Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,289 --> 00:00:03,532
It's not written down,
of course. It's in here.
2
00:00:03,533 --> 00:00:06,147
And that is what I'm going to unlock.
3
00:00:06,148 --> 00:00:08,936
I don't know who you are,
but you have influence.
4
00:00:08,937 --> 00:00:11,812
So she scares you too, does she?
5
00:00:11,813 --> 00:00:14,951
I will have something for
you in the next 24 hours
6
00:00:14,976 --> 00:00:16,932
that would mean us working together.
7
00:00:16,933 --> 00:00:20,351
I know you understand the cost
of ministerial incompetence
8
00:00:20,383 --> 00:00:22,225
and official deceit,
9
00:00:22,250 --> 00:00:25,012
but I know some things
very few other people do...
10
00:00:25,013 --> 00:00:27,733
how we could have won the war
before it had even started.
11
00:00:27,758 --> 00:00:30,652
I'm so envious of you
being in that hotel, Cal.
12
00:00:30,653 --> 00:00:33,172
What I really want to do
is come and be there too.
13
00:00:33,173 --> 00:00:36,132
You've done nothing but lie
to me ever since I met you.
14
00:00:36,133 --> 00:00:37,932
My daughter has gone!
Lotte has vanished!
15
00:00:37,933 --> 00:00:40,972
They say this madman was in the
hotel and he has taken my daughter!
16
00:00:40,973 --> 00:00:42,337
That man was your brother!
17
00:00:42,362 --> 00:00:44,359
I will get her back.
18
00:00:53,973 --> 00:00:56,923
[INDISTINCT CONVERSATION]
19
00:00:57,813 --> 00:00:59,843
MAN: Do you know what's going on?
20
00:01:01,173 --> 00:01:03,443
WOMAN: What's happened?
21
00:01:07,413 --> 00:01:09,123
MAN: What's going on?
22
00:01:21,613 --> 00:01:23,163
Excuse me!
23
00:01:24,613 --> 00:01:27,225
I must tell you what I know.
24
00:01:27,569 --> 00:01:29,139
Just a moment.
25
00:01:29,164 --> 00:01:32,732
I was reading a story
and she disappeared.
26
00:01:32,733 --> 00:01:34,212
She just vanished.
27
00:01:34,213 --> 00:01:35,772
That is what happened.
28
00:01:35,773 --> 00:01:39,283
Please! I must tell you what I know.
29
00:01:40,568 --> 00:01:44,834
I was reading her a story
and she just vanished...
30
00:01:50,573 --> 00:01:53,723
[INDISTINCT CONVERSATION]
31
00:01:58,373 --> 00:02:00,883
We'll do better on our own. Come.
32
00:02:02,773 --> 00:02:04,772
So what happened with the little man?
33
00:02:04,773 --> 00:02:06,452
I mean, what was he doing with Lotte?
34
00:02:06,453 --> 00:02:08,372
He was telling her a story.
35
00:02:08,373 --> 00:02:09,768
I was right in the room next door,
36
00:02:09,793 --> 00:02:11,891
I could hear him reading
to her, his voice...
37
00:02:11,916 --> 00:02:13,892
No, that's not all he was doing.
38
00:02:14,773 --> 00:02:16,172
Oh, Christ!
39
00:02:16,173 --> 00:02:17,523
What?
40
00:02:18,813 --> 00:02:20,812
We don't want them having
anything to do with this.
41
00:02:20,813 --> 00:02:22,292
Why did somebody call them?
42
00:02:22,293 --> 00:02:25,123
Because they think you're
important, that's why.
43
00:02:29,533 --> 00:02:31,790
What's that? What's that?
44
00:02:35,053 --> 00:02:36,452
Come on, come on, come on!
45
00:02:36,453 --> 00:02:40,092
You should think where your brother
might be, where he likes to visit,
46
00:02:40,093 --> 00:02:41,912
what are his favourite
places in the city...
47
00:02:41,937 --> 00:02:44,412
There's a lot of those. He
likes to roam around a lot.
48
00:02:44,413 --> 00:02:46,123
What does he do when he roams?
49
00:02:46,148 --> 00:02:47,983
He collects things.
50
00:02:48,008 --> 00:02:49,926
He picks things up, off the pavement,
51
00:02:49,951 --> 00:02:51,499
off bombsites, anything
that catches his eye.
52
00:02:51,524 --> 00:02:53,569
His room, what's he got in
his room? Should we go there?
53
00:02:53,594 --> 00:02:54,812
No, the police have been there already.
54
00:02:54,813 --> 00:02:56,132
- There is no trace of him.
- No, no!
55
00:02:56,133 --> 00:02:58,311
Of course, but maybe, if we
look at what he's collected,
56
00:02:58,336 --> 00:03:00,022
that might tell us something.
57
00:03:00,047 --> 00:03:02,272
- There's a lot of stained glass.
- Then we need a church.
58
00:03:02,297 --> 00:03:04,187
Does he have a favourite church?
59
00:03:05,173 --> 00:03:07,563
[TRAIN WHISTLE]
60
00:03:11,173 --> 00:03:13,532
Has anyone seen a man with a young girl?
61
00:03:13,533 --> 00:03:16,892
With a child? Does
anyone here know Victor?
62
00:03:16,893 --> 00:03:18,483
I know Victor.
63
00:03:19,533 --> 00:03:21,532
He is often here.
64
00:03:21,533 --> 00:03:22,852
Sometimes, he sleeps here.
65
00:03:22,853 --> 00:03:24,172
Not seen him tonight, though.
66
00:03:24,173 --> 00:03:26,292
So, this is one of his churches.
67
00:03:26,293 --> 00:03:28,723
Then we have to do every church we can!
68
00:03:34,373 --> 00:03:36,372
So, Lotte,
69
00:03:36,373 --> 00:03:40,243
if we manage this right, we
really will reach the countryside.
70
00:03:41,653 --> 00:03:44,763
[LAUGHTER]
71
00:03:47,814 --> 00:03:49,288
Hello, gentlemen.
72
00:03:49,313 --> 00:03:52,046
I need some petrol coupons and
will pay handsomely for them.
73
00:03:52,071 --> 00:03:53,452
So who's going to be
the lucky one, then?
74
00:03:53,453 --> 00:03:54,649
Women aren't allowed in here, love!
75
00:03:54,674 --> 00:03:56,913
It's not a good idea to go
out dressed like that, love!
76
00:03:56,938 --> 00:03:59,292
Our house just collapsed.
77
00:03:59,293 --> 00:04:01,052
The whole ceiling came down.
78
00:04:01,053 --> 00:04:02,218
Bang! Just like that.
79
00:04:02,243 --> 00:04:04,052
So, we must be on our travels.
80
00:04:04,053 --> 00:04:05,692
Who's going to help us?
81
00:04:05,693 --> 00:04:09,292
- Any news? Any news at all?
- No, no, not yet.
82
00:04:09,293 --> 00:04:11,452
- Where have you been, sir?
- We've been in church.
83
00:04:11,453 --> 00:04:12,652
Just get them out of the hotel!
84
00:04:12,653 --> 00:04:14,692
- Just get rid of them!
- I don't know how to do that.
85
00:04:14,693 --> 00:04:17,360
OK, well, keep them
away from me, at least.
86
00:04:18,453 --> 00:04:20,692
Oh, what are they doing here?
87
00:04:20,693 --> 00:04:22,492
Nothing. No.
88
00:04:22,493 --> 00:04:25,012
We came to see if we could
help. Of course we can't help.
89
00:04:25,013 --> 00:04:27,191
I mean, you will have thought
of absolutely everything.
90
00:04:27,216 --> 00:04:29,852
- But we wanted to be here.
- You really didn't need to do that.
91
00:04:29,853 --> 00:04:33,523
Well, the party was well and
truly over. We had to come.
92
00:04:37,533 --> 00:04:40,052
This is more like it, isn't it, Lotte?
93
00:04:40,053 --> 00:04:42,864
Countryside, bit of clean air.
94
00:04:44,133 --> 00:04:46,003
It's so beautiful.
95
00:04:47,583 --> 00:04:49,413
It's like the Blitz all over again.
96
00:04:49,933 --> 00:04:52,888
Everybody's staying close
in case they're needed.
97
00:04:55,693 --> 00:04:58,013
Sorry it took so long, sir.
98
00:05:00,413 --> 00:05:02,892
They will find your
daughter, sir, I'm sure.
99
00:05:02,893 --> 00:05:04,372
Thank you.
100
00:05:05,133 --> 00:05:07,356
He's doing everything he can.
101
00:05:11,159 --> 00:05:12,604
No, thank you.
102
00:05:12,629 --> 00:05:15,892
Now it's light, we stand
a much better chance.
103
00:05:15,893 --> 00:05:19,526
I managed to get it on the
radio, on the first bulletins.
104
00:05:19,893 --> 00:05:22,692
My brother stand out a
mile wherever he goes.
105
00:05:22,693 --> 00:05:24,692
And with a little girl in tow...
106
00:05:24,693 --> 00:05:27,723
Why is everybody so
worried about your brother?
107
00:05:29,521 --> 00:05:31,431
Well, that's simple.
108
00:05:32,533 --> 00:05:34,243
They think he's mad.
109
00:05:41,293 --> 00:05:44,532
OK. Here we are, Lotte, so get on
the back seat and just lie down,
110
00:05:44,533 --> 00:05:47,693
as if you were asleep.
Don't say anything.
111
00:05:49,533 --> 00:05:52,203
[SWING MUSIC PLAYS ON RADIO]
112
00:05:53,573 --> 00:05:57,643
Fill her up, please. As
much as I can get for these.
113
00:06:04,613 --> 00:06:06,630
You know, you shouldn't be
smoking while you're doing that.
114
00:06:06,655 --> 00:06:08,732
Are you telling me what to do, are you?
115
00:06:08,733 --> 00:06:11,523
Get your daughter out the
car if you don't like it.
116
00:06:14,093 --> 00:06:16,132
I've only been doing this six weeks.
117
00:06:16,133 --> 00:06:19,349
Do you think this, this is what I
want to do with the rest of my life?
118
00:06:20,413 --> 00:06:22,803
Leave somewhere suddenly, did you?
119
00:06:27,173 --> 00:06:29,861
Sir! There's been a
sighting of them, sir,
120
00:06:29,886 --> 00:06:31,452
at a petrol station in Sussex.
121
00:06:31,453 --> 00:06:33,172
- They've seen them?
- Yes.
122
00:06:33,173 --> 00:06:35,814
There's an army base very close by.
They are sending out a patrol now.
123
00:06:35,839 --> 00:06:37,932
No, no, no! That is not
the right move at all!
124
00:06:37,933 --> 00:06:39,932
They must use the
local police, all right?
125
00:06:39,933 --> 00:06:42,462
Get me the commanding
officer on the phone now!
126
00:06:42,487 --> 00:06:44,675
If they go in, they're
going to start shooting.
127
00:06:45,293 --> 00:06:47,683
Is there anyone following us, Lotte?
128
00:06:49,830 --> 00:06:51,260
Let's go.
129
00:06:53,453 --> 00:06:55,163
Come on!
130
00:07:19,493 --> 00:07:22,772
OK, Lotte, you are not safe with me, OK?
131
00:07:22,773 --> 00:07:26,332
You've got to go. Get over
that way, OK, as far as you can.
132
00:07:26,333 --> 00:07:28,332
- Go, quick, quick! Keep going.
- [SOLDIERS SHOUT]
133
00:07:28,333 --> 00:07:29,732
Go, go!
134
00:07:29,733 --> 00:07:34,769
We know you are here. Stand up with
your arms up and walk towards us.
135
00:07:40,213 --> 00:07:41,972
OK?
136
00:07:41,973 --> 00:07:44,212
Here I am. A nice target.
137
00:07:44,213 --> 00:07:48,097
Why don't you have a go? I don't
think you can really miss, can you?
138
00:08:11,413 --> 00:08:12,892
Lotte!
139
00:08:12,893 --> 00:08:15,003
[HE SPEAKS GERMAN]
140
00:08:17,653 --> 00:08:20,012
Get out of the car.
Get out of the car, now!
141
00:08:20,013 --> 00:08:21,692
What the hell were you thinking?!
142
00:08:21,693 --> 00:08:23,653
What on earth possessed you to do that?
143
00:08:23,678 --> 00:08:25,212
Don't yell at me.
144
00:08:25,213 --> 00:08:26,895
They are going to lock you up now
145
00:08:26,920 --> 00:08:28,996
and I'm not going to be able
to do a single thing about it.
