All language subtitles for Love Your Enemy S01E08 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,603 --> 00:00:35,603 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:35,603 --> 00:00:40,603 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:40,603 --> 00:00:43,981 LOVE YOUR ENEMY 4 00:00:44,065 --> 00:00:46,984 THE CHARACTERS, ORGANIZATIONS, INCIDENTS, AND PLACES IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 5 00:00:47,568 --> 00:00:49,070 EPISODE 8 6 00:01:02,833 --> 00:01:05,419 Have you already found somewhere to live? 7 00:01:05,503 --> 00:01:08,839 Yes. Luckily there was a suitable place. 8 00:01:10,341 --> 00:01:12,843 That's lucky indeed. 9 00:01:32,029 --> 00:01:34,406 About the chairman… 10 00:01:34,490 --> 00:01:37,201 I'm sure he had two suitcases when he moved in. 11 00:01:38,202 --> 00:01:39,203 Right? 12 00:01:53,092 --> 00:01:54,802 I'll be on my way now. 13 00:01:54,885 --> 00:01:58,180 No matter what happened, 14 00:01:58,264 --> 00:02:00,516 is she going to let you leave without saying goodbye? 15 00:02:00,599 --> 00:02:03,727 -Hey, Jiwon. -It's fine. 16 00:02:05,604 --> 00:02:06,730 Good luck with the move. 17 00:02:29,086 --> 00:02:30,963 Where are you going so late? 18 00:02:31,463 --> 00:02:34,550 Out running. I'll see you later. 19 00:02:37,094 --> 00:02:40,890 She always runs when she's upset. She's a bit off today. 20 00:02:41,849 --> 00:02:43,809 Yes, she barely touched her food. 21 00:04:03,639 --> 00:04:04,682 Didn't we say… 22 00:04:06,892 --> 00:04:08,727 we'd have no reason to meet once the flowers faded? 23 00:04:10,854 --> 00:04:11,897 Let's… 24 00:04:16,610 --> 00:04:18,028 Let's end this. 25 00:04:22,157 --> 00:04:23,075 Seok Jiwon. 26 00:04:23,158 --> 00:04:24,493 I can't take it anymore. 27 00:04:28,664 --> 00:04:30,874 So, let's end this stupid bet, 28 00:04:32,376 --> 00:04:33,377 and… 29 00:04:36,839 --> 00:04:38,549 let's date for real. 30 00:04:41,969 --> 00:04:43,887 Not being able to see you 31 00:04:43,971 --> 00:04:46,307 is something I can't contemplate. 32 00:04:50,144 --> 00:04:52,354 So, even though you abandoned me all those years ago, 33 00:04:53,897 --> 00:04:56,191 and even though everyone is against us, I don't care. 34 00:04:58,819 --> 00:04:59,903 So… 35 00:05:02,656 --> 00:05:04,283 if you feel the same way… 36 00:05:06,702 --> 00:05:07,786 let's… 37 00:05:22,301 --> 00:05:24,261 Thank you for coming back to me, Jiwon. 38 00:06:15,396 --> 00:06:18,816 No, Grandpa has no idea. 39 00:06:18,899 --> 00:06:20,526 I didn't give anything away. 40 00:06:21,193 --> 00:06:23,570 -What did you tell him? -That I was going running. 41 00:06:26,573 --> 00:06:27,658 How about this? 42 00:06:27,741 --> 00:06:28,659 Nice. 43 00:06:30,202 --> 00:06:32,246 -And this one? -Nice. 44 00:06:37,960 --> 00:06:39,211 This one? 45 00:06:41,964 --> 00:06:43,215 Nice. 46 00:06:45,008 --> 00:06:46,885 What the heck? They can't all be nice. 47 00:06:53,475 --> 00:06:54,726 Right then. 48 00:07:05,195 --> 00:07:07,656 Jiwon, this is defective. 49 00:07:07,739 --> 00:07:08,615 What did you say? 50 00:07:12,744 --> 00:07:13,620 How… 51 00:07:14,246 --> 00:07:16,582 You lure me into your room and turn off the light? 52 00:07:16,665 --> 00:07:17,791 Very forward of you. 53 00:07:17,875 --> 00:07:19,626 No, it's not like that. 54 00:07:23,672 --> 00:07:24,548 But… 55 00:07:26,049 --> 00:07:27,259 What's with this thing? 56 00:07:30,804 --> 00:07:31,638 Hey. 57 00:07:37,811 --> 00:07:38,729 Here we are. 58 00:07:39,313 --> 00:07:40,439 You can go now. 59 00:07:41,690 --> 00:07:43,317 Are we here already? 60 00:07:53,744 --> 00:07:55,204 Go already. 61 00:07:56,830 --> 00:07:58,040 Just five more minutes. 62 00:08:43,919 --> 00:08:45,754 Only getting in now? 63 00:08:45,837 --> 00:08:46,713 Grandpa. 64 00:08:48,966 --> 00:08:51,176 You should have slept in your room. 65 00:08:52,302 --> 00:08:55,097 Did you run a marathon or something? 66 00:08:55,180 --> 00:08:57,015 Look how red your face is. 67 00:08:57,099 --> 00:09:00,936 I did run for quite some time. Must have lost track of time. 68 00:09:01,019 --> 00:09:04,231 Dear me, you must be exhausted. Go and get some rest, okay? 69 00:09:04,314 --> 00:09:07,150 You get to bed too. 70 00:09:07,234 --> 00:09:08,610 Okay. 71 00:09:08,694 --> 00:09:10,571 -Sleep well. -You too. 72 00:09:11,822 --> 00:09:12,906 Night. 73 00:09:24,668 --> 00:09:28,088 Right. Did you have a chat with Go Haesu in your class? 74 00:09:29,172 --> 00:09:32,718 She's never not been top of the year. 75 00:09:32,801 --> 00:09:35,804 She's putting on a brave face, but it must be killing her. 76 00:09:35,887 --> 00:09:37,931 She doesn't like talking about herself. 77 00:09:38,599 --> 00:09:41,435 What 18-year-old opens up to their teacher? 78 00:09:42,811 --> 00:09:45,147 Does she have some rapport with Mr. Hong? 79 00:09:45,230 --> 00:09:47,316 How did she end up in the health office? 80 00:09:49,568 --> 00:09:53,530 There's something about Mr. Hong. 81 00:09:54,364 --> 00:09:55,741 What? 82 00:09:55,824 --> 00:09:57,743 How can I put it? 83 00:09:57,826 --> 00:10:00,621 He's calm and friendly, but a bit cutting. 84 00:10:00,704 --> 00:10:03,749 But it's oddly comforting. 85 00:10:03,832 --> 00:10:06,710 It stays on your mind. Even though it's nothing deep. 86 00:10:07,336 --> 00:10:08,420 For sure. 87 00:10:08,503 --> 00:10:12,758 If you talk with Mr. Hong, you can feel your heart warming up. 88 00:10:15,260 --> 00:10:16,595 But what's up with you? 89 00:10:17,554 --> 00:10:18,847 Why are you being so coy? 90 00:10:19,348 --> 00:10:21,141 What do you mean coy? 91 00:10:21,224 --> 00:10:23,727 Now you're trying to run away. This smells very fishy. 92 00:10:23,810 --> 00:10:25,979 The bell's rung. I should be getting to class. 93 00:10:26,063 --> 00:10:28,857 So this is why you like to tease people. I get it now! 94 00:10:28,940 --> 00:10:33,070 What's up with you today? Why are you so upbeat? 95 00:10:33,153 --> 00:10:35,822 I'm just the same as ever. 96 00:10:36,406 --> 00:10:37,491 You're flustered. 97 00:10:37,574 --> 00:10:38,575 Let's get to class. 