All language subtitles for Close to the Enemy S01E06 x264 RB58 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,156 --> 00:00:02,663 Your German worked with V-2 rockets. 2 00:00:02,664 --> 00:00:04,670 He has lied to you about everything. 3 00:00:04,671 --> 00:00:08,053 I was never involved in ordering executions. 4 00:00:08,054 --> 00:00:10,758 Alex came rushing back from work at lunchtime today. 5 00:00:10,759 --> 00:00:14,046 I don't think he knows. Do you think he does? 6 00:00:14,774 --> 00:00:17,679 It's dynamite. Everything is there. 7 00:00:17,854 --> 00:00:19,765 The people that turned down the chance 8 00:00:19,790 --> 00:00:22,229 of getting rid of Hitler in 1938. 9 00:00:22,254 --> 00:00:23,793 Are you going to make this all public? 10 00:00:23,818 --> 00:00:24,846 Yes. 11 00:00:24,871 --> 00:00:28,046 At a Foreign Office dinner they're giving in my honour. 12 00:00:28,055 --> 00:00:31,694 You going to change everything? People spouting poetry. 13 00:00:31,695 --> 00:00:32,871 I'm getting married. 14 00:00:32,896 --> 00:00:34,166 - Married? - Yes! 15 00:00:34,191 --> 00:00:36,206 We haven't told anybody so far. 16 00:00:36,231 --> 00:00:37,839 I dropped by to say hello, 17 00:00:37,864 --> 00:00:40,285 and I also thought that it was time to tell the world 18 00:00:40,301 --> 00:00:43,268 about how we're giving Nazis a night out, 19 00:00:43,293 --> 00:00:45,269 and lovely new lives if we think they're worth it. 20 00:00:45,294 --> 00:00:49,910 I'm pretty sure people would be very interested to hear about that. 21 00:00:56,621 --> 00:01:00,460 And now, we have the chance to hear some music. 22 00:01:00,461 --> 00:01:02,660 A world premiere, in fact! 23 00:01:02,661 --> 00:01:06,692 Mr Callum Ferguson is going to play his latest composition. 24 00:01:06,717 --> 00:01:08,060 Callum? 25 00:01:15,581 --> 00:01:18,133 I have never been so terrified. 26 00:01:18,821 --> 00:01:22,024 Fighting in Normandy was nothing compared to this! 27 00:02:37,150 --> 00:02:38,291 Sorry. 28 00:02:38,705 --> 00:02:39,864 Sorry. 29 00:02:39,889 --> 00:02:43,725 No need to apologise. I am rather in the way. 30 00:02:44,345 --> 00:02:46,377 I might have guessed that'd happen! 31 00:02:46,378 --> 00:02:49,181 - That's my brother playing! - You can tell from up here? 32 00:02:49,369 --> 00:02:50,688 Yes, I know that tune. 33 00:02:50,689 --> 00:02:55,267 Callum always tries out his new pieces on me, since we were little. 34 00:02:55,292 --> 00:02:57,984 Ah, so you're the policeman's brother? 35 00:02:58,009 --> 00:02:59,992 I'm very interested to meet you. 36 00:03:00,017 --> 00:03:03,488 Yes, I'm Victor, and I guess you're the perfume lady? 37 00:03:03,489 --> 00:03:04,768 I am, yes. 38 00:03:04,769 --> 00:03:07,208 Very definitely the perfume lady. 39 00:03:07,209 --> 00:03:08,848 Well, I won't stop, though. 40 00:03:08,849 --> 00:03:11,048 Can't you? Even for a moment? 41 00:03:11,049 --> 00:03:13,325 No, there are people looking for me, 42 00:03:13,350 --> 00:03:14,368 and I have much to do. 43 00:03:14,369 --> 00:03:18,568 And what's more, I've just realised something. 44 00:03:18,569 --> 00:03:19,911 What have you realised? 45 00:03:19,936 --> 00:03:21,756 How everybody is moving on. 46 00:03:22,916 --> 00:03:25,624 And that's just how it's going to be now. 47 00:03:25,649 --> 00:03:26,848 Yes. 48 00:03:27,342 --> 00:03:29,436 Yes, I'm not sure... 49 00:03:29,665 --> 00:03:31,928 where I fit in at all, really. 50 00:03:31,929 --> 00:03:35,469 Well, if it's any comfort, that makes two of us. 51 00:03:35,990 --> 00:03:40,608 Me sitting here on the landing, too nervous to go downstairs. 52 00:03:40,689 --> 00:03:42,869 And me charging about. 53 00:03:44,929 --> 00:03:46,749 I'm sorry. 54 00:04:09,454 --> 00:04:10,813 Well... 55 00:04:11,329 --> 00:04:14,828 I take it all back. This man has a use after all! 56 00:04:15,884 --> 00:04:17,944 And the other thing I take back, 57 00:04:17,969 --> 00:04:21,039 I thought tonight was going to be a disaster! 58 00:04:21,064 --> 00:04:23,886 But it hasn't been that at all, has it? 59 00:04:23,911 --> 00:04:27,472 It's dangerously close to being a success! 60 00:05:52,107 --> 00:05:53,607 Mr Ferguson? 61 00:05:54,941 --> 00:05:57,301 - Are you dining with us this evening? - Yes. Yes, I am. 62 00:05:57,326 --> 00:06:00,050 I think I'll have the soup. 63 00:06:00,668 --> 00:06:04,149 And then the pork served with some boiled potatoes and cabbage. 64 00:06:04,174 --> 00:06:06,914 - Can you do the special cabbage? - Mr Ferguson... 65 00:06:07,569 --> 00:06:10,968 No, I will have the special cabbage! 66 00:06:10,969 --> 00:06:12,648 Is that all right?! 67 00:06:12,909 --> 00:06:14,581 Impertinent. 68 00:06:14,960 --> 00:06:16,820 Mr Ferguson! 69 00:06:24,249 --> 00:06:25,888 Mr Ferguson? 70 00:06:25,889 --> 00:06:29,048 I really must insist. You must see the doctor. 71 00:06:29,553 --> 00:06:31,768 For the sake of the other guests, I must insist. 72 00:06:31,769 --> 00:06:33,149 Excuse me, please. 73 00:06:33,755 --> 00:06:35,764 Please leave us, thank you. 74 00:06:42,796 --> 00:06:44,736 What's the matter, Victor? 75 00:06:47,969 --> 00:06:49,949 You shouldn't be here. 76 00:06:50,969 --> 00:06:52,909 You're missing your evening. 77 00:06:54,089 --> 00:06:56,575 Don't worry, they can manage without me. 78 00:06:57,751 --> 00:06:59,350 I'm not sure... 79 00:06:59,531 --> 00:07:03,770 I'm not sure I can manage, though, not tonight... 80 00:07:04,809 --> 00:07:06,349 not any more. 81 00:07:14,609 --> 00:07:17,542 I don't want to cry all over you again. 82 00:07:43,748 --> 00:07:45,779 It's always a much better view like that. 83 00:07:45,804 --> 00:07:47,328 So you say each time. 84 00:07:47,329 --> 00:07:50,048 Really? How many times have you been this week? 85 00:07:50,049 --> 00:07:52,008 I've been almost every day this week. 86 00:07:52,009 --> 00:07:54,342 I've been almost every day for the last six weeks, actually! 87 00:07:54,367 --> 00:07:55,926 What dedication! 88 00:07:55,951 --> 00:07:58,968 It's been a bit of a blur with all the pills. 89 00:07:58,969 --> 00:08:00,732 Aren't you neglecting the German, then? 90 00:08:00,757 --> 00:08:03,160 No, no, his work's nearly there. 91 00:08:03,185 --> 00:08:05,537 You look fantastically smart today! 92 00:08:05,562 --> 00:08:07,770 Do you always look like this when you visit the loony ward? 93 00:08:07,795 --> 00:08:11,088 You're not in a loony ward, you're in a psychiatric ward, 94 00:08:11,089 --> 00:08:12,607 and you're going to be able to leave soon. 95 00:08:12,632 --> 00:08:14,826 I'm locked up, Callum. 96 00:08:15,209 --> 00:08:17,775 But at least I've not got electrodes poking out of my head, 97 00:08:17,815 --> 00:08:19,751 thanks to you, and I'm grateful. 98 00:08:20,134 --> 00:08:23,328 Today, my mind is just wonderfully clear. 99 00:08:23,329 --> 00:08:25,888 That's good because I have a surprise for you today. 100 00:08:25,889 --> 00:08:27,064 I brought some visitors. 101 00:08:27,089 --> 00:08:28,408 - Visitors? - Yeah. 102 00:08:28,409 --> 00:08:32,728 Hello, Victor. You look so much better! 103 00:08:32,729 --> 00:08:35,087 - Very good to see you, Victor. - I brought you some chocolate. 104 00:08:35,112 --> 00:08:37,329 Really good dark chocolate, don't ask me how I got it! 105 00:08:37,354 --> 00:08:38,408 Thank you. 106 00:08:38,409 --> 00:08:41,088 This can't be all for me, you looking like this? 107 00:08:41,089 --> 00:08:43,321 Well, it's not entirely for you, I'll admit. 