All language subtitles for [ Torrent911.ms ] Le.Roman.De.Jim.2024.French.720P.WEBRIP.subgen.stream.whisper-base.fre.copy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Generating subtitles...1 00:01:01,700 --> 00:01:01,800 >Je m'appelle Emriq, je suis 9 -76 Ă  Saint-Claude dans l'Ojura. 2 00:01:01,800 --> 00:01:01,900 Je >m'appelle Emriq, je suis 9 -76 Ă  Saint-Claude dans l'Ojura. 3 00:01:01,900 --> 00:01:02,040 Je m>'appelle Emriq, je suis 9 -76 Ă  Saint-Claude dans l'Ojura. 4 00:01:02,040 --> 00:01:02,460 Je m'appelle >Emriq, je suis 9 -76 Ă  Saint-Claude dans l'Ojura. 5 00:01:02,460 --> 00:01:03,060 Je m'appelle Emriq, je suis 9 -76 Ă  Saint-Claude dans l'Ojura. 6 00:01:03,060 --> 00:01:03,080 Je m'appelle Emriq, >je suis 9 -76 Ă  Saint-Claude dans l'Ojura. 7 00:01:03,080 --> 00:01:03,140 Je m'appelle Emriq, je >suis 9 -76 Ă  Saint-Claude dans l'Ojura. 8 00:01:03,140 --> 00:01:03,240 Je m'appelle Emriq, je suis >9 -76 Ă  Saint-Claude dans l'Ojura. 9 00:01:03,240 --> 00:01:03,660 Je m'appelle Emriq, je suis 9 >-76 Ă  Saint-Claude dans l'Ojura. 10 00:01:03,660 --> 00:01:04,060 Je m'appelle Emriq, je suis 9 -76 >Ă  Saint-Claude dans l'Ojura. 11 00:01:04,060 --> 00:01:04,240 Je m'appelle Emriq, je suis 9 -76 Ă  >Saint-Claude dans l'Ojura. 12 00:01:04,240 --> 00:01:04,500 Je m'appelle Emriq, je suis 9 -76 Ă  Saint>-Claude dans l'Ojura. 13 00:01:04,500 --> 00:01:04,660 Je m'appelle Emriq, je suis 9 -76 Ă  Saint-Claude >dans l'Ojura. 14 00:01:04,660 --> 00:01:04,780 Je m'appelle Emriq, je suis 9 -76 Ă  Saint-Claude dans >l'Ojura. 15 00:01:04,780 --> 00:01:05,120 Je m'appelle Emriq, je suis 9 -76 Ă  Saint-Claude dans l>'Ojura. 16 00:01:07,200 --> 00:01:07,360 >Selon mes amis, j'ai toujours eu le site pour plonger dans des plantes 17 00:01:07,360 --> 00:01:07,540 Selon >mes amis, j'ai toujours eu le site pour plonger dans des plantes 18 00:01:07,540 --> 00:01:07,720 Selon mes >amis, j'ai toujours eu le site pour plonger dans des plantes 19 00:01:07,720 --> 00:01:07,860 Selon mes amis, j'ai toujours eu le site pour plonger dans des plantes 20 00:01:07,860 --> 00:01:07,900 Selon mes amis, >j'ai toujours eu le site pour plonger dans des plantes 21 00:01:07,900 --> 00:01:07,920 Selon mes amis, j>'ai toujours eu le site pour plonger dans des plantes 22 00:01:07,920 --> 00:01:08,140 Selon mes amis, j'ai >toujours eu le site pour plonger dans des plantes 23 00:01:08,140 --> 00:01:08,260 Selon mes amis, j'ai toujours >eu le site pour plonger dans des plantes 24 00:01:08,260 --> 00:01:08,400 Selon mes amis, j'ai toujours eu >le site pour plonger dans des plantes 25 00:01:08,400 --> 00:01:08,480 Selon mes amis, j'ai toujours eu le >site pour plonger dans des plantes 26 00:01:08,480 --> 00:01:08,680 Selon mes amis, j'ai toujours eu le site >pour plonger dans des plantes 27 00:01:08,680 --> 00:01:09,000 Selon mes amis, j'ai toujours eu le site pour >plonger dans des plantes 28 00:01:09,000 --> 00:01:09,120 Selon mes amis, j'ai toujours eu le site pour plonger >dans des plantes 29 00:01:09,120 --> 00:01:09,260 Selon mes amis, j'ai toujours eu le site pour plonger dans >des plantes 30 00:01:09,260 --> 00:01:09,500 Selon mes amis, j'ai toujours eu le site pour plonger dans des >plantes 31 00:01:09,500 --> 00:01:09,740 >ordus et des histoires bizarres, en particulier avec les filles. 32 00:01:09,740 --> 00:01:09,840 ordus >et des histoires bizarres, en particulier avec les filles. 33 00:01:09,840 --> 00:01:09,940 ordus et >des histoires bizarres, en particulier avec les filles. 34 00:01:09,940 --> 00:01:10,200 ordus et des >histoires bizarres, en particulier avec les filles. 35 00:01:10,200 --> 00:01:10,640 ordus et des histoires >bizarres, en particulier avec les filles. 36 00:01:10,640 --> 00:01:11,140 ordus et des histoires bizarres, en particulier avec les filles. 37 00:01:11,140 --> 00:01:11,240 ordus et des histoires bizarres, >en particulier avec les filles. 38 00:01:11,240 --> 00:01:11,640 ordus et des histoires bizarres, en >particulier avec les filles. 39 00:01:11,640 --> 00:01:11,960 ordus et des histoires bizarres, en particulier >avec les filles. 40 00:01:11,960 --> 00:01:12,080 ordus et des histoires bizarres, en particulier avec >les filles. 41 00:01:12,080 --> 00:01:12,360 ordus et des histoires bizarres, en particulier avec les >filles. 42 00:01:14,540 --> 00:01:14,980 >À 14 ans, au collĂšge, je suis sortie avec Jenny. 43 00:01:14,980 --> 00:01:15,040 À 14 ans, au collĂšge, je suis sortie avec Jenny. 44 00:01:15,040 --> 00:01:15,220 À >14 ans, au collĂšge, je suis sortie avec Jenny. 45 00:01:15,220 --> 00:01:15,540 À 14 >ans, au collĂšge, je suis sortie avec Jenny. 46 00:01:15,540 --> 00:01:15,780 À 14 ans, au collĂšge, je suis sortie avec Jenny. 47 00:01:15,780 --> 00:01:15,820 À 14 ans, >au collĂšge, je suis sortie avec Jenny. 48 00:01:15,820 --> 00:01:16,160 À 14 ans, au >collĂšge, je suis sortie avec Jenny. 49 00:01:16,160 --> 00:01:16,300 À 14 ans, au collĂšge, je suis sortie avec Jenny. 50 00:01:16,300 --> 00:01:16,320 À 14 ans, au collĂšge, >je suis sortie avec Jenny. 51 00:01:16,320 --> 00:01:16,360 À 14 ans, au collĂšge, je >suis sortie avec Jenny. 52 00:01:16,360 --> 00:01:16,580 À 14 ans, au collĂšge, je suis >sortie avec Jenny. 53 00:01:16,580 --> 00:01:16,820 À 14 ans, au collĂšge, je suis sortie >avec Jenny. 54 00:01:16,820 --> 00:01:17,040 À 14 ans, au collĂšge, je suis sortie avec >Jenny. 55 00:01:18,480 --> 00:01:18,580 >À 18 ans, au lycĂ©e, on Ă©tait encore ensemble. 56 00:01:18,580 --> 00:01:18,780 À >18 ans, au lycĂ©e, on Ă©tait encore ensemble. 57 00:01:18,780 --> 00:01:19,140 À 18 >ans, au lycĂ©e, on Ă©tait encore ensemble. 58 00:01:19,140 --> 00:01:19,400 À 18 ans, au lycĂ©e, on Ă©tait encore ensemble. 59 00:01:19,400 --> 00:01:19,460 À 18 ans, >au lycĂ©e, on Ă©tait encore ensemble. 60 00:01:19,460 --> 00:01:19,820 À 18 ans, au >lycĂ©e, on Ă©tait encore ensemble. 61 00:01:19,820 --> 00:01:19,840 À 18 ans, au lycĂ©e, on Ă©tait encore ensemble. 62 00:01:19,840 --> 00:01:20,000 À 18 ans, au lycĂ©e, >on Ă©tait encore ensemble. 63 00:01:20,000 --> 00:01:20,160 À 18 ans, au lycĂ©e, on >Ă©tait encore ensemble. 64 00:01:20,160 --> 00:01:20,400 À 18 ans, au lycĂ©e, on Ă©tait >encore ensemble. 65 00:01:20,400 --> 00:01:20,760 À 18 ans, au lycĂ©e, on Ă©tait encore >ensemble. 66 00:01:22,800 --> 00:01:22,900 >J'avais rĂ©cupĂ©rĂ© le vieux canon argentique de mon pĂšre. 67 00:01:22,900 --> 00:01:23,020 J>'avais rĂ©cupĂ©rĂ© le vieux canon argentique de mon pĂšre. 68 00:01:23,020 --> 00:01:23,400 J'avais >rĂ©cupĂ©rĂ© le vieux canon argentique de mon pĂšre. 69 00:01:23,400 --> 00:01:23,600 J'avais rĂ©cupĂ©rĂ© >le vieux canon argentique de mon pĂšre. 70 00:01:23,600 --> 00:01:23,760 J'avais rĂ©cupĂ©rĂ© le >vieux canon argentique de mon pĂšre. 71 00:01:23,760 --> 00:01:23,940 J'avais rĂ©cupĂ©rĂ© le vieux >canon argentique de mon pĂšre. 72 00:01:23,940 --> 00:01:24,460 J'avais rĂ©cupĂ©rĂ© le vieux canon >argentique de mon pĂšre. 73 00:01:24,460 --> 00:01:24,540 J'avais rĂ©cupĂ©rĂ© le vieux canon argentique >de mon pĂšre. 74 00:01:24,540 --> 00:01:24,660 J'avais rĂ©cupĂ©rĂ© le vieux canon argentique de >mon pĂšre. 75 00:01:24,660 --> 00:01:24,900 J'avais rĂ©cupĂ©rĂ© le vieux canon argentique de mon >pĂšre. 76 00:01:25,920 --> 00:01:25,960 >L'Ă©tirage coutait tellement cher que j 77 00:01:25,960 --> 00:01:26,240 L>'Ă©tirage coutait tellement cher que j 78 00:01:26,240 --> 00:01:26,540 L'Ă©tirage >coutait tellement cher que j 79 00:01:26,540 --> 00:01:26,880 L'Ă©tirage coutait >tellement cher que j 80 00:01:26,880 --> 00:01:27,100 L'Ă©tirage coutait tellement >cher que j 81 00:01:27,100 --> 00:01:27,260 L'Ă©tirage coutait tellement cher >que j 82 00:01:27,260 --> 00:01:27,400 L'Ă©tirage coutait tellement cher que >j 83 00:01:27,400 --> 00:01:27,720 >'accumillais les pellicules au fond d'un carton. 84 00:01:27,720 --> 00:01:27,880 'accumillais >les pellicules au fond d'un carton. 85 00:01:27,880 --> 00:01:28,240 'accumillais les >pellicules au fond d'un carton. 86 00:01:28,240 --> 00:01:28,360 'accumillais les pellicules >au fond d'un carton. 87 00:01:28,360 --> 00:01:28,460 'accumillais les pellicules au >fond d'un carton. 88 00:01:28,460 --> 00:01:28,620 'accumillais les pellicules au fond >d'un carton. 89 00:01:28,620 --> 00:01:28,940 'accumillais les pellicules au fond d>'un carton. 90 00:01:30,320 --> 00:01:30,680 >T'es ni ma quitter au dĂ©but du mois de joint, sans amour, sans verser une larme. 91 00:01:30,680 --> 00:01:30,980 T'es ni ma quitter au dĂ©but du mois de joint, sans amour, sans verser une larme. 92 00:01:30,980 --> 00:01:31,080 T>'es ni ma quitter au dĂ©but du mois de joint, sans amour, sans verser une larme. 93 00:01:31,080 --> 00:01:31,180 T'es >ni ma quitter au dĂ©but du mois de joint, sans amour, sans verser une larme. 94 00:01:31,180 --> 00:01:31,320 T'es ni >ma quitter au dĂ©but du mois de joint, sans amour, sans verser une larme. 95 00:01:31,320 --> 00:01:31,540 T'es ni ma >quitter au dĂ©but du mois de joint, sans amour, sans verser une larme. 96 00:01:31,540 --> 00:01:31,680 T'es ni ma quitter >au dĂ©but du mois de joint, sans amour, sans verser une larme. 97 00:01:31,680 --> 00:01:31,840 T'es ni ma quitter au >dĂ©but du mois de joint, sans amour, sans verser une larme. 98 00:01:31,840 --> 00:01:32,000 T'es ni ma quitter au dĂ©but >du mois de joint, sans amour, sans verser une larme. 99 00:01:32,000 --> 00:01:32,140 T'es ni ma quitter au dĂ©but du >mois de joint, sans amour, sans verser une larme. 100 00:01:32,140 --> 00:01:32,240 T'es ni ma quitter au dĂ©but du mois >de joint, sans amour, sans verser une larme. 101 00:01:32,240 --> 00:01:32,360 T'es ni ma quitter au dĂ©but du mois de >joint, sans amour, sans verser une larme. 102 00:01:32,360 --> 00:01:33,056 T'es ni ma quitter au dĂ©but du mois de joint, sans amour, sans verser une larme. 103 00:01:33,056 --> 00:01:33,200 T'es ni ma quitter au dĂ©but du mois de joint, >sans amour, sans verser une larme. 104 00:01:33,200 --> 00:01:33,520 T'es ni ma quitter au dĂ©but du mois de joint, sans >amour, sans verser une larme. 105 00:01:33,520 --> 00:01:33,920 T'es ni ma quitter au dĂ©but du mois de joint, sans amour, sans verser une larme. 106 00:01:33,920 --> 00:01:34,020 T'es ni ma quitter au dĂ©but du mois de joint, sans amour, >sans verser une larme. 107 00:01:34,020 --> 00:01:34,320 T'es ni ma quitter au dĂ©but du mois de joint, sans amour, sans >verser une larme. 108 00:01:34,320 --> 00:01:34,460 T'es ni ma quitter au dĂ©but du mois de joint, sans amour, sans verser >une larme. 109 00:01:34,460 --> 00:01:34,760 T'es ni ma quitter au dĂ©but du mois de joint, sans amour, sans verser une >larme. 110 00:01:36,440 --> 00:01:36,680 >Je me suis offert mon premier tirage couleur, une 111 00:01:36,680 --> 00:01:36,700 Je me suis offert mon premier tirage couleur, une 112 00:01:36,700 --> 00:01:36,800 Je >me suis offert mon premier tirage couleur, une 113 00:01:36,800 --> 00:01:36,920 Je me >suis offert mon premier tirage couleur, une 114 00:01:36,920 --> 00:01:37,080 Je me suis >offert mon premier tirage couleur, une 115 00:01:37,080 --> 00:01:37,380 Je me suis offert >mon premier tirage couleur, une 116 00:01:37,380 --> 00:01:37,580 Je me suis offert mon >premier tirage couleur, une 117 00:01:37,580 --> 00:01:37,860 Je me suis offert mon premier >tirage couleur, une 118 00:01:37,860 --> 00:01:38,180 Je me suis offert mon premier tirage >couleur, une 119 00:01:38,180 --> 00:01:38,540 Je me suis offert mon premier tirage couleur, une 120 00:01:38,540 --> 00:01:38,640 Je me suis offert mon premier tirage couleur, >une 121 00:01:38,640 --> 00:01:38,840 >photo de Jenny que je gardais sur moi en permanence. 