All language subtitles for çççççlllll

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,200 --> 00:02:32,690 Candy, drinks, candy cigarettes, 2 00:02:32,690 --> 00:02:35,290 Chewing gum candy, cigarettes, cigars. 3 00:02:56,700 --> 00:02:59,100 Now calm down, Ethel, you're as nervous as a filly 4 00:02:59,100 --> 00:03:00,410 In her first race. 5 00:03:00,410 --> 00:03:01,700 Are you telling me? 6 00:03:09,230 --> 00:03:10,190 Come on! 7 00:03:10,190 --> 00:03:11,280 Get a move on ya. 8 00:03:11,280 --> 00:03:12,150 Get to your places. 9 00:03:17,970 --> 00:03:20,700 Oh, nearly missed the opening, eh? 10 00:03:20,700 --> 00:03:22,310 Now, the next time you're fired. 11 00:03:22,310 --> 00:03:23,540 All right, take your place. 12 00:03:27,930 --> 00:03:30,370 Keep you pretty busy, don't they Sam? 13 00:03:30,370 --> 00:03:33,300 These dames are gettin' worse. 14 00:03:33,300 --> 00:03:34,760 Eaten' too regularly. 15 00:03:34,760 --> 00:03:37,200 All their wrinkles are coming out. 16 00:03:37,200 --> 00:03:38,250 Where's Duke? 17 00:03:38,250 --> 00:03:39,880 Oh, he's on the other side. 18 00:03:39,880 --> 00:03:40,810 But you better hurry. 19 00:03:40,810 --> 00:03:42,300 It's about curtain time. 20 00:03:48,760 --> 00:03:50,750 You have to knock 'em dead tonight, honey. 21 00:03:50,750 --> 00:03:51,740 The house is packed. 22 00:03:51,740 --> 00:03:53,240 That's great, Duke. 23 00:03:53,240 --> 00:03:55,720 Now perhaps you'll get back some of the money 24 00:03:55,720 --> 00:03:58,000 You so foolishly put in your show. 25 00:03:58,000 --> 00:03:58,700 Foolish? 26 00:03:58,700 --> 00:04:01,000 Why, Sugar, that's what I've been working 27 00:04:01,000 --> 00:04:04,920 For, to have a show of our own with you a star. 28 00:04:04,920 --> 00:04:07,330 You're sweet, Baby. 29 00:04:07,330 --> 00:04:10,230 My lips, my makeup you'll ruin them. 30 00:04:10,230 --> 00:04:12,670 All right, but you'll pay double after the show. 31 00:04:12,670 --> 00:04:15,660 Oh, you. 32 00:04:17,460 --> 00:04:18,160 Shh. 33 00:04:18,160 --> 00:04:18,660 Silence! 34 00:04:18,660 --> 00:04:19,360 Places! 35 00:04:30,130 --> 00:04:32,630 Got a gal down in Dixieland, 36 00:04:32,630 --> 00:04:35,120 Makes my heart beat to beat the band. 37 00:04:35,120 --> 00:04:38,120 Here's the train trestles over them. 38 00:04:38,120 --> 00:04:40,610 Get away boys I've got this. 39 00:04:40,610 --> 00:04:43,110 Blackberry baby I'm coming to you. 40 00:04:43,110 --> 00:04:46,100 Blackberry baby I'm headed to you. 41 00:04:46,100 --> 00:04:48,600 get the band. 42 00:04:48,600 --> 00:04:51,090 Blackberry baby you're mine. 43 00:04:51,090 --> 00:04:54,090 Blackberry baby ain't got a thistle. 44 00:04:54,090 --> 00:04:56,580 I'll be traveling sharp as a whistle. 45 00:04:56,580 --> 00:04:59,580 I won't be satisfied 'til I am by your side. 46 00:04:59,580 --> 00:05:02,070 Blackberry baby you're mine. 47 00:05:02,070 --> 00:05:04,570 You laugh and I laugh when we get together. 48 00:05:04,570 --> 00:05:08,060 You step and I step and ever. 49 00:05:08,060 --> 00:05:10,550 Blackberry baby, you are my honey. 50 00:05:10,550 --> 00:05:14,050 Blackberry baby the sun is sunin'. got 51 00:05:14,050 --> 00:05:16,040 To be right there with you and me. 52 00:05:16,040 --> 00:05:19,040 Blackberry baby you're mine. 53 00:05:19,040 --> 00:05:21,530 Blackberry baby your smile is largest. 54 00:05:21,530 --> 00:05:24,030 Blackberry baby your gorgeous. 55 00:05:24,030 --> 00:05:26,520 When 56 00:05:26,520 --> 00:05:29,520 Blackberry baby, you're mine. 57 00:05:29,520 --> 00:05:33,510 Welcome to Dixie, here is your lady, all of the South, man, 58 00:05:33,510 --> 00:05:36,000 Welcomes you baby. We're here to satisfy, 59 00:05:36,000 --> 00:05:37,500 Watching our own tonight. 60 00:05:37,500 --> 00:05:39,500 Blackberry baby, you're mine. 61 00:06:04,940 --> 00:06:09,150 That Andrews girl's got plenty of what it takes. 62 00:06:09,150 --> 00:06:12,470 I can give her a big break. 63 00:06:12,470 --> 00:06:15,320 Mason, I can't figure what your objection is. 64 00:06:15,320 --> 00:06:16,840 My objection is that it would ruin 65 00:06:16,840 --> 00:06:19,400 The lives of two fine young people. 66 00:06:19,400 --> 00:06:22,640 Look, Mason, how much do you pay that whole troupe? 67 00:06:22,640 --> 00:06:25,150 A $1,500 a week guarantee? 68 00:06:25,150 --> 00:06:26,760 Surely not more. 69 00:06:26,760 --> 00:06:29,390 Six months from now she could make that much by herself. 70 00:06:29,390 --> 00:06:31,950 You're just a sentimental old fool. 71 00:06:31,950 --> 00:06:34,860 Maybe so, but I've watched those kids 72 00:06:34,860 --> 00:06:36,860 Grow up on this circuit. 73 00:06:36,860 --> 00:06:40,330 Duke gave up a promising stage career to push Ethel ahead. 74 00:06:40,330 --> 00:06:42,700 Oh, he's done a fine job of it too. 75 00:06:42,700 --> 00:06:45,130 Next season she'll be the biggest attraction we have. 76 00:06:45,130 --> 00:06:46,830 Out here in the sticks, what'll it get her? 77 00:07:10,350 --> 00:07:15,410 You and I have made a small beginning. 78 00:07:15,410 --> 00:07:20,110 Don't know what our fate is going to be. 79 00:07:20,110 --> 00:07:25,230 Chances are we'll get what we're deserving. 80 00:07:27,230 --> 00:07:32,590 We will be the tops, just wait and see. 81 00:07:36,050 --> 00:07:41,680 I know you remember all I've told you. 82 00:07:41,680 --> 00:07:46,390 We'll see our dreams through. 83 00:07:46,390 --> 00:07:47,390 You remember. 84 00:07:51,720 --> 00:07:57,000 We'll work hard together while we're dreaming, 85 00:07:58,000 --> 00:08:02,310 Our plans have meaning. 86 00:08:02,310 --> 00:08:05,250 I know you remember. 87 00:08:08,230 --> 00:08:14,180 Fine cars, luxury, we'll have more than these. 88 00:08:16,180 --> 00:08:22,140 Don't care what people say. 89 00:08:22,140 --> 00:08:27,010 We stay together. 90 00:08:27,010 --> 00:08:30,220 Look at that personality, she's a cinch for the big time. 91 00:08:30,220 --> 00:08:35,260 You believe me win or lose, I'm with you. 92 00:08:36,260 --> 00:08:37,780 You hear that voice? 93 00:08:37,780 --> 00:08:38,720 That's what they're buying. 94 00:08:42,210 --> 00:08:45,190 I know you remember. 95 00:08:58,640 --> 00:09:02,130 Did you wow! 96 00:09:02,130 --> 00:09:04,120 Listen to that applause. 97 00:09:04,120 --> 00:09:06,610 Come on you two lovebirds, get out of the way. 98 00:09:06,610 --> 00:09:08,600 Yes, sir, Mr. Stage Manager. 99 00:09:12,090 --> 00:09:13,880 All right girls, in your place. 100 00:09:13,880 --> 00:09:14,580 Let's go! 101 00:09:18,060 --> 00:09:20,050 Don't rib him, Duke, he's right, 102 00:09:20,050 --> 00:09:21,570 And I have to make a change. 103 00:09:21,570 --> 00:09:23,360 And I have to see Mr. Mason. 104 00:10:45,530 --> 00:10:47,550 Duke, Mr. Marshall is a talent 105 00:10:47,550 --> 00:10:49,310 Scout for an Eastern circuit. 106 00:10:49,310 --> 00:10:51,790 He thinks Ethel has big-time possibilities. 107 00:10:51,790 --> 00:10:53,810 Oh boy, that's great! 108 00:10:53,810 --> 00:10:56,400 I've been waiting a lifetime to hear news like that. 109 00:10:56,400 --> 00:10:58,760 I knew it would come sometime. 110 00:10:58,760 --> 00:11:00,740 When would you want us to report, Mr. Marshall? 111 00:11:00,740 --> 00:11:01,440 Us? 112 00:11:01,440 --> 00:11:02,990 Whaddya mean, us? 113 00:11:02,990 --> 00:11:07,280 You see, Duke, Mr. Marshall wasn't figuring on you. 114 00:11:07,280 --> 00:11:09,910 He wants Ethel to do a single. 115 00:11:09,910 --> 00:11:11,210 A single? 116 00:11:11,210 --> 00:11:13,090 Alone? 117 00:11:13,090 --> 00:11:16,420 "The Bronze Nightingale," what an angle! 118 00:11:16,420 --> 00:11:17,290 Sensational! 119 00:11:17,290 --> 00:11:19,570 What publicity! 120 00:11:19,570 --> 00:11:22,300 My kind of a build up and she's in the bag. 121 00:11:22,300 --> 00:11:24,050 You can tag along if you want to. 122 00:11:24,050 --> 00:11:25,540 Tag along? 