All language subtitles for Landman.S01E05.720p.x265-TiPEX.esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,225 --> 00:00:06,811 Anteriormente en Landman... 2 00:00:07,102 --> 00:00:09,380 �Cu�nto tiempo se quedar� tu familia? 3 00:00:09,438 --> 00:00:11,140 Solo una de ellas es mi familia, 4 00:00:11,190 --> 00:00:12,700 y estoy trabajando en ello. 5 00:00:12,775 --> 00:00:14,420 Trabaja m�s r�pido. 6 00:00:14,485 --> 00:00:16,060 No queremos tu petr�leo aqu�. 7 00:00:16,111 --> 00:00:19,031 Vendes un producto del que dependen tus clientes. 8 00:00:19,156 --> 00:00:20,740 - S�. - Es lo mismo. 9 00:00:20,783 --> 00:00:23,020 Solo que el nuestro es m�s grande. 10 00:00:23,077 --> 00:00:24,860 Esto es lo que har�n. 11 00:00:24,912 --> 00:00:28,290 Aceptar�n el acuerdo de ocho cifras como hombres. 12 00:00:29,583 --> 00:00:30,583 Lo siento. 13 00:00:30,626 --> 00:00:32,900 No estamos negociando. Esto es una rendici�n. 14 00:00:32,962 --> 00:00:36,423 Las relaciones exitosas requieren sacrificios. 15 00:00:36,590 --> 00:00:38,060 Es un gran error. 16 00:00:38,134 --> 00:00:39,500 Di que s�. 17 00:00:40,886 --> 00:00:43,430 - �Basta! - �Sube a los bloques, gusano! 18 00:00:43,597 --> 00:00:44,900 - �Qu�? - �Apaga la torre! 19 00:00:44,974 --> 00:00:46,020 �C�mo te fue? 20 00:00:46,100 --> 00:00:47,100 Est� funcionado. 21 00:00:47,143 --> 00:00:49,940 No me gusta apostar, pero esta vez vali� la pena. 22 00:00:50,020 --> 00:00:51,900 Cooper, necesito verte. 23 00:00:52,106 --> 00:00:53,460 �Puedes hacer eso por m�? 24 00:00:53,524 --> 00:00:55,380 S�. S�, puedo hacerlo. 25 00:00:55,901 --> 00:00:57,700 �Nos mudaremos aqu�? 26 00:01:00,030 --> 00:01:02,116 Debo estar loco de remate. 27 00:01:34,398 --> 00:01:37,318 S�, es casi igual al que acabamos de reparar. 28 00:01:40,571 --> 00:01:42,940 Deber�amos reparar todo este campo. 29 00:01:43,199 --> 00:01:45,910 Estos llevan 35 a�os o m�s en producci�n. 30 00:01:46,410 --> 00:01:48,340 �Cu�ntos en total, jefe? 31 00:01:49,371 --> 00:01:50,915 Creo que 17. 32 00:01:51,165 --> 00:01:52,500 Muy bien. 33 00:01:54,335 --> 00:01:55,580 Carajo. 34 00:01:57,046 --> 00:01:58,140 Buenos d�as, cari�o. 35 00:01:58,214 --> 00:01:59,940 Hagamos una nueva regla. 36 00:02:00,007 --> 00:02:03,511 Cada vez que pases la noche teniendo sexo conmigo, 37 00:02:03,636 --> 00:02:06,420 contestas mi llamada a la ma�ana siguiente, imb�cil. 38 00:02:06,472 --> 00:02:08,220 Cari�o, estoy trabajando, �s�? 39 00:02:08,265 --> 00:02:10,392 - �Ves? - Hola, chicos. 40 00:02:10,559 --> 00:02:12,220 - Hola, Ange. - Es muy temprano. 41 00:02:12,269 --> 00:02:14,140 Ya sabes lo que dicen del que madruga. 42 00:02:14,188 --> 00:02:16,580 S� lo que podr�as haber conseguido. 43 00:02:18,734 --> 00:02:20,820 Cari�o, acaban de ver eso. 44 00:02:21,070 --> 00:02:22,780 �A qui�n le importa? 45 00:02:22,822 --> 00:02:25,950 Solo me divierto. �Cu�ndo llegar�s a casa? 46 00:02:26,116 --> 00:02:28,700 No s�, probablemente tarde. Estamos revisando pozos. 47 00:02:28,744 --> 00:02:31,060 - �A tiempo para cenar? - Tal vez. 48 00:02:31,163 --> 00:02:33,207 M�s te vale. Viene Cooper. 49 00:02:33,374 --> 00:02:35,660 - Es noche de cena familiar. - �Desde cu�ndo? 50 00:02:35,709 --> 00:02:38,170 Desde que se me ocurri� esta ma�ana. 51 00:02:38,629 --> 00:02:40,580 Digamos que a las siete. 52 00:02:42,007 --> 00:02:44,760 Tengo que dar una vuelta de 483 kil�metros. 53 00:02:47,388 --> 00:02:50,516 �Crees que puedes... 54 00:02:50,975 --> 00:02:53,853 esforzarte un poco para reparar el da�o 55 00:02:53,978 --> 00:02:55,740 que le hicieron a nuestra familia? 56 00:02:55,813 --> 00:02:57,180 �De qu� da�o hablas? 57 00:02:57,231 --> 00:03:00,340 Solo dije que estoy trabajando y que ir� cuando pueda. 58 00:03:00,401 --> 00:03:02,778 �Retomar donde lo dejamos? 59 00:03:02,945 --> 00:03:06,532 Exacto. Retomar donde lo dejamos, que es lo que te dije. 60 00:03:07,283 --> 00:03:08,659 Cielos. 61 00:03:09,034 --> 00:03:10,327 Gru��n. 62 00:03:10,494 --> 00:03:13,414 De acuerdo. Te ver� a las siete. 63 00:03:13,789 --> 00:03:15,060 Te amo. 64 00:03:15,166 --> 00:03:16,580 S�, yo tambi�n te amo. 65 00:03:16,625 --> 00:03:20,087 Y voy a hacer m�s compras. Este lugar parece una fraternidad. 66 00:03:20,254 --> 00:03:23,860 Tranquilo, a�n tengo la tarjeta de cr�dito de V�ctor. Te amo. Adi�s. 67 00:03:23,924 --> 00:03:25,780 Te amo, cari�o. Adi�s. 68 00:03:28,095 --> 00:03:30,806 Entonces, �ngela y t�. 69 00:03:31,724 --> 00:03:33,460 Lo est�n intentando de nuevo. 70 00:03:33,517 --> 00:03:35,260 S�, eso intentamos. 71 00:03:35,769 --> 00:03:38,300 Es dif�cil decirle que no cuando no est�... 72 00:03:38,355 --> 00:03:40,140 - �Vestida? S�. - S�. 73 00:03:40,649 --> 00:03:45,154 �Sabe que Nate y yo iremos a esa cena porque vivimos ah�? 74 00:03:45,321 --> 00:03:47,940 No est� pensando con tanta claridad, Dale. 75 00:03:48,073 --> 00:03:49,420 �Puedo ir a la cena? 76 00:03:49,492 --> 00:03:52,860 No quiero comer. Solo quiero sentarme en el rinc�n y mirarla. 77 00:03:53,329 --> 00:03:54,340 �Por qu� no? 78 00:03:54,413 --> 00:03:56,940 Necesitamos todos los testigos posibles. 79 00:04:07,885 --> 00:04:09,580 - �S�? - Hola, Monty. 80 00:04:09,637 --> 00:04:12,700 Escucha, estos pozos Andrews no est�n rindiendo bien. 81 00:04:12,807 --> 00:04:15,220 Tienen casi la misma edad que el del otro d�a 82 00:04:15,267 --> 00:04:17,340 y casi la misma producci�n. 83 00:04:17,895 --> 00:04:20,898 �Quieres que sigamos con este equipo o qu�? 84 00:04:22,691 --> 00:04:23,700 �Cu�ntos pozos? 85 00:04:23,776 --> 00:04:26,654 - 17. - No me gusta tentar a la suerte. 86 00:04:26,821 --> 00:04:28,740 Mira, todos sacan del mismo campo, 87 00:04:28,781 --> 00:04:31,367 as� que no hay riesgo, solo hay gastos. 88 00:04:31,784 --> 00:04:34,820 Y Monty, las cosas son viejas y hay que arreglarlas. 89 00:04:34,995 --> 00:04:37,420 El �ltimo fue la prueba de eso, �no? 90 00:04:37,706 --> 00:04:39,380 Hazlo uno a la vez. 91 00:04:39,458 --> 00:04:42,260 Quiero ver nuevos informes de producci�n antes del pr�ximo. 92 00:04:42,336 --> 00:04:44,220 - S�, se�or. - Muy bien. 93 00:04:47,716 --> 00:04:50,500 Dios m�o. Les dir� algo, intentar sacarle dinero 94 00:04:50,553 --> 00:04:52,780 a un multimillonario es como sacar muelas. 95 00:04:52,847 --> 00:04:55,933 Pensar�an que le acabo de pedir un ri��n. 96 00:04:56,892 --> 00:04:58,780 As� se hizo multimillonario. 97 00:04:58,853 --> 00:05:02,260 No, se hizo multimillonario apostando todo al negro y lo logr�. 98 00:05:02,314 --> 00:05:04,100 As� sigues siendo multimillonario. 99 00:05:04,150 --> 00:05:07,300 Una vez que tienes el dinero de la casa, empiezas a escatimar. 100 00:05:07,361 --> 00:05:10,220 Es lo que necesito encontrar. Algo del dinero de la casa. 101 00:05:10,281 --> 00:05:13,159 No, lo que necesitas es dejar de divorciarte. 102 00:05:13,325 --> 00:05:16,829 No, lo que ustedes tienen que hacer es dejar de casarse. 103 00:05:17,246 --> 00:05:19,700 Si dos personas deber�an estar solteras... 104 00:05:19,748 --> 00:05:21,220 son ustedes, hijos de perra. 105 00:05:21,292 --> 00:05:23,420 Olvidas que conozco a tu esposa. 106 00:05:23,460 --> 00:05:25,940 Huyes de ella como un perro escaldado. 