Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,340 --> 00:00:17,759
Ouça! Esta é uma pesquisa,
missão de resgate e recuperação!
2
00:00:17,760 --> 00:00:20,970
Temos um edifício para
200 pessoas. Colapso parcial.
3
00:00:20,980 --> 00:00:22,729
Não há como dizer se o resto da propriedade
4
00:00:22,730 --> 00:00:26,100
permanecer intacto, depois
todos devem ser evacuados!
5
00:00:26,110 --> 00:00:28,270
Vamos!
- Sim, senhor!
6
00:00:37,120 --> 00:00:39,029
Eu sei que está com
medo. Eu também estou.
7
00:00:39,030 --> 00:00:40,990
Mas somos o hospital
mais próximo para a cena.
8
00:00:41,000 --> 00:00:43,039
Em questão de minutos,
seremos inundados
9
00:00:43,040 --> 00:00:45,249
com dezenas de doentes traumatizados,
10
00:00:45,250 --> 00:00:48,289
doentes que perderam
tudo o que é
11
00:00:48,290 --> 00:00:49,999
importante para eles, e vão
fique apavorado também.
12
00:00:50,000 --> 00:00:51,299
Por isso, não podemos parecer distraídos.
13
00:00:51,300 --> 00:00:54,670
Mas, o Dr. Lobo,
é o edifício da Ericka.
14
00:00:54,680 --> 00:00:57,259
Eu entendo que isso vai contra
tudo o
15
00:00:57,260 --> 00:00:58,719
que já lhe ensinei, mas há dias em que ser
16
00:00:58,720 --> 00:01:01,390
médico exige um certo nível
de dissociação.
17
00:01:02,730 --> 00:01:04,640
Hoje é um daqueles dias.
18
00:01:20,330 --> 00:01:22,619
Os quartos dos doentes são
reservados para casos críticos!
19
00:01:22,620 --> 00:01:25,459
Lesões ligeiras
ir onde tivermos espaço.
20
00:01:25,460 --> 00:01:28,329
Temos cadeiras
quando ficamos sem camas.
21
00:01:28,330 --> 00:01:29,669
Precisamos de um teste MBG!
22
00:01:29,670 --> 00:01:32,419
A dor é aguda ou é aborrecido?
23
00:01:32,420 --> 00:01:34,669
Sinal de Hoffman negativo
e exame neurológico normal,
24
00:01:34,670 --> 00:01:37,339
mas com aquela dor no ombro e
histórico de trauma contuso, a minha aposta
25
00:01:37,340 --> 00:01:39,089
é na alta qualidade
laca esplênica de alto grau.
26
00:01:39,090 --> 00:01:41,139
Ele está hipotenso. Vamos
fazer uma ecografia RÁPIDA.
27
00:01:41,140 --> 00:01:42,510
Ele pode precisar de cirurgia.
28
00:01:42,520 --> 00:01:43,769
O.R. está inundado,
mas vou esfregar.
29
00:01:43,770 --> 00:01:45,479
A minha mãe já chegou aqui?
30
00:01:45,480 --> 00:01:47,849
Ah, ainda não, mas tenho a
certeza que ela está a caminho.
31
00:01:47,850 --> 00:01:49,809
Enquanto isso, porque é que não
me pede a minha mãe emprestada?
32
00:01:49,810 --> 00:01:51,399
É a chefe da cirurgia.
33
00:01:51,400 --> 00:01:53,109
Ela cuidará de si.
34
00:01:53,110 --> 00:01:54,530
Nós temos você.
35
00:02:03,740 --> 00:02:06,119
A ambulância está à espera.
Carregue-o.
36
00:02:06,120 --> 00:02:08,539
Olá. Olá.
Precisamos de ajuda aqui.
37
00:02:08,540 --> 00:02:11,209
Vítima do sexo feminino, 40
anos. Consciente. Condição crítica.
38
00:02:11,210 --> 00:02:14,209
Sem medicação. Sem alergias.
Tem uma fratura grave no crânio.
39
00:02:14,210 --> 00:02:16,210
As pernas estão presas
sob os escombros.
40
00:02:16,220 --> 00:02:19,549
Ajude-me! Ajude-me!
41
00:02:19,550 --> 00:02:21,429
Parece estranho.
42
00:02:21,430 --> 00:02:24,219
Ah! Fique quieto.
43
00:02:24,220 --> 00:02:26,470
Como te chamas?
44
00:02:26,480 --> 00:02:28,099
Jenna.
45
00:02:28,100 --> 00:02:30,099
Ok.
Jenna, vais ficar bem.
46
00:02:30,100 --> 00:02:32,229
Eu só preciso que fique quieto.
47
00:02:32,230 --> 00:02:34,439
E não toque em nada.
- Ok. Eu não vou.
48
00:02:34,440 --> 00:02:36,609
Isso dói.
49
00:02:36,610 --> 00:02:39,199
- Abra os olhos.
- Encontrou-a assim?
50
00:02:39,200 --> 00:02:41,659
- Sim. Encurralado.
- Estamos a fazer tudo o que podemos.
51
00:02:41,660 --> 00:02:43,659
Nós não temos O luxo do tempo
52
00:02:43,660 --> 00:02:45,489
com um aberto fratura
de crânio deprimida.
53
00:02:45,490 --> 00:02:46,829
Eu sou médico.
54
00:02:46,830 --> 00:02:49,329
Infelizmente, Não
sou neurocirurgião.
55
00:02:49,330 --> 00:02:51,419
Precisamos de um aqui imediatamente.
56
00:02:51,420 --> 00:02:53,379
Alguém me ajude!
57
00:02:53,380 --> 00:02:56,339
Chamaram um neurocirurgião,
não sou neurologista, Wolf.
58
00:02:56,340 --> 00:02:58,129
Não acha que existem
pessoas aqui quem precisa de si?
59
00:02:58,130 --> 00:03:00,219
Os primeiros inquiridos estão
sem dúvida sobrecarregados.
60
00:03:00,220 --> 00:03:01,589
Quem sabe com o que
estão a fazer malabarismos?
61
00:03:01,590 --> 00:03:02,759
Qual é o mal num
par extra de mãos?
62
00:03:02,760 --> 00:03:04,550
Tem a certeza que é tudo?
63
00:03:04,560 --> 00:03:06,469
Olhar. Está preocupado
sobre o Dr. Entendo.
64
00:03:06,470 --> 00:03:08,269
Se fosse um dos meus estagiários,
Eu estaria a fazer a mesma
65
00:03:08,270 --> 00:03:10,439
coisa e tu estarias onde estou,
dizendo-me que é uma má ideia.
66
00:03:10,440 --> 00:03:11,769
Vais comigo ou não?
67
00:03:11,770 --> 00:03:13,439
O quê? Não! Absolutamente não.
68
00:03:13,440 --> 00:03:15,479
Motos mantêm
neurocirurgiões nos negócios.
69
00:03:15,480 --> 00:03:18,319
Lobo, ouviu alguma coisa
que eu acabei de dizer?!
70
00:03:18,320 --> 00:03:19,779
Seremos mais rápidos
se dividirmos a pista.
71
00:03:19,780 --> 00:03:21,780
Quanto tempo acha
o seu doente tem?
72
00:03:24,490 --> 00:03:26,160
Não me mate!
73
00:03:27,950 --> 00:03:30,409
Ok, pessoal, a melhor coisa
o que pode fazer agora é
74
00:03:30,410 --> 00:03:33,709
preencher a informação sobre
os seus familiares desaparecidos.
75
00:03:33,710 --> 00:03:37,669
Se tiver alguma
fotografia útil, isso seria útil,
76
00:03:37,670 --> 00:03:41,170
mas vamos precisar outros
dados de identificação.
77
00:03:41,180 --> 00:03:43,509
Caso estejam irreconhecíveis
quando os encontra?
78
00:03:43,510 --> 00:03:47,809
Estamos a ver uma ampla
gama de lesões neste momento.
79
00:03:47,810 --> 00:03:50,930
Quanto mais informação
tiver, mais podemos ajudar.
80
00:03:56,360 --> 00:03:58,319
Olá.
81
00:03:58,320 --> 00:04:01,489
Eu sou o Dr. Como te chamas?
82
00:04:01,490 --> 00:04:03,569
Betsy Chase.
83
00:04:03,570 --> 00:04:05,659
Sra. Chase, queria preencher
um formulário por mim?
84
00:04:05,660 --> 00:04:06,949
Mnh-mnh. Não.
85
00:04:06,950 --> 00:04:07,950
Existe alguém está procurando?
86
00:04:07,951 --> 00:04:09,490
Não.
