Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,175 --> 00:00:06,675
Anteriormente en Landman...
2
00:00:08,341 --> 00:00:11,160
Me enviaron a negociar
un contrato de servicio.
3
00:00:11,216 --> 00:00:13,760
- �Tenemos un trato?
- Tenemos un trato.
4
00:00:18,633 --> 00:00:20,960
Esto no es bueno.
Damee un segundo.
5
00:00:21,008 --> 00:00:23,240
- �Qu� tan malo es?
- Es dif�cil de responder.
6
00:00:23,300 --> 00:00:25,000
�Nate y t� pueden manejarlo?
7
00:00:25,050 --> 00:00:26,760
Atacar�n desde tres direcciones.
8
00:00:26,800 --> 00:00:29,716
Compa��a de seguros,
familias de v�ctimas y TTP.
9
00:00:29,800 --> 00:00:32,200
No veo traficantes muertos
por aqu�.
10
00:00:33,008 --> 00:00:34,300
Mierda.
11
00:00:34,383 --> 00:00:35,633
�Papi!
12
00:00:35,716 --> 00:00:37,280
- Cari�o.
- Hola.
13
00:00:37,341 --> 00:00:39,760
Est�s cada d�a m�s bonita, angelito.
14
00:00:40,008 --> 00:00:42,000
- �Eres Beb� Norris?
- �Cooper!
15
00:00:42,050 --> 00:00:44,120
Creo que "Beb�" est� mejor.
16
00:00:44,341 --> 00:00:45,600
�C�mo est� nuestro beb�?
17
00:00:45,675 --> 00:00:48,000
Es su primer d�a.
Los primeros d�as no son f�ciles.
18
00:00:48,050 --> 00:00:49,520
�M�s arriba!
19
00:00:50,550 --> 00:00:53,800
- �Tu familia trabaja en el pozo?
- Toda mi familia trabaja ah�.
20
00:00:53,841 --> 00:00:56,840
Es mejor que trabajes muy duro.
As� nadie podr� quit�rtelo.
21
00:00:56,883 --> 00:00:59,400
Ve por la llave Stilson
de 24 pulgadas.
22
00:03:58,341 --> 00:04:01,280
Buenos d�as, Midland-Odessa.
Son las 7:53 a. m. de un s�bado.
23
00:04:01,341 --> 00:04:03,560
Es un fin de semana
para el resto del mundo,
24
00:04:03,633 --> 00:04:04,840
a 87 d�lares el barril,
25
00:04:04,883 --> 00:04:08,550
se acabaron los fines de semana
en la cuenca. Dinero, dinero.
26
00:04:08,633 --> 00:04:10,840
Habr� una temperatura m�xima
de 34 grados hoy.
27
00:04:10,883 --> 00:04:13,520
No olviden que hoy a las 2:00 a. m.
los relojes se adelantan.
28
00:04:13,591 --> 00:04:16,160
No existe el hoy a las 2:00 a. m.
Es ma�ana.
29
00:04:16,216 --> 00:04:19,800
- Si sigues despierto, es esta noche.
- Suena a canci�n country.
30
00:04:19,883 --> 00:04:21,520
S�, suena a canci�n country.
31
00:04:21,591 --> 00:04:24,000
Es hora de poner
una canci�n country, �qu� dices?
32
00:04:24,050 --> 00:04:25,000
Creo que s�.
33
00:04:25,050 --> 00:04:26,640
�Qu� tal un poco de Whiskey Myers
34
00:04:26,716 --> 00:04:29,600
y lo que se necesita
para resistir una tarde de 34 grados?
35
00:04:29,675 --> 00:04:31,920
Ser�a un poco de "Bad Medicine".
36
00:04:53,258 --> 00:04:55,680
Debes dejar de comer esa mierda.
Te matar�.
37
00:04:55,758 --> 00:04:58,841
�Lo dice el fumador
de dos cajetillas al d�a?
38
00:04:58,925 --> 00:05:01,000
�Alguna vez fuiste a Jap�n?
39
00:05:01,175 --> 00:05:03,508
Todo el pa�s fuma.
40
00:05:03,591 --> 00:05:06,280
Hombres de 90 a�os fumando
Pall Malls sin filtro
41
00:05:06,341 --> 00:05:08,920
y haciendo una hora
de taich� en el parque.
42
00:05:08,966 --> 00:05:12,508
Lo mismo en China, en Italia,
y ni siquiera hacen ejercicio.
43
00:05:12,591 --> 00:05:15,550
Solo beben vino,
comen pasta y cogen.
44
00:05:15,633 --> 00:05:18,280
�Sabes qu� tienen
en com�n esos tres pa�ses?
45
00:05:18,341 --> 00:05:22,050
El c�ncer de pulm�n no es una
de las principales causas de muerte.
46
00:05:22,133 --> 00:05:24,200
As� que no son los cigarrillos.
47
00:05:24,258 --> 00:05:26,400
Es el az�car
y esa mierda lo que te mata.
48
00:05:26,466 --> 00:05:28,050
Te lo digo.
49
00:05:29,091 --> 00:05:31,320
- Buenos d�as, pap�.
- Buenos d�as, cari�o.
50
00:05:31,383 --> 00:05:33,008
- Hola.
- S�.
51
00:05:35,633 --> 00:05:39,050
�Est� usando "pap�" como met�fora?
52
00:05:39,133 --> 00:05:40,720
Esa es mi hija.
53
00:05:42,883 --> 00:05:46,133
- Ahora s� por qu� fumas tanto.
- S�.
54
00:06:02,508 --> 00:06:03,841
Se fue.
55
00:06:05,341 --> 00:06:08,758
- Cari�o, le dijiste que se fuera.
- Pero no deber�a hacerlo.
56
00:06:08,841 --> 00:06:12,466
Deber�a cambiar lo que siente
y luego hacer lo que yo quiero.
57
00:06:13,258 --> 00:06:15,680
�Qu� diablos les pasa a los hombres?
58
00:06:20,008 --> 00:06:22,320
S� que tenemos una regla, pero...
59
00:06:23,383 --> 00:06:27,216
- Lo estoy resolviendo.
- Entiendo completamente.
60
00:06:31,050 --> 00:06:33,440
- Cre�a que terminaste tu turno.
- Bueno, alguien llam�
61
00:06:33,508 --> 00:06:37,080
y dijo que cay� un rayo en un tanque
justo cuando me iba de la ciudad.
62
00:06:37,133 --> 00:06:38,920
- �Se quem�?
- S�, se quem�.
63
00:06:38,966 --> 00:06:41,440
Para limpiar ese mezquite
solo remoja las ra�ces
64
00:06:41,508 --> 00:06:45,633
- en agua de fractura hidr�ulica.
- Dale, �no quieres tomar un caf�?
65
00:06:45,716 --> 00:06:48,360
Si tomo otro caf�,
me explotar� el coraz�n.
66
00:06:50,841 --> 00:06:52,440
�Qu� usamos
para la tierra de relleno?
67
00:06:52,508 --> 00:06:54,760
National Site
o Arena y Grava TopSoil.
68
00:06:54,800 --> 00:06:56,216
S�, s�.
69
00:06:56,300 --> 00:06:59,966
Oye, Dale, no pises
la maldita alfombra con esas botas.
70
00:07:00,050 --> 00:07:01,600
Es un idiota descuidado.
71
00:07:01,675 --> 00:07:02,960
�Verdad?
72
00:07:18,508 --> 00:07:19,760
Mierda.
73
00:07:23,383 --> 00:07:24,640
Mierda.
74
00:07:35,966 --> 00:07:37,550
�Dios!
75
00:07:37,633 --> 00:07:39,508
�Qu� mierda es eso?
76
00:07:42,758 --> 00:07:44,200
�Una ara�a en el lavabo?
77
00:07:44,258 --> 00:07:47,508
No, no son� como un grito de ara�a.
78
00:07:47,591 --> 00:07:49,600
�Hay un violador en el ba�o!
79
00:07:49,675 --> 00:07:52,258
�Hay un violador en el ba�o!
80
00:07:52,675 --> 00:07:54,880
�Pap�, hay un violador en el ba�o!
81
00:07:54,925 --> 00:07:56,680
Espera, espera. �Hay un qu�?
82
00:07:56,758 --> 00:07:58,480
-�Hay un violador en el ba�o!
�Qu�?
83
00:07:58,550 --> 00:08:00,120
- Un violador en el ba�o...
- S�.
84
00:08:00,175 --> 00:08:02,320
Bueno, esp�rame en la cocina.
85
00:08:07,550 --> 00:08:09,520
�Por qu� no me dijiste
que invitaste a una mujer?
