Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,439
The Army thinks they run
everything, don't they?
2
00:00:02,485 --> 00:00:04,882
Except you are not really
even the proper army.
3
00:00:04,907 --> 00:00:06,125
You have conspired in the removal
4
00:00:06,150 --> 00:00:08,217
of a senior German
counter-intelligence officer
5
00:00:08,242 --> 00:00:10,874
who was about to reveal
information about the Russians.
6
00:00:10,899 --> 00:00:12,726
This can never, ever, happen again.
7
00:00:12,782 --> 00:00:14,485
It's important that we
understand each other,
8
00:00:14,508 --> 00:00:16,335
so don't lie to me.
9
00:00:16,360 --> 00:00:18,461
I have something you
want and you are, I think,
10
00:00:18,486 --> 00:00:21,921
trying to find out if I
really do have it. Here.
11
00:00:21,946 --> 00:00:23,945
I don't want to fall in love with you.
12
00:00:23,970 --> 00:00:27,369
I have to do everything I can not to.
13
00:00:27,370 --> 00:00:28,529
Not to love you.
14
00:00:28,530 --> 00:00:30,929
My brother's throwing out
all those files in his office,
15
00:00:30,930 --> 00:00:32,476
and I thought you might want them.
16
00:00:32,525 --> 00:00:34,524
I thought we could go
along and grab them.
17
00:00:34,549 --> 00:00:37,985
In December of '38, a very
neatly dressed German diplomat
18
00:00:38,010 --> 00:00:39,849
came to visit the Foreign Office.
19
00:00:39,850 --> 00:00:42,344
He's carrying a message
from the German military.
20
00:00:42,369 --> 00:00:45,408
They would launch a
military coup against Hitler,
21
00:00:45,433 --> 00:00:47,552
but they just wanted one guarantee.
22
00:00:47,577 --> 00:00:49,816
They needed us to say, publicly,
23
00:00:49,890 --> 00:00:54,489
we would go to war with Germany
if Hitler invaded Czechoslovakia.
24
00:00:54,490 --> 00:00:56,770
And the whole war could've been avoided.
25
00:01:56,994 --> 00:01:59,593
Victor? You're still here?!
26
00:01:59,594 --> 00:02:03,793
Yes. I'm sorry, I just got so
involved, I got lost in these.
27
00:02:03,794 --> 00:02:07,593
And all sorts of thoughts
have been tumbling about.
28
00:02:07,594 --> 00:02:10,273
- My own experiences...
- Of course.
29
00:02:10,274 --> 00:02:14,113
I don't know why, because
this is all about the Germans.
30
00:02:14,114 --> 00:02:15,593
But, sometimes,
31
00:02:15,594 --> 00:02:17,873
things come rushing back.
32
00:02:17,874 --> 00:02:20,393
Yes, they must. I understand.
33
00:02:20,394 --> 00:02:22,596
I do realise you went through
a great deal in the war and...
34
00:02:22,621 --> 00:02:26,754
No, no, we don't need to talk
about it. I'm just... checking...
35
00:02:28,994 --> 00:02:30,834
Can't really tell?!
36
00:02:33,354 --> 00:02:35,233
I've made such a terrible mess here,
37
00:02:35,234 --> 00:02:39,225
but the good news is this room
wasn't at all tidy in the first place!
38
00:02:39,874 --> 00:02:43,847
- I hope you don't mind me saying that?
- No, you're probably right,
39
00:02:43,872 --> 00:02:45,329
I spend so little time here.
40
00:02:45,354 --> 00:02:48,673
With your permission, I'm going
to take some of these files home...
41
00:02:48,674 --> 00:02:50,113
quite a lot, in fact...
42
00:02:50,114 --> 00:02:52,677
because they'll never
ever find them in my room.
43
00:02:53,594 --> 00:02:55,193
It's so busy here now.
44
00:02:55,218 --> 00:02:56,638
All due to us, of course!
45
00:02:56,663 --> 00:02:59,380
And now, we have a
surprise for you, Callum.
46
00:03:02,994 --> 00:03:05,553
We're opening all of this up again.
47
00:03:05,554 --> 00:03:07,847
They shut it as soon as the war ended.
48
00:03:07,872 --> 00:03:10,073
God, I love this place!
49
00:03:10,074 --> 00:03:12,425
I can escape from all
my colleagues here,
50
00:03:12,450 --> 00:03:14,956
and from anybody sent to watch me.
51
00:03:14,981 --> 00:03:17,193
We both escape here!
52
00:03:17,194 --> 00:03:20,513
We're going to test
the engine right here.
53
00:03:20,514 --> 00:03:23,033
Yes, and after the test has gone well,
54
00:03:23,034 --> 00:03:25,593
we're going to get all
the senior people here.
55
00:03:25,594 --> 00:03:27,593
What, all the top brass coming here!
56
00:03:27,594 --> 00:03:29,633
That's a marvellous idea!
57
00:03:29,634 --> 00:03:31,913
You can book me the
best seats in the house!
58
00:03:41,874 --> 00:03:44,704
- This all looks tremendous.
- Thank you.
59
00:03:44,729 --> 00:03:46,391
Can I have a word?
60
00:03:47,554 --> 00:03:51,329
About the other night,
everything's been taken care of.
61
00:03:52,114 --> 00:03:54,586
- Completely.
- Completely?
62
00:03:55,234 --> 00:03:57,953
Yes, completely.
63
00:03:58,626 --> 00:04:02,266
Come on, you two. Why
shouldn't you be part of it?
64
00:04:18,348 --> 00:04:21,313
Ah! So, I managed to coax you back!
65
00:04:21,314 --> 00:04:23,353
I didn't need much coaxing.
66
00:04:23,354 --> 00:04:26,770
A fashion show... I
wasn't going to miss that.
67
00:04:26,795 --> 00:04:28,393
It's so wonderful to be home.
68
00:04:28,394 --> 00:04:30,673
And it's wonderful to see you, my dear.
69
00:04:30,674 --> 00:04:33,473
What are you working
on, or is it secret?
70
00:04:33,474 --> 00:04:37,033
It is secret, but I
haven't written it yet.
71
00:04:37,034 --> 00:04:39,505
It's to help me find out something,
72
00:04:39,551 --> 00:04:42,071
but I don't want to get
anybody into trouble.
73
00:04:44,061 --> 00:04:47,084
They can't hold the show now, surely?!
74
00:04:47,714 --> 00:04:51,560
My fingers may freeze to the
piano, but we'll do our best.
75
00:04:57,754 --> 00:04:59,593
I realise how cold you all are.
76
00:04:59,594 --> 00:05:02,593
Today of all days, the heating
has decided to break down,
77
00:05:02,594 --> 00:05:04,433
but we're going to
fix it, I promise you.
78
00:05:04,434 --> 00:05:07,153
We're not going to let some
bloody boiler defeat us!
79
00:05:07,178 --> 00:05:08,908
Now, of course, I'm
going to take this off.
80
00:05:08,933 --> 00:05:11,368
I won't be putting it back
on again until after the show.
81
00:05:11,393 --> 00:05:15,113
No, please don't, miss. I hope
you don't mind me saying this,
82
00:05:15,114 --> 00:05:17,587
but it's important
that we can all see you.
83
00:05:17,612 --> 00:05:19,329
It'll help us get through it.
84
00:05:22,354 --> 00:05:23,953
Ah, there you are!
85
00:05:23,954 --> 00:05:26,073
I've brought something for you.
86
00:05:26,074 --> 00:05:29,513
It's a version of the letter we
talked about. See what you think.
87
00:05:29,514 --> 00:05:32,753
- Don't send it.
- Of course not, thank you.
88
00:05:32,754 --> 00:05:34,913
Harold, you're not so
interested in fashion
89
00:05:34,914 --> 00:05:36,913
I couldn't steal you
for a moment could I?
90
00:05:36,914 --> 00:05:38,390
I just want to introduce
you to someone...
91
00:05:38,415 --> 00:05:41,224
it's the perfume lady,
the one with the secret.
92
00:05:44,027 --> 00:05:46,633
Here we are, Frau Bellinghausen,
I've a tea companion for you.
93
00:05:46,634 --> 00:05:50,130
Have you indeed? Somebody who
doesn't mind missing the show?
94
00:05:50,155 --> 00:05:53,669
Oh, I'd much rather be
here. Harold Lindsay-Jones.
95
00:06:04,914 --> 00:06:07,233
You're a friend of Captain Ferguson?
96
00:06:07,234 --> 00:06:09,667
I am. There are two brothers,
97
00:06:09,692 --> 00:06:12,753
both exceptional people in a way.
98
00:06:12,754 --> 00:06:15,913
Callum must be a very exciting
person to do business with?
99
00:06:15,914 --> 00:06:20,033
- Am I doing business with him?
- I believe you are about to, yes.
100
00:06:20,034 --> 00:06:22,873
I hope you're not too
clever, Mr Lindsay-Jones,
101
00:06:22,874 --> 00:06:24,473
for me to have tea with.
102
00:06:33,154 --> 00:06:35,233
It's even colder out here, honey.
103
00:06:35,234 --> 00:06:37,713
Go back inside.
104
00:06:42,954 --> 00:06:44,833
This is crazy, it's freezing.
105
00:06:44,834 --> 00:06:47,522
I'm going to get the
heating working myself.
106
00:07:10,994 --> 00:07:13,753
So, are they really are having
a fashion show down there?
107
00:07:13,754 --> 00:07:15,753
How strange that seems at the moment.
108
00:07:15,754 --> 00:07:16,873
Yes!
109
00:07:16,874 --> 00:07:20,892
But a bit of colour, a bit of fun...
110
00:07:20,917 --> 00:07:22,993
how much people need that.
111
00:07:22,994 --> 00:07:27,153
It must break your heart what
has happened to this city.
112
00:07:27,154 --> 00:07:29,313
Seeing it after such a time?
113
00:07:29,314 --> 00:07:31,393
I can't bear to look at it.
114
00:07:31,782 --> 00:07:35,513
The devastation, the
horrible wrecked buildings.
115
00:07:35,514 --> 00:07:38,473
We both, I'm sure, remember
how it was before the first war.
116
00:07:38,474 --> 00:07:42,237
Oh, yes, how beautiful it was.
117
00:07:43,448 --> 00:07:48,273
Nobody ever believes me when I
say London was truly beautiful.
118
00:07:48,274 --> 00:07:50,345
In autumn especially.
119
00:07:50,370 --> 00:07:51,370
Yes.
120
00:07:53,253 --> 00:07:55,293
So incredibly lovely in autumn.
121
00:07:57,234 --> 00:08:01,751
And now, I hardly recognise it.