146
00:08:29,021 --> 00:08:31,465
That's a brilliant
result, isn't it, Victor?
147
00:08:34,773 --> 00:08:37,572
You might find this surprising,
but if they don't lock him up,
148
00:08:37,573 --> 00:08:40,052
I may be able to help
you with your brother.
149
00:08:40,053 --> 00:08:42,003
Well, they will lock him up.
150
00:08:54,373 --> 00:08:57,492
You've been very lucky,
Ferguson, amazingly lucky.
151
00:08:57,493 --> 00:08:59,883
Lucky? I've been lucky?
152
00:09:03,773 --> 00:09:05,732
The German is very grateful to you
153
00:09:05,733 --> 00:09:07,795
for the way you behaved
over his daughter.
154
00:09:07,820 --> 00:09:09,732
That's why you've been lucky.
155
00:09:09,733 --> 00:09:11,598
We're finally making progress.
156
00:09:11,623 --> 00:09:13,372
I want you to stay with
him now until he delivers.
157
00:09:13,373 --> 00:09:15,324
Until he delivers? That could be months.
158
00:09:15,349 --> 00:09:17,732
Supersonic speed is the only
thing that matters at the moment.
159
00:09:17,733 --> 00:09:19,932
Breaking the sound barrier. Boom!
160
00:09:19,933 --> 00:09:21,932
We have to do that before the Americans,
161
00:09:21,933 --> 00:09:23,492
or the Russians, of course.
162
00:09:23,493 --> 00:09:25,292
- Your German...
- My German?
163
00:09:25,293 --> 00:09:28,092
Yes, your German can really
help us do that, can't he?
164
00:09:28,093 --> 00:09:29,652
He trusts you now.
165
00:09:29,653 --> 00:09:31,812
We need you to build
on this new friendship
166
00:09:31,813 --> 00:09:33,172
until he's done it for us.
167
00:09:33,173 --> 00:09:35,092
That's all you have to do.
168
00:09:35,093 --> 00:09:37,252
Most people would kill for such a job.
169
00:09:37,253 --> 00:09:40,172
- I'm not going to do it.
- Oh, yes, you are.
170
00:09:40,173 --> 00:09:41,423
Shall I tell you why?
171
00:09:41,448 --> 00:09:43,012
[VICTOR RANTS OUTSIDE]
172
00:09:43,013 --> 00:09:46,452
Because your brother has committed
a series of criminal offences...
173
00:09:46,453 --> 00:09:48,612
abducting a child, stealing a car.
174
00:09:48,613 --> 00:09:51,052
He will go to prison
unless I stop it happening.
175
00:09:51,053 --> 00:09:53,492
So you're blackmailing me?
176
00:09:53,493 --> 00:09:56,412
What are you going to do with
your life now if you refuse?
177
00:09:56,413 --> 00:09:58,172
This way, you've got the run of a hotel,
178
00:09:58,173 --> 00:10:01,372
lots of free time to do what
you want, work out your future.
179
00:10:01,373 --> 00:10:03,732
You are doubly, maybe trebly, lucky.
180
00:10:03,733 --> 00:10:07,310
Well, I'm certainly not
if I have got MI5 or MI19
181
00:10:07,335 --> 00:10:08,968
or any other bloody outfit on my back.
182
00:10:08,993 --> 00:10:12,052
That's over. That's all stopped.
If you do this, Ferguson,
183
00:10:12,053 --> 00:10:14,532
we'll get your brother good
treatment in a hospital.
184
00:10:14,533 --> 00:10:16,212
Absolutely not!
185
00:10:16,213 --> 00:10:19,526
No, I'm not having him locked
up in one of your asylums.
186
00:10:20,093 --> 00:10:21,932
I will take care of my brother.
187
00:10:21,933 --> 00:10:24,212
So, what have you
arranged with them, then?
188
00:10:24,213 --> 00:10:27,292
They're going to strap me down, are
they, put wires all over my head,
189
00:10:27,293 --> 00:10:28,732
give me electric shocks?
190
00:10:28,733 --> 00:10:30,744
- Come with me.
- Mind you,
191
00:10:30,769 --> 00:10:33,252
you probably get incredible
dreams when they fry you like that.
192
00:10:33,277 --> 00:10:34,620
Come with me.
193
00:10:34,714 --> 00:10:37,142
I just need to have a word
with my brother in private.
194
00:10:37,167 --> 00:10:39,534
- [LAMBS BLEAT]
- What a beautiful place.
195
00:10:40,093 --> 00:10:43,532
The army won't want to give any
of these houses back, will they?
196
00:10:43,533 --> 00:10:45,396
I wonder where all the
aristos have moved to.
197
00:10:45,421 --> 00:10:47,333
They'll pop up again soon, I expect.
198
00:10:47,358 --> 00:10:50,097
Victor, you're not going
to prison, all right?
199
00:10:50,122 --> 00:10:52,097
- They're not going to press charges.
- Why not?
200
00:10:52,122 --> 00:10:53,532
Are they going to lock
me away in hospital?
201
00:10:53,533 --> 00:10:55,372
No, you are to go back to Mrs Tooley.
202
00:10:55,373 --> 00:10:57,012
You did a deal, didn't you?
203
00:10:57,013 --> 00:10:59,292
They want you to go on
working with the German.
204
00:10:59,293 --> 00:11:02,060
Well, why not? You've always
loved that, haven't you?
205
00:11:02,122 --> 00:11:05,028
Flight and speed, building
the fastest plane in the world.
206
00:11:05,053 --> 00:11:07,932
- Why shouldn't you do it?
- There is one condition, though,
207
00:11:07,933 --> 00:11:10,615
and that's that you don't go
anywhere near the little girl
208
00:11:10,640 --> 00:11:12,099
- or back to the hotel again.
- No!
209
00:11:12,124 --> 00:11:14,932
If you do, you will
be locked up, Victor!
210
00:11:14,933 --> 00:11:17,812
Do you promise you won't try and
see Lotte or go back to the hotel?
211
00:11:17,813 --> 00:11:19,572
I didn't abduct her and you know that.
212
00:11:19,573 --> 00:11:21,292
She was running away
from a horrible man.
213
00:11:21,293 --> 00:11:22,923
Do you promise?
214
00:11:24,013 --> 00:11:25,779
Of course.
215
00:11:26,115 --> 00:11:27,932
Well, you'd better bloody mean it!
216
00:11:27,933 --> 00:11:29,452
I still have to live, don't I?
217
00:11:29,453 --> 00:11:32,572
And I was really hoping to
just get a job at the hotel,
218
00:11:32,573 --> 00:11:35,548
just being a porter or something.
Nobody else will give me a job.
219
00:11:35,573 --> 00:11:39,683
Well, it is possible I may be
able to do something about that.
220
00:11:43,733 --> 00:11:46,132
So, they've got a whole
floor up there, have they?
221
00:11:46,133 --> 00:11:50,212
Yes, with a lot of files, it looks like.
222
00:11:50,213 --> 00:11:53,212
And they absolutely deny it exists.
223
00:11:53,213 --> 00:11:55,772
Official priorities have
become even clearer, apparently.
224
00:11:55,773 --> 00:11:57,532
They are now going to
get hold of every German
225
00:11:57,533 --> 00:11:59,572
who might be useful to
them before it's too late,
226
00:11:59,573 --> 00:12:01,372
and it doesn't matter what they've done.
227
00:12:01,373 --> 00:12:04,843
But surely that can change,
something can change that.
228
00:12:18,493 --> 00:12:20,723
There you are, the two brothers.
229
00:12:21,533 --> 00:12:23,500
We haven't been formally
introduced, Victor.
230
00:12:23,525 --> 00:12:25,000
My name's Harold Lindsay-Jones.
231
00:12:25,025 --> 00:12:26,812
- So pleased to meet you.
- Are you?
232
00:12:26,813 --> 00:12:30,092
Well, seen up close, Victor,
you don't look mad to me...
233
00:12:30,093 --> 00:12:32,643
not mad at all. Please, be seated.
234
00:12:35,013 --> 00:12:37,332
So, Mr Lindsay-Jones...
235
00:12:37,333 --> 00:12:39,332
- Harold, please.
- Harold.
236
00:12:39,333 --> 00:12:42,132
You were saying you might have
some things for Victor to do.
237
00:12:42,133 --> 00:12:43,652
Some odd jobs around the house.
238
00:12:43,653 --> 00:12:46,012
I'm not terrific at cleaning.
239
00:12:46,013 --> 00:12:48,332
I thought I'd better make
that clear right away.
240
00:12:48,333 --> 00:12:51,012
Cleaning is not what I had in mind, no.
241
00:12:51,013 --> 00:12:54,252
This library was a passion,
both for my wife and myself.
242
00:12:54,253 --> 00:12:55,932
We love books.
243
00:12:55,933 --> 00:12:59,332
Since she died, it hasn't
been quite the same.
244
00:12:59,333 --> 00:13:01,652
What do you notice,
Victor, about this library?
245
00:13:01,653 --> 00:13:04,586
- What do you see?
- What do I see?
246
00:13:06,013 --> 00:13:08,547
The books are not in the right order.
247
00:13:09,093 --> 00:13:10,532
They're in no order at all, in fact.
248
00:13:10,533 --> 00:13:13,852
Neither alphabetically,
by author or by title.
249
00:13:13,853 --> 00:13:16,092
- Or by subject.
- Exactly.
250
00:13:16,093 --> 00:13:18,212
You've spotted it at once.
251
00:13:18,213 --> 00:13:22,611
During the Blitz, I had all the books
removed at great expense to the country.
252
00:13:22,636 --> 00:13:25,612
When they returned, the removal
men put them back in any order.
253
00:13:25,613 --> 00:13:27,852
I didn't have the heart
to do anything about it.
254
00:13:27,853 --> 00:13:28,962
I will pay you, Victor,
255
00:13:28,987 --> 00:13:32,252
to arrange the books
alphabetically by author
256
00:13:32,253 --> 00:13:35,132
and when you've done that,
to arrange this overflow
257
00:13:35,133 --> 00:13:38,932
on some new shelves in the
room next door. Can you do that?
258
00:13:38,933 --> 00:13:40,852
I can do that, yes.
259
00:13:40,853 --> 00:13:42,732
That's terrific.
260
00:13:42,733 --> 00:13:45,841
By the way, I'm not just doing this
out of the kindness of my heart,
261
00:13:45,866 --> 00:13:47,816
as I'm sure you will have guessed.
262
00:13:48,173 --> 00:13:51,332
There is something that I may
need your brother's help with
263
00:13:51,333 --> 00:13:53,412
in due course.
264
00:13:53,413 --> 00:13:56,052
Something that interests me intensely.
265
00:13:56,053 --> 00:13:58,229
So, until Monday morning.
266
00:13:58,653 --> 00:14:00,692
Ah, this is Lucy, my ward.
267
00:14:00,693 --> 00:14:02,829
- This is Victor Ferguson.
- Hello, Victor.
268
00:14:02,854 --> 00:14:04,292
Lucy's about to go back to Oxford.
269
00:14:04,293 --> 00:14:05,852
So I won't see much of you, Victor.
270
00:14:05,853 --> 00:14:07,812
Ah. Well, then, you won't have to worry
271
00:14:07,813 --> 00:14:09,732
about me being alone
in the house with her.
272
00:14:09,733 --> 00:14:11,732
- Victor!
- I wasn't worried about that, no.
273
00:14:11,733 --> 00:14:14,610
Quite right. In fact, despite
appearances to the contrary,
274
00:14:14,635 --> 00:14:16,252
it's my brother you really
have to worry about...
275
00:14:16,253 --> 00:14:18,612
I'm going to get him out of here
before you withdraw your offer.
276
00:14:18,613 --> 00:14:22,190
My brother needs looking after, too.
You ought to believe me. Come on.
277
00:14:29,853 --> 00:14:31,092
[KNOCK AT DOOR]
278
00:14:31,128 --> 00:14:32,533
Come in.
279
00:14:33,127 --> 00:14:34,812
Ah, I don't want to disturb you,
280
00:14:34,813 --> 00:14:36,452
especially in the
middle of a chess lesson.
281
00:14:36,453 --> 00:14:38,452
I just came to say that
we are off in the morning.
282
00:14:38,453 --> 00:14:40,092
Show you your new office.
283
00:14:40,093 --> 00:14:43,172
Good. I'll be very interested
to see what they've given to me.
