Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,225 --> 00:00:06,811
Anteriormente en Landman...
2
00:00:07,102 --> 00:00:09,380
�Cu�nto tiempo
se quedar� tu familia?
3
00:00:09,438 --> 00:00:11,140
Solo una de ellas es mi familia,
4
00:00:11,190 --> 00:00:12,700
y estoy trabajando en ello.
5
00:00:12,775 --> 00:00:14,420
Trabaja m�s r�pido.
6
00:00:14,485 --> 00:00:16,060
No queremos tu petr�leo aqu�.
7
00:00:16,111 --> 00:00:19,031
Vendes un producto del
que dependen tus clientes.
8
00:00:19,156 --> 00:00:20,740
- S�.
- Es lo mismo.
9
00:00:20,783 --> 00:00:23,020
Solo que el nuestro es m�s grande.
10
00:00:23,077 --> 00:00:24,860
Esto es lo que har�n.
11
00:00:24,912 --> 00:00:28,290
Aceptar�n el acuerdo de
ocho cifras como hombres.
12
00:00:29,583 --> 00:00:30,583
Lo siento.
13
00:00:30,626 --> 00:00:32,900
No estamos negociando.
Esto es una rendici�n.
14
00:00:32,962 --> 00:00:36,423
Las relaciones exitosas
requieren sacrificios.
15
00:00:36,590 --> 00:00:38,060
Es un gran error.
16
00:00:38,134 --> 00:00:39,500
Di que s�.
17
00:00:40,886 --> 00:00:43,430
- �Basta!
- �Sube a los bloques, gusano!
18
00:00:43,597 --> 00:00:44,900
- �Qu�?
- �Apaga la torre!
19
00:00:44,974 --> 00:00:46,020
�C�mo te fue?
20
00:00:46,100 --> 00:00:47,100
Est� funcionado.
21
00:00:47,143 --> 00:00:49,940
No me gusta apostar,
pero esta vez vali� la pena.
22
00:00:50,020 --> 00:00:51,900
Cooper, necesito verte.
23
00:00:52,106 --> 00:00:53,460
�Puedes hacer eso por m�?
24
00:00:53,524 --> 00:00:55,380
S�. S�, puedo hacerlo.
25
00:00:55,901 --> 00:00:57,700
�Nos mudaremos aqu�?
26
00:01:00,030 --> 00:01:02,116
Debo estar loco de remate.
27
00:01:34,398 --> 00:01:37,318
S�, es casi igual al
que acabamos de reparar.
28
00:01:40,571 --> 00:01:42,940
Deber�amos reparar todo este campo.
29
00:01:43,199 --> 00:01:45,910
Estos llevan 35 a�os
o m�s en producci�n.
30
00:01:46,410 --> 00:01:48,340
�Cu�ntos en total, jefe?
31
00:01:49,371 --> 00:01:50,915
Creo que 17.
32
00:01:51,165 --> 00:01:52,500
Muy bien.
33
00:01:54,335 --> 00:01:55,580
Carajo.
34
00:01:57,046 --> 00:01:58,140
Buenos d�as, cari�o.
35
00:01:58,214 --> 00:01:59,940
Hagamos una nueva regla.
36
00:02:00,007 --> 00:02:03,511
Cada vez que pases la noche
teniendo sexo conmigo,
37
00:02:03,636 --> 00:02:06,420
contestas mi llamada a
la ma�ana siguiente, imb�cil.
38
00:02:06,472 --> 00:02:08,220
Cari�o, estoy trabajando, �s�?
39
00:02:08,265 --> 00:02:10,392
- �Ves?
- Hola, chicos.
40
00:02:10,559 --> 00:02:12,220
- Hola, Ange.
- Es muy temprano.
41
00:02:12,269 --> 00:02:14,140
Ya sabes lo que
dicen del que madruga.
42
00:02:14,188 --> 00:02:16,580
S� lo que podr�as haber conseguido.
43
00:02:18,734 --> 00:02:20,820
Cari�o, acaban de ver eso.
44
00:02:21,070 --> 00:02:22,780
�A qui�n le importa?
45
00:02:22,822 --> 00:02:25,950
Solo me divierto.
�Cu�ndo llegar�s a casa?
46
00:02:26,116 --> 00:02:28,700
No s�, probablemente tarde.
Estamos revisando pozos.
47
00:02:28,744 --> 00:02:31,060
- �A tiempo para cenar?
- Tal vez.
48
00:02:31,163 --> 00:02:33,207
M�s te vale. Viene Cooper.
49
00:02:33,374 --> 00:02:35,660
- Es noche de cena familiar.
- �Desde cu�ndo?
50
00:02:35,709 --> 00:02:38,170
Desde que se me ocurri� esta ma�ana.
51
00:02:38,629 --> 00:02:40,580
Digamos que a las siete.
52
00:02:42,007 --> 00:02:44,760
Tengo que dar una vuelta
de 483 kil�metros.
53
00:02:47,388 --> 00:02:50,516
�Crees que puedes...
54
00:02:50,975 --> 00:02:53,853
esforzarte un poco
para reparar el da�o
55
00:02:53,978 --> 00:02:55,740
que le hicieron a nuestra familia?
56
00:02:55,813 --> 00:02:57,180
�De qu� da�o hablas?
57
00:02:57,231 --> 00:03:00,340
Solo dije que estoy trabajando
y que ir� cuando pueda.
58
00:03:00,401 --> 00:03:02,778
�Retomar donde lo dejamos?
59
00:03:02,945 --> 00:03:06,532
Exacto. Retomar donde lo dejamos,
que es lo que te dije.
60
00:03:07,283 --> 00:03:08,659
Cielos.
61
00:03:09,034 --> 00:03:10,327
Gru��n.
62
00:03:10,494 --> 00:03:13,414
De acuerdo. Te ver� a las siete.
63
00:03:13,789 --> 00:03:15,060
Te amo.
64
00:03:15,166 --> 00:03:16,580
S�, yo tambi�n te amo.
65
00:03:16,625 --> 00:03:20,087
Y voy a hacer m�s compras.
Este lugar parece una fraternidad.
66
00:03:20,254 --> 00:03:23,860
Tranquilo, a�n tengo la tarjeta de
cr�dito de V�ctor. Te amo. Adi�s.
67
00:03:23,924 --> 00:03:25,780
Te amo, cari�o. Adi�s.
68
00:03:28,095 --> 00:03:30,806
Entonces, �ngela y t�.
69
00:03:31,724 --> 00:03:33,460
Lo est�n intentando de nuevo.
70
00:03:33,517 --> 00:03:35,260
S�, eso intentamos.
71
00:03:35,769 --> 00:03:38,300
Es dif�cil decirle que
no cuando no est�...
72
00:03:38,355 --> 00:03:40,140
- �Vestida? S�.
- S�.
73
00:03:40,649 --> 00:03:45,154
�Sabe que Nate y yo iremos
a esa cena porque vivimos ah�?
74
00:03:45,321 --> 00:03:47,940
No est� pensando
con tanta claridad, Dale.
75
00:03:48,073 --> 00:03:49,420
�Puedo ir a la cena?
76
00:03:49,492 --> 00:03:52,860
No quiero comer. Solo quiero
sentarme en el rinc�n y mirarla.
77
00:03:53,329 --> 00:03:54,340
�Por qu� no?
78
00:03:54,413 --> 00:03:56,940
Necesitamos todos
los testigos posibles.
79
00:04:07,885 --> 00:04:09,580
- �S�?
- Hola, Monty.
80
00:04:09,637 --> 00:04:12,700
Escucha, estos pozos Andrews
no est�n rindiendo bien.
81
00:04:12,807 --> 00:04:15,220
Tienen casi la misma edad
que el del otro d�a
82
00:04:15,267 --> 00:04:17,340
y casi la misma producci�n.
83
00:04:17,895 --> 00:04:20,898
�Quieres que sigamos
con este equipo o qu�?
84
00:04:22,691 --> 00:04:23,700
�Cu�ntos pozos?
85
00:04:23,776 --> 00:04:26,654
- 17.
- No me gusta tentar a la suerte.
86
00:04:26,821 --> 00:04:28,740
Mira, todos sacan del mismo campo,
87
00:04:28,781 --> 00:04:31,367
as� que no hay riesgo,
solo hay gastos.
88
00:04:31,784 --> 00:04:34,820
Y Monty, las cosas son viejas
y hay que arreglarlas.
89
00:04:34,995 --> 00:04:37,420
El �ltimo fue la prueba de eso, �no?
90
00:04:37,706 --> 00:04:39,380
Hazlo uno a la vez.
91
00:04:39,458 --> 00:04:42,260
Quiero ver nuevos informes
de producci�n antes del pr�ximo.
92
00:04:42,336 --> 00:04:44,220
- S�, se�or.
- Muy bien.
93
00:04:47,716 --> 00:04:50,500
Dios m�o. Les dir� algo,
intentar sacarle dinero
94
00:04:50,553 --> 00:04:52,780
a un multimillonario
es como sacar muelas.
95
00:04:52,847 --> 00:04:55,933
Pensar�an que le acabo
de pedir un ri��n.
96
00:04:56,892 --> 00:04:58,780
As� se hizo multimillonario.
97
00:04:58,853 --> 00:05:02,260
No, se hizo multimillonario
apostando todo al negro y lo logr�.
98
00:05:02,314 --> 00:05:04,100
As� sigues siendo multimillonario.
99
00:05:04,150 --> 00:05:07,300
Una vez que tienes el dinero
de la casa, empiezas a escatimar.
100
00:05:07,361 --> 00:05:10,220
Es lo que necesito encontrar.
Algo del dinero de la casa.
101
00:05:10,281 --> 00:05:13,159
No, lo que necesitas
es dejar de divorciarte.
102
00:05:13,325 --> 00:05:16,829
No, lo que ustedes tienen
que hacer es dejar de casarse.
103
00:05:17,246 --> 00:05:19,700
Si dos personas
deber�an estar solteras...
104
00:05:19,748 --> 00:05:21,220
son ustedes, hijos de perra.
105
00:05:21,292 --> 00:05:23,420
Olvidas que conozco a tu esposa.
106
00:05:23,460 --> 00:05:25,940
Huyes de ella como
un perro escaldado.
107
00:05:26,672 --> 00:05:30,176
- As� que no me vengas con eso.
- Bueno, tal vez.
