All language subtitles for Close to the Enemy S01E03 x264 RB58 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,289 --> 00:00:03,532 It's not written down, of course. It's in here. 2 00:00:03,533 --> 00:00:06,147 And that is what I'm going to unlock. 3 00:00:06,148 --> 00:00:08,936 I don't know who you are, but you have influence. 4 00:00:08,937 --> 00:00:11,812 So she scares you too, does she? 5 00:00:11,813 --> 00:00:14,951 I will have something for you in the next 24 hours 6 00:00:14,976 --> 00:00:16,932 that would mean us working together. 7 00:00:16,933 --> 00:00:20,351 I know you understand the cost of ministerial incompetence 8 00:00:20,383 --> 00:00:22,225 and official deceit, 9 00:00:22,250 --> 00:00:25,012 but I know some things very few other people do... 10 00:00:25,013 --> 00:00:27,733 how we could have won the war before it had even started. 11 00:00:27,758 --> 00:00:30,652 I'm so envious of you being in that hotel, Cal. 12 00:00:30,653 --> 00:00:33,172 What I really want to do is come and be there too. 13 00:00:33,173 --> 00:00:36,132 You've done nothing but lie to me ever since I met you. 14 00:00:36,133 --> 00:00:37,932 My daughter has gone! Lotte has vanished! 15 00:00:37,933 --> 00:00:40,972 They say this madman was in the hotel and he has taken my daughter! 16 00:00:40,973 --> 00:00:42,337 That man was your brother! 17 00:00:42,362 --> 00:00:44,359 I will get her back. 18 00:00:53,973 --> 00:00:56,923 [INDISTINCT CONVERSATION] 19 00:00:57,813 --> 00:00:59,843 MAN: Do you know what's going on? 20 00:01:01,173 --> 00:01:03,443 WOMAN: What's happened? 21 00:01:07,413 --> 00:01:09,123 MAN: What's going on? 22 00:01:21,613 --> 00:01:23,163 Excuse me! 23 00:01:24,613 --> 00:01:27,225 I must tell you what I know. 24 00:01:27,569 --> 00:01:29,139 Just a moment. 25 00:01:29,164 --> 00:01:32,732 I was reading a story and she disappeared. 26 00:01:32,733 --> 00:01:34,212 She just vanished. 27 00:01:34,213 --> 00:01:35,772 That is what happened. 28 00:01:35,773 --> 00:01:39,283 Please! I must tell you what I know. 29 00:01:40,568 --> 00:01:44,834 I was reading her a story and she just vanished... 30 00:01:50,573 --> 00:01:53,723 [INDISTINCT CONVERSATION] 31 00:01:58,373 --> 00:02:00,883 We'll do better on our own. Come. 32 00:02:02,773 --> 00:02:04,772 So what happened with the little man? 33 00:02:04,773 --> 00:02:06,452 I mean, what was he doing with Lotte? 34 00:02:06,453 --> 00:02:08,372 He was telling her a story. 35 00:02:08,373 --> 00:02:09,768 I was right in the room next door, 36 00:02:09,793 --> 00:02:11,891 I could hear him reading to her, his voice... 37 00:02:11,916 --> 00:02:13,892 No, that's not all he was doing. 38 00:02:14,773 --> 00:02:16,172 Oh, Christ! 39 00:02:16,173 --> 00:02:17,523 What? 40 00:02:18,813 --> 00:02:20,812 We don't want them having anything to do with this. 41 00:02:20,813 --> 00:02:22,292 Why did somebody call them? 42 00:02:22,293 --> 00:02:25,123 Because they think you're important, that's why. 43 00:02:29,533 --> 00:02:31,790 What's that? What's that? 44 00:02:35,053 --> 00:02:36,452 Come on, come on, come on! 45 00:02:36,453 --> 00:02:40,092 You should think where your brother might be, where he likes to visit, 46 00:02:40,093 --> 00:02:41,912 what are his favourite places in the city... 47 00:02:41,937 --> 00:02:44,412 There's a lot of those. He likes to roam around a lot. 48 00:02:44,413 --> 00:02:46,123 What does he do when he roams? 49 00:02:46,148 --> 00:02:47,983 He collects things. 50 00:02:48,008 --> 00:02:49,926 He picks things up, off the pavement, 51 00:02:49,951 --> 00:02:51,499 off bombsites, anything that catches his eye. 52 00:02:51,524 --> 00:02:53,569 His room, what's he got in his room? Should we go there? 53 00:02:53,594 --> 00:02:54,812 No, the police have been there already. 54 00:02:54,813 --> 00:02:56,132 - There is no trace of him. - No, no! 55 00:02:56,133 --> 00:02:58,311 Of course, but maybe, if we look at what he's collected, 56 00:02:58,336 --> 00:03:00,022 that might tell us something. 57 00:03:00,047 --> 00:03:02,272 - There's a lot of stained glass. - Then we need a church. 58 00:03:02,297 --> 00:03:04,187 Does he have a favourite church? 59 00:03:05,173 --> 00:03:07,563 [TRAIN WHISTLE] 60 00:03:11,173 --> 00:03:13,532 Has anyone seen a man with a young girl? 61 00:03:13,533 --> 00:03:16,892 With a child? Does anyone here know Victor? 62 00:03:16,893 --> 00:03:18,483 I know Victor. 63 00:03:19,533 --> 00:03:21,532 He is often here. 64 00:03:21,533 --> 00:03:22,852 Sometimes, he sleeps here. 65 00:03:22,853 --> 00:03:24,172 Not seen him tonight, though. 66 00:03:24,173 --> 00:03:26,292 So, this is one of his churches. 67 00:03:26,293 --> 00:03:28,723 Then we have to do every church we can! 68 00:03:34,373 --> 00:03:36,372 So, Lotte, 69 00:03:36,373 --> 00:03:40,243 if we manage this right, we really will reach the countryside. 70 00:03:41,653 --> 00:03:44,763 [LAUGHTER] 71 00:03:47,814 --> 00:03:49,288 Hello, gentlemen. 72 00:03:49,313 --> 00:03:52,046 I need some petrol coupons and will pay handsomely for them. 73 00:03:52,071 --> 00:03:53,452 So who's going to be the lucky one, then? 74 00:03:53,453 --> 00:03:54,649 Women aren't allowed in here, love! 75 00:03:54,674 --> 00:03:56,913 It's not a good idea to go out dressed like that, love! 76 00:03:56,938 --> 00:03:59,292 Our house just collapsed. 77 00:03:59,293 --> 00:04:01,052 The whole ceiling came down. 78 00:04:01,053 --> 00:04:02,218 Bang! Just like that. 79 00:04:02,243 --> 00:04:04,052 So, we must be on our travels. 80 00:04:04,053 --> 00:04:05,692 Who's going to help us? 81 00:04:05,693 --> 00:04:09,292 - Any news? Any news at all? - No, no, not yet. 82 00:04:09,293 --> 00:04:11,452 - Where have you been, sir? - We've been in church. 83 00:04:11,453 --> 00:04:12,652 Just get them out of the hotel! 84 00:04:12,653 --> 00:04:14,692 - Just get rid of them! - I don't know how to do that. 85 00:04:14,693 --> 00:04:17,360 OK, well, keep them away from me, at least. 86 00:04:18,453 --> 00:04:20,692 Oh, what are they doing here? 87 00:04:20,693 --> 00:04:22,492 Nothing. No. 88 00:04:22,493 --> 00:04:25,012 We came to see if we could help. Of course we can't help. 89 00:04:25,013 --> 00:04:27,191 I mean, you will have thought of absolutely everything. 90 00:04:27,216 --> 00:04:29,852 - But we wanted to be here. - You really didn't need to do that. 91 00:04:29,853 --> 00:04:33,523 Well, the party was well and truly over. We had to come. 92 00:04:37,533 --> 00:04:40,052 This is more like it, isn't it, Lotte? 93 00:04:40,053 --> 00:04:42,864 Countryside, bit of clean air. 94 00:04:44,133 --> 00:04:46,003 It's so beautiful. 95 00:04:47,583 --> 00:04:49,413 It's like the Blitz all over again. 96 00:04:49,933 --> 00:04:52,888 Everybody's staying close in case they're needed. 97 00:04:55,693 --> 00:04:58,013 Sorry it took so long, sir. 98 00:05:00,413 --> 00:05:02,892 They will find your daughter, sir, I'm sure. 99 00:05:02,893 --> 00:05:04,372 Thank you. 100 00:05:05,133 --> 00:05:07,356 He's doing everything he can. 101 00:05:11,159 --> 00:05:12,604 No, thank you. 102 00:05:12,629 --> 00:05:15,892 Now it's light, we stand a much better chance. 103 00:05:15,893 --> 00:05:19,526 I managed to get it on the radio, on the first bulletins. 104 00:05:19,893 --> 00:05:22,692 My brother stand out a mile wherever he goes. 105 00:05:22,693 --> 00:05:24,692 And with a little girl in tow... 106 00:05:24,693 --> 00:05:27,723 Why is everybody so worried about your brother? 107 00:05:29,521 --> 00:05:31,431 Well, that's simple. 108 00:05:32,533 --> 00:05:34,243 They think he's mad. 109 00:05:41,293 --> 00:05:44,532 OK. Here we are, Lotte, so get on the back seat and just lie down, 110 00:05:44,533 --> 00:05:47,693 as if you were asleep. Don't say anything. 111 00:05:49,533 --> 00:05:52,203 [SWING MUSIC PLAYS ON RADIO] 112 00:05:53,573 --> 00:05:57,643 Fill her up, please. As much as I can get for these. 113 00:06:04,613 --> 00:06:06,630 You know, you shouldn't be smoking while you're doing that. 114 00:06:06,655 --> 00:06:08,732 Are you telling me what to do, are you? 115 00:06:08,733 --> 00:06:11,523 Get your daughter out the car if you don't like it. 116 00:06:14,093 --> 00:06:16,132 I've only been doing this six weeks. 117 00:06:16,133 --> 00:06:19,349 Do you think this, this is what I want to do with the rest of my life? 118 00:06:20,413 --> 00:06:22,803 Leave somewhere suddenly, did you? 119 00:06:27,173 --> 00:06:29,861 Sir! There's been a sighting of them, sir, 120 00:06:29,886 --> 00:06:31,452 at a petrol station in Sussex. 121 00:06:31,453 --> 00:06:33,172 - They've seen them? - Yes. 122 00:06:33,173 --> 00:06:35,814 There's an army base very close by. They are sending out a patrol now. 123 00:06:35,839 --> 00:06:37,932 No, no, no! That is not the right move at all! 124 00:06:37,933 --> 00:06:39,932 They must use the local police, all right? 125 00:06:39,933 --> 00:06:42,462 Get me the commanding officer on the phone now! 126 00:06:42,487 --> 00:06:44,675 If they go in, they're going to start shooting. 127 00:06:45,293 --> 00:06:47,683 Is there anyone following us, Lotte? 128 00:06:49,830 --> 00:06:51,260 Let's go. 129 00:06:53,453 --> 00:06:55,163 Come on! 130 00:07:19,493 --> 00:07:22,772 OK, Lotte, you are not safe with me, OK? 131 00:07:22,773 --> 00:07:26,332 You've got to go. Get over that way, OK, as far as you can. 132 00:07:26,333 --> 00:07:28,332 - Go, quick, quick! Keep going. - [SOLDIERS SHOUT] 133 00:07:28,333 --> 00:07:29,732 Go, go! 134 00:07:29,733 --> 00:07:34,769 We know you are here. Stand up with your arms up and walk towards us. 135 00:07:40,213 --> 00:07:41,972 OK? 136 00:07:41,973 --> 00:07:44,212 Here I am. A nice target. 137 00:07:44,213 --> 00:07:48,097 Why don't you have a go? I don't think you can really miss, can you? 138 00:08:11,413 --> 00:08:12,892 Lotte! 139 00:08:12,893 --> 00:08:15,003 [HE SPEAKS GERMAN] 140 00:08:17,653 --> 00:08:20,012 Get out of the car. Get out of the car, now! 141 00:08:20,013 --> 00:08:21,692 What the hell were you thinking?! 