123 00:11:25,540 --> 00:11:27,830 I don't think you understand Mr. Marshall. 124 00:11:27,830 --> 00:11:31,010 We've always been together, always hope to be. 125 00:11:31,010 --> 00:11:34,080 I studied Ethel, taught her, brought out the best in her. 126 00:11:34,080 --> 00:11:35,650 It would be a great chance for her. 127 00:11:35,650 --> 00:11:36,350 Chance? 128 00:11:36,350 --> 00:11:38,240 Why, it's the break of a lifetime. 129 00:11:38,240 --> 00:11:39,770 What's her talent getting her here? 130 00:11:39,770 --> 00:11:42,050 I know all that, but I produced her show. 131 00:11:42,050 --> 00:11:44,280 Producers are a dime a dozen in New York. 132 00:11:44,280 --> 00:11:46,260 Well I wouldn't be the first one to crash in. 133 00:11:46,260 --> 00:11:47,010 Why, I've heard... 134 00:11:47,010 --> 00:11:48,880 A lot of fairy tales. 135 00:11:48,880 --> 00:11:49,730 Ever been to New York? 136 00:11:49,730 --> 00:11:50,440 No. 137 00:11:50,440 --> 00:11:52,510 Then I'll tell you what it would be like. 138 00:11:52,510 --> 00:11:56,470 In and out of offices, nothing today, come back tomorrow. 139 00:11:56,470 --> 00:11:59,120 Just butting your head up against a stone wall. 140 00:11:59,120 --> 00:12:01,870 It would break your heart and hers. 141 00:12:01,870 --> 00:12:03,870 You wouldn't want to stand in her way, would you? 142 00:12:03,870 --> 00:12:05,340 Stand in her way? 143 00:12:05,340 --> 00:12:06,440 Of course not. 144 00:12:06,440 --> 00:12:08,280 New York is her dish. 145 00:12:08,280 --> 00:12:09,780 Think of her in lights. 146 00:12:09,780 --> 00:12:12,970 "Ethel Andrews, The Bronze Nightingale. " 147 00:12:12,970 --> 00:12:14,810 A new star is born. 148 00:12:14,810 --> 00:12:18,520 Gaiety, glamour, she's entitled to that 149 00:12:18,520 --> 00:12:20,940 And I can get them all for her. 150 00:12:20,940 --> 00:12:22,370 What can you do? 151 00:12:23,320 --> 00:12:28,690 The, ah, show just broke, gentlemen. 152 00:12:28,690 --> 00:12:29,390 Good night. 153 00:12:55,010 --> 00:12:56,660 Good house for the opening night. 154 00:12:56,660 --> 00:12:58,410 Isn't she beautiful? 155 00:12:58,410 --> 00:12:59,920 And can she sing! 156 00:12:59,920 --> 00:13:02,940 Why, she's a whole show. 157 00:13:02,940 --> 00:13:04,250 Come on, it's late. 158 00:13:04,250 --> 00:13:05,240 Let's go. 159 00:13:26,900 --> 00:13:29,920 It's a surprise from Duke. 160 00:13:29,920 --> 00:13:32,170 With his usual card. 161 00:13:32,170 --> 00:13:33,040 Ain't Duke a prince? 162 00:13:33,040 --> 00:13:35,320 Ella, the Duke is tops! 163 00:13:35,320 --> 00:13:37,460 He's giving me a chance to do a number next week, 164 00:13:37,460 --> 00:13:39,360 And I sure have been rehearsing hard. 165 00:13:39,360 --> 00:13:41,260 You've been holding out on me, huh? 166 00:13:41,260 --> 00:13:42,450 You know better than that. 167 00:13:42,450 --> 00:13:43,860 Well, come on let's see it. 168 00:13:43,860 --> 00:13:45,590 Well, here it goes. 169 00:13:58,710 --> 00:13:59,410 Ella. 170 00:14:07,450 --> 00:14:09,050 Ella, I want to speak to Ethel. 171 00:14:09,050 --> 00:14:10,520 I'm practically gone. 172 00:14:16,100 --> 00:14:18,300 Duke Darling, what's the matter? 173 00:14:18,300 --> 00:14:20,930 Oh, I guess I've been kind of selfish, 174 00:14:20,930 --> 00:14:22,890 Keeping you on this small-time stuff 175 00:14:22,890 --> 00:14:25,090 When you belong on Broadway. 176 00:14:25,090 --> 00:14:27,200 Dear, you'll be a dreamer all your life 177 00:14:27,200 --> 00:14:28,720 And I wouldn't have you different, 178 00:14:28,720 --> 00:14:31,130 But don't you know that if Broadway is for us 179 00:14:31,130 --> 00:14:33,070 We'll get there? 180 00:14:33,070 --> 00:14:35,400 Marshall, a talent scout for an Eastern booking circuit 181 00:14:35,400 --> 00:14:36,900 Has been watching you. 182 00:14:36,900 --> 00:14:40,190 He thinks you've got what it takes. 183 00:14:40,190 --> 00:14:41,720 Ethel, we show people live and strive 184 00:14:41,720 --> 00:14:46,350 For one goal, the big stage, and when opportunity knocks, 185 00:14:46,350 --> 00:14:47,510 We've got to answer. 186 00:14:47,510 --> 00:14:49,840 It's your chance, Kid, take it. 187 00:14:49,840 --> 00:14:51,160 Without you, Duke? 188 00:14:51,160 --> 00:14:52,660 Don't say it, Honey. 189 00:14:52,660 --> 00:14:54,020 I'll never tell you anything that 190 00:14:54,020 --> 00:14:58,240 Isn't right, because, well, you remember. 191 00:15:28,350 --> 00:15:29,700 Here are the reports, Mr. Mason. 192 00:15:29,700 --> 00:15:30,400 Thanks. 193 00:15:34,280 --> 00:15:36,410 Oh, hello, Mr. Davis. 194 00:15:36,410 --> 00:15:37,950 Hello, Gladys. 195 00:15:37,950 --> 00:15:38,890 Hi ya, Mr. Mason. 196 00:15:38,890 --> 00:15:41,660 Well, Duke, you broke the season's house records. 197 00:15:41,660 --> 00:15:43,160 That's fine. 198 00:15:43,160 --> 00:15:44,260 How about Ethel? 199 00:15:44,260 --> 00:15:46,130 Have you made up your mind yet? 200 00:15:46,130 --> 00:15:48,590 Sure, but she hasn't made up hers. 201 00:15:48,590 --> 00:15:51,150 I've been arguing with her for the past two weeks. 202 00:15:51,150 --> 00:15:53,340 She just laughs at the idea of our splitting, 203 00:15:53,340 --> 00:15:54,940 Says it's ridiculous. 204 00:15:54,940 --> 00:15:58,440 Sometimes the surgeon has to cut deep and hurt, 205 00:15:58,440 --> 00:15:59,670 But it's for the patient's good. 206 00:16:29,300 --> 00:16:31,210 New York is her dish. 207 00:16:31,210 --> 00:16:32,990 The Bronze Nightingale. 208 00:16:32,990 --> 00:16:34,970 A new star is born. 209 00:16:34,970 --> 00:16:38,930 Publicity, glamour, gaiety. 210 00:16:38,930 --> 00:16:43,480 Sometimes the surgeon has to cut deep and hurt, 211 00:16:43,480 --> 00:16:45,960 But it's for the patient's good. 212 00:17:08,720 --> 00:17:10,650 Gee, it's been a swell two weeks. 213 00:17:10,650 --> 00:17:13,510 I'm so glad for Duke's sake. 214 00:17:14,500 --> 00:17:15,490 Good evening, Ethel. 215 00:17:15,490 --> 00:17:18,740 Yes, Duke come on in. 216 00:17:18,740 --> 00:17:21,890 We've just about finished packing. 217 00:17:21,890 --> 00:17:25,230 I'm so glad you've given up that silly idea of our separating. 218 00:17:27,870 --> 00:17:28,820 You couldn't stand it? 219 00:17:28,820 --> 00:17:30,920 Suppose you think of me for a change. 220 00:17:30,920 --> 00:17:32,620 Remember that? 221 00:17:32,620 --> 00:17:33,870 Our contract. 222 00:17:33,870 --> 00:17:35,670 Now listen, Ethel, I've tried to reason with you 223 00:17:35,670 --> 00:17:37,850 For the past two weeks, tried to be kind, 224 00:17:37,850 --> 00:17:39,110 But you wouldn't listen. 225 00:17:39,110 --> 00:17:40,590 Now I'll tell you something, I can 226 00:17:40,590 --> 00:17:42,610 Make myself a piece of money out of that. 227 00:17:42,610 --> 00:17:45,050 Here, take a look. 228 00:17:45,050 --> 00:17:46,990 $5,000 229 00:17:46,990 --> 00:17:51,170 Sure, I can cash in on this contract, and I need the dough. 230 00:17:51,170 --> 00:17:56,320 So, that's all I mean to you, dollars and cents. 231 00:17:58,320 --> 00:18:03,320 I don't think I ever knew you until now. 232 00:18:03,320 --> 00:18:04,750 Laugh's on me I guess. 233 00:18:09,510 --> 00:18:12,800 Here, you forget my part of the contract. 234 00:18:12,800 --> 00:18:14,990 Now you can collect. 235 00:18:14,990 --> 00:18:18,550 Well I'm glad you decided to be sensible. 236 00:18:18,550 --> 00:18:21,210 I'll be seeing you sometime. 237 00:18:21,210 --> 00:18:21,910 Lots of luck. 238 00:19:05,160 --> 00:19:08,150 And she never knew me, until now. 239 00:19:33,890 --> 00:19:34,880 Ethel, Ethel. 240 00:20:07,000 --> 00:20:07,700 Duke! 241 00:20:11,510 --> 00:20:14,430 You're a great guy, but I'm not going 242 00:20:14,430 --> 00:20:16,320 To let you get away with this. 243 00:20:16,320 --> 00:20:17,900 It's the best thing for her, El. 244 00:20:17,900 --> 00:20:19,150 Best thing? 