98 00:10:39,701 --> 00:10:41,536 Hey, you have a free period. 99 00:10:42,287 --> 00:10:44,498 -Hello. -Hi. 100 00:10:46,041 --> 00:10:49,169 SCHOOL HEALTH OFFICE 101 00:10:51,630 --> 00:10:52,923 -Just a moment. -Oh, come on. 102 00:10:53,006 --> 00:10:54,216 It hurts so much. 103 00:11:06,728 --> 00:11:08,146 TEACHER TRAINING LOG 104 00:11:12,109 --> 00:11:13,568 Let's have lunch together. 105 00:11:13,652 --> 00:11:14,945 Come to my office. 106 00:11:15,028 --> 00:11:16,154 DOOFUS I'LL BE WAITING 107 00:11:17,406 --> 00:11:18,240 I'll be waiting. 108 00:11:23,245 --> 00:11:26,248 Now you're ready for the majors. There's nothing to amend. 109 00:11:26,331 --> 00:11:28,875 You used to write it more like a diary than a training log. 110 00:11:28,959 --> 00:11:30,210 I don't want to leave. 111 00:11:31,128 --> 00:11:34,005 Would you like to go catch a movie after work? 112 00:11:35,173 --> 00:11:36,174 That's a bit sudden. 113 00:11:36,258 --> 00:11:37,592 I got some free tickets, 114 00:11:37,676 --> 00:11:40,137 but the person I was going to go with had something come up. 115 00:11:42,723 --> 00:11:45,016 Isn't that an acceptable excuse? 116 00:11:51,982 --> 00:11:56,027 How about, instead of a movie, we go out at lunchtime to eat pork cutlet? 117 00:11:56,945 --> 00:11:59,156 -Pork cutlet? -My treat. 118 00:11:59,239 --> 00:12:00,323 Great. 119 00:12:05,120 --> 00:12:08,081 Here is the sushi you wanted. 120 00:12:08,790 --> 00:12:12,377 Three sets of the chef's special. 121 00:12:13,003 --> 00:12:15,505 Thank you. You take one of them. 122 00:12:16,173 --> 00:12:17,174 Really? 123 00:12:17,257 --> 00:12:18,633 Thank you. 124 00:12:19,426 --> 00:12:21,636 Not to eat here. Take it elsewhere. 125 00:12:22,220 --> 00:12:23,221 Yes, sir. 126 00:12:28,977 --> 00:12:31,772 Wait, are you trying to use this sushi to flirt with Ms. Yun? 127 00:12:31,855 --> 00:12:34,691 I must say I'm against it. It comes off as a bit old-fash-- 128 00:12:34,775 --> 00:12:37,444 Enough. Lee Giha, Mr. MZ himself. 129 00:12:39,571 --> 00:12:40,447 You can leave now. 130 00:12:41,615 --> 00:12:42,532 Yes, sir. 131 00:12:45,035 --> 00:12:46,453 Thanks for lunch. 132 00:13:00,050 --> 00:13:01,468 YUN 133 00:13:09,100 --> 00:13:12,062 Your call cannot be connected… 134 00:13:12,145 --> 00:13:14,147 Why isn't she answering? 135 00:13:18,610 --> 00:13:21,112 I have an appointment. Enjoy your lunch. 136 00:13:21,196 --> 00:13:22,697 Goodness me. 137 00:13:25,325 --> 00:13:27,828 Dear me. What am I supposed to do with all this? 138 00:13:39,548 --> 00:13:40,799 An appointment? 139 00:13:55,689 --> 00:13:57,732 Hello, sir. 140 00:13:59,609 --> 00:14:02,612 Sorry? Chairman Seok wants to see me? 141 00:14:03,446 --> 00:14:04,573 Right now? 142 00:14:06,366 --> 00:14:08,743 Okay, I won't tell Seok Jiwon. I understand. 143 00:14:09,494 --> 00:14:10,495 Yes. 144 00:14:13,039 --> 00:14:15,208 Just as I was about to dig in. 145 00:14:42,485 --> 00:14:46,031 All that talk about going for pork cutlet, and you left half of it. 146 00:14:49,743 --> 00:14:54,331 I remembered once when I was a kid, my mom said she would take me for pork cutlet 147 00:14:54,414 --> 00:14:55,999 but took me to the dentist instead. 148 00:14:56,583 --> 00:14:59,544 It suddenly occurred to me you might have an ulterior motive too. 149 00:15:01,212 --> 00:15:03,214 Was that when I had a root canal? 150 00:15:03,298 --> 00:15:05,175 Anyhow, it really hurt. 151 00:15:05,258 --> 00:15:07,135 But I didn't cry. 152 00:15:07,886 --> 00:15:10,013 So, you can say whatever's on your mind. 153 00:15:18,521 --> 00:15:22,400 I can't keep it from you any longer. 154 00:15:27,238 --> 00:15:28,865 The thing about feelings… 155 00:15:30,325 --> 00:15:34,162 is that, no matter how much you want to, you can't force them. 156 00:15:36,539 --> 00:15:37,624 I… 157 00:15:41,211 --> 00:15:42,420 like… 158 00:15:44,047 --> 00:15:44,965 this… 159 00:16:07,862 --> 00:16:09,739 Mr. Byeon, you've got the wrong idea. 160 00:16:09,823 --> 00:16:12,742 Wrong idea? Okay, fine. I can go along with that. 161 00:16:12,826 --> 00:16:15,912 It's not a matter of going along with it, it's really not what you think. 162 00:16:16,663 --> 00:16:17,747 Why? 163 00:16:17,831 --> 00:16:20,208 Mr. Gong, are you saying you'd never date Jiwon? 164 00:16:20,291 --> 00:16:22,252 No, it's not that at all. 165 00:16:22,335 --> 00:16:24,004 Exactly. Of course you would. 166 00:16:24,087 --> 00:16:26,881 Why didn't I pick up on it? 167 00:16:28,216 --> 00:16:29,884 Because there's nothing to pick up on. 168 00:16:29,968 --> 00:16:34,389 You're so cute. You've both turned as white as a sheet. 169 00:16:35,432 --> 00:16:37,726 I'm not as clueless as you might think. 170 00:16:37,809 --> 00:16:40,395 A secret love affair. Okay. 171 00:16:40,478 --> 00:16:43,398 What do you mean a secret love affair? 172 00:16:43,481 --> 00:16:46,568 Okay, let's drop "love affair" and just call it a secret. 173 00:16:48,028 --> 00:16:49,612 Well, this is the best part. 174 00:16:49,696 --> 00:16:50,989 It's not like that. 175 00:16:51,072 --> 00:16:55,076 I'm reminded of my past. My wife and me. 176 00:16:55,160 --> 00:16:59,581 Just the two of us making eyes at each other in the teachers' office. Yowza! 177 00:17:10,967 --> 00:17:12,927 Come to the office immediately. 178 00:17:25,565 --> 00:17:27,192 Goodness me. 179 00:17:54,969 --> 00:17:57,680 Mr. Byeon. What are you doing out here? 180 00:17:58,515 --> 00:17:59,474 Well… 181 00:18:02,477 --> 00:18:04,062 No, I can't. It's a secret. 182 00:18:05,230 --> 00:18:06,523 A secret? 183 00:18:06,606 --> 00:18:09,192 There are no secrets between us. 184 00:18:10,693 --> 00:18:14,072 Okay, but you mustn't tell anyone else. 185 00:18:14,155 --> 00:18:15,156 Okay. 186 00:18:23,748 --> 00:18:26,584 This is top secret. 187 00:18:26,668 --> 00:18:28,670 Ms. Yun and Mr. Gong… 188 00:18:34,300 --> 00:18:36,928 I couldn't believe it myself, but… 189 00:18:40,473 --> 00:18:41,307 What? 190 00:18:41,391 --> 00:18:44,018 Hey, Ms. Yun's not dating the chairman, she's dating Mr. Gong. 191 00:18:44,102 --> 00:18:45,770 -What? -For real? 192 00:18:45,854 --> 00:18:46,813 Amazing! 