All language subtitles for Landman.S01E02.720p.WEB.x265-MiNX.esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,175 --> 00:00:06,675 Anteriormente en Landman... 2 00:00:08,341 --> 00:00:11,160 Me enviaron a negociar un contrato de servicio. 3 00:00:11,216 --> 00:00:13,760 - �Tenemos un trato? - Tenemos un trato. 4 00:00:18,633 --> 00:00:20,960 Esto no es bueno. Damee un segundo. 5 00:00:21,008 --> 00:00:23,240 - �Qu� tan malo es? - Es dif�cil de responder. 6 00:00:23,300 --> 00:00:25,000 �Nate y t� pueden manejarlo? 7 00:00:25,050 --> 00:00:26,760 Atacar�n desde tres direcciones. 8 00:00:26,800 --> 00:00:29,716 Compa��a de seguros, familias de v�ctimas y TTP. 9 00:00:29,800 --> 00:00:32,200 No veo traficantes muertos por aqu�. 10 00:00:33,008 --> 00:00:34,300 Mierda. 11 00:00:34,383 --> 00:00:35,633 �Papi! 12 00:00:35,716 --> 00:00:37,280 - Cari�o. - Hola. 13 00:00:37,341 --> 00:00:39,760 Est�s cada d�a m�s bonita, angelito. 14 00:00:40,008 --> 00:00:42,000 - �Eres Beb� Norris? - �Cooper! 15 00:00:42,050 --> 00:00:44,120 Creo que "Beb�" est� mejor. 16 00:00:44,341 --> 00:00:45,600 �C�mo est� nuestro beb�? 17 00:00:45,675 --> 00:00:48,000 Es su primer d�a. Los primeros d�as no son f�ciles. 18 00:00:48,050 --> 00:00:49,520 �M�s arriba! 19 00:00:50,550 --> 00:00:53,800 - �Tu familia trabaja en el pozo? - Toda mi familia trabaja ah�. 20 00:00:53,841 --> 00:00:56,840 Es mejor que trabajes muy duro. As� nadie podr� quit�rtelo. 21 00:00:56,883 --> 00:00:59,400 Ve por la llave Stilson de 24 pulgadas. 22 00:03:58,341 --> 00:04:01,280 Buenos d�as, Midland-Odessa. Son las 7:53 a. m. de un s�bado. 23 00:04:01,341 --> 00:04:03,560 Es un fin de semana para el resto del mundo, 24 00:04:03,633 --> 00:04:04,840 a 87 d�lares el barril, 25 00:04:04,883 --> 00:04:08,550 se acabaron los fines de semana en la cuenca. Dinero, dinero. 26 00:04:08,633 --> 00:04:10,840 Habr� una temperatura m�xima de 34 grados hoy. 27 00:04:10,883 --> 00:04:13,520 No olviden que hoy a las 2:00 a. m. los relojes se adelantan. 28 00:04:13,591 --> 00:04:16,160 No existe el hoy a las 2:00 a. m. Es ma�ana. 29 00:04:16,216 --> 00:04:19,800 - Si sigues despierto, es esta noche. - Suena a canci�n country. 30 00:04:19,883 --> 00:04:21,520 S�, suena a canci�n country. 31 00:04:21,591 --> 00:04:24,000 Es hora de poner una canci�n country, �qu� dices? 32 00:04:24,050 --> 00:04:25,000 Creo que s�. 33 00:04:25,050 --> 00:04:26,640 �Qu� tal un poco de Whiskey Myers 34 00:04:26,716 --> 00:04:29,600 y lo que se necesita para resistir una tarde de 34 grados? 35 00:04:29,675 --> 00:04:31,920 Ser�a un poco de "Bad Medicine". 36 00:04:53,258 --> 00:04:55,680 Debes dejar de comer esa mierda. Te matar�. 37 00:04:55,758 --> 00:04:58,841 �Lo dice el fumador de dos cajetillas al d�a? 38 00:04:58,925 --> 00:05:01,000 �Alguna vez fuiste a Jap�n? 39 00:05:01,175 --> 00:05:03,508 Todo el pa�s fuma. 40 00:05:03,591 --> 00:05:06,280 Hombres de 90 a�os fumando Pall Malls sin filtro 41 00:05:06,341 --> 00:05:08,920 y haciendo una hora de taich� en el parque. 42 00:05:08,966 --> 00:05:12,508 Lo mismo en China, en Italia, y ni siquiera hacen ejercicio. 43 00:05:12,591 --> 00:05:15,550 Solo beben vino, comen pasta y cogen. 44 00:05:15,633 --> 00:05:18,280 �Sabes qu� tienen en com�n esos tres pa�ses? 45 00:05:18,341 --> 00:05:22,050 El c�ncer de pulm�n no es una de las principales causas de muerte. 46 00:05:22,133 --> 00:05:24,200 As� que no son los cigarrillos. 47 00:05:24,258 --> 00:05:26,400 Es el az�car y esa mierda lo que te mata. 48 00:05:26,466 --> 00:05:28,050 Te lo digo. 49 00:05:29,091 --> 00:05:31,320 - Buenos d�as, pap�. - Buenos d�as, cari�o. 50 00:05:31,383 --> 00:05:33,008 - Hola. - S�. 51 00:05:35,633 --> 00:05:39,050 �Est� usando "pap�" como met�fora? 52 00:05:39,133 --> 00:05:40,720 Esa es mi hija. 53 00:05:42,883 --> 00:05:46,133 - Ahora s� por qu� fumas tanto. - S�. 54 00:06:02,508 --> 00:06:03,841 Se fue. 55 00:06:05,341 --> 00:06:08,758 - Cari�o, le dijiste que se fuera. - Pero no deber�a hacerlo. 56 00:06:08,841 --> 00:06:12,466 Deber�a cambiar lo que siente y luego hacer lo que yo quiero. 57 00:06:13,258 --> 00:06:15,680 �Qu� diablos les pasa a los hombres? 58 00:06:20,008 --> 00:06:22,320 S� que tenemos una regla, pero... 59 00:06:23,383 --> 00:06:27,216 - Lo estoy resolviendo. - Entiendo completamente. 60 00:06:31,050 --> 00:06:33,440 - Cre�a que terminaste tu turno. - Bueno, alguien llam� 61 00:06:33,508 --> 00:06:37,080 y dijo que cay� un rayo en un tanque justo cuando me iba de la ciudad. 62 00:06:37,133 --> 00:06:38,920 - �Se quem�? - S�, se quem�. 63 00:06:38,966 --> 00:06:41,440 Para limpiar ese mezquite solo remoja las ra�ces 64 00:06:41,508 --> 00:06:45,633 - en agua de fractura hidr�ulica. - Dale, �no quieres tomar un caf�? 65 00:06:45,716 --> 00:06:48,360 Si tomo otro caf�, me explotar� el coraz�n. 66 00:06:50,841 --> 00:06:52,440 �Qu� usamos para la tierra de relleno? 67 00:06:52,508 --> 00:06:54,760 National Site o Arena y Grava TopSoil. 68 00:06:54,800 --> 00:06:56,216 S�, s�. 69 00:06:56,300 --> 00:06:59,966 Oye, Dale, no pises la maldita alfombra con esas botas. 70 00:07:00,050 --> 00:07:01,600 Es un idiota descuidado. 71 00:07:01,675 --> 00:07:02,960 �Verdad? 72 00:07:18,508 --> 00:07:19,760 Mierda. 73 00:07:23,383 --> 00:07:24,640 Mierda. 74 00:07:35,966 --> 00:07:37,550 �Dios! 75 00:07:37,633 --> 00:07:39,508 �Qu� mierda es eso? 76 00:07:42,758 --> 00:07:44,200 �Una ara�a en el lavabo? 77 00:07:44,258 --> 00:07:47,508 No, no son� como un grito de ara�a. 78 00:07:47,591 --> 00:07:49,600 �Hay un violador en el ba�o! 79 00:07:49,675 --> 00:07:52,258 �Hay un violador en el ba�o! 80 00:07:52,675 --> 00:07:54,880 �Pap�, hay un violador en el ba�o! 81 00:07:54,925 --> 00:07:56,680 Espera, espera. �Hay un qu�? 82 00:07:56,758 --> 00:07:58,480 -�Hay un violador en el ba�o! �Qu�? 83 00:07:58,550 --> 00:08:00,120 - Un violador en el ba�o... - S�. 84 00:08:00,175 --> 00:08:02,320 Bueno, esp�rame en la cocina. 85 00:08:07,550 --> 00:08:09,520 �Por qu� no me dijiste que invitaste a una mujer? 