142 00:08:21,693 --> 00:08:23,653 What on earth possessed you to do that? 143 00:08:23,678 --> 00:08:25,212 Don't yell at me. 144 00:08:25,213 --> 00:08:26,895 They are going to lock you up now 145 00:08:26,920 --> 00:08:28,996 and I'm not going to be able to do a single thing about it. 146 00:08:29,021 --> 00:08:31,465 That's a brilliant result, isn't it, Victor? 147 00:08:34,773 --> 00:08:37,572 You might find this surprising, but if they don't lock him up, 148 00:08:37,573 --> 00:08:40,052 I may be able to help you with your brother. 149 00:08:40,053 --> 00:08:42,003 Well, they will lock him up. 150 00:08:54,373 --> 00:08:57,492 You've been very lucky, Ferguson, amazingly lucky. 151 00:08:57,493 --> 00:08:59,883 Lucky? I've been lucky? 152 00:09:03,773 --> 00:09:05,732 The German is very grateful to you 153 00:09:05,733 --> 00:09:07,795 for the way you behaved over his daughter. 154 00:09:07,820 --> 00:09:09,732 That's why you've been lucky. 155 00:09:09,733 --> 00:09:11,598 We're finally making progress. 156 00:09:11,623 --> 00:09:13,372 I want you to stay with him now until he delivers. 157 00:09:13,373 --> 00:09:15,324 Until he delivers? That could be months. 158 00:09:15,349 --> 00:09:17,732 Supersonic speed is the only thing that matters at the moment. 159 00:09:17,733 --> 00:09:19,932 Breaking the sound barrier. Boom! 160 00:09:19,933 --> 00:09:21,932 We have to do that before the Americans, 161 00:09:21,933 --> 00:09:23,492 or the Russians, of course. 162 00:09:23,493 --> 00:09:25,292 - Your German... - My German? 163 00:09:25,293 --> 00:09:28,092 Yes, your German can really help us do that, can't he? 164 00:09:28,093 --> 00:09:29,652 He trusts you now. 165 00:09:29,653 --> 00:09:31,812 We need you to build on this new friendship 166 00:09:31,813 --> 00:09:33,172 until he's done it for us. 167 00:09:33,173 --> 00:09:35,092 That's all you have to do. 168 00:09:35,093 --> 00:09:37,252 Most people would kill for such a job. 169 00:09:37,253 --> 00:09:40,172 - I'm not going to do it. - Oh, yes, you are. 170 00:09:40,173 --> 00:09:41,423 Shall I tell you why? 171 00:09:41,448 --> 00:09:43,012 [VICTOR RANTS OUTSIDE] 172 00:09:43,013 --> 00:09:46,452 Because your brother has committed a series of criminal offences... 173 00:09:46,453 --> 00:09:48,612 abducting a child, stealing a car. 174 00:09:48,613 --> 00:09:51,052 He will go to prison unless I stop it happening. 175 00:09:51,053 --> 00:09:53,492 So you're blackmailing me? 176 00:09:53,493 --> 00:09:56,412 What are you going to do with your life now if you refuse? 177 00:09:56,413 --> 00:09:58,172 This way, you've got the run of a hotel, 178 00:09:58,173 --> 00:10:01,372 lots of free time to do what you want, work out your future. 179 00:10:01,373 --> 00:10:03,732 You are doubly, maybe trebly, lucky. 180 00:10:03,733 --> 00:10:07,310 Well, I'm certainly not if I have got MI5 or MI19 181 00:10:07,335 --> 00:10:08,968 or any other bloody outfit on my back. 182 00:10:08,993 --> 00:10:12,052 That's over. That's all stopped. If you do this, Ferguson, 183 00:10:12,053 --> 00:10:14,532 we'll get your brother good treatment in a hospital. 184 00:10:14,533 --> 00:10:16,212 Absolutely not! 185 00:10:16,213 --> 00:10:19,526 No, I'm not having him locked up in one of your asylums. 186 00:10:20,093 --> 00:10:21,932 I will take care of my brother. 187 00:10:21,933 --> 00:10:24,212 So, what have you arranged with them, then? 188 00:10:24,213 --> 00:10:27,292 They're going to strap me down, are they, put wires all over my head, 189 00:10:27,293 --> 00:10:28,732 give me electric shocks? 190 00:10:28,733 --> 00:10:30,744 - Come with me. - Mind you, 191 00:10:30,769 --> 00:10:33,252 you probably get incredible dreams when they fry you like that. 192 00:10:33,277 --> 00:10:34,620 Come with me. 193 00:10:34,714 --> 00:10:37,142 I just need to have a word with my brother in private. 194 00:10:37,167 --> 00:10:39,534 - [LAMBS BLEAT] - What a beautiful place. 195 00:10:40,093 --> 00:10:43,532 The army won't want to give any of these houses back, will they? 196 00:10:43,533 --> 00:10:45,396 I wonder where all the aristos have moved to. 197 00:10:45,421 --> 00:10:47,333 They'll pop up again soon, I expect. 198 00:10:47,358 --> 00:10:50,097 Victor, you're not going to prison, all right? 199 00:10:50,122 --> 00:10:52,097 - They're not going to press charges. - Why not? 200 00:10:52,122 --> 00:10:53,532 Are they going to lock me away in hospital? 201 00:10:53,533 --> 00:10:55,372 No, you are to go back to Mrs Tooley. 202 00:10:55,373 --> 00:10:57,012 You did a deal, didn't you? 203 00:10:57,013 --> 00:10:59,292 They want you to go on working with the German. 204 00:10:59,293 --> 00:11:02,060 Well, why not? You've always loved that, haven't you? 205 00:11:02,122 --> 00:11:05,028 Flight and speed, building the fastest plane in the world. 206 00:11:05,053 --> 00:11:07,932 - Why shouldn't you do it? - There is one condition, though, 207 00:11:07,933 --> 00:11:10,615 and that's that you don't go anywhere near the little girl 208 00:11:10,640 --> 00:11:12,099 - or back to the hotel again. - No! 209 00:11:12,124 --> 00:11:14,932 If you do, you will be locked up, Victor! 210 00:11:14,933 --> 00:11:17,812 Do you promise you won't try and see Lotte or go back to the hotel? 211 00:11:17,813 --> 00:11:19,572 I didn't abduct her and you know that. 212 00:11:19,573 --> 00:11:21,292 She was running away from a horrible man. 213 00:11:21,293 --> 00:11:22,923 Do you promise? 214 00:11:24,013 --> 00:11:25,779 Of course. 215 00:11:26,115 --> 00:11:27,932 Well, you'd better bloody mean it! 216 00:11:27,933 --> 00:11:29,452 I still have to live, don't I? 217 00:11:29,453 --> 00:11:32,572 And I was really hoping to just get a job at the hotel, 218 00:11:32,573 --> 00:11:35,548 just being a porter or something. Nobody else will give me a job. 219 00:11:35,573 --> 00:11:39,683 Well, it is possible I may be able to do something about that. 220 00:11:43,733 --> 00:11:46,132 So, they've got a whole floor up there, have they? 221 00:11:46,133 --> 00:11:50,212 Yes, with a lot of files, it looks like. 222 00:11:50,213 --> 00:11:53,212 And they absolutely deny it exists. 223 00:11:53,213 --> 00:11:55,772 Official priorities have become even clearer, apparently. 224 00:11:55,773 --> 00:11:57,532 They are now going to get hold of every German 225 00:11:57,533 --> 00:11:59,572 who might be useful to them before it's too late, 226 00:11:59,573 --> 00:12:01,372 and it doesn't matter what they've done. 227 00:12:01,373 --> 00:12:04,843 But surely that can change, something can change that. 228 00:12:18,493 --> 00:12:20,723 There you are, the two brothers. 229 00:12:21,533 --> 00:12:23,500 We haven't been formally introduced, Victor. 230 00:12:23,525 --> 00:12:25,000 My name's Harold Lindsay-Jones. 231 00:12:25,025 --> 00:12:26,812 - So pleased to meet you. - Are you? 232 00:12:26,813 --> 00:12:30,092 Well, seen up close, Victor, you don't look mad to me... 233 00:12:30,093 --> 00:12:32,643 not mad at all. Please, be seated. 234 00:12:35,013 --> 00:12:37,332 So, Mr Lindsay-Jones... 235 00:12:37,333 --> 00:12:39,332 - Harold, please. - Harold. 236 00:12:39,333 --> 00:12:42,132 You were saying you might have some things for Victor to do. 237 00:12:42,133 --> 00:12:43,652 Some odd jobs around the house. 238 00:12:43,653 --> 00:12:46,012 I'm not terrific at cleaning. 239 00:12:46,013 --> 00:12:48,332 I thought I'd better make that clear right away. 240 00:12:48,333 --> 00:12:51,012 Cleaning is not what I had in mind, no. 241 00:12:51,013 --> 00:12:54,252 This library was a passion, both for my wife and myself. 242 00:12:54,253 --> 00:12:55,932 We love books. 243 00:12:55,933 --> 00:12:59,332 Since she died, it hasn't been quite the same. 244 00:12:59,333 --> 00:13:01,652 What do you notice, Victor, about this library? 245 00:13:01,653 --> 00:13:04,586 - What do you see? - What do I see? 246 00:13:06,013 --> 00:13:08,547 The books are not in the right order. 247 00:13:09,093 --> 00:13:10,532 They're in no order at all, in fact. 248 00:13:10,533 --> 00:13:13,852 Neither alphabetically, by author or by title. 249 00:13:13,853 --> 00:13:16,092 - Or by subject. - Exactly. 250 00:13:16,093 --> 00:13:18,212 You've spotted it at once. 251 00:13:18,213 --> 00:13:22,611 During the Blitz, I had all the books removed at great expense to the country. 252 00:13:22,636 --> 00:13:25,612 When they returned, the removal men put them back in any order. 253 00:13:25,613 --> 00:13:27,852 I didn't have the heart to do anything about it. 254 00:13:27,853 --> 00:13:28,962 I will pay you, Victor, 255 00:13:28,987 --> 00:13:32,252 to arrange the books alphabetically by author 256 00:13:32,253 --> 00:13:35,132 and when you've done that, to arrange this overflow 257 00:13:35,133 --> 00:13:38,932 on some new shelves in the room next door. Can you do that? 258 00:13:38,933 --> 00:13:40,852 I can do that, yes. 259 00:13:40,853 --> 00:13:42,732 That's terrific. 260 00:13:42,733 --> 00:13:45,841 By the way, I'm not just doing this out of the kindness of my heart, 261 00:13:45,866 --> 00:13:47,816 as I'm sure you will have guessed. 262 00:13:48,173 --> 00:13:51,332 There is something that I may need your brother's help with 263 00:13:51,333 --> 00:13:53,412 in due course. 264 00:13:53,413 --> 00:13:56,052 Something that interests me intensely. 265 00:13:56,053 --> 00:13:58,229 So, until Monday morning. 266 00:13:58,653 --> 00:14:00,692 Ah, this is Lucy, my ward. 267 00:14:00,693 --> 00:14:02,829 - This is Victor Ferguson. - Hello, Victor. 268 00:14:02,854 --> 00:14:04,292 Lucy's about to go back to Oxford. 269 00:14:04,293 --> 00:14:05,852 So I won't see much of you, Victor. 270 00:14:05,853 --> 00:14:07,812 Ah. Well, then, you won't have to worry 271 00:14:07,813 --> 00:14:09,732 about me being alone in the house with her. 272 00:14:09,733 --> 00:14:11,732 - Victor! - I wasn't worried about that, no. 273 00:14:11,733 --> 00:14:14,610 Quite right. In fact, despite appearances to the contrary, 274 00:14:14,635 --> 00:14:16,252 it's my brother you really have to worry about... 275 00:14:16,253 --> 00:14:18,612 I'm going to get him out of here before you withdraw your offer. 276 00:14:18,613 --> 00:14:22,190 My brother needs looking after, too. You ought to believe me. Come on. 277 00:14:29,853 --> 00:14:31,092 [KNOCK AT DOOR] 278 00:14:31,128 --> 00:14:32,533 Come in. 279 00:14:33,127 --> 00:14:34,812 Ah, I don't want to disturb you, 280 00:14:34,813 --> 00:14:36,452 especially in the middle of a chess lesson. 