107 00:05:26,672 --> 00:05:30,176 - As� que no me vengas con eso. - Bueno, tal vez. 108 00:05:31,635 --> 00:05:34,780 Pero ella no me llama a las ocho de la ma�ana, desnuda, 109 00:05:34,889 --> 00:05:36,580 para que mis amigos la vean. 110 00:05:36,640 --> 00:05:38,740 Y luego me rega�a antes de decirme 111 00:05:38,809 --> 00:05:41,500 que va de compras con la tarjeta de otro hombre. 112 00:05:41,562 --> 00:05:43,860 Lo dices como si fuera algo malo. 113 00:08:06,832 --> 00:08:08,751 - Hola. - Hola. 114 00:08:10,336 --> 00:08:12,020 Gracias por venir. 115 00:08:13,964 --> 00:08:15,841 - Pasa. - Yo... 116 00:08:20,304 --> 00:08:23,460 Est� bien. Estoy acostumbrada. Puedes quit�rtelas aqu�. 117 00:08:47,331 --> 00:08:48,900 Cuando alguien muere, 118 00:08:48,958 --> 00:08:51,540 hay l�grimas, comidas y luego un funeral. 119 00:08:52,670 --> 00:08:54,660 Y el asunto de la muerte. 120 00:08:56,173 --> 00:08:58,340 Elvio llevaba todo el papeleo. 121 00:08:59,385 --> 00:09:01,740 Nada de eso tiene sentido para m�. 122 00:09:03,097 --> 00:09:04,500 De acuerdo. 123 00:09:10,729 --> 00:09:13,232 Este es el resumen de tu hipoteca. 124 00:09:13,524 --> 00:09:15,580 Parece que la tiene en pago autom�tico. 125 00:09:15,651 --> 00:09:17,319 �1347 al mes? 126 00:09:18,154 --> 00:09:19,864 Y esto es... 127 00:09:20,197 --> 00:09:21,500 el seguro del auto. 128 00:09:21,574 --> 00:09:23,075 325 al mes. 129 00:09:23,909 --> 00:09:25,460 �Tienes tarjetas de cr�dito? 130 00:09:25,536 --> 00:09:26,980 Una de d�bito. 131 00:09:27,037 --> 00:09:28,220 Bien. 132 00:09:29,331 --> 00:09:31,260 �Es tu �nica cuenta bancaria? 133 00:09:31,333 --> 00:09:32,660 No lo s�. 134 00:09:35,004 --> 00:09:38,757 Tienes 17 000 d�lares en esta cuenta. Est� bastante bien. 135 00:09:39,049 --> 00:09:41,969 Eso cubrir� estas cuentas por unos seis meses. 136 00:09:44,638 --> 00:09:46,620 Tengo que vender la casa. 137 00:09:48,517 --> 00:09:50,580 Cambias hipoteca por renta. 138 00:09:53,022 --> 00:09:55,500 Yo vender�a la camioneta. Est� pagada. 139 00:09:55,649 --> 00:09:59,153 Adem�s, ya no pagas seguro y disminuye tus gastos. 140 00:10:14,335 --> 00:10:16,837 Elvio ten�a un plan de jubilaci�n. 141 00:10:17,129 --> 00:10:20,300 No s� exactamente cu�nto hay ah�, pero ese es tu dinero. 142 00:10:21,675 --> 00:10:23,940 Puedo preguntar c�mo se reclama. 143 00:10:26,555 --> 00:10:28,260 Te dar� un minuto. 144 00:10:44,865 --> 00:10:46,900 Oye, �tienes una podadora? 145 00:11:12,601 --> 00:11:15,380 - �C�mo est�? Por aqu�, por favor. - Muy bien. 146 00:11:15,896 --> 00:11:20,693 No nos preocupa tanto el reglamento del motor de combusti�n, sino... 147 00:11:20,860 --> 00:11:22,980 - �No te preocupa, Bob? - No es lo principal. 148 00:11:23,028 --> 00:11:24,900 El 60 % de electricidad estadounidense 149 00:11:24,947 --> 00:11:26,700 proviene de combustibles f�siles, 150 00:11:26,740 --> 00:11:30,161 y 39.8 solo por el gas natural, y esa cifra est� aumentando. 151 00:11:30,327 --> 00:11:32,620 La energ�a nuclear est� al m�ximo, 152 00:11:32,663 --> 00:11:35,580 a menos que construyan m�s reactores, y eso no va a pasar. 153 00:11:35,624 --> 00:11:38,180 La energ�a nuclear no es opci�n para los ecologistas, 154 00:11:38,252 --> 00:11:40,500 aunque sea la energ�a m�s limpia y confiable. 155 00:11:40,546 --> 00:11:43,100 La energ�a e�lica cuesta el doble que el gas natural, 156 00:11:43,174 --> 00:11:44,980 y la solar, cuatro veces m�s. 157 00:11:45,050 --> 00:11:46,860 Adem�s, en el mejor d�a del a�o, 158 00:11:46,927 --> 00:11:50,300 una planta de energ�a solar genera electricidad por unas ocho horas. 159 00:11:50,347 --> 00:11:52,460 Lo �nico que hacen los veh�culos el�ctricos 160 00:11:52,516 --> 00:11:54,900 es exportar sus emisiones a la central el�ctrica. 161 00:11:54,977 --> 00:11:59,023 Nuestro mayor potencial de crecimiento son las exportaciones. 162 00:11:59,565 --> 00:12:03,986 China solo consume el 14 % de las reservas de petr�leo del mundo. 163 00:12:04,195 --> 00:12:07,740 India tiene el 4.9 %. Rusia, un poco m�s del 3 %. 164 00:12:08,365 --> 00:12:12,119 Creemos que los cabilderos deber�an concentrarse 165 00:12:12,286 --> 00:12:14,860 en flexibilizar las regulaciones de exportaci�n. 166 00:12:14,914 --> 00:12:17,791 El a�o pasado, nuestras exportaciones de LNG 167 00:12:17,958 --> 00:12:22,338 - a Europa aumentaron un 64 %... - Bob. Disculpa, si me permites. 168 00:12:22,505 --> 00:12:23,940 Lo que no ves en EE. UU. 169 00:12:24,006 --> 00:12:26,860 es esta oposici�n rabiosa a los combustibles f�siles. 170 00:12:26,926 --> 00:12:28,780 A su uso, a su extracci�n... 171 00:12:28,844 --> 00:12:31,380 El 38 % de la electricidad del Reino Unido proviene 172 00:12:31,430 --> 00:12:33,940 de tuber�as de gas natural provenientes de Noruega. 173 00:12:34,016 --> 00:12:37,645 Pero a un cuarto del viento, lo cual es poco fiable y caro, pero... 174 00:12:37,812 --> 00:12:39,900 - Y este es un importante "pero"... - Steve. 175 00:12:39,980 --> 00:12:42,420 El consumo de energ�a no es un tema social, Steve. 176 00:12:42,483 --> 00:12:44,700 Claro que lo es. Es muy social. 177 00:12:45,444 --> 00:12:48,447 Y debemos educar al mundo sobre nuestro compromiso 178 00:12:48,572 --> 00:12:51,826 - con la energ�a m�s limpia... - Steve, �quieres callarte? 179 00:12:51,992 --> 00:12:54,580 Dios m�o. Por eso no vengo a estas cosas. 180 00:12:55,788 --> 00:12:58,660 Han ido a tantas reuniones de accionistas que olvidaron 181 00:12:58,707 --> 00:13:00,543 a qu� nos dedicamos. 182 00:13:00,668 --> 00:13:02,700 Somos excavadores de pozos. 183 00:13:02,753 --> 00:13:04,900 No controlamos ni podemos controlar 184 00:13:04,964 --> 00:13:08,092 c�mo se usa nuestro producto ni para qu� se usa. 185 00:13:08,342 --> 00:13:10,420 No puedo hacer que un motor funcione mejor 186 00:13:10,469 --> 00:13:12,300 �porque yo no construyo motores! 187 00:13:12,346 --> 00:13:14,900 No me importa lo que diga el gobernador de California 188 00:13:14,974 --> 00:13:17,980 sobre los autos el�ctricos, ni cu�ntos universitarios 189 00:13:18,060 --> 00:13:21,140 bloqueen el tr�nsito en Londres o pinten una maldita escultura. 190 00:13:21,188 --> 00:13:25,693 Me importa que el precio del petr�leo se mantenga entre 76 y 88 por barril. 191 00:13:26,026 --> 00:13:27,980 Eso es lo que deber�amos discutir. 192 00:13:28,028 --> 00:13:31,615 El mundo ya se convenci� de que t� y yo somos malvados 193 00:13:31,782 --> 00:13:35,744 por darles la �nica cosa con la que interact�an todos los d�as, 194 00:13:35,911 --> 00:13:37,820 y nadie los convencer� de lo contrario. 195 00:13:37,872 --> 00:13:41,000 Deja de perder tu tiempo y deja de perder el m�o. 196 00:13:46,589 --> 00:13:47,900 Monty... 197 00:13:48,382 --> 00:13:50,620 dinos lo que sientes de verdad. 198 00:13:55,139 --> 00:13:57,100 Empieza a preocuparte, Monty. 199 00:13:57,141 --> 00:14:00,580 Tus hijos heredar�n una fortuna petrolera, pero tus nietos no. 200 00:14:01,687 --> 00:14:04,500 Tendr�s que empezar a construir lo que hereden. 201 00:14:05,191 --> 00:14:07,860 S� que la fiesta no termina ma�ana, pero... 202 00:14:08,694 --> 00:14:10,196 s� terminar�. 203 00:15:48,002 --> 00:15:50,340 �Est�s sonriendo o vas a morderme? 204 00:16:09,231 --> 00:16:11,620 Tenemos que resolver esto, t� y yo. 205 00:16:24,955 --> 00:16:27,124 Poco a poco. Est� bien. 206 00:16:30,961 --> 00:16:32,140 Jefe. 207 00:16:38,427 --> 00:16:39,740 Gracias. 