Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,200 --> 00:02:32,690
Candy, drinks,
candy cigarettes,
2
00:02:32,690 --> 00:02:35,290
Chewing gum candy,
cigarettes, cigars.
3
00:02:56,700 --> 00:02:59,100
Now calm down, Ethel,
you're as nervous as a filly
4
00:02:59,100 --> 00:03:00,410
In her first race.
5
00:03:00,410 --> 00:03:01,700
Are you telling me?
6
00:03:09,230 --> 00:03:10,190
Come on!
7
00:03:10,190 --> 00:03:11,280
Get a move on ya.
8
00:03:11,280 --> 00:03:12,150
Get to your places.
9
00:03:17,970 --> 00:03:20,700
Oh, nearly missed
the opening, eh?
10
00:03:20,700 --> 00:03:22,310
Now, the next time you're fired.
11
00:03:22,310 --> 00:03:23,540
All right, take your place.
12
00:03:27,930 --> 00:03:30,370
Keep you pretty
busy, don't they Sam?
13
00:03:30,370 --> 00:03:33,300
These dames are gettin' worse.
14
00:03:33,300 --> 00:03:34,760
Eaten' too regularly.
15
00:03:34,760 --> 00:03:37,200
All their wrinkles
are coming out.
16
00:03:37,200 --> 00:03:38,250
Where's Duke?
17
00:03:38,250 --> 00:03:39,880
Oh, he's on the other side.
18
00:03:39,880 --> 00:03:40,810
But you better hurry.
19
00:03:40,810 --> 00:03:42,300
It's about curtain time.
20
00:03:48,760 --> 00:03:50,750
You have to knock 'em
dead tonight, honey.
21
00:03:50,750 --> 00:03:51,740
The house is packed.
22
00:03:51,740 --> 00:03:53,240
That's great, Duke.
23
00:03:53,240 --> 00:03:55,720
Now perhaps you'll get
back some of the money
24
00:03:55,720 --> 00:03:58,000
You so foolishly
put in your show.
25
00:03:58,000 --> 00:03:58,700
Foolish?
26
00:03:58,700 --> 00:04:01,000
Why, Sugar, that's
what I've been working
27
00:04:01,000 --> 00:04:04,920
For, to have a show of
our own with you a star.
28
00:04:04,920 --> 00:04:07,330
You're sweet, Baby.
29
00:04:07,330 --> 00:04:10,230
My lips, my makeup
you'll ruin them.
30
00:04:10,230 --> 00:04:12,670
All right, but you'll
pay double after the show.
31
00:04:12,670 --> 00:04:15,660
Oh, you.
32
00:04:17,460 --> 00:04:18,160
Shh.
33
00:04:18,160 --> 00:04:18,660
Silence!
34
00:04:18,660 --> 00:04:19,360
Places!
35
00:04:30,130 --> 00:04:32,630
Got a gal
down in Dixieland,
36
00:04:32,630 --> 00:04:35,120
Makes my heart beat
to beat the band.
37
00:04:35,120 --> 00:04:38,120
Here's the train
trestles over them.
38
00:04:38,120 --> 00:04:40,610
Get away boys I've
got this.
39
00:04:40,610 --> 00:04:43,110
Blackberry baby
I'm coming to you.
40
00:04:43,110 --> 00:04:46,100
Blackberry baby
I'm headed to you.
41
00:04:46,100 --> 00:04:48,600
get the band.
42
00:04:48,600 --> 00:04:51,090
Blackberry baby you're mine.
43
00:04:51,090 --> 00:04:54,090
Blackberry baby
ain't got a thistle.
44
00:04:54,090 --> 00:04:56,580
I'll be traveling
sharp as a whistle.
45
00:04:56,580 --> 00:04:59,580
I won't be satisfied
'til I am by your side.
46
00:04:59,580 --> 00:05:02,070
Blackberry baby you're mine.
47
00:05:02,070 --> 00:05:04,570
You laugh and I laugh
when we get together.
48
00:05:04,570 --> 00:05:08,060
You step and I step
and ever.
49
00:05:08,060 --> 00:05:10,550
Blackberry baby,
you are my honey.
50
00:05:10,550 --> 00:05:14,050
Blackberry baby the sun
is sunin'. got
51
00:05:14,050 --> 00:05:16,040
To be right there
with you and me.
52
00:05:16,040 --> 00:05:19,040
Blackberry baby you're mine.
53
00:05:19,040 --> 00:05:21,530
Blackberry baby your
smile is largest.
54
00:05:21,530 --> 00:05:24,030
Blackberry baby your
gorgeous.
55
00:05:24,030 --> 00:05:26,520
When
56
00:05:26,520 --> 00:05:29,520
Blackberry baby, you're mine.
57
00:05:29,520 --> 00:05:33,510
Welcome to Dixie, here is your
lady, all of the South, man,
58
00:05:33,510 --> 00:05:36,000
Welcomes you baby.
We're here to satisfy,
59
00:05:36,000 --> 00:05:37,500
Watching our own tonight.
60
00:05:37,500 --> 00:05:39,500
Blackberry baby, you're mine.
61
00:06:04,940 --> 00:06:09,150
That Andrews girl's got
plenty of what it takes.
62
00:06:09,150 --> 00:06:12,470
I can give her a big break.
63
00:06:12,470 --> 00:06:15,320
Mason, I can't figure
what your objection is.
64
00:06:15,320 --> 00:06:16,840
My objection is
that it would ruin
65
00:06:16,840 --> 00:06:19,400
The lives of two
fine young people.
66
00:06:19,400 --> 00:06:22,640
Look, Mason, how much do
you pay that whole troupe?
67
00:06:22,640 --> 00:06:25,150
A $1,500 a week guarantee?
68
00:06:25,150 --> 00:06:26,760
Surely not more.
69
00:06:26,760 --> 00:06:29,390
Six months from now she could
make that much by herself.
70
00:06:29,390 --> 00:06:31,950
You're just a
sentimental old fool.
71
00:06:31,950 --> 00:06:34,860
Maybe so, but I've
watched those kids
72
00:06:34,860 --> 00:06:36,860
Grow up on this circuit.
73
00:06:36,860 --> 00:06:40,330
Duke gave up a promising stage
career to push Ethel ahead.
74
00:06:40,330 --> 00:06:42,700
Oh, he's done a
fine job of it too.
75
00:06:42,700 --> 00:06:45,130
Next season she'll be the
biggest attraction we have.
76
00:06:45,130 --> 00:06:46,830
Out here in the sticks,
what'll it get her?
77
00:07:10,350 --> 00:07:15,410
You and I have
made a small beginning.
78
00:07:15,410 --> 00:07:20,110
Don't know what our
fate is going to be.
79
00:07:20,110 --> 00:07:25,230
Chances are we'll get
what we're deserving.
80
00:07:27,230 --> 00:07:32,590
We will be the tops,
just wait and see.
81
00:07:36,050 --> 00:07:41,680
I know you remember
all I've told you.
82
00:07:41,680 --> 00:07:46,390
We'll see our dreams through.
83
00:07:46,390 --> 00:07:47,390
You remember.
84
00:07:51,720 --> 00:07:57,000
We'll work hard together
while we're dreaming,
85
00:07:58,000 --> 00:08:02,310
Our plans have meaning.
86
00:08:02,310 --> 00:08:05,250
I know you remember.
87
00:08:08,230 --> 00:08:14,180
Fine cars, luxury, we'll
have more than these.
88
00:08:16,180 --> 00:08:22,140
Don't care what people say.
89
00:08:22,140 --> 00:08:27,010
We stay together.
90
00:08:27,010 --> 00:08:30,220
Look at that personality,
she's a cinch for the big time.
91
00:08:30,220 --> 00:08:35,260
You believe me
win or lose, I'm with you.
92
00:08:36,260 --> 00:08:37,780
You hear that voice?
93
00:08:37,780 --> 00:08:38,720
That's what they're buying.
94
00:08:42,210 --> 00:08:45,190
I know you remember.
95
00:08:58,640 --> 00:09:02,130
Did you wow!
96
00:09:02,130 --> 00:09:04,120
Listen to that applause.
97
00:09:04,120 --> 00:09:06,610
Come on you two lovebirds,
get out of the way.
98
00:09:06,610 --> 00:09:08,600
Yes, sir, Mr. Stage Manager.
99
00:09:12,090 --> 00:09:13,880
All right girls, in your place.
100
00:09:13,880 --> 00:09:14,580
Let's go!
101
00:09:18,060 --> 00:09:20,050
Don't rib him,
Duke, he's right,
102
00:09:20,050 --> 00:09:21,570
And I have to make a change.
103
00:09:21,570 --> 00:09:23,360
And I have to see Mr. Mason.
104
00:10:45,530 --> 00:10:47,550
Duke, Mr.
Marshall is a talent
105
00:10:47,550 --> 00:10:49,310
Scout for an Eastern circuit.
106
00:10:49,310 --> 00:10:51,790
He thinks Ethel has
big-time possibilities.
107
00:10:51,790 --> 00:10:53,810
Oh boy, that's great!
108
00:10:53,810 --> 00:10:56,400
I've been waiting a lifetime
to hear news like that.
109
00:10:56,400 --> 00:10:58,760
I knew it would come sometime.
110
00:10:58,760 --> 00:11:00,740
When would you want us
to report, Mr. Marshall?
111
00:11:00,740 --> 00:11:01,440
Us?
112
00:11:01,440 --> 00:11:02,990
Whaddya mean, us?
113
00:11:02,990 --> 00:11:07,280
You see, Duke, Mr. Marshall
wasn't figuring on you.
114
00:11:07,280 --> 00:11:09,910
He wants Ethel to do a single.
115
00:11:09,910 --> 00:11:11,210
A single?
116
00:11:11,210 --> 00:11:13,090
Alone?
117
00:11:13,090 --> 00:11:16,420
"The Bronze Nightingale,"
what an angle!
118
00:11:16,420 --> 00:11:17,290
Sensational!
119
00:11:17,290 --> 00:11:19,570
What publicity!