108
00:05:31,635 --> 00:05:34,780
Pero ella no me llama
a las ocho de la ma�ana, desnuda,
109
00:05:34,889 --> 00:05:36,580
para que mis amigos la vean.
110
00:05:36,640 --> 00:05:38,740
Y luego me rega�a antes de decirme
111
00:05:38,809 --> 00:05:41,500
que va de compras con
la tarjeta de otro hombre.
112
00:05:41,562 --> 00:05:43,860
Lo dices como si fuera algo malo.
113
00:08:06,832 --> 00:08:08,751
- Hola.
- Hola.
114
00:08:10,336 --> 00:08:12,020
Gracias por venir.
115
00:08:13,964 --> 00:08:15,841
- Pasa.
- Yo...
116
00:08:20,304 --> 00:08:23,460
Est� bien. Estoy acostumbrada.
Puedes quit�rtelas aqu�.
117
00:08:47,331 --> 00:08:48,900
Cuando alguien muere,
118
00:08:48,958 --> 00:08:51,540
hay l�grimas, comidas
y luego un funeral.
119
00:08:52,670 --> 00:08:54,660
Y el asunto de la muerte.
120
00:08:56,173 --> 00:08:58,340
Elvio llevaba todo el papeleo.
121
00:08:59,385 --> 00:09:01,740
Nada de eso tiene sentido para m�.
122
00:09:03,097 --> 00:09:04,500
De acuerdo.
123
00:09:10,729 --> 00:09:13,232
Este es el resumen de tu hipoteca.
124
00:09:13,524 --> 00:09:15,580
Parece que la tiene
en pago autom�tico.
125
00:09:15,651 --> 00:09:17,319
�1347 al mes?
126
00:09:18,154 --> 00:09:19,864
Y esto es...
127
00:09:20,197 --> 00:09:21,500
el seguro del auto.
128
00:09:21,574 --> 00:09:23,075
325 al mes.
129
00:09:23,909 --> 00:09:25,460
�Tienes tarjetas de cr�dito?
130
00:09:25,536 --> 00:09:26,980
Una de d�bito.
131
00:09:27,037 --> 00:09:28,220
Bien.
132
00:09:29,331 --> 00:09:31,260
�Es tu �nica cuenta bancaria?
133
00:09:31,333 --> 00:09:32,660
No lo s�.
134
00:09:35,004 --> 00:09:38,757
Tienes 17 000 d�lares en
esta cuenta. Est� bastante bien.
135
00:09:39,049 --> 00:09:41,969
Eso cubrir� estas cuentas
por unos seis meses.
136
00:09:44,638 --> 00:09:46,620
Tengo que vender la casa.
137
00:09:48,517 --> 00:09:50,580
Cambias hipoteca por renta.
138
00:09:53,022 --> 00:09:55,500
Yo vender�a la camioneta.
Est� pagada.
139
00:09:55,649 --> 00:09:59,153
Adem�s, ya no pagas seguro
y disminuye tus gastos.
140
00:10:14,335 --> 00:10:16,837
Elvio ten�a un plan de jubilaci�n.
141
00:10:17,129 --> 00:10:20,300
No s� exactamente cu�nto
hay ah�, pero ese es tu dinero.
142
00:10:21,675 --> 00:10:23,940
Puedo preguntar c�mo se reclama.
143
00:10:26,555 --> 00:10:28,260
Te dar� un minuto.
144
00:10:44,865 --> 00:10:46,900
Oye, �tienes una podadora?
145
00:11:12,601 --> 00:11:15,380
- �C�mo est�? Por aqu�, por favor.
- Muy bien.
146
00:11:15,896 --> 00:11:20,693
No nos preocupa tanto el reglamento
del motor de combusti�n, sino...
147
00:11:20,860 --> 00:11:22,980
- �No te preocupa, Bob?
- No es lo principal.
148
00:11:23,028 --> 00:11:24,900
El 60 % de electricidad
estadounidense
149
00:11:24,947 --> 00:11:26,700
proviene de combustibles f�siles,
150
00:11:26,740 --> 00:11:30,161
y 39.8 solo por el gas natural,
y esa cifra est� aumentando.
151
00:11:30,327 --> 00:11:32,620
La energ�a nuclear est� al m�ximo,
152
00:11:32,663 --> 00:11:35,580
a menos que construyan m�s reactores,
y eso no va a pasar.
153
00:11:35,624 --> 00:11:38,180
La energ�a nuclear no es
opci�n para los ecologistas,
154
00:11:38,252 --> 00:11:40,500
aunque sea la energ�a
m�s limpia y confiable.
155
00:11:40,546 --> 00:11:43,100
La energ�a e�lica cuesta
el doble que el gas natural,
156
00:11:43,174 --> 00:11:44,980
y la solar, cuatro veces m�s.
157
00:11:45,050 --> 00:11:46,860
Adem�s, en el mejor d�a del a�o,
158
00:11:46,927 --> 00:11:50,300
una planta de energ�a solar genera
electricidad por unas ocho horas.
159
00:11:50,347 --> 00:11:52,460
Lo �nico que hacen
los veh�culos el�ctricos
160
00:11:52,516 --> 00:11:54,900
es exportar sus emisiones
a la central el�ctrica.
161
00:11:54,977 --> 00:11:59,023
Nuestro mayor potencial de
crecimiento son las exportaciones.
162
00:11:59,565 --> 00:12:03,986
China solo consume el 14 % de
las reservas de petr�leo del mundo.
163
00:12:04,195 --> 00:12:07,740
India tiene el 4.9 %. Rusia,
un poco m�s del 3 %.
164
00:12:08,365 --> 00:12:12,119
Creemos que los cabilderos
deber�an concentrarse
165
00:12:12,286 --> 00:12:14,860
en flexibilizar las regulaciones
de exportaci�n.
166
00:12:14,914 --> 00:12:17,791
El a�o pasado,
nuestras exportaciones de LNG
167
00:12:17,958 --> 00:12:22,338
- a Europa aumentaron un 64 %...
- Bob. Disculpa, si me permites.
168
00:12:22,505 --> 00:12:23,940
Lo que no ves en EE. UU.
169
00:12:24,006 --> 00:12:26,860
es esta oposici�n rabiosa
a los combustibles f�siles.
170
00:12:26,926 --> 00:12:28,780
A su uso, a su extracci�n...
171
00:12:28,844 --> 00:12:31,380
El 38 % de la electricidad
del Reino Unido proviene
172
00:12:31,430 --> 00:12:33,940
de tuber�as de gas natural
provenientes de Noruega.
173
00:12:34,016 --> 00:12:37,645
Pero a un cuarto del viento, lo
cual es poco fiable y caro, pero...
174
00:12:37,812 --> 00:12:39,900
- Y este es un importante "pero"...
- Steve.
175
00:12:39,980 --> 00:12:42,420
El consumo de energ�a
no es un tema social, Steve.
176
00:12:42,483 --> 00:12:44,700
Claro que lo es. Es muy social.
177
00:12:45,444 --> 00:12:48,447
Y debemos educar al mundo
sobre nuestro compromiso
178
00:12:48,572 --> 00:12:51,826
- con la energ�a m�s limpia...
- Steve, �quieres callarte?
179
00:12:51,992 --> 00:12:54,580
Dios m�o. Por eso
no vengo a estas cosas.
180
00:12:55,788 --> 00:12:58,660
Han ido a tantas reuniones
de accionistas que olvidaron
181
00:12:58,707 --> 00:13:00,543
a qu� nos dedicamos.
182
00:13:00,668 --> 00:13:02,700
Somos excavadores de pozos.
183
00:13:02,753 --> 00:13:04,900
No controlamos ni podemos controlar
184
00:13:04,964 --> 00:13:08,092
c�mo se usa nuestro
producto ni para qu� se usa.
185
00:13:08,342 --> 00:13:10,420
No puedo hacer que
un motor funcione mejor
186
00:13:10,469 --> 00:13:12,300
�porque yo no construyo motores!
187
00:13:12,346 --> 00:13:14,900
No me importa lo que diga
el gobernador de California
188
00:13:14,974 --> 00:13:17,980
sobre los autos el�ctricos,
ni cu�ntos universitarios
189
00:13:18,060 --> 00:13:21,140
bloqueen el tr�nsito en Londres
o pinten una maldita escultura.
190
00:13:21,188 --> 00:13:25,693
Me importa que el precio del petr�leo
se mantenga entre 76 y 88 por barril.
191
00:13:26,026 --> 00:13:27,980
Eso es lo que deber�amos discutir.
192
00:13:28,028 --> 00:13:31,615
El mundo ya se convenci�
de que t� y yo somos malvados
193
00:13:31,782 --> 00:13:35,744
por darles la �nica cosa con
la que interact�an todos los d�as,
194
00:13:35,911 --> 00:13:37,820
y nadie los convencer�
de lo contrario.
195
00:13:37,872 --> 00:13:41,000
Deja de perder tu tiempo
y deja de perder el m�o.
196
00:13:46,589 --> 00:13:47,900
Monty...
197
00:13:48,382 --> 00:13:50,620
dinos lo que sientes de verdad.
198
00:13:55,139 --> 00:13:57,100
Empieza a preocuparte, Monty.
199
00:13:57,141 --> 00:14:00,580
Tus hijos heredar�n una fortuna
petrolera, pero tus nietos no.
200
00:14:01,687 --> 00:14:04,500
Tendr�s que empezar
a construir lo que hereden.
201
00:14:05,191 --> 00:14:07,860
S� que la fiesta
no termina ma�ana, pero...
202
00:14:08,694 --> 00:14:10,196
s� terminar�.
203
00:15:48,002 --> 00:15:50,340
�Est�s sonriendo o vas a morderme?
204
00:16:09,231 --> 00:16:11,620
Tenemos que resolver esto, t� y yo.
205
00:16:24,955 --> 00:16:27,124
Poco a poco. Est� bien.
206
00:16:30,961 --> 00:16:32,140
Jefe.
207
00:16:38,427 --> 00:16:39,740
Gracias.
208
00:16:41,847 --> 00:16:43,700
No sab�a que pod�as...
209
00:16:44,266 --> 00:16:45,580
No importa.
210
00:16:45,643 --> 00:16:46,820
�Qu�?
211
00:16:47,436 --> 00:16:49,340
Nada. No es asunto m�o.
212
00:16:50,105 --> 00:16:51,900
Ahora es asunto m�o.
