All language subtitles for Brilliant.Minds.S01E12.The.Doctor.Who.2023dse.World.Collapsed.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,340 --> 00:00:17,759 Ouça! Esta é uma pesquisa, missão de resgate e recuperação! 2 00:00:17,760 --> 00:00:20,970 Temos um edifício para 200 pessoas. Colapso parcial. 3 00:00:20,980 --> 00:00:22,729 Não há como dizer se o resto da propriedade 4 00:00:22,730 --> 00:00:26,100 permanecer intacto, depois todos devem ser evacuados! 5 00:00:26,110 --> 00:00:28,270 Vamos! - Sim, senhor! 6 00:00:37,120 --> 00:00:39,029 Eu sei que está com medo. Eu também estou. 7 00:00:39,030 --> 00:00:40,990 Mas somos o hospital mais próximo para a cena. 8 00:00:41,000 --> 00:00:43,039 Em questão de minutos, seremos inundados 9 00:00:43,040 --> 00:00:45,249 com dezenas de doentes traumatizados, 10 00:00:45,250 --> 00:00:48,289 doentes que perderam tudo o que é 11 00:00:48,290 --> 00:00:49,999 importante para eles, e vão fique apavorado também. 12 00:00:50,000 --> 00:00:51,299 Por isso, não podemos parecer distraídos. 13 00:00:51,300 --> 00:00:54,670 Mas, o Dr. Lobo, é o edifício da Ericka. 14 00:00:54,680 --> 00:00:57,259 Eu entendo que isso vai contra tudo o 15 00:00:57,260 --> 00:00:58,719 que já lhe ensinei, mas há dias em que ser 16 00:00:58,720 --> 00:01:01,390 médico exige um certo nível de dissociação. 17 00:01:02,730 --> 00:01:04,640 Hoje é um daqueles dias. 18 00:01:20,330 --> 00:01:22,619 Os quartos dos doentes são reservados para casos críticos! 19 00:01:22,620 --> 00:01:25,459 Lesões ligeiras ir onde tivermos espaço. 20 00:01:25,460 --> 00:01:28,329 Temos cadeiras quando ficamos sem camas. 21 00:01:28,330 --> 00:01:29,669 Precisamos de um teste MBG! 22 00:01:29,670 --> 00:01:32,419 A dor é aguda ou é aborrecido? 23 00:01:32,420 --> 00:01:34,669 Sinal de Hoffman negativo e exame neurológico normal, 24 00:01:34,670 --> 00:01:37,339 mas com aquela dor no ombro e histórico de trauma contuso, a minha aposta 25 00:01:37,340 --> 00:01:39,089 é na alta qualidade laca esplênica de alto grau. 26 00:01:39,090 --> 00:01:41,139 Ele está hipotenso. Vamos fazer uma ecografia RÁPIDA. 27 00:01:41,140 --> 00:01:42,510 Ele pode precisar de cirurgia. 28 00:01:42,520 --> 00:01:43,769 O.R. está inundado, mas vou esfregar. 29 00:01:43,770 --> 00:01:45,479 A minha mãe já chegou aqui? 30 00:01:45,480 --> 00:01:47,849 Ah, ainda não, mas tenho a certeza que ela está a caminho. 31 00:01:47,850 --> 00:01:49,809 Enquanto isso, porque é que não me pede a minha mãe emprestada? 32 00:01:49,810 --> 00:01:51,399 É a chefe da cirurgia. 33 00:01:51,400 --> 00:01:53,109 Ela cuidará de si. 34 00:01:53,110 --> 00:01:54,530 Nós temos você. 35 00:02:03,740 --> 00:02:06,119 A ambulância está à espera. Carregue-o. 36 00:02:06,120 --> 00:02:08,539 Olá. Olá. Precisamos de ajuda aqui. 37 00:02:08,540 --> 00:02:11,209 Vítima do sexo feminino, 40 anos. Consciente. Condição crítica. 38 00:02:11,210 --> 00:02:14,209 Sem medicação. Sem alergias. Tem uma fratura grave no crânio. 39 00:02:14,210 --> 00:02:16,210 As pernas estão presas sob os escombros. 40 00:02:16,220 --> 00:02:19,549 Ajude-me! Ajude-me! 41 00:02:19,550 --> 00:02:21,429 Parece estranho. 42 00:02:21,430 --> 00:02:24,219 Ah! Fique quieto. 43 00:02:24,220 --> 00:02:26,470 Como te chamas? 44 00:02:26,480 --> 00:02:28,099 Jenna. 45 00:02:28,100 --> 00:02:30,099 Ok. Jenna, vais ficar bem. 46 00:02:30,100 --> 00:02:32,229 Eu só preciso que fique quieto. 47 00:02:32,230 --> 00:02:34,439 E não toque em nada. - Ok. Eu não vou. 48 00:02:34,440 --> 00:02:36,609 Isso dói. 49 00:02:36,610 --> 00:02:39,199 - Abra os olhos. - Encontrou-a assim? 50 00:02:39,200 --> 00:02:41,659 - Sim. Encurralado. - Estamos a fazer tudo o que podemos. 51 00:02:41,660 --> 00:02:43,659 Nós não temos O luxo do tempo 52 00:02:43,660 --> 00:02:45,489 com um aberto fratura de crânio deprimida. 53 00:02:45,490 --> 00:02:46,829 Eu sou médico. 54 00:02:46,830 --> 00:02:49,329 Infelizmente, Não sou neurocirurgião. 55 00:02:49,330 --> 00:02:51,419 Precisamos de um aqui imediatamente. 56 00:02:51,420 --> 00:02:53,379 Alguém me ajude! 57 00:02:53,380 --> 00:02:56,339 Chamaram um neurocirurgião, não sou neurologista, Wolf. 58 00:02:56,340 --> 00:02:58,129 Não acha que existem pessoas aqui quem precisa de si? 59 00:02:58,130 --> 00:03:00,219 Os primeiros inquiridos estão sem dúvida sobrecarregados. 60 00:03:00,220 --> 00:03:01,589 Quem sabe com o que estão a fazer malabarismos? 61 00:03:01,590 --> 00:03:02,759 Qual é o mal num par extra de mãos? 62 00:03:02,760 --> 00:03:04,550 Tem a certeza que é tudo? 63 00:03:04,560 --> 00:03:06,469 Olhar. Está preocupado sobre o Dr. Entendo. 64 00:03:06,470 --> 00:03:08,269 Se fosse um dos meus estagiários, Eu estaria a fazer a mesma 65 00:03:08,270 --> 00:03:10,439 coisa e tu estarias onde estou, dizendo-me que é uma má ideia. 66 00:03:10,440 --> 00:03:11,769 Vais comigo ou não? 67 00:03:11,770 --> 00:03:13,439 O quê? Não! Absolutamente não. 68 00:03:13,440 --> 00:03:15,479 Motos mantêm neurocirurgiões nos negócios. 69 00:03:15,480 --> 00:03:18,319 Lobo, ouviu alguma coisa que eu acabei de dizer?! 70 00:03:18,320 --> 00:03:19,779 Seremos mais rápidos se dividirmos a pista. 71 00:03:19,780 --> 00:03:21,780 Quanto tempo acha o seu doente tem? 72 00:03:24,490 --> 00:03:26,160 Não me mate! 73 00:03:27,950 --> 00:03:30,409 Ok, pessoal, a melhor coisa o que pode fazer agora é 74 00:03:30,410 --> 00:03:33,709 preencher a informação sobre os seus familiares desaparecidos. 75 00:03:33,710 --> 00:03:37,669 Se tiver alguma fotografia útil, isso seria útil, 76 00:03:37,670 --> 00:03:41,170 mas vamos precisar outros dados de identificação. 77 00:03:41,180 --> 00:03:43,509 Caso estejam irreconhecíveis quando os encontra? 78 00:03:43,510 --> 00:03:47,809 Estamos a ver uma ampla gama de lesões neste momento. 79 00:03:47,810 --> 00:03:50,930 Quanto mais informação tiver, mais podemos ajudar. 80 00:03:56,360 --> 00:03:58,319 Olá. 81 00:03:58,320 --> 00:04:01,489 Eu sou o Dr. Como te chamas? 82 00:04:01,490 --> 00:04:03,569 Betsy Chase. 83 00:04:03,570 --> 00:04:05,659 Sra. Chase, queria preencher um formulário por mim? 84 00:04:05,660 --> 00:04:06,949 Mnh-mnh. Não. 85 00:04:06,950 --> 00:04:07,950 Existe alguém está procurando? 