245 00:20:19,150 --> 00:20:22,250 I'm going right back and tell the truth. 246 00:20:22,250 --> 00:20:24,670 Listen, Ella, you've got the promise 247 00:20:24,670 --> 00:20:30,530 Not to say a word, because well, you remember. 248 00:21:15,230 --> 00:21:16,310 What? 249 00:21:17,200 --> 00:21:18,530 Hold the wire. 250 00:21:18,530 --> 00:21:20,590 Come in. 251 00:21:20,590 --> 00:21:22,030 Where do you go next week? 252 00:21:22,030 --> 00:21:24,480 Say, you pay the last half of this when it happens, 253 00:21:24,480 --> 00:21:28,010 And that's a season's work these days. 254 00:21:28,010 --> 00:21:30,270 Where do we go next week! 255 00:21:30,270 --> 00:21:31,140 Yes? 256 00:21:31,140 --> 00:21:32,800 Good morning, Mr. Lake. 257 00:21:32,800 --> 00:21:33,910 Ah, remember me? 258 00:21:33,910 --> 00:21:36,410 I'm Duke Davis, I used to do a single for you. 259 00:21:36,410 --> 00:21:38,400 So did a lot of other hams. 260 00:21:38,400 --> 00:21:41,150 No, I don't remember you. 261 00:21:41,150 --> 00:21:44,020 It has been a long time, but say, I've got a brand new act. 262 00:21:44,020 --> 00:21:45,450 Oh, sure, I know. 263 00:21:45,450 --> 00:21:49,000 New gags, classy songs, swell wardrobe. 264 00:21:49,000 --> 00:21:51,190 I hear that every day, I know it by heart. 265 00:21:51,190 --> 00:21:53,080 It's got whiskers on it. 266 00:21:53,080 --> 00:21:55,360 Nothing for you. 267 00:21:55,360 --> 00:21:57,410 I guess you heard that before. 268 00:21:57,410 --> 00:21:59,170 Anyway, in case you don't know it, 269 00:21:59,170 --> 00:22:02,910 Vaudeville is as dead as the last year's woman's hat. 270 00:22:02,910 --> 00:22:04,300 About all I'm looking for is girl 271 00:22:04,300 --> 00:22:05,980 Acts for the picture houses. 272 00:22:05,980 --> 00:22:07,800 Well that's great, Mr. Lake. 273 00:22:07,800 --> 00:22:09,850 You know, I'm a producer and, and that 274 00:22:09,850 --> 00:22:10,980 Would be right up my alley. 275 00:22:10,980 --> 00:22:13,280 And that alley's so full of producers 276 00:22:13,280 --> 00:22:15,210 The Health Department is kicking. 277 00:22:15,210 --> 00:22:19,530 Say, I do remember you, you and that Andrews dame. 278 00:22:19,530 --> 00:22:20,870 She was a good meal ticket for you 279 00:22:20,870 --> 00:22:23,580 Once, ought to be a better one now. 280 00:22:23,580 --> 00:22:25,080 She's a big-time hit. 281 00:22:25,080 --> 00:22:27,560 Why don't you hang a touch on her? 282 00:22:27,560 --> 00:22:29,620 I'm thinking of doing the same to you, my love. 283 00:23:54,640 --> 00:23:56,630 There you are Mr. Mason, a brand new 284 00:23:56,630 --> 00:23:58,270 Show I just finished writing it! 285 00:23:58,270 --> 00:24:00,400 I hope you got something here, my boy. 286 00:24:00,400 --> 00:24:01,100 It's a wow! 287 00:24:01,100 --> 00:24:02,740 It's got everything! 288 00:24:02,740 --> 00:24:04,130 Heard from Ethel? 289 00:24:04,130 --> 00:24:05,730 No. 290 00:24:05,730 --> 00:24:08,150 But look, I can use my old people. 291 00:24:08,150 --> 00:24:11,160 They know my work and I know what they can do. 292 00:24:11,160 --> 00:24:13,300 Of course, you'll have to stake me. 293 00:24:13,300 --> 00:24:14,110 I'm broke. 294 00:24:14,110 --> 00:24:16,260 If you're as good as you use to be, 295 00:24:16,260 --> 00:24:18,440 We'll manage to put on your show. 296 00:24:32,310 --> 00:24:33,690 That's swell, kids. 297 00:24:33,690 --> 00:24:34,930 That'll be all today. 298 00:24:34,930 --> 00:24:36,210 10 o'clock in the morning. 299 00:24:36,210 --> 00:24:37,700 Wait a minute! 300 00:24:37,700 --> 00:24:42,700 And that don't mean 10:30 or five after, it means 10:00! 301 00:24:42,700 --> 00:24:45,540 All right. 302 00:24:45,540 --> 00:24:46,980 How's it shaping up to you, Sam? 303 00:24:46,980 --> 00:24:51,100 It's a lily, but, Duke, you always put on good shows. 304 00:24:51,100 --> 00:24:51,980 I hope so. 305 00:25:12,150 --> 00:25:15,310 You don't have to say it, Mr. Mason, I know. 306 00:25:15,310 --> 00:25:16,670 The show did a nosedive. 307 00:25:16,670 --> 00:25:18,270 The breaks of our game, my boy. 308 00:25:18,270 --> 00:25:19,460 But I know where it's weak. 309 00:25:19,460 --> 00:25:21,550 Say, a couple of new specialties and tighten up 310 00:25:21,550 --> 00:25:23,600 On that comedy, why, I can doctor up 311 00:25:23,600 --> 00:25:25,680 This show in two shakes of a pawn broker's head. 312 00:25:25,680 --> 00:25:27,920 I'm sorry, Duke, but my bankroll 313 00:25:27,920 --> 00:25:31,800 Just can't stand any more strain. 314 00:25:31,800 --> 00:25:36,550 Well that's that. 315 00:25:36,550 --> 00:25:39,560 Anyway, thanks for giving me a break. 316 00:25:39,560 --> 00:25:40,790 I'm sorry. 317 00:25:40,790 --> 00:25:42,350 Sorry for the flop. 318 00:25:42,350 --> 00:25:43,050 Forget it, Duke. 319 00:25:57,990 --> 00:25:59,910 What did the boss, say? 320 00:25:59,910 --> 00:26:01,680 Ah, Duke! 321 00:26:01,680 --> 00:26:04,590 We'll show him this ain't the only circuit. 322 00:26:04,590 --> 00:26:07,560 No, Sam, get yourself a job. 323 00:26:07,560 --> 00:26:10,420 You can handle a stage better than any man I know. 324 00:26:10,420 --> 00:26:11,990 I ain't gonna leave you. 325 00:26:11,990 --> 00:26:16,300 Yes you are, because I can't pay you. 326 00:26:16,300 --> 00:26:21,320 Here, I'm splitting the bankroll with you. 327 00:26:28,250 --> 00:26:29,170 Good luck, Sam. 328 00:26:47,100 --> 00:26:47,920 Good evening. 329 00:26:47,920 --> 00:26:48,660 Good evening. 330 00:27:20,070 --> 00:27:20,770 Psst. 331 00:27:23,530 --> 00:27:24,230 Psst. 332 00:27:30,160 --> 00:27:35,030 Oh, as I live and breathe and gargle my tonsils, Duke Davis. 333 00:27:35,030 --> 00:27:37,740 Doctor Dorando, the old boy himself. 334 00:27:37,740 --> 00:27:38,720 How are ya? 335 00:27:38,720 --> 00:27:40,250 Riding the quest. 336 00:27:40,250 --> 00:27:42,610 Favored by fame and followed by fortune. 337 00:27:42,610 --> 00:27:45,560 And how is the bright star of the theatrical firmament? 338 00:27:45,560 --> 00:27:48,000 The scintillating, shimmering satellite to the... 339 00:27:48,000 --> 00:27:49,300 Save it, Doc. 340 00:27:49,300 --> 00:27:50,710 What are you peddling these days? 341 00:27:50,710 --> 00:27:51,420 Peddling? 342 00:27:51,420 --> 00:27:53,620 A vile word, my boy. 343 00:27:53,620 --> 00:27:56,590 I am engaged in revealing to suffering humanity 344 00:27:56,590 --> 00:28:00,090 This peerless remedy, this amazing healer. 345 00:28:00,090 --> 00:28:03,060 Doctor Dorando's Universal Elixir. 346 00:28:03,060 --> 00:28:03,940 That's fine. 347 00:28:03,940 --> 00:28:04,640 Sit down. 348 00:28:09,190 --> 00:28:10,090 How's business? 349 00:28:10,090 --> 00:28:13,620 Ah, marvelous, stupendous, colossal. 350 00:28:13,620 --> 00:28:17,470 I might even add that businesses is, ah, fair. 351 00:28:17,470 --> 00:28:21,150 Ham and eggs, turn my eggs over, please. 352 00:28:21,150 --> 00:28:23,930 Um, Miss. 353 00:28:23,930 --> 00:28:25,720 Nothin' doing, Mister. 354 00:28:25,720 --> 00:28:30,180 This is no drugstore, you've stuck us for plenty already. 355 00:28:30,180 --> 00:28:32,770 Money talks from now on. 356 00:28:32,770 --> 00:28:34,480 Order of ham and eggs, over. 357 00:28:37,700 --> 00:28:42,030 Ah, Duke, how about making that order double? 358 00:28:42,030 --> 00:28:42,950 Sure. 359 00:28:42,950 --> 00:28:45,900 Oh, ah duplicate the order, young woman, 360 00:28:45,900 --> 00:28:49,770 And keep my eggs honest... Lookin' me in the face. 361 00:28:49,770 --> 00:28:52,760 Another order ham and... sunny up. 362 00:29:12,250 --> 00:29:13,390 Finished, Doc? 363 00:29:13,390 --> 00:29:14,670 Alas, yes. 364 00:29:48,760 --> 00:29:51,470 Ah, Duke, a thousand thanks. 365 00:29:51,470 --> 00:29:54,780 Perhaps you will accept a slight return for your hospitality. 