120
00:11:19,570 --> 00:11:22,300
My kind of a build up
and she's in the bag.
121
00:11:22,300 --> 00:11:24,050
You can tag along
if you want to.
122
00:11:24,050 --> 00:11:25,540
Tag along?
123
00:11:25,540 --> 00:11:27,830
I don't think you
understand Mr. Marshall.
124
00:11:27,830 --> 00:11:31,010
We've always been together,
always hope to be.
125
00:11:31,010 --> 00:11:34,080
I studied Ethel, taught her,
brought out the best in her.
126
00:11:34,080 --> 00:11:35,650
It would be a great
chance for her.
127
00:11:35,650 --> 00:11:36,350
Chance?
128
00:11:36,350 --> 00:11:38,240
Why, it's the break
of a lifetime.
129
00:11:38,240 --> 00:11:39,770
What's her talent
getting her here?
130
00:11:39,770 --> 00:11:42,050
I know all that, but
I produced her show.
131
00:11:42,050 --> 00:11:44,280
Producers are a dime
a dozen in New York.
132
00:11:44,280 --> 00:11:46,260
Well I wouldn't be the
first one to crash in.
133
00:11:46,260 --> 00:11:47,010
Why, I've heard...
134
00:11:47,010 --> 00:11:48,880
A lot of fairy tales.
135
00:11:48,880 --> 00:11:49,730
Ever been to New York?
136
00:11:49,730 --> 00:11:50,440
No.
137
00:11:50,440 --> 00:11:52,510
Then I'll tell you
what it would be like.
138
00:11:52,510 --> 00:11:56,470
In and out of offices, nothing
today, come back tomorrow.
139
00:11:56,470 --> 00:11:59,120
Just butting your head
up against a stone wall.
140
00:11:59,120 --> 00:12:01,870
It would break your
heart and hers.
141
00:12:01,870 --> 00:12:03,870
You wouldn't want to stand
in her way, would you?
142
00:12:03,870 --> 00:12:05,340
Stand in her way?
143
00:12:05,340 --> 00:12:06,440
Of course not.
144
00:12:06,440 --> 00:12:08,280
New York is her dish.
145
00:12:08,280 --> 00:12:09,780
Think of her in lights.
146
00:12:09,780 --> 00:12:12,970
"Ethel Andrews, The
Bronze Nightingale. "
147
00:12:12,970 --> 00:12:14,810
A new star is born.
148
00:12:14,810 --> 00:12:18,520
Gaiety, glamour,
she's entitled to that
149
00:12:18,520 --> 00:12:20,940
And I can get them all for her.
150
00:12:20,940 --> 00:12:22,370
What can you do?
151
00:12:23,320 --> 00:12:28,690
The, ah, show just
broke, gentlemen.
152
00:12:28,690 --> 00:12:29,390
Good night.
153
00:12:55,010 --> 00:12:56,660
Good house for
the opening night.
154
00:12:56,660 --> 00:12:58,410
Isn't she beautiful?
155
00:12:58,410 --> 00:12:59,920
And can she sing!
156
00:12:59,920 --> 00:13:02,940
Why, she's a whole show.
157
00:13:02,940 --> 00:13:04,250
Come on, it's late.
158
00:13:04,250 --> 00:13:05,240
Let's go.
159
00:13:26,900 --> 00:13:29,920
It's a surprise from Duke.
160
00:13:29,920 --> 00:13:32,170
With his usual card.
161
00:13:32,170 --> 00:13:33,040
Ain't Duke a prince?
162
00:13:33,040 --> 00:13:35,320
Ella, the Duke is tops!
163
00:13:35,320 --> 00:13:37,460
He's giving me a chance
to do a number next week,
164
00:13:37,460 --> 00:13:39,360
And I sure have been
rehearsing hard.
165
00:13:39,360 --> 00:13:41,260
You've been holding
out on me, huh?
166
00:13:41,260 --> 00:13:42,450
You know better than that.
167
00:13:42,450 --> 00:13:43,860
Well, come on let's see it.
168
00:13:43,860 --> 00:13:45,590
Well, here it goes.
169
00:13:58,710 --> 00:13:59,410
Ella.
170
00:14:07,450 --> 00:14:09,050
Ella, I want to speak to Ethel.
171
00:14:09,050 --> 00:14:10,520
I'm practically gone.
172
00:14:16,100 --> 00:14:18,300
Duke Darling,
what's the matter?
173
00:14:18,300 --> 00:14:20,930
Oh, I guess I've
been kind of selfish,
174
00:14:20,930 --> 00:14:22,890
Keeping you on this
small-time stuff
175
00:14:22,890 --> 00:14:25,090
When you belong on Broadway.
176
00:14:25,090 --> 00:14:27,200
Dear, you'll be a
dreamer all your life
177
00:14:27,200 --> 00:14:28,720
And I wouldn't
have you different,
178
00:14:28,720 --> 00:14:31,130
But don't you know that
if Broadway is for us
179
00:14:31,130 --> 00:14:33,070
We'll get there?
180
00:14:33,070 --> 00:14:35,400
Marshall, a talent scout for
an Eastern booking circuit
181
00:14:35,400 --> 00:14:36,900
Has been watching you.
182
00:14:36,900 --> 00:14:40,190
He thinks you've
got what it takes.
183
00:14:40,190 --> 00:14:41,720
Ethel, we show people
live and strive
184
00:14:41,720 --> 00:14:46,350
For one goal, the big stage,
and when opportunity knocks,
185
00:14:46,350 --> 00:14:47,510
We've got to answer.
186
00:14:47,510 --> 00:14:49,840
It's your chance, Kid, take it.
187
00:14:49,840 --> 00:14:51,160
Without you, Duke?
188
00:14:51,160 --> 00:14:52,660
Don't say it, Honey.
189
00:14:52,660 --> 00:14:54,020
I'll never tell
you anything that
190
00:14:54,020 --> 00:14:58,240
Isn't right, because,
well, you remember.
191
00:15:28,350 --> 00:15:29,700
Here are the
reports, Mr. Mason.
192
00:15:29,700 --> 00:15:30,400
Thanks.
193
00:15:34,280 --> 00:15:36,410
Oh, hello, Mr. Davis.
194
00:15:36,410 --> 00:15:37,950
Hello, Gladys.
195
00:15:37,950 --> 00:15:38,890
Hi ya, Mr. Mason.
196
00:15:38,890 --> 00:15:41,660
Well, Duke, you broke the
season's house records.
197
00:15:41,660 --> 00:15:43,160
That's fine.
198
00:15:43,160 --> 00:15:44,260
How about Ethel?
199
00:15:44,260 --> 00:15:46,130
Have you made up your mind yet?
200
00:15:46,130 --> 00:15:48,590
Sure, but she
hasn't made up hers.
201
00:15:48,590 --> 00:15:51,150
I've been arguing with her
for the past two weeks.
202
00:15:51,150 --> 00:15:53,340
She just laughs at the
idea of our splitting,
203
00:15:53,340 --> 00:15:54,940
Says it's ridiculous.
204
00:15:54,940 --> 00:15:58,440
Sometimes the surgeon
has to cut deep and hurt,
205
00:15:58,440 --> 00:15:59,670
But it's for the patient's good.
206
00:16:29,300 --> 00:16:31,210
New York is her dish.
207
00:16:31,210 --> 00:16:32,990
The Bronze Nightingale.
208
00:16:32,990 --> 00:16:34,970
A new star is born.
209
00:16:34,970 --> 00:16:38,930
Publicity, glamour, gaiety.
210
00:16:38,930 --> 00:16:43,480
Sometimes the surgeon
has to cut deep and hurt,
211
00:16:43,480 --> 00:16:45,960
But it's for the patient's good.
212
00:17:08,720 --> 00:17:10,650
Gee, it's been a
swell two weeks.
213
00:17:10,650 --> 00:17:13,510
I'm so glad for Duke's sake.
214
00:17:14,500 --> 00:17:15,490
Good evening, Ethel.
215
00:17:15,490 --> 00:17:18,740
Yes, Duke come on in.
216
00:17:18,740 --> 00:17:21,890
We've just about
finished packing.
217
00:17:21,890 --> 00:17:25,230
I'm so glad you've given up that
silly idea of our separating.
218
00:17:27,870 --> 00:17:28,820
You couldn't stand it?
219
00:17:28,820 --> 00:17:30,920
Suppose you think
of me for a change.
220
00:17:30,920 --> 00:17:32,620
Remember that?
221
00:17:32,620 --> 00:17:33,870
Our contract.
222
00:17:33,870 --> 00:17:35,670
Now listen, Ethel,
I've tried to reason with you
223
00:17:35,670 --> 00:17:37,850
For the past two weeks,
tried to be kind,
224
00:17:37,850 --> 00:17:39,110
But you wouldn't listen.
225
00:17:39,110 --> 00:17:40,590
Now I'll tell you
something, I can
226
00:17:40,590 --> 00:17:42,610
Make myself a piece
of money out of that.
227
00:17:42,610 --> 00:17:45,050
Here, take a look.
228
00:17:45,050 --> 00:17:46,990
$5,000
229
00:17:46,990 --> 00:17:51,170
Sure, I can cash in on this
contract, and I need the dough.
230
00:17:51,170 --> 00:17:56,320
So, that's all I mean to
you, dollars and cents.
231
00:17:58,320 --> 00:18:03,320
I don't think I ever
knew you until now.
232
00:18:03,320 --> 00:18:04,750
Laugh's on me I guess.
233
00:18:09,510 --> 00:18:12,800
Here, you forget my
part of the contract.
234
00:18:12,800 --> 00:18:14,990
Now you can collect.
235
00:18:14,990 --> 00:18:18,550
Well I'm glad you
decided to be sensible.
236
00:18:18,550 --> 00:18:21,210
I'll be seeing you sometime.
237
00:18:21,210 --> 00:18:21,910
Lots of luck.
238
00:19:05,160 --> 00:19:08,150
And she never knew
me, until now.
239
00:19:33,890 --> 00:19:34,880
Ethel, Ethel.
240
00:20:07,000 --> 00:20:07,700
Duke!
