All language subtitles for Alejandro Amenábar - Snuff - Spanish with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,394 --> 00:00:21,856 Attention, ladies and gentlemen... 2 00:00:21,897 --> 00:00:24,483 Due to an accident on the line we've stopped the train. 3 00:00:24,859 --> 00:00:28,070 As you see, we're only halfway into the station. 4 00:00:28,112 --> 00:00:31,407 The doors will now be opened so you can get out. 5 00:00:31,449 --> 00:00:33,117 Please do as you're told. 6 00:00:33,159 --> 00:00:34,910 Okay, let's see. 7 00:00:34,952 --> 00:00:38,039 Now walk through 2 carriages, to the platform. 8 00:00:38,080 --> 00:00:39,999 What's happened? 9 00:00:40,041 --> 00:00:42,501 A man's thrown himself in front of the train. 10 00:00:42,835 --> 00:00:46,922 When you reach the platform, leave as soon as you can. 11 00:00:46,964 --> 00:00:50,760 Don't look at the track. The man's been cut in two. 12 00:00:52,219 --> 00:00:53,763 Come on, hurry up. 13 00:00:54,889 --> 00:00:57,183 Move. Come on. 14 00:01:01,103 --> 00:01:05,441 THESIS 15 00:01:11,447 --> 00:01:14,575 Out you come. 16 00:01:14,617 --> 00:01:16,452 Just one line, please. 17 00:01:16,494 --> 00:01:19,580 Let's go. Come on. Eyes off the track. 18 00:01:19,914 --> 00:01:24,919 There's nothing to see. Get off. That way. 19 00:01:24,960 --> 00:01:26,504 A man threw himself on the track. 20 00:01:26,545 --> 00:01:28,464 Right, that way. No looking. 21 00:01:28,506 --> 00:01:31,133 Don't look. 22 00:01:31,175 --> 00:01:32,426 Don't touch anything 23 00:01:32,468 --> 00:01:34,845 Sorry for the inconvenience. Thank you. 24 00:01:46,190 --> 00:01:49,610 Please, get off. Nothing worth seeing. 25 00:01:54,615 --> 00:01:57,201 Move on. Don't be so morbid. 26 00:02:03,415 --> 00:02:04,583 Let me through. 27 00:02:21,267 --> 00:02:24,436 Come on, off you go. Keep moving. 28 00:02:24,478 --> 00:02:26,939 Move along, that's enough. 29 00:02:33,404 --> 00:02:37,867 SCHOOL OF MASS COMMUNICATIONS. NOVEMBER 1995. 30 00:02:44,582 --> 00:02:48,669 - It's just the outline. - True, but I like the approach. 31 00:02:49,003 --> 00:02:52,590 It's a delicate subject. 32 00:02:52,631 --> 00:02:56,177 It's a God-send for the morbid. 33 00:02:56,218 --> 00:03:00,014 But you're being objective. 34 00:03:00,055 --> 00:03:00,973 Thanks. 35 00:03:02,308 --> 00:03:04,101 Okay. 36 00:03:04,143 --> 00:03:05,144 See you in class. 37 00:03:05,186 --> 00:03:07,688 Just one more thing... 38 00:03:07,730 --> 00:03:09,481 on section 7... 39 00:03:14,278 --> 00:03:16,322 "Audiovisual violence." 40 00:03:16,363 --> 00:03:18,240 I'm looking for information. 41 00:03:18,282 --> 00:03:20,242 What kind of information? 42 00:03:20,284 --> 00:03:25,372 Images. Images never seen on TV, because they're too violent. 43 00:03:25,414 --> 00:03:27,333 You have access to the archives. 44 00:03:27,374 --> 00:03:31,420 Maybe you could get me something interesting. 45 00:03:31,462 --> 00:03:33,964 Does that seem interesting to you? 46 00:03:35,090 --> 00:03:38,093 Not personally. But it'll be useful for my project. 47 00:03:38,135 --> 00:03:41,347 - Violent images... - As violent as possible. 48 00:03:41,388 --> 00:03:47,311 It'll be awkward asking for films like that. 49 00:03:47,353 --> 00:03:49,521 They'll think I'm warped. 50 00:03:51,023 --> 00:03:52,691 I can't promise anything. 51 00:03:52,733 --> 00:03:55,361 - Come see me tomorrow. - Thanks. 52 00:03:55,402 --> 00:03:55,444 Until next week, and please go to the cinema. 53 00:03:55,486 --> 00:03:59,990 Until next week, and please go to the cinema. 54 00:04:04,036 --> 00:04:05,120 Hi. 55 00:04:05,162 --> 00:04:06,580 You're Chema? 56 00:04:08,207 --> 00:04:09,375 I'm Angela. 57 00:04:09,416 --> 00:04:10,709 Great. 58 00:04:11,043 --> 00:04:12,711 Can I ask you a favor? 59 00:04:13,003 --> 00:04:16,674 I hear you like violent films, and you've got quite a collection. 60 00:04:16,715 --> 00:04:18,509 Of what? 61 00:04:18,550 --> 00:04:21,720 You know, gore, porn... 62 00:04:21,762 --> 00:04:24,265 That's not true. I wouldn't give them to you anyway. 63 00:04:24,306 --> 00:04:27,351 If you want to get turned on, go to a sex-shop. 64 00:04:27,393 --> 00:04:30,771 It's for my thesis, on audiovisual violence. 65 00:04:31,105 --> 00:04:32,439 You should've done it on Mickey Mouse. 66 00:05:12,354 --> 00:05:14,189 You want to see those tapes? 67 00:05:14,231 --> 00:05:15,566 So you have them. 68 00:05:15,607 --> 00:05:16,775 Yes or no? 69 00:05:19,320 --> 00:05:23,198 You University lot like to show off what you're doing. 70 00:05:23,240 --> 00:05:25,743 But you haven't got a clue about the cinema. 71 00:05:25,784 --> 00:05:27,870 What is cinema for you? 72 00:05:27,911 --> 00:05:30,331 What I've got in here. 73 00:05:30,372 --> 00:05:33,417 Hypocrites say my films are shit, 74 00:05:33,459 --> 00:05:34,793 but they're dying to see them. 75 00:05:34,835 --> 00:05:38,589 It's for my thesis. I have no interest in your fi... 76 00:05:41,508 --> 00:05:43,218 Hey! 77 00:05:43,260 --> 00:05:44,595 Come on in. 78 00:06:36,271 --> 00:06:37,731 Do you want something? 79 00:06:37,773 --> 00:06:39,733 No, thanks. 80 00:06:39,775 --> 00:06:42,236 No beating about the bush, right? 81 00:06:44,238 --> 00:06:45,614 Don't say I didn't tell you. 82 00:06:51,703 --> 00:06:54,915 Do you live with thieves? 83 00:06:54,957 --> 00:06:56,250 I live alone. 84 00:06:58,710 --> 00:07:00,838 - And your parents? - They don't live in Madrid. 85 00:07:00,879 --> 00:07:04,174 This belonged to my grandmother. She snuffed it last year. 86 00:07:20,274 --> 00:07:21,442 Don't touch anything. 87 00:07:23,485 --> 00:07:25,946 Nobody's ever come to my hideaway. Feel lucky. 88 00:07:26,238 --> 00:07:27,781 Why give me the honor? 89 00:07:27,823 --> 00:07:28,907 You're gorgeous. 90 00:07:29,241 --> 00:07:31,577 - Thanks. - You were born that way. 91 00:07:33,036 --> 00:07:34,830 Sit down. It's free. 92 00:07:48,969 --> 00:07:51,847 Now, what do you want to see? 93 00:07:51,889 --> 00:07:53,432 What have you got? 94 00:08:00,355 --> 00:08:02,483 All types of porn... 95 00:08:02,524 --> 00:08:05,736 soft, hard, oriental, you name it. 96 00:08:05,777 --> 00:08:06,820 This one's shit hot. 97 00:08:06,862 --> 00:08:08,947 Porn doesn't really interest me. 98 00:08:08,989 --> 00:08:11,450 It's easy to get. If that's all you've got... 99 00:08:11,492 --> 00:08:14,745 So you want action, eh? Alright then. 100 00:08:14,786 --> 00:08:17,831 I need violent images. 101 00:08:17,873 --> 00:08:21,585 Violent images. How nice. You'll shit yourself. 102 00:08:23,629 --> 00:08:25,005 What film then? 103 00:08:25,339 --> 00:08:29,426 "Fresh blood". Avery beautiful and educational film. 104 00:08:44,525 --> 00:08:45,526 What are they doing? 105 00:08:45,567 --> 00:08:48,070 What do you think? Taking out his brain. 106 00:08:48,111 --> 00:08:49,696 Oh my God! 107 00:08:49,738 --> 00:08:52,741 That's what you wanted. Don't get squeamish now. 108 00:08:52,783 --> 00:08:54,701 Everything you see is real. 109 00:08:54,743 --> 00:08:57,955 Executions, beatings, hangings... 110 00:08:57,996 --> 00:08:59,039 Great stuff! 111 00:08:59,373 --> 00:09:02,417 - Good afternoon. - Good afternoon, Mr. Figueroa. 112 00:09:02,459 --> 00:09:06,046 I'd like to ask a favor. I'm after a Czechoslovakian film. 113 00:09:06,380 --> 00:09:10,008 I can't remember its name. Can I see the titles? 114 00:09:10,050 --> 00:09:13,470 - Do you want to go in the storeroom? - It's not the norm, but... 115 00:09:17,140 --> 00:09:18,600 Come with me. 116 00:09:21,979 --> 00:09:24,064 It's strange. 117 00:09:24,106 --> 00:09:26,441 No one ever asks to go in, 118 00:09:26,483 --> 00:09:29,820 - but you're the second today. - Is that so? 119 00:09:31,613 --> 00:09:35,534 Another professor came a moment ago. He comes here often. 120 00:09:35,576 --> 00:09:36,577 Professor! 121 00:09:39,079 --> 00:09:40,622 He can't hear me. 122 00:09:40,664 --> 00:09:43,792 Here you are. According to category. I'll leave you to it. 123 00:09:43,834 --> 00:09:47,462 Shouldn't we wait for him to finish? 124 00:09:47,504 --> 00:09:50,090 I don't think that'll bother him. 125 00:09:50,132 --> 00:09:53,552 - Does it bother you? - Of course not. 126 00:09:53,594 --> 00:09:54,678 It's very big. 127 00:09:54,720 --> 00:09:56,430 You won't bump into each other. 128 00:09:56,471 --> 00:09:57,639 See you. 129 00:10:03,979 --> 00:10:04,938 Hello! 130 00:10:21,496 --> 00:10:27,502 PORNOGRAPHY AND OTHER GENRES: SHELF 54. 131 00:10:40,057 --> 00:10:42,559 How horrible! 132 00:10:42,601 --> 00:10:44,978 Do people really watch these movies? 133 00:10:45,020 --> 00:10:46,855 You, for instance. 134 00:10:46,897 --> 00:10:49,441 That's different. I don't enjoy them. 135 00:10:53,070 --> 00:10:53,987 It's disgusting. 136 00:13:03,325 --> 00:13:06,203 Have you ever seen anyone killed? 137 00:13:06,244 --> 00:13:07,204 What do you think? 138 00:13:08,371 --> 00:13:11,917 Not TV stuff, but the real thing. 139 00:13:13,126 --> 00:13:16,338 This is real. What more do you want? 140 00:13:16,379 --> 00:13:18,924 You don't get me. 141 00:13:18,965 --> 00:13:20,342 I've never seen anyone killed. 142 00:13:24,805 --> 00:13:27,140 Mr. Figueroa. We've got to close now. 143 00:13:27,182 --> 00:13:28,809 Hello! 144 00:13:54,209 --> 00:13:56,378 That's it. 145 00:14:18,942 --> 00:14:20,402 - Hi! - Hello, bookworm. 146 00:14:20,443 --> 00:14:23,989 - Have you seen Figueroa? - You like older men, eh? 147 00:14:34,708 --> 00:14:35,834 Professor? 148 00:16:17,018 --> 00:16:18,144 Did you find him? 149 00:16:22,315 --> 00:16:23,358 No. 150 00:16:23,400 --> 00:16:25,110 He didn't come to class. 151 00:16:25,151 --> 00:16:26,361 Nor did you. Where were you? 152 00:16:29,489 --> 00:16:31,408 Never mind. I'm off. 153 00:16:31,449 --> 00:16:33,159 Do you think a film 154 00:16:33,201 --> 00:16:34,119 can kill someone? 155 00:16:38,498 --> 00:16:43,962 A heart attack, or something like that, caused by what they see. 156 00:16:44,004 --> 00:16:47,966 What's got into you? Wasn't yesterday enough? 157 00:16:48,008 --> 00:16:51,219 You're a real sadist. 158 00:16:51,261 --> 00:16:53,972 So you'd probably fuck even me. 159 00:16:59,144 --> 00:17:00,186 I've got money. 160 00:17:00,228 --> 00:17:03,982 - We're off. Sena! - Coming. 161 00:17:05,483 --> 00:17:10,071 - Sure you don't want to come? - I've got to work on my thesis. 162 00:17:10,113 --> 00:17:11,573 Then you'll ask for my clothes. 163 00:17:11,906 --> 00:17:13,450 Come on. Let's go. 164 00:17:15,994 --> 00:17:17,912 Don't work too hard. 165 00:18:53,299 --> 00:18:54,467 - Mummy! - What? 166 00:18:54,509 --> 00:18:57,011 - What's on this tape? - What tape? 167 00:18:57,053 --> 00:18:59,264 In the video. Did you watch it last night? 168 00:18:59,305 --> 00:19:01,432 No. Rewind it and take a look. 169 00:19:05,061 --> 00:19:06,688 - Hey! - This tape's mine. 170 00:19:07,063 --> 00:19:10,191 - Can't I watch it? - It's for my thesis. Boring stuff. 