86 00:04:07,951 --> 00:04:09,490 Não. 87 00:04:09,500 --> 00:04:12,829 Há alguém a quem possamos ligar? 88 00:04:12,830 --> 00:04:14,959 Mnh-mnh. 89 00:04:14,960 --> 00:04:16,830 Magoou-se? 90 00:04:16,840 --> 00:04:19,500 Ah, hum... hoje não. Há três semanas. 91 00:04:19,510 --> 00:04:21,670 Não vai parar de sangrar. 92 00:04:23,760 --> 00:04:28,679 Dr. Dang, podemos fazer uma investigação completa da Sra. Chase? 93 00:04:28,680 --> 00:04:31,559 História e exame. E vamos limpar-lhe o braço. 94 00:04:31,560 --> 00:04:33,229 Laboratórios e qualquer outra imagem. 95 00:04:33,230 --> 00:04:34,849 Nele. 96 00:04:34,850 --> 00:04:36,690 Olá. Eu sou o Dr. 97 00:04:41,690 --> 00:04:45,319 Esta não é uma situação ideal pela minha cegueira facial. 98 00:04:45,320 --> 00:04:47,780 Entendi. Eu vou deixar-lhe saber se vir o Kinney. 99 00:04:49,990 --> 00:04:51,539 - Nichols, certo? - Sim. 100 00:04:51,540 --> 00:04:52,999 Assim, a mulher sofreu um grave traumatismo cranioencefálico 101 00:04:53,000 --> 00:04:55,249 e as suas pernas estão imobilizadas. É uma verdadeira loucura. 102 00:04:55,250 --> 00:04:57,379 - Isto é uma lista de sobreviventes? - Não. Falecido. 103 00:04:57,380 --> 00:04:59,629 Pelo menos aqueles que conseguimos identificar. 104 00:04:59,630 --> 00:05:02,550 Pode dizer-me, há uma Ericka Kinney nessa lista? 105 00:05:05,380 --> 00:05:06,930 Não, Kinney. Siga-me. 106 00:05:14,390 --> 00:05:16,979 Olá. Por favor, acorde. 107 00:05:16,980 --> 00:05:18,400 Anda lá. 108 00:05:20,860 --> 00:05:23,819 O que aconteceu? 109 00:05:23,820 --> 00:05:25,700 Estão todos bem? 110 00:05:32,040 --> 00:05:34,499 Senhoras, nós... temos de sair daqui. 111 00:05:34,500 --> 00:05:35,999 Acho que o edifício está a desmoronar. 112 00:05:41,130 --> 00:05:43,919 Ajuda! Ajuda! 113 00:05:43,920 --> 00:05:45,759 Está alguém aí?! 114 00:05:45,760 --> 00:05:47,380 Ah! 115 00:05:51,680 --> 00:05:55,519 Chame todo o pessoal disponível, incluindo pessoal fora de serviço. 116 00:05:55,520 --> 00:05:58,769 Adie qualquer não emergente procedimentos e preparação de salas de cirurgia. 117 00:05:58,770 --> 00:06:00,939 Deixe-me ver isso. Esta senhora aqui? 118 00:06:00,940 --> 00:06:04,980 Olá. Desculpa. Isto é provavelmente vai doer, ok? 119 00:06:06,490 --> 00:06:09,489 Tudo bem. Fratura do colo do fémur. 120 00:06:09,490 --> 00:06:11,409 Obtenha orto aqui em baixo, 121 00:06:11,410 --> 00:06:12,699 coloque-a na cama e comece a controlar a dor. 122 00:06:12,700 --> 00:06:14,789 Senhora, tem de me deixar ir. 123 00:06:14,790 --> 00:06:16,659 Mas eu preciso encontrar o meu namorado. 124 00:06:16,660 --> 00:06:18,459 Eu estava a falar pelo FaceTiming com ele, e depois tudo ficou preto. 125 00:06:18,460 --> 00:06:20,419 Eu vou ajudar-te, mas 126 00:06:20,420 --> 00:06:21,959 preciso que abrande por mim, ok? 127 00:06:21,960 --> 00:06:23,959 Uh, enfermeira Carter? Vamos começar pelo básico. 128 00:06:23,960 --> 00:06:25,419 Como se chama o seu namorado? 129 00:06:25,420 --> 00:06:27,509 Óscar. O seu nome é Oscar Sanchez. 130 00:06:27,510 --> 00:06:29,969 Tem 22 anos. Tipo 6'1". 131 00:06:29,970 --> 00:06:33,890 Cabelo castanho, olhos castanhos. E estava a usar uma jaqueta bege. 132 00:06:35,560 --> 00:06:38,979 Alguém virá para o ajudar. Com licença. 133 00:06:38,980 --> 00:06:40,979 Página Dr. Preencha-a. 134 00:06:40,980 --> 00:06:43,399 Entregando más notícias, não é o meu forte. 135 00:06:43,400 --> 00:06:45,020 Ok. Vamos começar por aí e trabalhar o nosso caminho para trás. 136 00:06:45,030 --> 00:06:46,649 Onde diabos você dois idiotas pensam que vai? 137 00:06:46,650 --> 00:06:48,149 Ericka poderia magoar-se. 138 00:06:48,150 --> 00:06:49,819 Quer dizer, ela podia ficar sozinha. Ela precisa de nós. 139 00:06:49,820 --> 00:06:51,489 - Sim. Precisamos de fazer alguma coisa. - E-peço desculpa. 140 00:06:51,490 --> 00:06:52,989 Vocês os dois pensam realmente que Ericka está 141 00:06:52,990 --> 00:06:54,829 presa dentro do edifício e pensando: "Se ao menos 142 00:06:54,830 --> 00:06:57,789 o Van e o Jacob estavam aqui para me salvar a vida"? 143 00:06:57,790 --> 00:06:59,789 Tire isso a alguém quem a conhece melhor do que isso. 144 00:06:59,790 --> 00:07:02,579 Vocês os dois são as coisas mais distantes da sua mente agora. 145 00:07:02,580 --> 00:07:04,379 Ela não é alguma donzela em 146 00:07:04,380 --> 00:07:05,959 perigo, e ela não está em apuros. 147 00:07:05,960 --> 00:07:08,419 E ela não está presa dentro do edifício. 148 00:07:08,420 --> 00:07:10,929 Na verdade, ela está ligada sendo a cena um médico, o 149 00:07:10,930 --> 00:07:13,930 que é mais do que posso dizer para vocês os dois agora. 150 00:07:15,100 --> 00:07:16,600 Faça o seu trabalho! 151 00:07:18,850 --> 00:07:20,389 Sim. 152 00:07:20,390 --> 00:07:21,690 Idiotas! 153 00:07:24,440 --> 00:07:26,440 Tragam os camiões de volta! 154 00:07:28,490 --> 00:07:30,440 Aí está ela. 155 00:07:32,870 --> 00:07:35,449 Isto é pior do que eu pensava. Não há forma de a tirar de lá? 156 00:07:35,450 --> 00:07:38,039 Ainda não. 157 00:07:38,040 --> 00:07:40,789 Os paramédicos fizeram o que puderam. 158 00:07:40,790 --> 00:07:42,789 A triagem está sobrecarregada agora. 159 00:07:42,790 --> 00:07:44,539 - É o pai do doente? - Não, sou médico. 160 00:07:44,540 --> 00:07:46,039 Eu ia ver a minha esposa. 161 00:07:46,040 --> 00:07:47,839 Ouvi o colapso. Eu pensei... 162 00:07:47,840 --> 00:07:50,049 Eu pensei que poderia ajudar, mas não havia muito que 163 00:07:50,050 --> 00:07:51,719 eu pudesse fazer para além de ficar aqui sentado com ela. 164 00:07:51,720 --> 00:07:53,549 Às vezes é tudo. 165 00:07:53,550 --> 00:07:55,219 Olá. Eu sou o Dr. Lobo. 166 00:07:55,220 --> 00:07:56,719 Este é o meu colega, O Dr. 167 00:07:56,720 --> 00:07:59,599 Estamos aqui para o ajudar. - É um lobo? 168 00:07:59,600 --> 00:08:00,979 Estou morto? 169 00:08:00,980 --> 00:08:02,559 Está muito vivo. 170 00:08:02,560 --> 00:08:03,729 E nós vamos mantenha assim. 171 00:08:03,730 --> 00:08:05,729 O seu nome é Jenna Driscoll. 