All language subtitles for Love Your Enemy S01E11 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,603 --> 00:00:35,603 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:35,603 --> 00:00:40,603 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:40,603 --> 00:00:43,981 LOVE YOUR ENEMY 4 00:00:44,065 --> 00:00:46,984 THE CHARACTERS, ORGANIZATIONS, INCIDENTS, AND PLACES IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 5 00:00:52,615 --> 00:00:55,076 WE'RE GETTING MARRIED 6 00:00:57,661 --> 00:00:58,496 BRIDE 7 00:00:58,579 --> 00:00:59,997 Here comes the bride! 8 00:01:04,001 --> 00:01:05,336 Beautiful. 9 00:01:12,468 --> 00:01:14,553 GROOM 10 00:01:25,564 --> 00:01:27,733 Jiwon, you're so beautiful. 11 00:01:29,985 --> 00:01:32,196 I don't want to marry Yun Jiwon. 12 00:01:33,864 --> 00:01:35,991 I'm going to marry Kim Jisu. 13 00:01:38,077 --> 00:01:41,205 Miss, I don't want to marry Yun Jiwon. 14 00:01:43,958 --> 00:01:46,460 I said I don't want to marry Yun Jiwon. 15 00:01:46,544 --> 00:01:49,839 Hey, Seok Jiwon! It's not like we're really getting married. 16 00:01:49,922 --> 00:01:52,299 Are you really going to be like this? Don't be such a baby! 17 00:01:55,678 --> 00:01:57,596 I don't want to marry Yun Jiwon. 18 00:01:57,680 --> 00:01:59,223 Jiwon is pretty. 19 00:01:59,306 --> 00:02:00,599 Dummy! Moron! 20 00:02:02,017 --> 00:02:03,811 I don't want to. 21 00:02:16,532 --> 00:02:18,159 Hey, I picked these up on the way over. 22 00:02:18,826 --> 00:02:20,161 No, that's no good. 23 00:02:22,163 --> 00:02:25,040 Hey, Jiwon, I've had so many of these I'm sick of the sight of them. 24 00:02:25,124 --> 00:02:26,125 -You can have-- -Jiwon. 25 00:02:27,668 --> 00:02:29,378 I got you a really big one. 26 00:02:29,461 --> 00:02:31,714 Hey, I don't just give these to anyone. 27 00:02:31,797 --> 00:02:34,550 -I stayed up all night making these. -Please say you'll accept them. 28 00:02:51,025 --> 00:02:52,443 Heartless jerk. 29 00:02:56,113 --> 00:02:57,281 I… 30 00:02:59,158 --> 00:03:02,620 I like you, Jiwon. 31 00:03:04,788 --> 00:03:07,082 Let's get married. 32 00:03:07,166 --> 00:03:08,417 Huh? 33 00:03:10,002 --> 00:03:11,670 I'll make you happy for the rest of your life. 34 00:03:21,263 --> 00:03:22,097 Okay. 35 00:03:24,225 --> 00:03:25,184 Let's… 36 00:03:28,020 --> 00:03:30,314 spend the rest of our lives together. 37 00:03:52,878 --> 00:03:54,088 When was this? 38 00:03:55,422 --> 00:03:57,049 When we were about eight? 39 00:03:57,132 --> 00:03:58,717 Oh, look, I'm winning. 40 00:03:58,801 --> 00:04:00,219 You always did. 41 00:04:00,302 --> 00:04:01,804 Oh, I was tall. 42 00:04:01,887 --> 00:04:04,890 You were bigger than me. I can't believe there was such a time. 43 00:04:06,350 --> 00:04:08,519 This is that trip we took to Gangwon-do. 44 00:04:08,602 --> 00:04:10,020 That was so long ago. 45 00:04:42,386 --> 00:04:44,763 FATHER 46 00:05:00,946 --> 00:05:01,780 FATHER 47 00:05:01,864 --> 00:05:05,117 I've had all your stuff packed up, so move back home. 48 00:05:24,678 --> 00:05:26,513 Did you sleep here? 49 00:05:26,597 --> 00:05:29,975 How can your father take all your stuff without so much as a by-your-leave? 50 00:05:30,059 --> 00:05:33,354 You couldn't even propose properly. You must be so upset-- 51 00:05:33,437 --> 00:05:35,856 I can easily find another place to live. 52 00:05:37,066 --> 00:05:38,734 Let's have a look. 53 00:05:38,817 --> 00:05:39,735 Sorry? 54 00:05:42,821 --> 00:05:45,616 What a lovely shirt. Thanks for getting it. 55 00:05:46,575 --> 00:05:48,327 It's just a regular white dress shirt. 56 00:06:00,130 --> 00:06:01,465 He must still be in shock. 57 00:06:03,467 --> 00:06:04,593 Sir. 58 00:06:05,803 --> 00:06:07,304 -Hello. -Hello. 59 00:06:14,853 --> 00:06:15,687 What's this? 60 00:06:16,730 --> 00:06:18,482 What? Oh, my ring? 61 00:06:18,565 --> 00:06:20,567 "Oh, my ring?" 62 00:06:20,651 --> 00:06:23,529 Everyone would make a fuss and give their two cents. 63 00:06:23,612 --> 00:06:26,490 -I don't have the energy for that. -Energy? 64 00:06:26,573 --> 00:06:30,828 If I were you, I'd have come to work with that ring stuck to my forehead. 65 00:06:31,620 --> 00:06:32,579 That I'd pay to see. 66 00:06:34,415 --> 00:06:35,874 Forget it. Get to class. 67 00:06:35,958 --> 00:06:38,085 But… Wait, hey! 68 00:06:49,805 --> 00:06:52,683 -Your call cannot be connected… -Damn it! 69 00:06:53,183 --> 00:06:57,354 I had him evicted, so why isn't he answering his phone? 70 00:06:58,272 --> 00:07:03,152 Dearie me, you've no idea what you've just done. 71 00:07:04,111 --> 00:07:04,945 What have I done? 72 00:07:05,028 --> 00:07:08,574 When he finishes work and has no home to go to, where's he going to go instead? 73 00:07:08,657 --> 00:07:11,118 He'll be skipping all the way to his girlfriend's place. 74 00:07:11,785 --> 00:07:14,872 -What! -Did you really not see that coming? 75 00:07:17,291 --> 00:07:18,750 I need to send him back to Dubai. 76 00:07:18,834 --> 00:07:21,295 What? No! Not on my watch! 77 00:07:21,378 --> 00:07:23,547 I only just got him back. 78 00:07:23,630 --> 00:07:25,174 Who do you think you are? 79 00:07:25,257 --> 00:07:26,925 -If you don't want that, then cooperate. -How? 80 00:07:27,676 --> 00:07:30,846 There's Chairman Choi's second daughter and Chairman Jang's youngest. 81 00:07:30,929 --> 00:07:31,847 Who else is there? 82 00:07:31,930 --> 00:07:36,685 Anyhow, I've drawn up a list of suitable matches for Jiwon, 83 00:07:36,768 --> 00:07:38,395 so tell him to pick one and marry her. 84 00:07:40,856 --> 00:07:42,733 I really don't know what's wrong with you. 85 00:07:42,816 --> 00:07:46,320 Why do you utter such nonsense with such conviction? 86 00:07:46,403 --> 00:07:47,654 You decide. 87 00:07:47,738 --> 00:07:49,990 An arranged marriage or Dubai. 88 00:07:50,073 --> 00:07:54,203 Why would we get involved? It's his life. 89 00:07:54,286 --> 00:07:58,165 Just for once, can't you take my side? 90 00:07:58,248 --> 00:07:59,249 Damn it. 91 00:07:59,833 --> 00:08:00,751 Where are you going? 92 00:08:00,834 --> 00:08:03,795 He's not taking my calls, so I'm going to see what he's up to. 93 00:08:03,879 --> 00:08:06,173 He's probably at school right now. 94 00:08:10,260 --> 00:08:12,179 -Let me go with you. -Why? 95 00:08:12,763 --> 00:08:16,058 What do you mean, why? To see Jiwon of course. 96 00:08:17,059 --> 00:08:18,352 Honey… 97 00:08:20,354 --> 00:08:21,396 Darn. 98 00:08:23,398 --> 00:08:25,150 What are you doing here on your lunch break? 99 00:08:25,234 --> 00:08:27,569 Me? I forgot something. 100 00:08:27,653 --> 00:08:30,280 -Have you had lunch? -I was just about to. 101 00:08:30,364 --> 00:08:32,491 Then let me just whip something up. 102 00:08:32,574 --> 00:08:34,034 Okay. 103 00:08:50,050 --> 00:08:51,593 Aren't you eating? 104 00:08:51,677 --> 00:08:54,054 Me? I wolfed something down at school. 105 00:09:01,353 --> 00:09:03,689 Is there something you want to tell me? 106 00:09:09,486 --> 00:09:10,320 Goodness me… 107 00:09:11,280 --> 00:09:14,992 How on earth did you two manage to wait so long? 108 00:09:16,785 --> 00:09:17,828 Are you going to get married? 109 00:09:18,829 --> 00:09:21,623 Not right away. This is just a commitment to each other. 110 00:09:21,707 --> 00:09:24,126 I wanted you to be the first to know. 111 00:09:31,091 --> 00:09:33,010 There's a lot I want to say. 112 00:09:33,093 --> 00:09:35,887 But if you're happy, that's enough for me. 113 00:09:36,847 --> 00:09:38,181 If you need anything, 114 00:09:38,265 --> 00:09:41,935 I'll do whatever it takes to provide the best, 115 00:09:42,728 --> 00:09:45,772 so be confident, and don't let them get you down. 116 00:09:45,856 --> 00:09:47,357 Of course I won't. 117 00:09:49,151 --> 00:09:51,612 Off you go. Your lunch break is almost over. 118 00:09:51,695 --> 00:09:54,364 Okay. Just make sure you chew properly. 