171 00:19:10,233 --> 00:19:11,276 How do you know? 172 00:19:11,317 --> 00:19:12,360 No. 173 00:19:15,321 --> 00:19:17,365 I'm sure it's not a report. 174 00:19:23,163 --> 00:19:24,706 Silence. 175 00:19:25,039 --> 00:19:27,208 Be quiet. Quiet. 176 00:19:31,045 --> 00:19:32,088 Hello, everybody. 177 00:19:33,798 --> 00:19:37,594 I suppose you've heard the news. 178 00:19:37,635 --> 00:19:39,721 Professor Figueroa died on Tuesday. 179 00:19:40,847 --> 00:19:43,558 He was found in one of the screening rooms. 180 00:19:43,600 --> 00:19:46,769 Apparently he had an asthma attack while watching a film. 181 00:19:47,145 --> 00:19:48,730 I bet it was Spanish. 182 00:19:50,273 --> 00:19:51,566 Have you seen the film? 183 00:19:51,608 --> 00:19:52,650 No. 184 00:19:52,692 --> 00:19:53,985 You probably took it. 185 00:19:57,488 --> 00:19:59,407 My name's Castro. 186 00:19:59,449 --> 00:20:01,326 Jorge Castro. 187 00:20:01,367 --> 00:20:03,745 I'm a professor of Audiovisual Psychology. 188 00:20:03,786 --> 00:20:06,206 Some of you probably know me. 189 00:20:06,247 --> 00:20:09,709 I'm going to replace Professor Figueroa for now. 190 00:20:09,751 --> 00:20:12,253 I know the program. 191 00:20:12,295 --> 00:20:17,217 So there shouldn't be any problem to carry on as normal. 192 00:20:17,258 --> 00:20:19,385 Which reminds me... 193 00:20:19,427 --> 00:20:21,346 Where is it? 194 00:20:26,684 --> 00:20:29,229 I believe Prof. Figueroa was directing your thesis. 195 00:20:32,357 --> 00:20:34,651 I'd be glad to carry on. 196 00:20:34,692 --> 00:20:37,153 We can talk when you like. 197 00:20:39,405 --> 00:20:41,324 - You're losing it. - I'm not. 198 00:20:41,366 --> 00:20:43,701 You found him dead and took the tape. 199 00:20:43,743 --> 00:20:48,539 - I did not! - It's her! She took the tape! 200 00:20:48,581 --> 00:20:51,751 - Why should I give it to you? - 'Cause I showed you mine. 201 00:20:51,793 --> 00:20:54,337 - Why do you want it? - Why do you? 202 00:20:54,379 --> 00:20:57,799 - For my thesis. - Bullshit! What the fuck's on it? 203 00:21:00,176 --> 00:21:01,636 I don't know. 204 00:21:01,678 --> 00:21:03,638 What? 205 00:21:03,680 --> 00:21:05,765 I haven't seen it yet. 206 00:21:07,267 --> 00:21:09,102 You're stupid. 207 00:21:10,645 --> 00:21:11,604 Your place or mine? 208 00:21:17,151 --> 00:21:18,069 Give me the tape. 209 00:21:26,202 --> 00:21:27,328 Now the fun begins. 210 00:21:38,298 --> 00:21:39,674 I can't. 211 00:21:39,716 --> 00:21:40,633 Too bad for you. 212 00:21:45,972 --> 00:21:47,807 - Fuckin' hell! - Switch it off! 213 00:21:50,435 --> 00:21:51,436 It's real. 214 00:21:51,477 --> 00:21:53,229 What? 215 00:21:53,271 --> 00:21:57,817 A girl, tied to a chair, being beaten by a guy wearing a balaclava. 216 00:21:57,859 --> 00:22:01,237 Why are you doing this to me? 217 00:22:03,531 --> 00:22:04,574 Fuck, it's awful. 218 00:22:06,242 --> 00:22:07,452 I can't. 219 00:22:09,746 --> 00:22:14,250 What's he going to do to her? 220 00:22:14,292 --> 00:22:16,127 - Don't watch. - I don't want to. Don't look! 221 00:22:18,755 --> 00:22:19,922 Don't look! 222 00:22:37,774 --> 00:22:38,983 I know that girl. 223 00:22:39,025 --> 00:22:41,569 She was at the University. 224 00:22:41,611 --> 00:22:42,945 She disappeared 2 years ago. 225 00:23:19,690 --> 00:23:22,485 Is she dead? 226 00:23:22,527 --> 00:23:25,363 What a question. They blew her brains out. 227 00:23:28,783 --> 00:23:31,369 What's he doing to her now? 228 00:23:31,411 --> 00:23:33,830 - Cutting her up. - Jesus Christ! Switch it off! 229 00:23:39,627 --> 00:23:42,588 I told you so. That bastard's a butcher. 230 00:23:56,102 --> 00:23:57,687 I think her name was Vanessa. 231 00:24:00,773 --> 00:24:02,525 Why did they do that to her? 232 00:24:04,485 --> 00:24:07,488 That looks like a garage, doesn't it? 233 00:24:07,530 --> 00:24:08,698 Why? 234 00:24:10,366 --> 00:24:11,909 It's a garage. 235 00:24:11,951 --> 00:24:13,077 - It's a garage. - So? 236 00:24:13,119 --> 00:24:17,457 - She was tortured, then killed. - You don't say. 237 00:24:17,498 --> 00:24:19,792 How can you watch that crap? 238 00:24:19,834 --> 00:24:22,920 - You stole that crap. - I didn't know what it was. 239 00:24:22,962 --> 00:24:26,799 You could've imagined. Deep down you love it. 240 00:24:26,841 --> 00:24:29,469 - What are you saying? - Just what you've heard. 241 00:24:29,510 --> 00:24:31,679 That's nonsense. 242 00:24:31,721 --> 00:24:35,016 - Hang on. What the fuck's this? - I refuse to look. 243 00:24:35,057 --> 00:24:36,684 I'm talking about the texture. 244 00:24:45,776 --> 00:24:47,069 Look at the horizontal lines. 245 00:24:47,111 --> 00:24:48,029 I only see intestines. 246 00:24:48,404 --> 00:24:51,908 You've learnt nothing in 5 years. The texture's different. 247 00:24:51,949 --> 00:24:54,619 - So? - It's a digital zoom. 248 00:24:57,121 --> 00:24:58,915 The idiot's used a digital zoom. 249 00:24:58,956 --> 00:25:00,833 So what? 250 00:25:00,875 --> 00:25:02,835 We can find out what camera he used. 251 00:25:02,877 --> 00:25:04,962 Really? How many cameras have digital zooms? 252 00:25:05,004 --> 00:25:06,088 100? 5,000? 10,000? 253 00:25:06,130 --> 00:25:08,508 How many cameras had digital zooms 2 years ago? 254 00:25:11,010 --> 00:25:13,679 Not many. Very few. 255 00:25:16,974 --> 00:25:19,477 Autofocus, light control, shake control, 256 00:25:19,519 --> 00:25:21,604 Stereo mic... Shit. 257 00:25:21,646 --> 00:25:24,899 Here. Digital zoom. The center of the image will get... 258 00:25:26,817 --> 00:25:29,820 That's the B-2000. It came out this year. 259 00:25:29,862 --> 00:25:31,489 Let's see. 260 00:25:31,531 --> 00:25:34,867 Stroboscopic effect, solar effects... 261 00:25:34,909 --> 00:25:37,203 I'm sure there was one. 262 00:25:37,245 --> 00:25:39,872 The XT-500? 263 00:25:39,914 --> 00:25:42,667 - Fuck, that's it. The XT-500. - Which one? 264 00:25:42,708 --> 00:25:45,044 Here it is. I'm sure... 265 00:25:45,086 --> 00:25:48,548 Autofocus, audio dubbing... Digital zoom! 266 00:25:48,589 --> 00:25:50,049 "This allows significant 267 00:25:50,091 --> 00:25:52,468 enlargements of the original." 268 00:25:52,510 --> 00:25:56,097 See? He did use an XT-500. 269 00:25:56,138 --> 00:25:58,683 It's the HI 8 system, I think. 270 00:25:58,724 --> 00:26:00,601 Fascinating, 271 00:26:00,643 --> 00:26:02,144 but I'm going home for dinner. 272 00:26:02,186 --> 00:26:03,145 Are you hungry? 273 00:26:04,730 --> 00:26:05,898 No, afraid. 274 00:26:07,775 --> 00:26:09,902 Don't take it with you. 275 00:26:09,944 --> 00:26:11,696 I want to see it again. 276 00:26:41,267 --> 00:26:42,518 Her parents have heard nothing about her since. 277 00:26:44,145 --> 00:26:45,479 Sena. Come here. 278 00:26:47,148 --> 00:26:50,026 Have you been snooping around in my room? 279 00:26:50,067 --> 00:26:51,193 Why? Of course not. 280 00:26:51,527 --> 00:26:53,195 I can't stand people sifting through my things. 281 00:26:53,237 --> 00:26:56,157 - It wasn't me. - I know my room. 282 00:26:56,198 --> 00:26:58,784 Someone's been nosing around. 283 00:26:58,826 --> 00:27:00,953 Not me. 284 00:27:00,995 --> 00:27:02,747 You were after that tape, weren't you? 285 00:27:04,874 --> 00:27:06,459 Leave me alone. 286 00:27:17,053 --> 00:27:20,097 - Hello. - It's Chema. I've got something. 287 00:27:20,139 --> 00:27:22,600 I'm not interested. That's it. Okay? 288 00:27:22,642 --> 00:27:25,311 - Someone's been in my room. - What? 289 00:27:25,353 --> 00:27:27,021 Calm down, will you. 290 00:27:27,063 --> 00:27:29,774 - No one knows us. Don't be afraid. - Of course not. 291 00:27:29,815 --> 00:27:32,985 You should check your room as well. 292 00:27:35,738 --> 00:27:36,781 No one's been here. 293 00:27:36,822 --> 00:27:39,158 I've got something you must see. 294 00:27:39,200 --> 00:27:40,618 - I can't. - Yes you can. 295 00:27:40,660 --> 00:27:41,952 - I don't want to. - Yes you do. 296 00:27:45,081 --> 00:27:46,791 At first, I thought nothing of it. 297 00:27:49,752 --> 00:27:52,880 Please! Don't! Please! 298 00:27:52,922 --> 00:27:55,216 Please. Please. 299 00:27:57,843 --> 00:27:59,011 Look! 300 00:27:59,053 --> 00:28:01,013 - What? - It's been cut. 301 00:28:01,055 --> 00:28:02,181 Look again. 302 00:28:06,727 --> 00:28:08,729 No, please! 303 00:28:08,771 --> 00:28:10,231 Please! 304 00:28:10,606 --> 00:28:11,982 Why are you doing this to me? 305 00:28:12,024 --> 00:28:13,109 Please! 306 00:28:13,150 --> 00:28:14,276 He's cut off a bit. 307 00:28:14,610 --> 00:28:17,822 Not only here. The film's full of cuts. 308 00:28:17,863 --> 00:28:19,323 All in the same way. 309 00:28:19,365 --> 00:28:21,784 Look. It's very slight. 310 00:28:21,826 --> 00:28:24,912 He's almost in the same position. 311 00:28:24,954 --> 00:28:26,330 Why cut there? 312 00:28:26,372 --> 00:28:29,709 In a film like this, you've got to see everything. 313 00:28:29,750 --> 00:28:32,253 The more you see, the better. 314 00:28:32,294 --> 00:28:33,379 So why cut it? 315 00:28:33,421 --> 00:28:35,756 So we don't see something. 316 00:28:39,135 --> 00:28:40,177 Please, why me? 317 00:28:40,219 --> 00:28:43,305 Please! No! 318 00:28:43,347 --> 00:28:45,099 She was about to say something. 319 00:28:45,141 --> 00:28:46,183 What? 320 00:28:46,225 --> 00:28:48,853 Something he doesn't want us to hear. 321 00:28:52,773 --> 00:28:54,191 - His name. - His name. 322 00:28:54,233 --> 00:28:55,776 She knew who he was. 323 00:28:55,818 --> 00:28:57,361 - She knew him. - So what? 324 00:28:57,737 --> 00:29:00,364 That changes things. We now know more about him. 325 00:29:00,740 --> 00:29:02,366 Listen... 326 00:29:02,408 --> 00:29:04,702 You sound like the police. 327 00:29:04,744 --> 00:29:05,995 Don't insult me. 328 00:29:08,122 --> 00:29:09,206 We've got to know who 329 00:29:09,248 --> 00:29:11,083 - Vanessa's friends were. - Are you crazy? 330 00:29:11,125 --> 00:29:12,376 This guy might be one of them. 331 00:29:12,710 --> 00:29:13,836 Look... 332 00:29:18,340 --> 00:29:20,384 I've had enough of this. 333 00:29:20,426 --> 00:29:21,385 You're scared shitless. 334 00:29:21,719 --> 00:29:24,722 Of course. This is no game. These people really kill. 335 00:29:24,764 --> 00:29:27,725 Piss off, then. I'll do it on my own. 336 00:29:28,851 --> 00:29:31,020 You don't understand. I said it's over. 337 00:29:31,061 --> 00:29:32,062 For you as well. 338 00:29:32,104 --> 00:29:33,147 I don't want any problems. 339 00:29:33,189 --> 00:29:35,399 What do you mean? I won't get you into trouble. 340 00:29:35,733 --> 00:29:37,193 So what now? 341 00:29:37,234 --> 00:29:39,403 Go after anyone with a camera like that? 342 00:29:39,445 --> 00:29:42,239 What if you find him? Or he finds you? 343 00:29:42,281 --> 00:29:43,783 Then it's my problem. 344 00:29:45,743 --> 00:29:47,411 Too right. 