Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,394 --> 00:00:21,856
Attention, ladies and gentlemen...
2
00:00:21,897 --> 00:00:24,483
Due to an accident on the line
we've stopped the train.
3
00:00:24,859 --> 00:00:28,070
As you see, we're only
halfway into the station.
4
00:00:28,112 --> 00:00:31,407
The doors will now be opened
so you can get out.
5
00:00:31,449 --> 00:00:33,117
Please do as you're told.
6
00:00:33,159 --> 00:00:34,910
Okay, let's see.
7
00:00:34,952 --> 00:00:38,039
Now walk through 2 carriages,
to the platform.
8
00:00:38,080 --> 00:00:39,999
What's happened?
9
00:00:40,041 --> 00:00:42,501
A man's thrown himself
in front of the train.
10
00:00:42,835 --> 00:00:46,922
When you reach the platform,
leave as soon as you can.
11
00:00:46,964 --> 00:00:50,760
Don't look at the track.
The man's been cut in two.
12
00:00:52,219 --> 00:00:53,763
Come on, hurry up.
13
00:00:54,889 --> 00:00:57,183
Move. Come on.
14
00:01:01,103 --> 00:01:05,441
THESIS
15
00:01:11,447 --> 00:01:14,575
Out you come.
16
00:01:14,617 --> 00:01:16,452
Just one line, please.
17
00:01:16,494 --> 00:01:19,580
Let's go. Come on.
Eyes off the track.
18
00:01:19,914 --> 00:01:24,919
There's nothing to see.
Get off. That way.
19
00:01:24,960 --> 00:01:26,504
A man threw himself
on the track.
20
00:01:26,545 --> 00:01:28,464
Right, that way.
No looking.
21
00:01:28,506 --> 00:01:31,133
Don't look.
22
00:01:31,175 --> 00:01:32,426
Don't touch anything
23
00:01:32,468 --> 00:01:34,845
Sorry for the inconvenience.
Thank you.
24
00:01:46,190 --> 00:01:49,610
Please, get off.
Nothing worth seeing.
25
00:01:54,615 --> 00:01:57,201
Move on.
Don't be so morbid.
26
00:02:03,415 --> 00:02:04,583
Let me through.
27
00:02:21,267 --> 00:02:24,436
Come on, off you go.
Keep moving.
28
00:02:24,478 --> 00:02:26,939
Move along, that's enough.
29
00:02:33,404 --> 00:02:37,867
SCHOOL OF MASS COMMUNICATIONS.
NOVEMBER 1995.
30
00:02:44,582 --> 00:02:48,669
- It's just the outline.
- True, but I like the approach.
31
00:02:49,003 --> 00:02:52,590
It's a delicate subject.
32
00:02:52,631 --> 00:02:56,177
It's a God-send for the morbid.
33
00:02:56,218 --> 00:03:00,014
But you're being objective.
34
00:03:00,055 --> 00:03:00,973
Thanks.
35
00:03:02,308 --> 00:03:04,101
Okay.
36
00:03:04,143 --> 00:03:05,144
See you in class.
37
00:03:05,186 --> 00:03:07,688
Just one more thing...
38
00:03:07,730 --> 00:03:09,481
on section 7...
39
00:03:14,278 --> 00:03:16,322
"Audiovisual violence."
40
00:03:16,363 --> 00:03:18,240
I'm looking for information.
41
00:03:18,282 --> 00:03:20,242
What kind of information?
42
00:03:20,284 --> 00:03:25,372
Images. Images never seen on TV,
because they're too violent.
43
00:03:25,414 --> 00:03:27,333
You have access to the archives.
44
00:03:27,374 --> 00:03:31,420
Maybe you could get me
something interesting.
45
00:03:31,462 --> 00:03:33,964
Does that seem interesting to you?
46
00:03:35,090 --> 00:03:38,093
Not personally.
But it'll be useful for my project.
47
00:03:38,135 --> 00:03:41,347
- Violent images...
- As violent as possible.
48
00:03:41,388 --> 00:03:47,311
It'll be awkward asking
for films like that.
49
00:03:47,353 --> 00:03:49,521
They'll think I'm warped.
50
00:03:51,023 --> 00:03:52,691
I can't promise anything.
51
00:03:52,733 --> 00:03:55,361
- Come see me tomorrow.
- Thanks.
52
00:03:55,402 --> 00:03:55,444
Until next week,
and please go to the cinema.
53
00:03:55,486 --> 00:03:59,990
Until next week,
and please go to the cinema.
54
00:04:04,036 --> 00:04:05,120
Hi.
55
00:04:05,162 --> 00:04:06,580
You're Chema?
56
00:04:08,207 --> 00:04:09,375
I'm Angela.
57
00:04:09,416 --> 00:04:10,709
Great.
58
00:04:11,043 --> 00:04:12,711
Can I ask you a favor?
59
00:04:13,003 --> 00:04:16,674
I hear you like violent films,
and you've got quite a collection.
60
00:04:16,715 --> 00:04:18,509
Of what?
61
00:04:18,550 --> 00:04:21,720
You know, gore, porn...
62
00:04:21,762 --> 00:04:24,265
That's not true. I wouldn't
give them to you anyway.
63
00:04:24,306 --> 00:04:27,351
If you want to get turned on,
go to a sex-shop.
64
00:04:27,393 --> 00:04:30,771
It's for my thesis,
on audiovisual violence.
65
00:04:31,105 --> 00:04:32,439
You should've done it
on Mickey Mouse.
66
00:05:12,354 --> 00:05:14,189
You want to see those tapes?
67
00:05:14,231 --> 00:05:15,566
So you have them.
68
00:05:15,607 --> 00:05:16,775
Yes or no?
69
00:05:19,320 --> 00:05:23,198
You University lot like to
show off what you're doing.
70
00:05:23,240 --> 00:05:25,743
But you haven't got a
clue about the cinema.
71
00:05:25,784 --> 00:05:27,870
What is cinema for you?
72
00:05:27,911 --> 00:05:30,331
What I've got in here.
73
00:05:30,372 --> 00:05:33,417
Hypocrites say my films are shit,
74
00:05:33,459 --> 00:05:34,793
but they're dying to see them.
75
00:05:34,835 --> 00:05:38,589
It's for my thesis.
I have no interest in your fi...
76
00:05:41,508 --> 00:05:43,218
Hey!
77
00:05:43,260 --> 00:05:44,595
Come on in.
78
00:06:36,271 --> 00:06:37,731
Do you want something?
79
00:06:37,773 --> 00:06:39,733
No, thanks.
80
00:06:39,775 --> 00:06:42,236
No beating about the bush, right?
81
00:06:44,238 --> 00:06:45,614
Don't say I didn't tell you.
82
00:06:51,703 --> 00:06:54,915
Do you live with thieves?
83
00:06:54,957 --> 00:06:56,250
I live alone.
84
00:06:58,710 --> 00:07:00,838
- And your parents?
- They don't live in Madrid.
85
00:07:00,879 --> 00:07:04,174
This belonged to my grandmother.
She snuffed it last year.
86
00:07:20,274 --> 00:07:21,442
Don't touch anything.
87
00:07:23,485 --> 00:07:25,946
Nobody's ever come to my hideaway.
Feel lucky.
88
00:07:26,238 --> 00:07:27,781
Why give me the honor?
89
00:07:27,823 --> 00:07:28,907
You're gorgeous.
90
00:07:29,241 --> 00:07:31,577
- Thanks.
- You were born that way.
91
00:07:33,036 --> 00:07:34,830
Sit down. It's free.
92
00:07:48,969 --> 00:07:51,847
Now, what do you want to see?
93
00:07:51,889 --> 00:07:53,432
What have you got?
94
00:08:00,355 --> 00:08:02,483
All types of porn...
95
00:08:02,524 --> 00:08:05,736
soft, hard, oriental, you name it.
96
00:08:05,777 --> 00:08:06,820
This one's shit hot.
97
00:08:06,862 --> 00:08:08,947
Porn doesn't really interest me.
98
00:08:08,989 --> 00:08:11,450
It's easy to get.
If that's all you've got...
99
00:08:11,492 --> 00:08:14,745
So you want action, eh?
Alright then.
100
00:08:14,786 --> 00:08:17,831
I need violent images.
101
00:08:17,873 --> 00:08:21,585
Violent images. How nice.
You'll shit yourself.
102
00:08:23,629 --> 00:08:25,005
What film then?
103
00:08:25,339 --> 00:08:29,426
"Fresh blood".
Avery beautiful and educational film.
104
00:08:44,525 --> 00:08:45,526
What are they doing?
105
00:08:45,567 --> 00:08:48,070
What do you think?
Taking out his brain.
106
00:08:48,111 --> 00:08:49,696
Oh my God!
107
00:08:49,738 --> 00:08:52,741
That's what you wanted.
Don't get squeamish now.
108
00:08:52,783 --> 00:08:54,701
Everything you see is real.
109
00:08:54,743 --> 00:08:57,955
Executions, beatings, hangings...
110
00:08:57,996 --> 00:08:59,039
Great stuff!
111
00:08:59,373 --> 00:09:02,417
- Good afternoon.
- Good afternoon, Mr. Figueroa.
112
00:09:02,459 --> 00:09:06,046
I'd like to ask a favor.
I'm after a Czechoslovakian film.
113
00:09:06,380 --> 00:09:10,008
I can't remember its name.
Can I see the titles?
114
00:09:10,050 --> 00:09:13,470
- Do you want to go in the storeroom?
- It's not the norm, but...
115
00:09:17,140 --> 00:09:18,600
Come with me.
116
00:09:21,979 --> 00:09:24,064
It's strange.
117
00:09:24,106 --> 00:09:26,441
No one ever asks to go in,
118
00:09:26,483 --> 00:09:29,820
- but you're the second today.
- Is that so?
119
00:09:31,613 --> 00:09:35,534
Another professor came a moment ago.
He comes here often.
120
00:09:35,576 --> 00:09:36,577
Professor!
121
00:09:39,079 --> 00:09:40,622
He can't hear me.
122
00:09:40,664 --> 00:09:43,792
Here you are. According to category.
I'll leave you to it.
123
00:09:43,834 --> 00:09:47,462
Shouldn't we wait for him to finish?
124
00:09:47,504 --> 00:09:50,090
I don't think that'll bother him.
125
00:09:50,132 --> 00:09:53,552
- Does it bother you?
- Of course not.
126
00:09:53,594 --> 00:09:54,678
It's very big.
127
00:09:54,720 --> 00:09:56,430
You won't bump into each other.
128
00:09:56,471 --> 00:09:57,639
See you.
129
00:10:03,979 --> 00:10:04,938
Hello!
130
00:10:21,496 --> 00:10:27,502
PORNOGRAPHY AND OTHER GENRES:
SHELF 54.
131
00:10:40,057 --> 00:10:42,559
How horrible!
132
00:10:42,601 --> 00:10:44,978
Do people really watch
these movies?
133
00:10:45,020 --> 00:10:46,855
You, for instance.
134
00:10:46,897 --> 00:10:49,441
That's different.
I don't enjoy them.
135
00:10:53,070 --> 00:10:53,987
It's disgusting.
136
00:13:03,325 --> 00:13:06,203
Have you ever seen anyone killed?
137
00:13:06,244 --> 00:13:07,204
What do you think?
138
00:13:08,371 --> 00:13:11,917
Not TV stuff, but the real thing.
139
00:13:13,126 --> 00:13:16,338
This is real.
What more do you want?
140
00:13:16,379 --> 00:13:18,924
You don't get me.
141
00:13:18,965 --> 00:13:20,342
I've never seen anyone killed.
142
00:13:24,805 --> 00:13:27,140
Mr. Figueroa.
We've got to close now.
143
00:13:27,182 --> 00:13:28,809
Hello!
144
00:13:54,209 --> 00:13:56,378
That's it.
145
00:14:18,942 --> 00:14:20,402
- Hi!
- Hello, bookworm.
146
00:14:20,443 --> 00:14:23,989
- Have you seen Figueroa?
- You like older men, eh?
147
00:14:34,708 --> 00:14:35,834
Professor?
148
00:16:17,018 --> 00:16:18,144
Did you find him?
149
00:16:22,315 --> 00:16:23,358
No.
150
00:16:23,400 --> 00:16:25,110
He didn't come to class.
151
00:16:25,151 --> 00:16:26,361
Nor did you.
Where were you?
152
00:16:29,489 --> 00:16:31,408
Never mind. I'm off.
153
00:16:31,449 --> 00:16:33,159
Do you think a film
154
00:16:33,201 --> 00:16:34,119
can kill someone?
155
00:16:38,498 --> 00:16:43,962
A heart attack, or something like that,
caused by what they see.
156
00:16:44,004 --> 00:16:47,966
What's got into you?
Wasn't yesterday enough?
157
00:16:48,008 --> 00:16:51,219
You're a real sadist.
158
00:16:51,261 --> 00:16:53,972
So you'd probably fuck even me.
159
00:16:59,144 --> 00:17:00,186
I've got money.
160
00:17:00,228 --> 00:17:03,982
- We're off. Sena!
- Coming.
161
00:17:05,483 --> 00:17:10,071
- Sure you don't want to come?
- I've got to work on my thesis.
162
00:17:10,113 --> 00:17:11,573
Then you'll ask for my clothes.
163
00:17:11,906 --> 00:17:13,450
Come on.
Let's go.
164
00:17:15,994 --> 00:17:17,912
Don't work too hard.
165
00:18:53,299 --> 00:18:54,467
- Mummy!
- What?
166
00:18:54,509 --> 00:18:57,011
- What's on this tape?
- What tape?
167
00:18:57,053 --> 00:18:59,264
In the video.
Did you watch it last night?
168
00:18:59,305 --> 00:19:01,432
No. Rewind it
and take a look.
169
00:19:05,061 --> 00:19:06,688
- Hey!
- This tape's mine.
170
00:19:07,063 --> 00:19:10,191
- Can't I watch it?
- It's for my thesis. Boring stuff.
171
00:19:10,233 --> 00:19:11,276
How do you know?