208 00:16:41,847 --> 00:16:43,700 No sab�a que pod�as... 209 00:16:44,266 --> 00:16:45,580 No importa. 210 00:16:45,643 --> 00:16:46,820 �Qu�? 211 00:16:47,436 --> 00:16:49,340 Nada. No es asunto m�o. 212 00:16:50,105 --> 00:16:51,900 Ahora es asunto m�o. 213 00:16:52,107 --> 00:16:53,860 �Qu� quer�as decir? 214 00:16:54,527 --> 00:16:57,404 No sab�a que pod�as beber alcohol y... 215 00:17:00,032 --> 00:17:01,780 M�s de una no es bueno, 216 00:17:01,826 --> 00:17:04,700 pero una ayuda a mi cuerpo a producir m�s leche. 217 00:17:11,377 --> 00:17:13,540 Te pone muy nervioso hablar del cuerpo 218 00:17:13,587 --> 00:17:16,423 y verlo hacer las cosas que deber�a hacer. 219 00:17:16,924 --> 00:17:18,260 �Por qu�? 220 00:17:20,594 --> 00:17:23,264 No s�, creo que soy m�s joven que t�. 221 00:17:24,265 --> 00:17:26,060 No te ves m�s joven. 222 00:17:27,268 --> 00:17:28,940 En la vida. Yo... 223 00:17:30,020 --> 00:17:31,860 Es mi primer trabajo. 224 00:17:33,482 --> 00:17:35,420 Ninguno de mis amigos est� casado. 225 00:17:35,484 --> 00:17:38,140 Tu beb� es el primer beb� con el que estoy. 226 00:17:38,445 --> 00:17:41,300 Eres la primera persona que veo alimentar a uno. 227 00:17:46,120 --> 00:17:49,180 Tu esposo es la primera persona que conoc� que muri�. 228 00:17:49,832 --> 00:17:52,420 Y aqu� estoy, pensando que soy un hombre. 229 00:18:04,096 --> 00:18:06,260 Una vez le pregunt� a mi abuela... 230 00:18:06,307 --> 00:18:08,420 qu� tan vieja se sent�a en su alma. 231 00:18:08,476 --> 00:18:11,780 Ten�a 80 a�os, pero siempre me pregunt� si se sent�a de 80. 232 00:18:12,396 --> 00:18:15,100 Dijo que, en su coraz�n, siempre tendr�a 17. 233 00:18:17,359 --> 00:18:20,696 Me dijo que el truco para vivir es soportar las p�rdidas 234 00:18:20,863 --> 00:18:23,180 y el dolor de este lugar, pero... 235 00:18:23,449 --> 00:18:25,580 ser de 17 a�os en tu coraz�n. 236 00:18:32,333 --> 00:18:34,460 Me pregunto si podr� hacerlo. 237 00:18:39,006 --> 00:18:40,820 El jard�n se ve bien. 238 00:18:41,175 --> 00:18:42,460 Gracias. 239 00:18:45,137 --> 00:18:47,420 Empezar� con el jard�n delantero. 240 00:18:47,848 --> 00:18:49,540 No me importa ese. 241 00:18:51,227 --> 00:18:54,780 Ese es para que lo vean los vecinos. El patio trasero es para m�. 242 00:18:55,189 --> 00:18:57,180 Lo podar� de todos modos. 243 00:18:57,566 --> 00:18:59,900 �Por qu� si te dije que no quiero? 244 00:19:02,988 --> 00:19:04,020 Porque yo... 245 00:19:04,073 --> 00:19:06,020 No s� c�mo m�s ayudarte. 246 00:19:35,813 --> 00:19:37,300 Este imb�cil. 247 00:19:43,737 --> 00:19:45,540 �Qu� carajos te dije? 248 00:19:46,991 --> 00:19:49,900 Te dije que te alejaras. �Ahora juegas al esposo? 249 00:19:49,952 --> 00:19:51,700 �No, hijo de perra? 250 00:19:53,038 --> 00:19:54,940 �Basta, Manuel! �Basta! 251 00:19:56,667 --> 00:19:58,060 �Qu� carajos es esto? 252 00:19:58,127 --> 00:20:01,500 Elvio apenas est� enterrado, �y este idiota est� cortando el c�sped? 253 00:20:01,547 --> 00:20:03,420 S�, est� cortando el c�sped. 254 00:20:03,466 --> 00:20:06,540 Despu�s de que cort� el c�sped de atr�s y desmalez� el jard�n, 255 00:20:06,594 --> 00:20:09,940 y me ayud� a organizar las cuentas de Elvio y armar un presupuesto. 256 00:20:10,014 --> 00:20:12,100 �Cu�ntas veces has venido t� a ayudar? 257 00:20:12,141 --> 00:20:14,100 �D�nde est�n sus amigos? 258 00:20:14,310 --> 00:20:17,140 A ti no te importa si pierdo la casa o si mi beb� muere. 259 00:20:17,188 --> 00:20:20,180 Solo te importa si me acuesto con otro hombre, �no? 260 00:20:21,484 --> 00:20:23,580 Ese es el l�mite de mi vida. 261 00:20:24,820 --> 00:20:26,780 �Qui�n te crees que eres? 262 00:20:30,034 --> 00:20:31,580 Hay que cambiar al beb�. 263 00:20:31,660 --> 00:20:33,620 �Lo har�s? Apuesto a que s�. 264 00:20:33,662 --> 00:20:35,340 Porque quiere acostarse contigo. 265 00:20:35,414 --> 00:20:37,940 - Nunca lo mencion�. - Es lo que quiere. 266 00:20:38,083 --> 00:20:39,860 M�ralo bien, Manuel. 267 00:20:46,550 --> 00:20:49,660 Si sigue jugando bien sus cartas, quiz� pueda suceder. 268 00:20:50,554 --> 00:20:52,556 Qu� mal amigo eres. 269 00:20:54,642 --> 00:20:57,100 Vete antes de que llame a la polic�a. 270 00:20:58,646 --> 00:20:59,860 Ahora. 271 00:21:04,819 --> 00:21:07,140 Es la segunda vez que me apuntas con un arma. 272 00:21:07,196 --> 00:21:09,220 La tercera ser� la �ltima. 273 00:21:09,406 --> 00:21:11,242 Tienes toda la raz�n. 274 00:21:12,326 --> 00:21:14,580 Y te ver� ma�ana, hijo de perra. 275 00:22:21,145 --> 00:22:24,380 Me gustar�a empezar diciendo que esto parece inapropiado. 276 00:22:24,857 --> 00:22:26,460 �Reuni�n en tu residencia? 277 00:22:26,525 --> 00:22:28,527 Tambi�n es mi oficina. 278 00:22:28,652 --> 00:22:30,900 �M-Tex no tiene oficina en la ciudad? 279 00:22:30,946 --> 00:22:33,060 Tenemos oficinas remotas en las plataformas 280 00:22:33,115 --> 00:22:35,980 y oficinas de los campos de concentraci�n, pero... 281 00:22:36,035 --> 00:22:38,340 ah� te parecer�a m�s inapropiado. 282 00:22:38,871 --> 00:22:40,420 �Quieres caf�? 283 00:22:41,749 --> 00:22:43,180 Estoy bien. 284 00:22:43,626 --> 00:22:45,711 As� est�n las cosas: 285 00:22:46,629 --> 00:22:48,860 tres viudas, ocho dependientes. 286 00:22:49,131 --> 00:22:51,140 El menor tiene tres meses. 287 00:22:51,217 --> 00:22:53,969 Pensaba en algo as� como 250 por casa, 288 00:22:54,136 --> 00:22:56,420 m�s un fondo para la universidad. 289 00:22:56,680 --> 00:22:58,340 M-Tex podr�a invertir ese dinero 290 00:22:58,390 --> 00:23:00,500 y pagar la matr�cula con los rendimientos, 291 00:23:00,559 --> 00:23:02,660 menos los tres adolescentes. 292 00:23:02,770 --> 00:23:05,180 Es una oferta muy atractiva y compasiva 293 00:23:05,231 --> 00:23:09,151 que aborda las necesidades a corto y a largo plazo de las familias. 294 00:23:09,401 --> 00:23:12,905 �Incluyes el valor en efectivo de su jubilaci�n en esos 250? 295 00:23:13,072 --> 00:23:15,783 - No. - En el caso de Luis, 296 00:23:15,950 --> 00:23:18,452 es una oferta de 600 mil d�lares. 297 00:23:18,577 --> 00:23:19,577 En realidad, no. 298 00:23:19,620 --> 00:23:22,580 Tienen derecho a la jubilaci�n sin importar el acuerdo. 299 00:23:22,623 --> 00:23:24,020 Ellos no lo saben. 300 00:23:24,083 --> 00:23:25,380 Su abogado lo sabr�. 301 00:23:25,459 --> 00:23:27,540 - �Tienen abogados? - No que yo sepa. 302 00:23:27,586 --> 00:23:29,900 Cerraremos el trato antes de que los consigan. 303 00:23:29,964 --> 00:23:32,940 - Verificar� con la aseguradora... - No te atrevas. 304 00:23:33,926 --> 00:23:36,595 La aseguradora no les ofrecer� nada. 305 00:23:36,762 --> 00:23:38,889 Investigar�n durante un a�o, 306 00:23:39,014 --> 00:23:41,540 dir�n que fue negligencia de parte de los empleados 307 00:23:41,600 --> 00:23:43,460 y se lavar�n las manos. 308 00:23:43,519 --> 00:23:46,772 No hay l�mite para da�os econ�micos o punitivos 309 00:23:46,939 --> 00:23:48,700 por muerte injusta en Texas. 310 00:23:48,774 --> 00:23:51,540 Y esta es una demanda de 40 o 50 millones de d�lares. 311 00:23:51,610 --> 00:23:52,980 Por incidente. 312 00:23:53,028 --> 00:23:54,860 No dejaremos que llegue tan lejos. 313 00:23:54,905 --> 00:23:57,533 Si no aceptan 250, ofreceremos 300. 314 00:23:57,700 --> 00:23:59,660 Si no aceptan aqu�, 400. 315 00:23:59,702 --> 00:24:02,997 Y si a�n no aceptan, los asusto por una hora, 316 00:24:03,122 --> 00:24:04,900 y luego ofrecemos 500. 