108 00:08:43,346 --> 00:08:46,248 We're going to a rather formal cricket match to watch Alex play. 109 00:08:46,273 --> 00:08:47,746 The Foreign Office versus the Home Office. 110 00:08:47,771 --> 00:08:50,511 That explains it. I thought you were going to a wedding! 111 00:08:50,536 --> 00:08:53,011 Talking of weddings, have you heard the news? 112 00:08:53,566 --> 00:08:55,660 The German is getting married! 113 00:08:56,160 --> 00:08:57,699 He's getting married?! 114 00:08:57,738 --> 00:09:01,768 Yes, he's marrying the young waitress from the hotel, Anna. 115 00:09:02,426 --> 00:09:03,985 Isn't that amazing?! 116 00:09:04,550 --> 00:09:07,566 We're going to the engagement party very soon. 117 00:09:14,938 --> 00:09:16,521 Ah, Rupert. 118 00:09:16,546 --> 00:09:17,881 - Good afternoon. - It's going well? 119 00:09:17,906 --> 00:09:19,161 Yes, very well. 120 00:09:19,186 --> 00:09:21,326 Good afternoon, sir. Good luck. 121 00:09:22,678 --> 00:09:24,298 The chief. 122 00:09:26,718 --> 00:09:30,237 I have to say, you're very calm for someone's who's about to go in. 123 00:09:30,451 --> 00:09:31,928 I'm totally calm, yes. 124 00:09:31,953 --> 00:09:33,561 Altogether, in fact. 125 00:09:35,482 --> 00:09:37,477 It makes such a difference she's happy. 126 00:09:37,478 --> 00:09:41,077 I had no idea what an avalanche of work was going to hit me at the FO, 127 00:09:41,078 --> 00:09:43,240 all these worries about if the Russians get the bomb, 128 00:09:43,265 --> 00:09:45,373 and whether we should strike at them first. 129 00:09:45,398 --> 00:09:47,677 I'm so pleased her evenings of music and poetry 130 00:09:47,702 --> 00:09:49,631 have proved such a success. 131 00:09:50,478 --> 00:09:52,231 It was your idea, Alex. 132 00:09:52,256 --> 00:09:54,397 For her to do more at the hotel. 133 00:09:54,398 --> 00:09:58,232 It was, but you've encouraged her. 134 00:09:58,876 --> 00:10:00,764 And for that I'm grateful. 135 00:10:06,158 --> 00:10:07,978 Looks like you're in. 136 00:10:11,653 --> 00:10:13,145 So he's off! 137 00:10:13,170 --> 00:10:14,889 Talking of bombs going off, 138 00:10:14,914 --> 00:10:17,353 I've been given a date for my party. 139 00:10:17,378 --> 00:10:18,942 My dinner at the FO. 140 00:10:18,967 --> 00:10:21,614 Oh, at last. That's terrific. 141 00:10:22,145 --> 00:10:23,862 It's only just occurred to me 142 00:10:23,887 --> 00:10:26,042 I don't know why I didn't think of it before 143 00:10:26,067 --> 00:10:28,747 but Alex he's not involved, is he? 144 00:10:28,772 --> 00:10:31,331 No. No, not Alex. 145 00:10:31,356 --> 00:10:34,016 But there are people here who were very involved. 146 00:10:42,758 --> 00:10:44,738 I knew he'd be good! 147 00:10:46,049 --> 00:10:48,325 The German is getting married. 148 00:10:48,465 --> 00:10:50,676 The German is getting married. 149 00:10:50,780 --> 00:10:52,688 The German is getting married. 150 00:10:53,040 --> 00:10:54,255 What is it, Victor? 151 00:10:54,280 --> 00:10:56,590 Don't you start working yourself up. 152 00:10:56,615 --> 00:10:59,489 The German is getting married. It's not right. 153 00:10:59,514 --> 00:11:02,553 It's not right that he's getting married. It's not right. 154 00:11:02,649 --> 00:11:05,200 The German is getting married. 155 00:11:05,837 --> 00:11:07,857 That's the way, Lombard! 156 00:11:09,202 --> 00:11:10,441 Good show, Alex. 157 00:11:10,466 --> 00:11:14,505 It's amazing. I think he's going to score 100 runs. 158 00:11:14,530 --> 00:11:16,853 I hope he's not trying to prove something to us, 159 00:11:16,878 --> 00:11:18,583 because he knows I can't play cricket. 160 00:11:18,608 --> 00:11:20,762 So there is something you can't do! 161 00:11:22,970 --> 00:11:26,231 Alex is going back to Washington for a few weeks on Saturday. 162 00:11:26,256 --> 00:11:27,887 He is? 163 00:11:29,396 --> 00:11:32,715 You know, he is definitely batting as if he knows something about us. 164 00:11:32,740 --> 00:11:35,254 He doesn't know. I'd be able to tell if he did. 165 00:11:35,279 --> 00:11:36,758 Good shot. 166 00:11:38,100 --> 00:11:40,684 I thought maybe we could go away somewhere. 167 00:11:41,381 --> 00:11:44,473 - As a last sort of... - Last? Why last? 168 00:11:44,506 --> 00:11:46,825 Because if we don't stop, he will find out, 169 00:11:46,850 --> 00:11:48,526 and I don't want that, not at all. 170 00:11:48,551 --> 00:11:50,797 Don't argue with me, Callum. 171 00:11:50,822 --> 00:11:52,741 Very soon, you and I will have to start new lives, 172 00:11:52,766 --> 00:11:54,699 very different to this. 173 00:11:56,278 --> 00:11:58,298 We can't keep putting it off. 174 00:12:04,112 --> 00:12:08,308 Now, Victor, it is way past bedtime. 175 00:12:08,653 --> 00:12:11,473 - Time for you... - The German is getting married. 176 00:12:16,236 --> 00:12:17,571 Victor! 177 00:12:17,880 --> 00:12:19,380 Really! 178 00:12:22,697 --> 00:12:24,237 I'm sorry. 179 00:12:25,265 --> 00:12:27,485 I shouldn't have done that. 180 00:12:28,250 --> 00:12:31,266 I'm... I am so very sorry. 181 00:12:34,753 --> 00:12:37,539 You've got a picture up of the bastard, I see. 182 00:12:38,179 --> 00:12:41,298 Captain Ferguson! Yes, I have. 183 00:12:41,323 --> 00:12:43,402 I like to have photographs of all my targets. 184 00:12:43,427 --> 00:12:45,547 So how is your drinking companion? 185 00:12:46,372 --> 00:12:47,971 The torturer? 186 00:12:47,996 --> 00:12:49,675 She's still very quiet. 187 00:12:49,700 --> 00:12:53,259 Sometimes, it seems I'm making progress, but I'm not really. 188 00:12:53,518 --> 00:12:54,875 Maybe it's because I can't stop myself 189 00:12:54,900 --> 00:12:56,664 thinking about what she's done. 190 00:12:57,528 --> 00:12:59,548 Time is running out. 191 00:12:59,573 --> 00:13:01,561 The trial is very soon. 192 00:13:01,586 --> 00:13:03,953 Have you thought about taking her home for a meal? 193 00:13:03,978 --> 00:13:07,633 No, I haven't thought about that, surprisingly! 194 00:13:07,658 --> 00:13:09,937 It's not a good idea. Cooking is not my strong suit. 195 00:13:10,126 --> 00:13:12,516 She's not going to be thinking about your cooking. 196 00:13:12,541 --> 00:13:15,133 Well, anyway, it's just a thought. 197 00:13:29,253 --> 00:13:32,415 Are you OK? Why are you wearing gloves? 198 00:13:32,444 --> 00:13:35,163 Because they won't let us wear anything with our pyjamas, 199 00:13:35,188 --> 00:13:37,187 unless we say we're cold. 200 00:13:37,212 --> 00:13:39,470 Of course, I'm boiling now! 201 00:13:39,798 --> 00:13:41,892 I know where they keep the clothes hidden, though. 202 00:13:41,917 --> 00:13:44,923 Victor, the German is having his party this evening 203 00:13:44,948 --> 00:13:46,827 to celebrate his engagement to Anna, 204 00:13:46,852 --> 00:13:48,517 and I am going to have to go. 205 00:13:48,542 --> 00:13:49,978 - No. - So I want you to know... 206 00:13:50,003 --> 00:13:52,802 It's not right, Callum, that he should have a lovely new life. 207 00:13:52,827 --> 00:13:56,973 I want you to know that I've now had his records checked in Germany, 208 00:13:56,998 --> 00:13:58,759 and there is no evidence of war crimes. 209 00:13:58,784 --> 00:14:01,845 Well, they haven't looked. You haven't looked. 210 00:14:01,870 --> 00:14:05,173 You must stop worrying about this, Victor. 211 00:14:11,908 --> 00:14:13,594 I "borrowed" one of the cakes 212 00:14:13,626 --> 00:14:15,767 they've made for the party this evening. 