119 00:09:54,448 --> 00:09:55,657 Okay. 120 00:09:57,743 --> 00:09:59,077 -I'll see you this evening. -Okay. 121 00:10:21,475 --> 00:10:23,560 SEOK GYEONGTAE 122 00:10:27,314 --> 00:10:29,066 I'm going to have to see him. 123 00:10:31,360 --> 00:10:34,863 I'd rather poke needles in my eyes. 124 00:10:49,086 --> 00:10:50,253 Ta-da! 125 00:11:23,704 --> 00:11:24,996 Wipe that smile off your face! 126 00:11:25,080 --> 00:11:26,623 Will you… 127 00:11:26,707 --> 00:11:29,126 stop shouting, for goodness' sake. Where are your manners? 128 00:11:31,545 --> 00:11:32,587 You must've been startled. 129 00:11:33,797 --> 00:11:34,631 I'm fine. 130 00:11:35,215 --> 00:11:36,049 You gave her a ring? 131 00:11:36,133 --> 00:11:38,885 You two are just careening toward the altar without my permission? 132 00:11:42,347 --> 00:11:44,975 I was intending to bring Jiwon so we could discuss this. 133 00:11:45,058 --> 00:11:47,144 But since you've seen the ring, I'll just say it. 134 00:11:50,355 --> 00:11:51,648 I want to get-- 135 00:11:51,732 --> 00:11:52,566 Married? 136 00:11:53,525 --> 00:11:54,985 Sure, get married. 137 00:11:58,280 --> 00:12:00,031 What did you just say? 138 00:12:02,492 --> 00:12:04,870 These are all intelligent girls from good families. 139 00:12:04,953 --> 00:12:07,956 Meet them all and choose one you'd like to settle down with. 140 00:12:08,039 --> 00:12:09,499 What are you playing at? 141 00:12:09,583 --> 00:12:12,169 Are you out of your mind? Why did you bring that with you? 142 00:12:15,046 --> 00:12:15,922 Here. 143 00:12:22,512 --> 00:12:24,181 Don't look at it. You don't have to. 144 00:12:27,601 --> 00:12:30,896 Chairman Jang of Jangho Foods, that's his youngest daughter. 145 00:12:30,979 --> 00:12:33,607 She graduated college in the States and works for the family firm. 146 00:12:34,900 --> 00:12:36,735 What was her hobby again? 147 00:12:36,818 --> 00:12:38,945 Climbing or something like that, I believe. 148 00:12:39,029 --> 00:12:40,238 Isn't she pretty? 149 00:12:40,739 --> 00:12:41,573 She is indeed. 150 00:12:43,408 --> 00:12:44,326 Get up. 151 00:12:44,409 --> 00:12:45,911 Why? Are you offended? 152 00:12:47,120 --> 00:12:48,997 Not at all. I'm fine. 153 00:12:50,123 --> 00:12:52,292 I just ask that you give me the same courtesy. 154 00:12:54,127 --> 00:12:58,507 To tell you how I grew up, what I like, and what I think about certain things. 155 00:13:00,175 --> 00:13:01,468 And why would I do that? 156 00:13:02,761 --> 00:13:05,847 I like your son, a lot. 157 00:13:06,765 --> 00:13:08,183 That's why I'm planning to marry him. 158 00:13:09,518 --> 00:13:10,852 And even if I do, 159 00:13:10,936 --> 00:13:14,397 are you confident that you're better than these women? 160 00:13:15,190 --> 00:13:18,276 Yes, I believe I've lived a good life. 161 00:13:19,861 --> 00:13:21,446 And no matter which way I look at it… 162 00:13:21,530 --> 00:13:23,406 Yes, no matter which way you look at it? 163 00:13:26,034 --> 00:13:27,494 I'm the fairest of them all. 164 00:13:34,167 --> 00:13:35,001 Right? 165 00:13:56,231 --> 00:13:58,066 Why did I say that right at the end? 166 00:13:58,149 --> 00:13:59,693 After putting up with him so well until then? 167 00:14:02,404 --> 00:14:03,446 You were the prettiest one. 168 00:14:04,447 --> 00:14:05,699 You should have stopped me! 169 00:14:07,075 --> 00:14:09,661 Sorry, I just never expected you to do that. 170 00:14:11,246 --> 00:14:13,290 He's going to think I'm strange. 171 00:14:14,541 --> 00:14:15,500 No. 172 00:14:17,711 --> 00:14:19,379 Don't you think she's strange? 173 00:14:19,462 --> 00:14:21,172 I thought she was cute. 174 00:14:21,965 --> 00:14:24,968 She smiled sweetly as you insulted her to her face. 175 00:14:25,051 --> 00:14:26,094 Exactly. 176 00:14:26,177 --> 00:14:28,555 How can she act like that after the way I treated her? 177 00:14:29,347 --> 00:14:32,058 Because she's not petty like you. 178 00:14:32,767 --> 00:14:34,978 You're lucky she didn't take it badly. 179 00:14:35,061 --> 00:14:37,522 You really are a jerk. 180 00:14:37,606 --> 00:14:39,900 How dare you call your husband a jerk! 181 00:14:39,983 --> 00:14:41,151 What should I make for dinner? 182 00:14:42,193 --> 00:14:44,154 I should have asked her what she likes. 183 00:14:44,237 --> 00:14:45,363 Damn it… 184 00:14:46,197 --> 00:14:48,283 I came here to drag that twerp back to Seoul, 185 00:14:48,366 --> 00:14:50,410 but she completely threw me off, and somehow 186 00:14:50,493 --> 00:14:52,412 I've been roped into having dinner with them. 187 00:14:52,495 --> 00:14:54,247 But she's not wrong. 188 00:14:54,331 --> 00:14:57,375 Have you ever considered Yun Jiwon, not as her grandfather's granddaughter, 189 00:14:57,459 --> 00:15:00,378 but as a person in her own right? 190 00:15:01,755 --> 00:15:04,299 Never. Why would I? 191 00:15:04,382 --> 00:15:05,759 You're so petty. 192 00:15:06,968 --> 00:15:10,430 Then why didn't you say anything when I invited her to dinner? 193 00:15:11,222 --> 00:15:12,849 Because I think that rather than getting 194 00:15:12,933 --> 00:15:15,644 our Jiwon to come to his senses, it'll be easier to get her to give up. 195 00:15:15,727 --> 00:15:17,062 Let her come to dinner. 196 00:15:17,145 --> 00:15:19,147 I'll have her running for the hills. 197 00:15:19,731 --> 00:15:20,774 Damn it. 198 00:15:23,360 --> 00:15:26,947 Honestly, what an awful man. 199 00:15:32,994 --> 00:15:34,162 What the heck? 200 00:15:36,206 --> 00:15:37,499 What is sparkling on your finger? 201 00:15:38,291 --> 00:15:40,126 What? What is it? 202 00:15:40,961 --> 00:15:42,545 Nothing gets by you, does it? 203 00:15:42,629 --> 00:15:45,507 Hey, that's a huge rock. It's impossible to miss. 204 00:15:45,590 --> 00:15:46,967 Your ring is so pretty. 205 00:15:47,050 --> 00:15:49,260 -It's just a gift. -Oh, my goodness. 206 00:15:49,344 --> 00:15:52,138 I know I went on about marriage like a broken record, 207 00:15:52,222 --> 00:15:54,599 but when did my two little Jiwons get so grown up? 208 00:15:54,683 --> 00:15:57,644 It seems like just yesterday they were running around school in their uniforms. 209 00:15:58,436 --> 00:15:59,521 Mr. Byeon? 210 00:15:59,604 --> 00:16:00,689 Are you crying? 211 00:16:00,772 --> 00:16:04,150 Of course not. I've just got something in my eye. 212 00:16:04,234 --> 00:16:06,069 Ugh, you're fired as the officiant. 213 00:16:06,152 --> 00:16:09,531 You'd be bawling all the way through the ceremony. 214 00:16:09,614 --> 00:16:11,616 I'm not crying. See, not a single tear! 215 00:16:11,700 --> 00:16:13,284 -Ms. Cha. -Huh? 216 00:16:13,368 --> 00:16:15,203 -Aren't you going in? -I was just about to. 217 00:16:21,918 --> 00:16:23,795 Isn't it gorgeous? 218 00:16:23,878 --> 00:16:25,046 It really is. 219 00:16:25,130 --> 00:16:26,172 You little minx. 220 00:16:26,256 --> 00:16:28,258 It seems he proposed to her. 221 00:16:28,341 --> 00:16:32,178 Even though they were separated for so long, you can't keep them apart. 222 00:16:33,555 --> 00:16:38,059 Is that what you call fate or destiny or that kind of thing? 223 00:16:38,935 --> 00:16:41,187 No wiggle room to get between them… 224 00:16:46,985 --> 00:16:48,236 I was right next to you. 225 00:16:50,405 --> 00:16:53,533 Perchance, did you come by when I was in the hospital? 226 00:16:54,534 --> 00:16:55,493 Yes. 227 00:16:56,619 --> 00:16:58,038 And was it you that saved me? 228 00:17:05,336 --> 00:17:07,964 -What's going on? Is that a ring? -Yes. 229 00:17:08,048 --> 00:17:09,007 Let me see. 230 00:17:10,091 --> 00:17:11,134 Congratulations. 231 00:17:29,694 --> 00:17:31,404 Is there something you want to say to me? 232 00:17:33,239 --> 00:17:34,074 Yes. 233 00:17:37,744 --> 00:17:39,162 It's a bit late, 234 00:17:40,497 --> 00:17:42,290 but I feel like I owe you some thanks. 