241
00:20:11,510 --> 00:20:14,430
You're a great guy,
but I'm not going
242
00:20:14,430 --> 00:20:16,320
To let you get away with this.
243
00:20:16,320 --> 00:20:17,900
It's the best
thing for her, El.
244
00:20:17,900 --> 00:20:19,150
Best thing?
245
00:20:19,150 --> 00:20:22,250
I'm going right back
and tell the truth.
246
00:20:22,250 --> 00:20:24,670
Listen, Ella, you've
got the promise
247
00:20:24,670 --> 00:20:30,530
Not to say a word, because
well, you remember.
248
00:21:15,230 --> 00:21:16,310
What?
249
00:21:17,200 --> 00:21:18,530
Hold the wire.
250
00:21:18,530 --> 00:21:20,590
Come in.
251
00:21:20,590 --> 00:21:22,030
Where do you go next week?
252
00:21:22,030 --> 00:21:24,480
Say, you pay the last half
of this when it happens,
253
00:21:24,480 --> 00:21:28,010
And that's a season's
work these days.
254
00:21:28,010 --> 00:21:30,270
Where do we go next week!
255
00:21:30,270 --> 00:21:31,140
Yes?
256
00:21:31,140 --> 00:21:32,800
Good morning, Mr. Lake.
257
00:21:32,800 --> 00:21:33,910
Ah, remember me?
258
00:21:33,910 --> 00:21:36,410
I'm Duke Davis, I used
to do a single for you.
259
00:21:36,410 --> 00:21:38,400
So did a lot of other hams.
260
00:21:38,400 --> 00:21:41,150
No, I don't remember you.
261
00:21:41,150 --> 00:21:44,020
It has been a long time, but
say, I've got a brand new act.
262
00:21:44,020 --> 00:21:45,450
Oh, sure, I know.
263
00:21:45,450 --> 00:21:49,000
New gags, classy
songs, swell wardrobe.
264
00:21:49,000 --> 00:21:51,190
I hear that every day,
I know it by heart.
265
00:21:51,190 --> 00:21:53,080
It's got whiskers on it.
266
00:21:53,080 --> 00:21:55,360
Nothing for you.
267
00:21:55,360 --> 00:21:57,410
I guess you heard that before.
268
00:21:57,410 --> 00:21:59,170
Anyway, in case
you don't know it,
269
00:21:59,170 --> 00:22:02,910
Vaudeville is as dead as
the last year's woman's hat.
270
00:22:02,910 --> 00:22:04,300
About all I'm
looking for is girl
271
00:22:04,300 --> 00:22:05,980
Acts for the picture houses.
272
00:22:05,980 --> 00:22:07,800
Well that's great, Mr. Lake.
273
00:22:07,800 --> 00:22:09,850
You know, I'm a
producer and, and that
274
00:22:09,850 --> 00:22:10,980
Would be right up my alley.
275
00:22:10,980 --> 00:22:13,280
And that alley's
so full of producers
276
00:22:13,280 --> 00:22:15,210
The Health Department
is kicking.
277
00:22:15,210 --> 00:22:19,530
Say, I do remember you,
you and that Andrews dame.
278
00:22:19,530 --> 00:22:20,870
She was a good
meal ticket for you
279
00:22:20,870 --> 00:22:23,580
Once, ought to be
a better one now.
280
00:22:23,580 --> 00:22:25,080
She's a big-time hit.
281
00:22:25,080 --> 00:22:27,560
Why don't you hang
a touch on her?
282
00:22:27,560 --> 00:22:29,620
I'm thinking of doing
the same to you, my love.
283
00:23:54,640 --> 00:23:56,630
There you are
Mr. Mason, a brand new
284
00:23:56,630 --> 00:23:58,270
Show I just finished writing it!
285
00:23:58,270 --> 00:24:00,400
I hope you got
something here, my boy.
286
00:24:00,400 --> 00:24:01,100
It's a wow!
287
00:24:01,100 --> 00:24:02,740
It's got everything!
288
00:24:02,740 --> 00:24:04,130
Heard from Ethel?
289
00:24:04,130 --> 00:24:05,730
No.
290
00:24:05,730 --> 00:24:08,150
But look, I can
use my old people.
291
00:24:08,150 --> 00:24:11,160
They know my work and I
know what they can do.
292
00:24:11,160 --> 00:24:13,300
Of course, you'll
have to stake me.
293
00:24:13,300 --> 00:24:14,110
I'm broke.
294
00:24:14,110 --> 00:24:16,260
If you're as good
as you use to be,
295
00:24:16,260 --> 00:24:18,440
We'll manage to
put on your show.
296
00:24:32,310 --> 00:24:33,690
That's swell, kids.
297
00:24:33,690 --> 00:24:34,930
That'll be all today.
298
00:24:34,930 --> 00:24:36,210
10 o'clock in the morning.
299
00:24:36,210 --> 00:24:37,700
Wait a minute!
300
00:24:37,700 --> 00:24:42,700
And that don't mean 10:30 or
five after, it means 10:00!
301
00:24:42,700 --> 00:24:45,540
All right.
302
00:24:45,540 --> 00:24:46,980
How's it shaping
up to you, Sam?
303
00:24:46,980 --> 00:24:51,100
It's a lily, but, Duke, you
always put on good shows.
304
00:24:51,100 --> 00:24:51,980
I hope so.
305
00:25:12,150 --> 00:25:15,310
You don't have to say
it, Mr. Mason, I know.
306
00:25:15,310 --> 00:25:16,670
The show did a nosedive.
307
00:25:16,670 --> 00:25:18,270
The breaks of our game, my boy.
308
00:25:18,270 --> 00:25:19,460
But I know where it's weak.
309
00:25:19,460 --> 00:25:21,550
Say, a couple of new
specialties and tighten up
310
00:25:21,550 --> 00:25:23,600
On that comedy,
why, I can doctor up
311
00:25:23,600 --> 00:25:25,680
This show in two shakes
of a pawn broker's head.
312
00:25:25,680 --> 00:25:27,920
I'm sorry, Duke,
but my bankroll
313
00:25:27,920 --> 00:25:31,800
Just can't stand
any more strain.
314
00:25:31,800 --> 00:25:36,550
Well that's that.
315
00:25:36,550 --> 00:25:39,560
Anyway, thanks for
giving me a break.
316
00:25:39,560 --> 00:25:40,790
I'm sorry.
317
00:25:40,790 --> 00:25:42,350
Sorry for the flop.
318
00:25:42,350 --> 00:25:43,050
Forget it, Duke.
319
00:25:57,990 --> 00:25:59,910
What did the boss, say?
320
00:25:59,910 --> 00:26:01,680
Ah, Duke!
321
00:26:01,680 --> 00:26:04,590
We'll show him this
ain't the only circuit.
322
00:26:04,590 --> 00:26:07,560
No, Sam, get yourself a job.
323
00:26:07,560 --> 00:26:10,420
You can handle a stage
better than any man I know.
324
00:26:10,420 --> 00:26:11,990
I ain't gonna leave you.
325
00:26:11,990 --> 00:26:16,300
Yes you are, because
I can't pay you.
326
00:26:16,300 --> 00:26:21,320
Here, I'm splitting
the bankroll with you.
327
00:26:28,250 --> 00:26:29,170
Good luck, Sam.
328
00:26:47,100 --> 00:26:47,920
Good evening.
329
00:26:47,920 --> 00:26:48,660
Good evening.
330
00:27:20,070 --> 00:27:20,770
Psst.
331
00:27:23,530 --> 00:27:24,230
Psst.
332
00:27:30,160 --> 00:27:35,030
Oh, as I live and breathe and
gargle my tonsils, Duke Davis.
333
00:27:35,030 --> 00:27:37,740
Doctor Dorando,
the old boy himself.
334
00:27:37,740 --> 00:27:38,720
How are ya?
335
00:27:38,720 --> 00:27:40,250
Riding the quest.
336
00:27:40,250 --> 00:27:42,610
Favored by fame and
followed by fortune.
337
00:27:42,610 --> 00:27:45,560
And how is the bright star
of the theatrical firmament?
338
00:27:45,560 --> 00:27:48,000
The scintillating,
shimmering satellite to the...
339
00:27:48,000 --> 00:27:49,300
Save it, Doc.
340
00:27:49,300 --> 00:27:50,710
What are you
peddling these days?
341
00:27:50,710 --> 00:27:51,420
Peddling?
342
00:27:51,420 --> 00:27:53,620
A vile word, my boy.
343
00:27:53,620 --> 00:27:56,590
I am engaged in revealing
to suffering humanity
344
00:27:56,590 --> 00:28:00,090
This peerless remedy,
this amazing healer.
345
00:28:00,090 --> 00:28:03,060
Doctor Dorando's
Universal Elixir.
346
00:28:03,060 --> 00:28:03,940
That's fine.
347
00:28:03,940 --> 00:28:04,640
Sit down.
348
00:28:09,190 --> 00:28:10,090
How's business?
349
00:28:10,090 --> 00:28:13,620
Ah, marvelous,
stupendous, colossal.
350
00:28:13,620 --> 00:28:17,470
I might even add that
businesses is, ah, fair.
351
00:28:17,470 --> 00:28:21,150
Ham and eggs, turn
my eggs over, please.
352
00:28:21,150 --> 00:28:23,930
Um, Miss.
353
00:28:23,930 --> 00:28:25,720
Nothin' doing, Mister.
354
00:28:25,720 --> 00:28:30,180
This is no drugstore, you've
stuck us for plenty already.
355
00:28:30,180 --> 00:28:32,770
Money talks from now on.
356
00:28:32,770 --> 00:28:34,480
Order of ham and eggs, over.
357
00:28:37,700 --> 00:28:42,030
Ah, Duke, how about
making that order double?
358
00:28:42,030 --> 00:28:42,950
Sure.
359
00:28:42,950 --> 00:28:45,900
Oh, ah duplicate the
order, young woman,
360
00:28:45,900 --> 00:28:49,770
And keep my eggs honest...
Lookin' me in the face.