172 00:08:05,730 --> 00:08:08,069 O que ela foi capaz para me dizer, ela tem 41 anos, dirige uma 173 00:08:08,070 --> 00:08:11,569 organização sem fins lucrativos, continua a ligar para Stuart... 174 00:08:11,570 --> 00:08:13,949 namorado ou, uh, noivo, Estou a supor. 175 00:08:13,950 --> 00:08:16,159 Ela está dentro e fora nos últimos dez minutos. 176 00:08:16,160 --> 00:08:18,659 Ela é forte. 177 00:08:18,660 --> 00:08:21,450 Jenna, eu vou ajudar os vizinhos. 178 00:08:21,460 --> 00:08:22,960 Está em boas mãos. 179 00:08:25,880 --> 00:08:27,749 As nossas opções são limitadas. 180 00:08:27,750 --> 00:08:29,629 Ou esperamos até que ela seja libertada, leve-a para o hospital... 181 00:08:29,630 --> 00:08:31,169 Se esperarmos, ela só vai piorar. 182 00:08:31,170 --> 00:08:32,839 Bem, eu sei, mas se nós intervir aqui, correremos o 183 00:08:32,840 --> 00:08:34,719 risco de infeção, hemorragia catastrófica não podemos parar. 184 00:08:34,720 --> 00:08:36,759 Quer dizer, ela pode morrer, Wolf. 185 00:08:36,760 --> 00:08:40,969 As minhas pernas estão bem? Eu sou um corredor. 186 00:08:40,970 --> 00:08:43,890 Por favor. Tirem-me daqui. 187 00:08:49,650 --> 00:08:51,149 A prioridade é a evacuação. 188 00:08:51,150 --> 00:08:52,989 Você ouviu-a. Ela não quer que amputemos. 189 00:08:52,990 --> 00:08:55,569 Olhar. Este edifício perdeu metade da sua fundação. 190 00:08:55,570 --> 00:08:57,279 Não é uma questão se o resto desce. É uma questão de quando. 191 00:08:57,280 --> 00:08:58,869 E os outros moradores? Não prestamos 192 00:08:58,870 --> 00:09:00,739 contas a todos os ainda no edifício. 193 00:09:00,740 --> 00:09:02,159 A minha equipa está no processo de os tirar todos agora. 194 00:09:02,160 --> 00:09:03,700 A vossa equipa não consegue tirar Jenna de lá? 195 00:09:03,710 --> 00:09:05,119 O problema é, mover tanto entulho 196 00:09:05,120 --> 00:09:06,870 pode derrubar o resto do edifício. 197 00:09:06,880 --> 00:09:08,629 Estamos a trabalhar na evacuação o mais 198 00:09:08,630 --> 00:09:09,999 rápido que pudermos, mas isso levará algum tempo. 199 00:09:10,000 --> 00:09:11,799 Olha, se este ferimento na cabeça pode matá-la 200 00:09:11,800 --> 00:09:13,589 antes que eu possa dar tudo certo, precisamos de a mover... 201 00:09:13,590 --> 00:09:16,970 mas agora, mesmo que isso signifique ela perde as pernas. 202 00:09:18,850 --> 00:09:21,060 Precisamos de nos mover. Não temos muito tempo. 203 00:09:30,900 --> 00:09:32,569 Dr. Dugan, ligue para o 3-2-1. Doutor Dugan, 3-2-1. 204 00:09:32,570 --> 00:09:35,279 Como está a Betsy? O que mostraram os seus testes? 205 00:09:35,280 --> 00:09:39,029 Eu não estou em liberdade para divulgar essa informação. 206 00:09:39,030 --> 00:09:40,829 Eu sou vizinho dela. 207 00:09:40,830 --> 00:09:43,579 Cinco anos, nunca a vi sair do apartamento dela. 208 00:09:43,580 --> 00:09:47,000 Raramente vejo visitantes. Pobre senhora. 209 00:09:48,880 --> 00:09:53,299 Bem, pelo menos não morreu sozinha. 210 00:09:53,300 --> 00:09:56,339 Ok. Ah... Está pronto para ir. 211 00:09:56,340 --> 00:09:58,929 Eu vou preparar os seus papéis de alta. 212 00:09:58,930 --> 00:10:00,889 - Obrigado. - Hum-hmm. 213 00:10:00,890 --> 00:10:04,560 Dr. Collins, ligue para o 2-3-4. Dr. Collins, ligue para o 2-3-4. 214 00:10:10,270 --> 00:10:12,189 Olá. É a Érica. Deixe um recado. 215 00:10:12,190 --> 00:10:16,859 Olá Érica. Sou eu... outra vez. 216 00:10:16,860 --> 00:10:20,869 Uh, eu-eu sei provavelmente está demasiado ocupado a 217 00:10:20,870 --> 00:10:25,039 guardar o dia para me ligar de volta e diga-me que está bem. 218 00:10:25,040 --> 00:10:26,910 Mas, ah... 219 00:10:29,750 --> 00:10:31,709 Uh... 220 00:10:31,710 --> 00:10:34,300 Eu realmente preciso de saber que está bem. 221 00:10:35,960 --> 00:10:39,800 Por favor, ligue, envie uma mensagem. 222 00:10:41,760 --> 00:10:43,760 Traga a sua bunda empinada de volta aqui. 223 00:10:45,220 --> 00:10:47,770 Nós precisamos de si. 224 00:10:51,940 --> 00:10:54,819 Anda lá. 225 00:10:54,820 --> 00:10:56,900 Também não tenho serviço. 226 00:11:01,110 --> 00:11:05,280 Ei, avô. Está tudo bem. Nós vamos sair daqui. 227 00:11:05,290 --> 00:11:08,039 Lamento. Ele fica nervoso. - Não peça desculpa. 228 00:11:08,040 --> 00:11:10,869 Eu ficaria preocupado se ele não estivesse nervoso. 229 00:11:10,870 --> 00:11:12,039 Você é meiga com ele. 230 00:11:12,040 --> 00:11:13,709 Bem, ela precisa de estar lá fora a 231 00:11:13,710 --> 00:11:15,880 ser doce para um bom homem solteiro. 232 00:11:17,880 --> 00:11:20,379 Eu era o mesmo com o meu avô. 233 00:11:20,380 --> 00:11:23,179 Costumava passar todos os verão com 234 00:11:23,180 --> 00:11:26,309 ele na Florida, mascando cana no quintal. 235 00:11:26,310 --> 00:11:28,140 Era o meu lugar feliz. 236 00:11:33,900 --> 00:11:35,939 Ela apenas pensa Não consigo cuidar de mim. 237 00:11:35,940 --> 00:11:38,319 O avô Gene, não há problema em precisar da minha ajuda. 238 00:11:38,320 --> 00:11:40,989 Eu só te quero para viver a sua vida! 239 00:11:40,990 --> 00:11:43,409 Lavando a minha roupa e cozinhar para mim, não é isso. 240 00:11:43,410 --> 00:11:45,279 Bem, então, quem iria Vejo "Sanford and Son" com? 241 00:11:45,280 --> 00:11:48,659 Hum? És o meu amigo de TV. 242 00:11:48,660 --> 00:11:50,789 Além disso, pode acalmar-se. Tenho um encontro hoje 243 00:11:50,790 --> 00:11:53,870 à noite com um rapaz muito giro Conheci-me no metrô. 244 00:11:53,880 --> 00:11:55,289 Têm um emprego? 245 00:11:55,290 --> 00:11:58,210 Sim. Ele trabalha com publicação. 246 00:12:01,760 --> 00:12:03,130 Oh. Ei, ei, ei. 247 00:12:03,140 --> 00:12:04,679 Avô, o que está a fazer? 248 00:12:04,680 --> 00:12:07,139 Certificando-se chega a essa data. 249 00:12:07,140 --> 00:12:09,390 Vou tirar-nos daqui. 250 00:12:10,270 --> 00:12:13,689 Uh, devíamos ficar parados, esperar por um resgate. 251 00:12:13,690 --> 00:12:17,820 Eu trabalhava na construção civil. Eu sei lidar com essas coisas. 252 00:12:20,990 --> 00:12:22,319 - Avô! - Dê um passo atrás, dê um passo atrás! 253 00:12:22,320 --> 00:12:23,859 Dê-lhe espaço. Dê-lhe espaço. 254 00:12:23,860 --> 00:12:25,279 Preciso de o examinar. Eu sou médico. 255 00:12:25,280 --> 00:12:27,989 O camisola na... na chaminé. 