235 00:17:44,125 --> 00:17:45,835 You owe me? 236 00:17:45,919 --> 00:17:47,754 I found out through no fault of my own. 237 00:17:48,838 --> 00:17:50,298 Back then on the rooftop, 238 00:17:51,091 --> 00:17:53,760 I know that it was you who saved me and Ms. Yun. 239 00:17:57,555 --> 00:18:00,141 It was nothing. 240 00:18:02,894 --> 00:18:03,978 But, 241 00:18:06,481 --> 00:18:08,983 why did you come that day? 242 00:18:11,611 --> 00:18:14,656 Well, at the time, I just… 243 00:18:16,491 --> 00:18:17,951 Because I missed Jiwon. 244 00:18:29,212 --> 00:18:30,964 Huh? Oh. 245 00:19:06,166 --> 00:19:07,542 I'm back. 246 00:19:07,625 --> 00:19:09,169 Oh, Munsu, there you are. 247 00:19:09,711 --> 00:19:10,962 What are you looking at? 248 00:19:15,717 --> 00:19:19,554 This was taken when Jiwon was about two. 249 00:19:19,637 --> 00:19:22,015 -Isn't she cute? -She's adorable. 250 00:19:23,349 --> 00:19:25,768 Oh, you're looking pretty fly yourself. 251 00:19:28,688 --> 00:19:30,565 It seems like just yesterday. 252 00:19:31,691 --> 00:19:34,861 When did she grow up? 253 00:19:35,987 --> 00:19:39,157 And when did I get so old? 254 00:19:44,078 --> 00:19:45,914 These are your salad days. 255 00:19:46,539 --> 00:19:48,750 You're young and bursting with vim and vigor. 256 00:19:49,709 --> 00:19:50,710 Me? 257 00:19:51,711 --> 00:19:53,713 It kind of sucks. 258 00:19:53,796 --> 00:19:57,800 I keep losing the people and things that I care about. 259 00:19:58,760 --> 00:20:02,222 If you lose them, you shed a tear for them. 260 00:20:02,305 --> 00:20:03,723 That's what's good about these times. 261 00:20:05,308 --> 00:20:07,852 Did you go through this at some point? 262 00:20:08,645 --> 00:20:10,271 Yes, of course. 263 00:20:11,439 --> 00:20:13,024 A long, long time ago. 264 00:20:15,109 --> 00:20:16,611 Wasn't it hard? 265 00:20:16,694 --> 00:20:17,862 Of course it was. 266 00:20:19,072 --> 00:20:20,615 And I shed tears too. 267 00:20:21,366 --> 00:20:26,120 But it turned out the answer was simple. 268 00:20:26,829 --> 00:20:31,876 If she ends up crying because of some other guy, you swoop in and grab her. 269 00:20:33,044 --> 00:20:35,255 And you do whatever it takes to make her come to you. 270 00:20:36,547 --> 00:20:41,302 But if she laughs because of another guy, 271 00:20:41,386 --> 00:20:43,429 then you have to let her go. 272 00:20:44,639 --> 00:20:51,187 When I realized that being next to him made her smile like a Cheshire cat, 273 00:20:51,271 --> 00:20:52,814 all my cares dissipated. 274 00:20:56,651 --> 00:20:59,654 When you put it like that, it really is simple. 275 00:21:01,364 --> 00:21:05,618 The person I like looks really happy when she smiles. 276 00:21:07,495 --> 00:21:08,788 When she's next to that guy. 277 00:21:15,712 --> 00:21:19,215 Time heals all, Munsu. 278 00:21:22,802 --> 00:21:23,803 Okay. 279 00:21:31,853 --> 00:21:32,854 Hang on. 280 00:21:34,272 --> 00:21:35,898 How do I look? Am I okay? 281 00:21:38,234 --> 00:21:40,778 If you're feeling overwhelmed, we can put it off to another day. 282 00:21:40,862 --> 00:21:43,489 Don't be silly. How can we do that? She invited us. 283 00:21:43,573 --> 00:21:45,158 My mom tends to get ahead of herself. 284 00:21:45,241 --> 00:21:47,952 And as you saw earlier, my father will continue to treat you poorly. 285 00:21:48,036 --> 00:21:50,747 I decided to jump into the fire, so that much is to be expected. 286 00:21:51,789 --> 00:21:54,584 Anyway, enough of that. How do I look? Do I look okay? 287 00:21:55,293 --> 00:21:58,338 You're as beautiful as I've ever seen you. 288 00:21:59,839 --> 00:22:01,507 Stop making fun of me. 289 00:22:04,260 --> 00:22:05,094 Let's go in. 290 00:22:18,024 --> 00:22:20,234 Oh? You don't like this? Then… 291 00:22:21,903 --> 00:22:23,321 Try this, it's really tasty. 292 00:22:24,322 --> 00:22:25,573 No? 293 00:22:29,202 --> 00:22:32,121 You've never even called me once to see if I'm eating well. 294 00:22:32,205 --> 00:22:33,998 You always eat well. 295 00:22:34,082 --> 00:22:35,458 I can't stand to watch this anymore. 296 00:22:35,541 --> 00:22:39,212 Dear me. Will you two stop taking shots at each other? 297 00:22:39,796 --> 00:22:42,840 Our guest will get indigestion. I'm sure she's uncomfortable enough as it is. 298 00:22:42,924 --> 00:22:45,676 She shouldn't have come if it was going to make her feel uncomfortable. 299 00:22:47,178 --> 00:22:48,513 I'm not uncomfortable. 300 00:22:50,306 --> 00:22:52,141 I've been looking forward to seeing you. 301 00:22:53,851 --> 00:22:56,604 Gosh, look at her lying through her teeth. 302 00:22:56,687 --> 00:22:58,147 -Honey! -Father! 303 00:22:58,231 --> 00:23:01,109 What's wrong with you? She's our guest. 304 00:23:03,736 --> 00:23:07,031 Please don't hold it against him. He's testy by nature. 305 00:23:07,115 --> 00:23:08,866 Yes, he's always like this. 306 00:23:11,494 --> 00:23:12,578 He wasn't before. 307 00:23:15,123 --> 00:23:17,417 I don't know if you remember, 308 00:23:18,084 --> 00:23:21,712 but when I was in first grade, my umbrella blew away in the wind. 309 00:23:21,796 --> 00:23:23,673 I was walking along getting drenched by the rain. 310 00:23:25,216 --> 00:23:27,844 I'd fallen over and skinned my knee. 311 00:23:57,457 --> 00:23:58,749 Where's your umbrella? 312 00:23:59,500 --> 00:24:00,960 It blew away. 313 00:24:01,043 --> 00:24:03,087 What a klutz. 314 00:24:03,671 --> 00:24:06,257 What's a klutz? 315 00:24:07,592 --> 00:24:09,635 Someone like you, who's eight years old, 316 00:24:09,719 --> 00:24:11,929 and falls over and loses their umbrella. 317 00:24:12,597 --> 00:24:14,432 Anyhow, you Yuns… 318 00:24:16,017 --> 00:24:17,560 Give that to me. Let's have a look. 319 00:24:18,478 --> 00:24:19,854 Goodness gracious. 320 00:24:21,439 --> 00:24:22,690 What's up with that? 321 00:24:45,963 --> 00:24:48,049 When's it going to stop raining? 322 00:25:10,446 --> 00:25:14,575 Hey, don't tell your parents about this. 323 00:25:14,659 --> 00:25:15,743 Okay. 324 00:25:17,537 --> 00:25:18,704 Mister. 325 00:25:20,081 --> 00:25:20,998 What? 326 00:25:27,255 --> 00:25:28,422 Thank you. 327 00:25:43,896 --> 00:25:45,815 You were kind back then. 328 00:25:46,399 --> 00:25:48,067 Although you were very gruff, 329 00:25:48,150 --> 00:25:50,820 I clearly felt that you were kind. 330 00:25:51,529 --> 00:25:53,948 Even now, you're only like this because you hate me. 331 00:25:54,740 --> 00:25:56,450 I don't think this is the real you. 332 00:26:00,997 --> 00:26:03,332 Now that I think about it, we've known you 333 00:26:03,416 --> 00:26:06,669 since the day you were born, growing up in the same town. 334 00:26:06,752 --> 00:26:09,213 Don't get all soppy. 335 00:26:09,297 --> 00:26:10,756 Dearie me. 336 00:26:16,971 --> 00:26:17,805 Dig in. 337 00:26:19,473 --> 00:26:20,558 Eat. 338 00:26:25,938 --> 00:26:27,565 Really? Do you like it? 339 00:26:27,648 --> 00:26:28,899 Yes, it's delicious. 340 00:26:28,983 --> 00:26:30,026 That's a relief. 341 00:26:31,277 --> 00:26:32,653 Dig in. 342 00:26:34,530 --> 00:26:35,865 You stay here. 343 00:26:36,490 --> 00:26:38,618 Why did you pack up my stuff without talking to me first? 344 00:26:38,701 --> 00:26:42,079 You've already behaved like that once. If I move back in, you'll keep doing it. 345 00:26:42,163 --> 00:26:44,415 I've no intention of putting up with that. Goodbye. 346 00:26:44,498 --> 00:26:45,458 Hey! Seok Jiwon! 347 00:26:47,585 --> 00:26:49,879 Jiwon, can we talk? 348 00:27:03,351 --> 00:27:04,727 I'll say this again. 349 00:27:04,810 --> 00:27:07,104 We're not trying to beat your father in a fight. 350 00:27:07,188 --> 00:27:09,482 We're going to take our time and convince him. Got it? 351 00:27:10,066 --> 00:27:12,985 Okay, I'll drive you home and come back-- 352 00:27:13,069 --> 00:27:14,362 I told you I'm taking a taxi. 353 00:27:14,445 --> 00:27:15,946 Go back inside. Quickly. 