345 00:29:47,745 --> 00:29:49,872 I've never been here, I don't know you. 346 00:29:49,914 --> 00:29:51,123 I've never seen that tape. 347 00:30:02,134 --> 00:30:04,386 What is the cinema? 348 00:30:04,428 --> 00:30:07,264 Don't fool yourselves. The cinema is an industry. 349 00:30:07,306 --> 00:30:11,435 It's about money. Millions invested in films... 350 00:30:11,477 --> 00:30:13,437 and then made at the box office. 351 00:30:13,813 --> 00:30:17,399 Our country has no cinema because there's no concept of industry. 352 00:30:17,441 --> 00:30:21,946 No communication between the makers and their audience. 353 00:30:21,987 --> 00:30:25,449 We've reached a very critical stage; our cinema won't be saved 354 00:30:25,491 --> 00:30:29,119 unless it is understood as an industrial phenomenon. 355 00:30:30,412 --> 00:30:32,832 As students of cinema, 356 00:30:32,873 --> 00:30:34,834 you are the future of Spanish cinema. 357 00:30:34,875 --> 00:30:36,210 Save it. 358 00:30:36,252 --> 00:30:37,878 The American industry's out there 359 00:30:37,920 --> 00:30:39,255 trampling on you, 360 00:30:39,296 --> 00:30:41,257 and there's only one way to compete: 361 00:30:42,800 --> 00:30:44,510 give the public what it wants. 362 00:30:46,262 --> 00:30:47,513 Don't forget that. 363 00:30:49,098 --> 00:30:50,182 Thank you. 364 00:31:02,069 --> 00:31:03,988 - Angela. - Hi. 365 00:31:04,029 --> 00:31:05,406 - How are you? - Fine. 366 00:31:05,447 --> 00:31:08,075 - A drink? - No, thanks. 367 00:31:08,117 --> 00:31:09,535 Here's my work, sir... 368 00:31:09,577 --> 00:31:12,872 Please don't be so formal. I'm not that old. 369 00:31:12,913 --> 00:31:14,415 I haven't done much recently. 370 00:31:14,456 --> 00:31:17,251 It doesn't matter. I just want to get an idea. 371 00:31:17,293 --> 00:31:19,795 Anything you want to tell me? 372 00:31:21,463 --> 00:31:22,882 No. 373 00:31:22,923 --> 00:31:24,758 Fine. 374 00:31:45,362 --> 00:31:48,115 UNIVERSITY STUDENT DISAPPEARS. 375 00:31:51,577 --> 00:31:54,580 WHERE'S OUR DAUGHTER? 376 00:31:54,914 --> 00:31:57,124 COURT BLOCKS NEW INQUIRY IN ROMERO CASE. 377 00:37:23,367 --> 00:37:25,744 ...the rest of the staff 378 00:37:25,786 --> 00:37:28,580 will be taken on for the rest of the project. 379 00:37:30,666 --> 00:37:35,379 And that's all for today. 380 00:37:35,420 --> 00:37:37,381 See you tomorrow. 381 00:37:37,422 --> 00:37:39,424 Don't forget to bring me your work. 382 00:37:59,403 --> 00:38:01,488 - What do you want? - What do you want? 383 00:38:06,702 --> 00:38:08,328 This is yours. 384 00:38:24,469 --> 00:38:25,470 You're studying journalism? 385 00:38:25,512 --> 00:38:27,931 - No, cinema and TV. - One of us. 386 00:38:28,307 --> 00:38:29,433 Give them to me, please. 387 00:38:29,474 --> 00:38:31,977 Are you doing some project? 388 00:38:32,352 --> 00:38:34,563 No, well, yes, a project. 389 00:38:36,440 --> 00:38:38,775 - You're in luck. - Why? 390 00:38:39,943 --> 00:38:41,445 I knew her. 391 00:38:42,904 --> 00:38:44,948 She was a friend of my girlfriend. I know what happened. 392 00:38:44,990 --> 00:38:46,533 That's alright, thanks. 393 00:38:47,617 --> 00:38:48,869 I've got all I need. 394 00:38:48,910 --> 00:38:50,787 There are things you don't know. 395 00:38:52,956 --> 00:38:54,750 Where were you? 396 00:38:56,001 --> 00:38:57,753 Yolanda, this is... 397 00:39:02,090 --> 00:39:03,300 - Hi. - Hi. 398 00:39:06,053 --> 00:39:07,095 Bye. 399 00:39:07,137 --> 00:39:09,056 She's doing a report on Vanessa. 400 00:39:12,559 --> 00:39:14,353 Can I have a word with you? 401 00:39:32,037 --> 00:39:33,497 Hi, Roadrunner. 402 00:39:35,749 --> 00:39:38,418 Is it true about the project, or are you pulling my leg? 403 00:39:40,087 --> 00:39:41,546 No, it's true. 404 00:39:42,714 --> 00:39:44,424 And the camera? 405 00:39:44,466 --> 00:39:45,634 Camera? 406 00:39:45,675 --> 00:39:46,718 For the project. 407 00:39:48,929 --> 00:39:50,472 Of course! 408 00:39:50,514 --> 00:39:53,058 - The truth is... - You're confused. 409 00:39:53,433 --> 00:39:55,060 What? 410 00:39:55,102 --> 00:39:57,854 No, I mean, we still haven't got it. 411 00:39:57,896 --> 00:40:01,358 - We've got to get permission. - Will this do? 412 00:40:03,735 --> 00:40:05,028 I've had enough! 413 00:40:05,070 --> 00:40:07,072 I've had enough! Bullshit! 414 00:40:07,447 --> 00:40:08,615 Chema, you've got to help me. 415 00:40:08,657 --> 00:40:11,743 - Imagine interviewing him? - He pressurized me. 416 00:40:11,785 --> 00:40:14,746 Pressurized you? 417 00:40:14,788 --> 00:40:17,124 What the fuck can one ask a murderer? 418 00:40:17,457 --> 00:40:20,710 - Was Vanessa normal? - I'm glad you ask, 419 00:40:20,752 --> 00:40:24,172 because she was wonderful, full of life, 420 00:40:24,214 --> 00:40:26,550 until I killed her, of course. 421 00:40:26,591 --> 00:40:31,513 - Did she mix with strange people? - No, she was an angel. 422 00:40:31,555 --> 00:40:34,724 Did she seem strange prior to her disappearance? 423 00:40:34,766 --> 00:40:36,059 What do I know? 424 00:40:36,435 --> 00:40:40,480 - Do you think she was killed? - You can't ask that. 425 00:40:40,522 --> 00:40:43,024 - It's fundamental. - You'll fuck up if you ask that. 426 00:40:43,066 --> 00:40:45,735 If I don't, he might think I'm avoiding the issue. 427 00:40:45,777 --> 00:40:47,946 Stop thinking about what he might think. 428 00:40:47,988 --> 00:40:49,614 This isn't your thesis. 429 00:40:56,663 --> 00:40:58,165 - What's the matter? - I'm leaving. 430 00:40:58,540 --> 00:41:00,834 - Why? - Because. 431 00:41:00,876 --> 00:41:02,377 Great. 432 00:41:06,840 --> 00:41:08,049 I'm sorry. 433 00:41:08,091 --> 00:41:09,759 Where are my keys? 434 00:41:12,762 --> 00:41:14,639 You still haven't told me his name. 435 00:41:14,681 --> 00:41:15,932 Where are they? 436 00:41:17,559 --> 00:41:20,687 - These? - They're my sister's. 437 00:41:20,729 --> 00:41:23,023 - I never lose my keys. - Welcome to the club. 438 00:41:33,909 --> 00:41:37,913 This is Bosco. Bosco, Chema. 439 00:41:37,954 --> 00:41:39,039 Hi. 440 00:41:40,499 --> 00:41:42,876 - How's it going? - Is this the camera? 441 00:41:42,918 --> 00:41:44,794 Chema'll operate the camera. 442 00:41:44,836 --> 00:41:46,213 You know how it works, don't you? 443 00:41:46,546 --> 00:41:47,923 I think so. 444 00:41:51,718 --> 00:41:53,220 When you're ready. 445 00:41:53,261 --> 00:41:55,138 Bosco was in class with Vanessa. 446 00:41:55,180 --> 00:41:56,598 Tell us what happened. 447 00:41:58,058 --> 00:42:02,020 She didn't come to class for a few days. 448 00:42:02,062 --> 00:42:05,148 We called her house. They said she'd disappeared. 449 00:42:05,524 --> 00:42:07,734 The police looked for her for months 450 00:42:07,776 --> 00:42:10,946 but we never heard anymore about her. 451 00:42:10,987 --> 00:42:13,949 Do you think she was kidnapped? 452 00:42:13,990 --> 00:42:17,160 Some people think so, but that's absurd. 453 00:42:17,202 --> 00:42:19,704 After she disappeared, she wrote home... 454 00:42:19,746 --> 00:42:23,750 saying she'd fallen in love, that she'd run off with this guy. 455 00:42:23,792 --> 00:42:26,169 No ransom money was ever demanded. 456 00:42:26,211 --> 00:42:28,171 And didn't you suspect anything? 457 00:42:28,213 --> 00:42:31,007 Didn't you know anything about her private life? 458 00:42:31,049 --> 00:42:33,176 I don't spy on anyone. 459 00:42:33,218 --> 00:42:34,135 Do you? 460 00:42:35,595 --> 00:42:38,223 Do you know who she might have run off with? 461 00:42:38,598 --> 00:42:42,686 No, but knowing her, it had to be someone 462 00:42:42,727 --> 00:42:44,938 very special. 463 00:42:44,980 --> 00:42:46,690 In what way? 464 00:42:46,731 --> 00:42:47,732 In every way. 465 00:42:51,027 --> 00:42:53,196 Vanessa... 466 00:42:53,238 --> 00:42:55,782 two years have gone by and 467 00:42:55,824 --> 00:42:59,202 I'm sure you've made a new life. 468 00:42:59,244 --> 00:43:01,913 But wherever you are 469 00:43:01,955 --> 00:43:03,915 your friends won't forget you. 470 00:43:06,585 --> 00:43:08,295 Please, Vanessa, 471 00:43:08,336 --> 00:43:10,922 Come back. I love you. 472 00:43:10,964 --> 00:43:13,300 - He was crying. - Bullshit. 473 00:43:13,341 --> 00:43:16,803 - Suppose it's true. - Don't go along with his game. 474 00:43:16,845 --> 00:43:20,265 He looks at you with his angel face and you believe every word he says. 475 00:43:20,307 --> 00:43:22,142 What? Do you like him? 476 00:43:22,183 --> 00:43:24,811 - Don't be silly. - Don't you be silly. 477 00:43:24,853 --> 00:43:26,062 What about the letter? 478 00:43:26,104 --> 00:43:28,815 It shows that Vanessa fell in love with a bloke. 479 00:43:28,857 --> 00:43:32,068 - Who? - Who do you think? 480 00:43:32,110 --> 00:43:35,614 How can you be so sure? Besides, Bosco's got a girlfriend. 481 00:43:38,867 --> 00:43:41,161 Get this into your head. 482 00:43:41,202 --> 00:43:43,997 Apart from being a stuck-up little shit, 483 00:43:44,039 --> 00:43:45,373 is a psychopath. 484 00:43:45,665 --> 00:43:47,000 And that's it. 485 00:43:47,042 --> 00:43:49,753 Can't you see how he looks at you? 486 00:43:49,794 --> 00:43:53,006 He's dying to blow your brains out while he fucks you up the ass. 487 00:43:53,048 --> 00:43:55,258 - He's nuts. - Sounds like you know him. 488 00:43:55,300 --> 00:43:57,302 Very well. Encourage him, you'll see. 489 00:43:57,344 --> 00:44:00,138 He'll come round, with knife and camera. 490 00:44:05,352 --> 00:44:07,812 - So what now? - Nothing. 491 00:44:07,854 --> 00:44:08,897 Nothing? 492 00:44:08,938 --> 00:44:12,233 We know who it is. So just go home. 493 00:44:12,275 --> 00:44:14,861 - We've got to tell the police. - Like hell! 494 00:44:14,903 --> 00:44:17,864 Not me. Anyway, we've got no proof. 495 00:44:17,906 --> 00:44:19,991 We don't even know where the old man got the tape. 496 00:44:20,033 --> 00:44:21,826 From the archives. 497 00:44:21,868 --> 00:44:23,703 No way. 498 00:44:27,916 --> 00:44:29,000 Hello! 499 00:44:36,716 --> 00:44:37,926 Anyone home? 500 00:45:27,767 --> 00:45:28,893 Angela? 501 00:45:32,397 --> 00:45:33,440 Hello, darling. 502 00:45:33,481 --> 00:45:35,900 A friend of yours is here. He's gorgeous. 503 00:45:39,320 --> 00:45:41,156 Is Angela in? 504 00:45:41,197 --> 00:45:43,491 There she is. Make yourself at home. 505 00:45:43,533 --> 00:45:44,909 Thanks. 506 00:45:50,248 --> 00:45:53,042 Are you a bit nervous? 507 00:45:53,084 --> 00:45:55,211 How did you get my address? 508 00:45:56,546 --> 00:45:58,214 I do my investigating too. 509 00:46:00,967 --> 00:46:02,510 I see. What do you want? 510 00:46:02,552 --> 00:46:06,181 I've brought the interview. 511 00:46:13,938 --> 00:46:15,273 Thank you. 512 00:46:15,315 --> 00:46:16,733 There was no need to. 513 00:46:19,486 --> 00:46:20,945 That's not why I'm here. 514 00:46:20,987 --> 00:46:22,113 Why then? 515 00:46:22,155 --> 00:46:23,531 For shots of you. 516 00:46:23,573 --> 00:46:25,116 What? 517 00:46:25,158 --> 00:46:28,286 There are no takes of you doing the interview. 