284
00:14:43,173 --> 00:14:45,438
And you're coming too, Lotte.
285
00:14:55,053 --> 00:14:57,012
I've been looking for you.
286
00:14:57,013 --> 00:14:59,052
We need to have a word.
287
00:14:59,053 --> 00:15:01,963
No, no, please! [HE GASPS]
288
00:15:08,813 --> 00:15:10,372
What were you doing to that little girl?
289
00:15:10,373 --> 00:15:12,932
I was just reading her a story.
290
00:15:12,933 --> 00:15:14,652
That is all it was.
291
00:15:14,653 --> 00:15:17,003
[HE GRUNTS]
292
00:15:18,613 --> 00:15:21,092
What were you doing to that little girl?
293
00:15:21,093 --> 00:15:23,125
Nothing! Nothing!
294
00:15:25,013 --> 00:15:29,172
Please, please, I can tell
you something if you stop.
295
00:15:29,173 --> 00:15:32,972
Something that will
interest you about room 602.
296
00:15:32,973 --> 00:15:35,603
- Tell me some other time.
- Captain Ferguson?
297
00:15:36,293 --> 00:15:37,711
Captain Ferguson?
298
00:15:37,736 --> 00:15:39,217
You're going to pack your bags.
299
00:15:39,242 --> 00:15:41,195
You're going to book yourself
out of the hotel tonight.
300
00:15:41,219 --> 00:15:42,219
- Captain Ferguson?
- And you're never,
301
00:15:42,244 --> 00:15:43,652
ever going to come back.
302
00:15:43,653 --> 00:15:45,483
[HE YELPS]
303
00:15:46,453 --> 00:15:48,883
[WHIMPERING]
304
00:15:50,213 --> 00:15:52,612
- You all right?
- Absolutely.
305
00:15:52,613 --> 00:15:55,852
Mr Lombard is waiting for you
in the conservatory bar, sir.
306
00:15:55,853 --> 00:15:57,361
He sad you had an appointment.
307
00:15:57,386 --> 00:15:59,936
[SLOW-PACED PIANO MUSIC PLAYS]
308
00:16:07,933 --> 00:16:10,532
There you are. At last.
309
00:16:10,533 --> 00:16:13,492
I've had to listen to this bloody
music for at least half an hour.
310
00:16:13,493 --> 00:16:16,372
- Are you all right?
- Yes, I'm fine.
311
00:16:16,373 --> 00:16:18,076
I just had a little matter to attend to.
312
00:16:18,077 --> 00:16:21,668
Ooh! I hear you really
are running the hotel now.
313
00:16:21,693 --> 00:16:23,012
[THEY CHUCKLE]
314
00:16:23,013 --> 00:16:25,052
Ah, he's gon' be here a little while,
315
00:16:25,053 --> 00:16:27,892
so maybe we will get to
hear him play the piano.
316
00:16:27,893 --> 00:16:30,178
He'll be up there next week.
317
00:16:31,693 --> 00:16:33,606
So, you're staying here for a bit?
318
00:16:33,631 --> 00:16:35,612
Seems that way, yes.
319
00:16:35,613 --> 00:16:37,972
Looking after my... my German.
320
00:16:37,973 --> 00:16:42,372
You know, I can't really work
out our friend, Mr Ferguson.
321
00:16:42,373 --> 00:16:44,623
Never gives me a straight answer.
322
00:16:44,648 --> 00:16:48,292
Oh, he doing something
very hush-hush, obviously.
323
00:16:48,293 --> 00:16:52,572
Keeping us all in this
hotel is part of it.
324
00:16:52,573 --> 00:16:56,003
I don't know what the hell
it is, though, what he up to.
325
00:16:57,293 --> 00:16:59,252
You know, I envy you.
326
00:16:59,253 --> 00:17:01,012
You envy me, Alex?
327
00:17:01,013 --> 00:17:02,572
Well, that's a mistake, I promise.
328
00:17:02,573 --> 00:17:04,292
I'm going to be unemployed quite soon.
329
00:17:04,293 --> 00:17:07,932
Yes, but for now, you control
how you spend your day.
330
00:17:07,933 --> 00:17:10,812
I have to work so hard at the
moment at the Foreign Office.
331
00:17:10,813 --> 00:17:14,012
So bloody competitive, and the
hours are unbelievably long.
332
00:17:14,013 --> 00:17:16,172
And I feel I have to stay
later than anybody else
333
00:17:16,173 --> 00:17:18,852
because I had such a cushy time
during the war in Washington.
334
00:17:18,853 --> 00:17:21,483
I have to be seen to
be working the hardest.
335
00:17:22,573 --> 00:17:24,212
I need to ask you a favour, Callum.
336
00:17:24,213 --> 00:17:26,012
A favour? Of course.
337
00:17:26,013 --> 00:17:28,325
Will you have lunch with Rachel?
338
00:17:28,613 --> 00:17:31,144
You know all about music and everything
339
00:17:31,169 --> 00:17:32,908
and I know nothing about the arts,
340
00:17:32,933 --> 00:17:34,212
and I'm totally tone deaf
341
00:17:34,213 --> 00:17:36,963
and she needs to talk to
someone about her ideas.
342
00:17:38,093 --> 00:17:39,883
Will you do it?
343
00:17:40,653 --> 00:17:42,051
Please?
344
00:17:54,413 --> 00:17:57,283
[AIRCRAFT ENGINE DRONES OVERHEAD]
345
00:18:10,733 --> 00:18:12,252
Right.
346
00:18:12,253 --> 00:18:16,003
I'm going to show you your rather
pokey little office now, Dieter.
347
00:18:25,173 --> 00:18:27,203
This is all yours, Dieter.
348
00:18:29,653 --> 00:18:31,523
Looks big enough, do you think?
349
00:18:34,613 --> 00:18:37,191
This may just be big enough, yes.
350
00:18:38,933 --> 00:18:41,433
Naturally, you have a Spitfire here.
351
00:18:41,458 --> 00:18:45,732
Of course. And that is to inspire you.
352
00:18:45,733 --> 00:18:48,412
This place used to be full of
hundreds of people during the war.
353
00:18:48,413 --> 00:18:50,681
And now there's only me.
354
00:18:54,773 --> 00:18:57,953
And this is Rita. She's
going to be working with you.
355
00:18:59,573 --> 00:19:01,212
I'm very glad to hear this.
356
00:19:01,213 --> 00:19:02,652
I'm Dieter Koehler.
357
00:19:02,653 --> 00:19:05,052
Rita and I used to work
together before the war.
358
00:19:05,053 --> 00:19:07,012
She knows a lot about jet engines.
359
00:19:07,013 --> 00:19:11,492
Not as much as you, of
course, but I know something.
360
00:19:11,493 --> 00:19:16,292
You see, Lotte, Rita and I used
to work for this wonderful man
361
00:19:16,293 --> 00:19:18,652
who invented the jet engine,
362
00:19:18,653 --> 00:19:19,880
Mr Frank Whittle.
363
00:19:19,905 --> 00:19:23,292
Well, we Germans might dispute
that, that you were the first.
364
00:19:23,293 --> 00:19:26,172
And then our government refused to
give him the money that he needed
365
00:19:26,173 --> 00:19:29,982
to develop his invention,
so we lost our lead.
366
00:19:30,613 --> 00:19:34,333
And now your dad is going to
help us get it back again...
367
00:19:35,373 --> 00:19:37,692
by breaking the sound barrier.
368
00:19:37,693 --> 00:19:40,372
A plane that goes really, really fast.
369
00:19:40,373 --> 00:19:42,411
Supersonic fast.
370
00:19:55,213 --> 00:19:59,092
So, do I get my own car now so I
can drive myself here every day?
371
00:19:59,093 --> 00:20:01,228
You don't get that yet, no.
372
00:20:01,813 --> 00:20:04,572
You might drive somewhere
we don't want you to.
373
00:20:17,293 --> 00:20:20,267
Ah. Thank you for finding that.
374
00:20:20,693 --> 00:20:23,173
There may be various little
documents from the Foreign Office
375
00:20:23,198 --> 00:20:24,861
that I should have given back.
376
00:20:24,886 --> 00:20:27,292
Some even marked "Secret",
377
00:20:27,293 --> 00:20:28,877
like this one.
378
00:20:28,902 --> 00:20:30,572
So, Victor...
379
00:20:31,213 --> 00:20:33,732
- you've begun, I see.
- Yes, I have.
380
00:20:33,733 --> 00:20:35,572
My progress will vary, though.
381
00:20:35,573 --> 00:20:38,492
How quick I am will depend on
how often the books interrupt me.
382
00:20:38,493 --> 00:20:39,923
I see.
383
00:20:40,629 --> 00:20:43,739
[LANGUID PIANO MUSIC PLAYS]
384
00:20:51,533 --> 00:20:54,492
I'm late, I know, and I'm so sorry.
385
00:20:54,493 --> 00:20:56,292
Don't worry, I was expecting it.
386
00:20:56,293 --> 00:20:59,372
- I know you're always late.
- I'm not always late.
387
00:20:59,373 --> 00:21:01,363
You forget, I'm still in the army.
388
00:21:02,253 --> 00:21:05,012
- Sort of.
- So you mean you're only late for me.
389
00:21:05,013 --> 00:21:06,532
I quite understand.
390
00:21:07,173 --> 00:21:09,915
I took the liberty, I hope you don't
mind. I've ordered us some ice cream.
391
00:21:09,940 --> 00:21:11,346
- Some ice cream?
- Mm-hm.
392
00:21:11,371 --> 00:21:12,612
Well, that's bold of you.
393
00:21:12,613 --> 00:21:14,572
- Because last time...
- It was disgusting, yes,
394
00:21:14,597 --> 00:21:16,492
but today I have a plan.
395
00:21:16,759 --> 00:21:18,822
You asked for these tall
glasses, ma'am, is that right?
396
00:21:18,847 --> 00:21:19,900
- I did.
- It's just...
397
00:21:19,925 --> 00:21:21,052
they're rather large for ice cream.
398
00:21:21,053 --> 00:21:23,243
Oh, no, it's perfect. Thank you.
399
00:21:24,253 --> 00:21:25,772
It's really good of you to see me, Cal.
400
00:21:25,773 --> 00:21:27,837
Oh, don't be silly. I was happy to.
401
00:21:28,454 --> 00:21:31,173
Alex said you wanted to talk
to me about some of your ideas.
402
00:21:31,182 --> 00:21:32,182
Mm-hm.
403
00:21:32,220 --> 00:21:36,452
About getting involved
in music and theatre?
404
00:21:36,453 --> 00:21:38,452
You know, on the... funding.
405
00:21:38,453 --> 00:21:39,932
I'm sorry, I can't help wondering
406
00:21:39,933 --> 00:21:41,439
what you're going to be doing with that.
407
00:21:41,464 --> 00:21:42,761
I have come prepared.
408
00:21:42,786 --> 00:21:45,696
This ice cream was a challenge
that I was determined to take on.
409
00:21:47,173 --> 00:21:48,923
Last berries of summer.
410
00:21:50,293 --> 00:21:51,852
Cooking in public. Hmm!
411
00:21:51,853 --> 00:21:55,431
It's obscene, isn't it?
Probably breaking all the rules.
412
00:21:57,653 --> 00:22:00,092
- Do you want some?
- Absolutely.
413
00:22:00,093 --> 00:22:03,123
This... this is my masterstroke.
414
00:22:04,053 --> 00:22:05,972
[HE CHUCKLES]
415
00:22:05,973 --> 00:22:07,892
A dash of alcohol.
416
00:22:11,413 --> 00:22:12,970
Will we get thrown out, do you think?
417
00:22:12,995 --> 00:22:16,652
No, no, they'll be queueing
up at our table in a minute.
418
00:22:16,653 --> 00:22:19,492
Well, one has to make one's
own excitement, doesn't one?
419
00:22:19,493 --> 00:22:21,003
Even out of ice cream.
420
00:22:22,093 --> 00:22:23,803
What does it taste like?
421
00:22:25,173 --> 00:22:27,304
Now, that is rather wonderful.
422
00:22:27,329 --> 00:22:28,568
Mm!
423
00:22:28,693 --> 00:22:30,243
It's pretty good.
424
00:22:31,533 --> 00:22:33,683
So, Cal...
425
00:22:34,533 --> 00:22:35,883
here we go.
426
00:22:36,693 --> 00:22:38,292
- My husband...
- Alex?