172
00:19:11,317 --> 00:19:12,360
No.
173
00:19:15,321 --> 00:19:17,365
I'm sure it's not a report.
174
00:19:23,163 --> 00:19:24,706
Silence.
175
00:19:25,039 --> 00:19:27,208
Be quiet. Quiet.
176
00:19:31,045 --> 00:19:32,088
Hello, everybody.
177
00:19:33,798 --> 00:19:37,594
I suppose you've heard the news.
178
00:19:37,635 --> 00:19:39,721
Professor Figueroa
died on Tuesday.
179
00:19:40,847 --> 00:19:43,558
He was found in one
of the screening rooms.
180
00:19:43,600 --> 00:19:46,769
Apparently he had an asthma
attack while watching a film.
181
00:19:47,145 --> 00:19:48,730
I bet it was Spanish.
182
00:19:50,273 --> 00:19:51,566
Have you seen the film?
183
00:19:51,608 --> 00:19:52,650
No.
184
00:19:52,692 --> 00:19:53,985
You probably took it.
185
00:19:57,488 --> 00:19:59,407
My name's Castro.
186
00:19:59,449 --> 00:20:01,326
Jorge Castro.
187
00:20:01,367 --> 00:20:03,745
I'm a professor of
Audiovisual Psychology.
188
00:20:03,786 --> 00:20:06,206
Some of you probably know me.
189
00:20:06,247 --> 00:20:09,709
I'm going to replace
Professor Figueroa for now.
190
00:20:09,751 --> 00:20:12,253
I know the program.
191
00:20:12,295 --> 00:20:17,217
So there shouldn't be any
problem to carry on as normal.
192
00:20:17,258 --> 00:20:19,385
Which reminds me...
193
00:20:19,427 --> 00:20:21,346
Where is it?
194
00:20:26,684 --> 00:20:29,229
I believe Prof. Figueroa
was directing your thesis.
195
00:20:32,357 --> 00:20:34,651
I'd be glad to carry on.
196
00:20:34,692 --> 00:20:37,153
We can talk when you like.
197
00:20:39,405 --> 00:20:41,324
- You're losing it.
- I'm not.
198
00:20:41,366 --> 00:20:43,701
You found him dead
and took the tape.
199
00:20:43,743 --> 00:20:48,539
- I did not!
- It's her! She took the tape!
200
00:20:48,581 --> 00:20:51,751
- Why should I give it to you?
- 'Cause I showed you mine.
201
00:20:51,793 --> 00:20:54,337
- Why do you want it?
- Why do you?
202
00:20:54,379 --> 00:20:57,799
- For my thesis.
- Bullshit! What the fuck's on it?
203
00:21:00,176 --> 00:21:01,636
I don't know.
204
00:21:01,678 --> 00:21:03,638
What?
205
00:21:03,680 --> 00:21:05,765
I haven't seen it yet.
206
00:21:07,267 --> 00:21:09,102
You're stupid.
207
00:21:10,645 --> 00:21:11,604
Your place or mine?
208
00:21:17,151 --> 00:21:18,069
Give me the tape.
209
00:21:26,202 --> 00:21:27,328
Now the fun begins.
210
00:21:38,298 --> 00:21:39,674
I can't.
211
00:21:39,716 --> 00:21:40,633
Too bad for you.
212
00:21:45,972 --> 00:21:47,807
- Fuckin' hell!
- Switch it off!
213
00:21:50,435 --> 00:21:51,436
It's real.
214
00:21:51,477 --> 00:21:53,229
What?
215
00:21:53,271 --> 00:21:57,817
A girl, tied to a chair, being beaten
by a guy wearing a balaclava.
216
00:21:57,859 --> 00:22:01,237
Why are you doing this to me?
217
00:22:03,531 --> 00:22:04,574
Fuck, it's awful.
218
00:22:06,242 --> 00:22:07,452
I can't.
219
00:22:09,746 --> 00:22:14,250
What's he going to do to her?
220
00:22:14,292 --> 00:22:16,127
- Don't watch.
- I don't want to. Don't look!
221
00:22:18,755 --> 00:22:19,922
Don't look!
222
00:22:37,774 --> 00:22:38,983
I know that girl.
223
00:22:39,025 --> 00:22:41,569
She was at the University.
224
00:22:41,611 --> 00:22:42,945
She disappeared 2 years ago.
225
00:23:19,690 --> 00:23:22,485
Is she dead?
226
00:23:22,527 --> 00:23:25,363
What a question.
They blew her brains out.
227
00:23:28,783 --> 00:23:31,369
What's he doing to her now?
228
00:23:31,411 --> 00:23:33,830
- Cutting her up.
- Jesus Christ! Switch it off!
229
00:23:39,627 --> 00:23:42,588
I told you so.
That bastard's a butcher.
230
00:23:56,102 --> 00:23:57,687
I think her name was Vanessa.
231
00:24:00,773 --> 00:24:02,525
Why did they do that to her?
232
00:24:04,485 --> 00:24:07,488
That looks like a garage,
doesn't it?
233
00:24:07,530 --> 00:24:08,698
Why?
234
00:24:10,366 --> 00:24:11,909
It's a garage.
235
00:24:11,951 --> 00:24:13,077
- It's a garage.
- So?
236
00:24:13,119 --> 00:24:17,457
- She was tortured, then killed.
- You don't say.
237
00:24:17,498 --> 00:24:19,792
How can you watch that crap?
238
00:24:19,834 --> 00:24:22,920
- You stole that crap.
- I didn't know what it was.
239
00:24:22,962 --> 00:24:26,799
You could've imagined.
Deep down you love it.
240
00:24:26,841 --> 00:24:29,469
- What are you saying?
- Just what you've heard.
241
00:24:29,510 --> 00:24:31,679
That's nonsense.
242
00:24:31,721 --> 00:24:35,016
- Hang on. What the fuck's this?
- I refuse to look.
243
00:24:35,057 --> 00:24:36,684
I'm talking about the texture.
244
00:24:45,776 --> 00:24:47,069
Look at the horizontal lines.
245
00:24:47,111 --> 00:24:48,029
I only see intestines.
246
00:24:48,404 --> 00:24:51,908
You've learnt nothing in 5 years.
The texture's different.
247
00:24:51,949 --> 00:24:54,619
- So?
- It's a digital zoom.
248
00:24:57,121 --> 00:24:58,915
The idiot's used a digital zoom.
249
00:24:58,956 --> 00:25:00,833
So what?
250
00:25:00,875 --> 00:25:02,835
We can find out
what camera he used.
251
00:25:02,877 --> 00:25:04,962
Really? How many cameras
have digital zooms?
252
00:25:05,004 --> 00:25:06,088
100? 5,000? 10,000?
253
00:25:06,130 --> 00:25:08,508
How many cameras had digital
zooms 2 years ago?
254
00:25:11,010 --> 00:25:13,679
Not many. Very few.
255
00:25:16,974 --> 00:25:19,477
Autofocus, light control, shake control,
256
00:25:19,519 --> 00:25:21,604
Stereo mic... Shit.
257
00:25:21,646 --> 00:25:24,899
Here. Digital zoom.
The center of the image will get...
258
00:25:26,817 --> 00:25:29,820
That's the B-2000.
It came out this year.
259
00:25:29,862 --> 00:25:31,489
Let's see.
260
00:25:31,531 --> 00:25:34,867
Stroboscopic effect, solar effects...
261
00:25:34,909 --> 00:25:37,203
I'm sure there was one.
262
00:25:37,245 --> 00:25:39,872
The XT-500?
263
00:25:39,914 --> 00:25:42,667
- Fuck, that's it. The XT-500.
- Which one?
264
00:25:42,708 --> 00:25:45,044
Here it is. I'm sure...
265
00:25:45,086 --> 00:25:48,548
Autofocus, audio dubbing...
Digital zoom!
266
00:25:48,589 --> 00:25:50,049
"This allows significant
267
00:25:50,091 --> 00:25:52,468
enlargements of the original."
268
00:25:52,510 --> 00:25:56,097
See? He did use an XT-500.
269
00:25:56,138 --> 00:25:58,683
It's the HI 8 system, I think.
270
00:25:58,724 --> 00:26:00,601
Fascinating,
271
00:26:00,643 --> 00:26:02,144
but I'm going home for dinner.
272
00:26:02,186 --> 00:26:03,145
Are you hungry?
273
00:26:04,730 --> 00:26:05,898
No, afraid.
274
00:26:07,775 --> 00:26:09,902
Don't take it with you.
275
00:26:09,944 --> 00:26:11,696
I want to see it again.
276
00:26:41,267 --> 00:26:42,518
Her parents have heard
nothing about her since.
277
00:26:44,145 --> 00:26:45,479
Sena. Come here.
278
00:26:47,148 --> 00:26:50,026
Have you been snooping
around in my room?
279
00:26:50,067 --> 00:26:51,193
Why? Of course not.
280
00:26:51,527 --> 00:26:53,195
I can't stand people
sifting through my things.
281
00:26:53,237 --> 00:26:56,157
- It wasn't me.
- I know my room.
282
00:26:56,198 --> 00:26:58,784
Someone's been nosing around.
283
00:26:58,826 --> 00:27:00,953
Not me.
284
00:27:00,995 --> 00:27:02,747
You were after that tape,
weren't you?
285
00:27:04,874 --> 00:27:06,459
Leave me alone.
286
00:27:17,053 --> 00:27:20,097
- Hello.
- It's Chema. I've got something.
287
00:27:20,139 --> 00:27:22,600
I'm not interested.
That's it. Okay?
288
00:27:22,642 --> 00:27:25,311
- Someone's been in my room.
- What?
289
00:27:25,353 --> 00:27:27,021
Calm down, will you.
290
00:27:27,063 --> 00:27:29,774
- No one knows us. Don't be afraid.
- Of course not.
291
00:27:29,815 --> 00:27:32,985
You should check
your room as well.
292
00:27:35,738 --> 00:27:36,781
No one's been here.
293
00:27:36,822 --> 00:27:39,158
I've got something you must see.
294
00:27:39,200 --> 00:27:40,618
- I can't.
- Yes you can.
295
00:27:40,660 --> 00:27:41,952
- I don't want to.
- Yes you do.
296
00:27:45,081 --> 00:27:46,791
At first, I thought nothing of it.
297
00:27:49,752 --> 00:27:52,880
Please! Don't! Please!
298
00:27:52,922 --> 00:27:55,216
Please. Please.
299
00:27:57,843 --> 00:27:59,011
Look!
300
00:27:59,053 --> 00:28:01,013
- What?
- It's been cut.
301
00:28:01,055 --> 00:28:02,181
Look again.
302
00:28:06,727 --> 00:28:08,729
No, please!
303
00:28:08,771 --> 00:28:10,231
Please!
304
00:28:10,606 --> 00:28:11,982
Why are you doing this to me?
305
00:28:12,024 --> 00:28:13,109
Please!
306
00:28:13,150 --> 00:28:14,276
He's cut off a bit.
307
00:28:14,610 --> 00:28:17,822
Not only here.
The film's full of cuts.
308
00:28:17,863 --> 00:28:19,323
All in the same way.
309
00:28:19,365 --> 00:28:21,784
Look. It's very slight.
310
00:28:21,826 --> 00:28:24,912
He's almost in the same position.
311
00:28:24,954 --> 00:28:26,330
Why cut there?
312
00:28:26,372 --> 00:28:29,709
In a film like this,
you've got to see everything.
313
00:28:29,750 --> 00:28:32,253
The more you see, the better.
314
00:28:32,294 --> 00:28:33,379
So why cut it?
315
00:28:33,421 --> 00:28:35,756
So we don't see something.
316
00:28:39,135 --> 00:28:40,177
Please, why me?
317
00:28:40,219 --> 00:28:43,305
Please! No!
318
00:28:43,347 --> 00:28:45,099
She was about to say something.
319
00:28:45,141 --> 00:28:46,183
What?
320
00:28:46,225 --> 00:28:48,853
Something he doesn't want us to hear.
321
00:28:52,773 --> 00:28:54,191
- His name.
- His name.
322
00:28:54,233 --> 00:28:55,776
She knew who he was.
323
00:28:55,818 --> 00:28:57,361
- She knew him.
- So what?
324
00:28:57,737 --> 00:29:00,364
That changes things.
We now know more about him.
325
00:29:00,740 --> 00:29:02,366
Listen...
326
00:29:02,408 --> 00:29:04,702
You sound like the police.
327
00:29:04,744 --> 00:29:05,995
Don't insult me.
328
00:29:08,122 --> 00:29:09,206
We've got to know who
329
00:29:09,248 --> 00:29:11,083
- Vanessa's friends were.
- Are you crazy?
330
00:29:11,125 --> 00:29:12,376
This guy might be one of them.
331
00:29:12,710 --> 00:29:13,836
Look...
332
00:29:18,340 --> 00:29:20,384
I've had enough of this.
333
00:29:20,426 --> 00:29:21,385
You're scared shitless.
334
00:29:21,719 --> 00:29:24,722
Of course. This is no game.
These people really kill.
335
00:29:24,764 --> 00:29:27,725
Piss off, then.
I'll do it on my own.
336
00:29:28,851 --> 00:29:31,020
You don't understand.
I said it's over.
337
00:29:31,061 --> 00:29:32,062
For you as well.
338
00:29:32,104 --> 00:29:33,147
I don't want any problems.
339
00:29:33,189 --> 00:29:35,399
What do you mean?
I won't get you into trouble.
340
00:29:35,733 --> 00:29:37,193
So what now?
341
00:29:37,234 --> 00:29:39,403
Go after anyone
with a camera like that?
342
00:29:39,445 --> 00:29:42,239
What if you find him?
Or he finds you?
343
00:29:42,281 --> 00:29:43,783
Then it's my problem.
344
00:29:45,743 --> 00:29:47,411
Too right.
345
00:29:47,745 --> 00:29:49,872
I've never been here,
I don't know you.
346
00:29:49,914 --> 00:29:51,123
I've never seen that tape.