366 00:29:54,780 --> 00:29:57,280 That's all right, Doc, you know you're welcome. 367 00:29:57,280 --> 00:29:58,570 Come clean, now. 368 00:29:58,570 --> 00:29:59,480 Up against it? 369 00:29:59,480 --> 00:30:03,700 Well, now, I, I am suffering a temporary setback, but, ah, 370 00:30:03,700 --> 00:30:05,570 Come over to my headquarters and we 371 00:30:05,570 --> 00:30:07,750 Will discuss about this at length. 372 00:30:07,750 --> 00:30:13,060 Oh, well, have you the time? 373 00:30:15,960 --> 00:30:18,790 I understand, come on, Doc. 374 00:30:18,790 --> 00:30:21,180 Why, no Duke, I haven't been north of Alabama 375 00:30:21,180 --> 00:30:22,750 In two or three years. 376 00:30:22,750 --> 00:30:24,530 That's why I haven't seen you before, Doc. 377 00:30:24,530 --> 00:30:27,320 Oh, Duke, I want you to meet, ah, Prince Alakazzo, 378 00:30:27,320 --> 00:30:28,970 My faithful companion. 379 00:30:28,970 --> 00:30:30,000 Dippy Dodds, hi ya. 380 00:30:30,000 --> 00:30:31,380 Yes, sir, Mr. Davis. 381 00:30:31,380 --> 00:30:32,080 How are you? 382 00:30:32,080 --> 00:30:33,600 Oh, so you know The Prince. 383 00:30:33,600 --> 00:30:37,310 Dippy was property man on one of the Toby shows I was with. 384 00:30:37,310 --> 00:30:40,610 Yes sir, I had a job in them days. 385 00:30:40,610 --> 00:30:43,960 Excuse me, Doc, ah, when does I eat, or doesn't I? 386 00:30:43,960 --> 00:30:47,730 Tush, tush, my boy, always thinking of your stomach. 387 00:30:47,730 --> 00:30:51,230 Yes sir, thinking. 388 00:30:51,230 --> 00:30:55,530 Step right inside, Duke, step right in. 389 00:30:55,530 --> 00:30:57,890 Ah, here, here's $0.15. 390 00:30:57,890 --> 00:31:00,610 Here, go and get yourself a good meal. 391 00:31:00,610 --> 00:31:03,610 Say, Doc, ah, you didn't rob a bank, did ya? 392 00:31:03,610 --> 00:31:05,210 Ah, run along boy, you annoy me. 393 00:31:05,210 --> 00:31:06,240 I wish to speak with Mr. Davis. 394 00:31:10,290 --> 00:31:12,570 Make yourself comfortable, Duke. 395 00:31:12,570 --> 00:31:16,900 Thanks, Doc, I was just looking things over. 396 00:31:16,900 --> 00:31:19,650 Nothing like having a place of your own, is it? 397 00:31:19,650 --> 00:31:21,130 Ah, home, sweet home. 398 00:31:21,130 --> 00:31:25,580 Sit down, Duke, sit down. 399 00:31:26,650 --> 00:31:27,540 Oww! 400 00:31:27,540 --> 00:31:29,690 Get thee from behind me, Satan. 401 00:31:32,850 --> 00:31:34,730 As you have doubtlessly observed, 402 00:31:34,730 --> 00:31:37,700 A financial stringency does exist. 403 00:31:37,700 --> 00:31:40,260 In fact, I'm disposing of the remnants 404 00:31:40,260 --> 00:31:44,830 Of my stock to keep this inner man alive. 405 00:31:44,830 --> 00:31:45,900 So you're broke. 406 00:31:45,900 --> 00:31:48,400 Well, no, no, not exactly. 407 00:31:48,400 --> 00:31:51,870 Only a very, very small matter separates me 408 00:31:51,870 --> 00:31:54,400 From a cool million. 409 00:31:54,400 --> 00:31:55,350 Yeah? 410 00:31:55,350 --> 00:31:56,360 What is that? 411 00:31:56,360 --> 00:31:58,250 Ah, $15. 412 00:31:58,250 --> 00:32:01,230 Listen, Doc, cut out the act, give me the lowdown. 413 00:32:01,230 --> 00:32:03,010 What's put you behind the eight ball? 414 00:32:03,010 --> 00:32:05,130 Well now, the wholesale house has 415 00:32:05,130 --> 00:32:06,850 Cut off my credit and business... 416 00:32:06,850 --> 00:32:08,130 Has been rotten. 417 00:32:08,130 --> 00:32:09,350 Exactly. 418 00:32:09,350 --> 00:32:11,950 The suckers... ah, that is that customers... ah, 419 00:32:11,950 --> 00:32:13,320 Don't fall like they used to. 420 00:32:13,320 --> 00:32:15,820 Ah ha, still giving them that same old spiel 421 00:32:15,820 --> 00:32:17,980 And expect them to form a line with their money 422 00:32:17,980 --> 00:32:18,960 In their hands. 423 00:32:18,960 --> 00:32:21,100 Well, now, I guess that's about it. 424 00:32:21,100 --> 00:32:24,140 But it's a good spiel, it always was. 425 00:32:24,140 --> 00:32:25,900 That's out now, what you've got to do 426 00:32:25,900 --> 00:32:28,640 Is entertain them, give them something for nothing. 427 00:32:28,640 --> 00:32:31,130 No, no, no, no, Duke. 428 00:32:31,130 --> 00:32:33,100 That's against all my principles. 429 00:32:33,100 --> 00:32:35,620 But, ah, elucidate. 430 00:32:35,620 --> 00:32:39,140 What you need is showmanship, and that means Duke Davis. 431 00:32:39,140 --> 00:32:41,370 I'll bring your show up to the minute. 432 00:32:41,370 --> 00:32:43,600 How 'bout it? 433 00:32:43,600 --> 00:32:48,490 Son, we're partners, 50-50. 434 00:32:48,490 --> 00:32:52,580 Ahh, this speaks of brighter and better days 435 00:32:52,580 --> 00:32:55,430 For old Doc Dorando. 436 00:32:55,430 --> 00:32:58,730 First of all, I'd talk about the customers. 437 00:32:58,730 --> 00:33:02,690 Forget the medicine, something like this. 438 00:33:02,690 --> 00:33:05,410 Ladies and gentlemen, it gives me 439 00:33:05,410 --> 00:33:07,350 Great pleasure to announce the return of... 440 00:33:07,350 --> 00:33:11,010 Famous Doctor Dorando to your thriving community. 441 00:33:11,010 --> 00:33:13,830 He brings you the benefits of a lifelong dedication 442 00:33:13,830 --> 00:33:16,910 To the study of the alleviation of human suffering. 443 00:33:16,910 --> 00:33:20,390 The doctor's happiness, naturally, is your happiness. 444 00:33:20,390 --> 00:33:21,550 Isn't that so, Doctor? 445 00:33:21,550 --> 00:33:23,610 Oh, yes, yes indeed. 446 00:33:23,610 --> 00:33:24,650 To be sure. 447 00:33:24,650 --> 00:33:28,940 But my friends, in order to be happy, you must be healthy. 448 00:33:28,940 --> 00:33:30,690 Ain't that the truth. 449 00:33:30,690 --> 00:33:33,860 Mister, I've got a powerful misery in my left shoulder. 450 00:33:33,860 --> 00:33:38,470 Ahh, a very serious condition, but the doctor's Universal 451 00:33:38,470 --> 00:33:40,440 Elixir will make you a healthy man. 452 00:33:40,440 --> 00:33:43,370 Have no fear, step right this way. 453 00:33:43,370 --> 00:33:45,340 Yes, sir. 454 00:33:45,340 --> 00:33:46,770 Thank you! 455 00:33:46,770 --> 00:33:50,790 Now, ahem, before I tell you of this wonderful discovery, 456 00:33:50,790 --> 00:33:53,750 This universal elixir, let us have music. 457 00:33:53,750 --> 00:33:54,450 Professor. 458 00:33:57,280 --> 00:34:01,020 Ladies and gentlemen, Professor Duckbill, wizard of the strings 459 00:34:01,020 --> 00:34:02,590 Will now entertain. 460 00:34:02,590 --> 00:34:03,390 Strike it up, Professor. 461 00:34:42,380 --> 00:34:44,000 Looks like business is going to be good. 462 00:34:51,800 --> 00:34:53,790 Sheriff, I ain't gonna stand for it. 463 00:34:53,790 --> 00:34:55,890 Them fellows take all the money out of town. 464 00:34:55,890 --> 00:34:57,960 I don't see what I can do about it, Large. 465 00:34:57,960 --> 00:34:59,280 He's paid his license. 466 00:34:59,280 --> 00:35:00,540 That so? 467 00:35:00,540 --> 00:35:02,640 Sheriff, I'm not going to put any pressure on you, 468 00:35:02,640 --> 00:35:04,650 But just remember they ain't election, that's 469 00:35:04,650 --> 00:35:05,350 All. 470 00:35:24,120 --> 00:35:27,090 Yes indeedy, yes indeed. 471 00:35:27,090 --> 00:35:28,070 Good day. 472 00:35:36,630 --> 00:35:38,740 You sap, he's fixed. 473 00:35:38,740 --> 00:35:41,820 Very well your highness. 474 00:35:41,820 --> 00:35:45,090 The Prince hopes you will all get what is coming to you. 475 00:35:45,090 --> 00:35:47,720 I sure hope we don't get what's coming to us. 476 00:35:47,720 --> 00:35:50,250 Have no fear, there'll be plenty for all. 477 00:35:50,250 --> 00:35:52,610 And now let me tell you of this wonderful elixir compounded 478 00:35:52,610 --> 00:35:55,670 Of rare herbs, gathered from the ends of the earths. 