All language subtitles for Family Guy - S08E03 WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,469 --> 00:00:04,538 It seems today that all you see. 2 00:00:04,605 --> 00:00:07,975 Is violence in movies and sex on TV. 3 00:00:08,042 --> 00:00:11,512 But where are those good old-fashioned values. 4 00:00:11,579 --> 00:00:14,382 On which we used to rely? 5 00:00:14,448 --> 00:00:17,785 Lucky there's a family guy. 6 00:00:17,851 --> 00:00:21,389 Lucky there's a man who positively can do. 7 00:00:21,455 --> 00:00:23,057 All the things that make us. 8 00:00:23,124 --> 00:00:24,725 Laugh and cry. 9 00:00:24,792 --> 00:00:30,098 He's... a... Fam... ily... Guy! 10 00:00:38,072 --> 00:00:40,007 Morning, Peter. Morning, Lois. 11 00:00:40,074 --> 00:00:41,008 You using the bathroom? 12 00:00:41,075 --> 00:00:42,075 Yeah. Why? 13 00:00:42,110 --> 00:00:43,311 I was just curious. 14 00:00:43,377 --> 00:00:45,213 Before you go, I wanna ask you a question. 15 00:00:45,279 --> 00:00:46,479 Is there something on my elbow? 16 00:00:46,514 --> 00:00:47,981 Me first, me first, me first! 17 00:00:53,254 --> 00:00:54,688 Peter, I'm going first. 18 00:00:54,755 --> 00:00:55,589 Oh, no, you don't! 19 00:00:55,656 --> 00:00:58,259 Move your ass, Peter! You move yours! 20 00:00:58,326 --> 00:00:59,703 I made reservations with the maitre d'. 21 00:00:59,727 --> 00:01:01,195 Isn't that right, Cornelius? 22 00:01:01,262 --> 00:01:02,830 Lois Griffin, poop for one. 23 00:01:02,896 --> 00:01:04,165 I also need a poop. 24 00:01:04,232 --> 00:01:05,499 Do you have a reservation, sir? 25 00:01:05,566 --> 00:01:07,135 Yeah, I called a couple days ago. 26 00:01:07,201 --> 00:01:08,302 Who did you speak to? 27 00:01:08,369 --> 00:01:11,239 Dave... ald... Jeff 28 00:01:11,305 --> 00:01:14,775 illiam... tonio? 29 00:01:14,842 --> 00:01:17,020 Davaldjeffilliamtonio hasn't worked here for four years. 30 00:01:17,044 --> 00:01:20,381 Ah, the hell with you. I'll use the other bathroom. 31 00:01:20,448 --> 00:01:22,750 Somebody's in here. 32 00:01:22,816 --> 00:01:25,619 Oh, excuse me. 33 00:01:25,686 --> 00:01:27,355 Good morning. 34 00:01:27,421 --> 00:01:30,057 Lois, since when does an elephant live here? 35 00:01:30,124 --> 00:01:32,893 He's an exchange student. Don't you remember? 36 00:01:32,960 --> 00:01:34,195 Oh, that's right. 37 00:01:34,262 --> 00:01:35,629 Don't you feel foolish? 38 00:01:35,696 --> 00:01:37,331 Well, how long does it usually take you? 39 00:01:37,398 --> 00:01:38,466 I don't remember. 40 00:01:38,532 --> 00:01:39,532 Oh, my God, 41 00:01:39,567 --> 00:01:40,934 that is such a bunch of crap. 42 00:01:41,001 --> 00:01:43,371 I hope my son is having a better time with your family. 43 00:01:43,437 --> 00:01:45,706 Poachers! 44 00:01:51,545 --> 00:01:53,714 Joe, I need to use your bathroom. 45 00:01:53,781 --> 00:01:54,815 Sure, Peter. 46 00:01:57,718 --> 00:01:59,119 What the hell? 47 00:01:59,187 --> 00:02:01,054 How do you even? 48 00:02:01,121 --> 00:02:02,923 Wha...? It... 49 00:02:02,990 --> 00:02:04,692 I-I don't... 50 00:02:04,758 --> 00:02:06,160 Wait. How do I...? 51 00:02:06,227 --> 00:02:07,395 Uh, yeah, that's gonna be 52 00:02:07,461 --> 00:02:08,996 way too complicated for ya. 53 00:02:09,062 --> 00:02:10,331 How come there are two toilets? 54 00:02:10,398 --> 00:02:12,733 The other one's for blood. 55 00:02:17,338 --> 00:02:19,873 Cleveland's old house. Perfect! 56 00:02:21,809 --> 00:02:23,677 Damn, no toilet paper. 57 00:02:24,612 --> 00:02:26,046 Hey, Joe, can I borrow this? 58 00:02:26,113 --> 00:02:27,581 Sure. 59 00:02:33,754 --> 00:02:35,323 Peter, where have you been? 60 00:02:35,389 --> 00:02:37,758 Oh, let's just say I've been 61 00:02:37,825 --> 00:02:39,460 at Cleveland's empty house taking a dump. 62 00:02:39,527 --> 00:02:40,928 Ugh! That's disgusting! 63 00:02:40,994 --> 00:02:44,031 I will be taking all of my movements there from now on. 64 00:02:44,097 --> 00:02:46,567 All of 'em! Brrreeee-ha-ha! 65 00:02:46,634 --> 00:02:51,339 Let's get loud, let's get loud. 66 00:02:51,405 --> 00:02:52,725 Turn the music up, let's do it. 67 00:02:52,773 --> 00:02:55,876 Come on, people, let's get loud. 68 00:02:55,943 --> 00:02:57,978 Let's get loud. 69 00:02:58,045 --> 00:03:01,982 Turn the music up, don't you hear that sound? 70 00:03:02,049 --> 00:03:03,251 Let's get loud. 71 00:03:06,787 --> 00:03:09,557 Peter, your breakfast is ready. 