122 00:01:38,840 --> 00:01:39,060 photo >de Jenny que je gardais sur moi en permanence. 123 00:01:39,060 --> 00:01:39,220 photo de >Jenny que je gardais sur moi en permanence. 124 00:01:39,220 --> 00:01:39,480 photo de Jenny >que je gardais sur moi en permanence. 125 00:01:39,480 --> 00:01:39,580 photo de Jenny que >je gardais sur moi en permanence. 126 00:01:39,580 --> 00:01:39,780 photo de Jenny que je >gardais sur moi en permanence. 127 00:01:39,780 --> 00:01:39,940 photo de Jenny que je gardais >sur moi en permanence. 128 00:01:39,940 --> 00:01:40,080 photo de Jenny que je gardais sur >moi en permanence. 129 00:01:40,080 --> 00:01:40,380 photo de Jenny que je gardais sur moi >en permanence. 130 00:01:40,380 --> 00:01:40,800 photo de Jenny que je gardais sur moi en >permanence. 131 00:01:47,880 --> 00:01:47,980 >Ça va ? 132 00:01:47,980 --> 00:01:48,080 Ça >va ? 133 00:01:48,080 --> 00:01:48,288 Ça va >? 134 00:01:49,620 --> 00:01:49,720 >Ça va ? 135 00:01:49,720 --> 00:01:49,820 Ça >va ? 136 00:01:49,820 --> 00:01:49,920 Ça va >? 137 00:01:55,900 --> 00:01:56,300 >J'ai laissĂ© tomber la fac. 138 00:01:56,300 --> 00:01:56,340 J>'ai laissĂ© tomber la fac. 139 00:01:56,340 --> 00:01:56,520 J'ai >laissĂ© tomber la fac. 140 00:01:56,520 --> 00:01:56,780 J'ai laissĂ© >tomber la fac. 141 00:01:56,780 --> 00:01:56,940 J'ai laissĂ© tomber >la fac. 142 00:01:56,940 --> 00:01:57,080 J'ai laissĂ© tomber la >fac. 143 00:01:57,960 --> 00:01:57,980 >J'ai laissĂ© tomber la fac. 144 00:01:57,980 --> 00:01:58,040 >Je suis retournĂ©e Ă  Saint -Claude, oĂč j'ai trouvĂ© un 145 00:01:58,040 --> 00:01:58,300 Je suis >retournĂ©e Ă  Saint -Claude, oĂč j'ai trouvĂ© un 146 00:01:58,300 --> 00:01:58,700 Je suis retournĂ©e >Ă  Saint -Claude, oĂč j'ai trouvĂ© un 147 00:01:58,700 --> 00:01:59,620 Je suis retournĂ©e Ă  >Saint -Claude, oĂč j'ai trouvĂ© un 148 00:01:59,620 --> 00:02:00,040 Je suis retournĂ©e Ă  Saint >-Claude, oĂč j'ai trouvĂ© un 149 00:02:00,040 --> 00:02:00,460 Je suis retournĂ©e Ă  Saint -Claude, oĂč j'ai trouvĂ© un 150 00:02:00,460 --> 00:02:00,560 Je suis retournĂ©e Ă  Saint -Claude, >oĂč j'ai trouvĂ© un 151 00:02:00,560 --> 00:02:00,680 Je suis retournĂ©e Ă  Saint -Claude, oĂč >j'ai trouvĂ© un 152 00:02:00,680 --> 00:02:00,720 Je suis retournĂ©e Ă  Saint -Claude, oĂč j>'ai trouvĂ© un 153 00:02:00,720 --> 00:02:00,900 Je suis retournĂ©e Ă  Saint -Claude, oĂč j'ai >trouvĂ© un 154 00:02:00,900 --> 00:02:01,100 Je suis retournĂ©e Ă  Saint -Claude, oĂč j'ai trouvĂ© >un 155 00:02:01,100 --> 00:02:01,260 >job de manue tensionnaire aux parents d'intĂ©rĂȘts. 156 00:02:01,260 --> 00:02:01,420 job >de manue tensionnaire aux parents d'intĂ©rĂȘts. 157 00:02:01,420 --> 00:02:01,600 job de >manue tensionnaire aux parents d'intĂ©rĂȘts. 158 00:02:01,600 --> 00:02:02,060 job de manue >tensionnaire aux parents d'intĂ©rĂȘts. 159 00:02:02,060 --> 00:02:02,260 job de manue tensionnaire >aux parents d'intĂ©rĂȘts. 160 00:02:02,260 --> 00:02:02,480 job de manue tensionnaire aux >parents d'intĂ©rĂȘts. 161 00:02:02,480 --> 00:02:02,680 job de manue tensionnaire aux parents >d'intĂ©rĂȘts. 162 00:02:02,680 --> 00:02:02,880 job de manue tensionnaire aux parents d>'intĂ©rĂȘts. 163 00:02:04,200 --> 00:02:04,300 >J'avais 20 ans. 164 00:02:04,300 --> 00:02:04,460 J>'avais 20 ans. 165 00:02:04,460 --> 00:02:04,680 J'avais >20 ans. 166 00:02:04,680 --> 00:02:04,840 J'avais 20 >ans. 167 00:02:05,660 --> 00:02:05,760 >Je ne sais plus trĂšs bien quoi je ressemblais. 168 00:02:05,760 --> 00:02:05,860 Je >ne sais plus trĂšs bien quoi je ressemblais. 169 00:02:05,860 --> 00:02:05,920 Je ne >sais plus trĂšs bien quoi je ressemblais. 170 00:02:05,920 --> 00:02:06,080 Je ne sais >plus trĂšs bien quoi je ressemblais. 171 00:02:06,080 --> 00:02:06,240 Je ne sais plus >trĂšs bien quoi je ressemblais. 172 00:02:06,240 --> 00:02:06,380 Je ne sais plus trĂšs >bien quoi je ressemblais. 173 00:02:06,380 --> 00:02:06,540 Je ne sais plus trĂšs bien >quoi je ressemblais. 174 00:02:06,540 --> 00:02:06,640 Je ne sais plus trĂšs bien quoi >je ressemblais. 175 00:02:06,640 --> 00:02:07,000 Je ne sais plus trĂšs bien quoi je >ressemblais. 176 00:02:51,900 --> 00:02:52,360 >Jenny, c'est pas une fille comme ça. Elle veut ĂȘtre restĂ©e tutrice. 177 00:02:52,360 --> 00:02:52,400 Jenny, c>'est pas une fille comme ça. Elle veut ĂȘtre restĂ©e tutrice. 178 00:02:52,400 --> 00:02:52,500 Jenny, c'est >pas une fille comme ça. Elle veut ĂȘtre restĂ©e tutrice. 179 00:02:52,500 --> 00:02:52,600 Jenny, c'est pas >une fille comme ça. Elle veut ĂȘtre restĂ©e tutrice. 180 00:02:52,600 --> 00:02:52,720 Jenny, c'est pas une >fille comme ça. Elle veut ĂȘtre restĂ©e tutrice. 181 00:02:52,720 --> 00:02:52,900 Jenny, c'est pas une fille >comme ça. Elle veut ĂȘtre restĂ©e tutrice. 182 00:02:52,900 --> 00:02:53,040 Jenny, c'est pas une fille comme >ça. Elle veut ĂȘtre restĂ©e tutrice. 183 00:02:53,040 --> 00:02:53,540 Jenny, c'est pas une fille comme ça. Elle veut ĂȘtre restĂ©e tutrice. 184 00:02:53,540 --> 00:02:53,620 Jenny, c'est pas une fille comme ça. >Elle veut ĂȘtre restĂ©e tutrice. 185 00:02:53,620 --> 00:02:53,700 Jenny, c'est pas une fille comme ça. Elle >veut ĂȘtre restĂ©e tutrice. 186 00:02:53,700 --> 00:02:53,840 Jenny, c'est pas une fille comme ça. Elle veut >ĂȘtre restĂ©e tutrice. 187 00:02:53,840 --> 00:02:54,080 Jenny, c'est pas une fille comme ça. Elle veut ĂȘtre >restĂ©e tutrice. 188 00:02:54,080 --> 00:02:54,430 Jenny, c'est pas une fille comme ça. Elle veut ĂȘtre restĂ©e >tutrice. 189 00:02:54,960 --> 00:02:55,060 >Tu la connais bien, tu vois ce que je veux dire ? 190 00:02:55,060 --> 00:02:55,160 Tu >la connais bien, tu vois ce que je veux dire ? 191 00:02:55,160 --> 00:02:55,320 Tu la >connais bien, tu vois ce que je veux dire ? 192 00:02:55,320 --> 00:02:55,480 Tu la connais >bien, tu vois ce que je veux dire ? 193 00:02:55,480 --> 00:02:55,560 Tu la connais bien, tu vois ce que je veux dire ? 194 00:02:55,560 --> 00:02:55,660 Tu la connais bien, >tu vois ce que je veux dire ? 195 00:02:55,660 --> 00:02:56,140 Tu la connais bien, tu >vois ce que je veux dire ? 196 00:02:56,140 --> 00:02:56,260 Tu la connais bien, tu vois >ce que je veux dire ? 197 00:02:56,260 --> 00:02:56,320 Tu la connais bien, tu vois ce >que je veux dire ? 198 00:02:56,320 --> 00:02:56,400 Tu la connais bien, tu vois ce que >je veux dire ? 199 00:02:56,400 --> 00:02:56,460 Tu la connais bien, tu vois ce que je >veux dire ? 200 00:02:56,460 --> 00:02:56,580 Tu la connais bien, tu vois ce que je veux >dire ? 201 00:02:56,580 --> 00:02:56,736 Tu la connais bien, tu vois ce que je veux dire >? 202 00:03:02,790 --> 00:03:03,060 >Peut-ĂȘtre que le problĂšme, c'est moi, je ne sais pas. 203 00:03:03,060 --> 00:03:03,072 Peut-ĂȘtre que le problĂšme, c'est moi, je ne sais pas. 204 00:03:03,072 --> 00:03:03,180 Peut>-ĂȘtre que le problĂšme, c'est moi, je ne sais pas. 205 00:03:03,180 --> 00:03:03,260 Peut-ĂȘtre >que le problĂšme, c'est moi, je ne sais pas. 206 00:03:03,260 --> 00:03:03,320 Peut-ĂȘtre que >le problĂšme, c'est moi, je ne sais pas. 207 00:03:03,320 --> 00:03:03,620 Peut-ĂȘtre que le >problĂšme, c'est moi, je ne sais pas. 208 00:03:03,620 --> 00:03:03,780 Peut-ĂȘtre que le problĂšme, c'est moi, je ne sais pas. 209 00:03:03,780 --> 00:03:03,820 Peut-ĂȘtre que le problĂšme, >c'est moi, je ne sais pas. 210 00:03:03,820 --> 00:03:03,860 Peut-ĂȘtre que le problĂšme, c>'est moi, je ne sais pas. 211 00:03:03,860 --> 00:03:04,000 Peut-ĂȘtre que le problĂšme, c'est >moi, je ne sais pas. 212 00:03:04,000 --> 00:03:04,140 Peut-ĂȘtre que le problĂšme, c'est moi, je ne sais pas. 213 00:03:04,140 --> 00:03:04,320 Peut-ĂȘtre que le problĂšme, c'est moi, >je ne sais pas. 214 00:03:04,320 --> 00:03:04,420 Peut-ĂȘtre que le problĂšme, c'est moi, je ne sais >pas. 215 00:03:10,260 --> 00:03:10,540 >Hein, Mike ? 216 00:03:10,540 --> 00:03:10,620 Hein, Mike ? 217 00:03:10,620 --> 00:03:10,740 Hein, >Mike ? 218 00:03:10,740 --> 00:03:10,880 Hein, Mike >? 219 00:03:13,720 --> 00:03:14,000 >Tu veux venir avec nous ? 220 00:03:14,000 --> 00:03:14,080 Tu >veux venir avec nous ? 221 00:03:14,080 --> 00:03:14,240 Tu veux >venir avec nous ? 222 00:03:14,240 --> 00:03:14,460 Tu veux venir >avec nous ? 223 00:03:14,460 --> 00:03:14,640 Tu veux venir avec >nous ? 224 00:03:14,640 --> 00:03:14,740 Tu veux venir avec nous >? 225 00:03:16,300 --> 00:03:16,400 >Ou ça ? 226 00:03:16,400 --> 00:03:16,460 Ou ça ? 227 00:03:16,460 --> 00:03:16,560 Ou >ça ? 228 00:03:16,560 --> 00:03:16,672 Ou ça >? 229 00:03:17,660 --> 00:03:17,760 >On va faire un petit tour de manĂšvre. 230 00:03:17,760 --> 00:03:17,780 On >va faire un petit tour de manĂšvre. 231 00:03:17,780 --> 00:03:17,920 On va >faire un petit tour de manĂšvre. 232 00:03:17,920 --> 00:03:18,060 On va faire >un petit tour de manĂšvre. 233 00:03:18,060 --> 00:03:18,200 On va faire un >petit tour de manĂšvre. 234 00:03:18,200 --> 00:03:18,360 On va faire un petit >tour de manĂšvre. 235 00:03:18,360 --> 00:03:18,440 On va faire un petit tour >de manĂšvre. 236 00:03:18,440 --> 00:03:18,790 On va faire un petit tour de >manĂšvre. 237 00:03:20,320 --> 00:03:20,600 >C'est la fĂȘte de la musique. 238 00:03:20,600 --> 00:03:20,660 C>'est la fĂȘte de la musique. 239 00:03:20,660 --> 00:03:20,720 C'est >la fĂȘte de la musique. 240 00:03:20,720 --> 00:03:20,840 C'est la >fĂȘte de la musique. 241 00:03:20,840 --> 00:03:21,000 C'est la fĂȘte >de la musique. 242 00:03:21,000 --> 00:03:21,080 C'est la fĂȘte de >la musique. 243 00:03:21,080 --> 00:03:21,340 C'est la fĂȘte de la >musique. 244 00:03:25,660 --> 00:03:25,940 >Je laisse toi faire. 245 00:03:25,940 --> 00:03:25,960 Je laisse toi faire. 246 00:03:25,960 --> 00:03:26,060 Je >laisse toi faire. 247 00:03:26,060 --> 00:03:26,180 Je laisse >toi faire. 248 00:03:26,180 --> 00:03:26,380 Je laisse toi >faire. 249 00:03:39,000 --> 00:03:39,280 >C'est la piĂšce. 250 00:03:39,280 --> 00:03:39,560 C>'est la piĂšce. 251 00:03:39,560 --> 00:03:39,640 C'est >la piĂšce. 252 00:03:39,640 --> 00:03:39,840 C'est la >piĂšce. 253 00:03:42,260 --> 00:03:42,540 >Tu vas lĂ -bas, tu fais le quai. 254 00:03:42,540 --> 00:03:42,620 Tu >vas lĂ -bas, tu fais le quai. 255 00:03:42,620 --> 00:03:42,720 Tu vas >lĂ -bas, tu fais le quai. 256 00:03:42,720 --> 00:03:42,840 Tu vas lĂ >-bas, tu fais le quai. 257 00:03:42,840 --> 00:03:42,920 Tu vas lĂ -bas, tu fais le quai. 258 00:03:42,920 --> 00:03:42,980 Tu vas lĂ -bas, >tu fais le quai. 259 00:03:42,980 --> 00:03:43,100 Tu vas lĂ -bas, tu >fais le quai. 260 00:03:43,100 --> 00:03:43,200 Tu vas lĂ -bas, tu fais >le quai. 261 00:03:43,200 --> 00:03:43,320 Tu vas lĂ -bas, tu fais le >quai. 262 00:03:44,360 --> 00:03:44,460 >Elle met tes gants. 263 00:03:44,460 --> 00:03:44,560 Elle >met tes gants. 264 00:03:44,560 --> 00:03:44,700 Elle met >tes gants. 265 00:03:44,700 --> 00:03:44,820 Elle met tes >gants. 266 00:03:58,580 --> 00:03:59,980 >C'est la piĂšce.1 00:04:01,540 --> 00:04:02,940 >... 2 00:04:04,460 --> 00:04:05,860 >... 3 00:04:06,530 --> 00:04:07,080 >Tout est dans la vitesse. 4 00:04:07,080 --> 00:04:09,664 Tout est dans la vitesse. 5 00:04:09,664 --> 00:04:09,880 Tout >est dans la vitesse. 6 00:04:09,880 --> 00:04:09,960 Tout est >dans la vitesse. 7 00:04:09,960 --> 00:04:10,060 Tout est dans >la vitesse. 8 00:04:10,060 --> 00:04:10,280 Tout est dans la >vitesse. 9 00:04:14,740 --> 00:04:16,140 >... 10 00:04:16,140 --> 00:04:16,460 >... 11 00:04:27,840 --> 00:04:28,180 >... 12 00:04:29,840 --> 00:04:30,180 >... 13 00:04:33,780 --> 00:04:34,120 >Bonne nouvelle. 14 00:04:34,120 --> 00:04:34,280 Bonne >nouvelle. 