87
00:04:09,500 --> 00:04:12,829
Há alguém a quem possamos ligar?
88
00:04:12,830 --> 00:04:14,959
Mnh-mnh.
89
00:04:14,960 --> 00:04:16,830
Magoou-se?
90
00:04:16,840 --> 00:04:19,500
Ah, hum... hoje não.
Há três semanas.
91
00:04:19,510 --> 00:04:21,670
Não vai parar de sangrar.
92
00:04:23,760 --> 00:04:28,679
Dr. Dang, podemos fazer uma
investigação completa da Sra. Chase?
93
00:04:28,680 --> 00:04:31,559
História e exame. E
vamos limpar-lhe o braço.
94
00:04:31,560 --> 00:04:33,229
Laboratórios e qualquer outra imagem.
95
00:04:33,230 --> 00:04:34,849
Nele.
96
00:04:34,850 --> 00:04:36,690
Olá. Eu sou o Dr.
97
00:04:41,690 --> 00:04:45,319
Esta não é uma situação
ideal pela minha cegueira facial.
98
00:04:45,320 --> 00:04:47,780
Entendi. Eu vou deixar-lhe
saber se vir o Kinney.
99
00:04:49,990 --> 00:04:51,539
- Nichols, certo?
- Sim.
100
00:04:51,540 --> 00:04:52,999
Assim, a mulher sofreu um
grave traumatismo cranioencefálico
101
00:04:53,000 --> 00:04:55,249
e as suas pernas estão
imobilizadas. É uma verdadeira loucura.
102
00:04:55,250 --> 00:04:57,379
- Isto é uma lista de sobreviventes?
- Não. Falecido.
103
00:04:57,380 --> 00:04:59,629
Pelo menos aqueles que
conseguimos identificar.
104
00:04:59,630 --> 00:05:02,550
Pode dizer-me, há uma
Ericka Kinney nessa lista?
105
00:05:05,380 --> 00:05:06,930
Não, Kinney. Siga-me.
106
00:05:14,390 --> 00:05:16,979
Olá. Por favor, acorde.
107
00:05:16,980 --> 00:05:18,400
Anda lá.
108
00:05:20,860 --> 00:05:23,819
O que aconteceu?
109
00:05:23,820 --> 00:05:25,700
Estão todos bem?
110
00:05:32,040 --> 00:05:34,499
Senhoras, nós...
temos de sair daqui.
111
00:05:34,500 --> 00:05:35,999
Acho que o edifício
está a desmoronar.
112
00:05:41,130 --> 00:05:43,919
Ajuda! Ajuda!
113
00:05:43,920 --> 00:05:45,759
Está alguém aí?!
114
00:05:45,760 --> 00:05:47,380
Ah!
115
00:05:51,680 --> 00:05:55,519
Chame todo o pessoal disponível,
incluindo pessoal fora de serviço.
116
00:05:55,520 --> 00:05:58,769
Adie qualquer não emergente procedimentos
e preparação de salas de cirurgia.
117
00:05:58,770 --> 00:06:00,939
Deixe-me ver isso.
Esta senhora aqui?
118
00:06:00,940 --> 00:06:04,980
Olá. Desculpa. Isto é
provavelmente vai doer, ok?
119
00:06:06,490 --> 00:06:09,489
Tudo bem. Fratura
do colo do fémur.
120
00:06:09,490 --> 00:06:11,409
Obtenha orto aqui em baixo,
121
00:06:11,410 --> 00:06:12,699
coloque-a na cama e
comece a controlar a dor.
122
00:06:12,700 --> 00:06:14,789
Senhora, tem de me deixar ir.
123
00:06:14,790 --> 00:06:16,659
Mas eu preciso encontrar
o meu namorado.
124
00:06:16,660 --> 00:06:18,459
Eu estava a falar pelo FaceTiming
com ele, e depois tudo ficou preto.
125
00:06:18,460 --> 00:06:20,419
Eu vou ajudar-te, mas
126
00:06:20,420 --> 00:06:21,959
preciso que abrande por mim, ok?
127
00:06:21,960 --> 00:06:23,959
Uh, enfermeira Carter?
Vamos começar pelo básico.
128
00:06:23,960 --> 00:06:25,419
Como se chama o seu namorado?
129
00:06:25,420 --> 00:06:27,509
Óscar. O seu nome
é Oscar Sanchez.
130
00:06:27,510 --> 00:06:29,969
Tem 22 anos. Tipo 6'1".
131
00:06:29,970 --> 00:06:33,890
Cabelo castanho, olhos castanhos.
E estava a usar uma jaqueta bege.
132
00:06:35,560 --> 00:06:38,979
Alguém virá para o
ajudar. Com licença.
133
00:06:38,980 --> 00:06:40,979
Página Dr. Preencha-a.
134
00:06:40,980 --> 00:06:43,399
Entregando más
notícias, não é o meu forte.
135
00:06:43,400 --> 00:06:45,020
Ok. Vamos começar por aí e
trabalhar o nosso caminho para trás.
136
00:06:45,030 --> 00:06:46,649
Onde diabos você dois
idiotas pensam que vai?
137
00:06:46,650 --> 00:06:48,149
Ericka poderia magoar-se.
138
00:06:48,150 --> 00:06:49,819
Quer dizer, ela podia ficar
sozinha. Ela precisa de nós.
139
00:06:49,820 --> 00:06:51,489
- Sim. Precisamos de fazer alguma coisa.
- E-peço desculpa.
140
00:06:51,490 --> 00:06:52,989
Vocês os dois pensam
realmente que Ericka está
141
00:06:52,990 --> 00:06:54,829
presa dentro do edifício e
pensando: "Se ao menos
142
00:06:54,830 --> 00:06:57,789
o Van e o Jacob estavam
aqui para me salvar a vida"?
143
00:06:57,790 --> 00:06:59,789
Tire isso a alguém quem a
conhece melhor do que isso.
144
00:06:59,790 --> 00:07:02,579
Vocês os dois são as coisas
mais distantes da sua mente agora.
145
00:07:02,580 --> 00:07:04,379
Ela não é alguma donzela em
146
00:07:04,380 --> 00:07:05,959
perigo, e ela não está em apuros.
147
00:07:05,960 --> 00:07:08,419
E ela não está presa
dentro do edifício.
148
00:07:08,420 --> 00:07:10,929
Na verdade, ela está ligada
sendo a cena um médico, o
149
00:07:10,930 --> 00:07:13,930
que é mais do que posso
dizer para vocês os dois agora.
150
00:07:15,100 --> 00:07:16,600
Faça o seu trabalho!
151
00:07:18,850 --> 00:07:20,389
Sim.
152
00:07:20,390 --> 00:07:21,690
Idiotas!
153
00:07:24,440 --> 00:07:26,440
Tragam os camiões de volta!
154
00:07:28,490 --> 00:07:30,440
Aí está ela.
155
00:07:32,870 --> 00:07:35,449
Isto é pior do que eu pensava.
Não há forma de a tirar de lá?
156
00:07:35,450 --> 00:07:38,039
Ainda não.
157
00:07:38,040 --> 00:07:40,789
Os paramédicos fizeram o que puderam.
158
00:07:40,790 --> 00:07:42,789
A triagem está sobrecarregada agora.
159
00:07:42,790 --> 00:07:44,539
- É o pai do doente?
- Não, sou médico.
160
00:07:44,540 --> 00:07:46,039
Eu ia ver a minha esposa.
161
00:07:46,040 --> 00:07:47,839
Ouvi o colapso. Eu pensei...
162
00:07:47,840 --> 00:07:50,049
Eu pensei que poderia
ajudar, mas não havia muito que
163
00:07:50,050 --> 00:07:51,719
eu pudesse fazer para além
de ficar aqui sentado com ela.
164
00:07:51,720 --> 00:07:53,549
Às vezes é tudo.
165
00:07:53,550 --> 00:07:55,219
Olá. Eu sou o Dr. Lobo.
166
00:07:55,220 --> 00:07:56,719
Este é o meu colega, O Dr.
167
00:07:56,720 --> 00:07:59,599
Estamos aqui para o ajudar.
- É um lobo?
168
00:07:59,600 --> 00:08:00,979
Estou morto?
169
00:08:00,980 --> 00:08:02,559
Está muito vivo.
170
00:08:02,560 --> 00:08:03,729
E nós vamos mantenha assim.
171
00:08:03,730 --> 00:08:05,729
O seu nome é Jenna Driscoll.
172
00:08:05,730 --> 00:08:08,069
O que ela foi capaz para me
dizer, ela tem 41 anos, dirige uma
173
00:08:08,070 --> 00:08:11,569
organização sem fins lucrativos,
continua a ligar para Stuart...