213
00:16:52,107 --> 00:16:53,860
�Qu� quer�as decir?
214
00:16:54,527 --> 00:16:57,404
No sab�a que pod�as
beber alcohol y...
215
00:17:00,032 --> 00:17:01,780
M�s de una no es bueno,
216
00:17:01,826 --> 00:17:04,700
pero una ayuda a mi cuerpo
a producir m�s leche.
217
00:17:11,377 --> 00:17:13,540
Te pone muy nervioso
hablar del cuerpo
218
00:17:13,587 --> 00:17:16,423
y verlo hacer las cosas
que deber�a hacer.
219
00:17:16,924 --> 00:17:18,260
�Por qu�?
220
00:17:20,594 --> 00:17:23,264
No s�, creo que soy m�s joven que t�.
221
00:17:24,265 --> 00:17:26,060
No te ves m�s joven.
222
00:17:27,268 --> 00:17:28,940
En la vida. Yo...
223
00:17:30,020 --> 00:17:31,860
Es mi primer trabajo.
224
00:17:33,482 --> 00:17:35,420
Ninguno de mis amigos est� casado.
225
00:17:35,484 --> 00:17:38,140
Tu beb� es el primer beb�
con el que estoy.
226
00:17:38,445 --> 00:17:41,300
Eres la primera persona
que veo alimentar a uno.
227
00:17:46,120 --> 00:17:49,180
Tu esposo es la primera
persona que conoc� que muri�.
228
00:17:49,832 --> 00:17:52,420
Y aqu� estoy, pensando
que soy un hombre.
229
00:18:04,096 --> 00:18:06,260
Una vez le pregunt� a mi abuela...
230
00:18:06,307 --> 00:18:08,420
qu� tan vieja se sent�a en su alma.
231
00:18:08,476 --> 00:18:11,780
Ten�a 80 a�os, pero siempre
me pregunt� si se sent�a de 80.
232
00:18:12,396 --> 00:18:15,100
Dijo que, en su coraz�n,
siempre tendr�a 17.
233
00:18:17,359 --> 00:18:20,696
Me dijo que el truco para
vivir es soportar las p�rdidas
234
00:18:20,863 --> 00:18:23,180
y el dolor de este lugar, pero...
235
00:18:23,449 --> 00:18:25,580
ser de 17 a�os en tu coraz�n.
236
00:18:32,333 --> 00:18:34,460
Me pregunto si podr� hacerlo.
237
00:18:39,006 --> 00:18:40,820
El jard�n se ve bien.
238
00:18:41,175 --> 00:18:42,460
Gracias.
239
00:18:45,137 --> 00:18:47,420
Empezar� con el jard�n delantero.
240
00:18:47,848 --> 00:18:49,540
No me importa ese.
241
00:18:51,227 --> 00:18:54,780
Ese es para que lo vean los vecinos.
El patio trasero es para m�.
242
00:18:55,189 --> 00:18:57,180
Lo podar� de todos modos.
243
00:18:57,566 --> 00:18:59,900
�Por qu� si te dije que no quiero?
244
00:19:02,988 --> 00:19:04,020
Porque yo...
245
00:19:04,073 --> 00:19:06,020
No s� c�mo m�s ayudarte.
246
00:19:35,813 --> 00:19:37,300
Este imb�cil.
247
00:19:43,737 --> 00:19:45,540
�Qu� carajos te dije?
248
00:19:46,991 --> 00:19:49,900
Te dije que te alejaras.
�Ahora juegas al esposo?
249
00:19:49,952 --> 00:19:51,700
�No, hijo de perra?
250
00:19:53,038 --> 00:19:54,940
�Basta, Manuel! �Basta!
251
00:19:56,667 --> 00:19:58,060
�Qu� carajos es esto?
252
00:19:58,127 --> 00:20:01,500
Elvio apenas est� enterrado, �y
este idiota est� cortando el c�sped?
253
00:20:01,547 --> 00:20:03,420
S�, est� cortando el c�sped.
254
00:20:03,466 --> 00:20:06,540
Despu�s de que cort� el c�sped
de atr�s y desmalez� el jard�n,
255
00:20:06,594 --> 00:20:09,940
y me ayud� a organizar las cuentas
de Elvio y armar un presupuesto.
256
00:20:10,014 --> 00:20:12,100
�Cu�ntas veces
has venido t� a ayudar?
257
00:20:12,141 --> 00:20:14,100
�D�nde est�n sus amigos?
258
00:20:14,310 --> 00:20:17,140
A ti no te importa si pierdo
la casa o si mi beb� muere.
259
00:20:17,188 --> 00:20:20,180
Solo te importa si me acuesto
con otro hombre, �no?
260
00:20:21,484 --> 00:20:23,580
Ese es el l�mite de mi vida.
261
00:20:24,820 --> 00:20:26,780
�Qui�n te crees que eres?
262
00:20:30,034 --> 00:20:31,580
Hay que cambiar al beb�.
263
00:20:31,660 --> 00:20:33,620
�Lo har�s? Apuesto a que s�.
264
00:20:33,662 --> 00:20:35,340
Porque quiere acostarse contigo.
265
00:20:35,414 --> 00:20:37,940
- Nunca lo mencion�.
- Es lo que quiere.
266
00:20:38,083 --> 00:20:39,860
M�ralo bien, Manuel.
267
00:20:46,550 --> 00:20:49,660
Si sigue jugando bien sus cartas,
quiz� pueda suceder.
268
00:20:50,554 --> 00:20:52,556
Qu� mal amigo eres.
269
00:20:54,642 --> 00:20:57,100
Vete antes de que llame a la polic�a.
270
00:20:58,646 --> 00:20:59,860
Ahora.
271
00:21:04,819 --> 00:21:07,140
Es la segunda vez que
me apuntas con un arma.
272
00:21:07,196 --> 00:21:09,220
La tercera ser� la �ltima.
273
00:21:09,406 --> 00:21:11,242
Tienes toda la raz�n.
274
00:21:12,326 --> 00:21:14,580
Y te ver� ma�ana, hijo de perra.
275
00:22:21,145 --> 00:22:24,380
Me gustar�a empezar diciendo
que esto parece inapropiado.
276
00:22:24,857 --> 00:22:26,460
�Reuni�n en tu residencia?
277
00:22:26,525 --> 00:22:28,527
Tambi�n es mi oficina.
278
00:22:28,652 --> 00:22:30,900
�M-Tex no tiene oficina en la ciudad?
279
00:22:30,946 --> 00:22:33,060
Tenemos oficinas remotas
en las plataformas
280
00:22:33,115 --> 00:22:35,980
y oficinas de los campos
de concentraci�n, pero...
281
00:22:36,035 --> 00:22:38,340
ah� te parecer�a m�s inapropiado.
282
00:22:38,871 --> 00:22:40,420
�Quieres caf�?
283
00:22:41,749 --> 00:22:43,180
Estoy bien.
284
00:22:43,626 --> 00:22:45,711
As� est�n las cosas:
285
00:22:46,629 --> 00:22:48,860
tres viudas, ocho dependientes.
286
00:22:49,131 --> 00:22:51,140
El menor tiene tres meses.
287
00:22:51,217 --> 00:22:53,969
Pensaba en algo as�
como 250 por casa,
288
00:22:54,136 --> 00:22:56,420
m�s un fondo para la universidad.
289
00:22:56,680 --> 00:22:58,340
M-Tex podr�a invertir ese dinero
290
00:22:58,390 --> 00:23:00,500
y pagar la matr�cula
con los rendimientos,
291
00:23:00,559 --> 00:23:02,660
menos los tres adolescentes.
292
00:23:02,770 --> 00:23:05,180
Es una oferta muy
atractiva y compasiva
293
00:23:05,231 --> 00:23:09,151
que aborda las necesidades a corto
y a largo plazo de las familias.
294
00:23:09,401 --> 00:23:12,905
�Incluyes el valor en efectivo
de su jubilaci�n en esos 250?
295
00:23:13,072 --> 00:23:15,783
- No.
- En el caso de Luis,
296
00:23:15,950 --> 00:23:18,452
es una oferta de 600 mil d�lares.
297
00:23:18,577 --> 00:23:19,577
En realidad, no.
298
00:23:19,620 --> 00:23:22,580
Tienen derecho a la jubilaci�n
sin importar el acuerdo.
299
00:23:22,623 --> 00:23:24,020
Ellos no lo saben.
300
00:23:24,083 --> 00:23:25,380
Su abogado lo sabr�.
301
00:23:25,459 --> 00:23:27,540
- �Tienen abogados?
- No que yo sepa.
302
00:23:27,586 --> 00:23:29,900
Cerraremos el trato antes
de que los consigan.
303
00:23:29,964 --> 00:23:32,940
- Verificar� con la aseguradora...
- No te atrevas.
304
00:23:33,926 --> 00:23:36,595
La aseguradora no les ofrecer� nada.
305
00:23:36,762 --> 00:23:38,889
Investigar�n durante un a�o,
306
00:23:39,014 --> 00:23:41,540
dir�n que fue negligencia
de parte de los empleados
307
00:23:41,600 --> 00:23:43,460
y se lavar�n las manos.
308
00:23:43,519 --> 00:23:46,772
No hay l�mite para da�os
econ�micos o punitivos
309
00:23:46,939 --> 00:23:48,700
por muerte injusta en Texas.
310
00:23:48,774 --> 00:23:51,540
Y esta es una demanda
de 40 o 50 millones de d�lares.
311
00:23:51,610 --> 00:23:52,980
Por incidente.
312
00:23:53,028 --> 00:23:54,860
No dejaremos que llegue tan lejos.
313
00:23:54,905 --> 00:23:57,533
Si no aceptan 250, ofreceremos 300.
314
00:23:57,700 --> 00:23:59,660
Si no aceptan aqu�, 400.
315
00:23:59,702 --> 00:24:02,997
Y si a�n no aceptan,
los asusto por una hora,
316
00:24:03,122 --> 00:24:04,900
y luego ofrecemos 500.
317
00:24:04,957 --> 00:24:07,580
Saldremos de cada casa
con un cheque en su mesa
318
00:24:07,626 --> 00:24:09,820
y una firma en nuestro acuerdo.
319
00:24:09,879 --> 00:24:11,420
Hola, Rebecca.
320
00:24:14,467 --> 00:24:16,802
- �Sigues de vacaciones?
- S�.