72 00:03:09,623 --> 00:03:11,191 Hang on. I'll be right back, Lois. 73 00:03:11,259 --> 00:03:12,960 I'm just going across the street. 74 00:03:13,026 --> 00:03:14,904 Peter, you can't keep using Cleveland's bathroom. 75 00:03:14,928 --> 00:03:16,464 Oh, my God! Yes, I can! 76 00:03:16,530 --> 00:03:18,466 Cleveland's bathroom is the greatest discovery 77 00:03:18,532 --> 00:03:20,668 since fat women discovered Diet Coke. 78 00:03:22,370 --> 00:03:24,305 Now I can eat anything! 79 00:03:28,476 --> 00:03:30,411 Hey, hey, hey, no, no, no! What are you doing?! 80 00:03:30,478 --> 00:03:31,412 That's my bathroom! 81 00:03:31,479 --> 00:03:32,489 What are you talking about? 82 00:03:32,513 --> 00:03:34,147 We just rented this place. 83 00:03:34,214 --> 00:03:37,585 Holy crap! Dan Aykroyd and Chevy Chase! 84 00:03:37,651 --> 00:03:39,553 What the hell are you guys doing in Quahog? 85 00:03:39,620 --> 00:03:42,022 Oh, we're just doing research for a movie. 86 00:03:42,089 --> 00:03:43,524 Oh, my God, that's amazing! 87 00:03:43,591 --> 00:03:44,925 Listen, I gotta tell you guys, 88 00:03:44,992 --> 00:03:47,127 I've watched all your movies, like, a thousand times. 89 00:03:47,194 --> 00:03:48,362 You saw Cops and Robbersons? 90 00:03:48,429 --> 00:03:49,897 And My Stepmother Is An Alien? 91 00:03:49,963 --> 00:03:53,066 Almost all of 'em. Boy, I sure would love it if you guys would come 92 00:03:53,133 --> 00:03:54,244 to our house for dinner tonight. 93 00:03:54,268 --> 00:03:55,269 My wife's cooking sucks, 94 00:03:55,336 --> 00:03:56,804 but I just want to look at ya. 95 00:03:56,870 --> 00:03:58,439 You like meat loaf? Uh, yeah, sure. 96 00:03:58,506 --> 00:03:59,973 All right, see you at 8:00. 97 00:04:00,040 --> 00:04:02,075 Oh, man I can't believe I'm gonna have dinner 98 00:04:02,142 --> 00:04:03,444 with two of the three amigos. 99 00:04:03,511 --> 00:04:05,145 This is gonna be way better 100 00:04:05,212 --> 00:04:07,748 than when we had that Victorian girl ghost over for dinner. 101 00:04:08,749 --> 00:04:11,251 My governess drowned me in a well. 102 00:04:11,319 --> 00:04:14,322 You are a horrible dinner guest. 103 00:04:19,192 --> 00:04:20,528 Can you believe it? 104 00:04:20,594 --> 00:04:22,530 We're eating with two of the three ghostbusters. 105 00:04:22,596 --> 00:04:24,064 Actually, I wasn't in that. 106 00:04:24,131 --> 00:04:26,367 Look at these guys, they can't take a compliment. 107 00:04:26,434 --> 00:04:27,935 You know, you guys are funny, 108 00:04:28,001 --> 00:04:30,170 but, uh, I got a confession to make. 109 00:04:30,237 --> 00:04:31,772 I'm a pretty funny guy myself. 110 00:04:31,839 --> 00:04:34,542 Maybe I say a few things here, maybe I get a few laughs. 111 00:04:34,608 --> 00:04:36,710 Maybe you guys put me in one of your pictures. 112 00:04:36,777 --> 00:04:39,313 Uh, well, uh, yeah, I suppose it's possible. 113 00:04:39,380 --> 00:04:41,248 Yeah, we got all kinds of roles available. 114 00:04:41,315 --> 00:04:42,249 Speaking roles, background roles. 115 00:04:42,316 --> 00:04:43,617 Background would be good for you. 116 00:04:43,684 --> 00:04:45,128 Ooh, yeah. Speaking role or background role. 117 00:04:45,152 --> 00:04:46,019 Either one would be good. 118 00:04:46,086 --> 00:04:47,755 You know, I'm really good at sight gags. 119 00:04:47,821 --> 00:04:50,391 Oh, I didn't mean to do that. 120 00:04:50,458 --> 00:04:52,426 Now it's everywhere! 121 00:04:52,493 --> 00:04:54,027 That's comedy. 122 00:04:55,629 --> 00:04:57,541 Peter, what the hell is wrong with you? That's not funny. 123 00:04:57,565 --> 00:04:58,999 Oh, well, interesting opinion, Lois. 124 00:04:59,066 --> 00:05:01,369 Gee, I wonder if there's anyone else at this table 125 00:05:01,435 --> 00:05:02,470 who's maybe more qualified 126 00:05:02,536 --> 00:05:03,871 to say what's funny than you are? 127 00:05:03,937 --> 00:05:06,206 Well, we'd need to see a little bit more, 128 00:05:06,273 --> 00:05:08,175 but, uh... Is that the time? 129 00:05:08,241 --> 00:05:10,344 I can't believe that's the time. It's late. 130 00:05:10,411 --> 00:05:12,580 I don't understand. You're not wearing a watch. 131 00:05:12,646 --> 00:05:14,948 You see, that's sort of a joke, Peter. 132 00:05:15,015 --> 00:05:17,284 Oh. Well, that's not that funny. 133 00:05:17,351 --> 00:05:18,986 It's kind of funny, you know. 134 00:05:19,052 --> 00:05:19,820 No, it's not funny. 135 00:05:19,887 --> 00:05:21,455 See, if you had said something like, 136 00:05:21,522 --> 00:05:22,756 "Oh, it's half past a freckle." 