518 00:46:28,328 --> 00:46:31,164 We need them for the editing. 519 00:46:32,916 --> 00:46:35,168 Of course, I forgot. 520 00:46:35,210 --> 00:46:37,086 When you're ready. 521 00:46:37,128 --> 00:46:39,047 What, here? 522 00:46:39,088 --> 00:46:42,467 Yeah, it's closed. You can't tell where we are. 523 00:46:42,509 --> 00:46:44,052 You'll see. 524 00:46:44,093 --> 00:46:45,011 Where's your bedroom? 525 00:46:50,225 --> 00:46:51,518 I don't like to be taped. 526 00:46:53,895 --> 00:46:55,230 Don't give me that. 527 00:46:58,274 --> 00:46:59,984 You're so pretty. 528 00:47:03,446 --> 00:47:04,906 Don't worry, it won't take long. 529 00:47:07,575 --> 00:47:09,035 How long have you had that camera? 530 00:47:10,161 --> 00:47:12,956 About 4 months. 531 00:47:14,290 --> 00:47:17,293 It's no longer on the market. 532 00:47:17,335 --> 00:47:19,546 Good God! You know everything. 533 00:47:19,879 --> 00:47:21,548 I got it second hand. 534 00:47:21,589 --> 00:47:23,424 Why do you ask? 535 00:47:23,466 --> 00:47:26,344 No special reason. 536 00:47:26,386 --> 00:47:29,889 You like asking questions, don't you? 537 00:47:29,931 --> 00:47:32,517 Can I ask you one? 538 00:47:32,559 --> 00:47:33,893 Sure. 539 00:47:38,189 --> 00:47:41,568 What's the color of my eyes? 540 00:47:41,943 --> 00:47:43,278 I don't know. 541 00:47:43,319 --> 00:47:44,404 I haven't really looked. 542 00:47:44,445 --> 00:47:47,323 So you're a liar as well. 543 00:47:52,245 --> 00:47:54,205 Much longer? 544 00:47:54,247 --> 00:47:55,373 You in a hurry? 545 00:47:55,415 --> 00:47:57,125 It's almost lunchtime. 546 00:47:57,166 --> 00:47:59,836 Bosco, stay for lunch, will you? 547 00:48:01,421 --> 00:48:03,423 - I'd love to. - Great. 548 00:48:03,464 --> 00:48:05,967 I'll nip out and get a few things. Be good now. 549 00:48:16,185 --> 00:48:17,645 What are you doing? 550 00:48:17,687 --> 00:48:20,064 The light's bad for this camera. 551 00:48:20,106 --> 00:48:22,567 - Sit on the bed. - Why? 552 00:48:22,609 --> 00:48:24,652 I haven't got a good focus from here. 553 00:48:24,694 --> 00:48:26,279 Sit on the bed. 554 00:48:36,414 --> 00:48:38,416 That's it. 555 00:48:38,458 --> 00:48:39,584 When you're ready. 556 00:48:42,128 --> 00:48:43,671 We're now talking with Bosco, 557 00:48:44,005 --> 00:48:47,342 a classmate of Vanessa's, who was close to her prior to her... 558 00:48:50,136 --> 00:48:53,139 You're not checking? 559 00:48:53,181 --> 00:48:55,558 It's one straight take. 560 00:48:55,600 --> 00:48:57,936 Look at me as you ask the questions. 561 00:49:00,313 --> 00:49:04,192 Did Vanessa mix with strange people? Do you think she was kidnapped? 562 00:49:04,233 --> 00:49:07,528 Did you know about her private life? Who could she have run away with? 563 00:49:07,570 --> 00:49:08,696 That's it. 564 00:49:08,738 --> 00:49:10,114 Hang on. 565 00:49:10,156 --> 00:49:13,076 Your approving nod, as you hear my answers. 566 00:49:13,117 --> 00:49:15,161 You can put them in after. 567 00:49:29,801 --> 00:49:31,386 - One thing... - What? 568 00:49:33,721 --> 00:49:35,682 - Yesterday, we were closer. - I don't think so. 569 00:49:37,600 --> 00:49:39,352 Does it bother you if I come closer? 570 00:49:39,394 --> 00:49:41,562 No. 571 00:49:41,604 --> 00:49:44,315 When will it begin to bother you? 572 00:49:47,652 --> 00:49:49,696 Please. 573 00:49:54,283 --> 00:49:56,661 Every word means an inch closer. 574 00:49:59,080 --> 00:49:59,998 It's not funny. 575 00:50:01,165 --> 00:50:02,250 Don't speak. 576 00:50:09,757 --> 00:50:11,426 Are you nervous? 577 00:50:11,467 --> 00:50:12,969 - Of course not. - Not a word. 578 00:50:19,726 --> 00:50:21,561 The mouth can be a big killer. 579 00:50:23,646 --> 00:50:25,273 I'm not going to die. 580 00:50:25,314 --> 00:50:27,108 I'm-not-going-to-die. 581 00:50:29,360 --> 00:50:30,653 Five inches. 582 00:50:37,160 --> 00:50:39,037 What's the color of my eyes? 583 00:50:42,248 --> 00:50:43,624 Are you going to kill me? 584 00:50:48,671 --> 00:50:51,299 Six inches closer for saying that. 585 00:50:58,556 --> 00:51:00,767 One more word 586 00:51:00,808 --> 00:51:02,143 and we'll collide. 587 00:51:08,107 --> 00:51:10,359 I thought you liked this. 588 00:51:12,361 --> 00:51:14,697 Next time I'll punch you on the nose. 589 00:51:14,739 --> 00:51:16,783 There won't be a next time. 590 00:51:17,158 --> 00:51:19,452 Angela, how can you let Bosco set the table? 591 00:51:27,210 --> 00:51:29,796 - Who changed the channel? - I did. The news is a bore. 592 00:51:29,837 --> 00:51:32,882 What would you know? Where's the remote control? 593 00:51:33,216 --> 00:51:35,635 Bosco, so you work as well as study? 594 00:51:35,676 --> 00:51:38,262 I film every now and then. 595 00:51:38,304 --> 00:51:39,639 On? 596 00:51:43,309 --> 00:51:45,269 Anything... A wedding. 597 00:51:45,311 --> 00:51:47,522 - A baptism. - Does it pay? 598 00:51:47,563 --> 00:51:48,564 A fair bit. 599 00:51:48,606 --> 00:51:50,650 Angela's never done anything like that. 600 00:51:50,691 --> 00:51:52,652 She's got enough with her thesis. 601 00:51:55,613 --> 00:51:58,282 Are you doing a thesis? 602 00:51:58,324 --> 00:51:59,367 I've just started. 603 00:51:59,408 --> 00:52:00,910 On what? 604 00:52:00,952 --> 00:52:01,869 I'm not sure yet. 605 00:52:02,161 --> 00:52:04,163 "Audiovisual violence and the family". 606 00:52:05,331 --> 00:52:07,250 Does violence interest you? 607 00:52:07,291 --> 00:52:08,292 Not really. 608 00:52:08,334 --> 00:52:09,377 She loves it. 609 00:52:09,418 --> 00:52:10,545 Something's wrong with her brain. 610 00:52:10,586 --> 00:52:12,755 She spends the day analyzing violent films. 611 00:52:12,797 --> 00:52:15,633 - Sena, shut up. - Is the project part of your thesis? 612 00:52:15,675 --> 00:52:16,884 No. Why? 613 00:52:17,218 --> 00:52:20,555 The last film she brought home was something. 614 00:52:20,596 --> 00:52:23,266 Are you doing a project? On what? 615 00:52:23,307 --> 00:52:25,184 Shall we eat? That's enough talk. 616 00:52:27,311 --> 00:52:28,729 What do you study? 617 00:52:28,771 --> 00:52:31,232 - I started Law this year. - Law? 618 00:52:31,274 --> 00:52:33,401 Well, well. 619 00:52:33,442 --> 00:52:34,652 I wanted to study Law. 620 00:52:34,694 --> 00:52:37,613 Is that so? Why didn't you? 621 00:52:37,655 --> 00:52:39,907 I don't know. I'm not cut out for it. 622 00:52:40,241 --> 00:52:42,410 You've got to be very... 623 00:52:42,451 --> 00:52:43,703 determined. 624 00:52:43,744 --> 00:52:44,787 And intelligent. 625 00:52:44,829 --> 00:52:47,540 I'm not, and I'm studying it. 626 00:52:47,582 --> 00:52:50,293 Bosco, your meat's getting cold. 627 00:52:50,334 --> 00:52:52,712 You look it. 628 00:52:52,753 --> 00:52:53,796 What? 629 00:52:53,838 --> 00:52:55,548 Intelligent. 630 00:52:58,801 --> 00:53:00,803 How's Yolanda? 631 00:53:02,555 --> 00:53:04,557 Who's Yolanda? 632 00:53:04,599 --> 00:53:06,893 The girl he's dating. 633 00:53:07,268 --> 00:53:09,645 We've broken up. 634 00:53:09,687 --> 00:53:11,564 Really? 635 00:53:11,606 --> 00:53:15,610 More or less. This meat's very good. 636 00:53:23,409 --> 00:53:24,952 He's been to your house? 637 00:53:24,994 --> 00:53:26,829 Fuck me! 638 00:53:26,871 --> 00:53:27,997 Why did you let him in? 639 00:53:28,039 --> 00:53:29,957 It's not my fault if he wins my family over. 640 00:53:30,291 --> 00:53:32,501 It's you he's won over. 641 00:53:32,543 --> 00:53:34,795 Not even coffee for me, and you take him home. 642 00:53:34,837 --> 00:53:36,047 Stop being silly and listen. 643 00:53:36,088 --> 00:53:38,966 He says he bought the camera second hand, 4 months ago. 644 00:53:39,300 --> 00:53:41,719 Second hand? That snobby git? 645 00:53:41,761 --> 00:53:44,972 Sure it was new, with a guarantee. He's tricked you again. 646 00:53:45,014 --> 00:53:47,391 - We can check. - Check what? 647 00:53:47,433 --> 00:53:48,684 You either believe him, or me. 648 00:53:48,726 --> 00:53:49,977 Don't talk rubbish. 649 00:54:07,578 --> 00:54:08,913 - Good morning. - Good morning. 650 00:54:08,955 --> 00:54:10,998 I've got a problem. I've lost a bill. 651 00:54:11,332 --> 00:54:13,459 They lost it at the shop too. They told me... 652 00:54:13,501 --> 00:54:15,586 - I could get it here. - What was it? 653 00:54:15,628 --> 00:54:17,672 An XT-500 camera. 654 00:54:19,048 --> 00:54:20,007 That must have been bought... 655 00:54:20,299 --> 00:54:21,467 Two years ago. 656 00:54:21,509 --> 00:54:22,885 The guarantee's expired. 657 00:54:22,927 --> 00:54:26,472 I know. But I like to keep bills. 658 00:54:26,514 --> 00:54:27,890 That's good. 659 00:54:29,684 --> 00:54:30,851 Let's see. 660 00:54:32,895 --> 00:54:35,356 1993... 661 00:54:35,398 --> 00:54:37,733 - Are you from Madrid? - Yes. 662 00:54:45,825 --> 00:54:47,785 Your name. 663 00:54:47,827 --> 00:54:50,746 I bought it in my brother's name, Bosco Herranz. 664 00:54:55,001 --> 00:54:56,419 He has to come himself. 665 00:54:57,962 --> 00:54:59,839 On the phone they told me that wasn't necessary. 666 00:54:59,880 --> 00:55:01,841 Who told you that? 667 00:55:03,134 --> 00:55:04,802 A girl, I think. 668 00:55:04,844 --> 00:55:06,846 One moment. 669 00:56:07,740 --> 00:56:11,118 SCHOOL 670 00:56:11,160 --> 00:56:15,122 OF MASS COMMUNICATIONS 671 00:56:30,054 --> 00:56:31,680 Fuckin' hell! 672 00:56:59,250 --> 00:57:00,584 Fuck! 673 00:57:38,080 --> 00:57:38,998 I knew it. 674 00:57:43,294 --> 00:57:45,212 Freddy Kruger himself. 675 00:57:45,546 --> 00:57:46,839 Long time no see. 676 00:57:46,881 --> 00:57:48,299 I've been busy. 677 00:57:48,340 --> 00:57:50,134 - Jerking yourself off. - Less than you. 678 00:57:50,176 --> 00:57:55,139 Can I look at the closed circuit recordings? 679 00:57:55,181 --> 00:57:57,266 Do you want me to get fired? 680 00:57:57,308 --> 00:58:00,144 - The 12th, in the archives. - Not so fast. 681 00:58:01,604 --> 00:58:03,063 What's in it for me? 682 00:58:04,773 --> 00:58:06,525 - My body. - No shit. 683 00:58:12,865 --> 00:58:14,658 High class porn. 684 01:00:23,954 --> 01:00:25,914 Hello. 685 01:00:25,956 --> 01:00:27,124 How did you get in? 686 01:00:34,548 --> 01:00:36,467 What do you want? 687 01:00:36,800 --> 01:00:38,385 Don't you know? 688 01:00:41,096 --> 01:00:42,890 To kill you. 689 01:02:11,145 --> 01:02:11,228 Angela. Phone. 690 01:02:11,270 --> 01:02:13,564 Angela. Phone. 691 01:02:13,605 --> 01:02:15,482 Some guy Castro. 692 01:02:22,948 --> 01:02:24,575 - Hello? - Hello, Angela. 693 01:02:24,908 --> 01:02:25,951 - Hello. - Hope I didn't get you up. 694 01:02:27,161 --> 01:02:28,579 Not at all. 695 01:02:28,620 --> 01:02:32,082 I've looked at your work. I wanted to talk about it. 696 01:02:35,210 --> 01:02:36,962 Angela? 697 01:02:37,004 --> 01:02:38,005 Yes. 698 01:02:38,046 --> 01:02:41,467 How about today at 11 , in my office? 699 01:02:41,508 --> 01:02:43,260 - Fine. - Great. 700 01:02:43,302 --> 01:02:46,221 - See you later. - Bye. 701 01:03:09,203 --> 01:03:10,996 - Hello? - Is Angela there? 