361
00:28:49,770 --> 00:28:52,760
Another order ham
and... sunny up.
362
00:29:12,250 --> 00:29:13,390
Finished, Doc?
363
00:29:13,390 --> 00:29:14,670
Alas, yes.
364
00:29:48,760 --> 00:29:51,470
Ah, Duke, a thousand thanks.
365
00:29:51,470 --> 00:29:54,780
Perhaps you will accept a slight
return for your hospitality.
366
00:29:54,780 --> 00:29:57,280
That's all right, Doc,
you know you're welcome.
367
00:29:57,280 --> 00:29:58,570
Come clean, now.
368
00:29:58,570 --> 00:29:59,480
Up against it?
369
00:29:59,480 --> 00:30:03,700
Well, now, I, I am suffering
a temporary setback, but, ah,
370
00:30:03,700 --> 00:30:05,570
Come over to my
headquarters and we
371
00:30:05,570 --> 00:30:07,750
Will discuss about
this at length.
372
00:30:07,750 --> 00:30:13,060
Oh, well, have you the time?
373
00:30:15,960 --> 00:30:18,790
I understand, come on, Doc.
374
00:30:18,790 --> 00:30:21,180
Why, no Duke, I haven't
been north of Alabama
375
00:30:21,180 --> 00:30:22,750
In two or three years.
376
00:30:22,750 --> 00:30:24,530
That's why I haven't
seen you before, Doc.
377
00:30:24,530 --> 00:30:27,320
Oh, Duke, I want you to
meet, ah, Prince Alakazzo,
378
00:30:27,320 --> 00:30:28,970
My faithful companion.
379
00:30:28,970 --> 00:30:30,000
Dippy Dodds, hi ya.
380
00:30:30,000 --> 00:30:31,380
Yes, sir, Mr. Davis.
381
00:30:31,380 --> 00:30:32,080
How are you?
382
00:30:32,080 --> 00:30:33,600
Oh, so you know The Prince.
383
00:30:33,600 --> 00:30:37,310
Dippy was property man on one
of the Toby shows I was with.
384
00:30:37,310 --> 00:30:40,610
Yes sir, I had a
job in them days.
385
00:30:40,610 --> 00:30:43,960
Excuse me, Doc, ah, when
does I eat, or doesn't I?
386
00:30:43,960 --> 00:30:47,730
Tush, tush, my boy, always
thinking of your stomach.
387
00:30:47,730 --> 00:30:51,230
Yes sir, thinking.
388
00:30:51,230 --> 00:30:55,530
Step right inside,
Duke, step right in.
389
00:30:55,530 --> 00:30:57,890
Ah, here, here's $0.15.
390
00:30:57,890 --> 00:31:00,610
Here, go and get
yourself a good meal.
391
00:31:00,610 --> 00:31:03,610
Say, Doc, ah, you didn't
rob a bank, did ya?
392
00:31:03,610 --> 00:31:05,210
Ah, run along
boy, you annoy me.
393
00:31:05,210 --> 00:31:06,240
I wish to speak with Mr. Davis.
394
00:31:10,290 --> 00:31:12,570
Make yourself comfortable, Duke.
395
00:31:12,570 --> 00:31:16,900
Thanks, Doc, I was just
looking things over.
396
00:31:16,900 --> 00:31:19,650
Nothing like having a
place of your own, is it?
397
00:31:19,650 --> 00:31:21,130
Ah, home, sweet home.
398
00:31:21,130 --> 00:31:25,580
Sit down, Duke, sit down.
399
00:31:26,650 --> 00:31:27,540
Oww!
400
00:31:27,540 --> 00:31:29,690
Get thee from behind me, Satan.
401
00:31:32,850 --> 00:31:34,730
As you have
doubtlessly observed,
402
00:31:34,730 --> 00:31:37,700
A financial
stringency does exist.
403
00:31:37,700 --> 00:31:40,260
In fact, I'm disposing
of the remnants
404
00:31:40,260 --> 00:31:44,830
Of my stock to keep
this inner man alive.
405
00:31:44,830 --> 00:31:45,900
So you're broke.
406
00:31:45,900 --> 00:31:48,400
Well, no, no, not exactly.
407
00:31:48,400 --> 00:31:51,870
Only a very, very small
matter separates me
408
00:31:51,870 --> 00:31:54,400
From a cool million.
409
00:31:54,400 --> 00:31:55,350
Yeah?
410
00:31:55,350 --> 00:31:56,360
What is that?
411
00:31:56,360 --> 00:31:58,250
Ah, $15.
412
00:31:58,250 --> 00:32:01,230
Listen, Doc, cut out the
act, give me the lowdown.
413
00:32:01,230 --> 00:32:03,010
What's put you behind
the eight ball?
414
00:32:03,010 --> 00:32:05,130
Well now, the
wholesale house has
415
00:32:05,130 --> 00:32:06,850
Cut off my credit and business...
416
00:32:06,850 --> 00:32:08,130
Has been rotten.
417
00:32:08,130 --> 00:32:09,350
Exactly.
418
00:32:09,350 --> 00:32:11,950
The suckers... ah, that
is that customers... ah,
419
00:32:11,950 --> 00:32:13,320
Don't fall like they used to.
420
00:32:13,320 --> 00:32:15,820
Ah ha, still giving
them that same old spiel
421
00:32:15,820 --> 00:32:17,980
And expect them to form
a line with their money
422
00:32:17,980 --> 00:32:18,960
In their hands.
423
00:32:18,960 --> 00:32:21,100
Well, now, I guess
that's about it.
424
00:32:21,100 --> 00:32:24,140
But it's a good
spiel, it always was.
425
00:32:24,140 --> 00:32:25,900
That's out now,
what you've got to do
426
00:32:25,900 --> 00:32:28,640
Is entertain them, give
them something for nothing.
427
00:32:28,640 --> 00:32:31,130
No, no, no, no, Duke.
428
00:32:31,130 --> 00:32:33,100
That's against
all my principles.
429
00:32:33,100 --> 00:32:35,620
But, ah, elucidate.
430
00:32:35,620 --> 00:32:39,140
What you need is showmanship,
and that means Duke Davis.
431
00:32:39,140 --> 00:32:41,370
I'll bring your show
up to the minute.
432
00:32:41,370 --> 00:32:43,600
How 'bout it?
433
00:32:43,600 --> 00:32:48,490
Son, we're partners, 50-50.
434
00:32:48,490 --> 00:32:52,580
Ahh, this speaks of
brighter and better days
435
00:32:52,580 --> 00:32:55,430
For old Doc Dorando.
436
00:32:55,430 --> 00:32:58,730
First of all, I'd talk
about the customers.
437
00:32:58,730 --> 00:33:02,690
Forget the medicine,
something like this.
438
00:33:02,690 --> 00:33:05,410
Ladies and gentlemen,
it gives me
439
00:33:05,410 --> 00:33:07,350
Great pleasure to
announce the return of...
440
00:33:07,350 --> 00:33:11,010
Famous Doctor Dorando to
your thriving community.
441
00:33:11,010 --> 00:33:13,830
He brings you the benefits
of a lifelong dedication
442
00:33:13,830 --> 00:33:16,910
To the study of the
alleviation of human suffering.
443
00:33:16,910 --> 00:33:20,390
The doctor's happiness,
naturally, is your happiness.
444
00:33:20,390 --> 00:33:21,550
Isn't that so, Doctor?
445
00:33:21,550 --> 00:33:23,610
Oh, yes, yes indeed.
446
00:33:23,610 --> 00:33:24,650
To be sure.
447
00:33:24,650 --> 00:33:28,940
But my friends, in order to
be happy, you must be healthy.
448
00:33:28,940 --> 00:33:30,690
Ain't that the truth.
449
00:33:30,690 --> 00:33:33,860
Mister, I've got a powerful
misery in my left shoulder.
450
00:33:33,860 --> 00:33:38,470
Ahh, a very serious condition,
but the doctor's Universal
451
00:33:38,470 --> 00:33:40,440
Elixir will make
you a healthy man.
452
00:33:40,440 --> 00:33:43,370
Have no fear, step
right this way.
453
00:33:43,370 --> 00:33:45,340
Yes, sir.
454
00:33:45,340 --> 00:33:46,770
Thank you!
455
00:33:46,770 --> 00:33:50,790
Now, ahem, before I tell you
of this wonderful discovery,
456
00:33:50,790 --> 00:33:53,750
This universal elixir,
let us have music.
457
00:33:53,750 --> 00:33:54,450
Professor.
458
00:33:57,280 --> 00:34:01,020
Ladies and gentlemen, Professor
Duckbill, wizard of the strings
459
00:34:01,020 --> 00:34:02,590
Will now entertain.
460
00:34:02,590 --> 00:34:03,390
Strike it up, Professor.
461
00:34:42,380 --> 00:34:44,000
Looks like business
is going to be good.
462
00:34:51,800 --> 00:34:53,790
Sheriff, I ain't
gonna stand for it.
463
00:34:53,790 --> 00:34:55,890
Them fellows take all
the money out of town.
464
00:34:55,890 --> 00:34:57,960
I don't see what I
can do about it, Large.
465
00:34:57,960 --> 00:34:59,280
He's paid his license.
466
00:34:59,280 --> 00:35:00,540
That so?
467
00:35:00,540 --> 00:35:02,640
Sheriff, I'm not going to
put any pressure on you,
468
00:35:02,640 --> 00:35:04,650
But just remember they ain't
election, that's
469
00:35:04,650 --> 00:35:05,350
All.
470
00:35:24,120 --> 00:35:27,090
Yes indeedy, yes indeed.
471
00:35:27,090 --> 00:35:28,070
Good day.
472
00:35:36,630 --> 00:35:38,740
You sap, he's fixed.
473
00:35:38,740 --> 00:35:41,820
Very well your highness.
474
00:35:41,820 --> 00:35:45,090
The Prince hopes you will all
get what is coming to you.
475
00:35:45,090 --> 00:35:47,720
I sure hope we don't
get what's coming to us.