137 00:05:24,024 --> 00:05:27,160 Oh, you know, I'm thinking of the three of you. 138 00:05:27,227 --> 00:05:28,829 I'm-I'm thinking this guy... 139 00:05:28,896 --> 00:05:30,531 Let me show you something that's funny. 140 00:05:30,598 --> 00:05:32,165 Okay, here's an impression of John Wayne 141 00:05:32,232 --> 00:05:33,534 on the first Thanksgiving. 142 00:05:33,601 --> 00:05:34,835 I'm John Wayne 143 00:05:34,902 --> 00:05:37,505 at the first Thanksgiving, pilgrims. 144 00:05:37,571 --> 00:05:40,040 Happy Thanksgiving, pilgrims. 145 00:05:41,509 --> 00:05:42,910 Where's this guy been? 146 00:05:42,976 --> 00:05:44,878 Well, Mr. Griffin, this has been a lot of fun. 147 00:05:44,945 --> 00:05:47,615 A lot of fun. But we gotta get back over to our place. 148 00:05:47,681 --> 00:05:50,217 Mm-hmm. And, uh, kinda do, uh... what do we have to do? 149 00:05:50,283 --> 00:05:51,552 Roll some joints and get high. 150 00:05:51,619 --> 00:05:53,120 Yeah, we gotta do those things. 151 00:05:53,186 --> 00:05:54,054 That's not funny. 152 00:05:54,121 --> 00:05:56,123 Drugs aren't funny. They ruin lives. 153 00:05:56,189 --> 00:05:57,224 Amen. 154 00:05:57,290 --> 00:05:59,259 No, Peter, you're not funny. 155 00:05:59,326 --> 00:06:01,104 I'm afraid Dan's right. You're not funny at all. 156 00:06:01,128 --> 00:06:02,329 I don't get it. 157 00:06:02,396 --> 00:06:03,731 You're painfully unfunny. 158 00:06:03,797 --> 00:06:06,867 Get the out of my house! 159 00:06:10,337 --> 00:06:12,205 Hey, Stewie, can I talk to you for a sec? 160 00:06:12,272 --> 00:06:13,273 Look, Brian, I've colored. 161 00:06:13,340 --> 00:06:14,775 Sebastian the crab blue. 162 00:06:14,842 --> 00:06:17,044 If that isn't a middle finger to society, 163 00:06:17,110 --> 00:06:18,646 I don't know what is. 164 00:06:18,712 --> 00:06:20,347 Ew, I don't like it anymore. 165 00:06:20,414 --> 00:06:22,450 I wish I had colored him red. 166 00:06:22,516 --> 00:06:24,051 Do you think it's a little odd 167 00:06:24,117 --> 00:06:26,787 that Chevy Chase and Dan Aykroyd have moved into Quahog together? 168 00:06:26,854 --> 00:06:28,422 I mean... why here, why now? 169 00:06:28,489 --> 00:06:29,523 I don't know. 170 00:06:29,590 --> 00:06:31,191 Maybe we go over there and find out. 171 00:06:31,258 --> 00:06:32,392 Maybe we do. 172 00:06:32,460 --> 00:06:33,761 Hey. Hi, there. 173 00:06:33,827 --> 00:06:37,598 Uh, can you guys tell Meg I'm seeing someone? 174 00:06:39,800 --> 00:06:40,868 You see anything? 175 00:06:40,934 --> 00:06:42,436 Doesn't look like anybody's home. 176 00:06:45,639 --> 00:06:48,842 Won't you gentleman have a Pepsi? 177 00:06:57,618 --> 00:06:59,086 What do we do? 178 00:06:59,152 --> 00:07:02,890 "Won't you gentleman have a Pepsi?" 179 00:07:11,899 --> 00:07:14,668 Oh, my God! Oh, my God, oh, my God, oh, my God! 180 00:07:14,735 --> 00:07:16,604 Yell, yell, yell, yell, yell, yell. 181 00:07:24,344 --> 00:07:25,813 What the...? 182 00:07:25,879 --> 00:07:27,648 What the hell is this place? 183 00:07:27,715 --> 00:07:29,149 Welcome to D.U.M.P... 184 00:07:29,216 --> 00:07:31,552 Deep Underground Military Protection Facility. 185 00:07:31,619 --> 00:07:32,886 Wouldn't that be D.U.M.P.F.? 186 00:07:32,953 --> 00:07:34,788 The "F" is silent, like in "knife." 187 00:07:34,855 --> 00:07:37,090 We're actually working for the federal government 188 00:07:37,157 --> 00:07:38,325 and we need your help. 189 00:07:38,391 --> 00:07:39,993 Do you want to be spies like us? 190 00:07:40,060 --> 00:07:41,461 Can we be spies like them? 191 00:07:41,529 --> 00:07:44,231 We've actually resolved our differences. 192 00:07:50,671 --> 00:07:52,072 Wait a minute, I don't understand. 193 00:07:52,139 --> 00:07:54,141 What do you mean you guys work for the government? 194 00:07:54,207 --> 00:07:55,843 Well, Brian, it turns out Spies Like Us 195 00:07:55,909 --> 00:07:57,911 was Ronald Reagan's favorite movie. 196 00:07:57,978 --> 00:07:59,780 So he actually appointed us honorary spies 197 00:07:59,847 --> 00:08:01,348 back in the '80s. 198 00:08:01,414 --> 00:08:02,959 That still doesn't explain what you're doing here. 199 00:08:02,983 --> 00:08:04,818 You see, Brian, during the Cold War 200 00:08:04,885 --> 00:08:07,387 the Soviet Union brainwashed dozens of American civilians, 201 00:08:07,454 --> 00:08:08,765 effectively making them sleeper agents 202 00:08:08,789 --> 00:08:10,457 who could be activated at any time 203 00:08:10,524 --> 00:08:12,125 to do the work of the KGB. 204 00:08:12,192 --> 00:08:12,960 Activated how? 205 00:08:13,026 --> 00:08:14,662 The agents could be activated 206 00:08:14,728 --> 00:08:16,263 by uttering a predetermined phrase. 