702 01:03:13,081 --> 01:03:14,208 No, she isn't. 703 01:03:59,336 --> 01:04:00,254 Yes. 704 01:04:02,965 --> 01:04:05,092 - Hi. - Hi,Angela. 705 01:04:05,133 --> 01:04:07,302 Come in. 706 01:04:07,344 --> 01:04:09,638 - How are you? - Fine. 707 01:04:09,680 --> 01:04:11,974 - Have a seat. - Thank you. 708 01:04:17,145 --> 01:04:18,272 Cigarette? 709 01:04:18,313 --> 01:04:20,357 No thanks, I don't smoke. 710 01:04:20,399 --> 01:04:21,942 Let's see now. 711 01:04:24,111 --> 01:04:26,280 It's somewhere here. 712 01:04:27,447 --> 01:04:30,033 I'm hopeless. 713 01:04:30,075 --> 01:04:31,201 Here it is. 714 01:04:35,122 --> 01:04:36,331 Let's see. 715 01:05:00,355 --> 01:05:02,232 Why does violence interest you? 716 01:05:03,775 --> 01:05:07,279 Because we come across it daily in the cinema, on TV, 717 01:05:07,321 --> 01:05:10,449 and we're now too used to it. 718 01:05:10,490 --> 01:05:12,784 - So? - That worries me. 719 01:05:12,826 --> 01:05:14,202 Why? 720 01:05:14,244 --> 01:05:17,623 Because I don't like violence. 721 01:05:17,664 --> 01:05:19,708 Do you reject it? 722 01:05:19,750 --> 01:05:21,168 Of course. 723 01:05:22,461 --> 01:05:23,754 Always? 724 01:05:25,213 --> 01:05:26,715 Yes. 725 01:05:26,757 --> 01:05:32,137 Violence is also something innate to us all. 726 01:05:32,179 --> 01:05:34,264 We can't sensor every film. 727 01:05:36,683 --> 01:05:39,186 But the director must realise what he's doing. 728 01:05:39,227 --> 01:05:43,607 The director's only got to do what the public wants. 729 01:05:43,649 --> 01:05:46,360 It's the basic principle of any show. 730 01:05:48,236 --> 01:05:50,447 Do you reject show business? 731 01:05:50,489 --> 01:05:53,241 No, but... 732 01:05:53,283 --> 01:05:56,119 It's a very complex issue. 733 01:05:56,161 --> 01:05:58,163 For example... 734 01:05:58,205 --> 01:06:00,666 What type of violence do you want 735 01:06:00,707 --> 01:06:03,585 to focus on? 736 01:06:03,627 --> 01:06:04,795 What? 737 01:06:04,836 --> 01:06:06,755 Any genre in particular? 738 01:06:09,174 --> 01:06:12,636 I get the impression, correct me if I'm wrong... 739 01:06:12,678 --> 01:06:15,305 I think your approach is rather... 740 01:06:15,347 --> 01:06:17,265 - Superficial? - Yes. 741 01:06:17,307 --> 01:06:19,726 You can't be. 742 01:06:21,395 --> 01:06:23,730 This is a research project. 743 01:06:23,772 --> 01:06:26,483 These are just notes. 744 01:06:26,525 --> 01:06:29,277 So you're investigating? 745 01:06:29,319 --> 01:06:31,363 What? 746 01:06:31,405 --> 01:06:35,409 I don't know. You tell me. 747 01:06:35,450 --> 01:06:37,327 Tell you what? 748 01:06:37,369 --> 01:06:38,745 What you're investigating. 749 01:06:38,787 --> 01:06:41,081 I didn't say that, you did. 750 01:06:44,126 --> 01:06:45,669 Okay, then. 751 01:06:45,711 --> 01:06:49,339 Since you don't seem willing to cooperate... 752 01:06:51,633 --> 01:06:52,676 I don't get it. 753 01:06:56,596 --> 01:07:00,183 Okay, I'll tell you in a different way. 754 01:07:01,476 --> 01:07:03,562 What killed Figueroa? 755 01:07:05,814 --> 01:07:07,858 Why do you ask me that? 756 01:07:08,233 --> 01:07:12,446 He was your director of research. You must know what killed him. 757 01:07:12,487 --> 01:07:15,365 You said it was an asthma attack. 758 01:07:15,407 --> 01:07:17,075 He was quite old. 759 01:07:19,327 --> 01:07:22,831 But I wonder what he saw in that room 760 01:07:22,873 --> 01:07:25,459 that could've killed him. 761 01:07:25,500 --> 01:07:26,418 Any idea? 762 01:07:28,420 --> 01:07:29,463 No. 763 01:07:29,504 --> 01:07:31,798 You love to theorize. You must have some theory 764 01:07:31,840 --> 01:07:33,550 - about it. - I don't. 765 01:07:36,428 --> 01:07:37,721 Angela? 766 01:07:37,763 --> 01:07:40,849 I think you're very intelligent. 767 01:07:40,891 --> 01:07:44,311 You'll go very far. 768 01:07:45,479 --> 01:07:48,273 That's why I don't understand your behavior. 769 01:07:48,315 --> 01:07:50,609 I don't understand you. 770 01:07:50,650 --> 01:07:52,277 Really? 771 01:07:52,319 --> 01:07:55,864 You don't understand me? 772 01:07:55,906 --> 01:07:57,783 I think you do. 773 01:07:57,824 --> 01:08:01,578 Think what you wish. I've heard enough. 774 01:08:01,620 --> 01:08:03,538 You know something? 775 01:08:05,582 --> 01:08:06,792 So have I. 776 01:08:40,867 --> 01:08:42,744 I hate these situations. 777 01:08:42,786 --> 01:08:46,873 It's humiliating to be caught lying. 778 01:08:46,915 --> 01:08:48,208 Don't you think so? 779 01:08:50,502 --> 01:08:53,588 You wonder why people lie? 780 01:08:57,801 --> 01:08:59,427 Why are you lying? 781 01:09:05,809 --> 01:09:07,394 What's on that tape? 782 01:09:11,356 --> 01:09:13,984 You've lost your voice. 783 01:09:14,317 --> 01:09:15,485 Very well then. 784 01:09:15,527 --> 01:09:18,405 I want that tape in my office, tomorrow. 785 01:09:18,446 --> 01:09:20,782 Okay? 786 01:09:20,824 --> 01:09:24,619 Now, tell me. Why did you take it? 787 01:09:27,956 --> 01:09:29,583 - Hello? - Is Angela there? 788 01:09:29,624 --> 01:09:30,834 No. Who is it? 789 01:09:30,876 --> 01:09:32,544 Where is she? 790 01:09:32,586 --> 01:09:35,422 She had a meeting with a professor at the University. 791 01:09:35,463 --> 01:09:36,590 Who? 792 01:09:36,631 --> 01:09:40,844 Angela, I can't direct the thesis of someone who steals, 793 01:09:40,886 --> 01:09:43,013 lies, and, worst of all, 794 01:09:43,054 --> 01:09:45,807 who doesn't trust me. 795 01:09:45,849 --> 01:09:47,559 For the last time. Why did you take it? 796 01:09:47,601 --> 01:09:48,643 I don't know. 797 01:09:48,685 --> 01:09:50,061 - Where did you get it? - I don't know. 798 01:09:50,437 --> 01:09:51,938 - Was it yours? - No! 799 01:09:51,980 --> 01:09:53,523 - You wanted to get it back? - No. 800 01:09:53,565 --> 01:09:55,066 - So why did you take it? - I don't know. 801 01:09:55,108 --> 01:09:57,527 I'm getting tired of this. 802 01:09:57,569 --> 01:10:00,030 No professor will direct your thesis 803 01:10:00,363 --> 01:10:02,032 if you're not straight with them. 804 01:10:02,365 --> 01:10:04,367 It's nothing to do with my thesis. 805 01:10:09,414 --> 01:10:10,790 It's more serious. 806 01:10:16,421 --> 01:10:17,797 I'm all ears. 807 01:10:21,927 --> 01:10:23,929 No one knows this. 808 01:10:27,140 --> 01:10:28,350 Hello? 809 01:10:31,811 --> 01:10:32,854 What? 810 01:10:34,689 --> 01:10:36,066 For you. 811 01:10:36,399 --> 01:10:37,317 Me? 812 01:10:38,777 --> 01:10:40,362 Take it in there. 813 01:10:55,585 --> 01:10:57,045 - Hello. - Angela. It's Chema. 814 01:10:57,087 --> 01:10:58,922 Get out of there right now! 815 01:11:06,721 --> 01:11:09,641 What the hell are you doing there? That guy's in it! 816 01:11:09,683 --> 01:11:11,643 - How do you know that? - Does he know about the tape? 817 01:11:11,685 --> 01:11:14,980 - He knows I took it. - The bastard knows everything. 818 01:11:15,021 --> 01:11:16,815 He wants it back. 819 01:11:16,856 --> 01:11:18,942 Find some excuse and get out of there. 820 01:11:20,026 --> 01:11:21,111 Hello? 821 01:11:40,714 --> 01:11:42,799 Okay. 822 01:11:42,841 --> 01:11:44,175 I think I've got to go. 823 01:11:44,509 --> 01:11:45,969 - Really? - Yes. 824 01:11:46,011 --> 01:11:47,929 See you. 825 01:11:47,971 --> 01:11:49,931 Shouldn't we finish? 826 01:11:52,183 --> 01:11:53,476 Angela! 827 01:11:56,730 --> 01:11:58,690 Listen, please... 828 01:12:04,029 --> 01:12:06,698 - My thesis, my degree... - Your life's at stake. 829 01:12:06,740 --> 01:12:10,076 - I called you all day yesterday. - I called you too. 830 01:12:10,118 --> 01:12:13,038 - He'll come after me now. - He's one of them. 831 01:12:13,079 --> 01:12:15,123 - I thought it was only Bosco. - You're wrong. 832 01:12:16,708 --> 01:12:17,751 How many are there? 833 01:12:17,792 --> 01:12:19,210 Not a clue. But Castro's one of them. 834 01:12:19,544 --> 01:12:20,754 - How do you know that? - Shit! 835 01:12:20,795 --> 01:12:22,672 He knew you'd taken the tape. 836 01:12:22,714 --> 01:12:25,675 Of course. A closed circuit camera recorded me. 837 01:12:26,885 --> 01:12:29,054 Yes, and another camera recorded him. 838 01:12:33,224 --> 01:12:34,601 - That's Figueroa. - Hang on. 839 01:12:44,944 --> 01:12:46,780 - Where was he? - In that corner. 840 01:12:48,073 --> 01:12:51,951 He found out everything. He found the tape. 841 01:12:51,993 --> 01:12:54,120 - What's in that corner? - An underground store-room. 842 01:12:55,789 --> 01:12:58,708 - Where they hide things. - What things? 843 01:12:58,750 --> 01:13:00,085 I've taken some. 844 01:13:00,126 --> 01:13:03,838 Vanessa's not the only one. There were other victims. 845 01:13:13,306 --> 01:13:17,143 It's not an isolated incident. It's a business: 846 01:13:17,185 --> 01:13:19,771 Accidents, torture, killings. 847 01:13:19,813 --> 01:13:20,897 It's all down there. 848 01:13:22,732 --> 01:13:25,735 - The cameras must be there. - What cameras? 849 01:13:25,777 --> 01:13:29,948 13 XT-500 cameras, bought by the University 2 years ago. 850 01:13:29,989 --> 01:13:32,325 Do you know what that means? 851 01:13:32,367 --> 01:13:35,203 First of all that Bosco's probably got nothing to do with this. 852 01:13:35,245 --> 01:13:37,038 Not again. Why do you always 853 01:13:37,080 --> 01:13:39,165 - defend him? - There are more cameras. 854 01:13:39,207 --> 01:13:41,251 Any student could've made that film. 855 01:13:41,292 --> 01:13:43,628 No student made that film. I'm sure. 856 01:13:43,670 --> 01:13:45,880 - How do you know that? - Because I did... 857 01:13:45,922 --> 01:13:47,507 projects with those cameras. 858 01:13:49,342 --> 01:13:50,635 What? 859 01:13:50,677 --> 01:13:52,178 2 years ago. Before they were removed. 860 01:13:52,220 --> 01:13:53,304 Why didn't you tell me? 861 01:13:53,638 --> 01:13:55,265 I'm telling you now. 862 01:13:55,306 --> 01:13:56,975 Those projects have nothing to do with this. 863 01:13:57,016 --> 01:14:00,270 Those cameras are probably gathering dust somewhere. 864 01:14:00,645 --> 01:14:02,272 They've disappeared. No one knows where they are. 865 01:14:02,313 --> 01:14:04,107 Great. 866 01:14:04,149 --> 01:14:06,276 - They've got to be down there. - There're only tapes. 867 01:14:06,317 --> 01:14:07,277 We've got to find them. 868 01:14:07,610 --> 01:14:09,154 I've been down there. There're only tapes. 869 01:14:09,195 --> 01:14:10,780 - Tonight, Chema. - No way! 870 01:14:10,822 --> 01:14:13,241 Listen to me, just this once. 871 01:14:13,283 --> 01:14:14,701 You're doing this for him. 872 01:14:19,873 --> 01:14:22,333 You've fallen for that bastard, you idiot. 873 01:14:22,667 --> 01:14:24,627 Tonight, idiot. 874 01:14:40,268 --> 01:14:42,353 What do you want? 875 01:14:42,395 --> 01:14:44,022 To talk with you. 876 01:14:44,063 --> 01:14:45,690 About? 877 01:14:47,942 --> 01:14:50,820 Vanessa was killed. 878 01:14:50,862 --> 01:14:54,199 With so much theory, we weren't going anywhere. 