122
00:08:02,009 --> 00:08:04,233
Great clothes, aren't they!
123
00:08:04,234 --> 00:08:09,233
A bit of excitement, a bit of
fun. We all need that, don't we?!
124
00:08:09,234 --> 00:08:11,553
Been miserable for too long.
125
00:08:11,554 --> 00:08:13,033
Come on, everybody!
126
00:09:05,161 --> 00:09:06,941
Bravo!
127
00:09:40,954 --> 00:09:42,753
You have got to see this.
128
00:09:52,834 --> 00:09:55,559
- I have to tell Callum.
- Not right away, Victor.
129
00:09:55,584 --> 00:09:57,623
That's not the best thing
to do, not before we've...
130
00:09:57,648 --> 00:09:59,787
No, no. I have got to tell him!
131
00:10:21,371 --> 00:10:24,233
Victor, what are you doing here?
You're not supposed to be here.
132
00:10:24,234 --> 00:10:26,932
- You've been lied to.
- I couldn't stop him doing this.
133
00:10:26,957 --> 00:10:28,713
Look, look, read it!
134
00:10:28,714 --> 00:10:31,580
Your German worked with V-2 rockets.
135
00:10:31,605 --> 00:10:32,840
He worked with slave labour.
136
00:10:32,865 --> 00:10:35,393
He was in charge. Many people died!
137
00:10:35,394 --> 00:10:37,233
People were executed!
138
00:10:37,234 --> 00:10:40,353
He has lied to you all
the time about everything.
139
00:10:40,354 --> 00:10:42,057
I don't believe you.
140
00:10:42,082 --> 00:10:43,833
I don't care what this
says, I don't believe you!
141
00:10:43,834 --> 00:10:45,353
No! You don't want to believe it!
142
00:10:45,354 --> 00:10:47,353
You always have to do
this, don't you, Victor?
143
00:10:47,354 --> 00:10:49,199
You always have to bring
chaos wherever you go.
144
00:10:49,224 --> 00:10:51,183
You just can't stop yourself, can you?!
145
00:10:51,208 --> 00:10:54,153
You're not going to this time.
I'm not going to let you do that!
146
00:11:27,007 --> 00:11:29,313
The fucking truth, if
that's what you wanted...
147
00:11:33,594 --> 00:11:34,907
Victor!
148
00:11:34,932 --> 00:11:36,656
I have a message from your brother.
149
00:11:36,657 --> 00:11:37,928
He says, "Go home."
150
00:11:37,953 --> 00:11:40,842
- Yes, well, I'm not going home.
- Look, come with me, Victor.
151
00:11:40,867 --> 00:11:42,993
We'll go somewhere quiet and
I promise you we'll find out
152
00:11:42,994 --> 00:11:45,393
what Callum plans to do
about what's in those files.
153
00:11:45,394 --> 00:11:46,953
I'll make sure he leaves the hotel.
154
00:11:46,954 --> 00:11:49,367
Captain Ferguson wants to know
how you got hold of the file.
155
00:11:49,392 --> 00:11:51,633
We pulled it out of the rubbish.
156
00:11:51,634 --> 00:11:55,313
Yes, we stuck our hands right
into the shit and grabbed them.
157
00:11:55,314 --> 00:11:57,073
Not just one, we got 'em all!
158
00:11:57,074 --> 00:12:00,113
Don't worry. They're perfectly
safe. They are all in my flat.
159
00:12:00,505 --> 00:12:02,332
Attention!
160
00:12:02,357 --> 00:12:03,553
Come on, everybody!
161
00:12:03,554 --> 00:12:05,568
There is a surprise
waiting for you downstairs!
162
00:12:05,593 --> 00:12:09,313
Well, I don't know what I feel about
this surprise, but you better come.
163
00:12:09,314 --> 00:12:12,411
Come on, come on! You
know you're curious.
164
00:12:20,154 --> 00:12:22,113
You were at Peenemuende.
165
00:12:22,601 --> 00:12:24,969
And you were at Nordhausen.
166
00:12:25,219 --> 00:12:26,738
I was, yes.
167
00:12:26,763 --> 00:12:30,976
And you worked on the V-2 rocket
programme at the Mittelwerk plant.
168
00:12:32,459 --> 00:12:33,658
You lied to me.
169
00:12:34,034 --> 00:12:36,274
I didn't tell the truth, no.
170
00:12:37,804 --> 00:12:40,592
I could say, of course, that
I didn't lie to you, Callum,
171
00:12:40,617 --> 00:12:43,113
because you've never asked me
about what I did in the war.
172
00:12:43,114 --> 00:12:45,850
It was Miss Griffiths. If
I had told the truth then,
173
00:12:45,875 --> 00:12:47,718
I knew there was a good
chance of being arrested,
174
00:12:47,743 --> 00:12:49,297
of being separated from my daughter,
175
00:12:49,322 --> 00:12:50,664
maybe even not seeing her again.
176
00:12:50,689 --> 00:12:52,399
So, of course, I denied it.
177
00:12:52,424 --> 00:12:54,113
- And?
- And that is it.
178
00:12:54,258 --> 00:12:57,033
The statement from a witness
here, Callum, is not true.
179
00:12:57,034 --> 00:12:58,873
It's not true about me anyway.
180
00:13:11,728 --> 00:13:14,353
Who knows where it came
from, but what a present!
181
00:13:14,354 --> 00:13:16,393
It's going to put me out of a job.
182
00:13:16,394 --> 00:13:19,745
I won't to be able to compete
with you, honey, will I?!
183
00:13:19,770 --> 00:13:22,073
You were aware of the
conditions of the work force?
184
00:13:22,074 --> 00:13:25,113
The slave labour from
Buchenwald Concentration Camp?
185
00:13:25,114 --> 00:13:28,113
The executions of those accused
of sabotage, the beatings,
186
00:13:28,114 --> 00:13:30,753
the hangings? People starving to death?
187
00:13:31,252 --> 00:13:33,659
Of course some of these things went on.
188
00:13:34,099 --> 00:13:36,339
The conditions were appalling.
189
00:13:36,634 --> 00:13:39,135
I'm not going to sit here and deny that,
190
00:13:39,634 --> 00:13:43,352
but I was never involved
in ordering executions
191
00:13:43,377 --> 00:13:45,245
or ever witnessed any,
192
00:13:45,270 --> 00:13:47,321
or knew anyone who
was carrying them out.
193
00:13:47,346 --> 00:13:48,384
And that is the truth.
194
00:13:48,409 --> 00:13:50,721
Then, why were you named in this
statement then from a witness?
195
00:13:50,746 --> 00:13:53,081
That you ordered some executions?
196
00:13:54,074 --> 00:13:57,376
I was very well known
in Germany by then,
197
00:13:57,401 --> 00:13:59,666
famous as the jet-plane man,
198
00:13:59,691 --> 00:14:02,553
just like Wernher Von
Braun was the rocket man.
199
00:14:02,554 --> 00:14:05,153
Everybody working on
that site knew about us.
200
00:14:05,154 --> 00:14:07,002
So, people assumed that
everything that happened
201
00:14:07,027 --> 00:14:09,807
was done in our name...
was what we wanted.
202
00:14:09,832 --> 00:14:13,049
But I say again this
was not true in my case.
203
00:14:13,074 --> 00:14:16,073
I was, in fact, at Nordhausen
for only three months,
204
00:14:16,074 --> 00:14:18,633
I was working in an office
on the edge of the site,
205
00:14:18,634 --> 00:14:22,898
and I did not order anybody to
be killed. I absolutely did not.
206
00:14:29,721 --> 00:14:31,401
I think somebody wants you.
207
00:14:31,426 --> 00:14:33,466
Go and deal with it, Ringwood.
208
00:14:37,234 --> 00:14:39,393
I realise you don't believe me.
209
00:14:39,394 --> 00:14:41,513
It doesn't matter what I believe.
210
00:14:41,514 --> 00:14:44,433
The Government will protect you
from any danger of prosecution.
211
00:14:44,902 --> 00:14:47,101
So, you don't believe me?
212
00:14:47,387 --> 00:14:49,393
Did I say that?
213
00:14:49,394 --> 00:14:51,332
Go and be with your daughter.
214
00:14:55,194 --> 00:14:57,153
Frau Bellinghausen?
215
00:14:57,154 --> 00:14:59,033
So, where is my normal policeman?
216
00:14:59,034 --> 00:15:01,630
Captain Ferguson is
extraordinarily busy at the moment.
217
00:15:01,655 --> 00:15:03,873
"Extraordinarily busy"?
218
00:15:03,874 --> 00:15:05,913
I've not known him be that before.
219
00:15:05,914 --> 00:15:08,206
So, my business will have to wait?
220
00:15:08,231 --> 00:15:10,620
Just right at this
moment, it has to wait.
221
00:15:11,231 --> 00:15:14,096
You can tell him I want
to make progress now.
222
00:15:15,190 --> 00:15:17,433
That might encourage him
to find the time for me.
223
00:15:26,237 --> 00:15:29,182
You can't just stand there,
Callum! You've got to dance!
224
00:15:33,594 --> 00:15:38,588
You see how unnecessary
my music is?! Look at this!
225
00:15:51,777 --> 00:15:53,833
I wish you hadn't told
them they were here.
226
00:15:53,834 --> 00:15:56,714
- Why on earth did you do that?
- I had to.
227
00:15:56,964 --> 00:15:58,553
We stole them, Victor.
228
00:15:58,554 --> 00:16:00,824
We didn't steal them! We rescued them!
229
00:16:00,849 --> 00:16:03,273
It's their property though!
230
00:16:03,274 --> 00:16:06,214
If any good is going to come of
this, I have to cooperate with them.
231
00:16:06,239 --> 00:16:08,222
My brother's not going
to waste any time,
232
00:16:08,247 --> 00:16:10,446
he's going to come after them tonight.
233
00:16:10,471 --> 00:16:12,031
Not tonight.
234
00:16:12,056 --> 00:16:14,169
He knows he doesn't need to do that.
235
00:16:17,994 --> 00:16:21,353
Have you come to wish me a
Happy Christmas, Ferguson?!
236
00:16:21,832 --> 00:16:23,713
Quite the opposite sir.
237
00:16:24,167 --> 00:16:26,193
I had no idea about any of this.
238
00:16:26,194 --> 00:16:28,233
Otherwise, I would have
told you, naturally.
239
00:16:28,234 --> 00:16:29,873
Oh, I know that you would, sir.
240
00:16:29,874 --> 00:16:32,353
Of course this makes no
difference to his work for us.
241
00:16:32,354 --> 00:16:35,153
He has to finish it.
Do you want to stop now?