207 00:08:16,329 --> 00:08:18,231 At which point, they would snap into a trance 208 00:08:18,298 --> 00:08:20,534 and mindlessly carry out whatever orders they were given 209 00:08:20,601 --> 00:08:22,102 by their KGB handlers. 210 00:08:22,169 --> 00:08:24,171 Well, I mean, what if they encountered somebody 211 00:08:24,237 --> 00:08:25,381 who said the phrase accidentally? 212 00:08:25,405 --> 00:08:26,406 Not possible. 213 00:08:26,473 --> 00:08:27,784 The activation phrase was something 214 00:08:27,808 --> 00:08:30,010 that no one would ever think to utter. What is it? 215 00:08:30,077 --> 00:08:33,246 The phrase is, "Gosh, that Italian family at the next table 216 00:08:33,313 --> 00:08:34,782 sure is quiet." 217 00:08:34,848 --> 00:08:36,016 You see, the U.S. government 218 00:08:36,083 --> 00:08:37,561 believes that one of these sleeper agents 219 00:08:37,585 --> 00:08:38,719 is right here in Quahog. 220 00:08:38,786 --> 00:08:41,254 Now you two... individuals live here. 221 00:08:41,321 --> 00:08:42,556 Are there any local residents 222 00:08:42,623 --> 00:08:43,833 whom you've seen acting strangely? 223 00:08:43,857 --> 00:08:45,234 Well, there's a pedophile up the street 224 00:08:45,258 --> 00:08:47,027 that nobody seems to be doing anything about, 225 00:08:47,094 --> 00:08:48,696 but it's mainly because he's so funny. 226 00:08:48,762 --> 00:08:51,131 Well, look, we'd be happy to help in any way we can. 227 00:08:51,198 --> 00:08:52,838 Hey, is Ron Howard's weird-looking brother 228 00:08:52,900 --> 00:08:54,534 one of these lab technicians? 229 00:08:54,602 --> 00:08:56,303 Of course he is. It's an '80s movie. 230 00:08:56,369 --> 00:08:58,872 Hey, there's something on the screen. 231 00:09:02,009 --> 00:09:03,977 And those two bums turned to me 232 00:09:04,044 --> 00:09:05,545 and said, "You're not funny, Peter." 233 00:09:05,613 --> 00:09:07,347 In my own house. Well, what was the bit? 234 00:09:07,414 --> 00:09:09,082 Okay, ready? 235 00:09:09,149 --> 00:09:12,720 I'm John Wayne at the first Thanksgiving, pilgrims. 236 00:09:12,786 --> 00:09:15,222 Happy Thanksgiving, pilgrims. 237 00:09:16,690 --> 00:09:18,826 Oh, my. Oh, my. 238 00:09:18,892 --> 00:09:20,327 Oh, my God, Peter, I'll tell ya... 239 00:09:20,393 --> 00:09:22,663 And I'm your friend and I'll be honest with you... 240 00:09:22,730 --> 00:09:23,997 That's funny; That is funny. 241 00:09:24,064 --> 00:09:26,734 You know what I appreciate about your joke, Peter? 242 00:09:26,800 --> 00:09:28,669 It's clean... it's clean funny. 243 00:09:28,736 --> 00:09:30,003 I just wish there was some way 244 00:09:30,070 --> 00:09:31,510 I could show them how wrong they are. 245 00:09:31,538 --> 00:09:33,416 Show 'em that we know comedy better than they do. 246 00:09:33,440 --> 00:09:34,808 Hey, I got an idea. 247 00:09:34,875 --> 00:09:37,144 What's the most consistently funny form of comedy 248 00:09:37,210 --> 00:09:39,312 in existence? 249 00:09:39,379 --> 00:09:40,781 Improv? Improv! 250 00:09:40,848 --> 00:09:42,449 Improv. Improv. 251 00:09:42,515 --> 00:09:43,316 Improv. 252 00:09:43,383 --> 00:09:44,718 Improv! 253 00:09:44,785 --> 00:09:46,654 We'll start our own improv group 254 00:09:46,720 --> 00:09:48,689 and put on a show. All right! 255 00:09:51,825 --> 00:09:54,261 Thank you for seeing us on such short notice, Mayor West. 256 00:09:54,327 --> 00:09:55,896 No problem, gentlemen. 257 00:09:55,963 --> 00:09:58,298 May I call you gentlemen? Yeah. 258 00:09:58,365 --> 00:10:01,902 Now you say this spy is located somewhere in Quahog? 259 00:10:01,969 --> 00:10:03,880 That's right. We need you to set up some roadblocks 260 00:10:03,904 --> 00:10:05,172 to help us contain him. 261 00:10:05,238 --> 00:10:06,506 Do you have any clues 262 00:10:06,573 --> 00:10:08,475 regarding the identity of the spy? 263 00:10:08,541 --> 00:10:09,810 It's a little tricky, sir. 264 00:10:09,877 --> 00:10:11,420 See, the operative is completely unaware 265 00:10:11,444 --> 00:10:12,612 that he's been programmed. 266 00:10:12,680 --> 00:10:14,014 And the only way to activate him 267 00:10:14,081 --> 00:10:16,316 and discover his identity is by saying the phrase, 268 00:10:16,383 --> 00:10:19,687 "Gosh, that Italian family at the next table sure is quiet." 