256 00:12:27,990 --> 00:12:30,289 N-Não o... Não aquele do veleiro! 257 00:12:30,290 --> 00:12:31,999 O que está a acontecer? Ele não está a fazer nenhum sentido. 258 00:12:32,000 --> 00:12:34,329 Gene, pode dizer-me onde está? 259 00:12:34,330 --> 00:12:36,959 Aquele da carne assada. 260 00:12:36,960 --> 00:12:38,999 Acho que ele está a ter um AVC. Precisamos de ter a certeza 261 00:12:39,000 --> 00:12:40,839 de que ele está a receber sangue suficiente para a sua cabeça. 262 00:12:40,840 --> 00:12:42,839 Se estivéssemos no hospital, Eu faria imagens cerebrais, 263 00:12:42,840 --> 00:12:44,379 talvez lhe desse alguns medicamentos para destruir coágulos. 264 00:12:44,380 --> 00:12:46,840 Mas estamos aqui presos. 265 00:12:46,850 --> 00:12:48,470 Então o que fazemos? 266 00:12:51,850 --> 00:12:55,390 Ajuda! Precisamos de ajuda aqui! 267 00:12:55,400 --> 00:12:58,519 Jenna, podes apertar a minha mão? 268 00:12:58,520 --> 00:13:00,520 Exame neurológico em declínio. Localização a 269 00:13:00,530 --> 00:13:02,359 dor à direita, mas nenhum movimento à esquerda. 270 00:13:02,360 --> 00:13:04,449 O seu cérebro do lado direito a compressão está a piorar. 271 00:13:04,450 --> 00:13:06,820 É quando dizemos que amputem e leve-a para o hospital! 272 00:13:11,290 --> 00:13:13,369 Uh, Jenna, acho que não temos uma escolha. 273 00:13:13,370 --> 00:13:15,249 Se isto piorar, Vou precisar de entrar e elevar 274 00:13:15,250 --> 00:13:17,419 o fragmento do crânio comprimindo o seu cérebro. 275 00:13:17,420 --> 00:13:19,129 Ok? Será uma solução temporária, mas... 276 00:13:19,130 --> 00:13:22,210 Não, eu não te quero mexendo com o meu cérebro. 277 00:13:23,470 --> 00:13:25,009 Quero ir para o hospital. 278 00:13:25,010 --> 00:13:27,049 Bem, nós - nós não podemos tirar-te daqui ainda. 279 00:13:27,050 --> 00:13:28,389 Mas, Jenna, ouve-me, ok? 280 00:13:28,390 --> 00:13:30,300 Você está incrivelmente mãos capazes. 281 00:13:30,310 --> 00:13:32,429 Deparei-me com muitos médicos em muitos hospitais. 282 00:13:32,430 --> 00:13:34,559 O Dr. Nichols é de longe o melhor 283 00:13:34,560 --> 00:13:36,269 neurocirurgião com quem já trabalhei. 284 00:13:36,270 --> 00:13:38,059 Se eu estivesse onde tu estás neste momento, não 285 00:13:38,060 --> 00:13:41,150 há ninguém que eu preferisse tem de cuidar de mim. 286 00:13:42,980 --> 00:13:44,150 Ninguém. 287 00:13:45,150 --> 00:13:47,199 Ok. 288 00:13:47,200 --> 00:13:49,449 Preciso do Stuart primeiro. 289 00:13:49,450 --> 00:13:52,079 Eu não posso fazer isso. Não sem ele. 290 00:13:52,080 --> 00:13:53,409 Como é o Stuart? 291 00:13:53,410 --> 00:13:56,159 Jenna? Ele vivia consigo? - Sim. 292 00:13:56,160 --> 00:13:58,459 Jenna, precisamos de ti para ficar connosco, certo? 293 00:13:58,460 --> 00:14:00,419 Ah, as pupilas estão dilatadas em 7 milímetros. 294 00:14:00,420 --> 00:14:02,209 Quase nenhuma reação à luz. - Ela já tem uma hérnia. 295 00:14:02,210 --> 00:14:03,549 Temos dez minutos, no máximo. 296 00:14:03,550 --> 00:14:05,129 Então temos de encontrar Stuart rápido. 297 00:14:05,130 --> 00:14:06,920 Não podemos fazer isso contra a vontade dela. 298 00:14:06,930 --> 00:14:08,429 Não temos tempo por isso, Lobo. Ela vai morrer! 299 00:14:08,430 --> 00:14:10,090 Se ela fosse capaz compreender o que está em causa, 300 00:14:10,100 --> 00:14:11,429 ela concordaria connosco! - O único que 301 00:14:11,430 --> 00:14:13,059 nos pode dizer que é o seu procurador, Stuart. 302 00:14:13,060 --> 00:14:14,389 Temos de ouvir ao nosso paciente, Josh. 303 00:14:14,390 --> 00:14:16,099 Temos de encontrá-lo. Tenho que tentar. 304 00:14:16,100 --> 00:14:17,849 Cinco minutos. Ir! 305 00:14:17,850 --> 00:14:19,810 Enquanto isso, Vou começar a cobrir a cabeça dela. 306 00:14:27,360 --> 00:14:29,070 Stuart?! 307 00:14:39,040 --> 00:14:40,169 Stuart?! 308 00:14:40,170 --> 00:14:42,290 Uh, alguém conhece um Stuart? 309 00:14:44,380 --> 00:14:46,129 Nós temos você. Você está bem. Você está bem. 310 00:14:46,130 --> 00:14:48,299 Está bem? Estou à procura do Stuart. 311 00:14:48,300 --> 00:14:49,969 Stuart de Jenna Driscoll de 1B? 312 00:14:49,970 --> 00:14:52,140 Desculpe, pá. Não toca à campainha. 313 00:14:56,100 --> 00:14:57,389 Stuart?! 314 00:14:57,390 --> 00:15:00,559 Dr. Lobo? É a Cátia. 315 00:15:00,560 --> 00:15:02,399 Estou a estremecer um pouco menos hoje em dia. Posso ajudar? 316 00:15:02,400 --> 00:15:04,019 Sim. Claro. Cátia. Encontrou 317 00:15:04,020 --> 00:15:05,859 alguém chamado Stuart do edifício? 318 00:15:05,860 --> 00:15:07,529 Não, não tenho, mas posso perguntar por aí. 319 00:15:07,530 --> 00:15:09,190 Você viu Dr. Kinney em algum lugar? 320 00:15:09,200 --> 00:15:11,489 - Ela está a ajudar na triagem? - Este é o prédio dela. 321 00:15:11,490 --> 00:15:13,619 Pensávamos que ela estava lá dentro quando entrou em colapso. 322 00:15:13,620 --> 00:15:16,119 Não, eu-eu não a vi, mas deve saber que eles 323 00:15:16,120 --> 00:15:18,370 nos estão a dizer entrar por nossa conta e risco. 324 00:15:26,050 --> 00:15:27,510 Stuart?! 325 00:15:28,760 --> 00:15:31,009 Está tudo bem. Vamos encontrar o seu pai. 326 00:15:31,010 --> 00:15:32,340 Ele estará aqui. 327 00:15:52,950 --> 00:15:54,450 Pai? 328 00:15:56,200 --> 00:15:57,530 Pai? 329 00:16:00,210 --> 00:16:01,960 Você está a sangrar! 330 00:16:03,330 --> 00:16:05,250 Porque a tua mãe me magoou. 331 00:16:07,170 --> 00:16:08,919 Isto é o que eu quis dizer quando 332 00:16:08,920 --> 00:16:11,050 te contei que o teu pai está doente. 333 00:16:14,050 --> 00:16:17,639 Eu quero visitar o papá. 334 00:16:17,640 --> 00:16:20,559 Sinto falta dele. 335 00:16:20,560 --> 00:16:23,390 Eu sei, querido. 336 00:16:23,400 --> 00:16:27,439 Mas onde está o seu pai, simplesmente não é lugar para uma criança. 337 00:16:27,440 --> 00:16:29,399 Você não se divertiria. - Mas... 338 00:16:29,400 --> 00:16:32,150 Além disso, ele estará em casa em breve. 339 00:16:33,320 --> 00:16:36,159 Olá. Gostaria de ouvir sobre um 340 00:16:36,160 --> 00:16:38,120 bypass triplo que realizei esta semana? 341 00:16:39,370 --> 00:16:40,539 Ok. 342 00:16:40,540 --> 00:16:43,039 Portanto, o doente tem 55 anos, é ciclista há 343 00:16:43,040 --> 00:16:46,960 muito tempo, com hipercolesterolemia familiar. 