242
00:16:35,154 --> 00:16:37,545
It would be a complete
bloody nuisance if you did.
243
00:16:37,570 --> 00:16:40,006
Is that why you've come to
spoil my Christmas party?
244
00:16:40,031 --> 00:16:42,888
- To tell me that?
- No, that's not what I'm saying...
245
00:16:42,944 --> 00:16:44,137
not yet.
246
00:16:44,162 --> 00:16:47,699
But we need to move him right
now as a matter of urgency.
247
00:16:47,724 --> 00:16:49,996
We can't run the risk of
him bolting to the Americans
248
00:16:50,021 --> 00:16:51,271
because he thinks we don't believe him.
249
00:16:51,296 --> 00:16:53,009
- Do you believe him?
- Maybe.
250
00:16:53,034 --> 00:16:55,668
I'm not sure yet. We'll see.
251
00:16:55,693 --> 00:16:57,633
He can live at the Research Facility.
252
00:16:58,029 --> 00:17:00,912
We can keep him under constant
surveillance easier there.
253
00:17:01,084 --> 00:17:02,913
He'll have to have his
daughter with him...
254
00:17:02,938 --> 00:17:05,365
she'll need to be driven into
London to school every morning...
255
00:17:05,390 --> 00:17:07,393
This is Ferguson's plan, is it?
256
00:17:07,394 --> 00:17:10,340
- Yes. And there's more.
- More?
257
00:17:10,365 --> 00:17:12,593
We need to run a check in Germany
258
00:17:12,594 --> 00:17:14,707
on what he really did during the war.
259
00:17:14,725 --> 00:17:15,725
Why?
260
00:17:15,763 --> 00:17:18,153
Because we should know the
facts, shouldn't we, sir?
261
00:17:18,154 --> 00:17:20,913
Something might happen,
it's important that we know.
262
00:17:20,914 --> 00:17:23,057
And we have two further problems...
263
00:17:23,082 --> 00:17:25,430
my brother and Miss Griffiths.
264
00:17:25,455 --> 00:17:27,658
Oh, for fuck's sake! She's
not still around, is she?!
265
00:17:27,683 --> 00:17:29,754
I have a plan for that, too.
266
00:17:30,674 --> 00:17:32,074
For both of them, in fact.
267
00:17:37,442 --> 00:17:38,651
Army! Army! Army!
268
00:17:40,234 --> 00:17:42,793
- What on earth is it?!
- We're authorised to search this house.
269
00:17:42,794 --> 00:17:43,794
I told you!
270
00:17:43,819 --> 00:17:45,633
Who sent you?
271
00:17:45,634 --> 00:17:48,193
Callum did, of course!
Don't take them yet!
272
00:17:48,194 --> 00:17:51,237
Not until my brother gets
here. I'm telling you!
273
00:17:51,262 --> 00:17:52,313
You don't need to do that!
274
00:17:52,314 --> 00:17:54,673
For Christ's sake! Is
that really necessary?
275
00:17:54,674 --> 00:17:58,216
I'm going to get shot, am I, for
fishing things out of the rubbish?!
276
00:17:58,708 --> 00:18:01,268
All right, princess,
what's our next selection?
277
00:18:03,772 --> 00:18:06,412
One day, there'll be
one of mine in there.
278
00:18:20,355 --> 00:18:23,260
I always knew that, sooner or
later, I'd get arrested again,
279
00:18:23,285 --> 00:18:26,153
but I didn't think it'd
be by my own brother!
280
00:18:26,154 --> 00:18:28,033
All right, let him go. Let him go!
281
00:18:28,034 --> 00:18:29,473
Ah!
282
00:18:29,474 --> 00:18:32,793
You've made things
very difficult, Victor.
283
00:18:32,794 --> 00:18:35,824
I want to see you at the hotel at
three o'clock tomorrow afternoon...
284
00:18:35,849 --> 00:18:37,622
without fail.
285
00:18:37,647 --> 00:18:39,153
And That's an order, is it?
286
00:18:39,154 --> 00:18:41,473
I'm not sure you can
give me orders, can you?
287
00:18:41,474 --> 00:18:43,270
Miss Griffiths,
288
00:18:43,295 --> 00:18:46,221
you have no more of our
files in this house, have you?
289
00:18:46,246 --> 00:18:49,776
- Or anywhere else for that matter?
- I have not, no.
290
00:18:49,801 --> 00:18:52,433
And I have to say, sending
all these men to get them
291
00:18:52,434 --> 00:18:54,426
is totally ridiculous!
292
00:18:56,176 --> 00:18:58,153
What's going to happen to them now?
293
00:18:58,154 --> 00:18:59,856
Captain Ferguson,
294
00:18:59,881 --> 00:19:02,434
I think it would be a good idea if
we met to discuss what's happened.
295
00:19:02,459 --> 00:19:04,198
That won't be necessary.
296
00:19:04,223 --> 00:19:06,777
But you will be hearing from me.
297
00:19:06,802 --> 00:19:08,598
I have a surprise for you.
298
00:19:22,298 --> 00:19:25,984
She has been allowed to keep all
the clothes from the fashion show.
299
00:19:26,009 --> 00:19:28,899
You have so much luggage, Lotte!
300
00:19:29,469 --> 00:19:31,749
It's like a princess arriving!
301
00:19:31,783 --> 00:19:32,783
Come.
302
00:19:36,354 --> 00:19:39,073
This is where it's
going to happen, Lotte!
303
00:19:39,259 --> 00:19:42,873
We're going to test the engine
and break the sound barrier!
304
00:19:42,874 --> 00:19:44,953
If we're allowed to get that far.
305
00:19:44,954 --> 00:19:47,113
We will get that far.
306
00:19:47,114 --> 00:19:48,714
Ooh!
307
00:19:55,274 --> 00:19:56,553
Darling!
308
00:19:56,554 --> 00:20:00,953
I ran! Out of the office,
into a taxi, up the stairs!
309
00:20:00,954 --> 00:20:03,593
Suddenly, I had an hour or so to spare.
310
00:20:03,594 --> 00:20:06,453
I saw a chance to see
you in daylight for once.
311
00:20:06,478 --> 00:20:07,913
That's a lovely surprise.
312
00:20:07,914 --> 00:20:09,346
It's madness, isn't it,
313
00:20:09,371 --> 00:20:11,113
that I have so little
time at the moment?
314
00:20:11,217 --> 00:20:12,696
It is mad, yes.
315
00:20:12,721 --> 00:20:15,135
And I just wanted to make
sure that you were OK,
316
00:20:15,160 --> 00:20:16,273
that you were happy?
317
00:20:16,274 --> 00:20:18,834
- That I was happy?
- Yes.
318
00:20:20,252 --> 00:20:22,313
Of course I'm happy.
319
00:20:22,314 --> 00:20:24,953
Are you? Good.
320
00:20:25,135 --> 00:20:28,073
I was so proud of you at the
fashion show and everything.
321
00:20:28,074 --> 00:20:29,994
You must do more.
322
00:20:33,874 --> 00:20:36,953
You went behind my back
and you stole the files.
323
00:20:36,954 --> 00:20:39,633
They weren't yours any
more. You threw them away.
324
00:20:39,634 --> 00:20:41,033
I was ordered to do that.
325
00:20:41,034 --> 00:20:43,601
Well, you don't usually do
everything you're ordered to.
326
00:20:43,626 --> 00:20:46,873
- Come with me.
- Going to put me in chains?
327
00:20:46,874 --> 00:20:48,314
In a way.
328
00:20:58,378 --> 00:21:01,153
The hotel lost property.
329
00:21:01,154 --> 00:21:04,501
Things left behind or things
damaged during the war.
330
00:21:04,526 --> 00:21:06,553
No-one's had a chance to sort it.
331
00:21:06,554 --> 00:21:08,940
So, that's what you're going to do.
332
00:21:08,965 --> 00:21:10,089
Am I?
333
00:21:10,114 --> 00:21:13,753
Yes. You see, everything's
all muddled up.
334
00:21:13,754 --> 00:21:18,620
You can start by putting together
anything that belongs together.
335
00:21:18,784 --> 00:21:20,558
That's what you're good at, Victor.
336
00:21:20,583 --> 00:21:22,610
You wanted a job here after all,
337
00:21:22,635 --> 00:21:24,112
and you're going to get paid.
338
00:21:24,137 --> 00:21:26,954
- Do I have a choice?
- You have no choice, no.
339
00:21:26,979 --> 00:21:29,153
I have to somehow stop
them locking you up.
340
00:21:29,154 --> 00:21:32,073
This way, I can keep a close eye on you.
341
00:21:32,074 --> 00:21:34,913
- When do I start?
- Now.
342
00:21:34,914 --> 00:21:37,862
Right, I have an appointment to go to...
343
00:21:39,924 --> 00:21:41,804
but I will be back.
344
00:21:48,322 --> 00:21:50,241
Am I in the right place?
345
00:21:50,242 --> 00:21:52,281
You're in the perfect place.
346
00:21:52,306 --> 00:21:56,177
By the Nazi's suite how
more romantic could you get?
347
00:21:56,202 --> 00:21:58,845
Oh, well, I have a surprise for you.
348
00:22:04,002 --> 00:22:05,442
Goodness.
349
00:22:08,042 --> 00:22:10,002
That is an improvement!
350
00:22:12,753 --> 00:22:15,300
Did you get your staff to do it?
351
00:22:16,593 --> 00:22:19,032
No, believe it or not,
I did it all myself.
352
00:22:19,033 --> 00:22:21,222
Well, most of it, anyway.
353
00:22:21,833 --> 00:22:26,673
Now, it's our own
private withdrawing room.
354
00:22:27,913 --> 00:22:29,233
Sir!
355
00:22:31,530 --> 00:22:33,811
I'm so sorry, sir. Yes, Ringwood?
356
00:22:33,836 --> 00:22:37,233
- It's her again.
- Of course, it is. It's always her.
357
00:22:38,295 --> 00:22:41,326
I'm so sorry. I won't be a moment.
358
00:22:41,351 --> 00:22:45,112
Mrs Lombard here was having a look
at some of the suites in the hotel.
359
00:22:45,113 --> 00:22:48,593
She has friends coming over
from America very shortly.
360
00:22:49,430 --> 00:22:52,436
Please, take all the time you want.
361
00:22:59,193 --> 00:23:01,867
You have been extremely
neglectful, Mr Ferguson.
362
00:23:01,892 --> 00:23:04,331
I have, and I apologise.
363
00:23:04,356 --> 00:23:06,395
You're not going to make an excuse?
364
00:23:06,420 --> 00:23:10,219
No. I have a very good excuse,
but I won't trouble you with it.