269 00:10:24,524 --> 00:10:25,524 It's him! 270 00:10:45,879 --> 00:10:48,315 I haven't been this... 271 00:10:48,381 --> 00:10:50,150 since I... 272 00:10:53,386 --> 00:10:54,722 I-I don't... 273 00:10:54,788 --> 00:10:57,290 I don't really know what I'm supposed to be doing. 274 00:10:57,357 --> 00:10:59,359 Uh, but... 275 00:10:59,426 --> 00:11:01,862 Oh, there's track star Wilma Rudolph. 276 00:11:01,929 --> 00:11:03,864 Obviously she had something to do with the gag, 277 00:11:03,931 --> 00:11:06,333 but I didn't hear the setup, 278 00:11:06,399 --> 00:11:08,802 so I don't really know the context. 279 00:11:08,869 --> 00:11:10,871 Hey, I wonder what Peter's up to? 280 00:11:13,774 --> 00:11:16,509 Okay, so we gotta come up with a name for our improv group. 281 00:11:16,576 --> 00:11:17,576 Anybody got anything? 282 00:11:18,712 --> 00:11:20,547 How about "The Joke Ridge Boys"? 283 00:11:20,613 --> 00:11:21,715 Eh. Not bad. 284 00:11:21,782 --> 00:11:23,416 Wait, how about "Funny Side Up"? 285 00:11:23,483 --> 00:11:25,685 No, no, no, guys, guys, we've got the name. 286 00:11:25,753 --> 00:11:28,989 It's "Impravda: The Truth is Ad-libbed." 287 00:11:29,056 --> 00:11:31,658 What about "Deliveries in Rear"? 288 00:11:31,725 --> 00:11:33,360 Oh, yes! 289 00:11:33,426 --> 00:11:36,129 No, no, you can't just jam jokes in for no reason. 290 00:11:36,196 --> 00:11:38,165 It has to be organic to the situation. 291 00:11:38,231 --> 00:11:40,431 What the hell you being so friggin' comedy Hitler about? 292 00:11:40,467 --> 00:11:42,936 I was in three improv groups in college, Peter. 293 00:11:43,003 --> 00:11:45,405 I was in "Improvidence," I was in the "Wackadamia Nuts" 294 00:11:45,472 --> 00:11:46,907 and I know I'm dating myself here, 295 00:11:46,974 --> 00:11:48,208 but "Three Smile Island." 296 00:11:48,275 --> 00:11:49,442 My point being 297 00:11:49,509 --> 00:11:51,549 that I am the only experienced member of this group. 298 00:11:51,611 --> 00:11:54,214 I can already tell this is not going to be fun. 299 00:12:05,759 --> 00:12:07,427 How do we know where to start looking? 300 00:12:07,494 --> 00:12:09,438 The tracking beacon I shot into Mayor West's ankle 301 00:12:09,462 --> 00:12:10,597 will allow us to locate him. 302 00:12:15,035 --> 00:12:17,737 Wow, those are the Russian people? 303 00:12:19,639 --> 00:12:21,909 I mean, granted, you do think of bears on unicycles 304 00:12:21,975 --> 00:12:23,476 when you think of the Russian people, 305 00:12:23,543 --> 00:12:25,745 but they're all bears on unicycles? 306 00:12:25,813 --> 00:12:26,890 Bears on unicycles, every one. 307 00:12:26,914 --> 00:12:28,415 So what do we do now? 308 00:12:28,481 --> 00:12:30,526 We're undercover U.S. agents in a hostile foreign territory. 309 00:12:30,550 --> 00:12:32,585 We've just gotta make sure we don't do anything 310 00:12:32,652 --> 00:12:33,787 that makes us stick out. 311 00:12:33,854 --> 00:12:36,489 Hey! They're not bears on unicycles! 312 00:12:37,925 --> 00:12:39,659 You are under arrest. 313 00:12:39,726 --> 00:12:41,228 Oop. Time to lose this costume. 314 00:12:43,296 --> 00:12:45,032 'Cause we're in Russia! 315 00:12:55,175 --> 00:12:58,411 Here are the American spies we captured, Mr. Prime Minister. 316 00:13:16,964 --> 00:13:18,832 Well, he was "Putin" us on, huh? 317 00:13:18,899 --> 00:13:20,167 Right? 318 00:13:20,233 --> 00:13:21,601 What do you think of that? 319 00:13:21,668 --> 00:13:22,802 Chevy, right? 320 00:13:22,870 --> 00:13:24,110 That would have passed for funny 321 00:13:24,137 --> 00:13:25,605 in one of your movies, right? 322 00:13:25,672 --> 00:13:27,007 Okay, movin' on. 323 00:13:27,074 --> 00:13:29,242 Gentlemen, let me put your minds at ease. 324 00:13:29,309 --> 00:13:32,545 I know why you are here, and I mean to help you. 325 00:13:34,414 --> 00:13:35,682 Well, terrific. 326 00:13:35,748 --> 00:13:39,319 The truth is, the reactivation of a Cold War sleeper spy 327 00:13:39,386 --> 00:13:41,554 would be an embarrassment to my government. 328 00:13:41,621 --> 00:13:43,256 On the scale of our 1981 329 00:13:43,323 --> 00:13:45,658 failed Czechoslovakian occupation outpost 330 00:13:45,725 --> 00:13:48,128 which was penetrated by Bill Murray, Harold Ramis 331 00:13:48,195 --> 00:13:50,263 and their ragtag band of misfit soldiers 332 00:13:50,330 --> 00:13:51,932 who didn't even graduate. 