15 00:04:36,040 --> 00:04:36,380 >BiennitĂ©, c'est bien fourrĂ©. 16 00:04:36,380 --> 00:04:36,520 BiennitĂ©, c'est bien fourrĂ©. 17 00:04:36,520 --> 00:04:36,540 BiennitĂ©, >c'est bien fourrĂ©. 18 00:04:36,540 --> 00:04:36,600 BiennitĂ©, c>'est bien fourrĂ©. 19 00:04:36,600 --> 00:04:36,740 BiennitĂ©, c'est >bien fourrĂ©. 20 00:04:36,740 --> 00:04:37,040 BiennitĂ©, c'est bien >fourrĂ©. 21 00:04:38,620 --> 00:04:38,960 >C'est bon au kilo. 22 00:04:38,960 --> 00:04:39,020 C'est >bon au kilo. 23 00:04:39,020 --> 00:04:39,240 C'est bon >au kilo. 24 00:04:39,240 --> 00:04:39,420 C'est bon au >kilo. 25 00:04:41,350 --> 00:04:41,600 >Je sais qui c'est qu'il a achetĂ©. 26 00:04:41,600 --> 00:04:41,660 Je >sais qui c'est qu'il a achetĂ©. 27 00:04:41,660 --> 00:04:41,700 Je sais qui c'est qu'il a achetĂ©. 28 00:04:41,700 --> 00:04:41,800 Je sais >qui c'est qu'il a achetĂ©. 29 00:04:41,800 --> 00:04:41,920 Je sais qui >c'est qu'il a achetĂ©. 30 00:04:41,920 --> 00:04:41,980 Je sais qui c>'est qu'il a achetĂ©. 31 00:04:41,980 --> 00:04:42,080 Je sais qui c'est >qu'il a achetĂ©. 32 00:04:42,080 --> 00:04:42,120 Je sais qui c'est qu>'il a achetĂ©. 33 00:04:42,120 --> 00:04:42,220 Je sais qui c'est qu'il >a achetĂ©. 34 00:04:42,220 --> 00:04:42,470 Je sais qui c'est qu'il a >achetĂ©. 35 00:04:42,880 --> 00:04:42,980 >Il ira le rechercher. 36 00:04:42,980 --> 00:04:43,080 Il >ira le rechercher. 37 00:04:43,080 --> 00:04:43,200 Il ira >le rechercher. 38 00:04:43,200 --> 00:04:43,620 Il ira le >rechercher. 39 00:04:57,100 --> 00:04:57,900 >... 40 00:04:57,900 --> 00:04:58,880 >... 41 00:04:58,880 --> 00:04:58,940 >... 42 00:04:58,940 --> 00:04:59,340 >... 43 00:04:59,340 --> 00:04:59,488 >... 44 00:05:06,860 --> 00:05:07,776 >... 45 00:05:12,000 --> 00:05:13,400 >... 46 00:05:16,200 --> 00:05:16,300 >... 47 00:05:17,600 --> 00:05:17,620 >... ... 48 00:05:17,620 --> 00:05:18,360 ... >... 49 00:05:22,560 --> 00:05:22,600 >... 50 00:05:27,360 --> 00:05:27,400 >... 51 00:05:27,400 --> 00:05:27,420 >... 52 00:05:27,420 --> 00:05:27,440 >... ... ... 53 00:05:27,440 --> 00:05:27,460 ... >... ... 54 00:05:27,460 --> 00:05:35,000 ... ... ... 55 00:05:35,000 --> 00:05:35,040 ... ... >... 56 00:05:35,040 --> 00:05:35,060 >... ... ... 57 00:05:35,060 --> 00:05:35,080 ... >... ... 58 00:05:35,080 --> 00:05:35,100 ... ... >... 59 00:05:35,100 --> 00:05:35,120 >... ... Ni toi, ni personne. 60 00:05:35,120 --> 00:05:35,140 ... >... Ni toi, ni personne. 61 00:05:35,140 --> 00:05:35,840 ... ... >Ni toi, ni personne. 62 00:05:35,840 --> 00:05:36,060 ... ... Ni >toi, ni personne. 63 00:05:36,060 --> 00:05:36,180 ... ... Ni toi, ni personne. 64 00:05:36,180 --> 00:05:36,416 ... ... Ni toi, >ni personne. 65 00:05:38,120 --> 00:05:39,380 >Comment ça ? 66 00:05:39,380 --> 00:05:39,456 Comment ça ? 67 00:05:39,456 --> 00:05:39,620 Comment >ça ? 68 00:05:39,620 --> 00:05:39,744 Comment ça >? 69 00:05:43,860 --> 00:05:45,260 >C'est comme ça. 70 00:05:45,260 --> 00:05:45,280 C>'est comme ça. 71 00:05:45,280 --> 00:05:45,344 C'est comme ça. 72 00:05:45,344 --> 00:05:45,460 C'est >comme ça. 73 00:05:45,460 --> 00:05:45,660 C'est comme >ça. 74 00:05:53,600 --> 00:05:55,000 >... 75 00:05:57,580 --> 00:05:58,280 >DĂ©ment. 76 00:06:02,780 --> 00:06:03,140 >... 77 00:06:06,220 --> 00:06:06,320 >Tu peux tirer le rideau ? 78 00:06:06,320 --> 00:06:06,680 Tu >peux tirer le rideau ? 79 00:06:06,680 --> 00:06:06,860 Tu peux >tirer le rideau ? 80 00:06:06,860 --> 00:06:07,020 Tu peux tirer >le rideau ? 81 00:06:07,020 --> 00:06:07,072 Tu peux tirer le rideau ? 82 00:06:07,072 --> 00:06:07,260 Tu peux tirer le >rideau ? 83 00:06:07,260 --> 00:06:07,360 Tu peux tirer le rideau >? 84 00:06:07,620 --> 00:06:07,740 >Oui, bien sĂ»r. 85 00:06:07,740 --> 00:06:07,820 Oui, bien sĂ»r. 86 00:06:07,820 --> 00:06:07,880 Oui, >bien sĂ»r. 87 00:06:07,880 --> 00:06:08,080 Oui, bien >sĂ»r. 88 00:06:11,600 --> 00:06:11,960 >J'Ă©tais devenu une sorte d'acteur. 89 00:06:11,960 --> 00:06:12,100 J>'Ă©tais devenu une sorte d'acteur. 90 00:06:12,100 --> 00:06:12,160 J'Ă©tais devenu une sorte d'acteur. 91 00:06:12,160 --> 00:06:12,400 J'Ă©tais >devenu une sorte d'acteur. 92 00:06:12,400 --> 00:06:12,540 J'Ă©tais devenu >une sorte d'acteur. 93 00:06:12,540 --> 00:06:12,700 J'Ă©tais devenu une >sorte d'acteur. 94 00:06:12,700 --> 00:06:12,880 J'Ă©tais devenu une sorte >d'acteur. 95 00:06:12,880 --> 00:06:13,240 J'Ă©tais devenu une sorte d>'acteur. 96 00:06:14,020 --> 00:06:14,200 >C'Ă©tait ça le problĂšme. 97 00:06:14,200 --> 00:06:14,260 C>'Ă©tait ça le problĂšme. 98 00:06:14,260 --> 00:06:14,440 C'Ă©tait >ça le problĂšme. 99 00:06:14,440 --> 00:06:14,520 C'Ă©tait ça >le problĂšme. 100 00:06:14,520 --> 00:06:14,780 C'Ă©tait ça le >problĂšme. 101 00:06:14,920 --> 00:06:15,020 >Il a bien fallu avoir que la piĂšce de théùtre s'arrĂȘte. 102 00:06:15,020 --> 00:06:18,360 Il >a bien fallu avoir que la piĂšce de théùtre s'arrĂȘte. 103 00:06:18,360 --> 00:06:19,520 Il a bien fallu avoir que la piĂšce de théùtre s'arrĂȘte. 104 00:06:19,520 --> 00:06:19,780 Il a >bien fallu avoir que la piĂšce de théùtre s'arrĂȘte. 105 00:06:19,780 --> 00:06:20,020 Il a bien >fallu avoir que la piĂšce de théùtre s'arrĂȘte. 106 00:06:20,020 --> 00:06:20,160 Il a bien fallu >avoir que la piĂšce de théùtre s'arrĂȘte. 107 00:06:20,160 --> 00:06:20,240 Il a bien fallu avoir >que la piĂšce de théùtre s'arrĂȘte. 108 00:06:20,240 --> 00:06:20,340 Il a bien fallu avoir que >la piĂšce de théùtre s'arrĂȘte. 109 00:06:20,340 --> 00:06:20,460 Il a bien fallu avoir que la >piĂšce de théùtre s'arrĂȘte. 110 00:06:20,460 --> 00:06:20,640 Il a bien fallu avoir que la piĂšce >de théùtre s'arrĂȘte. 111 00:06:20,640 --> 00:06:20,860 Il a bien fallu avoir que la piĂšce de >théùtre s'arrĂȘte. 112 00:06:20,860 --> 00:06:21,040 Il a bien fallu avoir que la piĂšce de théùtre >s'arrĂȘte. 113 00:06:21,040 --> 00:06:21,220 Il a bien fallu avoir que la piĂšce de théùtre s>'arrĂȘte. 114 00:06:22,760 --> 00:06:22,860 >Elle s'arrĂȘterait si moi plus tard, un samedi matin. 115 00:06:22,860 --> 00:06:23,020 Elle >s'arrĂȘterait si moi plus tard, un samedi matin. 116 00:06:23,020 --> 00:06:23,220 Elle s>'arrĂȘterait si moi plus tard, un samedi matin. 117 00:06:23,220 --> 00:06:23,460 Elle s'arrĂȘterait >si moi plus tard, un samedi matin. 118 00:06:23,460 --> 00:06:23,620 Elle s'arrĂȘterait si >moi plus tard, un samedi matin. 119 00:06:23,620 --> 00:06:23,780 Elle s'arrĂȘterait si moi >plus tard, un samedi matin. 120 00:06:23,780 --> 00:06:24,000 Elle s'arrĂȘterait si moi plus >tard, un samedi matin. 121 00:06:24,000 --> 00:06:24,640 Elle s'arrĂȘterait si moi plus tard, un samedi matin. 122 00:06:24,640 --> 00:06:24,720 Elle s'arrĂȘterait si moi plus tard, >un samedi matin. 123 00:06:24,720 --> 00:06:25,000 Elle s'arrĂȘterait si moi plus tard, un >samedi matin. 124 00:06:25,000 --> 00:06:25,320 Elle s'arrĂȘterait si moi plus tard, un samedi >matin. 125 00:06:25,320 --> 00:06:25,740 >Dans la mĂȘme chambre, on se retrouve Ă  tous les vendredi soir. 126 00:06:25,740 --> 00:06:25,840 Dans >la mĂȘme chambre, on se retrouve Ă  tous les vendredi soir. 127 00:06:25,840 --> 00:06:26,020 Dans la >mĂȘme chambre, on se retrouve Ă  tous les vendredi soir. 128 00:06:26,020 --> 00:06:26,220 Dans la mĂȘme >chambre, on se retrouve Ă  tous les vendredi soir. 129 00:06:26,220 --> 00:06:26,440 Dans la mĂȘme chambre, >on se retrouve Ă  tous les vendredi soir. 130 00:06:26,440 --> 00:06:26,520 Dans la mĂȘme chambre, on >se retrouve Ă  tous les vendredi soir. 131 00:06:26,520 --> 00:06:26,760 Dans la mĂȘme chambre, on se >retrouve Ă  tous les vendredi soir. 132 00:06:26,760 --> 00:06:26,940 Dans la mĂȘme chambre, on se retrouve >Ă  tous les vendredi soir. 133 00:06:26,940 --> 00:06:27,060 Dans la mĂȘme chambre, on se retrouve Ă  >tous les vendredi soir. 134 00:06:27,060 --> 00:06:27,160 Dans la mĂȘme chambre, on se retrouve Ă  tous >les vendredi soir. 135 00:06:27,160 --> 00:06:27,500 Dans la mĂȘme chambre, on se retrouve Ă  tous les >vendredi soir. 136 00:06:27,500 --> 00:06:27,700 Dans la mĂȘme chambre, on se retrouve Ă  tous les vendredi >soir. 137 00:06:28,660 --> 00:06:28,960 >Oui. 138 00:06:36,420 --> 00:06:36,780 >Tu sais, c'Ă©tait dĂ©jĂ  vu toute nuit quand tu dormais. 139 00:06:36,780 --> 00:06:36,920 Tu >sais, c'Ă©tait dĂ©jĂ  vu toute nuit quand tu dormais. 140 00:06:36,920 --> 00:06:37,000 Tu sais, c'Ă©tait dĂ©jĂ  vu toute nuit quand tu dormais. 141 00:06:37,000 --> 00:06:37,100 Tu sais, >c'Ă©tait dĂ©jĂ  vu toute nuit quand tu dormais. 142 00:06:37,100 --> 00:06:37,140 Tu sais, c>'Ă©tait dĂ©jĂ  vu toute nuit quand tu dormais. 143 00:06:37,140 --> 00:06:37,320 Tu sais, c'Ă©tait >dĂ©jĂ  vu toute nuit quand tu dormais. 144 00:06:37,320 --> 00:06:37,420 Tu sais, c'Ă©tait dĂ©jĂ  >vu toute nuit quand tu dormais. 145 00:06:37,420 --> 00:06:37,560 Tu sais, c'Ă©tait dĂ©jĂ  vu >toute nuit quand tu dormais. 146 00:06:37,560 --> 00:06:37,760 Tu sais, c'Ă©tait dĂ©jĂ  vu toute >nuit quand tu dormais. 147 00:06:37,760 --> 00:06:38,140 Tu sais, c'Ă©tait dĂ©jĂ  vu toute nuit >quand tu dormais. 148 00:06:38,140 --> 00:06:38,320 Tu sais, c'Ă©tait dĂ©jĂ  vu toute nuit quand >tu dormais. 149 00:06:38,320 --> 00:06:38,620 Tu sais, c'Ă©tait dĂ©jĂ  vu toute nuit quand tu >dormais. 150 00:06:39,200 --> 00:06:39,328 >Impossible. 151 00:06:42,450 --> 00:06:42,800 >Tu te fais du mal pour y aller. 152 00:06:42,800 --> 00:06:42,880 Tu >te fais du mal pour y aller. 153 00:06:42,880 --> 00:06:42,900 Tu te fais du mal pour y aller. 154 00:06:42,900 --> 00:06:43,000 Tu te >fais du mal pour y aller. 155 00:06:43,000 --> 00:06:43,120 Tu te fais >du mal pour y aller. 156 00:06:43,120 --> 00:06:43,260 Tu te fais du >mal pour y aller. 157 00:06:43,260 --> 00:06:43,500 Tu te fais du mal >pour y aller. 158 00:06:43,500 --> 00:06:43,600 Tu te fais du mal pour >y aller. 159 00:06:43,600 --> 00:06:43,740 Tu te fais du mal pour y >aller. 160 00:06:46,020 --> 00:06:46,120 >C'est la plus belle fille du monde. 161 00:06:46,120 --> 00:06:46,140 C>'est la plus belle fille du monde. 162 00:06:46,140 --> 00:06:46,240 C'est >la plus belle fille du monde. 163 00:06:46,240 --> 00:06:46,400 C'est la >plus belle fille du monde. 164 00:06:46,400 --> 00:06:46,580 C'est la plus >belle fille du monde. 165 00:06:46,580 --> 00:06:46,740 C'est la plus belle >fille du monde. 166 00:06:46,740 --> 00:06:46,880 C'est la plus belle fille >du monde. 167 00:06:46,880 --> 00:06:47,020 C'est la plus belle fille du >monde. 168 00:06:48,220 --> 00:06:48,320 >C'est qui ? 169 00:06:48,320 --> 00:06:48,340 C>'est qui ? 170 00:06:48,340 --> 00:06:48,460 C'est >qui ? 171 00:06:48,460 --> 00:06:48,640 C'est qui >? 172 00:06:49,580 --> 00:06:49,680 >On en remerde le Yenna. 173 00:06:49,680 --> 00:06:49,780 On >en remerde le Yenna. 174 00:06:49,780 --> 00:06:49,824 On en remerde le Yenna. 175 00:06:49,824 --> 00:06:50,000 On en >remerde le Yenna. 176 00:06:50,000 --> 00:06:50,100 On en remerde >le Yenna. 177 00:06:50,100 --> 00:06:50,340 On en remerde le >Yenna. 178 00:06:50,912 --> 00:06:51,040 >Et Jean-Darlerie ? 179 00:06:51,040 --> 00:06:54,440 Et Jean-Darlerie ? 180 00:06:54,440 --> 00:06:54,540 Et >Jean-Darlerie ? 181 00:06:54,540 --> 00:06:54,960 Et Jean>-Darlerie ? 182 00:06:54,960 --> 00:06:55,072 Et Jean-Darlerie >? 183 00:06:55,700 --> 00:06:56,040 >Oui. 184 00:06:56,480 --> 00:06:56,640 >OĂč est-ce que vous plaĂźt ? 185 00:06:56,640 --> 00:06:56,740 OĂč >est-ce que vous plaĂźt ? 186 00:06:56,740 --> 00:06:56,880 OĂč est>-ce que vous plaĂźt ? 187 00:06:56,880 --> 00:06:56,960 OĂč est-ce >que vous plaĂźt ? 188 00:06:56,960 --> 00:06:57,040 OĂč est-ce que >vous plaĂźt ? 