354 00:27:16,781 --> 00:27:17,782 I'm off. 355 00:27:21,661 --> 00:27:22,745 Call me! 356 00:27:23,371 --> 00:27:24,288 Okay. 357 00:27:27,208 --> 00:27:29,710 Is that the same guy who was sniping at me just now? 358 00:27:29,794 --> 00:27:31,253 He does seem like a different person. 359 00:27:32,797 --> 00:27:34,799 He does have a soft side to him, honey. 360 00:27:42,098 --> 00:27:45,976 You pay more attention to the teacher now than you did when you were in school. 361 00:27:46,060 --> 00:27:47,603 This decision is mine to make. 362 00:27:47,687 --> 00:27:49,730 Decision? You've got to be kidding me. 363 00:27:49,814 --> 00:27:51,732 There's more to a wife than being sweet and smart. 364 00:27:51,816 --> 00:27:53,567 She's still Yun Jaeho's granddaughter. 365 00:27:53,651 --> 00:27:55,736 When I say no, I mean it. 366 00:27:56,696 --> 00:27:57,780 Damn you. 367 00:28:46,120 --> 00:28:48,330 DEEDS OF REGISTRATION 368 00:28:54,879 --> 00:28:56,797 Yes, I've got it. 369 00:28:56,881 --> 00:29:00,760 I see you decided to move back home. 370 00:29:00,843 --> 00:29:03,763 Shall I go straight to the finance team? 371 00:29:03,846 --> 00:29:05,681 Yes, yes, understood. 372 00:29:11,729 --> 00:29:13,814 I guess the chairman isn't here? 373 00:29:14,398 --> 00:29:15,858 I have something to report to him. 374 00:29:15,941 --> 00:29:19,361 He's taking care of something at HQ today. 375 00:29:22,031 --> 00:29:24,366 If it's urgent, I can try and call him. 376 00:29:26,827 --> 00:29:27,828 No. 377 00:29:28,788 --> 00:29:29,914 It's fine. 378 00:29:31,499 --> 00:29:32,666 Have a good day. 379 00:29:33,250 --> 00:29:34,210 Bye. 380 00:30:11,789 --> 00:30:16,085 Despite the finances being a mess, he continued to skim off the top. 381 00:30:16,710 --> 00:30:18,838 As you can see, the amounts are not that big. 382 00:30:18,921 --> 00:30:22,299 Some prices inflated here and there, and some backhanders. 383 00:30:22,383 --> 00:30:23,759 There are also some fake vendors. 384 00:30:23,843 --> 00:30:26,220 Shall I pass this on to the legal team to take action? 385 00:30:27,179 --> 00:30:28,472 I suppose we'll have to. 386 00:30:29,765 --> 00:30:31,016 Good work. 387 00:30:31,100 --> 00:30:33,060 Am I hearing this right? 388 00:30:33,143 --> 00:30:35,813 All this time, you've been embezzling from the foundation, 389 00:30:35,896 --> 00:30:37,147 and you're here to confess? 390 00:30:37,773 --> 00:30:39,859 Or should I say, turn yourself in? 391 00:30:40,985 --> 00:30:42,736 I knew it was wrong. 392 00:30:43,988 --> 00:30:46,282 But with my wife and child in America, 393 00:30:46,365 --> 00:30:48,534 I was really struggling. 394 00:30:49,076 --> 00:30:50,035 I had no choice. 395 00:30:52,246 --> 00:30:54,206 Hey, Ji Gyeonghun, you… 396 00:30:54,290 --> 00:30:56,584 Please, just don't report me to the police. 397 00:30:57,626 --> 00:31:01,171 I will resign from my job and repay everything. 398 00:31:02,882 --> 00:31:04,049 Do you have the money to do so? 399 00:31:05,301 --> 00:31:06,760 I will repay everything. 400 00:31:06,844 --> 00:31:09,388 Please help me this once. I'm begging you. 401 00:31:11,265 --> 00:31:15,644 Well, it wasn't my money back then, so I'm prepared to look the other way. 402 00:31:17,104 --> 00:31:19,773 But now that it's my foundation, this ends today. 403 00:31:19,857 --> 00:31:20,733 Got it? 404 00:31:20,816 --> 00:31:23,736 Yes, of course. I will never… 405 00:31:26,864 --> 00:31:27,698 Get out. 406 00:31:31,911 --> 00:31:32,828 However, 407 00:31:33,621 --> 00:31:36,415 you're here because I needed you, 408 00:31:36,498 --> 00:31:40,878 but you really screwed Yun Jaeho over. 409 00:31:40,961 --> 00:31:42,087 All the while calling him father. 410 00:32:02,441 --> 00:32:05,861 OLD GEEZER 411 00:32:05,945 --> 00:32:07,029 OLD GEEZER 412 00:32:15,829 --> 00:32:17,164 Let's meet. 413 00:32:19,291 --> 00:32:21,210 Sure, why not? 414 00:32:43,607 --> 00:32:45,567 Well, just cover it up. 415 00:32:45,651 --> 00:32:48,237 I can't. He did all that while the company was struggling. 416 00:32:48,320 --> 00:32:49,780 How can I cover it up? 417 00:32:49,863 --> 00:32:51,407 That's exactly why you need to do it. 418 00:32:51,490 --> 00:32:54,535 The guy he treated like a son did all that while the company was going belly-up. 419 00:32:54,618 --> 00:32:57,705 What do you think will happen if that geezer Yun Jaeho finds out? 420 00:32:57,788 --> 00:32:59,873 He has to stay alive until the golf course is finished 421 00:32:59,957 --> 00:33:01,917 so I can piss him off royally. 422 00:33:02,626 --> 00:33:05,921 Gyeonghun said he'll pay back both the school and the golf course. 423 00:33:07,006 --> 00:33:11,176 We still need him for this and that, so there's no need to create a kerfuffle. 424 00:33:11,260 --> 00:33:13,429 How can we trust him? 425 00:33:13,512 --> 00:33:16,390 Don't you find it strange that he came to us first? 426 00:33:16,473 --> 00:33:19,935 He's only doing that because he has something else to hide. 427 00:33:20,019 --> 00:33:21,228 Damn it! 428 00:33:21,311 --> 00:33:23,939 Then find out what it is. 429 00:33:24,023 --> 00:33:25,149 Honestly. 430 00:33:25,232 --> 00:33:26,817 Where are you going? I'm not finished. 431 00:33:26,900 --> 00:33:27,818 Never you mind. 432 00:33:34,241 --> 00:33:35,325 DEEDS OF REGISTRATION 433 00:33:35,409 --> 00:33:36,869 You want to sell this now? 434 00:33:37,453 --> 00:33:41,331 You've been holding on to it to pay for your granddaughter's wedding. 435 00:33:42,249 --> 00:33:43,292 Is she getting married? 436 00:33:44,376 --> 00:33:47,046 So, do you think you can find a buyer? 437 00:33:47,129 --> 00:33:50,507 This is not that close to the golf course, 438 00:33:50,591 --> 00:33:53,093 but its value will still rise and fall with it. 439 00:33:53,177 --> 00:33:54,803 It would be a shame to sell it now. 440 00:33:58,515 --> 00:33:59,558 Put it up for sale. 441 00:34:00,350 --> 00:34:01,602 That's such a waste. 442 00:34:01,685 --> 00:34:03,979 Just hold out for a bit longer if you can. 443 00:34:04,063 --> 00:34:06,648 Let's sit down and talk it over. Why are you in such a rush? 444 00:34:07,775 --> 00:34:09,026 I have an appointment. 445 00:34:09,777 --> 00:34:11,278 Just sell it. 446 00:34:13,238 --> 00:34:14,239 But… 447 00:34:22,706 --> 00:34:23,957 Mister. 448 00:34:26,168 --> 00:34:29,046 If you need money in a hurry, 449 00:34:29,129 --> 00:34:30,964 why don't you ask Mr. Ji? 450 00:34:31,924 --> 00:34:32,883 Gyeonghun? 451 00:34:32,966 --> 00:34:35,844 I only found out recently myself, 452 00:34:35,928 --> 00:34:38,430 but he owns all the land in this area. 453 00:34:38,514 --> 00:34:42,518 So hold on to your land, and talk things over with him. 454 00:34:42,601 --> 00:34:44,353 What are you talking about? 455 00:34:44,436 --> 00:34:47,606 He sends all his salary to his family overseas. 456 00:34:47,689 --> 00:34:50,567 He lives in a tiny studio apartment. 457 00:34:50,651 --> 00:34:52,111 How can he own so much land? 458 00:34:53,070 --> 00:34:54,863 He doesn't live there anymore. 459 00:34:54,947 --> 00:34:56,740 You know on the other side of Mt. Dokmok, 460 00:34:56,824 --> 00:34:59,493 there's that second home built by some chairman from Seoul? 461 00:34:59,576 --> 00:35:01,411 That place with the grand entrance. 462 00:35:01,495 --> 00:35:03,997 Nowadays, he lives there. 463 00:35:04,832 --> 00:35:07,000 How did he afford that? 464 00:35:07,084 --> 00:35:08,168 Exactly. 465 00:35:08,252 --> 00:35:11,380 Mr. Ji bought a lot of land recently. 466 00:35:11,964 --> 00:35:15,926 When the golf course is completed, he's going to be a very rich man. 467 00:35:16,009 --> 00:35:20,264 How can you say such nonsense? 