333 00:13:51,999 --> 00:13:53,700 They slept through the graduation ceremony 334 00:13:53,766 --> 00:13:56,136 and somehow managed to come out of the manhole 335 00:13:56,203 --> 00:13:58,071 wearing clean pressed suit, as you say. 336 00:13:58,138 --> 00:14:00,007 So the long and the veiny of it is 337 00:14:00,073 --> 00:14:01,313 you're gonna help us out, right? 338 00:14:01,341 --> 00:14:03,210 I will provide you with transportation, 339 00:14:03,276 --> 00:14:05,345 passports, food, supplies, 340 00:14:05,412 --> 00:14:07,580 everything from A to backwards R. 341 00:14:07,647 --> 00:14:10,250 Wow, thank you so much for your help, Mr. Putin. 342 00:14:10,317 --> 00:14:12,385 Would you like to see Russian cutaway gag? 343 00:14:12,452 --> 00:14:14,955 Yeah, sure. Here is Russian cutaway gag. 344 00:14:28,635 --> 00:14:30,637 Where the hell is Quagmire? 345 00:14:30,703 --> 00:14:31,504 I don't know. 346 00:14:31,571 --> 00:14:33,116 He said improv rehearsal at 7:00, right? 347 00:14:33,140 --> 00:14:34,241 Yeah, where is Quagmire? 348 00:14:34,307 --> 00:14:35,508 I haven't seen him all day. 349 00:14:35,575 --> 00:14:36,376 Oh, you know what? 350 00:14:36,443 --> 00:14:38,145 I think he went down to the bank. 351 00:14:38,211 --> 00:14:39,846 What was that? What'd you hit me for? 352 00:14:39,913 --> 00:14:41,153 I'm passing the story on to you. 353 00:14:41,181 --> 00:14:42,525 Keep it going, keep the story going. 354 00:14:42,549 --> 00:14:44,027 Huh? What's Quagmire doing at the bank? 355 00:14:44,051 --> 00:14:45,094 It's improv, Peter. You don't think, 356 00:14:45,118 --> 00:14:46,195 you don't think, you don't think. 357 00:14:46,219 --> 00:14:47,396 You just keep talking. You don't think. 358 00:14:47,420 --> 00:14:48,597 Don't think, don't think. What comes to mind? 359 00:14:48,621 --> 00:14:50,033 Talk, talk, talk, talk, talk! Oh, I get it! 360 00:14:50,057 --> 00:14:51,591 Tap me, Quagmire, tap me! 361 00:14:51,658 --> 00:14:53,760 Quagmire went to the bank to donate sperm, 362 00:14:53,826 --> 00:14:54,826 because it's a sperm bank. 363 00:14:54,861 --> 00:14:56,196 Yes! There you go. 364 00:14:56,263 --> 00:14:57,740 He's moving it forward, he's moving it forward. 365 00:14:57,764 --> 00:14:59,432 See, Peter? Now tap Peter. 366 00:14:59,499 --> 00:15:01,201 Hey, pilgrims. 367 00:15:01,268 --> 00:15:03,736 Happy Thanksgiving, pilgrims. 368 00:15:03,803 --> 00:15:05,138 It's me, John Wayne. 369 00:15:05,205 --> 00:15:06,606 Oh, no. All right, you know what? 370 00:15:06,673 --> 00:15:07,607 You're not loosened up yet. 371 00:15:07,674 --> 00:15:09,542 All right, I-let's do some warm-up exercises. 372 00:15:09,609 --> 00:15:11,611 Okay, this is one we call "Going Bananas." 373 00:15:11,678 --> 00:15:12,612 Okay. 374 00:15:12,679 --> 00:15:15,582 I'm a banana, I'm a banana. 375 00:15:15,648 --> 00:15:18,551 Peel the banana, peel the banana. 376 00:15:18,618 --> 00:15:21,989 Now go bananas, go, go bananas. 377 00:15:24,224 --> 00:15:26,093 Whoa! Come on, you guys, do it with me! 378 00:15:26,159 --> 00:15:27,627 Go bananas! Yeah! 379 00:15:27,694 --> 00:15:30,163 Wah...! 380 00:15:30,230 --> 00:15:31,764 Whole body, Joe, whole body! 381 00:15:32,799 --> 00:15:34,834 Come on, go bananas! 382 00:15:34,901 --> 00:15:36,569 Am I doing it?! Am I doing it?! 383 00:15:36,636 --> 00:15:38,138 The matter with you guys? 384 00:15:38,205 --> 00:15:39,482 All right, let's try something else. 385 00:15:39,506 --> 00:15:42,309 Okay, this is a warm-up exercise called "One Word Story." 386 00:15:42,375 --> 00:15:44,544 Now, I start a story with one word 387 00:15:44,611 --> 00:15:47,147 and then you each continue with one word at a time. 388 00:15:47,214 --> 00:15:48,315 Okay, ready? Yeah, yeah. 389 00:15:48,381 --> 00:15:49,816 I'm into this now. Okay. 390 00:15:49,882 --> 00:15:50,817 The. 391 00:15:50,883 --> 00:15:51,818 Dog. 392 00:15:51,884 --> 00:15:52,819 And. 393 00:15:52,885 --> 00:15:53,820 My. 394 00:15:53,886 --> 00:15:54,821 Mom. 395 00:15:54,887 --> 00:15:55,887 And. 396 00:15:55,922 --> 00:15:56,856 This. 397 00:15:56,923 --> 00:15:57,857 Handkerchief. 398 00:15:57,924 --> 00:15:58,992 And. 399 00:15:59,059 --> 00:16:00,627 Twenty. Birds. 400 00:16:00,693 --> 00:16:01,861 And. Peter! 401 00:16:01,928 --> 00:16:03,030 Geez! And. 402 00:16:03,096 --> 00:16:04,197 Peter, hang on a sec. 403 00:16:04,264 --> 00:16:05,165 You're not contributing. 