86 00:08:09,591 --> 00:08:12,133 No invit� a una mujer, invit� a mi hija. 87 00:08:12,216 --> 00:08:14,841 Tommy, tu hija es una mujer. 88 00:08:14,925 --> 00:08:17,200 �Quieres que te golpee otra vez? 89 00:08:19,175 --> 00:08:20,800 �Puedes pararte? 90 00:08:21,466 --> 00:08:23,040 �Quieres una pastilla para el coraz�n? 91 00:08:23,091 --> 00:08:25,160 Aspirinas. Caj�n de arriba. 92 00:08:30,550 --> 00:08:32,925 Hay masticables si quieres. 93 00:08:33,008 --> 00:08:35,050 Estas est�n bien. 94 00:08:35,550 --> 00:08:38,466 - �Cu�nto tiempo se quedar�? - Un par de d�as. 95 00:08:38,883 --> 00:08:42,633 Expl�cale las cerraduras de las puertas del ba�o, por favor. 96 00:08:42,716 --> 00:08:44,840 - Lo har�. - Gracias. Es muy amable, se�or. 97 00:08:44,883 --> 00:08:47,480 S�, dije que lo har�. Maldici�n. �Te ayudo a pararte? 98 00:08:47,550 --> 00:08:50,716 No, estar� bien. Quiero quedarme solo un minuto. 99 00:09:00,633 --> 00:09:02,925 Cari�o, �l es Nathan. 100 00:09:03,008 --> 00:09:05,160 Es abogado de petr�leo y gas. 101 00:09:05,883 --> 00:09:10,508 Mi otro compa�ero de cuarto es Dale. Es lo que llaman ingeniero petrolero. 102 00:09:10,591 --> 00:09:13,216 Es el que est� arriba con la c�rnea rota 103 00:09:13,300 --> 00:09:16,508 y lo que los m�dicos llaman infarto de miocardio. 104 00:09:16,591 --> 00:09:18,400 La gente normal lo llama infarto, 105 00:09:18,466 --> 00:09:21,280 que es lo que le causaste cuando le sacaste un ojo. 106 00:09:21,341 --> 00:09:24,341 As� que, para evitar m�s confusiones, 107 00:09:24,425 --> 00:09:27,841 �qu� tal si ponemos el cerrojo cuando estemos en el ba�o? 108 00:09:27,925 --> 00:09:30,040 - No me lo repetir�s. - Mi ba�o est� abajo. 109 00:09:30,091 --> 00:09:33,440 - No se me ocurre una raz�n... - Nate, cierra la maldita puerta, �s�? 110 00:09:33,508 --> 00:09:36,920 Y no tendremos que preocuparnos por las razones, no las habr�. 111 00:09:37,383 --> 00:09:39,716 Qu� bien. Empieza mi d�a. 112 00:09:40,633 --> 00:09:41,720 S�. 113 00:09:42,633 --> 00:09:44,280 �Est�s en camino? 114 00:09:44,758 --> 00:09:46,000 �Camino a d�nde? 115 00:09:46,050 --> 00:09:47,320 �No lo sabes? 116 00:09:47,383 --> 00:09:50,040 Est� claro que no, Walt. �Qu� es lo que no s�? 117 00:09:50,091 --> 00:09:52,120 Amigo, hubo una explosi�n. 118 00:10:36,675 --> 00:10:37,600 Cielos, Mike, 119 00:10:37,675 --> 00:10:41,120 act�as como si no intentara darte un negocio de 22 millones de d�lares. 120 00:10:41,175 --> 00:10:43,840 Por el amor de Dios, �puedes ayudarme con el precio? 121 00:10:43,883 --> 00:10:47,508 Maldici�n, compro una docena de donas y alguien me da una gratis. 122 00:10:47,591 --> 00:10:49,480 �Debo recordarte que no eres el �nico 123 00:10:49,550 --> 00:10:52,400 que vende acero ahuecado en este maldito estado? 124 00:10:52,591 --> 00:10:54,633 Gracias. �Dios! 125 00:10:55,341 --> 00:10:57,640 Hola. Shepherd-Hastings enviar� a un abogado. 126 00:10:57,716 --> 00:10:59,760 Aterriza al mediod�a. �Puedes recogerlo? 127 00:10:59,800 --> 00:11:01,640 Se�or, hubo una explosi�n. 128 00:11:01,716 --> 00:11:04,550 Maldici�n. 129 00:11:06,383 --> 00:11:07,840 Maldita sea. 130 00:11:11,883 --> 00:11:14,800 - �Nuestro equipo estaba en el lugar? - No s�, voy en camino. 131 00:11:14,841 --> 00:11:16,880 Dile al abogado que rente un auto. 132 00:11:16,925 --> 00:11:18,840 �Hay lugar en la casa o necesitar� un hotel? 133 00:11:18,883 --> 00:11:20,240 Hay lugar en la casa. 134 00:11:20,300 --> 00:11:21,840 Bueno, si averiguas algo, av�same. 135 00:11:21,883 --> 00:11:23,880 Ser�s el primero, cr�eme. 136 00:11:25,675 --> 00:11:26,920 Mierda. 137 00:11:46,758 --> 00:11:47,920 Vaya. 138 00:11:51,883 --> 00:11:53,800 Es un d�a hermoso. 139 00:11:53,883 --> 00:11:55,425 As� es. 140 00:11:59,883 --> 00:12:01,425 Te amo. 141 00:12:01,508 --> 00:12:03,200 Yo tambi�n te amo. 142 00:12:34,716 --> 00:12:36,120 - �Walt! - �Hola! 143 00:12:36,175 --> 00:12:37,680 �Hay un operador aqu�? 144 00:12:37,758 --> 00:12:40,680 - �Un operador? - S�, un operador del petr�leo, Walt. 145 00:12:40,758 --> 00:12:44,425 - S�, lo est�n atendiendo. - �Viste a alguien cerrar v�lvulas? 146 00:12:44,508 --> 00:12:46,841 - No. - �Crees que esto es malo? 147 00:12:46,925 --> 00:12:49,520 Si esos tanques explotan, nos mandar�n hasta Abilene. 148 00:12:49,591 --> 00:12:50,840 �Cu�l ambulancia? 149 00:12:50,883 --> 00:12:52,240 Por all�. 150 00:12:56,966 --> 00:12:58,600 �Que retrocedan! 151 00:12:58,966 --> 00:13:00,675 �Est� bien? 152 00:13:00,758 --> 00:13:03,400 - Cooper, �est�s bien? - Se le revent� el t�mpano. 153 00:13:03,466 --> 00:13:05,800 �D�nde est� el resto de tu equipo? 154 00:13:06,341 --> 00:13:08,400 �D�nde est� el resto de tu equipo? 155 00:13:08,466 --> 00:13:11,360 Oye, �conoces el �rbol de Navidad en la boca del pozo? 156 00:13:11,425 --> 00:13:13,841 - Lo conozco. - �Cerraste la v�lvula? 157 00:13:15,341 --> 00:13:16,480 �Cerraste la v�lvula? 158 00:13:16,550 --> 00:13:18,560 - No lo s�. - �No lo sabes? 159 00:13:24,550 --> 00:13:25,760 �Walt! 160 00:13:26,258 --> 00:13:27,840 �Aleja a todos! 161 00:13:29,550 --> 00:13:32,425 - �Qu� haces? - �Qu� crees que hago? 162 00:13:32,508 --> 00:13:34,440 Mant�n a todos alejados. 163 00:14:00,633 --> 00:14:02,466 Maldici�n. 164 00:15:03,300 --> 00:15:04,560 Mierda. 165 00:15:17,341 --> 00:15:18,600 Cielos. 166 00:15:18,675 --> 00:15:21,920 - Detendr� a esa ambulancia. - No, no pares la ambulancia. 167 00:15:21,966 --> 00:15:23,800 �No quieres ir al hospital? 168 00:15:23,841 --> 00:15:27,216 No, quiero un cigarrillo y un Dr. Pepper. 169 00:15:28,091 --> 00:15:30,760 Hay una hielera all� del lado del pasajero. 170 00:15:53,133 --> 00:15:54,466 Gracias. 171 00:16:12,341 --> 00:16:13,680 S�, se�or. 172 00:16:13,758 --> 00:16:16,800 Env�en un equipo de bomberos a M-TEX 1422. 173 00:16:16,883 --> 00:16:18,800 - Est� ardiendo. - �En este momento? 174 00:16:18,841 --> 00:16:21,300 S�, ahora mismo. Tr�iganlos aqu�. 175 00:16:21,383 --> 00:16:23,760 - Bien, vamos en camino. - Muy bien. 176 00:16:38,800 --> 00:16:40,920 Ahora quiero ir al hospital. 