344 00:16:48,090 --> 00:16:49,550 Stuart?! 345 00:16:57,180 --> 00:16:59,390 Precisamos de um eletrocardiograma aqui! 346 00:17:08,270 --> 00:17:10,319 É o seu espelho-toque, não é? 347 00:17:10,320 --> 00:17:13,530 Jacob, podes simplesmente deixar-me sozinho por um segundo? 348 00:17:17,530 --> 00:17:19,619 Eu não tenho a certeza tens uma escolha, mano. 349 00:17:19,620 --> 00:17:21,370 Tiroteio. 350 00:17:23,370 --> 00:17:27,289 Não é apenas o quão assustado estão todos lá fora, ok? 351 00:17:27,290 --> 00:17:29,459 É a dor também. 352 00:17:29,460 --> 00:17:32,629 E emocional, físico. 353 00:17:32,630 --> 00:17:35,089 É demais. 354 00:17:35,090 --> 00:17:37,049 Sabe, havia um miúdo, e ele estava a chorar, e 355 00:17:37,050 --> 00:17:40,300 só precisava de um casal de suturas, e congelei. 356 00:17:40,310 --> 00:17:42,219 Sabes, Não posso fazer isto sem a Ericka. 357 00:17:42,220 --> 00:17:44,639 Ela estava tão calma sob pressão, tão constante, 358 00:17:44,640 --> 00:17:47,099 e focar nela fez-me um médico melhor, percebe? 359 00:17:47,100 --> 00:17:48,809 Ela era a minha âncora. É. 360 00:17:48,810 --> 00:17:51,060 Sabe, e sem ela aqui, Eu sinto que... 361 00:17:51,070 --> 00:17:52,520 Sinto que me estou a desfazer! 362 00:17:52,530 --> 00:17:56,069 Olá. Olá. Olá. Não estamos a pensar assim. 363 00:17:56,070 --> 00:17:58,779 Ouviu Dana. A Ericka vai superar isso. 364 00:17:58,780 --> 00:18:01,329 Mas agora... 365 00:18:01,330 --> 00:18:03,159 Olhar. Agora preciso de ti aqui focado comigo. 366 00:18:03,160 --> 00:18:06,159 Para quê? Você é o único que diz sempre que sou tão delicada. 367 00:18:06,160 --> 00:18:07,499 E sabe o quê? Talvez tenha razão. 368 00:18:07,500 --> 00:18:09,669 Eu estava certo? 369 00:18:09,670 --> 00:18:11,249 Vamos, pá. Ouça-se a si mesmo, pá. 370 00:18:11,250 --> 00:18:14,549 Está a falar bobagem. 371 00:18:14,550 --> 00:18:16,799 Não há problema em pedir ajuda. 372 00:18:16,800 --> 00:18:19,679 Serei a sua âncora. Sim, pá. Serei a sua âncora. 373 00:18:19,680 --> 00:18:21,389 Se as coisas se tornarem difíceis lá fora, 374 00:18:21,390 --> 00:18:23,559 se as coisas se agitarem, apoie-se em mim. 375 00:18:23,560 --> 00:18:27,479 Eu vou manter tudo sob controlo para si, para nós e para a Ericka. 376 00:18:27,480 --> 00:18:31,189 Porque... Porque, francamente, ela vai 377 00:18:31,190 --> 00:18:33,190 dar-nos pontapés no rabo se não segurarmos o forte. 378 00:18:38,740 --> 00:18:41,570 Gene, eu só vou verifique o seu pulso. 379 00:18:46,580 --> 00:18:49,119 Ele tem feito isso a tocar muito ultimamente. 380 00:18:49,120 --> 00:18:50,829 Nem sei se ele percebe que ele está a fazer isso, 381 00:18:50,830 --> 00:18:52,789 mas parece que poderia ser algum tipo de tique. 382 00:18:52,790 --> 00:18:54,500 Shh. Um segundo. 383 00:19:08,810 --> 00:19:11,399 Eu sei o que está errado com ele. 384 00:19:11,400 --> 00:19:13,359 É zumbido pulsátil. 385 00:19:13,360 --> 00:19:15,819 O ritmo que ele tem estado bater, é o batimento cardíaco dele. 386 00:19:15,820 --> 00:19:18,569 Ele está a ouvir isso nos seus ouvidos. 387 00:19:18,570 --> 00:19:21,280 O que significa que este pode não ser afinal, um AVC. 388 00:19:25,620 --> 00:19:27,120 Obrigado! 389 00:19:28,660 --> 00:19:31,249 Ela começou a brady'ing até aos 40 anos. 390 00:19:31,250 --> 00:19:32,749 Parece reflexo de Cushing. 391 00:19:32,750 --> 00:19:34,330 Este edifício é uma bomba-relógio, Josh. 392 00:19:34,340 --> 00:19:36,500 Eu não te quero morrer aqui. 393 00:19:40,840 --> 00:19:43,590 Stuart. Encontrei-o escondido debaixo de um carro. 394 00:19:43,600 --> 00:19:45,300 O pobre rapaz devia estar morrendo de medo. 395 00:19:45,310 --> 00:19:48,519 Era um cão. Cristo. 396 00:19:48,520 --> 00:19:50,729 Jenna. 397 00:19:50,730 --> 00:19:53,230 Jenna, o Stuart está aqui agora consigo. 398 00:19:57,780 --> 00:19:59,940 Os seus sinais vitais estão a melhorar. 399 00:20:01,610 --> 00:20:03,200 Então vamos trabalhar. 400 00:20:05,370 --> 00:20:07,579 Vou ter que estender uma incisão da sua laceração, 401 00:20:07,580 --> 00:20:09,829 então podemos entrar o fragmento de crânio deprimido, 402 00:20:09,830 --> 00:20:12,579 parta-o para fora, alivie um pouco da pressão no seu 403 00:20:12,580 --> 00:20:15,459 cérebro, e esperamos conseguir para a libertar dos escombros. 404 00:20:15,460 --> 00:20:17,839 Ok. Estou aqui contigo agora. Diga-me o que precisa. 405 00:20:17,840 --> 00:20:19,800 Passe-me a lâmina dez. 406 00:20:21,260 --> 00:20:22,470 Lâmina. 407 00:20:43,280 --> 00:20:47,949 Ei, amiguinho. Ah. Obrigado por ser tão paciente. 408 00:20:47,950 --> 00:20:50,539 Peço desculpa por ter demorado tanto para vir aqui. 409 00:20:50,540 --> 00:20:51,660 Hum... 410 00:20:55,420 --> 00:20:58,290 - Hã... - Está bem. 411 00:21:00,340 --> 00:21:03,879 Uh, a boa notícia é que assim que 412 00:21:03,880 --> 00:21:05,799 tivermos tudo arrumado, terá, tipo, uma 413 00:21:05,800 --> 00:21:07,509 cicatriz muito gira para mostrar a todos os amigos. 414 00:21:07,510 --> 00:21:10,389 Tudo bem. Aqui vamos nós. Pronto? Aqui vamos nós, amigo. 415 00:21:10,390 --> 00:21:12,220 - Ai! - Eu sei, eu sei. 416 00:21:12,230 --> 00:21:13,769 Está a ir muito bem. 417 00:21:13,770 --> 00:21:15,939 Ok. Vai ser tudo limpo e melhor em breve. 418 00:21:15,940 --> 00:21:18,400 Está a ser tão corajoso. Está a ser tão corajoso. 419 00:21:28,410 --> 00:21:29,989 O que estás a fazer? Se eu estiver certo, o 420 00:21:29,990 --> 00:21:32,659 seu avô está a bater a mão porque está a 421 00:21:32,660 --> 00:21:35,539 ouvir o seu próprio batimento cardíaco no seu ouvido. 422 00:21:35,540 --> 00:21:37,370 É chamado de zumbido pulsátil. 423 00:21:37,380 --> 00:21:38,999 Acontece quando há um 424 00:21:39,000 --> 00:21:41,459 problema com os vasos do cérebro. 425 00:21:41,460 --> 00:21:43,509 Que tipo de problema? 426 00:21:43,510 --> 00:21:45,670 Quando os vasos se estreitam, por vezes, em vez de o sangue 427 00:21:45,680 --> 00:21:48,429 ir para o cérebro, vai para o braço quando está a ser 428 00:21:48,430 --> 00:21:50,509 utilizado, como quando estava a tentar para abrir a ventilação. 