404 00:16:05,232 --> 00:16:06,232 I'm doing it. 405 00:16:06,266 --> 00:16:07,534 You're not adding information. 406 00:16:07,600 --> 00:16:09,045 Well, one of you guys says "Thanksgiving," 407 00:16:09,069 --> 00:16:10,670 I got a good idea where to go with it. 408 00:16:10,737 --> 00:16:12,939 Okay, Peter, let's try something different. 409 00:16:13,006 --> 00:16:14,774 Okay, close your eyes. 410 00:16:14,841 --> 00:16:17,177 What's the first thing you see? Uh... 411 00:16:17,244 --> 00:16:19,212 Don't think, just say it. First thing. Pelican. 412 00:16:19,279 --> 00:16:20,279 Okay, what's he doing? 413 00:16:20,313 --> 00:16:21,748 He's complaining about 414 00:16:21,814 --> 00:16:22,949 some undercooked food. 415 00:16:23,016 --> 00:16:23,950 Who's he complaining to? 416 00:16:24,017 --> 00:16:25,718 A snooty French waiter. 417 00:16:25,785 --> 00:16:27,887 Who's really mean to his customers. 418 00:16:27,954 --> 00:16:30,257 But then when he goes home, his own life's sad, 419 00:16:30,323 --> 00:16:32,025 'cause his girlfriend's mean to him 420 00:16:32,092 --> 00:16:33,826 and his apartment isn't so very nice. 421 00:16:33,893 --> 00:16:35,828 And he's always running out of paper towels. 422 00:16:39,466 --> 00:16:40,300 I saw it. 423 00:16:40,367 --> 00:16:41,701 I seen it, Quagmire. 424 00:16:41,768 --> 00:16:43,570 I was there, in the apartment. 425 00:16:43,636 --> 00:16:45,238 We're ready. 426 00:16:48,308 --> 00:16:50,210 If these signatures are correct, 427 00:16:50,277 --> 00:16:52,712 Mayor West is located one-third of a kilometer that way. 428 00:16:52,779 --> 00:16:53,980 Just over this rise. 429 00:16:54,047 --> 00:16:55,215 Yeah, that's what you told us 430 00:16:55,282 --> 00:16:57,184 a third of a kilometer ago, you douche. 431 00:16:57,250 --> 00:16:58,527 Perhaps you'd like to do something 432 00:16:58,551 --> 00:17:00,987 besides criticizing me and quoting my movies. 433 00:17:01,054 --> 00:17:03,656 You just watch your mouth, mister. 434 00:17:03,723 --> 00:17:05,625 Look! 435 00:17:22,075 --> 00:17:24,010 Anyway, I'd be happy to help you 436 00:17:24,077 --> 00:17:26,045 conduct a search of Quahog and find... 437 00:17:26,113 --> 00:17:27,046 What the hell? 438 00:17:27,114 --> 00:17:28,448 Where am I? 439 00:17:28,515 --> 00:17:31,218 I didn't just bite into a York Peppermint Patty, did I? 440 00:17:31,284 --> 00:17:32,585 Mayor West, you're in Russia. 441 00:17:32,652 --> 00:17:34,154 You've just launched a nuclear missile 442 00:17:34,221 --> 00:17:35,355 against the United States. 443 00:17:35,422 --> 00:17:37,590 Well, this day has taken a bad turn. 444 00:17:37,657 --> 00:17:39,559 Like Mike Brady's first marriage. 445 00:17:39,626 --> 00:17:41,528 Here's your beer, honey. 446 00:17:43,630 --> 00:17:47,066 Huh. I don't remember asking for a warm beer. 447 00:17:47,134 --> 00:17:48,568 Well, I didn't want to quit working! 448 00:17:48,635 --> 00:17:49,436 You made me! 449 00:17:49,502 --> 00:17:51,804 You don't talk to me that way! 450 00:17:54,407 --> 00:17:56,776 Alice, what did you see? 451 00:17:56,843 --> 00:17:58,678 Enough to know I'm getting a raise. 452 00:18:07,987 --> 00:18:09,389 What the...? 453 00:18:09,456 --> 00:18:11,458 Oh, man, we're supposed to do a show tonight. 454 00:18:11,524 --> 00:18:12,825 Where's the audience? 455 00:18:12,892 --> 00:18:14,127 I don't see them anywhere. 456 00:18:14,194 --> 00:18:15,514 If only they could make some noise 457 00:18:15,562 --> 00:18:16,896 to let me know they're here. 458 00:18:16,963 --> 00:18:17,897 We're here! 459 00:18:17,964 --> 00:18:19,098 Oh, there you are! 460 00:18:19,166 --> 00:18:20,233 Oh, thank God. 461 00:18:20,300 --> 00:18:21,660 Well, we're "Room For Improv-ment." 462 00:18:21,701 --> 00:18:23,770 So, without further ado, I need a place. 463 00:18:23,836 --> 00:18:25,071 Your ass! 464 00:18:25,138 --> 00:18:26,173 Okay, come on now. 465 00:18:26,239 --> 00:18:27,239 Something serious. 466 00:18:27,274 --> 00:18:28,408 Your mom's ass! 467 00:18:28,475 --> 00:18:30,109 Hey, let's get that guy out of here, huh? 468 00:18:30,177 --> 00:18:31,378 Okay, a real place. 469 00:18:31,444 --> 00:18:33,480 Goldman's Pharmacy on Third and Maple. 470 00:18:33,546 --> 00:18:34,747 Give him the hours. 471 00:18:34,814 --> 00:18:35,982 8:00 a.m. to... 472 00:18:36,048 --> 00:18:37,526 Okay, I heard "pharmacy." Who's in the pharmacy? 473 00:18:37,550 --> 00:18:39,018 John Wayne. 