321
00:24:16,927 --> 00:24:19,300
- �Est�n trabajando?
- Ya casi terminamos.
322
00:24:19,346 --> 00:24:20,740
�Tienes traje de ba�o?
323
00:24:20,806 --> 00:24:22,140
No llevo puesto uno.
324
00:24:22,183 --> 00:24:24,220
Te presto uno de los m�os.
325
00:24:25,186 --> 00:24:29,815
S�, me espera mucho trabajo
en el hotel, as� que...
326
00:24:30,399 --> 00:24:32,060
- Claro.
- S�. Lo siento.
327
00:24:32,109 --> 00:24:33,180
Maldici�n.
328
00:24:33,235 --> 00:24:34,700
S�, �verdad?
329
00:24:35,696 --> 00:24:37,420
�Quieren palomitas?
330
00:24:39,116 --> 00:24:40,540
�Palomitas?
331
00:24:42,244 --> 00:24:44,288
No, no quiero. Gracias.
332
00:24:45,039 --> 00:24:46,260
�Nate?
333
00:24:46,499 --> 00:24:47,780
No, gracias.
334
00:24:47,833 --> 00:24:49,660
Son solo 30 calor�as.
335
00:24:49,710 --> 00:24:51,260
Aun as�. Gracias.
336
00:24:51,337 --> 00:24:52,740
De acuerdo.
337
00:24:53,255 --> 00:24:55,180
Si cambian de opini�n...
338
00:25:00,596 --> 00:25:02,660
- �Est�s bromeando?
- Lo s�.
339
00:25:02,807 --> 00:25:05,500
La demanda por acoso sexual
se est� escribiendo sola.
340
00:25:05,559 --> 00:25:08,020
- Ya te lo expliqu�.
- Se lo aclarar�.
341
00:25:08,479 --> 00:25:10,420
Nada me complacer�a m�s.
342
00:25:11,857 --> 00:25:13,700
Disc�lpame un momento.
343
00:25:23,035 --> 00:25:26,140
- �Puedo ayudarles?
- Tenemos una entrega para Norris.
344
00:25:26,831 --> 00:25:28,180
Muy bien.
345
00:25:28,249 --> 00:25:30,860
�Le importa si echo un vistazo
para hacer un plan?
346
00:25:30,918 --> 00:25:32,180
�Un vistazo?
347
00:25:32,253 --> 00:25:33,540
La casa.
348
00:25:33,671 --> 00:25:35,540
- Pueden pasar.
- Hola.
349
00:25:36,132 --> 00:25:37,380
Gracias.
350
00:25:37,424 --> 00:25:38,620
Hola.
351
00:25:42,263 --> 00:25:43,540
Veamos...
352
00:25:43,597 --> 00:25:46,260
Tranquilo. Mam� lo
carg� todo a su tarjeta.
353
00:25:46,684 --> 00:25:48,340
La tarjeta de cr�dito de V�ctor.
354
00:25:48,394 --> 00:25:51,060
- No conozco a ning�n V�ctor.
- Mi padrastro.
355
00:25:51,105 --> 00:25:54,024
Bueno, supongo que
ahora es mi expadrastro.
356
00:25:56,402 --> 00:26:00,865
Se escribe solo, y expande
su alcance a fraude o hurto,
357
00:26:01,031 --> 00:26:03,909
dependiendo de c�mo
elija manejarlo el fiscal.
358
00:26:04,910 --> 00:26:08,122
Alguien deber�a poder
negar este desastre.
359
00:26:08,497 --> 00:26:11,020
Present�moslo a las familias
ma�ana por la ma�ana.
360
00:26:11,083 --> 00:26:12,620
Lo organizar�.
361
00:26:13,586 --> 00:26:14,900
�Genial!
362
00:26:14,962 --> 00:26:17,540
�Pueden ayudarme a sacar
todas estas cosas viejas
363
00:26:17,590 --> 00:26:19,660
y meter todas las nuevas? �S�?
364
00:26:19,717 --> 00:26:22,580
- Estar� arriba si necesitan algo.
- S�, se�ora.
365
00:26:22,636 --> 00:26:24,020
Hola, Ned.
366
00:26:24,180 --> 00:26:25,540
Soy Nate.
367
00:26:25,764 --> 00:26:28,900
Saquemos todo al jard�n delantero
y descarguemos el cami�n.
368
00:26:28,976 --> 00:26:30,500
Me parece bien.
369
00:26:30,561 --> 00:26:31,900
No toquen los archivos.
370
00:26:31,979 --> 00:26:33,340
Entendido.
371
00:26:50,247 --> 00:26:52,300
Esa es mi canci�n favorita.
372
00:26:53,667 --> 00:26:55,100
Soy Shelby.
373
00:26:55,252 --> 00:26:56,780
Soy Ainsley Norris.
374
00:26:56,837 --> 00:26:59,006
De Aledo. Me enter� de ti.
375
00:26:59,673 --> 00:27:01,380
�C�mo te enteraste?
376
00:27:01,425 --> 00:27:04,340
Los chicos se mor�an por ti
en el club campestre.
377
00:27:05,888 --> 00:27:09,058
S�, mi mam� abus� de la hospitalidad.
378
00:27:09,558 --> 00:27:11,540
Tambi�n me enter� de eso.
379
00:27:13,979 --> 00:27:15,540
�Tu pap� es petrolero?
380
00:27:15,606 --> 00:27:17,540
S�, estoy de vacaciones.
381
00:27:17,858 --> 00:27:19,860
�Y las pasar�s en Midland?
382
00:27:20,277 --> 00:27:22,580
Se supon�a que ir�amos a Tulum...
383
00:27:22,822 --> 00:27:24,980
pero mataron a unos turistas,
384
00:27:25,032 --> 00:27:27,940
y nuestros padres se asustaron
y cancelaron todo.
385
00:27:27,993 --> 00:27:29,460
Qu� pat�tico.
386
00:27:29,537 --> 00:27:30,820
Bueno...
387
00:27:30,996 --> 00:27:33,620
ma�ana hay una fiesta
de parches, si quieres ir.
388
00:27:33,666 --> 00:27:35,020
�Qu� es eso?
389
00:27:35,084 --> 00:27:38,020
Vamos a los pozos petroleros,
traemos barriles de cerveza,
390
00:27:38,087 --> 00:27:41,882
juntamos los autos y, no s�,
bailamos y nos relajamos.
391
00:27:42,800 --> 00:27:44,500
Qu� divertido. S�.
392
00:27:45,427 --> 00:27:47,180
S�, me encantar�a ir. �A qu� hora?
393
00:27:47,221 --> 00:27:48,340
A eso de las nueve.
394
00:27:48,389 --> 00:27:51,100
- De acuerdo. S�, me encantar�a.
- Genial.
395
00:27:51,350 --> 00:27:53,620
- Vendr� a buscarte.
- De acuerdo.
396
00:27:53,686 --> 00:27:55,380
- Gracias.
- Claro.
397
00:27:55,521 --> 00:27:58,180
- Un placer conocerte.
- Adi�s. Igualmente.
398
00:28:18,002 --> 00:28:19,380
Maldici�n.
399
00:28:21,422 --> 00:28:24,091
Este empez� a caer el mes pasado.
400
00:28:25,718 --> 00:28:27,100
Maldici�n.
401
00:28:27,928 --> 00:28:30,020
�Qu� equipo mantiene este campo?
402
00:28:30,097 --> 00:28:31,500
El de Luis.
403
00:28:33,225 --> 00:28:35,580
Estos a�n no han sido reasignados.
404
00:28:37,188 --> 00:28:39,300
Jefe, �podemos agregar algo?
405
00:28:40,107 --> 00:28:41,340
Bueno...
406
00:28:41,400 --> 00:28:43,900
Esto est� muy lejos
de mi territorio, Tommy.
407
00:28:43,944 --> 00:28:46,906
�Esto no es parte de
la cooperativa con Conoco?
408
00:28:47,114 --> 00:28:48,620
�No pueden encargarse ellos?
409
00:28:48,699 --> 00:28:51,180
No, esto no es parte
de la cooperativa.
410
00:28:52,286 --> 00:28:54,100
Aqu� viene un equipo.
411
00:28:56,499 --> 00:28:57,750
Carajo.
412
00:28:59,543 --> 00:29:01,380
Bud, no es un equipo.
413
00:29:22,983 --> 00:29:24,460
Jefe, �traes alg�n arma?
414
00:29:24,527 --> 00:29:26,180
Siempre la tengo.
415
00:29:26,237 --> 00:29:29,824
Toma fotos de las matr�culas,
y que no se den cuenta.
416
00:29:29,990 --> 00:29:31,820
S�, se�or. S�, se�or.
417
00:29:50,302 --> 00:29:52,380
Te busqu� por todas partes.
418
00:29:53,097 --> 00:29:56,420
�S�? Solo tienes que llamar
al n�mero en el contrato, Jimmy.
419
00:29:57,893 --> 00:30:00,500
No me conoces para
llamarme por mi nombre.
420
00:30:01,897 --> 00:30:04,540
Ll�mame "se�or",
si quieres dirigirte a m�.
421
00:30:05,609 --> 00:30:07,380
Tenemos un verdadero problema.
422
00:30:07,444 --> 00:30:08,863
- �S�?
- S�.
423
00:30:09,780 --> 00:30:11,580
Me debes mucho dinero.
424
00:30:11,657 --> 00:30:12,980
�Por qu�?
425
00:30:13,284 --> 00:30:16,220
Todo mi producto se quem�
al lado de la carretera.
426
00:30:16,370 --> 00:30:18,581
D�jame explicarte algo, �s�?
427
00:30:19,081 --> 00:30:21,625
Primero, es nuestra carretera.
428
00:30:21,876 --> 00:30:25,045
Es parte del contrato,
y tenemos acceso a ella.
429
00:30:25,212 --> 00:30:28,257
No es tuya hasta que
venza el contrato.
430
00:30:28,799 --> 00:30:30,700
�De acuerdo? Segundo...
431
00:30:30,843 --> 00:30:34,680
en ninguna parte del contrato dice
que puedes aterrizar un avi�n,
432
00:30:34,847 --> 00:30:38,220
y en ninguna parte del contrato dice
que puedes usar un avi�n nuestro
433
00:30:38,267 --> 00:30:40,220
para traer tus cosas al pa�s.