479 00:35:55,670 --> 00:35:58,020 From the icy wastes of the polar regions, 480 00:35:58,020 --> 00:36:01,680 The blazing heat of the Sahara Desert, regardless of cost. 481 00:36:01,680 --> 00:36:03,640 A pack of lies. 482 00:36:03,640 --> 00:36:06,710 I don't believe a word, come on, Sheriff, I'll show them. 483 00:36:06,710 --> 00:36:09,810 Those are strong words, sir. 484 00:36:09,810 --> 00:36:11,090 Are you prepared to back 'em up? 485 00:36:11,090 --> 00:36:13,900 I sure am, as a respectable druggest, I... 486 00:36:13,900 --> 00:36:17,600 Ahh, just as I thought. 487 00:36:17,600 --> 00:36:19,980 Friends, this man sells you a bottle of medicine, 488 00:36:19,980 --> 00:36:21,290 Charges you a dollar. 489 00:36:21,290 --> 00:36:23,520 Maybe he cures you, and maybe he doesn't. 490 00:36:23,520 --> 00:36:26,270 Ain't so, I know this stuff ain't no good. 491 00:36:26,270 --> 00:36:29,020 You hold your lip lied, Smithers. 492 00:36:29,020 --> 00:36:32,330 I drunk two bottles of your medicine for my sciatica 493 00:36:32,330 --> 00:36:33,930 And I'm painin' yet. 494 00:36:33,930 --> 00:36:36,430 That wasn't for drinkin', it was for rubbin'. 495 00:36:42,160 --> 00:36:43,590 Thank you, lady, thank you. 496 00:36:43,590 --> 00:36:44,290 But, need I go on? 497 00:36:44,290 --> 00:36:45,470 I see you get my point. 498 00:36:45,470 --> 00:36:48,010 There is no guarantee that what this man sells you and takes 499 00:36:48,010 --> 00:36:50,280 Your good money for will cure your ailments. 500 00:36:50,280 --> 00:36:52,660 Now then, if you are suffering from sciatica, 501 00:36:52,660 --> 00:36:54,600 Cold in the head, headache, or any other of the ailments 502 00:36:54,600 --> 00:36:56,280 That might come to plague you, just 503 00:36:56,280 --> 00:36:58,630 See what one bottle, one bottle mind you, 504 00:36:58,630 --> 00:37:01,440 Of Doctor Dorando's marvelous Universal Elixir 505 00:37:01,440 --> 00:37:02,350 Will do for you. 506 00:37:02,350 --> 00:37:03,430 Hold on a minute. 507 00:37:03,430 --> 00:37:04,970 Will that there stuff grow hair? 508 00:37:04,970 --> 00:37:05,670 Grow hair, sir? 509 00:37:05,670 --> 00:37:06,990 I'm glad you brought that up. 510 00:37:06,990 --> 00:37:08,630 I ask you to look at the good doctor 511 00:37:08,630 --> 00:37:10,890 And notice that luxuriant growth of hair. 512 00:37:10,890 --> 00:37:13,070 Why, four years ago the doctor fell ill 513 00:37:13,070 --> 00:37:15,210 With sinfaletosis of the metatarsal, 514 00:37:15,210 --> 00:37:16,920 A very dangerous disease. 515 00:37:16,920 --> 00:37:19,660 And all of his hair fell out, but thanks to the Universal 516 00:37:19,660 --> 00:37:22,690 Elixir but why go on, why go on? 517 00:37:22,690 --> 00:37:26,430 Doctor show them what Universal Elixir has done for you. 518 00:37:50,990 --> 00:37:52,330 I knew it, I knew it. 519 00:37:52,330 --> 00:37:53,360 It's a fake. 520 00:37:53,360 --> 00:37:55,390 Now, Sheriff, do your duty. 521 00:37:55,390 --> 00:37:59,880 I'll give you just five minutes to be one mile out of town. 522 00:37:59,880 --> 00:38:01,380 Ah, Doc, ah, we're leaving. 523 00:38:01,380 --> 00:38:03,370 So I anticipated. 524 00:38:03,370 --> 00:38:04,870 Ah, Joe, Joe. 525 00:38:04,870 --> 00:38:05,870 Move those chairs. 526 00:38:05,870 --> 00:38:07,860 Start packing. 527 00:38:07,860 --> 00:38:10,360 Ah, Dippy, hook up the car! 528 00:38:26,650 --> 00:38:30,990 Well, it looks like Old Man Jinks is with me permanent. 529 00:38:30,990 --> 00:38:33,140 Don't let a little thing like that getcha. 530 00:38:33,140 --> 00:38:34,550 Why, when I really bear down, we'll 531 00:38:34,550 --> 00:38:37,150 Be selling more stuff than any medicine show in the business. 532 00:38:37,150 --> 00:38:40,090 No, Duke, it ain't no use. 533 00:38:40,090 --> 00:38:41,450 Forget it, Doc. 534 00:38:41,450 --> 00:38:43,960 I've got more ideas than a clock has ticks. 535 00:38:43,960 --> 00:38:46,690 And the first idea is in the future 536 00:38:46,690 --> 00:38:49,330 We're going to glue that wig on, tight. 537 00:38:49,330 --> 00:38:50,030 Ooh. 538 00:38:52,930 --> 00:38:55,010 For Pete's sake. 539 00:38:55,010 --> 00:38:57,400 Hey there. 540 00:38:57,400 --> 00:38:59,710 Imp of darkness and demon of disaster. 541 00:39:02,720 --> 00:39:04,450 Smells like the coffee's ready. 542 00:39:04,450 --> 00:39:05,540 Now, for the eats. 543 00:39:29,900 --> 00:39:33,410 Say, Joe, here's a good spot to turn off the main drag, 'cause 544 00:39:33,410 --> 00:39:35,320 Them folks back there sure hostile. 545 00:39:35,320 --> 00:39:37,020 Looks kind of rough to me. 546 00:39:37,020 --> 00:39:39,070 Yes, but I ain't taking no chances. 547 00:39:39,070 --> 00:39:40,070 OK by me. 548 00:40:00,700 --> 00:40:01,700 Suffering. 549 00:40:01,700 --> 00:40:03,690 Doc, the place is on fire. 550 00:40:03,690 --> 00:40:06,690 Here put your foot up here, Doc. 551 00:40:06,690 --> 00:40:12,670 Let me get that out for you. Doc, 552 00:40:12,670 --> 00:40:13,670 The water thing ain't working. 553 00:40:13,670 --> 00:40:14,370 What no water? 554 00:40:14,370 --> 00:40:15,670 No. 555 00:40:15,670 --> 00:40:16,970 Get some blankets. 556 00:40:16,970 --> 00:40:17,670 Ok, quick. 557 00:40:17,670 --> 00:40:19,460 Quick, Doc! 558 00:40:19,460 --> 00:40:20,160 Dippy! 559 00:40:20,160 --> 00:40:20,960 Joe! 560 00:40:20,960 --> 00:40:21,660 Dippy! 561 00:40:34,130 --> 00:40:35,130 Dippy! 562 00:40:35,130 --> 00:40:35,930 Dippy! 563 00:40:35,930 --> 00:40:36,630 No! 564 00:40:59,880 --> 00:41:00,580 Get out of here! 565 00:41:00,580 --> 00:41:01,510 Let's get out of here! 566 00:41:01,510 --> 00:41:02,210 Come on. 567 00:41:02,210 --> 00:41:02,910 Come on. 568 00:41:08,020 --> 00:41:10,960 Ha ha ha. 569 00:41:10,960 --> 00:41:12,640 Some christening, Doc! 570 00:41:12,640 --> 00:41:15,630 Through fire and water, we can't fail now! 571 00:41:19,110 --> 00:41:22,600 Oh, romance should 572 00:41:22,600 --> 00:41:26,580 Keep it's 573 00:41:26,580 --> 00:41:30,070 Match that the true love's trespasses 574 00:41:30,070 --> 00:41:34,050 Dissipation only ends in defeat. 575 00:41:37,040 --> 00:41:42,490 Don't let our love song turn into a blues. 576 00:41:47,370 --> 00:41:52,530 As long as life lasts, let's be true to one another. 577 00:41:55,530 --> 00:41:56,340 Did I steer you right? 578 00:41:56,340 --> 00:41:57,670 She's got it, hasn't she? 579 00:41:57,670 --> 00:42:01,210 our hearts with sad melody. 580 00:42:05,090 --> 00:42:11,040 True love will guide us through stormy weather. 581 00:42:14,510 --> 00:42:18,480 Everyone should be true to his own. 582 00:42:18,480 --> 00:42:22,450 Let's make sure before this chance is flown. 583 00:42:22,450 --> 00:42:27,100 We won't disagree on many things. 584 00:42:27,100 --> 00:42:32,800 Just get along together like a romance in the spring. 585 00:42:34,800 --> 00:42:40,240 Our love both must not be lost on it's. 586 00:42:44,240 --> 00:42:49,240 Don't let our love song turn into a blues. 587 00:42:55,740 --> 00:43:00,740 Everyone should be true to his own. 588 00:43:00,740 --> 00:43:06,250 Oh, let's make sure before this chance is flown. 589 00:43:07,250 --> 00:43:12,120 We won't disagree on anything just 590 00:43:12,120 --> 00:43:17,290 Get along together like a romance in the spring. 591 00:43:19,290 --> 00:43:24,400 Our love both must not be lost on it's. 592 00:43:29,710 --> 00:43:35,660 Don't let our love song turn into a blues. 593 00:43:51,930 --> 00:43:54,310 I like her in Broadway, well, more than like her. 594 00:43:54,310 --> 00:43:56,360 She'll wow 'em at your Century Club. 595 00:43:56,360 --> 00:43:57,770 Bring her up to my office in the morning. 596 00:44:19,680 --> 00:44:21,180 That a girl, Ethel. 597 00:44:21,180 --> 00:44:23,670 I knew you'd do it. 598 00:44:40,100 --> 00:44:41,120 Thank you, folks. 599 00:44:41,120 --> 00:44:42,870 Thank you, thank you. 600 00:44:42,870 --> 00:44:45,430 And now folks, I wonder if you'd mind stepping down a little bit 601 00:44:45,430 --> 00:44:48,500 Closer, so I won't have to... not too close ladies. 