468 00:35:20,347 --> 00:35:22,683 Dear me, it seems like you're the only one in the dark. 469 00:35:22,766 --> 00:35:24,935 The people who matter are in the know. 470 00:35:30,649 --> 00:35:32,359 -Welcome. -Thank you. 471 00:35:34,945 --> 00:35:37,865 Why does he want to meet when it's uncomfortable for us both? 472 00:35:38,866 --> 00:35:40,659 Honestly… 473 00:35:49,084 --> 00:35:50,127 Geez. 474 00:35:54,590 --> 00:35:57,926 How can he be late when he lives a stone's throw away? 475 00:35:58,010 --> 00:35:59,678 Anyhow, I'm not pleased. 476 00:35:59,761 --> 00:36:01,180 I don't like it at all. 477 00:36:02,139 --> 00:36:03,557 Damn it. 478 00:36:15,777 --> 00:36:18,238 Old man Yun, how dare you keep me waiting? 479 00:36:19,990 --> 00:36:21,909 Wait, has he gone deaf already? 480 00:36:21,992 --> 00:36:23,452 Old man Yun! 481 00:36:23,535 --> 00:36:25,871 Why are you ignoring me? 482 00:36:36,882 --> 00:36:38,133 Who are you? 483 00:36:40,886 --> 00:36:42,512 Are you kidding me? 484 00:36:42,596 --> 00:36:45,557 What is the meaning of this? After making me come all the way out here. 485 00:36:50,229 --> 00:36:51,521 Old man Yun, 486 00:36:52,147 --> 00:36:55,108 do you really not know who I am? 487 00:36:56,777 --> 00:36:58,987 It's me, Seok Gyeongtae. The cockroach. 488 00:37:01,448 --> 00:37:03,575 Oh dear, old man Yun. 489 00:37:03,659 --> 00:37:06,787 Old man Yun, dear me… 490 00:37:13,794 --> 00:37:15,963 What is it? I'm busy. 491 00:37:16,046 --> 00:37:17,589 Hoseok, are you busy? 492 00:37:17,673 --> 00:37:20,509 Huh? What did you just say? 493 00:37:20,592 --> 00:37:23,512 You know that twerp Gyeongtae, the Seoks' son? 494 00:37:23,595 --> 00:37:27,307 Old man Yun, are you drunk? I'm Seok Gyeongtae. 495 00:37:27,849 --> 00:37:30,811 I'm hanging up. I don't have time right now for your drunken shenanigans. 496 00:37:48,203 --> 00:37:51,164 Do you know who I am? 497 00:37:56,545 --> 00:37:57,754 Cockroach. 498 00:37:59,298 --> 00:38:00,507 You gave me quite the fright. 499 00:38:01,633 --> 00:38:03,927 Please don't say anything to Jiwon. 500 00:38:04,803 --> 00:38:07,139 It's just a fact of getting old. 501 00:38:07,222 --> 00:38:09,224 How can you even say that? 502 00:38:09,308 --> 00:38:13,395 Did you sweet-talk Gyeonghun by giving him land? 503 00:38:14,271 --> 00:38:15,272 What? 504 00:38:15,355 --> 00:38:18,734 Did you tell him he could sell it for a fortune once the golf course is built? 505 00:38:18,817 --> 00:38:22,112 What I'm saying is, did you give him land to get him to take your side? 506 00:38:22,195 --> 00:38:23,655 How… 507 00:38:24,239 --> 00:38:27,200 He knows a lot of the townspeople, 508 00:38:27,284 --> 00:38:30,203 so I took him under my wing so he could put in a good word for me. 509 00:38:30,287 --> 00:38:32,539 He's nowhere near important enough to the golf course 510 00:38:32,622 --> 00:38:33,999 for me to do that. 511 00:38:34,082 --> 00:38:37,669 Has he been snapping up land around the golf course? 512 00:38:39,629 --> 00:38:41,631 That bastard. I can't believe it. 513 00:38:43,050 --> 00:38:47,679 So, you're saying you really didn't give him any? 514 00:39:00,233 --> 00:39:01,735 There's no need to wait. 515 00:39:02,402 --> 00:39:05,489 As soon as the golf course is approved, land prices will skyrocket. 516 00:39:06,156 --> 00:39:08,867 I'll sell it all, sort things out here, and join you in America. 517 00:39:09,868 --> 00:39:11,661 I miss you and Yeji. 518 00:39:11,745 --> 00:39:15,248 I'm so sick and tired of having to take care of these old people. 519 00:39:17,459 --> 00:39:21,046 It won't be too much longer. I'll see you soon, honey. 520 00:39:23,256 --> 00:39:24,299 Okay. 521 00:40:08,718 --> 00:40:12,055 Oh, when did you get here? 522 00:40:22,858 --> 00:40:27,863 It's natural to start forgetting things at my age. 523 00:40:28,947 --> 00:40:32,409 Has this kind of thing happened before? 524 00:40:38,415 --> 00:40:40,083 My grandmother… 525 00:40:42,794 --> 00:40:43,670 Did she have dementia? 526 00:40:45,464 --> 00:40:46,423 Yes. 527 00:40:50,343 --> 00:40:52,095 You mustn't keep it to yourself. 528 00:40:52,179 --> 00:40:53,763 That's the worst thing you could do. 529 00:40:54,723 --> 00:40:56,224 When Jiwon gets home-- 530 00:40:56,308 --> 00:40:58,351 Yeah, okay. 531 00:40:58,435 --> 00:41:01,938 I'll go and get checked out. 532 00:41:02,731 --> 00:41:06,568 It might be nothing, so let's not say anything yet. 533 00:41:06,651 --> 00:41:08,612 She'll only fret and worry. 534 00:41:08,695 --> 00:41:10,030 Still. 535 00:41:10,780 --> 00:41:13,617 It's the first time in forever 536 00:41:14,951 --> 00:41:17,829 that I've seen her this happy. 537 00:41:20,790 --> 00:41:22,292 That's why I'm scared, Munsu. 538 00:41:24,920 --> 00:41:26,338 What if she ends up… 539 00:41:29,758 --> 00:41:31,092 crying because of me? 540 00:41:36,598 --> 00:41:39,100 I promise to go to the hospital. 541 00:41:43,188 --> 00:41:44,147 Okay. 542 00:41:45,482 --> 00:41:48,610 Still, just in case, would you give me your phone for a minute? 543 00:41:49,569 --> 00:41:51,279 Why? Who are you going to call? 544 00:41:51,363 --> 00:41:53,156 It's nothing like that. 545 00:41:53,907 --> 00:41:56,910 I'm going to install a location tracking app. 546 00:41:57,494 --> 00:42:00,121 Sometimes my grandmother would go AWOL, and we used it to find her. 547 00:42:00,705 --> 00:42:02,999 -Honestly, it's really just in case. -Okay. 548 00:42:04,793 --> 00:42:06,169 I'm sorry. 549 00:42:06,253 --> 00:42:09,214 I'm making you worry about something that has nothing to do with you. 550 00:42:09,297 --> 00:42:11,716 Don't say things like that. 551 00:42:11,800 --> 00:42:15,303 Besides, as you said, it might be nothing. 552 00:42:15,387 --> 00:42:16,513 But you must get tested. 553 00:42:17,597 --> 00:42:19,015 I'll go with you. 554 00:42:19,766 --> 00:42:20,934 Okay. 555 00:42:37,033 --> 00:42:38,910 What's all this, Grandpa? 556 00:42:38,994 --> 00:42:42,706 I've written all my passwords in my diary. 557 00:42:43,415 --> 00:42:48,253 And these are the deeds for some land I've put up for sale. 558 00:42:48,336 --> 00:42:51,423 Someone will call when it sells. 559 00:42:51,506 --> 00:42:54,217 I've listed it with Mr. Park's realty company. 560 00:42:54,301 --> 00:42:55,468 Oh, right. Another thing. 561 00:42:55,552 --> 00:42:59,431 These are all the contact details for our relatives-- 562 00:42:59,514 --> 00:43:03,268 Why are you telling me all this out of the blue? You're making me nervous. 563 00:43:04,269 --> 00:43:07,355 I'm just trying to be prepared. 564 00:43:07,439 --> 00:43:09,774 Be prepared for what? 565 00:43:11,901 --> 00:43:16,448 I'm not getting any younger. 566 00:43:18,033 --> 00:43:19,743 You'll soon be… 567 00:43:19,826 --> 00:43:22,162 Grandpa, I'm not going anywhere anytime soon. 568 00:43:22,245 --> 00:43:23,955 I told you, I'm in no rush to get married. 569 00:43:25,457 --> 00:43:28,043 Don't put it off too long. 570 00:43:28,126 --> 00:43:30,962 What the heck? Are you trying to get rid of me? 571 00:43:31,046 --> 00:43:32,797 How can you say that? 572 00:43:34,215 --> 00:43:39,429 I want to walk you down the aisle while I still can. 573 00:43:41,723 --> 00:43:43,350 While I'm still fit and healthy. 574 00:43:44,267 --> 00:43:46,019 Are you sick, Grandpa? 575 00:43:46,102 --> 00:43:47,103 Huh? 576 00:43:47,187 --> 00:43:50,815 Dear me, never mind. I can't say anything without you taking it the wrong way. 577 00:43:50,899 --> 00:43:57,364 I'm going to put this in this drawer. 578 00:43:58,073 --> 00:44:00,784 So don't forget. Right, off you go to bed. 579 00:44:09,876 --> 00:44:11,878 Lying here like this 580 00:44:11,961 --> 00:44:15,256 reminds of when the power went out and we all slept together. 