347
00:30:02,134 --> 00:30:04,386
What is the cinema?
348
00:30:04,428 --> 00:30:07,264
Don't fool yourselves.
The cinema is an industry.
349
00:30:07,306 --> 00:30:11,435
It's about money.
Millions invested in films...
350
00:30:11,477 --> 00:30:13,437
and then made at the box office.
351
00:30:13,813 --> 00:30:17,399
Our country has no cinema because
there's no concept of industry.
352
00:30:17,441 --> 00:30:21,946
No communication between
the makers and their audience.
353
00:30:21,987 --> 00:30:25,449
We've reached a very critical stage;
our cinema won't be saved
354
00:30:25,491 --> 00:30:29,119
unless it is understood as
an industrial phenomenon.
355
00:30:30,412 --> 00:30:32,832
As students of cinema,
356
00:30:32,873 --> 00:30:34,834
you are the future
of Spanish cinema.
357
00:30:34,875 --> 00:30:36,210
Save it.
358
00:30:36,252 --> 00:30:37,878
The American industry's out there
359
00:30:37,920 --> 00:30:39,255
trampling on you,
360
00:30:39,296 --> 00:30:41,257
and there's only one way
to compete:
361
00:30:42,800 --> 00:30:44,510
give the public what it wants.
362
00:30:46,262 --> 00:30:47,513
Don't forget that.
363
00:30:49,098 --> 00:30:50,182
Thank you.
364
00:31:02,069 --> 00:31:03,988
- Angela.
- Hi.
365
00:31:04,029 --> 00:31:05,406
- How are you?
- Fine.
366
00:31:05,447 --> 00:31:08,075
- A drink?
- No, thanks.
367
00:31:08,117 --> 00:31:09,535
Here's my work, sir...
368
00:31:09,577 --> 00:31:12,872
Please don't be so formal.
I'm not that old.
369
00:31:12,913 --> 00:31:14,415
I haven't done much recently.
370
00:31:14,456 --> 00:31:17,251
It doesn't matter.
I just want to get an idea.
371
00:31:17,293 --> 00:31:19,795
Anything you want to tell me?
372
00:31:21,463 --> 00:31:22,882
No.
373
00:31:22,923 --> 00:31:24,758
Fine.
374
00:31:45,362 --> 00:31:48,115
UNIVERSITY STUDENT DISAPPEARS.
375
00:31:51,577 --> 00:31:54,580
WHERE'S OUR DAUGHTER?
376
00:31:54,914 --> 00:31:57,124
COURT BLOCKS NEW INQUIRY
IN ROMERO CASE.
377
00:37:23,367 --> 00:37:25,744
...the rest of the staff
378
00:37:25,786 --> 00:37:28,580
will be taken on
for the rest of the project.
379
00:37:30,666 --> 00:37:35,379
And that's all for today.
380
00:37:35,420 --> 00:37:37,381
See you tomorrow.
381
00:37:37,422 --> 00:37:39,424
Don't forget to bring me your work.
382
00:37:59,403 --> 00:38:01,488
- What do you want?
- What do you want?
383
00:38:06,702 --> 00:38:08,328
This is yours.
384
00:38:24,469 --> 00:38:25,470
You're studying journalism?
385
00:38:25,512 --> 00:38:27,931
- No, cinema and TV.
- One of us.
386
00:38:28,307 --> 00:38:29,433
Give them to me, please.
387
00:38:29,474 --> 00:38:31,977
Are you doing some project?
388
00:38:32,352 --> 00:38:34,563
No, well, yes, a project.
389
00:38:36,440 --> 00:38:38,775
- You're in luck.
- Why?
390
00:38:39,943 --> 00:38:41,445
I knew her.
391
00:38:42,904 --> 00:38:44,948
She was a friend of my girlfriend.
I know what happened.
392
00:38:44,990 --> 00:38:46,533
That's alright, thanks.
393
00:38:47,617 --> 00:38:48,869
I've got all I need.
394
00:38:48,910 --> 00:38:50,787
There are things you don't know.
395
00:38:52,956 --> 00:38:54,750
Where were you?
396
00:38:56,001 --> 00:38:57,753
Yolanda, this is...
397
00:39:02,090 --> 00:39:03,300
- Hi.
- Hi.
398
00:39:06,053 --> 00:39:07,095
Bye.
399
00:39:07,137 --> 00:39:09,056
She's doing a report on Vanessa.
400
00:39:12,559 --> 00:39:14,353
Can I have a word with you?
401
00:39:32,037 --> 00:39:33,497
Hi, Roadrunner.
402
00:39:35,749 --> 00:39:38,418
Is it true about the project,
or are you pulling my leg?
403
00:39:40,087 --> 00:39:41,546
No, it's true.
404
00:39:42,714 --> 00:39:44,424
And the camera?
405
00:39:44,466 --> 00:39:45,634
Camera?
406
00:39:45,675 --> 00:39:46,718
For the project.
407
00:39:48,929 --> 00:39:50,472
Of course!
408
00:39:50,514 --> 00:39:53,058
- The truth is...
- You're confused.
409
00:39:53,433 --> 00:39:55,060
What?
410
00:39:55,102 --> 00:39:57,854
No, I mean,
we still haven't got it.
411
00:39:57,896 --> 00:40:01,358
- We've got to get permission.
- Will this do?
412
00:40:03,735 --> 00:40:05,028
I've had enough!
413
00:40:05,070 --> 00:40:07,072
I've had enough! Bullshit!
414
00:40:07,447 --> 00:40:08,615
Chema, you've got to help me.
415
00:40:08,657 --> 00:40:11,743
- Imagine interviewing him?
- He pressurized me.
416
00:40:11,785 --> 00:40:14,746
Pressurized you?
417
00:40:14,788 --> 00:40:17,124
What the fuck can
one ask a murderer?
418
00:40:17,457 --> 00:40:20,710
- Was Vanessa normal?
- I'm glad you ask,
419
00:40:20,752 --> 00:40:24,172
because she was
wonderful, full of life,
420
00:40:24,214 --> 00:40:26,550
until I killed her, of course.
421
00:40:26,591 --> 00:40:31,513
- Did she mix with strange people?
- No, she was an angel.
422
00:40:31,555 --> 00:40:34,724
Did she seem strange
prior to her disappearance?
423
00:40:34,766 --> 00:40:36,059
What do I know?
424
00:40:36,435 --> 00:40:40,480
- Do you think she was killed?
- You can't ask that.
425
00:40:40,522 --> 00:40:43,024
- It's fundamental.
- You'll fuck up if you ask that.
426
00:40:43,066 --> 00:40:45,735
If I don't, he might think
I'm avoiding the issue.
427
00:40:45,777 --> 00:40:47,946
Stop thinking about
what he might think.
428
00:40:47,988 --> 00:40:49,614
This isn't your thesis.
429
00:40:56,663 --> 00:40:58,165
- What's the matter?
- I'm leaving.
430
00:40:58,540 --> 00:41:00,834
- Why?
- Because.
431
00:41:00,876 --> 00:41:02,377
Great.
432
00:41:06,840 --> 00:41:08,049
I'm sorry.
433
00:41:08,091 --> 00:41:09,759
Where are my keys?
434
00:41:12,762 --> 00:41:14,639
You still haven't told me his name.
435
00:41:14,681 --> 00:41:15,932
Where are they?
436
00:41:17,559 --> 00:41:20,687
- These?
- They're my sister's.
437
00:41:20,729 --> 00:41:23,023
- I never lose my keys.
- Welcome to the club.
438
00:41:33,909 --> 00:41:37,913
This is Bosco.
Bosco, Chema.
439
00:41:37,954 --> 00:41:39,039
Hi.
440
00:41:40,499 --> 00:41:42,876
- How's it going?
- Is this the camera?
441
00:41:42,918 --> 00:41:44,794
Chema'll operate the camera.
442
00:41:44,836 --> 00:41:46,213
You know how it works,
don't you?
443
00:41:46,546 --> 00:41:47,923
I think so.
444
00:41:51,718 --> 00:41:53,220
When you're ready.
445
00:41:53,261 --> 00:41:55,138
Bosco was in class with Vanessa.
446
00:41:55,180 --> 00:41:56,598
Tell us what happened.
447
00:41:58,058 --> 00:42:02,020
She didn't come to class
for a few days.
448
00:42:02,062 --> 00:42:05,148
We called her house.
They said she'd disappeared.
449
00:42:05,524 --> 00:42:07,734
The police looked
for her for months
450
00:42:07,776 --> 00:42:10,946
but we never heard
anymore about her.
451
00:42:10,987 --> 00:42:13,949
Do you think she was kidnapped?
452
00:42:13,990 --> 00:42:17,160
Some people think so,
but that's absurd.
453
00:42:17,202 --> 00:42:19,704
After she disappeared,
she wrote home...
454
00:42:19,746 --> 00:42:23,750
saying she'd fallen in love,
that she'd run off with this guy.
455
00:42:23,792 --> 00:42:26,169
No ransom money was
ever demanded.
456
00:42:26,211 --> 00:42:28,171
And didn't you suspect anything?
457
00:42:28,213 --> 00:42:31,007
Didn't you know anything
about her private life?
458
00:42:31,049 --> 00:42:33,176
I don't spy on anyone.
459
00:42:33,218 --> 00:42:34,135
Do you?
460
00:42:35,595 --> 00:42:38,223
Do you know who she
might have run off with?
461
00:42:38,598 --> 00:42:42,686
No, but knowing her,
it had to be someone
462
00:42:42,727 --> 00:42:44,938
very special.
463
00:42:44,980 --> 00:42:46,690
In what way?
464
00:42:46,731 --> 00:42:47,732
In every way.
465
00:42:51,027 --> 00:42:53,196
Vanessa...
466
00:42:53,238 --> 00:42:55,782
two years have gone by and
467
00:42:55,824 --> 00:42:59,202
I'm sure you've made a new life.
468
00:42:59,244 --> 00:43:01,913
But wherever you are
469
00:43:01,955 --> 00:43:03,915
your friends won't forget you.
470
00:43:06,585 --> 00:43:08,295
Please, Vanessa,
471
00:43:08,336 --> 00:43:10,922
Come back.
I love you.
472
00:43:10,964 --> 00:43:13,300
- He was crying.
- Bullshit.
473
00:43:13,341 --> 00:43:16,803
- Suppose it's true.
- Don't go along with his game.
474
00:43:16,845 --> 00:43:20,265
He looks at you with his angel face
and you believe every word he says.
475
00:43:20,307 --> 00:43:22,142
What? Do you like him?
476
00:43:22,183 --> 00:43:24,811
- Don't be silly.
- Don't you be silly.
477
00:43:24,853 --> 00:43:26,062
What about the letter?
478
00:43:26,104 --> 00:43:28,815
It shows that Vanessa
fell in love with a bloke.
479
00:43:28,857 --> 00:43:32,068
- Who?
- Who do you think?
480
00:43:32,110 --> 00:43:35,614
How can you be so sure?
Besides, Bosco's got a girlfriend.
481
00:43:38,867 --> 00:43:41,161
Get this into your head.
482
00:43:41,202 --> 00:43:43,997
Apart from being
a stuck-up little shit,
483
00:43:44,039 --> 00:43:45,373
is a psychopath.
484
00:43:45,665 --> 00:43:47,000
And that's it.
485
00:43:47,042 --> 00:43:49,753
Can't you see how
he looks at you?
486
00:43:49,794 --> 00:43:53,006
He's dying to blow your brains out
while he fucks you up the ass.
487
00:43:53,048 --> 00:43:55,258
- He's nuts.
- Sounds like you know him.
488
00:43:55,300 --> 00:43:57,302
Very well.
Encourage him, you'll see.
489
00:43:57,344 --> 00:44:00,138
He'll come round,
with knife and camera.
490
00:44:05,352 --> 00:44:07,812
- So what now?
- Nothing.
491
00:44:07,854 --> 00:44:08,897
Nothing?
492
00:44:08,938 --> 00:44:12,233
We know who it is.
So just go home.
493
00:44:12,275 --> 00:44:14,861
- We've got to tell the police.
- Like hell!
494
00:44:14,903 --> 00:44:17,864
Not me. Anyway,
we've got no proof.
495
00:44:17,906 --> 00:44:19,991
We don't even know where
the old man got the tape.
496
00:44:20,033 --> 00:44:21,826
From the archives.
497
00:44:21,868 --> 00:44:23,703
No way.
498
00:44:27,916 --> 00:44:29,000
Hello!
499
00:44:36,716 --> 00:44:37,926
Anyone home?
500
00:45:27,767 --> 00:45:28,893
Angela?
501
00:45:32,397 --> 00:45:33,440
Hello, darling.
502
00:45:33,481 --> 00:45:35,900
A friend of yours is here.
He's gorgeous.
503
00:45:39,320 --> 00:45:41,156
Is Angela in?
504
00:45:41,197 --> 00:45:43,491
There she is.
Make yourself at home.
505
00:45:43,533 --> 00:45:44,909
Thanks.
506
00:45:50,248 --> 00:45:53,042
Are you a bit nervous?
507
00:45:53,084 --> 00:45:55,211
How did you get my address?
508
00:45:56,546 --> 00:45:58,214
I do my investigating too.
509
00:46:00,967 --> 00:46:02,510
I see. What do you want?
510
00:46:02,552 --> 00:46:06,181
I've brought the interview.
511
00:46:13,938 --> 00:46:15,273
Thank you.
512
00:46:15,315 --> 00:46:16,733
There was no need to.
513
00:46:19,486 --> 00:46:20,945
That's not why I'm here.
514
00:46:20,987 --> 00:46:22,113
Why then?
515
00:46:22,155 --> 00:46:23,531
For shots of you.
516
00:46:23,573 --> 00:46:25,116
What?
517
00:46:25,158 --> 00:46:28,286
There are no takes of
you doing the interview.
518
00:46:28,328 --> 00:46:31,164
We need them for the editing.
519
00:46:32,916 --> 00:46:35,168
Of course, I forgot.
520
00:46:35,210 --> 00:46:37,086
When you're ready.