365
00:23:10,244 --> 00:23:12,203
That's a good decision.
366
00:23:12,228 --> 00:23:15,152
You did arrange a very
satisfactory tea companion
367
00:23:15,153 --> 00:23:16,952
for me I have to admit,
368
00:23:16,953 --> 00:23:18,340
so I forgive you.
369
00:23:18,715 --> 00:23:22,018
Now, the moment has come, I think,
370
00:23:22,043 --> 00:23:25,872
when we have to explore whether
you and I can really do business.
371
00:23:25,873 --> 00:23:28,152
We can't put it off any more.
372
00:23:28,153 --> 00:23:31,272
You are absolutely right,
and we must do that.
373
00:23:31,273 --> 00:23:33,472
But not today, unfortunately.
374
00:23:33,473 --> 00:23:34,912
You're too busy again?!
375
00:23:34,913 --> 00:23:37,112
Today, yes. I am.
376
00:23:37,113 --> 00:23:40,712
Well, we will have many
days of negotiation,
377
00:23:40,713 --> 00:23:44,112
so I was not intending to start today.
378
00:23:44,633 --> 00:23:48,272
But I suggest you get less
busy again very quickly.
379
00:23:48,273 --> 00:23:53,406
And I will. I couldn't
borrow two of those, could I?
380
00:23:54,473 --> 00:23:56,552
This is a very lovely smell.
381
00:23:57,045 --> 00:23:59,365
- Good.
- Thank you.
382
00:24:02,113 --> 00:24:06,673
The only problem is he saw
us here, your Mr Ringwood.
383
00:24:06,698 --> 00:24:08,643
Now, the whole hotel will know about us,
384
00:24:08,668 --> 00:24:11,193
and our private withdrawing room.
385
00:24:12,667 --> 00:24:13,987
No, they won't.
386
00:24:15,633 --> 00:24:19,963
And besides, everybody here
believes exactly what I tell them.
387
00:24:22,633 --> 00:24:24,610
That's not true.
388
00:24:25,193 --> 00:24:27,196
Well, I don't for a start.
389
00:24:28,232 --> 00:24:31,031
For a few weeks, at least...
390
00:24:31,353 --> 00:24:33,516
we can have everything we want.
391
00:24:41,689 --> 00:24:43,088
Can we?
392
00:24:43,113 --> 00:24:46,272
Alex came rushing back from
work at lunchtime today...
393
00:24:46,577 --> 00:24:48,737
it's the first time he's done that.
394
00:24:49,553 --> 00:24:51,866
I don't think he knows, though.
395
00:24:52,513 --> 00:24:54,112
Do you think he does?
396
00:24:54,698 --> 00:24:56,098
I'm not sure.
397
00:24:58,324 --> 00:25:01,741
The funny thing is he keeps
encouraging me to do more here.
398
00:25:02,393 --> 00:25:04,073
Well, then, you must.
399
00:25:09,153 --> 00:25:10,592
I bet...
400
00:25:10,593 --> 00:25:12,686
we get interrupted.
401
00:25:37,193 --> 00:25:39,432
Nobody's listening this time?
402
00:25:40,112 --> 00:25:42,112
Absolutely not.
403
00:25:53,994 --> 00:25:55,194
Victor?
404
00:25:56,396 --> 00:25:57,835
Victor?!
405
00:26:01,638 --> 00:26:02,792
Victor!
406
00:26:02,793 --> 00:26:05,512
Don't panic! I'm still here.
407
00:26:05,513 --> 00:26:08,272
You haven't made much of a start.
408
00:26:08,273 --> 00:26:09,832
Look, you can go now.
409
00:26:09,833 --> 00:26:12,403
Are you really going to keep
me caged up in here every day?
410
00:26:12,428 --> 00:26:15,107
- You're not caged.
- What if I don't turn up one morning?
411
00:26:15,132 --> 00:26:18,112
Well, you will, because you
know this is a good idea.
412
00:26:18,113 --> 00:26:20,653
This way everything can work, Victor,
413
00:26:20,678 --> 00:26:23,396
including me finding out about Dieter...
414
00:26:23,421 --> 00:26:26,443
- and I can keep you informed.
- You bet you will.
415
00:26:26,793 --> 00:26:28,716
Are you going to help
that funny chap Harold
416
00:26:28,741 --> 00:26:30,583
find his secret file, by the way?
417
00:26:30,608 --> 00:26:32,607
I am, as it happens.
418
00:26:33,021 --> 00:26:35,192
And I've worked out how to do it.
419
00:26:35,193 --> 00:26:36,632
Tell me.
420
00:26:36,633 --> 00:26:39,352
I'm going to use Dieter's
name, it's obvious,
421
00:26:39,353 --> 00:26:41,839
it gives me access to everything.
422
00:26:41,864 --> 00:26:44,072
I'm not going to waste time
writing some stupid letter,
423
00:26:44,073 --> 00:26:45,646
I'm just going to go straight
to the Foreign Office...
424
00:26:45,671 --> 00:26:47,786
- No.
- Yes, I'm going to say Dieter told me
425
00:26:47,811 --> 00:26:49,708
he first came to
England before the war...
426
00:26:49,740 --> 00:26:53,568
to discuss cooperating
on a commercial jetliner.
427
00:26:53,593 --> 00:26:56,097
And because of the
political ramifications,
428
00:26:56,122 --> 00:26:58,028
there was a meeting at the
Foreign Office about it...
429
00:26:58,053 --> 00:27:00,355
No, no, don't! Don't do it, Callum!
430
00:27:00,380 --> 00:27:02,584
And, of course, it
happened the same week
431
00:27:02,609 --> 00:27:04,920
as the meeting Harold is interested in,
432
00:27:04,945 --> 00:27:06,592
but I can't be sure of the exact day...
433
00:27:06,593 --> 00:27:10,153
so I'm going to say I need to
see all the files for that week.
434
00:27:10,178 --> 00:27:12,632
No, no, no... it is madness,
435
00:27:12,633 --> 00:27:15,072
OK. They will trace it
straight back to you!
436
00:27:15,073 --> 00:27:17,966
What? A man from T-Force
asking about aeroplanes?
437
00:27:17,991 --> 00:27:20,592
They couldn't be less
interested in that.
438
00:27:20,593 --> 00:27:21,638
You think you can get away
439
00:27:21,663 --> 00:27:23,529
with absolutely anything
at the moment, don't you?
440
00:27:24,232 --> 00:27:27,724
I think I can make Dieter
finish his work, certainly.
441
00:27:27,749 --> 00:27:30,224
And I can help Harold
expose the bastards
442
00:27:30,249 --> 00:27:31,528
that missed such a golden chance,
443
00:27:31,553 --> 00:27:35,489
and, of course, I can
keep you out of jail.
444
00:27:36,233 --> 00:27:39,057
I think I can do that, yes.
445
00:27:40,112 --> 00:27:44,830
My contact over there says he's
refusing to speak to anyone at all.
446
00:27:45,673 --> 00:27:47,393
But at least he's still in prison.
447
00:27:48,273 --> 00:27:50,192
And not looking that happy about it.
448
00:27:50,193 --> 00:27:53,512
Yes, but unless we can get
some witnesses to give evidence
449
00:27:53,513 --> 00:27:55,392
at his trial, he may well get off.
450
00:27:55,393 --> 00:27:58,272
And, of course, most of
the witnesses are dead.
451
00:27:59,016 --> 00:28:01,952
- Is this a present, Callum?
- In a way, yes.
452
00:28:01,953 --> 00:28:03,978
Feminine scent.
453
00:28:04,003 --> 00:28:07,432
A little unusual for a
gift, perhaps, but very kind!
454
00:28:07,433 --> 00:28:09,472
I like Victor's library.
455
00:28:09,473 --> 00:28:11,952
Especially the stained glass!
456
00:28:11,953 --> 00:28:15,752
He has definitely a
gift for organisation.
457
00:28:15,753 --> 00:28:17,752
Your brother is a talent.
458
00:28:17,753 --> 00:28:20,476
If only he could find a way
to use it that makes him happy.
459
00:28:20,501 --> 00:28:25,072
I know. I would like to
propose a deal to you, Harold.
460
00:28:25,073 --> 00:28:27,672
A deal? That sounds intriguing.
461
00:28:27,673 --> 00:28:29,782
I will get your top-secret file for you.
462
00:28:29,807 --> 00:28:31,912
How? With the letter I suggested?
463
00:28:31,913 --> 00:28:34,912
We still need to find a way
to protect you in that case.
464
00:28:34,913 --> 00:28:37,432
Don't worry, I think
I know how to do it.
465
00:28:37,433 --> 00:28:39,245
But you must discuss it with me, first.
466
00:28:39,270 --> 00:28:40,932
Of course.
467
00:28:41,113 --> 00:28:43,232
And in exchange for me getting it,
468
00:28:43,791 --> 00:28:45,792
I need you to spend time
with the perfume lady.
469
00:28:45,793 --> 00:28:47,112
Ah...
470
00:28:47,113 --> 00:28:48,992
I wasn't expecting that!
471
00:28:48,993 --> 00:28:50,912
Distract her, keep her occupied.
472
00:28:50,913 --> 00:28:52,512
And if, by any chance,
473
00:28:52,513 --> 00:28:56,724
you manage to get the formula
out of her for this bloody scent.
474
00:28:57,161 --> 00:28:59,432
That would save me an awful lot of work.
475
00:29:08,553 --> 00:29:09,833
Start unloading!
476
00:29:21,059 --> 00:29:23,700
- Which one of you is, Miss Griffiths?
- That's me.
477
00:29:29,793 --> 00:29:31,797
That certainly is a surprise.
478
00:29:31,969 --> 00:29:33,112
Good Lord!
479
00:29:33,113 --> 00:29:34,775
Captain Ferguson has arranged for us
480
00:29:34,800 --> 00:29:37,129
to stay in this office
for a few more months.
481
00:29:37,154 --> 00:29:39,149
Why has he done that?
482
00:29:45,415 --> 00:29:47,032
I sent a telegram.
483
00:29:47,033 --> 00:29:50,032
Captain Ferguson, T-Force.
484
00:29:50,033 --> 00:29:51,552
I believe I'm expected.
485
00:29:51,915 --> 00:29:56,072
I've requested to see some files
from a particular week in 1938.
486
00:29:56,073 --> 00:30:00,073
It's a rather urgent matter for
those of us who love aeroplanes.
487
00:30:01,633 --> 00:30:03,473
Callum gave me this bottle of perfume...
488
00:30:03,498 --> 00:30:05,770
Oh, one of them was for you, was it?
489
00:30:05,795 --> 00:30:07,672
It is a delightful smell.