213 00:14:17,153 --> 00:14:19,512 It's not too early for cake today, is it? 214 00:14:19,654 --> 00:14:23,093 Well, looking at that, I think I can certainly make an exception. 215 00:14:23,494 --> 00:14:28,088 Now, let's see what an RAF cake tastes like. 216 00:14:31,877 --> 00:14:32,916 Mm. 217 00:14:32,941 --> 00:14:36,900 Tell me, Mr Lindsay-Jones, why are you helping the policeman? 218 00:14:37,840 --> 00:14:39,380 Because I like him. 219 00:14:40,040 --> 00:14:42,319 And because he did me a very big favour. 220 00:14:42,594 --> 00:14:44,513 Yes. I see. 221 00:14:44,538 --> 00:14:48,539 Because of the war, we all have to conceal our real reasons, don't we? 222 00:14:48,602 --> 00:14:50,902 - Just in case. - That's very true. 223 00:14:52,762 --> 00:14:54,462 True of me, anyway. 224 00:15:04,398 --> 00:15:06,538 Kate, quickly! 225 00:15:10,002 --> 00:15:11,481 Fetch help! 226 00:16:25,421 --> 00:16:28,491 I'll be right outside in the car, Miss Griffiths, with the driver, 227 00:16:28,516 --> 00:16:30,656 all the time, in case you need me. 228 00:17:07,962 --> 00:17:09,641 Been waiting for me, Bella? 229 00:17:09,642 --> 00:17:13,241 It's lucky Mrs Tooley keeps the spare key in the same place. 230 00:17:13,242 --> 00:17:15,011 Shh. 231 00:17:15,709 --> 00:17:17,753 Shh. 232 00:17:24,402 --> 00:17:26,222 You look at me all the time. 233 00:17:27,122 --> 00:17:28,702 Those little looks. 234 00:17:29,883 --> 00:17:31,084 Do I? 235 00:17:32,042 --> 00:17:33,441 I'm sorry. 236 00:17:33,577 --> 00:17:35,521 What if I did that to you? 237 00:17:35,522 --> 00:17:38,116 You're quite right. Forgive me. 238 00:17:42,781 --> 00:17:45,777 The food is good. Let's just eat the food. 239 00:17:54,162 --> 00:17:57,041 Your dad has surprised us all, honey. 240 00:17:57,399 --> 00:17:59,775 And I think it's wonderful. 241 00:18:00,402 --> 00:18:03,635 Everybody coming together. 242 00:18:05,482 --> 00:18:07,422 That's the way it should be. 243 00:18:18,122 --> 00:18:19,984 Tomorrow, we'll go? 244 00:18:20,747 --> 00:18:22,367 Yes, we will. 245 00:18:30,242 --> 00:18:32,495 Government? Best come in, sir. 246 00:18:32,520 --> 00:18:34,659 - Thank you. - May I take your hat? 247 00:18:34,684 --> 00:18:36,534 No, no, that's quite all right, thank you. 248 00:18:36,559 --> 00:18:40,238 I thought Mr Ferguson was meant to be in hospital, but now he's here. 249 00:18:40,263 --> 00:18:41,916 Nobody called me. 250 00:18:53,682 --> 00:18:54,982 Victor? 251 00:18:58,322 --> 00:19:00,033 I'm Geoffrey Salter. 252 00:19:00,159 --> 00:19:02,157 I'm a colleague of your brother's. 253 00:19:02,952 --> 00:19:04,492 Mr Salter. 254 00:19:05,242 --> 00:19:08,681 Ah, yes, he doesn't like you. 255 00:19:08,760 --> 00:19:10,620 I'm sure that's true. 256 00:19:11,282 --> 00:19:14,822 On the other hand, I am surprisingly fond of your brother. 257 00:19:14,847 --> 00:19:17,150 And that is why I'm here. 258 00:19:18,642 --> 00:19:21,504 You're here because you like my brother? 259 00:19:22,470 --> 00:19:24,050 I don't think so. 260 00:19:24,877 --> 00:19:26,796 I know a lot about your brother. 261 00:19:26,821 --> 00:19:29,180 Everything there is to know, in fact. 262 00:19:29,282 --> 00:19:33,841 And whatever else you say about him, he is a patriot. 263 00:19:33,842 --> 00:19:37,886 That is why I like him, and that is why I am here. 264 00:19:38,433 --> 00:19:40,041 You will have to explain that to me. 265 00:19:40,042 --> 00:19:43,721 You've taken some files that don't belong to you, Victor, 266 00:19:43,857 --> 00:19:46,201 which Miss Griffiths now has. 267 00:19:46,202 --> 00:19:49,281 You have also escaped from the psychiatric ward, 268 00:19:49,282 --> 00:19:53,099 where you were being held for your own safety. 269 00:19:54,002 --> 00:19:55,529 Yes. 270 00:19:55,989 --> 00:19:59,428 Yes, I am surprised that they haven't come to look for me yet. 271 00:19:59,562 --> 00:20:02,138 - Unless you... - No. 272 00:20:03,435 --> 00:20:05,615 No, that's not my business. 273 00:20:06,442 --> 00:20:08,561 In fact, I want to give you the chance to consider 274 00:20:08,562 --> 00:20:12,288 what I have to say all on your own. 275 00:20:13,162 --> 00:20:17,521 Victor, you have gone round boasting you will tell the world 276 00:20:17,522 --> 00:20:21,571 about what's happening to the ex-Nazis who are helping us, 277 00:20:21,596 --> 00:20:24,256 how we're giving them new identities. 278 00:20:27,595 --> 00:20:31,704 You mustn't do that, Victor, any more, 279 00:20:32,240 --> 00:20:33,860 ever again. 280 00:20:34,642 --> 00:20:37,787 It will make all our lives more difficult. 281 00:20:39,202 --> 00:20:41,545 But shall I tell you what it really means? 282 00:20:41,570 --> 00:20:46,865 It will destroy your brother, his career, his prospects, 283 00:20:47,162 --> 00:20:49,912 even endanger his life, 284 00:20:50,342 --> 00:20:53,084 for failing to control you. 285 00:20:54,482 --> 00:20:56,428 And if that happens... 286 00:20:57,754 --> 00:21:00,349 there will be only one person to blame. 287 00:21:02,897 --> 00:21:05,322 - I couldn't...? - Yes? 288 00:21:05,948 --> 00:21:07,790 I couldn't stay a little longer? 289 00:21:08,828 --> 00:21:10,827 Not for the night, of course, 290 00:21:10,882 --> 00:21:13,962 but just sit here, for a moment longer? 291 00:21:14,762 --> 00:21:16,182 Of course. 292 00:21:33,336 --> 00:21:36,636 It is so kind of you to walk me to the bus stop, Mrs Tooley. 293 00:21:37,677 --> 00:21:39,897 I'm going to miss your dog, you know. 294 00:21:40,922 --> 00:21:43,476 I'm going back to the hospital, I promise. 295 00:21:43,615 --> 00:21:45,654 And once I'm on the bus, I'll be OK. 296 00:21:50,602 --> 00:21:52,164 Mr Ferguson! 297 00:21:52,189 --> 00:21:53,977 What are doing here, Mr Ferguson? 298 00:21:54,002 --> 00:21:55,398 Your brother's not here. 299 00:21:55,423 --> 00:21:57,483 And no, I don't know where he's gone. 300 00:22:05,722 --> 00:22:07,544 Morning, gentlemen! 301 00:22:08,123 --> 00:22:11,161 Tell me, who's the worst tipper amongst all the people you drive? 302 00:22:13,884 --> 00:22:15,664 - The blue one! - Yeah. 303 00:22:17,362 --> 00:22:19,262 That's about right, yeah. 304 00:22:30,483 --> 00:22:33,199 Oi! Oi! Oi! Come back here! 305 00:22:56,395 --> 00:22:59,342 We'd like a double room for one night, please. 306 00:23:26,122 --> 00:23:27,785 They seem to hate us! 307 00:23:27,892 --> 00:23:29,712 They sense danger. 308 00:23:31,602 --> 00:23:33,102 And love. 309 00:23:40,522 --> 00:23:42,182 You signed your real name. 310 00:23:43,122 --> 00:23:44,510 I had to. 311 00:23:44,817 --> 00:23:47,768 I might get called by somebody from the base. 312 00:23:47,962 --> 00:23:51,161 No, you're not taking any calls here. 313 00:23:51,162 --> 00:23:52,441 None at all. 314 00:23:52,442 --> 00:23:56,121 It's bad enough that you've chosen a hotel so close to the base. 315 00:23:56,122 --> 00:23:58,963 You've got to let your work go for a moment, Cal. 316 00:23:59,842 --> 00:24:02,921 You're like one of your machines, those engines, that can never be... 317 00:24:02,922 --> 00:24:04,948 - That can't be stopped? - Mm. 318 00:24:22,696 --> 00:24:24,876 I'm Captain Ferguson's brother. 319 00:24:26,282 --> 00:24:28,561 I need to see him. I need to see him now! 320 00:24:28,562 --> 00:24:31,521 We haven't see him today. He's not here. 321 00:24:31,522 --> 00:24:34,609 Well, then, get Mr Dieter Koehler. It's extremely urgent. 