429 00:21:50,510 --> 00:21:52,559 Isto leva a sintomas semelhantes aos do acidente 430 00:21:52,560 --> 00:21:54,389 vascular cerebral, mas não creio ele está realmente a ter um. 431 00:21:54,390 --> 00:21:56,519 Assim, se limitarmos o fluxo sanguíneo para o 432 00:21:56,520 --> 00:22:00,059 braço, deve aumentar para o cérebro e ele deveria acordar. 433 00:22:00,060 --> 00:22:02,730 É uma solução temporária. 434 00:22:16,410 --> 00:22:17,499 O que aconteceu? 435 00:22:17,500 --> 00:22:20,330 Está tudo bem. Você está bem. 436 00:22:22,670 --> 00:22:24,959 Tu também. 437 00:22:24,960 --> 00:22:26,550 Obrigado. 438 00:22:28,930 --> 00:22:30,600 Ah. 439 00:22:33,010 --> 00:22:34,849 Eles foram capazes para tirar Jenna dali. 440 00:22:34,850 --> 00:22:36,639 Isto significa que todo mundo esteve evacuado do edifício? 441 00:22:36,640 --> 00:22:39,350 Não tenho uma palavra oficial, mas esse é o meu palpite. 442 00:22:40,940 --> 00:22:43,319 Não consigo distinguir ninguém. 443 00:22:43,320 --> 00:22:46,029 A Ericka não está aí. Desculpa. 444 00:22:46,030 --> 00:22:47,609 Está bem para voltar na sua bicicleta? 445 00:22:47,610 --> 00:22:50,319 Sim. Estou bem. Olá. 446 00:22:50,320 --> 00:22:52,949 Quando eu estava lá fora a olhar para o Stuart e você eram dentro do 447 00:22:52,950 --> 00:22:55,539 edifício, o pensamento de que algo aconteceria consigo porque eu era teimoso... 448 00:22:55,540 --> 00:22:58,079 Está tudo bem. Eu ainda estou aqui. 449 00:22:58,080 --> 00:22:59,920 - Ok. Ir. Ir. - Ok. 450 00:23:02,630 --> 00:23:04,129 Por que razão todas estas pessoas ainda está aí sentado? 451 00:23:04,130 --> 00:23:05,799 Eles precisam de estar no hospital! 452 00:23:05,800 --> 00:23:07,509 Eu sei, mas há não há ambulâncias 453 00:23:07,510 --> 00:23:09,380 suficientes para os transportar a todos. 454 00:23:11,840 --> 00:23:14,639 Todos de volta! 455 00:23:14,640 --> 00:23:17,889 Olá! 456 00:23:17,890 --> 00:23:20,060 Olá! Parar! 457 00:23:24,020 --> 00:23:26,440 Eu preciso que leve essas pessoas para o General do Bronx! 458 00:23:31,070 --> 00:23:33,410 Eu quero visitar o papá. 459 00:23:34,660 --> 00:23:35,990 Sinto falta dele. 460 00:23:58,770 --> 00:24:00,430 Olá. 461 00:24:02,270 --> 00:24:04,480 Queres dar-me a tua mão? 462 00:24:07,150 --> 00:24:09,649 Eu pensei merecia uma manicure. 463 00:24:09,650 --> 00:24:11,030 Hum. 464 00:24:13,110 --> 00:24:16,659 Nós temos os seus laboratórios. 465 00:24:16,660 --> 00:24:19,869 O seu sangue está a ter problemas de coagulação, 466 00:24:19,870 --> 00:24:22,999 o que explica por que o seu corte não cicatrizou. 467 00:24:23,000 --> 00:24:25,580 Os seus níveis de vitaminas estão todos baixos, 468 00:24:25,590 --> 00:24:29,419 vitaminas que o seu sangue precisa para coagular. 469 00:24:29,420 --> 00:24:32,009 A sua pressão arterial e a sua função renal 470 00:24:32,010 --> 00:24:35,759 também sugere que está significativamente desidratado. 471 00:24:35,760 --> 00:24:38,559 Isso parece mau. 472 00:24:38,560 --> 00:24:41,639 Podia ter sido muito pior se não tivéssemos apanhado. 473 00:24:41,640 --> 00:24:43,689 Pelo menos agora podemos tratá-lo. 474 00:24:43,690 --> 00:24:45,729 Mas os meus colegas e preocupa-me que um fator de 475 00:24:45,730 --> 00:24:49,860 estilo de vida possa estar a contribuir para a sua saúde. 476 00:24:52,820 --> 00:24:55,529 Está sozinha, Betsy? 477 00:24:55,530 --> 00:24:57,949 O que é que tem a ver com alguma coisa? 478 00:24:57,950 --> 00:25:00,949 Oh. Muito, na verdade. 479 00:25:00,950 --> 00:25:05,579 O isolamento social está ligado para uma variedade de problemas 480 00:25:05,580 --> 00:25:07,919 de saúde, incluindo doenças cardíacas e acidente vascular cerebral. 481 00:25:07,920 --> 00:25:11,589 Curiosidade... a solidão é tão 482 00:25:11,590 --> 00:25:14,720 letal como fumar 15 cigarros por dia. 483 00:25:16,760 --> 00:25:18,969 Quando foi a última vez saiu do seu apartamento? 484 00:25:18,970 --> 00:25:22,179 Perdi tudo. 485 00:25:22,180 --> 00:25:24,059 Eu sei. 486 00:25:24,060 --> 00:25:27,689 O que aconteceu, perder a 487 00:25:27,690 --> 00:25:30,520 sua casa deve ser muito difícil. 488 00:25:33,610 --> 00:25:36,700 Eu não estava sempre assim, doutor. 489 00:25:37,950 --> 00:25:39,870 Eu costumava ter uma vida. 490 00:25:41,200 --> 00:25:43,160 Tinha um bom emprego. 491 00:25:44,710 --> 00:25:48,040 E um bom marido. Clark. 492 00:25:50,710 --> 00:25:55,839 Costumávamos ir dançar todos os fim de semana. 493 00:25:55,840 --> 00:25:59,139 Salsa. Salão de baile. 494 00:25:59,140 --> 00:26:01,560 E então aposentei-me. 495 00:26:03,060 --> 00:26:06,560 E pouco depois disso, Clark morreu. 496 00:26:07,980 --> 00:26:11,609 Fiquei sozinho durante um tempo, mas estava a conseguir. 497 00:26:11,610 --> 00:26:14,730 Mas depois a pandemia atingiu. 498 00:26:14,740 --> 00:26:17,149 Mas sobreviveu. 499 00:26:17,150 --> 00:26:22,079 E você ainda está aqui sob os nossos cuidados. 500 00:26:22,080 --> 00:26:23,739 E se o seu mundo não o tivesse 501 00:26:23,740 --> 00:26:26,159 desmaiado e o tivesse obrigado a sair 502 00:26:26,160 --> 00:26:28,620 do isolamento, poderia ter sido tarde demais. 503 00:26:30,670 --> 00:26:32,629 Tenho uma segunda chance. 504 00:26:32,630 --> 00:26:34,920 Nem todos podem dizer o mesmo. 505 00:26:39,590 --> 00:26:42,849 Eu não quero ficar sozinho de maneira nenhuma... 506 00:26:42,850 --> 00:26:44,599 já não. 507 00:26:44,600 --> 00:26:46,679 Você não está. 508 00:26:46,680 --> 00:26:48,310 E não tem de ser. 509 00:27:01,240 --> 00:27:04,949 Devemos evitar fazer mais movimentos bruscos. 510 00:27:04,950 --> 00:27:07,159 Nós já ouvimos dois cabos partem. 511 00:27:07,160 --> 00:27:08,869 Quantos mais acha que sobrou? 512 00:27:08,870 --> 00:27:10,790 Prefiro não pensar nisso. 513 00:27:14,800 --> 00:27:18,210 Fale-me sobre esse cara vai sair com. 514 00:27:18,220 --> 00:27:21,219 Eu vi-o no comboio L. 515 00:27:21,220 --> 00:27:24,050 Ele estava a ler "Homegoing", um dos meus livros favoritos. 516 00:27:24,060 --> 00:27:27,809 Pensei que fosse algum tipo de sinal. 517 00:27:27,810 --> 00:27:31,229 E então quando olhou para mim... 518 00:27:31,230 --> 00:27:32,729 Deus, quase derreti. 