474 00:18:39,085 --> 00:18:41,029 What the... Peter, you're not supposed to be in the audience! 475 00:18:41,053 --> 00:18:43,623 Get the hell up on stage! 476 00:18:43,690 --> 00:18:44,557 All right. 477 00:18:44,624 --> 00:18:46,068 Hey, there, sir, welcome to my pharmacy. 478 00:18:46,092 --> 00:18:47,327 Can I help you? 479 00:18:47,394 --> 00:18:49,562 Here's John Wayne at the first Thanksgiving. 480 00:18:49,629 --> 00:18:52,199 Happy Thanksgiving, pilgrims. 481 00:18:54,133 --> 00:18:55,635 Ah, you like that? 482 00:18:55,702 --> 00:18:58,271 Okay, here's John Wayne Bobbitt at the first Thanksgiving: 483 00:18:58,338 --> 00:19:01,040 Where's my penis, pilgrims? 484 00:19:02,975 --> 00:19:05,912 And here's John Wayne Gacy at the first Thanksgiving. 485 00:19:05,978 --> 00:19:10,049 I want to dress up like a clown and have sex with children 486 00:19:10,116 --> 00:19:11,818 and kill them, pilgrims. 487 00:19:14,287 --> 00:19:16,189 Guys, I got to split. 488 00:19:16,256 --> 00:19:18,625 I took a wet duke. 489 00:19:18,691 --> 00:19:19,926 And. 490 00:19:19,992 --> 00:19:22,238 Okay, this is not something that should ever have been attempted. 491 00:19:22,262 --> 00:19:23,806 Thank you very much. Good night, everybody. 492 00:19:23,830 --> 00:19:25,398 Improv! 493 00:19:39,746 --> 00:19:42,482 I wish there was some way I could have prevented this. 494 00:19:42,549 --> 00:19:43,829 It wasn't your fault, Mayor West. 495 00:19:43,883 --> 00:19:45,218 There's nothing you could've done. 496 00:19:45,285 --> 00:19:47,254 To be honest, I don't remember a thing. 497 00:19:47,320 --> 00:19:48,588 Except how much I love 498 00:19:48,655 --> 00:19:50,523 the Michael Jackson "Thriller" video. 499 00:19:50,590 --> 00:19:52,925 Boy, could that guy dance! 500 00:19:52,992 --> 00:19:54,193 "Guy dance?" 501 00:19:54,261 --> 00:19:55,362 Guidance. 502 00:19:55,428 --> 00:19:57,029 Source programmable guidance. 503 00:19:57,096 --> 00:19:59,299 We can reprogram and disarm the missile from here! 504 00:19:59,366 --> 00:20:00,367 From here?! Well, our arms 505 00:20:00,433 --> 00:20:02,001 would have to be 40 feet long, Dan. 506 00:20:02,068 --> 00:20:03,212 No, yutz, not from right here. 507 00:20:03,236 --> 00:20:04,604 We go over there and do it. 508 00:20:04,671 --> 00:20:05,405 Oh, right. 509 00:20:05,472 --> 00:20:06,906 Oh, come on, Chevy. 510 00:20:06,973 --> 00:20:09,175 You should've known what he was talking about. 511 00:20:09,242 --> 00:20:10,777 All I have to do is bypass 512 00:20:10,843 --> 00:20:12,645 the primary navigational guidance circuits, 513 00:20:12,712 --> 00:20:14,947 deprogram the hardwired safety overrides 514 00:20:15,014 --> 00:20:16,892 and reconfigure the motherboard so that the missile's 515 00:20:16,916 --> 00:20:19,185 primary central processing unit tells itself 516 00:20:19,252 --> 00:20:21,354 to eject its own warhead while still 517 00:20:21,421 --> 00:20:23,122 safely above the Earth's atmosphere. 518 00:20:23,189 --> 00:20:24,891 Hey, Dan, when this is all over, 519 00:20:24,957 --> 00:20:27,727 you may get a call asking you to evaluate my performance. 520 00:20:27,794 --> 00:20:30,096 Can I count on you to give me a ten? 521 00:20:30,162 --> 00:20:31,698 And that should do it. 522 00:20:43,843 --> 00:20:45,177 You did it, Dan! 523 00:20:45,244 --> 00:20:46,413 My God, you did it! 524 00:20:50,550 --> 00:20:52,018 Mission accomplished, gentlemen. 525 00:20:52,084 --> 00:20:54,654 Warhead has been destroyed, we've saved millions of lives. 526 00:20:54,721 --> 00:20:56,323 Let's just hope the fuselage doesn't fall 527 00:20:56,389 --> 00:20:57,890 where it can cause too much damage. 528 00:21:02,962 --> 00:21:05,765 No, no, no, no, no, no! 529 00:21:07,967 --> 00:21:09,869 I-I don't get it. 530 00:21:16,776 --> 00:21:18,244 So what's the deal with Chris? 531 00:21:18,311 --> 00:21:20,212 Is he actually, like, still in Africa? 532 00:21:20,279 --> 00:21:21,280 No, no, he's not. 533 00:21:21,348 --> 00:21:23,282 So that was all, that was just a bit. 534 00:21:23,350 --> 00:21:24,917 Yeah, he'll be back next week. Great. 535 00:21:24,984 --> 00:21:27,354 Boy, who would've thought all this trouble could be caused 536 00:21:27,420 --> 00:21:28,821 by simply uttering the phrase: 537 00:21:28,888 --> 00:21:31,991 "Gosh, that Italian family at the next table sure is quiet." 538 00:21:45,037 --> 00:21:47,474 Shut up, 2476.38614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.