322 00:24:37,322 --> 00:24:39,070 God, it makes a noise! 323 00:24:39,095 --> 00:24:40,481 They'll all be listening. 324 00:24:40,482 --> 00:24:42,742 There'll be a queue in the passage! 325 00:24:51,882 --> 00:24:53,711 It's so noisy! 326 00:25:06,163 --> 00:25:09,177 I need my brother. I've got something to tell him. 327 00:25:09,202 --> 00:25:11,440 I don't have an address for where he is. 328 00:25:11,465 --> 00:25:14,355 Well, you must be able to contact him in some way. 329 00:25:14,842 --> 00:25:17,862 In case there's an emergency. You must! 330 00:25:18,281 --> 00:25:20,501 I have just a telephone number. 331 00:25:29,841 --> 00:25:32,532 Mr Ferguson, a telephone call. 332 00:25:33,614 --> 00:25:35,914 You're not going to answer that? 333 00:25:37,400 --> 00:25:39,189 Callum! 334 00:25:43,089 --> 00:25:45,032 Come on. Come on! 335 00:25:45,202 --> 00:25:46,626 Come on. 336 00:25:47,082 --> 00:25:48,603 Come on. 337 00:25:51,882 --> 00:25:53,121 Thank you. 338 00:25:53,122 --> 00:25:54,681 - Hello? - Cal! 339 00:25:55,089 --> 00:25:56,759 Cal, there you are. 340 00:25:56,922 --> 00:25:58,641 I need to say something to you. 341 00:25:58,642 --> 00:26:00,481 Victor, what is it? Where are you? 342 00:26:00,482 --> 00:26:01,626 Are you at the hospital? 343 00:26:01,651 --> 00:26:05,010 No, I couldn't stay, there was this nurse, and I did something wrong. 344 00:26:05,200 --> 00:26:09,260 Anyway, I've done worse things. Bad things. 345 00:26:09,850 --> 00:26:12,897 I know I shouldn't have said what I did about your work, 346 00:26:12,922 --> 00:26:14,517 so you must forgive me. 347 00:26:14,542 --> 00:26:17,221 Victor, what is this? Where are you? 348 00:26:17,402 --> 00:26:21,001 I found some evidence. The real evidence now. 349 00:26:21,002 --> 00:26:25,187 You must read it. It was all true, about Dieter, what I said! 350 00:26:25,212 --> 00:26:27,095 And I knew it was, but anyway, that doesn't matter now... 351 00:26:27,120 --> 00:26:29,704 Victor, you must tell me exactly where you are. 352 00:26:29,729 --> 00:26:31,165 All right? I'll come and find you. 353 00:26:31,190 --> 00:26:33,916 No, no, no. They came to see me. 354 00:26:33,941 --> 00:26:35,986 No, they wouldn't like that. 355 00:26:36,011 --> 00:26:39,422 Cal, I know that I have done the wrong thing, OK? 356 00:26:39,447 --> 00:26:42,118 And I am not worth it. I'm really not... 357 00:26:42,143 --> 00:26:45,048 I'm not worth destroying everything for you. 358 00:26:45,073 --> 00:26:46,767 Who came to see you? 359 00:26:47,064 --> 00:26:48,921 If they've threatened you, I will kill them. 360 00:26:48,922 --> 00:26:51,704 I will fucking kill them. Now, where are you?! 361 00:26:51,935 --> 00:26:54,297 Somewhere with a pond. Little Rooting, 362 00:26:54,322 --> 00:26:57,103 or Great Rooting, Tiny Rooting, I... 363 00:26:57,128 --> 00:26:59,228 I stole a blue Rolls, Cal. 364 00:26:59,253 --> 00:27:00,642 If you're going to steal a car, 365 00:27:00,667 --> 00:27:02,900 it's-it's the car to steal, don't you think? 366 00:27:02,925 --> 00:27:05,275 It's a great car! Erm... 367 00:27:05,402 --> 00:27:07,761 I have to go now, Cal, there are people watching. 368 00:27:07,762 --> 00:27:10,561 No, no, no, no, no, Victor, you don't move, you stay there. 369 00:27:10,562 --> 00:27:14,322 Whatever you do, all right, you don't move. I'm coming to get you. 370 00:27:14,424 --> 00:27:16,979 No, better you don't, Cal. 371 00:27:17,004 --> 00:27:18,532 I don't need you to come. 372 00:27:18,557 --> 00:27:20,121 All right, I am coming to get you. 373 00:27:20,122 --> 00:27:22,604 You have to stay exactly where you are. 374 00:27:22,962 --> 00:27:24,533 Victor? 375 00:27:24,778 --> 00:27:26,198 Victor? 376 00:27:26,962 --> 00:27:28,526 Victor! 377 00:27:34,714 --> 00:27:37,385 - I'll come with you, Cal. - Just stay there! 378 00:28:24,573 --> 00:28:26,233 Victor! 379 00:28:33,482 --> 00:28:35,182 Victor! 380 00:28:50,586 --> 00:28:53,203 Victor! Oh, God, no, please. 381 00:28:53,228 --> 00:28:55,719 No, Victor! Please, no! 382 00:29:00,219 --> 00:29:01,598 Can you hear me? Huh? 383 00:29:01,623 --> 00:29:03,406 Can you hear me? 384 00:29:03,578 --> 00:29:04,859 Victor! 385 00:29:14,482 --> 00:29:17,670 Come on, in you go. That's it, Victor, that's it. 386 00:30:18,042 --> 00:30:19,737 How is he? 387 00:30:19,956 --> 00:30:21,261 How is he now? 388 00:30:21,286 --> 00:30:22,566 I'm waiting to hear. 389 00:30:26,042 --> 00:30:29,526 Did somebody attack him? What happened, Callum? 390 00:30:30,002 --> 00:30:32,573 I think I know exactly what happened. 391 00:31:02,242 --> 00:31:03,910 Forgive me. 392 00:31:04,637 --> 00:31:06,467 No... 393 00:31:06,682 --> 00:31:08,920 No, there's nothing to forgive you for. 394 00:31:09,142 --> 00:31:11,100 I made such a mess of it. 395 00:31:12,642 --> 00:31:14,102 I bungled it. 396 00:31:15,962 --> 00:31:19,512 Trying to cut one's own throat... not the best way. 397 00:31:20,084 --> 00:31:22,323 Well, luckily, probably not. 398 00:31:22,348 --> 00:31:25,216 But you were driven to it. They threatened you. 399 00:31:25,241 --> 00:31:28,200 But don't worry... I will take care of it, 400 00:31:28,322 --> 00:31:31,169 in a way that they will not forget. 401 00:31:56,322 --> 00:31:57,706 How are you, Victor? 402 00:31:58,364 --> 00:32:00,206 Can you hear me? 403 00:32:41,027 --> 00:32:43,518 Stop it! Stop it! 404 00:32:44,362 --> 00:32:47,940 It should not be vibrating like that. Stop it! 405 00:32:47,965 --> 00:32:51,225 I'm sorry, gentlemen. This should not be happening. 406 00:32:59,602 --> 00:33:01,481 It'll just take a little adjustment. 407 00:33:01,482 --> 00:33:03,321 We need to rebalance the components. 408 00:33:03,322 --> 00:33:06,822 That is all it will take. Really, I promise, I promise. 409 00:33:12,002 --> 00:33:13,842 You won't be seeing them again. 410 00:33:13,867 --> 00:33:16,946 They've been reassigned to some godforsaken place in Germany. 411 00:33:17,178 --> 00:33:20,061 So, don't worry about them, worry about this, Ferguson... 412 00:33:20,261 --> 00:33:22,061 the engine's not ready. 413 00:33:22,091 --> 00:33:24,770 - I saw that, sir. - It's very simple... 414 00:33:25,482 --> 00:33:27,841 if we fall behind the Americans and the Russians, 415 00:33:27,842 --> 00:33:31,662 if we can't fly as fast, we lose the next war. 416 00:33:46,442 --> 00:33:48,102 Victor, my dear boy. 417 00:33:50,962 --> 00:33:52,582 How are you feeling? 418 00:33:53,472 --> 00:33:55,650 I brought these because I got it into my head that 419 00:33:55,682 --> 00:33:58,382 something really colourful would be best. 420 00:34:02,122 --> 00:34:04,472 What I really want... 421 00:34:04,497 --> 00:34:07,511 is another huge bar of chocolate. 422 00:34:12,762 --> 00:34:16,441 I can't believe that just happened. In front of all of them. 423 00:34:16,442 --> 00:34:19,361 We will take it apart and see why it's happening, 424 00:34:19,362 --> 00:34:21,161 and then stop it happening. 425 00:34:21,162 --> 00:34:22,840 We are able to do this, Rita. 426 00:34:24,004 --> 00:34:26,218 We're still going to beat the Americans. 427 00:34:34,007 --> 00:34:35,241 Is that how you want it? 428 00:34:35,242 --> 00:34:37,201 Yes, thank you. 429 00:34:37,202 --> 00:34:40,761 With so many buildings destroyed round here, the sun is so bright! 430 00:34:40,762 --> 00:34:42,820 Too bright, sometimes. 431 00:34:42,845 --> 00:34:44,786 Now, tell me... is he better? 