281 00:14:36,453 --> 00:14:38,452 I just came to say that we are off in the morning. 282 00:14:38,453 --> 00:14:40,092 Show you your new office. 283 00:14:40,093 --> 00:14:43,172 Good. I'll be very interested to see what they've given to me. 284 00:14:43,173 --> 00:14:45,438 And you're coming too, Lotte. 285 00:14:55,053 --> 00:14:57,012 I've been looking for you. 286 00:14:57,013 --> 00:14:59,052 We need to have a word. 287 00:14:59,053 --> 00:15:01,963 No, no, please! [HE GASPS] 288 00:15:08,813 --> 00:15:10,372 What were you doing to that little girl? 289 00:15:10,373 --> 00:15:12,932 I was just reading her a story. 290 00:15:12,933 --> 00:15:14,652 That is all it was. 291 00:15:14,653 --> 00:15:17,003 [HE GRUNTS] 292 00:15:18,613 --> 00:15:21,092 What were you doing to that little girl? 293 00:15:21,093 --> 00:15:23,125 Nothing! Nothing! 294 00:15:25,013 --> 00:15:29,172 Please, please, I can tell you something if you stop. 295 00:15:29,173 --> 00:15:32,972 Something that will interest you about room 602. 296 00:15:32,973 --> 00:15:35,603 - Tell me some other time. - Captain Ferguson? 297 00:15:36,293 --> 00:15:37,711 Captain Ferguson? 298 00:15:37,736 --> 00:15:39,217 You're going to pack your bags. 299 00:15:39,242 --> 00:15:41,195 You're going to book yourself out of the hotel tonight. 300 00:15:41,219 --> 00:15:42,219 - Captain Ferguson? - And you're never, 301 00:15:42,244 --> 00:15:43,652 ever going to come back. 302 00:15:43,653 --> 00:15:45,483 [HE YELPS] 303 00:15:46,453 --> 00:15:48,883 [WHIMPERING] 304 00:15:50,213 --> 00:15:52,612 - You all right? - Absolutely. 305 00:15:52,613 --> 00:15:55,852 Mr Lombard is waiting for you in the conservatory bar, sir. 306 00:15:55,853 --> 00:15:57,361 He sad you had an appointment. 307 00:15:57,386 --> 00:15:59,936 [SLOW-PACED PIANO MUSIC PLAYS] 308 00:16:07,933 --> 00:16:10,532 There you are. At last. 309 00:16:10,533 --> 00:16:13,492 I've had to listen to this bloody music for at least half an hour. 310 00:16:13,493 --> 00:16:16,372 - Are you all right? - Yes, I'm fine. 311 00:16:16,373 --> 00:16:18,076 I just had a little matter to attend to. 312 00:16:18,077 --> 00:16:21,668 Ooh! I hear you really are running the hotel now. 313 00:16:21,693 --> 00:16:23,012 [THEY CHUCKLE] 314 00:16:23,013 --> 00:16:25,052 Ah, he's gon' be here a little while, 315 00:16:25,053 --> 00:16:27,892 so maybe we will get to hear him play the piano. 316 00:16:27,893 --> 00:16:30,178 He'll be up there next week. 317 00:16:31,693 --> 00:16:33,606 So, you're staying here for a bit? 318 00:16:33,631 --> 00:16:35,612 Seems that way, yes. 319 00:16:35,613 --> 00:16:37,972 Looking after my... my German. 320 00:16:37,973 --> 00:16:42,372 You know, I can't really work out our friend, Mr Ferguson. 321 00:16:42,373 --> 00:16:44,623 Never gives me a straight answer. 322 00:16:44,648 --> 00:16:48,292 Oh, he doing something very hush-hush, obviously. 323 00:16:48,293 --> 00:16:52,572 Keeping us all in this hotel is part of it. 324 00:16:52,573 --> 00:16:56,003 I don't know what the hell it is, though, what he up to. 325 00:16:57,293 --> 00:16:59,252 You know, I envy you. 326 00:16:59,253 --> 00:17:01,012 You envy me, Alex? 327 00:17:01,013 --> 00:17:02,572 Well, that's a mistake, I promise. 328 00:17:02,573 --> 00:17:04,292 I'm going to be unemployed quite soon. 329 00:17:04,293 --> 00:17:07,932 Yes, but for now, you control how you spend your day. 330 00:17:07,933 --> 00:17:10,812 I have to work so hard at the moment at the Foreign Office. 331 00:17:10,813 --> 00:17:14,012 So bloody competitive, and the hours are unbelievably long. 332 00:17:14,013 --> 00:17:16,172 And I feel I have to stay later than anybody else 333 00:17:16,173 --> 00:17:18,852 because I had such a cushy time during the war in Washington. 334 00:17:18,853 --> 00:17:21,483 I have to be seen to be working the hardest. 335 00:17:22,573 --> 00:17:24,212 I need to ask you a favour, Callum. 336 00:17:24,213 --> 00:17:26,012 A favour? Of course. 337 00:17:26,013 --> 00:17:28,325 Will you have lunch with Rachel? 338 00:17:28,613 --> 00:17:31,144 You know all about music and everything 339 00:17:31,169 --> 00:17:32,908 and I know nothing about the arts, 340 00:17:32,933 --> 00:17:34,212 and I'm totally tone deaf 341 00:17:34,213 --> 00:17:36,963 and she needs to talk to someone about her ideas. 342 00:17:38,093 --> 00:17:39,883 Will you do it? 343 00:17:40,653 --> 00:17:42,051 Please? 344 00:17:54,413 --> 00:17:57,283 [AIRCRAFT ENGINE DRONES OVERHEAD] 345 00:18:10,733 --> 00:18:12,252 Right. 346 00:18:12,253 --> 00:18:16,003 I'm going to show you your rather pokey little office now, Dieter. 347 00:18:25,173 --> 00:18:27,203 This is all yours, Dieter. 348 00:18:29,653 --> 00:18:31,523 Looks big enough, do you think? 349 00:18:34,613 --> 00:18:37,191 This may just be big enough, yes. 350 00:18:38,933 --> 00:18:41,433 Naturally, you have a Spitfire here. 351 00:18:41,458 --> 00:18:45,732 Of course. And that is to inspire you. 352 00:18:45,733 --> 00:18:48,412 This place used to be full of hundreds of people during the war. 353 00:18:48,413 --> 00:18:50,681 And now there's only me. 354 00:18:54,773 --> 00:18:57,953 And this is Rita. She's going to be working with you. 355 00:18:59,573 --> 00:19:01,212 I'm very glad to hear this. 356 00:19:01,213 --> 00:19:02,652 I'm Dieter Koehler. 357 00:19:02,653 --> 00:19:05,052 Rita and I used to work together before the war. 358 00:19:05,053 --> 00:19:07,012 She knows a lot about jet engines. 359 00:19:07,013 --> 00:19:11,492 Not as much as you, of course, but I know something. 360 00:19:11,493 --> 00:19:16,292 You see, Lotte, Rita and I used to work for this wonderful man 361 00:19:16,293 --> 00:19:18,652 who invented the jet engine, 362 00:19:18,653 --> 00:19:19,880 Mr Frank Whittle. 363 00:19:19,905 --> 00:19:23,292 Well, we Germans might dispute that, that you were the first. 364 00:19:23,293 --> 00:19:26,172 And then our government refused to give him the money that he needed 365 00:19:26,173 --> 00:19:29,982 to develop his invention, so we lost our lead. 366 00:19:30,613 --> 00:19:34,333 And now your dad is going to help us get it back again... 367 00:19:35,373 --> 00:19:37,692 by breaking the sound barrier. 368 00:19:37,693 --> 00:19:40,372 A plane that goes really, really fast. 369 00:19:40,373 --> 00:19:42,411 Supersonic fast. 370 00:19:55,213 --> 00:19:59,092 So, do I get my own car now so I can drive myself here every day? 371 00:19:59,093 --> 00:20:01,228 You don't get that yet, no. 372 00:20:01,813 --> 00:20:04,572 You might drive somewhere we don't want you to. 373 00:20:17,293 --> 00:20:20,267 Ah. Thank you for finding that. 374 00:20:20,693 --> 00:20:23,173 There may be various little documents from the Foreign Office 375 00:20:23,198 --> 00:20:24,861 that I should have given back. 376 00:20:24,886 --> 00:20:27,292 Some even marked "Secret", 377 00:20:27,293 --> 00:20:28,877 like this one. 378 00:20:28,902 --> 00:20:30,572 So, Victor... 379 00:20:31,213 --> 00:20:33,732 - you've begun, I see. - Yes, I have. 380 00:20:33,733 --> 00:20:35,572 My progress will vary, though. 381 00:20:35,573 --> 00:20:38,492 How quick I am will depend on how often the books interrupt me. 382 00:20:38,493 --> 00:20:39,923 I see. 383 00:20:40,629 --> 00:20:43,739 [LANGUID PIANO MUSIC PLAYS] 384 00:20:51,533 --> 00:20:54,492 I'm late, I know, and I'm so sorry. 385 00:20:54,493 --> 00:20:56,292 Don't worry, I was expecting it. 386 00:20:56,293 --> 00:20:59,372 - I know you're always late. - I'm not always late. 387 00:20:59,373 --> 00:21:01,363 You forget, I'm still in the army. 388 00:21:02,253 --> 00:21:05,012 - Sort of. - So you mean you're only late for me. 389 00:21:05,013 --> 00:21:06,532 I quite understand. 390 00:21:07,173 --> 00:21:09,915 I took the liberty, I hope you don't mind. I've ordered us some ice cream. 391 00:21:09,940 --> 00:21:11,346 - Some ice cream? - Mm-hm. 392 00:21:11,371 --> 00:21:12,612 Well, that's bold of you. 393 00:21:12,613 --> 00:21:14,572 - Because last time... - It was disgusting, yes, 394 00:21:14,597 --> 00:21:16,492 but today I have a plan. 395 00:21:16,759 --> 00:21:18,822 You asked for these tall glasses, ma'am, is that right? 396 00:21:18,847 --> 00:21:19,900 - I did. - It's just... 397 00:21:19,925 --> 00:21:21,052 they're rather large for ice cream. 398 00:21:21,053 --> 00:21:23,243 Oh, no, it's perfect. Thank you. 399 00:21:24,253 --> 00:21:25,772 It's really good of you to see me, Cal. 400 00:21:25,773 --> 00:21:27,837 Oh, don't be silly. I was happy to. 401 00:21:28,454 --> 00:21:31,173 Alex said you wanted to talk to me about some of your ideas. 402 00:21:31,182 --> 00:21:32,182 Mm-hm. 403 00:21:32,220 --> 00:21:36,452 About getting involved in music and theatre? 404 00:21:36,453 --> 00:21:38,452 You know, on the... funding. 405 00:21:38,453 --> 00:21:39,932 I'm sorry, I can't help wondering 406 00:21:39,933 --> 00:21:41,439 what you're going to be doing with that. 407 00:21:41,464 --> 00:21:42,761 I have come prepared. 408 00:21:42,786 --> 00:21:45,696 This ice cream was a challenge that I was determined to take on. 409 00:21:47,173 --> 00:21:48,923 Last berries of summer. 410 00:21:50,293 --> 00:21:51,852 Cooking in public. Hmm! 411 00:21:51,853 --> 00:21:55,431 It's obscene, isn't it? Probably breaking all the rules. 412 00:21:57,653 --> 00:22:00,092 - Do you want some? - Absolutely. 413 00:22:00,093 --> 00:22:03,123 This... this is my masterstroke. 414 00:22:04,053 --> 00:22:05,972 [HE CHUCKLES] 415 00:22:05,973 --> 00:22:07,892 A dash of alcohol. 416 00:22:11,413 --> 00:22:12,970 Will we get thrown out, do you think? 417 00:22:12,995 --> 00:22:16,652 No, no, they'll be queueing up at our table in a minute. 418 00:22:16,653 --> 00:22:19,492 Well, one has to make one's own excitement, doesn't one? 419 00:22:19,493 --> 00:22:21,003 Even out of ice cream. 420 00:22:22,093 --> 00:22:23,803 What does it taste like? 421 00:22:25,173 --> 00:22:27,304 Now, that is rather wonderful. 