193 00:18:50,108 --> 00:18:51,317 Did you hear? 194 00:18:51,401 --> 00:18:52,569 Am I the only one in the know? 195 00:18:53,194 --> 00:18:56,156 Ms. Yun's in a relationship. With who, you ask? 196 00:18:56,239 --> 00:18:58,116 With Mr. Gong. 197 00:18:58,199 --> 00:18:59,284 What? 198 00:19:21,347 --> 00:19:25,018 DOKMOK HIGH'S NEWEST COUPLE YUN JIWON, GONG MUNSU 199 00:19:37,113 --> 00:19:41,576 He's not interested in anything or anyone else. 200 00:19:41,659 --> 00:19:43,161 He's focused solely on his work. 201 00:19:43,244 --> 00:19:45,747 Stop lying. That's not his style at all. 202 00:19:45,830 --> 00:19:48,875 No, I swear on my mother's life. 203 00:19:50,668 --> 00:19:52,170 He's moved out of the school housing. 204 00:19:52,253 --> 00:19:54,672 And it seems that bet was just a joke. 205 00:19:55,340 --> 00:19:58,593 Rather, he was bothering Yun Jiwon quite a lot. 206 00:19:58,676 --> 00:20:00,053 Okay. 207 00:20:03,056 --> 00:20:04,974 -You've moved house? -Yes. 208 00:20:05,058 --> 00:20:07,101 The bet was all you bothering her. 209 00:20:08,561 --> 00:20:11,105 Then why do I feel so leery? 210 00:20:12,857 --> 00:20:14,859 Can you swear that you and that girl-- 211 00:20:14,943 --> 00:20:17,695 No matter who I date, fall in love with, or break up with, 212 00:20:17,779 --> 00:20:20,323 I have no intention of asking for your permission. 213 00:20:20,823 --> 00:20:21,658 What did you say? 214 00:20:21,741 --> 00:20:25,036 Also, in the future, please don't storm into the school residence like that. 215 00:20:25,119 --> 00:20:26,996 Why? What are you going to do about it? 216 00:20:27,080 --> 00:20:29,374 Are you going to live estranged from your own dad? 217 00:20:34,379 --> 00:20:38,258 You're being serious? You'd break up this family? 218 00:20:38,341 --> 00:20:40,510 Father, please don't make it come to that. 219 00:20:46,641 --> 00:20:48,643 Why, that little… 220 00:21:03,449 --> 00:21:07,120 She clearly saw me leaving. Why hasn't she called? 221 00:22:20,985 --> 00:22:23,321 -I'm not sleeping. -You startled me. 222 00:22:27,950 --> 00:22:29,494 Caught you red-handed. 223 00:22:30,578 --> 00:22:32,413 No, it's not like that. 224 00:22:33,122 --> 00:22:34,207 Why not? 225 00:22:34,290 --> 00:22:35,458 Huh? 226 00:22:35,541 --> 00:22:37,585 Why isn't it like that? 227 00:23:17,708 --> 00:23:18,584 Dear me. 228 00:23:19,961 --> 00:23:22,630 What the heck? Forget it. 229 00:23:23,798 --> 00:23:26,926 We've done this before, so why do I feel so weird? 230 00:23:27,718 --> 00:23:30,596 The fact that we're dating makes it worse. 231 00:23:30,680 --> 00:23:34,600 Hey, you were like this back then too. Do you still have no shame? 232 00:23:36,602 --> 00:23:38,855 Forget it. Just go. Go home. 233 00:23:38,938 --> 00:23:40,314 I'm sorry. 234 00:23:40,398 --> 00:23:43,276 -I'm sorry! -I don't like you. Let go of me. 235 00:23:43,359 --> 00:23:44,694 -Let go. -I'm sorry. 236 00:23:52,827 --> 00:23:54,787 It's unlike you to sleep in. 237 00:23:54,871 --> 00:23:57,123 Why are you so busy these days? 238 00:23:57,206 --> 00:23:58,166 Me? 239 00:23:59,292 --> 00:24:02,920 I'm not. My alarm didn't go off. 240 00:24:03,004 --> 00:24:05,381 -You have that workshop tomorrow, right? -Yes. 241 00:24:08,217 --> 00:24:10,678 Grandpa, make sure you're not here alone. 242 00:24:10,761 --> 00:24:13,389 I've already mentioned it to Gyeonghun. 243 00:24:13,473 --> 00:24:16,142 We're going to have a guys' night. 244 00:24:16,225 --> 00:24:17,477 Good idea. 245 00:24:20,897 --> 00:24:22,398 Can you smell something burning? 246 00:24:25,151 --> 00:24:26,444 I don't think so. 247 00:24:29,989 --> 00:24:30,948 My scorched rice! 248 00:24:41,501 --> 00:24:42,335 Dear me. 249 00:24:42,418 --> 00:24:44,086 What a waste. 250 00:24:44,170 --> 00:24:47,006 It's all burnt. Don't eat it just because you don't want to throw it away. 251 00:24:47,089 --> 00:24:49,091 Okay. Don't worry. 252 00:24:49,175 --> 00:24:51,886 I'll clear it up when I get back. Make sure you eat breakfast. 253 00:24:52,637 --> 00:24:53,804 Okay, okay. 254 00:24:53,888 --> 00:24:55,223 -I'm off. -Bye. 255 00:25:01,812 --> 00:25:04,315 What a waste. 256 00:25:10,071 --> 00:25:11,697 Isn't it amazing? 257 00:25:11,781 --> 00:25:15,117 This is the first time I've ever heard of Ms. Yun dating someone. 258 00:25:15,201 --> 00:25:17,703 I suppose they have been spending a lot of time together. 259 00:25:17,787 --> 00:25:19,455 Tell me about it. 260 00:25:19,539 --> 00:25:23,292 I just assumed it was because she was supervising his practicum. 261 00:25:23,918 --> 00:25:27,421 I guess that was why she was so uptight about the chairman's bet. 262 00:25:27,505 --> 00:25:30,883 The chairman overstepped the mark. He was so clueless. 263 00:25:30,967 --> 00:25:32,426 How those two must have suffered. 264 00:25:48,609 --> 00:25:49,902 You bought one too? 265 00:25:49,986 --> 00:25:53,281 So did you. I bought it as soon as it went on sale. 266 00:25:53,364 --> 00:25:55,449 Me too. It's sold out now. 267 00:25:56,242 --> 00:25:57,785 Shall we move these before class? 268 00:25:57,868 --> 00:25:59,787 Yes, it's for first period, right? Let's do it now. 269 00:25:59,870 --> 00:26:00,788 Okay. 270 00:26:02,873 --> 00:26:03,958 Let's go. 271 00:26:08,462 --> 00:26:09,880 Wait a second. 272 00:26:11,674 --> 00:26:13,092 Take your time. 273 00:26:13,676 --> 00:26:15,970 Why isn't this working? Just a moment. 274 00:26:20,224 --> 00:26:21,559 Is it because it's new? 275 00:26:23,144 --> 00:26:24,854 -Let me try. -Okay. 276 00:26:28,024 --> 00:26:28,983 There you go. 277 00:26:30,860 --> 00:26:32,111 You did it. Nice. 278 00:26:34,905 --> 00:26:36,032 Matching outfits? 279 00:26:43,414 --> 00:26:45,583 Ms. Yun and Mr. Gong sitting in a tree! 280 00:26:45,666 --> 00:26:49,920 -Go for it! -Ms. Yun and Mr. Gong sitting in a tree! 281 00:26:50,004 --> 00:26:53,341 Kids these days really have no boundaries. 282 00:26:53,424 --> 00:26:55,676 Are those matching outfits? 283 00:26:55,760 --> 00:26:58,679 Yes, it's very bold. In so many ways. 284 00:26:59,221 --> 00:27:01,515 They look so great together. 