189 00:06:57,040 --> 00:06:57,260 OĂč est-ce que vous >plaĂźt ? 190 00:06:57,260 --> 00:06:57,360 OĂč est-ce que vous plaĂźt >? 191 00:06:58,816 --> 00:06:58,920 >Je ne suis pas tout seul. 192 00:06:58,920 --> 00:06:58,980 Je >ne suis pas tout seul. 193 00:06:58,980 --> 00:06:59,100 Je ne >suis pas tout seul. 194 00:06:59,100 --> 00:06:59,240 Je ne suis pas >tout seul. 195 00:06:59,240 --> 00:06:59,460 Je ne suis pas tout >seul.1 00:07:00,000 --> 00:07:00,100 >Oui, on sait. Vous ĂȘtes monsieur Emmerie Bayi ? 2 00:07:00,100 --> 00:07:00,780 Oui, on sait. Vous ĂȘtes monsieur Emmerie Bayi ? 3 00:07:00,780 --> 00:07:00,820 Oui, >on sait. Vous ĂȘtes monsieur Emmerie Bayi ? 4 00:07:00,820 --> 00:07:01,000 Oui, on >sait. Vous ĂȘtes monsieur Emmerie Bayi ? 5 00:07:01,000 --> 00:07:01,760 Oui, on sait. Vous ĂȘtes monsieur Emmerie Bayi ? 6 00:07:01,760 --> 00:07:01,880 Oui, on sait. >Vous ĂȘtes monsieur Emmerie Bayi ? 7 00:07:01,880 --> 00:07:01,960 Oui, on sait. Vous >ĂȘtes monsieur Emmerie Bayi ? 8 00:07:01,960 --> 00:07:02,300 Oui, on sait. Vous ĂȘtes >monsieur Emmerie Bayi ? 9 00:07:02,300 --> 00:07:02,820 Oui, on sait. Vous ĂȘtes monsieur >Emmerie Bayi ? 10 00:07:02,820 --> 00:07:03,140 Oui, on sait. Vous ĂȘtes monsieur Emmerie >Bayi ? 11 00:07:03,140 --> 00:07:03,296 Oui, on sait. Vous ĂȘtes monsieur Emmerie Bayi >? 12 00:07:04,120 --> 00:07:04,400 >Non, non. 13 00:07:04,400 --> 00:07:04,740 Non, >non. 14 00:07:05,380 --> 00:07:05,780 >Emmerie, on sait tout. 15 00:07:05,780 --> 00:07:06,320 Emmerie, on sait tout. 16 00:07:06,320 --> 00:07:06,420 Emmerie, >on sait tout. 17 00:07:06,420 --> 00:07:06,560 Emmerie, on >sait tout. 18 00:07:06,560 --> 00:07:06,740 Emmerie, on sait >tout. 19 00:07:17,344 --> 00:07:17,480 >LĂąchez cette arme. 20 00:07:17,480 --> 00:07:17,640 LĂąchez >cette arme. 21 00:07:17,640 --> 00:07:17,860 LĂąchez cette >arme. 22 00:07:21,460 --> 00:07:22,020 >Pardon. 23 00:07:23,680 --> 00:07:23,780 >Vous savez pourquoi on est lĂ  ? 24 00:07:23,780 --> 00:07:23,940 Vous >savez pourquoi on est lĂ  ? 25 00:07:23,940 --> 00:07:24,140 Vous savez >pourquoi on est lĂ  ? 26 00:07:24,140 --> 00:07:24,280 Vous savez pourquoi >on est lĂ  ? 27 00:07:24,280 --> 00:07:24,340 Vous savez pourquoi on >est lĂ  ? 28 00:07:24,340 --> 00:07:24,420 Vous savez pourquoi on est >lĂ  ? 29 00:07:24,420 --> 00:07:24,576 Vous savez pourquoi on est lĂ  >? 30 00:07:25,280 --> 00:07:25,500 >Oui. 31 00:07:26,980 --> 00:07:27,540 >Rabi, oui. 32 00:07:27,540 --> 00:07:27,660 Rabi, oui. 33 00:07:27,660 --> 00:07:27,700 Rabi, >oui. 34 00:07:29,140 --> 00:07:29,240 >Pas de casier, jeudi-ciĂšre. 35 00:07:29,240 --> 00:07:29,360 Pas >de casier, jeudi-ciĂšre. 36 00:07:29,360 --> 00:07:29,620 Pas de >casier, jeudi-ciĂšre. 37 00:07:29,620 --> 00:07:29,700 Pas de casier, jeudi-ciĂšre. 38 00:07:29,700 --> 00:07:29,860 Pas de casier, >jeudi-ciĂšre. 39 00:07:29,860 --> 00:07:30,140 Pas de casier, jeudi>-ciĂšre. 40 00:07:31,040 --> 00:07:31,160 >Chaque grande amour, erreur de jeunesse. 41 00:07:31,160 --> 00:07:31,300 Chaque >grande amour, erreur de jeunesse. 42 00:07:31,300 --> 00:07:31,580 Chaque grande >amour, erreur de jeunesse. 43 00:07:31,580 --> 00:07:31,940 Chaque grande amour, erreur de jeunesse. 44 00:07:31,940 --> 00:07:32,180 Chaque grande amour, >erreur de jeunesse. 45 00:07:32,180 --> 00:07:32,280 Chaque grande amour, erreur >de jeunesse. 46 00:07:32,280 --> 00:07:32,660 Chaque grande amour, erreur de >jeunesse. 47 00:07:32,920 --> 00:07:33,020 >J'ai quand mĂȘme pris 24 mois ferme Ă  la maison d'arrĂȘt de l'once-le-signĂ©. 48 00:07:33,020 --> 00:07:33,060 J>'ai quand mĂȘme pris 24 mois ferme Ă  la maison d'arrĂȘt de l'once-le-signĂ©. 49 00:07:33,060 --> 00:07:33,160 J'ai >quand mĂȘme pris 24 mois ferme Ă  la maison d'arrĂȘt de l'once-le-signĂ©. 50 00:07:33,160 --> 00:07:33,320 J'ai quand >mĂȘme pris 24 mois ferme Ă  la maison d'arrĂȘt de l'once-le-signĂ©. 51 00:07:33,320 --> 00:07:33,480 J'ai quand mĂȘme >pris 24 mois ferme Ă  la maison d'arrĂȘt de l'once-le-signĂ©. 52 00:07:33,480 --> 00:07:33,720 J'ai quand mĂȘme pris >24 mois ferme Ă  la maison d'arrĂȘt de l'once-le-signĂ©. 53 00:07:33,720 --> 00:07:34,020 J'ai quand mĂȘme pris 24 >mois ferme Ă  la maison d'arrĂȘt de l'once-le-signĂ©. 54 00:07:34,020 --> 00:07:34,560 J'ai quand mĂȘme pris 24 mois >ferme Ă  la maison d'arrĂȘt de l'once-le-signĂ©. 55 00:07:34,560 --> 00:07:34,620 J'ai quand mĂȘme pris 24 mois ferme Ă  la maison d'arrĂȘt de l'once-le-signĂ©. 56 00:07:34,620 --> 00:07:34,720 J'ai quand mĂȘme pris 24 mois ferme >Ă  la maison d'arrĂȘt de l'once-le-signĂ©. 57 00:07:34,720 --> 00:07:34,820 J'ai quand mĂȘme pris 24 mois ferme Ă  >la maison d'arrĂȘt de l'once-le-signĂ©. 58 00:07:34,820 --> 00:07:34,980 J'ai quand mĂȘme pris 24 mois ferme Ă  la >maison d'arrĂȘt de l'once-le-signĂ©. 59 00:07:34,980 --> 00:07:35,200 J'ai quand mĂȘme pris 24 mois ferme Ă  la maison >d'arrĂȘt de l'once-le-signĂ©. 60 00:07:35,200 --> 00:07:35,320 J'ai quand mĂȘme pris 24 mois ferme Ă  la maison d>'arrĂȘt de l'once-le-signĂ©. 61 00:07:35,320 --> 00:07:35,440 J'ai quand mĂȘme pris 24 mois ferme Ă  la maison d'arrĂȘt >de l'once-le-signĂ©. 62 00:07:35,440 --> 00:07:35,520 J'ai quand mĂȘme pris 24 mois ferme Ă  la maison d'arrĂȘt de >l'once-le-signĂ©. 63 00:07:35,520 --> 00:07:35,640 J'ai quand mĂȘme pris 24 mois ferme Ă  la maison d'arrĂȘt de l>'once-le-signĂ©. 64 00:07:35,640 --> 00:07:35,760 J'ai quand mĂȘme pris 24 mois ferme Ă  la maison d'arrĂȘt de l'once>-le-signĂ©. 65 00:07:35,760 --> 00:07:36,100 J'ai quand mĂȘme pris 24 mois ferme Ă  la maison d'arrĂȘt de l'once-le>-signĂ©. 66 00:07:41,620 --> 00:07:41,720 >J'ai fini la pellicule. 67 00:07:41,720 --> 00:07:41,780 J>'ai fini la pellicule. 68 00:07:41,780 --> 00:07:42,020 J'ai >fini la pellicule. 69 00:07:42,020 --> 00:07:42,180 J'ai fini >la pellicule. 70 00:07:42,180 --> 00:07:42,760 J'ai fini la >pellicule. 71 00:07:44,300 --> 00:07:44,400 >Mais je ne sais pas la sortir. 72 00:07:44,400 --> 00:07:44,500 Mais >je ne sais pas la sortir. 73 00:07:44,500 --> 00:07:44,540 Mais je >ne sais pas la sortir. 74 00:07:44,540 --> 00:07:44,620 Mais je ne >sais pas la sortir. 75 00:07:44,620 --> 00:07:44,700 Mais je ne sais pas >la sortir. 76 00:07:44,700 --> 00:07:44,950 Mais je ne sais pas la >sortir. 77 00:07:45,580 --> 00:07:45,720 >Tu as fait des photos ? 78 00:07:45,720 --> 00:07:45,820 Tu as >fait des photos ? 79 00:07:45,820 --> 00:07:45,920 Tu as fait >des photos ? 80 00:07:45,920 --> 00:07:46,140 Tu as fait des >photos ? 81 00:07:46,140 --> 00:07:46,464 Tu as fait des photos >? 82 00:07:46,640 --> 00:07:46,816 >Oui. 83 00:07:50,900 --> 00:07:51,340 >Des auto-portrait de moi. 84 00:07:51,340 --> 00:07:51,640 Des >auto-portrait de moi. 85 00:07:51,640 --> 00:07:52,340 Des auto>-portrait de moi. 86 00:07:52,340 --> 00:07:52,680 Des auto-portrait >de moi. 87 00:07:52,680 --> 00:07:53,000 Des auto-portrait de >moi. 88 00:07:53,960 --> 00:07:54,080 >Tout le monde. 89 00:07:54,080 --> 00:07:54,260 Tout >le monde. 90 00:07:54,260 --> 00:07:54,320 Tout le >monde. 91 00:07:56,260 --> 00:07:57,340 >Avec le retardateur. 92 00:07:57,340 --> 00:07:58,300 Avec >le retardateur. 93 00:07:58,300 --> 00:07:58,840 Avec le >retardateur. 94 00:07:59,860 --> 00:08:00,140 >Pas voilĂ . 95 00:08:00,140 --> 00:08:00,360 Pas >voilĂ . 96 00:08:02,300 --> 00:08:03,060 >Tu l'as revoquĂ© ? 97 00:08:03,060 --> 00:08:03,160 Tu >l'as revoquĂ© ? 98 00:08:03,160 --> 00:08:03,440 Tu l>'as revoquĂ© ? 99 00:08:03,440 --> 00:08:03,744 Tu l'as revoquĂ© >? 100 00:08:03,900 --> 00:08:04,180 >Oui. 101 00:08:07,300 --> 00:08:08,380 >Merci. 102 00:08:10,688 --> 00:08:10,900 >Merci pour tout, Emmerie. 103 00:08:10,900 --> 00:08:11,080 Merci >pour tout, Emmerie. 104 00:08:11,080 --> 00:08:11,280 Merci pour >tout, Emmerie. 105 00:08:11,280 --> 00:08:11,320 Merci pour tout, Emmerie. 106 00:08:11,320 --> 00:08:11,500 Merci pour tout, >Emmerie. 107 00:08:20,840 --> 00:08:21,920 >Adieu, Emmerie. 108 00:08:21,920 --> 00:08:22,000 Adieu, Emmerie. 109 00:08:22,000 --> 00:08:22,160 Adieu, >Emmerie. 110 00:08:26,460 --> 00:08:26,860 >Il faut la passer de rien, Max. 111 00:08:26,860 --> 00:08:27,160 Il faut la passer de rien, Max. 112 00:08:27,160 --> 00:08:27,260 Il >faut la passer de rien, Max. 113 00:08:27,260 --> 00:08:27,380 Il faut >la passer de rien, Max. 114 00:08:27,380 --> 00:08:27,580 Il faut la >passer de rien, Max. 115 00:08:27,580 --> 00:08:27,700 Il faut la passer >de rien, Max. 116 00:08:27,700 --> 00:08:27,840 Il faut la passer de >rien, Max. 117 00:08:27,840 --> 00:08:27,940 Il faut la passer de rien, Max. 118 00:08:27,940 --> 00:08:28,140 Il faut la passer de rien, >Max. 119 00:08:34,260 --> 00:08:34,660 >J'ai Ă©tĂ© libĂ©rĂ© au bout de 18 mois pour bonne conduite. 120 00:08:34,660 --> 00:08:34,960 J'ai Ă©tĂ© libĂ©rĂ© au bout de 18 mois pour bonne conduite. 121 00:08:34,960 --> 00:08:35,060 J>'ai Ă©tĂ© libĂ©rĂ© au bout de 18 mois pour bonne conduite. 122 00:08:35,060 --> 00:08:35,260 J'ai >Ă©tĂ© libĂ©rĂ© au bout de 18 mois pour bonne conduite. 123 00:08:35,260 --> 00:08:35,560 J'ai Ă©tĂ© >libĂ©rĂ© au bout de 18 mois pour bonne conduite. 124 00:08:35,560 --> 00:08:35,720 J'ai Ă©tĂ© libĂ©rĂ© >au bout de 18 mois pour bonne conduite. 125 00:08:35,720 --> 00:08:35,800 J'ai Ă©tĂ© libĂ©rĂ© au >bout de 18 mois pour bonne conduite. 126 00:08:35,800 --> 00:08:35,860 J'ai Ă©tĂ© libĂ©rĂ© au bout >de 18 mois pour bonne conduite. 127 00:08:35,860 --> 00:08:36,040 J'ai Ă©tĂ© libĂ©rĂ© au bout de >18 mois pour bonne conduite. 128 00:08:36,040 --> 00:08:36,280 J'ai Ă©tĂ© libĂ©rĂ© au bout de 18 >mois pour bonne conduite. 129 00:08:36,280 --> 00:08:36,780 J'ai Ă©tĂ© libĂ©rĂ© au bout de 18 mois >pour bonne conduite. 130 00:08:36,780 --> 00:08:36,960 J'ai Ă©tĂ© libĂ©rĂ© au bout de 18 mois pour >bonne conduite. 131 00:08:36,960 --> 00:08:37,380 J'ai Ă©tĂ© libĂ©rĂ© au bout de 18 mois pour bonne >conduite. 132 00:08:38,020 --> 00:08:38,300 >C'est ma sƓur qui est venue me chercher. 133 00:08:38,300 --> 00:08:38,360 C>'est ma sƓur qui est venue me chercher. 134 00:08:38,360 --> 00:08:38,460 C'est >ma sƓur qui est venue me chercher. 135 00:08:38,460 --> 00:08:38,640 C'est ma >sƓur qui est venue me chercher. 136 00:08:38,640 --> 00:08:38,800 C'est ma sƓur >qui est venue me chercher. 137 00:08:38,800 --> 00:08:38,820 C'est ma sƓur qui >est venue me chercher. 138 00:08:38,820 --> 00:08:38,920 C'est ma sƓur qui est >venue me chercher. 139 00:08:38,920 --> 00:08:39,020 C'est ma sƓur qui est venue >me chercher. 140 00:08:39,020 --> 00:08:39,300 C'est ma sƓur qui est venue me >chercher. 141 00:08:39,800 --> 00:08:39,840 >Elle avait empruntĂ© la twingo d'une copine. 142 00:08:39,840 --> 00:08:40,000 Elle >avait empruntĂ© la twingo d'une copine. 143 00:08:40,000 --> 00:08:40,360 Elle avait >empruntĂ© la twingo d'une copine. 144 00:08:40,360 --> 00:08:40,460 Elle avait empruntĂ© >la twingo d'une copine. 145 00:08:40,460 --> 00:08:40,680 Elle avait empruntĂ© la >twingo d'une copine. 146 00:08:40,680 --> 00:08:40,860 Elle avait empruntĂ© la twingo >d'une copine. 147 00:08:40,860 --> 00:08:40,940 Elle avait empruntĂ© la twingo d>'une copine. 148 00:08:40,940 --> 00:08:41,240 Elle avait empruntĂ© la twingo d'une >copine. 149 00:08:41,480 --> 00:08:41,860 >On Ă©tait loin d'un film avec Alpatino. 150 00:08:41,860 --> 00:08:41,888 On Ă©tait loin d'un film avec Alpatino. 151 00:08:41,888 --> 00:08:42,020 On >Ă©tait loin d'un film avec Alpatino. 152 00:08:42,020 --> 00:08:42,180 On Ă©tait >loin d'un film avec Alpatino. 153 00:08:42,180 --> 00:08:42,320 On Ă©tait loin >d'un film avec Alpatino. 154 00:08:42,320 --> 00:08:42,360 On Ă©tait loin d>'un film avec Alpatino. 