174
00:08:11,570 --> 00:08:13,949
namorado ou, uh,
noivo, Estou a supor.
175
00:08:13,950 --> 00:08:16,159
Ela está dentro e fora
nos últimos dez minutos.
176
00:08:16,160 --> 00:08:18,659
Ela é forte.
177
00:08:18,660 --> 00:08:21,450
Jenna, eu vou
ajudar os vizinhos.
178
00:08:21,460 --> 00:08:22,960
Está em boas mãos.
179
00:08:25,880 --> 00:08:27,749
As nossas opções são limitadas.
180
00:08:27,750 --> 00:08:29,629
Ou esperamos até que ela seja
libertada, leve-a para o hospital...
181
00:08:29,630 --> 00:08:31,169
Se esperarmos,
ela só vai piorar.
182
00:08:31,170 --> 00:08:32,839
Bem, eu sei, mas se nós
intervir aqui, correremos o
183
00:08:32,840 --> 00:08:34,719
risco de infeção, hemorragia
catastrófica não podemos parar.
184
00:08:34,720 --> 00:08:36,759
Quer dizer, ela pode morrer, Wolf.
185
00:08:36,760 --> 00:08:40,969
As minhas pernas estão
bem? Eu sou um corredor.
186
00:08:40,970 --> 00:08:43,890
Por favor. Tirem-me daqui.
187
00:08:49,650 --> 00:08:51,149
A prioridade é a evacuação.
188
00:08:51,150 --> 00:08:52,989
Você ouviu-a.
Ela não quer que amputemos.
189
00:08:52,990 --> 00:08:55,569
Olhar. Este edifício perdeu
metade da sua fundação.
190
00:08:55,570 --> 00:08:57,279
Não é uma questão se o resto
desce. É uma questão de quando.
191
00:08:57,280 --> 00:08:58,869
E os outros moradores? Não prestamos
192
00:08:58,870 --> 00:09:00,739
contas a todos os ainda no edifício.
193
00:09:00,740 --> 00:09:02,159
A minha equipa está no
processo de os tirar todos agora.
194
00:09:02,160 --> 00:09:03,700
A vossa equipa não
consegue tirar Jenna de lá?
195
00:09:03,710 --> 00:09:05,119
O problema é, mover tanto entulho
196
00:09:05,120 --> 00:09:06,870
pode derrubar o resto do edifício.
197
00:09:06,880 --> 00:09:08,629
Estamos a trabalhar na evacuação o mais
198
00:09:08,630 --> 00:09:09,999
rápido que pudermos, mas
isso levará algum tempo.
199
00:09:10,000 --> 00:09:11,799
Olha, se este ferimento
na cabeça pode matá-la
200
00:09:11,800 --> 00:09:13,589
antes que eu possa dar tudo
certo, precisamos de a mover...
201
00:09:13,590 --> 00:09:16,970
mas agora, mesmo que isso
signifique ela perde as pernas.
202
00:09:18,850 --> 00:09:21,060
Precisamos de nos mover.
Não temos muito tempo.
203
00:09:30,900 --> 00:09:32,569
Dr. Dugan, ligue para o
3-2-1. Doutor Dugan, 3-2-1.
204
00:09:32,570 --> 00:09:35,279
Como está a Betsy? O que
mostraram os seus testes?
205
00:09:35,280 --> 00:09:39,029
Eu não estou em liberdade
para divulgar essa informação.
206
00:09:39,030 --> 00:09:40,829
Eu sou vizinho dela.
207
00:09:40,830 --> 00:09:43,579
Cinco anos, nunca a vi
sair do apartamento dela.
208
00:09:43,580 --> 00:09:47,000
Raramente vejo
visitantes. Pobre senhora.
209
00:09:48,880 --> 00:09:53,299
Bem, pelo menos
não morreu sozinha.
210
00:09:53,300 --> 00:09:56,339
Ok. Ah... Está pronto para ir.
211
00:09:56,340 --> 00:09:58,929
Eu vou preparar os
seus papéis de alta.
212
00:09:58,930 --> 00:10:00,889
- Obrigado.
- Hum-hmm.
213
00:10:00,890 --> 00:10:04,560
Dr. Collins, ligue para o 2-3-4.
Dr. Collins, ligue para o 2-3-4.
214
00:10:10,270 --> 00:10:12,189
Olá. É a Érica. Deixe um recado.
215
00:10:12,190 --> 00:10:16,859
Olá Érica. Sou eu... outra vez.
216
00:10:16,860 --> 00:10:20,869
Uh, eu-eu sei provavelmente
está demasiado ocupado a
217
00:10:20,870 --> 00:10:25,039
guardar o dia para me ligar de
volta e diga-me que está bem.
218
00:10:25,040 --> 00:10:26,910
Mas, ah...
219
00:10:29,750 --> 00:10:31,709
Uh...
220
00:10:31,710 --> 00:10:34,300
Eu realmente preciso
de saber que está bem.
221
00:10:35,960 --> 00:10:39,800
Por favor, ligue, envie uma mensagem.
222
00:10:41,760 --> 00:10:43,760
Traga a sua bunda empinada de volta aqui.
223
00:10:45,220 --> 00:10:47,770
Nós precisamos de si.
224
00:10:51,940 --> 00:10:54,819
Anda lá.
225
00:10:54,820 --> 00:10:56,900
Também não tenho serviço.
226
00:11:01,110 --> 00:11:05,280
Ei, avô. Está tudo bem.
Nós vamos sair daqui.
227
00:11:05,290 --> 00:11:08,039
Lamento. Ele fica nervoso.
- Não peça desculpa.
228
00:11:08,040 --> 00:11:10,869
Eu ficaria preocupado se
ele não estivesse nervoso.
229
00:11:10,870 --> 00:11:12,039
Você é meiga com ele.
230
00:11:12,040 --> 00:11:13,709
Bem, ela precisa de estar lá fora a
231
00:11:13,710 --> 00:11:15,880
ser doce para um bom homem solteiro.
232
00:11:17,880 --> 00:11:20,379
Eu era o mesmo com o meu avô.
233
00:11:20,380 --> 00:11:23,179
Costumava passar todos os verão com
234
00:11:23,180 --> 00:11:26,309
ele na Florida, mascando cana no quintal.
235
00:11:26,310 --> 00:11:28,140
Era o meu lugar feliz.
236
00:11:33,900 --> 00:11:35,939
Ela apenas pensa Não
consigo cuidar de mim.
237
00:11:35,940 --> 00:11:38,319
O avô Gene, não há problema
em precisar da minha ajuda.
238
00:11:38,320 --> 00:11:40,989
Eu só te quero
para viver a sua vida!
239
00:11:40,990 --> 00:11:43,409
Lavando a minha roupa e
cozinhar para mim, não é isso.
240
00:11:43,410 --> 00:11:45,279
Bem, então, quem iria
Vejo "Sanford and Son" com?
241
00:11:45,280 --> 00:11:48,659
Hum?
És o meu amigo de TV.
242
00:11:48,660 --> 00:11:50,789
Além disso, pode acalmar-se.
Tenho um encontro hoje
243
00:11:50,790 --> 00:11:53,870
à noite com um rapaz muito
giro Conheci-me no metrô.
244
00:11:53,880 --> 00:11:55,289
Têm um emprego?
245
00:11:55,290 --> 00:11:58,210
Sim. Ele trabalha com publicação.
246
00:12:01,760 --> 00:12:03,130
Oh. Ei, ei, ei.
247
00:12:03,140 --> 00:12:04,679
Avô, o que está a fazer?
248
00:12:04,680 --> 00:12:07,139
Certificando-se
chega a essa data.
249
00:12:07,140 --> 00:12:09,390
Vou tirar-nos daqui.
250
00:12:10,270 --> 00:12:13,689
Uh, devíamos ficar parados,
esperar por um resgate.
251
00:12:13,690 --> 00:12:17,820
Eu trabalhava na construção
civil. Eu sei lidar com essas coisas.
252
00:12:20,990 --> 00:12:22,319
- Avô!
- Dê um passo atrás, dê um passo atrás!
253
00:12:22,320 --> 00:12:23,859
Dê-lhe espaço. Dê-lhe espaço.
254
00:12:23,860 --> 00:12:25,279
Preciso de o examinar.
Eu sou médico.
255
00:12:25,280 --> 00:12:27,989
O camisola na... na chaminé.
256
00:12:27,990 --> 00:12:30,289
N-Não o... Não aquele do veleiro!