422 00:22:27,329 --> 00:22:28,568 Mm! 423 00:22:28,693 --> 00:22:30,243 It's pretty good. 424 00:22:31,533 --> 00:22:33,683 So, Cal... 425 00:22:34,533 --> 00:22:35,883 here we go. 426 00:22:36,693 --> 00:22:38,292 - My husband... - Alex? 427 00:22:38,293 --> 00:22:40,092 No, my last husband. 428 00:22:40,093 --> 00:22:42,652 Sorry, I meant to say my late husband. 429 00:22:42,653 --> 00:22:44,652 It's a brilliant start. Sorry. 430 00:22:44,653 --> 00:22:48,212 No, my late husband, he, uh... 431 00:22:48,213 --> 00:22:50,572 he was much older than me and he died very suddenly. 432 00:22:50,573 --> 00:22:53,572 He left me rather a lot of money. 433 00:22:53,573 --> 00:22:55,732 He adored the arts and he taught me a great deal 434 00:22:55,733 --> 00:22:56,999 about how to appreciate them. 435 00:22:57,024 --> 00:23:01,852 He introduced me to all sorts of things in a really wonderful way. 436 00:23:01,853 --> 00:23:04,570 And now I'm here and, uh, 437 00:23:04,933 --> 00:23:07,652 well, I thought that you could be my guide. 438 00:23:07,653 --> 00:23:10,562 A starting point for me about how to go about all this. 439 00:23:11,293 --> 00:23:13,460 Because I don't want to be this wealthy American 440 00:23:13,485 --> 00:23:16,932 blundering about offering people money that they might not even want. 441 00:23:16,933 --> 00:23:19,892 They might run a mile, thinking that I want to interfere. 442 00:23:19,893 --> 00:23:21,292 That again. 443 00:23:21,293 --> 00:23:24,012 You know, you're always so worried about how things might seem. 444 00:23:24,013 --> 00:23:25,532 You know, what people might think. 445 00:23:25,533 --> 00:23:27,732 Well, that's not so foolish. 446 00:23:27,733 --> 00:23:29,372 I want to get this right. 447 00:23:29,373 --> 00:23:30,732 And, anyway, that's not true. 448 00:23:30,733 --> 00:23:33,935 I've just done some very public cooking, haven't I? 449 00:23:34,365 --> 00:23:36,060 Well, there is one problem. 450 00:23:36,653 --> 00:23:38,732 I don't know anybody in the arts. 451 00:23:38,733 --> 00:23:41,252 Yes, but I can discuss things with you, can't I? 452 00:23:41,253 --> 00:23:42,772 As Alex suggested. 453 00:23:42,773 --> 00:23:45,932 Rehearse my plans, who it might be a good idea to approach. 454 00:23:45,933 --> 00:23:48,210 And you have the time, haven't you, Callum? 455 00:23:48,320 --> 00:23:50,719 Yes, I might have. 456 00:23:50,744 --> 00:23:54,732 There's my German to look after and our secret office. 457 00:23:54,733 --> 00:23:56,892 No, no, no, don't tell me. 458 00:23:56,893 --> 00:23:59,252 You've got to keep your secrets. 459 00:23:59,253 --> 00:24:01,292 I don't want you being thrown out of the hotel. 460 00:24:01,293 --> 00:24:03,723 [PHONE RINGS] 461 00:24:08,373 --> 00:24:09,852 Yes? 462 00:24:09,853 --> 00:24:11,732 Hello, this is Kathy Griffiths. 463 00:24:11,733 --> 00:24:13,412 Can I speak to Captain Ferguson, please? 464 00:24:13,413 --> 00:24:15,728 - Ah, Miss Griffiths! - You remember me, do you? 465 00:24:15,753 --> 00:24:17,612 Of course we remember you, Miss Griffiths. 466 00:24:17,613 --> 00:24:20,412 Glad to hear it. Can you put me through to Captain Ferguson? 467 00:24:20,413 --> 00:24:22,652 You want to speak to Captain Ferguson? 468 00:24:22,653 --> 00:24:24,412 I'm afraid he's not here at the moment. 469 00:24:24,413 --> 00:24:27,372 He's not? May I ask where you are? 470 00:24:27,373 --> 00:24:29,156 I'm in his office. 471 00:24:29,181 --> 00:24:33,492 Ah, that very small office I was shown. 472 00:24:33,493 --> 00:24:35,618 Can you tell him I need to meet him, 473 00:24:35,643 --> 00:24:37,012 and maybe he can give me a time? 474 00:24:37,013 --> 00:24:38,532 Yes, I will pass on that message. 475 00:24:38,533 --> 00:24:40,672 Tell him I have something to give him. 476 00:24:42,973 --> 00:24:44,633 There's no getting rid of her, is there? 477 00:24:44,658 --> 00:24:46,928 [CHILDREN WHOOP] 478 00:24:53,966 --> 00:24:56,157 [HE SPEAKS GERMAN] 479 00:25:03,944 --> 00:25:06,454 [THEY GIGGLE AND WHOOP] 480 00:25:09,293 --> 00:25:10,892 Wheee! 481 00:25:10,893 --> 00:25:12,932 [HE GRUNTS] 482 00:25:12,933 --> 00:25:15,892 Careful, children. You do not run in the passage. 483 00:25:15,893 --> 00:25:17,874 Never run in the passage. 484 00:25:18,702 --> 00:25:20,492 Are you all English? 485 00:25:24,037 --> 00:25:26,107 Moechtest du eine schokolade? 486 00:25:31,597 --> 00:25:33,187 What did he say? 487 00:25:39,252 --> 00:25:40,252 Yes? 488 00:25:40,283 --> 00:25:43,452 Do you have any chocolate, please, sir? 489 00:25:43,453 --> 00:25:45,132 Do I have some chocolate? 490 00:25:45,133 --> 00:25:48,687 That depends. It depends on you being good children. 491 00:25:51,693 --> 00:25:53,532 Are you good children? 492 00:25:53,533 --> 00:25:55,012 Are you? 493 00:25:55,013 --> 00:25:56,963 Then you may have the chocolate. 494 00:26:03,353 --> 00:26:04,952 Hello, Victor. 495 00:26:05,133 --> 00:26:07,603 I just came to say goodbye. I'm off this morning. 496 00:26:07,628 --> 00:26:10,092 What a pity. We've hardly spoken. 497 00:26:10,093 --> 00:26:12,492 You never know. You might still be here when I get back. 498 00:26:12,493 --> 00:26:14,852 You mean it looks like I'll take forever to do this. 499 00:26:14,853 --> 00:26:18,452 No, it seems you've made a real difference already. 500 00:26:18,453 --> 00:26:20,532 You will look after each other, won't you? 501 00:26:20,533 --> 00:26:22,852 I know he misses me far more than he says. 502 00:26:22,853 --> 00:26:25,612 My specialty, of course, looking after other people. 503 00:26:25,613 --> 00:26:27,972 Ah, there you are, Lucy. 504 00:26:27,973 --> 00:26:31,272 Well, Victor, I see you're making a little progress. 505 00:26:31,297 --> 00:26:33,252 Yes, I'm at a very crucial stage, as it happens. 506 00:26:33,253 --> 00:26:34,852 Good. 507 00:26:34,853 --> 00:26:37,012 And to make things even easier, 508 00:26:37,013 --> 00:26:39,983 I think it's time we dealt with these shutters, don't you? 509 00:26:45,860 --> 00:26:48,360 They're kept closed because the sun is meant to be bad 510 00:26:48,385 --> 00:26:51,172 for some of these valuable books, but to hell with it. 511 00:26:51,173 --> 00:26:54,692 It's raining anyway. Time to ignore these rules, don't you think? 512 00:26:54,693 --> 00:26:56,477 That's so much nicer. 513 00:26:57,213 --> 00:27:00,078 It's always a good idea, ignoring rules. 514 00:27:05,533 --> 00:27:06,843 Miss Griffiths? 515 00:27:07,573 --> 00:27:10,292 Thank you for taking time to see me, Captain Ferguson. 516 00:27:10,293 --> 00:27:13,892 Of course. I didn't think you'd want to see me again. 517 00:27:13,893 --> 00:27:17,012 - What would you like to drink? - I'm not here to have a drink. 518 00:27:17,013 --> 00:27:19,052 I came to show you these. 519 00:27:27,573 --> 00:27:30,092 - Who took these? - I did. 520 00:27:30,093 --> 00:27:33,963 I have to say, I've seen more flattering pictures of myself. 521 00:27:36,813 --> 00:27:38,612 I always knew you were lying to me, 522 00:27:38,613 --> 00:27:40,732 about not having another office here. 523 00:27:40,733 --> 00:27:43,600 I don't know why you simply didn't own up about it. 524 00:27:44,213 --> 00:27:47,967 Tell me I couldn't see it. That way, you might have gotten rid of me. 525 00:27:48,533 --> 00:27:50,812 I could say I had to lie about it. 526 00:27:50,813 --> 00:27:52,452 It's officially secret. 527 00:27:52,453 --> 00:27:54,572 It's illegal to tell people about it. 528 00:27:55,014 --> 00:27:56,612 But I'm not saying that. 529 00:27:56,613 --> 00:27:58,012 Really? So what are you saying? 530 00:27:58,013 --> 00:28:01,443 I'm saying that I'll take you up there. 531 00:28:03,293 --> 00:28:04,923 [WOMAN GASPS] 532 00:28:06,498 --> 00:28:08,892 It's quite an operation you've got here. 533 00:28:08,893 --> 00:28:10,852 It is, yes. 534 00:28:10,853 --> 00:28:15,003 I'm not going to introduce you to everybody, as this is an informal visit. 535 00:28:17,093 --> 00:28:20,243 Could we all go to lunch, take a particularly early lunch? 536 00:28:21,573 --> 00:28:23,498 Well, blimey, that normally causes a stampede. 537 00:28:23,523 --> 00:28:25,763 Now, come on, lunch. Please. 538 00:28:33,053 --> 00:28:34,932 I've got some pictures to show you now. 539 00:28:34,933 --> 00:28:36,852 Why have you brought me here? 540 00:28:36,853 --> 00:28:39,961 Because I know you're not going to let me look in all these files, are you? 541 00:28:39,986 --> 00:28:43,181 - You're quite right, I'm not. - So why do it, then? 542 00:28:43,493 --> 00:28:45,876 I can't see any advantage to you. 543 00:28:47,533 --> 00:28:50,142 Rather an ugly collection, I admit. 544 00:28:51,133 --> 00:28:54,932 These five Germans all have vital information... 545 00:28:54,933 --> 00:28:57,452 some about the workings of Soviet intelligence, 546 00:28:57,453 --> 00:29:00,412 some about the latest development in armaments and technology. 547 00:29:00,413 --> 00:29:02,332 I can't give you all the details, obviously, 548 00:29:02,356 --> 00:29:05,118 and this happened before I was even here. 549 00:29:05,733 --> 00:29:08,142 But they've all been spirited away. 550 00:29:08,143 --> 00:29:10,892 They've been taken to safe houses, 551 00:29:10,917 --> 00:29:14,028 been given new identities, and why? 552 00:29:14,053 --> 00:29:16,612 Because they all have knowledge 553 00:29:16,613 --> 00:29:20,332 that is crucial for the defence of this country, 554 00:29:20,333 --> 00:29:23,203 and none of them, none of them... 555 00:29:24,053 --> 00:29:25,843 are on your wanted list. 556 00:29:27,264 --> 00:29:28,623 Hmm. 557 00:29:28,773 --> 00:29:31,212 You made sure you chose the right file. 558 00:29:31,213 --> 00:29:33,292 Oh, I'm sorry, sir, I beg your pardon! 559 00:29:33,293 --> 00:29:35,612 We thought we'd clean this room now. 560 00:29:35,613 --> 00:29:38,252 We saw everyone leaving for lunch, we thought it was a good moment. 561 00:29:38,253 --> 00:29:41,363 Right, well, let's get out of this place, shall we? 562 00:29:46,413 --> 00:29:49,252 What's the matter? Are you expecting somebody to be following us? 563 00:29:49,277 --> 00:29:52,908 Well, maybe. I mean, the cleaners looked shocked to see me in that room. 564 00:29:52,933 --> 00:29:56,358 They're our secret cleaners, with security passes. 565 00:29:56,813 --> 00:29:59,092 Very few people know about that floor in the hotel. 