879 01:14:54,240 --> 01:14:56,951 So Vanessa and I went to a director's workshop. 880 01:14:56,993 --> 01:14:58,244 Bosco too. 881 01:14:58,286 --> 01:15:00,830 We did a couple of things with the cameras. 882 01:15:00,872 --> 01:15:04,209 - What type of cameras? - I can't remember. 883 01:15:06,002 --> 01:15:08,963 A guy in another class took it very seriously. 884 01:15:09,005 --> 01:15:12,383 He was always telling us what to do. 885 01:15:12,717 --> 01:15:16,346 Bosco and that guy went for it. 886 01:15:16,387 --> 01:15:18,264 They started working together. 887 01:15:18,306 --> 01:15:21,100 One day they asked a girl to act in a short. 888 01:15:21,142 --> 01:15:24,270 She had to take her clothes off, 889 01:15:24,312 --> 01:15:26,022 and, well, I left halfway through. 890 01:15:26,064 --> 01:15:28,024 Why? 891 01:15:28,066 --> 01:15:29,901 It was awful. 892 01:15:29,943 --> 01:15:32,695 And the professor didn't say anything? 893 01:15:36,324 --> 01:15:38,117 - Who was the professor? - Jorge Castro. 894 01:15:38,159 --> 01:15:39,202 Do you know him? 895 01:15:41,788 --> 01:15:43,248 The worst was still to come. 896 01:15:43,289 --> 01:15:45,833 Towards the end of the year, 897 01:15:45,875 --> 01:15:48,336 Bosco's friend told us about snuff. 898 01:15:48,378 --> 01:15:49,754 Do you know what that is? 899 01:15:53,800 --> 01:15:55,843 They would choose someone, anyone, 900 01:15:55,885 --> 01:16:00,014 kidnap, torture and kill them, and record everything. 901 01:16:00,056 --> 01:16:02,350 No editing effects, no make-up. 902 01:16:02,392 --> 01:16:04,435 Everything in one sequence shot. 903 01:16:04,811 --> 01:16:07,897 He was obsessed with snuff. 904 01:16:07,939 --> 01:16:10,400 Vanessa and I started to get scared because 905 01:16:10,775 --> 01:16:16,155 he said it was very easy to make films like that. 906 01:16:16,197 --> 01:16:18,491 I told Bosco we should get out. 907 01:16:18,533 --> 01:16:20,243 And? 908 01:16:20,285 --> 01:16:23,288 They stopped talking to each other. I don't know why. 909 01:16:24,747 --> 01:16:26,749 The workshop closed. 910 01:16:28,251 --> 01:16:30,169 A week later, Vanessa disappeared. 911 01:16:30,211 --> 01:16:32,463 They said she ran away from home. 912 01:16:32,797 --> 01:16:34,507 She'd have told me. 913 01:16:34,549 --> 01:16:37,468 I'm sure. That guy killed her. 914 01:16:37,510 --> 01:16:39,512 He used her to make a snuff movie. 915 01:16:39,554 --> 01:16:41,180 What about the letter? 916 01:16:41,222 --> 01:16:44,309 They sent it after she disappeared. 917 01:16:44,350 --> 01:16:48,062 She might have been forced to write it. 918 01:16:48,104 --> 01:16:49,772 And the guy? 919 01:16:52,483 --> 01:16:53,985 Your friend, with glasses. 920 01:16:54,027 --> 01:16:55,820 I've seen you with him. 921 01:16:57,196 --> 01:16:59,949 There are more. Do you watch TV? 922 01:16:59,991 --> 01:17:01,534 They're cases like Vanessa's. 923 01:17:01,576 --> 01:17:03,995 5 girls in 2 years. 924 01:17:04,037 --> 01:17:06,164 "The police suspect the existence of a video snuff network". 925 01:17:07,248 --> 01:17:08,499 There's no clear motive. 926 01:17:08,541 --> 01:17:10,126 No bodies. 927 01:17:13,129 --> 01:17:15,131 Have you told Bosco? 928 01:17:15,173 --> 01:17:17,425 We haven't spoken much lately. 929 01:17:17,467 --> 01:17:19,552 Besides, he wouldn't believe me. 930 01:17:21,512 --> 01:17:23,097 Chema'd never do that. 931 01:17:23,139 --> 01:17:25,266 You never know. 932 01:17:25,308 --> 01:17:27,477 - I know him. - Me too. 933 01:17:27,518 --> 01:17:30,021 And I know it's him. 934 01:17:30,063 --> 01:17:32,857 - You don't believe me? - Exactly. 935 01:17:35,943 --> 01:17:36,903 And this? 936 01:17:39,447 --> 01:17:41,324 You don't believe it either? 937 01:17:43,117 --> 01:17:46,579 "The best woman in the world found her other half. 938 01:17:46,871 --> 01:17:50,541 She wore the trousers, he gave the blows. 939 01:17:50,583 --> 01:17:54,337 You had many lovers, none of them alive today. 940 01:17:54,379 --> 01:17:57,590 They died, crushed, while making love. 941 01:17:57,632 --> 01:18:00,551 There are times 942 01:18:00,927 --> 01:18:03,221 when the truth..." 943 01:18:03,262 --> 01:18:04,305 We can go now. 944 01:18:04,347 --> 01:18:05,848 Did you know Bosco? 945 01:18:08,434 --> 01:18:10,978 Did you? Did you? 946 01:18:12,939 --> 01:18:15,066 - Yes. - Great. 947 01:18:15,108 --> 01:18:17,068 Thanks for telling me, now. 948 01:18:17,110 --> 01:18:19,487 You told him about snuff. 949 01:18:19,529 --> 01:18:22,031 So? Making snuff movies is something else. 950 01:18:22,073 --> 01:18:23,574 Why do you want to find Vanessa's friends 951 01:18:23,950 --> 01:18:25,451 when you know who they are? 952 01:18:25,493 --> 01:18:28,287 I hardly knew Vanessa, and her crazy friend even less. 953 01:18:28,329 --> 01:18:30,164 I only knew Bosco. 954 01:18:30,206 --> 01:18:31,499 Why did you fall out? 955 01:18:35,461 --> 01:18:37,171 - I didn't trust him. - You didn't trust him. 956 01:18:37,213 --> 01:18:39,173 He looks nice and sweet, but he's a right bastard. 957 01:18:39,215 --> 01:18:41,300 You're the bastard. You've been lying to me. 958 01:18:41,342 --> 01:18:43,636 You said the project had nothing to do with this. 959 01:18:43,678 --> 01:18:45,847 I didn't want to be associated with Bosco. 960 01:18:49,392 --> 01:18:51,352 I didn't want to frighten you. 961 01:18:51,394 --> 01:18:53,104 I didn't want you to think that I... 962 01:18:55,064 --> 01:18:57,358 Since when do you care what I think of you? 963 01:18:57,400 --> 01:19:00,069 You're right. Think what you want. 964 01:19:00,111 --> 01:19:02,447 - And suppose I think that... - What? 965 01:19:04,157 --> 01:19:06,451 Nothing. Forget it. 966 01:19:16,544 --> 01:19:19,338 - What about the cameras? - I know the security guy. 967 01:19:19,380 --> 01:19:20,548 Hi. 968 01:19:31,309 --> 01:19:32,393 Now what? 969 01:19:33,603 --> 01:19:35,146 It was around here. 970 01:19:45,615 --> 01:19:46,657 This way. 971 01:19:49,744 --> 01:19:52,246 These tunnels lead to the old heaters. 972 01:19:52,288 --> 01:19:54,415 No one's been down here in years. 973 01:20:00,171 --> 01:20:01,339 This way. 974 01:20:17,063 --> 01:20:19,357 See? Only tapes. 975 01:20:19,398 --> 01:20:21,567 Figueroa took the first one. 976 01:20:21,609 --> 01:20:22,985 How many are there? 977 01:20:24,070 --> 01:20:25,446 About 200. 978 01:20:25,488 --> 01:20:26,656 Must be good business. 979 01:20:29,283 --> 01:20:30,493 What are you doing? 980 01:20:30,535 --> 01:20:32,119 Help me find the cameras. 981 01:20:57,478 --> 01:20:58,521 Bloody hell! 982 01:21:13,661 --> 01:21:14,704 Shit! 983 01:21:14,745 --> 01:21:17,832 - What is it? - The masters. 984 01:21:17,874 --> 01:21:21,210 - Worth a fortune. - Are they the originals? 985 01:21:21,252 --> 01:21:23,588 No, but they've got to be here. 986 01:21:23,629 --> 01:21:26,591 - Chema, don't waste time. - Everything's in the originals. 987 01:21:26,632 --> 01:21:29,385 - If we find them, they're fucked. - They must have destroyed them. 988 01:21:32,346 --> 01:21:33,556 What was that? 989 01:21:42,356 --> 01:21:44,317 It's been closed from outside. 990 01:21:44,358 --> 01:21:45,401 No way! 991 01:21:48,905 --> 01:21:50,865 Or perhaps worse. 992 01:21:50,907 --> 01:21:51,866 Worse? 993 01:21:54,702 --> 01:21:57,204 Shit. We've been locked in. Be quiet. 994 01:21:57,246 --> 01:22:00,207 - Chema, where are you? - Beside you. You're suffocating me. 995 01:22:00,249 --> 01:22:02,251 - What are they going to do to us? - Goodness knows. 996 01:22:02,293 --> 01:22:03,628 - Do you smoke? - No. 997 01:22:03,669 --> 01:22:06,797 - Shit, we need a lighter. - I've got matches. 998 01:22:07,131 --> 01:22:08,507 - Seriously? - I think so. 999 01:22:10,509 --> 01:22:11,677 Why are you breathing like that? 1000 01:22:11,719 --> 01:22:12,845 Like a dog. 1001 01:22:16,349 --> 01:22:18,601 Fuck. 1002 01:22:18,643 --> 01:22:19,685 Give me the matches. 1003 01:22:21,395 --> 01:22:24,273 It's half empty. Good. 1004 01:22:24,315 --> 01:22:26,734 We've got to keep moving. We can't let them find us. 1005 01:22:38,663 --> 01:22:43,793 There. There's someone. Looking at us. 1006 01:22:43,834 --> 01:22:46,379 - It's our shadow. - No. No. 1007 01:22:50,967 --> 01:22:52,885 You disappoint me. 1008 01:22:53,219 --> 01:22:54,720 - I'm scared. - Fuckin' hell! Me too. 1009 01:22:54,762 --> 01:22:57,264 But that won't get us out of here. 1010 01:22:57,306 --> 01:22:59,558 - What's happened? - The match has gone out. 1011 01:22:59,600 --> 01:23:01,143 Chema, hold me. 1012 01:23:02,895 --> 01:23:04,397 - What's happened? - Someone's touched me. 1013 01:23:04,438 --> 01:23:06,148 You told me to hold you! 1014 01:23:08,275 --> 01:23:09,527 Don't leave me. 1015 01:23:18,327 --> 01:23:20,329 Why have you gone quiet? 1016 01:23:20,371 --> 01:23:22,248 - Why aren't you saying anything? - What can I say? 1017 01:23:23,416 --> 01:23:25,668 I don't know. Tell me who you are. 1018 01:23:27,294 --> 01:23:28,546 What you do. 1019 01:23:28,587 --> 01:23:30,798 I'm Chema, I'm walking. 1020 01:23:30,840 --> 01:23:32,842 I'm walking, I'm Chema. 1021 01:23:32,883 --> 01:23:34,385 Hello, I'm Chema. 1022 01:23:36,429 --> 01:23:39,640 The blood's no longer flowing in my arm. 1023 01:23:39,682 --> 01:23:40,641 Sorry. 1024 01:23:41,934 --> 01:23:43,811 I'll tell you a story, 1025 01:23:43,853 --> 01:23:45,312 for children. 1026 01:23:47,898 --> 01:23:51,318 Once upon a time, there was a princess who lived in a big palace. 1027 01:23:53,696 --> 01:23:54,864 And? 1028 01:23:54,905 --> 01:23:56,407 Let's see. This way. 1029 01:23:57,575 --> 01:24:00,411 When she was 13 they had a big party for her, 1030 01:24:00,453 --> 01:24:03,956 with clowns, magicians, acrobats. 1031 01:24:03,998 --> 01:24:06,751 But this bored her. 1032 01:24:06,792 --> 01:24:09,378 Then an ugly dwarf appeared, jumping around, 1033 01:24:09,420 --> 01:24:12,548 doing pirouettes. 1034 01:24:13,591 --> 01:24:16,594 "Please, keep on jumping," said the princess. 1035 01:24:16,635 --> 01:24:18,345 But the dwarf couldn't. 1036 01:24:18,387 --> 01:24:21,557 So the princess was sad and went to her chamber. 1037 01:24:21,599 --> 01:24:23,976 The dwarf soon went to get her, 1038 01:24:24,018 --> 01:24:27,772 sure she would go to live with him in the wood. 1039 01:24:27,813 --> 01:24:30,566 "She's not happy here," he thought. 1040 01:24:30,608 --> 01:24:33,903 "I'll take care of her. I'll always make her laugh." 1041 01:24:33,944 --> 01:24:38,407 The dwarf searched the palace for the princess' room, 1042 01:24:38,449 --> 01:24:40,701 but he saw something awful in one of the rooms. 1043 01:24:44,413 --> 01:24:48,584 A monster with bloody, deformed eyes, 1044 01:24:48,626 --> 01:24:51,545 huge feet and hairy hands. 1045 01:24:51,587 --> 01:24:53,631 The dwarf almost died when he realized that he was 1046 01:24:53,672 --> 01:24:56,050 looking at himself in a mirror. 