155 00:08:42,360 --> 00:08:42,540 On Ă©tait loin d'un >film avec Alpatino. 156 00:08:42,540 --> 00:08:42,780 On Ă©tait loin d'un film >avec Alpatino. 157 00:08:42,780 --> 00:08:43,320 On Ă©tait loin d'un film avec >Alpatino. 158 00:08:50,720 --> 00:08:51,120 >C'est pire. 159 00:08:51,120 --> 00:08:51,160 C>'est pire. 160 00:08:51,160 --> 00:08:51,560 C'est >pire. 161 00:08:57,020 --> 00:08:57,340 >Je sais, il y a eu qu'un petit article de rien du tout dans la voie du jurat. 162 00:08:57,340 --> 00:08:57,500 Je >sais, il y a eu qu'un petit article de rien du tout dans la voie du jurat. 163 00:08:57,500 --> 00:08:57,560 Je sais, il y a eu qu'un petit article de rien du tout dans la voie du jurat. 164 00:08:57,560 --> 00:08:57,660 Je sais, >il y a eu qu'un petit article de rien du tout dans la voie du jurat. 165 00:08:57,660 --> 00:08:57,720 Je sais, il y >a eu qu'un petit article de rien du tout dans la voie du jurat. 166 00:08:57,720 --> 00:08:57,880 Je sais, il y a eu >qu'un petit article de rien du tout dans la voie du jurat. 167 00:08:57,880 --> 00:08:57,920 Je sais, il y a eu qu>'un petit article de rien du tout dans la voie du jurat. 168 00:08:57,920 --> 00:08:58,020 Je sais, il y a eu qu'un >petit article de rien du tout dans la voie du jurat. 169 00:08:58,020 --> 00:08:58,220 Je sais, il y a eu qu'un petit >article de rien du tout dans la voie du jurat. 170 00:08:58,220 --> 00:08:58,600 Je sais, il y a eu qu'un petit article >de rien du tout dans la voie du jurat. 171 00:08:58,600 --> 00:08:58,760 Je sais, il y a eu qu'un petit article de rien >du tout dans la voie du jurat. 172 00:08:58,760 --> 00:08:58,860 Je sais, il y a eu qu'un petit article de rien du >tout dans la voie du jurat. 173 00:08:58,860 --> 00:08:59,000 Je sais, il y a eu qu'un petit article de rien du tout >dans la voie du jurat. 174 00:08:59,000 --> 00:08:59,100 Je sais, il y a eu qu'un petit article de rien du tout dans >la voie du jurat. 175 00:08:59,100 --> 00:08:59,260 Je sais, il y a eu qu'un petit article de rien du tout dans la >voie du jurat. 176 00:08:59,260 --> 00:08:59,440 Je sais, il y a eu qu'un petit article de rien du tout dans la voie >du jurat. 177 00:08:59,440 --> 00:08:59,740 Je sais, il y a eu qu'un petit article de rien du tout dans la voie du >jurat. 178 00:09:00,280 --> 00:09:00,400 >Les Ă©tudiants qu'en brioleur sont Ă  photo mĂȘme pas ton nom. 179 00:09:00,400 --> 00:09:00,740 Les >Ă©tudiants qu'en brioleur sont Ă  photo mĂȘme pas ton nom. 180 00:09:00,740 --> 00:09:00,920 Les Ă©tudiants >qu'en brioleur sont Ă  photo mĂȘme pas ton nom. 181 00:09:00,920 --> 00:09:00,960 Les Ă©tudiants qu>'en brioleur sont Ă  photo mĂȘme pas ton nom. 182 00:09:00,960 --> 00:09:01,540 Les Ă©tudiants qu'en >brioleur sont Ă  photo mĂȘme pas ton nom. 183 00:09:01,540 --> 00:09:02,440 Les Ă©tudiants qu'en brioleur >sont Ă  photo mĂȘme pas ton nom. 184 00:09:02,440 --> 00:09:02,640 Les Ă©tudiants qu'en brioleur sont >Ă  photo mĂȘme pas ton nom. 185 00:09:02,640 --> 00:09:02,960 Les Ă©tudiants qu'en brioleur sont Ă  >photo mĂȘme pas ton nom. 186 00:09:02,960 --> 00:09:03,160 Les Ă©tudiants qu'en brioleur sont Ă  photo >mĂȘme pas ton nom. 187 00:09:03,160 --> 00:09:03,380 Les Ă©tudiants qu'en brioleur sont Ă  photo mĂȘme >pas ton nom. 188 00:09:03,380 --> 00:09:03,580 Les Ă©tudiants qu'en brioleur sont Ă  photo mĂȘme pas >ton nom. 189 00:09:03,580 --> 00:09:03,760 Les Ă©tudiants qu'en brioleur sont Ă  photo mĂȘme pas ton >nom. 190 00:09:04,380 --> 00:09:04,480 >Et c'Ă©tait il y a deux ans. 191 00:09:04,480 --> 00:09:04,580 Et >c'Ă©tait il y a deux ans. 192 00:09:04,580 --> 00:09:04,680 Et c>'Ă©tait il y a deux ans. 193 00:09:04,680 --> 00:09:04,820 Et c'Ă©tait >il y a deux ans. 194 00:09:04,820 --> 00:09:04,840 Et c'Ă©tait il >y a deux ans. 195 00:09:04,840 --> 00:09:05,020 Et c'Ă©tait il y >a deux ans. 196 00:09:05,020 --> 00:09:05,180 Et c'Ă©tait il y a deux >ans. 197 00:09:05,760 --> 00:09:05,860 >Un an et demi. 198 00:09:05,860 --> 00:09:05,960 Un >an et demi. 199 00:09:05,960 --> 00:09:06,060 Un an >et demi. 200 00:09:06,060 --> 00:09:06,180 Un an et >demi. 201 00:09:52,160 --> 00:09:52,600 >Les Ă©tudiants qu'en brioleur sont Ă  photo mĂȘme pas ton nom. 202 00:09:52,600 --> 00:09:53,440 Les >Ă©tudiants qu'en brioleur sont Ă  photo mĂȘme pas ton nom. 203 00:09:53,440 --> 00:09:56,660 Les Ă©tudiants >qu'en brioleur sont Ă  photo mĂȘme pas ton nom. 204 00:09:56,660 --> 00:09:57,360 Les Ă©tudiants qu>'en brioleur sont Ă  photo mĂȘme pas ton nom. 205 00:09:57,360 --> 00:09:57,740 Les Ă©tudiants qu'en brioleur >sont Ă  photo mĂȘme pas ton nom. 206 00:09:57,740 --> 00:09:58,620 Les Ă©tudiants qu'en brioleur sont >Ă  photo mĂȘme pas ton nom. 207 00:09:58,620 --> 00:09:58,800 Les Ă©tudiants qu'en brioleur sont Ă  >photo mĂȘme pas ton nom. 208 00:09:58,800 --> 00:09:59,940 Les Ă©tudiants qu'en brioleur sont Ă  photo >mĂȘme pas ton nom.1 00:10:00,000 --> 00:10:00,100 >Ja, ja, ja, ja, ja! 2 00:10:00,100 --> 00:10:02,300 Ja, ja, ja, ja, ja! 3 00:10:02,300 --> 00:10:03,360 Ja, >ja, ja, ja, ja! 4 00:10:03,360 --> 00:10:04,380 Ja, ja, ja, ja, ja! 5 00:10:04,380 --> 00:10:05,500 Ja, ja, >ja, ja, ja! 6 00:10:05,500 --> 00:10:06,140 Ja, ja, ja, ja, ja! 7 00:10:06,140 --> 00:10:06,940 Ja, ja, ja, >ja, ja! 8 00:10:06,940 --> 00:10:06,980 Ja, ja, ja, ja, >ja! 9 00:10:06,980 --> 00:10:07,520 >Ja, ja, ja, ja-ja! 10 00:10:07,520 --> 00:10:08,100 Ja, ja, ja, ja-ja! 11 00:10:08,100 --> 00:10:10,860 Ja, >ja, ja, ja-ja! 12 00:10:10,860 --> 00:10:10,960 Ja, ja, >ja, ja-ja! 13 00:10:10,960 --> 00:10:11,760 Ja, ja, ja, >ja-ja! 14 00:10:11,760 --> 00:10:12,280 Ja, ja, ja, ja>-ja! 15 00:10:32,080 --> 00:10:32,180 >Ce soir-lĂ , ce n'est pas tout Ă  fait n 'inconnu qu'il s'est approchĂ© le moins. 16 00:10:32,180 --> 00:10:32,400 Ce >soir-lĂ , ce n'est pas tout Ă  fait n 'inconnu qu'il s'est approchĂ© le moins. 17 00:10:32,400 --> 00:10:32,672 Ce soir>-lĂ , ce n'est pas tout Ă  fait n 'inconnu qu'il s'est approchĂ© le moins. 18 00:10:32,672 --> 00:10:33,040 Ce soir-lĂ , ce n'est pas tout Ă  fait n 'inconnu qu'il s'est approchĂ© le moins. 19 00:10:33,040 --> 00:10:33,620 Ce soir-lĂ , >ce n'est pas tout Ă  fait n 'inconnu qu'il s'est approchĂ© le moins. 20 00:10:33,620 --> 00:10:33,640 Ce soir-lĂ , ce n'est pas tout Ă  fait n 'inconnu qu'il s'est approchĂ© le moins. 21 00:10:33,640 --> 00:10:33,740 Ce soir-lĂ , ce >n'est pas tout Ă  fait n 'inconnu qu'il s'est approchĂ© le moins. 22 00:10:33,740 --> 00:10:33,880 Ce soir-lĂ , ce n>'est pas tout Ă  fait n 'inconnu qu'il s'est approchĂ© le moins. 23 00:10:33,880 --> 00:10:34,020 Ce soir-lĂ , ce n'est pas >tout Ă  fait n 'inconnu qu'il s'est approchĂ© le moins. 24 00:10:34,020 --> 00:10:34,040 Ce soir-lĂ , ce n'est pas tout Ă  fait n 'inconnu qu'il s'est approchĂ© le moins. 25 00:10:34,040 --> 00:10:34,140 Ce soir-lĂ , ce n'est pas tout >Ă  fait n 'inconnu qu'il s'est approchĂ© le moins. 26 00:10:34,140 --> 00:10:34,260 Ce soir-lĂ , ce n'est pas tout Ă  >fait n 'inconnu qu'il s'est approchĂ© le moins. 27 00:10:34,260 --> 00:10:34,440 Ce soir-lĂ , ce n'est pas tout Ă  fait >n 'inconnu qu'il s'est approchĂ© le moins. 28 00:10:34,440 --> 00:10:34,700 Ce soir-lĂ , ce n'est pas tout Ă  fait n >'inconnu qu'il s'est approchĂ© le moins. 29 00:10:34,700 --> 00:10:34,840 Ce soir-lĂ , ce n'est pas tout Ă  fait n 'inconnu >qu'il s'est approchĂ© le moins. 30 00:10:34,840 --> 00:10:34,860 Ce soir-lĂ , ce n'est pas tout Ă  fait n 'inconnu qu>'il s'est approchĂ© le moins. 31 00:10:34,860 --> 00:10:34,960 Ce soir-lĂ , ce n'est pas tout Ă  fait n 'inconnu qu'il >s'est approchĂ© le moins. 32 00:10:34,960 --> 00:10:34,980 Ce soir-lĂ , ce n'est pas tout Ă  fait n 'inconnu qu'il s>'est approchĂ© le moins. 33 00:10:34,980 --> 00:10:35,340 Ce soir-lĂ , ce n'est pas tout Ă  fait n 'inconnu qu'il s'est >approchĂ© le moins. 34 00:10:35,340 --> 00:10:35,460 Ce soir-lĂ , ce n'est pas tout Ă  fait n 'inconnu qu'il s'est approchĂ© >le moins. 35 00:10:35,460 --> 00:10:35,580 Ce soir-lĂ , ce n'est pas tout Ă  fait n 'inconnu qu'il s'est approchĂ© le >moins. 36 00:10:37,160 --> 00:10:37,260 >Elle avait Ă©tĂ© qu'essayer au spart. 37 00:10:37,260 --> 00:10:37,460 Elle >avait Ă©tĂ© qu'essayer au spart. 38 00:10:37,460 --> 00:10:37,640 Elle avait >Ă©tĂ© qu'essayer au spart. 39 00:10:37,640 --> 00:10:37,800 Elle avait Ă©tĂ© >qu'essayer au spart. 40 00:10:37,800 --> 00:10:37,940 Elle avait Ă©tĂ© qu>'essayer au spart. 41 00:10:37,940 --> 00:10:38,120 Elle avait Ă©tĂ© qu'essayer >au spart. 42 00:10:38,120 --> 00:10:38,400 Elle avait Ă©tĂ© qu'essayer au >spart. 43 00:10:41,020 --> 00:10:41,420 >Et bah alors, t'as disparu du jour au lendemain toi. 44 00:10:41,420 --> 00:10:41,600 Et >bah alors, t'as disparu du jour au lendemain toi. 45 00:10:41,600 --> 00:10:42,080 Et bah >alors, t'as disparu du jour au lendemain toi. 46 00:10:42,080 --> 00:10:42,360 Et bah alors, t'as disparu du jour au lendemain toi. 47 00:10:42,360 --> 00:10:43,260 Et bah alors, >t'as disparu du jour au lendemain toi. 48 00:10:43,260 --> 00:10:43,300 Et bah alors, t>'as disparu du jour au lendemain toi. 49 00:10:43,300 --> 00:10:43,720 Et bah alors, t'as >disparu du jour au lendemain toi. 50 00:10:43,720 --> 00:10:43,860 Et bah alors, t'as disparu >du jour au lendemain toi. 51 00:10:43,860 --> 00:10:44,020 Et bah alors, t'as disparu du >jour au lendemain toi. 52 00:10:44,020 --> 00:10:44,200 Et bah alors, t'as disparu du jour >au lendemain toi. 53 00:10:44,200 --> 00:10:44,420 Et bah alors, t'as disparu du jour au >lendemain toi. 54 00:10:44,420 --> 00:10:44,700 Et bah alors, t'as disparu du jour au lendemain >toi. 55 00:10:45,800 --> 00:10:45,900 >Y'a quoi, quatre ans ? 56 00:10:45,900 --> 00:10:45,920 Y>'a quoi, quatre ans ? 57 00:10:45,920 --> 00:10:46,120 Y'a >quoi, quatre ans ? 58 00:10:46,120 --> 00:10:46,220 Y'a quoi, quatre ans ? 59 00:10:46,220 --> 00:10:46,460 Y'a quoi, >quatre ans ? 60 00:10:46,460 --> 00:10:46,600 Y'a quoi, quatre >ans ? 61 00:10:46,600 --> 00:10:46,700 Y'a quoi, quatre ans >? 62 00:10:48,040 --> 00:10:48,280 >Un peu frais. 63 00:10:48,280 --> 00:10:48,360 Un >peu frais. 64 00:10:48,360 --> 00:10:48,600 Un peu >frais. 65 00:10:48,840 --> 00:10:48,900 >On s'en quittait. 66 00:10:48,900 --> 00:10:49,000 On >s'en quittait. 67 00:10:49,000 --> 00:10:49,060 On s>'en quittait. 68 00:10:49,060 --> 00:10:49,500 On s'en >quittait. 69 00:10:50,200 --> 00:10:50,600 >Enfin, moi, je suis parti pas trĂšs longtemps aprĂšs toi. 70 00:10:50,600 --> 00:10:51,100 Enfin, moi, je suis parti pas trĂšs longtemps aprĂšs toi. 71 00:10:51,100 --> 00:10:51,300 Enfin, >moi, je suis parti pas trĂšs longtemps aprĂšs toi. 72 00:10:51,300 --> 00:10:51,380 Enfin, moi, je >suis parti pas trĂšs longtemps aprĂšs toi. 73 00:10:51,380 --> 00:10:51,580 Enfin, moi, je suis >parti pas trĂšs longtemps aprĂšs toi. 74 00:10:51,580 --> 00:10:51,780 Enfin, moi, je suis parti >pas trĂšs longtemps aprĂšs toi. 75 00:10:51,780 --> 00:10:51,940 Enfin, moi, je suis parti pas >trĂšs longtemps aprĂšs toi. 76 00:10:51,940 --> 00:10:52,160 Enfin, moi, je suis parti pas trĂšs >longtemps aprĂšs toi. 77 00:10:52,160 --> 00:10:52,440 Enfin, moi, je suis parti pas trĂšs longtemps >aprĂšs toi. 78 00:10:52,440 --> 00:10:52,720 Enfin, moi, je suis parti pas trĂšs longtemps aprĂšs >toi. 79 00:10:53,680 --> 00:10:53,780 >J'ai repris mes Ă©tudes. 80 00:10:53,780 --> 00:10:53,820 J>'ai repris mes Ă©tudes. 81 00:10:53,820 --> 00:10:54,100 J'ai >repris mes Ă©tudes. 82 00:10:54,100 --> 00:10:54,300 J'ai repris >mes Ă©tudes. 83 00:10:54,300 --> 00:10:54,700 J'ai repris mes >Ă©tudes. 