519 00:27:32,730 --> 00:27:35,189 Hum! 520 00:27:35,190 --> 00:27:37,940 E tu? Alguém especial? 521 00:27:41,910 --> 00:27:43,989 Despacho, 4-4-7. 522 00:27:43,990 --> 00:27:45,659 Olá?! Oh meu Deus. 523 00:27:45,660 --> 00:27:46,949 Vamos, avô. Rápido. 524 00:27:46,950 --> 00:27:48,199 Está aqui alguém! 525 00:27:48,200 --> 00:27:50,040 Oh meu Deus. Obrigado. 526 00:27:52,330 --> 00:27:54,000 Dê-me a sua mão. 527 00:27:56,050 --> 00:27:58,089 Gene Pomeroy, colapsou no contexto 528 00:27:58,090 --> 00:27:59,839 da síndrome do roubo da subclávia. 529 00:27:59,840 --> 00:28:01,129 Ele está estável, mas precisa para chegar a um hospital. 530 00:28:01,130 --> 00:28:02,759 Ele pode precisar de cirurgia. - Copie isto. 531 00:28:02,760 --> 00:28:04,090 Eu vou contigo na ambulância! 532 00:28:04,100 --> 00:28:07,099 - Quem é o próximo? - Vais. 533 00:28:07,100 --> 00:28:09,099 O meu avô precisa de ti com ele na ambulância. 534 00:28:09,100 --> 00:28:10,930 - Bem, ele pode esperar por mim. - Por favor! 535 00:28:18,030 --> 00:28:20,360 Não! 536 00:29:27,340 --> 00:29:30,180 Érica. Querida, estás a sangrar. 537 00:29:34,350 --> 00:29:36,479 Estou bem. 538 00:29:36,480 --> 00:29:38,100 Olá. 539 00:29:38,110 --> 00:29:39,230 Érica! 540 00:29:47,070 --> 00:29:51,909 Agora, sei como conseguir costurado por um 541 00:29:51,910 --> 00:29:53,369 neurologista não é a sua primeira escolha, 542 00:29:53,370 --> 00:29:55,959 mas tive muitos de prática enquanto crescia. 543 00:29:55,960 --> 00:30:00,210 Eu acho que o patrão me queria para seguir os seus passos. 544 00:30:01,880 --> 00:30:03,799 Sabe, quando aceitei este emprego, a última 545 00:30:03,800 --> 00:30:06,839 coisa que eu queria lidar eram estagiários. 546 00:30:06,840 --> 00:30:08,469 Na verdade, a Carol deixou convenientemente 547 00:30:08,470 --> 00:30:10,889 essa parte do trabalho descrição inteiramente. 548 00:30:10,890 --> 00:30:13,930 - Hum. - Mas agora... 549 00:30:17,190 --> 00:30:20,110 ...não consigo mesmo imaginar vir para o trabalho sem si. 550 00:30:23,480 --> 00:30:25,859 Ver? 551 00:30:25,860 --> 00:30:28,110 Eu disse que me querias por perto. 552 00:30:30,570 --> 00:30:33,370 Eu vou voltar e ver como está em breve. 553 00:30:41,340 --> 00:30:43,920 Olá. Está tudo bem. 554 00:30:45,340 --> 00:30:47,549 Você está aqui. 555 00:30:47,550 --> 00:30:49,009 Você está vivo. 556 00:30:49,010 --> 00:30:50,140 Hum. 557 00:30:52,390 --> 00:30:54,390 Não tenho a certeza se mereço estar. 558 00:30:58,640 --> 00:31:01,899 Eles puxaram-me fora do elevador. 559 00:31:01,900 --> 00:31:03,439 E caiu com a mulher que eu 560 00:31:03,440 --> 00:31:06,440 era preso ainda dentro dele. 561 00:31:10,530 --> 00:31:12,240 O seu nome era Célia. 562 00:31:15,160 --> 00:31:17,040 Eu não a pude salvar. 563 00:31:18,460 --> 00:31:21,540 O avô dela está aqui no hospital. 564 00:31:23,040 --> 00:31:26,299 Como eu deveria olhar para aquele homem... 565 00:31:26,300 --> 00:31:28,259 e diga-lhe que a sua 566 00:31:28,260 --> 00:31:30,510 neta não conseguiu? 567 00:31:34,140 --> 00:31:35,970 Eu não posso fazer isso. 568 00:31:41,060 --> 00:31:42,600 Eu não posso fazer isso. 569 00:32:15,510 --> 00:32:19,180 O Sr. Olá. Eu sou o Dr. 570 00:32:20,560 --> 00:32:22,519 Importas-te se eu me sentar com você? 571 00:32:22,520 --> 00:32:25,060 Claro. Está tudo bem? 572 00:32:44,380 --> 00:32:47,379 Por favor, não grite comigo! 573 00:32:47,380 --> 00:32:49,379 Não! 574 00:32:49,380 --> 00:32:52,050 Por favor, não grite comigo! 575 00:32:54,130 --> 00:32:55,259 Desculpa. 576 00:32:55,260 --> 00:32:57,470 Procuro o Dr. Noah Wolf. 577 00:32:59,220 --> 00:33:00,600 Não! 578 00:33:01,980 --> 00:33:03,980 Oh não! 579 00:33:07,480 --> 00:33:08,649 Pai! 580 00:33:08,650 --> 00:33:10,399 Temperaturas recorde. 581 00:33:10,400 --> 00:33:12,569 Falha no anel de vedação. 582 00:33:12,570 --> 00:33:15,659 Mau funcionamento grave. 583 00:33:15,660 --> 00:33:18,239 A nave espacial desfaz-se. 584 00:33:18,240 --> 00:33:19,280 Pai? 585 00:33:21,370 --> 00:33:25,459 Mau funcionamento grave. 586 00:33:25,460 --> 00:33:27,630 A nave espacial... 73 segundos de voo... 587 00:33:32,550 --> 00:33:35,629 Estabilização espinal do Sr. Reim a cirurgia foi um sucesso. 588 00:33:35,630 --> 00:33:38,090 - Hum. - E um punhado de residentes 589 00:33:38,100 --> 00:33:40,759 permanecerá sob os cuidados da sua equipa. 590 00:33:40,760 --> 00:33:44,309 Temos a Sra. LaVal, Senhor Ruiz, Senhora Silva. 591 00:33:44,310 --> 00:33:46,729 E quanto a Jenna, a paciente O Dr. Nichols e eu... 592 00:33:46,730 --> 00:33:50,019 Será um longo caminho, mas ela chegará a casa. 593 00:33:50,020 --> 00:33:51,189 Casa? 594 00:33:51,190 --> 00:33:52,440 Bom ponto. 595 00:33:53,990 --> 00:33:57,409 Mas a Igreja da Comunidade do West Bronx abriu as suas instalações 596 00:33:57,410 --> 00:33:59,619 a todas as pessoas afetadas para ficar o tempo que for necessário. 597 00:33:59,620 --> 00:34:01,660 Portanto, aí, presumo. 598 00:34:03,200 --> 00:34:05,289 Como está o Dr. Kinney? 599 00:34:05,290 --> 00:34:07,579 - Fisicamente ela está bem. - Hum. 600 00:34:07,580 --> 00:34:09,079 Acho que vai demore algum 601 00:34:09,080 --> 00:34:10,459 tempo para ela se livrar do trauma. 602 00:34:10,460 --> 00:34:13,379 - Sim. - Ela é dura. 603 00:34:13,380 --> 00:34:17,339 Toda a sua equipa é muito impressionante. 604 00:34:17,340 --> 00:34:19,640 E isso é um reflexo de ti, Oliver. 605 00:34:21,100 --> 00:34:22,760 É um excelente médico e cresceu 606 00:34:22,770 --> 00:34:25,480 para ser um verdadeiro líder. 607 00:34:26,440 --> 00:34:28,310 Este hospital precisava de si. 608 00:34:32,320 --> 00:34:37,149 Obrigado por me ter dado uma oportunidade. 609 00:34:37,150 --> 00:34:39,109 Hum. 610 00:34:39,110 --> 00:34:41,200 Estou grato por estar aqui. 611 00:34:54,170 --> 00:34:56,839 Ei, pá. Obrigado novamente por hoje. 612 00:34:56,840 --> 00:34:58,759 - Hum. - Falando-me do limite. 613 00:34:58,760 --> 00:35:00,640 Ajudando-me a manter a calma. 614 00:35:01,800 --> 00:35:06,099 Agora que as coisas estão oficialmente entre a Ericka e eu... 615 00:35:06,100 --> 00:35:07,820 podes ser a minha âncora a qualquer momento. 