566 00:29:59,093 --> 00:30:02,772 You must really like that, the secrecy of it all. 567 00:30:02,773 --> 00:30:05,932 Of course, nobody gets to see what's in those files. 568 00:30:05,933 --> 00:30:08,252 So you broke the Official Secrets Act for me? 569 00:30:08,253 --> 00:30:10,132 Why, exactly? 570 00:30:10,181 --> 00:30:11,374 To get rid of you. 571 00:30:11,399 --> 00:30:14,407 Well, you just said if I hadn't lied to you, you would have gone away. 572 00:30:14,432 --> 00:30:16,672 So I think there's a very good chance 573 00:30:16,697 --> 00:30:18,852 of that working, don't you? 574 00:30:18,853 --> 00:30:21,843 Or of course it could have exactly the opposite effect. 575 00:30:23,133 --> 00:30:26,212 You know, it's lunchtime, and I fancy something rather sweet for lunch. 576 00:30:26,213 --> 00:30:27,892 Something with a lot of sugar in it. 577 00:30:27,893 --> 00:30:30,852 And since I've not been able to get rid of you yet, 578 00:30:30,853 --> 00:30:32,332 maybe you'd like to join me. 579 00:30:32,333 --> 00:30:33,972 Something sweet for lunch? 580 00:30:33,973 --> 00:30:36,692 That's crazy. You can't get sugar anywhere, 581 00:30:36,693 --> 00:30:38,603 especially not round here. 582 00:30:39,933 --> 00:30:44,524 This is definitely my first toffee apple since before the war. 583 00:30:44,882 --> 00:30:47,832 I'm not sure eating them here was such a brilliant idea. 584 00:30:48,013 --> 00:30:49,464 Making people jealous. 585 00:30:49,489 --> 00:30:51,812 Yes, well, however many children gawp at us, 586 00:30:51,813 --> 00:30:54,092 I am not going to feel guilty. 587 00:30:54,093 --> 00:30:56,172 It's difficult to make you feel guilty, isn't it? 588 00:30:56,173 --> 00:30:58,212 I was waiting for you to say something like that. 589 00:30:58,213 --> 00:31:02,052 I'm sorry, but showing me that file and buying me a toffee apple, 590 00:31:02,053 --> 00:31:03,772 it's hardly going to change what I think. 591 00:31:03,773 --> 00:31:06,212 - Which is? - That it's extraordinary 592 00:31:06,213 --> 00:31:09,452 that only a year ago, crimes were being committed, 593 00:31:09,453 --> 00:31:13,572 people were being murdered on an unimaginable scale in camps, 594 00:31:13,573 --> 00:31:16,883 and yet somehow it seems that that's just a side issue... 595 00:31:17,773 --> 00:31:19,508 for nearly everybody. 596 00:31:19,533 --> 00:31:21,772 Not remotely as serious as beating the Russians, 597 00:31:21,773 --> 00:31:23,796 or getting ahead of the Americans. 598 00:31:24,893 --> 00:31:26,852 Those are the only things that count now. 599 00:31:26,853 --> 00:31:28,252 That's shocking, isn't it? 600 00:31:28,253 --> 00:31:31,332 Oh, put like that, yeah, it is shocking, of course. 601 00:31:31,333 --> 00:31:33,501 How else could you put it so it doesn't sound shocking? 602 00:31:33,526 --> 00:31:34,642 Some people might say 603 00:31:34,667 --> 00:31:38,468 that if we don't make national security our first priority, 604 00:31:38,493 --> 00:31:40,556 what happens next may be even more horrific 605 00:31:40,581 --> 00:31:41,812 than what happened in those camps. 606 00:31:41,813 --> 00:31:43,012 What does that mean? 607 00:31:43,013 --> 00:31:45,292 The Soviet Union is a real threat right at this moment, 608 00:31:45,293 --> 00:31:46,892 far more than people realise, 609 00:31:46,893 --> 00:31:49,712 and I know, from my own personal experience, 610 00:31:49,759 --> 00:31:52,189 how terrible it is if we're not ready for that. 611 00:31:52,267 --> 00:31:53,988 So nothing else matters? 612 00:31:54,013 --> 00:31:56,892 That will always take precedence, being ready for the next war? 613 00:31:56,893 --> 00:31:58,883 Stopping the next war. 614 00:32:05,693 --> 00:32:08,203 Ah, the food is exactly on time. 615 00:32:09,213 --> 00:32:10,923 That's good. 616 00:32:11,973 --> 00:32:15,323 Especially as you're going to start starving me soon. 617 00:32:21,813 --> 00:32:25,292 During the war, I worked at SOE headquarters in Baker Street. 618 00:32:25,293 --> 00:32:27,452 I saw what happened to many of our agents 619 00:32:27,453 --> 00:32:29,452 after they got across the Channel. 620 00:32:29,453 --> 00:32:31,043 They were betrayed... 621 00:32:32,453 --> 00:32:35,843 brutally tortured, and then executed. 622 00:32:36,893 --> 00:32:39,563 My old boss, Vera Atkins... 623 00:32:40,373 --> 00:32:42,852 is at this moment crisscrossing Europe 624 00:32:42,853 --> 00:32:44,892 trying to find those responsible 625 00:32:44,893 --> 00:32:46,723 and bring them to justice. 626 00:32:47,493 --> 00:32:51,196 It's what's had such an effect on me, and made me so committed... 627 00:32:51,221 --> 00:32:54,172 to catching people who are guilty of war crimes. 628 00:32:54,173 --> 00:32:57,156 And then, of course, finding out that some of these people 629 00:32:57,181 --> 00:33:00,305 are right here, under our nose, 630 00:33:00,330 --> 00:33:02,984 being looked after by you. 631 00:33:03,009 --> 00:33:06,492 - It's... really hard. - But you don't know that yet... 632 00:33:06,517 --> 00:33:09,067 that we have anybody really bad. 633 00:33:09,133 --> 00:33:13,117 In fact, right now, there's only one German left in the hotel, my scientist. 634 00:33:13,312 --> 00:33:14,312 Nobody else. 635 00:33:14,337 --> 00:33:16,554 I'm not sure I believe that, Captain Ferguson. 636 00:33:17,133 --> 00:33:20,132 Anyway, having just seen your real office, 637 00:33:20,133 --> 00:33:23,409 and how big your operation is in the hotel, 638 00:33:23,813 --> 00:33:28,172 I've realised you are in fact in no position to help me, Mr Ferguson. 639 00:33:28,173 --> 00:33:30,172 I don't follow. 640 00:33:30,173 --> 00:33:32,252 Because they won't let you. 641 00:33:32,253 --> 00:33:34,107 They'll finish you off if you try to help me. 642 00:33:34,132 --> 00:33:35,529 Finish me off? How? 643 00:33:35,554 --> 00:33:37,529 Well, that depends how much you inconvenience them. 644 00:33:37,554 --> 00:33:40,066 If what you did proved a major nuisance... 645 00:33:40,091 --> 00:33:41,855 you'll be disappeared, most probably. 646 00:33:41,880 --> 00:33:44,132 Nobody's going to lay a finger on me, Kathy, 647 00:33:44,133 --> 00:33:45,427 I can assure you of that. 648 00:33:45,453 --> 00:33:46,857 Especially not at the moment 649 00:33:46,882 --> 00:33:49,019 when I've got the German working for me really well. 650 00:33:49,044 --> 00:33:51,452 You're almost certainly being watched right now. 651 00:33:51,677 --> 00:33:53,652 Let's see if we can spot them. 652 00:33:53,653 --> 00:33:55,052 Who do you think it is? 653 00:33:55,077 --> 00:33:58,083 I'm not easy to intimidate, and no... 654 00:33:58,813 --> 00:34:00,217 nobody's watching. 655 00:34:00,242 --> 00:34:02,027 Thank you for the toffee apple. 656 00:34:02,813 --> 00:34:04,563 It was a rare treat. 657 00:34:05,373 --> 00:34:08,492 So, this is going to seem doubly ungrateful, 658 00:34:08,493 --> 00:34:11,849 but the only reason I can think of why you might do something for me... 659 00:34:11,874 --> 00:34:13,553 ... Is what? 660 00:34:13,813 --> 00:34:17,647 ... is because you really like taking risks, Mr Ferguson. 661 00:34:28,133 --> 00:34:30,252 It is very kind of you, Mr Lindsay-Jones, 662 00:34:30,253 --> 00:34:32,172 to suggest we have lunch together. 663 00:34:32,173 --> 00:34:35,203 - Thank you so much. - It's quite all right, Victor. 664 00:34:37,693 --> 00:34:41,012 You don't have to eat quite so quickly, we're not in a race. 665 00:34:41,013 --> 00:34:43,226 Not in a race, no, but... 666 00:34:43,251 --> 00:34:45,732 I don't want to take too much time away from my work. 667 00:34:45,733 --> 00:34:48,056 - I want to get the task done. - I know you do. 668 00:34:48,081 --> 00:34:50,212 And today I'm doing very well. 669 00:34:50,213 --> 00:34:51,962 Sometimes I do get... 670 00:34:52,893 --> 00:34:55,181 distracted, I know, and... 671 00:34:55,455 --> 00:34:57,476 not just by the books... 672 00:34:57,933 --> 00:34:59,963 but I think about things, 673 00:35:00,220 --> 00:35:03,092 things that have happened in the past, 674 00:35:03,093 --> 00:35:04,634 and I get angry. 675 00:35:04,659 --> 00:35:06,812 It's quite all right to get angry. 676 00:35:06,813 --> 00:35:08,812 You can get as angry as you like here, 677 00:35:08,813 --> 00:35:10,692 although preferably not with me. 678 00:35:10,693 --> 00:35:12,772 Of course not. 679 00:35:12,773 --> 00:35:14,972 Do you ever get angry, Mr Lindsay-Jones? 680 00:35:14,973 --> 00:35:17,962 - I can't really imagine that. - Oh, you'd be surprised, Victor. 681 00:35:18,413 --> 00:35:21,092 There are some things that have happened which have made me angry. 682 00:35:21,093 --> 00:35:22,932 Really angry. 683 00:35:22,933 --> 00:35:24,612 I think about them every day. 684 00:35:24,613 --> 00:35:26,267 - Really? - Yes. 685 00:35:26,292 --> 00:35:29,431 Because the truth hasn't been told about these particular things. 686 00:35:34,733 --> 00:35:38,332 Sorry, darling, I just realised I left my papers in here. 687 00:35:38,333 --> 00:35:40,892 I fell asleep working on them last night. 688 00:35:40,893 --> 00:35:42,403 So much to do. 689 00:35:43,293 --> 00:35:46,412 I didn't mean to wake you. Is everything all right, darling? 690 00:35:46,413 --> 00:35:49,452 Yes. By the way, I don't think I told you, 691 00:35:49,453 --> 00:35:51,612 it went quite well with Callum. 692 00:35:51,613 --> 00:35:54,932 Well, at least he seemed to listen to me rattling on. 693 00:35:54,933 --> 00:35:57,492 I've sort of arranged to meet him again. 694 00:35:57,493 --> 00:36:00,204 - I hope that's OK. - Of course, darling. 695 00:36:01,893 --> 00:36:03,643 I knew he'd be helpful. 696 00:36:06,253 --> 00:36:08,946 Are you all right here, Lotte? I won't be gone for long. 697 00:36:08,971 --> 00:36:12,203 Don't worry, Mr Ferguson, we'll take good care of her. 698 00:36:21,258 --> 00:36:22,768 Well, I don't believe it. 699 00:36:23,573 --> 00:36:25,372 Honestly, I don't believe it. 700 00:36:25,373 --> 00:36:26,732 I mean, you're actually saying 701 00:36:26,733 --> 00:36:28,972 that we don't need a sweptback wing to go supersonic? 702 00:36:28,973 --> 00:36:31,532 Of course, they are the future, there's no question of that, 703 00:36:31,533 --> 00:36:34,172 but if your priority is to beat the Americans, 704 00:36:34,173 --> 00:36:36,052 to do the sound barrier before anybody else, 705 00:36:36,053 --> 00:36:37,612 if this is your number one objective, 706 00:36:37,613 --> 00:36:39,172 you can do it with a fixed-wing plane. 