434
00:30:40,269 --> 00:30:43,564
Por tu culpa, tengo
abogados tan encima de m�
435
00:30:43,731 --> 00:30:45,180
que pueden ver lo que digo,
436
00:30:45,232 --> 00:30:48,486
sin mencionar al alguacil,
la FAA y la NTSB.
437
00:30:48,611 --> 00:30:51,572
Pusiste un blanco enorme
en este lugar.
438
00:30:52,781 --> 00:30:54,660
Me debes mucho dinero.
439
00:30:55,743 --> 00:30:57,340
�Sabes cu�nto val�a esa cosa?
440
00:30:57,411 --> 00:30:59,540
�Sabes cu�nto vale esta cosa?
441
00:31:00,247 --> 00:31:03,140
T� eres el del problema, amigo.
Yo no soy el del problema.
442
00:31:03,209 --> 00:31:05,836
La DEA tiene un sat�lite
sobre este campo
443
00:31:05,961 --> 00:31:08,964
esperando a ver qu�
estupidez har�s despu�s.
444
00:31:09,131 --> 00:31:11,420
Y que vengas aqu� a extorsionarme
445
00:31:11,509 --> 00:31:15,638
no tiene ning�n efecto en
las multinacionales multimillonarias
446
00:31:15,805 --> 00:31:18,900
que son due�as y dirigen esto.
A ellos no les importa.
447
00:31:20,768 --> 00:31:22,900
Por eso no te quer�amos aqu�.
448
00:31:24,230 --> 00:31:26,300
Yo tambi�n tengo un jefe...
449
00:31:26,357 --> 00:31:28,780
que perdi� millones en mi carretera.
450
00:31:29,443 --> 00:31:31,220
Quiere recuperarlos.
451
00:31:31,445 --> 00:31:34,300
Quiz� algunos de estos pozos
dejen de funcionar.
452
00:31:34,824 --> 00:31:37,180
Quiz� algunos empiecen a explotar.
453
00:31:37,701 --> 00:31:39,820
Apuesto a que les importar�.
454
00:31:40,037 --> 00:31:41,700
S�, les importar�.
455
00:31:41,747 --> 00:31:44,060
Les importar� tanto
que la Primera Divisi�n
456
00:31:44,124 --> 00:31:47,180
de Caballer�a del Ej�rcito
de los Estados Unidos vendr�
457
00:31:47,253 --> 00:31:50,180
y empezar� a jugar
a la guerra en menos de un mes.
458
00:31:50,714 --> 00:31:53,300
No sabes con qui�n te metes, Jimmy.
459
00:31:54,135 --> 00:31:57,471
�Por qu� no aceptas tus p�rdidas,
como un maldito hombre,
460
00:31:57,638 --> 00:31:58,940
y dejas de robar aviones
461
00:31:59,014 --> 00:32:01,809
y de aterrizarlos
en carreteras activas?
462
00:32:01,934 --> 00:32:02,940
�De acuerdo?
463
00:32:03,018 --> 00:32:05,620
De hecho, tengo una buena idea.
�Qu� te parece esto?
464
00:32:05,688 --> 00:32:09,483
�Qu� tal si compras tu propio avi�n
y construyes tu propia pista?
465
00:32:09,650 --> 00:32:11,100
�Qu� te parece eso?
466
00:32:11,152 --> 00:32:14,700
S�, as� puedes rastrear el avi�n
hasta m� y sabes d�nde aterriza.
467
00:32:15,656 --> 00:32:17,660
Ded�cate a perforar pozos.
468
00:32:18,159 --> 00:32:20,260
No sabes nada de mi negocio.
469
00:32:21,829 --> 00:32:24,060
Pero est�s a punto de aprender.
470
00:32:55,821 --> 00:32:57,940
�La DEA tiene un sat�lite
en nuestro campo?
471
00:32:57,990 --> 00:32:59,820
Claro que no, Dale. Eso lo invent�.
472
00:32:59,867 --> 00:33:01,460
Es un problema.
473
00:33:02,203 --> 00:33:04,538
Es un problema de verdad, Tommy.
474
00:33:05,206 --> 00:33:07,300
No necesito que mi gente venga aqu�,
475
00:33:07,374 --> 00:33:10,753
que ning�n cartel les dispare
en el maldito desierto.
476
00:33:11,378 --> 00:33:13,460
- Ya se me ocurrir� algo.
- M�s te vale.
477
00:33:13,506 --> 00:33:16,592
Porque nadie pisar� este campo
hasta que t� lo hagas.
478
00:33:16,884 --> 00:33:18,180
�Carajo!
479
00:33:23,432 --> 00:33:24,740
Dale, �lo grabaste?
480
00:33:24,809 --> 00:33:26,310
Grab� todo.
481
00:33:26,435 --> 00:33:27,820
Excelente.
482
00:33:44,161 --> 00:33:45,220
S�.
483
00:33:45,287 --> 00:33:47,980
Monty, tenemos que hablar
en persona de un problema.
484
00:33:48,040 --> 00:33:49,860
Voy de regreso a Fort Worth.
485
00:33:49,917 --> 00:33:51,900
Bien, ir� a verte ma�ana.
486
00:33:52,086 --> 00:33:54,540
S�, en la tarde es mejor.
Pasa por la casa.
487
00:33:54,588 --> 00:33:56,740
Te llamar� cuando est� cerca.
488
00:34:04,140 --> 00:34:05,940
Largu�monos de aqu�.
489
00:34:49,727 --> 00:34:51,100
Lo siento.
490
00:34:54,565 --> 00:34:55,940
Lo siento.
491
00:34:58,444 --> 00:34:59,780
�Por qu�?
492
00:35:00,821 --> 00:35:02,300
Por besarte.
493
00:35:03,073 --> 00:35:06,702
Es un insulto, �sabes? No hace
nada para ayudar, y est� bien.
494
00:35:06,869 --> 00:35:10,140
No se lo pido, pero luego
cuestiona qui�n lo hace y por qu�.
495
00:35:10,206 --> 00:35:11,780
No lo tolerar�.
496
00:35:11,916 --> 00:35:13,580
No, supongo que no.
497
00:35:13,626 --> 00:35:15,740
�Quieres saber algo gracioso?
498
00:35:15,794 --> 00:35:18,540
A Elvio ni siquiera
le ca�a bien ese imb�cil.
499
00:35:22,718 --> 00:35:26,380
Solo vine porque tienes el valor
de pedir ayuda cuando la necesitas.
500
00:35:26,514 --> 00:35:29,260
Y con gusto te la dar�,
si eso ayuda en algo.
501
00:35:31,727 --> 00:35:32,940
Ayuda.
502
00:35:34,146 --> 00:35:35,700
Y la necesito.
503
00:35:37,900 --> 00:35:41,180
Mantener el coraz�n joven ser�
m�s dif�cil de lo que pens�.
504
00:35:44,448 --> 00:35:46,340
Puedo preparar la cena.
505
00:35:47,243 --> 00:35:49,100
�La cena? No, gracias.
506
00:35:49,411 --> 00:35:50,940
Voy a cenar...
507
00:35:51,539 --> 00:35:53,100
con mi familia.
508
00:35:57,044 --> 00:35:58,260
�Viven aqu�?
509
00:35:58,337 --> 00:35:59,660
Mi padre.
510
00:36:00,047 --> 00:36:01,820
Mi madre vino por...
511
00:36:02,466 --> 00:36:04,660
razones que no puedo explicar.
512
00:36:04,844 --> 00:36:07,820
Debo estar en esta cena
aunque no quiera, ya sabes.
513
00:36:08,639 --> 00:36:10,500
Antes sab�a sobre eso.
514
00:36:11,308 --> 00:36:13,140
Luego todos murieron.
515
00:36:16,188 --> 00:36:18,860
Nunca te pierdas
una cena familiar, Cooper.
516
00:36:19,441 --> 00:36:21,820
Porque una de ellas ser� la �ltima.
517
00:36:22,486 --> 00:36:24,420
Incluso podr�a ser esta.
518
00:36:27,992 --> 00:36:29,700
Gracias por venir.
519
00:36:30,661 --> 00:36:33,622
S�, averiguar� sobre
el fondo de jubilaci�n.
520
00:36:38,252 --> 00:36:40,460
�Sabes qu� tienes de diferente?
521
00:36:42,965 --> 00:36:45,009
Mis amigos...
522
00:36:45,426 --> 00:36:47,340
me dan muchos consejos.
523
00:36:48,053 --> 00:36:50,420
Consigue un trabajo. Vende la casa.
524
00:36:50,723 --> 00:36:52,300
M�date de casa.
525
00:36:52,600 --> 00:36:54,380
Encuentra un hombre.
526
00:36:54,935 --> 00:36:57,260
Como si no conociera las opciones.
527
00:37:00,357 --> 00:37:01,940
T� no lo haces.
528
00:37:06,197 --> 00:37:08,620
Si pudiera decir algo que ayudara...
529
00:37:08,866 --> 00:37:10,220
lo dir�a.
530
00:37:11,285 --> 00:37:13,780
Nadie tiene algo
que decir que ayude...
531
00:37:14,371 --> 00:37:16,180
pero siguen hablando.
532
00:37:18,876 --> 00:37:20,340
T� escuchas.
533
00:38:25,401 --> 00:38:26,580
Hola.
534
00:38:29,572 --> 00:38:30,620
Hola, pap�.
535
00:38:30,698 --> 00:38:32,180
Hola, cari�o.
536
00:38:32,700 --> 00:38:33,940
�Nate?
537
00:38:35,619 --> 00:38:37,020
Voy a... S�.
538
00:38:37,079 --> 00:38:38,620
S�, est� bien.
539
00:38:50,926 --> 00:38:53,060
�Esta pared siempre fue roja?
540
00:38:53,220 --> 00:38:54,340
No.
541
00:38:55,097 --> 00:38:56,460
Eso pens�.
542
00:39:05,357 --> 00:39:08,194
�Qu� diablos est� pasando aqu�?
543
00:39:15,534 --> 00:39:16,820
�Cari�o?
544
00:39:18,078 --> 00:39:19,500
Aqu� vamos.
545
00:39:20,873 --> 00:39:22,140
�ngela.
546
00:39:22,374 --> 00:39:24,060
Dijiste a las siete, �recuerdas?
547
00:39:24,126 --> 00:39:26,540
No, t� lo dijiste, yo dije
que ten�a que trabajar.
548
00:39:26,587 --> 00:39:29,220
- Dijiste que lo intentar�as.