521
00:46:37,128 --> 00:46:39,047
What, here?
522
00:46:39,088 --> 00:46:42,467
Yeah, it's closed.
You can't tell where we are.
523
00:46:42,509 --> 00:46:44,052
You'll see.
524
00:46:44,093 --> 00:46:45,011
Where's your bedroom?
525
00:46:50,225 --> 00:46:51,518
I don't like to be taped.
526
00:46:53,895 --> 00:46:55,230
Don't give me that.
527
00:46:58,274 --> 00:46:59,984
You're so pretty.
528
00:47:03,446 --> 00:47:04,906
Don't worry,
it won't take long.
529
00:47:07,575 --> 00:47:09,035
How long have you
had that camera?
530
00:47:10,161 --> 00:47:12,956
About 4 months.
531
00:47:14,290 --> 00:47:17,293
It's no longer on the market.
532
00:47:17,335 --> 00:47:19,546
Good God!
You know everything.
533
00:47:19,879 --> 00:47:21,548
I got it second hand.
534
00:47:21,589 --> 00:47:23,424
Why do you ask?
535
00:47:23,466 --> 00:47:26,344
No special reason.
536
00:47:26,386 --> 00:47:29,889
You like asking questions,
don't you?
537
00:47:29,931 --> 00:47:32,517
Can I ask you one?
538
00:47:32,559 --> 00:47:33,893
Sure.
539
00:47:38,189 --> 00:47:41,568
What's the color of my eyes?
540
00:47:41,943 --> 00:47:43,278
I don't know.
541
00:47:43,319 --> 00:47:44,404
I haven't really looked.
542
00:47:44,445 --> 00:47:47,323
So you're a liar as well.
543
00:47:52,245 --> 00:47:54,205
Much longer?
544
00:47:54,247 --> 00:47:55,373
You in a hurry?
545
00:47:55,415 --> 00:47:57,125
It's almost lunchtime.
546
00:47:57,166 --> 00:47:59,836
Bosco, stay for lunch, will you?
547
00:48:01,421 --> 00:48:03,423
- I'd love to.
- Great.
548
00:48:03,464 --> 00:48:05,967
I'll nip out and get a few things.
Be good now.
549
00:48:16,185 --> 00:48:17,645
What are you doing?
550
00:48:17,687 --> 00:48:20,064
The light's bad for this camera.
551
00:48:20,106 --> 00:48:22,567
- Sit on the bed.
- Why?
552
00:48:22,609 --> 00:48:24,652
I haven't got a good focus from here.
553
00:48:24,694 --> 00:48:26,279
Sit on the bed.
554
00:48:36,414 --> 00:48:38,416
That's it.
555
00:48:38,458 --> 00:48:39,584
When you're ready.
556
00:48:42,128 --> 00:48:43,671
We're now talking with Bosco,
557
00:48:44,005 --> 00:48:47,342
a classmate of Vanessa's,
who was close to her prior to her...
558
00:48:50,136 --> 00:48:53,139
You're not checking?
559
00:48:53,181 --> 00:48:55,558
It's one straight take.
560
00:48:55,600 --> 00:48:57,936
Look at me
as you ask the questions.
561
00:49:00,313 --> 00:49:04,192
Did Vanessa mix with strange people?
Do you think she was kidnapped?
562
00:49:04,233 --> 00:49:07,528
Did you know about her private life?
Who could she have run away with?
563
00:49:07,570 --> 00:49:08,696
That's it.
564
00:49:08,738 --> 00:49:10,114
Hang on.
565
00:49:10,156 --> 00:49:13,076
Your approving nod,
as you hear my answers.
566
00:49:13,117 --> 00:49:15,161
You can put them in after.
567
00:49:29,801 --> 00:49:31,386
- One thing...
- What?
568
00:49:33,721 --> 00:49:35,682
- Yesterday, we were closer.
- I don't think so.
569
00:49:37,600 --> 00:49:39,352
Does it bother you
if I come closer?
570
00:49:39,394 --> 00:49:41,562
No.
571
00:49:41,604 --> 00:49:44,315
When will it begin to bother you?
572
00:49:47,652 --> 00:49:49,696
Please.
573
00:49:54,283 --> 00:49:56,661
Every word means
an inch closer.
574
00:49:59,080 --> 00:49:59,998
It's not funny.
575
00:50:01,165 --> 00:50:02,250
Don't speak.
576
00:50:09,757 --> 00:50:11,426
Are you nervous?
577
00:50:11,467 --> 00:50:12,969
- Of course not.
- Not a word.
578
00:50:19,726 --> 00:50:21,561
The mouth can be a big killer.
579
00:50:23,646 --> 00:50:25,273
I'm not going to die.
580
00:50:25,314 --> 00:50:27,108
I'm-not-going-to-die.
581
00:50:29,360 --> 00:50:30,653
Five inches.
582
00:50:37,160 --> 00:50:39,037
What's the color of my eyes?
583
00:50:42,248 --> 00:50:43,624
Are you going to kill me?
584
00:50:48,671 --> 00:50:51,299
Six inches closer for saying that.
585
00:50:58,556 --> 00:51:00,767
One more word
586
00:51:00,808 --> 00:51:02,143
and we'll collide.
587
00:51:08,107 --> 00:51:10,359
I thought you liked this.
588
00:51:12,361 --> 00:51:14,697
Next time I'll punch you
on the nose.
589
00:51:14,739 --> 00:51:16,783
There won't be a next time.
590
00:51:17,158 --> 00:51:19,452
Angela, how can you let
Bosco set the table?
591
00:51:27,210 --> 00:51:29,796
- Who changed the channel?
- I did. The news is a bore.
592
00:51:29,837 --> 00:51:32,882
What would you know?
Where's the remote control?
593
00:51:33,216 --> 00:51:35,635
Bosco, so you work
as well as study?
594
00:51:35,676 --> 00:51:38,262
I film every now and then.
595
00:51:38,304 --> 00:51:39,639
On?
596
00:51:43,309 --> 00:51:45,269
Anything... A wedding.
597
00:51:45,311 --> 00:51:47,522
- A baptism.
- Does it pay?
598
00:51:47,563 --> 00:51:48,564
A fair bit.
599
00:51:48,606 --> 00:51:50,650
Angela's never done
anything like that.
600
00:51:50,691 --> 00:51:52,652
She's got enough with her thesis.
601
00:51:55,613 --> 00:51:58,282
Are you doing a thesis?
602
00:51:58,324 --> 00:51:59,367
I've just started.
603
00:51:59,408 --> 00:52:00,910
On what?
604
00:52:00,952 --> 00:52:01,869
I'm not sure yet.
605
00:52:02,161 --> 00:52:04,163
"Audiovisual violence
and the family".
606
00:52:05,331 --> 00:52:07,250
Does violence interest you?
607
00:52:07,291 --> 00:52:08,292
Not really.
608
00:52:08,334 --> 00:52:09,377
She loves it.
609
00:52:09,418 --> 00:52:10,545
Something's wrong with her brain.
610
00:52:10,586 --> 00:52:12,755
She spends the day
analyzing violent films.
611
00:52:12,797 --> 00:52:15,633
- Sena, shut up.
- Is the project part of your thesis?
612
00:52:15,675 --> 00:52:16,884
No. Why?
613
00:52:17,218 --> 00:52:20,555
The last film she brought home
was something.
614
00:52:20,596 --> 00:52:23,266
Are you doing a project?
On what?
615
00:52:23,307 --> 00:52:25,184
Shall we eat?
That's enough talk.
616
00:52:27,311 --> 00:52:28,729
What do you study?
617
00:52:28,771 --> 00:52:31,232
- I started Law this year.
- Law?
618
00:52:31,274 --> 00:52:33,401
Well, well.
619
00:52:33,442 --> 00:52:34,652
I wanted to study Law.
620
00:52:34,694 --> 00:52:37,613
Is that so?
Why didn't you?
621
00:52:37,655 --> 00:52:39,907
I don't know.
I'm not cut out for it.
622
00:52:40,241 --> 00:52:42,410
You've got to be very...
623
00:52:42,451 --> 00:52:43,703
determined.
624
00:52:43,744 --> 00:52:44,787
And intelligent.
625
00:52:44,829 --> 00:52:47,540
I'm not, and I'm studying it.
626
00:52:47,582 --> 00:52:50,293
Bosco, your meat's getting cold.
627
00:52:50,334 --> 00:52:52,712
You look it.
628
00:52:52,753 --> 00:52:53,796
What?
629
00:52:53,838 --> 00:52:55,548
Intelligent.
630
00:52:58,801 --> 00:53:00,803
How's Yolanda?
631
00:53:02,555 --> 00:53:04,557
Who's Yolanda?
632
00:53:04,599 --> 00:53:06,893
The girl he's dating.
633
00:53:07,268 --> 00:53:09,645
We've broken up.
634
00:53:09,687 --> 00:53:11,564
Really?
635
00:53:11,606 --> 00:53:15,610
More or less.
This meat's very good.
636
00:53:23,409 --> 00:53:24,952
He's been to your house?
637
00:53:24,994 --> 00:53:26,829
Fuck me!
638
00:53:26,871 --> 00:53:27,997
Why did you let him in?
639
00:53:28,039 --> 00:53:29,957
It's not my fault if
he wins my family over.
640
00:53:30,291 --> 00:53:32,501
It's you he's won over.
641
00:53:32,543 --> 00:53:34,795
Not even coffee for me,
and you take him home.
642
00:53:34,837 --> 00:53:36,047
Stop being silly and listen.
643
00:53:36,088 --> 00:53:38,966
He says he bought the camera
second hand, 4 months ago.
644
00:53:39,300 --> 00:53:41,719
Second hand?
That snobby git?
645
00:53:41,761 --> 00:53:44,972
Sure it was new, with a guarantee.
He's tricked you again.
646
00:53:45,014 --> 00:53:47,391
- We can check.
- Check what?
647
00:53:47,433 --> 00:53:48,684
You either believe him, or me.
648
00:53:48,726 --> 00:53:49,977
Don't talk rubbish.
649
00:54:07,578 --> 00:54:08,913
- Good morning.
- Good morning.
650
00:54:08,955 --> 00:54:10,998
I've got a problem.
I've lost a bill.
651
00:54:11,332 --> 00:54:13,459
They lost it at the shop too.
They told me...
652
00:54:13,501 --> 00:54:15,586
- I could get it here.
- What was it?
653
00:54:15,628 --> 00:54:17,672
An XT-500 camera.
654
00:54:19,048 --> 00:54:20,007
That must have been bought...
655
00:54:20,299 --> 00:54:21,467
Two years ago.
656
00:54:21,509 --> 00:54:22,885
The guarantee's expired.
657
00:54:22,927 --> 00:54:26,472
I know.
But I like to keep bills.
658
00:54:26,514 --> 00:54:27,890
That's good.
659
00:54:29,684 --> 00:54:30,851
Let's see.
660
00:54:32,895 --> 00:54:35,356
1993...
661
00:54:35,398 --> 00:54:37,733
- Are you from Madrid?
- Yes.
662
00:54:45,825 --> 00:54:47,785
Your name.
663
00:54:47,827 --> 00:54:50,746
I bought it in my brother's name,
Bosco Herranz.
664
00:54:55,001 --> 00:54:56,419
He has to come himself.
665
00:54:57,962 --> 00:54:59,839
On the phone they told
me that wasn't necessary.
666
00:54:59,880 --> 00:55:01,841
Who told you that?
667
00:55:03,134 --> 00:55:04,802
A girl, I think.
668
00:55:04,844 --> 00:55:06,846
One moment.
669
00:56:07,740 --> 00:56:11,118
SCHOOL
670
00:56:11,160 --> 00:56:15,122
OF MASS COMMUNICATIONS
671
00:56:30,054 --> 00:56:31,680
Fuckin' hell!
672
00:56:59,250 --> 00:57:00,584
Fuck!
673
00:57:38,080 --> 00:57:38,998
I knew it.
674
00:57:43,294 --> 00:57:45,212
Freddy Kruger himself.
675
00:57:45,546 --> 00:57:46,839
Long time no see.
676
00:57:46,881 --> 00:57:48,299
I've been busy.
677
00:57:48,340 --> 00:57:50,134
- Jerking yourself off.
- Less than you.
678
00:57:50,176 --> 00:57:55,139
Can I look at the
closed circuit recordings?
679
00:57:55,181 --> 00:57:57,266
Do you want me to get fired?
680
00:57:57,308 --> 00:58:00,144
- The 12th, in the archives.
- Not so fast.
681
00:58:01,604 --> 00:58:03,063
What's in it for me?
682
00:58:04,773 --> 00:58:06,525
- My body.
- No shit.
683
00:58:12,865 --> 00:58:14,658
High class porn.
684
01:00:23,954 --> 01:00:25,914
Hello.
685
01:00:25,956 --> 01:00:27,124
How did you get in?
686
01:00:34,548 --> 01:00:36,467
What do you want?
687
01:00:36,800 --> 01:00:38,385
Don't you know?
688
01:00:41,096 --> 01:00:42,890
To kill you.
689
01:02:11,145 --> 01:02:11,228
Angela. Phone.
690
01:02:11,270 --> 01:02:13,564
Angela. Phone.
691
01:02:13,605 --> 01:02:15,482
Some guy Castro.
692
01:02:22,948 --> 01:02:24,575
- Hello?
- Hello, Angela.
693
01:02:24,908 --> 01:02:25,951
- Hello.
- Hope I didn't get you up.
694
01:02:27,161 --> 01:02:28,579
Not at all.
695
01:02:28,620 --> 01:02:32,082
I've looked at your work.
I wanted to talk about it.
696
01:02:35,210 --> 01:02:36,962
Angela?
697
01:02:37,004 --> 01:02:38,005
Yes.
698
01:02:38,046 --> 01:02:41,467
How about today at 11 ,
in my office?
699
01:02:41,508 --> 01:02:43,260
- Fine.
- Great.
700
01:02:43,302 --> 01:02:46,221
- See you later.
- Bye.