490
00:30:07,673 --> 00:30:10,520
It is. Do you want to know what's in it?
491
00:30:10,545 --> 00:30:13,632
- How it's made?
- I would be fascinated to hear.
492
00:30:13,633 --> 00:30:15,752
I'm certain you would!
493
00:30:15,753 --> 00:30:18,371
Why don't you try to guess.
494
00:30:22,749 --> 00:30:24,748
Orange possibly?
495
00:30:24,773 --> 00:30:25,857
Peach?
496
00:30:25,882 --> 00:30:27,192
No, no, no!
497
00:30:27,193 --> 00:30:28,992
No peach or orange.
498
00:30:29,515 --> 00:30:31,672
Let me give you a little help.
499
00:30:31,673 --> 00:30:35,912
Eau de cologne, for instance,
contains, amongst other things,
500
00:30:36,249 --> 00:30:40,003
lemon, tangerine, lime,
501
00:30:40,028 --> 00:30:46,068
grapefruit, lavender,
rosemary, jasmine, and tobacco.
502
00:30:48,033 --> 00:30:50,113
None of those are in there.
503
00:30:51,514 --> 00:30:54,695
You know, it's sad Captain Ferguson
504
00:30:54,720 --> 00:30:57,366
sent you to do his work for him.
505
00:31:14,433 --> 00:31:18,192
We will have to keep jam jars on
our desks at all times clearly.
506
00:31:18,193 --> 00:31:21,127
So, why do you think
we've been sent these now?
507
00:31:22,273 --> 00:31:24,512
To keep us occupied, I guess.
508
00:31:25,002 --> 00:31:27,743
- To get us off their backs.
- Exactly.
509
00:31:27,744 --> 00:31:29,488
And no doubt they've sifted
through them for anything
510
00:31:29,513 --> 00:31:31,190
that might get in the way of their work.
511
00:31:31,253 --> 00:31:32,666
Yes.
512
00:31:32,729 --> 00:31:35,768
Maybe they've removed
everything of interest.
513
00:31:36,880 --> 00:31:38,320
But you never know.
514
00:32:01,673 --> 00:32:05,885
Unfortunately, it
doesn't seem to be here.
515
00:32:06,433 --> 00:32:09,232
But the meeting definitely
did take place on this week.
516
00:32:09,233 --> 00:32:11,589
I couldn't have a look at
Saturday's file, could I?
517
00:32:11,605 --> 00:32:12,948
Saturday?
518
00:32:13,042 --> 00:32:15,712
There are very few meetings
ever held here on a Saturday.
519
00:32:15,713 --> 00:32:18,378
Please. It is rather important.
520
00:32:18,403 --> 00:32:21,203
Don't worry. I won't go anywhere.
521
00:33:00,073 --> 00:33:03,312
Any luck? There were no
meetings on that Saturday.
522
00:33:03,313 --> 00:33:05,872
So, what is going to happen here?
523
00:33:05,873 --> 00:33:07,872
You're going to change everything?
524
00:33:07,873 --> 00:33:09,872
People spouting poetry?!
525
00:33:09,873 --> 00:33:12,363
Hopefully, not "spouting".
526
00:33:12,388 --> 00:33:16,112
But I thought I could try something
different here once a week.
527
00:33:16,543 --> 00:33:18,717
Take a risk!
528
00:33:18,750 --> 00:33:21,775
And you'll be part of it, Eva, please?
529
00:33:23,287 --> 00:33:24,912
I will.
530
00:33:24,913 --> 00:33:26,512
Good.
531
00:33:26,513 --> 00:33:28,712
But they'll be fighting for the exit,
532
00:33:28,713 --> 00:33:31,475
there'll be a stampede to
get out of here, you know?
533
00:33:31,500 --> 00:33:33,498
Almost certainly.
534
00:33:40,993 --> 00:33:42,887
Hello, Victor.
535
00:33:43,302 --> 00:33:46,622
I'd heard you were
sorting this stuff out.
536
00:33:49,558 --> 00:33:51,278
- You all right?
- Yes.
537
00:33:52,273 --> 00:33:56,089
I'm honoured to have a
visitor here... especially you.
538
00:33:56,114 --> 00:33:57,674
I rarely see anyone.
539
00:33:58,473 --> 00:34:01,512
I was told there was an old
chandelier somewhere here
540
00:34:01,513 --> 00:34:03,672
and I just wanted to take a look at it.
541
00:34:03,673 --> 00:34:07,491
I'm planning a sort of
gala event in the basement.
542
00:34:09,205 --> 00:34:10,724
It's over there.
543
00:34:11,347 --> 00:34:12,952
It is rather beautiful.
544
00:34:12,953 --> 00:34:14,313
Mmm.
545
00:34:15,797 --> 00:34:17,236
You sure you're all right?
546
00:34:17,261 --> 00:34:19,912
It must be really difficult
being down here on your own.
547
00:34:19,913 --> 00:34:23,232
No, no, I can do this job.
548
00:34:23,233 --> 00:34:28,121
It's sometimes I... have these memories,
549
00:34:28,242 --> 00:34:31,282
when it comes back, the fighting.
550
00:34:31,913 --> 00:34:35,048
I'm sure everybody has
them, it's nothing special.
551
00:34:35,425 --> 00:34:38,592
But I was caught up in the
merry show at Monte Cassino,
552
00:34:38,593 --> 00:34:41,393
which was quite a battle.
And, sometimes, it...
553
00:34:47,273 --> 00:34:48,913
Nothing.
554
00:34:49,995 --> 00:34:52,912
It's gone for the moment!
555
00:34:52,913 --> 00:34:55,512
- Callum has them, too, you know?
- Does he?
556
00:34:55,513 --> 00:34:58,177
I'm sure he'll tell you
one day. And so will I.
557
00:34:58,202 --> 00:35:03,546
But, right now, I have this
vital job to do, as you can see.
558
00:35:05,593 --> 00:35:07,192
Extraordinary.
559
00:35:07,325 --> 00:35:09,562
It's all here, yes.
560
00:35:09,913 --> 00:35:12,944
The plan to overthrow
Hitler before the war.
561
00:35:13,913 --> 00:35:16,112
- Did you read it?
- I didn't no.
562
00:35:16,113 --> 00:35:18,780
I wanted to, I just didn't
think I should until...
563
00:35:18,805 --> 00:35:20,632
Quite right. Thank you.
564
00:35:20,633 --> 00:35:23,804
And you really got it just by
strolling into the Foreign Office
565
00:35:23,829 --> 00:35:26,124
with that ridiculous
story about aeroplanes?
566
00:35:26,202 --> 00:35:28,952
- I did.
- I wish you hadn't done that!
567
00:35:29,464 --> 00:35:31,263
I told you to wait, didn't I?
568
00:35:31,698 --> 00:35:33,802
I told you to wait and
to discuss it with me.
569
00:35:33,827 --> 00:35:35,232
And you promised to do that.
570
00:35:35,233 --> 00:35:38,958
Well, I saw a chance to get
it and so I decided to do it.
571
00:35:38,983 --> 00:35:40,912
You shouldn't have done that, Callum!
572
00:35:40,913 --> 00:35:44,351
That was completely
irresponsible and reckless!
573
00:35:44,376 --> 00:35:47,093
And stupid! Why on earth did you do it?!
574
00:35:47,118 --> 00:35:50,288
You wanted the file
and so I got it for you.
575
00:35:50,313 --> 00:35:52,032
I don't know why you're so angry.
576
00:35:52,033 --> 00:35:53,983
I mean, it's my neck
on the line, not yours?!
577
00:35:54,008 --> 00:35:56,528
Exactly, and that's what worries me!
578
00:35:56,553 --> 00:35:58,792
I can't bear to think
of the appalling trouble
579
00:35:58,793 --> 00:36:01,152
you could get into because of this!
580
00:36:01,153 --> 00:36:03,152
I couldn't forgive myself!
581
00:36:03,153 --> 00:36:06,232
That is not going to happen, Harold.
582
00:36:06,233 --> 00:36:08,073
I'm absolutely certain.
583
00:36:22,726 --> 00:36:24,606
I never thought...
584
00:36:26,390 --> 00:36:29,112
You'd ever see me on my
hands and knees painting?!
585
00:36:29,113 --> 00:36:32,312
Exactly. I could have sent
someone to do that for you.
586
00:36:32,550 --> 00:36:34,912
Would that be somebody
from the Army or the hotel?
587
00:36:35,272 --> 00:36:37,191
Or do you run both now?
588
00:36:37,753 --> 00:36:40,672
I can paint a backdrop
myself, for Christ's sake.
589
00:36:43,753 --> 00:36:47,230
Which may or may not change,
depending upon how I feel.
590
00:36:49,873 --> 00:36:51,847
Don't look at me, it's
going to be for you.
591
00:36:51,872 --> 00:36:53,072
All right.
592
00:36:53,073 --> 00:36:55,402
No, it won't. Well, it can't be.
593
00:36:55,427 --> 00:36:58,683
- It always is, Callum.
- Oh, it won't be!
594
00:37:00,633 --> 00:37:01,992
Hello.
595
00:37:01,993 --> 00:37:04,432
I have a call for Captain Ferguson.
596
00:37:04,433 --> 00:37:07,988
Captain Ferguson, I've found somebody
I want in the files you gave me.
597
00:37:08,013 --> 00:37:10,699
Oh, good! I'm glad they were of use.
598
00:37:10,724 --> 00:37:12,433
Yes, they were.
599
00:37:12,458 --> 00:37:14,272
And thank you.
600
00:37:14,273 --> 00:37:17,792
She's called Birgit Mentz.
She worked with Kleinow.
601
00:37:17,793 --> 00:37:20,712
They interrogated many
of our agents together
602
00:37:20,713 --> 00:37:22,604
and tortured them,
603
00:37:22,629 --> 00:37:24,752
before they were executed.
604
00:37:25,159 --> 00:37:26,872
She's, therefore, a crucial witness.
605
00:37:26,873 --> 00:37:29,032
You're holding her at
a place in Colchester.
606
00:37:29,033 --> 00:37:32,220
No, no, no, no. That's
not us. That'll be MI19.
607
00:37:32,245 --> 00:37:34,135
So, there's nothing you can do, then?
608
00:37:34,160 --> 00:37:36,312
Did I say that? How about this?
609
00:37:36,313 --> 00:37:39,569
I get her brought to London so
that you can take a look at her.
610
00:37:39,594 --> 00:37:41,071
Will they let you do that?
611
00:37:41,096 --> 00:37:43,680
If she's proving not
much use to anybody...
612
00:37:43,774 --> 00:37:46,014
I expect they will.