- �Qu� es esto? Lo intent�.
549
00:39:29,298 --> 00:39:30,340
Y fallaste.
550
00:39:30,382 --> 00:39:32,420
�Qu� carajos es todo esto?
551
00:39:33,385 --> 00:39:36,500
Le di un toque m�s al estilo
del oeste de Texas. Estamos aqu�.
552
00:39:36,555 --> 00:39:39,220
No tiene sentido decorar
como un condominio de Dallas.
553
00:39:39,266 --> 00:39:41,180
�Y los muebles que estaban aqu�?
554
00:39:41,227 --> 00:39:42,860
Se los di a los de la mudanza.
555
00:39:42,937 --> 00:39:45,140
No son de nosotros. Los rentamos.
556
00:39:45,189 --> 00:39:47,441
Ahora estos son tus muebles.
557
00:39:47,608 --> 00:39:51,028
Legalmente, no. Son de...
558
00:39:51,237 --> 00:39:53,823
- De V�ctor.
- Muebles de V�ctor, s�.
559
00:39:54,907 --> 00:39:57,020
�Se lo cargaste a tu esposo?
560
00:39:57,159 --> 00:39:59,980
No ha revisado una tarjeta
de cr�dito en d�cadas, cari�o.
561
00:40:00,037 --> 00:40:02,380
No tiene que hacerlo.
Para eso est� su contador.
562
00:40:02,456 --> 00:40:04,140
�l tampoco revisa.
563
00:40:22,685 --> 00:40:24,770
Hola, cari�o. Ven aqu�.
564
00:40:25,229 --> 00:40:28,065
Dios m�o, est�s muy delgado.
565
00:40:28,566 --> 00:40:30,100
Y est�s sucio.
566
00:40:30,442 --> 00:40:34,380
- �Estabas jugando f�tbol americano?
- Ayud� a un amigo a cortar el c�sped.
567
00:40:34,613 --> 00:40:35,900
Bueno...
568
00:40:35,990 --> 00:40:39,076
L�vate las manos.
Cari�o, qu�tate las botas.
569
00:40:39,243 --> 00:40:41,340
�Tenemos tiempo para
que Cooper se duche?
570
00:40:41,412 --> 00:40:42,940
Es tu cena, cari�o.
571
00:40:42,997 --> 00:40:44,915
No me duchar�.
572
00:40:45,791 --> 00:40:47,220
De acuerdo.
573
00:40:48,419 --> 00:40:50,700
Ven, si�ntate junto a tu hermana.
574
00:40:57,428 --> 00:40:59,020
Hueles a playa.
575
00:40:59,805 --> 00:41:01,500
T� hueles a cabra.
576
00:41:02,266 --> 00:41:04,380
- Nos vemos en un rato.
- Si�ntate.
577
00:41:04,435 --> 00:41:05,860
De acuerdo.
578
00:41:21,410 --> 00:41:22,580
Bien.
579
00:41:32,505 --> 00:41:33,620
S�.
580
00:41:50,231 --> 00:41:52,900
Toda mi familia junta
por primera vez en...
581
00:41:54,235 --> 00:41:55,986
diez a�os.
582
00:41:58,906 --> 00:42:01,575
Lo siento. Es que estoy tan feliz.
583
00:42:03,369 --> 00:42:05,220
�Decimos la bendici�n?
584
00:42:05,329 --> 00:42:08,290
�Por qu� no? Hoy me vendr�a
bien cualquier cosa.
585
00:42:10,084 --> 00:42:11,900
T�mense de las manos.
586
00:42:19,927 --> 00:42:21,460
No me importa.
587
00:42:22,012 --> 00:42:23,700
A Dios le importa.
588
00:42:23,806 --> 00:42:25,660
Ainsley, toma su mano.
589
00:42:27,101 --> 00:42:28,519
Qu� asco.
590
00:42:35,818 --> 00:42:37,860
Se�or, gracias por este d�a
591
00:42:38,237 --> 00:42:41,157
y gracias por reunir a mi familia.
592
00:42:41,448 --> 00:42:43,993
Y gracias por Dale y Neal...
593
00:42:44,118 --> 00:42:45,620
Nathan. Nate.
594
00:42:45,703 --> 00:42:49,415
Diablos. Lo siento, Nathan.
Nathan, por Dios.
595
00:42:49,623 --> 00:42:53,140
Claro que sabes su nombre porque
eres Dios, pero yo no lo sab�a.
596
00:42:53,252 --> 00:42:54,700
Ahora lo s�.
597
00:42:56,797 --> 00:42:58,740
Gracias por esta comida,
598
00:42:59,425 --> 00:43:02,386
que se ve deliciosa,
si se me permite decirlo.
599
00:43:02,636 --> 00:43:05,220
Encontr� un carnicero que
importa jabal� de Italia,
600
00:43:05,264 --> 00:43:06,340
si pueden creerlo.
601
00:43:06,390 --> 00:43:09,685
Si vas a hacer una bolo�esa,
lo mejor es usar jabal�
602
00:43:09,852 --> 00:43:11,260
y no solo cerdo molido.
603
00:43:11,312 --> 00:43:14,315
- �Seguimos rezando?
- No s�. Tal vez lo olvid�.
604
00:43:14,732 --> 00:43:17,340
Ay�danos a cuidar
a los menos afortunados.
605
00:43:17,610 --> 00:43:21,447
Ay�danos a celebrarte
viviendo nuestra mejor vida.
606
00:43:22,448 --> 00:43:24,492
- Am�n.
- Am�n.
607
00:43:24,617 --> 00:43:26,140
- Am�n.
- Am�n.
608
00:43:26,911 --> 00:43:28,260
�Comamos!
609
00:43:29,330 --> 00:43:32,380
Es la primera vez que oigo
blasfemia en una plegaria.
610
00:43:32,708 --> 00:43:34,300
P�same el vino.
611
00:43:35,294 --> 00:43:36,294
De acuerdo.
612
00:43:36,337 --> 00:43:40,883
La comida es italiana
y el vino es franc�s.
613
00:43:41,342 --> 00:43:44,094
Es un Pomerol de
la regi�n de Burdeos.
614
00:43:44,220 --> 00:43:46,847
Es una comunidad
de vinos, �no es lindo?
615
00:43:47,014 --> 00:43:49,020
Voy por una cerveza.
Dale, �quieres una?
616
00:43:49,099 --> 00:43:50,340
- Gracias.
- Bien.
617
00:43:50,392 --> 00:43:51,580
�Cerveza?
618
00:43:51,644 --> 00:43:53,100
No puedo beber vino.
619
00:43:53,145 --> 00:43:55,060
�Por qu� no puedes beber vino?
620
00:43:55,105 --> 00:43:56,780
Porque soy alcoh�lico.
621
00:43:56,857 --> 00:43:59,740
�Cu�ndo dejaron de fermentar
cerveza, Sr. Alcoh�lico?
622
00:43:59,819 --> 00:44:01,220
Es cerveza baja en alcohol.
623
00:44:01,278 --> 00:44:03,380
Si empiezan a hacer
vino bajo en alcohol,
624
00:44:03,447 --> 00:44:06,300
- beber� todo el que pueda.
- No eres divertido.
625
00:44:08,410 --> 00:44:09,700
Gracias.
626
00:44:20,422 --> 00:44:22,180
Aqu� tienes, amigo.
627
00:44:29,807 --> 00:44:32,460
�Ya te recuperaste
de tu explosi�n, cari�o?
628
00:44:33,060 --> 00:44:34,500
Estoy bien.
629
00:44:35,980 --> 00:44:39,525
Tu hermana sigue tus pasos, cari�o.
630
00:44:39,775 --> 00:44:41,100
Ir� a Tech.
631
00:44:41,152 --> 00:44:44,029
Todas las hermandades
deben estar felices.
632
00:44:44,280 --> 00:44:45,500
Cooper, s� amable.
633
00:44:45,573 --> 00:44:47,260
O mejor no hables.
634
00:44:47,575 --> 00:44:49,500
Por el resto de tu vida.
635
00:44:49,577 --> 00:44:50,980
Entonces...
636
00:44:52,371 --> 00:44:54,340
�qu� dijiste que es esto?
637
00:44:54,582 --> 00:44:55,940
Bolo�esa.
638
00:44:56,000 --> 00:44:59,420
Tres tipos de carne:
ternera, res y jabal�.
639
00:44:59,628 --> 00:45:01,580
Justo como le dec�a a Dios.
640
00:45:01,630 --> 00:45:02,860
Espagueti.
641
00:45:02,923 --> 00:45:04,380
Espagueti no.
642
00:45:04,425 --> 00:45:05,580
�No!
643
00:45:05,676 --> 00:45:07,740
El espagueti no lleva
ni ternera ni cerdo,
644
00:45:07,803 --> 00:45:09,860
ni tampoco crema ni az�car.
645
00:45:10,806 --> 00:45:14,100
- �Esto tiene az�car?
- No lo suficiente para cambiar algo.
646
00:45:38,667 --> 00:45:40,620
�Qu� tal tu d�a, Nathan?
647
00:45:41,295 --> 00:45:42,580
�Mi d�a?
648
00:45:45,424 --> 00:45:46,900
Soy abogado.
649
00:45:47,468 --> 00:45:48,580
�Y?
650
00:45:49,011 --> 00:45:50,700
Bueno, no puedo...
651
00:45:50,888 --> 00:45:53,860
Mi d�a est� regido por
el privilegio abogado-cliente.
652
00:45:53,933 --> 00:45:55,940
�No puedes hablar de tu d�a?
653
00:45:56,018 --> 00:45:57,420
No, se�ora.
654
00:46:00,981 --> 00:46:02,233
Dale.
655
00:46:02,566 --> 00:46:04,220
�Qu� tal el tuyo?
656
00:46:06,153 --> 00:46:07,980
Le doy un cinco, �no crees?
657
00:46:08,030 --> 00:46:10,260
Bueno, al final del d�a,
era como un dos.
658
00:46:10,324 --> 00:46:11,700
�Qu� pas�?
659
00:46:20,584 --> 00:46:22,660
�Ahora tambi�n eres abogado t�?
660
00:46:22,711 --> 00:46:24,700
�Quieres saber de mi d�a?
661
00:46:25,256 --> 00:46:26,940
Muy bien, aqu� va.