257
00:12:30,290 --> 00:12:31,999
O que está a acontecer? Ele
não está a fazer nenhum sentido.
258
00:12:32,000 --> 00:12:34,329
Gene, pode dizer-me onde está?
259
00:12:34,330 --> 00:12:36,959
Aquele da carne assada.
260
00:12:36,960 --> 00:12:38,999
Acho que ele está a ter um
AVC. Precisamos de ter a certeza
261
00:12:39,000 --> 00:12:40,839
de que ele está a receber sangue
suficiente para a sua cabeça.
262
00:12:40,840 --> 00:12:42,839
Se estivéssemos no hospital,
Eu faria imagens cerebrais,
263
00:12:42,840 --> 00:12:44,379
talvez lhe desse alguns
medicamentos para destruir coágulos.
264
00:12:44,380 --> 00:12:46,840
Mas estamos aqui presos.
265
00:12:46,850 --> 00:12:48,470
Então o que fazemos?
266
00:12:51,850 --> 00:12:55,390
Ajuda! Precisamos de ajuda aqui!
267
00:12:55,400 --> 00:12:58,519
Jenna, podes apertar a minha mão?
268
00:12:58,520 --> 00:13:00,520
Exame neurológico em
declínio. Localização a
269
00:13:00,530 --> 00:13:02,359
dor à direita, mas nenhum
movimento à esquerda.
270
00:13:02,360 --> 00:13:04,449
O seu cérebro do lado direito
a compressão está a piorar.
271
00:13:04,450 --> 00:13:06,820
É quando dizemos que
amputem e leve-a para o hospital!
272
00:13:11,290 --> 00:13:13,369
Uh, Jenna, acho que
não temos uma escolha.
273
00:13:13,370 --> 00:13:15,249
Se isto piorar, Vou
precisar de entrar e elevar
274
00:13:15,250 --> 00:13:17,419
o fragmento do crânio
comprimindo o seu cérebro.
275
00:13:17,420 --> 00:13:19,129
Ok? Será uma solução
temporária, mas...
276
00:13:19,130 --> 00:13:22,210
Não, eu não te quero
mexendo com o meu cérebro.
277
00:13:23,470 --> 00:13:25,009
Quero ir para o hospital.
278
00:13:25,010 --> 00:13:27,049
Bem, nós - nós não
podemos tirar-te daqui ainda.
279
00:13:27,050 --> 00:13:28,389
Mas, Jenna, ouve-me, ok?
280
00:13:28,390 --> 00:13:30,300
Você está incrivelmente
mãos capazes.
281
00:13:30,310 --> 00:13:32,429
Deparei-me com muitos
médicos em muitos hospitais.
282
00:13:32,430 --> 00:13:34,559
O Dr. Nichols é
de longe o melhor
283
00:13:34,560 --> 00:13:36,269
neurocirurgião com quem já trabalhei.
284
00:13:36,270 --> 00:13:38,059
Se eu estivesse onde tu
estás neste momento, não
285
00:13:38,060 --> 00:13:41,150
há ninguém que eu preferisse
tem de cuidar de mim.
286
00:13:42,980 --> 00:13:44,150
Ninguém.
287
00:13:45,150 --> 00:13:47,199
Ok.
288
00:13:47,200 --> 00:13:49,449
Preciso do Stuart primeiro.
289
00:13:49,450 --> 00:13:52,079
Eu não posso fazer
isso. Não sem ele.
290
00:13:52,080 --> 00:13:53,409
Como é o Stuart?
291
00:13:53,410 --> 00:13:56,159
Jenna? Ele vivia consigo?
- Sim.
292
00:13:56,160 --> 00:13:58,459
Jenna, precisamos de ti
para ficar connosco, certo?
293
00:13:58,460 --> 00:14:00,419
Ah, as pupilas estão
dilatadas em 7 milímetros.
294
00:14:00,420 --> 00:14:02,209
Quase nenhuma reação à luz.
- Ela já tem uma hérnia.
295
00:14:02,210 --> 00:14:03,549
Temos dez minutos, no máximo.
296
00:14:03,550 --> 00:14:05,129
Então temos de
encontrar Stuart rápido.
297
00:14:05,130 --> 00:14:06,920
Não podemos fazer isso
contra a vontade dela.
298
00:14:06,930 --> 00:14:08,429
Não temos tempo por
isso, Lobo. Ela vai morrer!
299
00:14:08,430 --> 00:14:10,090
Se ela fosse capaz
compreender o que está em causa,
300
00:14:10,100 --> 00:14:11,429
ela concordaria connosco!
- O único que
301
00:14:11,430 --> 00:14:13,059
nos pode dizer que
é o seu procurador, Stuart.
302
00:14:13,060 --> 00:14:14,389
Temos de ouvir
ao nosso paciente, Josh.
303
00:14:14,390 --> 00:14:16,099
Temos de encontrá-lo.
Tenho que tentar.
304
00:14:16,100 --> 00:14:17,849
Cinco minutos. Ir!
305
00:14:17,850 --> 00:14:19,810
Enquanto isso, Vou começar
a cobrir a cabeça dela.
306
00:14:27,360 --> 00:14:29,070
Stuart?!
307
00:14:39,040 --> 00:14:40,169
Stuart?!
308
00:14:40,170 --> 00:14:42,290
Uh, alguém conhece um Stuart?
309
00:14:44,380 --> 00:14:46,129
Nós temos você. Você
está bem. Você está bem.
310
00:14:46,130 --> 00:14:48,299
Está bem?
Estou à procura do Stuart.
311
00:14:48,300 --> 00:14:49,969
Stuart de Jenna Driscoll de 1B?
312
00:14:49,970 --> 00:14:52,140
Desculpe, pá.
Não toca à campainha.
313
00:14:56,100 --> 00:14:57,389
Stuart?!
314
00:14:57,390 --> 00:15:00,559
Dr. Lobo? É a Cátia.
315
00:15:00,560 --> 00:15:02,399
Estou a estremecer um pouco
menos hoje em dia. Posso ajudar?
316
00:15:02,400 --> 00:15:04,019
Sim. Claro. Cátia. Encontrou
317
00:15:04,020 --> 00:15:05,859
alguém chamado Stuart do edifício?
318
00:15:05,860 --> 00:15:07,529
Não, não tenho, mas
posso perguntar por aí.
319
00:15:07,530 --> 00:15:09,190
Você viu
Dr. Kinney em algum lugar?
320
00:15:09,200 --> 00:15:11,489
- Ela está a ajudar na triagem?
- Este é o prédio dela.
321
00:15:11,490 --> 00:15:13,619
Pensávamos que ela estava lá
dentro quando entrou em colapso.
322
00:15:13,620 --> 00:15:16,119
Não, eu-eu não a vi,
mas deve saber que eles
323
00:15:16,120 --> 00:15:18,370
nos estão a dizer entrar
por nossa conta e risco.
324
00:15:26,050 --> 00:15:27,510
Stuart?!
325
00:15:28,760 --> 00:15:31,009
Está tudo bem.
Vamos encontrar o seu pai.
326
00:15:31,010 --> 00:15:32,340
Ele estará aqui.
327
00:15:52,950 --> 00:15:54,450
Pai?
328
00:15:56,200 --> 00:15:57,530
Pai?
329
00:16:00,210 --> 00:16:01,960
Você está a sangrar!
330
00:16:03,330 --> 00:16:05,250
Porque a tua mãe me magoou.
331
00:16:07,170 --> 00:16:08,919
Isto é o que eu quis dizer quando
332
00:16:08,920 --> 00:16:11,050
te contei que o teu pai está doente.
333
00:16:14,050 --> 00:16:17,639
Eu quero visitar o papá.
334
00:16:17,640 --> 00:16:20,559
Sinto falta dele.
335
00:16:20,560 --> 00:16:23,390
Eu sei, querido.
336
00:16:23,400 --> 00:16:27,439
Mas onde está o seu pai, simplesmente
não é lugar para uma criança.
337
00:16:27,440 --> 00:16:29,399
Você não se divertiria.
- Mas...
338
00:16:29,400 --> 00:16:32,150
Além disso, ele estará em casa em breve.
339
00:16:33,320 --> 00:16:36,159
Olá. Gostaria de ouvir sobre um
340
00:16:36,160 --> 00:16:38,120
bypass triplo que realizei esta semana?
341
00:16:39,370 --> 00:16:40,539
Ok.
342
00:16:40,540 --> 00:16:43,039
Portanto, o doente tem
55 anos, é ciclista há
343
00:16:43,040 --> 00:16:46,960
muito tempo, com
hipercolesterolemia familiar.
