Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,304 --> 00:00:02,272
He can be very important to us.
2
00:00:02,273 --> 00:00:04,280
A jet plane man. Brilliant man.
3
00:00:04,281 --> 00:00:06,641
I want you to take this German
and get him wining and dining,
4
00:00:06,642 --> 00:00:09,124
- and completely turn him around.
- This is our real operation.
5
00:00:09,125 --> 00:00:11,289
We have the capacity to
listen to several rooms
6
00:00:11,290 --> 00:00:12,852
where we've parked people
we're interested in.
7
00:00:12,853 --> 00:00:14,438
That's the funny thing about this hotel.
8
00:00:14,439 --> 00:00:17,803
I hear the Army is
using it. Is that you?
9
00:00:17,804 --> 00:00:19,284
Maybe bringing people over here
10
00:00:19,285 --> 00:00:22,000
who did things during the war
that they need to answer for.
11
00:00:22,001 --> 00:00:24,312
You have your job to do,
Miss Griffiths, I understand.
12
00:00:24,313 --> 00:00:26,712
But our job concerns
matters of national security.
13
00:00:26,713 --> 00:00:28,337
You're from T-Force, aren't you?
14
00:00:28,338 --> 00:00:30,672
Oh, come on, surely you
can tell me that. Can't you?
15
00:00:30,673 --> 00:00:33,592
- Did you see the doctor, Victor?
- Yes, I did indeed.
16
00:00:33,593 --> 00:00:35,432
And he gave you something
for your headaches?
17
00:00:35,433 --> 00:00:37,392
Oh, gloriously empty up here.
18
00:00:37,393 --> 00:00:40,312
What is this really serious work
you're doing that means you can't stay?
19
00:00:40,313 --> 00:00:42,512
You don't want to lose
them, I promise you.
20
00:00:42,513 --> 00:00:45,512
You really don't want
to find you've lost them.
21
00:00:45,513 --> 00:00:48,112
I will not work for
the British government.
22
00:00:48,113 --> 00:00:50,632
Oh, it is you. My little one.
23
00:00:50,633 --> 00:00:53,804
How nice to meet you again.
24
00:01:05,438 --> 00:01:09,520
I try to be good but
baby, it's not for me
25
00:01:10,300 --> 00:01:14,490
Well, I try to be good
but baby, it's not for me
26
00:01:16,233 --> 00:01:19,943
No use pretending I'm
who you want me to be
27
00:01:21,593 --> 00:01:25,548
Got a sweet smile but
I ain't your honey rose
28
00:01:26,375 --> 00:01:30,634
Said I got a sweet smile
but I ain't your honey rose
29
00:01:32,033 --> 00:01:36,134
You've got to take me from
my head down to my toes
30
00:01:37,153 --> 00:01:41,575
Shout it out loud loud
as the trumpet blows
31
00:01:42,313 --> 00:01:46,556
I shout it out loud
loud as the trumpet blows
32
00:01:47,833 --> 00:01:51,894
I want to play some music and
dance till the break of day...
33
00:01:52,193 --> 00:01:54,552
Do you want some chocolates?
34
00:01:54,553 --> 00:01:56,622
They are from Belgium.
35
00:02:01,353 --> 00:02:04,272
Don't stop now! Come on!
36
00:02:04,273 --> 00:02:07,481
There must be another number!
There must be an encore.
37
00:02:07,482 --> 00:02:10,152
Oh, you want another number, do you?
38
00:02:10,153 --> 00:02:12,672
Well, honey, you may not
have anything to do tomorrow,
39
00:02:12,673 --> 00:02:16,206
but I do. So, goodnight, everyone.
40
00:02:18,673 --> 00:02:22,912
So the basement ballroom
is well and truly reopened.
41
00:02:22,913 --> 00:02:26,712
It was marvellous. Even if she
was a little fierce, that singer.
42
00:02:26,713 --> 00:02:28,712
Rather terrifying, in fact.
43
00:02:28,713 --> 00:02:30,312
She is frightening, yes.
44
00:02:30,313 --> 00:02:31,952
Oh, whoa!
45
00:02:31,953 --> 00:02:33,632
What a beautiful old Rolls!
46
00:02:33,633 --> 00:02:36,192
Yes, it's ancient, but it works.
47
00:02:36,193 --> 00:02:38,552
And the seats...
48
00:02:38,553 --> 00:02:40,472
smell truly fantastic.
49
00:02:40,473 --> 00:02:42,154
See what you think.
50
00:02:42,849 --> 00:02:44,259
Ah, they do.
51
00:02:44,260 --> 00:02:46,472
I must take that little
girl shopping, by the way.
52
00:02:46,473 --> 00:02:47,882
Oh, no, no, you really
don't need to bother.
53
00:02:47,907 --> 00:02:50,202
Oh, yes, I do. She can't
wear that dress every evening.
54
00:02:50,227 --> 00:02:51,912
Goodnight, my old friend.
55
00:02:51,913 --> 00:02:53,832
And thanks for this evening.
56
00:02:53,833 --> 00:02:57,503
Just you watch, you're not going to
be able to get rid of us from now on.
57
00:03:01,273 --> 00:03:02,792
Ah, Mr Ferguson.
58
00:03:02,793 --> 00:03:05,152
The hotel came back to life, didn't it?
59
00:03:05,153 --> 00:03:06,273
It did.
60
00:03:06,298 --> 00:03:07,672
Do you think it's for one night only?
61
00:03:07,673 --> 00:03:09,992
I've no idea. Who knows?
62
00:03:09,993 --> 00:03:12,032
Quite right. Who knows?
63
00:03:12,033 --> 00:03:15,192
We must let Mr Ferguson
get back to his duties.
64
00:03:15,724 --> 00:03:17,690
Whatever they might be.
65
00:03:23,153 --> 00:03:25,032
Excuse me. Just a moment.
66
00:03:25,033 --> 00:03:26,632
One moment.
67
00:03:26,633 --> 00:03:30,903
Gentlemen, that was a
tremendously interesting evening.
68
00:03:33,113 --> 00:03:36,032
I can't think of anything else but this.
69
00:03:36,033 --> 00:03:40,072
If it works, we may be able
to see each other again.
70
00:03:40,073 --> 00:03:41,943
I will visit you.
71
00:03:45,153 --> 00:03:48,472
Excuse me. Excuse me.
72
00:03:48,473 --> 00:03:51,392
I need your help. My
room is on this floor,
73
00:03:51,393 --> 00:03:54,432
but the numbers go in the wrong order.
74
00:03:54,433 --> 00:03:57,063
I will show you. Please help me, sir.
75
00:03:57,930 --> 00:03:59,392
You see?
76
00:03:59,393 --> 00:04:02,805
They jump... from five to one...
77
00:04:07,427 --> 00:04:09,817
Thank you, everybody, yeah?
78
00:04:12,547 --> 00:04:14,152
Sssssh!
79
00:04:14,153 --> 00:04:15,983
- So, Mr...
- Ssh, ssh!
80
00:04:18,073 --> 00:04:20,912
- Mmh.
- I just came to say goodnight.
81
00:04:20,913 --> 00:04:22,656
I'm glad to see you
had such a good evening.
82
00:04:22,681 --> 00:04:24,552
You stayed for all of it. And more.
83
00:04:24,553 --> 00:04:25,832
It was a good evening.
84
00:04:25,833 --> 00:04:27,632
Perhaps even tremendous.
85
00:04:27,633 --> 00:04:29,632
But it makes no difference to anything.
86
00:04:29,633 --> 00:04:31,112
One night? How could it?
87
00:04:31,113 --> 00:04:34,272
It doesn't matter how many
nights, I have only one desire...
88
00:04:34,273 --> 00:04:36,099
to go home...
89
00:04:36,124 --> 00:04:38,952
and every time I see you,
this is what I will tell you.
90
00:04:38,953 --> 00:04:41,583
I will not cooperate with
the plans you have for me,
91
00:04:41,608 --> 00:04:43,341
whatever you do, whatever happens.
92
00:04:43,366 --> 00:04:45,177
Well, that's pretty clear.
93
00:04:58,553 --> 00:05:00,272
You are here already, sir.
94
00:05:00,273 --> 00:05:02,592
However early I am,
you manage to beat me.
95
00:05:02,593 --> 00:05:06,432
That's because I've got a very
important assignment for you, Ringwood.
96
00:05:06,457 --> 00:05:09,272
- That's good, sir.
- I want you to keep them at breakfast
97
00:05:09,273 --> 00:05:10,872
for as long as possible this morning.
98
00:05:10,873 --> 00:05:12,408
I'm going to search his room.
99
00:05:12,433 --> 00:05:15,112
You've done his room, sir.
You tore the place to pieces.
100
00:05:15,113 --> 00:05:17,152
Yes, but I didn't go
through their things.
101
00:05:17,153 --> 00:05:19,632
I know he's brought some
work with him, he must have.
102
00:05:19,657 --> 00:05:21,224
I know I would have done.
103
00:05:22,753 --> 00:05:25,632
How many of these are you
spying on, Mr Ringwood?
104
00:05:25,633 --> 00:05:28,392
Listening to their
conversations in their bedrooms.
105
00:05:28,393 --> 00:05:32,112
It's only you, Mr Koehler.
You're very special to us.
106
00:05:32,113 --> 00:05:34,472
And we're not spying
on you, not any more.
107
00:05:34,473 --> 00:05:37,792
Now, a chance to have a
real English breakfast.
108
00:05:37,793 --> 00:05:40,992
We've all collected our ration books
together so you can have an egg each
109
00:05:40,993 --> 00:05:42,863
and a slice of bacon.
110
00:05:44,380 --> 00:05:46,462
That's not your room, is it?
111
00:05:46,688 --> 00:05:49,312
No, it isn't. This
isn't your floor, is it?
112
00:05:49,313 --> 00:05:50,693
Oh, but you don't know that.
113
00:05:50,718 --> 00:05:53,561
You don't know which is my
real floor or where my room is.
114
00:05:53,586 --> 00:05:55,232
No, I don't. This is true.
115
00:05:55,233 --> 00:05:57,903
And you haven't tried very
hard to find out, have you?
116
00:05:59,113 --> 00:06:00,992
Well, don't let me keep you.
117
00:06:00,993 --> 00:06:04,837
Whatever you're doing, you probably
don't have a lot of time to do it.
118
00:06:05,313 --> 00:06:07,032
We'll just have some toast, please.
119
00:06:07,033 --> 00:06:08,454
Just toast?
120
00:06:08,727 --> 00:06:11,432
No. You must have the
eggs. We've arranged it.
121
00:06:11,433 --> 00:06:14,094
We will have the toast
and nothing else, please.
122
00:06:42,833 --> 00:06:45,352
I don't know how you manage
to make coffee taste like this.
123
00:06:45,353 --> 00:06:46,712
Yes, quite.
124
00:06:47,457 --> 00:06:49,232
That's one thing the war hasn't changed.
125
00:06:49,233 --> 00:06:51,014
We have now finished, thank you.
126
00:06:51,039 --> 00:06:52,752
No. Please...
127
00:06:52,777 --> 00:06:54,497
isn't there anything else you want?
128
00:06:54,522 --> 00:06:57,271
No, thank you. Come, Lotte.
129
00:07:24,073 --> 00:07:25,552
My God!
130
00:07:26,007 --> 00:07:28,672
Mr Koehler, you must come and see this.
131
00:07:29,200 --> 00:07:32,938
The light is amazing. So
bright on all the buildings.
132
00:07:32,963 --> 00:07:34,833
The views...
133
00:07:41,553 --> 00:07:44,008
- What are you doing?
- What does it look like?
134
00:07:44,033 --> 00:07:46,312
Given you won't talk
to me about your work,
135
00:07:46,313 --> 00:07:47,935
I had to take the obvious course.