432 00:34:44,811 --> 00:34:46,201 Is the brother better? 433 00:34:46,202 --> 00:34:48,601 It's hard to tell yet. A little, yes. 434 00:34:48,602 --> 00:34:51,725 And they're keeping a watch on him, so he doesn't try to do it again? 435 00:34:51,750 --> 00:34:53,121 I'm sure they are. 436 00:34:53,122 --> 00:34:55,321 Callum is seeing to everything. He always does. 437 00:34:55,322 --> 00:34:57,481 That boy must not be left alone. 438 00:34:57,482 --> 00:34:58,686 He won't be. 439 00:34:58,711 --> 00:35:01,436 Ah, the two women together! 440 00:35:02,082 --> 00:35:04,241 Yes, you've managed to introduce us, Victor. 441 00:35:04,242 --> 00:35:05,881 I brought you something. 442 00:35:05,882 --> 00:35:08,081 Two things, actually. 443 00:35:08,082 --> 00:35:10,436 It took a lot of coupons, but here's another, 444 00:35:10,461 --> 00:35:12,249 rather smaller, bar of chocolate. 445 00:35:12,274 --> 00:35:14,921 Some milk chocolate. At last! 446 00:35:14,922 --> 00:35:17,436 Not that the other one isn't nice, but... 447 00:35:17,461 --> 00:35:19,060 I thought this might interest you too. 448 00:35:19,085 --> 00:35:21,281 It's rather silly, but I brought it anyway. 449 00:35:21,282 --> 00:35:24,121 It's all the beetles that crawled out of the files you found. 450 00:35:24,122 --> 00:35:25,502 That's terrific. 451 00:35:26,762 --> 00:35:28,382 Blimey, that's a lot! 452 00:35:29,402 --> 00:35:33,241 You're right, it really appeals to me, even if they are all dead. 453 00:35:34,724 --> 00:35:36,721 They'll probably take it away, though. 454 00:35:36,939 --> 00:35:41,165 And, Victor, I am determined to get a result with Fraulein Mentz, 455 00:35:41,190 --> 00:35:43,810 who I found out about because of the files. 456 00:35:46,042 --> 00:35:47,881 So, are you in love with Callum? 457 00:35:47,882 --> 00:35:49,446 And is he in love with you? 458 00:35:49,471 --> 00:35:51,190 Victor! 459 00:35:51,362 --> 00:35:52,962 Excuse me. I have to get back to work. 460 00:35:52,987 --> 00:35:54,377 Oh, no, don't go, please! 461 00:35:54,402 --> 00:35:56,681 No, no, it's a long journey. I ought to go. 462 00:35:56,901 --> 00:35:59,201 But I'll be back again, very soon. 463 00:36:01,282 --> 00:36:04,481 She's run away just because I asked a perfectly sensible question. 464 00:36:04,482 --> 00:36:05,681 You made her run away. 465 00:36:05,682 --> 00:36:07,601 So aren't you going to give me an answer? 466 00:36:07,626 --> 00:36:08,881 Why do you even ask? 467 00:36:08,882 --> 00:36:10,813 Because I know my brother. 468 00:36:11,522 --> 00:36:13,121 This is not the place, Victor. 469 00:36:13,122 --> 00:36:15,841 That's a very disappointing reply. I thought we were friends. 470 00:36:15,842 --> 00:36:17,521 We are friends. 471 00:36:17,522 --> 00:36:20,931 Well, whether you are or you aren't in love with each other, 472 00:36:20,956 --> 00:36:23,835 you must promise me that you'll keep a close eye on him. 473 00:36:24,002 --> 00:36:27,125 He blames the Secret Service for me being like this, 474 00:36:27,150 --> 00:36:31,041 and he may try to take certain actions because of that. 475 00:36:31,042 --> 00:36:32,721 What kind of actions? 476 00:36:32,722 --> 00:36:35,881 You must remember the war messed him up just as much as it did me. 477 00:36:35,882 --> 00:36:37,939 - Maybe more. - Who's messed up? 478 00:36:38,482 --> 00:36:41,407 Me, of course. It's always me! 479 00:36:41,712 --> 00:36:43,521 So, what was he saying to you? 480 00:36:43,522 --> 00:36:45,759 That you're as much scarred by the war as he is. 481 00:36:45,784 --> 00:36:48,212 - Well, that's rubbish. - Is it? 482 00:36:48,392 --> 00:36:50,721 You've never talked to me about it. 483 00:36:50,722 --> 00:36:53,641 About the fighting in Normandy, everything that you went through 484 00:36:53,642 --> 00:36:57,212 So? Who talks about the war? Nobody does. 485 00:36:57,314 --> 00:36:59,359 Not to people that weren't there, anyway. 486 00:36:59,384 --> 00:37:01,481 Remember, Victor is full of medication. 487 00:37:01,482 --> 00:37:03,986 Not everything he says is to be taken literally. 488 00:37:04,011 --> 00:37:07,275 Your brother has tried to take his own life, but everything is fine? 489 00:37:07,300 --> 00:37:09,979 You're totally calm and relaxed, are you, Callum? 490 00:37:10,082 --> 00:37:11,561 Is that what you're telling me? 491 00:37:11,562 --> 00:37:15,579 I'm as calm as I have been for a long time, without a doubt. 492 00:37:16,482 --> 00:37:17,942 Somebody has to be. 493 00:37:19,518 --> 00:37:21,479 Don't believe Victor. 494 00:37:22,069 --> 00:37:25,089 And as these are our last weeks together... 495 00:37:27,322 --> 00:37:30,262 well, then, you won't have to worry about me any more, will you? 496 00:37:38,101 --> 00:37:41,292 Would you like to follow me? This way, ladies. 497 00:37:44,716 --> 00:37:47,090 I'm sorry I'm so very late. 498 00:37:47,362 --> 00:37:50,723 Don't worry, you're very busy, I know... 499 00:37:51,162 --> 00:37:53,383 - getting the engine ready. - Yeah. 500 00:37:53,408 --> 00:37:55,017 I took the liberty of ordering. 501 00:37:55,042 --> 00:37:58,041 I thought we could see if the ice cream has improved here. 502 00:37:58,066 --> 00:38:00,384 Excellent. What better way to take time off work 503 00:38:00,385 --> 00:38:03,094 than to have a day in London, and eat an ice cream with you? 504 00:38:03,477 --> 00:38:04,899 Yes. 505 00:38:04,924 --> 00:38:06,618 Your ice cream, sir. 506 00:38:06,643 --> 00:38:09,107 And there's a little fresh fruit. 507 00:38:09,202 --> 00:38:10,681 It's an extra on the side. 508 00:38:10,682 --> 00:38:13,030 Some people like to mix it in with their vanilla ices. 509 00:38:13,055 --> 00:38:14,121 There's no additional charge. 510 00:38:14,122 --> 00:38:16,071 What a good idea! 511 00:38:16,096 --> 00:38:17,977 How did you think of that? 512 00:38:19,993 --> 00:38:21,382 May I? 513 00:38:31,122 --> 00:38:35,070 I think you'll find that this is the file. 514 00:38:35,522 --> 00:38:37,462 Another of Victor's files? 515 00:38:47,042 --> 00:38:49,671 Eight different witness statements. 516 00:38:50,242 --> 00:38:54,952 All identifying you. 517 00:39:18,962 --> 00:39:20,806 You're going to tell me that they're all a case 518 00:39:20,831 --> 00:39:22,921 of mistaken identity, are you? 519 00:39:22,922 --> 00:39:24,146 No. 520 00:39:25,758 --> 00:39:27,450 I'm not saying that. 521 00:39:27,844 --> 00:39:29,464 People died. 522 00:39:31,365 --> 00:39:33,321 There were acts of sabotage, 523 00:39:33,322 --> 00:39:37,081 which were punishable by death, and I saw people executed, yes. 524 00:39:37,082 --> 00:39:41,295 Did I encourage them to be carried out? Executed? 525 00:39:42,832 --> 00:39:45,015 Well, I certainly didn't stop them. 526 00:39:53,362 --> 00:39:56,641 It seems extraordinary thinking about this now, with ice cream, 527 00:39:56,666 --> 00:39:58,349 and the ladies here. 528 00:40:04,602 --> 00:40:06,182 What really went on... 529 00:40:12,762 --> 00:40:14,841 People were hanging from hooks. 530 00:40:21,769 --> 00:40:24,201 Sitting here, it is almost unimaginable 531 00:40:24,202 --> 00:40:26,062 that it happened so recently. 532 00:40:28,074 --> 00:40:30,881 I always knew you would find out in the end. 533 00:40:31,152 --> 00:40:32,681 I thought it might be right in the beginning 534 00:40:32,682 --> 00:40:34,641 that is why I was so keen to get back to Germany 535 00:40:34,642 --> 00:40:36,246 and when you did ask... 536 00:40:37,656 --> 00:40:39,504 I just couldn't tell you. 537 00:40:41,162 --> 00:40:43,223 But you and I, Callum... 