701
01:03:09,203 --> 01:03:10,996
- Hello?
- Is Angela there?
702
01:03:13,081 --> 01:03:14,208
No, she isn't.
703
01:03:59,336 --> 01:04:00,254
Yes.
704
01:04:02,965 --> 01:04:05,092
- Hi.
- Hi,Angela.
705
01:04:05,133 --> 01:04:07,302
Come in.
706
01:04:07,344 --> 01:04:09,638
- How are you?
- Fine.
707
01:04:09,680 --> 01:04:11,974
- Have a seat.
- Thank you.
708
01:04:17,145 --> 01:04:18,272
Cigarette?
709
01:04:18,313 --> 01:04:20,357
No thanks, I don't smoke.
710
01:04:20,399 --> 01:04:21,942
Let's see now.
711
01:04:24,111 --> 01:04:26,280
It's somewhere here.
712
01:04:27,447 --> 01:04:30,033
I'm hopeless.
713
01:04:30,075 --> 01:04:31,201
Here it is.
714
01:04:35,122 --> 01:04:36,331
Let's see.
715
01:05:00,355 --> 01:05:02,232
Why does violence interest you?
716
01:05:03,775 --> 01:05:07,279
Because we come across it
daily in the cinema, on TV,
717
01:05:07,321 --> 01:05:10,449
and we're now too used to it.
718
01:05:10,490 --> 01:05:12,784
- So?
- That worries me.
719
01:05:12,826 --> 01:05:14,202
Why?
720
01:05:14,244 --> 01:05:17,623
Because I don't like violence.
721
01:05:17,664 --> 01:05:19,708
Do you reject it?
722
01:05:19,750 --> 01:05:21,168
Of course.
723
01:05:22,461 --> 01:05:23,754
Always?
724
01:05:25,213 --> 01:05:26,715
Yes.
725
01:05:26,757 --> 01:05:32,137
Violence is also
something innate to us all.
726
01:05:32,179 --> 01:05:34,264
We can't sensor every film.
727
01:05:36,683 --> 01:05:39,186
But the director must realise
what he's doing.
728
01:05:39,227 --> 01:05:43,607
The director's only got
to do what the public wants.
729
01:05:43,649 --> 01:05:46,360
It's the basic principle of any show.
730
01:05:48,236 --> 01:05:50,447
Do you reject show business?
731
01:05:50,489 --> 01:05:53,241
No, but...
732
01:05:53,283 --> 01:05:56,119
It's a very complex issue.
733
01:05:56,161 --> 01:05:58,163
For example...
734
01:05:58,205 --> 01:06:00,666
What type of violence do you want
735
01:06:00,707 --> 01:06:03,585
to focus on?
736
01:06:03,627 --> 01:06:04,795
What?
737
01:06:04,836 --> 01:06:06,755
Any genre in particular?
738
01:06:09,174 --> 01:06:12,636
I get the impression,
correct me if I'm wrong...
739
01:06:12,678 --> 01:06:15,305
I think your approach is rather...
740
01:06:15,347 --> 01:06:17,265
- Superficial?
- Yes.
741
01:06:17,307 --> 01:06:19,726
You can't be.
742
01:06:21,395 --> 01:06:23,730
This is a research project.
743
01:06:23,772 --> 01:06:26,483
These are just notes.
744
01:06:26,525 --> 01:06:29,277
So you're investigating?
745
01:06:29,319 --> 01:06:31,363
What?
746
01:06:31,405 --> 01:06:35,409
I don't know.
You tell me.
747
01:06:35,450 --> 01:06:37,327
Tell you what?
748
01:06:37,369 --> 01:06:38,745
What you're investigating.
749
01:06:38,787 --> 01:06:41,081
I didn't say that, you did.
750
01:06:44,126 --> 01:06:45,669
Okay, then.
751
01:06:45,711 --> 01:06:49,339
Since you don't seem
willing to cooperate...
752
01:06:51,633 --> 01:06:52,676
I don't get it.
753
01:06:56,596 --> 01:07:00,183
Okay, I'll tell you
in a different way.
754
01:07:01,476 --> 01:07:03,562
What killed Figueroa?
755
01:07:05,814 --> 01:07:07,858
Why do you ask me that?
756
01:07:08,233 --> 01:07:12,446
He was your director of research.
You must know what killed him.
757
01:07:12,487 --> 01:07:15,365
You said it was an asthma attack.
758
01:07:15,407 --> 01:07:17,075
He was quite old.
759
01:07:19,327 --> 01:07:22,831
But I wonder what
he saw in that room
760
01:07:22,873 --> 01:07:25,459
that could've killed him.
761
01:07:25,500 --> 01:07:26,418
Any idea?
762
01:07:28,420 --> 01:07:29,463
No.
763
01:07:29,504 --> 01:07:31,798
You love to theorize.
You must have some theory
764
01:07:31,840 --> 01:07:33,550
- about it.
- I don't.
765
01:07:36,428 --> 01:07:37,721
Angela?
766
01:07:37,763 --> 01:07:40,849
I think you're very intelligent.
767
01:07:40,891 --> 01:07:44,311
You'll go very far.
768
01:07:45,479 --> 01:07:48,273
That's why I don't understand
your behavior.
769
01:07:48,315 --> 01:07:50,609
I don't understand you.
770
01:07:50,650 --> 01:07:52,277
Really?
771
01:07:52,319 --> 01:07:55,864
You don't understand me?
772
01:07:55,906 --> 01:07:57,783
I think you do.
773
01:07:57,824 --> 01:08:01,578
Think what you wish.
I've heard enough.
774
01:08:01,620 --> 01:08:03,538
You know something?
775
01:08:05,582 --> 01:08:06,792
So have I.
776
01:08:40,867 --> 01:08:42,744
I hate these situations.
777
01:08:42,786 --> 01:08:46,873
It's humiliating to be caught lying.
778
01:08:46,915 --> 01:08:48,208
Don't you think so?
779
01:08:50,502 --> 01:08:53,588
You wonder why people lie?
780
01:08:57,801 --> 01:08:59,427
Why are you lying?
781
01:09:05,809 --> 01:09:07,394
What's on that tape?
782
01:09:11,356 --> 01:09:13,984
You've lost your voice.
783
01:09:14,317 --> 01:09:15,485
Very well then.
784
01:09:15,527 --> 01:09:18,405
I want that tape in
my office, tomorrow.
785
01:09:18,446 --> 01:09:20,782
Okay?
786
01:09:20,824 --> 01:09:24,619
Now, tell me.
Why did you take it?
787
01:09:27,956 --> 01:09:29,583
- Hello?
- Is Angela there?
788
01:09:29,624 --> 01:09:30,834
No. Who is it?
789
01:09:30,876 --> 01:09:32,544
Where is she?
790
01:09:32,586 --> 01:09:35,422
She had a meeting with
a professor at the University.
791
01:09:35,463 --> 01:09:36,590
Who?
792
01:09:36,631 --> 01:09:40,844
Angela, I can't direct the
thesis of someone who steals,
793
01:09:40,886 --> 01:09:43,013
lies, and, worst of all,
794
01:09:43,054 --> 01:09:45,807
who doesn't trust me.
795
01:09:45,849 --> 01:09:47,559
For the last time.
Why did you take it?
796
01:09:47,601 --> 01:09:48,643
I don't know.
797
01:09:48,685 --> 01:09:50,061
- Where did you get it?
- I don't know.
798
01:09:50,437 --> 01:09:51,938
- Was it yours?
- No!
799
01:09:51,980 --> 01:09:53,523
- You wanted to get it back?
- No.
800
01:09:53,565 --> 01:09:55,066
- So why did you take it?
- I don't know.
801
01:09:55,108 --> 01:09:57,527
I'm getting tired of this.
802
01:09:57,569 --> 01:10:00,030
No professor will direct your thesis
803
01:10:00,363 --> 01:10:02,032
if you're not straight with them.
804
01:10:02,365 --> 01:10:04,367
It's nothing to
do with my thesis.
805
01:10:09,414 --> 01:10:10,790
It's more serious.
806
01:10:16,421 --> 01:10:17,797
I'm all ears.
807
01:10:21,927 --> 01:10:23,929
No one knows this.
808
01:10:27,140 --> 01:10:28,350
Hello?
809
01:10:31,811 --> 01:10:32,854
What?
810
01:10:34,689 --> 01:10:36,066
For you.
811
01:10:36,399 --> 01:10:37,317
Me?
812
01:10:38,777 --> 01:10:40,362
Take it in there.
813
01:10:55,585 --> 01:10:57,045
- Hello.
- Angela. It's Chema.
814
01:10:57,087 --> 01:10:58,922
Get out of there right now!
815
01:11:06,721 --> 01:11:09,641
What the hell are you doing there?
That guy's in it!
816
01:11:09,683 --> 01:11:11,643
- How do you know that?
- Does he know about the tape?
817
01:11:11,685 --> 01:11:14,980
- He knows I took it.
- The bastard knows everything.
818
01:11:15,021 --> 01:11:16,815
He wants it back.
819
01:11:16,856 --> 01:11:18,942
Find some excuse
and get out of there.
820
01:11:20,026 --> 01:11:21,111
Hello?
821
01:11:40,714 --> 01:11:42,799
Okay.
822
01:11:42,841 --> 01:11:44,175
I think I've got to go.
823
01:11:44,509 --> 01:11:45,969
- Really?
- Yes.
824
01:11:46,011 --> 01:11:47,929
See you.
825
01:11:47,971 --> 01:11:49,931
Shouldn't we finish?
826
01:11:52,183 --> 01:11:53,476
Angela!
827
01:11:56,730 --> 01:11:58,690
Listen, please...
828
01:12:04,029 --> 01:12:06,698
- My thesis, my degree...
- Your life's at stake.
829
01:12:06,740 --> 01:12:10,076
- I called you all day yesterday.
- I called you too.
830
01:12:10,118 --> 01:12:13,038
- He'll come after me now.
- He's one of them.
831
01:12:13,079 --> 01:12:15,123
- I thought it was only Bosco.
- You're wrong.
832
01:12:16,708 --> 01:12:17,751
How many are there?
833
01:12:17,792 --> 01:12:19,210
Not a clue.
But Castro's one of them.
834
01:12:19,544 --> 01:12:20,754
- How do you know that?
- Shit!
835
01:12:20,795 --> 01:12:22,672
He knew you'd taken the tape.
836
01:12:22,714 --> 01:12:25,675
Of course. A closed
circuit camera recorded me.
837
01:12:26,885 --> 01:12:29,054
Yes, and another
camera recorded him.
838
01:12:33,224 --> 01:12:34,601
- That's Figueroa.
- Hang on.
839
01:12:44,944 --> 01:12:46,780
- Where was he?
- In that corner.
840
01:12:48,073 --> 01:12:51,951
He found out everything.
He found the tape.
841
01:12:51,993 --> 01:12:54,120
- What's in that corner?
- An underground store-room.
842
01:12:55,789 --> 01:12:58,708
- Where they hide things.
- What things?
843
01:12:58,750 --> 01:13:00,085
I've taken some.
844
01:13:00,126 --> 01:13:03,838
Vanessa's not the only one.
There were other victims.
845
01:13:13,306 --> 01:13:17,143
It's not an isolated incident.
It's a business:
846
01:13:17,185 --> 01:13:19,771
Accidents, torture, killings.
847
01:13:19,813 --> 01:13:20,897
It's all down there.
848
01:13:22,732 --> 01:13:25,735
- The cameras must be there.
- What cameras?
849
01:13:25,777 --> 01:13:29,948
13 XT-500 cameras, bought
by the University 2 years ago.
850
01:13:29,989 --> 01:13:32,325
Do you know what that means?
851
01:13:32,367 --> 01:13:35,203
First of all that Bosco's probably
got nothing to do with this.
852
01:13:35,245 --> 01:13:37,038
Not again.
Why do you always
853
01:13:37,080 --> 01:13:39,165
- defend him?
- There are more cameras.
854
01:13:39,207 --> 01:13:41,251
Any student could've made that film.
855
01:13:41,292 --> 01:13:43,628
No student made that film.
I'm sure.
856
01:13:43,670 --> 01:13:45,880
- How do you know that?
- Because I did...
857
01:13:45,922 --> 01:13:47,507
projects with those cameras.
858
01:13:49,342 --> 01:13:50,635
What?
859
01:13:50,677 --> 01:13:52,178
2 years ago.
Before they were removed.
860
01:13:52,220 --> 01:13:53,304
Why didn't you tell me?
861
01:13:53,638 --> 01:13:55,265
I'm telling you now.
862
01:13:55,306 --> 01:13:56,975
Those projects have
nothing to do with this.
863
01:13:57,016 --> 01:14:00,270
Those cameras are probably
gathering dust somewhere.
864
01:14:00,645 --> 01:14:02,272
They've disappeared.
No one knows where they are.
865
01:14:02,313 --> 01:14:04,107
Great.
866
01:14:04,149 --> 01:14:06,276
- They've got to be down there.
- There're only tapes.
867
01:14:06,317 --> 01:14:07,277
We've got to find them.
868
01:14:07,610 --> 01:14:09,154
I've been down there.
There're only tapes.
869
01:14:09,195 --> 01:14:10,780
- Tonight, Chema.
- No way!
870
01:14:10,822 --> 01:14:13,241
Listen to me,
just this once.
871
01:14:13,283 --> 01:14:14,701
You're doing this for him.
872
01:14:19,873 --> 01:14:22,333
You've fallen for
that bastard, you idiot.
873
01:14:22,667 --> 01:14:24,627
Tonight, idiot.
874
01:14:40,268 --> 01:14:42,353
What do you want?
875
01:14:42,395 --> 01:14:44,022
To talk with you.
876
01:14:44,063 --> 01:14:45,690
About?
877
01:14:47,942 --> 01:14:50,820
Vanessa was killed.
878
01:14:50,862 --> 01:14:54,199
With so much theory,
we weren't going anywhere.
879
01:14:54,240 --> 01:14:56,951
So Vanessa and I went
to a director's workshop.