317 00:24:04,957 --> 00:24:07,580 Saldremos de cada casa con un cheque en su mesa 318 00:24:07,626 --> 00:24:09,820 y una firma en nuestro acuerdo. 319 00:24:09,879 --> 00:24:11,420 Hola, Rebecca. 320 00:24:14,467 --> 00:24:16,802 - �Sigues de vacaciones? - S�. 321 00:24:16,927 --> 00:24:19,300 - �Est�n trabajando? - Ya casi terminamos. 322 00:24:19,346 --> 00:24:20,740 �Tienes traje de ba�o? 323 00:24:20,806 --> 00:24:22,140 No llevo puesto uno. 324 00:24:22,183 --> 00:24:24,220 Te presto uno de los m�os. 325 00:24:25,186 --> 00:24:29,815 S�, me espera mucho trabajo en el hotel, as� que... 326 00:24:30,399 --> 00:24:32,060 - Claro. - S�. Lo siento. 327 00:24:32,109 --> 00:24:33,180 Maldici�n. 328 00:24:33,235 --> 00:24:34,700 S�, �verdad? 329 00:24:35,696 --> 00:24:37,420 �Quieren palomitas? 330 00:24:39,116 --> 00:24:40,540 �Palomitas? 331 00:24:42,244 --> 00:24:44,288 No, no quiero. Gracias. 332 00:24:45,039 --> 00:24:46,260 �Nate? 333 00:24:46,499 --> 00:24:47,780 No, gracias. 334 00:24:47,833 --> 00:24:49,660 Son solo 30 calor�as. 335 00:24:49,710 --> 00:24:51,260 Aun as�. Gracias. 336 00:24:51,337 --> 00:24:52,740 De acuerdo. 337 00:24:53,255 --> 00:24:55,180 Si cambian de opini�n... 338 00:25:00,596 --> 00:25:02,660 - �Est�s bromeando? - Lo s�. 339 00:25:02,807 --> 00:25:05,500 La demanda por acoso sexual se est� escribiendo sola. 340 00:25:05,559 --> 00:25:08,020 - Ya te lo expliqu�. - Se lo aclarar�. 341 00:25:08,479 --> 00:25:10,420 Nada me complacer�a m�s. 342 00:25:11,857 --> 00:25:13,700 Disc�lpame un momento. 343 00:25:23,035 --> 00:25:26,140 - �Puedo ayudarles? - Tenemos una entrega para Norris. 344 00:25:26,831 --> 00:25:28,180 Muy bien. 345 00:25:28,249 --> 00:25:30,860 �Le importa si echo un vistazo para hacer un plan? 346 00:25:30,918 --> 00:25:32,180 �Un vistazo? 347 00:25:32,253 --> 00:25:33,540 La casa. 348 00:25:33,671 --> 00:25:35,540 - Pueden pasar. - Hola. 349 00:25:36,132 --> 00:25:37,380 Gracias. 350 00:25:37,424 --> 00:25:38,620 Hola. 351 00:25:42,263 --> 00:25:43,540 Veamos... 352 00:25:43,597 --> 00:25:46,260 Tranquilo. Mam� lo carg� todo a su tarjeta. 353 00:25:46,684 --> 00:25:48,340 La tarjeta de cr�dito de V�ctor. 354 00:25:48,394 --> 00:25:51,060 - No conozco a ning�n V�ctor. - Mi padrastro. 355 00:25:51,105 --> 00:25:54,024 Bueno, supongo que ahora es mi expadrastro. 356 00:25:56,402 --> 00:26:00,865 Se escribe solo, y expande su alcance a fraude o hurto, 357 00:26:01,031 --> 00:26:03,909 dependiendo de c�mo elija manejarlo el fiscal. 358 00:26:04,910 --> 00:26:08,122 Alguien deber�a poder negar este desastre. 359 00:26:08,497 --> 00:26:11,020 Present�moslo a las familias ma�ana por la ma�ana. 360 00:26:11,083 --> 00:26:12,620 Lo organizar�. 361 00:26:13,586 --> 00:26:14,900 �Genial! 362 00:26:14,962 --> 00:26:17,540 �Pueden ayudarme a sacar todas estas cosas viejas 363 00:26:17,590 --> 00:26:19,660 y meter todas las nuevas? �S�? 364 00:26:19,717 --> 00:26:22,580 - Estar� arriba si necesitan algo. - S�, se�ora. 365 00:26:22,636 --> 00:26:24,020 Hola, Ned. 366 00:26:24,180 --> 00:26:25,540 Soy Nate. 367 00:26:25,764 --> 00:26:28,900 Saquemos todo al jard�n delantero y descarguemos el cami�n. 368 00:26:28,976 --> 00:26:30,500 Me parece bien. 369 00:26:30,561 --> 00:26:31,900 No toquen los archivos. 370 00:26:31,979 --> 00:26:33,340 Entendido. 371 00:26:50,247 --> 00:26:52,300 Esa es mi canci�n favorita. 372 00:26:53,667 --> 00:26:55,100 Soy Shelby. 373 00:26:55,252 --> 00:26:56,780 Soy Ainsley Norris. 374 00:26:56,837 --> 00:26:59,006 De Aledo. Me enter� de ti. 375 00:26:59,673 --> 00:27:01,380 �C�mo te enteraste? 376 00:27:01,425 --> 00:27:04,340 Los chicos se mor�an por ti en el club campestre. 377 00:27:05,888 --> 00:27:09,058 S�, mi mam� abus� de la hospitalidad. 378 00:27:09,558 --> 00:27:11,540 Tambi�n me enter� de eso. 379 00:27:13,979 --> 00:27:15,540 �Tu pap� es petrolero? 380 00:27:15,606 --> 00:27:17,540 S�, estoy de vacaciones. 381 00:27:17,858 --> 00:27:19,860 �Y las pasar�s en Midland? 382 00:27:20,277 --> 00:27:22,580 Se supon�a que ir�amos a Tulum... 383 00:27:22,822 --> 00:27:24,980 pero mataron a unos turistas, 384 00:27:25,032 --> 00:27:27,940 y nuestros padres se asustaron y cancelaron todo. 385 00:27:27,993 --> 00:27:29,460 Qu� pat�tico. 386 00:27:29,537 --> 00:27:30,820 Bueno... 387 00:27:30,996 --> 00:27:33,620 ma�ana hay una fiesta de parches, si quieres ir. 388 00:27:33,666 --> 00:27:35,020 �Qu� es eso? 389 00:27:35,084 --> 00:27:38,020 Vamos a los pozos petroleros, traemos barriles de cerveza, 390 00:27:38,087 --> 00:27:41,882 juntamos los autos y, no s�, bailamos y nos relajamos. 391 00:27:42,800 --> 00:27:44,500 Qu� divertido. S�. 392 00:27:45,427 --> 00:27:47,180 S�, me encantar�a ir. �A qu� hora? 393 00:27:47,221 --> 00:27:48,340 A eso de las nueve. 394 00:27:48,389 --> 00:27:51,100 - De acuerdo. S�, me encantar�a. - Genial. 395 00:27:51,350 --> 00:27:53,620 - Vendr� a buscarte. - De acuerdo. 396 00:27:53,686 --> 00:27:55,380 - Gracias. - Claro. 397 00:27:55,521 --> 00:27:58,180 - Un placer conocerte. - Adi�s. Igualmente. 398 00:28:18,002 --> 00:28:19,380 Maldici�n. 399 00:28:21,422 --> 00:28:24,091 Este empez� a caer el mes pasado. 400 00:28:25,718 --> 00:28:27,100 Maldici�n. 401 00:28:27,928 --> 00:28:30,020 �Qu� equipo mantiene este campo? 402 00:28:30,097 --> 00:28:31,500 El de Luis. 403 00:28:33,225 --> 00:28:35,580 Estos a�n no han sido reasignados. 404 00:28:37,188 --> 00:28:39,300 Jefe, �podemos agregar algo? 405 00:28:40,107 --> 00:28:41,340 Bueno... 406 00:28:41,400 --> 00:28:43,900 Esto est� muy lejos de mi territorio, Tommy. 407 00:28:43,944 --> 00:28:46,906 �Esto no es parte de la cooperativa con Conoco? 408 00:28:47,114 --> 00:28:48,620 �No pueden encargarse ellos? 409 00:28:48,699 --> 00:28:51,180 No, esto no es parte de la cooperativa. 410 00:28:52,286 --> 00:28:54,100 Aqu� viene un equipo. 411 00:28:56,499 --> 00:28:57,750 Carajo. 412 00:28:59,543 --> 00:29:01,380 Bud, no es un equipo. 413 00:29:22,983 --> 00:29:24,460 Jefe, �traes alg�n arma? 414 00:29:24,527 --> 00:29:26,180 Siempre la tengo. 415 00:29:26,237 --> 00:29:29,824 Toma fotos de las matr�culas, y que no se den cuenta. 416 00:29:29,990 --> 00:29:31,820 S�, se�or. S�, se�or. 417 00:29:50,302 --> 00:29:52,380 Te busqu� por todas partes. 418 00:29:53,097 --> 00:29:56,420 �S�? Solo tienes que llamar al n�mero en el contrato, Jimmy. 419 00:29:57,893 --> 00:30:00,500 No me conoces para llamarme por mi nombre. 420 00:30:01,897 --> 00:30:04,540 Ll�mame "se�or", si quieres dirigirte a m�. 421 00:30:05,609 --> 00:30:07,380 Tenemos un verdadero problema. 422 00:30:07,444 --> 00:30:08,863 - �S�? - S�. 423 00:30:09,780 --> 00:30:11,580 Me debes mucho dinero. 424 00:30:11,657 --> 00:30:12,980 �Por qu�? 425 00:30:13,284 --> 00:30:16,220 Todo mi producto se quem� al lado de la carretera. 426 00:30:16,370 --> 00:30:18,581 D�jame explicarte algo, �s�? 427 00:30:19,081 --> 00:30:21,625 Primero, es nuestra carretera. 428 00:30:21,876 --> 00:30:25,045 Es parte del contrato, y tenemos acceso a ella. 429 00:30:25,212 --> 00:30:28,257 No es tuya hasta que venza el contrato. 430 00:30:28,799 --> 00:30:30,700 �De acuerdo? Segundo... 