707 00:36:39,173 --> 00:36:40,998 We can't present them with it. 708 00:36:41,123 --> 00:36:42,856 We can't say that we went to all this trouble 709 00:36:42,881 --> 00:36:44,852 to get him working for us, and now he is recommending 710 00:36:44,853 --> 00:36:46,292 that we stick to what we've got already. 711 00:36:46,293 --> 00:36:49,252 And the government has just cancelled the latest fixed-wing fighter. 712 00:36:49,253 --> 00:36:51,692 You're too obsessed with copying what we were doing. 713 00:36:51,693 --> 00:36:53,030 What I'm telling you is, 714 00:36:53,055 --> 00:36:55,262 if you want to be absolutely certain of being first, 715 00:36:55,287 --> 00:36:57,137 you can do it with a fixed-wing plane, 716 00:36:57,162 --> 00:36:58,612 and with this new engine we're going to build here. 717 00:36:58,613 --> 00:37:00,212 Yeah, well, we are going to be the first, 718 00:37:00,213 --> 00:37:03,373 and we are going to do it with a sweptback wing. 719 00:37:06,053 --> 00:37:09,972 We just wanted to know, sir, if you have any more chocolate? 720 00:37:09,973 --> 00:37:11,932 What are you three up to? 721 00:37:11,933 --> 00:37:14,092 We... we got the wrong room number, miss. 722 00:37:14,093 --> 00:37:16,092 We were just looking for somebody. 723 00:37:16,093 --> 00:37:18,612 - We got the wrong person. - Don't you fib to me. 724 00:37:18,613 --> 00:37:21,698 - What were you after? - He has got chocolate. 725 00:37:24,142 --> 00:37:25,142 Yes? 726 00:37:25,167 --> 00:37:27,052 Please do not give these children chocolate. 727 00:37:27,053 --> 00:37:30,412 They shouldn't be asking strangers for sweets, or for anything else. 728 00:37:30,413 --> 00:37:33,073 Are you their sister? Or their mother, even? 729 00:37:33,098 --> 00:37:34,839 I'm just a resident in the hotel. 730 00:37:38,357 --> 00:37:39,907 Come along. 731 00:37:43,373 --> 00:37:45,300 Oh, my God, I completely forgot 732 00:37:45,325 --> 00:37:47,412 I had to be back at the hotel at three o'clock. 733 00:37:47,413 --> 00:37:50,553 Well, that's going to be difficult, it's now ten to four. 734 00:37:50,578 --> 00:37:52,568 Ten to four? No, it can't be! 735 00:37:53,373 --> 00:37:55,203 I promised I'd... 736 00:37:55,837 --> 00:37:56,837 No. 737 00:37:56,862 --> 00:38:00,132 "They just couldn't stop themselves from opening the door. 738 00:38:00,133 --> 00:38:03,092 "Inside the large kitchen, there was a golden dish, 739 00:38:03,093 --> 00:38:06,692 "sitting on a table with steam rising out of it. 740 00:38:06,693 --> 00:38:10,932 "They weren't able to believe their eyes. They'd found the food at last! 741 00:38:10,933 --> 00:38:13,372 "But as the three of them got closer, 742 00:38:13,373 --> 00:38:16,163 "a terrible voice seemed to come out of the dish. 743 00:38:17,013 --> 00:38:19,092 "A low, hissing voice. 744 00:38:19,093 --> 00:38:20,772 "It said, 745 00:38:20,773 --> 00:38:24,485 "'Eat me and you will die!'." 746 00:38:26,293 --> 00:38:28,292 There you are! 747 00:38:28,293 --> 00:38:30,267 That is a record. 748 00:38:30,292 --> 00:38:32,972 Nearly two and a half hours late. 749 00:38:32,973 --> 00:38:36,782 I know, and I'm so very sorry. 750 00:38:37,213 --> 00:38:39,642 Well, you seem to have found a way to spend the time, though, I see. 751 00:38:39,667 --> 00:38:42,023 Well, we had a hunt among the books in the hotel, 752 00:38:42,048 --> 00:38:45,412 found this strange story about three hungry witches. 753 00:38:45,413 --> 00:38:47,126 We'll have to finish this another day, girls. 754 00:38:47,151 --> 00:38:49,812 - Oh! - I promise you we will. 755 00:38:49,813 --> 00:38:52,052 Now, go and play in the yard by the kitchen. 756 00:38:52,053 --> 00:38:54,852 They've been running all over the hotel, apparently. 757 00:38:56,253 --> 00:38:57,972 From the other lady. 758 00:38:58,113 --> 00:38:59,783 Oh, thank you. 759 00:39:02,213 --> 00:39:04,692 I'm impressed. They do everything you say. 760 00:39:04,693 --> 00:39:06,704 Well, today they do. 761 00:39:07,413 --> 00:39:10,001 Now, we're far too late to go to the gallery. 762 00:39:10,573 --> 00:39:13,329 Would it be very wicked if we went to the movies? 763 00:39:13,853 --> 00:39:16,523 [INDISTINCT FILM DIALOGUE] 764 00:39:20,093 --> 00:39:22,813 - Come on, let's go up here. - Why? 765 00:39:24,893 --> 00:39:26,892 You see a sign and you have to disobey it? 766 00:39:26,893 --> 00:39:29,043 It'll be nice up here, you'll see. 767 00:39:31,853 --> 00:39:33,812 I told you... the best seats in the house. 768 00:39:33,813 --> 00:39:35,812 Yes, except every time the seat creaks, 769 00:39:35,813 --> 00:39:38,292 I'm going to think the ceiling's coming down! 770 00:39:38,754 --> 00:39:41,304 And, look, we are completely alone. 771 00:39:41,573 --> 00:39:44,012 Well, almost alone. 772 00:39:44,013 --> 00:39:47,477 Oh, don't worry. She can't see us, I promise. 773 00:39:48,053 --> 00:39:50,972 [GUNFIRE IN FILM] 774 00:39:50,973 --> 00:39:53,399 You see, I told you, she can't! 775 00:39:54,213 --> 00:39:56,830 - You love this, don't you? - Love what? 776 00:39:56,855 --> 00:39:58,226 You're just like your brother. 777 00:39:58,322 --> 00:39:59,523 You have to take on authority, 778 00:39:59,548 --> 00:40:01,009 it doesn't matter who it is, 779 00:40:01,034 --> 00:40:02,332 you have to try and break the rules. 780 00:40:02,333 --> 00:40:04,142 Well, if the rules are particularly stupid, 781 00:40:04,167 --> 00:40:05,962 like now, then, yes, I'll break them. 782 00:40:05,993 --> 00:40:08,172 Anyway, I'm not half as wild as my brother. 783 00:40:08,173 --> 00:40:10,126 You know, he's doing much better at the moment. 784 00:40:10,151 --> 00:40:14,483 I really like that, how much you take care of him, look out for him. 785 00:40:16,893 --> 00:40:19,843 Both of your parents are dead, aren't they? 786 00:40:21,624 --> 00:40:23,614 Oh, how did you know that? 787 00:40:25,023 --> 00:40:27,030 Come on, it's easy. 788 00:40:27,693 --> 00:40:30,332 You're so obviously on your own, you and your brother. 789 00:40:30,333 --> 00:40:33,921 And, of course, you clearly never worry about what they'll think. 790 00:40:37,577 --> 00:40:39,679 She's going to get us soon. 791 00:40:39,704 --> 00:40:42,475 You know, I think you might be right. 792 00:40:42,893 --> 00:40:44,563 Let's move. Go on. 793 00:40:45,890 --> 00:40:47,440 Go on. 794 00:40:50,013 --> 00:40:51,452 Oh, look at this! 795 00:40:51,453 --> 00:40:53,483 It's like it's waiting for us! 796 00:40:56,213 --> 00:40:58,052 It's all clean! 797 00:40:58,053 --> 00:41:00,892 Like somebody's been polishing it, even though nobody's allowed in. 798 00:41:00,893 --> 00:41:03,499 But did they leave any liquor for us? 799 00:41:04,173 --> 00:41:06,256 I'll have a whisky soda, Barman. 800 00:41:06,281 --> 00:41:09,252 Well, sadly, they didn't leave any drink behind. 801 00:41:09,253 --> 00:41:11,795 Oh, hang on, what's this key? 802 00:41:14,613 --> 00:41:17,923 Maybe there's a cupboard full of alcohol. 803 00:41:19,213 --> 00:41:21,123 If only we could find it. 804 00:41:24,413 --> 00:41:27,313 - You know why we're meeting? - No. 805 00:41:28,013 --> 00:41:29,643 Why are we meeting? 806 00:41:30,360 --> 00:41:34,047 - I'm curious to know. - Because Alex is so busy. 807 00:41:35,413 --> 00:41:40,923 He has to work such long hours right now, that's why. 808 00:41:59,253 --> 00:42:01,272 [SHE SHRIEKS] 809 00:42:04,373 --> 00:42:08,212 She was terrifying, absolutely terrifying. 810 00:42:08,213 --> 00:42:10,372 It was like the murderer coming in. 811 00:42:10,373 --> 00:42:13,054 Her eyes, she seemed so excited to catch us. 812 00:42:13,093 --> 00:42:16,601 Did she? It was only a kiss, after all. 813 00:42:18,192 --> 00:42:20,022 And that's all it was, Cal. 814 00:42:20,584 --> 00:42:22,183 Was it? 815 00:42:22,333 --> 00:42:24,960 - Only a kiss? - Well, that's... 816 00:42:25,733 --> 00:42:28,172 what I'm calling it, so that's what it was. 817 00:42:28,173 --> 00:42:30,452 It was because you were really late today. 818 00:42:30,453 --> 00:42:33,372 So everything became chaotic. 819 00:42:33,373 --> 00:42:34,612 You brought chaos. 820 00:42:34,637 --> 00:42:36,179 So it's all my fault? 821 00:42:36,204 --> 00:42:38,491 Entirely. Of course. 822 00:42:38,773 --> 00:42:41,374 It's never a good idea to be late, I told you. 823 00:42:43,293 --> 00:42:46,030 Anyway, it won't happen again, any of it. 824 00:42:46,108 --> 00:42:47,474 Won't it? 825 00:42:48,605 --> 00:42:50,075 No. 826 00:42:52,373 --> 00:42:53,851 Let's talk about more important things. 827 00:42:53,876 --> 00:42:56,163 Well, what could be more important? 828 00:42:56,972 --> 00:42:59,693 Well, Lotte needs to be found a school, for a start. 829 00:42:59,718 --> 00:43:02,452 Of course. The government will arrange that. 830 00:43:02,453 --> 00:43:04,983 She needs to go to a good school, 831 00:43:05,008 --> 00:43:06,732 and she wants to see her brother again. 832 00:43:06,733 --> 00:43:09,372 No, no, no, that is not a sensible idea at all. 833 00:43:09,373 --> 00:43:10,732 Well, I think it is. 834 00:43:10,733 --> 00:43:12,692 Harold's having a dinner party on Thursday. 835 00:43:12,693 --> 00:43:15,732 We could ask him to invite your brother, Lotte, Dieter, 836 00:43:15,733 --> 00:43:16,892 and you, of course. 837 00:43:16,893 --> 00:43:20,052 You're doubling the size of his dinner party, probably! 838 00:43:20,053 --> 00:43:21,732 We can't ask him to do that! 839 00:43:21,733 --> 00:43:22,812 Of course we can! 840 00:43:23,047 --> 00:43:24,202 [LIFT BELL PINGS] 841 00:43:27,293 --> 00:43:29,772 I've been waiting for you. Did you get my note? 842 00:43:29,797 --> 00:43:30,919 I did. 843 00:43:31,840 --> 00:43:34,252 It was a bit cryptic, wasn't it? 844 00:43:34,253 --> 00:43:37,582 I've got to talk to you about what's happening on the floor below. 845 00:43:41,622 --> 00:43:43,387 So go on. 846 00:43:46,773 --> 00:43:48,346 [SLOW PIANO MUSIC PLAYS] 847 00:43:48,371 --> 00:43:51,418 Are there other people from the Secret Service operating in this hotel? 