538 00:40:44,322 --> 00:40:47,871 we have come so far in such a short time. 539 00:40:49,202 --> 00:40:51,361 I'm not going to insult your intelligence by saying that 540 00:40:51,362 --> 00:40:52,887 we are on the same side now, 541 00:40:52,912 --> 00:40:56,746 and that there is a new enemy that we have to defeat together. 542 00:40:57,482 --> 00:40:59,041 Except I've just said it. 543 00:40:59,066 --> 00:41:00,601 Is everything all right, gentlemen? 544 00:41:00,602 --> 00:41:02,401 Any teas or coffees to go with your ice creams? 545 00:41:02,402 --> 00:41:05,043 No. Thank you, everything is fine. 546 00:41:10,722 --> 00:41:12,302 I have no excuse. 547 00:41:14,162 --> 00:41:16,441 Except to say, of course, that we were at war, 548 00:41:16,442 --> 00:41:18,140 which is no excuse. 549 00:41:19,042 --> 00:41:21,542 And the work was everything. 550 00:41:22,752 --> 00:41:24,212 One is blinded. 551 00:41:25,726 --> 00:41:27,757 What do we do now, Callum? 552 00:41:28,002 --> 00:41:29,641 We were friends. 553 00:41:29,642 --> 00:41:31,001 We are friends. 554 00:41:31,002 --> 00:41:32,262 Yes, we are. 555 00:41:33,322 --> 00:41:36,820 Right now, of course, my work is so very close, 556 00:41:36,977 --> 00:41:38,393 so what is your plan? 557 00:41:38,442 --> 00:41:41,905 The Government will see to it that you can finish your work, 558 00:41:42,351 --> 00:41:44,952 and that you're immune from prosecution. 559 00:41:45,197 --> 00:41:49,804 But you are not saying anything, about what I've just told you? 560 00:41:51,373 --> 00:41:52,692 No. 561 00:41:52,802 --> 00:41:56,648 I hardly dare ask this, but are you still going to come to the wedding? 562 00:41:58,482 --> 00:42:00,007 Absolutely. 563 00:42:01,283 --> 00:42:03,521 I've got a few very busy days ahead. 564 00:42:03,522 --> 00:42:06,081 It's Harold's party at the Foreign Office, 565 00:42:06,082 --> 00:42:08,405 and then your wedding at the end of the week. 566 00:42:08,882 --> 00:42:13,822 That's two occasions I couldn't possibly miss. 567 00:42:20,842 --> 00:42:22,481 Harold, you're all dressed up! 568 00:42:22,482 --> 00:42:24,881 I am. Thank you for letting me do this. 569 00:42:24,882 --> 00:42:28,539 Well, it's not going to be possible soon. They're moving out. 570 00:42:51,731 --> 00:42:55,050 All being well, they've stopped using this for training. 571 00:42:55,215 --> 00:42:56,715 Sniper training. 572 00:42:59,882 --> 00:43:02,321 Anybody up there? 573 00:43:02,322 --> 00:43:05,967 Well, that's one way of getting rid of my nerves for tomorrow. 574 00:43:06,602 --> 00:43:08,441 A bullet between the eyes! 575 00:43:08,442 --> 00:43:10,001 How nervous are you? 576 00:43:10,002 --> 00:43:11,502 Fairly terrified. 577 00:43:12,357 --> 00:43:14,321 A room completely packed with people I know, 578 00:43:14,322 --> 00:43:16,068 and I'll be attacking them all. 579 00:43:16,928 --> 00:43:18,828 I came here to get some strength. 580 00:43:19,642 --> 00:43:21,761 Well, we both might need some strength, in fact. 581 00:43:21,762 --> 00:43:24,740 You as well? Why? What are you planning? 582 00:43:25,139 --> 00:43:27,161 I can't tell you that. 583 00:43:27,162 --> 00:43:29,670 This place is very important to me. 584 00:43:29,671 --> 00:43:31,170 Not just because it was the last time 585 00:43:31,195 --> 00:43:33,766 I ever went to a party with my wife, but... 586 00:43:34,806 --> 00:43:37,506 I keep coming back here in my dreams. 587 00:43:40,150 --> 00:43:42,170 Almost every night recently. 588 00:43:56,943 --> 00:43:58,723 There was beauty. 589 00:44:04,002 --> 00:44:05,942 And a terrible ignorance. 590 00:44:06,802 --> 00:44:09,742 Our complacency seems so shocking now. 591 00:44:16,122 --> 00:44:19,870 And the extraordinary mistakes that nobody has owned up to. 592 00:44:20,049 --> 00:44:21,961 Oh, I know! 593 00:44:21,962 --> 00:44:24,557 Like letting the bloody jet engine go! 594 00:44:24,962 --> 00:44:28,401 And I was there. You know, I was working on it before the war, 595 00:44:28,402 --> 00:44:32,166 when Mr Whittle needed just five pounds to renew his patent. 596 00:44:33,282 --> 00:44:35,662 Just five pounds. 597 00:44:36,722 --> 00:44:38,370 But he couldn't afford it, 598 00:44:38,958 --> 00:44:40,601 and the Government wouldn't give it to him, 599 00:44:40,626 --> 00:44:43,143 wouldn't give him five fucking pounds, 600 00:44:43,168 --> 00:44:44,963 and we lost the jet engine! 601 00:44:45,398 --> 00:44:48,838 What a p... what a price we paid for that! 602 00:44:48,922 --> 00:44:52,361 It's unbelievable, the incompetent bastards, 603 00:44:52,362 --> 00:44:54,121 just like your incompetent bastards 604 00:44:54,122 --> 00:44:56,335 that failed to back the coup against Hitler, 605 00:44:56,360 --> 00:44:59,500 that could have prevented the entire fucking war! 606 00:45:00,929 --> 00:45:03,029 Well, their time has come. 607 00:45:05,242 --> 00:45:07,721 We are their nemesis, Harold. 608 00:45:07,722 --> 00:45:09,262 Let's hope so. 609 00:45:11,122 --> 00:45:13,462 They've certainly gone unpunished so far. 610 00:45:14,694 --> 00:45:16,834 And you'll manage fine tomorrow. 611 00:45:23,357 --> 00:45:24,657 So there you are! 612 00:45:24,682 --> 00:45:26,686 Here I am, yes. 613 00:45:26,762 --> 00:45:29,361 I've been neglectful, and I'm sorry. 614 00:45:29,362 --> 00:45:31,961 Don't be stupid. Your brother has been very ill... 615 00:45:31,962 --> 00:45:34,083 of course you've had better things to do. 616 00:45:34,108 --> 00:45:36,161 I just wanted to know how he is. 617 00:45:36,162 --> 00:45:37,874 He's getting better. 618 00:45:37,899 --> 00:45:40,686 His wounds are healing, but he's lost a lot of blood. 619 00:45:40,762 --> 00:45:42,502 What really happened to him? 620 00:45:43,522 --> 00:45:46,001 Well, I'm not sure of the facts, 621 00:45:46,002 --> 00:45:48,085 but whatever it was, it was caused by him being 622 00:45:48,110 --> 00:45:50,725 put under terrible pressure by a member of the Secret Service. 623 00:45:50,762 --> 00:45:52,686 Why would they do that? 624 00:45:52,922 --> 00:45:56,303 I'm sorry, I'm asking a lot of questions. 625 00:45:56,682 --> 00:45:58,249 No, that's OK. 626 00:45:59,589 --> 00:46:02,249 Because he was proving a nuisance. 627 00:46:03,202 --> 00:46:06,161 Of course, their actions have to be answered. 628 00:46:06,162 --> 00:46:09,389 How? I'm sorry, I'm doing it again. 629 00:46:09,733 --> 00:46:13,172 I don't know why I think I have a right to know, because I don't. 630 00:46:13,197 --> 00:46:15,396 I only met him for a couple of minutes. 631 00:46:15,599 --> 00:46:18,059 That's all Victor needs to make an impression. 632 00:46:18,847 --> 00:46:20,467 I have a plan... 633 00:46:21,952 --> 00:46:25,721 but for the moment, it's... it's private. 634 00:46:25,722 --> 00:46:26,999 Of course. 635 00:46:27,501 --> 00:46:28,835 Quite right. 636 00:46:29,642 --> 00:46:33,801 I was going to suggest I gave you the formula today, 637 00:46:33,802 --> 00:46:35,600 and sign the papers. 638 00:46:36,227 --> 00:46:38,297 But, clearly, this is not the right moment, 639 00:46:38,322 --> 00:46:40,515 when you have so much on your mind. 640 00:46:40,640 --> 00:46:42,679 I have a little on my mind, yes. 641 00:46:54,442 --> 00:46:56,561 Callum, I'm here! 642 00:46:56,738 --> 00:46:58,964 I made it back from Washington just in time. 643 00:46:58,989 --> 00:47:01,619 I wasn't going to miss this... Harold being honoured. 