880
01:14:56,993 --> 01:14:58,244
Bosco too.
881
01:14:58,286 --> 01:15:00,830
We did a couple of
things with the cameras.
882
01:15:00,872 --> 01:15:04,209
- What type of cameras?
- I can't remember.
883
01:15:06,002 --> 01:15:08,963
A guy in another class
took it very seriously.
884
01:15:09,005 --> 01:15:12,383
He was always
telling us what to do.
885
01:15:12,717 --> 01:15:16,346
Bosco and that guy went for it.
886
01:15:16,387 --> 01:15:18,264
They started working together.
887
01:15:18,306 --> 01:15:21,100
One day they asked
a girl to act in a short.
888
01:15:21,142 --> 01:15:24,270
She had to take her clothes off,
889
01:15:24,312 --> 01:15:26,022
and, well, I left halfway through.
890
01:15:26,064 --> 01:15:28,024
Why?
891
01:15:28,066 --> 01:15:29,901
It was awful.
892
01:15:29,943 --> 01:15:32,695
And the professor
didn't say anything?
893
01:15:36,324 --> 01:15:38,117
- Who was the professor?
- Jorge Castro.
894
01:15:38,159 --> 01:15:39,202
Do you know him?
895
01:15:41,788 --> 01:15:43,248
The worst was still to come.
896
01:15:43,289 --> 01:15:45,833
Towards the end of the year,
897
01:15:45,875 --> 01:15:48,336
Bosco's friend told us about snuff.
898
01:15:48,378 --> 01:15:49,754
Do you know what that is?
899
01:15:53,800 --> 01:15:55,843
They would choose someone, anyone,
900
01:15:55,885 --> 01:16:00,014
kidnap, torture and kill them,
and record everything.
901
01:16:00,056 --> 01:16:02,350
No editing effects, no make-up.
902
01:16:02,392 --> 01:16:04,435
Everything in one sequence shot.
903
01:16:04,811 --> 01:16:07,897
He was obsessed with snuff.
904
01:16:07,939 --> 01:16:10,400
Vanessa and I started
to get scared because
905
01:16:10,775 --> 01:16:16,155
he said it was very easy
to make films like that.
906
01:16:16,197 --> 01:16:18,491
I told Bosco we should get out.
907
01:16:18,533 --> 01:16:20,243
And?
908
01:16:20,285 --> 01:16:23,288
They stopped talking to each other.
I don't know why.
909
01:16:24,747 --> 01:16:26,749
The workshop closed.
910
01:16:28,251 --> 01:16:30,169
A week later,
Vanessa disappeared.
911
01:16:30,211 --> 01:16:32,463
They said she ran
away from home.
912
01:16:32,797 --> 01:16:34,507
She'd have told me.
913
01:16:34,549 --> 01:16:37,468
I'm sure.
That guy killed her.
914
01:16:37,510 --> 01:16:39,512
He used her to make a snuff movie.
915
01:16:39,554 --> 01:16:41,180
What about the letter?
916
01:16:41,222 --> 01:16:44,309
They sent it after she disappeared.
917
01:16:44,350 --> 01:16:48,062
She might have been
forced to write it.
918
01:16:48,104 --> 01:16:49,772
And the guy?
919
01:16:52,483 --> 01:16:53,985
Your friend, with glasses.
920
01:16:54,027 --> 01:16:55,820
I've seen you with him.
921
01:16:57,196 --> 01:16:59,949
There are more.
Do you watch TV?
922
01:16:59,991 --> 01:17:01,534
They're cases like Vanessa's.
923
01:17:01,576 --> 01:17:03,995
5 girls in 2 years.
924
01:17:04,037 --> 01:17:06,164
"The police suspect the existence
of a video snuff network".
925
01:17:07,248 --> 01:17:08,499
There's no clear motive.
926
01:17:08,541 --> 01:17:10,126
No bodies.
927
01:17:13,129 --> 01:17:15,131
Have you told Bosco?
928
01:17:15,173 --> 01:17:17,425
We haven't spoken much lately.
929
01:17:17,467 --> 01:17:19,552
Besides, he wouldn't believe me.
930
01:17:21,512 --> 01:17:23,097
Chema'd never do that.
931
01:17:23,139 --> 01:17:25,266
You never know.
932
01:17:25,308 --> 01:17:27,477
- I know him.
- Me too.
933
01:17:27,518 --> 01:17:30,021
And I know it's him.
934
01:17:30,063 --> 01:17:32,857
- You don't believe me?
- Exactly.
935
01:17:35,943 --> 01:17:36,903
And this?
936
01:17:39,447 --> 01:17:41,324
You don't believe it either?
937
01:17:43,117 --> 01:17:46,579
"The best woman in the
world found her other half.
938
01:17:46,871 --> 01:17:50,541
She wore the trousers,
he gave the blows.
939
01:17:50,583 --> 01:17:54,337
You had many lovers,
none of them alive today.
940
01:17:54,379 --> 01:17:57,590
They died, crushed,
while making love.
941
01:17:57,632 --> 01:18:00,551
There are times
942
01:18:00,927 --> 01:18:03,221
when the truth..."
943
01:18:03,262 --> 01:18:04,305
We can go now.
944
01:18:04,347 --> 01:18:05,848
Did you know Bosco?
945
01:18:08,434 --> 01:18:10,978
Did you? Did you?
946
01:18:12,939 --> 01:18:15,066
- Yes.
- Great.
947
01:18:15,108 --> 01:18:17,068
Thanks for telling me, now.
948
01:18:17,110 --> 01:18:19,487
You told him about snuff.
949
01:18:19,529 --> 01:18:22,031
So? Making snuff
movies is something else.
950
01:18:22,073 --> 01:18:23,574
Why do you want to
find Vanessa's friends
951
01:18:23,950 --> 01:18:25,451
when you know who they are?
952
01:18:25,493 --> 01:18:28,287
I hardly knew Vanessa,
and her crazy friend even less.
953
01:18:28,329 --> 01:18:30,164
I only knew Bosco.
954
01:18:30,206 --> 01:18:31,499
Why did you fall out?
955
01:18:35,461 --> 01:18:37,171
- I didn't trust him.
- You didn't trust him.
956
01:18:37,213 --> 01:18:39,173
He looks nice and sweet,
but he's a right bastard.
957
01:18:39,215 --> 01:18:41,300
You're the bastard.
You've been lying to me.
958
01:18:41,342 --> 01:18:43,636
You said the project
had nothing to do with this.
959
01:18:43,678 --> 01:18:45,847
I didn't want to be
associated with Bosco.
960
01:18:49,392 --> 01:18:51,352
I didn't want to frighten you.
961
01:18:51,394 --> 01:18:53,104
I didn't want you to think that I...
962
01:18:55,064 --> 01:18:57,358
Since when do you care
what I think of you?
963
01:18:57,400 --> 01:19:00,069
You're right.
Think what you want.
964
01:19:00,111 --> 01:19:02,447
- And suppose I think that...
- What?
965
01:19:04,157 --> 01:19:06,451
Nothing. Forget it.
966
01:19:16,544 --> 01:19:19,338
- What about the cameras?
- I know the security guy.
967
01:19:19,380 --> 01:19:20,548
Hi.
968
01:19:31,309 --> 01:19:32,393
Now what?
969
01:19:33,603 --> 01:19:35,146
It was around here.
970
01:19:45,615 --> 01:19:46,657
This way.
971
01:19:49,744 --> 01:19:52,246
These tunnels lead
to the old heaters.
972
01:19:52,288 --> 01:19:54,415
No one's been
down here in years.
973
01:20:00,171 --> 01:20:01,339
This way.
974
01:20:17,063 --> 01:20:19,357
See? Only tapes.
975
01:20:19,398 --> 01:20:21,567
Figueroa took the first one.
976
01:20:21,609 --> 01:20:22,985
How many are there?
977
01:20:24,070 --> 01:20:25,446
About 200.
978
01:20:25,488 --> 01:20:26,656
Must be good business.
979
01:20:29,283 --> 01:20:30,493
What are you doing?
980
01:20:30,535 --> 01:20:32,119
Help me find the cameras.
981
01:20:57,478 --> 01:20:58,521
Bloody hell!
982
01:21:13,661 --> 01:21:14,704
Shit!
983
01:21:14,745 --> 01:21:17,832
- What is it?
- The masters.
984
01:21:17,874 --> 01:21:21,210
- Worth a fortune.
- Are they the originals?
985
01:21:21,252 --> 01:21:23,588
No, but they've got to be here.
986
01:21:23,629 --> 01:21:26,591
- Chema, don't waste time.
- Everything's in the originals.
987
01:21:26,632 --> 01:21:29,385
- If we find them, they're fucked.
- They must have destroyed them.
988
01:21:32,346 --> 01:21:33,556
What was that?
989
01:21:42,356 --> 01:21:44,317
It's been closed from outside.
990
01:21:44,358 --> 01:21:45,401
No way!
991
01:21:48,905 --> 01:21:50,865
Or perhaps worse.
992
01:21:50,907 --> 01:21:51,866
Worse?
993
01:21:54,702 --> 01:21:57,204
Shit. We've been locked in.
Be quiet.
994
01:21:57,246 --> 01:22:00,207
- Chema, where are you?
- Beside you. You're suffocating me.
995
01:22:00,249 --> 01:22:02,251
- What are they going to do to us?
- Goodness knows.
996
01:22:02,293 --> 01:22:03,628
- Do you smoke?
- No.
997
01:22:03,669 --> 01:22:06,797
- Shit, we need a lighter.
- I've got matches.
998
01:22:07,131 --> 01:22:08,507
- Seriously?
- I think so.
999
01:22:10,509 --> 01:22:11,677
Why are you breathing like that?
1000
01:22:11,719 --> 01:22:12,845
Like a dog.
1001
01:22:16,349 --> 01:22:18,601
Fuck.
1002
01:22:18,643 --> 01:22:19,685
Give me the matches.
1003
01:22:21,395 --> 01:22:24,273
It's half empty. Good.
1004
01:22:24,315 --> 01:22:26,734
We've got to keep moving.
We can't let them find us.
1005
01:22:38,663 --> 01:22:43,793
There. There's someone.
Looking at us.
1006
01:22:43,834 --> 01:22:46,379
- It's our shadow.
- No. No.
1007
01:22:50,967 --> 01:22:52,885
You disappoint me.
1008
01:22:53,219 --> 01:22:54,720
- I'm scared.
- Fuckin' hell! Me too.
1009
01:22:54,762 --> 01:22:57,264
But that won't
get us out of here.
1010
01:22:57,306 --> 01:22:59,558
- What's happened?
- The match has gone out.
1011
01:22:59,600 --> 01:23:01,143
Chema, hold me.
1012
01:23:02,895 --> 01:23:04,397
- What's happened?
- Someone's touched me.
1013
01:23:04,438 --> 01:23:06,148
You told me to hold you!
1014
01:23:08,275 --> 01:23:09,527
Don't leave me.
1015
01:23:18,327 --> 01:23:20,329
Why have you gone quiet?
1016
01:23:20,371 --> 01:23:22,248
- Why aren't you saying anything?
- What can I say?
1017
01:23:23,416 --> 01:23:25,668
I don't know.
Tell me who you are.
1018
01:23:27,294 --> 01:23:28,546
What you do.
1019
01:23:28,587 --> 01:23:30,798
I'm Chema, I'm walking.
1020
01:23:30,840 --> 01:23:32,842
I'm walking, I'm Chema.
1021
01:23:32,883 --> 01:23:34,385
Hello, I'm Chema.
1022
01:23:36,429 --> 01:23:39,640
The blood's no longer
flowing in my arm.
1023
01:23:39,682 --> 01:23:40,641
Sorry.
1024
01:23:41,934 --> 01:23:43,811
I'll tell you a story,
1025
01:23:43,853 --> 01:23:45,312
for children.
1026
01:23:47,898 --> 01:23:51,318
Once upon a time, there was a
princess who lived in a big palace.
1027
01:23:53,696 --> 01:23:54,864
And?
1028
01:23:54,905 --> 01:23:56,407
Let's see. This way.
1029
01:23:57,575 --> 01:24:00,411
When she was 13 they had
a big party for her,
1030
01:24:00,453 --> 01:24:03,956
with clowns, magicians, acrobats.
1031
01:24:03,998 --> 01:24:06,751
But this bored her.
1032
01:24:06,792 --> 01:24:09,378
Then an ugly dwarf appeared,
jumping around,
1033
01:24:09,420 --> 01:24:12,548
doing pirouettes.
1034
01:24:13,591 --> 01:24:16,594
"Please, keep on jumping,"
said the princess.
1035
01:24:16,635 --> 01:24:18,345
But the dwarf couldn't.
1036
01:24:18,387 --> 01:24:21,557
So the princess was sad
and went to her chamber.
1037
01:24:21,599 --> 01:24:23,976
The dwarf soon went to get her,
1038
01:24:24,018 --> 01:24:27,772
sure she would go to
live with him in the wood.
1039
01:24:27,813 --> 01:24:30,566
"She's not happy here,"
he thought.
1040
01:24:30,608 --> 01:24:33,903
"I'll take care of her.
I'll always make her laugh."
1041
01:24:33,944 --> 01:24:38,407
The dwarf searched the
palace for the princess' room,
1042
01:24:38,449 --> 01:24:40,701
but he saw something
awful in one of the rooms.
1043
01:24:44,413 --> 01:24:48,584
A monster with bloody,
deformed eyes,
1044
01:24:48,626 --> 01:24:51,545
huge feet and hairy hands.
1045
01:24:51,587 --> 01:24:53,631
The dwarf almost died
when he realized that he was
1046
01:24:53,672 --> 01:24:56,050
looking at himself in a mirror.
1047
01:24:56,383 --> 01:24:59,595
Just then, the princess
walked in with her cortege.
1048
01:24:59,637 --> 01:25:03,808
"There you are. How nice!
Dance for me again, please."
1049
01:25:03,849 --> 01:25:07,770
But the dwarf was on the
ground, unable to move.