344
00:16:48,090 --> 00:16:49,550
Stuart?!
345
00:16:57,180 --> 00:16:59,390
Precisamos de um eletrocardiograma aqui!
346
00:17:08,270 --> 00:17:10,319
É o seu espelho-toque, não é?
347
00:17:10,320 --> 00:17:13,530
Jacob, podes simplesmente
deixar-me sozinho por um segundo?
348
00:17:17,530 --> 00:17:19,619
Eu não tenho a certeza
tens uma escolha, mano.
349
00:17:19,620 --> 00:17:21,370
Tiroteio.
350
00:17:23,370 --> 00:17:27,289
Não é apenas o quão
assustado estão todos lá fora, ok?
351
00:17:27,290 --> 00:17:29,459
É a dor também.
352
00:17:29,460 --> 00:17:32,629
E emocional, físico.
353
00:17:32,630 --> 00:17:35,089
É demais.
354
00:17:35,090 --> 00:17:37,049
Sabe, havia um miúdo,
e ele estava a chorar, e
355
00:17:37,050 --> 00:17:40,300
só precisava de um casal
de suturas, e congelei.
356
00:17:40,310 --> 00:17:42,219
Sabes,
Não posso fazer isto sem a Ericka.
357
00:17:42,220 --> 00:17:44,639
Ela estava tão calma sob
pressão, tão constante,
358
00:17:44,640 --> 00:17:47,099
e focar nela fez-me um
médico melhor, percebe?
359
00:17:47,100 --> 00:17:48,809
Ela era a minha âncora. É.
360
00:17:48,810 --> 00:17:51,060
Sabe, e sem ela
aqui, Eu sinto que...
361
00:17:51,070 --> 00:17:52,520
Sinto que me estou a desfazer!
362
00:17:52,530 --> 00:17:56,069
Olá. Olá. Olá. Não
estamos a pensar assim.
363
00:17:56,070 --> 00:17:58,779
Ouviu Dana. A
Ericka vai superar isso.
364
00:17:58,780 --> 00:18:01,329
Mas agora...
365
00:18:01,330 --> 00:18:03,159
Olhar. Agora preciso
de ti aqui focado comigo.
366
00:18:03,160 --> 00:18:06,159
Para quê? Você é o único que
diz sempre que sou tão delicada.
367
00:18:06,160 --> 00:18:07,499
E sabe o quê?
Talvez tenha razão.
368
00:18:07,500 --> 00:18:09,669
Eu estava certo?
369
00:18:09,670 --> 00:18:11,249
Vamos, pá. Ouça-se
a si mesmo, pá.
370
00:18:11,250 --> 00:18:14,549
Está a falar bobagem.
371
00:18:14,550 --> 00:18:16,799
Não há problema em pedir ajuda.
372
00:18:16,800 --> 00:18:19,679
Serei a sua âncora. Sim,
pá. Serei a sua âncora.
373
00:18:19,680 --> 00:18:21,389
Se as coisas se tornarem difíceis lá fora,
374
00:18:21,390 --> 00:18:23,559
se as coisas se agitarem,
apoie-se em mim.
375
00:18:23,560 --> 00:18:27,479
Eu vou manter tudo sob controlo
para si, para nós e para a Ericka.
376
00:18:27,480 --> 00:18:31,189
Porque... Porque,
francamente, ela vai
377
00:18:31,190 --> 00:18:33,190
dar-nos pontapés no rabo
se não segurarmos o forte.
378
00:18:38,740 --> 00:18:41,570
Gene, eu só vou
verifique o seu pulso.
379
00:18:46,580 --> 00:18:49,119
Ele tem feito isso a
tocar muito ultimamente.
380
00:18:49,120 --> 00:18:50,829
Nem sei se ele percebe
que ele está a fazer isso,
381
00:18:50,830 --> 00:18:52,789
mas parece que poderia
ser algum tipo de tique.
382
00:18:52,790 --> 00:18:54,500
Shh. Um segundo.
383
00:19:08,810 --> 00:19:11,399
Eu sei o que está errado com ele.
384
00:19:11,400 --> 00:19:13,359
É zumbido pulsátil.
385
00:19:13,360 --> 00:19:15,819
O ritmo que ele tem estado
bater, é o batimento cardíaco dele.
386
00:19:15,820 --> 00:19:18,569
Ele está a ouvir isso
nos seus ouvidos.
387
00:19:18,570 --> 00:19:21,280
O que significa que este
pode não ser afinal, um AVC.
388
00:19:25,620 --> 00:19:27,120
Obrigado!
389
00:19:28,660 --> 00:19:31,249
Ela começou a brady'ing
até aos 40 anos.
390
00:19:31,250 --> 00:19:32,749
Parece reflexo de Cushing.
391
00:19:32,750 --> 00:19:34,330
Este edifício
é uma bomba-relógio, Josh.
392
00:19:34,340 --> 00:19:36,500
Eu não te quero morrer aqui.
393
00:19:40,840 --> 00:19:43,590
Stuart. Encontrei-o
escondido debaixo de um carro.
394
00:19:43,600 --> 00:19:45,300
O pobre rapaz devia
estar morrendo de medo.
395
00:19:45,310 --> 00:19:48,519
Era um cão. Cristo.
396
00:19:48,520 --> 00:19:50,729
Jenna.
397
00:19:50,730 --> 00:19:53,230
Jenna, o Stuart está aqui agora
consigo.
398
00:19:57,780 --> 00:19:59,940
Os seus sinais vitais estão a melhorar.
399
00:20:01,610 --> 00:20:03,200
Então vamos trabalhar.
400
00:20:05,370 --> 00:20:07,579
Vou ter que estender
uma incisão da sua laceração,
401
00:20:07,580 --> 00:20:09,829
então podemos entrar
o fragmento de crânio deprimido,
402
00:20:09,830 --> 00:20:12,579
parta-o para fora, alivie um pouco
da pressão no seu
403
00:20:12,580 --> 00:20:15,459
cérebro, e esperamos conseguir
para a libertar dos escombros.
404
00:20:15,460 --> 00:20:17,839
Ok. Estou aqui contigo
agora. Diga-me o que precisa.
405
00:20:17,840 --> 00:20:19,800
Passe-me a lâmina dez.
406
00:20:21,260 --> 00:20:22,470
Lâmina.
407
00:20:43,280 --> 00:20:47,949
Ei, amiguinho. Ah.
Obrigado por ser tão paciente.
408
00:20:47,950 --> 00:20:50,539
Peço desculpa por ter
demorado tanto para vir aqui.
409
00:20:50,540 --> 00:20:51,660
Hum...
410
00:20:55,420 --> 00:20:58,290
- Hã...
- Está bem.
411
00:21:00,340 --> 00:21:03,879
Uh, a boa notícia é que
assim que
412
00:21:03,880 --> 00:21:05,799
tivermos tudo arrumado, terá,
tipo, uma
413
00:21:05,800 --> 00:21:07,509
cicatriz muito gira para
mostrar a todos os amigos.
414
00:21:07,510 --> 00:21:10,389
Tudo bem. Aqui vamos nós.
Pronto? Aqui vamos nós, amigo.
415
00:21:10,390 --> 00:21:12,220
- Ai!
- Eu sei, eu sei.
416
00:21:12,230 --> 00:21:13,769
Está a ir muito bem.
417
00:21:13,770 --> 00:21:15,939
Ok. Vai ser tudo limpo
e melhor em breve.
418
00:21:15,940 --> 00:21:18,400
Está a ser tão corajoso.
Está a ser tão corajoso.
419
00:21:28,410 --> 00:21:29,989
O que estás a fazer?
Se eu estiver certo, o
420
00:21:29,990 --> 00:21:32,659
seu avô
está a bater a mão porque está a
421
00:21:32,660 --> 00:21:35,539
ouvir o seu próprio batimento
cardíaco no seu ouvido.
422
00:21:35,540 --> 00:21:37,370
É chamado de zumbido pulsátil.
423
00:21:37,380 --> 00:21:38,999
Acontece quando há um
424
00:21:39,000 --> 00:21:41,459
problema com os vasos do cérebro.
425
00:21:41,460 --> 00:21:43,509
Que tipo de problema?
426
00:21:43,510 --> 00:21:45,670
Quando os vasos se estreitam,
por vezes, em vez de o sangue
427
00:21:45,680 --> 00:21:48,429
ir para o cérebro,
vai para o braço
quando está a ser
428
00:21:48,430 --> 00:21:50,509
utilizado, como quando estava a tentar
para abrir a ventilação.