431 00:30:30,843 --> 00:30:34,680 en ninguna parte del contrato dice que puedes aterrizar un avi�n, 432 00:30:34,847 --> 00:30:38,220 y en ninguna parte del contrato dice que puedes usar un avi�n nuestro 433 00:30:38,267 --> 00:30:40,220 para traer tus cosas al pa�s. 434 00:30:40,269 --> 00:30:43,564 Por tu culpa, tengo abogados tan encima de m� 435 00:30:43,731 --> 00:30:45,180 que pueden ver lo que digo, 436 00:30:45,232 --> 00:30:48,486 sin mencionar al alguacil, la FAA y la NTSB. 437 00:30:48,611 --> 00:30:51,572 Pusiste un blanco enorme en este lugar. 438 00:30:52,781 --> 00:30:54,660 Me debes mucho dinero. 439 00:30:55,743 --> 00:30:57,340 �Sabes cu�nto val�a esa cosa? 440 00:30:57,411 --> 00:30:59,540 �Sabes cu�nto vale esta cosa? 441 00:31:00,247 --> 00:31:03,140 T� eres el del problema, amigo. Yo no soy el del problema. 442 00:31:03,209 --> 00:31:05,836 La DEA tiene un sat�lite sobre este campo 443 00:31:05,961 --> 00:31:08,964 esperando a ver qu� estupidez har�s despu�s. 444 00:31:09,131 --> 00:31:11,420 Y que vengas aqu� a extorsionarme 445 00:31:11,509 --> 00:31:15,638 no tiene ning�n efecto en las multinacionales multimillonarias 446 00:31:15,805 --> 00:31:18,900 que son due�as y dirigen esto. A ellos no les importa. 447 00:31:20,768 --> 00:31:22,900 Por eso no te quer�amos aqu�. 448 00:31:24,230 --> 00:31:26,300 Yo tambi�n tengo un jefe... 449 00:31:26,357 --> 00:31:28,780 que perdi� millones en mi carretera. 450 00:31:29,443 --> 00:31:31,220 Quiere recuperarlos. 451 00:31:31,445 --> 00:31:34,300 Quiz� algunos de estos pozos dejen de funcionar. 452 00:31:34,824 --> 00:31:37,180 Quiz� algunos empiecen a explotar. 453 00:31:37,701 --> 00:31:39,820 Apuesto a que les importar�. 454 00:31:40,037 --> 00:31:41,700 S�, les importar�. 455 00:31:41,747 --> 00:31:44,060 Les importar� tanto que la Primera Divisi�n 456 00:31:44,124 --> 00:31:47,180 de Caballer�a del Ej�rcito de los Estados Unidos vendr� 457 00:31:47,253 --> 00:31:50,180 y empezar� a jugar a la guerra en menos de un mes. 458 00:31:50,714 --> 00:31:53,300 No sabes con qui�n te metes, Jimmy. 459 00:31:54,135 --> 00:31:57,471 �Por qu� no aceptas tus p�rdidas, como un maldito hombre, 460 00:31:57,638 --> 00:31:58,940 y dejas de robar aviones 461 00:31:59,014 --> 00:32:01,809 y de aterrizarlos en carreteras activas? 462 00:32:01,934 --> 00:32:02,940 �De acuerdo? 463 00:32:03,018 --> 00:32:05,620 De hecho, tengo una buena idea. �Qu� te parece esto? 464 00:32:05,688 --> 00:32:09,483 �Qu� tal si compras tu propio avi�n y construyes tu propia pista? 465 00:32:09,650 --> 00:32:11,100 �Qu� te parece eso? 466 00:32:11,152 --> 00:32:14,700 S�, as� puedes rastrear el avi�n hasta m� y sabes d�nde aterriza. 467 00:32:15,656 --> 00:32:17,660 Ded�cate a perforar pozos. 468 00:32:18,159 --> 00:32:20,260 No sabes nada de mi negocio. 469 00:32:21,829 --> 00:32:24,060 Pero est�s a punto de aprender. 470 00:32:55,821 --> 00:32:57,940 �La DEA tiene un sat�lite en nuestro campo? 471 00:32:57,990 --> 00:32:59,820 Claro que no, Dale. Eso lo invent�. 472 00:32:59,867 --> 00:33:01,460 Es un problema. 473 00:33:02,203 --> 00:33:04,538 Es un problema de verdad, Tommy. 474 00:33:05,206 --> 00:33:07,300 No necesito que mi gente venga aqu�, 475 00:33:07,374 --> 00:33:10,753 que ning�n cartel les dispare en el maldito desierto. 476 00:33:11,378 --> 00:33:13,460 - Ya se me ocurrir� algo. - M�s te vale. 477 00:33:13,506 --> 00:33:16,592 Porque nadie pisar� este campo hasta que t� lo hagas. 478 00:33:16,884 --> 00:33:18,180 �Carajo! 479 00:33:23,432 --> 00:33:24,740 Dale, �lo grabaste? 480 00:33:24,809 --> 00:33:26,310 Grab� todo. 481 00:33:26,435 --> 00:33:27,820 Excelente. 482 00:33:44,161 --> 00:33:45,220 S�. 483 00:33:45,287 --> 00:33:47,980 Monty, tenemos que hablar en persona de un problema. 484 00:33:48,040 --> 00:33:49,860 Voy de regreso a Fort Worth. 485 00:33:49,917 --> 00:33:51,900 Bien, ir� a verte ma�ana. 486 00:33:52,086 --> 00:33:54,540 S�, en la tarde es mejor. Pasa por la casa. 487 00:33:54,588 --> 00:33:56,740 Te llamar� cuando est� cerca. 488 00:34:04,140 --> 00:34:05,940 Largu�monos de aqu�. 489 00:34:49,727 --> 00:34:51,100 Lo siento. 490 00:34:54,565 --> 00:34:55,940 Lo siento. 491 00:34:58,444 --> 00:34:59,780 �Por qu�? 492 00:35:00,821 --> 00:35:02,300 Por besarte. 493 00:35:03,073 --> 00:35:06,702 Es un insulto, �sabes? No hace nada para ayudar, y est� bien. 494 00:35:06,869 --> 00:35:10,140 No se lo pido, pero luego cuestiona qui�n lo hace y por qu�. 495 00:35:10,206 --> 00:35:11,780 No lo tolerar�. 496 00:35:11,916 --> 00:35:13,580 No, supongo que no. 497 00:35:13,626 --> 00:35:15,740 �Quieres saber algo gracioso? 498 00:35:15,794 --> 00:35:18,540 A Elvio ni siquiera le ca�a bien ese imb�cil. 499 00:35:22,718 --> 00:35:26,380 Solo vine porque tienes el valor de pedir ayuda cuando la necesitas. 500 00:35:26,514 --> 00:35:29,260 Y con gusto te la dar�, si eso ayuda en algo. 501 00:35:31,727 --> 00:35:32,940 Ayuda. 502 00:35:34,146 --> 00:35:35,700 Y la necesito. 503 00:35:37,900 --> 00:35:41,180 Mantener el coraz�n joven ser� m�s dif�cil de lo que pens�. 504 00:35:44,448 --> 00:35:46,340 Puedo preparar la cena. 505 00:35:47,243 --> 00:35:49,100 �La cena? No, gracias. 506 00:35:49,411 --> 00:35:50,940 Voy a cenar... 507 00:35:51,539 --> 00:35:53,100 con mi familia. 508 00:35:57,044 --> 00:35:58,260 �Viven aqu�? 509 00:35:58,337 --> 00:35:59,660 Mi padre. 510 00:36:00,047 --> 00:36:01,820 Mi madre vino por... 511 00:36:02,466 --> 00:36:04,660 razones que no puedo explicar. 512 00:36:04,844 --> 00:36:07,820 Debo estar en esta cena aunque no quiera, ya sabes. 513 00:36:08,639 --> 00:36:10,500 Antes sab�a sobre eso. 514 00:36:11,308 --> 00:36:13,140 Luego todos murieron. 515 00:36:16,188 --> 00:36:18,860 Nunca te pierdas una cena familiar, Cooper. 516 00:36:19,441 --> 00:36:21,820 Porque una de ellas ser� la �ltima. 517 00:36:22,486 --> 00:36:24,420 Incluso podr�a ser esta. 518 00:36:27,992 --> 00:36:29,700 Gracias por venir. 519 00:36:30,661 --> 00:36:33,622 S�, averiguar� sobre el fondo de jubilaci�n. 520 00:36:38,252 --> 00:36:40,460 �Sabes qu� tienes de diferente? 521 00:36:42,965 --> 00:36:45,009 Mis amigos... 522 00:36:45,426 --> 00:36:47,340 me dan muchos consejos. 523 00:36:48,053 --> 00:36:50,420 Consigue un trabajo. Vende la casa. 524 00:36:50,723 --> 00:36:52,300 M�date de casa. 525 00:36:52,600 --> 00:36:54,380 Encuentra un hombre. 526 00:36:54,935 --> 00:36:57,260 Como si no conociera las opciones. 527 00:37:00,357 --> 00:37:01,940 T� no lo haces. 528 00:37:06,197 --> 00:37:08,620 Si pudiera decir algo que ayudara... 529 00:37:08,866 --> 00:37:10,220 lo dir�a. 530 00:37:11,285 --> 00:37:13,780 Nadie tiene algo que decir que ayude... 531 00:37:14,371 --> 00:37:16,180 pero siguen hablando. 532 00:37:18,876 --> 00:37:20,340 T� escuchas. 533 00:38:25,401 --> 00:38:26,580 Hola. 534 00:38:29,572 --> 00:38:30,620 Hola, pap�. 535 00:38:30,698 --> 00:38:32,180 Hola, cari�o. 536 00:38:32,700 --> 00:38:33,940 �Nate? 537 00:38:35,619 --> 00:38:37,020 Voy a... S�. 538 00:38:37,079 --> 00:38:38,620 S�, est� bien. 539 00:38:50,926 --> 00:38:53,060 �Esta pared siempre fue roja? 540 00:38:53,220 --> 00:38:54,340 No. 541 00:38:55,097 --> 00:38:56,460 Eso pens�. 542 00:39:05,357 --> 00:39:08,194 �Qu� diablos est� pasando aqu�? 543 00:39:15,534 --> 00:39:16,820 �Cari�o? 544 00:39:18,078 --> 00:39:19,500 Aqu� vamos. 545 00:39:20,873 --> 00:39:22,140 �ngela. 546 00:39:22,374 --> 00:39:24,060 Dijiste a las siete, �recuerdas? 