662
00:46:27,258 --> 00:46:29,420
Estuve en un calor
de 38 grados todo el d�a
663
00:46:29,468 --> 00:46:31,980
mirando los indicadores
de las bombas de petr�leo
664
00:46:32,054 --> 00:46:34,420
hasta que aparecieron
unos miembros de un cartel
665
00:46:34,473 --> 00:46:37,380
y exigieron que les pag�ramos
las drogas que perdieron
666
00:46:37,434 --> 00:46:41,188
en nuestro arrendamiento,
unos 30 millones de d�lares.
667
00:46:42,398 --> 00:46:45,180
Adivina c�mo se lo
tomaron cuando dije que no.
668
00:46:45,901 --> 00:46:47,540
- �Eso pas� de verdad?
- S�.
669
00:46:47,611 --> 00:46:49,500
S�. S�, pas� de verdad.
670
00:46:49,655 --> 00:46:51,100
�Monty lo sabe?
671
00:46:51,157 --> 00:46:52,900
Ir� a verlo ma�ana.
672
00:47:03,294 --> 00:47:05,220
Bueno, veamos. �Qu� m�s?
673
00:47:08,716 --> 00:47:10,900
Me estallaron las hemorroides.
674
00:47:11,927 --> 00:47:14,805
Es incre�ble lo
que 129 km de terracer�a
675
00:47:15,097 --> 00:47:17,620
pueden hacerle a
una molesta hemorroide.
676
00:47:26,358 --> 00:47:27,740
Disculpen.
677
00:47:40,873 --> 00:47:42,060
Pap�.
678
00:47:43,667 --> 00:47:46,462
- �Qu�?
- Ve a hablar con ella. Disc�lpate.
679
00:47:47,797 --> 00:47:48,940
Est� bien.
680
00:47:49,006 --> 00:47:50,380
S� amable.
681
00:47:54,261 --> 00:47:56,860
No creer�s que haremos
esto todas las noches, �verdad?
682
00:47:56,931 --> 00:47:59,767
No s�, pero estos espaguetis
est�n muy buenos.
683
00:48:04,980 --> 00:48:07,420
No tardaste mucho
en arruinar la cena.
684
00:48:11,612 --> 00:48:16,283
Pas� todo el d�a de compras,
decorando y cocinando para ti.
685
00:48:16,575 --> 00:48:20,538
Son tus tres actividades favoritas.
Me alegra que las hicieras, cari�o,
686
00:48:21,163 --> 00:48:24,625
pero si tenemos la m�nima
posibilidad de que esto funcione,
687
00:48:24,792 --> 00:48:27,220
debes recordar por qu� estamos aqu�.
688
00:48:27,837 --> 00:48:29,580
Vinimos a trabajar.
689
00:48:30,131 --> 00:48:32,140
Nadie est� en casa en Midland.
690
00:48:32,216 --> 00:48:34,540
�Cu�nto tiempo llevas aqu�, Tommy?
691
00:48:36,470 --> 00:48:38,420
D�jame responder por ti.
692
00:48:38,472 --> 00:48:40,260
Treinta y tres a�os.
693
00:48:40,850 --> 00:48:43,580
Tal vez no te guste
tu hogar, pero est� aqu�.
694
00:48:44,019 --> 00:48:47,620
Y necesito que esto se sienta como
un hogar si vamos a estar en �l.
695
00:48:48,190 --> 00:48:52,194
Bueno, si quieres pagar 100 000
con la tarjeta de tu esposo
696
00:48:52,361 --> 00:48:54,580
- para arreglar el lugar...
- 220 000.
697
00:48:54,655 --> 00:48:56,620
De acuerdo. Hazlo por ti.
698
00:48:56,824 --> 00:48:59,180
Hazlo porque te gusta.
No lo hagas por nosotros
699
00:48:59,243 --> 00:49:02,100
y no esperes que lo
apreciemos o que nos importe.
700
00:49:02,163 --> 00:49:04,415
Si quieres cocinar, adelante,
701
00:49:04,582 --> 00:49:07,260
pero no esperes que estemos
aqu� cuando est� listo.
702
00:49:07,334 --> 00:49:09,540
Y no esperes que lo apreciemos.
703
00:49:09,670 --> 00:49:12,780
Lo apreciamos, pero no
lo esperes. Ese es el problema.
704
00:49:13,215 --> 00:49:16,385
Tienes una imagen en el cerebro
de c�mo debe ser todo,
705
00:49:17,052 --> 00:49:20,055
pero no sabemos qu� es.
Nosotros no lo vemos.
706
00:49:20,723 --> 00:49:23,767
Cuando no sale como lo so�aste...
707
00:49:24,310 --> 00:49:26,500
te enojas, haces un berrinche,
708
00:49:26,562 --> 00:49:28,980
y luego yo me enojo,
hago un berrinche m�s grande
709
00:49:29,023 --> 00:49:30,980
y volvemos al principio.
710
00:49:35,279 --> 00:49:37,100
Nuestros hijos se odian.
711
00:49:37,156 --> 00:49:39,980
Cari�o, son adolescentes.
Se supone que deben odiarse.
712
00:49:40,034 --> 00:49:42,411
Cooper no es un adolescente.
713
00:49:42,620 --> 00:49:44,140
Es un hombre.
714
00:49:44,205 --> 00:49:47,166
Un hombre. �Cu�ndo diablos pas� eso?
715
00:49:48,792 --> 00:49:53,005
�Parezco una mujer
con un hijo de 22 a�os?
716
00:49:55,049 --> 00:49:57,460
�Me estoy convirtiendo en una GMILF!
717
00:49:57,551 --> 00:49:58,900
�Qu� diablos es una GMILF?
718
00:49:58,969 --> 00:50:00,860
"Una abuela con
la que te acostar�as".
719
00:50:00,930 --> 00:50:03,100
Estoy envejeciendo,
por el amor de Dios.
720
00:50:03,140 --> 00:50:04,380
Escucha, cari�o.
721
00:50:04,433 --> 00:50:07,700
Te har� una pregunta, y cuando
la haga, no me pegues, �s�?
722
00:50:07,853 --> 00:50:09,020
�Qu�?
723
00:50:09,396 --> 00:50:12,191
�En qu� punto estamos
de tu ciclo menstrual?
724
00:50:14,318 --> 00:50:16,060
Hijo de perra, no te atrevas.
725
00:50:16,111 --> 00:50:19,114
D�jame adivinar.
Dir�a que cerca del final.
726
00:50:19,240 --> 00:50:21,180
Debes tener mucho cuidado.
727
00:50:21,242 --> 00:50:22,460
�Me equivoco?
728
00:50:22,535 --> 00:50:25,580
- Hablo muy en serio.
- Dime la verdad, �me equivoco?
729
00:50:26,539 --> 00:50:28,100
Llegar� en cualquier momento.
730
00:50:28,165 --> 00:50:29,540
Eso pens�.
731
00:50:30,125 --> 00:50:32,670
Necesito un calmante y una margarita.
732
00:50:32,837 --> 00:50:35,340
La buena noticia es
que tenemos todo eso.
733
00:50:35,381 --> 00:50:36,740
Ven aqu�, cari�o.
734
00:50:36,799 --> 00:50:38,140
Ven aqu�.
735
00:50:43,139 --> 00:50:45,975
Solo llora, y luego
terminaremos los espaguetis
736
00:50:46,142 --> 00:50:48,100
antes de que se enfr�en.
737
00:50:49,103 --> 00:50:51,940
Ll�malos espaguetis de nuevo
y f�jate qu� pasa.
738
00:50:54,942 --> 00:50:56,060
Espagueti.
739
00:50:56,110 --> 00:50:59,947
Dios m�o, no pudiste
contenerte, �verdad?
740
00:51:03,117 --> 00:51:05,870
- �Te gusta eso?
- No, no me gusta.
741
00:51:06,245 --> 00:51:08,900
�Por qu� diablos crees
que me gustar�a eso?
742
00:51:09,832 --> 00:51:11,020
Est�s bien.
743
00:51:11,083 --> 00:51:14,253
Es una forma
insostenible de convivir.
744
00:51:14,420 --> 00:51:16,940
Tiene fecha de caducidad,
eso es seguro.
745
00:51:20,968 --> 00:51:22,620
�Por qu� sonr�es?
746
00:51:23,387 --> 00:51:24,980
�Por qu� t� no?
747
00:51:25,723 --> 00:51:27,460
Esa es la pregunta.
748
00:51:27,975 --> 00:51:30,660
Porque yo s� recuerdo
cuando estaban juntos.
749
00:52:03,052 --> 00:52:04,500
�Est�s bien?
750
00:52:04,720 --> 00:52:06,420
Tengo mucho miedo.
751
00:52:06,514 --> 00:52:08,060
�Miedo de qu�?
752
00:52:08,432 --> 00:52:10,260
De cada auto que pasa.
753
00:52:10,309 --> 00:52:12,740
De cada chirrido que hace esta casa.
754
00:52:14,063 --> 00:52:16,315
No s� c�mo hacer esto sola.
755
00:52:16,774 --> 00:52:18,500
No s� c�mo hacerlo.
756
00:52:19,610 --> 00:52:22,020
Tengo demasiado miedo de extra�arlo.
757
00:52:22,696 --> 00:52:24,865
�Tienes al perro junto a ti?
758
00:52:25,199 --> 00:52:26,980
S�, est� en la cama.
759
00:52:27,576 --> 00:52:30,580
No hay nadie en el mundo que
quiera meterse con ese perro.
760
00:52:30,621 --> 00:52:32,540
Por eso lo trajo Elvio.
761
00:52:32,832 --> 00:52:35,020
Para cuidarnos mientras �l trabajaba.
762
00:52:35,084 --> 00:52:36,540
Eligi� bien.
763
00:52:36,877 --> 00:52:38,740
Tienes mucho de lo cual preocuparte,
764
00:52:38,796 --> 00:52:41,300
pero no de que alguien
entre a la casa.
765
00:52:42,591 --> 00:52:44,740
S�, supongo que tienes raz�n.
766
00:52:45,636 --> 00:52:47,540
Perd�n por llamar tan tarde.
767
00:52:47,596 --> 00:52:49,420
Llama cuando quieras.
768
00:52:53,561 --> 00:52:55,100
Buenas noches.
769
00:53:47,490 --> 00:53:49,220
Saliste tarde, �no?
770
00:53:50,993 --> 00:53:53,020
�Golpeen al hijo de perra!