1050
01:25:07,812 --> 01:25:11,524
The Court doctor took his pulse.
1051
01:25:11,565 --> 01:25:13,901
"He won't dance for you
again, princess," he said.
1052
01:25:13,943 --> 01:25:15,486
"Why?"
1053
01:25:16,821 --> 01:25:19,406
"Because his heart is broken."
1054
01:25:19,448 --> 01:25:21,408
And the princess said:
1055
01:25:21,450 --> 01:25:23,035
"From now on,
1056
01:25:23,077 --> 01:25:25,955
anyone who sets foot in this
palace must not have a heart."
1057
01:25:27,498 --> 01:25:30,084
The wire bends
and the match ends.
1058
01:25:33,754 --> 01:25:37,007
We'll never know which way to go.
1059
01:25:37,049 --> 01:25:38,717
There must be another exit.
1060
01:25:38,759 --> 01:25:41,929
So what?
We can't see anything.
1061
01:25:41,971 --> 01:25:43,013
Chema, strike a match here.
1062
01:25:44,431 --> 01:25:45,766
What is it?
1063
01:25:49,854 --> 01:25:50,855
Shit!
1064
01:25:55,860 --> 01:25:57,987
- What are you doing?
- Burn it.
1065
01:25:58,028 --> 01:25:59,071
Go on.
1066
01:26:22,970 --> 01:26:24,054
Fuck!
1067
01:26:26,765 --> 01:26:29,518
- This is the editing room.
- Jesus!
1068
01:26:35,649 --> 01:26:38,903
Look. I told you so.
1069
01:26:38,944 --> 01:26:40,863
They've thrown away
what they no longer need.
1070
01:26:40,905 --> 01:26:44,533
But Bosco's camera might
be one of these.
1071
01:26:56,921 --> 01:26:58,547
I'm cold.
1072
01:26:58,589 --> 01:26:59,798
Do you want my coat?
1073
01:27:02,760 --> 01:27:04,178
No thank you.
1074
01:27:04,220 --> 01:27:05,763
Good.
1075
01:27:11,560 --> 01:27:13,103
How many matches are left?
1076
01:27:16,857 --> 01:27:17,816
Fuck!
1077
01:27:33,874 --> 01:27:34,792
What now?
1078
01:27:36,627 --> 01:27:37,544
I don't know.
1079
01:27:39,004 --> 01:27:40,798
It's burning out.
Take some more clothes off.
1080
01:27:40,839 --> 01:27:43,842
- Why don't you?
- Okay, it was a daft idea.
1081
01:27:49,139 --> 01:27:51,475
Are they going
to come and kill us?
1082
01:27:53,894 --> 01:27:55,187
Yes.
1083
01:27:58,732 --> 01:28:00,609
What are we going to do?
1084
01:28:00,651 --> 01:28:02,695
Shit. It's going out.
1085
01:28:02,736 --> 01:28:04,488
Never mind.
1086
01:28:08,325 --> 01:28:10,244
I can't see your face.
1087
01:28:10,619 --> 01:28:13,289
I wouldn't know if
it was someone else.
1088
01:28:14,957 --> 01:28:16,625
Five,
1089
01:28:16,667 --> 01:28:19,169
four, three, two...
1090
01:28:19,211 --> 01:28:22,089
- It's not funny.
- One.
1091
01:28:22,131 --> 01:28:23,632
Good-bye, princess.
1092
01:28:27,136 --> 01:28:29,722
I'm freezing.
1093
01:28:29,763 --> 01:28:32,516
Hug me if you want to.
1094
01:28:34,768 --> 01:28:35,686
I want to.
1095
01:28:36,937 --> 01:28:37,896
Go on, then.
1096
01:28:56,832 --> 01:28:58,208
Chema?
1097
01:29:24,651 --> 01:29:26,904
Don't look at the track.
1098
01:29:26,945 --> 01:29:28,822
What's the color of my eyes?
1099
01:29:32,368 --> 01:29:35,954
You've fallen in love
with that bastard, you idiot.
1100
01:29:35,996 --> 01:29:37,956
What killed Figueroa?
1101
01:29:39,958 --> 01:29:41,752
Because his heart's broken.
1102
01:30:00,062 --> 01:30:02,022
The police know everything.
1103
01:30:03,315 --> 01:30:04,608
You've lied to me before.
1104
01:30:06,693 --> 01:30:10,280
You killed Vanessa.
You killed all of them.
1105
01:30:10,322 --> 01:30:12,991
I've never killed anyone.
1106
01:30:13,033 --> 01:30:15,285
I only edit the films.
1107
01:30:15,327 --> 01:30:17,913
- Have you seen them?
- They're rubbish.
1108
01:30:20,791 --> 01:30:22,960
You've got to give
the public what it wants.
1109
01:30:26,380 --> 01:30:29,216
This is just the beginning.
1110
01:30:29,258 --> 01:30:30,801
Who killed them then?
1111
01:30:36,390 --> 01:30:40,144
I'll tell you his name if you tell me
who called you this morning.
1112
01:30:42,396 --> 01:30:46,775
You know very well
what's going to happen now.
1113
01:30:56,201 --> 01:30:58,829
That person won't come.
1114
01:30:58,871 --> 01:31:01,999
I don't know where he is.
1115
01:31:02,040 --> 01:31:04,334
You're lucky,
1116
01:31:04,376 --> 01:31:06,211
I won't make you suffer.
1117
01:31:10,048 --> 01:31:11,383
It'll be painless.
1118
01:31:20,934 --> 01:31:24,062
Now, please,
1119
01:31:24,104 --> 01:31:27,024
for your own good,
1120
01:31:27,065 --> 01:31:28,484
don't move your head.
1121
01:31:28,817 --> 01:31:31,236
His name is Jorge Castro.
1122
01:31:31,278 --> 01:31:33,447
He's pointing a gun at me now.
1123
01:31:33,489 --> 01:31:35,491
Very well then,
1124
01:31:35,532 --> 01:31:37,034
don't move.
1125
01:31:40,120 --> 01:31:42,206
My name is Angela.
1126
01:31:42,247 --> 01:31:43,373
I'm going to be killed.
1127
01:31:43,415 --> 01:31:44,917
- Exactly...
- No!
1128
01:32:15,405 --> 01:32:16,365
He's dead.
1129
01:32:18,242 --> 01:32:20,452
Didn't you want to see a killing?
1130
01:32:20,494 --> 01:32:22,496
Didn't you?
1131
01:32:22,829 --> 01:32:24,831
Chema!
1132
01:32:29,419 --> 01:32:30,963
I've found a way out.
1133
01:32:36,468 --> 01:32:39,304
I didn't pull the trigger.
He did.
1134
01:32:39,346 --> 01:32:42,140
I didn't kill him.
1135
01:32:42,182 --> 01:32:43,433
What are we going to do now?
1136
01:32:46,436 --> 01:32:48,230
What are we going to do?
1137
01:32:48,272 --> 01:32:50,566
To begin with, shut your gob.
1138
01:32:50,899 --> 01:32:53,235
We mustn't see
each other for a while.
1139
01:32:56,530 --> 01:32:58,407
I'll keep the master copies.
1140
01:33:00,075 --> 01:33:03,245
And let that fucker come
for them if he's got the balls.
1141
01:33:04,663 --> 01:33:05,581
Suppose it's not him.
1142
01:33:13,547 --> 01:33:14,590
The Third Man.
1143
01:33:14,631 --> 01:33:18,051
- Citizen Kane.
- No, The Third Man.
1144
01:33:18,093 --> 01:33:19,219
Told you so.
1145
01:33:38,363 --> 01:33:39,448
Hi.
1146
01:33:40,532 --> 01:33:41,950
Hi.
1147
01:33:46,705 --> 01:33:50,042
- Something wrong?
- No.
1148
01:33:50,083 --> 01:33:51,209
I'm going to bed.
1149
01:33:53,629 --> 01:33:56,214
I thought you were with Sena.
She's with your friend.
1150
01:33:59,134 --> 01:34:00,177
What friend?
1151
01:34:00,218 --> 01:34:03,388
Bosco. He called a short while ago.
They went to a party.
1152
01:34:13,649 --> 01:34:14,566
Did they say where?
1153
01:34:44,012 --> 01:34:45,639
- What are you doing here?
- Where is he?
1154
01:34:45,681 --> 01:34:48,392
In the bath.
Do you want a drink?
1155
01:34:48,433 --> 01:34:51,645
- No. Let's go ba...
- He's left his girl. He likes me.
1156
01:34:52,020 --> 01:34:53,647
Let's go home.
1157
01:34:54,022 --> 01:34:55,440
Why?
1158
01:35:03,573 --> 01:35:05,492
Sena, just go.
1159
01:35:05,534 --> 01:35:08,578
- Why?
- Bosco and I are together.
1160
01:35:08,620 --> 01:35:10,455
You're the gooseberry here.
1161
01:35:10,497 --> 01:35:12,207
Am I supposed to believe that?
1162
01:36:02,674 --> 01:36:05,594
I'm going to the toilet.
1163
01:36:05,635 --> 01:36:06,553
That way.
1164
01:36:38,543 --> 01:36:40,170
What's going on?
1165
01:36:40,212 --> 01:36:42,672
- Don't do anything to me.
- What can I possibly do to you?
1166
01:36:44,549 --> 01:36:46,384
What do you want from me?
1167
01:36:46,426 --> 01:36:47,761
Leave my sister alone.
1168
01:36:47,803 --> 01:36:50,138
- It's you I love.
- What for?
1169
01:37:08,573 --> 01:37:10,492
I told you not to come.
1170
01:37:18,458 --> 01:37:20,585
Let's go to the police.
1171
01:37:20,627 --> 01:37:21,837
Yeah, right now.
1172
01:37:25,382 --> 01:37:26,424
I'm serious.
1173
01:37:26,466 --> 01:37:27,843
That's enough!
1174
01:37:27,884 --> 01:37:29,845
- Get out of the way.
- You're worse than a child.
1175
01:37:30,220 --> 01:37:31,221
I don't want to go to prison.
1176
01:37:31,263 --> 01:37:32,889
You're not going to.
It was in self-defense.
1177
01:37:32,931 --> 01:37:34,808
- Who's going to believe that?
- It's on film.
1178
01:37:34,850 --> 01:37:36,601
So?
1179
01:37:36,643 --> 01:37:39,312
- We know about the cameras.
- So?
1180
01:37:42,440 --> 01:37:44,568
Cops don't like me.
1181
01:37:45,777 --> 01:37:47,320
Nobody likes me.
1182
01:38:06,882 --> 01:38:08,258
Last night...
1183
01:38:12,512 --> 01:38:13,889
Chema, it's too much for me now.
1184
01:38:14,264 --> 01:38:15,473
Is that so?
1185
01:38:17,976 --> 01:38:19,853
Let's go to the police,
or I'll go mad.
1186
01:38:28,278 --> 01:38:30,614
Where are you going?
1187
01:38:31,823 --> 01:38:32,949
To have a shower.
1188
01:38:32,991 --> 01:38:34,826
We've got to look presentable.
1189
01:38:34,868 --> 01:38:38,288
Chema...
1190
01:38:38,330 --> 01:38:39,831
I won't leave you.
1191
01:38:39,873 --> 01:38:42,250
Nor me you.
1192
01:39:18,078 --> 01:39:21,289
- Chema, where are the masters?
- I can't hear you.
1193
01:41:58,738 --> 01:41:59,948
Hello? Police.
1194
01:42:07,872 --> 01:42:10,166
Why did you lock
up from inside?
1195
01:42:10,500 --> 01:42:12,877
- What's going on?
- What's the matter?
1196
01:42:12,919 --> 01:42:14,087
Someone's been calling
all afternoon.
1197
01:42:14,129 --> 01:42:15,130
- Who?
- I don't know.
1198
01:42:15,463 --> 01:42:17,590
They took me for you.
1199
01:42:17,632 --> 01:42:19,509
What did they say?
1200
01:42:19,551 --> 01:42:22,595
Called me a whore,
and threatened to kill me.
1201
01:42:24,681 --> 01:42:25,765
It's him.
1202
01:42:33,106 --> 01:42:34,149
Angela.
1203
01:42:35,233 --> 01:42:36,442
It was a girl.
1204
01:42:41,823 --> 01:42:44,033
Bosco, I know you're there.
1205
01:42:44,075 --> 01:42:47,078
You can't fool me anymore.
1206
01:42:47,120 --> 01:42:49,247
No more lies.
1207
01:42:49,289 --> 01:42:51,207
They saw you at a disco last night.
1208
01:42:51,541 --> 01:42:53,918
How could you?
1209
01:42:53,960 --> 01:42:55,253
She doesn't love you.
1210
01:42:55,587 --> 01:42:58,256
She's a lying bitch.
They all are.
1211
01:42:58,298 --> 01:43:00,175
Who's going to love you like me?
1212
01:43:01,843 --> 01:43:05,680
Bosco, you can't leave me like this.
1213
01:43:05,722 --> 01:43:09,767
You can't.
I won't allow it.
1214
01:43:09,809 --> 01:43:11,978
I'm capable of anything...
1215
01:43:12,020 --> 01:43:14,898
Do you hear me?
1216
01:43:23,990 --> 01:43:25,783
Don't answer the phone.
Let no one in.
1217
01:43:25,825 --> 01:43:26,951
Where are you going?
1218
01:43:26,993 --> 01:43:28,203
I won't be long.
1219
01:44:44,028 --> 01:44:45,989
- What are you doing here?
- Can I come in?
1220
01:44:59,294 --> 01:45:02,046
I called your house.
They gave me this address.
1221
01:45:02,088 --> 01:45:03,589
I come here at weekends.
1222
01:45:06,759 --> 01:45:07,802
Come in.
1223
01:45:12,807 --> 01:45:14,392
Are you alone?
1224
01:45:14,434 --> 01:45:16,144
Yes, my parents
only come in summer.
1225
01:45:20,231 --> 01:45:22,859
- Sorry to bother you.
- Don't worry,
1226
01:45:22,900 --> 01:45:24,235
I was trying to study...