476
00:35:47,720 --> 00:35:50,250
Have no fear, there'll
be plenty for all.
477
00:35:50,250 --> 00:35:52,610
And now let me tell you of this
wonderful elixir compounded
478
00:35:52,610 --> 00:35:55,670
Of rare herbs, gathered
from the ends of the earths.
479
00:35:55,670 --> 00:35:58,020
From the icy wastes
of the polar regions,
480
00:35:58,020 --> 00:36:01,680
The blazing heat of the Sahara
Desert, regardless of cost.
481
00:36:01,680 --> 00:36:03,640
A pack of lies.
482
00:36:03,640 --> 00:36:06,710
I don't believe a word, come
on, Sheriff, I'll show them.
483
00:36:06,710 --> 00:36:09,810
Those are strong words, sir.
484
00:36:09,810 --> 00:36:11,090
Are you prepared to back 'em up?
485
00:36:11,090 --> 00:36:13,900
I sure am, as a
respectable druggest, I...
486
00:36:13,900 --> 00:36:17,600
Ahh, just as I thought.
487
00:36:17,600 --> 00:36:19,980
Friends, this man sells
you a bottle of medicine,
488
00:36:19,980 --> 00:36:21,290
Charges you a dollar.
489
00:36:21,290 --> 00:36:23,520
Maybe he cures you,
and maybe he doesn't.
490
00:36:23,520 --> 00:36:26,270
Ain't so, I know this
stuff ain't no good.
491
00:36:26,270 --> 00:36:29,020
You hold your lip
lied, Smithers.
492
00:36:29,020 --> 00:36:32,330
I drunk two bottles of your
medicine for my sciatica
493
00:36:32,330 --> 00:36:33,930
And I'm painin' yet.
494
00:36:33,930 --> 00:36:36,430
That wasn't for drinkin',
it was for rubbin'.
495
00:36:42,160 --> 00:36:43,590
Thank you, lady, thank you.
496
00:36:43,590 --> 00:36:44,290
But, need I go on?
497
00:36:44,290 --> 00:36:45,470
I see you get my point.
498
00:36:45,470 --> 00:36:48,010
There is no guarantee that what
this man sells you and takes
499
00:36:48,010 --> 00:36:50,280
Your good money for
will cure your ailments.
500
00:36:50,280 --> 00:36:52,660
Now then, if you are
suffering from sciatica,
501
00:36:52,660 --> 00:36:54,600
Cold in the head, headache,
or any other of the ailments
502
00:36:54,600 --> 00:36:56,280
That might come to
plague you, just
503
00:36:56,280 --> 00:36:58,630
See what one bottle,
one bottle mind you,
504
00:36:58,630 --> 00:37:01,440
Of Doctor Dorando's
marvelous Universal Elixir
505
00:37:01,440 --> 00:37:02,350
Will do for you.
506
00:37:02,350 --> 00:37:03,430
Hold on a minute.
507
00:37:03,430 --> 00:37:04,970
Will that there stuff grow hair?
508
00:37:04,970 --> 00:37:05,670
Grow hair, sir?
509
00:37:05,670 --> 00:37:06,990
I'm glad you brought that up.
510
00:37:06,990 --> 00:37:08,630
I ask you to look
at the good doctor
511
00:37:08,630 --> 00:37:10,890
And notice that
luxuriant growth of hair.
512
00:37:10,890 --> 00:37:13,070
Why, four years ago
the doctor fell ill
513
00:37:13,070 --> 00:37:15,210
With sinfaletosis
of the metatarsal,
514
00:37:15,210 --> 00:37:16,920
A very dangerous disease.
515
00:37:16,920 --> 00:37:19,660
And all of his hair fell out,
but thanks to the Universal
516
00:37:19,660 --> 00:37:22,690
Elixir but why go on, why go on?
517
00:37:22,690 --> 00:37:26,430
Doctor show them what Universal
Elixir has done for you.
518
00:37:50,990 --> 00:37:52,330
I knew it, I knew it.
519
00:37:52,330 --> 00:37:53,360
It's a fake.
520
00:37:53,360 --> 00:37:55,390
Now, Sheriff, do your duty.
521
00:37:55,390 --> 00:37:59,880
I'll give you just five minutes
to be one mile out of town.
522
00:37:59,880 --> 00:38:01,380
Ah, Doc, ah, we're leaving.
523
00:38:01,380 --> 00:38:03,370
So I anticipated.
524
00:38:03,370 --> 00:38:04,870
Ah, Joe, Joe.
525
00:38:04,870 --> 00:38:05,870
Move those chairs.
526
00:38:05,870 --> 00:38:07,860
Start packing.
527
00:38:07,860 --> 00:38:10,360
Ah, Dippy, hook up the car!
528
00:38:26,650 --> 00:38:30,990
Well, it looks like Old Man
Jinks is with me permanent.
529
00:38:30,990 --> 00:38:33,140
Don't let a little
thing like that getcha.
530
00:38:33,140 --> 00:38:34,550
Why, when I really
bear down, we'll
531
00:38:34,550 --> 00:38:37,150
Be selling more stuff than any
medicine show in the business.
532
00:38:37,150 --> 00:38:40,090
No, Duke, it ain't no use.
533
00:38:40,090 --> 00:38:41,450
Forget it, Doc.
534
00:38:41,450 --> 00:38:43,960
I've got more ideas
than a clock has ticks.
535
00:38:43,960 --> 00:38:46,690
And the first idea
is in the future
536
00:38:46,690 --> 00:38:49,330
We're going to glue
that wig on, tight.
537
00:38:49,330 --> 00:38:50,030
Ooh.
538
00:38:52,930 --> 00:38:55,010
For Pete's sake.
539
00:38:55,010 --> 00:38:57,400
Hey there.
540
00:38:57,400 --> 00:38:59,710
Imp of darkness and
demon of disaster.
541
00:39:02,720 --> 00:39:04,450
Smells like the coffee's ready.
542
00:39:04,450 --> 00:39:05,540
Now, for the eats.
543
00:39:29,900 --> 00:39:33,410
Say, Joe, here's a good spot to
turn off the main drag, 'cause
544
00:39:33,410 --> 00:39:35,320
Them folks back
there sure hostile.
545
00:39:35,320 --> 00:39:37,020
Looks kind of rough to me.
546
00:39:37,020 --> 00:39:39,070
Yes, but I ain't
taking no chances.
547
00:39:39,070 --> 00:39:40,070
OK by me.
548
00:40:00,700 --> 00:40:01,700
Suffering.
549
00:40:01,700 --> 00:40:03,690
Doc, the place is on fire.
550
00:40:03,690 --> 00:40:06,690
Here put your foot up here, Doc.
551
00:40:06,690 --> 00:40:12,670
Let me get that out for
you. Doc,
552
00:40:12,670 --> 00:40:13,670
The water thing ain't working.
553
00:40:13,670 --> 00:40:14,370
What no water?
554
00:40:14,370 --> 00:40:15,670
No.
555
00:40:15,670 --> 00:40:16,970
Get some blankets.
556
00:40:16,970 --> 00:40:17,670
Ok, quick.
557
00:40:17,670 --> 00:40:19,460
Quick, Doc!
558
00:40:19,460 --> 00:40:20,160
Dippy!
559
00:40:20,160 --> 00:40:20,960
Joe!
560
00:40:20,960 --> 00:40:21,660
Dippy!
561
00:40:34,130 --> 00:40:35,130
Dippy!
562
00:40:35,130 --> 00:40:35,930
Dippy!
563
00:40:35,930 --> 00:40:36,630
No!
564
00:40:59,880 --> 00:41:00,580
Get out of here!
565
00:41:00,580 --> 00:41:01,510
Let's get out of here!
566
00:41:01,510 --> 00:41:02,210
Come on.
567
00:41:02,210 --> 00:41:02,910
Come on.
568
00:41:08,020 --> 00:41:10,960
Ha ha ha.
569
00:41:10,960 --> 00:41:12,640
Some christening, Doc!
570
00:41:12,640 --> 00:41:15,630
Through fire and water,
we can't fail now!
571
00:41:19,110 --> 00:41:22,600
Oh,
romance should
572
00:41:22,600 --> 00:41:26,580
Keep it's
573
00:41:26,580 --> 00:41:30,070
Match that the true
love's trespasses
574
00:41:30,070 --> 00:41:34,050
Dissipation only ends in defeat.
575
00:41:37,040 --> 00:41:42,490
Don't let our love
song turn into a blues.
576
00:41:47,370 --> 00:41:52,530
As long as life lasts, let's
be true to one another.
577
00:41:55,530 --> 00:41:56,340
Did I steer you right?
578
00:41:56,340 --> 00:41:57,670
She's got it, hasn't she?
579
00:41:57,670 --> 00:42:01,210
our hearts
with sad melody.
580
00:42:05,090 --> 00:42:11,040
True love will guide us
through stormy weather.
581
00:42:14,510 --> 00:42:18,480
Everyone should be
true to his own.
582
00:42:18,480 --> 00:42:22,450
Let's make sure before
this chance is flown.
583
00:42:22,450 --> 00:42:27,100
We won't disagree
on many things.
584
00:42:27,100 --> 00:42:32,800
Just get along together like
a romance in the spring.
585
00:42:34,800 --> 00:42:40,240
Our love both must not be
lost on it's.
586
00:42:44,240 --> 00:42:49,240
Don't let our love
song turn into a blues.
587
00:42:55,740 --> 00:43:00,740
Everyone should be
true to his own.
588
00:43:00,740 --> 00:43:06,250
Oh, let's make sure before
this chance is flown.
589
00:43:07,250 --> 00:43:12,120
We won't disagree
on anything just
590
00:43:12,120 --> 00:43:17,290
Get along together like
a romance in the spring.
591
00:43:19,290 --> 00:43:24,400
Our love both must not be
lost on it's.
592
00:43:29,710 --> 00:43:35,660
Don't let our love
song turn into a blues.
593
00:43:51,930 --> 00:43:54,310
I like her in Broadway,
well, more than like her.
594
00:43:54,310 --> 00:43:56,360
She'll wow 'em at
your Century Club.