136
00:07:47,960 --> 00:07:50,217
Which was crawling about my
daughter's cupboard, was it?
137
00:07:50,242 --> 00:07:53,352
- So nothing is really private here.
- Not quite yet, no.
138
00:07:53,353 --> 00:07:54,646
But hopefully soon.
139
00:07:54,671 --> 00:07:58,032
You know, I'd love to know why
you hid the barley sugars, though.
140
00:07:58,033 --> 00:08:01,914
They were for her. Of course I
knew your customs would take them.
141
00:08:02,875 --> 00:08:04,505
Well, here you go.
142
00:08:06,353 --> 00:08:07,863
Now, don't lose them.
143
00:08:09,273 --> 00:08:12,472
As for these, these I'm going
to keep for a day or two.
144
00:08:12,473 --> 00:08:14,992
- You won't understand them.
- Oh, we'll see.
145
00:08:14,993 --> 00:08:16,512
I'm an engineer, remember?
146
00:08:16,513 --> 00:08:18,712
I worked on jet engines before the war,
147
00:08:18,713 --> 00:08:20,512
so let's see if I can surprise you.
148
00:08:20,513 --> 00:08:23,672
What is really interesting is
not written down, of course.
149
00:08:23,673 --> 00:08:26,032
- It's in here.
- Oh, naturally.
150
00:08:26,033 --> 00:08:29,712
And that is what I am going to unlock.
151
00:08:29,713 --> 00:08:32,383
Telephone call for Mr Ferguson.
152
00:08:36,033 --> 00:08:38,392
It's me. I need your help, Cal.
153
00:08:38,393 --> 00:08:40,032
What's wrong, Victor?
154
00:08:40,033 --> 00:08:42,512
I find I'm on the
floor and I can't move.
155
00:08:42,513 --> 00:08:44,952
Come on, Victor. What are
you doing on the floor?
156
00:08:44,953 --> 00:08:47,912
Mrs Tooley will find me any
moment and start yelling,
157
00:08:47,913 --> 00:08:49,556
and I don't know what will happen then.
158
00:08:49,581 --> 00:08:52,032
You have to get yourself
to the hospital, Victor.
159
00:08:52,033 --> 00:08:54,032
Can you do that? Can you get there?
160
00:08:54,033 --> 00:08:55,731
Yes. Yes, I can always do that,
161
00:08:55,756 --> 00:08:57,672
- but they are bloody useless.
- Right,
162
00:08:57,673 --> 00:09:00,994
so you can move. You're
not completely stuck.
163
00:09:01,019 --> 00:09:02,912
Victor, I'll meet you there.
164
00:09:02,913 --> 00:09:05,752
I have to see the brigadier
first, but I can be there by 12.
165
00:09:05,753 --> 00:09:08,232
Promise me you'll get yourself
to the hospital, Victor.
166
00:09:08,233 --> 00:09:10,023
But only for you, Cal.
167
00:09:11,993 --> 00:09:15,272
Ah, Miss Griffiths. Believe it or not,
I'm in a terrible hurry this morning,
168
00:09:15,273 --> 00:09:17,432
even worse than before, so I have to go.
169
00:09:17,433 --> 00:09:20,552
Naturally. Since I've got you
for a moment, I'll be quick.
170
00:09:20,553 --> 00:09:22,473
Here's the list of names
we're interested in.
171
00:09:22,498 --> 00:09:24,754
Brigadier Wainwright has
been sent it many times,
172
00:09:24,779 --> 00:09:26,957
so if there is anything you can do
to make sure we get a response...
173
00:09:26,982 --> 00:09:30,312
Yes, yes. I'll see if we can get
any information on any of these names
174
00:09:30,337 --> 00:09:32,168
and I will get it sent
straight back to you.
175
00:09:32,193 --> 00:09:33,203
How long will it take?
176
00:09:33,228 --> 00:09:35,552
Well, obviously I'll tell
him that it's very urgent.
177
00:09:35,553 --> 00:09:37,912
- You will?
- Yes. Why do you doubt that?
178
00:09:37,913 --> 00:09:41,112
I just know that everything is called
urgent at the moment, for everybody.
179
00:09:41,113 --> 00:09:44,261
And of course, because we're
on different sides, as it were,
180
00:09:44,286 --> 00:09:47,027
it's difficult and probably
a bit of a nuisance for you.
181
00:09:47,052 --> 00:09:49,712
You keep saying that
we're on different sides.
182
00:09:49,713 --> 00:09:52,903
As far as I'm concerned,
that just isn't true.
183
00:09:53,593 --> 00:09:54,872
Then prove it to me.
184
00:09:54,873 --> 00:09:56,512
Right...
185
00:09:56,513 --> 00:09:58,472
quick as you can, Rogers.
186
00:09:59,098 --> 00:10:01,777
But not if you kill
any children on the way.
187
00:10:22,393 --> 00:10:25,392
And that's all you've got?
Notebooks from a doll's house?
188
00:10:25,393 --> 00:10:27,112
It's full of interesting stuff.
189
00:10:27,113 --> 00:10:28,872
I had a quick look.
190
00:10:28,873 --> 00:10:31,632
But no. I don't have
a happy German for you
191
00:10:31,633 --> 00:10:33,672
ready to work for us
for the rest of his life
192
00:10:33,673 --> 00:10:35,872
and to give us all of his secrets. No.
193
00:10:35,873 --> 00:10:37,219
He wants to go home.
194
00:10:37,244 --> 00:10:39,234
The only place he's not going is home.
195
00:10:39,484 --> 00:10:42,163
I will have these
doll's books checked out,
196
00:10:42,188 --> 00:10:43,672
but we need him cooperating with us.
197
00:10:43,673 --> 00:10:46,108
Well, someone else
may do better than me.
198
00:10:46,133 --> 00:10:47,376
They're going to have to, aren't they?
199
00:10:47,401 --> 00:10:49,618
No-one else can do it
better. You have to do it.
200
00:10:49,643 --> 00:10:52,923
He could be of vital strategic
importance. Just crack his resolve.
201
00:10:52,948 --> 00:10:54,928
Trouble is I don't know
how to do that, sir.
202
00:10:54,953 --> 00:10:58,016
You've got a whole bloody hotel at
your disposal. What more do you want?
203
00:10:58,041 --> 00:11:01,992
Oh, since you ask, a piano
in my room would be nice.
204
00:11:01,993 --> 00:11:04,672
But I've only got three days
left. It might not be worth it.
205
00:11:04,673 --> 00:11:06,712
I lied. You've got four more days.
206
00:11:06,713 --> 00:11:09,392
I can't do it in four days,
I can tell you that now.
207
00:11:09,393 --> 00:11:10,952
You're going to bloody have to.
208
00:11:10,953 --> 00:11:13,912
What's more, there's this woman from
the war crimes unit poking around.
209
00:11:13,913 --> 00:11:15,872
Miss Griffiths, yes, I know.
210
00:11:15,873 --> 00:11:18,232
She gave me a list of
names to get checked.
211
00:11:18,233 --> 00:11:20,488
- I said that I would.
- Well, give it to me.
212
00:11:20,513 --> 00:11:22,263
Come on, give me the list.
213
00:11:23,233 --> 00:11:25,472
She's not going to go away, sir.
214
00:11:25,473 --> 00:11:26,847
Of course she isn't.
215
00:11:26,872 --> 00:11:28,832
Has it occurred to you
she could be useful to us
216
00:11:28,833 --> 00:11:30,792
if she's handled right?
217
00:11:30,793 --> 00:11:33,232
Especially useful to you
at this present moment.
218
00:11:33,233 --> 00:11:35,392
- How?
- Oh, come on, Ferguson,
219
00:11:35,393 --> 00:11:37,863
I've never known you be
slow on the uptake before.
220
00:11:39,433 --> 00:11:42,223
And I can see you know
exactly what I mean.
221
00:11:50,033 --> 00:11:52,792
That's ridiculous. what
are you doing eating that?
222
00:11:52,793 --> 00:11:54,632
That's not all you've got to eat, is it?
223
00:11:54,633 --> 00:11:57,312
What are you saying? You need some
money, is that what you're saying?
224
00:11:57,313 --> 00:11:59,392
I always need money, but
these are good for you.
225
00:11:59,393 --> 00:12:00,744
- Try one.
- No, thank you,
226
00:12:00,769 --> 00:12:02,472
I'm not eating a raw potato.
227
00:12:02,473 --> 00:12:06,152
I've been waiting ages here for you,
so these are in fact my second helping.
228
00:12:06,153 --> 00:12:09,112
We need to get you some more
medicine, something stronger.
229
00:12:09,113 --> 00:12:12,032
You have to remain calm in
there and tell them the truth.
230
00:12:12,033 --> 00:12:14,383
So, you haven't had
a job for three months
231
00:12:14,408 --> 00:12:16,912
since the incident when
you struck your employer?
232
00:12:16,913 --> 00:12:18,992
Well, I did not strike him.
233
00:12:18,993 --> 00:12:23,297
I had a disagreement with him that
could only be resolved one way.
234
00:12:23,322 --> 00:12:25,232
I haven't hit anybody since.
235
00:12:25,233 --> 00:12:26,792
Not unprovoked, anyway.
236
00:12:26,793 --> 00:12:30,152
Yes, of course there have
been times I've been provoked,
237
00:12:30,153 --> 00:12:33,863
but that's just unavoidable at the
moment, as I'm sure you find yourself.
238
00:12:35,513 --> 00:12:37,792
You say you have these migraines
239
00:12:37,793 --> 00:12:41,182
and that causes you not to be
able to control your behaviour.
240
00:12:41,207 --> 00:12:43,432
You have in fact presented
yourself at this hospital
241
00:12:43,433 --> 00:12:45,672
several times recently,
saying it's an emergency.
242
00:12:45,673 --> 00:12:49,432
My brother's very keen to work,
to lead a normal life again.
243
00:12:49,457 --> 00:12:53,588
Like many people, his experiences
during the war stay with him and...
244
00:12:53,613 --> 00:12:56,672
It... it's not about
the war. You're wrong.
245
00:12:56,673 --> 00:12:58,792
You're the one who had
the worst experiences.
246
00:12:58,793 --> 00:13:01,370
These memories cause
sudden changes in his mood,
247
00:13:01,395 --> 00:13:03,549
which can lead to some rather...
248
00:13:03,574 --> 00:13:05,041
chaotic behaviour.
249
00:13:05,066 --> 00:13:09,192
I'm sorry, it's not about
the war. It is about now.
250
00:13:09,193 --> 00:13:11,112
It's about what's happening now.
251
00:13:11,113 --> 00:13:14,192
And while we're about it, he's
the one who has the nightmares.
252
00:13:14,193 --> 00:13:17,792
And now he's the one who has to snatch
people off the streets of Germany
253
00:13:17,793 --> 00:13:19,455
and then do anything to
make them work for us.
254
00:13:19,480 --> 00:13:21,352
Just shut up. Just stop this.
255
00:13:21,353 --> 00:13:23,174
He has all these
outfits with silly names.
256
00:13:23,199 --> 00:13:25,712
MI19, T-Force Bios,
257
00:13:25,713 --> 00:13:27,337
chasing after them for results
258
00:13:27,362 --> 00:13:28,752
and none of them know
what the other's doing.
259
00:13:28,777 --> 00:13:31,074
Just stop this at once, Victor.
260
00:13:33,993 --> 00:13:35,792
I'm sorry about this.
261
00:13:36,511 --> 00:13:38,421
Yes, quite right.
262
00:13:38,673 --> 00:13:41,828
He wants me to remain calm,
but also tell the truth.
263
00:13:43,433 --> 00:13:45,257
In case you were wondering, we...
264
00:13:45,282 --> 00:13:48,272
can of course afford to
pay for any new treatment,
265
00:13:48,273 --> 00:13:50,472
although when this National
Health Service starts,
266
00:13:50,497 --> 00:13:51,973
you won't need to keep
thinking about that.