429
00:21:50,510 --> 00:21:52,559
Isto leva a sintomas
semelhantes aos do acidente
430
00:21:52,560 --> 00:21:54,389
vascular cerebral, mas não
creio ele está realmente a ter um.
431
00:21:54,390 --> 00:21:56,519
Assim, se limitarmos o fluxo sanguíneo
para o
432
00:21:56,520 --> 00:22:00,059
braço, deve aumentar para o cérebro
e ele deveria acordar.
433
00:22:00,060 --> 00:22:02,730
É uma solução temporária.
434
00:22:16,410 --> 00:22:17,499
O que aconteceu?
435
00:22:17,500 --> 00:22:20,330
Está tudo bem. Você está bem.
436
00:22:22,670 --> 00:22:24,959
Tu também.
437
00:22:24,960 --> 00:22:26,550
Obrigado.
438
00:22:28,930 --> 00:22:30,600
Ah.
439
00:22:33,010 --> 00:22:34,849
Eles foram capazes
para tirar Jenna dali.
440
00:22:34,850 --> 00:22:36,639
Isto significa que todo mundo
esteve evacuado do edifício?
441
00:22:36,640 --> 00:22:39,350
Não tenho uma palavra
oficial, mas esse é o meu palpite.
442
00:22:40,940 --> 00:22:43,319
Não consigo distinguir ninguém.
443
00:22:43,320 --> 00:22:46,029
A Ericka não está aí.
Desculpa.
444
00:22:46,030 --> 00:22:47,609
Está bem para voltar
na sua bicicleta?
445
00:22:47,610 --> 00:22:50,319
Sim. Estou bem. Olá.
446
00:22:50,320 --> 00:22:52,949
Quando eu estava lá fora a olhar
para o Stuart e você eram dentro do
447
00:22:52,950 --> 00:22:55,539
edifício, o pensamento de que algo
aconteceria consigo porque eu era teimoso...
448
00:22:55,540 --> 00:22:58,079
Está tudo bem. Eu ainda estou aqui.
449
00:22:58,080 --> 00:22:59,920
- Ok. Ir. Ir.
- Ok.
450
00:23:02,630 --> 00:23:04,129
Por que razão todas estas
pessoas ainda está aí sentado?
451
00:23:04,130 --> 00:23:05,799
Eles precisam de estar no hospital!
452
00:23:05,800 --> 00:23:07,509
Eu sei, mas há não há ambulâncias
453
00:23:07,510 --> 00:23:09,380
suficientes para os transportar a todos.
454
00:23:11,840 --> 00:23:14,639
Todos de volta!
455
00:23:14,640 --> 00:23:17,889
Olá!
456
00:23:17,890 --> 00:23:20,060
Olá! Parar!
457
00:23:24,020 --> 00:23:26,440
Eu preciso que leve essas
pessoas para o General do Bronx!
458
00:23:31,070 --> 00:23:33,410
Eu quero visitar o papá.
459
00:23:34,660 --> 00:23:35,990
Sinto falta dele.
460
00:23:58,770 --> 00:24:00,430
Olá.
461
00:24:02,270 --> 00:24:04,480
Queres dar-me a tua mão?
462
00:24:07,150 --> 00:24:09,649
Eu pensei merecia uma manicure.
463
00:24:09,650 --> 00:24:11,030
Hum.
464
00:24:13,110 --> 00:24:16,659
Nós temos os seus laboratórios.
465
00:24:16,660 --> 00:24:19,869
O seu sangue está a ter
problemas de coagulação,
466
00:24:19,870 --> 00:24:22,999
o que explica por que o
seu corte não cicatrizou.
467
00:24:23,000 --> 00:24:25,580
Os seus níveis de
vitaminas estão todos baixos,
468
00:24:25,590 --> 00:24:29,419
vitaminas que o seu
sangue precisa para coagular.
469
00:24:29,420 --> 00:24:32,009
A sua pressão arterial e a sua função renal
470
00:24:32,010 --> 00:24:35,759
também sugere que está
significativamente desidratado.
471
00:24:35,760 --> 00:24:38,559
Isso parece mau.
472
00:24:38,560 --> 00:24:41,639
Podia ter sido muito pior se
não tivéssemos apanhado.
473
00:24:41,640 --> 00:24:43,689
Pelo menos agora podemos tratá-lo.
474
00:24:43,690 --> 00:24:45,729
Mas os meus colegas e
preocupa-me que um fator de
475
00:24:45,730 --> 00:24:49,860
estilo de vida possa estar a
contribuir para a sua saúde.
476
00:24:52,820 --> 00:24:55,529
Está sozinha, Betsy?
477
00:24:55,530 --> 00:24:57,949
O que é que
tem a ver com alguma coisa?
478
00:24:57,950 --> 00:25:00,949
Oh. Muito, na verdade.
479
00:25:00,950 --> 00:25:05,579
O isolamento social está ligado
para uma variedade de problemas
480
00:25:05,580 --> 00:25:07,919
de saúde, incluindo doenças
cardíacas e acidente vascular cerebral.
481
00:25:07,920 --> 00:25:11,589
Curiosidade... a solidão é tão
482
00:25:11,590 --> 00:25:14,720
letal como fumar 15 cigarros por dia.
483
00:25:16,760 --> 00:25:18,969
Quando foi a última vez
saiu do seu apartamento?
484
00:25:18,970 --> 00:25:22,179
Perdi tudo.
485
00:25:22,180 --> 00:25:24,059
Eu sei.
486
00:25:24,060 --> 00:25:27,689
O que aconteceu, perder a
487
00:25:27,690 --> 00:25:30,520
sua casa deve ser muito difícil.
488
00:25:33,610 --> 00:25:36,700
Eu não estava sempre
assim, doutor.
489
00:25:37,950 --> 00:25:39,870
Eu costumava ter uma vida.
490
00:25:41,200 --> 00:25:43,160
Tinha um bom emprego.
491
00:25:44,710 --> 00:25:48,040
E um bom marido. Clark.
492
00:25:50,710 --> 00:25:55,839
Costumávamos ir dançar
todos os fim de semana.
493
00:25:55,840 --> 00:25:59,139
Salsa. Salão de baile.
494
00:25:59,140 --> 00:26:01,560
E então aposentei-me.
495
00:26:03,060 --> 00:26:06,560
E pouco depois disso,
Clark morreu.
496
00:26:07,980 --> 00:26:11,609
Fiquei sozinho durante um
tempo, mas estava a conseguir.
497
00:26:11,610 --> 00:26:14,730
Mas depois a pandemia atingiu.
498
00:26:14,740 --> 00:26:17,149
Mas sobreviveu.
499
00:26:17,150 --> 00:26:22,079
E você ainda está aqui
sob os nossos cuidados.
500
00:26:22,080 --> 00:26:23,739
E se o seu mundo não o tivesse
501
00:26:23,740 --> 00:26:26,159
desmaiado e o tivesse obrigado a sair
502
00:26:26,160 --> 00:26:28,620
do isolamento, poderia
ter sido tarde demais.
503
00:26:30,670 --> 00:26:32,629
Tenho uma segunda chance.
504
00:26:32,630 --> 00:26:34,920
Nem todos podem dizer o mesmo.
505
00:26:39,590 --> 00:26:42,849
Eu não quero ficar sozinho
de maneira nenhuma...
506
00:26:42,850 --> 00:26:44,599
já não.
507
00:26:44,600 --> 00:26:46,679
Você não está.
508
00:26:46,680 --> 00:26:48,310
E não tem de ser.
509
00:27:01,240 --> 00:27:04,949
Devemos evitar fazer
mais movimentos bruscos.
510
00:27:04,950 --> 00:27:07,159
Nós já ouvimos
dois cabos partem.
511
00:27:07,160 --> 00:27:08,869
Quantos mais acha que sobrou?
512
00:27:08,870 --> 00:27:10,790
Prefiro não pensar nisso.
513
00:27:14,800 --> 00:27:18,210
Fale-me sobre esse cara
vai sair com.
514
00:27:18,220 --> 00:27:21,219
Eu vi-o no comboio L.
515
00:27:21,220 --> 00:27:24,050
Ele estava a ler "Homegoing",
um dos meus livros favoritos.
516
00:27:24,060 --> 00:27:27,809
Pensei que fosse
algum tipo de sinal.
517
00:27:27,810 --> 00:27:31,229
E então quando olhou para mim...
518
00:27:31,230 --> 00:27:32,729
Deus, quase derreti.
519
00:27:32,730 --> 00:27:35,189
Hum!
520
00:27:35,190 --> 00:27:37,940
E tu? Alguém especial?
521
00:27:41,910 --> 00:27:43,989
Despacho, 4-4-7.