547 00:39:24,126 --> 00:39:26,540 No, t� lo dijiste, yo dije que ten�a que trabajar. 548 00:39:26,587 --> 00:39:29,220 - Dijiste que lo intentar�as. - �Qu� es esto? Lo intent�. 549 00:39:29,298 --> 00:39:30,340 Y fallaste. 550 00:39:30,382 --> 00:39:32,420 �Qu� carajos es todo esto? 551 00:39:33,385 --> 00:39:36,500 Le di un toque m�s al estilo del oeste de Texas. Estamos aqu�. 552 00:39:36,555 --> 00:39:39,220 No tiene sentido decorar como un condominio de Dallas. 553 00:39:39,266 --> 00:39:41,180 �Y los muebles que estaban aqu�? 554 00:39:41,227 --> 00:39:42,860 Se los di a los de la mudanza. 555 00:39:42,937 --> 00:39:45,140 No son de nosotros. Los rentamos. 556 00:39:45,189 --> 00:39:47,441 Ahora estos son tus muebles. 557 00:39:47,608 --> 00:39:51,028 Legalmente, no. Son de... 558 00:39:51,237 --> 00:39:53,823 - De V�ctor. - Muebles de V�ctor, s�. 559 00:39:54,907 --> 00:39:57,020 �Se lo cargaste a tu esposo? 560 00:39:57,159 --> 00:39:59,980 No ha revisado una tarjeta de cr�dito en d�cadas, cari�o. 561 00:40:00,037 --> 00:40:02,380 No tiene que hacerlo. Para eso est� su contador. 562 00:40:02,456 --> 00:40:04,140 �l tampoco revisa. 563 00:40:22,685 --> 00:40:24,770 Hola, cari�o. Ven aqu�. 564 00:40:25,229 --> 00:40:28,065 Dios m�o, est�s muy delgado. 565 00:40:28,566 --> 00:40:30,100 Y est�s sucio. 566 00:40:30,442 --> 00:40:34,380 - �Estabas jugando f�tbol americano? - Ayud� a un amigo a cortar el c�sped. 567 00:40:34,613 --> 00:40:35,900 Bueno... 568 00:40:35,990 --> 00:40:39,076 L�vate las manos. Cari�o, qu�tate las botas. 569 00:40:39,243 --> 00:40:41,340 �Tenemos tiempo para que Cooper se duche? 570 00:40:41,412 --> 00:40:42,940 Es tu cena, cari�o. 571 00:40:42,997 --> 00:40:44,915 No me duchar�. 572 00:40:45,791 --> 00:40:47,220 De acuerdo. 573 00:40:48,419 --> 00:40:50,700 Ven, si�ntate junto a tu hermana. 574 00:40:57,428 --> 00:40:59,020 Hueles a playa. 575 00:40:59,805 --> 00:41:01,500 T� hueles a cabra. 576 00:41:02,266 --> 00:41:04,380 - Nos vemos en un rato. - Si�ntate. 577 00:41:04,435 --> 00:41:05,860 De acuerdo. 578 00:41:21,410 --> 00:41:22,580 Bien. 579 00:41:32,505 --> 00:41:33,620 S�. 580 00:41:50,231 --> 00:41:52,900 Toda mi familia junta por primera vez en... 581 00:41:54,235 --> 00:41:55,986 diez a�os. 582 00:41:58,906 --> 00:42:01,575 Lo siento. Es que estoy tan feliz. 583 00:42:03,369 --> 00:42:05,220 �Decimos la bendici�n? 584 00:42:05,329 --> 00:42:08,290 �Por qu� no? Hoy me vendr�a bien cualquier cosa. 585 00:42:10,084 --> 00:42:11,900 T�mense de las manos. 586 00:42:19,927 --> 00:42:21,460 No me importa. 587 00:42:22,012 --> 00:42:23,700 A Dios le importa. 588 00:42:23,806 --> 00:42:25,660 Ainsley, toma su mano. 589 00:42:27,101 --> 00:42:28,519 Qu� asco. 590 00:42:35,818 --> 00:42:37,860 Se�or, gracias por este d�a 591 00:42:38,237 --> 00:42:41,157 y gracias por reunir a mi familia. 592 00:42:41,448 --> 00:42:43,993 Y gracias por Dale y Neal... 593 00:42:44,118 --> 00:42:45,620 Nathan. Nate. 594 00:42:45,703 --> 00:42:49,415 Diablos. Lo siento, Nathan. Nathan, por Dios. 595 00:42:49,623 --> 00:42:53,140 Claro que sabes su nombre porque eres Dios, pero yo no lo sab�a. 596 00:42:53,252 --> 00:42:54,700 Ahora lo s�. 597 00:42:56,797 --> 00:42:58,740 Gracias por esta comida, 598 00:42:59,425 --> 00:43:02,386 que se ve deliciosa, si se me permite decirlo. 599 00:43:02,636 --> 00:43:05,220 Encontr� un carnicero que importa jabal� de Italia, 600 00:43:05,264 --> 00:43:06,340 si pueden creerlo. 601 00:43:06,390 --> 00:43:09,685 Si vas a hacer una bolo�esa, lo mejor es usar jabal� 602 00:43:09,852 --> 00:43:11,260 y no solo cerdo molido. 603 00:43:11,312 --> 00:43:14,315 - �Seguimos rezando? - No s�. Tal vez lo olvid�. 604 00:43:14,732 --> 00:43:17,340 Ay�danos a cuidar a los menos afortunados. 605 00:43:17,610 --> 00:43:21,447 Ay�danos a celebrarte viviendo nuestra mejor vida. 606 00:43:22,448 --> 00:43:24,492 - Am�n. - Am�n. 607 00:43:24,617 --> 00:43:26,140 - Am�n. - Am�n. 608 00:43:26,911 --> 00:43:28,260 �Comamos! 609 00:43:29,330 --> 00:43:32,380 Es la primera vez que oigo blasfemia en una plegaria. 610 00:43:32,708 --> 00:43:34,300 P�same el vino. 611 00:43:35,294 --> 00:43:36,294 De acuerdo. 612 00:43:36,337 --> 00:43:40,883 La comida es italiana y el vino es franc�s. 613 00:43:41,342 --> 00:43:44,094 Es un Pomerol de la regi�n de Burdeos. 614 00:43:44,220 --> 00:43:46,847 Es una comunidad de vinos, �no es lindo? 615 00:43:47,014 --> 00:43:49,020 Voy por una cerveza. Dale, �quieres una? 616 00:43:49,099 --> 00:43:50,340 - Gracias. - Bien. 617 00:43:50,392 --> 00:43:51,580 �Cerveza? 618 00:43:51,644 --> 00:43:53,100 No puedo beber vino. 619 00:43:53,145 --> 00:43:55,060 �Por qu� no puedes beber vino? 620 00:43:55,105 --> 00:43:56,780 Porque soy alcoh�lico. 621 00:43:56,857 --> 00:43:59,740 �Cu�ndo dejaron de fermentar cerveza, Sr. Alcoh�lico? 622 00:43:59,819 --> 00:44:01,220 Es cerveza baja en alcohol. 623 00:44:01,278 --> 00:44:03,380 Si empiezan a hacer vino bajo en alcohol, 624 00:44:03,447 --> 00:44:06,300 - beber� todo el que pueda. - No eres divertido. 625 00:44:08,410 --> 00:44:09,700 Gracias. 626 00:44:20,422 --> 00:44:22,180 Aqu� tienes, amigo. 627 00:44:29,807 --> 00:44:32,460 �Ya te recuperaste de tu explosi�n, cari�o? 628 00:44:33,060 --> 00:44:34,500 Estoy bien. 629 00:44:35,980 --> 00:44:39,525 Tu hermana sigue tus pasos, cari�o. 630 00:44:39,775 --> 00:44:41,100 Ir� a Tech. 631 00:44:41,152 --> 00:44:44,029 Todas las hermandades deben estar felices. 632 00:44:44,280 --> 00:44:45,500 Cooper, s� amable. 633 00:44:45,573 --> 00:44:47,260 O mejor no hables. 634 00:44:47,575 --> 00:44:49,500 Por el resto de tu vida. 635 00:44:49,577 --> 00:44:50,980 Entonces... 636 00:44:52,371 --> 00:44:54,340 �qu� dijiste que es esto? 637 00:44:54,582 --> 00:44:55,940 Bolo�esa. 638 00:44:56,000 --> 00:44:59,420 Tres tipos de carne: ternera, res y jabal�. 639 00:44:59,628 --> 00:45:01,580 Justo como le dec�a a Dios. 640 00:45:01,630 --> 00:45:02,860 Espagueti. 641 00:45:02,923 --> 00:45:04,380 Espagueti no. 642 00:45:04,425 --> 00:45:05,580 �No! 643 00:45:05,676 --> 00:45:07,740 El espagueti no lleva ni ternera ni cerdo, 644 00:45:07,803 --> 00:45:09,860 ni tampoco crema ni az�car. 645 00:45:10,806 --> 00:45:14,100 - �Esto tiene az�car? - No lo suficiente para cambiar algo. 646 00:45:38,667 --> 00:45:40,620 �Qu� tal tu d�a, Nathan? 647 00:45:41,295 --> 00:45:42,580 �Mi d�a? 648 00:45:45,424 --> 00:45:46,900 Soy abogado. 649 00:45:47,468 --> 00:45:48,580 �Y? 650 00:45:49,011 --> 00:45:50,700 Bueno, no puedo... 651 00:45:50,888 --> 00:45:53,860 Mi d�a est� regido por el privilegio abogado-cliente. 652 00:45:53,933 --> 00:45:55,940 �No puedes hablar de tu d�a? 653 00:45:56,018 --> 00:45:57,420 No, se�ora. 654 00:46:00,981 --> 00:46:02,233 Dale. 655 00:46:02,566 --> 00:46:04,220 �Qu� tal el tuyo? 656 00:46:06,153 --> 00:46:07,980 Le doy un cinco, �no crees? 657 00:46:08,030 --> 00:46:10,260 Bueno, al final del d�a, era como un dos. 658 00:46:10,324 --> 00:46:11,700 �Qu� pas�? 659 00:46:20,584 --> 00:46:22,660 �Ahora tambi�n eres abogado t�? 