1047 01:24:56,383 --> 01:24:59,595 Just then, the princess walked in with her cortege. 1048 01:24:59,637 --> 01:25:03,808 "There you are. How nice! Dance for me again, please." 1049 01:25:03,849 --> 01:25:07,770 But the dwarf was on the ground, unable to move. 1050 01:25:07,812 --> 01:25:11,524 The Court doctor took his pulse. 1051 01:25:11,565 --> 01:25:13,901 "He won't dance for you again, princess," he said. 1052 01:25:13,943 --> 01:25:15,486 "Why?" 1053 01:25:16,821 --> 01:25:19,406 "Because his heart is broken." 1054 01:25:19,448 --> 01:25:21,408 And the princess said: 1055 01:25:21,450 --> 01:25:23,035 "From now on, 1056 01:25:23,077 --> 01:25:25,955 anyone who sets foot in this palace must not have a heart." 1057 01:25:27,498 --> 01:25:30,084 The wire bends and the match ends. 1058 01:25:33,754 --> 01:25:37,007 We'll never know which way to go. 1059 01:25:37,049 --> 01:25:38,717 There must be another exit. 1060 01:25:38,759 --> 01:25:41,929 So what? We can't see anything. 1061 01:25:41,971 --> 01:25:43,013 Chema, strike a match here. 1062 01:25:44,431 --> 01:25:45,766 What is it? 1063 01:25:49,854 --> 01:25:50,855 Shit! 1064 01:25:55,860 --> 01:25:57,987 - What are you doing? - Burn it. 1065 01:25:58,028 --> 01:25:59,071 Go on. 1066 01:26:22,970 --> 01:26:24,054 Fuck! 1067 01:26:26,765 --> 01:26:29,518 - This is the editing room. - Jesus! 1068 01:26:35,649 --> 01:26:38,903 Look. I told you so. 1069 01:26:38,944 --> 01:26:40,863 They've thrown away what they no longer need. 1070 01:26:40,905 --> 01:26:44,533 But Bosco's camera might be one of these. 1071 01:26:56,921 --> 01:26:58,547 I'm cold. 1072 01:26:58,589 --> 01:26:59,798 Do you want my coat? 1073 01:27:02,760 --> 01:27:04,178 No thank you. 1074 01:27:04,220 --> 01:27:05,763 Good. 1075 01:27:11,560 --> 01:27:13,103 How many matches are left? 1076 01:27:16,857 --> 01:27:17,816 Fuck! 1077 01:27:33,874 --> 01:27:34,792 What now? 1078 01:27:36,627 --> 01:27:37,544 I don't know. 1079 01:27:39,004 --> 01:27:40,798 It's burning out. Take some more clothes off. 1080 01:27:40,839 --> 01:27:43,842 - Why don't you? - Okay, it was a daft idea. 1081 01:27:49,139 --> 01:27:51,475 Are they going to come and kill us? 1082 01:27:53,894 --> 01:27:55,187 Yes. 1083 01:27:58,732 --> 01:28:00,609 What are we going to do? 1084 01:28:00,651 --> 01:28:02,695 Shit. It's going out. 1085 01:28:02,736 --> 01:28:04,488 Never mind. 1086 01:28:08,325 --> 01:28:10,244 I can't see your face. 1087 01:28:10,619 --> 01:28:13,289 I wouldn't know if it was someone else. 1088 01:28:14,957 --> 01:28:16,625 Five, 1089 01:28:16,667 --> 01:28:19,169 four, three, two... 1090 01:28:19,211 --> 01:28:22,089 - It's not funny. - One. 1091 01:28:22,131 --> 01:28:23,632 Good-bye, princess. 1092 01:28:27,136 --> 01:28:29,722 I'm freezing. 1093 01:28:29,763 --> 01:28:32,516 Hug me if you want to. 1094 01:28:34,768 --> 01:28:35,686 I want to. 1095 01:28:36,937 --> 01:28:37,896 Go on, then. 1096 01:28:56,832 --> 01:28:58,208 Chema? 1097 01:29:24,651 --> 01:29:26,904 Don't look at the track. 1098 01:29:26,945 --> 01:29:28,822 What's the color of my eyes? 1099 01:29:32,368 --> 01:29:35,954 You've fallen in love with that bastard, you idiot. 1100 01:29:35,996 --> 01:29:37,956 What killed Figueroa? 1101 01:29:39,958 --> 01:29:41,752 Because his heart's broken. 1102 01:30:00,062 --> 01:30:02,022 The police know everything. 1103 01:30:03,315 --> 01:30:04,608 You've lied to me before. 1104 01:30:06,693 --> 01:30:10,280 You killed Vanessa. You killed all of them. 1105 01:30:10,322 --> 01:30:12,991 I've never killed anyone. 1106 01:30:13,033 --> 01:30:15,285 I only edit the films. 1107 01:30:15,327 --> 01:30:17,913 - Have you seen them? - They're rubbish. 1108 01:30:20,791 --> 01:30:22,960 You've got to give the public what it wants. 1109 01:30:26,380 --> 01:30:29,216 This is just the beginning. 1110 01:30:29,258 --> 01:30:30,801 Who killed them then? 1111 01:30:36,390 --> 01:30:40,144 I'll tell you his name if you tell me who called you this morning. 1112 01:30:42,396 --> 01:30:46,775 You know very well what's going to happen now. 1113 01:30:56,201 --> 01:30:58,829 That person won't come. 1114 01:30:58,871 --> 01:31:01,999 I don't know where he is. 1115 01:31:02,040 --> 01:31:04,334 You're lucky, 1116 01:31:04,376 --> 01:31:06,211 I won't make you suffer. 1117 01:31:10,048 --> 01:31:11,383 It'll be painless. 1118 01:31:20,934 --> 01:31:24,062 Now, please, 1119 01:31:24,104 --> 01:31:27,024 for your own good, 1120 01:31:27,065 --> 01:31:28,484 don't move your head. 1121 01:31:28,817 --> 01:31:31,236 His name is Jorge Castro. 1122 01:31:31,278 --> 01:31:33,447 He's pointing a gun at me now. 1123 01:31:33,489 --> 01:31:35,491 Very well then, 1124 01:31:35,532 --> 01:31:37,034 don't move. 1125 01:31:40,120 --> 01:31:42,206 My name is Angela. 1126 01:31:42,247 --> 01:31:43,373 I'm going to be killed. 1127 01:31:43,415 --> 01:31:44,917 - Exactly... - No! 1128 01:32:15,405 --> 01:32:16,365 He's dead. 1129 01:32:18,242 --> 01:32:20,452 Didn't you want to see a killing? 1130 01:32:20,494 --> 01:32:22,496 Didn't you? 1131 01:32:22,829 --> 01:32:24,831 Chema! 1132 01:32:29,419 --> 01:32:30,963 I've found a way out. 1133 01:32:36,468 --> 01:32:39,304 I didn't pull the trigger. He did. 1134 01:32:39,346 --> 01:32:42,140 I didn't kill him. 1135 01:32:42,182 --> 01:32:43,433 What are we going to do now? 1136 01:32:46,436 --> 01:32:48,230 What are we going to do? 1137 01:32:48,272 --> 01:32:50,566 To begin with, shut your gob. 1138 01:32:50,899 --> 01:32:53,235 We mustn't see each other for a while. 1139 01:32:56,530 --> 01:32:58,407 I'll keep the master copies. 1140 01:33:00,075 --> 01:33:03,245 And let that fucker come for them if he's got the balls. 1141 01:33:04,663 --> 01:33:05,581 Suppose it's not him. 1142 01:33:13,547 --> 01:33:14,590 The Third Man. 1143 01:33:14,631 --> 01:33:18,051 - Citizen Kane. - No, The Third Man. 1144 01:33:18,093 --> 01:33:19,219 Told you so. 1145 01:33:38,363 --> 01:33:39,448 Hi. 1146 01:33:40,532 --> 01:33:41,950 Hi. 1147 01:33:46,705 --> 01:33:50,042 - Something wrong? - No. 1148 01:33:50,083 --> 01:33:51,209 I'm going to bed. 1149 01:33:53,629 --> 01:33:56,214 I thought you were with Sena. She's with your friend. 1150 01:33:59,134 --> 01:34:00,177 What friend? 1151 01:34:00,218 --> 01:34:03,388 Bosco. He called a short while ago. They went to a party. 1152 01:34:13,649 --> 01:34:14,566 Did they say where? 1153 01:34:44,012 --> 01:34:45,639 - What are you doing here? - Where is he? 1154 01:34:45,681 --> 01:34:48,392 In the bath. Do you want a drink? 1155 01:34:48,433 --> 01:34:51,645 - No. Let's go ba... - He's left his girl. He likes me. 1156 01:34:52,020 --> 01:34:53,647 Let's go home. 1157 01:34:54,022 --> 01:34:55,440 Why? 1158 01:35:03,573 --> 01:35:05,492 Sena, just go. 1159 01:35:05,534 --> 01:35:08,578 - Why? - Bosco and I are together. 1160 01:35:08,620 --> 01:35:10,455 You're the gooseberry here. 1161 01:35:10,497 --> 01:35:12,207 Am I supposed to believe that? 1162 01:36:02,674 --> 01:36:05,594 I'm going to the toilet. 1163 01:36:05,635 --> 01:36:06,553 That way. 1164 01:36:38,543 --> 01:36:40,170 What's going on? 1165 01:36:40,212 --> 01:36:42,672 - Don't do anything to me. - What can I possibly do to you? 1166 01:36:44,549 --> 01:36:46,384 What do you want from me? 1167 01:36:46,426 --> 01:36:47,761 Leave my sister alone. 1168 01:36:47,803 --> 01:36:50,138 - It's you I love. - What for? 1169 01:37:08,573 --> 01:37:10,492 I told you not to come. 1170 01:37:18,458 --> 01:37:20,585 Let's go to the police. 1171 01:37:20,627 --> 01:37:21,837 Yeah, right now. 1172 01:37:25,382 --> 01:37:26,424 I'm serious. 1173 01:37:26,466 --> 01:37:27,843 That's enough! 1174 01:37:27,884 --> 01:37:29,845 - Get out of the way. - You're worse than a child. 1175 01:37:30,220 --> 01:37:31,221 I don't want to go to prison. 1176 01:37:31,263 --> 01:37:32,889 You're not going to. It was in self-defense. 1177 01:37:32,931 --> 01:37:34,808 - Who's going to believe that? - It's on film. 1178 01:37:34,850 --> 01:37:36,601 So? 1179 01:37:36,643 --> 01:37:39,312 - We know about the cameras. - So? 1180 01:37:42,440 --> 01:37:44,568 Cops don't like me. 1181 01:37:45,777 --> 01:37:47,320 Nobody likes me. 1182 01:38:06,882 --> 01:38:08,258 Last night... 1183 01:38:12,512 --> 01:38:13,889 Chema, it's too much for me now. 1184 01:38:14,264 --> 01:38:15,473 Is that so? 1185 01:38:17,976 --> 01:38:19,853 Let's go to the police, or I'll go mad. 1186 01:38:28,278 --> 01:38:30,614 Where are you going? 1187 01:38:31,823 --> 01:38:32,949 To have a shower. 1188 01:38:32,991 --> 01:38:34,826 We've got to look presentable. 1189 01:38:34,868 --> 01:38:38,288 Chema... 1190 01:38:38,330 --> 01:38:39,831 I won't leave you. 1191 01:38:39,873 --> 01:38:42,250 Nor me you. 1192 01:39:18,078 --> 01:39:21,289 - Chema, where are the masters? - I can't hear you. 1193 01:41:58,738 --> 01:41:59,948 Hello? Police. 1194 01:42:07,872 --> 01:42:10,166 Why did you lock up from inside? 1195 01:42:10,500 --> 01:42:12,877 - What's going on? - What's the matter? 1196 01:42:12,919 --> 01:42:14,087 Someone's been calling all afternoon. 1197 01:42:14,129 --> 01:42:15,130 - Who? - I don't know. 1198 01:42:15,463 --> 01:42:17,590 They took me for you. 1199 01:42:17,632 --> 01:42:19,509 What did they say? 1200 01:42:19,551 --> 01:42:22,595 Called me a whore, and threatened to kill me. 1201 01:42:24,681 --> 01:42:25,765 It's him. 1202 01:42:33,106 --> 01:42:34,149 Angela. 1203 01:42:35,233 --> 01:42:36,442 It was a girl. 1204 01:42:41,823 --> 01:42:44,033 Bosco, I know you're there. 1205 01:42:44,075 --> 01:42:47,078 You can't fool me anymore. 1206 01:42:47,120 --> 01:42:49,247 No more lies. 1207 01:42:49,289 --> 01:42:51,207 They saw you at a disco last night. 1208 01:42:51,541 --> 01:42:53,918 How could you? 1209 01:42:53,960 --> 01:42:55,253 She doesn't love you. 1210 01:42:55,587 --> 01:42:58,256 She's a lying bitch. They all are. 1211 01:42:58,298 --> 01:43:00,175 Who's going to love you like me? 1212 01:43:01,843 --> 01:43:05,680 Bosco, you can't leave me like this. 1213 01:43:05,722 --> 01:43:09,767 You can't. I won't allow it. 1214 01:43:09,809 --> 01:43:11,978 I'm capable of anything... 1215 01:43:12,020 --> 01:43:14,898 Do you hear me? 1216 01:43:23,990 --> 01:43:25,783 Don't answer the phone. Let no one in. 1217 01:43:25,825 --> 01:43:26,951 Where are you going? 1218 01:43:26,993 --> 01:43:28,203 I won't be long. 1219 01:44:44,028 --> 01:44:45,989 - What are you doing here? - Can I come in? 1220 01:44:59,294 --> 01:45:02,046 I called your house. They gave me this address. 1221 01:45:02,088 --> 01:45:03,589 I come here at weekends. 1222 01:45:06,759 --> 01:45:07,802 Come in. 1223 01:45:12,807 --> 01:45:14,392 Are you alone? 1224 01:45:14,434 --> 01:45:16,144 Yes, my parents only come in summer. 