602 00:44:48,500 --> 00:44:49,870 The kerosene from the lamp is leaking 603 00:44:49,870 --> 00:44:51,390 And is liable to get on your clothes. 604 00:44:51,390 --> 00:44:53,680 Friends, I'm here to introduce Doctor 605 00:44:53,680 --> 00:44:56,150 Dorando's Universal Elixir. 606 00:44:56,150 --> 00:44:59,440 The average adult... by adult I mean a person who has stopped 607 00:44:59,440 --> 00:45:03,670 Growing at both ends and started in the middle. 608 00:45:03,670 --> 00:45:07,010 The minute a man like that get's sick he runs to a doctor 609 00:45:07,010 --> 00:45:09,770 And the doctor tells him... which reminds me, 610 00:45:09,770 --> 00:45:13,340 I had a patient come to me, a little fellow with a glass eye. 611 00:45:13,340 --> 00:45:15,280 He didn't tell me it was a glass eye, of course. 612 00:45:15,280 --> 00:45:20,270 It happen to come out during the conversation. 613 00:45:20,270 --> 00:45:21,760 Ain't he a. 614 00:45:21,760 --> 00:45:23,310 Ah ha, you see it. 615 00:45:23,310 --> 00:45:24,340 He didn't. 616 00:45:24,340 --> 00:45:26,060 Anyway, this man went to another doctor, 617 00:45:26,060 --> 00:45:28,130 A foreigner, an alienist. 618 00:45:28,130 --> 00:45:31,320 This doctor told him, you are not going to get well, 619 00:45:31,320 --> 00:45:33,810 But to make sure you're not going to get well, 620 00:45:33,810 --> 00:45:36,020 I will call in another doctor. 621 00:45:36,020 --> 00:45:38,740 Now, the other doctor told him that he 622 00:45:38,740 --> 00:45:40,650 Was threatened with paralysis. 623 00:45:41,550 --> 00:45:42,740 Why do you laugh, brother? 624 00:45:42,740 --> 00:45:45,360 Don't you realize it's an awful thing to be paralyzed? 625 00:45:45,360 --> 00:45:49,660 Sure is, you feel so rotten in the morning. 626 00:45:49,660 --> 00:45:52,470 I don't know you, my friend, but I think you show poor taste 627 00:45:52,470 --> 00:45:54,630 To laugh at so serious a subject. 628 00:45:54,630 --> 00:45:56,370 Anyway, this man finally came to us 629 00:45:56,370 --> 00:45:59,510 And Doctor Dorando, whom I shall introduce presently, 630 00:45:59,510 --> 00:46:01,650 Diagnosed his case as stomach trouble. 631 00:46:01,650 --> 00:46:04,890 Friends, do you realize that the death rate on stomach trouble 632 00:46:04,890 --> 00:46:09,820 A year averages one death per person. 633 00:46:09,820 --> 00:46:12,250 Ah, you may laugh, but that's a fact. 634 00:46:12,250 --> 00:46:14,590 Doctor Dorando put this man on a milk diet 635 00:46:14,590 --> 00:46:16,780 Until he was strong enough to take his medicine. 636 00:46:16,780 --> 00:46:19,420 And that man would be alive today it he hadn't a... 637 00:46:19,420 --> 00:46:21,300 Died. 638 00:46:21,300 --> 00:46:23,730 Oh no my friend, if he hadn't held out 639 00:46:23,730 --> 00:46:27,890 The Saturday night's paycheck on his wife. 640 00:46:27,890 --> 00:46:30,660 Now before I go on with my talk I have a treat for you. 641 00:46:30,660 --> 00:46:33,410 I should like to introduce the Dorando and Davis 642 00:46:33,410 --> 00:46:36,980 World famous quartet, The Cats and the Fiddle. 643 00:46:36,980 --> 00:46:38,630 Come along and swing it for them, boys. 644 00:46:48,550 --> 00:46:50,720 He's the man that smokes that jive. 645 00:46:50,720 --> 00:46:53,630 That jive will take you for a dive. 646 00:46:53,630 --> 00:46:57,050 One sip you will arrive. 647 00:46:57,050 --> 00:46:59,190 When you smoke that killin' jive. 648 00:46:59,190 --> 00:47:01,180 It will make you very tall. 649 00:47:01,180 --> 00:47:04,650 Seems that if you're going to fall, 650 00:47:04,650 --> 00:47:07,480 Knock yourself out for a ride. 651 00:47:07,480 --> 00:47:09,880 I mean that killin' jive. 652 00:47:09,880 --> 00:47:12,320 You will think you'll blow your top. 653 00:47:12,320 --> 00:47:15,730 Baby you start laughing and you can't stop. 654 00:47:15,730 --> 00:47:17,810 Now won't you give him a smile 'cause 655 00:47:17,810 --> 00:47:20,610 He's a sad man not bad man. 656 00:47:20,610 --> 00:47:23,050 Everything will seem so funny. 657 00:47:23,050 --> 00:47:25,980 Darkest days will seem so sunny. 658 00:47:25,980 --> 00:47:30,730 That feeling will arrive when you smoke that killin' jive. 659 00:48:29,380 --> 00:48:32,790 Sad man not bad man. 660 00:48:32,790 --> 00:48:36,240 Everything will seem so funny. 661 00:48:36,240 --> 00:48:39,200 Darkest days will seem so sunny. 662 00:48:39,200 --> 00:48:44,130 That feeling will arrive when you're a high man, 663 00:48:44,130 --> 00:48:46,100 Man, you're in the sky, man. 664 00:48:46,100 --> 00:48:48,080 You're on the rip, man. 665 00:48:48,080 --> 00:48:51,220 You'll been so mellow, just like a jello 666 00:48:51,220 --> 00:48:52,840 When you smoke that killin' jive. 667 00:49:00,540 --> 00:49:03,430 Hey, Duke sure knows how to get 'em, don't he? 668 00:49:03,430 --> 00:49:04,670 You telling me? 669 00:49:10,290 --> 00:49:12,370 And now for the real treat of the evening. 670 00:49:12,370 --> 00:49:14,620 It gives me a great deal of pleasure 671 00:49:14,620 --> 00:49:19,100 To introduce Doctor Dorando, the discoverer of Universal Elixir, 672 00:49:19,100 --> 00:49:22,400 Himself in person... Doctor Dorando. 673 00:49:33,250 --> 00:49:35,980 Yes, it's a man that has done more for mankind 674 00:49:35,980 --> 00:49:37,980 With his Universal Elixir than all 675 00:49:37,980 --> 00:49:40,750 The doctors in the world put together. 676 00:49:40,750 --> 00:49:44,580 What he has done to others, he can do to you. 677 00:49:44,580 --> 00:49:47,020 The doctor will sit by my side to verify 678 00:49:47,020 --> 00:49:49,260 Any and all statements that I may make. 679 00:49:49,260 --> 00:49:50,290 Is that so, Doctor? 680 00:49:50,290 --> 00:49:52,840 Oh, yes, yes indeed. 681 00:49:52,840 --> 00:49:56,240 Friends, as I look over your smiling faces 682 00:49:56,240 --> 00:49:58,750 The thought comes to me that a lot of those smiles 683 00:49:58,750 --> 00:50:01,640 May be covering up sickness and suffering. 684 00:50:01,640 --> 00:50:05,070 Maybe some of you are suffering with rheumatism. 685 00:50:05,070 --> 00:50:07,880 Here are some copper neutralizing rings 686 00:50:07,880 --> 00:50:10,620 Guaranteed... you do guarantee them don't you Doctor? 687 00:50:10,620 --> 00:50:11,730 Oh, yes, indeed. 688 00:50:11,730 --> 00:50:13,870 Guaranteed to keep away rheumatism. 689 00:50:13,870 --> 00:50:17,050 Just think friends, we're giving away free these marvelous 690 00:50:17,050 --> 00:50:19,590 Manifestations of modern science. 691 00:50:19,590 --> 00:50:23,010 And here, here are some chestnuts all the way 692 00:50:23,010 --> 00:50:25,120 From the land of the East Indies, 693 00:50:25,120 --> 00:50:27,630 The land of mystic and magic. 694 00:50:27,630 --> 00:50:29,890 Put one of these in your hip pocket 695 00:50:29,890 --> 00:50:32,620 And you'll never be bothered with sciatica. 696 00:50:32,620 --> 00:50:34,500 Mister, I haven't got a hip pocket. 697 00:50:35,750 --> 00:50:37,320 A healthy lady like you will never 698 00:50:37,320 --> 00:50:39,530 Be bothered with sciatica. 699 00:50:43,870 --> 00:50:46,410 And these chestnuts too are free with every bottle 700 00:50:46,410 --> 00:50:50,240 Of Doctor Dorando's Universal Elixir at $1.00 a bottle. 701 00:50:50,240 --> 00:50:52,520 Neighbors, we only have a limited supply, 702 00:50:52,520 --> 00:50:56,260 You won't all be able to get a bottle, we haven't got them. 703 00:50:56,260 --> 00:50:58,140 Ouch, my corn. 704 00:50:58,140 --> 00:51:00,860 Give a bottle to the lady with the corns. 705 00:51:00,860 --> 00:51:02,220 I said "give. " 706 00:51:02,220 --> 00:51:04,670 It's free to you, madame. 707 00:51:04,670 --> 00:51:08,860 Now I tell you what I'm going to do, when I ring this bell, 708 00:51:08,860 --> 00:51:10,290 The sale will start. 709 00:51:10,290 --> 00:51:12,500 When I ring it again, the sale will stop, 710 00:51:12,500 --> 00:51:15,440 Not another bottle will be sold. 711 00:51:15,440 --> 00:51:20,010 All right folks, have your dollars ready. 