660 00:46:22,711 --> 00:46:24,700 �Quieres saber de mi d�a? 661 00:46:25,256 --> 00:46:26,940 Muy bien, aqu� va. 662 00:46:27,258 --> 00:46:29,420 Estuve en un calor de 38 grados todo el d�a 663 00:46:29,468 --> 00:46:31,980 mirando los indicadores de las bombas de petr�leo 664 00:46:32,054 --> 00:46:34,420 hasta que aparecieron unos miembros de un cartel 665 00:46:34,473 --> 00:46:37,380 y exigieron que les pag�ramos las drogas que perdieron 666 00:46:37,434 --> 00:46:41,188 en nuestro arrendamiento, unos 30 millones de d�lares. 667 00:46:42,398 --> 00:46:45,180 Adivina c�mo se lo tomaron cuando dije que no. 668 00:46:45,901 --> 00:46:47,540 - �Eso pas� de verdad? - S�. 669 00:46:47,611 --> 00:46:49,500 S�. S�, pas� de verdad. 670 00:46:49,655 --> 00:46:51,100 �Monty lo sabe? 671 00:46:51,157 --> 00:46:52,900 Ir� a verlo ma�ana. 672 00:47:03,294 --> 00:47:05,220 Bueno, veamos. �Qu� m�s? 673 00:47:08,716 --> 00:47:10,900 Me estallaron las hemorroides. 674 00:47:11,927 --> 00:47:14,805 Es incre�ble lo que 129 km de terracer�a 675 00:47:15,097 --> 00:47:17,620 pueden hacerle a una molesta hemorroide. 676 00:47:26,358 --> 00:47:27,740 Disculpen. 677 00:47:40,873 --> 00:47:42,060 Pap�. 678 00:47:43,667 --> 00:47:46,462 - �Qu�? - Ve a hablar con ella. Disc�lpate. 679 00:47:47,797 --> 00:47:48,940 Est� bien. 680 00:47:49,006 --> 00:47:50,380 S� amable. 681 00:47:54,261 --> 00:47:56,860 No creer�s que haremos esto todas las noches, �verdad? 682 00:47:56,931 --> 00:47:59,767 No s�, pero estos espaguetis est�n muy buenos. 683 00:48:04,980 --> 00:48:07,420 No tardaste mucho en arruinar la cena. 684 00:48:11,612 --> 00:48:16,283 Pas� todo el d�a de compras, decorando y cocinando para ti. 685 00:48:16,575 --> 00:48:20,538 Son tus tres actividades favoritas. Me alegra que las hicieras, cari�o, 686 00:48:21,163 --> 00:48:24,625 pero si tenemos la m�nima posibilidad de que esto funcione, 687 00:48:24,792 --> 00:48:27,220 debes recordar por qu� estamos aqu�. 688 00:48:27,837 --> 00:48:29,580 Vinimos a trabajar. 689 00:48:30,131 --> 00:48:32,140 Nadie est� en casa en Midland. 690 00:48:32,216 --> 00:48:34,540 �Cu�nto tiempo llevas aqu�, Tommy? 691 00:48:36,470 --> 00:48:38,420 D�jame responder por ti. 692 00:48:38,472 --> 00:48:40,260 Treinta y tres a�os. 693 00:48:40,850 --> 00:48:43,580 Tal vez no te guste tu hogar, pero est� aqu�. 694 00:48:44,019 --> 00:48:47,620 Y necesito que esto se sienta como un hogar si vamos a estar en �l. 695 00:48:48,190 --> 00:48:52,194 Bueno, si quieres pagar 100 000 con la tarjeta de tu esposo 696 00:48:52,361 --> 00:48:54,580 - para arreglar el lugar... - 220 000. 697 00:48:54,655 --> 00:48:56,620 De acuerdo. Hazlo por ti. 698 00:48:56,824 --> 00:48:59,180 Hazlo porque te gusta. No lo hagas por nosotros 699 00:48:59,243 --> 00:49:02,100 y no esperes que lo apreciemos o que nos importe. 700 00:49:02,163 --> 00:49:04,415 Si quieres cocinar, adelante, 701 00:49:04,582 --> 00:49:07,260 pero no esperes que estemos aqu� cuando est� listo. 702 00:49:07,334 --> 00:49:09,540 Y no esperes que lo apreciemos. 703 00:49:09,670 --> 00:49:12,780 Lo apreciamos, pero no lo esperes. Ese es el problema. 704 00:49:13,215 --> 00:49:16,385 Tienes una imagen en el cerebro de c�mo debe ser todo, 705 00:49:17,052 --> 00:49:20,055 pero no sabemos qu� es. Nosotros no lo vemos. 706 00:49:20,723 --> 00:49:23,767 Cuando no sale como lo so�aste... 707 00:49:24,310 --> 00:49:26,500 te enojas, haces un berrinche, 708 00:49:26,562 --> 00:49:28,980 y luego yo me enojo, hago un berrinche m�s grande 709 00:49:29,023 --> 00:49:30,980 y volvemos al principio. 710 00:49:35,279 --> 00:49:37,100 Nuestros hijos se odian. 711 00:49:37,156 --> 00:49:39,980 Cari�o, son adolescentes. Se supone que deben odiarse. 712 00:49:40,034 --> 00:49:42,411 Cooper no es un adolescente. 713 00:49:42,620 --> 00:49:44,140 Es un hombre. 714 00:49:44,205 --> 00:49:47,166 Un hombre. �Cu�ndo diablos pas� eso? 715 00:49:48,792 --> 00:49:53,005 �Parezco una mujer con un hijo de 22 a�os? 716 00:49:55,049 --> 00:49:57,460 �Me estoy convirtiendo en una GMILF! 717 00:49:57,551 --> 00:49:58,900 �Qu� diablos es una GMILF? 718 00:49:58,969 --> 00:50:00,860 "Una abuela con la que te acostar�as". 719 00:50:00,930 --> 00:50:03,100 Estoy envejeciendo, por el amor de Dios. 720 00:50:03,140 --> 00:50:04,380 Escucha, cari�o. 721 00:50:04,433 --> 00:50:07,700 Te har� una pregunta, y cuando la haga, no me pegues, �s�? 722 00:50:07,853 --> 00:50:09,020 �Qu�? 723 00:50:09,396 --> 00:50:12,191 �En qu� punto estamos de tu ciclo menstrual? 724 00:50:14,318 --> 00:50:16,060 Hijo de perra, no te atrevas. 725 00:50:16,111 --> 00:50:19,114 D�jame adivinar. Dir�a que cerca del final. 726 00:50:19,240 --> 00:50:21,180 Debes tener mucho cuidado. 727 00:50:21,242 --> 00:50:22,460 �Me equivoco? 728 00:50:22,535 --> 00:50:25,580 - Hablo muy en serio. - Dime la verdad, �me equivoco? 729 00:50:26,539 --> 00:50:28,100 Llegar� en cualquier momento. 730 00:50:28,165 --> 00:50:29,540 Eso pens�. 731 00:50:30,125 --> 00:50:32,670 Necesito un calmante y una margarita. 732 00:50:32,837 --> 00:50:35,340 La buena noticia es que tenemos todo eso. 733 00:50:35,381 --> 00:50:36,740 Ven aqu�, cari�o. 734 00:50:36,799 --> 00:50:38,140 Ven aqu�. 735 00:50:43,139 --> 00:50:45,975 Solo llora, y luego terminaremos los espaguetis 736 00:50:46,142 --> 00:50:48,100 antes de que se enfr�en. 737 00:50:49,103 --> 00:50:51,940 Ll�malos espaguetis de nuevo y f�jate qu� pasa. 738 00:50:54,942 --> 00:50:56,060 Espagueti. 739 00:50:56,110 --> 00:50:59,947 Dios m�o, no pudiste contenerte, �verdad? 740 00:51:03,117 --> 00:51:05,870 - �Te gusta eso? - No, no me gusta. 741 00:51:06,245 --> 00:51:08,900 �Por qu� diablos crees que me gustar�a eso? 742 00:51:09,832 --> 00:51:11,020 Est�s bien. 743 00:51:11,083 --> 00:51:14,253 Es una forma insostenible de convivir. 744 00:51:14,420 --> 00:51:16,940 Tiene fecha de caducidad, eso es seguro. 745 00:51:20,968 --> 00:51:22,620 �Por qu� sonr�es? 746 00:51:23,387 --> 00:51:24,980 �Por qu� t� no? 747 00:51:25,723 --> 00:51:27,460 Esa es la pregunta. 748 00:51:27,975 --> 00:51:30,660 Porque yo s� recuerdo cuando estaban juntos. 749 00:52:03,052 --> 00:52:04,500 �Est�s bien? 750 00:52:04,720 --> 00:52:06,420 Tengo mucho miedo. 751 00:52:06,514 --> 00:52:08,060 �Miedo de qu�? 752 00:52:08,432 --> 00:52:10,260 De cada auto que pasa. 753 00:52:10,309 --> 00:52:12,740 De cada chirrido que hace esta casa. 754 00:52:14,063 --> 00:52:16,315 No s� c�mo hacer esto sola. 755 00:52:16,774 --> 00:52:18,500 No s� c�mo hacerlo. 756 00:52:19,610 --> 00:52:22,020 Tengo demasiado miedo de extra�arlo. 757 00:52:22,696 --> 00:52:24,865 �Tienes al perro junto a ti? 758 00:52:25,199 --> 00:52:26,980 S�, est� en la cama. 759 00:52:27,576 --> 00:52:30,580 No hay nadie en el mundo que quiera meterse con ese perro. 760 00:52:30,621 --> 00:52:32,540 Por eso lo trajo Elvio. 761 00:52:32,832 --> 00:52:35,020 Para cuidarnos mientras �l trabajaba. 762 00:52:35,084 --> 00:52:36,540 Eligi� bien. 763 00:52:36,877 --> 00:52:38,740 Tienes mucho de lo cual preocuparte, 764 00:52:38,796 --> 00:52:41,300 pero no de que alguien entre a la casa. 765 00:52:42,591 --> 00:52:44,740 S�, supongo que tienes raz�n. 766 00:52:45,636 --> 00:52:47,540 Perd�n por llamar tan tarde. 767 00:52:47,596 --> 00:52:49,420 Llama cuando quieras. 768 00:52:53,561 --> 00:52:55,100 Buenas noches. 769 00:53:47,490 --> 00:53:49,220 Saliste tarde, �no? 770 00:53:50,993 --> 00:53:53,020 �Golpeen al hijo de perra! 771 00:55:25,296 --> 00:55:27,140 No quer�a despertarte. 