177 00:18:10,758 --> 00:18:13,720 Creo que mi oficina me consigui� un auto alquilado. 178 00:18:15,550 --> 00:18:16,560 S�, se�orita. 179 00:18:16,633 --> 00:18:18,591 Est� en la pista. 180 00:18:20,300 --> 00:18:21,600 Gracias. 181 00:18:36,591 --> 00:18:38,591 Parece un poco excesivo. 182 00:18:49,675 --> 00:18:52,091 �No tiene algo un poco m�s modesto? 183 00:18:52,175 --> 00:18:55,341 Su oficina pidi� un sed�n de lujo. 184 00:18:55,425 --> 00:18:57,966 �Qu� tal algo un poco m�s sencillo? 185 00:18:58,050 --> 00:19:01,800 - No estoy segura... - Algo que no llame la atenci�n. 186 00:19:01,883 --> 00:19:04,240 No llamar� la atenci�n en Midland. 187 00:19:05,008 --> 00:19:06,440 No lo conducir�a ni en Odessa. 188 00:19:06,508 --> 00:19:08,300 Es bueno saberlo. 189 00:19:19,341 --> 00:19:21,280 �Mi �ngel se est� portando bien? 190 00:19:21,341 --> 00:19:23,341 �Sab�as que tienen sexo? 191 00:19:23,966 --> 00:19:27,050 Bueno, lo supuse. Mira a este chico. 192 00:19:27,133 --> 00:19:29,040 Si se separan, quiz� intente cog�rmelo. 193 00:19:29,091 --> 00:19:31,383 Bueno, hoy es tu d�a de suerte. 194 00:19:31,466 --> 00:19:33,216 No, �se separaron? 195 00:19:33,300 --> 00:19:35,440 - �Por qu�? - Bueno, porque result� ser 196 00:19:35,508 --> 00:19:37,800 exactamente lo que cre�amos que era. 197 00:19:37,841 --> 00:19:40,008 �C�mo lo est� tomando? 198 00:19:40,091 --> 00:19:43,720 Como una chica de 17 a�os que no ha o�do un no desde los ocho a�os. 199 00:19:44,341 --> 00:19:45,720 Pobrecita. 200 00:19:46,675 --> 00:19:50,300 Escucha, hoy hubo un accidente en una de las plataformas 201 00:19:50,383 --> 00:19:52,425 y Cooper se lastim�. 202 00:19:53,633 --> 00:19:55,175 �C�mo? 203 00:19:55,258 --> 00:19:57,560 Bueno, estamos en Urgencias. Lo est�n revisando. 204 00:19:57,633 --> 00:19:59,841 - D�jame hablar con �l. - No puedo, cari�o, 205 00:19:59,883 --> 00:20:01,680 est� en otro cuarto. 206 00:20:02,008 --> 00:20:04,000 �Por qu� no est�s con �l? 207 00:20:05,133 --> 00:20:07,466 Siempre todo se trata de ti. 208 00:20:07,550 --> 00:20:10,258 S�, eso es lo que hago. Todo se trata de m�. 209 00:20:10,675 --> 00:20:13,383 - �D�nde est� Ainsley? - En la casa. 210 00:20:13,466 --> 00:20:16,000 �Con un grupo de ingenieros tan drogados con Cialis 211 00:20:16,050 --> 00:20:18,400 que tienen erecciones cuando vibra su tel�fono? 212 00:20:18,466 --> 00:20:21,800 Escucha, en cuanto sepa m�s sobre Cooper, te llamar�, �s�? 213 00:20:21,883 --> 00:20:23,200 Tommy, no termin� contigo. 214 00:20:23,258 --> 00:20:27,008 Lo mejor de estar divorciado es no tener que escuchar esta mierda. 215 00:20:27,091 --> 00:20:29,040 Disfruta la playa. Tus tetas se ven geniales. 216 00:20:29,091 --> 00:20:30,920 Que no te d� s�filis. 217 00:20:32,883 --> 00:20:35,920 - Siempre es un buen consejo. - S�, un lema de vida. 218 00:20:36,966 --> 00:20:39,508 Te ahorrar� la molestia. 219 00:20:39,925 --> 00:20:43,425 Me aseguro de que no te haya pasado lo mismo en el bazo. 220 00:20:43,508 --> 00:20:44,760 �Alg�n otro dolor? 221 00:20:44,800 --> 00:20:47,560 Solo donde me golpe� la mano con un martillo. 222 00:20:47,633 --> 00:20:49,258 D�jame ver eso. 223 00:20:51,841 --> 00:20:54,160 Llamar� a un especialista en manos. 224 00:20:54,216 --> 00:20:57,320 - Volver a unir esto es... - Es solo un pedacito de me�ique. 225 00:20:57,383 --> 00:20:59,880 No me meter� en 12 cirug�as durante un a�o. 226 00:20:59,925 --> 00:21:02,160 C�rtalo y cose la parte de arriba. 227 00:21:02,216 --> 00:21:04,080 Te aconsejo que no lo hagas. 228 00:21:04,133 --> 00:21:06,800 - O lo haces t� o lo hago yo. - No soy cirujano. 229 00:21:06,841 --> 00:21:09,240 D�jeme llamar al cirujano y hablaremos... Bien. 230 00:21:09,300 --> 00:21:12,320 - Resulta que hay un cirujano aqu�. - Bueno, espera. 231 00:21:14,091 --> 00:21:16,925 - Eso... est� muy bien. - Ah� est�. 232 00:21:17,008 --> 00:21:19,080 Oye, cuidado con la pierna. 233 00:21:20,341 --> 00:21:23,841 Eso es. Listo. Ahora, �quieres coserlo? 234 00:21:25,883 --> 00:21:28,120 �Acabas de salir de la escuela? 235 00:21:28,800 --> 00:21:31,520 Oye, �cu�l es la probabilidad de que se forme una costra 236 00:21:31,591 --> 00:21:33,680 y en un mes est� como nuevo? �Qu� opinas? 237 00:21:33,758 --> 00:21:36,120 La probabilidad est� astron�micamente en contra. 238 00:21:36,175 --> 00:21:39,120 Lo m�s probable es que te d� una infecci�n estafiloc�cica 239 00:21:39,175 --> 00:21:41,400 y en un mes te amputemos el brazo. 240 00:21:41,466 --> 00:21:44,080 Har� que una enfermera se prepare para suturar. 241 00:21:44,133 --> 00:21:45,960 - Se lo agradezco. - S�. 242 00:21:46,008 --> 00:21:49,080 �Sabe en qu� habitaci�n est� mi hijo? �Cooper Norris? 243 00:21:49,133 --> 00:21:51,591 Eh... en la cinco. 244 00:21:51,675 --> 00:21:53,175 Voy a verlo. 245 00:21:53,258 --> 00:21:55,120 Creo que es mejor que se quede aqu�... 246 00:21:55,175 --> 00:21:57,240 B�scame cuando est�s listo. 247 00:21:57,633 --> 00:21:59,320 Al menos, c�brelo. 248 00:21:59,841 --> 00:22:01,240 Est� bien. 249 00:22:03,633 --> 00:22:05,716 No est�s apurado, �verdad? 250 00:22:22,550 --> 00:22:24,200 �Los encontraste? 251 00:22:24,883 --> 00:22:26,960 - A uno de ellos. - �A cu�l? 252 00:22:27,716 --> 00:22:29,675 No hay forma de saberlo. 253 00:22:30,966 --> 00:22:34,466 �Quieres venir conmigo �a notificar a los familiares? 254 00:22:39,008 --> 00:22:40,640 En realidad, no. 255 00:22:42,175 --> 00:22:43,758 �Lo har�s? 256 00:22:45,341 --> 00:22:47,280 Rec�geme en el hospital. 257 00:22:54,383 --> 00:22:55,800 Mierda. 258 00:23:19,675 --> 00:23:21,600 �Qu� te pas� en la mano? 259 00:23:21,925 --> 00:23:24,920 Esta es una lecci�n de vida que vale la pena guardar. 260 00:23:24,966 --> 00:23:27,920 Cuando el martillo golpea la mano, el martillo gana. 261 00:23:27,966 --> 00:23:29,320 Tu turno. 262 00:23:31,300 --> 00:23:32,640 No lo s�. 263 00:23:33,133 --> 00:23:35,680 Me enviaron al cami�n a buscar una llave inglesa. 264 00:23:35,758 --> 00:23:37,841 De pronto, sal� volando. 