to their looks and act entitled. 622 00:50:58,076 --> 00:51:01,287 Right. But the ugly guys always live down to theirs. 623 00:51:01,370 --> 00:51:03,623 If I have to choose, I choose up. 624 00:51:08,711 --> 00:51:10,838 I'm not saying that's you. 625 00:51:10,922 --> 00:51:15,927 To be honest, you were always more interested in work than romance. 626 00:51:16,677 --> 00:51:18,096 Am I wrong? 627 00:51:18,179 --> 00:51:19,430 Was I? 628 00:51:19,514 --> 00:51:23,142 Let's stop playing alkkagi. How about playing Go-Stop instead? 629 00:51:23,226 --> 00:51:24,060 A hundred won a point? 630 00:51:26,354 --> 00:51:29,649 Um, shall we? 631 00:51:29,732 --> 00:51:31,734 Okay. 632 00:51:32,276 --> 00:51:34,403 AERIAL VIEW OF MT. DOKMOK ECOLOGICAL PARK 633 00:51:34,487 --> 00:51:36,280 This is what I'm building instead of a golf course. 634 00:51:37,156 --> 00:51:38,074 An ecological park? 635 00:51:38,157 --> 00:51:40,618 Yes, I'm already in discussions with the Forest Service. 636 00:51:40,701 --> 00:51:42,411 It may not be as good as a golf course, 637 00:51:42,495 --> 00:51:44,747 but it should be quite good for revitalizing the local economy. 638 00:51:45,915 --> 00:51:48,167 You're just notifying me. You little twerp. 639 00:51:48,251 --> 00:51:50,503 It's my project, and I won't screw it up. 640 00:51:52,046 --> 00:51:55,299 I'm going to bring an expert advisor on Mt. Dokmok on board to help out. 641 00:51:55,383 --> 00:51:58,094 What expert advisor on Mt. Dokmok? 642 00:52:16,445 --> 00:52:19,740 In New Zealand, you've got Albert Park, Tongariro, and Arthur's Pass. 643 00:52:19,824 --> 00:52:21,909 I've arranged it so you can visit several places. 644 00:52:21,993 --> 00:52:25,913 And I've set up the meetings you requested with the 3D concrete printer companies. 645 00:52:25,997 --> 00:52:27,456 How long will we be away? 646 00:52:27,540 --> 00:52:29,125 I would expect about a month. 647 00:52:35,506 --> 00:52:37,884 It's only one month. Why are you making such a fuss? 648 00:52:37,967 --> 00:52:39,051 Only? 649 00:52:40,344 --> 00:52:41,429 I'll call you all the time. 650 00:52:43,181 --> 00:52:44,640 I don't want to go. 651 00:52:44,724 --> 00:52:46,517 It's work, so you can't not go. 652 00:52:47,101 --> 00:52:48,394 Hang on. 653 00:52:48,477 --> 00:52:52,440 If you're going to be away for a month, you won't be here on our birthday. 654 00:52:54,442 --> 00:52:55,985 Or for Christmas. 655 00:52:56,068 --> 00:52:57,862 How can you miss such important events? 656 00:52:57,945 --> 00:52:59,655 But, Jiwon, the thing is… 657 00:52:59,739 --> 00:53:00,615 It's fine. 658 00:53:00,698 --> 00:53:03,242 I'll just spend them quietly all on my lonesome. 659 00:53:03,951 --> 00:53:05,453 What if it snows? 660 00:53:06,621 --> 00:53:09,624 I'll just go to Namsan all by myself like I did all those years ago, 661 00:53:09,707 --> 00:53:12,001 and sit there pitifully getting snowed on. 662 00:53:13,336 --> 00:53:16,047 Hang on. Let me just… 663 00:53:16,130 --> 00:53:17,089 I'm kidding. 664 00:53:17,173 --> 00:53:18,633 We have our birthday every year. 665 00:53:18,716 --> 00:53:21,719 Go and work hard and earn lots of money. 666 00:53:27,183 --> 00:53:29,936 Okay, thanks. 667 00:53:34,315 --> 00:53:36,525 Huh? A one-month business trip? 668 00:53:36,609 --> 00:53:38,569 Yes, that's just how things turned out. 669 00:53:38,653 --> 00:53:41,197 What the heck? So he won't be back until next year? 670 00:53:41,280 --> 00:53:42,823 - He'll miss Christmas as well? - Yes. 671 00:53:42,907 --> 00:53:46,369 Sua, how about the three of us spend Christmas together? 672 00:53:46,953 --> 00:53:48,037 Huh? 673 00:53:48,120 --> 00:53:51,290 Sounds great. It really does sound like fun… 674 00:53:52,708 --> 00:53:56,254 But I've heard that Christmas is for spending with family. 675 00:53:58,214 --> 00:53:59,382 You're going to make her cry. 676 00:54:00,716 --> 00:54:02,134 I'm kidding. 