86
00:08:09,591 --> 00:08:12,133
No invit� a una mujer,
invit� a mi hija.
87
00:08:12,216 --> 00:08:14,841
Tommy, tu hija es una mujer.
88
00:08:14,925 --> 00:08:17,200
�Quieres que te golpee otra vez?
89
00:08:19,175 --> 00:08:20,800
�Puedes pararte?
90
00:08:21,466 --> 00:08:23,040
�Quieres una pastilla
para el coraz�n?
91
00:08:23,091 --> 00:08:25,160
Aspirinas. Caj�n de arriba.
92
00:08:30,550 --> 00:08:32,925
Hay masticables si quieres.
93
00:08:33,008 --> 00:08:35,050
Estas est�n bien.
94
00:08:35,550 --> 00:08:38,466
- �Cu�nto tiempo se quedar�?
- Un par de d�as.
95
00:08:38,883 --> 00:08:42,633
Expl�cale las cerraduras
de las puertas del ba�o, por favor.
96
00:08:42,716 --> 00:08:44,840
- Lo har�.
- Gracias. Es muy amable, se�or.
97
00:08:44,883 --> 00:08:47,480
S�, dije que lo har�. Maldici�n.
�Te ayudo a pararte?
98
00:08:47,550 --> 00:08:50,716
No, estar� bien.
Quiero quedarme solo un minuto.
99
00:09:00,633 --> 00:09:02,925
Cari�o, �l es Nathan.
100
00:09:03,008 --> 00:09:05,160
Es abogado de petr�leo y gas.
101
00:09:05,883 --> 00:09:10,508
Mi otro compa�ero de cuarto es Dale.
Es lo que llaman ingeniero petrolero.
102
00:09:10,591 --> 00:09:13,216
Es el que est� arriba
con la c�rnea rota
103
00:09:13,300 --> 00:09:16,508
y lo que los m�dicos llaman
infarto de miocardio.
104
00:09:16,591 --> 00:09:18,400
La gente normal lo llama infarto,
105
00:09:18,466 --> 00:09:21,280
que es lo que le causaste
cuando le sacaste un ojo.
106
00:09:21,341 --> 00:09:24,341
As� que, para evitar m�s confusiones,
107
00:09:24,425 --> 00:09:27,841
�qu� tal si ponemos el cerrojo
cuando estemos en el ba�o?
108
00:09:27,925 --> 00:09:30,040
- No me lo repetir�s.
- Mi ba�o est� abajo.
109
00:09:30,091 --> 00:09:33,440
- No se me ocurre una raz�n...
- Nate, cierra la maldita puerta, �s�?
110
00:09:33,508 --> 00:09:36,920
Y no tendremos que preocuparnos
por las razones, no las habr�.
111
00:09:37,383 --> 00:09:39,716
Qu� bien. Empieza mi d�a.
112
00:09:40,633 --> 00:09:41,720
S�.
113
00:09:42,633 --> 00:09:44,280
�Est�s en camino?
114
00:09:44,758 --> 00:09:46,000
�Camino a d�nde?
115
00:09:46,050 --> 00:09:47,320
�No lo sabes?
116
00:09:47,383 --> 00:09:50,040
Est� claro que no, Walt.
�Qu� es lo que no s�?
117
00:09:50,091 --> 00:09:52,120
Amigo, hubo una explosi�n.
118
00:10:36,675 --> 00:10:37,600
Cielos, Mike,
119
00:10:37,675 --> 00:10:41,120
act�as como si no intentara darte
un negocio de 22 millones de d�lares.
120
00:10:41,175 --> 00:10:43,840
Por el amor de Dios,
�puedes ayudarme con el precio?
121
00:10:43,883 --> 00:10:47,508
Maldici�n, compro una docena
de donas y alguien me da una gratis.
122
00:10:47,591 --> 00:10:49,480
�Debo recordarte
que no eres el �nico
123
00:10:49,550 --> 00:10:52,400
que vende acero ahuecado
en este maldito estado?
124
00:10:52,591 --> 00:10:54,633
Gracias. �Dios!
125
00:10:55,341 --> 00:10:57,640
Hola. Shepherd-Hastings
enviar� a un abogado.
126
00:10:57,716 --> 00:10:59,760
Aterriza al mediod�a.
�Puedes recogerlo?
127
00:10:59,800 --> 00:11:01,640
Se�or, hubo una explosi�n.
128
00:11:01,716 --> 00:11:04,550
Maldici�n.
129
00:11:06,383 --> 00:11:07,840
Maldita sea.
130
00:11:11,883 --> 00:11:14,800
- �Nuestro equipo estaba en el lugar?
- No s�, voy en camino.
131
00:11:14,841 --> 00:11:16,880
Dile al abogado que rente un auto.
132
00:11:16,925 --> 00:11:18,840
�Hay lugar en la casa
o necesitar� un hotel?
133
00:11:18,883 --> 00:11:20,240
Hay lugar en la casa.
134
00:11:20,300 --> 00:11:21,840
Bueno, si averiguas algo, av�same.
135
00:11:21,883 --> 00:11:23,880
Ser�s el primero, cr�eme.
136
00:11:25,675 --> 00:11:26,920
Mierda.
137
00:11:46,758 --> 00:11:47,920
Vaya.
138
00:11:51,883 --> 00:11:53,800
Es un d�a hermoso.
139
00:11:53,883 --> 00:11:55,425
As� es.
140
00:11:59,883 --> 00:12:01,425
Te amo.
141
00:12:01,508 --> 00:12:03,200
Yo tambi�n te amo.
142
00:12:34,716 --> 00:12:36,120
- �Walt!
- �Hola!
143
00:12:36,175 --> 00:12:37,680
�Hay un operador aqu�?
144
00:12:37,758 --> 00:12:40,680
- �Un operador?
- S�, un operador del petr�leo, Walt.
145
00:12:40,758 --> 00:12:44,425
- S�, lo est�n atendiendo.
- �Viste a alguien cerrar v�lvulas?
146
00:12:44,508 --> 00:12:46,841
- No.
- �Crees que esto es malo?
147
00:12:46,925 --> 00:12:49,520
Si esos tanques explotan,
nos mandar�n hasta Abilene.
148
00:12:49,591 --> 00:12:50,840
�Cu�l ambulancia?
149
00:12:50,883 --> 00:12:52,240
Por all�.
150
00:12:56,966 --> 00:12:58,600
�Que retrocedan!
151
00:12:58,966 --> 00:13:00,675
�Est� bien?
152
00:13:00,758 --> 00:13:03,400
- Cooper, �est�s bien?
- Se le revent� el t�mpano.
153
00:13:03,466 --> 00:13:05,800
�D�nde est� el resto de tu equipo?
154
00:13:06,341 --> 00:13:08,400
�D�nde est� el resto de tu equipo?
155
00:13:08,466 --> 00:13:11,360
Oye, �conoces el �rbol de Navidad
en la boca del pozo?
156
00:13:11,425 --> 00:13:13,841
- Lo conozco.
- �Cerraste la v�lvula?
157
00:13:15,341 --> 00:13:16,480
�Cerraste la v�lvula?
158
00:13:16,550 --> 00:13:18,560
- No lo s�.
- �No lo sabes?
159
00:13:24,550 --> 00:13:25,760
�Walt!
160
00:13:26,258 --> 00:13:27,840
�Aleja a todos!
161
00:13:29,550 --> 00:13:32,425
- �Qu� haces?
- �Qu� crees que hago?
162
00:13:32,508 --> 00:13:34,440
Mant�n a todos alejados.
163
00:14:00,633 --> 00:14:02,466
Maldici�n.
164
00:15:03,300 --> 00:15:04,560
Mierda.
165
00:15:17,341 --> 00:15:18,600
Cielos.
166
00:15:18,675 --> 00:15:21,920
- Detendr� a esa ambulancia.
- No, no pares la ambulancia.
167
00:15:21,966 --> 00:15:23,800
�No quieres ir al hospital?
168
00:15:23,841 --> 00:15:27,216
No, quiero un cigarrillo
y un Dr. Pepper.
169
00:15:28,091 --> 00:15:30,760
Hay una hielera all�
del lado del pasajero.
170
00:15:53,133 --> 00:15:54,466
Gracias.
171
00:16:12,341 --> 00:16:13,680
S�, se�or.
172
00:16:13,758 --> 00:16:16,800
Env�en un equipo de bomberos
a M-TEX 1422.
173
00:16:16,883 --> 00:16:18,800
- Est� ardiendo.
- �En este momento?
174
00:16:18,841 --> 00:16:21,300
S�, ahora mismo.