285 00:27:05,436 --> 00:27:06,979 Such a handsome couple. 286 00:27:10,232 --> 00:27:11,651 Fine, I get it. 287 00:27:12,318 --> 00:27:14,570 -I'm not sure you do. -Let's say it was a misunderstanding. 288 00:27:14,654 --> 00:27:19,450 And let's say that could happen at school, well, any place where there are people. 289 00:27:19,533 --> 00:27:22,161 But his zipper… 290 00:27:23,204 --> 00:27:26,791 Why were you zipping up his zipper, Jiwon? 291 00:27:27,333 --> 00:27:30,961 Since he was struggling to do it, I just did it without thinking. 292 00:27:31,045 --> 00:27:33,255 You should have thought, Jiwon. 293 00:27:34,757 --> 00:27:35,925 Okay, I'm sorry. 294 00:27:36,008 --> 00:27:37,301 What are you sorry about? 295 00:27:38,678 --> 00:27:40,346 Everything. 296 00:27:40,429 --> 00:27:42,848 Also, what's up with that outfit? 297 00:27:43,683 --> 00:27:44,975 It was just a coincidence. 298 00:27:45,059 --> 00:27:46,727 Don't wear it again. 299 00:27:46,811 --> 00:27:48,938 -What? -I didn't know when I bought it. 300 00:27:49,021 --> 00:27:50,773 I did nothing wrong. It was just a coincidence. 301 00:27:50,856 --> 00:27:52,692 Do you obsess over this kind of thing? 302 00:27:52,775 --> 00:27:55,569 -Obsess? -That's what you're doing right now. 303 00:27:55,653 --> 00:27:57,571 Look at it from my point of view. 304 00:27:57,655 --> 00:28:01,033 So, you don't trust me? 305 00:28:01,117 --> 00:28:02,576 Over something like a zipper? 306 00:28:03,744 --> 00:28:05,454 Well, if you put it like that-- 307 00:28:05,538 --> 00:28:08,624 What? I'm not allowed to get mad because I'm guilty of zipping up a zipper? 308 00:28:18,676 --> 00:28:20,136 Are you angry? 309 00:28:20,219 --> 00:28:23,347 Yes. You kept going on about it, even after I apologized. 310 00:28:25,433 --> 00:28:26,392 Sorry. 311 00:28:27,309 --> 00:28:28,144 About what? 312 00:28:28,227 --> 00:28:29,103 What? 313 00:28:30,438 --> 00:28:32,815 Well, everything. 314 00:28:34,650 --> 00:28:35,651 Are you smiling? 315 00:28:36,736 --> 00:28:37,862 No. 316 00:28:40,656 --> 00:28:43,159 Wait a minute. This all started because of what you did-- 317 00:28:43,242 --> 00:28:45,786 You want to keep going? Shall we carry on? 318 00:29:02,261 --> 00:29:03,554 Let's see. 319 00:29:04,221 --> 00:29:06,182 What? 250,000 won? 320 00:29:06,265 --> 00:29:07,808 Welcome. 321 00:29:07,892 --> 00:29:10,102 I'm looking for a gift. 322 00:29:10,186 --> 00:29:13,189 For someone who's having trouble sleeping. 323 00:29:13,272 --> 00:29:14,690 I think she's under a lot of stress. 324 00:29:14,774 --> 00:29:17,693 How old is the recipient? 325 00:29:17,777 --> 00:29:18,652 She's in high school. 326 00:29:18,736 --> 00:29:21,155 -Just a moment. -Okay. 327 00:29:21,238 --> 00:29:22,281 Mr. Hong. 328 00:29:23,157 --> 00:29:24,241 Ms. Maeng. 329 00:29:35,544 --> 00:29:37,963 What's that? A gift for your niece? 330 00:29:38,047 --> 00:29:40,341 Yes. How about you? 331 00:29:41,592 --> 00:29:42,927 For my mom. 332 00:29:43,010 --> 00:29:45,763 She always complains of feeling run-down at this time of year. 333 00:29:47,139 --> 00:29:49,809 After that time at the dentist, 334 00:29:49,892 --> 00:29:52,102 we keep running into each other. 335 00:29:52,186 --> 00:29:54,396 Are you about to say it's fate? 336 00:29:57,441 --> 00:29:59,860 I guess I'm predictable. 337 00:30:00,444 --> 00:30:02,404 I guess I've offended you. 338 00:30:03,072 --> 00:30:06,826 I didn't mean that you should never joke around with me. 339 00:30:12,373 --> 00:30:15,793 After giving it much thought, I came to a conclusion. 340 00:30:17,294 --> 00:30:20,881 I worry that even when I'm being serious, you might take it as a joke. 341 00:30:21,423 --> 00:30:24,009 I never used to care about that kind of thing. 342 00:30:25,386 --> 00:30:28,764 But I don't want you to see me like that. That's the reason. 343 00:30:29,640 --> 00:30:31,350 The reason I don't want to make jokes. 344 00:30:32,726 --> 00:30:33,561 Sorry? 345 00:30:37,189 --> 00:30:39,066 -Here. -What's this? 346 00:30:39,817 --> 00:30:41,360 They were next to the cash register. 347 00:30:41,443 --> 00:30:44,488 It seems like we're the kind of people who never treat ourselves. 348 00:30:47,950 --> 00:30:49,159 Let's have one each. 349 00:30:51,078 --> 00:30:52,121 Okay. 350 00:30:53,956 --> 00:30:55,958 -Shall we go? -Yes. 351 00:30:56,041 --> 00:31:00,212 Or would you like to join me for dinner? 352 00:31:01,338 --> 00:31:02,298 Hongtae! 353 00:31:04,675 --> 00:31:05,593 Hello. 354 00:31:05,676 --> 00:31:07,052 I thought it was you. 355 00:31:08,137 --> 00:31:11,056 You came by the dental clinic where I work a few days ago, right? 356 00:31:11,140 --> 00:31:13,809 I only heard a description, but it sounded like you. 357 00:31:13,893 --> 00:31:16,437 Still, I couldn't believe it. 358 00:31:16,520 --> 00:31:17,771 You haven't changed a bit. 359 00:31:20,107 --> 00:31:21,942 Do you have time to catch up? 360 00:31:22,026 --> 00:31:25,654 Sure, we have a lot to talk about. 361 00:31:26,238 --> 00:31:27,698 I've just finished work. 362 00:31:28,449 --> 00:31:30,701 Ms. Maeng, I'll see you at school tomorrow. 363 00:31:31,368 --> 00:31:32,244 Okay. 364 00:32:08,656 --> 00:32:10,532 I left something behind. 365 00:32:10,616 --> 00:32:12,034 I see. 366 00:32:12,117 --> 00:32:15,621 You might as well stay for dinner since you're here. 367 00:32:16,121 --> 00:32:19,416 I'll help you pack so you don't forget anything. 368 00:32:19,500 --> 00:32:21,627 -So you've no reason to come back. -Thank you so much. 369 00:32:21,710 --> 00:32:22,878 Don't mention it. 370 00:32:24,004 --> 00:32:26,465 You know when we go to the workshop tomorrow, 371 00:32:26,548 --> 00:32:28,801 should we each take our own toothbrush and toothpaste? 372 00:32:28,884 --> 00:32:31,553 Workshop? Do you go on that kind of thing with the school? 373 00:32:31,637 --> 00:32:32,972 Yes, every year. 374 00:32:33,055 --> 00:32:34,056 I think it'll be fun. 375 00:32:34,139 --> 00:32:36,558 You're probably the only one who thinks so. 376 00:32:36,642 --> 00:32:39,478 Everyone else hates it because they have to give up a Saturday. 