427
00:22:38,293 --> 00:22:40,092
No, my last husband.
428
00:22:40,093 --> 00:22:42,652
Sorry, I meant to say my late husband.
429
00:22:42,653 --> 00:22:44,652
It's a brilliant start. Sorry.
430
00:22:44,653 --> 00:22:48,212
No, my late husband, he, uh...
431
00:22:48,213 --> 00:22:50,572
he was much older than me
and he died very suddenly.
432
00:22:50,573 --> 00:22:53,572
He left me rather a lot of money.
433
00:22:53,573 --> 00:22:55,732
He adored the arts and
he taught me a great deal
434
00:22:55,733 --> 00:22:56,999
about how to appreciate them.
435
00:22:57,024 --> 00:23:01,852
He introduced me to all sorts of
things in a really wonderful way.
436
00:23:01,853 --> 00:23:04,570
And now I'm here and, uh,
437
00:23:04,933 --> 00:23:07,652
well, I thought that
you could be my guide.
438
00:23:07,653 --> 00:23:10,562
A starting point for me about
how to go about all this.
439
00:23:11,293 --> 00:23:13,460
Because I don't want to
be this wealthy American
440
00:23:13,485 --> 00:23:16,932
blundering about offering people
money that they might not even want.
441
00:23:16,933 --> 00:23:19,892
They might run a mile, thinking
that I want to interfere.
442
00:23:19,893 --> 00:23:21,292
That again.
443
00:23:21,293 --> 00:23:24,012
You know, you're always so worried
about how things might seem.
444
00:23:24,013 --> 00:23:25,532
You know, what people might think.
445
00:23:25,533 --> 00:23:27,732
Well, that's not so foolish.
446
00:23:27,733 --> 00:23:29,372
I want to get this right.
447
00:23:29,373 --> 00:23:30,732
And, anyway, that's not true.
448
00:23:30,733 --> 00:23:33,935
I've just done some very
public cooking, haven't I?
449
00:23:34,365 --> 00:23:36,060
Well, there is one problem.
450
00:23:36,653 --> 00:23:38,732
I don't know anybody in the arts.
451
00:23:38,733 --> 00:23:41,252
Yes, but I can discuss
things with you, can't I?
452
00:23:41,253 --> 00:23:42,772
As Alex suggested.
453
00:23:42,773 --> 00:23:45,932
Rehearse my plans, who it might
be a good idea to approach.
454
00:23:45,933 --> 00:23:48,210
And you have the time,
haven't you, Callum?
455
00:23:48,320 --> 00:23:50,719
Yes, I might have.
456
00:23:50,744 --> 00:23:54,732
There's my German to look
after and our secret office.
457
00:23:54,733 --> 00:23:56,892
No, no, no, don't tell me.
458
00:23:56,893 --> 00:23:59,252
You've got to keep your secrets.
459
00:23:59,253 --> 00:24:01,292
I don't want you being
thrown out of the hotel.
460
00:24:01,293 --> 00:24:03,723
[PHONE RINGS]
461
00:24:08,373 --> 00:24:09,852
Yes?
462
00:24:09,853 --> 00:24:11,732
Hello, this is Kathy Griffiths.
463
00:24:11,733 --> 00:24:13,412
Can I speak to Captain Ferguson, please?
464
00:24:13,413 --> 00:24:15,728
- Ah, Miss Griffiths!
- You remember me, do you?
465
00:24:15,753 --> 00:24:17,612
Of course we remember
you, Miss Griffiths.
466
00:24:17,613 --> 00:24:20,412
Glad to hear it. Can you put
me through to Captain Ferguson?
467
00:24:20,413 --> 00:24:22,652
You want to speak to Captain Ferguson?
468
00:24:22,653 --> 00:24:24,412
I'm afraid he's not here at the moment.
469
00:24:24,413 --> 00:24:27,372
He's not? May I ask where you are?
470
00:24:27,373 --> 00:24:29,156
I'm in his office.
471
00:24:29,181 --> 00:24:33,492
Ah, that very small office I was shown.
472
00:24:33,493 --> 00:24:35,618
Can you tell him I need to meet him,
473
00:24:35,643 --> 00:24:37,012
and maybe he can give me a time?
474
00:24:37,013 --> 00:24:38,532
Yes, I will pass on that message.
475
00:24:38,533 --> 00:24:40,672
Tell him I have something to give him.
476
00:24:42,973 --> 00:24:44,633
There's no getting rid of her, is there?
477
00:24:44,658 --> 00:24:46,928
[CHILDREN WHOOP]
478
00:24:53,966 --> 00:24:56,157
[HE SPEAKS GERMAN]
479
00:25:03,944 --> 00:25:06,454
[THEY GIGGLE AND WHOOP]
480
00:25:09,293 --> 00:25:10,892
Wheee!
481
00:25:10,893 --> 00:25:12,932
[HE GRUNTS]
482
00:25:12,933 --> 00:25:15,892
Careful, children. You
do not run in the passage.
483
00:25:15,893 --> 00:25:17,874
Never run in the passage.
484
00:25:18,702 --> 00:25:20,492
Are you all English?
485
00:25:24,037 --> 00:25:26,107
Moechtest du eine schokolade?
486
00:25:31,597 --> 00:25:33,187
What did he say?
487
00:25:39,252 --> 00:25:40,252
Yes?
488
00:25:40,283 --> 00:25:43,452
Do you have any chocolate, please, sir?
489
00:25:43,453 --> 00:25:45,132
Do I have some chocolate?
490
00:25:45,133 --> 00:25:48,687
That depends. It depends
on you being good children.
491
00:25:51,693 --> 00:25:53,532
Are you good children?
492
00:25:53,533 --> 00:25:55,012
Are you?
493
00:25:55,013 --> 00:25:56,963
Then you may have the chocolate.
494
00:26:03,353 --> 00:26:04,952
Hello, Victor.
495
00:26:05,133 --> 00:26:07,603
I just came to say goodbye.
I'm off this morning.
496
00:26:07,628 --> 00:26:10,092
What a pity. We've hardly spoken.
497
00:26:10,093 --> 00:26:12,492
You never know. You might
still be here when I get back.
498
00:26:12,493 --> 00:26:14,852
You mean it looks like I'll
take forever to do this.
499
00:26:14,853 --> 00:26:18,452
No, it seems you've made
a real difference already.
500
00:26:18,453 --> 00:26:20,532
You will look after
each other, won't you?
501
00:26:20,533 --> 00:26:22,852
I know he misses me
far more than he says.
502
00:26:22,853 --> 00:26:25,612
My specialty, of course,
looking after other people.
503
00:26:25,613 --> 00:26:27,972
Ah, there you are, Lucy.
504
00:26:27,973 --> 00:26:31,272
Well, Victor, I see you're
making a little progress.
505
00:26:31,297 --> 00:26:33,252
Yes, I'm at a very crucial
stage, as it happens.
506
00:26:33,253 --> 00:26:34,852
Good.
507
00:26:34,853 --> 00:26:37,012
And to make things even easier,
508
00:26:37,013 --> 00:26:39,983
I think it's time we dealt
with these shutters, don't you?
509
00:26:45,860 --> 00:26:48,360
They're kept closed because
the sun is meant to be bad
510
00:26:48,385 --> 00:26:51,172
for some of these valuable
books, but to hell with it.
511
00:26:51,173 --> 00:26:54,692
It's raining anyway. Time to
ignore these rules, don't you think?
512
00:26:54,693 --> 00:26:56,477
That's so much nicer.
513
00:26:57,213 --> 00:27:00,078
It's always a good idea, ignoring rules.
514
00:27:05,533 --> 00:27:06,843
Miss Griffiths?
515
00:27:07,573 --> 00:27:10,292
Thank you for taking time
to see me, Captain Ferguson.
516
00:27:10,293 --> 00:27:13,892
Of course. I didn't think
you'd want to see me again.
517
00:27:13,893 --> 00:27:17,012
- What would you like to drink?
- I'm not here to have a drink.
518
00:27:17,013 --> 00:27:19,052
I came to show you these.
519
00:27:27,573 --> 00:27:30,092
- Who took these?
- I did.
520
00:27:30,093 --> 00:27:33,963
I have to say, I've seen more
flattering pictures of myself.
521
00:27:36,813 --> 00:27:38,612
I always knew you were lying to me,
522
00:27:38,613 --> 00:27:40,732
about not having another office here.
523
00:27:40,733 --> 00:27:43,600
I don't know why you simply
didn't own up about it.
524
00:27:44,213 --> 00:27:47,967
Tell me I couldn't see it. That
way, you might have gotten rid of me.
525
00:27:48,533 --> 00:27:50,812
I could say I had to lie about it.
526
00:27:50,813 --> 00:27:52,452
It's officially secret.
527
00:27:52,453 --> 00:27:54,572
It's illegal to tell people about it.
528
00:27:55,014 --> 00:27:56,612
But I'm not saying that.
529
00:27:56,613 --> 00:27:58,012
Really? So what are you saying?
530
00:27:58,013 --> 00:28:01,443
I'm saying that I'll take you up there.
531
00:28:03,293 --> 00:28:04,923
[WOMAN GASPS]
532
00:28:06,498 --> 00:28:08,892
It's quite an operation you've got here.
533
00:28:08,893 --> 00:28:10,852
It is, yes.
534
00:28:10,853 --> 00:28:15,003
I'm not going to introduce you to
everybody, as this is an informal visit.
535
00:28:17,093 --> 00:28:20,243
Could we all go to lunch, take
a particularly early lunch?
536
00:28:21,573 --> 00:28:23,498
Well, blimey, that
normally causes a stampede.
537
00:28:23,523 --> 00:28:25,763
Now, come on, lunch. Please.
538
00:28:33,053 --> 00:28:34,932
I've got some pictures to show you now.
539
00:28:34,933 --> 00:28:36,852
Why have you brought me here?
540
00:28:36,853 --> 00:28:39,961
Because I know you're not going to let
me look in all these files, are you?
541
00:28:39,986 --> 00:28:43,181
- You're quite right, I'm not.
- So why do it, then?
542
00:28:43,493 --> 00:28:45,876
I can't see any advantage to you.
543
00:28:47,533 --> 00:28:50,142
Rather an ugly collection, I admit.
544
00:28:51,133 --> 00:28:54,932
These five Germans all
have vital information...
545
00:28:54,933 --> 00:28:57,452
some about the workings
of Soviet intelligence,
546
00:28:57,453 --> 00:29:00,412
some about the latest development
in armaments and technology.
547
00:29:00,413 --> 00:29:02,332
I can't give you all
the details, obviously,
548
00:29:02,356 --> 00:29:05,118
and this happened
before I was even here.
549
00:29:05,733 --> 00:29:08,142
But they've all been spirited away.
550
00:29:08,143 --> 00:29:10,892
They've been taken to safe houses,
551
00:29:10,917 --> 00:29:14,028
been given new identities, and why?
552
00:29:14,053 --> 00:29:16,612
Because they all have knowledge
553
00:29:16,613 --> 00:29:20,332
that is crucial for the
defence of this country,
554
00:29:20,333 --> 00:29:23,203
and none of them, none of them...
555
00:29:24,053 --> 00:29:25,843
are on your wanted list.
556
00:29:27,264 --> 00:29:28,623
Hmm.
557
00:29:28,773 --> 00:29:31,212
You made sure you chose the right file.
558
00:29:31,213 --> 00:29:33,292
Oh, I'm sorry, sir, I beg your pardon!
559
00:29:33,293 --> 00:29:35,612
We thought we'd clean this room now.
560
00:29:35,613 --> 00:29:38,252
We saw everyone leaving for lunch,
we thought it was a good moment.
561
00:29:38,253 --> 00:29:41,363
Right, well, let's get out
of this place, shall we?
562
00:29:46,413 --> 00:29:49,252
What's the matter? Are you expecting
somebody to be following us?
563
00:29:49,277 --> 00:29:52,908
Well, maybe. I mean, the cleaners
looked shocked to see me in that room.
564
00:29:52,933 --> 00:29:56,358
They're our secret cleaners,
with security passes.
565
00:29:56,813 --> 00:29:59,092
Very few people know about
that floor in the hotel.
566
00:29:59,093 --> 00:30:02,772
You must really like that,
the secrecy of it all.
567
00:30:02,773 --> 00:30:05,932
Of course, nobody gets to
see what's in those files.
568
00:30:05,933 --> 00:30:08,252
So you broke the Official
Secrets Act for me?
569
00:30:08,253 --> 00:30:10,132
Why, exactly?