Tr�iganlos aqu�.
175
00:16:21,383 --> 00:16:23,760
- Bien, vamos en camino.
- Muy bien.
176
00:16:38,800 --> 00:16:40,920
Ahora quiero ir al hospital.
177
00:18:10,758 --> 00:18:13,720
Creo que mi oficina
me consigui� un auto alquilado.
178
00:18:15,550 --> 00:18:16,560
S�, se�orita.
179
00:18:16,633 --> 00:18:18,591
Est� en la pista.
180
00:18:20,300 --> 00:18:21,600
Gracias.
181
00:18:36,591 --> 00:18:38,591
Parece un poco excesivo.
182
00:18:49,675 --> 00:18:52,091
�No tiene algo un poco m�s modesto?
183
00:18:52,175 --> 00:18:55,341
Su oficina pidi� un sed�n de lujo.
184
00:18:55,425 --> 00:18:57,966
�Qu� tal algo un poco m�s sencillo?
185
00:18:58,050 --> 00:19:01,800
- No estoy segura...
- Algo que no llame la atenci�n.
186
00:19:01,883 --> 00:19:04,240
No llamar� la atenci�n en Midland.
187
00:19:05,008 --> 00:19:06,440
No lo conducir�a ni en Odessa.
188
00:19:06,508 --> 00:19:08,300
Es bueno saberlo.
189
00:19:19,341 --> 00:19:21,280
�Mi �ngel se est� portando bien?
190
00:19:21,341 --> 00:19:23,341
�Sab�as que tienen sexo?
191
00:19:23,966 --> 00:19:27,050
Bueno, lo supuse.
Mira a este chico.
192
00:19:27,133 --> 00:19:29,040
Si se separan,
quiz� intente cog�rmelo.
193
00:19:29,091 --> 00:19:31,383
Bueno, hoy es tu d�a de suerte.
194
00:19:31,466 --> 00:19:33,216
No, �se separaron?
195
00:19:33,300 --> 00:19:35,440
- �Por qu�?
- Bueno, porque result� ser
196
00:19:35,508 --> 00:19:37,800
exactamente
lo que cre�amos que era.
197
00:19:37,841 --> 00:19:40,008
�C�mo lo est� tomando?
198
00:19:40,091 --> 00:19:43,720
Como una chica de 17 a�os que
no ha o�do un no desde los ocho a�os.
199
00:19:44,341 --> 00:19:45,720
Pobrecita.
200
00:19:46,675 --> 00:19:50,300
Escucha, hoy hubo un accidente
en una de las plataformas
201
00:19:50,383 --> 00:19:52,425
y Cooper se lastim�.
202
00:19:53,633 --> 00:19:55,175
�C�mo?
203
00:19:55,258 --> 00:19:57,560
Bueno, estamos en Urgencias.
Lo est�n revisando.
204
00:19:57,633 --> 00:19:59,841
- D�jame hablar con �l.
- No puedo, cari�o,
205
00:19:59,883 --> 00:20:01,680
est� en otro cuarto.
206
00:20:02,008 --> 00:20:04,000
�Por qu� no est�s con �l?
207
00:20:05,133 --> 00:20:07,466
Siempre todo se trata de ti.
208
00:20:07,550 --> 00:20:10,258
S�, eso es lo que hago.
Todo se trata de m�.
209
00:20:10,675 --> 00:20:13,383
- �D�nde est� Ainsley?
- En la casa.
210
00:20:13,466 --> 00:20:16,000
�Con un grupo de ingenieros
tan drogados con Cialis
211
00:20:16,050 --> 00:20:18,400
que tienen erecciones
cuando vibra su tel�fono?
212
00:20:18,466 --> 00:20:21,800
Escucha, en cuanto sepa m�s
sobre Cooper, te llamar�, �s�?
213
00:20:21,883 --> 00:20:23,200
Tommy, no termin� contigo.
214
00:20:23,258 --> 00:20:27,008
Lo mejor de estar divorciado
es no tener que escuchar esta mierda.
215
00:20:27,091 --> 00:20:29,040
Disfruta la playa.
Tus tetas se ven geniales.
216
00:20:29,091 --> 00:20:30,920
Que no te d� s�filis.
217
00:20:32,883 --> 00:20:35,920
- Siempre es un buen consejo.
- S�, un lema de vida.
218
00:20:36,966 --> 00:20:39,508
Te ahorrar� la molestia.
219
00:20:39,925 --> 00:20:43,425
Me aseguro de que no te haya
pasado lo mismo en el bazo.
220
00:20:43,508 --> 00:20:44,760
�Alg�n otro dolor?
221
00:20:44,800 --> 00:20:47,560
Solo donde me golpe� la mano
con un martillo.
222
00:20:47,633 --> 00:20:49,258
D�jame ver eso.
223
00:20:51,841 --> 00:20:54,160
Llamar� a un especialista en manos.
224
00:20:54,216 --> 00:20:57,320
- Volver a unir esto es...
- Es solo un pedacito de me�ique.
225
00:20:57,383 --> 00:20:59,880
No me meter� en 12 cirug�as
durante un a�o.
226
00:20:59,925 --> 00:21:02,160
C�rtalo y cose la parte de arriba.
227
00:21:02,216 --> 00:21:04,080
Te aconsejo que no lo hagas.
228
00:21:04,133 --> 00:21:06,800
- O lo haces t� o lo hago yo.
- No soy cirujano.
229
00:21:06,841 --> 00:21:09,240
D�jeme llamar al cirujano
y hablaremos... Bien.
230
00:21:09,300 --> 00:21:12,320
- Resulta que hay un cirujano aqu�.
- Bueno, espera.
231
00:21:14,091 --> 00:21:16,925
- Eso... est� muy bien.
- Ah� est�.
232
00:21:17,008 --> 00:21:19,080
Oye, cuidado con la pierna.
233
00:21:20,341 --> 00:21:23,841
Eso es. Listo.
Ahora, �quieres coserlo?
234
00:21:25,883 --> 00:21:28,120
�Acabas de salir de la escuela?
235
00:21:28,800 --> 00:21:31,520
Oye, �cu�l es la probabilidad
de que se forme una costra
236
00:21:31,591 --> 00:21:33,680
y en un mes est� como nuevo?
�Qu� opinas?
237
00:21:33,758 --> 00:21:36,120
La probabilidad est�
astron�micamente en contra.
238
00:21:36,175 --> 00:21:39,120
Lo m�s probable es que te d�
una infecci�n estafiloc�cica
239
00:21:39,175 --> 00:21:41,400
y en un mes te amputemos el brazo.
240
00:21:41,466 --> 00:21:44,080
Har� que una enfermera
se prepare para suturar.
241
00:21:44,133 --> 00:21:45,960
- Se lo agradezco.
- S�.
242
00:21:46,008 --> 00:21:49,080
�Sabe en qu� habitaci�n
est� mi hijo? �Cooper Norris?
243
00:21:49,133 --> 00:21:51,591
Eh... en la cinco.
244
00:21:51,675 --> 00:21:53,175
Voy a verlo.
245
00:21:53,258 --> 00:21:55,120
Creo que es mejor
que se quede aqu�...
246
00:21:55,175 --> 00:21:57,240
B�scame cuando est�s listo.
247
00:21:57,633 --> 00:21:59,320
Al menos, c�brelo.
248
00:21:59,841 --> 00:22:01,240
Est� bien.
249
00:22:03,633 --> 00:22:05,716
No est�s apurado, �verdad?
250
00:22:22,550 --> 00:22:24,200
�Los encontraste?
251
00:22:24,883 --> 00:22:26,960
- A uno de ellos.
- �A cu�l?
252
00:22:27,716 --> 00:22:29,675
No hay forma de saberlo.
253
00:22:30,966 --> 00:22:34,466
�Quieres venir conmigo
�a notificar a los familiares?
254
00:22:39,008 --> 00:22:40,640
En realidad, no.
255
00:22:42,175 --> 00:22:43,758
�Lo har�s?
256
00:22:45,341 --> 00:22:47,280
Rec�geme en el hospital.
257
00:22:54,383 --> 00:22:55,800
Mierda.
258
00:23:19,675 --> 00:23:21,600
�Qu� te pas� en la mano?
259
00:23:21,925 --> 00:23:24,920
Esta es una lecci�n
de vida que vale la pena guardar.
260
00:23:24,966 --> 00:23:27,920
Cuando el martillo golpea la mano,
el martillo gana.
261
00:23:27,966 --> 00:23:29,320
Tu turno.
262
00:23:31,300 --> 00:23:32,640
No lo s�.