595
00:43:56,360 --> 00:43:57,770
Bring her up to my
office in the morning.
596
00:44:19,680 --> 00:44:21,180
That a girl, Ethel.
597
00:44:21,180 --> 00:44:23,670
I knew you'd do it.
598
00:44:40,100 --> 00:44:41,120
Thank you, folks.
599
00:44:41,120 --> 00:44:42,870
Thank you, thank you.
600
00:44:42,870 --> 00:44:45,430
And now folks, I wonder if you'd
mind stepping down a little bit
601
00:44:45,430 --> 00:44:48,500
Closer, so I won't have
to... not too close ladies.
602
00:44:48,500 --> 00:44:49,870
The kerosene from
the lamp is leaking
603
00:44:49,870 --> 00:44:51,390
And is liable to
get on your clothes.
604
00:44:51,390 --> 00:44:53,680
Friends, I'm here
to introduce Doctor
605
00:44:53,680 --> 00:44:56,150
Dorando's Universal Elixir.
606
00:44:56,150 --> 00:44:59,440
The average adult... by adult I
mean a person who has stopped
607
00:44:59,440 --> 00:45:03,670
Growing at both ends and
started in the middle.
608
00:45:03,670 --> 00:45:07,010
The minute a man like that
get's sick he runs to a doctor
609
00:45:07,010 --> 00:45:09,770
And the doctor tells
him... which reminds me,
610
00:45:09,770 --> 00:45:13,340
I had a patient come to me, a
little fellow with a glass eye.
611
00:45:13,340 --> 00:45:15,280
He didn't tell me it was
a glass eye, of course.
612
00:45:15,280 --> 00:45:20,270
It happen to come out
during the conversation.
613
00:45:20,270 --> 00:45:21,760
Ain't he a.
614
00:45:21,760 --> 00:45:23,310
Ah ha, you see it.
615
00:45:23,310 --> 00:45:24,340
He didn't.
616
00:45:24,340 --> 00:45:26,060
Anyway, this man went
to another doctor,
617
00:45:26,060 --> 00:45:28,130
A foreigner, an alienist.
618
00:45:28,130 --> 00:45:31,320
This doctor told him, you
are not going to get well,
619
00:45:31,320 --> 00:45:33,810
But to make sure you're
not going to get well,
620
00:45:33,810 --> 00:45:36,020
I will call in another doctor.
621
00:45:36,020 --> 00:45:38,740
Now, the other doctor
told him that he
622
00:45:38,740 --> 00:45:40,650
Was threatened with paralysis.
623
00:45:41,550 --> 00:45:42,740
Why do you laugh, brother?
624
00:45:42,740 --> 00:45:45,360
Don't you realize it's an
awful thing to be paralyzed?
625
00:45:45,360 --> 00:45:49,660
Sure is, you feel so
rotten in the morning.
626
00:45:49,660 --> 00:45:52,470
I don't know you, my friend,
but I think you show poor taste
627
00:45:52,470 --> 00:45:54,630
To laugh at so
serious a subject.
628
00:45:54,630 --> 00:45:56,370
Anyway, this man
finally came to us
629
00:45:56,370 --> 00:45:59,510
And Doctor Dorando, whom I
shall introduce presently,
630
00:45:59,510 --> 00:46:01,650
Diagnosed his case
as stomach trouble.
631
00:46:01,650 --> 00:46:04,890
Friends, do you realize that the
death rate on stomach trouble
632
00:46:04,890 --> 00:46:09,820
A year averages one
death per person.
633
00:46:09,820 --> 00:46:12,250
Ah, you may laugh,
but that's a fact.
634
00:46:12,250 --> 00:46:14,590
Doctor Dorando put
this man on a milk diet
635
00:46:14,590 --> 00:46:16,780
Until he was strong enough
to take his medicine.
636
00:46:16,780 --> 00:46:19,420
And that man would be alive
today it he hadn't a...
637
00:46:19,420 --> 00:46:21,300
Died.
638
00:46:21,300 --> 00:46:23,730
Oh no my friend, if
he hadn't held out
639
00:46:23,730 --> 00:46:27,890
The Saturday night's
paycheck on his wife.
640
00:46:27,890 --> 00:46:30,660
Now before I go on with my
talk I have a treat for you.
641
00:46:30,660 --> 00:46:33,410
I should like to introduce
the Dorando and Davis
642
00:46:33,410 --> 00:46:36,980
World famous quartet,
The Cats and the Fiddle.
643
00:46:36,980 --> 00:46:38,630
Come along and swing
it for them, boys.
644
00:46:48,550 --> 00:46:50,720
He's the man
that smokes that jive.
645
00:46:50,720 --> 00:46:53,630
That jive will take
you for a dive.
646
00:46:53,630 --> 00:46:57,050
One sip you will arrive.
647
00:46:57,050 --> 00:46:59,190
When you smoke
that killin' jive.
648
00:46:59,190 --> 00:47:01,180
It will make you very tall.
649
00:47:01,180 --> 00:47:04,650
Seems that if you're
going to fall,
650
00:47:04,650 --> 00:47:07,480
Knock yourself out for a ride.
651
00:47:07,480 --> 00:47:09,880
I mean that killin' jive.
652
00:47:09,880 --> 00:47:12,320
You will think
you'll blow your top.
653
00:47:12,320 --> 00:47:15,730
Baby you start laughing
and you can't stop.
654
00:47:15,730 --> 00:47:17,810
Now won't you give
him a smile 'cause
655
00:47:17,810 --> 00:47:20,610
He's a sad man not bad man.
656
00:47:20,610 --> 00:47:23,050
Everything will seem so funny.
657
00:47:23,050 --> 00:47:25,980
Darkest days will seem so sunny.
658
00:47:25,980 --> 00:47:30,730
That feeling will arrive when
you smoke that killin' jive.
659
00:48:29,380 --> 00:48:32,790
Sad man not bad man.
660
00:48:32,790 --> 00:48:36,240
Everything will seem so funny.
661
00:48:36,240 --> 00:48:39,200
Darkest days will seem so sunny.
662
00:48:39,200 --> 00:48:44,130
That feeling will arrive when
you're a high man,
663
00:48:44,130 --> 00:48:46,100
Man, you're in the sky, man.
664
00:48:46,100 --> 00:48:48,080
You're on the rip, man.
665
00:48:48,080 --> 00:48:51,220
You'll been so mellow,
just like a jello
666
00:48:51,220 --> 00:48:52,840
When you smoke
that killin' jive.
667
00:49:00,540 --> 00:49:03,430
Hey, Duke sure knows
how to get 'em, don't he?
668
00:49:03,430 --> 00:49:04,670
You telling me?
669
00:49:10,290 --> 00:49:12,370
And now for the real
treat of the evening.
670
00:49:12,370 --> 00:49:14,620
It gives me a great
deal of pleasure
671
00:49:14,620 --> 00:49:19,100
To introduce Doctor Dorando, the
discoverer of Universal Elixir,
672
00:49:19,100 --> 00:49:22,400
Himself in person...
Doctor Dorando.
673
00:49:33,250 --> 00:49:35,980
Yes, it's a man that
has done more for mankind
674
00:49:35,980 --> 00:49:37,980
With his Universal
Elixir than all
675
00:49:37,980 --> 00:49:40,750
The doctors in the
world put together.
676
00:49:40,750 --> 00:49:44,580
What he has done to
others, he can do to you.
677
00:49:44,580 --> 00:49:47,020
The doctor will sit
by my side to verify
678
00:49:47,020 --> 00:49:49,260
Any and all statements
that I may make.
679
00:49:49,260 --> 00:49:50,290
Is that so, Doctor?
680
00:49:50,290 --> 00:49:52,840
Oh, yes, yes indeed.
681
00:49:52,840 --> 00:49:56,240
Friends, as I look
over your smiling faces
682
00:49:56,240 --> 00:49:58,750
The thought comes to me
that a lot of those smiles
683
00:49:58,750 --> 00:50:01,640
May be covering up
sickness and suffering.
684
00:50:01,640 --> 00:50:05,070
Maybe some of you are
suffering with rheumatism.
685
00:50:05,070 --> 00:50:07,880
Here are some copper
neutralizing rings
686
00:50:07,880 --> 00:50:10,620
Guaranteed... you do guarantee
them don't you Doctor?
687
00:50:10,620 --> 00:50:11,730
Oh, yes, indeed.
688
00:50:11,730 --> 00:50:13,870
Guaranteed to keep
away rheumatism.
689
00:50:13,870 --> 00:50:17,050
Just think friends, we're
giving away free these marvelous
690
00:50:17,050 --> 00:50:19,590
Manifestations of
modern science.
691
00:50:19,590 --> 00:50:23,010
And here, here are some
chestnuts all the way
692
00:50:23,010 --> 00:50:25,120
From the land of
the East Indies,
693
00:50:25,120 --> 00:50:27,630
The land of mystic and magic.
694
00:50:27,630 --> 00:50:29,890
Put one of these
in your hip pocket
695
00:50:29,890 --> 00:50:32,620
And you'll never be
bothered with sciatica.
696
00:50:32,620 --> 00:50:34,500
Mister, I haven't
got a hip pocket.
697
00:50:35,750 --> 00:50:37,320
A healthy lady
like you will never
698
00:50:37,320 --> 00:50:39,530
Be bothered with sciatica.
699
00:50:43,870 --> 00:50:46,410
And these chestnuts too
are free with every bottle
700
00:50:46,410 --> 00:50:50,240
Of Doctor Dorando's Universal
Elixir at $1.00 a bottle.
701
00:50:50,240 --> 00:50:52,520
Neighbors, we only
have a limited supply,
702
00:50:52,520 --> 00:50:56,260
You won't all be able to get
a bottle, we haven't got them.
703
00:50:56,260 --> 00:50:58,140
Ouch, my corn.
704
00:50:58,140 --> 00:51:00,860
Give a bottle to the
lady with the corns.
705
00:51:00,860 --> 00:51:02,220
I said "give. "
706
00:51:02,220 --> 00:51:04,670
It's free to you, madame.