377 00:32:39,561 --> 00:32:41,188 Then, maybe we should canc-- 378 00:32:41,271 --> 00:32:45,943 Still, after all the formal stuff is over, it's fun to have a drink with colleagues. 379 00:32:46,026 --> 00:32:48,320 Right. You'd better think of a song. 380 00:32:48,404 --> 00:32:50,739 What? A song? 381 00:32:50,823 --> 00:32:53,242 Every teacher going for the first time has to sing a song. 382 00:32:53,325 --> 00:32:54,535 It's tradition. 383 00:32:55,244 --> 00:32:57,037 Goodness, stop teasing him. 384 00:32:57,121 --> 00:32:58,914 He'll think it's real. 385 00:33:00,582 --> 00:33:03,919 Just be sure to wrap things up before the vice-principal gets drunk. 386 00:33:04,003 --> 00:33:08,257 When she's drunk, she likes to force people to sing. 387 00:33:08,340 --> 00:33:11,301 Right, there aren't any traditions. You just have to avoid the vice-principal. 388 00:33:11,885 --> 00:33:16,557 I'm so excited. I'll do something that will knock your socks off. 389 00:33:16,640 --> 00:33:17,641 Really? 390 00:33:21,854 --> 00:33:24,523 -I look forward to it. -Okay. 391 00:33:27,443 --> 00:33:29,653 Grandpa, do you remember what you did? 392 00:33:29,737 --> 00:33:30,779 Of course. 393 00:33:31,572 --> 00:33:33,741 What did you sing back then? 394 00:33:37,411 --> 00:33:38,412 You're really doing this? 395 00:33:38,495 --> 00:33:41,331 I've packed every last bit of lint, so off you go. 396 00:33:45,753 --> 00:33:48,964 Are you sure you can survive for two days without seeing me? 397 00:33:54,303 --> 00:33:56,764 Of course, Mr. Chairman. 398 00:34:04,188 --> 00:34:08,692 Still, after all the formal stuff is over, it's fun to have a drink with colleagues. 399 00:34:08,776 --> 00:34:12,321 I'm so excited. I'll do something that will knock your socks off. 400 00:34:32,758 --> 00:34:33,801 Are you asleep? 401 00:34:33,884 --> 00:34:36,011 No, I'm awake. Because you woke me. 402 00:34:36,095 --> 00:34:39,223 Sorry, but there's something I need you to do. 403 00:34:42,893 --> 00:34:46,063 I hope it's a new bus this year. 404 00:34:46,146 --> 00:34:48,148 Last year, the seats weren't very nice. 405 00:34:48,899 --> 00:34:51,819 We use the same bus company every year. 406 00:34:51,902 --> 00:34:53,737 I wouldn't get my hopes up. 407 00:34:53,821 --> 00:34:57,616 Tell me about it. It does my back in. 408 00:35:08,460 --> 00:35:09,670 Look! 409 00:35:17,636 --> 00:35:19,638 Maeng, what's going on? 410 00:35:19,721 --> 00:35:22,766 Your guess is as good as mine. 411 00:35:44,246 --> 00:35:45,706 Mr. Chairman. 412 00:35:45,789 --> 00:35:48,750 What's going on? 413 00:35:48,834 --> 00:35:51,712 I arranged them so you can get to the workshop in style. 414 00:35:51,795 --> 00:35:53,505 We're going in those? 415 00:35:53,589 --> 00:35:55,966 Yes. I also changed the location. 416 00:35:56,049 --> 00:35:56,925 To where? 417 00:35:58,010 --> 00:35:59,136 Well… 418 00:35:59,219 --> 00:36:02,181 Seokban E&C built a resort for employees to use. 419 00:36:02,264 --> 00:36:04,141 It's all finished, but it hasn't yet opened. 420 00:36:04,224 --> 00:36:06,393 So, you'll have it all to yourselves. 421 00:36:09,438 --> 00:36:10,522 Please take a pamphlet. 422 00:36:14,109 --> 00:36:15,903 Right, let's go. 423 00:36:15,986 --> 00:36:17,487 Follow me. 424 00:36:25,287 --> 00:36:28,040 Should we get in this one? 425 00:36:39,051 --> 00:36:42,179 The four of you can take this one. 426 00:36:43,305 --> 00:36:47,100 No, no. It should be like this. 427 00:36:47,184 --> 00:36:48,602 -Get in, Mr. Lee. -Okay. 428 00:36:48,685 --> 00:36:51,313 And, Mr. Gong, in you go. 429 00:36:51,396 --> 00:36:53,398 And Jiwon. 430 00:36:53,482 --> 00:36:55,734 Ms. Jang, you too. 431 00:36:55,817 --> 00:36:58,362 I'll go with Jiwon. 432 00:37:02,950 --> 00:37:04,284 The thing is-- 433 00:37:04,368 --> 00:37:05,619 Let's go. 434 00:37:05,702 --> 00:37:07,621 -Let me just get in. -Okay. 435 00:37:07,704 --> 00:37:09,289 This is very nice. 436 00:37:11,166 --> 00:37:12,542 I brought something for the ride. 437 00:37:12,626 --> 00:37:14,503 What do we have here? 438 00:37:15,295 --> 00:37:18,757 Here, take one each. 439 00:37:18,840 --> 00:37:21,343 Starting with our driver. 440 00:37:21,426 --> 00:37:23,303 -Open wide! -Thank you. 441 00:37:23,387 --> 00:37:25,264 Drive carefully. 442 00:37:25,347 --> 00:37:28,433 Now for Jiwon. Eat this. 443 00:37:28,517 --> 00:37:29,726 It tastes amazing. 444 00:37:30,435 --> 00:37:32,688 Isn't that nice? It's organic. Make sure you chew it properly. 445 00:37:33,730 --> 00:37:35,023 Isn't this nice? 446 00:37:45,158 --> 00:37:46,326 Why are you staring at me? 447 00:37:46,410 --> 00:37:48,537 Just because. 448 00:37:50,497 --> 00:37:54,418 Do you remember when you, Hoseok, and I 449 00:37:54,501 --> 00:37:58,505 came shopping prior to going camping on that fishing trip we went on? 450 00:37:58,588 --> 00:38:00,090 I was just thinking of that. 451 00:38:01,633 --> 00:38:04,219 I'm sorry. I'll try to drop by more often. 452 00:38:04,303 --> 00:38:08,056 Don't worry about it. You have your own stuff going on. 453 00:38:08,140 --> 00:38:11,727 It's enough for us to get together for a drink when Jiwon is away. 454 00:38:21,236 --> 00:38:23,238 Hello, Mr. Park. 455 00:38:25,574 --> 00:38:26,450 What? 456 00:38:27,826 --> 00:38:29,453 What do you mean? 457 00:38:31,413 --> 00:38:35,709 What do you mean you're pulling the plug on the story? 458 00:38:46,678 --> 00:38:49,681 Let's make the most of it. Hurry up. 459 00:38:49,765 --> 00:38:52,142 Hello. We're preparing everything per your instructions. 460 00:38:54,061 --> 00:38:56,271 -Shall we go inside? -My bag. 461 00:38:56,355 --> 00:38:57,981 -Let me carry it for you. -No, I've got it. 462 00:38:59,191 --> 00:39:00,859 -Thank you. -You're welcome. 463 00:39:06,031 --> 00:39:07,491 If you'll follow me… 464 00:39:15,665 --> 00:39:19,169 They're letting people have their own rooms if they want. 465 00:39:20,253 --> 00:39:24,716 Oh, to be able to spend money like there's no tomorrow. 466 00:39:24,800 --> 00:39:27,969 Hey, why are you in my room? I was planning to sleep by myself. 467 00:39:30,680 --> 00:39:31,807 Because I'm lonely. 