263
00:23:33,133 --> 00:23:35,680
Me enviaron al cami�n
a buscar una llave inglesa.
264
00:23:35,758 --> 00:23:37,841
De pronto, sal� volando.
265
00:23:39,383 --> 00:23:42,383
Y as� nom�s,
tres viudas y seis hu�rfanos.
266
00:23:42,466 --> 00:23:44,040
Ocho hu�rfanos.
267
00:23:45,091 --> 00:23:47,240
Esta es la raz�n n�mero uno de 300
268
00:23:47,300 --> 00:23:50,720
por la que deber�an buscar
una mejor forma de ganarse la vida.
269
00:23:51,841 --> 00:23:55,591
�Qu� har�? �Sentarme en una oficina
y vender chips de computadora?
270
00:23:55,675 --> 00:23:57,300
S�, tal vez.
271
00:23:59,133 --> 00:24:00,680
S� lo que voy a hacer.
272
00:24:00,758 --> 00:24:03,383
Cuando me cosan
lo que queda de mi dedo,
273
00:24:04,050 --> 00:24:05,840
ir� a la casa de Luis
274
00:24:05,883 --> 00:24:09,383
y le dir� a su esposa que perdi�
a un esposo y dos sobrinos.
275
00:24:09,466 --> 00:24:13,716
Y luego ir� a la casa de Armando
y har� lo mismo.
276
00:24:13,800 --> 00:24:15,800
Y luego ir� a la casa de Elvio
277
00:24:15,841 --> 00:24:17,520
a decirle a una madre de 22 a�os
278
00:24:17,591 --> 00:24:20,716
que se ponga a buscar trabajo.
279
00:24:22,008 --> 00:24:24,720
No hay tiempo para el luto
ni para el duelo.
280
00:24:25,800 --> 00:24:28,040
"Porque los bancos no esperan".
281
00:24:29,258 --> 00:24:33,091
Tal vez quieras mirar los avisos
de empleo, maldito ego�sta,
282
00:24:33,800 --> 00:24:36,360
antes de que tenga la misma
conversaci�n con tu madre
283
00:24:36,425 --> 00:24:38,920
que voy a tener
con la esposa de Elvio.
284
00:24:43,800 --> 00:24:46,200
Si yo soy tan ego�sta,
�qu� eres t�?
285
00:24:46,966 --> 00:24:50,550
Un alcoh�lico divorciado
con una deuda de 500 000 d�lares,
286
00:24:51,591 --> 00:24:53,840
y yo soy uno de los afortunados.
287
00:25:24,300 --> 00:25:25,883
Vamos, Gracie.
288
00:25:29,466 --> 00:25:31,400
�Eran contratistas independientes?
289
00:25:31,466 --> 00:25:33,508
No, eran nuestros.
290
00:25:36,216 --> 00:25:39,320
- �Alguna idea de qu� mierda pas�?
- Bueno, es lo de siempre.
291
00:25:39,383 --> 00:25:40,840
Ser� una de las v�lvulas.
292
00:25:40,883 --> 00:25:44,680
La v�lvula del tanque estaba oxidada
y supongo que igual con las otras.
293
00:25:44,758 --> 00:25:47,280
Alguien la golpe� con una llave
y cre� una chispa
294
00:25:47,341 --> 00:25:49,960
que provoc� la fuga de gas.
Es mi suposici�n.
295
00:25:50,008 --> 00:25:53,800
- �OSHA llegar� a la misma conclusi�n?
- Asumir�n lo mismo.
296
00:25:53,883 --> 00:25:55,240
El cabezal de bombeo se derriti�.
297
00:25:55,300 --> 00:25:58,720
No puedes mirar el lugar
y llegar a una conclusi�n definitiva.
298
00:25:59,466 --> 00:26:00,560
�Qu� quieres hacer?
299
00:26:00,633 --> 00:26:01,840
�Amor!
300
00:26:02,050 --> 00:26:04,440
Les har� una oferta a las familias.
301
00:26:04,883 --> 00:26:06,240
�Un acuerdo?
302
00:26:06,300 --> 00:26:08,200
Un regalo, solo para que sobrevivan.
303
00:26:08,258 --> 00:26:10,760
- �Cu�nto?
- Doscientos cincuenta cada uno.
304
00:26:10,800 --> 00:26:13,400
- Cari�o, est�n por empezar.
- Bueno. Ya voy.
305
00:26:13,466 --> 00:26:15,800
- �Puedes esperar un segundo?
- S�.
306
00:26:25,591 --> 00:26:27,480
- �Vamos, chica!
- �Vamos!
307
00:26:27,550 --> 00:26:28,840
- Vamos.
- �Vamos, Gracie!
308
00:26:28,883 --> 00:26:30,216
�Vamos!
309
00:26:30,300 --> 00:26:31,560
�Vamos!
310
00:26:35,383 --> 00:26:36,520
Oye.
311
00:26:38,008 --> 00:26:39,360
S�, lo vi.
312
00:26:39,425 --> 00:26:42,800
- Si lo viste, �por qu� lo haces?
- Amigo, no estoy de humor.
313
00:26:42,883 --> 00:26:44,800
- No est�s de humor, �no?
- As� es.
314
00:26:44,841 --> 00:26:46,760
"No estoy de humor"
es mi maldito lema.
315
00:26:46,800 --> 00:26:48,200
�En serio?
316
00:26:48,841 --> 00:26:51,240
- �Est�s feliz?
- Eso es tirar basura.
317
00:26:51,300 --> 00:26:54,633
Por el amor de Dios.
Busca otra cosa para hacer.
318
00:26:54,716 --> 00:26:57,091
Eso es, ten paciencia.
319
00:26:57,175 --> 00:26:58,120
Buena zancada.
320
00:26:58,175 --> 00:27:00,716
- �Buena zancada?
- S�, s�.
321
00:27:00,800 --> 00:27:03,133
Y Mart�nez sigue a la cabeza.
322
00:27:03,216 --> 00:27:04,760
�Ve por adentro!
323
00:27:04,800 --> 00:27:06,360
Vamos, Gracie.
324
00:27:06,425 --> 00:27:07,680
Y Miller hace una jugada.
325
00:27:07,758 --> 00:27:09,040
�Eso es!
326
00:27:09,091 --> 00:27:11,520
Miller, de TCU,
se adelanta al resto.
327
00:27:11,966 --> 00:27:14,640
Davis, de Kansas,
intenta mantener el ritmo.
328
00:27:14,716 --> 00:27:19,383
�Y en la meta
est� Gracie Miller de TCU!
329
00:27:20,383 --> 00:27:21,600
Vamos.
330
00:27:23,466 --> 00:27:25,200
- �Sigues ah�?
- S�, s�.
331
00:27:25,258 --> 00:27:26,520
Es lo correcto, Monty.
332
00:27:26,591 --> 00:27:28,760
Y env�a el mensaje correcto.
Yo lo har�a.
333
00:27:28,800 --> 00:27:31,800
- Cuelga el tel�fono ahora.
- S�, claro, lo pondr� en mi mesa.
334
00:27:31,841 --> 00:27:33,200
�Qu� te parece, Monty?
335
00:27:33,258 --> 00:27:34,883
S�.
336
00:27:35,508 --> 00:27:37,883
Hazlo.
Que Nate haga el papeleo.
337
00:27:37,966 --> 00:27:39,246
- Date vuelta.
- S�. S�, lo har�.
338
00:27:39,300 --> 00:27:41,080
Bien, hablamos luego. Adi�s.
339
00:27:41,133 --> 00:27:42,840
- Obl�game.
- Ser� un placer.
340
00:27:42,883 --> 00:27:45,600
�En serio?
�Por qu� no vas a vaciar bacinicas?
341
00:27:45,675 --> 00:27:47,440
Vinieron a buscarme.
342
00:27:48,216 --> 00:27:50,360
�Este tipo
te est� dando problemas, Pete?
343
00:27:50,425 --> 00:27:52,480
Este tipo tiene una bocota.
344
00:27:52,841 --> 00:27:55,440
Es lo que m�s le gusta
a tu esposa de m�.
345
00:27:55,800 --> 00:27:58,633
Adem�s de mi pene.
Que tenga un buen d�a.
346
00:27:58,716 --> 00:28:00,200
Vamos, amigo.
347
00:28:43,258 --> 00:28:45,800
Mandar a la polic�a local
a la mierda
348
00:28:45,883 --> 00:28:47,800
es poco prudente, �no crees?
349
00:28:47,841 --> 00:28:51,008
Necesitaba desahogarme con alguien,
�l estaba cerca.