570
00:30:10,181 --> 00:30:11,374
To get rid of you.
571
00:30:11,399 --> 00:30:14,407
Well, you just said if I hadn't lied
to you, you would have gone away.
572
00:30:14,432 --> 00:30:16,672
So I think there's a very good chance
573
00:30:16,697 --> 00:30:18,852
of that working, don't you?
574
00:30:18,853 --> 00:30:21,843
Or of course it could have
exactly the opposite effect.
575
00:30:23,133 --> 00:30:26,212
You know, it's lunchtime, and I fancy
something rather sweet for lunch.
576
00:30:26,213 --> 00:30:27,892
Something with a lot of sugar in it.
577
00:30:27,893 --> 00:30:30,852
And since I've not been
able to get rid of you yet,
578
00:30:30,853 --> 00:30:32,332
maybe you'd like to join me.
579
00:30:32,333 --> 00:30:33,972
Something sweet for lunch?
580
00:30:33,973 --> 00:30:36,692
That's crazy. You can't
get sugar anywhere,
581
00:30:36,693 --> 00:30:38,603
especially not round here.
582
00:30:39,933 --> 00:30:44,524
This is definitely my first
toffee apple since before the war.
583
00:30:44,882 --> 00:30:47,832
I'm not sure eating them here
was such a brilliant idea.
584
00:30:48,013 --> 00:30:49,464
Making people jealous.
585
00:30:49,489 --> 00:30:51,812
Yes, well, however many
children gawp at us,
586
00:30:51,813 --> 00:30:54,092
I am not going to feel guilty.
587
00:30:54,093 --> 00:30:56,172
It's difficult to make
you feel guilty, isn't it?
588
00:30:56,173 --> 00:30:58,212
I was waiting for you to
say something like that.
589
00:30:58,213 --> 00:31:02,052
I'm sorry, but showing me that
file and buying me a toffee apple,
590
00:31:02,053 --> 00:31:03,772
it's hardly going to
change what I think.
591
00:31:03,773 --> 00:31:06,212
- Which is?
- That it's extraordinary
592
00:31:06,213 --> 00:31:09,452
that only a year ago,
crimes were being committed,
593
00:31:09,453 --> 00:31:13,572
people were being murdered on
an unimaginable scale in camps,
594
00:31:13,573 --> 00:31:16,883
and yet somehow it seems that
that's just a side issue...
595
00:31:17,773 --> 00:31:19,508
for nearly everybody.
596
00:31:19,533 --> 00:31:21,772
Not remotely as serious
as beating the Russians,
597
00:31:21,773 --> 00:31:23,796
or getting ahead of the Americans.
598
00:31:24,893 --> 00:31:26,852
Those are the only
things that count now.
599
00:31:26,853 --> 00:31:28,252
That's shocking, isn't it?
600
00:31:28,253 --> 00:31:31,332
Oh, put like that, yeah,
it is shocking, of course.
601
00:31:31,333 --> 00:31:33,501
How else could you put it
so it doesn't sound shocking?
602
00:31:33,526 --> 00:31:34,642
Some people might say
603
00:31:34,667 --> 00:31:38,468
that if we don't make national
security our first priority,
604
00:31:38,493 --> 00:31:40,556
what happens next may
be even more horrific
605
00:31:40,581 --> 00:31:41,812
than what happened in those camps.
606
00:31:41,813 --> 00:31:43,012
What does that mean?
607
00:31:43,013 --> 00:31:45,292
The Soviet Union is a real
threat right at this moment,
608
00:31:45,293 --> 00:31:46,892
far more than people realise,
609
00:31:46,893 --> 00:31:49,712
and I know, from my
own personal experience,
610
00:31:49,759 --> 00:31:52,189
how terrible it is if
we're not ready for that.
611
00:31:52,267 --> 00:31:53,988
So nothing else matters?
612
00:31:54,013 --> 00:31:56,892
That will always take precedence,
being ready for the next war?
613
00:31:56,893 --> 00:31:58,883
Stopping the next war.
614
00:32:05,693 --> 00:32:08,203
Ah, the food is exactly on time.
615
00:32:09,213 --> 00:32:10,923
That's good.
616
00:32:11,973 --> 00:32:15,323
Especially as you're going
to start starving me soon.
617
00:32:21,813 --> 00:32:25,292
During the war, I worked at SOE
headquarters in Baker Street.
618
00:32:25,293 --> 00:32:27,452
I saw what happened
to many of our agents
619
00:32:27,453 --> 00:32:29,452
after they got across the Channel.
620
00:32:29,453 --> 00:32:31,043
They were betrayed...
621
00:32:32,453 --> 00:32:35,843
brutally tortured, and then executed.
622
00:32:36,893 --> 00:32:39,563
My old boss, Vera Atkins...
623
00:32:40,373 --> 00:32:42,852
is at this moment crisscrossing Europe
624
00:32:42,853 --> 00:32:44,892
trying to find those responsible
625
00:32:44,893 --> 00:32:46,723
and bring them to justice.
626
00:32:47,493 --> 00:32:51,196
It's what's had such an effect
on me, and made me so committed...
627
00:32:51,221 --> 00:32:54,172
to catching people who
are guilty of war crimes.
628
00:32:54,173 --> 00:32:57,156
And then, of course, finding
out that some of these people
629
00:32:57,181 --> 00:33:00,305
are right here, under our nose,
630
00:33:00,330 --> 00:33:02,984
being looked after by you.
631
00:33:03,009 --> 00:33:06,492
- It's... really hard.
- But you don't know that yet...
632
00:33:06,517 --> 00:33:09,067
that we have anybody really bad.
633
00:33:09,133 --> 00:33:13,117
In fact, right now, there's only one
German left in the hotel, my scientist.
634
00:33:13,312 --> 00:33:14,312
Nobody else.
635
00:33:14,337 --> 00:33:16,554
I'm not sure I believe
that, Captain Ferguson.
636
00:33:17,133 --> 00:33:20,132
Anyway, having just
seen your real office,
637
00:33:20,133 --> 00:33:23,409
and how big your
operation is in the hotel,
638
00:33:23,813 --> 00:33:28,172
I've realised you are in fact in
no position to help me, Mr Ferguson.
639
00:33:28,173 --> 00:33:30,172
I don't follow.
640
00:33:30,173 --> 00:33:32,252
Because they won't let you.
641
00:33:32,253 --> 00:33:34,107
They'll finish you off
if you try to help me.
642
00:33:34,132 --> 00:33:35,529
Finish me off? How?
643
00:33:35,554 --> 00:33:37,529
Well, that depends how
much you inconvenience them.
644
00:33:37,554 --> 00:33:40,066
If what you did proved
a major nuisance...
645
00:33:40,091 --> 00:33:41,855
you'll be disappeared, most probably.
646
00:33:41,880 --> 00:33:44,132
Nobody's going to lay
a finger on me, Kathy,
647
00:33:44,133 --> 00:33:45,427
I can assure you of that.
648
00:33:45,453 --> 00:33:46,857
Especially not at the moment
649
00:33:46,882 --> 00:33:49,019
when I've got the German
working for me really well.
650
00:33:49,044 --> 00:33:51,452
You're almost certainly
being watched right now.
651
00:33:51,677 --> 00:33:53,652
Let's see if we can spot them.
652
00:33:53,653 --> 00:33:55,052
Who do you think it is?
653
00:33:55,077 --> 00:33:58,083
I'm not easy to intimidate, and no...
654
00:33:58,813 --> 00:34:00,217
nobody's watching.
655
00:34:00,242 --> 00:34:02,027
Thank you for the toffee apple.
656
00:34:02,813 --> 00:34:04,563
It was a rare treat.
657
00:34:05,373 --> 00:34:08,492
So, this is going to
seem doubly ungrateful,
658
00:34:08,493 --> 00:34:11,849
but the only reason I can think of
why you might do something for me...
659
00:34:11,874 --> 00:34:13,553
... Is what?
660
00:34:13,813 --> 00:34:17,647
... is because you really
like taking risks, Mr Ferguson.
661
00:34:28,133 --> 00:34:30,252
It is very kind of
you, Mr Lindsay-Jones,
662
00:34:30,253 --> 00:34:32,172
to suggest we have lunch together.
663
00:34:32,173 --> 00:34:35,203
- Thank you so much.
- It's quite all right, Victor.
664
00:34:37,693 --> 00:34:41,012
You don't have to eat quite so
quickly, we're not in a race.
665
00:34:41,013 --> 00:34:43,226
Not in a race, no, but...
666
00:34:43,251 --> 00:34:45,732
I don't want to take too
much time away from my work.
667
00:34:45,733 --> 00:34:48,056
- I want to get the task done.
- I know you do.
668
00:34:48,081 --> 00:34:50,212
And today I'm doing very well.
669
00:34:50,213 --> 00:34:51,962
Sometimes I do get...
670
00:34:52,893 --> 00:34:55,181
distracted, I know, and...
671
00:34:55,455 --> 00:34:57,476
not just by the books...
672
00:34:57,933 --> 00:34:59,963
but I think about things,
673
00:35:00,220 --> 00:35:03,092
things that have happened in the past,
674
00:35:03,093 --> 00:35:04,634
and I get angry.
675
00:35:04,659 --> 00:35:06,812
It's quite all right to get angry.
676
00:35:06,813 --> 00:35:08,812
You can get as angry as you like here,
677
00:35:08,813 --> 00:35:10,692
although preferably not with me.
678
00:35:10,693 --> 00:35:12,772
Of course not.
679
00:35:12,773 --> 00:35:14,972
Do you ever get angry, Mr Lindsay-Jones?
680
00:35:14,973 --> 00:35:17,962
- I can't really imagine that.
- Oh, you'd be surprised, Victor.
681
00:35:18,413 --> 00:35:21,092
There are some things that have
happened which have made me angry.
682
00:35:21,093 --> 00:35:22,932
Really angry.
683
00:35:22,933 --> 00:35:24,612
I think about them every day.
684
00:35:24,613 --> 00:35:26,267
- Really?
- Yes.
685
00:35:26,292 --> 00:35:29,431
Because the truth hasn't been
told about these particular things.
686
00:35:34,733 --> 00:35:38,332
Sorry, darling, I just realised
I left my papers in here.
687
00:35:38,333 --> 00:35:40,892
I fell asleep working
on them last night.
688
00:35:40,893 --> 00:35:42,403
So much to do.
689
00:35:43,293 --> 00:35:46,412
I didn't mean to wake you. Is
everything all right, darling?
690
00:35:46,413 --> 00:35:49,452
Yes. By the way, I
don't think I told you,
691
00:35:49,453 --> 00:35:51,612
it went quite well with Callum.
692
00:35:51,613 --> 00:35:54,932
Well, at least he seemed
to listen to me rattling on.
693
00:35:54,933 --> 00:35:57,492
I've sort of arranged to meet him again.
694
00:35:57,493 --> 00:36:00,204
- I hope that's OK.
- Of course, darling.
695
00:36:01,893 --> 00:36:03,643
I knew he'd be helpful.
696
00:36:06,253 --> 00:36:08,946
Are you all right here, Lotte?
I won't be gone for long.
697
00:36:08,971 --> 00:36:12,203
Don't worry, Mr Ferguson,
we'll take good care of her.
698
00:36:21,258 --> 00:36:22,768
Well, I don't believe it.
699
00:36:23,573 --> 00:36:25,372
Honestly, I don't believe it.
700
00:36:25,373 --> 00:36:26,732
I mean, you're actually saying
701
00:36:26,733 --> 00:36:28,972
that we don't need a sweptback
wing to go supersonic?
702
00:36:28,973 --> 00:36:31,532
Of course, they are the future,
there's no question of that,
703
00:36:31,533 --> 00:36:34,172
but if your priority is
to beat the Americans,
704
00:36:34,173 --> 00:36:36,052
to do the sound barrier
before anybody else,
705
00:36:36,053 --> 00:36:37,612
if this is your number one objective,
706
00:36:37,613 --> 00:36:39,172
you can do it with a fixed-wing plane.
707
00:36:39,173 --> 00:36:40,998
We can't present them with it.
708
00:36:41,123 --> 00:36:42,856
We can't say that we
went to all this trouble
709
00:36:42,881 --> 00:36:44,852
to get him working for us,
and now he is recommending
710
00:36:44,853 --> 00:36:46,292
that we stick to what we've got already.
711
00:36:46,293 --> 00:36:49,252
And the government has just cancelled
the latest fixed-wing fighter.