468 00:39:33,058 --> 00:39:35,060 -I'm so lonely these days. -What? 469 00:39:36,520 --> 00:39:38,772 I'm lonely. Give me a hug. 470 00:39:39,439 --> 00:39:41,441 -What's wrong with you? -Give me a hug. 471 00:39:41,525 --> 00:39:42,818 -Why are you like this? -Hug me. 472 00:40:00,168 --> 00:40:01,044 Mr. Chairman. 473 00:40:02,421 --> 00:40:03,839 Come and sit over here. 474 00:40:03,922 --> 00:40:05,841 -I'm fine, I was-- -I insist. 475 00:40:05,924 --> 00:40:08,927 -Get over here. -I didn't recognize you. 476 00:40:09,010 --> 00:40:10,387 Here. 477 00:40:14,307 --> 00:40:16,101 Hello. 478 00:40:16,184 --> 00:40:17,853 Let me introduce myself. 479 00:40:17,936 --> 00:40:22,149 I will be facilitating today's session on digital convergence in education. 480 00:40:22,232 --> 00:40:25,193 My name is Kim Seonyeong, and it's a pleasure to be here. 481 00:40:28,697 --> 00:40:29,823 Thank you. 482 00:40:29,906 --> 00:40:32,951 Thank you for the warm welcome. 483 00:40:33,034 --> 00:40:35,912 If you look at the screen, you can see some of the examples… 484 00:40:44,713 --> 00:40:46,256 -Have you eaten a lot? -Not much. 485 00:40:46,339 --> 00:40:47,424 Enjoy your food. 486 00:40:47,507 --> 00:40:51,094 I really don't understand why young teachers hate these workshops. 487 00:40:51,178 --> 00:40:54,723 It's so much fun to get together and have a drink. 488 00:40:54,806 --> 00:40:59,227 If the chairman is willing to put this much into future workshops, 489 00:40:59,311 --> 00:41:00,937 I'd come every quarter. 490 00:41:01,021 --> 00:41:02,105 For sure. 491 00:41:02,189 --> 00:41:04,441 That car handled corners like a dream! So smooth. 492 00:41:05,775 --> 00:41:07,903 I'm happy that you're enjoying it. 493 00:41:12,324 --> 00:41:13,575 Right. 494 00:41:13,658 --> 00:41:19,789 In appreciation for the chairman's generosity, 495 00:41:19,873 --> 00:41:22,792 let's drink all night 496 00:41:22,876 --> 00:41:26,838 until we can't stand up! 497 00:41:28,173 --> 00:41:30,425 Oh dear, the vice-principal has gotten hold of the mic. 498 00:41:30,509 --> 00:41:32,969 When did she get so drunk? 499 00:41:33,053 --> 00:41:35,722 Someone's going to have to sing to bring it to an end. 500 00:41:35,805 --> 00:41:38,016 So, 501 00:41:38,099 --> 00:41:42,521 who's going to sing the first song? 502 00:41:42,604 --> 00:41:43,730 Who's first? 503 00:41:44,731 --> 00:41:46,983 Let's all clap. 504 00:41:47,067 --> 00:41:48,443 Who shall I pick? 505 00:41:49,069 --> 00:41:50,237 Here we are! 506 00:41:58,036 --> 00:41:58,912 Thank you. 507 00:41:58,995 --> 00:42:02,958 He looks so lonely up on stage by himself. And it lacks a bit of pizzazz. 508 00:42:03,041 --> 00:42:07,879 How about doing a duet with Ms. Yun? 509 00:42:07,963 --> 00:42:11,299 What does everybody think? 510 00:42:12,175 --> 00:42:13,510 Great! 511 00:42:13,593 --> 00:42:15,262 But I can't sing. 512 00:42:15,345 --> 00:42:18,014 So what? You'll be singing together. It'll be a sweet memory. 513 00:42:18,098 --> 00:42:20,600 -But-- -Let's have a round of applause! 514 00:42:20,684 --> 00:42:21,893 Up you go! 515 00:42:26,022 --> 00:42:28,441 All right, applause! 516 00:42:36,032 --> 00:42:37,659 Are you okay with this? 517 00:42:53,133 --> 00:42:55,802 When was it? 518 00:42:55,885 --> 00:42:58,763 I can't even remember 519 00:42:58,847 --> 00:43:00,724 When my head kept getting 520 00:43:00,807 --> 00:43:05,020 Dizzy with thoughts of you 521 00:43:05,103 --> 00:43:10,025 Thoughts which popped into my mind Now and then 522 00:43:10,108 --> 00:43:12,319 Became ever more frequent 523 00:43:12,402 --> 00:43:18,658 So my heart is becoming overwhelmed 524 00:43:18,742 --> 00:43:23,580 It might not be a big deal 525 00:43:25,290 --> 00:43:30,670 My feelings are insignificant 526 00:43:30,754 --> 00:43:33,923 Since I keep telling you 527 00:43:34,007 --> 00:43:39,554 It's starting to get awkward 528 00:43:40,180 --> 00:43:43,141 Is this love? 529 00:43:43,224 --> 00:43:48,688 If you feel the same way, is it the start? 530 00:43:49,564 --> 00:43:54,653 My heart keeps saying it loves you 531 00:43:54,736 --> 00:44:00,450 It's yelling it so the world can hear 532 00:44:01,326 --> 00:44:06,164 Why am I only hearing it now? 533 00:44:08,833 --> 00:44:12,128 That for us to meet 534 00:44:12,212 --> 00:44:17,133 Love has finally found us 535 00:44:21,054 --> 00:44:23,181 What the heck? Why does that look so sweet? 536 00:44:45,620 --> 00:44:47,288 Enjoy yourselves. 537 00:44:48,331 --> 00:44:50,917 Imagine if I'd never asked him to sing. 538 00:44:51,000 --> 00:44:53,002 He's such a good singer. 539 00:45:13,815 --> 00:45:17,694 It took some skill to stop that program from going ahead. 540 00:45:17,777 --> 00:45:19,738 That's no small feat these days. 541 00:45:19,821 --> 00:45:21,990 Not just a matter of greasing the right palms. 542 00:45:23,700 --> 00:45:25,410 How's that old geezer taking it? 543 00:45:28,496 --> 00:45:29,873 He's devastated of course. 544 00:45:29,956 --> 00:45:32,959 I told him to wait while I look into it. 545 00:45:34,085 --> 00:45:37,714 We ran out of drinks, so I told him I'd come out to buy some more. 546 00:45:40,592 --> 00:45:43,178 He was so full of himself. Serves him right. 547 00:45:44,596 --> 00:45:46,514 You didn't have to come. You could've just called. 548 00:45:46,598 --> 00:45:49,434 You think I came all the way here to praise you? 549 00:45:49,517 --> 00:45:51,186 I'm here on business. 550 00:45:51,269 --> 00:45:54,189 You'd better get back. Let him drink his fill. 551 00:45:55,273 --> 00:45:57,025 Okay. I'll be off. 552 00:45:57,108 --> 00:45:58,067 Okay. 553 00:46:07,327 --> 00:46:09,579 -Shall we head back to Seoul? -Okay. 554 00:46:11,122 --> 00:46:14,292 Hang on. Do you know where Jiwon moved to? 555 00:46:14,375 --> 00:46:16,586 Shall we drop by my disrespectful son's new home? 556 00:46:16,669 --> 00:46:18,171 Yes, sir. 557 00:46:19,088 --> 00:46:20,173 Let's go. 558 00:46:50,495 --> 00:46:53,665 What? A workshop? Jiwon? 559 00:46:54,624 --> 00:46:57,502 He despises any gathering of more than a handful of people. 560 00:46:57,585 --> 00:46:59,295 Apart from when he was a new hire, 561 00:46:59,379 --> 00:47:01,464 he's never attended any workshops or company dinners. 