677 00:54:02,218 --> 00:54:04,303 Jihye, what are you doing for Christmas? 678 00:54:04,387 --> 00:54:06,764 Do you have a secret boyfriend as well? 679 00:54:07,932 --> 00:54:11,644 Forget it. If you go out at Christmas, everywhere is just really crowded. 680 00:54:11,727 --> 00:54:15,439 Even the thought of meeting someone and dating them is exhausting. 681 00:54:15,523 --> 00:54:16,691 It's hopeless. 682 00:54:17,566 --> 00:54:18,818 Right, 683 00:54:18,901 --> 00:54:22,154 I've nothing special to report in today's staff meeting. 684 00:54:22,238 --> 00:54:25,241 Except we do have a new math teacher. 685 00:54:25,324 --> 00:54:26,617 Come on in. 686 00:54:40,172 --> 00:54:43,759 I'm sure everything is feeling unfamiliar, so please try and make him feel welcome. 687 00:54:43,843 --> 00:54:47,013 I'd especially ask the other math teachers to help him settle in. 688 00:54:47,096 --> 00:54:48,597 - Yes. - Introduce yourself. 689 00:54:48,681 --> 00:54:51,142 My name is Kim Jiung. It's nice to be here. 690 00:55:11,996 --> 00:55:14,040 Hope springs eternal, huh? 691 00:55:27,011 --> 00:55:28,095 Did you sleep well? 692 00:55:28,179 --> 00:55:29,096 Who is this? 693 00:55:29,180 --> 00:55:31,724 It's been so long, I don't even recognize your voice. 694 00:55:31,807 --> 00:55:33,476 I'm really sorry. I've been so busy. 695 00:55:33,559 --> 00:55:36,771 You sound really tired. If you're busy, shall we talk later? 696 00:55:36,854 --> 00:55:38,481 No, it's fine. 697 00:55:38,564 --> 00:55:40,149 Are you doing all the work? 698 00:55:40,232 --> 00:55:42,151 Isn't the company working you too hard? 699 00:55:42,234 --> 00:55:44,612 They really are. 700 00:55:44,695 --> 00:55:47,865 Hey, we got a new math teacher… 701 00:55:47,948 --> 00:55:48,783 Sir! 702 00:55:49,825 --> 00:55:51,911 Jiwon, I need to go to a meeting. 703 00:55:51,994 --> 00:55:53,746 - I'll call you later. - Oh, okay. 704 00:55:53,829 --> 00:55:55,456 - Bye. - Bye. 705 00:56:00,669 --> 00:56:01,879 - Yes. - Yes. 706 00:56:01,962 --> 00:56:04,882 Right, turn to page 134. 707 00:56:09,345 --> 00:56:11,013 - Hello. - Hello. 708 00:56:54,682 --> 00:56:55,808 You're looking handsome. 709 00:56:56,851 --> 00:56:57,893 Right? 710 00:56:57,977 --> 00:57:00,896 I can hold my own in the looks department, right? 711 00:57:00,980 --> 00:57:03,399 Of course. Did someone say something? 712 00:57:03,482 --> 00:57:05,901 Huh? No, just… 713 00:57:06,569 --> 00:57:07,903 I'll see you later. 714 00:57:07,987 --> 00:57:09,363 Have fun, Mr. Expert Advisor. 715 00:57:10,322 --> 00:57:11,574 Okay. 716 00:57:11,657 --> 00:57:13,242 Stay inside, it's cold. 717 00:57:20,958 --> 00:57:23,544 Did you forget something? 718 00:57:24,462 --> 00:57:26,005 Um, I… 719 00:57:28,174 --> 00:57:30,426 I had something to say to you. 720 00:57:31,010 --> 00:57:35,181 I've forgotten in the time it took me to come over. 721 00:57:36,474 --> 00:57:38,559 It happens. I do that from time to time. 722 00:57:39,518 --> 00:57:41,061 Dear me. 723 00:57:43,772 --> 00:57:44,607 Grandpa, 724 00:57:45,691 --> 00:57:48,068 were you coming to tell me you love me? 725 00:57:48,152 --> 00:57:49,361 Come on. 726 00:57:49,445 --> 00:57:50,905 Why not? Don't you love me? 727 00:57:52,072 --> 00:57:53,991 Of course I do. 728 00:57:54,074 --> 00:57:57,244 I love you more than anything in the world. 729 00:57:58,662 --> 00:57:59,497 Me too. 730 00:58:03,417 --> 00:58:05,836 Sure, let's say that's what I came over to tell you. 731 00:58:07,505 --> 00:58:09,340 Even if I forget everything else, 732 00:58:10,966 --> 00:58:13,010 I must never forget that. 733 00:58:18,307 --> 00:58:19,892 - See you later. - Okay. 734 00:58:19,975 --> 00:58:21,018 Okay then. 735 00:58:38,702 --> 00:58:41,247 DOOFUS 736 00:58:47,127 --> 00:58:50,381 The number you are calling is unavailable. Please leave a message after the beep. 737 00:58:50,464 --> 00:58:52,424 This will be charged at your normal rate. 738 00:58:55,135 --> 00:58:57,179 The longer he's away, the less he calls. 