644 00:47:01,644 --> 00:47:04,161 - It's going to be a splendid night! - It is. 645 00:47:04,162 --> 00:47:06,670 Oh, rare sighting of the chief. 646 00:47:06,695 --> 00:47:08,755 - Do excuse me. - Of course. 647 00:47:12,282 --> 00:47:15,401 So, he's back. 648 00:47:15,590 --> 00:47:18,001 Yes. For quite a while, anyway. 649 00:47:18,002 --> 00:47:20,161 So that really was our last time together? 650 00:47:20,162 --> 00:47:23,262 Callum, I hardly think that this is the place. 651 00:47:24,042 --> 00:47:25,605 It's fine. 652 00:47:26,451 --> 00:47:28,144 It doesn't matter anyway. 653 00:47:28,338 --> 00:47:30,090 I have other plans. 654 00:47:30,532 --> 00:47:32,340 What's that mean? 655 00:47:32,497 --> 00:47:34,871 It means exactly that. 656 00:47:43,122 --> 00:47:45,448 Just thought I'd fortify myself. 657 00:47:45,473 --> 00:47:48,495 Though, oddly enough, I find I'm quite calm, 658 00:47:48,520 --> 00:47:50,221 and really rather excited. 659 00:47:50,799 --> 00:47:52,651 My journalist friend. 660 00:47:53,198 --> 00:47:55,481 Even he doesn't know what's coming. 661 00:47:55,482 --> 00:47:59,495 I'm going to tell the truth about the coup against Hitler that never happened, 662 00:47:59,520 --> 00:48:01,377 and they have no idea. 663 00:48:01,682 --> 00:48:05,017 Well, remember, no oysters before the speech, Harold. 664 00:48:05,042 --> 00:48:06,542 Oh, certainly not. 665 00:48:07,539 --> 00:48:09,119 I will be oyster free. 666 00:48:11,587 --> 00:48:14,378 Ladies and gentlemen, 667 00:48:15,057 --> 00:48:17,961 it's long overdue, of course, that we're all gathered here 668 00:48:17,962 --> 00:48:21,744 to honour Harold Lindsay-Jones and his many years of service, 669 00:48:21,769 --> 00:48:24,928 but now that we are finally here, we're doing it 670 00:48:24,953 --> 00:48:28,081 in exactly the way Harold wants, 671 00:48:28,106 --> 00:48:29,969 which is totally appropriate. 672 00:48:29,994 --> 00:48:33,161 At his favourite place in the world, his beloved club, 673 00:48:33,162 --> 00:48:35,441 and having the speeches before the dinner, 674 00:48:35,442 --> 00:48:38,281 rather than after as is customary, 675 00:48:38,282 --> 00:48:41,521 because Harold says he wanted all the suspense out of the way. 676 00:48:42,642 --> 00:48:45,961 Now, of course, Harold was famous to all of us for knowing exactly 677 00:48:45,962 --> 00:48:48,921 what people were thinking, even the most inscrutable 678 00:48:48,946 --> 00:48:52,345 the French, the Americans, above all, the Germans. 679 00:48:52,455 --> 00:48:56,217 He invariably had an insight into other people's minds, 680 00:48:56,242 --> 00:48:59,241 which makes tonight a little alarming. 681 00:48:59,242 --> 00:49:02,895 Does he know what we're all thinking now? 682 00:49:04,722 --> 00:49:06,857 Well, if he does, 683 00:49:06,882 --> 00:49:10,721 he will know that we're full of admiration, 684 00:49:10,722 --> 00:49:15,081 and gratitude, and, of course, friendship. 685 00:49:15,082 --> 00:49:17,560 So, now, Harold, I'm going to hand over to you. 686 00:49:27,562 --> 00:49:29,721 Ah, it's working, 687 00:49:29,722 --> 00:49:31,961 so that's a very good start! 688 00:49:32,242 --> 00:49:37,081 My friends, this is a very important moment for me, 689 00:49:37,289 --> 00:49:41,453 in all sorts of ways, and you'll forgive me, 690 00:49:41,486 --> 00:49:45,243 because to help me through these nervous opening moments, 691 00:49:45,268 --> 00:49:47,587 I've brought along a couple of props. 692 00:49:47,682 --> 00:49:51,601 A golden box, with a couple of little stories in it, 693 00:49:51,602 --> 00:49:55,241 and first out is this. 694 00:49:55,242 --> 00:49:58,625 A scrap of paper. And what is it? 695 00:49:59,202 --> 00:50:02,601 It's a film review, written by Winston Churchill, 696 00:50:02,602 --> 00:50:05,081 of Mr Orson Welles' Citizen Kane, 697 00:50:05,082 --> 00:50:08,082 and it is exceedingly short. 698 00:50:08,107 --> 00:50:10,207 But let me paint the picture. 699 00:50:10,571 --> 00:50:14,073 There was a film show, almost every night... 700 00:50:14,098 --> 00:50:15,337 I'm sorry I'm so late. 701 00:50:15,362 --> 00:50:17,481 I'm here for the gala dinner for Mr Lindsay-Jones. 702 00:50:17,482 --> 00:50:20,012 - Your name? - It's Lucy Lindsay-Jones. 703 00:50:20,037 --> 00:50:21,363 I'm his niece. 704 00:50:22,398 --> 00:50:23,738 Please hurry. 705 00:50:24,742 --> 00:50:26,242 Please, hurry! 706 00:50:27,400 --> 00:50:28,799 Your name's not here. 707 00:50:28,824 --> 00:50:31,721 What do you mean? It's got to be there. 708 00:50:31,722 --> 00:50:33,841 I can't miss it. You've got to let me in. 709 00:50:33,842 --> 00:50:37,441 Your name is not here, and, therefore, I cannot let you in. 710 00:50:37,442 --> 00:50:39,332 "Rubbish, rubbish, bloody rubbish." 711 00:50:48,174 --> 00:50:52,756 Winston may have been no film critic, but what a man to work for! 712 00:50:52,781 --> 00:50:54,540 - Hear, hear. - Glorious! 713 00:50:54,806 --> 00:50:57,380 He would stomp along the corridors of Chequers at night, 714 00:50:57,405 --> 00:50:59,569 yelling "This unnecessary war! 715 00:50:59,594 --> 00:51:02,928 "This completely unnecessary war!' 716 00:51:03,264 --> 00:51:05,772 But more of that in a moment. 717 00:51:06,082 --> 00:51:09,303 And that brings me to my second exhibit... 718 00:51:09,882 --> 00:51:11,569 this key. 719 00:51:11,762 --> 00:51:16,537 Lord Halifax, our old boss... his private key. 720 00:51:17,002 --> 00:51:20,921 Now, by the way, he's completely relaxed about me telling you this. 721 00:51:20,922 --> 00:51:23,773 This key was given to him by the Queen, 722 00:51:23,798 --> 00:51:26,138 to the garden at Buckingham Palace. 723 00:51:26,442 --> 00:51:27,681 Miss! 724 00:51:27,682 --> 00:51:29,841 This key opened a special door, 725 00:51:29,866 --> 00:51:33,481 which let him use the lovely summer house whenever he wanted. 726 00:51:33,482 --> 00:51:37,645 A place for him to retreat to in those terrifying days 727 00:51:37,670 --> 00:51:39,778 after the invasion of Norway, 728 00:51:39,803 --> 00:51:42,880 when we all thought he would become Prime Minister. 729 00:51:42,905 --> 00:51:44,921 How did I end up with this key? 730 00:51:44,922 --> 00:51:48,293 It was a gift from His Lordship, because it doesn't work any more. 731 00:51:49,822 --> 00:51:52,856 A memento of that extraordinary time, 732 00:51:52,881 --> 00:51:54,926 when we were all holding our breath 733 00:51:54,951 --> 00:51:57,385 to see who would become the next Prime Minister. 734 00:51:57,410 --> 00:52:00,001 When so many of us at the Foreign Office, 735 00:52:00,002 --> 00:52:01,934 myself included, I must admit, 736 00:52:01,959 --> 00:52:04,551 were saying "Don't let it be Churchill! 737 00:52:05,122 --> 00:52:09,293 "Please, whatever happens, let it not be Winston," 738 00:52:09,567 --> 00:52:10,841 until we got to know him. 739 00:52:10,842 --> 00:52:12,321 Lucy, there you are. 740 00:52:12,322 --> 00:52:14,871 - They won't let me in! - That's ridiculous. 741 00:52:14,896 --> 00:52:17,041 Her uncle, who also happens to be her guardian, 742 00:52:17,042 --> 00:52:18,669 is making a very important speech. 743 00:52:18,694 --> 00:52:20,260 She can't possibly miss that. 744 00:52:20,285 --> 00:52:21,761 You will let her in immediately. 