562 00:47:01,548 --> 00:47:05,385 Apparently, they're at the new resort. 563 00:47:05,468 --> 00:47:08,638 Our company one? We've not even held the opening ceremony. 564 00:47:08,721 --> 00:47:09,848 Yes. 565 00:47:09,931 --> 00:47:12,100 Is he out of his mind? 566 00:47:12,183 --> 00:47:13,142 Hang on. 567 00:47:14,936 --> 00:47:18,606 Hang on, are all the teachers there too? 568 00:47:18,690 --> 00:47:20,358 Yes, I believe so. 569 00:47:22,569 --> 00:47:25,738 Something's going on. I can feel it. 570 00:47:26,656 --> 00:47:28,658 Turn around and head for the resort. 571 00:48:08,948 --> 00:48:10,325 What are you doing down here? 572 00:48:10,408 --> 00:48:13,870 What do you think? I'm here to see the sea. 573 00:48:15,246 --> 00:48:18,041 Why? Are you afraid I'm going to jump in? 574 00:48:18,917 --> 00:48:20,084 Don't be silly. 575 00:48:23,630 --> 00:48:24,589 My shoes. 576 00:48:43,691 --> 00:48:46,486 You didn't say anything to Jiwon, did you? 577 00:48:47,779 --> 00:48:49,656 About me taking her phone. 578 00:48:51,866 --> 00:48:53,701 Do you want me to? 579 00:48:58,247 --> 00:48:59,415 It's just… 580 00:49:01,584 --> 00:49:03,169 Let me just confess one more thing. 581 00:49:05,755 --> 00:49:10,635 Back then, when you two broke up at the end of summer. 582 00:49:12,762 --> 00:49:15,765 Do you remember calling Jiwon? On your new phone. 583 00:49:19,602 --> 00:49:20,895 To tell the truth, I… 584 00:49:21,646 --> 00:49:22,939 Don't tell me. 585 00:49:24,482 --> 00:49:25,984 Tell Jiwon. 586 00:49:27,110 --> 00:49:28,861 When you're ready. 587 00:49:39,080 --> 00:49:40,790 For the longest time, 588 00:49:42,041 --> 00:49:45,753 I liked Jiwon so much. But I hated her too. 589 00:49:46,921 --> 00:49:48,423 Because she wasn't like me. 590 00:49:50,925 --> 00:49:55,513 Jiwon has always treated me exactly the same. 591 00:49:56,889 --> 00:49:58,057 As a friend. 592 00:50:00,476 --> 00:50:04,147 When I like her, and when I'm jealous of her. 593 00:50:05,815 --> 00:50:08,192 Even when I'm overcome by my stupid superiority complex. 594 00:50:09,944 --> 00:50:12,196 But unlike me, she never wavers. 595 00:50:13,114 --> 00:50:14,782 She always treats me as her friend. 596 00:50:17,160 --> 00:50:22,373 I like her for that. 597 00:50:24,000 --> 00:50:25,168 And hate her for it too. 598 00:50:28,755 --> 00:50:30,048 That's why I'm afraid. 599 00:50:32,008 --> 00:50:34,552 Afraid to confess what a bad friend I was to her. 600 00:50:37,930 --> 00:50:43,186 I'll tell her when I'm ready. Just like you said. 601 00:50:46,522 --> 00:50:47,356 I promise. 602 00:51:15,843 --> 00:51:17,261 Take these. 603 00:51:20,348 --> 00:51:21,599 I just remembered. 604 00:51:24,393 --> 00:51:26,813 -To tell the truth, back then you… -Back then? 605 00:51:28,314 --> 00:51:31,651 Back when you knew I liked you. 606 00:51:33,194 --> 00:51:35,238 To tell the truth, back then you… 607 00:51:43,538 --> 00:51:47,083 You go first. I'll be along shortly. 608 00:52:14,360 --> 00:52:15,611 What was that? 609 00:52:49,353 --> 00:52:50,855 Goodbye, Seok Jiwon. 610 00:52:52,899 --> 00:52:54,192 You bastard. 611 00:53:11,459 --> 00:53:13,336 DOOFUS 612 00:53:19,300 --> 00:53:20,468 Ms. Yun! 613 00:53:22,136 --> 00:53:25,014 -You've had quite a bit to drink-- -Time to drink some more! 614 00:53:25,097 --> 00:53:27,558 I've got you. Let's go. 615 00:53:27,642 --> 00:53:28,851 I'm not feeling so well-- 616 00:53:29,727 --> 00:53:31,354 You didn't even sing earlier. 617 00:53:31,437 --> 00:53:36,734 As long as I have you in my sight, there'll be no more pathetic excuses. 618 00:53:36,817 --> 00:53:38,653 Let's go. 619 00:53:41,822 --> 00:53:43,074 Ms. Yun. 620 00:53:43,157 --> 00:53:44,116 Mr. Gong. 621 00:53:44,200 --> 00:53:46,577 It's our trainee teacher. You can come too. 622 00:53:49,330 --> 00:53:53,501 I was wondering if I might have a word with Ms. Yun. Just the two of us. 623 00:53:56,003 --> 00:53:57,588 That's right. 624 00:53:57,672 --> 00:54:00,925 I'm not normally so oblivious. 625 00:54:01,008 --> 00:54:03,928 Okay, off you go! Just the two of you! 626 00:54:04,595 --> 00:54:09,016 Somewhere away from everyone else. 627 00:54:10,226 --> 00:54:11,060 Are you okay? 628 00:54:19,443 --> 00:54:21,028 Thanks for rescuing me. 629 00:54:22,321 --> 00:54:25,992 Everyone thinks we're dating, so we might as well make use of it. 630 00:54:26,075 --> 00:54:27,743 I'm sorry about earlier. 631 00:54:27,827 --> 00:54:31,205 Bad enough that folks have the wrong idea without mortifying you like that. 632 00:54:31,289 --> 00:54:32,331 My singing? 633 00:54:33,165 --> 00:54:34,500 So, it was a mortification. 634 00:54:34,583 --> 00:54:37,420 Starting to wonder if I even had to put so much effort in. 635 00:54:37,503 --> 00:54:40,506 No, you sang really well. It sounded great. 636 00:54:40,589 --> 00:54:43,467 Once the chairman joined in and started singing so passionately, 637 00:54:43,551 --> 00:54:44,677 without even realizing it, I… 638 00:54:46,220 --> 00:54:48,139 I'm ashamed of several different things. 639 00:54:48,222 --> 00:54:50,266 I'll make sure everyone knows it's a misunderstanding. 640 00:54:53,769 --> 00:54:56,856 To tell the truth, I don't mind. 641 00:54:58,399 --> 00:55:01,569 To be honest, it's only half a misunderstanding. 642 00:55:08,242 --> 00:55:11,370 -Are you heading back in? -Yes. What about you? 643 00:55:11,454 --> 00:55:12,580 You go first. 644 00:55:13,164 --> 00:55:14,957 Okay. See you later. 645 00:55:29,055 --> 00:55:31,182 I bet you fancy a nightcap. 646 00:55:31,265 --> 00:55:32,767 I could drink some more. 647 00:55:32,850 --> 00:55:37,021 That's why I swiped these. 648 00:55:38,189 --> 00:55:40,566 I've got… Ta-da! 649 00:55:41,442 --> 00:55:43,152 There were bottles of the good stuff? 650 00:55:43,235 --> 00:55:45,488 I found it in a corner. 651 00:55:45,571 --> 00:55:47,990 If this is shared between too many people… 652 00:55:48,074 --> 00:55:49,617 -There wouldn't be enough! -Exactly! 