522
00:27:43,990 --> 00:27:45,659
Olá?! Oh meu Deus.
523
00:27:45,660 --> 00:27:46,949
Vamos, avô. Rápido.
524
00:27:46,950 --> 00:27:48,199
Está aqui alguém!
525
00:27:48,200 --> 00:27:50,040
Oh meu Deus. Obrigado.
526
00:27:52,330 --> 00:27:54,000
Dê-me a sua mão.
527
00:27:56,050 --> 00:27:58,089
Gene Pomeroy, colapsou no contexto
528
00:27:58,090 --> 00:27:59,839
da síndrome do roubo da subclávia.
529
00:27:59,840 --> 00:28:01,129
Ele está estável, mas precisa
para chegar a um hospital.
530
00:28:01,130 --> 00:28:02,759
Ele pode precisar de cirurgia.
- Copie isto.
531
00:28:02,760 --> 00:28:04,090
Eu vou contigo na ambulância!
532
00:28:04,100 --> 00:28:07,099
- Quem é o próximo?
- Vais.
533
00:28:07,100 --> 00:28:09,099
O meu avô precisa de ti
com ele na ambulância.
534
00:28:09,100 --> 00:28:10,930
- Bem, ele pode esperar por mim.
- Por favor!
535
00:28:18,030 --> 00:28:20,360
Não!
536
00:29:27,340 --> 00:29:30,180
Érica. Querida, estás a sangrar.
537
00:29:34,350 --> 00:29:36,479
Estou bem.
538
00:29:36,480 --> 00:29:38,100
Olá.
539
00:29:38,110 --> 00:29:39,230
Érica!
540
00:29:47,070 --> 00:29:51,909
Agora, sei como conseguir
costurado por um
541
00:29:51,910 --> 00:29:53,369
neurologista não é a sua primeira escolha,
542
00:29:53,370 --> 00:29:55,959
mas tive muitos
de prática enquanto crescia.
543
00:29:55,960 --> 00:30:00,210
Eu acho que o patrão me
queria para seguir os seus passos.
544
00:30:01,880 --> 00:30:03,799
Sabe, quando aceitei este emprego, a última
545
00:30:03,800 --> 00:30:06,839
coisa que eu queria lidar eram estagiários.
546
00:30:06,840 --> 00:30:08,469
Na verdade, a Carol deixou convenientemente
547
00:30:08,470 --> 00:30:10,889
essa parte do trabalho
descrição inteiramente.
548
00:30:10,890 --> 00:30:13,930
- Hum.
- Mas agora...
549
00:30:17,190 --> 00:30:20,110
...não consigo mesmo imaginar
vir para o trabalho sem si.
550
00:30:23,480 --> 00:30:25,859
Ver?
551
00:30:25,860 --> 00:30:28,110
Eu disse que me querias por perto.
552
00:30:30,570 --> 00:30:33,370
Eu vou voltar
e ver como está em breve.
553
00:30:41,340 --> 00:30:43,920
Olá. Está tudo bem.
554
00:30:45,340 --> 00:30:47,549
Você está aqui.
555
00:30:47,550 --> 00:30:49,009
Você está vivo.
556
00:30:49,010 --> 00:30:50,140
Hum.
557
00:30:52,390 --> 00:30:54,390
Não tenho a certeza se mereço estar.
558
00:30:58,640 --> 00:31:01,899
Eles puxaram-me
fora do elevador.
559
00:31:01,900 --> 00:31:03,439
E caiu com a mulher que eu
560
00:31:03,440 --> 00:31:06,440
era preso ainda dentro dele.
561
00:31:10,530 --> 00:31:12,240
O seu nome era Célia.
562
00:31:15,160 --> 00:31:17,040
Eu não a pude salvar.
563
00:31:18,460 --> 00:31:21,540
O avô dela está
aqui no hospital.
564
00:31:23,040 --> 00:31:26,299
Como eu deveria olhar
para aquele homem...
565
00:31:26,300 --> 00:31:28,259
e diga-lhe que a sua
566
00:31:28,260 --> 00:31:30,510
neta não conseguiu?
567
00:31:34,140 --> 00:31:35,970
Eu não posso fazer isso.
568
00:31:41,060 --> 00:31:42,600
Eu não posso fazer isso.
569
00:32:15,510 --> 00:32:19,180
O Sr. Olá. Eu sou o Dr.
570
00:32:20,560 --> 00:32:22,519
Importas-te se eu me sentar com você?
571
00:32:22,520 --> 00:32:25,060
Claro. Está tudo bem?
572
00:32:44,380 --> 00:32:47,379
Por favor, não grite comigo!
573
00:32:47,380 --> 00:32:49,379
Não!
574
00:32:49,380 --> 00:32:52,050
Por favor, não grite comigo!
575
00:32:54,130 --> 00:32:55,259
Desculpa.
576
00:32:55,260 --> 00:32:57,470
Procuro o Dr. Noah Wolf.
577
00:32:59,220 --> 00:33:00,600
Não!
578
00:33:01,980 --> 00:33:03,980
Oh não!
579
00:33:07,480 --> 00:33:08,649
Pai!
580
00:33:08,650 --> 00:33:10,399
Temperaturas recorde.
581
00:33:10,400 --> 00:33:12,569
Falha no anel de vedação.
582
00:33:12,570 --> 00:33:15,659
Mau funcionamento grave.
583
00:33:15,660 --> 00:33:18,239
A nave espacial desfaz-se.
584
00:33:18,240 --> 00:33:19,280
Pai?
585
00:33:21,370 --> 00:33:25,459
Mau funcionamento grave.
586
00:33:25,460 --> 00:33:27,630
A nave espacial...
73 segundos de voo...
587
00:33:32,550 --> 00:33:35,629
Estabilização espinal do Sr.
Reim a cirurgia foi um sucesso.
588
00:33:35,630 --> 00:33:38,090
- Hum.
- E um punhado de residentes
589
00:33:38,100 --> 00:33:40,759
permanecerá sob os
cuidados da sua equipa.
590
00:33:40,760 --> 00:33:44,309
Temos a Sra. LaVal,
Senhor Ruiz, Senhora Silva.
591
00:33:44,310 --> 00:33:46,729
E quanto a Jenna, a
paciente O Dr. Nichols e eu...
592
00:33:46,730 --> 00:33:50,019
Será um longo caminho,
mas ela chegará a casa.
593
00:33:50,020 --> 00:33:51,189
Casa?
594
00:33:51,190 --> 00:33:52,440
Bom ponto.
595
00:33:53,990 --> 00:33:57,409
Mas a Igreja da Comunidade do
West Bronx abriu as suas instalações
596
00:33:57,410 --> 00:33:59,619
a todas as pessoas afetadas para
ficar o tempo que for necessário.
597
00:33:59,620 --> 00:34:01,660
Portanto, aí, presumo.
598
00:34:03,200 --> 00:34:05,289
Como está o Dr. Kinney?
599
00:34:05,290 --> 00:34:07,579
- Fisicamente ela está bem.
- Hum.
600
00:34:07,580 --> 00:34:09,079
Acho que vai demore algum
601
00:34:09,080 --> 00:34:10,459
tempo para ela se livrar do trauma.
602
00:34:10,460 --> 00:34:13,379
- Sim.
- Ela é dura.
603
00:34:13,380 --> 00:34:17,339
Toda a sua equipa
é muito impressionante.
604
00:34:17,340 --> 00:34:19,640
E isso é um reflexo
de ti, Oliver.
605
00:34:21,100 --> 00:34:22,760
É um excelente médico e cresceu
606
00:34:22,770 --> 00:34:25,480
para ser um verdadeiro líder.
607
00:34:26,440 --> 00:34:28,310
Este hospital precisava de si.
608
00:34:32,320 --> 00:34:37,149
Obrigado por me ter
dado uma oportunidade.
609
00:34:37,150 --> 00:34:39,109
Hum.
610
00:34:39,110 --> 00:34:41,200
Estou grato por estar aqui.
611
00:34:54,170 --> 00:34:56,839
Ei, pá.
Obrigado novamente por hoje.
612
00:34:56,840 --> 00:34:58,759
- Hum.
- Falando-me do limite.
613
00:34:58,760 --> 00:35:00,640
Ajudando-me a manter a calma.
614
00:35:01,800 --> 00:35:06,099
Agora que as coisas estão
oficialmente entre a Ericka e eu...
615
00:35:06,100 --> 00:35:07,820
podes ser a minha âncora
a qualquer momento.
616
00:35:12,230 --> 00:35:14,229
Sinceramente, Marco...
617
00:35:14,230 --> 00:35:16,399
Não sei se precisa de um.