265 00:23:39,383 --> 00:23:42,383 Y as� nom�s, tres viudas y seis hu�rfanos. 266 00:23:42,466 --> 00:23:44,040 Ocho hu�rfanos. 267 00:23:45,091 --> 00:23:47,240 Esta es la raz�n n�mero uno de 300 268 00:23:47,300 --> 00:23:50,720 por la que deber�an buscar una mejor forma de ganarse la vida. 269 00:23:51,841 --> 00:23:55,591 �Qu� har�? �Sentarme en una oficina y vender chips de computadora? 270 00:23:55,675 --> 00:23:57,300 S�, tal vez. 271 00:23:59,133 --> 00:24:00,680 S� lo que voy a hacer. 272 00:24:00,758 --> 00:24:03,383 Cuando me cosan lo que queda de mi dedo, 273 00:24:04,050 --> 00:24:05,840 ir� a la casa de Luis 274 00:24:05,883 --> 00:24:09,383 y le dir� a su esposa que perdi� a un esposo y dos sobrinos. 275 00:24:09,466 --> 00:24:13,716 Y luego ir� a la casa de Armando y har� lo mismo. 276 00:24:13,800 --> 00:24:15,800 Y luego ir� a la casa de Elvio 277 00:24:15,841 --> 00:24:17,520 a decirle a una madre de 22 a�os 278 00:24:17,591 --> 00:24:20,716 que se ponga a buscar trabajo. 279 00:24:22,008 --> 00:24:24,720 No hay tiempo para el luto ni para el duelo. 280 00:24:25,800 --> 00:24:28,040 "Porque los bancos no esperan". 281 00:24:29,258 --> 00:24:33,091 Tal vez quieras mirar los avisos de empleo, maldito ego�sta, 282 00:24:33,800 --> 00:24:36,360 antes de que tenga la misma conversaci�n con tu madre 283 00:24:36,425 --> 00:24:38,920 que voy a tener con la esposa de Elvio. 284 00:24:43,800 --> 00:24:46,200 Si yo soy tan ego�sta, �qu� eres t�? 285 00:24:46,966 --> 00:24:50,550 Un alcoh�lico divorciado con una deuda de 500 000 d�lares, 286 00:24:51,591 --> 00:24:53,840 y yo soy uno de los afortunados. 287 00:25:24,300 --> 00:25:25,883 Vamos, Gracie. 288 00:25:29,466 --> 00:25:31,400 �Eran contratistas independientes? 289 00:25:31,466 --> 00:25:33,508 No, eran nuestros. 290 00:25:36,216 --> 00:25:39,320 - �Alguna idea de qu� mierda pas�? - Bueno, es lo de siempre. 291 00:25:39,383 --> 00:25:40,840 Ser� una de las v�lvulas. 292 00:25:40,883 --> 00:25:44,680 La v�lvula del tanque estaba oxidada y supongo que igual con las otras. 293 00:25:44,758 --> 00:25:47,280 Alguien la golpe� con una llave y cre� una chispa 294 00:25:47,341 --> 00:25:49,960 que provoc� la fuga de gas. Es mi suposici�n. 295 00:25:50,008 --> 00:25:53,800 - �OSHA llegar� a la misma conclusi�n? - Asumir�n lo mismo. 296 00:25:53,883 --> 00:25:55,240 El cabezal de bombeo se derriti�. 297 00:25:55,300 --> 00:25:58,720 No puedes mirar el lugar y llegar a una conclusi�n definitiva. 298 00:25:59,466 --> 00:26:00,560 �Qu� quieres hacer? 299 00:26:00,633 --> 00:26:01,840 �Amor! 300 00:26:02,050 --> 00:26:04,440 Les har� una oferta a las familias. 301 00:26:04,883 --> 00:26:06,240 �Un acuerdo? 302 00:26:06,300 --> 00:26:08,200 Un regalo, solo para que sobrevivan. 303 00:26:08,258 --> 00:26:10,760 - �Cu�nto? - Doscientos cincuenta cada uno. 304 00:26:10,800 --> 00:26:13,400 - Cari�o, est�n por empezar. - Bueno. Ya voy. 305 00:26:13,466 --> 00:26:15,800 - �Puedes esperar un segundo? - S�. 306 00:26:25,591 --> 00:26:27,480 - �Vamos, chica! - �Vamos! 307 00:26:27,550 --> 00:26:28,840 - Vamos. - �Vamos, Gracie! 308 00:26:28,883 --> 00:26:30,216 �Vamos! 309 00:26:30,300 --> 00:26:31,560 �Vamos! 310 00:26:35,383 --> 00:26:36,520 Oye. 311 00:26:38,008 --> 00:26:39,360 S�, lo vi. 312 00:26:39,425 --> 00:26:42,800 - Si lo viste, �por qu� lo haces? - Amigo, no estoy de humor. 313 00:26:42,883 --> 00:26:44,800 - No est�s de humor, �no? - As� es. 314 00:26:44,841 --> 00:26:46,760 "No estoy de humor" es mi maldito lema. 315 00:26:46,800 --> 00:26:48,200 �En serio? 316 00:26:48,841 --> 00:26:51,240 - �Est�s feliz? - Eso es tirar basura. 317 00:26:51,300 --> 00:26:54,633 Por el amor de Dios. Busca otra cosa para hacer. 318 00:26:54,716 --> 00:26:57,091 Eso es, ten paciencia. 319 00:26:57,175 --> 00:26:58,120 Buena zancada. 320 00:26:58,175 --> 00:27:00,716 - �Buena zancada? - S�, s�. 321 00:27:00,800 --> 00:27:03,133 Y Mart�nez sigue a la cabeza. 322 00:27:03,216 --> 00:27:04,760 �Ve por adentro! 323 00:27:04,800 --> 00:27:06,360 Vamos, Gracie. 324 00:27:06,425 --> 00:27:07,680 Y Miller hace una jugada. 325 00:27:07,758 --> 00:27:09,040 �Eso es! 326 00:27:09,091 --> 00:27:11,520 Miller, de TCU, se adelanta al resto. 327 00:27:11,966 --> 00:27:14,640 Davis, de Kansas, intenta mantener el ritmo. 328 00:27:14,716 --> 00:27:19,383 �Y en la meta est� Gracie Miller de TCU! 329 00:27:20,383 --> 00:27:21,600 Vamos. 330 00:27:23,466 --> 00:27:25,200 - �Sigues ah�? - S�, s�. 331 00:27:25,258 --> 00:27:26,520 Es lo correcto, Monty. 332 00:27:26,591 --> 00:27:28,760 Y env�a el mensaje correcto. Yo lo har�a. 333 00:27:28,800 --> 00:27:31,800 - Cuelga el tel�fono ahora. - S�, claro, lo pondr� en mi mesa. 334 00:27:31,841 --> 00:27:33,200 �Qu� te parece, Monty? 335 00:27:33,258 --> 00:27:34,883 S�. 336 00:27:35,508 --> 00:27:37,883 Hazlo. Que Nate haga el papeleo. 337 00:27:37,966 --> 00:27:39,246 - Date vuelta. - S�. S�, lo har�. 338 00:27:39,300 --> 00:27:41,080 Bien, hablamos luego. Adi�s. 339 00:27:41,133 --> 00:27:42,840 - Obl�game. - Ser� un placer. 340 00:27:42,883 --> 00:27:45,600 �En serio? �Por qu� no vas a vaciar bacinicas? 341 00:27:45,675 --> 00:27:47,440 Vinieron a buscarme. 342 00:27:48,216 --> 00:27:50,360 �Este tipo te est� dando problemas, Pete? 343 00:27:50,425 --> 00:27:52,480 Este tipo tiene una bocota. 344 00:27:52,841 --> 00:27:55,440 Es lo que m�s le gusta a tu esposa de m�. 345 00:27:55,800 --> 00:27:58,633 Adem�s de mi pene. Que tenga un buen d�a. 346 00:27:58,716 --> 00:28:00,200 Vamos, amigo. 347 00:28:43,258 --> 00:28:45,800 Mandar a la polic�a local a la mierda 348 00:28:45,883 --> 00:28:47,800 es poco prudente, �no crees? 349 00:28:47,841 --> 00:28:51,008 Necesitaba desahogarme con alguien, �l estaba cerca. 350 00:28:51,091 --> 00:28:54,360 Te recomiendo que le compres una cerveza en cuanto puedas. 351 00:28:55,300 --> 00:28:57,383 Ese tiene mala memoria. 352 00:28:57,466 --> 00:29:00,008 �S�? Muy bien, entendido. 