267
00:13:51,998 --> 00:13:52,992
Victor.
268
00:13:52,993 --> 00:13:56,205
What I will do, Mr Ferguson,
269
00:13:56,230 --> 00:13:59,049
is to refer you to a
specialist as soon as possible.
270
00:13:59,074 --> 00:14:02,869
Though in the meantime, I would suggest
you find something to occupy your mind.
271
00:14:02,894 --> 00:14:05,832
A lot of returning servicemen
who have difficulties...
272
00:14:05,857 --> 00:14:08,672
find that something that occupies
their mind each day is often...
273
00:14:08,673 --> 00:14:10,872
I'm glad I don't occupy your mind.
274
00:14:10,873 --> 00:14:13,930
I wouldn't want to be inside
there, inside that dome.
275
00:14:15,433 --> 00:14:17,912
What was that? What on earth was that?
276
00:14:17,913 --> 00:14:20,667
What is the point if you're just going
to be rude to everybody all the time
277
00:14:20,692 --> 00:14:22,269
and nobody is going to help you?
278
00:14:22,294 --> 00:14:24,232
That doctor had no
interest in helping me.
279
00:14:24,233 --> 00:14:26,272
- You don't know that.
- No interest at all.
280
00:14:26,273 --> 00:14:28,152
Well, believe it or not, I do.
281
00:14:28,153 --> 00:14:30,592
And I am going to see you
get well, Victor. I will.
282
00:14:30,593 --> 00:14:32,432
And what was all that stuff about me?
283
00:14:32,433 --> 00:14:33,829
I mean, why did you
suddenly bring all that up?
284
00:14:33,854 --> 00:14:35,220
I was only trying to tell the truth.
285
00:14:35,245 --> 00:14:37,735
The truth? What, about me?
286
00:14:37,829 --> 00:14:39,752
You don't know anything
about me, Victor.
287
00:14:39,753 --> 00:14:41,032
Don't I?
288
00:14:41,033 --> 00:14:43,001
We'll see about that.
289
00:14:43,259 --> 00:14:45,832
Getting nowhere with
your German, are you?
290
00:14:45,857 --> 00:14:48,967
- In a bit of a panic?
- No, there's no panic.
291
00:14:50,415 --> 00:14:52,112
What? There's no panic.
292
00:14:52,503 --> 00:14:54,970
No. I always have a plan.
293
00:14:58,197 --> 00:15:00,672
I don't know why we
have to do this, sir.
294
00:15:00,697 --> 00:15:04,063
Treating them like film stars
to try to make them work for us.
295
00:15:04,913 --> 00:15:07,032
We won the fucking war, didn't we?
296
00:15:07,057 --> 00:15:08,632
They were the enemy until last year...
297
00:15:08,633 --> 00:15:10,712
- Sir...
- ... until a few months ago.
298
00:15:10,713 --> 00:15:13,552
I'm sorry, sir, excuse me,
it just makes my blood boil.
299
00:15:13,553 --> 00:15:16,103
- It isn't right.
- It is if it works.
300
00:15:20,553 --> 00:15:21,912
I just came to tell you,
301
00:15:21,913 --> 00:15:24,792
you'll be eating all your meals in
the basement ballroom from now on.
302
00:15:24,793 --> 00:15:26,947
Where the music is and the
food is much more interesting.
303
00:15:26,972 --> 00:15:29,352
But I'm not allowed to go out still?
304
00:15:29,353 --> 00:15:32,042
- Even for a few minutes?
- Not quite yet, no.
305
00:15:32,067 --> 00:15:34,248
But everything you need
will be provided here.
306
00:15:34,273 --> 00:15:35,992
And I mean everything.
307
00:15:35,993 --> 00:15:37,846
And...
308
00:15:38,127 --> 00:15:42,983
there's a large car about to
arrive to take Lotte shopping.
309
00:15:52,353 --> 00:15:54,008
There you are, Lotte.
310
00:15:55,833 --> 00:15:58,472
It's so nice to see you, my dear.
311
00:15:58,473 --> 00:16:02,032
Now, people tell me that
it's impossible in this town.
312
00:16:02,419 --> 00:16:05,192
But let's see if we can
have a truly tremendous shop.
313
00:16:11,353 --> 00:16:13,383
Oh, yeah!
314
00:16:14,801 --> 00:16:16,272
Who are you?
315
00:16:16,273 --> 00:16:17,762
Oh, what do you mean?
316
00:16:17,787 --> 00:16:19,272
I don't know who you are,
317
00:16:19,273 --> 00:16:22,512
but you seem to have a
lot of power in this hotel.
318
00:16:22,513 --> 00:16:24,496
I don't have any power here, no.
319
00:16:24,521 --> 00:16:26,312
You're lying.
320
00:16:26,313 --> 00:16:29,801
I'm suddenly told that I have a
booking here the next few nights
321
00:16:29,826 --> 00:16:31,752
which I have to accept.
322
00:16:31,753 --> 00:16:34,072
And they pushed a lot
of money into my face.
323
00:16:34,073 --> 00:16:36,592
Well, who said that had
anything to do it me?
324
00:16:36,593 --> 00:16:38,312
Nobody did.
325
00:16:38,313 --> 00:16:40,722
But I have a feeling it was you.
326
00:16:40,949 --> 00:16:44,192
I don't know who you are really
or what you're doing, but...
327
00:16:44,193 --> 00:16:46,032
you have influence.
328
00:16:46,033 --> 00:16:48,552
That always makes me suspicious.
329
00:16:48,553 --> 00:16:50,512
Oh, there's no need to be suspicious.
330
00:16:50,513 --> 00:16:54,823
I ought to tell you, in the
US, they think I'm a communist.
331
00:16:55,793 --> 00:16:57,463
And are you a communist?
332
00:16:59,165 --> 00:17:00,712
That's for you to find out.
333
00:17:00,713 --> 00:17:03,103
Now, get the hell out of here, I'm busy.
334
00:17:05,593 --> 00:17:07,851
Ah, well, well...
335
00:17:07,876 --> 00:17:10,512
never underestimate that
old bastard Wainwright.
336
00:17:10,513 --> 00:17:13,543
- I should know that.
- We came to find you.
337
00:17:14,171 --> 00:17:15,752
Oh, look!
338
00:17:15,753 --> 00:17:17,655
You look wonderful!
339
00:17:17,960 --> 00:17:21,147
I have a letter for you, Mr Ferguson.
340
00:17:21,220 --> 00:17:24,490
From the lady, Mrs Rachel Lombard.
341
00:17:25,393 --> 00:17:28,202
Oh, well, thank you.
342
00:17:40,975 --> 00:17:44,654
I'm running from you, baby
343
00:17:44,943 --> 00:17:48,293
Heading far away
344
00:17:54,102 --> 00:17:57,012
Running from you, baby
345
00:17:58,030 --> 00:18:00,860
Gonna call it a day...
346
00:18:02,163 --> 00:18:05,073
Lovely dress. You're a lucky girl.
347
00:18:05,481 --> 00:18:09,160
People chasing rainbows
348
00:18:09,481 --> 00:18:13,511
I don't care what they say.
349
00:18:20,476 --> 00:18:23,706
May I introduce Dieter Koehler.
350
00:18:24,635 --> 00:18:26,225
Pleasure to meet you.
351
00:18:33,930 --> 00:18:36,409
That was a little
obvious, don't you think?
352
00:18:36,473 --> 00:18:38,623
Well, maybe a little bit, yes.
353
00:18:41,073 --> 00:18:43,326
I will return to my room, now.
354
00:18:56,033 --> 00:18:58,352
I believe Mrs Lombard is expecting me.
355
00:18:58,353 --> 00:19:00,472
Mrs Lombard is up here.
356
00:19:00,497 --> 00:19:02,198
Come on up, Cal.
357
00:19:02,393 --> 00:19:03,488
I have to confess,
358
00:19:03,513 --> 00:19:06,312
it still takes me a moment
or two to recognise my name.
359
00:19:06,313 --> 00:19:09,872
Mrs Lombard! I'm still
not quite used to it yet.
360
00:19:09,873 --> 00:19:12,792
I was Mrs Gertz for a number
of years, as you probably know.
361
00:19:12,793 --> 00:19:14,503
I didn't know that, no.
362
00:19:14,528 --> 00:19:15,840
Of course, I keep forgetting
363
00:19:15,865 --> 00:19:18,299
that you and Alex haven't really
had a chance to catch up yet.
364
00:19:18,324 --> 00:19:20,752
Well, Mr Gertz is no more.
365
00:19:20,753 --> 00:19:23,032
He's been gone three years now.
366
00:19:23,033 --> 00:19:24,432
He died.
367
00:19:24,433 --> 00:19:26,472
I'm sorry.
368
00:19:26,473 --> 00:19:30,010
That Gertz name seems to really
stick to me for some reason.
369
00:19:30,393 --> 00:19:32,651
Maybe it's because of all his money.
370
00:19:35,513 --> 00:19:37,672
I hope you're not going
to be shocked now, Cal.
371
00:19:37,673 --> 00:19:39,432
Shocked? By what?
372
00:19:39,433 --> 00:19:41,632
It's quite difficult to shock me.
373
00:19:41,633 --> 00:19:43,992
By what this place looks like.
374
00:19:43,993 --> 00:19:46,795
As you can see, I've
pushed everything around
375
00:19:46,820 --> 00:19:49,032
because so much of the
furniture was truly hideous.
376
00:19:49,033 --> 00:19:52,392
But of course, one doesn't
want to seem extravagant,
377
00:19:52,393 --> 00:19:54,392
what with the current shortages.
378
00:19:54,393 --> 00:19:58,432
I want to create something
that's a little more lovely.
379
00:19:58,433 --> 00:20:01,512
You said in your note you
had a favour to ask me?
380
00:20:01,513 --> 00:20:04,472
She does! It's a very small favour,
381
00:20:04,473 --> 00:20:07,432
but I think she's a little bit
embarrassed by it, aren't you, darling?
382
00:20:07,457 --> 00:20:09,768
- I am.
- Look at this piano, Cal.
383
00:20:09,793 --> 00:20:12,480
It's about the only splendid
bit of furniture we have.
384
00:20:12,505 --> 00:20:15,072
And it's totally undamaged,
and perfectly in tune.
385
00:20:15,073 --> 00:20:17,472
You must make Cal show
you how good he is.
386
00:20:17,473 --> 00:20:20,066
You must make him play,
darling. He's terrific.
387
00:20:20,091 --> 00:20:21,792
I'm really not any more.
388
00:20:21,793 --> 00:20:23,473
We just have to get him to admit it.
389
00:20:23,498 --> 00:20:27,712
Remember, Cal is very good at finding
out the truth about everybody else.
390
00:20:27,713 --> 00:20:30,072
Is he? Now I've been warned.
391
00:20:30,073 --> 00:20:31,762
We go back a long way, of course.
392
00:20:31,787 --> 00:20:34,072
Yes, Alex was always so good to me.
393
00:20:34,073 --> 00:20:35,752
Opening doors after Oxford.
394
00:20:35,753 --> 00:20:37,152
That's what close friends are for.
395
00:20:37,153 --> 00:20:39,992
Exactly, but Cal never
needed me, really.
396
00:20:39,993 --> 00:20:41,512
He's a scholarship boy.
397
00:20:41,513 --> 00:20:44,097
Ask him the favour.
398
00:20:46,073 --> 00:20:50,690
First, Cal, you must answer this
completely honestly, if you can.
399
00:20:50,715 --> 00:20:51,888
I'll try.
400
00:20:51,913 --> 00:20:55,592
So, would it be absolutely
dreadful of me to hold a party?
401
00:20:56,825 --> 00:20:58,161
Why are you laughing?