84 00:10:54,960 --> 00:10:55,060 >J'ai passĂ© mon vac Ă  30 vallĂ©es. 85 00:10:55,060 --> 00:10:55,080 J>'ai passĂ© mon vac Ă  30 vallĂ©es. 86 00:10:55,080 --> 00:10:55,300 J'ai >passĂ© mon vac Ă  30 vallĂ©es. 87 00:10:55,300 --> 00:10:55,580 J'ai passĂ© >mon vac Ă  30 vallĂ©es. 88 00:10:55,580 --> 00:10:55,760 J'ai passĂ© mon >vac Ă  30 vallĂ©es. 89 00:10:55,760 --> 00:10:55,940 J'ai passĂ© mon vac >Ă  30 vallĂ©es. 90 00:10:55,940 --> 00:10:56,140 J'ai passĂ© mon vac Ă  >30 vallĂ©es. 91 00:10:56,140 --> 00:10:56,540 J'ai passĂ© mon vac Ă  30 >vallĂ©es. 92 00:10:57,340 --> 00:10:57,440 >Les Ă©tudes d'infirmiĂšres. 93 00:10:57,440 --> 00:10:57,760 Les >Ă©tudes d'infirmiĂšres. 94 00:10:57,760 --> 00:10:58,100 Les Ă©tudes >d'infirmiĂšres. 95 00:10:58,100 --> 00:10:58,680 Les Ă©tudes d>'infirmiĂšres. 96 00:10:59,260 --> 00:10:59,360 >Ce que je suis maintenant Ă  l'hĂŽpital d'Oriona. 97 00:10:59,360 --> 00:10:59,520 Ce >que je suis maintenant Ă  l'hĂŽpital d'Oriona. 98 00:10:59,520 --> 00:10:59,660 Ce que >je suis maintenant Ă  l'hĂŽpital d'Oriona. 99 00:10:59,660 --> 00:10:59,900 Ce que je >suis maintenant Ă  l'hĂŽpital d'Oriona. 100 00:10:59,900 --> 00:11:00,380 Ce que je suis >maintenant Ă  l'hĂŽpital d'Oriona. 101 00:11:00,380 --> 00:11:00,680 Ce que je suis maintenant >Ă  l'hĂŽpital d'Oriona. 102 00:11:00,680 --> 00:11:00,700 Ce que je suis maintenant Ă  >l'hĂŽpital d'Oriona. 103 00:11:00,700 --> 00:11:01,000 Ce que je suis maintenant Ă  l>'hĂŽpital d'Oriona. 104 00:11:01,000 --> 00:11:01,300 Ce que je suis maintenant Ă  l'hĂŽpital >d'Oriona. 105 00:11:01,300 --> 00:11:01,580 Ce que je suis maintenant Ă  l'hĂŽpital d>'Oriona. 106 00:11:02,260 --> 00:11:02,360 >Et je vis Ă  5 l'eau d'Oriona. 107 00:11:02,360 --> 00:11:02,460 Et >je vis Ă  5 l'eau d'Oriona. 108 00:11:02,460 --> 00:11:02,620 Et je >vis Ă  5 l'eau d'Oriona. 109 00:11:02,620 --> 00:11:02,740 Et je vis >Ă  5 l'eau d'Oriona. 110 00:11:02,740 --> 00:11:02,940 Et je vis Ă  >5 l'eau d'Oriona. 111 00:11:02,940 --> 00:11:03,080 Et je vis Ă  5 >l'eau d'Oriona. 112 00:11:03,080 --> 00:11:03,140 Et je vis Ă  5 l>'eau d'Oriona. 113 00:11:03,140 --> 00:11:03,300 Et je vis Ă  5 l'eau >d'Oriona. 114 00:11:03,300 --> 00:11:03,700 Et je vis Ă  5 l'eau d>'Oriona. 115 00:11:05,020 --> 00:11:05,500 >Émeric, c'est ça ? 116 00:11:05,500 --> 00:11:05,680 Émeric, c'est ça ? 117 00:11:05,680 --> 00:11:06,020 Émeric, >c'est ça ? 118 00:11:06,020 --> 00:11:06,040 Émeric, c>'est ça ? 119 00:11:06,040 --> 00:11:06,200 Émeric, c'est >ça ? 120 00:11:06,200 --> 00:11:06,400 Émeric, c'est ça >? 121 00:11:06,660 --> 00:11:06,860 >Ouais. 122 00:11:08,320 --> 00:11:08,420 >Tu me remets ? 123 00:11:08,420 --> 00:11:08,520 Tu >me remets ? 124 00:11:08,520 --> 00:11:08,740 Tu me >remets ? 125 00:11:08,740 --> 00:11:08,896 Tu me remets >? 126 00:11:09,280 --> 00:11:09,840 >Fluence. 127 00:11:10,980 --> 00:11:11,180 >Le flot ? 128 00:11:11,180 --> 00:11:11,200 Le flot ? 129 00:11:11,200 --> 00:11:11,460 Le >flot ? 130 00:11:11,460 --> 00:11:11,584 Le flot >? 131 00:11:12,800 --> 00:11:12,900 >C'est drĂŽle. 132 00:11:12,900 --> 00:11:12,940 C>'est drĂŽle. 133 00:11:12,940 --> 00:11:13,300 C'est >drĂŽle. 134 00:11:13,540 --> 00:11:13,560 >J'ai pensĂ© Ă  toi. 135 00:11:13,560 --> 00:11:13,620 J>'ai pensĂ© Ă  toi. 136 00:11:13,620 --> 00:11:14,040 J'ai >pensĂ© Ă  toi. 137 00:11:14,040 --> 00:11:14,160 J'ai pensĂ© >Ă  toi. 138 00:11:14,160 --> 00:11:14,480 J'ai pensĂ© Ă  >toi. 139 00:11:15,080 --> 00:11:15,180 >Il y a un petit moment dĂ©jĂ . 140 00:11:15,180 --> 00:11:15,280 Il >y a un petit moment dĂ©jĂ . 141 00:11:15,280 --> 00:11:15,480 Il y a un >petit moment dĂ©jĂ . 142 00:11:15,480 --> 00:11:15,740 Il y a un petit >moment dĂ©jĂ . 143 00:11:15,740 --> 00:11:16,160 Il y a un petit moment >dĂ©jĂ . 144 00:11:16,660 --> 00:11:16,760 >Quand j'ai entendu parler de cette histoire de Ă©tudiants qu'en BrĂ©soleurs, 145 00:11:16,760 --> 00:11:16,900 Quand >j'ai entendu parler de cette histoire de Ă©tudiants qu'en BrĂ©soleurs, 146 00:11:16,900 --> 00:11:16,920 Quand j>'ai entendu parler de cette histoire de Ă©tudiants qu'en BrĂ©soleurs, 147 00:11:16,920 --> 00:11:17,060 Quand j'ai >entendu parler de cette histoire de Ă©tudiants qu'en BrĂ©soleurs, 148 00:11:17,060 --> 00:11:17,500 Quand j'ai entendu >parler de cette histoire de Ă©tudiants qu'en BrĂ©soleurs, 149 00:11:17,500 --> 00:11:17,680 Quand j'ai entendu parler >de cette histoire de Ă©tudiants qu'en BrĂ©soleurs, 150 00:11:17,680 --> 00:11:17,800 Quand j'ai entendu parler de >cette histoire de Ă©tudiants qu'en BrĂ©soleurs, 151 00:11:17,800 --> 00:11:18,280 Quand j'ai entendu parler de cette >histoire de Ă©tudiants qu'en BrĂ©soleurs, 152 00:11:18,280 --> 00:11:18,560 Quand j'ai entendu parler de cette histoire >de Ă©tudiants qu'en BrĂ©soleurs, 153 00:11:18,560 --> 00:11:19,280 Quand j'ai entendu parler de cette histoire de >Ă©tudiants qu'en BrĂ©soleurs, 154 00:11:19,280 --> 00:11:19,440 Quand j'ai entendu parler de cette histoire de Ă©tudiants >qu'en BrĂ©soleurs, 155 00:11:19,440 --> 00:11:19,890 Quand j'ai entendu parler de cette histoire de Ă©tudiants qu>'en BrĂ©soleurs, 156 00:11:20,080 --> 00:11:20,100 >j'ai pensĂ© Ă  toi comme ça sans le vouloir. 157 00:11:20,100 --> 00:11:20,140 j>'ai pensĂ© Ă  toi comme ça sans le vouloir. 158 00:11:20,140 --> 00:11:20,400 j'ai >pensĂ© Ă  toi comme ça sans le vouloir. 159 00:11:20,400 --> 00:11:20,460 j'ai pensĂ© >Ă  toi comme ça sans le vouloir. 160 00:11:20,460 --> 00:11:20,600 j'ai pensĂ© Ă  >toi comme ça sans le vouloir. 161 00:11:20,600 --> 00:11:20,800 j'ai pensĂ© Ă  toi >comme ça sans le vouloir. 162 00:11:20,800 --> 00:11:20,940 j'ai pensĂ© Ă  toi comme >ça sans le vouloir. 163 00:11:20,940 --> 00:11:21,120 j'ai pensĂ© Ă  toi comme ça >sans le vouloir. 164 00:11:21,120 --> 00:11:21,240 j'ai pensĂ© Ă  toi comme ça sans >le vouloir. 165 00:11:21,240 --> 00:11:21,540 j'ai pensĂ© Ă  toi comme ça sans le >vouloir. 166 00:11:22,336 --> 00:11:22,460 >Ah ouais ? 167 00:11:22,460 --> 00:11:22,560 Ah >ouais ? 168 00:11:22,560 --> 00:11:22,660 Ah ouais >? 169 00:11:24,080 --> 00:11:24,180 >C'est toi ? 170 00:11:24,180 --> 00:11:24,200 C>'est toi ? 171 00:11:24,200 --> 00:11:24,440 C'est >toi ? 172 00:11:24,440 --> 00:11:24,576 C'est toi >? 173 00:11:25,460 --> 00:11:25,560 >C'est toi ? 174 00:11:25,560 --> 00:11:25,600 C>'est toi ? 175 00:11:25,600 --> 00:11:25,960 C'est >toi ? 176 00:11:25,960 --> 00:11:26,320 C'est toi >? 177 00:11:26,840 --> 00:11:26,940 >Tu as rebondi ? 178 00:11:26,940 --> 00:11:27,000 Tu >as rebondi ? 179 00:11:27,000 --> 00:11:27,620 Tu as >rebondi ? 180 00:11:27,620 --> 00:11:27,720 Tu as rebondi >? 181 00:11:29,504 --> 00:11:29,740 >Bondi d'un soir. 182 00:11:29,740 --> 00:11:29,840 Bondi >d'un soir. 183 00:11:29,840 --> 00:11:29,860 Bondi d>'un soir. 184 00:11:29,860 --> 00:11:30,080 Bondi d'un >soir. 185 00:11:30,440 --> 00:11:30,520 >Tu viens voir un verre Ă  la maison ? 186 00:11:30,520 --> 00:11:30,620 Tu >viens voir un verre Ă  la maison ? 187 00:11:30,620 --> 00:11:30,780 Tu viens >voir un verre Ă  la maison ? 188 00:11:30,780 --> 00:11:30,900 Tu viens voir >un verre Ă  la maison ? 189 00:11:30,900 --> 00:11:31,020 Tu viens voir un >verre Ă  la maison ? 190 00:11:31,020 --> 00:11:31,080 Tu viens voir un verre >Ă  la maison ? 191 00:11:31,080 --> 00:11:31,140 Tu viens voir un verre Ă  >la maison ? 192 00:11:31,140 --> 00:11:31,320 Tu viens voir un verre Ă  la >maison ? 193 00:11:31,320 --> 00:11:31,456 Tu viens voir un verre Ă  la maison >? 194 00:11:32,300 --> 00:11:32,380 >Enfin, pour moi, ce sera juste une petite biĂšre. 195 00:11:32,380 --> 00:11:32,620 Enfin, pour moi, ce sera juste une petite biĂšre. 196 00:11:32,620 --> 00:11:32,700 Enfin, >pour moi, ce sera juste une petite biĂšre. 197 00:11:32,700 --> 00:11:32,820 Enfin, pour >moi, ce sera juste une petite biĂšre. 198 00:11:32,820 --> 00:11:32,860 Enfin, pour moi, ce sera juste une petite biĂšre. 199 00:11:32,860 --> 00:11:32,940 Enfin, pour moi, >ce sera juste une petite biĂšre. 200 00:11:32,940 --> 00:11:33,080 Enfin, pour moi, ce >sera juste une petite biĂšre. 201 00:11:33,080 --> 00:11:33,200 Enfin, pour moi, ce sera >juste une petite biĂšre. 202 00:11:33,200 --> 00:11:33,400 Enfin, pour moi, ce sera juste >une petite biĂšre. 203 00:11:33,400 --> 00:11:33,560 Enfin, pour moi, ce sera juste une >petite biĂšre. 204 00:11:33,560 --> 00:11:33,860 Enfin, pour moi, ce sera juste une petite >biĂšre. 205 00:11:40,140 --> 00:11:40,500 >C'est sorti grand prison ? 206 00:11:40,500 --> 00:11:40,860 C>'est sorti grand prison ? 207 00:11:40,860 --> 00:11:41,024 C'est sorti grand prison ? 208 00:11:41,024 --> 00:11:41,220 C'est >sorti grand prison ? 209 00:11:41,220 --> 00:11:41,320 C'est sorti grand prison ? 210 00:11:41,320 --> 00:11:41,420 C'est sorti >grand prison ? 211 00:11:41,420 --> 00:11:41,720 C'est sorti grand >prison ? 212 00:11:41,720 --> 00:11:41,888 C'est sorti grand prison >? 213 00:11:42,368 --> 00:11:42,480 >Bien si moi. 214 00:11:42,480 --> 00:11:42,620 Bien >si moi. 215 00:11:42,620 --> 00:11:42,800 Bien si >moi. 216 00:11:44,100 --> 00:11:44,200 >Si moi aussi ? 217 00:11:44,200 --> 00:11:44,400 Si >moi aussi ? 218 00:11:44,400 --> 00:11:44,700 Si moi >aussi ? 219 00:11:44,700 --> 00:11:44,832 Si moi aussi >? 220 00:11:45,340 --> 00:11:45,440 >Il n'y a pas de pĂšre. 221 00:11:45,440 --> 00:11:45,560 Il >n'y a pas de pĂšre. 222 00:11:45,560 --> 00:11:45,700 Il n'y a pas >de pĂšre. 223 00:11:45,700 --> 00:11:45,820 Il n'y a pas de >pĂšre. 224 00:11:46,620 --> 00:11:46,780 >Enfin, ainsi, Christophe, un collĂ©gal soignant, 225 00:11:46,780 --> 00:11:46,920 Enfin, ainsi, Christophe, un collĂ©gal soignant, 226 00:11:46,920 --> 00:11:47,280 Enfin, >ainsi, Christophe, un collĂ©gal soignant, 227 00:11:47,280 --> 00:11:47,740 Enfin, ainsi, Christophe, un collĂ©gal soignant, 228 00:11:47,740 --> 00:11:48,360 Enfin, ainsi, >Christophe, un collĂ©gal soignant, 229 00:11:48,360 --> 00:11:48,480 Enfin, ainsi, Christophe, >un collĂ©gal soignant, 230 00:11:48,480 --> 00:11:48,840 Enfin, ainsi, Christophe, un >collĂ©gal soignant, 231 00:11:48,840 --> 00:11:49,320 Enfin, ainsi, Christophe, un collĂ©gal >soignant, 232 00:11:49,880 --> 00:11:49,980 >deux enfants mariĂ©s. 233 00:11:49,980 --> 00:11:50,380 deux >enfants mariĂ©s. 234 00:11:50,380 --> 00:11:50,940 deux enfants >mariĂ©s. 235 00:11:51,320 --> 00:11:51,400 >Il est au courant, mais il n'a pas envie quitter sa famille. 236 00:11:51,400 --> 00:11:51,500 Il >est au courant, mais il n'a pas envie quitter sa famille. 237 00:11:51,500 --> 00:11:51,620 Il est >au courant, mais il n'a pas envie quitter sa famille. 238 00:11:51,620 --> 00:11:51,980 Il est au >courant, mais il n'a pas envie quitter sa famille. 239 00:11:51,980 --> 00:11:52,140 Il est au courant, mais il n'a pas envie quitter sa famille. 240 00:11:52,140 --> 00:11:52,180 Il est au courant, >mais il n'a pas envie quitter sa famille. 241 00:11:52,180 --> 00:11:52,280 Il est au courant, mais >il n'a pas envie quitter sa famille. 242 00:11:52,280 --> 00:11:52,340 Il est au courant, mais il >n'a pas envie quitter sa famille. 243 00:11:52,340 --> 00:11:52,440 Il est au courant, mais il n>'a pas envie quitter sa famille. 244 00:11:52,440 --> 00:11:52,580 Il est au courant, mais il n'a pas >envie quitter sa famille. 245 00:11:52,580 --> 00:11:52,840 Il est au courant, mais il n'a pas envie >quitter sa famille. 246 00:11:52,840 --> 00:11:53,020 Il est au courant, mais il n'a pas envie quitter >sa famille. 247 00:11:53,020 --> 00:11:53,320 Il est au courant, mais il n'a pas envie quitter sa >famille. 248 00:11:53,820 --> 00:11:53,900 >Ce que je n'ai jamais demandĂ© d'ailleurs. 249 00:11:53,900 --> 00:11:54,000 Ce >que je n'ai jamais demandĂ© d'ailleurs. 