712
00:36:49,253 --> 00:36:51,692
You're too obsessed with
copying what we were doing.
713
00:36:51,693 --> 00:36:53,030
What I'm telling you is,
714
00:36:53,055 --> 00:36:55,262
if you want to be absolutely
certain of being first,
715
00:36:55,287 --> 00:36:57,137
you can do it with a fixed-wing plane,
716
00:36:57,162 --> 00:36:58,612
and with this new engine
we're going to build here.
717
00:36:58,613 --> 00:37:00,212
Yeah, well, we are
going to be the first,
718
00:37:00,213 --> 00:37:03,373
and we are going to
do it with a sweptback wing.
719
00:37:06,053 --> 00:37:09,972
We just wanted to know, sir,
if you have any more chocolate?
720
00:37:09,973 --> 00:37:11,932
What are you three up to?
721
00:37:11,933 --> 00:37:14,092
We... we got the wrong
room number, miss.
722
00:37:14,093 --> 00:37:16,092
We were just looking for somebody.
723
00:37:16,093 --> 00:37:18,612
- We got the wrong person.
- Don't you fib to me.
724
00:37:18,613 --> 00:37:21,698
- What were you after?
- He has got chocolate.
725
00:37:24,142 --> 00:37:25,142
Yes?
726
00:37:25,167 --> 00:37:27,052
Please do not give
these children chocolate.
727
00:37:27,053 --> 00:37:30,412
They shouldn't be asking strangers
for sweets, or for anything else.
728
00:37:30,413 --> 00:37:33,073
Are you their sister?
Or their mother, even?
729
00:37:33,098 --> 00:37:34,839
I'm just a resident in the hotel.
730
00:37:38,357 --> 00:37:39,907
Come along.
731
00:37:43,373 --> 00:37:45,300
Oh, my God, I completely forgot
732
00:37:45,325 --> 00:37:47,412
I had to be back at the
hotel at three o'clock.
733
00:37:47,413 --> 00:37:50,553
Well, that's going to be
difficult, it's now ten to four.
734
00:37:50,578 --> 00:37:52,568
Ten to four? No, it can't be!
735
00:37:53,373 --> 00:37:55,203
I promised I'd...
736
00:37:55,837 --> 00:37:56,837
No.
737
00:37:56,862 --> 00:38:00,132
"They just couldn't stop
themselves from opening the door.
738
00:38:00,133 --> 00:38:03,092
"Inside the large kitchen,
there was a golden dish,
739
00:38:03,093 --> 00:38:06,692
"sitting on a table with
steam rising out of it.
740
00:38:06,693 --> 00:38:10,932
"They weren't able to believe their
eyes. They'd found the food at last!
741
00:38:10,933 --> 00:38:13,372
"But as the three of them got closer,
742
00:38:13,373 --> 00:38:16,163
"a terrible voice seemed
to come out of the dish.
743
00:38:17,013 --> 00:38:19,092
"A low, hissing voice.
744
00:38:19,093 --> 00:38:20,772
"It said,
745
00:38:20,773 --> 00:38:24,485
"'Eat me and you will die!'."
746
00:38:26,293 --> 00:38:28,292
There you are!
747
00:38:28,293 --> 00:38:30,267
That is a record.
748
00:38:30,292 --> 00:38:32,972
Nearly two and a half hours late.
749
00:38:32,973 --> 00:38:36,782
I know, and I'm so very sorry.
750
00:38:37,213 --> 00:38:39,642
Well, you seem to have found a way
to spend the time, though, I see.
751
00:38:39,667 --> 00:38:42,023
Well, we had a hunt among
the books in the hotel,
752
00:38:42,048 --> 00:38:45,412
found this strange story
about three hungry witches.
753
00:38:45,413 --> 00:38:47,126
We'll have to finish
this another day, girls.
754
00:38:47,151 --> 00:38:49,812
- Oh!
- I promise you we will.
755
00:38:49,813 --> 00:38:52,052
Now, go and play in
the yard by the kitchen.
756
00:38:52,053 --> 00:38:54,852
They've been running all
over the hotel, apparently.
757
00:38:56,253 --> 00:38:57,972
From the other lady.
758
00:38:58,113 --> 00:38:59,783
Oh, thank you.
759
00:39:02,213 --> 00:39:04,692
I'm impressed. They
do everything you say.
760
00:39:04,693 --> 00:39:06,704
Well, today they do.
761
00:39:07,413 --> 00:39:10,001
Now, we're far too late
to go to the gallery.
762
00:39:10,573 --> 00:39:13,329
Would it be very wicked
if we went to the movies?
763
00:39:13,853 --> 00:39:16,523
[INDISTINCT FILM DIALOGUE]
764
00:39:20,093 --> 00:39:22,813
- Come on, let's go up here.
- Why?
765
00:39:24,893 --> 00:39:26,892
You see a sign and
you have to disobey it?
766
00:39:26,893 --> 00:39:29,043
It'll be nice up here, you'll see.
767
00:39:31,853 --> 00:39:33,812
I told you... the best
seats in the house.
768
00:39:33,813 --> 00:39:35,812
Yes, except every time the seat creaks,
769
00:39:35,813 --> 00:39:38,292
I'm going to think the
ceiling's coming down!
770
00:39:38,754 --> 00:39:41,304
And, look, we are completely alone.
771
00:39:41,573 --> 00:39:44,012
Well, almost alone.
772
00:39:44,013 --> 00:39:47,477
Oh, don't worry. She
can't see us, I promise.
773
00:39:48,053 --> 00:39:50,972
[GUNFIRE IN FILM]
774
00:39:50,973 --> 00:39:53,399
You see, I told you, she can't!
775
00:39:54,213 --> 00:39:56,830
- You love this, don't you?
- Love what?
776
00:39:56,855 --> 00:39:58,226
You're just like your brother.
777
00:39:58,322 --> 00:39:59,523
You have to take on authority,
778
00:39:59,548 --> 00:40:01,009
it doesn't matter who it is,
779
00:40:01,034 --> 00:40:02,332
you have to try and break the rules.
780
00:40:02,333 --> 00:40:04,142
Well, if the rules are
particularly stupid,
781
00:40:04,167 --> 00:40:05,962
like now, then, yes, I'll break them.
782
00:40:05,993 --> 00:40:08,172
Anyway, I'm not half
as wild as my brother.
783
00:40:08,173 --> 00:40:10,126
You know, he's doing
much better at the moment.
784
00:40:10,151 --> 00:40:14,483
I really like that, how much you
take care of him, look out for him.
785
00:40:16,893 --> 00:40:19,843
Both of your parents
are dead, aren't they?
786
00:40:21,624 --> 00:40:23,614
Oh, how did you know that?
787
00:40:25,023 --> 00:40:27,030
Come on, it's easy.
788
00:40:27,693 --> 00:40:30,332
You're so obviously on your
own, you and your brother.
789
00:40:30,333 --> 00:40:33,921
And, of course, you clearly never
worry about what they'll think.
790
00:40:37,577 --> 00:40:39,679
She's going to get us soon.
791
00:40:39,704 --> 00:40:42,475
You know, I think you might be right.
792
00:40:42,893 --> 00:40:44,563
Let's move. Go on.
793
00:40:45,890 --> 00:40:47,440
Go on.
794
00:40:50,013 --> 00:40:51,452
Oh, look at this!
795
00:40:51,453 --> 00:40:53,483
It's like it's waiting for us!
796
00:40:56,213 --> 00:40:58,052
It's all clean!
797
00:40:58,053 --> 00:41:00,892
Like somebody's been polishing it,
even though nobody's allowed in.
798
00:41:00,893 --> 00:41:03,499
But did they leave any liquor for us?
799
00:41:04,173 --> 00:41:06,256
I'll have a whisky soda, Barman.
800
00:41:06,281 --> 00:41:09,252
Well, sadly, they didn't
leave any drink behind.
801
00:41:09,253 --> 00:41:11,795
Oh, hang on, what's this key?
802
00:41:14,613 --> 00:41:17,923
Maybe there's a
cupboard full of alcohol.
803
00:41:19,213 --> 00:41:21,123
If only we could find it.
804
00:41:24,413 --> 00:41:27,313
- You know why we're meeting?
- No.
805
00:41:28,013 --> 00:41:29,643
Why are we meeting?
806
00:41:30,360 --> 00:41:34,047
- I'm curious to know.
- Because Alex is so busy.
807
00:41:35,413 --> 00:41:40,923
He has to work such long
hours right now, that's why.
808
00:41:59,253 --> 00:42:01,272
[SHE SHRIEKS]
809
00:42:04,373 --> 00:42:08,212
She was terrifying,
absolutely terrifying.
810
00:42:08,213 --> 00:42:10,372
It was like the murderer coming in.
811
00:42:10,373 --> 00:42:13,054
Her eyes, she seemed
so excited to catch us.
812
00:42:13,093 --> 00:42:16,601
Did she? It was only a kiss, after all.
813
00:42:18,192 --> 00:42:20,022
And that's all it was, Cal.
814
00:42:20,584 --> 00:42:22,183
Was it?
815
00:42:22,333 --> 00:42:24,960
- Only a kiss?
- Well, that's...
816
00:42:25,733 --> 00:42:28,172
what I'm calling it,
so that's what it was.
817
00:42:28,173 --> 00:42:30,452
It was because you
were really late today.
818
00:42:30,453 --> 00:42:33,372
So everything became chaotic.
819
00:42:33,373 --> 00:42:34,612
You brought chaos.
820
00:42:34,637 --> 00:42:36,179
So it's all my fault?
821
00:42:36,204 --> 00:42:38,491
Entirely. Of course.
822
00:42:38,773 --> 00:42:41,374
It's never a good idea
to be late, I told you.
823
00:42:43,293 --> 00:42:46,030
Anyway, it won't
happen again, any of it.
824
00:42:46,108 --> 00:42:47,474
Won't it?
825
00:42:48,605 --> 00:42:50,075
No.
826
00:42:52,373 --> 00:42:53,851
Let's talk about more important things.
827
00:42:53,876 --> 00:42:56,163
Well, what could be more important?
828
00:42:56,972 --> 00:42:59,693
Well, Lotte needs to be
found a school, for a start.
829
00:42:59,718 --> 00:43:02,452
Of course. The government
will arrange that.
830
00:43:02,453 --> 00:43:04,983
She needs to go to a good school,
831
00:43:05,008 --> 00:43:06,732
and she wants to see her brother again.
832
00:43:06,733 --> 00:43:09,372
No, no, no, that is not
a sensible idea at all.
833
00:43:09,373 --> 00:43:10,732
Well, I think it is.
834
00:43:10,733 --> 00:43:12,692
Harold's having a
dinner party on Thursday.
835
00:43:12,693 --> 00:43:15,732
We could ask him to invite
your brother, Lotte, Dieter,
836
00:43:15,733 --> 00:43:16,892
and you, of course.
837
00:43:16,893 --> 00:43:20,052
You're doubling the size of
his dinner party, probably!
838
00:43:20,053 --> 00:43:21,732
We can't ask him to do that!
839
00:43:21,733 --> 00:43:22,812
Of course we can!
840
00:43:23,047 --> 00:43:24,202
[LIFT BELL PINGS]
841
00:43:27,293 --> 00:43:29,772
I've been waiting for
you. Did you get my note?
842
00:43:29,797 --> 00:43:30,919
I did.
843
00:43:31,840 --> 00:43:34,252
It was a bit cryptic, wasn't it?
844
00:43:34,253 --> 00:43:37,582
I've got to talk to you about
what's happening on the floor below.
845
00:43:41,622 --> 00:43:43,387
So go on.
846
00:43:46,773 --> 00:43:48,346
[SLOW PIANO MUSIC PLAYS]
847
00:43:48,371 --> 00:43:51,418
Are there other people from the
Secret Service operating in this hotel?
848
00:43:51,434 --> 00:43:53,167
No, no-one.
849
00:43:53,399 --> 00:43:55,299
I think whoever told you that was lying.
850
00:43:55,324 --> 00:43:57,452
You should have a look at room 602.
851
00:43:57,453 --> 00:43:59,123
[HE STOPS MUSIC]
852
00:44:03,193 --> 00:44:05,432
So what are we going to do?
853
00:44:05,653 --> 00:44:08,092
You are going to go
in there on your own.
854
00:44:08,093 --> 00:44:09,692
Me? Why me?
855
00:44:09,693 --> 00:44:12,292
- You're the one in Intelligence.