402
00:20:58,186 --> 00:21:00,488
I had no idea what
you were going to say!
403
00:21:00,513 --> 00:21:03,552
Of course it wouldn't!
People still have parties.
404
00:21:03,553 --> 00:21:07,283
I didn't know, having just arrived,
if it was the right thing to do.
405
00:21:07,308 --> 00:21:09,832
It's a terrible thing to say, but
when I was here during the war...
406
00:21:09,833 --> 00:21:11,668
I didn't know you'd been here before.
407
00:21:11,693 --> 00:21:13,792
Yes, the beginning of '41.
408
00:21:13,793 --> 00:21:16,221
Right in the middle of the Blitz.
409
00:21:16,246 --> 00:21:18,952
My husband was a foreign
emissary for the President.
410
00:21:18,953 --> 00:21:22,582
And the awful thing is... and you'll
hate me for saying this, but...
411
00:21:23,418 --> 00:21:25,528
London was so exciting then.
412
00:21:25,553 --> 00:21:27,632
Frightening, of course.
413
00:21:27,633 --> 00:21:31,063
Everybody was living
just for the next day.
414
00:21:31,793 --> 00:21:34,425
But so full of ideas and hope, too.
415
00:21:34,450 --> 00:21:36,392
It was extraordinary, the atmosphere.
416
00:21:36,393 --> 00:21:39,592
That's not how I remember it,
but then, I wasn't in London much.
417
00:21:39,593 --> 00:21:42,872
No. You were doing
incredibly important things.
418
00:21:42,873 --> 00:21:44,552
Secret things.
419
00:21:44,553 --> 00:21:46,043
Sometimes, yes.
420
00:21:46,068 --> 00:21:50,592
And now I'm back here, and all the
friends I knew before have vanished.
421
00:21:50,593 --> 00:21:52,352
I don't know anybody, really.
422
00:21:52,353 --> 00:21:54,992
So, a party seemed a good idea.
423
00:21:54,993 --> 00:21:59,272
But, everybody is so...
depressed and life is hard.
424
00:21:59,273 --> 00:22:01,737
I don't want it to seem insensitive.
425
00:22:01,762 --> 00:22:03,552
Vulgar, even.
426
00:22:03,913 --> 00:22:06,263
Well, there's no danger of that.
427
00:22:07,689 --> 00:22:08,815
Thank you.
428
00:22:08,840 --> 00:22:10,928
So, what was the favour, Mrs Lombard?
429
00:22:10,953 --> 00:22:12,672
Rachel.
430
00:22:12,673 --> 00:22:16,983
I want you to ask that
terrifying singer Eva...
431
00:22:17,793 --> 00:22:20,232
- if she will sing at my party?
- Ah!
432
00:22:20,233 --> 00:22:22,672
Well, not such a small favour.
433
00:22:22,673 --> 00:22:26,392
Ah! So, she scares you, too, does she?
434
00:22:26,668 --> 00:22:28,907
I don't think she approved of me.
435
00:22:28,932 --> 00:22:31,034
Hopefully, that's only temporary.
436
00:22:31,143 --> 00:22:33,805
But she may agree to
it if it comes from you.
437
00:22:33,830 --> 00:22:35,430
A fellow musician.
438
00:22:35,455 --> 00:22:37,856
Yeah, an amateur musician.
439
00:22:37,881 --> 00:22:39,791
Will you do it?
440
00:22:40,243 --> 00:22:43,593
Mr Ferguson!
441
00:22:44,740 --> 00:22:46,910
Mr Ferguson!
442
00:22:47,097 --> 00:22:50,192
Mrs Tooley, I was so
hoping you'd drop by.
443
00:22:50,193 --> 00:22:53,032
The music is far too
loud! Turn it off at once.
444
00:22:53,033 --> 00:22:55,952
And this room is such a horrible mess.
445
00:22:55,953 --> 00:22:58,072
And it gets worse every week.
446
00:22:58,073 --> 00:22:59,712
A mess?
447
00:22:59,713 --> 00:23:01,672
It's my collection, Mrs Tooley,
448
00:23:01,673 --> 00:23:04,249
that I've picked up from all over
the place and I'm adding to it
449
00:23:04,274 --> 00:23:06,421
because I need to occupy my mind.
450
00:23:23,393 --> 00:23:26,912
My little one, out
for your walk, are you?
451
00:23:26,913 --> 00:23:28,272
How good you look.
452
00:23:28,273 --> 00:23:31,473
They won't let us out.
So, she walks here.
453
00:23:31,953 --> 00:23:36,075
We must have another one of
our adventures soon, mustn't we?
454
00:23:36,953 --> 00:23:38,552
I mean, a story.
455
00:23:38,553 --> 00:23:40,959
Of course. Only that.
456
00:23:40,984 --> 00:23:43,374
I will read to her.
457
00:23:54,904 --> 00:23:56,199
Oh, damn it.
458
00:23:56,224 --> 00:23:59,514
So, you're a pianist, as well?
459
00:24:00,353 --> 00:24:02,545
You sound a little bit
out of practice to me.
460
00:24:02,570 --> 00:24:04,409
Well, I don't remember inviting you.
461
00:24:04,967 --> 00:24:06,584
When I want an audience,
I'll let you know.
462
00:24:06,609 --> 00:24:09,584
Just checking on your
progress, Mr Ferguson.
463
00:24:09,833 --> 00:24:12,952
Oh, when I've made any, I expect
someone will remember to inform you.
464
00:24:12,953 --> 00:24:17,352
They'd better. I hear you're
just mollycoddling the German.
465
00:24:17,353 --> 00:24:18,522
That's right.
466
00:24:18,547 --> 00:24:21,432
Well, it's reassuring to
see you so busy, anyway.
467
00:24:21,433 --> 00:24:23,912
So thoroughly focused on the task.
468
00:24:23,913 --> 00:24:25,352
It may surprise you,
469
00:24:25,353 --> 00:24:28,392
but there's not a moment goes
by when I don't think about it.
470
00:24:28,393 --> 00:24:30,512
And I'm confident I'll succeed.
471
00:24:30,513 --> 00:24:35,115
And, of course, if I don't pull it
off, you can have a try yourself.
472
00:24:35,279 --> 00:24:37,227
The way you lot like to do things.
473
00:24:37,252 --> 00:24:39,647
You can beat the shit
out of him all you like.
474
00:24:40,287 --> 00:24:43,881
You don't want to think about
not succeeding, I promise you.
475
00:24:43,906 --> 00:24:45,823
Then I won't.
476
00:24:46,713 --> 00:24:50,272
Now, if you'll excuse me, there's
a lady waiting for me downstairs.
477
00:24:50,273 --> 00:24:53,162
Rather an attractive
lady, as it happens.
478
00:24:54,473 --> 00:24:58,884
Wainwright may be prepared to
give you more time, but I'm not.
479
00:24:59,033 --> 00:25:03,063
Oh, you have no idea how
alarming I find that threat.
480
00:25:07,913 --> 00:25:09,512
Mr Ferguson. Good evening.
481
00:25:09,513 --> 00:25:10,832
Miss Griffiths.
482
00:25:10,833 --> 00:25:14,463
Before I sit down, I have
something to give you.
483
00:25:15,433 --> 00:25:17,912
Here is the list. With
all of the names checked
484
00:25:17,913 --> 00:25:19,940
and where we think
some of them might be.
485
00:25:19,965 --> 00:25:21,002
That is quick.
486
00:25:21,027 --> 00:25:24,512
Yes, well, I did say that I
would label it "very urgent".
487
00:25:24,513 --> 00:25:26,456
This is useful.
488
00:25:27,873 --> 00:25:28,815
Thank you.
489
00:25:28,840 --> 00:25:30,672
Would you like to try one of these?
490
00:25:30,673 --> 00:25:32,832
They're a new recipe. New this evening.
491
00:25:32,833 --> 00:25:34,385
Certainly would.
492
00:25:38,073 --> 00:25:40,272
Got yourself nicely settled
in here, haven't you?
493
00:25:40,273 --> 00:25:41,589
Absolutely.
494
00:25:41,614 --> 00:25:43,192
Talking of which, are you
really trying to tell me
495
00:25:43,193 --> 00:25:45,272
you don't have any more
rooms in this place?
496
00:25:45,273 --> 00:25:48,471
Or at least one big room where
you're keeping your records?
497
00:25:48,690 --> 00:25:51,272
I am really telling you that, yes.
498
00:25:51,273 --> 00:25:53,167
I know it must drive
you lot to distraction,
499
00:25:53,192 --> 00:25:55,312
me suddenly popping up all the time.
500
00:25:55,313 --> 00:25:58,912
I hate having to do it this
way. But time is so short.
501
00:25:58,913 --> 00:26:02,056
And it's not just the trials
in Nuremberg that are important.
502
00:26:02,081 --> 00:26:03,472
Everyone thinks that's all that matters,
503
00:26:03,473 --> 00:26:05,472
but it's all the other
people we need to find...
504
00:26:05,473 --> 00:26:08,592
we need to trace before
their trails become invisible.
505
00:26:08,593 --> 00:26:11,783
I do realise, Miss Griffiths,
that time is very short.
506
00:26:13,153 --> 00:26:14,592
Anyway...
507
00:26:14,593 --> 00:26:16,192
I'm going to surprise you.
508
00:26:16,193 --> 00:26:20,192
I'm going to stop lecturing you
tonight, be a little less serious,
509
00:26:20,193 --> 00:26:22,912
because I can be like
that, believe it or not.
510
00:26:23,323 --> 00:26:25,912
Although, it's been quite a while.
It may not be very convincing.
511
00:26:25,913 --> 00:26:27,512
Why would you want to do that?
512
00:26:27,513 --> 00:26:29,512
Be less serious?
513
00:26:29,513 --> 00:26:31,263
Get your attention.
514
00:26:31,873 --> 00:26:33,712
Naturally. Try a different approach.
515
00:26:33,713 --> 00:26:36,940
Miss Griffiths, you have my attention.
516
00:26:36,965 --> 00:26:39,272
In fact, you have all of my attention.
517
00:26:39,273 --> 00:26:41,112
And I'm going to prove it to you.
518
00:26:41,113 --> 00:26:43,425
I will have something
for you, something else,
519
00:26:43,450 --> 00:26:48,232
in the next 24 hours or so that
will mean us working together.
520
00:26:48,592 --> 00:26:50,422
Working together?
521
00:26:50,793 --> 00:26:52,992
- You and me?
- Yes.
522
00:26:52,993 --> 00:26:56,167
- Are you interested?
- Of course I am.
523
00:27:14,360 --> 00:27:18,946
Ah, you're discovering me about to make
a complete pig of myself, Mr Ferguson.
524
00:27:19,024 --> 00:27:21,632
You know, the food has
suddenly exploded in this hotel.
525
00:27:21,633 --> 00:27:24,272
You must have noticed. A
few mistakes, of course.
526
00:27:24,273 --> 00:27:28,592
Like serving corn on the cob,
but these are a real surprise.
527
00:27:28,593 --> 00:27:31,792
It must've been the Austrian
cabbage that started it all.
528
00:27:31,793 --> 00:27:36,832
Well, maybe. So, you've come without
your ward tonight, Mr Lindsay-Jones?
529
00:27:36,833 --> 00:27:40,072
Yes, tempted back by the ingenious food.
530
00:27:40,073 --> 00:27:41,872
And I was hoping to see you.
531
00:27:41,873 --> 00:27:44,157
You've come with some kind
of a message for me, have you?
532
00:27:44,182 --> 00:27:47,460
About getting results?
I have no message, no.
533
00:27:47,485 --> 00:27:50,032
But I do have something
personal to ask you.
534
00:27:50,033 --> 00:27:52,592
We don't know each other,
Mr Ferguson, I realise that.
535
00:27:52,593 --> 00:27:54,079
No, we certainly don't.