350
00:28:51,091 --> 00:28:54,360
Te recomiendo que le compres
una cerveza en cuanto puedas.
351
00:28:55,300 --> 00:28:57,383
Ese tiene mala memoria.
352
00:28:57,466 --> 00:29:00,008
�S�? Muy bien, entendido.
353
00:29:10,758 --> 00:29:11,760
Hola.
354
00:29:11,800 --> 00:29:13,520
�Qu� hace mi hija?
355
00:29:14,550 --> 00:29:16,841
Est� arruinando mi concentraci�n.
356
00:29:17,341 --> 00:29:19,425
Descubri� la piscina.
357
00:29:19,883 --> 00:29:22,760
Bueno, trata de controlarte
y no la mires fijamente, �s�?
358
00:29:22,800 --> 00:29:25,480
Estoy mirando
hacia otro lado de la ventana.
359
00:29:25,550 --> 00:29:26,600
Buen hombre.
360
00:29:26,675 --> 00:29:30,966
Monty nos autoriz� a darles pagos
de compensaci�n a las familias.
361
00:29:31,050 --> 00:29:32,800
�Identificaron los cuerpos?
362
00:29:32,841 --> 00:29:34,925
Por descarte.
363
00:29:35,008 --> 00:29:37,480
- �Cu�nto?
- 250 000 por cada familia.
364
00:29:38,300 --> 00:29:41,400
Nombres de los familiares,
los enviar� a contabilidad.
365
00:29:41,550 --> 00:29:43,341
Bueno, t� conoces los nombres, Nate.
366
00:29:43,383 --> 00:29:45,560
El equipo de Medina
trabajaba en ese pozo.
367
00:29:45,633 --> 00:29:47,508
Mierda. �Cu�l muri�?
368
00:29:48,758 --> 00:29:50,320
Todos murieron.
369
00:29:51,550 --> 00:29:53,383
Hablamos luego, �s�?
370
00:30:14,508 --> 00:30:16,400
�Tienen aceite de coco?
371
00:30:17,008 --> 00:30:19,758
- �Aceite de coco?
- �Para cocinar?
372
00:30:19,841 --> 00:30:22,320
No lo usar� para cocinar,
pero se usa para eso.
373
00:30:22,383 --> 00:30:25,425
Bueno, ninguno de nosotros
cocina mucho.
374
00:30:25,508 --> 00:30:27,360
�Le importa si reviso?
375
00:30:27,716 --> 00:30:29,320
Adelante. Claro.
376
00:30:51,508 --> 00:30:55,050
No es lo que buscaba,
pero servir�.
377
00:31:05,800 --> 00:31:07,440
Tengo que saber.
378
00:31:26,591 --> 00:31:28,466
Trabajar� en la sala.
379
00:31:45,175 --> 00:31:48,008
�Crees que tienen idea
de lo que viene?
380
00:31:49,883 --> 00:31:53,216
No saben que se trata de esto,
pero saben que viene algo.
381
00:32:17,341 --> 00:32:18,841
�Cu�l?
382
00:32:20,841 --> 00:32:22,520
�Maria est� aqu�?
383
00:32:28,133 --> 00:32:29,520
�Y Ariana?
384
00:32:31,050 --> 00:32:32,960
Con los beb�s, adentro.
385
00:32:34,008 --> 00:32:36,050
�Podemos pasar?
386
00:33:21,758 --> 00:33:24,120
�Quieres cerveza o algo m�s fuerte?
387
00:33:25,175 --> 00:33:27,633
Dej� de beber. Seguir� con cerveza.
388
00:33:27,716 --> 00:33:30,925
- Sabes que tiene alcohol, �no?
- Es una Michelob Ultra.
389
00:33:31,008 --> 00:33:32,960
El jugo de naranja tiene m�s alcohol.
390
00:33:33,008 --> 00:33:35,383
No te juzgo, amigo.
391
00:33:35,466 --> 00:33:39,120
Hace ocho a�os que no bebo. Solo digo
que beber cerveza es seguir bebiendo.
392
00:33:39,175 --> 00:33:42,000
Te dir� algo, amigo.
Si me ves beber seis de estas,
393
00:33:42,050 --> 00:33:44,480
vendr� ma�ana por la noche
y beber� seis whiskys,
394
00:33:44,550 --> 00:33:47,040
y t� me dir�s
si notas alguna diferencia.
395
00:33:47,091 --> 00:33:48,480
Te creer�.
396
00:33:51,800 --> 00:33:53,520
La Michelob Ultra.
397
00:33:57,883 --> 00:33:59,120
- Hola.
- Hola.
398
00:33:59,175 --> 00:34:01,560
- No me devolviste la llamada.
- Lo siento.
399
00:34:01,633 --> 00:34:04,280
Est� despierto y alerta.
Pasar� la noche en el hospital.
400
00:34:04,341 --> 00:34:06,160
�Y c�mo est� tu herida?
401
00:34:06,216 --> 00:34:08,320
Dos cent�metros m�s corta
que esta ma�ana.
402
00:34:08,383 --> 00:34:10,640
Eso resume nuestro matrimonio
en una oraci�n.
403
00:34:10,716 --> 00:34:12,560
Apuesto a que le saco
unos cent�metros
404
00:34:12,633 --> 00:34:14,680
al gordo ricach�n
con el que te casaste.
405
00:34:14,758 --> 00:34:17,920
Ya conoces el viejo dicho:
"Cada coma en tu cuenta bancaria
406
00:34:17,966 --> 00:34:20,240
le agrega cinco cent�metros
a tu pene",
407
00:34:20,300 --> 00:34:22,320
eso significa
que te quedaste muy atr�s.
408
00:34:22,383 --> 00:34:25,675
- Es bueno saberlo.
- Siento que deber�a estar ah�.
409
00:34:25,758 --> 00:34:28,550
�Deber�a estar ah�?
Me siento culpable.
410
00:34:28,633 --> 00:34:30,040
Deber�as sentirte culpable.
411
00:34:30,091 --> 00:34:32,360
- Merezco unas vacaciones.
- �De qu�?
412
00:34:32,425 --> 00:34:35,091
Est�s haciendo exactamente
lo mismo que haces en casa,
413
00:34:35,133 --> 00:34:36,760
excepto que no puedes beber agua.
414
00:34:36,800 --> 00:34:38,360
�Dices que deber�a ir?
415
00:34:38,425 --> 00:34:39,840
�Es necesario? �No!
416
00:34:39,883 --> 00:34:41,680
Pero eres su madre,
as� que si crees
417
00:34:41,758 --> 00:34:43,760
que deber�as estar aqu�,
deber�as venir.
418
00:34:43,800 --> 00:34:45,883
�Quieres que venga?
419
00:34:45,966 --> 00:34:48,675
Angela,
no me importa si te vienes o no.
420
00:34:48,758 --> 00:34:50,341
Me retracto.
421
00:34:50,425 --> 00:34:52,960
Esa es la oraci�n
que resume nuestro matrimonio.
422
00:34:53,008 --> 00:34:55,508
Te ver� ma�ana, maldito imb�cil.
423
00:34:55,591 --> 00:34:57,133
Estoy ansioso.
424
00:35:01,258 --> 00:35:02,508
�S�?
425
00:35:02,591 --> 00:35:04,175
�Tom Norris?
426
00:35:04,258 --> 00:35:06,080
- Tommy.
- Rebecca Falcone.
427
00:35:06,133 --> 00:35:08,120
- Shepherd y Hastings.
- S�.
428
00:35:08,175 --> 00:35:11,258
Hola. Escucha, hay una habitaci�n
en la casa, pero...
429
00:35:11,341 --> 00:35:14,360
Estoy en un hotel.
�Podemos vernos el fin de semana?
430
00:35:14,425 --> 00:35:16,080
Puedo verte ahora mismo
si quieres.
431
00:35:16,133 --> 00:35:18,675
- �D�nde?
- El caf� del pozo.
432
00:35:18,758 --> 00:35:20,120
�Qu� tan lejos del Hilton?
433
00:35:20,175 --> 00:35:23,160
Todo en Midland est�
a 15 minutos de todo lo dem�s.
434
00:35:23,216 --> 00:35:25,383
- Te ver� all�.
- De acuerdo.
435
00:36:19,133 --> 00:36:22,800
- Hola, vengo a ver a Tommy Norris.
- Sombrero de vaquero en el bar.
436
00:36:50,925 --> 00:36:54,383
- Es f�cil identificarme, �no?
- No fue dif�cil.
437
00:36:54,466 --> 00:36:56,000
- �Quieres un trago?
- S�.
438
00:36:56,050 --> 00:36:57,280
Agua mineral.