712 00:51:20,010 --> 00:51:21,000 All right, here you are. 713 00:51:21,000 --> 00:51:22,990 Here's your neutralizer and Eastern India chestnuts. 714 00:51:22,990 --> 00:51:24,480 Take your time, folks. 715 00:51:24,480 --> 00:51:27,460 Take your time, no rush, enough for everybody. 716 00:51:27,460 --> 00:51:28,910 All right, don't rush now. 717 00:51:28,910 --> 00:51:30,470 Don't rush. 718 00:51:30,470 --> 00:51:32,790 Those who suffer from acid indigestion, 719 00:51:32,790 --> 00:51:37,060 Gas, sour stomach, cramps, sciatica, lumbago, rheumatism, 720 00:51:37,060 --> 00:51:41,210 Gout, swollen joints, mumps, dandruff, fallen arches. 721 00:51:41,210 --> 00:51:45,520 Or, if any of your family, or livestock, are sick 722 00:51:45,520 --> 00:51:47,990 Universal Elixir will cure them. 723 00:51:47,990 --> 00:51:51,680 I don't care what the matter is, one bottle will put new life 724 00:51:51,680 --> 00:51:54,870 And vigor into those old bodies of yours. 725 00:51:54,870 --> 00:51:56,040 Give me two bottles. 726 00:51:56,040 --> 00:51:58,310 Two bottles sold to Methuselah. 727 00:51:58,310 --> 00:51:59,300 No, Dippy. 728 00:51:59,300 --> 00:52:00,770 I'm sorry, sir. 729 00:52:00,770 --> 00:52:03,780 Only one bottle of this precious elixir to a person. 730 00:52:06,420 --> 00:52:08,010 Now folks, time's up. 731 00:52:08,010 --> 00:52:09,240 Say, give me a bottle of this stuff. 732 00:52:09,240 --> 00:52:11,840 All right, folks be right with you here. 733 00:52:11,840 --> 00:52:14,340 Fair, I've already bought that bottle. 734 00:52:14,340 --> 00:52:16,120 Had my money out and everything. 735 00:52:16,120 --> 00:52:19,070 I'm sorry, neighbor, but the bell just rang. 736 00:52:19,070 --> 00:52:21,260 But he passed me up, I had my money out. 737 00:52:21,260 --> 00:52:23,260 I came on to get a bottle of medicine. 738 00:52:23,260 --> 00:52:25,070 Come on, Doc, let me have a bottle. 739 00:52:25,070 --> 00:52:27,630 I'm sorry folks, but if I let that man have 740 00:52:27,630 --> 00:52:30,840 A bottle after the bell rang, everybody will want one. 741 00:52:33,780 --> 00:52:35,920 Brothers, you're making it's tough on me. 742 00:52:35,920 --> 00:52:38,350 The only bottles I have left are those set aside 743 00:52:38,350 --> 00:52:39,960 For our next town, Centerville. 744 00:52:44,300 --> 00:52:46,250 Let me have a word with the good doctor. 745 00:52:49,330 --> 00:52:54,160 It's a sellout, Doc, we could pedal all we got. 746 00:52:54,160 --> 00:52:56,600 The doctor has agreed to my suggestion, 747 00:52:56,600 --> 00:53:00,810 And to show you our hearts are in the right place... Joe, 748 00:53:00,810 --> 00:53:02,140 Break out that lot for Centerville 749 00:53:02,140 --> 00:53:03,920 And start selling again. 750 00:53:06,060 --> 00:53:09,140 I don't want to leave your town with any hard feelings. 751 00:53:09,140 --> 00:53:11,520 Don't rush, there'll be elixir for all. 752 00:53:11,520 --> 00:53:15,890 And remember, a dollar spent now means $100 saved later. 753 00:53:15,890 --> 00:53:18,300 Don't miss this wonderful opportunity, 754 00:53:18,300 --> 00:53:21,120 You'll never regret it, you'll never miss the money. 755 00:53:21,120 --> 00:53:25,340 What is money compared to health? 756 00:53:25,340 --> 00:53:26,310 Hey, give me another bottle. 757 00:53:26,310 --> 00:53:27,910 Scram, you bought five bottles already. 758 00:53:56,600 --> 00:53:59,380 Ah, Duke I've been thinking perchance 759 00:53:59,380 --> 00:54:01,150 We should invade the metropolis. 760 00:54:01,150 --> 00:54:02,170 No, Doc. 761 00:54:02,170 --> 00:54:04,780 They've forgotten more tricks than we'll ever learn. 762 00:54:04,780 --> 00:54:06,740 Doing all right as we are, aren't we? 763 00:54:06,740 --> 00:54:08,360 Ah, yes, indeed. 764 00:54:08,360 --> 00:54:10,790 That vision of prophecy was mine when we encountered 765 00:54:10,790 --> 00:54:13,710 Each other only a short year or so ago. 766 00:54:13,710 --> 00:54:16,700 Ah, how time has flown on golden wings, 767 00:54:16,700 --> 00:54:20,640 And tonight we have reached the pinnacle of our success. 768 00:54:20,640 --> 00:54:23,180 That's a good line you swing, Doc. 769 00:54:26,390 --> 00:54:28,820 Station WEDK New York City now brings you 770 00:54:28,820 --> 00:54:32,310 Your nightly hot shots from Hot Spot Buyer Spotter. 771 00:54:32,310 --> 00:54:33,990 Good evening ladies and gentlemen. 772 00:54:33,990 --> 00:54:36,080 This is a spotter with a spot of news. 773 00:54:36,080 --> 00:54:38,400 Hottest hot spot, Ferdie Fenton's Century Club, 774 00:54:38,400 --> 00:54:40,780 Has as cooled off after the first presentation 775 00:54:40,780 --> 00:54:44,210 Of a new review featuring the erstwhile Bronze Nightingale, 776 00:54:44,210 --> 00:54:47,770 Ethel Andrews, who still wobbles a swell pair of pipes, but is 777 00:54:47,770 --> 00:54:49,640 Nixed when it comes to filling the heavy spot 778 00:54:49,640 --> 00:54:51,280 On the Broadway biggie. 779 00:54:51,280 --> 00:54:53,150 Some of the blame, or maybe all of it, 780 00:54:53,150 --> 00:54:56,290 Pins on Fenton, for trying to rush the gal from sticks 781 00:54:56,290 --> 00:54:58,560 To steeples in a few weeks and one 782 00:54:58,560 --> 00:55:00,970 Marshall who authorized this one should 783 00:55:00,970 --> 00:55:03,040 Be forced to eat raw egg... 784 00:55:03,040 --> 00:55:04,630 Look, Mr. Fenton, I can dope this show. 785 00:55:04,630 --> 00:55:05,880 Not on my money. 786 00:55:05,880 --> 00:55:08,620 I must have been dope when I let you talk me into it. 787 00:55:08,620 --> 00:55:11,040 That girl's a specialty, not a star. 788 00:55:11,040 --> 00:55:13,170 Well, why not go back to her first setup? 789 00:55:13,170 --> 00:55:15,210 Remember when you first saw her in Philadelphia? 790 00:55:15,210 --> 00:55:16,420 Fill her as a single. 791 00:55:16,420 --> 00:55:17,540 Remember her rave notices? 792 00:55:17,540 --> 00:55:18,290 Remember the variety? 793 00:55:18,290 --> 00:55:20,320 Yes, I remember and I'm thinking 794 00:55:20,320 --> 00:55:23,160 About what variety will do to me now. 795 00:55:23,160 --> 00:55:25,950 As a producer, Marshall, your a good agent. 796 00:55:28,600 --> 00:55:30,860 Back to the sticks, I'm through. 797 00:55:36,070 --> 00:55:40,910 From pinnacle to pit to bottomless pit, that's me. 798 00:55:40,910 --> 00:55:43,620 Don Dorando's wonderful discovery 799 00:55:43,620 --> 00:55:47,610 Is headed for a drainpipe instead of, and all 800 00:55:47,610 --> 00:55:49,940 Because of that devilish device. 801 00:55:49,940 --> 00:55:54,140 That broadcasting operators, why, I have a mind to bust... 802 00:55:54,140 --> 00:55:57,950 You understand, Doc, Don't ya? 803 00:55:57,950 --> 00:56:00,850 Say, Duke, can I drive you down to the station? 804 00:56:00,850 --> 00:56:02,250 No, Dippy, thanks. 805 00:56:02,250 --> 00:56:03,770 I'd rather walk. 806 00:56:03,770 --> 00:56:05,760 I want to be by myself. 807 00:56:05,760 --> 00:56:08,240 Well, so long, fellows. 808 00:56:15,680 --> 00:56:19,790 Oh, so that does mean something to you. 809 00:56:19,790 --> 00:56:20,940 Where we heading, honey? 810 00:56:20,940 --> 00:56:21,710 South? 811 00:56:21,710 --> 00:56:24,950 No, we're moving to another apartment. 812 00:56:24,950 --> 00:56:27,330 We can't afford all this now. 813 00:56:27,330 --> 00:56:31,710 A fortune teller told me once that I was a, a cyclist. 814 00:56:31,710 --> 00:56:32,990 A what? 815 00:56:32,990 --> 00:56:36,250 Somebody who can see things that some people can't. 816 00:56:36,250 --> 00:56:38,530 Oh, you mean a psychic. 817 00:56:38,530 --> 00:56:40,760 That's it, a cyclist. 818 00:56:40,760 --> 00:56:44,600 Well, I've been having notions about somebody down South. 819 00:56:44,600 --> 00:56:46,580 And I'm trying to forget the South. 