536
00:27:54,104 --> 00:27:57,632
But, since you haven't denied
being a member of T-Force...
537
00:27:57,633 --> 00:27:59,512
and are not denying it now,
538
00:27:59,513 --> 00:28:03,407
I want you to arrange for me to
go to the military camp in Enfield,
539
00:28:03,654 --> 00:28:05,453
Altrincham Park.
540
00:28:05,478 --> 00:28:08,888
I would have thought, for somebody
like you, that would be easy.
541
00:28:08,913 --> 00:28:12,684
You think I'm somehow connected
with the Secret Service, Mr Ferguson?
542
00:28:12,709 --> 00:28:14,303
No, no, no.
543
00:28:15,233 --> 00:28:19,108
I'm afraid I don't have an
exciting or mysterious job at all.
544
00:28:19,593 --> 00:28:21,135
I'm merely a foreign office official
545
00:28:21,160 --> 00:28:23,486
a few months away from
leaving the service.
546
00:28:24,026 --> 00:28:26,832
That's all I want. To visit the camp.
547
00:28:26,833 --> 00:28:29,846
Will you arrange it? Tomorrow?
548
00:28:29,871 --> 00:28:31,916
Well, why do you want to go there?
549
00:28:31,941 --> 00:28:34,451
It needs to be in the evening.
550
00:28:35,433 --> 00:28:37,565
Please do this for me.
551
00:28:44,513 --> 00:28:46,689
Right, so where in the
camp do you want to go?
552
00:28:46,714 --> 00:28:49,189
Please, just drive for the moment.
553
00:28:54,486 --> 00:28:56,756
Now up to the house, please.
554
00:29:14,819 --> 00:29:17,138
Now we wait, Mr Ferguson.
555
00:29:17,163 --> 00:29:19,958
Until it's dark, before we go in.
556
00:29:19,983 --> 00:29:22,521
Well, that could just be a good idea.
557
00:29:22,546 --> 00:29:25,272
These ruins are used
for combat training.
558
00:29:25,273 --> 00:29:28,072
House-to-house fighting
with live ammunition,
559
00:29:28,073 --> 00:29:29,792
I'm not sure they do it in the dark,
560
00:29:29,793 --> 00:29:31,608
so there might less
chance of us getting shot.
561
00:29:31,633 --> 00:29:34,303
You don't have to
come with me, you know.
562
00:29:39,593 --> 00:29:42,232
You didn't live here, by
any chance, Mr Lindsay-Jones?
563
00:29:42,233 --> 00:29:44,017
No, no, absolutely not.
564
00:29:44,042 --> 00:29:45,552
Shall we go in?
565
00:29:46,673 --> 00:29:48,947
You really don't need to come
in if you don't feel it's safe,
566
00:29:48,978 --> 00:29:52,303
but I'm going to go in,
unless you stop me, of course.
567
00:29:55,913 --> 00:29:58,352
Hello!
568
00:29:58,353 --> 00:30:00,032
Is anybody here?
569
00:30:00,033 --> 00:30:02,441
If we make enough noise, they
ought to know that we're here
570
00:30:02,466 --> 00:30:04,746
and they won't use us
for target practice.
571
00:30:04,771 --> 00:30:07,432
You can make as much noise
as you like, Mr Ferguson.
572
00:30:07,433 --> 00:30:10,152
There's no danger of
you waking the building.
573
00:30:10,177 --> 00:30:12,016
No, I didn't live here.
574
00:30:12,041 --> 00:30:13,960
I did come here a few times.
575
00:30:14,113 --> 00:30:16,392
My wife knew the family.
576
00:30:16,393 --> 00:30:18,263
Sir Henry Markham.
577
00:30:19,193 --> 00:30:20,992
Last time I was here, it was...
578
00:30:20,993 --> 00:30:24,410
just three weeks before
the outbreak of the war.
579
00:30:25,833 --> 00:30:28,199
There was the most enormous ball...
580
00:30:28,413 --> 00:30:31,910
coming-out party for the
daughter of the family.
581
00:30:32,152 --> 00:30:35,152
It was really the most
extraordinary occasion.
582
00:30:35,480 --> 00:30:37,872
Everything was so lavish.
583
00:30:37,873 --> 00:30:40,992
The fountains were all
lit up in the garden.
584
00:30:40,993 --> 00:30:44,352
There were flowers and
decorations all along these walls,
585
00:30:44,353 --> 00:30:46,272
the King and Queen were here.
586
00:30:46,273 --> 00:30:49,801
In fact, it took two hours
to get along the drive
587
00:30:49,826 --> 00:30:52,296
because there were so many cars.
588
00:30:52,433 --> 00:30:54,263
And my wife...
589
00:30:56,273 --> 00:30:57,672
Isabel...
590
00:31:03,633 --> 00:31:05,223
My wife...
591
00:31:06,753 --> 00:31:09,969
she was wearing a particularly
fetching dress that night.
592
00:31:12,094 --> 00:31:13,469
She died less than a year later
593
00:31:13,494 --> 00:31:16,343
on one of the first
bombing raids of the Blitz.
594
00:31:17,513 --> 00:31:19,133
I wasn't with her.
595
00:31:19,924 --> 00:31:22,641
I was working late
at the Foreign Office.
596
00:31:26,393 --> 00:31:28,583
It wasn't here that she died, but...
597
00:31:29,633 --> 00:31:32,326
for some reason,
whenever I think of her...
598
00:31:32,826 --> 00:31:35,545
I see her as she was that night.
599
00:31:40,993 --> 00:31:43,672
Well, I'm sorry I made it sound
so urgent about coming here,
600
00:31:43,673 --> 00:31:47,343
but I didn't want to lose contact
with you in case you left the hotel.
601
00:31:48,113 --> 00:31:50,180
You see, I've looked into
who you are, Mr Ferguson,
602
00:31:50,205 --> 00:31:52,290
I've checked a few things about you-
603
00:31:52,579 --> 00:31:54,330
Ah, I thought you had.
604
00:31:54,383 --> 00:31:57,312
I know you worked for Mr
Frank Whittle before the war,
605
00:31:57,313 --> 00:32:00,472
on his invention and
development of the jet engine,
606
00:32:00,473 --> 00:32:02,152
and you saw it first-hand,
607
00:32:02,153 --> 00:32:05,184
the terrible obstacles and
indifference that he encountered
608
00:32:05,209 --> 00:32:06,747
and what that led to.
609
00:32:06,772 --> 00:32:08,312
I know you understand the cost
610
00:32:08,313 --> 00:32:12,392
of ministerial incompetence
and official deceit.
611
00:32:12,393 --> 00:32:14,872
Am I right, Mr Ferguson?
612
00:32:15,411 --> 00:32:16,817
Oh, you could be.
613
00:32:16,842 --> 00:32:19,888
Now, it is possible that
I saw some things myself
614
00:32:19,913 --> 00:32:24,130
in the circles I move in, that could
be of interest to you, Mr Ferguson.
615
00:32:24,356 --> 00:32:26,472
I'm guessing, of course,
that you'll be interested,
616
00:32:26,473 --> 00:32:29,432
but I know some things
very few other people do.
617
00:32:29,433 --> 00:32:31,423
About what really went on.
618
00:32:32,588 --> 00:32:35,907
How we could have won the war
before it had even started.
619
00:32:36,033 --> 00:32:38,520
How none of this need have happened.
620
00:32:39,113 --> 00:32:42,258
Stories about some of the
highest people in the land
621
00:32:42,283 --> 00:32:44,913
and what they actually got away with.
622
00:32:45,753 --> 00:32:47,863
What they did in secret.
623
00:32:48,713 --> 00:32:50,552
I have to piece it all together still,
624
00:32:50,553 --> 00:32:53,549
find out a little more
before I'm certain,
625
00:32:53,924 --> 00:32:56,074
and I might need your help.
626
00:32:56,713 --> 00:32:59,112
Might you, Mr Lindsay-Jones.
627
00:32:59,113 --> 00:33:02,272
I might. But if you are
intrigued, or a little interested,
628
00:33:02,273 --> 00:33:05,651
or merely just curious,
you must let me know.
629
00:33:05,873 --> 00:33:09,352
Well, I'd be an idiot not to
be curious, Mr Lindsay-Jones.
630
00:33:09,729 --> 00:33:12,432
But at this moment, I
have a very full schedule.
631
00:33:12,433 --> 00:33:15,232
Especially, as it happens, tonight.
632
00:33:15,233 --> 00:33:16,903
Always so busy.
633
00:33:18,393 --> 00:33:19,752
Even tonight?
634
00:33:24,633 --> 00:33:26,954
- Who are you listening to?
- Oh, it's you, sir.
635
00:33:26,979 --> 00:33:28,632
I'd like to know who the
hell you were listening to.
636
00:33:28,633 --> 00:33:31,072
Oh, just one of the other
people we're interested in, sir.
637
00:33:31,073 --> 00:33:33,203
I didn't realise you were
still listening to other people?
638
00:33:33,228 --> 00:33:35,399
Yes, sir, I told you that on the
first day, don't you remember?
639
00:33:35,424 --> 00:33:38,512
It's just three other rooms, not
nearly as important as Mr Koehler.
640
00:33:38,513 --> 00:33:40,860
I didn't want to bother
you with the details.
641
00:33:41,353 --> 00:33:43,192
When's it going to happen, sir?
642
00:33:43,193 --> 00:33:45,188
About three o'clock in the morning.
643
00:34:28,505 --> 00:34:29,778
Hello.
644
00:34:30,379 --> 00:34:32,557
So extraordinary having
to try to get to sleep
645
00:34:32,582 --> 00:34:35,238
next door to somebody who never sleeps.
646
00:34:36,027 --> 00:34:38,712
I just came to see if I
could do anything about that.
647
00:34:40,353 --> 00:34:43,160
So, next door is your
real room, then, is it?
648
00:34:43,185 --> 00:34:45,473
My real room? Yes.
649
00:34:46,513 --> 00:34:48,592
What are you waiting for tonight?
650
00:34:48,807 --> 00:34:50,692
Well, who says that I'm
waiting for anything?
651
00:34:50,717 --> 00:34:52,686
Because you seem very tense.
652
00:34:52,711 --> 00:34:54,501
It's that obvious, is it?
653
00:34:58,478 --> 00:35:01,243
When is it going to
happen, whatever it is?
654
00:35:01,290 --> 00:35:03,299
In about an hour and a half.
655
00:35:03,324 --> 00:35:05,791
Then we might just
have time, mightn't we?
656
00:35:11,633 --> 00:35:13,049
Don't look like that.
657
00:35:13,074 --> 00:35:15,312
Lots of people would be
pleased... thrilled, even.
658
00:35:15,313 --> 00:35:16,793
What makes you think that I'm not?
659
00:35:16,818 --> 00:35:18,912
Oh, come on, you should see your face.
660
00:35:18,937 --> 00:35:20,388
You're such a snob.
661
00:35:20,413 --> 00:35:22,839
You're thinking, "Am I
going to have to pay her?
662
00:35:22,864 --> 00:35:24,774
"Is that what she expects?"
663
00:35:26,087 --> 00:35:29,197
But you know, I'm not
really a tart at all.
664
00:35:31,273 --> 00:35:33,463
That's what you think I am, isn't it?
665
00:35:34,767 --> 00:35:37,882
No. You have far too posh a voice.
666
00:35:37,907 --> 00:35:40,217
Oh, so you are a snob!
667
00:35:41,753 --> 00:35:44,437
I didn't used to sound
like this as a kid.
668
00:35:45,187 --> 00:35:46,826
I had to change my voice
669
00:35:46,851 --> 00:35:49,232
to stand any chance of
getting on as an actress.
670
00:35:49,233 --> 00:35:52,463
I should be really furious
that you think I am a tart.
671
00:35:53,153 --> 00:35:55,726
- Then why aren't you furious?