745 00:52:21,762 --> 00:52:25,059 And that brings me to the heart of what I want to say. 746 00:52:26,967 --> 00:52:29,152 We fought that "unnecessary war". 747 00:52:30,522 --> 00:52:32,641 What did Churchill mean by that? 748 00:52:32,642 --> 00:52:34,921 How was it "unnecessary"? 749 00:52:35,012 --> 00:52:38,321 He meant, of course, there were opportunities, 750 00:52:38,322 --> 00:52:40,481 in the events leading up to the war, 751 00:52:40,543 --> 00:52:43,401 when different decisions could have been made. 752 00:52:43,402 --> 00:52:46,090 When war itself might have been prevented. 753 00:52:46,115 --> 00:52:48,754 And we all know there were moments like that. 754 00:52:48,882 --> 00:52:51,062 Some better known than others. 755 00:52:52,402 --> 00:52:54,392 Some still... 756 00:53:05,402 --> 00:53:07,460 some still to be uncovered. 757 00:53:21,002 --> 00:53:22,968 But in the end, 758 00:53:23,562 --> 00:53:25,327 we all did what we had to. 759 00:53:25,762 --> 00:53:29,827 We went on a momentous and startling journey together, 760 00:53:30,162 --> 00:53:32,841 terrifying, sometimes exhilarating, 761 00:53:32,842 --> 00:53:34,999 sometimes tragic. 762 00:53:36,658 --> 00:53:40,177 And I want to thank you all for your tremendous support 763 00:53:40,202 --> 00:53:44,366 during that time, and for this marvellous dinner tonight. 764 00:53:45,442 --> 00:53:49,001 Thank you to all of you. Thank you very much. 765 00:54:25,562 --> 00:54:27,961 You're looking much better, Victor. 766 00:54:27,962 --> 00:54:31,176 They've sent for some brain doctors, to interrogate me. 767 00:54:31,201 --> 00:54:32,721 An inquisition! 768 00:54:33,107 --> 00:54:36,281 And, if I pass, if they conclude I'm not a lunatic, 769 00:54:36,282 --> 00:54:38,310 then I might be free to go soon. 770 00:54:38,962 --> 00:54:40,428 Well, that's tremendous. 771 00:54:40,453 --> 00:54:43,357 Well, if they don't lock me up for stealing the Rolls. 772 00:54:43,602 --> 00:54:44,841 And how are you? 773 00:54:44,842 --> 00:54:48,641 Have you got the girl in the green coat to agree to give evidence yet? 774 00:54:48,642 --> 00:54:49,982 The Green Torturer? 775 00:54:50,922 --> 00:54:53,601 No, not yet. 776 00:54:53,602 --> 00:54:55,361 I've tried everything I can think of, 777 00:54:55,362 --> 00:54:57,201 and everything Callum suggested as well. 778 00:54:57,202 --> 00:54:59,241 Well, take her to your favourite place in the world. 779 00:54:59,242 --> 00:55:02,413 Or in London, at any rate. Your special place. 780 00:55:03,585 --> 00:55:05,414 I don't have a favourite place. 781 00:55:05,439 --> 00:55:07,241 Well, you ought to. 782 00:55:07,485 --> 00:55:10,835 Mine's a bombed church called St Mildred's. 783 00:55:12,122 --> 00:55:15,462 - I'll think about it. - Be even bolder than Callum, Kathy. 784 00:55:16,402 --> 00:55:20,121 He is a genius, of course, at making the enemy feel at home, 785 00:55:20,122 --> 00:55:23,201 but he's not nearly so good at looking after himself. 786 00:55:23,202 --> 00:55:26,227 He thinks he's in control all the time, but he isn't. 787 00:55:26,252 --> 00:55:28,011 I'm really quite worried about him. 788 00:55:28,036 --> 00:55:31,203 The last person that needs worrying about is Callum! 789 00:55:53,762 --> 00:55:56,321 Your brother's right... we underestimate chickens. 790 00:55:56,322 --> 00:55:58,681 They can be quite formidable, when they choose. 791 00:55:58,682 --> 00:56:02,637 To chicken out of something... that's an unfair expression. 792 00:56:02,662 --> 00:56:03,921 Unfair on them. 793 00:56:03,922 --> 00:56:05,498 I'm sure it is. 794 00:56:07,082 --> 00:56:08,975 I am so very sorry, Callum. 795 00:56:09,000 --> 00:56:10,944 You can do it again. 796 00:56:11,522 --> 00:56:13,521 It doesn't have to be at your farewell party. 797 00:56:13,522 --> 00:56:15,401 We could find an easier moment. 798 00:56:15,402 --> 00:56:16,866 You didn't read this document, did you? 799 00:56:16,891 --> 00:56:18,937 The one you "borrowed" from the Foreign Office. 800 00:56:18,962 --> 00:56:20,921 The memo of that crucial meeting. 801 00:56:20,922 --> 00:56:22,686 I didn't read it, no. 802 00:56:23,362 --> 00:56:25,281 I just glanced at it. 803 00:56:25,282 --> 00:56:27,601 Then you missed the most vital thing, then, didn't you? 804 00:56:27,602 --> 00:56:30,241 I was going use it to put it under their eggs in the hut there, 805 00:56:30,242 --> 00:56:33,391 but before I do, take a look at the top. 806 00:56:33,762 --> 00:56:36,647 Where it says who was present at that meeting. 807 00:56:56,282 --> 00:56:58,726 It was me that told them not to do anything. 808 00:56:59,002 --> 00:57:02,241 It was my advice that meant we didn't back the coup against Hitler. 809 00:57:02,266 --> 00:57:04,250 Not just me, of course, 810 00:57:04,375 --> 00:57:06,936 but I was, "the man who knew what foreigners were thinking". 811 00:57:06,961 --> 00:57:09,121 My contribution was crucial. 812 00:57:09,122 --> 00:57:11,102 So this whole plan...? 813 00:57:12,162 --> 00:57:13,782 You just wanted to get hold of the file... 814 00:57:13,807 --> 00:57:16,055 To cover up my tracks, yes. 815 00:57:16,080 --> 00:57:19,383 So people wouldn't know about the biggest mistake of my life. 816 00:57:19,726 --> 00:57:21,727 That it was my advice... 817 00:57:21,752 --> 00:57:23,881 that these senior, well-intentioned Germans 818 00:57:23,882 --> 00:57:25,703 were not serious people. 819 00:57:26,322 --> 00:57:28,862 Posterity would never know it was me. 820 00:57:29,802 --> 00:57:32,493 That was my initial idea, Callum... 821 00:57:32,518 --> 00:57:34,328 to bury the truth. 822 00:57:34,776 --> 00:57:36,175 I see. 823 00:57:36,402 --> 00:57:37,822 Then... 824 00:57:39,082 --> 00:57:41,481 over the last few months, as I got to know you well, 825 00:57:41,482 --> 00:57:44,385 you encouraged me, you made me bolder. 826 00:57:44,778 --> 00:57:47,697 I decided I was going to make the whole thing public. 827 00:57:47,722 --> 00:57:50,961 My contribution, the dramatic failure of the Foreign Office 828 00:57:50,962 --> 00:57:53,655 to seize the chance, the whole story. 829 00:57:53,977 --> 00:57:55,357 I really meant to. 830 00:57:56,563 --> 00:57:59,163 I just wasn't brave enough. 831 00:58:01,792 --> 00:58:04,262 And seeing Lucy there especially. 832 00:58:04,793 --> 00:58:06,309 I thought she was away visiting friends. 833 00:58:06,334 --> 00:58:08,285 I didn't expect her to come. 834 00:58:10,353 --> 00:58:12,715 And all those faces looking at me. 835 00:58:16,052 --> 00:58:17,472 I was afraid. 836 00:58:20,629 --> 00:58:23,712 I hate to think what you must feel about me, Callum. 837 00:58:24,253 --> 00:58:26,913 Don't worry yourself so much, Harold. 838 00:58:27,843 --> 00:58:29,462 That still leaves me. 839 00:58:30,255 --> 00:58:31,755 I can do something. 840 00:58:45,844 --> 00:58:49,832 Ah, we're back staying here, my friend, and two days early! 841 00:58:49,857 --> 00:58:51,296 But there's the rehearsal tomorrow, 842 00:58:51,321 --> 00:58:54,400 and, of course, we wanted to make sure to be on time for the ceremony. 843 00:58:54,425 --> 00:58:55,957 And to see the hotel again. 844 00:58:55,982 --> 00:58:58,285 Yes, she's grown to love it here. 845 00:58:58,346 --> 00:59:00,980 I promised she could play outside for once, on the bombsite. 846 00:59:01,005 --> 00:59:03,973 Meanwhile, I'm continuing to work right up to the last minute. 847 00:59:04,155 --> 00:59:05,655 Gentlemen. 64008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.