613
00:37:54,454 --> 00:37:56,579
Fraulein Mentz.
614
00:37:56,618 --> 00:37:58,512
I'm Kathy Griffiths.
615
00:37:58,513 --> 00:38:02,232
I realise you've only been
here in London for a few hours,
616
00:38:02,780 --> 00:38:05,032
but they're treating
you all right, are they?
617
00:38:05,670 --> 00:38:09,598
I would try to say it in German, but
I know that you speak good English.
618
00:38:09,623 --> 00:38:11,882
I've come to see you,
619
00:38:12,226 --> 00:38:14,496
because I have a
proposition to put to you.
620
00:38:25,273 --> 00:38:26,772
Lotte!
621
00:38:26,797 --> 00:38:30,156
Not sure you should be here.
This is a restricted area now.
622
00:38:30,393 --> 00:38:32,992
But I'm sure we can make
an exception for you.
623
00:38:33,480 --> 00:38:35,566
Come on! I'll show you round.
624
00:38:35,940 --> 00:38:38,100
It's changed a lot, hasn't it?
625
00:38:39,847 --> 00:38:43,072
Of course, you know
your father's a genius.
626
00:38:43,073 --> 00:38:44,355
Who's a genius?
627
00:38:44,380 --> 00:38:46,269
You... are a genius.
628
00:38:46,581 --> 00:38:47,952
He knows it, of course,
629
00:38:47,953 --> 00:38:50,272
but he likes to have it
said at least once a day.
630
00:38:50,273 --> 00:38:52,480
At least!
631
00:38:53,308 --> 00:38:55,488
Come, Lotte.
632
00:39:01,445 --> 00:39:02,872
How did that go?
633
00:39:02,873 --> 00:39:04,469
Not well.
634
00:39:04,494 --> 00:39:07,568
She wouldn't talk to me
or even look at me, really.
635
00:39:07,593 --> 00:39:08,992
Thank you for getting her here, though.
636
00:39:08,993 --> 00:39:11,718
There's no need to keep thanking me.
637
00:39:15,647 --> 00:39:18,341
You won't get anything out of
her locked up in this place.
638
00:39:18,366 --> 00:39:20,768
She's not going to agree
to give evidence like this.
639
00:39:20,793 --> 00:39:22,832
You have to get to know her.
640
00:39:22,833 --> 00:39:25,592
- Take her for a night out.
- Take her out?!
641
00:39:25,593 --> 00:39:27,609
Yes, for a drink,
642
00:39:28,179 --> 00:39:29,512
a night on the town.
643
00:39:29,513 --> 00:39:31,192
That's a ridiculous idea!
644
00:39:31,193 --> 00:39:33,140
It'd be a total disaster.
645
00:39:33,165 --> 00:39:34,860
You have to take a chance.
646
00:39:35,273 --> 00:39:37,591
Is this what I do or not?
647
00:39:37,616 --> 00:39:39,952
What if I lost her?
What if she ran away?
648
00:39:39,953 --> 00:39:43,512
Bring her to the hotel. And
buy her some new clothes.
649
00:39:58,593 --> 00:40:00,712
- I brought you a drink.
- Thanks.
650
00:40:00,713 --> 00:40:03,512
- Feeling guilty, are you?
- About what?
651
00:40:03,513 --> 00:40:05,352
Keeping me guarded like this.
652
00:40:05,353 --> 00:40:07,465
Punishing me for finding
the file about Dieter.
653
00:40:07,490 --> 00:40:09,432
I'm not punishing you, Victor,
654
00:40:09,433 --> 00:40:11,352
and it seems like
it's going rather well.
655
00:40:11,353 --> 00:40:14,192
I'm working for you, really,
since you're running the hotel now.
656
00:40:14,193 --> 00:40:15,932
By the way, I've given the files
657
00:40:15,957 --> 00:40:18,592
that you pulled out of the
rubbish back to Miss Griffiths.
658
00:40:18,593 --> 00:40:20,632
Turns out they're proving rather useful.
659
00:40:20,633 --> 00:40:23,072
Seems what you did paid off, after all.
660
00:40:30,037 --> 00:40:31,796
Good evening, Kathy.
661
00:40:32,125 --> 00:40:33,912
You looking forward to this?
662
00:40:33,913 --> 00:40:35,632
Not exactly.
663
00:40:35,633 --> 00:40:38,512
It feels very strange, taking her out.
664
00:40:38,513 --> 00:40:42,312
I thought it might. So, Julia here
is kindly going to lend a hand.
665
00:40:42,313 --> 00:40:46,368
Hello. It's bloody freezing, isn't
it?! I shouldn't be wearing this.
666
00:40:46,393 --> 00:40:47,913
As always!
667
00:40:49,153 --> 00:40:52,632
I thought it might be easier with
the two of you, not just you alone.
668
00:40:52,633 --> 00:40:55,687
But, you see, you're not going
to be here? Even in the beginning?
669
00:40:55,712 --> 00:40:57,967
No, I can't. I have an engagement.
670
00:40:58,375 --> 00:41:00,648
Don't worry, Julia here's
been thoroughly briefed.
671
00:41:00,673 --> 00:41:03,593
Besides, you'll get on
much better without me.
672
00:41:10,930 --> 00:41:12,730
Well, thank you for being here.
673
00:41:13,513 --> 00:41:15,112
God knows what's going to happen!
674
00:41:15,137 --> 00:41:17,165
Yes, well, we'll just plunge in.
675
00:41:17,190 --> 00:41:19,872
I'm not sure there's a
good way of doing this.
676
00:41:20,893 --> 00:41:23,891
Callum seems to think I have a
talent for entertaining Nazis.
677
00:41:25,473 --> 00:41:27,033
Here she is.
678
00:41:32,793 --> 00:41:35,632
Welcome to the Connington
Hotel, Fraulein Mentz,
679
00:41:35,633 --> 00:41:38,898
where, nowadays,
everybody has a good time.
680
00:41:40,453 --> 00:41:42,632
They've got the heating on full blast
681
00:41:42,633 --> 00:41:44,703
and it's making no difference at all!
682
00:41:44,728 --> 00:41:46,767
I'm so glad you agreed to this meal.
683
00:41:46,792 --> 00:41:48,311
Of course, I'd agree.
684
00:41:48,336 --> 00:41:50,928
I must apologise for my
extraordinary outburst.
685
00:41:50,953 --> 00:41:53,273
You managed to take me
completely by surprise.
686
00:41:53,298 --> 00:41:54,528
No, no, no.
687
00:41:54,553 --> 00:41:57,281
I'm sorry, it's just my
favourite way of working,
688
00:41:57,306 --> 00:41:59,225
always seems to get me results.
689
00:41:59,433 --> 00:42:00,984
So...
690
00:42:01,940 --> 00:42:05,625
It was really useful,
was it, the document?
691
00:42:05,820 --> 00:42:07,512
It's dynamite.
692
00:42:07,513 --> 00:42:11,152
Everything is there. The people
that turned down the chance,
693
00:42:11,153 --> 00:42:13,242
or, at least, the very real possibility
694
00:42:13,267 --> 00:42:16,088
of getting rid of Hitler in 1938.
695
00:42:16,113 --> 00:42:18,512
If that military coup
had actually happened...
696
00:42:18,513 --> 00:42:20,552
There might not have been a war.
697
00:42:20,553 --> 00:42:22,232
Exactly.
698
00:42:22,233 --> 00:42:26,125
They're all named those that were
present at that crucial meeting
699
00:42:26,150 --> 00:42:28,149
and the evidence they were given.
700
00:42:28,473 --> 00:42:31,072
It absolutely confirms
that these German generals
701
00:42:31,073 --> 00:42:33,152
who were going to launch the coup...
702
00:42:33,153 --> 00:42:36,189
the only thing they wanted
was for us to announce
703
00:42:36,214 --> 00:42:40,648
that we'd definitely go to war
if Hitler invaded Czechoslovakia,
704
00:42:41,076 --> 00:42:43,555
that's all they required
to trigger the coup.
705
00:42:43,556 --> 00:42:45,128
Because they felt the German people
706
00:42:45,153 --> 00:42:47,432
had no appetite for
war at that moment...
707
00:42:47,433 --> 00:42:50,096
and, therefore, they
could justify their action.
708
00:42:50,121 --> 00:42:52,640
So, are you going to
make this all public?
709
00:42:53,153 --> 00:42:55,547
Yes, but how I do it
710
00:42:55,572 --> 00:42:57,512
needs very careful thought.
711
00:42:57,513 --> 00:43:01,472
The best chance I have, I think,
is at a Foreign Office dinner
712
00:43:01,473 --> 00:43:03,286
they're giving in my honour,
713
00:43:03,311 --> 00:43:05,487
if I can reveal it suddenly,
714
00:43:05,512 --> 00:43:08,903
in a seemingly spontaneous
way in my speech, then...
715
00:43:08,928 --> 00:43:11,997
the information could have come from
any number of people, couldn't it?
716
00:43:12,021 --> 00:43:13,021
Yes!
717
00:43:13,046 --> 00:43:15,512
And I have a journalist friend I trust,
718
00:43:15,513 --> 00:43:18,232
who I will make sure is
there that night to hear it.
719
00:43:18,233 --> 00:43:20,712
I love the idea of
shaming those responsible,
720
00:43:20,713 --> 00:43:22,348
putting a bomb under them,
721
00:43:22,373 --> 00:43:25,312
not letting the guilty
men get away with it!
722
00:43:25,313 --> 00:43:28,333
You could cause a sensation, Harold.
723
00:43:29,599 --> 00:43:33,440
A sensation would be
good, even a small one.
724
00:43:33,471 --> 00:43:35,712
I'm pretty sure I've
never caused one before.
725
00:43:36,040 --> 00:43:38,319
Do you like the movies Fraulein Mentz?
726
00:43:38,344 --> 00:43:39,744
A little.
727
00:43:41,033 --> 00:43:43,632
I haven't been to one in
a long time, of course.
728
00:43:43,745 --> 00:43:47,144
Well, we should try and do something
about that. I'm in the movies!
729
00:43:47,332 --> 00:43:50,765
Well after a fashion,
I've just did my first one.
730
00:43:51,351 --> 00:43:54,843
I had my own dressing
room. Very thin walls.
731
00:43:54,984 --> 00:43:57,382
I could hear everything
the actress did next door,
732
00:43:57,407 --> 00:43:59,718
including having sex very loudly
733
00:43:59,743 --> 00:44:02,432
during nearly every lunch break!
734
00:44:02,433 --> 00:44:03,993
Made me quite jealous.
735
00:44:05,273 --> 00:44:08,069
Awful, isn't it? But I admit it!