439
00:36:57,341 --> 00:36:59,120
�Amigo? Agua mineral para la dama.
440
00:36:59,175 --> 00:37:02,758
Para que sepas,
esa es una bebida sin alcohol.
441
00:37:02,841 --> 00:37:06,675
Debe de ser tu pasatiempo,
porque seguro no quieres propina.
442
00:37:06,758 --> 00:37:10,008
Preferir�a
que no me llamaras "dama".
443
00:37:10,716 --> 00:37:12,758
�Me equivoqu�?
444
00:37:12,841 --> 00:37:16,280
Lo siento, se�or, me quito
el sombrero ante el cirujano pl�stico
445
00:37:16,341 --> 00:37:17,800
que te quit� la nuez de Ad�n.
446
00:37:17,841 --> 00:37:19,800
Mi primer d�a
en los campos petroleros,
447
00:37:19,841 --> 00:37:22,966
y no me decepciona.
Es tan ofensivo como imagin�.
448
00:37:23,591 --> 00:37:25,600
�Conoces a los tiburones
con los que trabajas?
449
00:37:25,675 --> 00:37:27,440
Ustedes, malditos desalmados,
450
00:37:27,508 --> 00:37:30,680
representan a la familia bin Laden,
por el amor de Dios.
451
00:37:30,758 --> 00:37:33,120
Deber�as agradecerme
por llamarte "dama".
452
00:37:33,175 --> 00:37:35,840
Puede que no vuelvas a o�rla
en tu trabajo.
453
00:37:38,050 --> 00:37:41,800
Lo siento, pero perd� a tres amigos
y un dedo hoy, as� que...
454
00:37:41,883 --> 00:37:43,280
estoy nervioso.
455
00:37:43,341 --> 00:37:45,320
No sab�a que eran amigos.
456
00:37:46,258 --> 00:37:47,720
Eran amigos.
457
00:37:48,175 --> 00:37:49,675
Lo siento.
458
00:37:51,966 --> 00:37:54,425
Debemos cambiar el enfoque de TTP
459
00:37:54,508 --> 00:37:58,800
al incidente de esta ma�ana.
Se presta para m�s exposici�n.
460
00:38:00,383 --> 00:38:01,880
T� eres la abogada.
461
00:38:01,925 --> 00:38:04,320
�Puedes llevarme al lugar
del incidente ma�ana?
462
00:38:04,383 --> 00:38:07,175
- Puedo llevarte ahora.
- Genial.
463
00:38:07,966 --> 00:38:09,720
- Muy bien.
- Vamos.
464
00:38:10,341 --> 00:38:11,200
- Oye, amigo.
- S�.
465
00:38:11,258 --> 00:38:12,840
- Yo pago.
- S�.
466
00:38:14,508 --> 00:38:15,920
�Quieres cambio?
467
00:38:15,966 --> 00:38:18,000
No puedo creer
que dijeras eso tan serio.
468
00:38:18,050 --> 00:38:20,000
Claro que quiero cambio.
469
00:38:49,550 --> 00:38:51,841
Perd�n por el polvo.
470
00:38:51,925 --> 00:38:53,360
Es rentado.
471
00:38:53,966 --> 00:38:55,680
�Qui�n, adem�s de las aseguradoras
472
00:38:55,758 --> 00:38:58,160
y el alguacil del condado,
investiga esto?
473
00:38:58,216 --> 00:38:59,400
Todos. Seguridad Social,
474
00:38:59,466 --> 00:39:01,160
Comisi�n Ferroviaria,
Seguridad P�blica.
475
00:39:01,216 --> 00:39:02,920
�No deber�as saber todo esto
476
00:39:02,966 --> 00:39:05,600
si litigas un caso
de responsabilidad petrolera?
477
00:39:05,675 --> 00:39:07,760
Mi especialidad
es la cadena de responsabilidad,
478
00:39:07,800 --> 00:39:09,960
que se aplica al caso de TTP.
479
00:39:10,550 --> 00:39:12,175
No tanto aqu�.
480
00:39:13,050 --> 00:39:15,360
Esto pas� cuando estaba en el avi�n.
481
00:39:15,425 --> 00:39:17,920
Tal vez deber�an enviar
a otro abogado.
482
00:39:20,050 --> 00:39:22,000
Entiendo que uno sobrevivi�.
483
00:39:22,050 --> 00:39:23,591
S�.
484
00:39:23,675 --> 00:39:25,080
�Puedo hablar con �l?
485
00:39:25,133 --> 00:39:26,466
- Hoy no.
- �Cu�ndo?
486
00:39:26,508 --> 00:39:28,520
�Qu� tal cuando salga
del maldito hospital?
487
00:39:28,591 --> 00:39:30,050
�Algo m�s?
488
00:39:34,050 --> 00:39:36,160
�Qu� puedes deducir de esto?
489
00:39:37,091 --> 00:39:38,720
�Del pozo? Nada.
490
00:39:39,133 --> 00:39:40,960
�Del tipo de incendio?
491
00:39:41,008 --> 00:39:42,400
Hubo una fuga.
492
00:39:42,466 --> 00:39:44,080
Un trabajador gener� una chispa
493
00:39:44,133 --> 00:39:46,280
al abrir la v�lvula
con un martillo y una llave.
494
00:39:46,341 --> 00:39:47,920
�Por qu� usar�a un martillo?
495
00:39:47,966 --> 00:39:49,840
Porque as� se abre la maldita cosa.
496
00:39:49,883 --> 00:39:51,920
- No parece muy seguro.
- No es muy seguro.
497
00:39:51,966 --> 00:39:53,800
Por eso ganan 180 000 al a�o.
498
00:39:53,841 --> 00:39:56,400
No es suficiente dinero
para arriesgar tu vida.
499
00:39:56,466 --> 00:39:59,960
S�, para ti. Para un delincuente
que estudi� hasta la secundaria,
500
00:40:00,008 --> 00:40:01,320
es un boleto de loter�a.
501
00:40:01,383 --> 00:40:03,560
Y para una petrolera cuyo gerente
502
00:40:03,633 --> 00:40:06,175
env�a a empleados a pozos defectuosos
503
00:40:06,258 --> 00:40:09,640
que violan los est�ndares de OSHA,
es una demanda de nueve cifras.
504
00:40:09,716 --> 00:40:12,240
Entonces,
toda la industria es culpable.
505
00:40:18,675 --> 00:40:20,600
Estoy de tu lado, Tommy.
506
00:40:22,425 --> 00:40:24,341
Tienes que entenderlo.
507
00:40:24,425 --> 00:40:26,400
S�, lo entiendo muy bien.
508
00:40:26,550 --> 00:40:29,300
Est�s muy lejos de estar de mi lado.
509
00:41:06,716 --> 00:41:10,716
Maldita sea. Maldici�n.
510
00:41:18,050 --> 00:41:20,966
La informaci�n, la educaci�n
511
00:41:21,050 --> 00:41:24,425
y la imaginaci�n
son las armas contra el ataque
512
00:41:24,508 --> 00:41:26,640
al petr�leo y al gas natural.
513
00:41:27,341 --> 00:41:30,300
Pero el arma que usan contra nosotros
514
00:41:30,383 --> 00:41:32,280
es mucho m�s peligrosa.
515
00:41:32,883 --> 00:41:34,320
La emoci�n.
516
00:41:34,966 --> 00:41:36,920
La emoci�n es la lanza...
517
00:41:36,966 --> 00:41:38,880
�C�mo me metiste en esto?
�No era una cita?
518
00:41:38,925 --> 00:41:40,800
- Vamos, cari�o. Es una cita.
- S�.
519
00:41:40,841 --> 00:41:42,480
Es solo el comienzo de una cita.
520
00:41:42,550 --> 00:41:45,560
- El final de la cita es lo divertido.
- M�s te vale.
521
00:41:45,633 --> 00:41:48,440
Los medios abandonaron la evidencia
que apoyaba hechos
522
00:41:48,508 --> 00:41:51,550
en su p�nico para evitar
el �xodo de su audiencia
523
00:41:51,633 --> 00:41:54,800
hacia Twitter y TikTok
como fuentes de noticias confiables.
524
00:41:54,841 --> 00:41:57,520
- Fue antes de que Rusia, China...
- Mierda.
525
00:41:57,591 --> 00:42:00,040
- �Debes contestar?
- No estoy seguro.
526
00:42:00,883 --> 00:42:02,600
Siento que estoy por descubrirlo.
527
00:42:02,675 --> 00:42:05,920
...con propaganda disfrazada
de miedo al cambio clim�tico.