- I don't know.
672
00:35:55,751 --> 00:35:58,221
Maybe because we're both insomniacs.
673
00:35:59,473 --> 00:36:01,752
It's not good to be
so obsessed with work.
674
00:36:01,777 --> 00:36:03,447
Not good at all.
675
00:36:04,066 --> 00:36:06,792
You're thinking, "She's
got the room next door,
676
00:36:06,793 --> 00:36:08,480
"how am I ever going to get rid of her?"
677
00:36:08,504 --> 00:36:09,504
No.
678
00:36:09,949 --> 00:36:12,183
No, you don't know
everything I'm thinking.
679
00:36:12,208 --> 00:36:15,158
- And I'm certainly not thinking that.
- Good.
680
00:36:17,410 --> 00:36:19,777
Because I've got to stop
you thinking so much.
681
00:36:20,433 --> 00:36:21,879
Yes.
682
00:36:22,069 --> 00:36:24,918
Especially about later tonight.
683
00:36:25,873 --> 00:36:28,552
Me having to take advice
from those lunatics.
684
00:36:28,553 --> 00:36:30,926
Like that man, Salter...
or whatever his name is.
685
00:36:30,951 --> 00:36:32,912
You start talking about that man
686
00:36:32,913 --> 00:36:34,472
at a time like this?
687
00:36:34,473 --> 00:36:38,183
I have got to stop that.
688
00:36:45,674 --> 00:36:48,112
Wake up. Wake up!
689
00:36:48,137 --> 00:36:49,643
You're coming with us! Come on, wake up!
690
00:36:49,668 --> 00:36:51,361
- Right now!
- Wake up!
691
00:36:51,387 --> 00:36:54,510
- Come on! Both of you!
- Papi! Papi!
692
00:37:29,573 --> 00:37:32,469
Mr Koehler, please take a seat.
693
00:37:33,513 --> 00:37:35,272
I'm Kathy Griffiths.
694
00:37:35,273 --> 00:37:36,672
From the War Crimes Unit.
695
00:37:36,673 --> 00:37:38,152
War crimes?
696
00:37:38,153 --> 00:37:40,032
And you need to see me
at three in the morning?
697
00:37:40,057 --> 00:37:41,641
Is that what you think is civilised?
698
00:37:41,666 --> 00:37:44,118
We are seeing you at this
time of the night, yes.
699
00:37:44,143 --> 00:37:45,672
We want to examine your record,
700
00:37:45,673 --> 00:37:48,472
and whether there are any
gaps or inconsistencies.
701
00:37:48,473 --> 00:37:50,004
I did all this in Germany already
702
00:37:50,029 --> 00:37:52,184
when I was interrogated
by the people he works for.
703
00:37:52,209 --> 00:37:53,752
And now it starts again?
704
00:37:53,753 --> 00:37:56,312
Just because you can think of
no other way of dealing with me.
705
00:37:56,313 --> 00:37:58,392
And for some extraordinary reasons,
706
00:37:58,393 --> 00:38:00,425
you find it necessary to
bring my daughter here!
707
00:38:00,450 --> 00:38:01,973
In the middle of the night!
708
00:38:01,998 --> 00:38:03,792
Is she going to be
interrogated, as well?
709
00:38:03,793 --> 00:38:05,432
- Your daughter?
- Yes!
710
00:38:05,433 --> 00:38:07,550
Your daughter is here?
711
00:38:09,202 --> 00:38:11,550
That was clearly a mistake.
712
00:38:14,999 --> 00:38:17,886
Lotte should never have
been brought with you.
713
00:38:23,761 --> 00:38:27,703
I agree with you, Mr Koehler,
that is an unforgivable error.
714
00:38:28,393 --> 00:38:30,072
Can you both leave now?
715
00:38:30,073 --> 00:38:32,457
I will continue the rest
of this interview on my own.
716
00:38:32,482 --> 00:38:34,308
Leave, Mr Ferguson.
717
00:38:43,371 --> 00:38:46,365
So, Mr Koehler, are you
telling me you never worked,
718
00:38:46,390 --> 00:38:48,232
at any stage of the war,
719
00:38:48,233 --> 00:38:50,912
at the underground works
at Mittelbau Nordhausen
720
00:38:50,913 --> 00:38:54,432
or at Peenemunde, where
slave labour was used?
721
00:38:54,433 --> 00:38:55,912
You know I didn't.
722
00:38:55,913 --> 00:38:58,965
You can see that from all the
files they've made about me.
723
00:39:04,433 --> 00:39:07,583
You shouldn't be here,
Lotte. I'm really sorry.
724
00:39:12,313 --> 00:39:15,272
I was always working on jet engines.
725
00:39:15,273 --> 00:39:17,952
Never on the V-1 or the V-2.
726
00:39:17,953 --> 00:39:19,592
I'm not a rocket man.
727
00:39:19,593 --> 00:39:21,392
Everybody knows that.
728
00:39:21,393 --> 00:39:23,887
But this has nothing
to do with it, does it?
729
00:39:23,912 --> 00:39:25,763
If you're determined,
you can give anybody
730
00:39:25,788 --> 00:39:27,302
the history you want them to have.
731
00:39:27,327 --> 00:39:28,675
To suit your purpose.
732
00:39:28,700 --> 00:39:30,352
You're trying to give me a choice here,
733
00:39:30,353 --> 00:39:32,952
work for us or we're going
to make you a war criminal.
734
00:39:32,953 --> 00:39:35,067
I thought you British
were above such things.
735
00:39:35,092 --> 00:39:37,992
Mr Koehler, that is certainly
not what I'm trying to do.
736
00:39:38,266 --> 00:39:40,736
And as it happens, I believe you.
737
00:39:41,593 --> 00:39:44,472
About your work. But
just as important as that,
738
00:39:44,473 --> 00:39:46,762
it's clear that you should never
have been brought here tonight,
739
00:39:46,787 --> 00:39:49,017
least of all with your daughter.
740
00:39:50,196 --> 00:39:52,366
Mr Koehler's going home now.
741
00:39:53,288 --> 00:39:56,328
- What? You've finished already?
- I most certainly have.
742
00:39:56,671 --> 00:39:58,992
I've absolutely no more
questions for Mr Koehler.
743
00:39:59,017 --> 00:40:02,061
And I've definitely
none for his daughter.
744
00:40:13,022 --> 00:40:15,021
How dare you!
745
00:40:15,233 --> 00:40:18,674
How dare you use the unit like that,
746
00:40:18,699 --> 00:40:21,806
and what's more, you
even bring the girl here?
747
00:40:21,831 --> 00:40:23,952
In the middle of the night.
I can't believe you did that.
748
00:40:23,953 --> 00:40:25,742
She shouldn't have been
here. I've already said that.
749
00:40:25,767 --> 00:40:29,072
You saw me, and you thought, "Why
not let her loose on him for a bit?
750
00:40:29,073 --> 00:40:30,828
"Make him realise, if
he doesn't cooperate,
751
00:40:30,853 --> 00:40:33,414
"he may have war crimes pinned on him."
752
00:40:33,492 --> 00:40:35,912
There is nothing in his file!
753
00:40:35,913 --> 00:40:37,592
You knew there was nothing there.
754
00:40:37,593 --> 00:40:39,266
But you dropped all those hints to me.
755
00:40:39,291 --> 00:40:41,391
"Oh, we know more about
him than his records show.
756
00:40:41,416 --> 00:40:44,552
"He may have connections with
slave labour and people dying."
757
00:40:44,553 --> 00:40:46,508
But you knew all that
wasn't true, didn't you?
758
00:40:46,533 --> 00:40:48,524
I had no evidence of that, no.
759
00:40:48,549 --> 00:40:50,367
You knew I'd probably leap at the chance
760
00:40:50,392 --> 00:40:52,766
to question a real live
suspect, didn't you?
761
00:40:53,233 --> 00:40:56,141
Like an idiot, that's
exactly what I did.
762
00:40:56,793 --> 00:40:58,312
Isn't it enough?
763
00:40:58,313 --> 00:41:01,912
You've got all these resources
and we're just this...
764
00:41:01,913 --> 00:41:04,112
tin-pot little outfit!
765
00:41:04,113 --> 00:41:07,274
Running around having
to beg for information!
766
00:41:07,299 --> 00:41:11,072
Having to plead to be
shown people's records!
767
00:41:11,073 --> 00:41:13,073
I mean, isn't that enough?
768
00:41:13,791 --> 00:41:17,432
And then, you make sure it happens
in the worst possible place.
769
00:41:17,433 --> 00:41:21,152
One of your old torture
haunts you used during the war.
770
00:41:21,153 --> 00:41:22,952
I hate to think what happened here.
771
00:41:22,953 --> 00:41:24,908
You're probably still
using it, aren't you?
772
00:41:24,933 --> 00:41:27,192
I never tortured anybody in my life.
773
00:41:27,193 --> 00:41:29,232
I don't have anything
to do with those people!
774
00:41:29,233 --> 00:41:31,721
Well, you did tonight, didn't
you? You were working with them.
775
00:41:31,746 --> 00:41:35,952
Because, somehow, I have to get
that man cooperating with us.
776
00:41:35,953 --> 00:41:38,832
It is vital for our security.
777
00:41:38,833 --> 00:41:41,790
I'm sorry, Miss Griffiths,
about tonight, I really am.
778
00:41:41,815 --> 00:41:46,023
And I know this won't make any
difference, but this was not my idea.
779
00:41:48,143 --> 00:41:50,369
Clearly, it was not a good plan.
780
00:41:50,401 --> 00:41:53,237
You're bloody right, it
doesn't make any difference.
781
00:41:53,448 --> 00:41:57,783
You've done nothing but lie
to me ever since I met you.
782
00:42:01,768 --> 00:42:03,438
You want a lift?
783
00:42:05,393 --> 00:42:08,469
- No, thank you.
- Went well in there, did it?
784
00:42:11,153 --> 00:42:14,662
- I have a message for you.
- I bet you have.
785
00:42:14,687 --> 00:42:16,974
It's not what you're expecting.
786
00:42:17,273 --> 00:42:20,575
Brigadier Wainwright is going
to give you another three weeks.
787
00:42:20,600 --> 00:42:22,232
Not what I'd be doing, of course,
788
00:42:22,257 --> 00:42:24,349
but for the moment,
he's running the show.
789
00:42:24,374 --> 00:42:26,324
And out of the goodness of his heart,
790
00:42:26,349 --> 00:42:28,294
he's given you three more weeks.
791
00:42:28,785 --> 00:42:31,020
Tell him I don't need them.
792
00:42:36,700 --> 00:42:38,432
Ah, Mrs Tooley.
793
00:42:38,433 --> 00:42:40,683
I'm very early, I know.
794
00:42:40,708 --> 00:42:43,592
- I do apologise.
- You're as bad as your brother.
795
00:42:43,593 --> 00:42:46,472
What could be so important you
have to be here at this time?
796
00:42:46,473 --> 00:42:48,583
You might have brought
me something, you know?
797
00:42:48,608 --> 00:42:51,951
You're quite right. I
should have done. Next time.
798
00:42:51,976 --> 00:42:54,432
I'm flattered you came
here for my advice.
799
00:42:54,433 --> 00:42:57,286
Well, advice might be putting
it a bit high, don't you think?
800
00:42:57,311 --> 00:43:01,072
Well, you seek sanctuary here,
anyway, amongst my collection.
801
00:43:01,073 --> 00:43:03,063
In Mrs Tooley's house.
802
00:43:04,513 --> 00:43:06,472
You always find a way, Cal.
803
00:43:06,473 --> 00:43:09,112
- I'm sure you will.
- Ah, I'm just so...
804
00:43:09,113 --> 00:43:13,392
so angry at myself for being
talked into such a ridiculous plan.
805
00:43:13,393 --> 00:43:15,072
Never again.