618
00:35:16,400 --> 00:35:19,199
Manteve-se firme hoje.
619
00:35:19,200 --> 00:35:21,610
E, hum...
620
00:35:21,620 --> 00:35:25,409
Eu realmente sinto muito pelo
jeito as coisas aconteceram à Ericka.
621
00:35:25,410 --> 00:35:27,369
Foi confuso comigo
contar-lhe sobre o seu filho.
622
00:35:27,370 --> 00:35:30,079
Ah. Água debaixo da ponte.
623
00:35:30,080 --> 00:35:31,669
Pai! Pai!
624
00:35:31,670 --> 00:35:33,330
De qualquer forma, terminei oficialmente de
625
00:35:33,340 --> 00:35:34,589
manter esta parte da minha vida um segredo.
626
00:35:34,590 --> 00:35:37,759
- Tenho um novo Batman!
- Uau! Olá!
627
00:35:37,760 --> 00:35:39,629
Obrigado por o trazer.
628
00:35:39,630 --> 00:35:41,469
Pensei que poderia usar uma
luz forte depois do dia que teve.
629
00:35:41,470 --> 00:35:43,590
- Sim.
- Pode deixá-lo cair sair de manhã.
630
00:35:43,600 --> 00:35:46,469
E mais do que apenas Pop-Tarts
para o pequeno-almoço, ok?
631
00:35:46,470 --> 00:35:48,639
Ok?
- Tudo bem?
632
00:35:48,640 --> 00:35:50,559
- Seja bom.
- Ei, amendoim.
633
00:35:50,560 --> 00:35:52,649
Este é o meu amigo, o Dr. Nash.
634
00:35:52,650 --> 00:35:54,859
O Dr. Nash, este carinha
aqui está o meu filho, Liam.
635
00:35:54,860 --> 00:35:56,770
Prazer em conhecê-lo, Liam.
636
00:35:56,780 --> 00:36:00,399
Tu, uh, achas que podemos confiar
ele com o nosso aperto de mão secreto?
637
00:36:00,400 --> 00:36:02,739
Oh. Oh!
638
00:36:02,740 --> 00:36:04,869
Ah!
639
00:36:04,870 --> 00:36:06,739
Olá. Isto é coisa
muito séria acertou aí!
640
00:36:06,740 --> 00:36:08,619
Espere, espere.
Então foi algo do género?
641
00:36:08,620 --> 00:36:12,370
Não. Não. Ohh-hoo-hoo-hoo!
Faço parte do clube!
642
00:36:17,550 --> 00:36:19,169
Aí está você.
643
00:36:19,170 --> 00:36:21,589
Venho trazendo presentes.
644
00:36:21,590 --> 00:36:24,590
Ah. A minha linguagem de amor.
645
00:36:24,600 --> 00:36:26,760
- Hum!
- Hidratos de carbono e carnes frias.
646
00:36:30,350 --> 00:36:31,559
Hum.
647
00:36:31,560 --> 00:36:34,269
Hoje foi horrível.
648
00:36:34,270 --> 00:36:35,809
Sim. Conte-me sobre isso.
649
00:36:35,810 --> 00:36:37,899
Justo quando pensei
Eu tinha visto tudo.
650
00:36:37,900 --> 00:36:40,439
Felizmente, aprendi
compartimentar
651
00:36:40,440 --> 00:36:42,359
desde tenra idade.
- Eu não.
652
00:36:42,360 --> 00:36:44,699
É tudo desordem, não há
compartimentos lá em cima.
653
00:36:44,700 --> 00:36:48,240
Sabe o que realmente
me ajuda? Beer e Beyoncé.
654
00:36:49,830 --> 00:36:52,659
Você não viveu até me verem no
655
00:36:52,660 --> 00:36:54,709
karaoke "Two Most Wanted" no Flanagan's.
656
00:36:54,710 --> 00:36:56,419
Ok.
657
00:36:56,420 --> 00:36:58,459
Poderia usar um parceiro de dueto.
658
00:36:58,460 --> 00:37:00,459
Esta noite, talvez?
659
00:37:00,460 --> 00:37:02,759
Hã...
660
00:37:02,760 --> 00:37:05,969
Sim. Hã...
Eu-eu adoraria.
661
00:37:05,970 --> 00:37:07,639
Eu-eu faria.
662
00:37:07,640 --> 00:37:11,930
Mas, hum, há algum
lugar Eu preciso de estar.
663
00:37:13,310 --> 00:37:14,640
Verificação de chuva?
664
00:37:18,570 --> 00:37:20,320
Eu vou exigir que o faça.
665
00:37:25,490 --> 00:37:27,740
O meu número está em "Hot EMT"
666
00:37:29,030 --> 00:37:30,530
.
667
00:37:30,540 --> 00:37:32,500
Sim, é.
668
00:37:39,420 --> 00:37:41,750
Apaguei todos os outros
Hot EMT que tens aí. Yay!
669
00:37:41,760 --> 00:37:43,339
Yay!
670
00:37:43,340 --> 00:37:46,589
A Dana falou-me sobre a Betsy.
671
00:37:46,590 --> 00:37:47,969
Tem mesmo uma queda por
672
00:37:47,970 --> 00:37:49,930
tipos que se isolam, não é?
673
00:37:51,600 --> 00:37:54,639
Você realmente ajudou-a.
674
00:37:54,640 --> 00:37:56,600
Estão ajudando um ao outro.
675
00:37:59,560 --> 00:38:01,900
Ah! Ele é um cão tão bom!
676
00:38:09,870 --> 00:38:12,869
Obrigado por quebrar a
notícia ao avô da Célia.
677
00:38:12,870 --> 00:38:15,369
Eu devia ter-lhe contado pessoalmente.
678
00:38:15,370 --> 00:38:18,289
Toda a gente precisa de ajuda às vezes.
679
00:38:18,290 --> 00:38:19,669
Até você.
680
00:38:19,670 --> 00:38:21,249
- Hum.
- Passou por um inferno hoje.
681
00:38:21,250 --> 00:38:22,800
Era o mínimo que podia fazer.
682
00:38:26,510 --> 00:38:28,340
Tudo se foi.
683
00:38:30,390 --> 00:38:32,970
A pintura que disse a mim mesmo
foi uma peça de investimento.
684
00:38:33,850 --> 00:38:36,479
O estetoscópio de brinquedo da minha
mãe comprou-me quando eu era criança.
685
00:38:36,480 --> 00:38:39,650
Todos os meus diários
da faculdade de medicina.
686
00:38:43,360 --> 00:38:44,820
Mas estou aqui.
687
00:38:49,700 --> 00:38:53,780
Sabe, eu estive à procura
de um colega de quarto.
688
00:38:53,790 --> 00:38:56,619
Desde quando?
689
00:38:56,620 --> 00:38:58,330
Desde já.
690
00:39:01,420 --> 00:39:02,460
Mesmo?
691
00:39:23,690 --> 00:39:25,569
Por vezes perante a tragédia,
692
00:39:25,570 --> 00:39:28,650
construímos muros
para nos proteger.
693
00:39:29,700 --> 00:39:32,779
Parece mais seguro para
nos abrigarmos no lugar, para
694
00:39:32,780 --> 00:39:35,990
fingir que não precisamos
outras pessoas nas nossas vidas.
695
00:40:08,360 --> 00:40:10,489
Quando, na verdade,
o que queremos mesmo
696
00:40:10,490 --> 00:40:14,369
é encontrar pessoas
que podem derrubar os
697
00:40:14,370 --> 00:40:17,409
nossos muros, pessoas que podem
698
00:40:17,410 --> 00:40:19,659
fortalecer a nossa
fundação, para que
699
00:40:19,660 --> 00:40:22,580
aconteça o que acontecer, o
chão não cairá debaixo de nós.
700
00:41:11,920 --> 00:41:13,630
Noé...
701
00:41:16,180 --> 00:41:18,470
Lamento sobre a janela.
702
00:41:19,810 --> 00:41:21,059
Velhos hábitos.
703
00:41:21,060 --> 00:41:23,100
Não pode estar aqui!
704
00:41:26,150 --> 00:41:28,519
É bom ver-te também.
705
00:41:28,520 --> 00:41:30,939
Ele viu-o? Oliver?
706
00:41:30,940 --> 00:41:33,740
Não. Mas eu vi-o.
707
00:41:40,950 --> 00:41:44,459
Você tinha razão.
708
00:41:44,460 --> 00:41:46,580
É filho de seu pai.
709
00:42:21,870 --> 00:42:23,160
Greg, mexa a cabeça!
53984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.