848 00:43:51,434 --> 00:43:53,167 No, no-one. 849 00:43:53,399 --> 00:43:55,299 I think whoever told you that was lying. 850 00:43:55,324 --> 00:43:57,452 You should have a look at room 602. 851 00:43:57,453 --> 00:43:59,123 [HE STOPS MUSIC] 852 00:44:03,193 --> 00:44:05,432 So what are we going to do? 853 00:44:05,653 --> 00:44:08,092 You are going to go in there on your own. 854 00:44:08,093 --> 00:44:09,692 Me? Why me? 855 00:44:09,693 --> 00:44:12,292 - You're the one in Intelligence. - Well, you're the actress. 856 00:44:12,293 --> 00:44:13,816 Well, you've met him already, 857 00:44:13,841 --> 00:44:15,262 you have a better chance of finding something out. 858 00:44:15,287 --> 00:44:17,932 But I also live here, in case you've forgotten. 859 00:44:17,933 --> 00:44:20,432 I've managed to get a very good rate for my room, 860 00:44:20,457 --> 00:44:22,372 maybe with a little help from one of my gentlemen friends, 861 00:44:22,373 --> 00:44:23,676 but I have managed it, 862 00:44:23,701 --> 00:44:26,332 and I have a roof over my head, Callum, and I intend to keep it. 863 00:44:26,333 --> 00:44:29,572 No-one gets thrown out of the hotel, Julia, unless I agree to it. 864 00:44:29,573 --> 00:44:31,317 That's true for the moment. 865 00:44:31,573 --> 00:44:33,161 But it might not last. 866 00:44:33,435 --> 00:44:35,636 Don't worry, you can do it, Julia. 867 00:44:36,394 --> 00:44:38,152 Look, I'll be right here. 868 00:44:38,354 --> 00:44:39,870 Oh... 869 00:44:43,733 --> 00:44:45,189 [SHE KNOCKS ON DOOR] 870 00:44:49,133 --> 00:44:50,326 Hello again. 871 00:44:50,351 --> 00:44:52,375 I just wanted to apologise 872 00:44:52,400 --> 00:44:55,727 for sounding so bossy this afternoon, 873 00:44:55,906 --> 00:44:57,412 you know, with the children. 874 00:44:57,413 --> 00:44:59,092 No. 875 00:44:59,093 --> 00:45:00,873 What you said was perfectly right. 876 00:45:00,898 --> 00:45:03,408 Yes, but I didn't mean to sound so rude. 877 00:45:07,973 --> 00:45:09,783 I'm staying just on the floor above 878 00:45:09,808 --> 00:45:11,672 and I know how horrid it is to feel 879 00:45:11,697 --> 00:45:14,207 you have to avoid people in a hotel. 880 00:45:14,733 --> 00:45:16,853 Hello, Mr Ferguson. 881 00:45:17,893 --> 00:45:20,447 I wondered when you'd be along here. 882 00:45:20,853 --> 00:45:24,652 Sent somebody into the room to nose about for you, have you? 883 00:45:24,653 --> 00:45:27,375 Maybe. Who have you got in there, anyway? 884 00:45:27,400 --> 00:45:29,259 Quite a catch, in fact. 885 00:45:29,307 --> 00:45:31,080 Horst Kleinow. 886 00:45:31,455 --> 00:45:34,988 He's a senior German counter-intelligence officer. 887 00:45:35,013 --> 00:45:37,372 Did all sorts of unpleasant things 888 00:45:37,373 --> 00:45:40,332 to our agents when he was interrogating them. 889 00:45:40,333 --> 00:45:42,252 God knows what else besides. 890 00:45:42,253 --> 00:45:45,132 Helped to kill a lot of Jews as well. 891 00:45:45,133 --> 00:45:49,431 But he has astonishing information on the Russians. 892 00:45:49,573 --> 00:45:51,010 Astonishing? 893 00:45:51,035 --> 00:45:53,052 Astonishingly valuable, yes. 894 00:45:53,053 --> 00:45:56,812 And that little man, Mr Emmanuel? 895 00:45:56,813 --> 00:46:00,203 - What about him? - Ah, that tiny man. 896 00:46:01,053 --> 00:46:02,772 He was just a contact. 897 00:46:02,773 --> 00:46:06,012 A go-between to help us get Kleinow here. 898 00:46:06,563 --> 00:46:09,868 - Are you staying here long, Mr...? - Schmidt. 899 00:46:10,329 --> 00:46:11,797 Hans Schmidt. 900 00:46:11,836 --> 00:46:15,774 No, I will be leaving in a few days, but what about you? 901 00:46:15,799 --> 00:46:17,758 I'm an actress, Mr Schmidt. 902 00:46:18,693 --> 00:46:22,532 My career's very much in its early stages, I have to confess. 903 00:46:22,533 --> 00:46:26,517 But I'm quite determined, which is a good thing, don't you agree? 904 00:46:26,542 --> 00:46:27,732 Oh, yes. 905 00:46:27,733 --> 00:46:29,732 Maybe we should discuss each other's futures 906 00:46:29,733 --> 00:46:31,763 before you leave, Mr Schmidt. 907 00:46:33,675 --> 00:46:35,234 What do you think? 908 00:46:35,259 --> 00:46:39,172 What are your plans for the invaluable Mr Kleinow? 909 00:46:39,173 --> 00:46:41,332 We're going to disappear him. 910 00:46:41,333 --> 00:46:43,332 We're going to fake his death. 911 00:46:43,333 --> 00:46:45,852 He's going to get pneumonia over the next few days, 912 00:46:45,853 --> 00:46:49,612 right here in the hotel, so plenty of witnesses can see him deteriorate 913 00:46:49,613 --> 00:46:52,932 and then off he goes to hospital to die. 914 00:46:52,933 --> 00:46:56,492 It's one of the old tricks. Still very reliable, though. 915 00:46:56,493 --> 00:47:01,052 The Americans are doing a lot of this too with their Nazis right now. 916 00:47:01,053 --> 00:47:03,318 Seems the season for it. 917 00:47:06,533 --> 00:47:08,012 Had a nice chat in there? 918 00:47:08,013 --> 00:47:10,412 This is Mr Salter, 919 00:47:10,413 --> 00:47:12,172 a colleague of mine... 920 00:47:12,173 --> 00:47:14,612 - in a way. - Yes. 921 00:47:14,613 --> 00:47:16,883 He's a most charming gentleman. 922 00:47:17,933 --> 00:47:19,756 Of course he is. 923 00:47:19,781 --> 00:47:21,931 [SHE PLAYS PIANO] 924 00:47:27,413 --> 00:47:28,812 Still up, dear? 925 00:47:28,813 --> 00:47:30,652 [PIANO STOPS] 926 00:47:30,653 --> 00:47:34,652 Yes. If I don't stay up, I hardly ever see you. 927 00:47:35,053 --> 00:47:36,372 You're still in your coat. 928 00:47:36,373 --> 00:47:40,542 Yes, I just ran straight up the stairs when I heard the noise. 929 00:47:41,013 --> 00:47:43,812 It is a noise, yes, you're right. 930 00:47:43,813 --> 00:47:46,883 It's a lovely surprise you're still up, darling. 931 00:47:52,973 --> 00:47:54,643 You look so beautiful. 932 00:47:58,853 --> 00:48:00,603 [HE COUGHS WHEEZILY] 933 00:48:05,033 --> 00:48:06,943 [HE BREATHES HEAVILY] 934 00:48:08,293 --> 00:48:10,355 Are you all right, Mr Schmidt? 935 00:48:14,413 --> 00:48:16,136 It's my lungs. 936 00:48:16,575 --> 00:48:18,682 The air is filthy in this city. 937 00:48:22,574 --> 00:48:24,844 [PHONE RINGS] 938 00:48:26,673 --> 00:48:27,673 Yes? 939 00:48:27,698 --> 00:48:30,132 Ah, Miss Griffiths, it's Callum Ferguson. 940 00:48:30,133 --> 00:48:31,394 Yes, Mr Ferguson? 941 00:48:31,419 --> 00:48:33,612 Horst Kleinow, is he on your list? 942 00:48:33,613 --> 00:48:36,732 - He most certainly is. - He's staying here at the hotel. 943 00:48:36,733 --> 00:48:38,772 - I just found out. - You've just found out? 944 00:48:38,773 --> 00:48:40,469 No, I have, I've just found out. 945 00:48:40,494 --> 00:48:42,684 [COUGHING CONTINUES] 946 00:48:46,493 --> 00:48:48,812 I can't use anybody here, obviously. 947 00:48:48,813 --> 00:48:50,652 But since he's on the official wanted list, 948 00:48:50,653 --> 00:48:53,372 you can get a warrant for his arrest using the local police. 949 00:48:53,373 --> 00:48:54,972 They can take him into custody. 950 00:48:54,973 --> 00:48:57,252 - Can you do that? - I will do that, yes. 951 00:48:57,253 --> 00:49:00,483 You don't have long. 48 hours at the most. 952 00:49:00,959 --> 00:49:02,292 I understand that. 953 00:49:02,293 --> 00:49:05,892 ♪ Riding on a choo-choo ♪ 954 00:49:05,893 --> 00:49:10,292 ♪ On my choo-choo train ♪ 955 00:49:10,293 --> 00:49:13,723 ♪ I didn't want to leave you... ♪ 956 00:49:14,890 --> 00:49:16,482 Oh! 957 00:49:17,213 --> 00:49:18,692 Mr Ferguson! 958 00:49:18,693 --> 00:49:21,652 Well, we haven't seen you for a while. 959 00:49:21,653 --> 00:49:24,318 - Well, I've missed being here. - Huh! 960 00:49:24,343 --> 00:49:27,303 I was just rehearsing something. 961 00:49:27,328 --> 00:49:29,212 Anna here makes a good audience. 962 00:49:29,213 --> 00:49:30,892 I hope I'm a good audience. 963 00:49:30,893 --> 00:49:34,892 You, on the other hand, Mr Ferguson, do not make a good audience. 964 00:49:34,893 --> 00:49:38,012 You always seem to come here when there's something on your mind. 965 00:49:38,013 --> 00:49:40,612 - It's that obvious again, is it? - [SHE CHUCKLES] 966 00:49:40,613 --> 00:49:42,678 Certainly is. 967 00:49:42,904 --> 00:49:46,412 I keep telling you, if you some kind of spy, you must be a lousy one. 968 00:49:46,413 --> 00:49:48,412 You just can't hide it. 969 00:49:48,413 --> 00:49:50,732 You think that's amazing, don't you, that I can see that? 970 00:49:50,733 --> 00:49:53,172 Well, let me tell you, there's nothing amazing about it. 971 00:49:53,173 --> 00:49:55,865 - I believe you. - So... 972 00:49:56,173 --> 00:49:57,852 what is going on right now? 973 00:49:57,853 --> 00:50:00,389 You worried about making a wrong decision? 974 00:50:01,533 --> 00:50:04,787 Mm, I hit the mark there. 975 00:50:15,263 --> 00:50:17,326 [HE COUGHS] 976 00:50:24,173 --> 00:50:25,892 Ah, there you are, sir. 977 00:50:25,893 --> 00:50:27,786 We need to consult you about the files, sir, 978 00:50:27,811 --> 00:50:29,162 which sections we're going to try first. 979 00:50:29,187 --> 00:50:31,204 Not now, Ringwood. 980 00:50:32,173 --> 00:50:35,200 Listen to me. You stay right here 981 00:50:35,552 --> 00:50:38,599 and you don't let anybody leave that room. 982 00:50:39,013 --> 00:50:40,763 Ah, there you are. 983 00:50:41,693 --> 00:50:43,172 I didn't know you'd arrived. 984 00:50:43,173 --> 00:50:45,883 They're watching the front of the hotel as well. 985 00:50:48,199 --> 00:50:50,629 Nobody's left the room, sir. 986 00:51:02,293 --> 00:51:04,536 I don't know how they did that. 987 00:51:04,561 --> 00:51:06,950 We were keeping watch the whole time. 988 00:51:13,580 --> 00:51:15,955 Well, that went well, didn't it? 989 00:51:16,333 --> 00:51:18,869 Maybe they left something in the room we missed. 990 00:51:24,933 --> 00:51:26,403 What is it? 991 00:51:37,013 --> 00:51:39,212 I thought there might be one left. 992 00:51:39,213 --> 00:51:41,732 Now, where did they go? 993 00:51:41,733 --> 00:51:43,732 The hospital. They went to the hospital. 994 00:51:43,733 --> 00:51:45,483 The man was very ill. 995 00:51:46,853 --> 00:51:50,412 Now, don't worry, I'm not going to hurt you. 996 00:51:50,413 --> 00:51:53,052 But you are going to tell me. 997 00:51:53,053 --> 00:51:54,812 Now, just nod your head. 998 00:51:54,813 --> 00:51:56,988 Did they go to the airport? 