581 00:44:16,257 --> 00:44:19,427 You, Mom, Dad, and me. 582 00:44:22,514 --> 00:44:24,099 I said I was okay, 583 00:44:24,933 --> 00:44:28,103 but you insisted that I had to, or else I'd be scared in the dark. 584 00:44:28,770 --> 00:44:30,855 You cried so much 585 00:44:30,939 --> 00:44:33,775 that we had no choice but to sleep together in the living room. 586 00:44:34,818 --> 00:44:38,238 Once the lights are off it's dark anyway. I was so young back then. 587 00:44:39,489 --> 00:44:42,409 You were about five or six. Not much more than a toddler. 588 00:44:44,285 --> 00:44:46,913 Grandpa, do you remember everything about me from back then? 589 00:44:49,040 --> 00:44:50,291 Of course I do. 590 00:44:51,167 --> 00:44:52,794 When you were born. 591 00:44:54,546 --> 00:44:57,882 Your first birthday party. I remember it all. 592 00:44:57,966 --> 00:45:00,135 What did I grab at the party? 593 00:45:00,218 --> 00:45:02,137 No matter how many times you tell me, I always forget. 594 00:45:03,221 --> 00:45:06,766 Goodness me, your hands were so tiny. 595 00:45:06,850 --> 00:45:09,352 You reached out like this 596 00:45:10,562 --> 00:45:15,525 and grabbed the judge's gavel, the money, and the thread. 597 00:45:15,608 --> 00:45:16,985 Yes, you did. 598 00:45:17,610 --> 00:45:18,445 That's right. 599 00:45:18,528 --> 00:45:20,989 People said they'd never seen a baby grab three things at once. 600 00:45:22,282 --> 00:45:23,158 They did indeed. 601 00:45:25,118 --> 00:45:26,453 Why? 602 00:45:29,789 --> 00:45:31,583 It's time to go to sleep. 603 00:45:32,584 --> 00:45:33,793 Okay, Grandpa. 604 00:45:35,086 --> 00:45:36,421 Good night. 605 00:45:37,422 --> 00:45:39,007 Good night to you too. 606 00:46:08,286 --> 00:46:09,287 No. 607 00:46:10,538 --> 00:46:11,706 It's not possible. 608 00:46:14,209 --> 00:46:18,338 My mind just went blank for a moment. 609 00:46:26,346 --> 00:46:27,472 I can't leave this little scamp. 610 00:46:29,724 --> 00:46:31,017 I just can't. 611 00:46:33,269 --> 00:46:35,021 There's no way. 612 00:46:47,742 --> 00:46:51,538 At that time, he cleared all his debts and purchased several houses. 613 00:46:51,621 --> 00:46:54,874 And the money he was sending overseas to his child also increased significantly. 614 00:46:54,958 --> 00:46:57,418 And that was in 2014? 615 00:46:57,502 --> 00:46:59,754 So, right after the company went bankrupt. 616 00:46:59,838 --> 00:47:02,966 Yes, and recently he sold off all of his real estate portfolio-- 617 00:47:03,049 --> 00:47:05,093 And bought land around the golf course. 618 00:47:05,176 --> 00:47:08,388 That was right before you took over the foundation. 619 00:47:08,471 --> 00:47:10,139 Back when nobody knew about the golf course. 620 00:47:11,307 --> 00:47:13,268 He knew because he'd heard it from me. 621 00:47:14,102 --> 00:47:16,980 I don't think this is just a problem of embezzling from the foundation. 622 00:47:17,063 --> 00:47:20,275 I suspect he was raking it in in a similar fashion long before. 623 00:47:22,527 --> 00:47:25,363 Are we certain that company went bankrupt because of Yun Hoseok? 624 00:47:26,197 --> 00:47:27,740 I will look into that a bit more. 625 00:47:28,867 --> 00:47:31,578 I don't think we can cover this up. 626 00:47:32,829 --> 00:47:35,915 Brief the legal team, but tell them to hold off until we're certain. 627 00:47:36,666 --> 00:47:37,625 Okay. 628 00:47:52,473 --> 00:47:54,267 CHOI HYOJIN DEPARTMENT OF NEUROLOGY 629 00:47:57,770 --> 00:47:59,647 Did you find out about that other matter? 630 00:47:59,731 --> 00:48:01,941 Oh, yes. Regarding the approval for the golf course, 631 00:48:02,025 --> 00:48:05,695 it seems Councilor Cha Dosik and Mr. Ji are the main parties involved. 632 00:48:05,778 --> 00:48:08,865 I think they've been pulling strings behind the scenes to hurry things along. 633 00:48:08,948 --> 00:48:10,366 I've made an appointment with him. 634 00:48:11,784 --> 00:48:13,703 -Great work. Let's go. -Okay. 635 00:48:17,749 --> 00:48:20,543 So what you want to know is… 636 00:48:20,627 --> 00:48:21,836 Yes. 637 00:48:22,337 --> 00:48:26,174 When we asked to expedite the approval for the golf course, 638 00:48:26,257 --> 00:48:29,510 did that solicitation come enclosed in a sackful of cash? 639 00:48:29,594 --> 00:48:31,554 Cash? Solicitation? 640 00:48:31,638 --> 00:48:35,433 Do I look like the kind of man who would accept such a thing? 641 00:48:35,516 --> 00:48:38,019 With the development of the town on the line, 642 00:48:38,102 --> 00:48:40,730 I was just trying to shorten the approval process. 643 00:48:42,523 --> 00:48:43,900 -Is that so? -Of course. 644 00:48:45,568 --> 00:48:49,989 Have you discussed this with your father? 645 00:48:51,741 --> 00:48:54,452 I'm the one in charge, but I shall be reporting back to him. 646 00:48:56,579 --> 00:48:57,664 Goodbye. 647 00:49:04,671 --> 00:49:05,713 Goodness me. 648 00:49:07,840 --> 00:49:10,426 MR. YUN'S LOCATION 649 00:49:14,347 --> 00:49:15,890 What's got you looking so serious? 650 00:49:16,724 --> 00:49:18,101 It's nothing. 651 00:49:18,184 --> 00:49:19,769 You're acting weird today. 652 00:49:20,687 --> 00:49:22,730 Me? No, I'm not. 653 00:49:25,108 --> 00:49:27,860 See? Even now, you can't bear to look at me. 654 00:49:28,736 --> 00:49:29,862 You've got it all wrong. 655 00:49:30,613 --> 00:49:34,200 This morning, you and Grandpa fell silent as soon as I came into the room. 656 00:49:34,283 --> 00:49:36,536 That was just… 657 00:49:36,619 --> 00:49:38,538 It was nothing important. 658 00:49:38,621 --> 00:49:41,666 So, Grandpa hasn't mentioned anything to you? 659 00:49:42,709 --> 00:49:43,918 Like what? 660 00:49:44,002 --> 00:49:46,879 These days, I think he's feeling agitated because of me. 661 00:49:48,297 --> 00:49:50,216 He's saying things he never used to say. 662 00:49:50,299 --> 00:49:53,261 He's happy that you're dating Mr. Seok. 663 00:49:54,762 --> 00:49:55,888 Did he say that? 664 00:49:57,348 --> 00:49:58,349 That's a relief. 665 00:49:58,433 --> 00:50:01,728 If he mentions anything else, be sure to let me know. 666 00:50:01,811 --> 00:50:03,563 He only ever wants to tell me the good stuff. 667 00:50:06,858 --> 00:50:08,860 Hello, Ms. Yun. 668 00:50:08,943 --> 00:50:11,362 -Hello. -Hello. 669 00:50:11,446 --> 00:50:13,364 It's not. Honestly, it's not. 670 00:50:13,448 --> 00:50:14,449 Here. 671 00:50:16,159 --> 00:50:16,993 Catch. 672 00:50:20,747 --> 00:50:22,665 Try this. It's really sweet. 673 00:50:23,958 --> 00:50:27,795 Shall we send some to our son's girlfriend's family? 674 00:50:29,422 --> 00:50:30,673 Don't be silly. 675 00:50:30,757 --> 00:50:31,799 What? 676 00:50:31,883 --> 00:50:34,469 It's nice to share delicious things. 677 00:50:35,178 --> 00:50:36,429 I'm sure Jiwon's busy. 678 00:50:36,512 --> 00:50:40,475 And it won't be easy for Mr. Yun to get hold of seasonal fruits like this. 679 00:50:40,558 --> 00:50:42,101 -Then shall we? -Let's. 680 00:50:46,189 --> 00:50:47,356 Like hell. 681 00:50:53,154 --> 00:50:54,072 Hello? 682 00:50:54,155 --> 00:50:57,116 Are you the guardian who accompanied Yun Jaeho to the ER yesterday? 683 00:50:57,200 --> 00:50:58,242 Sorry? 684 00:50:59,368 --> 00:51:02,455 I'm not really his guardian. I just… 685 00:51:02,538 --> 00:51:05,083 He was supposed to come in for a neurological examination, 686 00:51:05,166 --> 00:51:06,834 but we're having trouble reaching him. 687 00:51:08,878 --> 00:51:09,712 Hello? 688 00:51:09,796 --> 00:51:12,548 I'm here. I will let him know. 689 00:51:15,218 --> 00:51:17,887 What is that silly old fool doing? 690 00:51:40,451 --> 00:51:41,869 What are you still doing here? 691 00:51:42,411 --> 00:51:43,788 Oh, I should be going. 692 00:51:44,497 --> 00:51:47,542 What's wrong? Are you feeling unsettled after getting that ring? 693 00:51:48,167 --> 00:51:49,127 No. 694 00:51:50,128 --> 00:51:51,587 Then what's going on? 695 00:51:52,839 --> 00:51:55,466 Is Seok Jiwon's family giving you grief? 