653 00:56:17,561 --> 00:56:18,938 Ask. 654 00:56:19,730 --> 00:56:21,315 Don't ask. 655 00:56:22,358 --> 00:56:23,943 Ask. 656 00:56:24,026 --> 00:56:25,152 Don't as… 657 00:56:26,946 --> 00:56:28,906 Ask! Just ask already. 658 00:57:04,483 --> 00:57:05,651 Ms. Maeng? 659 00:57:11,323 --> 00:57:13,784 -Who was that? -Sorry? 660 00:57:13,868 --> 00:57:16,537 That woman we saw the other day. 661 00:57:18,330 --> 00:57:21,959 Who is that person you were looking at like that? 662 00:57:28,466 --> 00:57:29,592 I don't want to say. 663 00:57:31,760 --> 00:57:32,845 Sorry? 664 00:57:33,345 --> 00:57:34,930 Besides, it's none of your business. 665 00:57:37,099 --> 00:57:38,225 Ms. Maeng. 666 00:57:39,393 --> 00:57:40,311 If perhaps you… 667 00:57:44,356 --> 00:57:45,483 If perhaps I'm… 668 00:57:46,942 --> 00:57:48,152 Yes. 669 00:57:49,737 --> 00:57:52,406 It's exactly what you're thinking. 670 00:57:53,157 --> 00:57:54,825 I… 671 00:57:54,909 --> 00:57:56,035 I'm not the one. 672 00:57:59,288 --> 00:58:00,664 And I never will be. 673 00:58:10,174 --> 00:58:11,717 That's very hard-and-fast. 674 00:58:15,429 --> 00:58:18,390 I mean, it's not the fact that you're rejecting me. 675 00:58:18,474 --> 00:58:20,226 But to do it like that… 676 00:58:21,060 --> 00:58:24,104 Even the demarcation line along the 38th parallel isn't that impregnable. 677 00:58:27,900 --> 00:58:32,154 Still, you've made your point, so I'll be on my way. 678 00:59:24,582 --> 00:59:26,875 DOOFUS 679 00:59:35,551 --> 00:59:37,803 MISSED CALL FROM DOOFUS 680 00:59:39,013 --> 00:59:41,932 Damn, he'll think I'm ducking his calls. 681 01:00:12,087 --> 01:00:13,005 Want to come down? 682 01:00:19,345 --> 01:00:22,890 You were here all along? What would I do without… 683 01:00:22,973 --> 01:00:24,016 What the heck? 684 01:00:28,729 --> 01:00:31,231 It's a lonely life. 685 01:00:44,703 --> 01:00:46,497 -See? What did I tell you? -Okay. 686 01:00:46,580 --> 01:00:47,956 I missed you to death. 687 01:00:56,465 --> 01:00:57,466 Help me. 688 01:00:59,968 --> 01:01:00,886 This way. 689 01:01:15,109 --> 01:01:15,984 Let's go. 690 01:01:30,207 --> 01:01:31,625 Go inside. 691 01:01:47,683 --> 01:01:48,892 Hey. 692 01:01:50,144 --> 01:01:52,146 How much did you spend on this? 693 01:01:54,022 --> 01:01:56,567 After going through so many difficulties to get here, 694 01:01:57,484 --> 01:01:59,194 where we can see the sea, 695 01:02:00,362 --> 01:02:03,449 and just as we're about to sip champagne, that's all you have to say? 696 01:02:04,283 --> 01:02:07,244 Then shall we talk about your karaoke performance earlier? 697 01:02:09,580 --> 01:02:13,125 Do you know how shocked I was by the sight of ten cars entering school grounds? 698 01:02:13,208 --> 01:02:17,296 Don't you know I was just showing off to you? 699 01:02:18,756 --> 01:02:21,508 Idiot. All I need is a few stones at my window. 700 01:02:26,680 --> 01:02:29,683 Oh, dear. We've still got the grand finale. 701 01:02:30,726 --> 01:02:32,144 What have you done now? 702 01:02:34,021 --> 01:02:35,147 It's time. 703 01:02:36,064 --> 01:02:37,232 What is it? 704 01:02:37,816 --> 01:02:41,153 You know, something that goes really well with the sea at night. 705 01:02:41,236 --> 01:02:45,532 Something that's rapturous and thrilling. 706 01:02:45,616 --> 01:02:46,700 Are you crazy? 707 01:02:46,784 --> 01:02:49,119 Did we win the pennant? How can you put on a firework show? 708 01:02:53,165 --> 01:02:54,082 Three. 709 01:02:55,459 --> 01:02:56,502 Two. 710 01:02:57,669 --> 01:02:58,837 One. 711 01:02:58,921 --> 01:03:00,881 What the heck? Nothing's happening. 712 01:03:10,140 --> 01:03:13,310 It's hard to get permission for a firework show. 713 01:04:02,192 --> 01:04:03,318 OLD GEEZER 714 01:04:03,902 --> 01:04:05,529 Shall I give Jiwon a call? 715 01:04:10,993 --> 01:04:14,162 What is it? I'm busy, so… 716 01:04:14,246 --> 01:04:15,706 What? 717 01:04:15,789 --> 01:04:17,374 What did you just say? 718 01:04:18,208 --> 01:04:21,378 Now look here, old man. Are you drunk? This is Seok Gyeongtae. 719 01:04:22,337 --> 01:04:25,132 I don't have time for your drunken nonsense. I'm hanging up. 720 01:04:27,009 --> 01:04:28,635 What is he raving on about? 721 01:04:29,428 --> 01:04:31,221 Don't call him. Just get the manager. 722 01:04:31,305 --> 01:04:33,181 -We'll go straight to his room. -Yes, sir. 723 01:04:34,308 --> 01:04:35,684 Hello. 724 01:04:37,853 --> 01:04:39,104 Ms. Cha‚Ķ 725 01:04:39,187 --> 01:04:40,981 Yes. Cha Jihye. 726 01:04:41,064 --> 01:04:45,193 Right. You're here for a workshop, right? 727 01:04:45,277 --> 01:04:46,570 Yes. 728 01:04:46,653 --> 01:04:48,113 Are you here to see Jiwon? 729 01:04:48,196 --> 01:04:50,365 Let me show you to his room. I know where it is. 730 01:04:50,449 --> 01:04:52,576 Really? Then, if you'd be so kind. 731 01:04:53,160 --> 01:04:54,494 It's this way. 732 01:04:54,578 --> 01:04:55,495 Okay. 733 01:05:42,876 --> 01:05:44,378 Bring me the master key. 734 01:05:44,461 --> 01:05:45,420 Yes, sir. 735 01:06:43,603 --> 01:06:46,773 LOVE YOUR ENEMY 736 01:06:46,857 --> 01:06:48,233 Who's going to see us here? 737 01:06:48,316 --> 01:06:50,360 Anyhow, if someone does see us, 738 01:06:50,444 --> 01:06:52,237 it's just fate. 739 01:06:52,320 --> 01:06:53,697 So, who liked whom first? 740 01:06:53,780 --> 01:06:55,032 Me. Me, of course. 741 01:06:55,115 --> 01:06:56,366 She likes me a lot. 742 01:06:56,450 --> 01:06:58,410 So cute. Cutie-pie! 743 01:06:58,493 --> 01:07:00,454 -Have you proposed to her? -Proposed? 744 01:07:00,537 --> 01:07:04,249 Your face is saying you've prepared something big and want to show off. 745 01:07:05,042 --> 01:07:07,627 I think Jiwon is dating the chairman. 746 01:07:07,711 --> 01:07:09,379 That little punk! 747 01:07:09,463 --> 01:07:11,006 I'm where I confessed my feelings to you. 748 01:07:11,089 --> 01:07:12,049 Can you come? 749 01:07:12,841 --> 01:07:14,468 -Grandpa! -Get in. Both of you. 750 01:07:19,681 --> 01:07:21,683 Translated by Paul Carver 751 01:07:21,683 --> 01:07:26,683 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 752 01:07:21,683 --> 01:07:31,683 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 50141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.