806
00:43:15,097 --> 00:43:16,752
Never do what you're told,
807
00:43:16,753 --> 00:43:19,033
you know I believe
that more than anything.
808
00:43:19,376 --> 00:43:21,512
How have you been managing
these last couple of days?
809
00:43:21,513 --> 00:43:23,592
Are you feeling OK?
810
00:43:23,593 --> 00:43:25,712
Improving, I think.
811
00:43:25,713 --> 00:43:27,551
I'm looking forward to
seeing the specialist
812
00:43:27,576 --> 00:43:30,575
and telling him the truth as I see it.
813
00:43:30,600 --> 00:43:35,192
Oh! I'm so envious of you
being at that hotel, Cal.
814
00:43:35,193 --> 00:43:37,832
What I really want to do
is come and be there, too.
815
00:43:37,833 --> 00:43:40,325
It's the obvious thing. You must
be able to get me a job there.
816
00:43:40,350 --> 00:43:41,952
A job at the Connington?
817
00:43:41,953 --> 00:43:43,911
I don't think that's
a good idea, Victor.
818
00:43:43,951 --> 00:43:45,395
Please.
819
00:43:45,420 --> 00:43:47,392
Remember, I need to occupy my mind.
820
00:43:47,393 --> 00:43:49,762
Where better to do it? And
it would be good for you, too.
821
00:43:49,787 --> 00:43:53,223
- I can't get you a job there.
- Won't take the risk, eh?
822
00:43:59,033 --> 00:44:01,232
Oh! And now he wakes me up!
823
00:44:01,233 --> 00:44:04,494
All the ration books we could get
hold of have gone into this breakfast.
824
00:44:05,440 --> 00:44:07,232
We even have sausages today.
825
00:44:07,233 --> 00:44:08,893
Well, it will take
more than this breakfast
826
00:44:08,918 --> 00:44:10,323
to stop me thinking about last night!
827
00:44:10,348 --> 00:44:11,846
Well, I guessed that.
828
00:44:13,282 --> 00:44:14,908
So, how about this?
829
00:44:16,135 --> 00:44:17,776
You're free to go.
830
00:44:17,801 --> 00:44:20,632
- What do you mean by that?
- You can go.
831
00:44:20,633 --> 00:44:22,094
Leave the hotel.
832
00:44:22,119 --> 00:44:25,472
You can go for a walk in
the park, or along the river?
833
00:44:25,473 --> 00:44:28,072
Or maybe even visit the
American or Russian embassies,
834
00:44:28,073 --> 00:44:29,510
see what they have to offer.
835
00:44:29,535 --> 00:44:34,023
Or, of course, you could jump
on the boat train and go home...
836
00:44:34,993 --> 00:44:36,081
to Germany.
837
00:44:36,106 --> 00:44:38,588
There will be nobody
following you at any time.
838
00:44:38,613 --> 00:44:41,752
And... here's some money.
839
00:44:42,873 --> 00:44:44,463
I don't believe you.
840
00:44:45,313 --> 00:44:47,032
It's not going to be as you say.
841
00:44:47,033 --> 00:44:50,023
Well, why don't you put
it to the test and see?
842
00:44:51,753 --> 00:44:55,184
I've never known somebody to take
such a risk about anything, sir.
843
00:44:55,209 --> 00:44:57,239
He'll come back.
844
00:44:58,233 --> 00:45:00,952
He'll be trying to work out
where his best chance is.
845
00:45:00,953 --> 00:45:03,512
If he goes home to Germany,
he has no job, no money.
846
00:45:03,513 --> 00:45:05,272
I didn't give him much.
847
00:45:05,273 --> 00:45:07,315
No, he'll be thinking,
848
00:45:07,408 --> 00:45:09,558
"How will we live?"
849
00:45:10,113 --> 00:45:13,272
But he's also thinking he could go
to the Americans or the Russians.
850
00:45:13,273 --> 00:45:16,832
And I'm betting everything on
him wanting to continue his work.
851
00:45:16,833 --> 00:45:19,743
And thinking that he
can do that with me.
852
00:45:20,353 --> 00:45:22,483
And want to stay with
the devil he knows.
853
00:45:22,508 --> 00:45:24,472
God, I hope you're right, sir.
854
00:45:24,473 --> 00:45:26,992
Can't we just put one tail on him, sir?
855
00:45:26,993 --> 00:45:28,903
It's all or nothing, Ringwood.
856
00:45:31,193 --> 00:45:32,960
I'm tense already.
857
00:45:32,985 --> 00:45:35,131
How are you going to spend the time?
858
00:45:35,753 --> 00:45:37,792
By doing something even
more nerve-wracking.
859
00:45:38,123 --> 00:45:40,752
I just thought I'd see if
I could steal an orange.
860
00:45:40,853 --> 00:45:43,176
There are only two left.
861
00:45:43,201 --> 00:45:46,792
So give me a good reason why
one of them should go to you.
862
00:45:46,793 --> 00:45:48,436
I couldn't possibly.
863
00:45:48,461 --> 00:45:52,192
Well, they're locked up
where nobody can get at them.
864
00:45:52,193 --> 00:45:56,772
So, you'll have to wait a
while till I finish this.
865
00:45:58,570 --> 00:46:00,640
No, no, thanks.
866
00:46:11,473 --> 00:46:15,112
Never seen somebody so
jumpy peeling an orange.
867
00:46:16,833 --> 00:46:19,912
What do you really want, Mr Ferguson?
868
00:46:19,913 --> 00:46:22,872
Oh, it's that obvious I've
come for something else, is it?
869
00:46:22,873 --> 00:46:24,352
Yes.
870
00:46:24,353 --> 00:46:27,312
And since I'm pretty sure
you're some sort of spy,
871
00:46:27,313 --> 00:46:29,758
maybe you shouldn't be that obvious.
872
00:46:29,783 --> 00:46:33,192
Right. Well, I...
873
00:46:33,193 --> 00:46:35,552
have been asked to ask you if...
874
00:46:35,553 --> 00:46:37,912
That is not a good beginning.
875
00:46:37,913 --> 00:46:39,992
No, you're right.
876
00:46:39,993 --> 00:46:43,072
Remember when you first
played here, the other night?
877
00:46:43,073 --> 00:46:45,512
There was a well-dressed
woman who danced a lot?
878
00:46:45,513 --> 00:46:48,549
Well, she is married to
a close friend of mine,
879
00:46:48,574 --> 00:46:51,266
and she's just arrived in town and...
880
00:46:51,291 --> 00:46:54,952
she would like you to play at her party.
881
00:46:54,953 --> 00:46:56,752
She's having a party?
882
00:46:57,416 --> 00:47:00,173
Just arrived here and
she's having a party?
883
00:47:02,393 --> 00:47:04,752
But of course. What else is there to do?
884
00:47:04,777 --> 00:47:06,232
Why don't you like her?
885
00:47:06,233 --> 00:47:09,456
She hasn't really spoken to
me, so how can I like her?
886
00:47:09,481 --> 00:47:13,688
But maybe she's one of those people
who treats you like a gramophone.
887
00:47:13,713 --> 00:47:18,072
A machine over in the corner,
wants to turn you over and play you.
888
00:47:18,362 --> 00:47:20,552
They don't even see you.
889
00:47:20,935 --> 00:47:22,925
She's not like that.
890
00:47:31,506 --> 00:47:32,952
Oh, God.
891
00:47:33,138 --> 00:47:35,552
- So, will you do it?
- Maybe.
892
00:47:35,553 --> 00:47:38,272
But I'm not sure the night
will go that well, though.
893
00:47:38,273 --> 00:47:39,780
Why do you say that?
894
00:47:39,805 --> 00:47:41,792
Because I have to keep my mouth shut.
895
00:47:41,793 --> 00:47:44,992
And I'm not very good at doing
that, as you may have noticed.
896
00:47:44,993 --> 00:47:47,792
Back home, I got into
trouble. A lot of trouble.
897
00:47:47,793 --> 00:47:51,352
I lost bookings because I
wouldn't play certain audiences,
898
00:47:51,353 --> 00:47:53,432
segregated audiences.
899
00:47:53,433 --> 00:47:56,072
I said, "Hire somebody
else if you want that."
900
00:47:57,625 --> 00:47:59,490
And they did.
901
00:47:59,607 --> 00:48:03,312
And that's why I'm in
this basement here, now.
902
00:48:03,500 --> 00:48:05,890
Your basement, Mr Ferguson.
903
00:48:09,962 --> 00:48:12,705
- What is it?
- You're wanted in the lobby, sir.
904
00:48:22,633 --> 00:48:25,199
This is the wrong moment,
I can see that. I'm sorry.
905
00:48:25,224 --> 00:48:27,613
No, no, no. Absolutely
not. No, no, it's fine.
906
00:48:27,638 --> 00:48:29,552
It looks like you're
expecting somebody else.
907
00:48:29,553 --> 00:48:32,527
No, it's not that. In fact, I
was literally, at this moment,
908
00:48:32,552 --> 00:48:34,272
in the middle of asking
Eva to play at your party.
909
00:48:34,273 --> 00:48:38,392
Were you really? Well, then, it
is truly bad timing on my part.
910
00:48:38,393 --> 00:48:40,312
Unless she said yes, of course.
911
00:48:40,313 --> 00:48:42,818
- I think she said yes...
- I just wanted your advice.
912
00:48:42,843 --> 00:48:46,632
I was passing, and I thought, "Why
not pop in and see if he's here?"
913
00:48:46,633 --> 00:48:49,392
- Advice about what?
- Well, it will seem very trivial,
914
00:48:49,393 --> 00:48:52,272
especially as you've been kind
enough to ask the singer for me,
915
00:48:52,273 --> 00:48:56,032
but I was just ordering the catering
for the party which fast approaches,
916
00:48:56,033 --> 00:49:00,152
and I had this totally mad idea of
hiring the chef from here to do it.
917
00:49:00,153 --> 00:49:03,072
And then I realised that you
were the only person I could ask
918
00:49:03,073 --> 00:49:04,747
if that was a ludicrous notion.
919
00:49:04,772 --> 00:49:06,712
Seems like a bold idea to me.
920
00:49:06,713 --> 00:49:08,312
Bold, is it?
921
00:49:08,313 --> 00:49:10,632
I'm not sure that I want to
be bold at my first party here.
922
00:49:10,633 --> 00:49:12,232
What if it went terribly wrong?
923
00:49:12,233 --> 00:49:13,912
I can see that you need to go.
924
00:49:13,913 --> 00:49:16,943
I'm so sorry. I just had
to check on something.
925
00:49:22,006 --> 00:49:24,485
It's amazing, sir. You were right.
926
00:49:24,510 --> 00:49:25,948
Well, maybe.
927
00:49:25,973 --> 00:49:29,152
Of course, we don't know where they've
been, or what he's planning yet.
928
00:49:29,434 --> 00:49:31,604
It's what he does next that matters.
929
00:49:36,873 --> 00:49:38,392
I'd like some paper, please.
930
00:49:38,393 --> 00:49:40,794
Would that be one or two sheets, sir?
931
00:49:40,819 --> 00:49:44,129
That is as much paper as
you can possibly give me.
932
00:49:51,591 --> 00:49:53,912
To quote Greta Garbo
not quite correctly,
933
00:49:53,937 --> 00:49:57,169
I want very much to be
alone right now, for a while.
934
00:49:58,073 --> 00:49:59,903
And then we might talk.
935
00:50:21,833 --> 00:50:23,233
Yep.
936
00:50:24,913 --> 00:50:26,952
Everything is under control, sir.
937
00:50:26,953 --> 00:50:29,472
- He's buried in his work.
- Good, the more he works the better.
938
00:50:29,473 --> 00:50:31,432
It's been like that for
days, hasn't it, sir?
939
00:50:31,433 --> 00:50:33,452
You still don't want any
watchers in the passage?