696 00:51:57,385 --> 00:51:59,679 They've got me on tenterhooks. Just like you said. 697 00:52:00,805 --> 00:52:02,056 I'm also worried about Grandpa. 698 00:52:05,184 --> 00:52:08,020 Do I have too much time on my hands? There's so much whizzing through my mind. 699 00:52:09,105 --> 00:52:09,939 Like what? 700 00:52:10,523 --> 00:52:12,608 Is it okay to be this happy? 701 00:52:12,692 --> 00:52:15,528 After being this happy, does that mean 702 00:52:15,611 --> 00:52:17,613 more unhappiness is waiting just around the corner? 703 00:52:20,741 --> 00:52:23,161 Just think of it this way. 704 00:52:23,244 --> 00:52:26,873 Whether you're happy or unhappy, at least now you have someone to share it with. 705 00:52:28,416 --> 00:52:31,002 That's the key point here. 706 00:52:36,382 --> 00:52:37,508 What? 707 00:52:38,384 --> 00:52:41,679 It's normally Sua who cuts to the point like that. 708 00:52:42,930 --> 00:52:44,640 You're more… How do I put it? 709 00:52:44,724 --> 00:52:49,353 More of a coldhearted jerk who just spouts rational facts? 710 00:52:49,437 --> 00:52:50,813 Oh, so you know yourself. 711 00:52:50,897 --> 00:52:52,064 Of course. 712 00:52:52,648 --> 00:52:54,233 I know myself better than anyone. 713 00:52:54,317 --> 00:52:55,902 I was just joking. You're not like that. 714 00:52:55,985 --> 00:52:58,654 You might pretend to be like that, but you're not like that at all. 715 00:52:59,739 --> 00:53:00,781 You think so? 716 00:53:02,450 --> 00:53:05,870 Recently, I've let go of some stuff. 717 00:53:07,371 --> 00:53:11,292 Some emotional baggage that had been weighing me down for far too long. 718 00:53:13,002 --> 00:53:15,296 After shedding those feelings, 719 00:53:15,379 --> 00:53:17,256 am I back to being the Jihye of old? 720 00:53:18,007 --> 00:53:19,217 What was it you let go of? 721 00:53:27,225 --> 00:53:28,309 Isn't that Jiwon? 722 00:53:30,519 --> 00:53:33,522 I guess he's here to see you, just as you're finishing up for the day. 723 00:53:34,357 --> 00:53:36,734 -I must be going myself. See you tomorrow. -Okay. 724 00:54:00,925 --> 00:54:02,969 Oh. When did you get here? 725 00:54:03,052 --> 00:54:05,054 What were you thinking about that you didn't even notice me? 726 00:54:07,473 --> 00:54:09,141 Do you have a moment? 727 00:54:10,601 --> 00:54:13,020 Why are you asking about Mr. Ji all of a sudden? 728 00:54:13,104 --> 00:54:16,023 I noticed that your grandfather relies on him a lot. 729 00:54:16,107 --> 00:54:17,817 I'm just wondering what he's like. 730 00:54:18,776 --> 00:54:21,070 Well, as I'm sure you're aware, 731 00:54:21,696 --> 00:54:23,739 after his parents died, 732 00:54:23,823 --> 00:54:27,034 my grandpa took him in and raised him and my dad like they were brothers. 733 00:54:27,785 --> 00:54:29,203 They ran a company together. 734 00:54:29,287 --> 00:54:30,788 About that company, 735 00:54:31,622 --> 00:54:33,874 until your parents died, 736 00:54:33,958 --> 00:54:35,751 did nobody know the company was in trouble? 737 00:54:35,835 --> 00:54:37,545 No, we had no idea. 738 00:54:38,212 --> 00:54:40,464 When he found out my dad fiddled the books at the foundation, 739 00:54:40,548 --> 00:54:42,758 my grandpa almost lost his mind. 740 00:54:42,842 --> 00:54:45,428 Mr. Ji was the one who stepped in to clear up the mess. 741 00:54:46,053 --> 00:54:48,222 To my grandpa, 742 00:54:48,306 --> 00:54:50,474 Mr. Ji isn't like a son, he is a son. 743 00:54:54,437 --> 00:54:55,980 But why are you asking all this? 744 00:54:57,481 --> 00:55:00,318 I just felt like I needed to know. 745 00:55:00,985 --> 00:55:03,696 It's not a nice story, and it's all ancient history. 746 00:55:05,197 --> 00:55:06,407 Let's go. 747 00:55:10,411 --> 00:55:11,537 Hey! 748 00:55:11,620 --> 00:55:12,747 What's gotten into you? 749 00:55:12,830 --> 00:55:14,040 Just because. 750 00:55:17,043 --> 00:55:18,502 Hey, I can't breathe. 751 00:55:49,116 --> 00:55:51,369 Do you know who I am? 752 00:55:53,579 --> 00:55:55,247 You idiot! 753 00:55:55,331 --> 00:55:58,084 You show up uninvited and start talking nonsense. 754 00:55:58,167 --> 00:56:00,711 Because you just stared at me without saying anything. 755 00:56:00,795 --> 00:56:02,546 Do you think I'm here because I want to be? 756 00:56:02,630 --> 00:56:04,465 Why didn't you go to the hospital? 757 00:56:05,341 --> 00:56:07,718 Will you be quiet, you fool! 758 00:56:07,802 --> 00:56:10,221 Do you want the whole neighborhood to hear? Come in. 759 00:56:10,304 --> 00:56:12,223 -But-- -Come inside! 760 00:56:14,225 --> 00:56:16,143 -Let's talk inside. -Hey. 761 00:56:17,978 --> 00:56:21,023 Why are you just standing there? Go and sit down. 762 00:56:21,107 --> 00:56:23,317 There's no need for that. I just have one thing to say. 763 00:56:23,401 --> 00:56:24,944 Go to the hospital right away. 764 00:56:25,027 --> 00:56:26,862 I don't want them calling me again. 765 00:56:26,946 --> 00:56:29,156 All I did was forget something one time. 766 00:56:29,240 --> 00:56:31,951 And now everyone's treating me like I've lost my marbles. 767 00:56:33,327 --> 00:56:35,413 Because it's not just the one time. 768 00:56:36,747 --> 00:56:37,581 What? 769 00:56:37,665 --> 00:56:41,585 I'm as annoyed as anyone that you keep doing this to me. 770 00:56:41,669 --> 00:56:44,338 You're saying I did it before? 771 00:56:44,422 --> 00:56:45,339 You 772 00:56:46,674 --> 00:56:49,385 called me Hoseok. On the phone. 773 00:56:50,261 --> 00:56:52,430 At the time, I thought you were spouting drunken nonsense. 774 00:56:55,057 --> 00:57:00,354 Wait. You're saying I confused you for my son? 775 00:57:01,647 --> 00:57:02,940 Dear me. 776 00:57:11,907 --> 00:57:17,997 If the day ever comes when I'm a burden on the kids, 777 00:57:19,373 --> 00:57:23,210 you must make sure to send me to a nursing home. 778 00:57:24,003 --> 00:57:26,881 Jiwon would never be able to bring herself to do it. 779 00:57:26,964 --> 00:57:29,216 You old fool. 780 00:57:29,300 --> 00:57:32,052 Why on earth would I do that? It has nothing to do with me. 781 00:57:32,136 --> 00:57:35,014 I'll ask Gyeonghun as well, but… 782 00:57:35,097 --> 00:57:36,223 Gyeonghun? 783 00:57:37,850 --> 00:57:39,101 Of course. 784 00:57:39,852 --> 00:57:45,274 When I'm not around, Gyeonghun will be like a father to Jiwon. 785 00:57:45,357 --> 00:57:47,234 Goodness me, you silly fool. 786 00:57:48,319 --> 00:57:50,112 You really have no idea. 787 00:57:51,489 --> 00:57:52,656 I do. 788 00:57:53,449 --> 00:57:54,492 About what? 789 00:57:55,784 --> 00:57:59,079 I hear Gyeonghun's bought a lot of land around the golf course. 790 00:57:59,163 --> 00:58:01,540 He's going to sell it for top dollar once the golf course is built. 791 00:58:01,624 --> 00:58:04,460 Dear me, I've never met someone so clueless. 792 00:58:04,543 --> 00:58:06,670 Think about it. 793 00:58:06,754 --> 00:58:09,924 Where did he get the money to buy all that land? 794 00:58:10,007 --> 00:58:12,259 It was your son's money. 795 00:58:13,469 --> 00:58:14,512 What? 796 00:58:15,262 --> 00:58:16,472 What do you mean? 797 00:58:16,555 --> 00:58:18,641 I'm saying it was Hoseok's money. 798 00:58:18,724 --> 00:58:20,976 Even when Hoseok was still alive, that schmuck 799 00:58:21,060 --> 00:58:23,479 was filling his pockets with company funds. 800 00:58:23,562 --> 00:58:26,065 And even as your foundation was floundering, he still took his cut. 801 00:58:27,650 --> 00:58:29,026 How dare you say such nonsense? 802 00:58:30,152 --> 00:58:33,072 Why do you think Hoseok's company collapsed just like that? 803 00:58:34,365 --> 00:58:38,786 Because Hoseok got greedy and overextended himself with new businesses… 804 00:58:38,869 --> 00:58:39,828 Who told you that? 805 00:58:42,915 --> 00:58:43,749 Gyeonghun. 