616 00:35:12,230 --> 00:35:14,229 Sinceramente, Marco... 617 00:35:14,230 --> 00:35:16,399 Não sei se precisa de um. 618 00:35:16,400 --> 00:35:19,199 Manteve-se firme hoje. 619 00:35:19,200 --> 00:35:21,610 E, hum... 620 00:35:21,620 --> 00:35:25,409 Eu realmente sinto muito pelo jeito as coisas aconteceram à Ericka. 621 00:35:25,410 --> 00:35:27,369 Foi confuso comigo contar-lhe sobre o seu filho. 622 00:35:27,370 --> 00:35:30,079 Ah. Água debaixo da ponte. 623 00:35:30,080 --> 00:35:31,669 Pai! Pai! 624 00:35:31,670 --> 00:35:33,330 De qualquer forma, terminei oficialmente de 625 00:35:33,340 --> 00:35:34,589 manter esta parte da minha vida um segredo. 626 00:35:34,590 --> 00:35:37,759 - Tenho um novo Batman! - Uau! Olá! 627 00:35:37,760 --> 00:35:39,629 Obrigado por o trazer. 628 00:35:39,630 --> 00:35:41,469 Pensei que poderia usar uma luz forte depois do dia que teve. 629 00:35:41,470 --> 00:35:43,590 - Sim. - Pode deixá-lo cair sair de manhã. 630 00:35:43,600 --> 00:35:46,469 E mais do que apenas Pop-Tarts para o pequeno-almoço, ok? 631 00:35:46,470 --> 00:35:48,639 Ok? - Tudo bem? 632 00:35:48,640 --> 00:35:50,559 - Seja bom. - Ei, amendoim. 633 00:35:50,560 --> 00:35:52,649 Este é o meu amigo, o Dr. Nash. 634 00:35:52,650 --> 00:35:54,859 O Dr. Nash, este carinha aqui está o meu filho, Liam. 635 00:35:54,860 --> 00:35:56,770 Prazer em conhecê-lo, Liam. 636 00:35:56,780 --> 00:36:00,399 Tu, uh, achas que podemos confiar ele com o nosso aperto de mão secreto? 637 00:36:00,400 --> 00:36:02,739 Oh. Oh! 638 00:36:02,740 --> 00:36:04,869 Ah! 639 00:36:04,870 --> 00:36:06,739 Olá. Isto é coisa muito séria acertou aí! 640 00:36:06,740 --> 00:36:08,619 Espere, espere. Então foi algo do género? 641 00:36:08,620 --> 00:36:12,370 Não. Não. Ohh-hoo-hoo-hoo! Faço parte do clube! 642 00:36:17,550 --> 00:36:19,169 Aí está você. 643 00:36:19,170 --> 00:36:21,589 Venho trazendo presentes. 644 00:36:21,590 --> 00:36:24,590 Ah. A minha linguagem de amor. 645 00:36:24,600 --> 00:36:26,760 - Hum! - Hidratos de carbono e carnes frias. 646 00:36:30,350 --> 00:36:31,559 Hum. 647 00:36:31,560 --> 00:36:34,269 Hoje foi horrível. 648 00:36:34,270 --> 00:36:35,809 Sim. Conte-me sobre isso. 649 00:36:35,810 --> 00:36:37,899 Justo quando pensei Eu tinha visto tudo. 650 00:36:37,900 --> 00:36:40,439 Felizmente, aprendi compartimentar 651 00:36:40,440 --> 00:36:42,359 desde tenra idade. - Eu não. 652 00:36:42,360 --> 00:36:44,699 É tudo desordem, não há compartimentos lá em cima. 653 00:36:44,700 --> 00:36:48,240 Sabe o que realmente me ajuda? Beer e Beyoncé. 654 00:36:49,830 --> 00:36:52,659 Você não viveu até me verem no 655 00:36:52,660 --> 00:36:54,709 karaoke "Two Most Wanted" no Flanagan's. 656 00:36:54,710 --> 00:36:56,419 Ok. 657 00:36:56,420 --> 00:36:58,459 Poderia usar um parceiro de dueto. 658 00:36:58,460 --> 00:37:00,459 Esta noite, talvez? 659 00:37:00,460 --> 00:37:02,759 Hã... 660 00:37:02,760 --> 00:37:05,969 Sim. Hã... Eu-eu adoraria. 661 00:37:05,970 --> 00:37:07,639 Eu-eu faria. 662 00:37:07,640 --> 00:37:11,930 Mas, hum, há algum lugar Eu preciso de estar. 663 00:37:13,310 --> 00:37:14,640 Verificação de chuva? 664 00:37:18,570 --> 00:37:20,320 Eu vou exigir que o faça. 665 00:37:25,490 --> 00:37:27,740 O meu número está em "Hot EMT" 666 00:37:29,030 --> 00:37:30,530 . 667 00:37:30,540 --> 00:37:32,500 Sim, é. 668 00:37:39,420 --> 00:37:41,750 Apaguei todos os outros Hot EMT que tens aí. Yay! 669 00:37:41,760 --> 00:37:43,339 Yay! 670 00:37:43,340 --> 00:37:46,589 A Dana falou-me sobre a Betsy. 671 00:37:46,590 --> 00:37:47,969 Tem mesmo uma queda por 672 00:37:47,970 --> 00:37:49,930 tipos que se isolam, não é? 673 00:37:51,600 --> 00:37:54,639 Você realmente ajudou-a. 674 00:37:54,640 --> 00:37:56,600 Estão ajudando um ao outro. 675 00:37:59,560 --> 00:38:01,900 Ah! Ele é um cão tão bom! 676 00:38:09,870 --> 00:38:12,869 Obrigado por quebrar a notícia ao avô da Célia. 677 00:38:12,870 --> 00:38:15,369 Eu devia ter-lhe contado pessoalmente. 678 00:38:15,370 --> 00:38:18,289 Toda a gente precisa de ajuda às vezes. 679 00:38:18,290 --> 00:38:19,669 Até você. 680 00:38:19,670 --> 00:38:21,249 - Hum. - Passou por um inferno hoje. 681 00:38:21,250 --> 00:38:22,800 Era o mínimo que podia fazer. 682 00:38:26,510 --> 00:38:28,340 Tudo se foi. 683 00:38:30,390 --> 00:38:32,970 A pintura que disse a mim mesmo foi uma peça de investimento. 684 00:38:33,850 --> 00:38:36,479 O estetoscópio de brinquedo da minha mãe comprou-me quando eu era criança. 685 00:38:36,480 --> 00:38:39,650 Todos os meus diários da faculdade de medicina. 686 00:38:43,360 --> 00:38:44,820 Mas estou aqui. 687 00:38:49,700 --> 00:38:53,780 Sabe, eu estive à procura de um colega de quarto. 688 00:38:53,790 --> 00:38:56,619 Desde quando? 689 00:38:56,620 --> 00:38:58,330 Desde já. 690 00:39:01,420 --> 00:39:02,460 Mesmo? 691 00:39:23,690 --> 00:39:25,569 Por vezes perante a tragédia, 692 00:39:25,570 --> 00:39:28,650 construímos muros para nos proteger. 693 00:39:29,700 --> 00:39:32,779 Parece mais seguro para nos abrigarmos no lugar, para 694 00:39:32,780 --> 00:39:35,990 fingir que não precisamos outras pessoas nas nossas vidas. 695 00:40:08,360 --> 00:40:10,489 Quando, na verdade, o que queremos mesmo 696 00:40:10,490 --> 00:40:14,369 é encontrar pessoas que podem derrubar os 697 00:40:14,370 --> 00:40:17,409 nossos muros, pessoas que podem 698 00:40:17,410 --> 00:40:19,659 fortalecer a nossa fundação, para que 699 00:40:19,660 --> 00:40:22,580 aconteça o que acontecer, o chão não cairá debaixo de nós. 700 00:41:11,920 --> 00:41:13,630 Noé... 701 00:41:16,180 --> 00:41:18,470 Lamento sobre a janela. 702 00:41:19,810 --> 00:41:21,059 Velhos hábitos. 703 00:41:21,060 --> 00:41:23,100 Não pode estar aqui! 704 00:41:26,150 --> 00:41:28,519 É bom ver-te também. 705 00:41:28,520 --> 00:41:30,939 Ele viu-o? Oliver? 706 00:41:30,940 --> 00:41:33,740 Não. Mas eu vi-o. 707 00:41:40,950 --> 00:41:44,459 Você tinha razão. 708 00:41:44,460 --> 00:41:46,580 É filho de seu pai. 709 00:42:21,870 --> 00:42:23,160 Greg, mexa a cabeça! 53984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.