940
00:50:33,477 --> 00:50:35,232
No, no. Absolutely none.
941
00:50:35,233 --> 00:50:37,756
He won't be going anywhere tonight.
942
00:51:14,570 --> 00:51:16,832
I want to see my brother, please.
943
00:51:16,833 --> 00:51:19,272
Your brother? And who
might that be, sir?
944
00:51:19,273 --> 00:51:21,872
Cal. Mr Callum Ferguson,
945
00:51:21,873 --> 00:51:24,432
I think he's virtually running
the hotel at the moment.
946
00:51:24,433 --> 00:51:27,072
Mr Ferguson is not currently here, sir.
947
00:51:27,073 --> 00:51:29,952
- Is that the truth?
- That is the truth.
948
00:51:29,953 --> 00:51:31,752
Why would it not be, sir?
949
00:51:31,753 --> 00:51:34,183
He had an engagement this evening.
950
00:51:39,990 --> 00:51:41,992
Not a very happy lot, are they?
951
00:51:41,993 --> 00:51:44,272
Haven't seen some of
these people for so long.
952
00:51:44,273 --> 00:51:47,272
Hopefully the music will help
turn them back into friends.
953
00:51:47,273 --> 00:51:49,832
I'm so glad you made
her have this party.
954
00:51:49,833 --> 00:51:51,645
She's got so much to offer.
955
00:51:51,670 --> 00:51:54,352
I don't think it was me
that made a difference.
956
00:51:54,353 --> 00:51:56,632
I hear you met Harold Lindsay-Jones.
957
00:51:56,633 --> 00:51:58,232
I did, yes.
958
00:51:58,233 --> 00:51:59,712
He's an interesting man.
959
00:51:59,713 --> 00:52:01,503
A little mysterious.
960
00:52:03,633 --> 00:52:07,321
Ah, this could be interesting.
961
00:52:24,353 --> 00:52:26,792
Bye-bye, choo-choo baby
962
00:52:26,793 --> 00:52:30,752
Chase those blues away
963
00:52:30,753 --> 00:52:34,472
Bye-bye, choo-choo baby
964
00:52:34,473 --> 00:52:37,272
Bye-bye, blues away
965
00:52:37,273 --> 00:52:41,112
I hear the train a whistlin'
966
00:52:41,113 --> 00:52:43,783
Time to pull away
967
00:52:44,793 --> 00:52:49,823
Steamin' on a choo-choo
On the choo-choo train...
968
00:52:54,358 --> 00:52:57,567
My little one. I have come to see you.
969
00:52:57,592 --> 00:53:02,032
You don't mind me reading her
a story from this storybook?
970
00:53:02,033 --> 00:53:04,072
We know each other, of course?
971
00:53:04,073 --> 00:53:05,552
No, no. Come in.
972
00:53:05,553 --> 00:53:08,663
I have to work. Something to
entertain her, it's a good idea.
973
00:53:39,393 --> 00:53:41,766
So, the music is your doing, I gather?
974
00:53:41,791 --> 00:53:44,391
I encouraged her to be here.
975
00:53:44,547 --> 00:53:46,672
Have you thought about what
I said to you the other day?
976
00:53:46,673 --> 00:53:47,852
I have, yes.
977
00:53:47,877 --> 00:53:50,774
In fact, I've found it quite
difficult to get it out of my mind...
978
00:53:51,273 --> 00:53:53,552
which I'm sure is what you intended.
979
00:53:53,553 --> 00:53:55,181
Want to hear more?
980
00:53:55,206 --> 00:53:57,211
Of course, Mr Lindsay-Jones.
981
00:53:57,258 --> 00:54:00,888
Although it's not quite clear to
me what it is you want me to do...
982
00:54:01,211 --> 00:54:03,832
other than listen to your stories.
983
00:54:03,833 --> 00:54:06,022
Classified stories, of course.
984
00:54:06,047 --> 00:54:09,232
It might be a sensible way for
us to get to know each other.
985
00:54:09,233 --> 00:54:11,903
And to see if we can trust each other.
986
00:54:21,433 --> 00:54:23,832
Huh! She helps herself.
987
00:54:23,833 --> 00:54:26,055
You can tell the socialists have
really taken over, can't you?
988
00:54:26,080 --> 00:54:28,223
And not before time!
989
00:54:28,833 --> 00:54:31,444
That went down really well, didn't it?
990
00:54:31,469 --> 00:54:34,899
Since this is a party, I
promised Mr Ferguson over there,
991
00:54:34,924 --> 00:54:37,423
that I wouldn't start an argument.
992
00:54:38,332 --> 00:54:40,118
Well, OK!
993
00:54:40,473 --> 00:54:42,543
Let's have a party.
994
00:54:46,033 --> 00:54:48,992
I really don't want you
to waste your time, sir.
995
00:54:48,993 --> 00:54:50,912
Thank you, then, I won't.
996
00:54:50,913 --> 00:54:53,034
I need to see him so
badly, I'll go look for him.
997
00:54:53,059 --> 00:54:54,206
Sir...
998
00:55:00,092 --> 00:55:02,282
I say! Careful there, young man!
999
00:55:03,633 --> 00:55:07,448
So, my little one, we must
have a story in a moment.
1000
00:55:08,249 --> 00:55:10,219
We have lost so much.
1001
00:55:10,439 --> 00:55:13,226
So much that was precious.
1002
00:55:23,313 --> 00:55:24,903
Excuse me?
1003
00:55:26,633 --> 00:55:28,352
Are you a resident of the hotel?
1004
00:55:28,353 --> 00:55:30,792
- Are you talking to me?
- I most certainly am.
1005
00:55:30,793 --> 00:55:32,352
Then I will talk to you.
1006
00:55:32,353 --> 00:55:35,352
If you're not a guest of the hotel,
you've no business being up here.
1007
00:55:35,353 --> 00:55:36,992
No business?
1008
00:55:37,484 --> 00:55:41,174
Except perhaps to say that
I see a lovely eyeball here.
1009
00:55:42,353 --> 00:55:46,026
And during the war, I popped
some eyeballs out just like this.
1010
00:55:46,051 --> 00:55:48,121
Oh! Good God!
1011
00:55:51,633 --> 00:55:55,352
My little one, what is the matter?
1012
00:55:55,353 --> 00:55:57,072
We will just...
1013
00:55:57,073 --> 00:55:59,455
have a story.
1014
00:56:00,673 --> 00:56:04,983
One moment, please. I
must go to the lavatory.
1015
00:56:10,953 --> 00:56:12,752
You will come back...
1016
00:56:12,753 --> 00:56:14,383
won't you?
1017
00:56:17,651 --> 00:56:20,328
- Papi?
- Yes, Lotte.
1018
00:56:31,004 --> 00:56:34,032
Ah! Somebody who looks
intelligent at last!
1019
00:56:34,033 --> 00:56:35,952
Now, where are you off to?
1020
00:56:35,953 --> 00:56:37,872
If it's all right to ask.
1021
00:56:37,873 --> 00:56:39,952
Please, not go back.
1022
00:56:39,953 --> 00:56:41,712
I don't want to go back to my room.
1023
00:56:41,713 --> 00:56:43,592
Well, that makes two of us.
1024
00:56:44,164 --> 00:56:46,952
Let's see if we can find some
late-night chocolate instead.
1025
00:56:46,953 --> 00:56:49,512
Was it my fault?
1026
00:56:49,513 --> 00:56:51,912
Was I to blame?
1027
00:56:52,461 --> 00:56:55,152
Refusing to play
1028
00:56:55,153 --> 00:56:58,023
The rules of the game...
1029
00:57:01,433 --> 00:57:03,985
- I wasn't brave enough.
- Brave enough for what?
1030
00:57:04,088 --> 00:57:05,912
To have the chef from the Connington.
1031
00:57:05,913 --> 00:57:07,592
Now look at all this food.
1032
00:57:07,593 --> 00:57:10,192
Not exactly a joyful spread, is it?
1033
00:57:10,193 --> 00:57:12,352
That's what I think
he would have provided.
1034
00:57:12,353 --> 00:57:14,792
I should have taken
your advice... been bold.
1035
00:57:14,793 --> 00:57:17,392
Well, you were bold enough
to have Eva here, weren't you?
1036
00:57:17,393 --> 00:57:19,312
Besides, there's always a next time.
1037
00:57:19,313 --> 00:57:21,512
You think there'll be a next time?!
1038
00:57:21,575 --> 00:57:24,641
Not judging by all those
long faces next door.
1039
00:57:25,433 --> 00:57:27,727
You don't mind what people
think of you, do you?
1040
00:57:27,752 --> 00:57:31,392
No, I stopped worrying about
that on the first day of the war.
1041
00:57:31,393 --> 00:57:33,352
And I haven't started again.
1042
00:57:33,353 --> 00:57:36,243
- Well, not yet.
- You're very lucky.
1043
00:57:36,602 --> 00:57:38,389
Would we could all be like that.
1044
00:57:38,414 --> 00:57:40,632
- What, and you're not?
- No!
1045
00:57:40,633 --> 00:57:43,823
I worry what people think. Far too much.
1046
00:57:44,811 --> 00:57:46,881
Especially, I find, now I'm here.
1047
00:57:47,753 --> 00:57:49,766
There's so much I want to do, you know,
1048
00:57:49,791 --> 00:57:52,872
get involved with things that
interest me, help them happen,
1049
00:57:52,873 --> 00:57:55,943
things that are far more
important than a good party.
1050
00:57:57,233 --> 00:57:58,543
Of course.
1051
00:57:59,233 --> 00:58:01,032
I'll have to tell you about them.
1052
00:58:01,282 --> 00:58:04,063
We should meet properly.
We haven't done that yet.
1053
00:58:05,418 --> 00:58:07,194
You, me and Alex.
1054
00:58:10,296 --> 00:58:12,411
There's a telephone
call for Mr Ferguson?
1055
00:58:12,436 --> 00:58:14,168
Even here, Cal?!
1056
00:58:14,193 --> 00:58:16,063
It's very urgent, they say.
1057
00:58:27,353 --> 00:58:29,831
I assure you, the police
will be here any moment.
1058
00:58:29,856 --> 00:58:32,792
Where are they? Where are
they? What are they waiting for?
1059
00:58:32,889 --> 00:58:34,934
My daughter is gone! Lotte has vanished!
1060
00:58:34,959 --> 00:58:36,408
She can't have gone far.
1061
00:58:36,433 --> 00:58:38,105
They say this madman was in the hotel,
1062
00:58:38,130 --> 00:58:41,019
and he has taken my daughter
and that man was your brother.
1063
00:58:41,047 --> 00:58:42,806
- My... my brother?
- Yes!
1064
00:58:42,831 --> 00:58:44,792
- He can't have been here!
- He was here.
1065
00:58:44,793 --> 00:58:46,432
They say he was acting crazily.
1066
00:58:46,433 --> 00:58:48,340
Your brother has taken my daughter!
1067
00:58:48,365 --> 00:58:50,792
He won't hurt her, all right? He
can't hurt her, he wouldn't do that.
1068
00:58:50,793 --> 00:58:52,738
How do you know that?!
You don't know that!
1069
00:58:52,763 --> 00:58:54,592
I promise you, I will find her.
1070
00:58:54,593 --> 00:58:58,106
I will find both of
them. I will get her back.
1071
00:59:06,153 --> 00:59:07,783
Come on.
1072
00:59:13,673 --> 00:59:16,512
We'll find the only hot
chocolate left in England.
1073
00:59:16,513 --> 00:59:19,832
We may have to travel far, many miles.
1074
00:59:20,409 --> 00:59:22,088
But we will discover it.
1075
00:59:22,417 --> 00:59:24,453
No-one is going to stop us.
1076
00:59:24,478 --> 00:59:26,428
Or find us.
84905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.