707
00:51:04,670 --> 00:51:08,860
Now I tell you what I'm going
to do, when I ring this bell,
708
00:51:08,860 --> 00:51:10,290
The sale will start.
709
00:51:10,290 --> 00:51:12,500
When I ring it again,
the sale will stop,
710
00:51:12,500 --> 00:51:15,440
Not another bottle will be sold.
711
00:51:15,440 --> 00:51:20,010
All right folks, have
your dollars ready.
712
00:51:20,010 --> 00:51:21,000
All right, here you are.
713
00:51:21,000 --> 00:51:22,990
Here's your neutralizer and
Eastern India chestnuts.
714
00:51:22,990 --> 00:51:24,480
Take your time, folks.
715
00:51:24,480 --> 00:51:27,460
Take your time, no rush,
enough for everybody.
716
00:51:27,460 --> 00:51:28,910
All right, don't rush now.
717
00:51:28,910 --> 00:51:30,470
Don't rush.
718
00:51:30,470 --> 00:51:32,790
Those who suffer
from acid indigestion,
719
00:51:32,790 --> 00:51:37,060
Gas, sour stomach, cramps,
sciatica, lumbago, rheumatism,
720
00:51:37,060 --> 00:51:41,210
Gout, swollen joints, mumps,
dandruff, fallen arches.
721
00:51:41,210 --> 00:51:45,520
Or, if any of your family,
or livestock, are sick
722
00:51:45,520 --> 00:51:47,990
Universal Elixir will cure them.
723
00:51:47,990 --> 00:51:51,680
I don't care what the matter
is, one bottle will put new life
724
00:51:51,680 --> 00:51:54,870
And vigor into those
old bodies of yours.
725
00:51:54,870 --> 00:51:56,040
Give me two bottles.
726
00:51:56,040 --> 00:51:58,310
Two bottles sold to Methuselah.
727
00:51:58,310 --> 00:51:59,300
No, Dippy.
728
00:51:59,300 --> 00:52:00,770
I'm sorry, sir.
729
00:52:00,770 --> 00:52:03,780
Only one bottle of this
precious elixir to a person.
730
00:52:06,420 --> 00:52:08,010
Now folks, time's up.
731
00:52:08,010 --> 00:52:09,240
Say, give me a
bottle of this stuff.
732
00:52:09,240 --> 00:52:11,840
All right, folks
be right with you here.
733
00:52:11,840 --> 00:52:14,340
Fair, I've already
bought that bottle.
734
00:52:14,340 --> 00:52:16,120
Had my money out and everything.
735
00:52:16,120 --> 00:52:19,070
I'm sorry, neighbor,
but the bell just rang.
736
00:52:19,070 --> 00:52:21,260
But he passed me up,
I had my money out.
737
00:52:21,260 --> 00:52:23,260
I came on to
get a bottle of medicine.
738
00:52:23,260 --> 00:52:25,070
Come on, Doc, let
me have a bottle.
739
00:52:25,070 --> 00:52:27,630
I'm sorry folks, but
if I let that man have
740
00:52:27,630 --> 00:52:30,840
A bottle after the bell rang,
everybody will want one.
741
00:52:33,780 --> 00:52:35,920
Brothers, you're
making it's tough on me.
742
00:52:35,920 --> 00:52:38,350
The only bottles I have
left are those set aside
743
00:52:38,350 --> 00:52:39,960
For our next town, Centerville.
744
00:52:44,300 --> 00:52:46,250
Let me have a word
with the good doctor.
745
00:52:49,330 --> 00:52:54,160
It's a sellout, Doc, we
could pedal all we got.
746
00:52:54,160 --> 00:52:56,600
The doctor has agreed
to my suggestion,
747
00:52:56,600 --> 00:53:00,810
And to show you our hearts
are in the right place... Joe,
748
00:53:00,810 --> 00:53:02,140
Break out that lot
for Centerville
749
00:53:02,140 --> 00:53:03,920
And start selling again.
750
00:53:06,060 --> 00:53:09,140
I don't want to leave your
town with any hard feelings.
751
00:53:09,140 --> 00:53:11,520
Don't rush, there'll
be elixir for all.
752
00:53:11,520 --> 00:53:15,890
And remember, a dollar spent
now means $100 saved later.
753
00:53:15,890 --> 00:53:18,300
Don't miss this
wonderful opportunity,
754
00:53:18,300 --> 00:53:21,120
You'll never regret it,
you'll never miss the money.
755
00:53:21,120 --> 00:53:25,340
What is money
compared to health?
756
00:53:25,340 --> 00:53:26,310
Hey, give me another bottle.
757
00:53:26,310 --> 00:53:27,910
Scram, you bought
five bottles already.
758
00:53:56,600 --> 00:53:59,380
Ah, Duke I've been
thinking perchance
759
00:53:59,380 --> 00:54:01,150
We should invade the metropolis.
760
00:54:01,150 --> 00:54:02,170
No, Doc.
761
00:54:02,170 --> 00:54:04,780
They've forgotten more
tricks than we'll ever learn.
762
00:54:04,780 --> 00:54:06,740
Doing all right as
we are, aren't we?
763
00:54:06,740 --> 00:54:08,360
Ah, yes, indeed.
764
00:54:08,360 --> 00:54:10,790
That vision of prophecy was
mine when we encountered
765
00:54:10,790 --> 00:54:13,710
Each other only a
short year or so ago.
766
00:54:13,710 --> 00:54:16,700
Ah, how time has
flown on golden wings,
767
00:54:16,700 --> 00:54:20,640
And tonight we have reached
the pinnacle of our success.
768
00:54:20,640 --> 00:54:23,180
That's a good line
you swing, Doc.
769
00:54:26,390 --> 00:54:28,820
Station WEDK
New York City now brings you
770
00:54:28,820 --> 00:54:32,310
Your nightly hot shots from
Hot Spot Buyer Spotter.
771
00:54:32,310 --> 00:54:33,990
Good evening
ladies and gentlemen.
772
00:54:33,990 --> 00:54:36,080
This is a spotter
with a spot of news.
773
00:54:36,080 --> 00:54:38,400
Hottest hot spot, Ferdie
Fenton's Century Club,
774
00:54:38,400 --> 00:54:40,780
Has as cooled off after
the first presentation
775
00:54:40,780 --> 00:54:44,210
Of a new review featuring the
erstwhile Bronze Nightingale,
776
00:54:44,210 --> 00:54:47,770
Ethel Andrews, who still wobbles
a swell pair of pipes, but is
777
00:54:47,770 --> 00:54:49,640
Nixed when it comes to
filling the heavy spot
778
00:54:49,640 --> 00:54:51,280
On the Broadway biggie.
779
00:54:51,280 --> 00:54:53,150
Some of the blame,
or maybe all of it,
780
00:54:53,150 --> 00:54:56,290
Pins on Fenton, for trying
to rush the gal from sticks
781
00:54:56,290 --> 00:54:58,560
To steeples in a
few weeks and one
782
00:54:58,560 --> 00:55:00,970
Marshall who authorized
this one should
783
00:55:00,970 --> 00:55:03,040
Be forced to eat raw egg...
784
00:55:03,040 --> 00:55:04,630
Look, Mr. Fenton, I
can dope this show.
785
00:55:04,630 --> 00:55:05,880
Not on my money.
786
00:55:05,880 --> 00:55:08,620
I must have been dope when
I let you talk me into it.
787
00:55:08,620 --> 00:55:11,040
That girl's a
specialty, not a star.
788
00:55:11,040 --> 00:55:13,170
Well, why not go back
to her first setup?
789
00:55:13,170 --> 00:55:15,210
Remember when you first
saw her in Philadelphia?
790
00:55:15,210 --> 00:55:16,420
Fill her as a single.
791
00:55:16,420 --> 00:55:17,540
Remember her rave notices?
792
00:55:17,540 --> 00:55:18,290
Remember the variety?
793
00:55:18,290 --> 00:55:20,320
Yes, I remember
and I'm thinking
794
00:55:20,320 --> 00:55:23,160
About what variety
will do to me now.
795
00:55:23,160 --> 00:55:25,950
As a producer, Marshall,
your a good agent.
796
00:55:28,600 --> 00:55:30,860
Back to the sticks, I'm through.
797
00:55:36,070 --> 00:55:40,910
From pinnacle to pit to
bottomless pit, that's me.
798
00:55:40,910 --> 00:55:43,620
Don Dorando's
wonderful discovery
799
00:55:43,620 --> 00:55:47,610
Is headed for a drainpipe
instead of, and all
800
00:55:47,610 --> 00:55:49,940
Because of that devilish device.
801
00:55:49,940 --> 00:55:54,140
That broadcasting operators,
why, I have a mind to bust...
802
00:55:54,140 --> 00:55:57,950
You understand, Doc, Don't ya?
803
00:55:57,950 --> 00:56:00,850
Say, Duke, can I drive
you down to the station?
804
00:56:00,850 --> 00:56:02,250
No, Dippy, thanks.
805
00:56:02,250 --> 00:56:03,770
I'd rather walk.
806
00:56:03,770 --> 00:56:05,760
I want to be by myself.
807
00:56:05,760 --> 00:56:08,240
Well, so long, fellows.
808
00:56:15,680 --> 00:56:19,790
Oh, so that does
mean something to you.
809
00:56:19,790 --> 00:56:20,940
Where we heading, honey?
810
00:56:20,940 --> 00:56:21,710
South?
811
00:56:21,710 --> 00:56:24,950
No, we're moving to
another apartment.
812
00:56:24,950 --> 00:56:27,330
We can't afford all this now.
813
00:56:27,330 --> 00:56:31,710
A fortune teller told me
once that I was a, a cyclist.
814
00:56:31,710 --> 00:56:32,990
A what?
815
00:56:32,990 --> 00:56:36,250
Somebody who can see things
that some people can't.
816
00:56:36,250 --> 00:56:38,530
Oh, you mean a psychic.
817
00:56:38,530 --> 00:56:40,760
That's it, a cyclist.