771
00:55:25,296 --> 00:55:27,140
No quer�a despertarte.
772
00:55:27,381 --> 00:55:29,060
Es temprano, �no?
773
00:55:29,300 --> 00:55:31,500
S�, tengo que ir a Fort Worth.
774
00:55:32,887 --> 00:55:34,500
�Cu�ndo vuelves?
775
00:55:35,222 --> 00:55:37,380
Cuando se te pase el per�odo.
776
00:55:38,267 --> 00:55:39,580
Cuidado.
777
00:55:40,394 --> 00:55:42,580
No, esta noche o en la ma�ana.
778
00:55:43,522 --> 00:55:45,620
�Quieres que te traiga algo?
779
00:55:47,651 --> 00:55:49,500
Yo tambi�n deber�a ir.
780
00:55:51,530 --> 00:55:53,580
Necesito hablar con V�ctor.
781
00:55:56,076 --> 00:56:00,039
Cari�o, creo que ya
lo tiene todo resuelto.
782
00:56:01,290 --> 00:56:02,980
Fue bueno conmigo.
783
00:56:03,417 --> 00:56:05,900
- S�.
- Y fue bueno con nuestros hijos.
784
00:56:06,545 --> 00:56:08,740
Merece una reuni�n cara a cara.
785
00:56:08,798 --> 00:56:11,550
S�, s� que piensas eso, pero...
786
00:56:11,717 --> 00:56:14,780
desde la perspectiva de un hombre,
preferir�a que me llamaras.
787
00:56:14,845 --> 00:56:17,900
As� no est�s sentado en
la sala, inc�modo y todo eso.
788
00:56:18,557 --> 00:56:21,811
Dando un apret�n de
manos raro o medio abrazo.
789
00:56:23,521 --> 00:56:25,660
Si necesitas hacerlo por ti...
790
00:56:25,731 --> 00:56:27,900
lo entiendo, eso es otra cosa.
791
00:56:28,609 --> 00:56:30,180
S� lo necesito.
792
00:56:30,444 --> 00:56:32,740
Porque as� se siente
como hacer trampa.
793
00:56:32,780 --> 00:56:34,620
Es hacer trampa, cari�o.
794
00:56:34,698 --> 00:56:36,060
Es trampa.
795
00:56:37,284 --> 00:56:40,913
Ir a Fort Worth no cambiar� nada,
especialmente para �l.
796
00:56:43,707 --> 00:56:45,260
Tiene mi auto.
797
00:56:47,044 --> 00:56:48,980
Ahora estamos avanzando.
798
00:56:50,756 --> 00:56:52,460
�Puedo ir contigo?
799
00:56:52,925 --> 00:56:55,020
Puedes hacer lo que quieras.
800
00:57:08,816 --> 00:57:11,900
�ltima oportunidad de
arrepentirte si no quieres esto.
801
00:57:14,989 --> 00:57:17,860
Si no crees que podamos
hacer que esto funcione.
802
00:57:20,828 --> 00:57:24,498
No creo que tengamos la oportunidad
de hacer que esto funcione.
803
00:57:28,460 --> 00:57:29,700
Pero...
804
00:57:30,004 --> 00:57:32,631
no tengo el poder de decirte que no.
805
00:57:36,552 --> 00:57:38,929
Especialmente cuando me miras as�.
806
00:57:47,188 --> 00:57:49,899
Est�s muy cerca de ser entrenado.
807
00:57:51,484 --> 00:57:52,860
�En serio?
808
00:57:56,071 --> 00:57:57,990
V�stete. Te ver� abajo.
809
00:58:21,263 --> 00:58:23,420
�Sabes d�nde est� este tonto?
810
00:58:32,525 --> 00:58:33,780
D�jalo.
811
00:59:19,738 --> 00:59:21,740
�Digo, vamos!
812
00:59:24,368 --> 00:59:26,140
Esto ser� divertido.
813
00:59:26,245 --> 00:59:28,956
- Es como un viaje por carretera.
- Lo es.
814
00:59:29,123 --> 00:59:32,100
A eso se refieren cuando
dicen "viaje por carretera".
815
00:59:32,168 --> 00:59:34,545
Gru��n sin caf�. Toma.
816
00:59:34,712 --> 00:59:36,660
Ahora no. Beber� m�s tarde.
817
00:59:36,714 --> 00:59:39,740
Deber�amos jugar a uno de
esos juegos donde cada vez
818
00:59:39,800 --> 00:59:42,500
que ves una matr�cula de
otro estado, recibes un punto,
819
00:59:42,553 --> 00:59:45,260
y si ves un auto con
un solo faro funcionando
820
00:59:45,306 --> 00:59:46,580
recibes cinco puntos.
821
00:59:46,640 --> 00:59:49,060
�C�mo sabemos que solo
tienen un faro? Es de d�a.
822
00:59:49,101 --> 00:59:50,780
Nadie tiene las luces encendidas.
823
00:59:50,853 --> 00:59:54,460
�Qu� pas� con tu incapacidad para
decirme que no, maldito aburrido?
824
00:59:55,065 --> 00:59:57,660
No puedo hacer esto
durante cuatro horas.
825
01:00:01,238 --> 01:00:02,420
- �S�?
- Tienes que venir
826
01:00:02,490 --> 01:00:04,340
a ver el desastre que hicieron aqu�.
827
01:00:04,408 --> 01:00:06,060
Apilaron todas mis tuber�as.
828
01:00:06,118 --> 01:00:09,371
De seis, ocho y diez pulgadas
unidas como postes en T.
829
01:00:09,705 --> 01:00:11,820
Debieron venir en camiones separados.
830
01:00:11,874 --> 01:00:14,460
S�, debieron hacer muchas
cosas que no hicieron.
831
01:00:14,502 --> 01:00:17,180
Necesitar� un Cat con
im�n para arreglar esto.
832
01:00:17,254 --> 01:00:20,300
Estoy a diez minutos de ti.
Llego en un momento, �s�?
833
01:00:21,342 --> 01:00:23,580
Tenemos que desviarnos, cari�o.
834
01:00:25,095 --> 01:00:26,847
�Te ver� trabajar?
835
01:00:28,057 --> 01:00:29,642
Qu� excitante.
836
01:00:29,975 --> 01:00:31,980
�Vas a gritarle a alguien?
837
01:00:32,478 --> 01:00:34,180
S�, probablemente.
838
01:00:34,396 --> 01:00:36,607
�Quieres que te masturbe?
839
01:01:11,142 --> 01:01:12,500
Cari�o...
840
01:01:12,852 --> 01:01:14,540
debes quedarte en la camioneta.
841
01:01:14,603 --> 01:01:15,603
�Quedarme aqu�?
842
01:01:15,646 --> 01:01:16,646
S�.
843
01:01:16,689 --> 01:01:19,580
Hay gr�as, excavadoras
y cargadoras que mueven cosas.
844
01:01:19,650 --> 01:01:22,300
Necesitas casco y botas
con punta de acero.
845
01:01:22,361 --> 01:01:24,660
�Tus botas tienen punta de acero?
846
01:01:25,281 --> 01:01:27,283
No me mires as�.
847
01:01:30,369 --> 01:01:32,500
Te llevar�s ese casco a casa.
848
01:01:34,623 --> 01:01:35,980
Dios m�o.
849
01:01:38,627 --> 01:01:40,220
�Ves esta porquer�a?
850
01:01:40,296 --> 01:01:42,756
Me llevar� dos d�as arreglar esto.
851
01:01:42,882 --> 01:01:44,700
Eso es m�s r�pido que ellos.
852
01:01:44,758 --> 01:01:47,900
No deber�a tener que hacerlo.
Es una p�rdida de tiempo.
853
01:01:51,849 --> 01:01:53,820
- �Muevan esas tuber�as!
- No, no, no.
854
01:01:53,893 --> 01:01:56,500
No muevan las tuber�as.
Se desangrar�. No lo toquen.
855
01:01:56,562 --> 01:01:58,060
�Necesitamos una camilla!
856
01:01:58,105 --> 01:01:59,340
Amigo.
857
01:02:00,191 --> 01:02:01,500
Oye, Rick.
858
01:02:01,567 --> 01:02:03,140
Aguanta, amigo.
859
01:02:03,611 --> 01:02:06,220
Respira despacio.
No te exaltes. �De acuerdo?
860
01:02:06,280 --> 01:02:07,940
Quiero llamar a mi esposa.
861
01:02:07,990 --> 01:02:09,060
No tengo mi tel�fono.
862
01:02:09,116 --> 01:02:11,180
- No tengo mi tel�fono.
- Bien, toma. Toma.
863
01:02:11,243 --> 01:02:12,780
Bien. Aqu� tienes.
864
01:02:12,828 --> 01:02:15,300
Escucha, te conseguiremos ayuda, �s�?
865
01:02:16,415 --> 01:02:18,501
Espera. Oye. Oye.
866
01:02:20,544 --> 01:02:22,060
�Qu� le digo?
867
01:02:25,257 --> 01:02:26,900
Dile que la amas.
868
01:02:35,476 --> 01:02:38,187
Contesta, contesta, contesta.
869
01:02:42,983 --> 01:02:44,460
- Dame tu tel�fono.
- �Qu� pasa?
870
01:02:44,527 --> 01:02:45,540
- D�melo.
- �Qu� pas�?
871
01:02:45,611 --> 01:02:47,540
Qu�date aqu�, por favor.
872
01:02:51,867 --> 01:02:53,740
Habla al 911,
�cu�l es su emergencia?
873
01:02:53,786 --> 01:02:57,331
S�, estoy en una perforadora
en la carretera Country 137.
874
01:02:57,498 --> 01:02:59,500
Les enviar� las coordenadas GPS.
875
01:02:59,542 --> 01:03:02,300
Es un hombre blanco,
de treinta y tantos a�os...
876
01:03:02,378 --> 01:03:03,940
y su cuerpo fue aplastado.
877
01:03:04,004 --> 01:03:05,620
�Qu� lo aplast�?
878
01:03:05,714 --> 01:03:08,580
- Tuber�a de yacimiento petrol�fero.
- �Respira?
879
01:03:15,641 --> 01:03:16,860
No, se�ora.
880
01:03:16,934 --> 01:03:19,660
Bien, �usted o alguien
en la escena sabe RCP?
881
01:03:20,062 --> 01:03:22,439
Ya no es posible hacerle RCP.
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
65493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.