1227
01:45:30,783 --> 01:45:33,786
I'm glad you've come.
1228
01:45:33,828 --> 01:45:36,039
- Yolanda knows about last night.
- I know.
1229
01:45:37,999 --> 01:45:39,959
I want you to talk to her.
1230
01:45:40,001 --> 01:45:40,960
What for?
1231
01:45:45,131 --> 01:45:46,883
We've broken up.
1232
01:45:46,924 --> 01:45:48,926
She's been calling my home.
1233
01:45:48,968 --> 01:45:50,928
Take no notice.
1234
01:45:50,970 --> 01:45:54,223
She threatened to kill me.
1235
01:45:54,265 --> 01:45:55,725
You're not the first.
1236
01:46:00,188 --> 01:46:02,982
What do you mean?
1237
01:46:03,024 --> 01:46:04,734
She couldn't stand me
talking with other girls.
1238
01:46:06,319 --> 01:46:08,905
It was too much.
1239
01:46:08,946 --> 01:46:11,866
She threatened all of them.
1240
01:46:11,908 --> 01:46:13,409
Vanessa too?
1241
01:46:14,577 --> 01:46:16,162
What?
1242
01:46:18,831 --> 01:46:21,417
She knew about you
and Vanessa, didn't she?
1243
01:46:21,751 --> 01:46:24,128
What are you saying?
1244
01:46:24,170 --> 01:46:25,963
There was nothing
between me and Vanessa.
1245
01:46:32,053 --> 01:46:34,847
You're always up to
something, aren't you?
1246
01:46:37,475 --> 01:46:39,852
Yolanda's right.
1247
01:46:39,894 --> 01:46:41,437
You're something else.
1248
01:46:44,148 --> 01:46:45,775
I'm beginning to think so too.
1249
01:46:48,152 --> 01:46:49,946
Poor Angela,
1250
01:46:49,987 --> 01:46:51,823
always worried.
1251
01:46:53,282 --> 01:46:55,493
So I should.
1252
01:46:55,535 --> 01:46:57,703
Why?
1253
01:47:02,542 --> 01:47:04,419
What's the matter?
1254
01:47:04,460 --> 01:47:07,255
I don't want to carry on with this.
1255
01:47:10,258 --> 01:47:11,926
Why are you playing with me?
1256
01:47:15,471 --> 01:47:16,431
I've got to go.
1257
01:47:19,142 --> 01:47:21,936
- Last night you were different.
- I was drunk.
1258
01:47:21,978 --> 01:47:23,938
Liar.
1259
01:47:23,980 --> 01:47:26,858
Are you ever going to tell me?
1260
01:47:26,899 --> 01:47:28,985
- What?
- That you like me.
1261
01:47:32,488 --> 01:47:33,406
I like you.
1262
01:47:35,116 --> 01:47:36,367
Let's do it then.
1263
01:47:44,125 --> 01:47:45,501
There's light outside.
1264
01:47:45,835 --> 01:47:48,254
The fuse must have blown.
1265
01:47:48,296 --> 01:47:49,380
I'll have a look.
1266
01:48:37,470 --> 01:48:38,471
Bosco?
1267
01:49:53,796 --> 01:49:55,464
I've come to save you again.
1268
01:49:55,506 --> 01:49:56,549
Don't!
1269
01:49:56,591 --> 01:49:58,551
Have no fear.
Give that to me.
1270
01:49:58,593 --> 01:49:59,635
Angela!
1271
01:50:16,569 --> 01:50:17,987
Tell me what you see.
1272
01:50:35,796 --> 01:50:38,466
You wanted to kill me, eh?
You son of a bitch.
1273
01:50:38,507 --> 01:50:41,093
You wanted to kill me?
1274
01:50:41,135 --> 01:50:42,595
You shit snake!
1275
01:50:42,637 --> 01:50:44,055
You always were!
1276
01:50:50,603 --> 01:50:52,396
Call an ambulance.
1277
01:50:52,438 --> 01:50:54,148
Let's tie him up first.
1278
01:51:02,823 --> 01:51:05,368
Chema? Why?
1279
01:51:13,709 --> 01:51:15,544
Why?
1280
01:51:15,586 --> 01:51:17,380
The... garage.
1281
01:51:23,260 --> 01:51:24,595
The garage...
1282
01:51:24,637 --> 01:51:25,721
Out of the way.
1283
01:52:40,171 --> 01:52:41,380
I'm going to kill you.
1284
01:53:01,692 --> 01:53:02,693
Say hello.
1285
01:53:03,778 --> 01:53:05,321
Say hello.
1286
01:53:10,326 --> 01:53:13,454
She was furious
this afternoon.
1287
01:53:13,496 --> 01:53:14,580
I had to kill her.
1288
01:53:17,666 --> 01:53:20,419
She never understood anything.
1289
01:53:20,461 --> 01:53:24,715
In fact, I thought you were cleverer
1290
01:53:24,757 --> 01:53:26,175
but you've gone too far...
1291
01:53:31,263 --> 01:53:34,850
Let me tell you
what we're going to do.
1292
01:53:34,892 --> 01:53:38,437
Hello! Testing, testing.
1293
01:53:38,479 --> 01:53:39,772
Look at the camera.
1294
01:53:44,819 --> 01:53:48,614
First, I'm going to beat you
1295
01:53:48,656 --> 01:53:51,617
for a while...
1296
01:53:51,659 --> 01:53:54,161
until you lose consciousness.
1297
01:53:55,871 --> 01:53:58,707
I'll wait till you come round,
then cut your arms and legs.
1298
01:53:58,749 --> 01:54:00,668
Then I'll cut you up.
1299
01:54:00,709 --> 01:54:05,256
Exactly how,
I'll see as I go along.
1300
01:54:06,841 --> 01:54:08,759
If I cut off a hand,
1301
01:54:08,801 --> 01:54:10,886
I might put it on your head
1302
01:54:10,928 --> 01:54:12,680
like a coronet.
1303
01:54:12,721 --> 01:54:14,640
Those poofy things are great.
1304
01:54:16,809 --> 01:54:20,896
Or I might make you eat your ear.
If I make a good job of it,
1305
01:54:20,938 --> 01:54:24,024
I can take out your
intestines without killing you.
1306
01:54:24,066 --> 01:54:25,568
Frightening, isn't it?
1307
01:54:25,609 --> 01:54:26,986
Look at me.
1308
01:54:27,361 --> 01:54:29,446
Frightening.
1309
01:54:36,579 --> 01:54:38,372
You'll bleed heavily.
1310
01:54:39,665 --> 01:54:41,917
When you're almost dead,
I'll shoot you in the mouth...
1311
01:54:44,837 --> 01:54:48,507
then cut you up
and get rid of you.
1312
01:54:48,549 --> 01:54:51,302
By the way, you did
an appalling job on Castro.
1313
01:54:53,012 --> 01:54:54,305
Alright, then...
1314
01:54:56,765 --> 01:54:57,892
we're ready.
1315
01:55:43,854 --> 01:55:44,855
Don't move.
1316
01:55:46,982 --> 01:55:48,817
Don't move!
1317
01:55:57,826 --> 01:55:59,078
That hand!
1318
01:55:59,119 --> 01:56:00,621
I won't harm you.
1319
01:56:00,663 --> 01:56:01,997
That hand!
1320
01:56:02,039 --> 01:56:04,875
Tell me one thing.
1321
01:56:04,917 --> 01:56:06,961
The color of my eyes?
1322
01:56:41,120 --> 01:56:42,538
JUSTICE AND THE LAW
1323
01:56:47,459 --> 01:56:48,585
Good afternoon.
1324
01:56:48,627 --> 01:56:52,840
When love, torture,
death and money merge,
1325
01:56:52,881 --> 01:56:56,510
events such as the one
which has been in the news
1326
01:56:56,552 --> 01:56:57,803
these days take place.
1327
01:56:57,845 --> 01:57:01,473
The "Snuff Girls" case,
as it's been called.
1328
01:57:07,021 --> 01:57:10,107
Bosco was a sensitive
and studious young man,
1329
01:57:10,482 --> 01:57:13,777
a very normal person,
according to his friends and family.
1330
01:57:13,819 --> 01:57:17,197
In this garden...
1331
01:57:17,239 --> 01:57:21,660
he hid the bodies of 6 girls,
missing since 1993.
1332
01:57:21,702 --> 01:57:23,704
One of them was his girlfriend.
1333
01:57:23,746 --> 01:57:28,042
In this week the police
have found many snuff movies
1334
01:57:28,083 --> 01:57:31,670
and papers which
incriminate Jorge Castro
1335
01:57:31,712 --> 01:57:33,797
Professor of Cinema,
1336
01:57:33,839 --> 01:57:37,176
who, the police say
died accidentally on the 3rd,
1337
01:57:37,217 --> 01:57:40,095
as he was about to
start a snuff recording.
1338
01:57:40,137 --> 01:57:44,183
The police have given no
further information about this.
1339
01:57:44,558 --> 01:57:47,019
This case marks the
beginning in our country
1340
01:57:47,061 --> 01:57:51,148
of the "snuff movie" phenomenon.
1341
01:57:51,523 --> 01:57:52,441
Hi.
1342
01:57:54,026 --> 01:57:54,943
Hi.
1343
01:57:56,236 --> 01:57:58,572
I couldn't come before.
The police have been hounding me.
1344
01:57:58,614 --> 01:58:00,741
Me too.
1345
01:58:00,783 --> 01:58:02,868
I saw you on TV.
1346
01:58:02,910 --> 01:58:04,578
By the way...
1347
01:58:05,788 --> 01:58:07,206
I'm going to switch it off.
1348
01:58:07,539 --> 01:58:08,916
This is the best part.
1349
01:58:11,251 --> 01:58:12,211
They do as I say.
1350
01:58:15,589 --> 01:58:17,716
How are you?
1351
01:58:17,758 --> 01:58:20,677
I'm coming out tomorrow.
1352
01:58:20,719 --> 01:58:22,179
I've brought you something.
1353
01:58:34,149 --> 01:58:37,027
THE PRINCESS AND THE DWARF
1354
01:58:38,904 --> 01:58:40,656
I've already got this edition.
1355
01:58:40,697 --> 01:58:42,157
This one's dedicated.
1356
01:58:44,118 --> 01:58:45,953
I haven't got my glasses.
1357
01:58:54,211 --> 01:58:57,131
The day I discovered the tunnels
1358
01:58:57,172 --> 01:58:59,883
I found the cameras,
1359
01:58:59,925 --> 01:59:01,218
and I took one.
1360
01:59:01,260 --> 01:59:02,219
Why?
1361
01:59:04,930 --> 01:59:08,225
You know me.
I'm a bastard.
1362
01:59:08,267 --> 01:59:10,310
You can punch me if you want.
1363
01:59:10,352 --> 01:59:11,937
I don't want to.
1364
01:59:11,979 --> 01:59:14,273
Why don't you look at me?
1365
01:59:14,606 --> 01:59:15,732
I don't want to.
1366
01:59:19,862 --> 01:59:22,656
I'm going then.
1367
01:59:22,698 --> 01:59:24,283
Why?
1368
01:59:24,658 --> 01:59:26,034
Because.
1369
01:59:26,076 --> 01:59:27,161
Okay then.
1370
01:59:31,748 --> 01:59:33,750
Good luck with your thesis.
1371
01:59:33,792 --> 01:59:34,751
I've abandoned it.
1372
01:59:36,920 --> 01:59:39,089
Can we watch TV now?
1373
01:59:39,131 --> 01:59:42,217
Granddad...
1374
01:59:42,259 --> 01:59:44,094
read me this dedication please.
1375
01:59:53,854 --> 01:59:54,980
"First edition
1376
01:59:55,022 --> 01:59:57,316
February, 1992..."
1377
01:59:57,691 --> 01:59:59,109
Just the dedication.
1378
01:59:59,151 --> 02:00:02,112
"Poetry and prose collection",
1379
02:00:02,154 --> 02:00:03,238
Fancy a coffee?
1380
02:00:03,280 --> 02:00:05,699
"No part of this work
1381
02:00:05,741 --> 02:00:08,702
can be reproduced in any form..."
1382
02:00:08,744 --> 02:00:11,288
A spine-chilling case,
1383
02:00:11,330 --> 02:00:13,749
a story of blood and terror
1384
02:00:13,790 --> 02:00:17,294
in which reality and fiction
combine to produce something
1385
02:00:17,336 --> 02:00:21,131
of which no rational mind is capable.
1386
02:00:21,173 --> 02:00:23,842
We can only ask:
1387
02:00:23,884 --> 02:00:25,969
How can someone do
something like that?
1388
02:00:43,028 --> 02:00:46,406
Is there really a public
that demands and consumes
1389
02:00:46,448 --> 02:00:48,075
this type of cinema?
1390
02:00:48,116 --> 02:00:51,119
Well, the long awaited
moment has arrived.
1391
02:00:51,161 --> 02:00:55,290
As announced,
we have managed to get our hands
1392
02:00:55,332 --> 02:00:59,419
on one of those macabre tapes.
1393
02:00:59,461 --> 02:01:01,296
The images you're about to see
1394
02:01:01,338 --> 02:01:05,968
are of Vanessa being savagely tortured,
1395
02:01:06,009 --> 02:01:09,930
and subjected to all types of atrocities
before being killed.
1396
02:01:09,972 --> 02:01:14,017
Unpleasant as it is
to show these images,
1397
02:01:14,059 --> 02:01:17,479
we think they are of interest to all.
1398
02:01:17,521 --> 02:01:21,066
The crude violence speaks for itself.
1399
02:01:28,949 --> 02:01:30,951
Here now are those images.
1400
02:01:32,786 --> 02:01:35,414
THE IMAGES YOU ARE ABOUT TO SEE
1401
02:01:35,747 --> 02:01:38,333
ARE EXTREMELY CRUDE AND VIOLENT.
1402
02:01:40,085 --> 02:01:43,046
Subtitulado por J.R. Media Services
Burbank, California
89246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.