806 00:58:43,832 --> 00:58:46,710 And who liquidated the company's assets after Hoseok died? 807 00:58:50,798 --> 00:58:53,133 Figure out who you can really trust. 808 00:58:54,635 --> 00:58:57,638 Chairman Seok is very stubborn and obstinate. 809 00:58:57,721 --> 00:59:01,225 Just stop worrying, and let it go. 810 00:59:01,308 --> 00:59:02,685 I'm sure you're aware 811 00:59:02,768 --> 00:59:05,813 this is not the only road to the school. 812 00:59:05,896 --> 00:59:09,275 When the golf course is completed, he's going to be a very rich man. 813 00:59:14,572 --> 00:59:16,448 Oh? Your phone's ringing. 814 00:59:16,532 --> 00:59:18,909 I don't want to let go. I'll just ignore it. 815 00:59:18,993 --> 00:59:20,452 Hey, answer it. Quickly. 816 00:59:22,246 --> 00:59:24,248 Man, at this important interlude… 817 00:59:24,331 --> 00:59:26,041 FATHER 818 00:59:28,961 --> 00:59:29,878 Yes, Father? 819 00:59:29,962 --> 00:59:32,131 -Where are you? -I'm at school. 820 00:59:32,214 --> 00:59:34,842 Are you with her? Get over to the school residence. 821 00:59:34,925 --> 00:59:36,010 What's going on there? 822 00:59:36,093 --> 00:59:38,137 I wasn't going to say anything, 823 00:59:38,220 --> 00:59:41,473 but that old geezer made me so frustrated I just blurted it out. 824 00:59:41,557 --> 00:59:43,601 About Ji Gyeonghun being a nasty piece of work. 825 00:59:43,684 --> 00:59:46,645 How could you just spit it out like that? 826 00:59:46,729 --> 00:59:48,647 Then how long are we supposed to keep it from him? 827 00:59:48,731 --> 00:59:50,733 You don't know what he might do next. 828 00:59:50,816 --> 00:59:53,277 -Even so-- -What's done is done. 829 00:59:53,360 --> 00:59:54,653 Go and check on him. 830 00:59:54,737 --> 00:59:57,156 He's not been feeling well lately. His mind's all over the place. 831 00:59:58,032 --> 00:59:59,658 Father. Hello? 832 00:59:59,742 --> 01:00:00,784 Hello? 833 01:00:04,705 --> 01:00:07,041 What is it? Is something the matter? 834 01:00:08,334 --> 01:00:09,460 Grandpa! 835 01:00:10,753 --> 01:00:12,087 Grandpa! 836 01:00:17,593 --> 01:00:19,553 His shoes are gone. Where is he? 837 01:00:32,775 --> 01:00:34,401 Munsu, have you seen Grandpa? 838 01:00:37,071 --> 01:00:38,697 Has he gone AWOL? 839 01:00:39,865 --> 01:00:40,741 Just a moment. 840 01:01:20,280 --> 01:01:21,782 You know on the other side of Mt. Dokmok, 841 01:01:21,865 --> 01:01:24,368 there's that second home built by some chairman from Seoul? 842 01:01:24,868 --> 01:01:27,037 Nowadays, he lives there. 843 01:01:57,484 --> 01:02:00,571 Seok Gyeongtae's son is really something. 844 01:02:00,654 --> 01:02:04,366 Seems he's ready to stop the golf course if he finds so much as a rounding error. 845 01:02:04,908 --> 01:02:07,161 He was going on about being the one in charge. 846 01:02:07,244 --> 01:02:08,954 Wow, that punk. 847 01:02:09,037 --> 01:02:11,123 Stop saying the same thing over and over. 848 01:02:12,082 --> 01:02:13,917 Tell me what you plan to do about it. 849 01:02:14,001 --> 01:02:14,835 Do? 850 01:02:14,918 --> 01:02:17,671 I have to look out for number one. 851 01:02:17,755 --> 01:02:18,797 The golf course? 852 01:02:18,881 --> 01:02:21,759 It'll be built at a snail's pace. 853 01:02:22,468 --> 01:02:23,719 Councilor. 854 01:02:24,219 --> 01:02:26,847 You must be in a panic. 855 01:02:28,432 --> 01:02:30,392 Oh, for Christ's sake. 856 01:02:37,733 --> 01:02:40,110 INTRUSION DETECTED AT HOME 857 01:03:30,577 --> 01:03:33,956 TITLE DEEDS 858 01:04:21,879 --> 01:04:22,921 We're here. 859 01:04:25,924 --> 01:04:30,012 You might not share any blood ties, but from now on, you're brothers. 860 01:04:31,722 --> 01:04:33,557 Take this everywhere you go. 861 01:05:12,721 --> 01:05:13,889 There you are. 862 01:05:24,650 --> 01:05:25,859 Father. 863 01:05:29,321 --> 01:05:30,405 What… 864 01:05:33,367 --> 01:05:35,035 What are you doing here? 865 01:05:35,118 --> 01:05:36,912 How did you find out about this place? 866 01:05:52,386 --> 01:05:55,055 Why do you have both of these? 867 01:05:58,266 --> 01:06:01,103 Hoseok always had his hanging in his car. 868 01:06:01,770 --> 01:06:04,106 They never found it at the site of the accident. 869 01:06:04,189 --> 01:06:05,399 That's what you said. 870 01:06:05,482 --> 01:06:08,276 So what is it doing here? 871 01:06:12,239 --> 01:06:15,701 When Hoseok got into that accident, 872 01:06:17,494 --> 01:06:18,787 were you there? 873 01:07:08,170 --> 01:07:09,421 Did you kill him? 874 01:07:11,506 --> 01:07:13,133 My son, Hoseok. 875 01:07:17,763 --> 01:07:19,056 Did you kill him? 876 01:07:35,530 --> 01:07:36,698 Please give it to me. 877 01:07:37,824 --> 01:07:38,867 Gyeonghun. 878 01:07:40,035 --> 01:07:41,328 Surely you didn't… 879 01:07:42,579 --> 01:07:44,039 Father! 880 01:07:44,122 --> 01:07:46,500 Don't call me that! 881 01:07:46,583 --> 01:07:50,170 After everything Hoseok did for you! 882 01:07:51,379 --> 01:07:55,217 After everything he did for you, you bastard! 883 01:07:55,300 --> 01:07:57,344 Kill? I didn't kill anyone! 884 01:07:57,928 --> 01:07:59,513 He died of his own accord. 885 01:07:59,596 --> 01:08:01,473 I did nothing wrong. 886 01:08:07,771 --> 01:08:09,397 I asked him to give me some time. 887 01:08:10,690 --> 01:08:12,859 But he couldn't bear it and came after me. 888 01:08:13,902 --> 01:08:16,238 He died because of the choice he made. 889 01:08:17,322 --> 01:08:18,740 I did nothing wrong. 890 01:08:19,658 --> 01:08:21,576 I did nothing wrong! 891 01:08:21,660 --> 01:08:24,037 You, you bastard! 892 01:08:24,121 --> 01:08:26,957 Give me back my son! Give me back my Hoseok! 893 01:08:27,040 --> 01:08:29,459 -I didn't kill him! -You bastard! 894 01:09:10,709 --> 01:09:13,086 Grandpa, I'm not going anywhere anytime soon. 895 01:09:13,170 --> 01:09:15,130 I told you, I'm in no rush to get married. 896 01:09:15,797 --> 01:09:18,341 Don't put it off too long. 897 01:09:18,425 --> 01:09:20,010 Are you trying to get rid of me? 898 01:09:20,093 --> 01:09:22,137 How can you say that? 899 01:09:23,722 --> 01:09:28,310 I want to walk you down the aisle while I still can. 900 01:09:30,812 --> 01:09:32,272 While I'm still fit and healthy. 901 01:09:36,735 --> 01:09:38,653 There's a lot I want to say. 902 01:09:38,737 --> 01:09:41,531 But if you're happy, that's enough for me. 903 01:09:42,574 --> 01:09:43,825 If you need anything, 904 01:09:43,909 --> 01:09:47,579 I'll do whatever it takes to provide the best, 905 01:09:48,371 --> 01:09:51,333 so be confident, and don't let them get you down. 906 01:09:51,416 --> 01:09:52,459 Of course I won't. 907 01:11:01,236 --> 01:11:04,406 LOVE YOUR ENEMY 908 01:11:04,990 --> 01:11:06,032 Grandpa. 909 01:11:07,117 --> 01:11:08,201 Everything's going to be okay. 910 01:11:11,871 --> 01:11:14,666 Jiwon, it might not seem like it right now, 911 01:11:14,749 --> 01:11:16,334 but everything is going to turn out just fine. 912 01:11:16,418 --> 01:11:18,461 Are you okay with who I am? 913 01:11:18,545 --> 01:11:21,965 Are you trying to tell me you like me? 914 01:11:22,048 --> 01:11:24,426 It's only one month. Why are you making such a fuss? 915 01:11:24,509 --> 01:11:25,844 I don't want to go. 916 01:11:25,927 --> 01:11:27,304 How about the three of us spend Christmas together? 917 01:11:27,387 --> 01:11:31,182 I've heard that Christmas is for spending with family. 918 01:11:31,975 --> 01:11:33,226 It's the first snow! 919 01:11:34,060 --> 01:11:35,770 Why couldn't it have waited until Jiwon was back? 920 01:11:40,400 --> 01:11:42,402 Translated by Paul Carver 921 01:11:42,402 --> 01:11:47,402 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 922 01:11:42,402 --> 01:11:52,402 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 63729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.