739 00:58:59,139 --> 00:59:01,934 And after all that whining about how he didn't want to go. 740 00:59:10,401 --> 00:59:11,569 It's the first snow! 741 00:59:21,537 --> 00:59:23,455 Why couldn't it have waited until Jiwon was back? 742 00:59:24,456 --> 00:59:26,625 The weather forecast is never right. 743 01:00:29,396 --> 01:00:31,649 How pathetic am I? Let's just go home. 744 01:00:34,276 --> 01:00:36,070 DOOFUS 745 01:00:39,490 --> 01:00:41,075 So you are still alive. 746 01:00:41,158 --> 01:00:42,117 What are you doing? 747 01:00:42,826 --> 01:00:45,454 What's it to you? You're in New Zealand. 748 01:00:45,954 --> 01:00:48,582 Jiwon, where I am, it's snowing. 749 01:00:49,541 --> 01:00:51,210 Do you think I'm stupid? 750 01:00:51,293 --> 01:00:53,671 It's summer there right now. How can it be snow… 751 01:01:26,036 --> 01:01:27,663 We were often out of step. 752 01:01:38,924 --> 01:01:41,176 There were long periods where we couldn't express our longing. 753 01:01:45,180 --> 01:01:48,225 Something I like and hate. 754 01:01:49,727 --> 01:01:54,189 A jerk I miss but also can't stand the sight of. 755 01:02:48,660 --> 01:02:50,162 How did you get back here so soon? 756 01:02:50,746 --> 01:02:52,247 Who needs sleep? 757 01:02:53,582 --> 01:02:56,084 I saw the weather forecast was predicting snow. 758 01:02:56,168 --> 01:02:58,170 This time, 759 01:02:58,253 --> 01:03:00,506 I didn't want to leave you waiting. 760 01:03:11,683 --> 01:03:14,728 I wanted to give it to you back then. 761 01:03:15,687 --> 01:03:18,440 Our birthdays are in the winter. Why ask me what present I want? 762 01:03:19,107 --> 01:03:20,234 Then a scarf. 763 01:03:20,317 --> 01:03:22,069 A red one. Knitted by you. 764 01:03:24,238 --> 01:03:25,155 Okay. 765 01:03:25,823 --> 01:03:27,741 A small promise made a long time ago 766 01:03:28,367 --> 01:03:30,410 traveled many miles to reach me. 767 01:03:31,119 --> 01:03:32,996 It snowed sooner than I expected, 768 01:03:33,539 --> 01:03:35,916 so it's still a little short. 769 01:03:41,296 --> 01:03:42,422 - Woof, woof! - Woof, woof! 770 01:03:42,506 --> 01:03:43,757 Sparrow! 771 01:03:43,841 --> 01:03:47,219 Hey, do you remember? We had a wedding back in kindergarten. 772 01:03:47,970 --> 01:03:50,222 Wasn't it called off halfway through? 773 01:03:51,557 --> 01:03:53,475 Is that how you remember it? 774 01:03:53,559 --> 01:03:54,977 Wasn't it? 775 01:03:55,060 --> 01:03:56,144 Forget it. 776 01:03:56,979 --> 01:03:58,313 I don't want to marry Yun Jiwon. 777 01:03:58,397 --> 01:04:00,566 I'm going to marry Kim Jisu. 778 01:04:02,526 --> 01:04:04,820 I don't want to. 779 01:04:04,903 --> 01:04:08,156 - I don't want to marry Yun Jiwon. - Dummy! Moron! 780 01:04:25,007 --> 01:04:26,341 I like you. 781 01:04:26,425 --> 01:04:30,971 So don't marry Kim Jisu, marry me. Promise me! 782 01:04:48,322 --> 01:04:51,450 Sometimes, we have different recollections of days gone by. 783 01:04:54,244 --> 01:04:55,787 But this much is clear. 784 01:04:56,538 --> 01:04:57,915 Even if there are things we don't know 785 01:04:58,957 --> 01:05:00,375 or can't remember… 786 01:05:03,086 --> 01:05:06,673 even if we lost each other for a long time and it was a long way back, 787 01:05:08,634 --> 01:05:09,843 we… 788 01:05:15,182 --> 01:05:16,850 I missed you, Seok Jiwon. 789 01:05:22,064 --> 01:05:24,608 I love you too, Yun Jiwon. 790 01:07:02,789 --> 01:07:05,584 {\an8}THANKS FOR WATCHING 791 01:07:11,048 --> 01:07:13,050 {\an8}Translated by Paul Carver 792 01:07:13,050 --> 01:07:18,050 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 793 01:07:13,050 --> 01:07:23,050 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 53442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.