- Well, you're the actress.
856
00:44:12,293 --> 00:44:13,816
Well, you've met him already,
857
00:44:13,841 --> 00:44:15,262
you have a better chance
of finding something out.
858
00:44:15,287 --> 00:44:17,932
But I also live here,
in case you've forgotten.
859
00:44:17,933 --> 00:44:20,432
I've managed to get a
very good rate for my room,
860
00:44:20,457 --> 00:44:22,372
maybe with a little help from
one of my gentlemen friends,
861
00:44:22,373 --> 00:44:23,676
but I have managed it,
862
00:44:23,701 --> 00:44:26,332
and I have a roof over my head,
Callum, and I intend to keep it.
863
00:44:26,333 --> 00:44:29,572
No-one gets thrown out of the
hotel, Julia, unless I agree to it.
864
00:44:29,573 --> 00:44:31,317
That's true for the moment.
865
00:44:31,573 --> 00:44:33,161
But it might not last.
866
00:44:33,435 --> 00:44:35,636
Don't worry, you can do it, Julia.
867
00:44:36,394 --> 00:44:38,152
Look, I'll be right here.
868
00:44:38,354 --> 00:44:39,870
Oh...
869
00:44:43,733 --> 00:44:45,189
[SHE KNOCKS ON DOOR]
870
00:44:49,133 --> 00:44:50,326
Hello again.
871
00:44:50,351 --> 00:44:52,375
I just wanted to apologise
872
00:44:52,400 --> 00:44:55,727
for sounding so bossy this afternoon,
873
00:44:55,906 --> 00:44:57,412
you know, with the children.
874
00:44:57,413 --> 00:44:59,092
No.
875
00:44:59,093 --> 00:45:00,873
What you said was perfectly right.
876
00:45:00,898 --> 00:45:03,408
Yes, but I didn't mean to sound so rude.
877
00:45:07,973 --> 00:45:09,783
I'm staying just on the floor above
878
00:45:09,808 --> 00:45:11,672
and I know how horrid it is to feel
879
00:45:11,697 --> 00:45:14,207
you have to avoid people in a hotel.
880
00:45:14,733 --> 00:45:16,853
Hello, Mr Ferguson.
881
00:45:17,893 --> 00:45:20,447
I wondered when you'd be along here.
882
00:45:20,853 --> 00:45:24,652
Sent somebody into the room to
nose about for you, have you?
883
00:45:24,653 --> 00:45:27,375
Maybe. Who have you
got in there, anyway?
884
00:45:27,400 --> 00:45:29,259
Quite a catch, in fact.
885
00:45:29,307 --> 00:45:31,080
Horst Kleinow.
886
00:45:31,455 --> 00:45:34,988
He's a senior German
counter-intelligence officer.
887
00:45:35,013 --> 00:45:37,372
Did all sorts of unpleasant things
888
00:45:37,373 --> 00:45:40,332
to our agents when he
was interrogating them.
889
00:45:40,333 --> 00:45:42,252
God knows what else besides.
890
00:45:42,253 --> 00:45:45,132
Helped to kill a lot of Jews as well.
891
00:45:45,133 --> 00:45:49,431
But he has astonishing
information on the Russians.
892
00:45:49,573 --> 00:45:51,010
Astonishing?
893
00:45:51,035 --> 00:45:53,052
Astonishingly valuable, yes.
894
00:45:53,053 --> 00:45:56,812
And that little man, Mr Emmanuel?
895
00:45:56,813 --> 00:46:00,203
- What about him?
- Ah, that tiny man.
896
00:46:01,053 --> 00:46:02,772
He was just a contact.
897
00:46:02,773 --> 00:46:06,012
A go-between to help
us get Kleinow here.
898
00:46:06,563 --> 00:46:09,868
- Are you staying here long, Mr...?
- Schmidt.
899
00:46:10,329 --> 00:46:11,797
Hans Schmidt.
900
00:46:11,836 --> 00:46:15,774
No, I will be leaving in a
few days, but what about you?
901
00:46:15,799 --> 00:46:17,758
I'm an actress, Mr Schmidt.
902
00:46:18,693 --> 00:46:22,532
My career's very much in its
early stages, I have to confess.
903
00:46:22,533 --> 00:46:26,517
But I'm quite determined, which
is a good thing, don't you agree?
904
00:46:26,542 --> 00:46:27,732
Oh, yes.
905
00:46:27,733 --> 00:46:29,732
Maybe we should discuss
each other's futures
906
00:46:29,733 --> 00:46:31,763
before you leave, Mr Schmidt.
907
00:46:33,675 --> 00:46:35,234
What do you think?
908
00:46:35,259 --> 00:46:39,172
What are your plans for
the invaluable Mr Kleinow?
909
00:46:39,173 --> 00:46:41,332
We're going to disappear him.
910
00:46:41,333 --> 00:46:43,332
We're going to fake his death.
911
00:46:43,333 --> 00:46:45,852
He's going to get pneumonia
over the next few days,
912
00:46:45,853 --> 00:46:49,612
right here in the hotel, so plenty
of witnesses can see him deteriorate
913
00:46:49,613 --> 00:46:52,932
and then off he goes to hospital to die.
914
00:46:52,933 --> 00:46:56,492
It's one of the old tricks.
Still very reliable, though.
915
00:46:56,493 --> 00:47:01,052
The Americans are doing a lot of
this too with their Nazis right now.
916
00:47:01,053 --> 00:47:03,318
Seems the season for it.
917
00:47:06,533 --> 00:47:08,012
Had a nice chat in there?
918
00:47:08,013 --> 00:47:10,412
This is Mr Salter,
919
00:47:10,413 --> 00:47:12,172
a colleague of mine...
920
00:47:12,173 --> 00:47:14,612
- in a way.
- Yes.
921
00:47:14,613 --> 00:47:16,883
He's a most charming gentleman.
922
00:47:17,933 --> 00:47:19,756
Of course he is.
923
00:47:19,781 --> 00:47:21,931
[SHE PLAYS PIANO]
924
00:47:27,413 --> 00:47:28,812
Still up, dear?
925
00:47:28,813 --> 00:47:30,652
[PIANO STOPS]
926
00:47:30,653 --> 00:47:34,652
Yes. If I don't stay up,
I hardly ever see you.
927
00:47:35,053 --> 00:47:36,372
You're still in your coat.
928
00:47:36,373 --> 00:47:40,542
Yes, I just ran straight up the
stairs when I heard the noise.
929
00:47:41,013 --> 00:47:43,812
It is a noise, yes, you're right.
930
00:47:43,813 --> 00:47:46,883
It's a lovely surprise
you're still up, darling.
931
00:47:52,973 --> 00:47:54,643
You look so beautiful.
932
00:47:58,853 --> 00:48:00,603
[HE COUGHS WHEEZILY]
933
00:48:05,033 --> 00:48:06,943
[HE BREATHES HEAVILY]
934
00:48:08,293 --> 00:48:10,355
Are you all right, Mr Schmidt?
935
00:48:14,413 --> 00:48:16,136
It's my lungs.
936
00:48:16,575 --> 00:48:18,682
The air is filthy in this city.
937
00:48:22,574 --> 00:48:24,844
[PHONE RINGS]
938
00:48:26,673 --> 00:48:27,673
Yes?
939
00:48:27,698 --> 00:48:30,132
Ah, Miss Griffiths,
it's Callum Ferguson.
940
00:48:30,133 --> 00:48:31,394
Yes, Mr Ferguson?
941
00:48:31,419 --> 00:48:33,612
Horst Kleinow, is he on your list?
942
00:48:33,613 --> 00:48:36,732
- He most certainly is.
- He's staying here at the hotel.
943
00:48:36,733 --> 00:48:38,772
- I just found out.
- You've just found out?
944
00:48:38,773 --> 00:48:40,469
No, I have, I've just found out.
945
00:48:40,494 --> 00:48:42,684
[COUGHING CONTINUES]
946
00:48:46,493 --> 00:48:48,812
I can't use anybody here, obviously.
947
00:48:48,813 --> 00:48:50,652
But since he's on the
official wanted list,
948
00:48:50,653 --> 00:48:53,372
you can get a warrant for his
arrest using the local police.
949
00:48:53,373 --> 00:48:54,972
They can take him into custody.
950
00:48:54,973 --> 00:48:57,252
- Can you do that?
- I will do that, yes.
951
00:48:57,253 --> 00:49:00,483
You don't have long.
48 hours at the most.
952
00:49:00,959 --> 00:49:02,292
I understand that.
953
00:49:02,293 --> 00:49:05,892
♪ Riding on a choo-choo ♪
954
00:49:05,893 --> 00:49:10,292
♪ On my choo-choo train ♪
955
00:49:10,293 --> 00:49:13,723
♪ I didn't want to leave you... ♪
956
00:49:14,890 --> 00:49:16,482
Oh!
957
00:49:17,213 --> 00:49:18,692
Mr Ferguson!
958
00:49:18,693 --> 00:49:21,652
Well, we haven't seen you for a while.
959
00:49:21,653 --> 00:49:24,318
- Well, I've missed being here.
- Huh!
960
00:49:24,343 --> 00:49:27,303
I was just rehearsing something.
961
00:49:27,328 --> 00:49:29,212
Anna here makes a good audience.
962
00:49:29,213 --> 00:49:30,892
I hope I'm a good audience.
963
00:49:30,893 --> 00:49:34,892
You, on the other hand, Mr Ferguson,
do not make a good audience.
964
00:49:34,893 --> 00:49:38,012
You always seem to come here when
there's something on your mind.
965
00:49:38,013 --> 00:49:40,612
- It's that obvious again, is it?
- [SHE CHUCKLES]
966
00:49:40,613 --> 00:49:42,678
Certainly is.
967
00:49:42,904 --> 00:49:46,412
I keep telling you, if you some
kind of spy, you must be a lousy one.
968
00:49:46,413 --> 00:49:48,412
You just can't hide it.
969
00:49:48,413 --> 00:49:50,732
You think that's amazing,
don't you, that I can see that?
970
00:49:50,733 --> 00:49:53,172
Well, let me tell you, there's
nothing amazing about it.
971
00:49:53,173 --> 00:49:55,865
- I believe you.
- So...
972
00:49:56,173 --> 00:49:57,852
what is going on right now?
973
00:49:57,853 --> 00:50:00,389
You worried about
making a wrong decision?
974
00:50:01,533 --> 00:50:04,787
Mm, I hit the mark there.
975
00:50:15,263 --> 00:50:17,326
[HE COUGHS]
976
00:50:24,173 --> 00:50:25,892
Ah, there you are, sir.
977
00:50:25,893 --> 00:50:27,786
We need to consult you
about the files, sir,
978
00:50:27,811 --> 00:50:29,162
which sections we're going to try first.
979
00:50:29,187 --> 00:50:31,204
Not now, Ringwood.
980
00:50:32,173 --> 00:50:35,200
Listen to me. You stay right here
981
00:50:35,552 --> 00:50:38,599
and you don't let
anybody leave that room.
982
00:50:39,013 --> 00:50:40,763
Ah, there you are.
983
00:50:41,693 --> 00:50:43,172
I didn't know you'd arrived.
984
00:50:43,173 --> 00:50:45,883
They're watching the
front of the hotel as well.
985
00:50:48,199 --> 00:50:50,629
Nobody's left the room, sir.
986
00:51:02,293 --> 00:51:04,536
I don't know how they did that.
987
00:51:04,561 --> 00:51:06,950
We were keeping watch the whole time.
988
00:51:13,580 --> 00:51:15,955
Well, that went well, didn't it?
989
00:51:16,333 --> 00:51:18,869
Maybe they left something
in the room we missed.
990
00:51:24,933 --> 00:51:26,403
What is it?
991
00:51:37,013 --> 00:51:39,212
I thought there might be one left.
992
00:51:39,213 --> 00:51:41,732
Now, where did they go?
993
00:51:41,733 --> 00:51:43,732
The hospital. They went to the hospital.
994
00:51:43,733 --> 00:51:45,483
The man was very ill.
995
00:51:46,853 --> 00:51:50,412
Now, don't worry, I'm
not going to hurt you.
996
00:51:50,413 --> 00:51:53,052
But you are going to tell me.
997
00:51:53,053 --> 00:51:54,812
Now, just nod your head.
998
00:51:54,813 --> 00:51:56,988
Did they go to the airport?
999
00:51:57,138 --> 00:51:58,730
Hmm?