353 00:29:10,758 --> 00:29:11,760 Hola. 354 00:29:11,800 --> 00:29:13,520 �Qu� hace mi hija? 355 00:29:14,550 --> 00:29:16,841 Est� arruinando mi concentraci�n. 356 00:29:17,341 --> 00:29:19,425 Descubri� la piscina. 357 00:29:19,883 --> 00:29:22,760 Bueno, trata de controlarte y no la mires fijamente, �s�? 358 00:29:22,800 --> 00:29:25,480 Estoy mirando hacia otro lado de la ventana. 359 00:29:25,550 --> 00:29:26,600 Buen hombre. 360 00:29:26,675 --> 00:29:30,966 Monty nos autoriz� a darles pagos de compensaci�n a las familias. 361 00:29:31,050 --> 00:29:32,800 �Identificaron los cuerpos? 362 00:29:32,841 --> 00:29:34,925 Por descarte. 363 00:29:35,008 --> 00:29:37,480 - �Cu�nto? - 250 000 por cada familia. 364 00:29:38,300 --> 00:29:41,400 Nombres de los familiares, los enviar� a contabilidad. 365 00:29:41,550 --> 00:29:43,341 Bueno, t� conoces los nombres, Nate. 366 00:29:43,383 --> 00:29:45,560 El equipo de Medina trabajaba en ese pozo. 367 00:29:45,633 --> 00:29:47,508 Mierda. �Cu�l muri�? 368 00:29:48,758 --> 00:29:50,320 Todos murieron. 369 00:29:51,550 --> 00:29:53,383 Hablamos luego, �s�? 370 00:30:14,508 --> 00:30:16,400 �Tienen aceite de coco? 371 00:30:17,008 --> 00:30:19,758 - �Aceite de coco? - �Para cocinar? 372 00:30:19,841 --> 00:30:22,320 No lo usar� para cocinar, pero se usa para eso. 373 00:30:22,383 --> 00:30:25,425 Bueno, ninguno de nosotros cocina mucho. 374 00:30:25,508 --> 00:30:27,360 �Le importa si reviso? 375 00:30:27,716 --> 00:30:29,320 Adelante. Claro. 376 00:30:51,508 --> 00:30:55,050 No es lo que buscaba, pero servir�. 377 00:31:05,800 --> 00:31:07,440 Tengo que saber. 378 00:31:26,591 --> 00:31:28,466 Trabajar� en la sala. 379 00:31:45,175 --> 00:31:48,008 �Crees que tienen idea de lo que viene? 380 00:31:49,883 --> 00:31:53,216 No saben que se trata de esto, pero saben que viene algo. 381 00:32:17,341 --> 00:32:18,841 �Cu�l? 382 00:32:20,841 --> 00:32:22,520 �Maria est� aqu�? 383 00:32:28,133 --> 00:32:29,520 �Y Ariana? 384 00:32:31,050 --> 00:32:32,960 Con los beb�s, adentro. 385 00:32:34,008 --> 00:32:36,050 �Podemos pasar? 386 00:33:21,758 --> 00:33:24,120 �Quieres cerveza o algo m�s fuerte? 387 00:33:25,175 --> 00:33:27,633 Dej� de beber. Seguir� con cerveza. 388 00:33:27,716 --> 00:33:30,925 - Sabes que tiene alcohol, �no? - Es una Michelob Ultra. 389 00:33:31,008 --> 00:33:32,960 El jugo de naranja tiene m�s alcohol. 390 00:33:33,008 --> 00:33:35,383 No te juzgo, amigo. 391 00:33:35,466 --> 00:33:39,120 Hace ocho a�os que no bebo. Solo digo que beber cerveza es seguir bebiendo. 392 00:33:39,175 --> 00:33:42,000 Te dir� algo, amigo. Si me ves beber seis de estas, 393 00:33:42,050 --> 00:33:44,480 vendr� ma�ana por la noche y beber� seis whiskys, 394 00:33:44,550 --> 00:33:47,040 y t� me dir�s si notas alguna diferencia. 395 00:33:47,091 --> 00:33:48,480 Te creer�. 396 00:33:51,800 --> 00:33:53,520 La Michelob Ultra. 397 00:33:57,883 --> 00:33:59,120 - Hola. - Hola. 398 00:33:59,175 --> 00:34:01,560 - No me devolviste la llamada. - Lo siento. 399 00:34:01,633 --> 00:34:04,280 Est� despierto y alerta. Pasar� la noche en el hospital. 400 00:34:04,341 --> 00:34:06,160 �Y c�mo est� tu herida? 401 00:34:06,216 --> 00:34:08,320 Dos cent�metros m�s corta que esta ma�ana. 402 00:34:08,383 --> 00:34:10,640 Eso resume nuestro matrimonio en una oraci�n. 403 00:34:10,716 --> 00:34:12,560 Apuesto a que le saco unos cent�metros 404 00:34:12,633 --> 00:34:14,680 al gordo ricach�n con el que te casaste. 405 00:34:14,758 --> 00:34:17,920 Ya conoces el viejo dicho: "Cada coma en tu cuenta bancaria 406 00:34:17,966 --> 00:34:20,240 le agrega cinco cent�metros a tu pene", 407 00:34:20,300 --> 00:34:22,320 eso significa que te quedaste muy atr�s. 408 00:34:22,383 --> 00:34:25,675 - Es bueno saberlo. - Siento que deber�a estar ah�. 409 00:34:25,758 --> 00:34:28,550 �Deber�a estar ah�? Me siento culpable. 410 00:34:28,633 --> 00:34:30,040 Deber�as sentirte culpable. 411 00:34:30,091 --> 00:34:32,360 - Merezco unas vacaciones. - �De qu�? 412 00:34:32,425 --> 00:34:35,091 Est�s haciendo exactamente lo mismo que haces en casa, 413 00:34:35,133 --> 00:34:36,760 excepto que no puedes beber agua. 414 00:34:36,800 --> 00:34:38,360 �Dices que deber�a ir? 415 00:34:38,425 --> 00:34:39,840 �Es necesario? �No! 416 00:34:39,883 --> 00:34:41,680 Pero eres su madre, as� que si crees 417 00:34:41,758 --> 00:34:43,760 que deber�as estar aqu�, deber�as venir. 418 00:34:43,800 --> 00:34:45,883 �Quieres que venga? 419 00:34:45,966 --> 00:34:48,675 Angela, no me importa si te vienes o no. 420 00:34:48,758 --> 00:34:50,341 Me retracto. 421 00:34:50,425 --> 00:34:52,960 Esa es la oraci�n que resume nuestro matrimonio. 422 00:34:53,008 --> 00:34:55,508 Te ver� ma�ana, maldito imb�cil. 423 00:34:55,591 --> 00:34:57,133 Estoy ansioso. 424 00:35:01,258 --> 00:35:02,508 �S�? 425 00:35:02,591 --> 00:35:04,175 �Tom Norris? 426 00:35:04,258 --> 00:35:06,080 - Tommy. - Rebecca Falcone. 427 00:35:06,133 --> 00:35:08,120 - Shepherd y Hastings. - S�. 428 00:35:08,175 --> 00:35:11,258 Hola. Escucha, hay una habitaci�n en la casa, pero... 429 00:35:11,341 --> 00:35:14,360 Estoy en un hotel. �Podemos vernos el fin de semana? 430 00:35:14,425 --> 00:35:16,080 Puedo verte ahora mismo si quieres. 431 00:35:16,133 --> 00:35:18,675 - �D�nde? - El caf� del pozo. 432 00:35:18,758 --> 00:35:20,120 �Qu� tan lejos del Hilton? 433 00:35:20,175 --> 00:35:23,160 Todo en Midland est� a 15 minutos de todo lo dem�s. 434 00:35:23,216 --> 00:35:25,383 - Te ver� all�. - De acuerdo. 435 00:36:19,133 --> 00:36:22,800 - Hola, vengo a ver a Tommy Norris. - Sombrero de vaquero en el bar. 436 00:36:50,925 --> 00:36:54,383 - Es f�cil identificarme, �no? - No fue dif�cil. 437 00:36:54,466 --> 00:36:56,000 - �Quieres un trago? - S�. 438 00:36:56,050 --> 00:36:57,280 Agua mineral. 439 00:36:57,341 --> 00:36:59,120 �Amigo? Agua mineral para la dama. 440 00:36:59,175 --> 00:37:02,758 Para que sepas, esa es una bebida sin alcohol. 441 00:37:02,841 --> 00:37:06,675 Debe de ser tu pasatiempo, porque seguro no quieres propina. 