999 00:51:57,138 --> 00:51:58,730 Hmm? 1000 00:51:59,493 --> 00:52:01,243 Southampton? 1001 00:52:03,133 --> 00:52:04,643 Come on. 1002 00:52:07,133 --> 00:52:08,723 Harwich? 1003 00:52:10,925 --> 00:52:14,152 We need a car. We need to get a car. 1004 00:52:14,693 --> 00:52:16,323 Callum? 1005 00:52:19,253 --> 00:52:21,132 You're not ready yet. You're not dressed. 1006 00:52:21,133 --> 00:52:22,972 Oh, God, the dinner party! 1007 00:52:22,997 --> 00:52:24,972 Look, I hadn't forgotten, Lotte. 1008 00:52:24,973 --> 00:52:26,706 Tell them I'll be joining them later. 1009 00:52:26,731 --> 00:52:30,074 Please, tell Victor that I'll definitely be there soon. 1010 00:52:36,933 --> 00:52:38,732 I'm very early. 1011 00:52:38,733 --> 00:52:40,292 I'm the first, probably, aren't I? 1012 00:52:40,293 --> 00:52:42,312 Ah, Victor, yes, 1013 00:52:42,337 --> 00:52:46,172 you are a little early, but I always like people who are early. 1014 00:52:46,173 --> 00:52:48,187 I brought some food. 1015 00:52:48,212 --> 00:52:51,692 Just a few tins I had... spam, sardines. 1016 00:52:51,693 --> 00:52:54,483 In case we run out of hot food, how sensible. 1017 00:52:55,493 --> 00:52:59,652 I ought to say, I haven't eaten with more than one person in a long time 1018 00:52:59,653 --> 00:53:03,172 and my brother tends to get a little nervous about me meeting new people, 1019 00:53:03,173 --> 00:53:05,374 so I hope I remember how it's done. 1020 00:53:09,493 --> 00:53:12,692 Why are they taking him to Harwich, if they really are? 1021 00:53:12,693 --> 00:53:15,212 Because he's going back to Germany, I expect. 1022 00:53:15,213 --> 00:53:17,180 So he can go through the intelligence 1023 00:53:17,205 --> 00:53:19,292 that the British have on the Russians over there. 1024 00:53:19,293 --> 00:53:21,292 They needed to stage his death in England 1025 00:53:21,293 --> 00:53:23,572 because so many people disappear in Germany. 1026 00:53:23,573 --> 00:53:28,132 It's hard to be officially dead and be believed over there. 1027 00:53:28,133 --> 00:53:31,012 Why are you suddenly helping me to get Kleinow? 1028 00:53:31,013 --> 00:53:33,210 Because I didn't like the way he looked at me. 1029 00:53:33,235 --> 00:53:34,634 [SHE SCOFFS] 1030 00:53:34,893 --> 00:53:37,363 Are you going to tell me the real reason? 1031 00:53:42,173 --> 00:53:44,732 I can believe totally in what we're doing, 1032 00:53:44,733 --> 00:53:47,732 of getting the best German minds working for us, 1033 00:53:47,733 --> 00:53:50,886 but I can also believe that there are one or two really nasty people 1034 00:53:50,911 --> 00:53:53,181 that deserve to answer for what they've done. 1035 00:53:54,173 --> 00:53:56,894 - I don't see a contradiction. - Others might. 1036 00:53:56,933 --> 00:53:59,012 You really think they're going to let you do this, 1037 00:53:59,013 --> 00:54:02,172 get away with it, that nothing's going to happen afterwards? 1038 00:54:02,173 --> 00:54:04,292 I believe I can get away with it, yes. 1039 00:54:04,293 --> 00:54:06,532 Two slices of roast beef for everyone. 1040 00:54:06,533 --> 00:54:08,452 The height of luxury, I hope. 1041 00:54:08,453 --> 00:54:11,212 I used weeks of meat rationing for this. 1042 00:54:11,213 --> 00:54:13,012 Fabulous, what a treat. 1043 00:54:13,013 --> 00:54:16,339 Splendid. And unlike everywhere else, it's not overcooked. 1044 00:54:16,364 --> 00:54:18,092 Ah, the English way... 1045 00:54:18,093 --> 00:54:20,892 let's make it taste as close to old leather as we possibly can. 1046 00:54:20,893 --> 00:54:22,132 [GUESTS TITTER] 1047 00:54:22,133 --> 00:54:24,588 Yes, there may not be enough meat to go around 1048 00:54:24,613 --> 00:54:26,732 because some of us were added to the guest list. 1049 00:54:26,733 --> 00:54:28,152 There's plenty, Victor, don't worry. 1050 00:54:28,177 --> 00:54:32,883 I've got some tins here, though, as you can see, if we need some more. 1051 00:54:34,213 --> 00:54:36,488 Feel free to ask when you fancy some. 1052 00:54:36,589 --> 00:54:37,692 We will. 1053 00:54:37,933 --> 00:54:40,932 - Can I ask a stupid question? - Of course. 1054 00:54:40,933 --> 00:54:43,852 How are you going to get them to hand Kleinow over? 1055 00:54:43,853 --> 00:54:47,252 It shouldn't be too difficult, providing we can find him. 1056 00:54:47,253 --> 00:54:51,972 It won't? Are they just going to say, "Take him, by all means. 1057 00:54:51,973 --> 00:54:54,452 "He's all yours." That's what's going to happen? 1058 00:54:54,453 --> 00:54:57,509 They'll be keeping him in a room somewhere out of the way. 1059 00:54:57,773 --> 00:55:00,829 No-one is expecting us to show up. 1060 00:55:01,013 --> 00:55:03,036 So I just walk in 1061 00:55:03,061 --> 00:55:06,434 and say I want an urgent word with him, in private. 1062 00:55:08,413 --> 00:55:10,803 - You don't believe me? - No. 1063 00:55:15,395 --> 00:55:19,892 So, Victor, I hear you've been sorting out Harold's library? 1064 00:55:19,893 --> 00:55:23,012 Yes, I think I've been knocking it into some sort of shape. 1065 00:55:23,013 --> 00:55:25,012 Victor's brought a sudden energy into the house. 1066 00:55:25,013 --> 00:55:27,612 - It's highly contagious. - Which is a very good thing, isn't it? 1067 00:55:27,638 --> 00:55:28,886 Absolutely. 1068 00:55:28,911 --> 00:55:31,472 I think we were all running around with so much energy during the war, 1069 00:55:31,497 --> 00:55:33,612 then we tried to turn it off like a tap, 1070 00:55:33,613 --> 00:55:34,972 which doesn't work, of course, 1071 00:55:34,973 --> 00:55:37,732 because the adrenaline is still there, ticking away all the time. 1072 00:55:37,733 --> 00:55:40,332 It's best to do something about it. 1073 00:55:40,333 --> 00:55:43,092 - Like what, for example? - Like getting younger, for a start. 1074 00:55:43,093 --> 00:55:44,212 [GUESTS CHUCKLE] 1075 00:55:44,213 --> 00:55:48,692 I'm serious. I think we settle for being old far too quickly. 1076 00:55:48,693 --> 00:55:50,932 I tried to dress like my father as soon as I could, 1077 00:55:50,933 --> 00:55:54,332 which was ridiculous... at 18, in a bowler. 1078 00:55:54,333 --> 00:55:55,412 You go out into the street, 1079 00:55:55,413 --> 00:55:58,044 you see young women dressing like their mothers again 1080 00:55:58,069 --> 00:55:59,572 as if nothing had happened. 1081 00:55:59,573 --> 00:56:01,572 I think we should plan to get younger 1082 00:56:01,573 --> 00:56:04,270 and not pretend that this energy has all gone away. 1083 00:56:04,295 --> 00:56:05,341 So true. 1084 00:56:05,366 --> 00:56:07,325 Of course, one has to have done something in the war, 1085 00:56:07,350 --> 00:56:08,732 to have that energy. 1086 00:56:08,733 --> 00:56:12,637 He built jet planes, I was in the army. 1087 00:56:13,693 --> 00:56:15,283 What did you do? 1088 00:56:16,413 --> 00:56:19,612 I was in Washington, stationed at our embassy. 1089 00:56:19,613 --> 00:56:23,212 What about you two? Foreign Office as well, no doubt. 1090 00:56:23,213 --> 00:56:26,739 As was I, Victor. I'm sure we all worked hard. 1091 00:56:27,262 --> 00:56:28,892 I've said the wrong thing, haven't I? 1092 00:56:28,917 --> 00:56:30,036 Nobody's offended. 1093 00:56:30,061 --> 00:56:31,942 - It's absolutely fine. - No, I've said the wrong thing, 1094 00:56:31,968 --> 00:56:34,719 because nobody is allowed to talk about who did what, 1095 00:56:34,744 --> 00:56:37,732 about what some of us really saw, really did. 1096 00:56:37,733 --> 00:56:39,665 It's such bad form. 1097 00:56:41,253 --> 00:56:42,572 And I'm sorry I look like this, 1098 00:56:42,573 --> 00:56:45,492 I must have just mislaid my dinner jacket, mustn't I? 1099 00:56:45,493 --> 00:56:48,612 And I realise that these tins maybe look a bit ridiculous. 1100 00:56:48,613 --> 00:56:50,595 You see, I haven't done this sort of thing recently 1101 00:56:50,620 --> 00:56:53,384 and so seeing your faces so clearly, 1102 00:56:53,409 --> 00:56:56,723 especially your faces, has been difficult. 1103 00:57:00,213 --> 00:57:01,852 It was a big mistake, me coming here. 1104 00:57:01,853 --> 00:57:03,612 I'm so very... so very sorry. 1105 00:57:03,613 --> 00:57:05,123 Victor... 1106 00:57:14,253 --> 00:57:16,513 Victor has his own approach to things. 1107 00:57:16,827 --> 00:57:19,073 It takes a bit of getting used to. 1108 00:57:19,894 --> 00:57:20,957 [HE SOBS] 1109 00:57:20,982 --> 00:57:22,909 It's all right, Victor. 1110 00:57:23,453 --> 00:57:26,363 - Don't be upset. - I'm not upset. 1111 00:57:27,733 --> 00:57:29,074 You're crying. 1112 00:57:29,099 --> 00:57:32,581 I'm not upset in that way, not in the way you think. 1113 00:57:35,133 --> 00:57:37,123 You don't know what I think. 1114 00:57:40,533 --> 00:57:43,612 Nobody cares about whether you're wearing a dinner jacket, 1115 00:57:43,613 --> 00:57:45,203 they really don't. 1116 00:57:46,253 --> 00:57:48,892 And the tins were a good idea, they were. 1117 00:57:48,893 --> 00:57:50,464 I promise. 1118 00:57:50,693 --> 00:57:53,970 After all, there were more guests. 1119 00:57:58,773 --> 00:58:00,900 I find it so difficult. 1120 00:58:01,204 --> 00:58:03,612 I find even the easiest things so difficult. 1121 00:58:03,613 --> 00:58:06,242 I can't get them right however hard I try. 1122 00:58:06,267 --> 00:58:08,898 I can feel it happening when I'm with people 1123 00:58:08,923 --> 00:58:10,732 and I start to do things I shouldn't, 1124 00:58:10,733 --> 00:58:13,412 like I'm not able to stop myself, and I hate it. 1125 00:58:13,413 --> 00:58:16,392 I hate not being able to. 1126 00:58:17,733 --> 00:58:19,403 I know. 1127 00:58:20,719 --> 00:58:22,589 I know. 1128 00:58:29,653 --> 00:58:31,680 [CAR HORN BLARES] 1129 00:58:58,053 --> 00:59:00,723 Wait, I think I see him. 1130 00:59:06,429 --> 00:59:07,983 Excuse me. 1131 00:59:08,185 --> 00:59:09,628 Thank you. 1132 00:59:09,887 --> 00:59:11,757 Coming through. 1133 00:59:14,533 --> 00:59:16,563 [INDISTINCT CONVERSATION] 1134 00:59:18,733 --> 00:59:21,932 [THEY LAUGH] 1135 00:59:21,933 --> 00:59:24,193 You said it would be simple. 1136 00:59:24,613 --> 00:59:26,403 I was wrong. 1137 00:59:28,973 --> 00:59:32,163 [LAUGHTER CONTINUES] 1138 00:59:32,188 --> 00:59:36,273 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 88289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.