818
00:56:40,760 --> 00:56:44,600
Well, I've been having notions
about somebody down South.
819
00:56:44,600 --> 00:56:46,580
And I'm trying to
forget the South.
820
00:56:46,580 --> 00:56:48,620
You're kidding yourself, honey.
821
00:56:48,620 --> 00:56:50,140
Anyway, Duke's
down there and I've
822
00:56:50,140 --> 00:56:52,390
Got a hunch he's in trouble.
823
00:56:52,390 --> 00:56:53,400
Maybe he's broke.
824
00:56:53,400 --> 00:56:55,050
Not much.
825
00:56:55,050 --> 00:56:59,480
Your forgetting a little matter
of $5,000 he sold me for.
826
00:56:59,480 --> 00:57:00,910
Now, you listen to me.
827
00:57:00,910 --> 00:57:04,050
I've been hiding a lie and
it's time somebody came clean.
828
00:57:04,050 --> 00:57:05,570
If Duke won't, I will.
829
00:57:05,570 --> 00:57:07,100
Then I don't want to
hear anything about it...
830
00:57:07,100 --> 00:57:08,530
You're going to hear
what I've got to say
831
00:57:08,530 --> 00:57:10,100
And it's all about him.
832
00:57:10,100 --> 00:57:12,030
Duke Davis double
crossed himself for you.
833
00:57:12,030 --> 00:57:14,500
He wrote that $5,000
check and didn't
834
00:57:14,500 --> 00:57:16,360
Take a dime for Marshall.
835
00:57:16,360 --> 00:57:20,520
He thought he was
standing in your way.
836
00:57:20,520 --> 00:57:23,040
Ella, we're not moving.
837
00:57:23,040 --> 00:57:26,120
We're sending the trunks
to Pennsylvania Station.
838
00:57:26,120 --> 00:57:27,530
We're heading South!
839
00:57:29,650 --> 00:57:31,410
There's the baggage smasher.
840
00:57:35,310 --> 00:57:36,770
Gosh!
841
00:57:36,770 --> 00:57:38,940
Maybe I am a cyclist!
842
00:57:38,940 --> 00:57:40,760
We were just talking about you.
843
00:57:40,760 --> 00:57:42,620
Well, am I invited in?
844
00:57:49,380 --> 00:57:51,960
Duke, I just found out
what you did for me.
845
00:57:51,960 --> 00:57:54,280
And I just found out
what they did to you.
846
00:57:54,280 --> 00:57:57,080
All I want is 15 minutes
with that Fenton fellow.
847
00:57:57,080 --> 00:57:57,780
Forget him, Duke.
848
00:57:57,780 --> 00:58:00,610
You can't hurt him,
it wasn't his fault.
849
00:58:00,610 --> 00:58:01,310
Hurt him?
850
00:58:01,310 --> 00:58:03,050
I'm going to do him good.
851
00:58:03,050 --> 00:58:06,010
And you're going to wow
'em at that Century Club.
852
00:58:06,010 --> 00:58:07,970
Nothing can stop us now.
853
00:58:10,840 --> 00:58:12,040
And
here's another bit
854
00:58:12,040 --> 00:58:14,090
Of news from a local hot spot.
855
00:58:14,090 --> 00:58:17,660
Ferdie Fenton whose last Century
Club show went sour on him,
856
00:58:17,660 --> 00:58:20,280
Wasted no time in
calling in a doctor, one
857
00:58:20,280 --> 00:58:23,760
Duke Davis, a newcomer
from the sticks.
858
00:58:23,760 --> 00:58:28,060
The medicine is said to be new
faces, novel ideas and... well
859
00:58:28,060 --> 00:58:31,230
Ferdie, you're either a genius
or a glutton for punishment.
860
00:58:31,230 --> 00:58:33,460
Anyway, good luck with
your new producer...
861
00:58:33,460 --> 00:58:37,670
Ladies and gentlemen, it
gives me great pleasure
862
00:58:37,670 --> 00:58:40,840
To announce the return to
your thriving community
863
00:58:40,840 --> 00:58:43,510
Of this famous
attraction featuring
864
00:58:43,510 --> 00:58:45,310
The Bronze Nightingale.
865
00:58:45,310 --> 00:58:49,510
On the inside, folks, on the
inside a sight of a lifetime.
866
00:58:49,510 --> 00:58:53,690
Guaranteed satisfaction or
your money carefully refunded.
867
00:58:53,690 --> 00:58:56,700
Come one, come all,
come big, come small.
868
00:58:56,700 --> 00:58:58,410
The big show, the free show.
869
00:58:58,410 --> 00:59:00,560
The little ladies
will pass among you
870
00:59:00,560 --> 00:59:03,000
With harmony and dances.
871
00:59:03,000 --> 00:59:07,110
They will do you so much good.
872
00:59:13,560 --> 00:59:16,040
Harlem.
873
00:59:16,040 --> 00:59:17,530
Harlem is harmony.
874
00:59:20,510 --> 00:59:26,480
Life is a rhapsody with
a tune you can sing.
875
00:59:28,480 --> 00:59:32,520
There's a song in everything.
876
00:59:32,520 --> 00:59:37,380
Harlem is harmony.
877
00:59:37,380 --> 00:59:42,240
Harlem is living good.
878
00:59:42,240 --> 00:59:47,580
Don't have to knock
on wood when you seem
879
00:59:47,580 --> 00:59:52,680
To be wrong, find a
friendship in a song.
880
00:59:54,680 --> 00:59:58,600
Harlem is harmony.
881
00:59:58,600 --> 01:00:02,610
Have you got a
little
882
01:00:02,610 --> 01:00:08,550
Or an old banjo you can strum a
little, hum a little as you go.
883
01:00:14,850 --> 01:00:20,810
Have you got a little love,
you can spread it all around.
884
01:00:20,810 --> 01:00:25,700
A
little deed will help
885
01:00:25,700 --> 01:00:27,170
Somebody
886
01:00:31,080 --> 01:00:34,990
Harlem is harmony.
887
01:00:34,990 --> 01:00:38,970
Love is the melody.
888
01:00:38,970 --> 01:00:44,410
When my gal looks at me,
gets my hallelujah key.
889
01:00:47,410 --> 01:00:49,850
Harlem is harmony.
890
01:00:49,850 --> 01:00:51,790
Harlem is harmony.
891
01:00:51,790 --> 01:00:53,740
Harlem is harmony.
892
01:00:53,740 --> 01:00:55,200
Harlem is harmony.
893
01:00:55,200 --> 01:00:57,150
Harlem is harmony.
894
01:04:25,250 --> 01:04:28,120
Cooks and the butlers
have a night a week to put
895
01:04:28,120 --> 01:04:31,300
Their hands together,
cheek to cheek.
896
01:04:31,300 --> 01:04:34,240
dance
high and low.
897
01:04:34,240 --> 01:04:36,690
Thursday evening swing.
898
01:04:36,690 --> 01:04:39,630
Things get good
'bout half past two,
899
01:04:39,630 --> 01:04:45,000
In the Susie Q.
That's one night we ain't blue.
900
01:04:46,000 --> 01:04:48,540
Thursday evening swing.
901
01:04:48,540 --> 01:04:51,110
Hot bands play Georgia swing.
902
01:04:51,110 --> 01:04:54,530
Lordy how the.
903
01:04:54,530 --> 01:04:58,980
The Harlem
swing in high wire.
904
01:04:58,980 --> 01:05:00,700
big shots
905
01:05:00,700 --> 01:05:04,210
And doctors breaking them down.
906
01:05:04,210 --> 01:05:05,600
Turning it down.
907
01:05:05,600 --> 01:05:09,270
Hey boy, you see those cats they
keep the around.
908
01:05:09,270 --> 01:05:12,240
Thursday evening
swing.
909
01:05:34,020 --> 01:05:39,460
Hot bands play Georgia swing
Lord
910
01:05:39,460 --> 01:05:41,440
Harlem
down
911
01:05:41,440 --> 01:05:45,320
You go swinging high and wide.
912
01:05:45,320 --> 01:05:47,790
Big shots and doctors
breaking them down.
913
01:05:47,790 --> 01:05:50,480
and
chopping them down.
914
01:05:50,480 --> 01:05:52,410
, you see those
cats they keep the
915
01:05:52,410 --> 01:05:53,110
Around.
916
01:05:53,110 --> 01:05:58,290
Thursday Thursday
evening swing.
917
01:10:17,630 --> 01:10:23,050
You and I have
made a small beginning.
918
01:10:23,050 --> 01:10:28,200
Don't know what our
fate is going to be.
919
01:10:28,200 --> 01:10:32,330
Chances are we'll get
what we're deserving.
920
01:10:35,280 --> 01:10:41,060
We will be the tops,
just wait and see.
921
01:10:44,180 --> 01:10:49,420
I know you remember
all I've told you.
922
01:10:50,420 --> 01:10:55,190
We'll see our dreams through.
923
01:10:55,190 --> 01:10:57,080
You remember.
924
01:11:00,760 --> 01:11:06,700
We'll work hard together
while we're dreaming.
925
01:11:06,700 --> 01:11:12,670
All plans have meaning,
I know you remember.
926
01:11:17,850 --> 01:11:19,900
She certainly needed Duke.
927
01:11:19,900 --> 01:11:21,780
Yes, and he needed her.
928
01:11:21,780 --> 01:11:26,080
We'll
have more than these.
929
01:11:26,080 --> 01:11:31,860
Don't care what people say.
930
01:11:32,860 --> 01:11:35,920
We stay together.
931
01:11:40,720 --> 01:11:46,080
You believe me win or
lose, I'm with you.
932
01:11:48,080 --> 01:11:53,560
My love is yours too.
933
01:11:53,560 --> 01:11:58,040
I know you remember.
934
01:14:19,970 --> 01:14:25,060
Don't care what
people say, we stay together.
935
01:14:34,170 --> 01:14:39,610
You remember win or
lose, I'm with you.
936
01:14:41,610 --> 01:14:47,600
My love is yours too.
937
01:14:47,600 --> 01:14:51,510
I know you remember.
68120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.