528
00:42:06,675 --> 00:42:09,383
S�. Creo que tengo que atender.
529
00:42:10,383 --> 00:42:11,600
Bueno.
530
00:42:11,758 --> 00:42:15,160
- �Me guardas el asiento?
- Depende de cu�nto tiempo te vayas.
531
00:42:16,591 --> 00:42:18,640
Hola. Te llamo en un momento.
532
00:42:18,716 --> 00:42:21,160
S�, debo encontrar
un lugar tranquilo.
533
00:43:03,258 --> 00:43:04,840
- �S�?
- �Qu� pasa?
534
00:43:04,883 --> 00:43:06,440
�Qu� mierda crees que pasa?
535
00:43:06,508 --> 00:43:09,883
�Qui�n es esta v�bora
que enviaste a morderme?
536
00:43:09,966 --> 00:43:12,675
Llam� a Chandler como dijiste.
537
00:43:12,758 --> 00:43:14,120
�Ellos no lo enviaron!
538
00:43:14,175 --> 00:43:16,466
Enviaron a alguien a colgarme.
539
00:43:16,550 --> 00:43:20,008
No tienes un pozo que pase
los est�ndares de OSHA, Monty.
540
00:43:20,091 --> 00:43:21,550
Ni uno.
541
00:43:21,633 --> 00:43:23,040
Soy una mierda, Monty,
542
00:43:23,091 --> 00:43:26,120
pero no soy un maldito
chivo expiatorio, �entiendes?
543
00:43:26,175 --> 00:43:28,520
Llam� a Clay,
dijo que volar�a para all�.
544
00:43:28,591 --> 00:43:31,800
No s� a qui�n enviaron
que no es Clay, pero lo averiguar�.
545
00:43:31,841 --> 00:43:33,966
- Bien.
- Mira,
546
00:43:34,050 --> 00:43:35,960
nuestro negocio est�
en una crisis constante
547
00:43:36,008 --> 00:43:38,800
interrumpida
por breves per�odos de �xito.
548
00:43:38,883 --> 00:43:41,200
Deber�as saberlo mejor que nadie.
549
00:43:41,258 --> 00:43:44,440
Hoy fue un d�a dif�cil.
Y entiendo por qu� est�s sensible,
550
00:43:44,508 --> 00:43:47,480
pero no dejes que tus emociones
te confundan con qui�n es el jefe.
551
00:43:47,550 --> 00:43:51,383
El jefe soy yo,
y no vuelvas a levantarme la voz.
552
00:44:12,091 --> 00:44:13,600
Voy camino a casa, cari�o.
553
00:44:13,675 --> 00:44:15,520
S�, me muero de hambre.
554
00:44:15,591 --> 00:44:18,591
No, tengo tanta hambre
que me muero de hambre.
555
00:44:18,633 --> 00:44:21,216
Tengo la piel p�lida,
556
00:44:21,300 --> 00:44:22,520
mis �rganos est�n fallando.
557
00:44:22,591 --> 00:44:24,640
Hay una cocina
llena de comida, cari�o.
558
00:44:24,716 --> 00:44:27,800
Pap�, hay una cocina llena
de bombas cancer�genas procesadas.
559
00:44:27,841 --> 00:44:31,591
�Qui�n pide Doritos por color?
Necesito prote�nas.
560
00:44:31,675 --> 00:44:33,120
Hay prote�nas en la alacena.
561
00:44:33,175 --> 00:44:35,440
Las salchichas Viena
no son prote�nas, pap�.
562
00:44:35,508 --> 00:44:37,120
Son todas las partes de una vaca
563
00:44:37,175 --> 00:44:39,400
demasiado asquerosas
para estar en un hot dog.
564
00:44:39,466 --> 00:44:41,240
Es cerdo,
pero no pelear� por eso.
565
00:44:41,300 --> 00:44:43,400
�Quieres que te traiga algo?
566
00:44:43,508 --> 00:44:47,883
�Me traes una hamburguesa
tipo animal envuelta en lechuga?
567
00:44:47,966 --> 00:44:49,466
�Animal qu�?
568
00:44:50,216 --> 00:44:51,560
Es como una salsa especial.
569
00:44:51,633 --> 00:44:53,600
Y no tiene pan,
la envuelven en lechuga.
570
00:44:53,675 --> 00:44:55,840
�C�mo la envuelven?
La lechuga est� cortada.
571
00:44:55,883 --> 00:44:57,440
Lo hacen cuando se los pido.
572
00:44:57,508 --> 00:44:59,440
Van atr�s y toman toda la lechuga.
573
00:44:59,508 --> 00:45:02,716
Vivimos en mundos diferentes.
Me mandar�n a la mierda.
574
00:45:02,800 --> 00:45:05,966
�Por qu� no te compro
una hamburguesa y tiras el pan?
575
00:45:06,383 --> 00:45:08,883
S�. S�, supongo que s�.
576
00:45:08,966 --> 00:45:11,600
�Y me traes tres papas fritas
y una Coca diet�tica?
577
00:45:11,675 --> 00:45:14,880
Entonces, �no comer�s los bollos,
pero s� tres �rdenes de papas fritas?
578
00:45:14,925 --> 00:45:16,091
�No!
579
00:45:16,175 --> 00:45:20,050
Quiero tres papas fritas. Tienes
que elegir tres y tirar el resto.
580
00:45:21,133 --> 00:45:24,716
- Bueno. �Algo m�s?
- Gracias, pap�.
581
00:45:25,550 --> 00:45:26,480
�Est�s cerca?
582
00:45:26,550 --> 00:45:29,425
No, y esto agregar�
diez minutos al viaje.
583
00:45:29,758 --> 00:45:31,633
Entonces, �unos 15?
584
00:45:31,716 --> 00:45:34,008
- Como una hora.
- �Una hora?
585
00:45:35,883 --> 00:45:37,800
Espero seguir con vida.
586
00:45:37,883 --> 00:45:41,883
Son los desaf�os que te endurecen
para las tragedias de la vida, nena.
587
00:45:41,966 --> 00:45:43,640
Nos vemos pronto.
588
00:45:45,425 --> 00:45:46,840
Bueno, gracias. Te amo.
589
00:45:46,883 --> 00:45:48,280
Yo tambi�n te amo, cari�o.
590
00:45:48,341 --> 00:45:50,200
- Llegar� pronto. S�, me apurar�.
- Ap�rate.
591
00:45:50,258 --> 00:45:53,040
- Bueno. Te quiero. Adi�s.
- Te quiero. Adi�s.
592
00:45:53,508 --> 00:45:55,300
�Maldici�n!
593
00:45:55,383 --> 00:45:56,758
Mierda.
594
00:45:56,841 --> 00:45:58,200
�Ad�nde vas?
595
00:45:58,258 --> 00:46:00,080
Al club de desnudistas.
596
00:46:00,133 --> 00:46:02,760
- �Con nuestra hija all�?
- S�, nos encontraremos all�.
597
00:46:02,800 --> 00:46:05,591
Es hora de que vea
el lado oscuro de la vida.
598
00:46:05,675 --> 00:46:07,640
�A d�nde vas en realidad?
599
00:46:07,800 --> 00:46:09,425
Me voy a casa.
600
00:46:10,800 --> 00:46:12,320
Te ves cansado.
601
00:46:12,383 --> 00:46:14,383
Hay una raz�n para eso.
602
00:46:14,466 --> 00:46:16,040
No necesito ir.
603
00:46:16,800 --> 00:46:20,091
- �Tengo que ir?
- Ya te dije que no.
604
00:46:20,675 --> 00:46:22,633
�Y si quiero ir?
605
00:46:23,216 --> 00:46:25,160
�Por qu� querr�as hacer eso?
606
00:46:25,216 --> 00:46:26,640
�Y qu� si quiero?
607
00:46:26,716 --> 00:46:29,080
�Quieres irte de Cabo
y venir a Midland, Texas
608
00:46:29,133 --> 00:46:32,240
a coger con tu exesposo en una casa
rentada con tres compa�eros?
609
00:46:32,300 --> 00:46:33,600
�Por qu� lo dudo?
610
00:46:33,675 --> 00:46:35,758
�No puedes desear que vaya?
611
00:46:36,258 --> 00:46:37,800
�Por qu� no puedes hacerlo?
612
00:46:37,841 --> 00:46:40,550
Cari�o, quiero que vengas, cari�o.
613
00:46:40,633 --> 00:46:43,383
Es decir, s� que nunca lo har�s.
614
00:46:43,466 --> 00:46:45,920
Me rompe el coraz�n.
Quiero que lo hagas.
615
00:46:45,966 --> 00:46:47,440
Seguro lo pensar�s despu�s.