772 00:55:27,381 --> 00:55:29,060 Es temprano, �no? 773 00:55:29,300 --> 00:55:31,500 S�, tengo que ir a Fort Worth. 774 00:55:32,887 --> 00:55:34,500 �Cu�ndo vuelves? 775 00:55:35,222 --> 00:55:37,380 Cuando se te pase el per�odo. 776 00:55:38,267 --> 00:55:39,580 Cuidado. 777 00:55:40,394 --> 00:55:42,580 No, esta noche o en la ma�ana. 778 00:55:43,522 --> 00:55:45,620 �Quieres que te traiga algo? 779 00:55:47,651 --> 00:55:49,500 Yo tambi�n deber�a ir. 780 00:55:51,530 --> 00:55:53,580 Necesito hablar con V�ctor. 781 00:55:56,076 --> 00:56:00,039 Cari�o, creo que ya lo tiene todo resuelto. 782 00:56:01,290 --> 00:56:02,980 Fue bueno conmigo. 783 00:56:03,417 --> 00:56:05,900 - S�. - Y fue bueno con nuestros hijos. 784 00:56:06,545 --> 00:56:08,740 Merece una reuni�n cara a cara. 785 00:56:08,798 --> 00:56:11,550 S�, s� que piensas eso, pero... 786 00:56:11,717 --> 00:56:14,780 desde la perspectiva de un hombre, preferir�a que me llamaras. 787 00:56:14,845 --> 00:56:17,900 As� no est�s sentado en la sala, inc�modo y todo eso. 788 00:56:18,557 --> 00:56:21,811 Dando un apret�n de manos raro o medio abrazo. 789 00:56:23,521 --> 00:56:25,660 Si necesitas hacerlo por ti... 790 00:56:25,731 --> 00:56:27,900 lo entiendo, eso es otra cosa. 791 00:56:28,609 --> 00:56:30,180 S� lo necesito. 792 00:56:30,444 --> 00:56:32,740 Porque as� se siente como hacer trampa. 793 00:56:32,780 --> 00:56:34,620 Es hacer trampa, cari�o. 794 00:56:34,698 --> 00:56:36,060 Es trampa. 795 00:56:37,284 --> 00:56:40,913 Ir a Fort Worth no cambiar� nada, especialmente para �l. 796 00:56:43,707 --> 00:56:45,260 Tiene mi auto. 797 00:56:47,044 --> 00:56:48,980 Ahora estamos avanzando. 798 00:56:50,756 --> 00:56:52,460 �Puedo ir contigo? 799 00:56:52,925 --> 00:56:55,020 Puedes hacer lo que quieras. 800 00:57:08,816 --> 00:57:11,900 �ltima oportunidad de arrepentirte si no quieres esto. 801 00:57:14,989 --> 00:57:17,860 Si no crees que podamos hacer que esto funcione. 802 00:57:20,828 --> 00:57:24,498 No creo que tengamos la oportunidad de hacer que esto funcione. 803 00:57:28,460 --> 00:57:29,700 Pero... 804 00:57:30,004 --> 00:57:32,631 no tengo el poder de decirte que no. 805 00:57:36,552 --> 00:57:38,929 Especialmente cuando me miras as�. 806 00:57:47,188 --> 00:57:49,899 Est�s muy cerca de ser entrenado. 807 00:57:51,484 --> 00:57:52,860 �En serio? 808 00:57:56,071 --> 00:57:57,990 V�stete. Te ver� abajo. 809 00:58:21,263 --> 00:58:23,420 �Sabes d�nde est� este tonto? 810 00:58:32,525 --> 00:58:33,780 D�jalo. 811 00:59:19,738 --> 00:59:21,740 �Digo, vamos! 812 00:59:24,368 --> 00:59:26,140 Esto ser� divertido. 813 00:59:26,245 --> 00:59:28,956 - Es como un viaje por carretera. - Lo es. 814 00:59:29,123 --> 00:59:32,100 A eso se refieren cuando dicen "viaje por carretera". 815 00:59:32,168 --> 00:59:34,545 Gru��n sin caf�. Toma. 816 00:59:34,712 --> 00:59:36,660 Ahora no. Beber� m�s tarde. 817 00:59:36,714 --> 00:59:39,740 Deber�amos jugar a uno de esos juegos donde cada vez 818 00:59:39,800 --> 00:59:42,500 que ves una matr�cula de otro estado, recibes un punto, 819 00:59:42,553 --> 00:59:45,260 y si ves un auto con un solo faro funcionando 820 00:59:45,306 --> 00:59:46,580 recibes cinco puntos. 821 00:59:46,640 --> 00:59:49,060 �C�mo sabemos que solo tienen un faro? Es de d�a. 822 00:59:49,101 --> 00:59:50,780 Nadie tiene las luces encendidas. 823 00:59:50,853 --> 00:59:54,460 �Qu� pas� con tu incapacidad para decirme que no, maldito aburrido? 824 00:59:55,065 --> 00:59:57,660 No puedo hacer esto durante cuatro horas. 825 01:00:01,238 --> 01:00:02,420 - �S�? - Tienes que venir 826 01:00:02,490 --> 01:00:04,340 a ver el desastre que hicieron aqu�. 827 01:00:04,408 --> 01:00:06,060 Apilaron todas mis tuber�as. 828 01:00:06,118 --> 01:00:09,371 De seis, ocho y diez pulgadas unidas como postes en T. 829 01:00:09,705 --> 01:00:11,820 Debieron venir en camiones separados. 830 01:00:11,874 --> 01:00:14,460 S�, debieron hacer muchas cosas que no hicieron. 831 01:00:14,502 --> 01:00:17,180 Necesitar� un Cat con im�n para arreglar esto. 832 01:00:17,254 --> 01:00:20,300 Estoy a diez minutos de ti. Llego en un momento, �s�? 833 01:00:21,342 --> 01:00:23,580 Tenemos que desviarnos, cari�o. 834 01:00:25,095 --> 01:00:26,847 �Te ver� trabajar? 835 01:00:28,057 --> 01:00:29,642 Qu� excitante. 836 01:00:29,975 --> 01:00:31,980 �Vas a gritarle a alguien? 837 01:00:32,478 --> 01:00:34,180 S�, probablemente. 838 01:00:34,396 --> 01:00:36,607 �Quieres que te masturbe? 839 01:01:11,142 --> 01:01:12,500 Cari�o... 840 01:01:12,852 --> 01:01:14,540 debes quedarte en la camioneta. 841 01:01:14,603 --> 01:01:15,603 �Quedarme aqu�? 842 01:01:15,646 --> 01:01:16,646 S�. 843 01:01:16,689 --> 01:01:19,580 Hay gr�as, excavadoras y cargadoras que mueven cosas. 844 01:01:19,650 --> 01:01:22,300 Necesitas casco y botas con punta de acero. 845 01:01:22,361 --> 01:01:24,660 �Tus botas tienen punta de acero? 846 01:01:25,281 --> 01:01:27,283 No me mires as�. 847 01:01:30,369 --> 01:01:32,500 Te llevar�s ese casco a casa. 848 01:01:34,623 --> 01:01:35,980 Dios m�o. 849 01:01:38,627 --> 01:01:40,220 �Ves esta porquer�a? 850 01:01:40,296 --> 01:01:42,756 Me llevar� dos d�as arreglar esto. 851 01:01:42,882 --> 01:01:44,700 Eso es m�s r�pido que ellos. 852 01:01:44,758 --> 01:01:47,900 No deber�a tener que hacerlo. Es una p�rdida de tiempo. 853 01:01:51,849 --> 01:01:53,820 - �Muevan esas tuber�as! - No, no, no. 854 01:01:53,893 --> 01:01:56,500 No muevan las tuber�as. Se desangrar�. No lo toquen. 855 01:01:56,562 --> 01:01:58,060 �Necesitamos una camilla! 856 01:01:58,105 --> 01:01:59,340 Amigo. 857 01:02:00,191 --> 01:02:01,500 Oye, Rick. 858 01:02:01,567 --> 01:02:03,140 Aguanta, amigo. 859 01:02:03,611 --> 01:02:06,220 Respira despacio. No te exaltes. �De acuerdo? 860 01:02:06,280 --> 01:02:07,940 Quiero llamar a mi esposa. 861 01:02:07,990 --> 01:02:09,060 No tengo mi tel�fono. 862 01:02:09,116 --> 01:02:11,180 - No tengo mi tel�fono. - Bien, toma. Toma. 863 01:02:11,243 --> 01:02:12,780 Bien. Aqu� tienes. 864 01:02:12,828 --> 01:02:15,300 Escucha, te conseguiremos ayuda, �s�? 865 01:02:16,415 --> 01:02:18,501 Espera. Oye. Oye. 866 01:02:20,544 --> 01:02:22,060 �Qu� le digo? 867 01:02:25,257 --> 01:02:26,900 Dile que la amas. 868 01:02:35,476 --> 01:02:38,187 Contesta, contesta, contesta. 869 01:02:42,983 --> 01:02:44,460 - Dame tu tel�fono. - �Qu� pasa? 870 01:02:44,527 --> 01:02:45,540 - D�melo. - �Qu� pas�? 871 01:02:45,611 --> 01:02:47,540 Qu�date aqu�, por favor. 872 01:02:51,867 --> 01:02:53,740 Habla al 911, �cu�l es su emergencia? 873 01:02:53,786 --> 01:02:57,331 S�, estoy en una perforadora en la carretera Country 137. 874 01:02:57,498 --> 01:02:59,500 Les enviar� las coordenadas GPS. 875 01:02:59,542 --> 01:03:02,300 Es un hombre blanco, de treinta y tantos a�os... 876 01:03:02,378 --> 01:03:03,940 y su cuerpo fue aplastado. 877 01:03:04,004 --> 01:03:05,620 �Qu� lo aplast�? 878 01:03:05,714 --> 01:03:08,580 - Tuber�a de yacimiento petrol�fero. - �Respira? 879 01:03:15,641 --> 01:03:16,860 No, se�ora. 880 01:03:16,934 --> 01:03:19,660 Bien, �usted o alguien en la escena sabe RCP? 881 01:03:20,062 --> 01:03:22,439 Ya no es posible hacerle RCP. 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 65493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.