1000
00:51:59,493 --> 00:52:01,243
Southampton?
1001
00:52:03,133 --> 00:52:04,643
Come on.
1002
00:52:07,133 --> 00:52:08,723
Harwich?
1003
00:52:10,925 --> 00:52:14,152
We need a car. We need to get a car.
1004
00:52:14,693 --> 00:52:16,323
Callum?
1005
00:52:19,253 --> 00:52:21,132
You're not ready yet.
You're not dressed.
1006
00:52:21,133 --> 00:52:22,972
Oh, God, the dinner party!
1007
00:52:22,997 --> 00:52:24,972
Look, I hadn't forgotten, Lotte.
1008
00:52:24,973 --> 00:52:26,706
Tell them I'll be joining them later.
1009
00:52:26,731 --> 00:52:30,074
Please, tell Victor that
I'll definitely be there soon.
1010
00:52:36,933 --> 00:52:38,732
I'm very early.
1011
00:52:38,733 --> 00:52:40,292
I'm the first, probably, aren't I?
1012
00:52:40,293 --> 00:52:42,312
Ah, Victor, yes,
1013
00:52:42,337 --> 00:52:46,172
you are a little early, but I
always like people who are early.
1014
00:52:46,173 --> 00:52:48,187
I brought some food.
1015
00:52:48,212 --> 00:52:51,692
Just a few tins I had... spam, sardines.
1016
00:52:51,693 --> 00:52:54,483
In case we run out of
hot food, how sensible.
1017
00:52:55,493 --> 00:52:59,652
I ought to say, I haven't eaten with
more than one person in a long time
1018
00:52:59,653 --> 00:53:03,172
and my brother tends to get a little
nervous about me meeting new people,
1019
00:53:03,173 --> 00:53:05,374
so I hope I remember how it's done.
1020
00:53:09,493 --> 00:53:12,692
Why are they taking him to
Harwich, if they really are?
1021
00:53:12,693 --> 00:53:15,212
Because he's going back
to Germany, I expect.
1022
00:53:15,213 --> 00:53:17,180
So he can go through the intelligence
1023
00:53:17,205 --> 00:53:19,292
that the British have on
the Russians over there.
1024
00:53:19,293 --> 00:53:21,292
They needed to stage
his death in England
1025
00:53:21,293 --> 00:53:23,572
because so many people
disappear in Germany.
1026
00:53:23,573 --> 00:53:28,132
It's hard to be officially
dead and be believed over there.
1027
00:53:28,133 --> 00:53:31,012
Why are you suddenly
helping me to get Kleinow?
1028
00:53:31,013 --> 00:53:33,210
Because I didn't like
the way he looked at me.
1029
00:53:33,235 --> 00:53:34,634
[SHE SCOFFS]
1030
00:53:34,893 --> 00:53:37,363
Are you going to tell
me the real reason?
1031
00:53:42,173 --> 00:53:44,732
I can believe totally
in what we're doing,
1032
00:53:44,733 --> 00:53:47,732
of getting the best German
minds working for us,
1033
00:53:47,733 --> 00:53:50,886
but I can also believe that there
are one or two really nasty people
1034
00:53:50,911 --> 00:53:53,181
that deserve to answer
for what they've done.
1035
00:53:54,173 --> 00:53:56,894
- I don't see a contradiction.
- Others might.
1036
00:53:56,933 --> 00:53:59,012
You really think they're
going to let you do this,
1037
00:53:59,013 --> 00:54:02,172
get away with it, that nothing's
going to happen afterwards?
1038
00:54:02,173 --> 00:54:04,292
I believe I can get away with it, yes.
1039
00:54:04,293 --> 00:54:06,532
Two slices of roast beef for everyone.
1040
00:54:06,533 --> 00:54:08,452
The height of luxury, I hope.
1041
00:54:08,453 --> 00:54:11,212
I used weeks of meat rationing for this.
1042
00:54:11,213 --> 00:54:13,012
Fabulous, what a treat.
1043
00:54:13,013 --> 00:54:16,339
Splendid. And unlike everywhere
else, it's not overcooked.
1044
00:54:16,364 --> 00:54:18,092
Ah, the English way...
1045
00:54:18,093 --> 00:54:20,892
let's make it taste as close to
old leather as we possibly can.
1046
00:54:20,893 --> 00:54:22,132
[GUESTS TITTER]
1047
00:54:22,133 --> 00:54:24,588
Yes, there may not be
enough meat to go around
1048
00:54:24,613 --> 00:54:26,732
because some of us were
added to the guest list.
1049
00:54:26,733 --> 00:54:28,152
There's plenty, Victor, don't worry.
1050
00:54:28,177 --> 00:54:32,883
I've got some tins here, though, as
you can see, if we need some more.
1051
00:54:34,213 --> 00:54:36,488
Feel free to ask when you fancy some.
1052
00:54:36,589 --> 00:54:37,692
We will.
1053
00:54:37,933 --> 00:54:40,932
- Can I ask a stupid question?
- Of course.
1054
00:54:40,933 --> 00:54:43,852
How are you going to get
them to hand Kleinow over?
1055
00:54:43,853 --> 00:54:47,252
It shouldn't be too difficult,
providing we can find him.
1056
00:54:47,253 --> 00:54:51,972
It won't? Are they just going
to say, "Take him, by all means.
1057
00:54:51,973 --> 00:54:54,452
"He's all yours." That's
what's going to happen?
1058
00:54:54,453 --> 00:54:57,509
They'll be keeping him in a
room somewhere out of the way.
1059
00:54:57,773 --> 00:55:00,829
No-one is expecting us to show up.
1060
00:55:01,013 --> 00:55:03,036
So I just walk in
1061
00:55:03,061 --> 00:55:06,434
and say I want an urgent
word with him, in private.
1062
00:55:08,413 --> 00:55:10,803
- You don't believe me?
- No.
1063
00:55:15,395 --> 00:55:19,892
So, Victor, I hear you've been
sorting out Harold's library?
1064
00:55:19,893 --> 00:55:23,012
Yes, I think I've been knocking
it into some sort of shape.
1065
00:55:23,013 --> 00:55:25,012
Victor's brought a sudden
energy into the house.
1066
00:55:25,013 --> 00:55:27,612
- It's highly contagious.
- Which is a very good thing, isn't it?
1067
00:55:27,638 --> 00:55:28,886
Absolutely.
1068
00:55:28,911 --> 00:55:31,472
I think we were all running around
with so much energy during the war,
1069
00:55:31,497 --> 00:55:33,612
then we tried to turn it off like a tap,
1070
00:55:33,613 --> 00:55:34,972
which doesn't work, of course,
1071
00:55:34,973 --> 00:55:37,732
because the adrenaline is still
there, ticking away all the time.
1072
00:55:37,733 --> 00:55:40,332
It's best to do something about it.
1073
00:55:40,333 --> 00:55:43,092
- Like what, for example?
- Like getting younger, for a start.
1074
00:55:43,093 --> 00:55:44,212
[GUESTS CHUCKLE]
1075
00:55:44,213 --> 00:55:48,692
I'm serious. I think we settle
for being old far too quickly.
1076
00:55:48,693 --> 00:55:50,932
I tried to dress like my
father as soon as I could,
1077
00:55:50,933 --> 00:55:54,332
which was ridiculous...
at 18, in a bowler.
1078
00:55:54,333 --> 00:55:55,412
You go out into the street,
1079
00:55:55,413 --> 00:55:58,044
you see young women dressing
like their mothers again
1080
00:55:58,069 --> 00:55:59,572
as if nothing had happened.
1081
00:55:59,573 --> 00:56:01,572
I think we should plan to get younger
1082
00:56:01,573 --> 00:56:04,270
and not pretend that this
energy has all gone away.
1083
00:56:04,295 --> 00:56:05,341
So true.
1084
00:56:05,366 --> 00:56:07,325
Of course, one has to have
done something in the war,
1085
00:56:07,350 --> 00:56:08,732
to have that energy.
1086
00:56:08,733 --> 00:56:12,637
He built jet planes, I was in the army.
1087
00:56:13,693 --> 00:56:15,283
What did you do?
1088
00:56:16,413 --> 00:56:19,612
I was in Washington,
stationed at our embassy.
1089
00:56:19,613 --> 00:56:23,212
What about you two? Foreign
Office as well, no doubt.
1090
00:56:23,213 --> 00:56:26,739
As was I, Victor. I'm
sure we all worked hard.
1091
00:56:27,262 --> 00:56:28,892
I've said the wrong thing, haven't I?
1092
00:56:28,917 --> 00:56:30,036
Nobody's offended.
1093
00:56:30,061 --> 00:56:31,942
- It's absolutely fine.
- No, I've said the wrong thing,
1094
00:56:31,968 --> 00:56:34,719
because nobody is allowed
to talk about who did what,
1095
00:56:34,744 --> 00:56:37,732
about what some of us
really saw, really did.
1096
00:56:37,733 --> 00:56:39,665
It's such bad form.
1097
00:56:41,253 --> 00:56:42,572
And I'm sorry I look like this,
1098
00:56:42,573 --> 00:56:45,492
I must have just mislaid
my dinner jacket, mustn't I?
1099
00:56:45,493 --> 00:56:48,612
And I realise that these tins
maybe look a bit ridiculous.
1100
00:56:48,613 --> 00:56:50,595
You see, I haven't done
this sort of thing recently
1101
00:56:50,620 --> 00:56:53,384
and so seeing your faces so clearly,
1102
00:56:53,409 --> 00:56:56,723
especially your faces,
has been difficult.
1103
00:57:00,213 --> 00:57:01,852
It was a big mistake, me coming here.
1104
00:57:01,853 --> 00:57:03,612
I'm so very... so very sorry.
1105
00:57:03,613 --> 00:57:05,123
Victor...
1106
00:57:14,253 --> 00:57:16,513
Victor has his own approach to things.
1107
00:57:16,827 --> 00:57:19,073
It takes a bit of getting used to.
1108
00:57:19,894 --> 00:57:20,957
[HE SOBS]
1109
00:57:20,982 --> 00:57:22,909
It's all right, Victor.
1110
00:57:23,453 --> 00:57:26,363
- Don't be upset.
- I'm not upset.
1111
00:57:27,733 --> 00:57:29,074
You're crying.
1112
00:57:29,099 --> 00:57:32,581
I'm not upset in that way,
not in the way you think.
1113
00:57:35,133 --> 00:57:37,123
You don't know what I think.
1114
00:57:40,533 --> 00:57:43,612
Nobody cares about whether
you're wearing a dinner jacket,
1115
00:57:43,613 --> 00:57:45,203
they really don't.
1116
00:57:46,253 --> 00:57:48,892
And the tins were a
good idea, they were.
1117
00:57:48,893 --> 00:57:50,464
I promise.
1118
00:57:50,693 --> 00:57:53,970
After all, there were more guests.
1119
00:57:58,773 --> 00:58:00,900
I find it so difficult.
1120
00:58:01,204 --> 00:58:03,612
I find even the easiest
things so difficult.
1121
00:58:03,613 --> 00:58:06,242
I can't get them right
however hard I try.
1122
00:58:06,267 --> 00:58:08,898
I can feel it happening
when I'm with people
1123
00:58:08,923 --> 00:58:10,732
and I start to do things I shouldn't,
1124
00:58:10,733 --> 00:58:13,412
like I'm not able to stop
myself, and I hate it.
1125
00:58:13,413 --> 00:58:16,392
I hate not being able to.
1126
00:58:17,733 --> 00:58:19,403
I know.
1127
00:58:20,719 --> 00:58:22,589
I know.
1128
00:58:29,653 --> 00:58:31,680
[CAR HORN BLARES]
1129
00:58:58,053 --> 00:59:00,723
Wait, I think I see him.
1130
00:59:06,429 --> 00:59:07,983
Excuse me.
1131
00:59:08,185 --> 00:59:09,628
Thank you.
1132
00:59:09,887 --> 00:59:11,757
Coming through.
1133
00:59:14,533 --> 00:59:16,563
[INDISTINCT CONVERSATION]
1134
00:59:18,733 --> 00:59:21,932
[THEY LAUGH]
1135
00:59:21,933 --> 00:59:24,193
You said it would be simple.
1136
00:59:24,613 --> 00:59:26,403
I was wrong.
1137
00:59:28,973 --> 00:59:32,163
[LAUGHTER CONTINUES]
1138
00:59:32,188 --> 00:59:36,273
Synced and corrected by Aaronnmb
www.addic7ed.com
88289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.