1225 01:45:20,231 --> 01:45:22,859 - Sorry to bother you. - Don't worry, 1226 01:45:22,900 --> 01:45:24,235 I was trying to study... 1227 01:45:30,783 --> 01:45:33,786 I'm glad you've come. 1228 01:45:33,828 --> 01:45:36,039 - Yolanda knows about last night. - I know. 1229 01:45:37,999 --> 01:45:39,959 I want you to talk to her. 1230 01:45:40,001 --> 01:45:40,960 What for? 1231 01:45:45,131 --> 01:45:46,883 We've broken up. 1232 01:45:46,924 --> 01:45:48,926 She's been calling my home. 1233 01:45:48,968 --> 01:45:50,928 Take no notice. 1234 01:45:50,970 --> 01:45:54,223 She threatened to kill me. 1235 01:45:54,265 --> 01:45:55,725 You're not the first. 1236 01:46:00,188 --> 01:46:02,982 What do you mean? 1237 01:46:03,024 --> 01:46:04,734 She couldn't stand me talking with other girls. 1238 01:46:06,319 --> 01:46:08,905 It was too much. 1239 01:46:08,946 --> 01:46:11,866 She threatened all of them. 1240 01:46:11,908 --> 01:46:13,409 Vanessa too? 1241 01:46:14,577 --> 01:46:16,162 What? 1242 01:46:18,831 --> 01:46:21,417 She knew about you and Vanessa, didn't she? 1243 01:46:21,751 --> 01:46:24,128 What are you saying? 1244 01:46:24,170 --> 01:46:25,963 There was nothing between me and Vanessa. 1245 01:46:32,053 --> 01:46:34,847 You're always up to something, aren't you? 1246 01:46:37,475 --> 01:46:39,852 Yolanda's right. 1247 01:46:39,894 --> 01:46:41,437 You're something else. 1248 01:46:44,148 --> 01:46:45,775 I'm beginning to think so too. 1249 01:46:48,152 --> 01:46:49,946 Poor Angela, 1250 01:46:49,987 --> 01:46:51,823 always worried. 1251 01:46:53,282 --> 01:46:55,493 So I should. 1252 01:46:55,535 --> 01:46:57,703 Why? 1253 01:47:02,542 --> 01:47:04,419 What's the matter? 1254 01:47:04,460 --> 01:47:07,255 I don't want to carry on with this. 1255 01:47:10,258 --> 01:47:11,926 Why are you playing with me? 1256 01:47:15,471 --> 01:47:16,431 I've got to go. 1257 01:47:19,142 --> 01:47:21,936 - Last night you were different. - I was drunk. 1258 01:47:21,978 --> 01:47:23,938 Liar. 1259 01:47:23,980 --> 01:47:26,858 Are you ever going to tell me? 1260 01:47:26,899 --> 01:47:28,985 - What? - That you like me. 1261 01:47:32,488 --> 01:47:33,406 I like you. 1262 01:47:35,116 --> 01:47:36,367 Let's do it then. 1263 01:47:44,125 --> 01:47:45,501 There's light outside. 1264 01:47:45,835 --> 01:47:48,254 The fuse must have blown. 1265 01:47:48,296 --> 01:47:49,380 I'll have a look. 1266 01:48:37,470 --> 01:48:38,471 Bosco? 1267 01:49:53,796 --> 01:49:55,464 I've come to save you again. 1268 01:49:55,506 --> 01:49:56,549 Don't! 1269 01:49:56,591 --> 01:49:58,551 Have no fear. Give that to me. 1270 01:49:58,593 --> 01:49:59,635 Angela! 1271 01:50:16,569 --> 01:50:17,987 Tell me what you see. 1272 01:50:35,796 --> 01:50:38,466 You wanted to kill me, eh? You son of a bitch. 1273 01:50:38,507 --> 01:50:41,093 You wanted to kill me? 1274 01:50:41,135 --> 01:50:42,595 You shit snake! 1275 01:50:42,637 --> 01:50:44,055 You always were! 1276 01:50:50,603 --> 01:50:52,396 Call an ambulance. 1277 01:50:52,438 --> 01:50:54,148 Let's tie him up first. 1278 01:51:02,823 --> 01:51:05,368 Chema? Why? 1279 01:51:13,709 --> 01:51:15,544 Why? 1280 01:51:15,586 --> 01:51:17,380 The... garage. 1281 01:51:23,260 --> 01:51:24,595 The garage... 1282 01:51:24,637 --> 01:51:25,721 Out of the way. 1283 01:52:40,171 --> 01:52:41,380 I'm going to kill you. 1284 01:53:01,692 --> 01:53:02,693 Say hello. 1285 01:53:03,778 --> 01:53:05,321 Say hello. 1286 01:53:10,326 --> 01:53:13,454 She was furious this afternoon. 1287 01:53:13,496 --> 01:53:14,580 I had to kill her. 1288 01:53:17,666 --> 01:53:20,419 She never understood anything. 1289 01:53:20,461 --> 01:53:24,715 In fact, I thought you were cleverer 1290 01:53:24,757 --> 01:53:26,175 but you've gone too far... 1291 01:53:31,263 --> 01:53:34,850 Let me tell you what we're going to do. 1292 01:53:34,892 --> 01:53:38,437 Hello! Testing, testing. 1293 01:53:38,479 --> 01:53:39,772 Look at the camera. 1294 01:53:44,819 --> 01:53:48,614 First, I'm going to beat you 1295 01:53:48,656 --> 01:53:51,617 for a while... 1296 01:53:51,659 --> 01:53:54,161 until you lose consciousness. 1297 01:53:55,871 --> 01:53:58,707 I'll wait till you come round, then cut your arms and legs. 1298 01:53:58,749 --> 01:54:00,668 Then I'll cut you up. 1299 01:54:00,709 --> 01:54:05,256 Exactly how, I'll see as I go along. 1300 01:54:06,841 --> 01:54:08,759 If I cut off a hand, 1301 01:54:08,801 --> 01:54:10,886 I might put it on your head 1302 01:54:10,928 --> 01:54:12,680 like a coronet. 1303 01:54:12,721 --> 01:54:14,640 Those poofy things are great. 1304 01:54:16,809 --> 01:54:20,896 Or I might make you eat your ear. If I make a good job of it, 1305 01:54:20,938 --> 01:54:24,024 I can take out your intestines without killing you. 1306 01:54:24,066 --> 01:54:25,568 Frightening, isn't it? 1307 01:54:25,609 --> 01:54:26,986 Look at me. 1308 01:54:27,361 --> 01:54:29,446 Frightening. 1309 01:54:36,579 --> 01:54:38,372 You'll bleed heavily. 1310 01:54:39,665 --> 01:54:41,917 When you're almost dead, I'll shoot you in the mouth... 1311 01:54:44,837 --> 01:54:48,507 then cut you up and get rid of you. 1312 01:54:48,549 --> 01:54:51,302 By the way, you did an appalling job on Castro. 1313 01:54:53,012 --> 01:54:54,305 Alright, then... 1314 01:54:56,765 --> 01:54:57,892 we're ready. 1315 01:55:43,854 --> 01:55:44,855 Don't move. 1316 01:55:46,982 --> 01:55:48,817 Don't move! 1317 01:55:57,826 --> 01:55:59,078 That hand! 1318 01:55:59,119 --> 01:56:00,621 I won't harm you. 1319 01:56:00,663 --> 01:56:01,997 That hand! 1320 01:56:02,039 --> 01:56:04,875 Tell me one thing. 1321 01:56:04,917 --> 01:56:06,961 The color of my eyes? 1322 01:56:41,120 --> 01:56:42,538 JUSTICE AND THE LAW 1323 01:56:47,459 --> 01:56:48,585 Good afternoon. 1324 01:56:48,627 --> 01:56:52,840 When love, torture, death and money merge, 1325 01:56:52,881 --> 01:56:56,510 events such as the one which has been in the news 1326 01:56:56,552 --> 01:56:57,803 these days take place. 1327 01:56:57,845 --> 01:57:01,473 The "Snuff Girls" case, as it's been called. 1328 01:57:07,021 --> 01:57:10,107 Bosco was a sensitive and studious young man, 1329 01:57:10,482 --> 01:57:13,777 a very normal person, according to his friends and family. 1330 01:57:13,819 --> 01:57:17,197 In this garden... 1331 01:57:17,239 --> 01:57:21,660 he hid the bodies of 6 girls, missing since 1993. 1332 01:57:21,702 --> 01:57:23,704 One of them was his girlfriend. 1333 01:57:23,746 --> 01:57:28,042 In this week the police have found many snuff movies 1334 01:57:28,083 --> 01:57:31,670 and papers which incriminate Jorge Castro 1335 01:57:31,712 --> 01:57:33,797 Professor of Cinema, 1336 01:57:33,839 --> 01:57:37,176 who, the police say died accidentally on the 3rd, 1337 01:57:37,217 --> 01:57:40,095 as he was about to start a snuff recording. 1338 01:57:40,137 --> 01:57:44,183 The police have given no further information about this. 1339 01:57:44,558 --> 01:57:47,019 This case marks the beginning in our country 1340 01:57:47,061 --> 01:57:51,148 of the "snuff movie" phenomenon. 1341 01:57:51,523 --> 01:57:52,441 Hi. 1342 01:57:54,026 --> 01:57:54,943 Hi. 1343 01:57:56,236 --> 01:57:58,572 I couldn't come before. The police have been hounding me. 1344 01:57:58,614 --> 01:58:00,741 Me too. 1345 01:58:00,783 --> 01:58:02,868 I saw you on TV. 1346 01:58:02,910 --> 01:58:04,578 By the way... 1347 01:58:05,788 --> 01:58:07,206 I'm going to switch it off. 1348 01:58:07,539 --> 01:58:08,916 This is the best part. 1349 01:58:11,251 --> 01:58:12,211 They do as I say. 1350 01:58:15,589 --> 01:58:17,716 How are you? 1351 01:58:17,758 --> 01:58:20,677 I'm coming out tomorrow. 1352 01:58:20,719 --> 01:58:22,179 I've brought you something. 1353 01:58:34,149 --> 01:58:37,027 THE PRINCESS AND THE DWARF 1354 01:58:38,904 --> 01:58:40,656 I've already got this edition. 1355 01:58:40,697 --> 01:58:42,157 This one's dedicated. 1356 01:58:44,118 --> 01:58:45,953 I haven't got my glasses. 1357 01:58:54,211 --> 01:58:57,131 The day I discovered the tunnels 1358 01:58:57,172 --> 01:58:59,883 I found the cameras, 1359 01:58:59,925 --> 01:59:01,218 and I took one. 1360 01:59:01,260 --> 01:59:02,219 Why? 1361 01:59:04,930 --> 01:59:08,225 You know me. I'm a bastard. 1362 01:59:08,267 --> 01:59:10,310 You can punch me if you want. 1363 01:59:10,352 --> 01:59:11,937 I don't want to. 1364 01:59:11,979 --> 01:59:14,273 Why don't you look at me? 1365 01:59:14,606 --> 01:59:15,732 I don't want to. 1366 01:59:19,862 --> 01:59:22,656 I'm going then. 1367 01:59:22,698 --> 01:59:24,283 Why? 1368 01:59:24,658 --> 01:59:26,034 Because. 1369 01:59:26,076 --> 01:59:27,161 Okay then. 1370 01:59:31,748 --> 01:59:33,750 Good luck with your thesis. 1371 01:59:33,792 --> 01:59:34,751 I've abandoned it. 1372 01:59:36,920 --> 01:59:39,089 Can we watch TV now? 1373 01:59:39,131 --> 01:59:42,217 Granddad... 1374 01:59:42,259 --> 01:59:44,094 read me this dedication please. 1375 01:59:53,854 --> 01:59:54,980 "First edition 1376 01:59:55,022 --> 01:59:57,316 February, 1992..." 1377 01:59:57,691 --> 01:59:59,109 Just the dedication. 1378 01:59:59,151 --> 02:00:02,112 "Poetry and prose collection", 1379 02:00:02,154 --> 02:00:03,238 Fancy a coffee? 1380 02:00:03,280 --> 02:00:05,699 "No part of this work 1381 02:00:05,741 --> 02:00:08,702 can be reproduced in any form..." 1382 02:00:08,744 --> 02:00:11,288 A spine-chilling case, 1383 02:00:11,330 --> 02:00:13,749 a story of blood and terror 1384 02:00:13,790 --> 02:00:17,294 in which reality and fiction combine to produce something 1385 02:00:17,336 --> 02:00:21,131 of which no rational mind is capable. 1386 02:00:21,173 --> 02:00:23,842 We can only ask: 1387 02:00:23,884 --> 02:00:25,969 How can someone do something like that? 1388 02:00:43,028 --> 02:00:46,406 Is there really a public that demands and consumes 1389 02:00:46,448 --> 02:00:48,075 this type of cinema? 1390 02:00:48,116 --> 02:00:51,119 Well, the long awaited moment has arrived. 1391 02:00:51,161 --> 02:00:55,290 As announced, we have managed to get our hands 1392 02:00:55,332 --> 02:00:59,419 on one of those macabre tapes. 1393 02:00:59,461 --> 02:01:01,296 The images you're about to see 1394 02:01:01,338 --> 02:01:05,968 are of Vanessa being savagely tortured, 1395 02:01:06,009 --> 02:01:09,930 and subjected to all types of atrocities before being killed. 1396 02:01:09,972 --> 02:01:14,017 Unpleasant as it is to show these images, 1397 02:01:14,059 --> 02:01:17,479 we think they are of interest to all. 1398 02:01:17,521 --> 02:01:21,066 The crude violence speaks for itself. 1399 02:01:28,949 --> 02:01:30,951 Here now are those images. 1400 02:01:32,786 --> 02:01:35,414 THE IMAGES YOU ARE ABOUT TO SEE 1401 02:01:35,747 --> 02:01:38,333 ARE EXTREMELY CRUDE AND VIOLENT. 1402 02:01:40,085 --> 02:01:43,046 Subtitulado por J.R. Media Services Burbank, California 89246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.