250 00:11:54,000 --> 00:11:54,100 Ce que >je n'ai jamais demandĂ© d'ailleurs. 251 00:11:54,100 --> 00:11:54,280 Ce que je >n'ai jamais demandĂ© d'ailleurs. 252 00:11:54,280 --> 00:11:54,440 Ce que je n'ai >jamais demandĂ© d'ailleurs. 253 00:11:54,440 --> 00:11:54,680 Ce que je n'ai jamais >demandĂ© d'ailleurs. 254 00:11:54,680 --> 00:11:54,920 Ce que je n'ai jamais demandĂ© >d'ailleurs. 255 00:11:54,920 --> 00:11:55,060 Ce que je n'ai jamais demandĂ© d>'ailleurs. 256 00:11:55,060 --> 00:11:55,840 >J'ai jamais vraiment Ă©tĂ© amoureuse de Christophe. 257 00:11:55,840 --> 00:11:55,900 J>'ai jamais vraiment Ă©tĂ© amoureuse de Christophe. 258 00:11:55,900 --> 00:11:55,936 J'ai jamais vraiment Ă©tĂ© amoureuse de Christophe. 259 00:11:55,936 --> 00:11:56,100 J'ai >jamais vraiment Ă©tĂ© amoureuse de Christophe. 260 00:11:56,100 --> 00:11:56,400 J'ai jamais >vraiment Ă©tĂ© amoureuse de Christophe. 261 00:11:56,400 --> 00:11:56,580 J'ai jamais vraiment >Ă©tĂ© amoureuse de Christophe. 262 00:11:56,580 --> 00:11:56,940 J'ai jamais vraiment Ă©tĂ© >amoureuse de Christophe. 263 00:11:56,940 --> 00:11:57,060 J'ai jamais vraiment Ă©tĂ© amoureuse >de Christophe. 264 00:11:57,060 --> 00:11:57,580 J'ai jamais vraiment Ă©tĂ© amoureuse de >Christophe. 265 00:11:58,460 --> 00:11:58,560 >C'est rare l'amour, en fait. 266 00:11:58,560 --> 00:11:58,780 C>'est rare l'amour, en fait. 267 00:11:58,780 --> 00:11:58,940 C'est >rare l'amour, en fait. 268 00:11:58,940 --> 00:11:59,160 C'est rare >l'amour, en fait. 269 00:11:59,160 --> 00:11:59,340 C'est rare l>'amour, en fait. 270 00:11:59,340 --> 00:11:59,500 C'est rare l'amour, en fait. 271 00:11:59,500 --> 00:11:59,700 C'est rare l'amour, >en fait. 272 00:12:00,700 --> 00:12:00,800 >Avec Marseille, j'aurais pu faire des enfants. 273 00:12:00,800 --> 00:12:01,060 Avec >Marseille, j'aurais pu faire des enfants. 274 00:12:01,060 --> 00:12:01,280 Avec Marseille, >j'aurais pu faire des enfants. 275 00:12:01,280 --> 00:12:01,300 Avec Marseille, j>'aurais pu faire des enfants. 276 00:12:01,300 --> 00:12:01,540 Avec Marseille, j'aurais >pu faire des enfants. 277 00:12:01,540 --> 00:12:01,568 Avec Marseille, j'aurais pu faire des enfants. 278 00:12:01,568 --> 00:12:01,740 Avec Marseille, j'aurais pu >faire des enfants. 279 00:12:01,740 --> 00:12:01,860 Avec Marseille, j'aurais pu faire >des enfants. 280 00:12:01,860 --> 00:12:02,140 Avec Marseille, j'aurais pu faire des >enfants. 281 00:12:03,240 --> 00:12:03,340 >J'ai quittĂ© ma famille Ă  17 ans pour Marseille, 282 00:12:03,340 --> 00:12:03,360 J>'ai quittĂ© ma famille Ă  17 ans pour Marseille, 283 00:12:03,360 --> 00:12:03,580 J'ai >quittĂ© ma famille Ă  17 ans pour Marseille, 284 00:12:03,580 --> 00:12:03,740 J'ai quittĂ© >ma famille Ă  17 ans pour Marseille, 285 00:12:03,740 --> 00:12:03,980 J'ai quittĂ© ma >famille Ă  17 ans pour Marseille, 286 00:12:03,980 --> 00:12:04,120 J'ai quittĂ© ma famille >Ă  17 ans pour Marseille, 287 00:12:04,120 --> 00:12:04,360 J'ai quittĂ© ma famille Ă  >17 ans pour Marseille, 288 00:12:04,360 --> 00:12:04,640 J'ai quittĂ© ma famille Ă  17 >ans pour Marseille, 289 00:12:04,640 --> 00:12:04,800 J'ai quittĂ© ma famille Ă  17 ans >pour Marseille, 290 00:12:04,800 --> 00:12:05,280 J'ai quittĂ© ma famille Ă  17 ans pour >Marseille, 291 00:12:05,728 --> 00:12:05,960 >tailleur de pierre. 292 00:12:05,960 --> 00:12:06,080 tailleur >de pierre. 293 00:12:06,080 --> 00:12:06,440 tailleur de >pierre. 294 00:12:06,860 --> 00:12:07,000 >Enfin, surtout tailleur de route. 295 00:12:07,000 --> 00:12:07,060 Enfin, surtout tailleur de route. 296 00:12:07,060 --> 00:12:07,200 Enfin, >surtout tailleur de route. 297 00:12:07,200 --> 00:12:07,580 Enfin, surtout >tailleur de route. 298 00:12:07,580 --> 00:12:07,700 Enfin, surtout tailleur >de route. 299 00:12:07,700 --> 00:12:07,860 Enfin, surtout tailleur de >route. 300 00:12:08,460 --> 00:12:08,540 >Et on avait pu en camion pendant 10 ans, 301 00:12:08,540 --> 00:12:08,600 Et >on avait pu en camion pendant 10 ans, 302 00:12:08,600 --> 00:12:08,800 Et on >avait pu en camion pendant 10 ans, 303 00:12:08,800 --> 00:12:08,960 Et on avait >pu en camion pendant 10 ans, 304 00:12:08,960 --> 00:12:09,100 Et on avait pu >en camion pendant 10 ans, 305 00:12:09,100 --> 00:12:09,520 Et on avait pu en >camion pendant 10 ans, 306 00:12:09,520 --> 00:12:09,880 Et on avait pu en camion >pendant 10 ans, 307 00:12:09,880 --> 00:12:10,280 Et on avait pu en camion pendant >10 ans, 308 00:12:10,280 --> 00:12:10,580 Et on avait pu en camion pendant 10 >ans, 309 00:12:10,848 --> 00:12:11,000 >10 ans, de petits boulots, de concerts, de rencontres et de tout. 310 00:12:11,000 --> 00:12:11,540 10 >ans, de petits boulots, de concerts, de rencontres et de tout. 311 00:12:11,540 --> 00:12:11,820 10 ans, de >petits boulots, de concerts, de rencontres et de tout. 312 00:12:11,820 --> 00:12:12,200 10 ans, de petits >boulots, de concerts, de rencontres et de tout. 313 00:12:12,200 --> 00:12:12,460 10 ans, de petits boulots, de concerts, de rencontres et de tout. 314 00:12:12,460 --> 00:12:12,540 10 ans, de petits boulots, >de concerts, de rencontres et de tout. 315 00:12:12,540 --> 00:12:13,060 10 ans, de petits boulots, de >concerts, de rencontres et de tout. 316 00:12:13,060 --> 00:12:13,420 10 ans, de petits boulots, de concerts, de rencontres et de tout. 317 00:12:13,420 --> 00:12:14,260 10 ans, de petits boulots, de concerts, >de rencontres et de tout. 318 00:12:14,260 --> 00:12:14,500 10 ans, de petits boulots, de concerts, de rencontres et de tout. 319 00:12:14,500 --> 00:12:14,600 10 ans, de petits boulots, de concerts, de rencontres >et de tout. 320 00:12:14,600 --> 00:12:14,760 10 ans, de petits boulots, de concerts, de rencontres et >de tout. 321 00:12:14,760 --> 00:12:15,040 10 ans, de petits boulots, de concerts, de rencontres et de >tout. 322 00:12:15,740 --> 00:12:15,840 >Trop de tout. 323 00:12:15,840 --> 00:12:16,000 Trop >de tout. 324 00:12:16,000 --> 00:12:16,260 Trop de >tout. 325 00:12:16,980 --> 00:12:17,080 >On s'entretuait une centaine de fois. 326 00:12:17,080 --> 00:12:17,160 On >s'entretuait une centaine de fois. 327 00:12:17,160 --> 00:12:17,600 On s>'entretuait une centaine de fois. 328 00:12:17,600 --> 00:12:17,720 On s'entretuait >une centaine de fois. 329 00:12:17,720 --> 00:12:18,000 On s'entretuait une >centaine de fois. 330 00:12:18,000 --> 00:12:18,180 On s'entretuait une centaine >de fois. 331 00:12:18,180 --> 00:12:18,360 On s'entretuait une centaine de >fois. 332 00:12:21,140 --> 00:12:21,540 >J'ai pas pourquoi je te raconte tout ça. 333 00:12:21,540 --> 00:12:21,600 J>'ai pas pourquoi je te raconte tout ça. 334 00:12:21,600 --> 00:12:21,720 J'ai >pas pourquoi je te raconte tout ça. 335 00:12:21,720 --> 00:12:21,840 J'ai pas pourquoi je te raconte tout ça. 336 00:12:21,840 --> 00:12:21,940 J'ai pas >pourquoi je te raconte tout ça. 337 00:12:21,940 --> 00:12:22,100 J'ai pas pourquoi >je te raconte tout ça. 338 00:12:22,100 --> 00:12:22,180 J'ai pas pourquoi je >te raconte tout ça. 339 00:12:22,180 --> 00:12:22,420 J'ai pas pourquoi je te >raconte tout ça. 340 00:12:22,420 --> 00:12:22,520 J'ai pas pourquoi je te raconte tout ça. 341 00:12:22,520 --> 00:12:22,620 J'ai pas pourquoi je te raconte >tout ça. 342 00:12:22,620 --> 00:12:22,820 J'ai pas pourquoi je te raconte tout >ça.1 00:13:13,620 --> 00:13:14,020 >... 2 00:13:24,860 --> 00:13:25,260 >Elle m'a dit que je suis un poudique. 3 00:13:25,260 --> 00:13:25,660 Elle >m'a dit que je suis un poudique. 4 00:13:25,660 --> 00:13:25,680 Elle m>'a dit que je suis un poudique. 5 00:13:25,680 --> 00:13:25,840 Elle m'a >dit que je suis un poudique. 6 00:13:25,840 --> 00:13:25,888 Elle m'a dit que je suis un poudique. 7 00:13:25,888 --> 00:13:26,040 Elle m'a dit >que je suis un poudique. 8 00:13:26,040 --> 00:13:26,180 Elle m'a dit que >je suis un poudique. 9 00:13:26,180 --> 00:13:26,240 Elle m'a dit que je >suis un poudique. 10 00:13:26,240 --> 00:13:26,320 Elle m'a dit que je suis >un poudique. 11 00:13:26,320 --> 00:13:26,720 Elle m'a dit que je suis un >poudique. 12 00:13:30,760 --> 00:13:30,860 >C'est ma rentre, parce que j'aime pas du tout comprĂ©hender en photo. 13 00:13:30,860 --> 00:13:30,920 C>'est ma rentre, parce que j'aime pas du tout comprĂ©hender en photo. 14 00:13:30,920 --> 00:13:31,020 C'est >ma rentre, parce que j'aime pas du tout comprĂ©hender en photo. 15 00:13:31,020 --> 00:13:31,180 C'est ma >rentre, parce que j'aime pas du tout comprĂ©hender en photo. 16 00:13:31,180 --> 00:13:31,320 C'est ma rentre, parce que j'aime pas du tout comprĂ©hender en photo. 17 00:13:31,320 --> 00:13:31,360 C'est ma rentre, >parce que j'aime pas du tout comprĂ©hender en photo. 18 00:13:31,360 --> 00:13:31,440 C'est ma rentre, parce >que j'aime pas du tout comprĂ©hender en photo. 19 00:13:31,440 --> 00:13:31,560 C'est ma rentre, parce que >j'aime pas du tout comprĂ©hender en photo. 20 00:13:31,560 --> 00:13:31,600 C'est ma rentre, parce que j>'aime pas du tout comprĂ©hender en photo. 21 00:13:31,600 --> 00:13:31,740 C'est ma rentre, parce que j'aime >pas du tout comprĂ©hender en photo. 22 00:13:31,740 --> 00:13:31,860 C'est ma rentre, parce que j'aime pas >du tout comprĂ©hender en photo. 23 00:13:31,860 --> 00:13:32,020 C'est ma rentre, parce que j'aime pas du >tout comprĂ©hender en photo. 24 00:13:32,020 --> 00:13:32,380 C'est ma rentre, parce que j'aime pas du tout >comprĂ©hender en photo. 25 00:13:32,380 --> 00:13:32,500 C'est ma rentre, parce que j'aime pas du tout comprĂ©hender >en photo. 26 00:13:32,500 --> 00:13:32,800 C'est ma rentre, parce que j'aime pas du tout comprĂ©hender en >photo. 27 00:13:43,740 --> 00:13:44,060 >C'est peur de se vendre ? 28 00:13:44,060 --> 00:13:44,120 C>'est peur de se vendre ? 29 00:13:44,120 --> 00:13:44,160 C'est peur de se vendre ? 30 00:13:44,160 --> 00:13:44,260 C'est >peur de se vendre ? 31 00:13:44,260 --> 00:13:44,460 C'est peur >de se vendre ? 32 00:13:44,460 --> 00:13:44,540 C'est peur de >se vendre ? 33 00:13:44,540 --> 00:13:44,780 C'est peur de se >vendre ? 34 00:13:44,780 --> 00:13:44,880 C'est peur de se vendre >? 35 00:13:46,440 --> 00:13:46,700 >Non. 36 00:13:53,520 --> 00:13:53,840 >T'es une touche. 37 00:13:53,840 --> 00:13:54,000 T'es >une touche. 38 00:13:54,000 --> 00:13:54,500 T'es une >touche. 39 00:13:54,500 --> 00:13:54,820 >Je t'aime bien. 40 00:13:54,820 --> 00:13:54,960 Je >t'aime bien. 41 00:13:54,960 --> 00:13:55,000 Je t>'aime bien. 42 00:13:55,000 --> 00:13:55,400 Je t'aime >bien. 43 00:13:56,820 --> 00:13:57,100 >J'espĂšre on va dans l'agence. 44 00:13:57,100 --> 00:13:57,240 J>'espĂšre on va dans l'agence. 45 00:13:57,240 --> 00:13:57,400 J'espĂšre >on va dans l'agence. 46 00:13:57,400 --> 00:13:57,500 J'espĂšre on >va dans l'agence. 47 00:13:57,500 --> 00:13:57,640 J'espĂšre on va >dans l'agence. 48 00:13:57,640 --> 00:13:57,800 J'espĂšre on va dans >l'agence. 49 00:13:57,800 --> 00:13:58,060 J'espĂšre on va dans l>'agence. 50 00:14:00,640 --> 00:14:01,060 >On va voir un coup aprĂšs. 51 00:14:01,060 --> 00:14:01,480 On >va voir un coup aprĂšs. 52 00:14:01,480 --> 00:14:01,660 On va >voir un coup aprĂšs. 53 00:14:01,660 --> 00:14:01,800 On va voir >un coup aprĂšs. 54 00:14:01,800 --> 00:14:01,940 On va voir un >coup aprĂšs. 55 00:14:01,940 --> 00:14:02,300 On va voir un coup >aprĂšs. 56 00:14:14,880 --> 00:14:15,280 >Je te vois Ă  la fois de face. 57 00:14:15,280 --> 00:14:15,380 Je >te vois Ă  la fois de face. 58 00:14:15,380 --> 00:14:15,540 Je te >vois Ă  la fois de face. 59 00:14:15,540 --> 00:14:15,680 Je te vois >Ă  la fois de face. 60 00:14:15,680 --> 00:14:15,700 Je te vois Ă  >la fois de face. 61 00:14:15,700 --> 00:14:15,740 Je te vois Ă  la fois de face. 62 00:14:15,740 --> 00:14:15,840 Je te vois Ă  la >fois de face. 63 00:14:15,840 --> 00:14:15,980 Je te vois Ă  la fois >de face. 64 00:14:15,980 --> 00:14:16,288 Je te vois Ă  la fois de >face. 65 00:14:17,180 --> 00:14:17,280 >De dehors et de profils. 