736
00:44:08,499 --> 00:44:10,552
During the war, I had so many lovers.
737
00:44:10,553 --> 00:44:12,600
Much harder now, of course.
738
00:44:21,953 --> 00:44:25,263
Come on, Mr Ferguson,
you've no business in there.
739
00:44:30,153 --> 00:44:31,969
Marvellous, aren't they?
740
00:44:31,994 --> 00:44:34,672
Thank God seafood isn't rationed!
741
00:44:34,673 --> 00:44:39,432
And, of course, you have every excuse
to gorge yourself tonight. The plan.
742
00:44:39,433 --> 00:44:42,938
But, you know, I would never do anything
that would endanger you in any way.
743
00:44:42,963 --> 00:44:45,406
Of course, I know that.
744
00:44:45,431 --> 00:44:49,672
I hope it's obvious. I've grown
very fond of you and your brother.
745
00:44:49,673 --> 00:44:51,992
You both have such energy...
746
00:44:51,993 --> 00:44:54,094
and anger, too, of course.
747
00:44:54,119 --> 00:44:55,792
Well, rage more like!
748
00:44:55,793 --> 00:44:59,832
Hopefully not rage. That can
get one into serious trouble.
749
00:44:59,833 --> 00:45:01,851
You know the strange
thing about me, Callum,
750
00:45:01,876 --> 00:45:06,351
and I would never say this to anyone
else because it can be misinterpreted,
751
00:45:06,953 --> 00:45:09,832
but I have a great capacity for love,
752
00:45:09,833 --> 00:45:12,432
for parental love in particular.
753
00:45:12,433 --> 00:45:14,622
If one is allowed to say
that about one's self.
754
00:45:14,647 --> 00:45:16,317
Of course one is.
755
00:45:16,342 --> 00:45:20,552
I have no children, as you know,
but there is Lucy, thank goodness,
756
00:45:20,553 --> 00:45:23,632
my brother's child. He and his
wife were killed in the war.
757
00:45:23,633 --> 00:45:26,425
We came off very badly as a family.
758
00:45:26,793 --> 00:45:28,632
My wife, too, of course.
759
00:45:28,633 --> 00:45:30,352
Three deaths.
760
00:45:30,353 --> 00:45:32,072
So...
761
00:45:32,073 --> 00:45:36,712
I have this talent for loving people
762
00:45:36,713 --> 00:45:38,913
and the need to use it.
763
00:45:40,313 --> 00:45:42,553
I've never told anybody that.
764
00:45:43,084 --> 00:45:45,912
I'm glad you've told me.
765
00:45:45,913 --> 00:45:47,849
Men betray us, don't they?
766
00:45:48,833 --> 00:45:50,432
Do they?
767
00:45:50,433 --> 00:45:52,237
- Always.
- They do,
768
00:45:52,262 --> 00:45:54,152
and they get away with
it nearly every time,
769
00:45:54,153 --> 00:45:56,752
because they think we're not
going to do anything about it.
770
00:45:56,777 --> 00:46:01,439
Something will always stop
us. But it doesn't need to.
771
00:46:04,473 --> 00:46:06,244
I have to go now.
772
00:46:12,590 --> 00:46:14,450
Well, that was a bit clumsy, wasn't it?
773
00:46:14,475 --> 00:46:18,130
I was a bit loud. I didn't really
get her to say anything at all.
774
00:46:18,155 --> 00:46:21,512
No, you did brilliantly, thank you.
775
00:46:22,340 --> 00:46:24,552
Well, it's good preparation
for me, at least.
776
00:46:24,553 --> 00:46:26,721
I'm going on tour tomorrow up North,
777
00:46:26,746 --> 00:46:30,032
to do a funny old play
called Daggers Drawn.
778
00:46:30,626 --> 00:46:32,665
I play a murderess!
779
00:46:34,353 --> 00:46:35,992
My God, fog now?
780
00:46:35,993 --> 00:46:39,118
Ice and fog what more can
they throw at us tonight?!
781
00:46:39,143 --> 00:46:40,643
We'll never get a cab, Callum.
782
00:46:40,668 --> 00:46:42,362
Oh, yes, we will.
783
00:46:42,387 --> 00:46:44,872
You're forgetting how competitive I am.
784
00:46:44,873 --> 00:46:46,952
Come on, let's get ahead of this lot!
785
00:47:00,793 --> 00:47:02,712
Harold?
786
00:47:02,713 --> 00:47:06,123
Harold! Harold! What's happened?
787
00:47:06,148 --> 00:47:08,188
- Get me home.
- What's happened?!
788
00:47:08,313 --> 00:47:09,832
Taxi!
789
00:47:09,833 --> 00:47:11,827
Can you move, Harold?
790
00:47:13,313 --> 00:47:15,632
Taxi! Taxi!
791
00:47:18,473 --> 00:47:21,184
Stop! Stop!
792
00:47:21,209 --> 00:47:23,553
Get the hell out of the
way, I'm booked, mate.
793
00:47:23,578 --> 00:47:26,452
No, you're fucking not.
This is an emergency!
794
00:47:28,673 --> 00:47:31,325
Can you move? Harold!
Nod if you can move.
795
00:47:31,350 --> 00:47:34,088
Up we go. Up we go, that's it.
796
00:47:34,113 --> 00:47:36,192
To the hospital!
797
00:47:36,193 --> 00:47:40,084
Just take me home. It's
the oysters. Bloody oysters!
798
00:47:44,369 --> 00:47:47,128
I thought you were dying, Harold.
799
00:47:47,473 --> 00:47:49,249
That you'd had a heart attack.
800
00:47:50,673 --> 00:47:53,432
Or the Intelligence Service
801
00:47:53,433 --> 00:47:55,792
had poisoned you because of your plan.
802
00:47:55,793 --> 00:47:58,272
You would think that.
803
00:47:58,273 --> 00:48:00,588
It's because you're one of them.
804
00:48:02,401 --> 00:48:04,041
It was the oysters.
805
00:48:05,185 --> 00:48:07,905
I overindulged massively.
806
00:48:09,553 --> 00:48:10,753
Thank you...
807
00:48:11,873 --> 00:48:13,832
for being so good to me.
808
00:48:13,833 --> 00:48:15,493
Don't be stupid.
809
00:48:15,518 --> 00:48:20,000
I promise I'm not going to
conk out yet, not a bit of it!
810
00:48:21,513 --> 00:48:23,633
I've got so much to do.
811
00:48:24,657 --> 00:48:26,112
Both of us have.
812
00:48:26,113 --> 00:48:29,992
So, we're getting closer to
the big day as you can see.
813
00:48:29,993 --> 00:48:32,809
First, we do a test for
ourselves, of course.
814
00:48:32,834 --> 00:48:35,992
Well, we've been getting
close for quite a while now.
815
00:48:35,993 --> 00:48:38,130
What are we talking about?
When can we see something?
816
00:48:38,155 --> 00:48:41,832
A few weeks. A couple of months?
817
00:48:41,833 --> 00:48:43,512
A couple of months?!
818
00:48:43,513 --> 00:48:45,463
You're getting impatient
now, Callum, are you?
819
00:48:45,635 --> 00:48:47,288
A little, yes!
820
00:48:47,313 --> 00:48:49,512
I need results as much as anybody.
821
00:48:49,513 --> 00:48:51,112
Yes, of course.
822
00:48:51,635 --> 00:48:55,660
And now I have something else
very special to tell you, Callum.
823
00:48:59,953 --> 00:49:03,688
Before I tell you, I
need to know something.
824
00:49:04,105 --> 00:49:06,439
Callum, do you believe me?
825
00:49:06,464 --> 00:49:08,916
About my work at Nordhausen?
826
00:49:08,941 --> 00:49:10,832
I'm doing my best to believe you.
827
00:49:10,833 --> 00:49:13,112
I hope you check the
facts in any way you can.
828
00:49:13,113 --> 00:49:15,590
We are in Germany.
829
00:49:16,233 --> 00:49:18,164
But I haven't received
any information back yet.
830
00:49:18,189 --> 00:49:19,828
Then hurry them up.
831
00:49:20,233 --> 00:49:22,432
The reason it's so
important you believe me
832
00:49:22,433 --> 00:49:25,227
is I like to think we're almost friends.
833
00:49:26,633 --> 00:49:29,715
If there is such a thing
as "almost friends"?
834
00:49:29,740 --> 00:49:31,996
Well, I'm not sure that there is.
835
00:49:32,473 --> 00:49:34,272
but it doesn't matter.
836
00:49:34,647 --> 00:49:36,366
We are friends.
837
00:49:36,391 --> 00:49:37,511
Good.
838
00:49:38,633 --> 00:49:40,072
So, I can tell you.
839
00:49:40,494 --> 00:49:42,373
Nobody must know this.
840
00:49:42,398 --> 00:49:44,228
It's a total secret.
841
00:49:44,901 --> 00:49:46,509
But I'm getting married.
842
00:49:47,441 --> 00:49:49,820
- Married?!
- Yes, married!
843
00:49:49,845 --> 00:49:53,900
We haven't told anybody so
far. Not even Lotte knows yet!
844
00:49:54,153 --> 00:49:57,312
I knew you two liked
each other, but marriage?!
845
00:49:57,313 --> 00:49:58,893
That is a surprise, Dieter...
846
00:49:58,918 --> 00:50:01,992
Oh, no! Excuse me, Callum, not her!
847
00:50:01,993 --> 00:50:05,103
I'm not marrying her...
as much as I like her.
848
00:50:05,341 --> 00:50:08,261
Well, then, who the hell
are you marrying, Dieter?!
849
00:50:09,153 --> 00:50:11,298
Doesn't she look enchanting?
850
00:50:12,354 --> 00:50:14,016
She does.
851
00:50:14,049 --> 00:50:17,525
My friend, another thing
I haven't told anybody,
852
00:50:17,888 --> 00:50:20,088
except her, of course,
853
00:50:21,313 --> 00:50:23,498
I love her so much.
854
00:50:23,523 --> 00:50:26,272
It's the most amazing feeling.
855
00:50:26,273 --> 00:50:30,148
It's still a secret, of course,
I will tell Lotte nearer the time.
856
00:50:35,276 --> 00:50:37,392
Oh, come to help, you two?
857
00:50:37,877 --> 00:50:41,317
Not before time. We open in two hours!
858
00:50:41,873 --> 00:50:45,620
The big question is,
will anybody show up?
859
00:51:08,713 --> 00:51:10,880
So, I want to welcome you all here...
860
00:51:14,073 --> 00:51:15,568
Thank you!