820 00:56:46,580 --> 00:56:48,620 You're kidding yourself, honey. 821 00:56:48,620 --> 00:56:50,140 Anyway, Duke's down there and I've 822 00:56:50,140 --> 00:56:52,390 Got a hunch he's in trouble. 823 00:56:52,390 --> 00:56:53,400 Maybe he's broke. 824 00:56:53,400 --> 00:56:55,050 Not much. 825 00:56:55,050 --> 00:56:59,480 Your forgetting a little matter of $5,000 he sold me for. 826 00:56:59,480 --> 00:57:00,910 Now, you listen to me. 827 00:57:00,910 --> 00:57:04,050 I've been hiding a lie and it's time somebody came clean. 828 00:57:04,050 --> 00:57:05,570 If Duke won't, I will. 829 00:57:05,570 --> 00:57:07,100 Then I don't want to hear anything about it... 830 00:57:07,100 --> 00:57:08,530 You're going to hear what I've got to say 831 00:57:08,530 --> 00:57:10,100 And it's all about him. 832 00:57:10,100 --> 00:57:12,030 Duke Davis double crossed himself for you. 833 00:57:12,030 --> 00:57:14,500 He wrote that $5,000 check and didn't 834 00:57:14,500 --> 00:57:16,360 Take a dime for Marshall. 835 00:57:16,360 --> 00:57:20,520 He thought he was standing in your way. 836 00:57:20,520 --> 00:57:23,040 Ella, we're not moving. 837 00:57:23,040 --> 00:57:26,120 We're sending the trunks to Pennsylvania Station. 838 00:57:26,120 --> 00:57:27,530 We're heading South! 839 00:57:29,650 --> 00:57:31,410 There's the baggage smasher. 840 00:57:35,310 --> 00:57:36,770 Gosh! 841 00:57:36,770 --> 00:57:38,940 Maybe I am a cyclist! 842 00:57:38,940 --> 00:57:40,760 We were just talking about you. 843 00:57:40,760 --> 00:57:42,620 Well, am I invited in? 844 00:57:49,380 --> 00:57:51,960 Duke, I just found out what you did for me. 845 00:57:51,960 --> 00:57:54,280 And I just found out what they did to you. 846 00:57:54,280 --> 00:57:57,080 All I want is 15 minutes with that Fenton fellow. 847 00:57:57,080 --> 00:57:57,780 Forget him, Duke. 848 00:57:57,780 --> 00:58:00,610 You can't hurt him, it wasn't his fault. 849 00:58:00,610 --> 00:58:01,310 Hurt him? 850 00:58:01,310 --> 00:58:03,050 I'm going to do him good. 851 00:58:03,050 --> 00:58:06,010 And you're going to wow 'em at that Century Club. 852 00:58:06,010 --> 00:58:07,970 Nothing can stop us now. 853 00:58:10,840 --> 00:58:12,040 And here's another bit 854 00:58:12,040 --> 00:58:14,090 Of news from a local hot spot. 855 00:58:14,090 --> 00:58:17,660 Ferdie Fenton whose last Century Club show went sour on him, 856 00:58:17,660 --> 00:58:20,280 Wasted no time in calling in a doctor, one 857 00:58:20,280 --> 00:58:23,760 Duke Davis, a newcomer from the sticks. 858 00:58:23,760 --> 00:58:28,060 The medicine is said to be new faces, novel ideas and... well 859 00:58:28,060 --> 00:58:31,230 Ferdie, you're either a genius or a glutton for punishment. 860 00:58:31,230 --> 00:58:33,460 Anyway, good luck with your new producer... 861 00:58:33,460 --> 00:58:37,670 Ladies and gentlemen, it gives me great pleasure 862 00:58:37,670 --> 00:58:40,840 To announce the return to your thriving community 863 00:58:40,840 --> 00:58:43,510 Of this famous attraction featuring 864 00:58:43,510 --> 00:58:45,310 The Bronze Nightingale. 865 00:58:45,310 --> 00:58:49,510 On the inside, folks, on the inside a sight of a lifetime. 866 00:58:49,510 --> 00:58:53,690 Guaranteed satisfaction or your money carefully refunded. 867 00:58:53,690 --> 00:58:56,700 Come one, come all, come big, come small. 868 00:58:56,700 --> 00:58:58,410 The big show, the free show. 869 00:58:58,410 --> 00:59:00,560 The little ladies will pass among you 870 00:59:00,560 --> 00:59:03,000 With harmony and dances. 871 00:59:03,000 --> 00:59:07,110 They will do you so much good. 872 00:59:13,560 --> 00:59:16,040 Harlem. 873 00:59:16,040 --> 00:59:17,530 Harlem is harmony. 874 00:59:20,510 --> 00:59:26,480 Life is a rhapsody with a tune you can sing. 875 00:59:28,480 --> 00:59:32,520 There's a song in everything. 876 00:59:32,520 --> 00:59:37,380 Harlem is harmony. 877 00:59:37,380 --> 00:59:42,240 Harlem is living good. 878 00:59:42,240 --> 00:59:47,580 Don't have to knock on wood when you seem 879 00:59:47,580 --> 00:59:52,680 To be wrong, find a friendship in a song. 880 00:59:54,680 --> 00:59:58,600 Harlem is harmony. 881 00:59:58,600 --> 01:00:02,610 Have you got a little 882 01:00:02,610 --> 01:00:08,550 Or an old banjo you can strum a little, hum a little as you go. 883 01:00:14,850 --> 01:00:20,810 Have you got a little love, you can spread it all around. 884 01:00:20,810 --> 01:00:25,700 A little deed will help 885 01:00:25,700 --> 01:00:27,170 Somebody 886 01:00:31,080 --> 01:00:34,990 Harlem is harmony. 887 01:00:34,990 --> 01:00:38,970 Love is the melody. 888 01:00:38,970 --> 01:00:44,410 When my gal looks at me, gets my hallelujah key. 889 01:00:47,410 --> 01:00:49,850 Harlem is harmony. 890 01:00:49,850 --> 01:00:51,790 Harlem is harmony. 891 01:00:51,790 --> 01:00:53,740 Harlem is harmony. 892 01:00:53,740 --> 01:00:55,200 Harlem is harmony. 893 01:00:55,200 --> 01:00:57,150 Harlem is harmony. 894 01:04:25,250 --> 01:04:28,120 Cooks and the butlers have a night a week to put 895 01:04:28,120 --> 01:04:31,300 Their hands together, cheek to cheek. 896 01:04:31,300 --> 01:04:34,240 dance high and low. 897 01:04:34,240 --> 01:04:36,690 Thursday evening swing. 898 01:04:36,690 --> 01:04:39,630 Things get good 'bout half past two, 899 01:04:39,630 --> 01:04:45,000 In the Susie Q. That's one night we ain't blue. 900 01:04:46,000 --> 01:04:48,540 Thursday evening swing. 901 01:04:48,540 --> 01:04:51,110 Hot bands play Georgia swing. 902 01:04:51,110 --> 01:04:54,530 Lordy how the. 903 01:04:54,530 --> 01:04:58,980 The Harlem swing in high wire. 904 01:04:58,980 --> 01:05:00,700 big shots 905 01:05:00,700 --> 01:05:04,210 And doctors breaking them down. 906 01:05:04,210 --> 01:05:05,600 Turning it down. 907 01:05:05,600 --> 01:05:09,270 Hey boy, you see those cats they keep the around. 908 01:05:09,270 --> 01:05:12,240 Thursday evening swing. 909 01:05:34,020 --> 01:05:39,460 Hot bands play Georgia swing Lord 910 01:05:39,460 --> 01:05:41,440 Harlem down 911 01:05:41,440 --> 01:05:45,320 You go swinging high and wide. 912 01:05:45,320 --> 01:05:47,790 Big shots and doctors breaking them down. 913 01:05:47,790 --> 01:05:50,480 and chopping them down. 914 01:05:50,480 --> 01:05:52,410 , you see those cats they keep the 915 01:05:52,410 --> 01:05:53,110 Around. 916 01:05:53,110 --> 01:05:58,290 Thursday Thursday evening swing. 917 01:10:17,630 --> 01:10:23,050 You and I have made a small beginning. 918 01:10:23,050 --> 01:10:28,200 Don't know what our fate is going to be. 919 01:10:28,200 --> 01:10:32,330 Chances are we'll get what we're deserving. 920 01:10:35,280 --> 01:10:41,060 We will be the tops, just wait and see. 921 01:10:44,180 --> 01:10:49,420 I know you remember all I've told you. 922 01:10:50,420 --> 01:10:55,190 We'll see our dreams through. 923 01:10:55,190 --> 01:10:57,080 You remember. 924 01:11:00,760 --> 01:11:06,700 We'll work hard together while we're dreaming. 925 01:11:06,700 --> 01:11:12,670 All plans have meaning, I know you remember. 926 01:11:17,850 --> 01:11:19,900 She certainly needed Duke. 927 01:11:19,900 --> 01:11:21,780 Yes, and he needed her. 928 01:11:21,780 --> 01:11:26,080 We'll have more than these. 929 01:11:26,080 --> 01:11:31,860 Don't care what people say. 930 01:11:32,860 --> 01:11:35,920 We stay together. 931 01:11:40,720 --> 01:11:46,080 You believe me win or lose, I'm with you. 932 01:11:48,080 --> 01:11:53,560 My love is yours too. 933 01:11:53,560 --> 01:11:58,040 I know you remember. 934 01:14:19,970 --> 01:14:25,060 Don't care what people say, we stay together. 935 01:14:34,170 --> 01:14:39,610 You remember win or lose, I'm with you. 936 01:14:41,610 --> 01:14:47,600 My love is yours too. 937 01:14:47,600 --> 01:14:51,510 I know you remember. 68120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.