442 00:37:06,758 --> 00:37:10,008 Preferir�a que no me llamaras "dama". 443 00:37:10,716 --> 00:37:12,758 �Me equivoqu�? 444 00:37:12,841 --> 00:37:16,280 Lo siento, se�or, me quito el sombrero ante el cirujano pl�stico 445 00:37:16,341 --> 00:37:17,800 que te quit� la nuez de Ad�n. 446 00:37:17,841 --> 00:37:19,800 Mi primer d�a en los campos petroleros, 447 00:37:19,841 --> 00:37:22,966 y no me decepciona. Es tan ofensivo como imagin�. 448 00:37:23,591 --> 00:37:25,600 �Conoces a los tiburones con los que trabajas? 449 00:37:25,675 --> 00:37:27,440 Ustedes, malditos desalmados, 450 00:37:27,508 --> 00:37:30,680 representan a la familia bin Laden, por el amor de Dios. 451 00:37:30,758 --> 00:37:33,120 Deber�as agradecerme por llamarte "dama". 452 00:37:33,175 --> 00:37:35,840 Puede que no vuelvas a o�rla en tu trabajo. 453 00:37:38,050 --> 00:37:41,800 Lo siento, pero perd� a tres amigos y un dedo hoy, as� que... 454 00:37:41,883 --> 00:37:43,280 estoy nervioso. 455 00:37:43,341 --> 00:37:45,320 No sab�a que eran amigos. 456 00:37:46,258 --> 00:37:47,720 Eran amigos. 457 00:37:48,175 --> 00:37:49,675 Lo siento. 458 00:37:51,966 --> 00:37:54,425 Debemos cambiar el enfoque de TTP 459 00:37:54,508 --> 00:37:58,800 al incidente de esta ma�ana. Se presta para m�s exposici�n. 460 00:38:00,383 --> 00:38:01,880 T� eres la abogada. 461 00:38:01,925 --> 00:38:04,320 �Puedes llevarme al lugar del incidente ma�ana? 462 00:38:04,383 --> 00:38:07,175 - Puedo llevarte ahora. - Genial. 463 00:38:07,966 --> 00:38:09,720 - Muy bien. - Vamos. 464 00:38:10,341 --> 00:38:11,200 - Oye, amigo. - S�. 465 00:38:11,258 --> 00:38:12,840 - Yo pago. - S�. 466 00:38:14,508 --> 00:38:15,920 �Quieres cambio? 467 00:38:15,966 --> 00:38:18,000 No puedo creer que dijeras eso tan serio. 468 00:38:18,050 --> 00:38:20,000 Claro que quiero cambio. 469 00:38:49,550 --> 00:38:51,841 Perd�n por el polvo. 470 00:38:51,925 --> 00:38:53,360 Es rentado. 471 00:38:53,966 --> 00:38:55,680 �Qui�n, adem�s de las aseguradoras 472 00:38:55,758 --> 00:38:58,160 y el alguacil del condado, investiga esto? 473 00:38:58,216 --> 00:38:59,400 Todos. Seguridad Social, 474 00:38:59,466 --> 00:39:01,160 Comisi�n Ferroviaria, Seguridad P�blica. 475 00:39:01,216 --> 00:39:02,920 �No deber�as saber todo esto 476 00:39:02,966 --> 00:39:05,600 si litigas un caso de responsabilidad petrolera? 477 00:39:05,675 --> 00:39:07,760 Mi especialidad es la cadena de responsabilidad, 478 00:39:07,800 --> 00:39:09,960 que se aplica al caso de TTP. 479 00:39:10,550 --> 00:39:12,175 No tanto aqu�. 480 00:39:13,050 --> 00:39:15,360 Esto pas� cuando estaba en el avi�n. 481 00:39:15,425 --> 00:39:17,920 Tal vez deber�an enviar a otro abogado. 482 00:39:20,050 --> 00:39:22,000 Entiendo que uno sobrevivi�. 483 00:39:22,050 --> 00:39:23,591 S�. 484 00:39:23,675 --> 00:39:25,080 �Puedo hablar con �l? 485 00:39:25,133 --> 00:39:26,466 - Hoy no. - �Cu�ndo? 486 00:39:26,508 --> 00:39:28,520 �Qu� tal cuando salga del maldito hospital? 487 00:39:28,591 --> 00:39:30,050 �Algo m�s? 488 00:39:34,050 --> 00:39:36,160 �Qu� puedes deducir de esto? 489 00:39:37,091 --> 00:39:38,720 �Del pozo? Nada. 490 00:39:39,133 --> 00:39:40,960 �Del tipo de incendio? 491 00:39:41,008 --> 00:39:42,400 Hubo una fuga. 492 00:39:42,466 --> 00:39:44,080 Un trabajador gener� una chispa 493 00:39:44,133 --> 00:39:46,280 al abrir la v�lvula con un martillo y una llave. 494 00:39:46,341 --> 00:39:47,920 �Por qu� usar�a un martillo? 495 00:39:47,966 --> 00:39:49,840 Porque as� se abre la maldita cosa. 496 00:39:49,883 --> 00:39:51,920 - No parece muy seguro. - No es muy seguro. 497 00:39:51,966 --> 00:39:53,800 Por eso ganan 180 000 al a�o. 498 00:39:53,841 --> 00:39:56,400 No es suficiente dinero para arriesgar tu vida. 499 00:39:56,466 --> 00:39:59,960 S�, para ti. Para un delincuente que estudi� hasta la secundaria, 500 00:40:00,008 --> 00:40:01,320 es un boleto de loter�a. 501 00:40:01,383 --> 00:40:03,560 Y para una petrolera cuyo gerente 502 00:40:03,633 --> 00:40:06,175 env�a a empleados a pozos defectuosos 503 00:40:06,258 --> 00:40:09,640 que violan los est�ndares de OSHA, es una demanda de nueve cifras. 504 00:40:09,716 --> 00:40:12,240 Entonces, toda la industria es culpable. 505 00:40:18,675 --> 00:40:20,600 Estoy de tu lado, Tommy. 506 00:40:22,425 --> 00:40:24,341 Tienes que entenderlo. 507 00:40:24,425 --> 00:40:26,400 S�, lo entiendo muy bien. 508 00:40:26,550 --> 00:40:29,300 Est�s muy lejos de estar de mi lado. 509 00:41:06,716 --> 00:41:10,716 Maldita sea. Maldici�n. 510 00:41:18,050 --> 00:41:20,966 La informaci�n, la educaci�n 511 00:41:21,050 --> 00:41:24,425 y la imaginaci�n son las armas contra el ataque 512 00:41:24,508 --> 00:41:26,640 al petr�leo y al gas natural. 513 00:41:27,341 --> 00:41:30,300 Pero el arma que usan contra nosotros 514 00:41:30,383 --> 00:41:32,280 es mucho m�s peligrosa. 515 00:41:32,883 --> 00:41:34,320 La emoci�n. 516 00:41:34,966 --> 00:41:36,920 La emoci�n es la lanza... 517 00:41:36,966 --> 00:41:38,880 �C�mo me metiste en esto? �No era una cita? 518 00:41:38,925 --> 00:41:40,800 - Vamos, cari�o. Es una cita. - S�. 519 00:41:40,841 --> 00:41:42,480 Es solo el comienzo de una cita. 520 00:41:42,550 --> 00:41:45,560 - El final de la cita es lo divertido. - M�s te vale. 521 00:41:45,633 --> 00:41:48,440 Los medios abandonaron la evidencia que apoyaba hechos 522 00:41:48,508 --> 00:41:51,550 en su p�nico para evitar el �xodo de su audiencia 523 00:41:51,633 --> 00:41:54,800 hacia Twitter y TikTok como fuentes de noticias confiables. 524 00:41:54,841 --> 00:41:57,520 - Fue antes de que Rusia, China... - Mierda. 525 00:41:57,591 --> 00:42:00,040 - �Debes contestar? - No estoy seguro. 526 00:42:00,883 --> 00:42:02,600 Siento que estoy por descubrirlo. 527 00:42:02,675 --> 00:42:05,920 ...con propaganda disfrazada de miedo al cambio clim�tico. 528 00:42:06,675 --> 00:42:09,383 S�. Creo que tengo que atender. 529 00:42:10,383 --> 00:42:11,600 Bueno. 530 00:42:11,758 --> 00:42:15,160 - �Me guardas el asiento? - Depende de cu�nto tiempo te vayas. 