861
00:51:15,570 --> 00:51:17,863
I've never made a speech
after a drumroll before.
862
00:51:18,395 --> 00:51:20,059
I've hardly ever made a speech at all.
863
00:51:20,084 --> 00:51:22,638
But I just wanted to say a few words
about the purpose of this evening
864
00:51:22,663 --> 00:51:25,928
and I sincerely hope that
it won't be the last one.
865
00:51:25,953 --> 00:51:28,512
It is a mixture of music and poetry,
866
00:51:28,513 --> 00:51:30,632
some of it old, a lot of it new.
867
00:51:30,633 --> 00:51:32,272
It is, if you like,
868
00:51:32,647 --> 00:51:35,580
like jazz and classical
869
00:51:35,581 --> 00:51:36,941
all muddled up together.
870
00:51:36,966 --> 00:51:39,728
There are no boundaries
here, no categories.
871
00:51:39,753 --> 00:51:41,705
But to make you feel at home,
872
00:51:41,730 --> 00:51:43,972
we're going to start with the familiar.
873
00:51:44,059 --> 00:51:46,527
So please, welcome...
874
00:51:46,552 --> 00:51:49,565
the wonderful Eva and her musicians.
875
00:51:54,393 --> 00:51:56,032
But with something new!
876
00:51:56,033 --> 00:51:58,192
Hang on, everybody!
877
00:52:23,393 --> 00:52:24,872
Now I'm doing this
878
00:52:24,873 --> 00:52:28,232
because I know how terrifying
it is reading in public.
879
00:52:28,233 --> 00:52:30,152
I am, in fact, terrified,
880
00:52:30,153 --> 00:52:34,392
because I don't usually make a
habit of doing this performing.
881
00:52:34,937 --> 00:52:37,872
But I know if I do it, however badly,
882
00:52:37,873 --> 00:52:41,312
others of you will come up
and read your poetry to us.
883
00:52:41,313 --> 00:52:43,054
Now, I'm no poet myself, of course,
884
00:52:43,079 --> 00:52:46,078
but I would like to read a
poem by a fellow American,
885
00:52:46,103 --> 00:52:49,568
Emily Dickinson, who is not
nearly as well known in London
886
00:52:49,593 --> 00:52:51,792
as she should be, in my opinion.
887
00:52:53,753 --> 00:52:56,112
I taste a liquor never brewed
888
00:52:56,113 --> 00:52:58,593
From tankards scooped in pearl
889
00:52:59,547 --> 00:53:02,144
Not all the vats upon the Rhine
890
00:53:02,206 --> 00:53:04,206
Yield such an alcohol
891
00:53:05,633 --> 00:53:08,632
Inebriate of air, am I
892
00:53:08,633 --> 00:53:10,593
And debauchee of dew
893
00:53:12,713 --> 00:53:16,192
Reeling, through endless summer days
894
00:53:16,380 --> 00:53:18,780
From inns of molten blue.
895
00:53:30,073 --> 00:53:31,592
Victor!
896
00:53:31,593 --> 00:53:33,392
What are you doing here?!
897
00:53:33,393 --> 00:53:37,194
That's not much of a greeting.
I need to talk to you urgently.
898
00:53:37,833 --> 00:53:39,593
Can you wait outside?
899
00:53:42,993 --> 00:53:46,552
- Victor, I only have a second.
- Yes, now, I have to tell you this,
900
00:53:46,553 --> 00:53:48,792
because it is very important.
901
00:53:48,793 --> 00:53:51,912
I've got some more files!
I buried some in the garden.
902
00:53:51,913 --> 00:53:55,317
- Buried some in the garden?
- Yes, now, I've just dug them up,
903
00:53:55,342 --> 00:53:57,392
so I haven't had a real
chance to read them yet, but...
904
00:53:57,393 --> 00:54:00,039
I think there may be some really
good new information there.
905
00:54:00,064 --> 00:54:02,783
And I thought that we should
go through them together.
906
00:54:03,073 --> 00:54:06,180
Well, we're a team now, aren't we?
And it works best together so...
907
00:54:06,205 --> 00:54:08,244
Victor, I can't at the moment.
908
00:54:08,907 --> 00:54:10,867
You're too busy for that?
909
00:54:13,153 --> 00:54:14,832
You can't be!
910
00:54:14,833 --> 00:54:16,996
I've made an important contact,
911
00:54:17,021 --> 00:54:18,472
Callum helped me meet her.
912
00:54:18,473 --> 00:54:20,577
She worked with Kleinow.
913
00:54:20,602 --> 00:54:22,112
I'm seeing if there's anything I can do
914
00:54:22,113 --> 00:54:24,670
to get her to give
evidence at his trial.
915
00:54:24,833 --> 00:54:26,740
I'm spending some time with her.
916
00:54:26,765 --> 00:54:30,072
I see. Taking her out in the
evening, are you, for a few drinks?
917
00:54:30,073 --> 00:54:32,152
Giving those Nazis a whale of a time!
918
00:54:32,177 --> 00:54:34,467
Everybody's doing it now,
aren't they? You and Callum...
919
00:54:34,468 --> 00:54:37,599
Yes, I'm using his methods,
because they might just work.
920
00:54:37,793 --> 00:54:40,672
Listen, Victor, I really
appreciate your wanting to help,
921
00:54:40,673 --> 00:54:43,912
but I have everything I
need right now. I must go.
922
00:54:43,913 --> 00:54:46,499
So, you just don't want the files?
923
00:54:46,524 --> 00:54:48,587
Yes, that's what you're
saying? You're not interested?!
924
00:54:48,612 --> 00:54:52,993
I'm not saying that, of course.
But, Victor, I have to go.
925
00:54:53,033 --> 00:54:54,752
I don't want any trouble, please.
926
00:54:54,753 --> 00:54:56,407
It's the last thing I need tonight.
927
00:54:56,432 --> 00:54:59,313
So, I've become trouble now, have I?
928
00:54:59,713 --> 00:55:01,368
That's so easy to say
about me, isn't it?
929
00:55:01,393 --> 00:55:03,219
No, no.
930
00:55:03,311 --> 00:55:05,071
Victor, I have to go.
931
00:55:12,796 --> 00:55:14,515
The Winter Cottage.
932
00:55:14,673 --> 00:55:19,112
Dead shore that lies
beyond the cottage walls
933
00:55:19,113 --> 00:55:24,032
Crunching under my feet
in moonlight, scaly cold...
934
00:55:29,700 --> 00:55:32,179
I'm going to be very
bold, Frau Bellinghausen.
935
00:55:32,204 --> 00:55:34,883
Bold? Do you think that's a good idea?
936
00:55:34,993 --> 00:55:39,051
Probably not, and this may be the
last conversation we ever have,
937
00:55:39,076 --> 00:55:41,592
but I'm going to suggest
you leave this room tonight,
938
00:55:41,593 --> 00:55:43,912
and sample a little of what's happening.
939
00:55:43,913 --> 00:55:45,639
Go downstairs?
940
00:55:45,664 --> 00:55:47,343
To see this event?
941
00:55:47,368 --> 00:55:49,688
I couldn't possibly do that.
942
00:55:49,713 --> 00:55:52,432
I find it so difficult to be
with other people at the moment,
943
00:55:52,433 --> 00:55:54,032
in a crowd of any sort.
944
00:55:54,033 --> 00:55:56,584
You won't need to go downstairs.
945
00:55:57,313 --> 00:55:59,034
You're almost there.
946
00:56:01,334 --> 00:56:02,813
Goodness!
947
00:56:02,838 --> 00:56:04,112
Is this for me?
948
00:56:04,113 --> 00:56:07,502
Yes, I had it prepared this evening.
949
00:56:07,527 --> 00:56:12,392
And now, for an aria by Handel,
accompanied by Jack here,
950
00:56:12,393 --> 00:56:14,992
who usually plays jazz
trumpet as you've seen
951
00:56:14,993 --> 00:56:16,995
and he has never done this before.
952
00:56:17,020 --> 00:56:19,885
Two sides of music coming together.
953
00:56:38,275 --> 00:56:41,315
This is surprise. That's Handel!
954
00:56:43,343 --> 00:56:46,296
A German in London.
955
00:56:46,953 --> 00:56:49,192
And I was an Englishwoman in Germany.
956
00:56:51,639 --> 00:56:54,312
Yes, the trumpet playing
is marvellous, isn't it?
957
00:56:54,313 --> 00:56:56,112
Yes.
958
00:56:56,113 --> 00:56:59,366
Music is such a strong force, isn't it?
959
00:56:59,753 --> 00:57:02,640
Provokes such thoughts inside one.
960
00:57:17,153 --> 00:57:20,392
Go! Go! Go down there, please.
961
00:57:20,393 --> 00:57:23,392
Don't miss it all because of
me. That would be ridiculous.
962
00:57:23,393 --> 00:57:24,858
I don't have to leave yet.
963
00:57:24,883 --> 00:57:27,920
Please, I have my own
waiter and everything.
964
00:57:28,273 --> 00:57:29,693
What luxury!
965
00:58:27,349 --> 00:58:28,552
Ah!
966
00:58:29,161 --> 00:58:30,952
Just thought I'd drop by to say hello!
967
00:58:30,953 --> 00:58:33,192
Mr Ferguson! Your brother is not here.
968
00:58:33,193 --> 00:58:34,872
No, no, I can see that.
969
00:58:34,873 --> 00:58:37,512
I thought I'd show you I
can get back into this hotel
970
00:58:37,513 --> 00:58:39,352
without anybody at all noticing.
971
00:58:39,353 --> 00:58:42,255
I also thought that it
was time to tell the world
972
00:58:42,280 --> 00:58:44,942
about what's going on.
973
00:58:45,426 --> 00:58:48,385
How we're giving Nazis
a night out on the town
974
00:58:48,410 --> 00:58:51,021
and lovely new lives if
we think they're worth it.
975
00:58:52,273 --> 00:58:54,392
I'm pretty sure people
would be very interested
976
00:58:54,393 --> 00:58:56,372
to hear about that, don't you?
977
00:59:11,553 --> 00:59:13,794
I thought I'd show you I
can get back into this hotel
978
00:59:13,819 --> 00:59:15,331
without anybody at all noticing!
979
00:59:15,356 --> 00:59:18,490
I also thought that it was time to
tell the world about what's going on.
980
00:59:18,515 --> 00:59:21,088
How we're giving Nazis
a night out on the town
981
00:59:21,113 --> 00:59:23,312
and lovely new lives if
we think they're worth it.
982
00:59:23,313 --> 00:59:25,552
I'm pretty sure people
would be very interested
983
00:59:25,553 --> 00:59:27,575
to hear about that, don't you?
75825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.