616
00:46:47,508 --> 00:46:50,120
Bueno, como comparto la cama
con nuestra hija,
617
00:46:50,175 --> 00:46:52,440
espero no pensar en eso despu�s.
618
00:46:53,175 --> 00:46:55,341
Te llamar� ma�ana.
619
00:46:55,425 --> 00:46:57,280
Bueno. Buenas noches, Angie.
620
00:46:57,341 --> 00:46:59,216
S�. Buenas noches.
621
00:47:49,675 --> 00:47:51,425
Gracias, Dios.
622
00:47:51,508 --> 00:47:52,960
Aqu� tienes.
623
00:47:55,841 --> 00:47:58,550
Los convenc�
de que pusieran la lechuga.
624
00:47:59,175 --> 00:48:01,800
- �C�mo lo lograste?
- Les mostr� tu foto.
625
00:48:04,758 --> 00:48:07,560
Pap�, dije tres papas fritas.
Hay todo un pedido aqu�.
626
00:48:07,633 --> 00:48:08,760
El resto es para m�.
627
00:48:08,800 --> 00:48:12,280
Voy a convencerte de que no lo hagas,
pap�. Debes tirarlas. Ahora.
628
00:48:12,341 --> 00:48:13,675
�Ahora!
629
00:48:18,175 --> 00:48:20,320
Esto era lindo
cuando ten�as ocho a�os,
630
00:48:20,383 --> 00:48:23,280
pero ahora pienso en c�mo ser�
tu primer matrimonio
631
00:48:23,341 --> 00:48:25,400
y las marcas de llanta
que dejar� un tipo
632
00:48:25,466 --> 00:48:27,280
despu�s de varios a�os de esto.
633
00:48:27,341 --> 00:48:29,591
Te molesta porque eres mi padre
634
00:48:29,675 --> 00:48:31,920
y no quieres tener sexo conmigo.
635
00:48:32,050 --> 00:48:35,800
Pero otros chicos ven estas tareas
como peque�as b�squedas del tesoro.
636
00:48:37,758 --> 00:48:40,480
Tu hermano est� en el hospital.
Olvid� dec�rtelo.
637
00:48:40,550 --> 00:48:42,966
- Lo siento.
- �D�nde?
638
00:48:43,050 --> 00:48:44,240
Aqu�.
639
00:48:44,675 --> 00:48:47,280
- �Qu� hace en Midland?
- Trabaja para m�.
640
00:48:47,633 --> 00:48:49,480
Pero se grad�a en mayo.
641
00:48:49,550 --> 00:48:51,883
No se graduar� nunca. Lo dej�.
642
00:48:51,966 --> 00:48:54,040
Quiere trabajar en el pozo.
643
00:48:54,466 --> 00:48:56,550
Es un perdedor.
644
00:48:59,966 --> 00:49:02,341
Pap�, yo no... No quise decir eso.
645
00:49:03,383 --> 00:49:05,480
D�jame decirte algo, cari�o.
646
00:49:06,800 --> 00:49:09,440
Hay dos tipos de personas
que trabajan en el pozo:
647
00:49:09,508 --> 00:49:11,720
los so�adores y los perdedores.
648
00:49:13,133 --> 00:49:15,341
Sol�a ser as� en todo el pa�s.
649
00:49:17,175 --> 00:49:21,966
Fracasados que iban al oeste
a morir o a tener �xito.
650
00:49:23,633 --> 00:49:25,280
Hasta California.
651
00:49:27,050 --> 00:49:29,466
Pero ya no hay so�adores,
652
00:49:29,550 --> 00:49:31,440
solo ladrones y tontos.
653
00:49:33,591 --> 00:49:35,800
Aqu� vienen los so�adores.
654
00:49:38,175 --> 00:49:40,640
Y los perdedores vienen aqu� a ganar.
655
00:49:44,133 --> 00:49:45,966
�Cu�l ser�s t�?
656
00:49:49,008 --> 00:49:50,550
Un so�ador.
657
00:49:50,966 --> 00:49:53,120
El primer intento
siempre es un fracaso,
658
00:49:53,175 --> 00:49:55,280
as� que ser�s una perdedora.
659
00:49:55,883 --> 00:49:58,120
Me pregunto qu� har�s entonces.
660
00:50:04,300 --> 00:50:07,966
Duerme en mi habitaci�n esta noche
y yo dormir� en el sof�.
661
00:51:24,466 --> 00:51:25,546
Supongo que ahora entiendes
662
00:51:25,591 --> 00:51:28,400
a qu� me refiero con que
ser operador es peligroso.
663
00:51:28,466 --> 00:51:30,716
Lo dice el fumador empedernido.
664
00:51:30,800 --> 00:51:33,560
En tres meses, podr�as
haberte graduado en geolog�a...
665
00:51:33,633 --> 00:51:35,160
No necesito un t�tulo.
666
00:51:35,216 --> 00:51:37,360
Aprend� todo lo que necesito
sobre geolog�a.
667
00:51:37,425 --> 00:51:39,680
No quiero ense�ar esta mierda,
quiero vivirla.
668
00:51:39,758 --> 00:51:41,240
Quiero ser gestor de tierras.
669
00:51:41,300 --> 00:51:44,040
Por cada Monty Miller,
hay cien como yo, �s�?
670
00:51:44,591 --> 00:51:47,880
La �nica diferencia entre Monty
y t� es que �l no renunci�.
671
00:51:54,716 --> 00:51:55,960
La diferencia entre Monty y yo
672
00:51:56,008 --> 00:51:58,640
es que yo no tengo
un maldito fondo fiduciario.
673
00:51:58,716 --> 00:52:00,640
No renunci�, me desangr�.
674
00:52:00,716 --> 00:52:02,840
Adem�s, no te veo especulando,
675
00:52:02,883 --> 00:52:05,200
tocando puertas
o negociando derechos minerales.
676
00:52:05,258 --> 00:52:08,466
No, t� eres el gusano
en el equipo de perforaci�n.
677
00:52:08,550 --> 00:52:10,280
Disculpa, eso eras.
678
00:52:10,341 --> 00:52:13,425
Y tu equipo muri� en el primer d�a.
679
00:52:13,508 --> 00:52:15,920
�As� que capta la maldita indirecta!
680
00:52:19,216 --> 00:52:20,840
Si quiero dirigir una petrolera,
681
00:52:20,883 --> 00:52:23,925
necesito saber
c�mo funciona cada aspecto.
682
00:52:24,008 --> 00:52:25,280
Las inspecciones,
683
00:52:25,341 --> 00:52:27,675
preparar el �rea de perforaci�n,
684
00:52:27,758 --> 00:52:29,560
mover el equipo,
alojar al personal,
685
00:52:29,633 --> 00:52:32,440
instalar el taladro, tapar el pozo,
mantener el pozo, todo.
686
00:52:32,508 --> 00:52:35,200
Dirigir una empresa petrolera,
ese es tu plan ahora.
687
00:52:35,258 --> 00:52:36,880
Ese es el sue�o.
688
00:52:37,425 --> 00:52:39,240
A�n no tengo un plan.
689
00:52:43,508 --> 00:52:45,720
Est�s m�s cerca que la mayor�a.
690
00:52:50,508 --> 00:52:52,200
Necesito un favor.
691
00:52:52,300 --> 00:52:55,091
- �Me har�as un favor?
- Depende del favor.
692
00:52:56,800 --> 00:52:58,716
Ponme en otro equipo.
693
00:53:00,258 --> 00:53:03,050
Mucha gente te culpar�
por lo que pas�.
694
00:53:03,800 --> 00:53:06,560
Cada vez que algo sale mal,
siempre culpan al gusano.
695
00:53:06,633 --> 00:53:08,425
D�jame hacerlo.
696
00:53:12,758 --> 00:53:15,120
Est� bien, te conseguir� un equipo.
697
00:53:18,300 --> 00:53:21,640
Tu hermana est� en la ciudad.
�Quieres ir a verla a la casa?
698
00:53:21,716 --> 00:53:25,280
Preferir�a ir al hospital para que
me metan un cat�ter en el pene.
699
00:53:25,425 --> 00:53:27,050
Est� bien.
700
00:53:29,091 --> 00:53:31,520
�Quieres ir al caf� por una cerveza?
701
00:53:32,466 --> 00:53:35,080
- Son las ocho de la ma�ana.
- Es domingo.
702
00:53:35,508 --> 00:53:37,520
�Qu� m�s tienes que hacer?
703
00:53:39,091 --> 00:53:40,966
- �Por qu� no?
- Muy bien.
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
54794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.