531 00:42:16,591 --> 00:42:18,640 Hola. Te llamo en un momento. 532 00:42:18,716 --> 00:42:21,160 S�, debo encontrar un lugar tranquilo. 533 00:43:03,258 --> 00:43:04,840 - �S�? - �Qu� pasa? 534 00:43:04,883 --> 00:43:06,440 �Qu� mierda crees que pasa? 535 00:43:06,508 --> 00:43:09,883 �Qui�n es esta v�bora que enviaste a morderme? 536 00:43:09,966 --> 00:43:12,675 Llam� a Chandler como dijiste. 537 00:43:12,758 --> 00:43:14,120 �Ellos no lo enviaron! 538 00:43:14,175 --> 00:43:16,466 Enviaron a alguien a colgarme. 539 00:43:16,550 --> 00:43:20,008 No tienes un pozo que pase los est�ndares de OSHA, Monty. 540 00:43:20,091 --> 00:43:21,550 Ni uno. 541 00:43:21,633 --> 00:43:23,040 Soy una mierda, Monty, 542 00:43:23,091 --> 00:43:26,120 pero no soy un maldito chivo expiatorio, �entiendes? 543 00:43:26,175 --> 00:43:28,520 Llam� a Clay, dijo que volar�a para all�. 544 00:43:28,591 --> 00:43:31,800 No s� a qui�n enviaron que no es Clay, pero lo averiguar�. 545 00:43:31,841 --> 00:43:33,966 - Bien. - Mira, 546 00:43:34,050 --> 00:43:35,960 nuestro negocio est� en una crisis constante 547 00:43:36,008 --> 00:43:38,800 interrumpida por breves per�odos de �xito. 548 00:43:38,883 --> 00:43:41,200 Deber�as saberlo mejor que nadie. 549 00:43:41,258 --> 00:43:44,440 Hoy fue un d�a dif�cil. Y entiendo por qu� est�s sensible, 550 00:43:44,508 --> 00:43:47,480 pero no dejes que tus emociones te confundan con qui�n es el jefe. 551 00:43:47,550 --> 00:43:51,383 El jefe soy yo, y no vuelvas a levantarme la voz. 552 00:44:12,091 --> 00:44:13,600 Voy camino a casa, cari�o. 553 00:44:13,675 --> 00:44:15,520 S�, me muero de hambre. 554 00:44:15,591 --> 00:44:18,591 No, tengo tanta hambre que me muero de hambre. 555 00:44:18,633 --> 00:44:21,216 Tengo la piel p�lida, 556 00:44:21,300 --> 00:44:22,520 mis �rganos est�n fallando. 557 00:44:22,591 --> 00:44:24,640 Hay una cocina llena de comida, cari�o. 558 00:44:24,716 --> 00:44:27,800 Pap�, hay una cocina llena de bombas cancer�genas procesadas. 559 00:44:27,841 --> 00:44:31,591 �Qui�n pide Doritos por color? Necesito prote�nas. 560 00:44:31,675 --> 00:44:33,120 Hay prote�nas en la alacena. 561 00:44:33,175 --> 00:44:35,440 Las salchichas Viena no son prote�nas, pap�. 562 00:44:35,508 --> 00:44:37,120 Son todas las partes de una vaca 563 00:44:37,175 --> 00:44:39,400 demasiado asquerosas para estar en un hot dog. 564 00:44:39,466 --> 00:44:41,240 Es cerdo, pero no pelear� por eso. 565 00:44:41,300 --> 00:44:43,400 �Quieres que te traiga algo? 566 00:44:43,508 --> 00:44:47,883 �Me traes una hamburguesa tipo animal envuelta en lechuga? 567 00:44:47,966 --> 00:44:49,466 �Animal qu�? 568 00:44:50,216 --> 00:44:51,560 Es como una salsa especial. 569 00:44:51,633 --> 00:44:53,600 Y no tiene pan, la envuelven en lechuga. 570 00:44:53,675 --> 00:44:55,840 �C�mo la envuelven? La lechuga est� cortada. 571 00:44:55,883 --> 00:44:57,440 Lo hacen cuando se los pido. 572 00:44:57,508 --> 00:44:59,440 Van atr�s y toman toda la lechuga. 573 00:44:59,508 --> 00:45:02,716 Vivimos en mundos diferentes. Me mandar�n a la mierda. 574 00:45:02,800 --> 00:45:05,966 �Por qu� no te compro una hamburguesa y tiras el pan? 575 00:45:06,383 --> 00:45:08,883 S�. S�, supongo que s�. 576 00:45:08,966 --> 00:45:11,600 �Y me traes tres papas fritas y una Coca diet�tica? 577 00:45:11,675 --> 00:45:14,880 Entonces, �no comer�s los bollos, pero s� tres �rdenes de papas fritas? 578 00:45:14,925 --> 00:45:16,091 �No! 579 00:45:16,175 --> 00:45:20,050 Quiero tres papas fritas. Tienes que elegir tres y tirar el resto. 580 00:45:21,133 --> 00:45:24,716 - Bueno. �Algo m�s? - Gracias, pap�. 581 00:45:25,550 --> 00:45:26,480 �Est�s cerca? 582 00:45:26,550 --> 00:45:29,425 No, y esto agregar� diez minutos al viaje. 583 00:45:29,758 --> 00:45:31,633 Entonces, �unos 15? 584 00:45:31,716 --> 00:45:34,008 - Como una hora. - �Una hora? 585 00:45:35,883 --> 00:45:37,800 Espero seguir con vida. 586 00:45:37,883 --> 00:45:41,883 Son los desaf�os que te endurecen para las tragedias de la vida, nena. 587 00:45:41,966 --> 00:45:43,640 Nos vemos pronto. 588 00:45:45,425 --> 00:45:46,840 Bueno, gracias. Te amo. 589 00:45:46,883 --> 00:45:48,280 Yo tambi�n te amo, cari�o. 590 00:45:48,341 --> 00:45:50,200 - Llegar� pronto. S�, me apurar�. - Ap�rate. 591 00:45:50,258 --> 00:45:53,040 - Bueno. Te quiero. Adi�s. - Te quiero. Adi�s. 592 00:45:53,508 --> 00:45:55,300 �Maldici�n! 593 00:45:55,383 --> 00:45:56,758 Mierda. 594 00:45:56,841 --> 00:45:58,200 �Ad�nde vas? 595 00:45:58,258 --> 00:46:00,080 Al club de desnudistas. 596 00:46:00,133 --> 00:46:02,760 - �Con nuestra hija all�? - S�, nos encontraremos all�. 597 00:46:02,800 --> 00:46:05,591 Es hora de que vea el lado oscuro de la vida. 598 00:46:05,675 --> 00:46:07,640 �A d�nde vas en realidad? 599 00:46:07,800 --> 00:46:09,425 Me voy a casa. 600 00:46:10,800 --> 00:46:12,320 Te ves cansado. 601 00:46:12,383 --> 00:46:14,383 Hay una raz�n para eso. 602 00:46:14,466 --> 00:46:16,040 No necesito ir. 603 00:46:16,800 --> 00:46:20,091 - �Tengo que ir? - Ya te dije que no. 604 00:46:20,675 --> 00:46:22,633 �Y si quiero ir? 605 00:46:23,216 --> 00:46:25,160 �Por qu� querr�as hacer eso? 606 00:46:25,216 --> 00:46:26,640 �Y qu� si quiero? 607 00:46:26,716 --> 00:46:29,080 �Quieres irte de Cabo y venir a Midland, Texas 608 00:46:29,133 --> 00:46:32,240 a coger con tu exesposo en una casa rentada con tres compa�eros? 609 00:46:32,300 --> 00:46:33,600 �Por qu� lo dudo? 610 00:46:33,675 --> 00:46:35,758 �No puedes desear que vaya? 611 00:46:36,258 --> 00:46:37,800 �Por qu� no puedes hacerlo? 612 00:46:37,841 --> 00:46:40,550 Cari�o, quiero que vengas, cari�o. 613 00:46:40,633 --> 00:46:43,383 Es decir, s� que nunca lo har�s. 614 00:46:43,466 --> 00:46:45,920 Me rompe el coraz�n. Quiero que lo hagas. 615 00:46:45,966 --> 00:46:47,440 Seguro lo pensar�s despu�s. 616 00:46:47,508 --> 00:46:50,120 Bueno, como comparto la cama con nuestra hija, 617 00:46:50,175 --> 00:46:52,440 espero no pensar en eso despu�s. 618 00:46:53,175 --> 00:46:55,341 Te llamar� ma�ana. 619 00:46:55,425 --> 00:46:57,280 Bueno. Buenas noches, Angie. 620 00:46:57,341 --> 00:46:59,216 S�. Buenas noches. 621 00:47:49,675 --> 00:47:51,425 Gracias, Dios. 622 00:47:51,508 --> 00:47:52,960 Aqu� tienes. 623 00:47:55,841 --> 00:47:58,550 Los convenc� de que pusieran la lechuga. 624 00:47:59,175 --> 00:48:01,800 - �C�mo lo lograste? - Les mostr� tu foto. 625 00:48:04,758 --> 00:48:07,560 Pap�, dije tres papas fritas. Hay todo un pedido aqu�. 626 00:48:07,633 --> 00:48:08,760 El resto es para m�. 627 00:48:08,800 --> 00:48:12,280 Voy a convencerte de que no lo hagas, pap�. Debes tirarlas. Ahora. 628 00:48:12,341 --> 00:48:13,675 �Ahora! 629 00:48:18,175 --> 00:48:20,320 Esto era lindo cuando ten�as ocho a�os, 630 00:48:20,383 --> 00:48:23,280 pero ahora pienso en c�mo ser� tu primer matrimonio 631 00:48:23,341 --> 00:48:25,400 y las marcas de llanta que dejar� un tipo 632 00:48:25,466 --> 00:48:27,280 despu�s de varios a�os de esto. 633 00:48:27,341 --> 00:48:29,591 Te molesta porque eres mi padre 634 00:48:29,675 --> 00:48:31,920 y no quieres tener sexo conmigo. 635 00:48:32,050 --> 00:48:35,800 Pero otros chicos ven estas tareas como peque�as b�squedas del tesoro. 636 00:48:37,758 --> 00:48:40,480 Tu hermano est� en el hospital. Olvid� dec�rtelo. 637 00:48:40,550 --> 00:48:42,966 - Lo siento. - �D�nde? 638 00:48:43,050 --> 00:48:44,240 Aqu�. 639 00:48:44,675 --> 00:48:47,280 - �Qu� hace en Midland? - Trabaja para m�. 640 00:48:47,633 --> 00:48:49,480 Pero se grad�a en mayo. 641 00:48:49,550 --> 00:48:51,883 No se graduar� nunca. Lo dej�. 642 00:48:51,966 --> 00:48:54,040 Quiere trabajar en el pozo. 643 00:48:54,466 --> 00:48:56,550 Es un perdedor. 644 00:48:59,966 --> 00:49:02,341 Pap�, yo no... No quise decir eso. 645 00:49:03,383 --> 00:49:05,480 D�jame decirte algo, cari�o. 646 00:49:06,800 --> 00:49:09,440 Hay dos tipos de personas que trabajan en el pozo: 647 00:49:09,508 --> 00:49:11,720 los so�adores y los perdedores. 648 00:49:13,133 --> 00:49:15,341 Sol�a ser as� en todo el pa�s. 649 00:49:17,175 --> 00:49:21,966 Fracasados que iban al oeste a morir o a tener �xito. 650 00:49:23,633 --> 00:49:25,280 Hasta California. 651 00:49:27,050 --> 00:49:29,466 Pero ya no hay so�adores, 652 00:49:29,550 --> 00:49:31,440 solo ladrones y tontos. 653 00:49:33,591 --> 00:49:35,800 Aqu� vienen los so�adores. 654 00:49:38,175 --> 00:49:40,640 Y los perdedores vienen aqu� a ganar. 655 00:49:44,133 --> 00:49:45,966 �Cu�l ser�s t�? 656 00:49:49,008 --> 00:49:50,550 Un so�ador. 657 00:49:50,966 --> 00:49:53,120 El primer intento siempre es un fracaso, 658 00:49:53,175 --> 00:49:55,280 as� que ser�s una perdedora. 659 00:49:55,883 --> 00:49:58,120 Me pregunto qu� har�s entonces. 660 00:50:04,300 --> 00:50:07,966 Duerme en mi habitaci�n esta noche y yo dormir� en el sof�. 661 00:51:24,466 --> 00:51:25,546 Supongo que ahora entiendes 662 00:51:25,591 --> 00:51:28,400 a qu� me refiero con que ser operador es peligroso. 663 00:51:28,466 --> 00:51:30,716 Lo dice el fumador empedernido. 664 00:51:30,800 --> 00:51:33,560 En tres meses, podr�as haberte graduado en geolog�a... 665 00:51:33,633 --> 00:51:35,160 No necesito un t�tulo. 666 00:51:35,216 --> 00:51:37,360 Aprend� todo lo que necesito sobre geolog�a. 667 00:51:37,425 --> 00:51:39,680 No quiero ense�ar esta mierda, quiero vivirla. 668 00:51:39,758 --> 00:51:41,240 Quiero ser gestor de tierras. 669 00:51:41,300 --> 00:51:44,040 Por cada Monty Miller, hay cien como yo, �s�? 670 00:51:44,591 --> 00:51:47,880 La �nica diferencia entre Monty y t� es que �l no renunci�. 671 00:51:54,716 --> 00:51:55,960 La diferencia entre Monty y yo 672 00:51:56,008 --> 00:51:58,640 es que yo no tengo un maldito fondo fiduciario. 673 00:51:58,716 --> 00:52:00,640 No renunci�, me desangr�. 674 00:52:00,716 --> 00:52:02,840 Adem�s, no te veo especulando, 675 00:52:02,883 --> 00:52:05,200 tocando puertas o negociando derechos minerales. 676 00:52:05,258 --> 00:52:08,466 No, t� eres el gusano en el equipo de perforaci�n. 677 00:52:08,550 --> 00:52:10,280 Disculpa, eso eras. 678 00:52:10,341 --> 00:52:13,425 Y tu equipo muri� en el primer d�a. 679 00:52:13,508 --> 00:52:15,920 �As� que capta la maldita indirecta! 680 00:52:19,216 --> 00:52:20,840 Si quiero dirigir una petrolera, 681 00:52:20,883 --> 00:52:23,925 necesito saber c�mo funciona cada aspecto. 682 00:52:24,008 --> 00:52:25,280 Las inspecciones, 683 00:52:25,341 --> 00:52:27,675 preparar el �rea de perforaci�n, 684 00:52:27,758 --> 00:52:29,560 mover el equipo, alojar al personal, 685 00:52:29,633 --> 00:52:32,440 instalar el taladro, tapar el pozo, mantener el pozo, todo. 686 00:52:32,508 --> 00:52:35,200 Dirigir una empresa petrolera, ese es tu plan ahora. 687 00:52:35,258 --> 00:52:36,880 Ese es el sue�o. 688 00:52:37,425 --> 00:52:39,240 A�n no tengo un plan. 689 00:52:43,508 --> 00:52:45,720 Est�s m�s cerca que la mayor�a. 690 00:52:50,508 --> 00:52:52,200 Necesito un favor. 691 00:52:52,300 --> 00:52:55,091 - �Me har�as un favor? - Depende del favor. 692 00:52:56,800 --> 00:52:58,716 Ponme en otro equipo. 693 00:53:00,258 --> 00:53:03,050 Mucha gente te culpar� por lo que pas�. 694 00:53:03,800 --> 00:53:06,560 Cada vez que algo sale mal, siempre culpan al gusano. 695 00:53:06,633 --> 00:53:08,425 D�jame hacerlo. 696 00:53:12,758 --> 00:53:15,120 Est� bien, te conseguir� un equipo. 697 00:53:18,300 --> 00:53:21,640 Tu hermana est� en la ciudad. �Quieres ir a verla a la casa? 698 00:53:21,716 --> 00:53:25,280 Preferir�a ir al hospital para que me metan un cat�ter en el pene. 699 00:53:25,425 --> 00:53:27,050 Est� bien. 700 00:53:29,091 --> 00:53:31,520 �Quieres ir al caf� por una cerveza? 701 00:53:32,466 --> 00:53:35,080 - Son las ocho de la ma�ana. - Es domingo. 702 00:53:35,508 --> 00:53:37,520 �Qu� m�s tienes que hacer? 703 00:53:39,091 --> 00:53:40,966 - �Por qu� no? - Muy bien. 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 54794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.