66 00:14:17,280 --> 00:14:17,540 De >dehors et de profils. 67 00:14:17,540 --> 00:14:17,640 De dehors >et de profils. 68 00:14:17,640 --> 00:14:17,720 De dehors et >de profils. 69 00:14:17,720 --> 00:14:18,040 De dehors et de >profils. 70 00:14:20,160 --> 00:14:20,580 >C'est l'anique qui piste. 71 00:14:20,580 --> 00:14:20,660 C>'est l'anique qui piste. 72 00:14:20,660 --> 00:14:20,760 C'est l'anique qui piste. 73 00:14:20,760 --> 00:14:20,860 C'est >l'anique qui piste. 74 00:14:20,860 --> 00:14:21,180 C'est l>'anique qui piste. 75 00:14:21,180 --> 00:14:21,400 C'est l'anique >qui piste. 76 00:14:21,400 --> 00:14:21,840 C'est l'anique qui >piste. 77 00:14:22,820 --> 00:14:23,320 >Tu avais jamais essayĂ©. 78 00:14:23,320 --> 00:14:23,340 Tu avais jamais essayĂ©. 79 00:14:23,340 --> 00:14:23,440 Tu >avais jamais essayĂ©. 80 00:14:23,440 --> 00:14:23,720 Tu avais >jamais essayĂ©. 81 00:14:23,720 --> 00:14:24,096 Tu avais jamais >essayĂ©. 82 00:14:32,160 --> 00:14:32,660 >Le plus dur, c'est que les hommes me regardent plus. 83 00:14:32,660 --> 00:14:32,860 Le >plus dur, c'est que les hommes me regardent plus. 84 00:14:32,860 --> 00:14:33,100 Le plus >dur, c'est que les hommes me regardent plus. 85 00:14:33,100 --> 00:14:33,260 Le plus dur, c'est que les hommes me regardent plus. 86 00:14:33,260 --> 00:14:33,280 Le plus dur, >c'est que les hommes me regardent plus. 87 00:14:33,280 --> 00:14:33,320 Le plus dur, c>'est que les hommes me regardent plus. 88 00:14:33,320 --> 00:14:33,400 Le plus dur, c'est >que les hommes me regardent plus. 89 00:14:33,400 --> 00:14:33,520 Le plus dur, c'est que >les hommes me regardent plus. 90 00:14:33,520 --> 00:14:33,700 Le plus dur, c'est que les >hommes me regardent plus. 91 00:14:33,700 --> 00:14:33,840 Le plus dur, c'est que les hommes >me regardent plus. 92 00:14:33,840 --> 00:14:34,260 Le plus dur, c'est que les hommes me >regardent plus. 93 00:14:34,260 --> 00:14:34,540 Le plus dur, c'est que les hommes me regardent >plus. 94 00:14:35,380 --> 00:14:35,480 >Ça me manquait. 95 00:14:35,480 --> 00:14:35,640 Ça >me manquait. 96 00:14:35,640 --> 00:14:35,740 Ça me >manquait. 97 00:14:37,080 --> 00:14:37,360 >Enfin, ça me manquait ? 98 00:14:37,360 --> 00:14:37,440 Enfin, ça me manquait ? 99 00:14:37,440 --> 00:14:37,520 Enfin, >ça me manquait ? 100 00:14:37,520 --> 00:14:37,640 Enfin, ça >me manquait ? 101 00:14:37,640 --> 00:14:38,020 Enfin, ça me >manquait ? 102 00:14:38,020 --> 00:14:38,840 Enfin, ça me manquait >? 103 00:14:39,620 --> 00:14:40,120 >Ouais, je l'aime beaucoup de rentre. 104 00:14:40,120 --> 00:14:40,180 Ouais, je l'aime beaucoup de rentre. 105 00:14:40,180 --> 00:14:40,200 Ouais, >je l'aime beaucoup de rentre. 106 00:14:40,200 --> 00:14:40,300 Ouais, je >l'aime beaucoup de rentre. 107 00:14:40,300 --> 00:14:40,320 Ouais, je l>'aime beaucoup de rentre. 108 00:14:40,320 --> 00:14:40,580 Ouais, je l'aime >beaucoup de rentre. 109 00:14:40,580 --> 00:14:40,740 Ouais, je l'aime beaucoup >de rentre. 110 00:14:40,740 --> 00:14:41,060 Ouais, je l'aime beaucoup de >rentre. 111 00:14:43,620 --> 00:14:44,120 >Il fait faire les fantĂŽmes. 112 00:14:44,120 --> 00:14:44,260 Il >fait faire les fantĂŽmes. 113 00:14:44,260 --> 00:14:44,480 Il fait >faire les fantĂŽmes. 114 00:14:44,480 --> 00:14:44,560 Il fait faire >les fantĂŽmes. 115 00:14:44,560 --> 00:14:45,040 Il fait faire les >fantĂŽmes. 116 00:14:47,456 --> 00:14:47,560 >Des gentilles. 117 00:14:47,560 --> 00:14:48,060 Des >gentilles. 118 00:14:48,580 --> 00:14:48,780 >On dit souvent que je suis gentille. 119 00:14:48,780 --> 00:14:48,820 On dit souvent que je suis gentille. 120 00:14:48,820 --> 00:14:48,920 On >dit souvent que je suis gentille. 121 00:14:48,920 --> 00:14:49,180 On dit >souvent que je suis gentille. 122 00:14:49,180 --> 00:14:49,440 On dit souvent >que je suis gentille. 123 00:14:49,440 --> 00:14:49,600 On dit souvent que >je suis gentille. 124 00:14:49,600 --> 00:14:49,680 On dit souvent que je >suis gentille. 125 00:14:49,680 --> 00:14:50,040 On dit souvent que je suis >gentille. 126 00:14:52,180 --> 00:14:52,460 >C'est peut-ĂȘtre vrai, mais je ne suis pas une exception. 127 00:14:52,460 --> 00:14:52,500 C>'est peut-ĂȘtre vrai, mais je ne suis pas une exception. 128 00:14:52,500 --> 00:14:52,600 C'est >peut-ĂȘtre vrai, mais je ne suis pas une exception. 129 00:14:52,600 --> 00:14:52,608 C'est peut-ĂȘtre vrai, mais je ne suis pas une exception. 130 00:14:52,608 --> 00:14:52,720 C'est peut>-ĂȘtre vrai, mais je ne suis pas une exception. 131 00:14:52,720 --> 00:14:52,900 C'est peut-ĂȘtre >vrai, mais je ne suis pas une exception. 132 00:14:52,900 --> 00:14:53,000 C'est peut-ĂȘtre vrai, mais je ne suis pas une exception. 133 00:14:53,000 --> 00:14:53,080 C'est peut-ĂȘtre vrai, >mais je ne suis pas une exception. 134 00:14:53,080 --> 00:14:53,160 C'est peut-ĂȘtre vrai, mais >je ne suis pas une exception. 135 00:14:53,160 --> 00:14:53,220 C'est peut-ĂȘtre vrai, mais je >ne suis pas une exception. 136 00:14:53,220 --> 00:14:53,240 C'est peut-ĂȘtre vrai, mais je ne >suis pas une exception. 137 00:14:53,240 --> 00:14:53,420 C'est peut-ĂȘtre vrai, mais je ne suis >pas une exception. 138 00:14:53,420 --> 00:14:53,520 C'est peut-ĂȘtre vrai, mais je ne suis pas >une exception. 139 00:14:53,520 --> 00:14:53,800 C'est peut-ĂȘtre vrai, mais je ne suis pas une >exception. 140 00:14:55,120 --> 00:14:55,480 >La plupart des gens sont gentillĂ©s. 141 00:14:55,480 --> 00:14:55,620 La >plupart des gens sont gentillĂ©s. 142 00:14:55,620 --> 00:14:55,740 La plupart des gens sont gentillĂ©s. 143 00:14:55,740 --> 00:14:55,840 La plupart >des gens sont gentillĂ©s. 144 00:14:55,840 --> 00:14:55,980 La plupart des >gens sont gentillĂ©s. 145 00:14:55,980 --> 00:14:56,160 La plupart des gens >sont gentillĂ©s. 146 00:14:56,160 --> 00:14:56,660 La plupart des gens sont >gentillĂ©s. 147 00:14:57,740 --> 00:14:57,980 >Ce qui est sĂ»r, c'est que j'attire des histoires compliquĂ©es et les plombisards. 148 00:14:57,980 --> 00:14:58,000 Ce qui est sĂ»r, c'est que j'attire des histoires compliquĂ©es et les plombisards. 149 00:14:58,000 --> 00:14:58,100 Ce >qui est sĂ»r, c'est que j'attire des histoires compliquĂ©es et les plombisards. 150 00:14:58,100 --> 00:14:58,140 Ce qui >est sĂ»r, c'est que j'attire des histoires compliquĂ©es et les plombisards. 151 00:14:58,140 --> 00:14:58,340 Ce qui est >sĂ»r, c'est que j'attire des histoires compliquĂ©es et les plombisards. 152 00:14:58,340 --> 00:14:58,400 Ce qui est sĂ»r, c'est que j'attire des histoires compliquĂ©es et les plombisards. 153 00:14:58,400 --> 00:14:58,540 Ce qui est sĂ»r, >c'est que j'attire des histoires compliquĂ©es et les plombisards. 154 00:14:58,540 --> 00:14:58,560 Ce qui est sĂ»r, c>'est que j'attire des histoires compliquĂ©es et les plombisards. 155 00:14:58,560 --> 00:14:58,620 Ce qui est sĂ»r, c'est >que j'attire des histoires compliquĂ©es et les plombisards. 156 00:14:58,620 --> 00:14:58,740 Ce qui est sĂ»r, c'est que >j'attire des histoires compliquĂ©es et les plombisards. 157 00:14:58,740 --> 00:14:58,860 Ce qui est sĂ»r, c'est que j>'attire des histoires compliquĂ©es et les plombisards. 158 00:14:58,860 --> 00:14:59,000 Ce qui est sĂ»r, c'est que j'attire >des histoires compliquĂ©es et les plombisards. 159 00:14:59,000 --> 00:14:59,300 Ce qui est sĂ»r, c'est que j'attire des >histoires compliquĂ©es et les plombisards. 160 00:14:59,300 --> 00:14:59,800 Ce qui est sĂ»r, c'est que j'attire des histoires >compliquĂ©es et les plombisards. 161 00:14:59,800 --> 00:15:00,040 Ce qui est sĂ»r, c'est que j'attire des histoires compliquĂ©es >et les plombisards. 162 00:15:00,040 --> 00:15:00,390 Ce qui est sĂ»r, c'est que j'attire des histoires compliquĂ©es et >les plombisards. 163 00:15:00,900 --> 00:15:01,000 >Je ne sais pas pourquoi. 164 00:15:01,000 --> 00:15:01,060 Je >ne sais pas pourquoi. 165 00:15:01,060 --> 00:15:01,180 Je ne >sais pas pourquoi. 166 00:15:01,180 --> 00:15:01,430 Je ne sais pas >pourquoi. 167 00:15:01,856 --> 00:15:01,980 >Parce que t'es gentille. 168 00:15:01,980 --> 00:15:02,100 Parce >que t'es gentille. 169 00:15:02,100 --> 00:15:02,240 Parce que >t'es gentille. 170 00:15:02,240 --> 00:15:02,280 Parce que t>'es gentille. 171 00:15:02,280 --> 00:15:02,630 Parce que t'es >gentille. 172 00:15:03,980 --> 00:15:04,080 >Les mĂ©chants ne coujent jamais avec des femmes en santĂ©. 173 00:15:04,080 --> 00:15:04,480 Les >mĂ©chants ne coujent jamais avec des femmes en santĂ©. 174 00:15:04,480 --> 00:15:05,040 Les mĂ©chants >ne coujent jamais avec des femmes en santĂ©. 175 00:15:05,040 --> 00:15:05,200 Les mĂ©chants ne coujent jamais avec des femmes en santĂ©. 176 00:15:05,200 --> 00:15:05,300 Les mĂ©chants ne >coujent jamais avec des femmes en santĂ©. 177 00:15:05,300 --> 00:15:05,620 Les mĂ©chants ne coujent >jamais avec des femmes en santĂ©. 178 00:15:05,620 --> 00:15:05,820 Les mĂ©chants ne coujent jamais >avec des femmes en santĂ©. 179 00:15:05,820 --> 00:15:05,940 Les mĂ©chants ne coujent jamais avec >des femmes en santĂ©. 180 00:15:05,940 --> 00:15:06,080 Les mĂ©chants ne coujent jamais avec des >femmes en santĂ©. 181 00:15:06,080 --> 00:15:06,300 Les mĂ©chants ne coujent jamais avec des femmes >en santĂ©. 182 00:15:06,300 --> 00:15:06,520 Les mĂ©chants ne coujent jamais avec des femmes en >santĂ©. 183 00:15:34,780 --> 00:15:35,140 >On se regarde lĂ -bas. 184 00:15:35,140 --> 00:15:35,500 On >se regarde lĂ -bas. 185 00:15:35,500 --> 00:15:35,520 On se >regarde lĂ -bas. 186 00:15:35,520 --> 00:15:36,600 On se regarde >lĂ -bas. 187 00:15:36,600 --> 00:15:39,300 On se regarde lĂ >-bas. 188 00:15:39,860 --> 00:15:40,220 >LĂ  oĂč il y a une branche, mon pĂšre a vendu des machos voisins. 189 00:15:40,220 --> 00:15:40,380 LĂ  >oĂč il y a une branche, mon pĂšre a vendu des machos voisins. 190 00:15:40,380 --> 00:15:40,500 LĂ  oĂč >il y a une branche, mon pĂšre a vendu des machos voisins. 191 00:15:40,500 --> 00:15:40,520 LĂ  oĂč il y >a une branche, mon pĂšre a vendu des machos voisins. 192 00:15:40,520 --> 00:15:40,640 LĂ  oĂč il y a >une branche, mon pĂšre a vendu des machos voisins. 193 00:15:40,640 --> 00:15:41,060 LĂ  oĂč il y a une >branche, mon pĂšre a vendu des machos voisins. 194 00:15:41,060 --> 00:15:41,660 LĂ  oĂč il y a une branche, mon pĂšre a vendu des machos voisins. 195 00:15:41,660 --> 00:15:41,760 LĂ  oĂč il y a une branche, >mon pĂšre a vendu des machos voisins. 196 00:15:41,760 --> 00:15:41,940 LĂ  oĂč il y a une branche, mon >pĂšre a vendu des machos voisins. 197 00:15:41,940 --> 00:15:42,060 LĂ  oĂč il y a une branche, mon pĂšre a vendu des machos voisins. 198 00:15:42,060 --> 00:15:42,160 LĂ  oĂč il y a une branche, mon pĂšre >a vendu des machos voisins. 199 00:15:42,160 --> 00:15:42,480 LĂ  oĂč il y a une branche, mon pĂšre a >vendu des machos voisins. 200 00:15:42,480 --> 00:15:42,496 LĂ  oĂč il y a une branche, mon pĂšre a vendu des machos voisins. 201 00:15:42,496 --> 00:15:42,620 LĂ  oĂč il y a une branche, mon pĂšre a vendu >des machos voisins. 202 00:15:42,620 --> 00:15:42,688 LĂ  oĂč il y a une branche, mon pĂšre a vendu des machos voisins. 203 00:15:42,688 --> 00:15:42,880 LĂ  oĂč il y a une branche, mon pĂšre a vendu des >machos voisins. 204 00:15:42,880 --> 00:15:43,260 LĂ  oĂč il y a une branche, mon pĂšre a vendu des machos >voisins. 205 00:15:43,800 --> 00:15:43,840 >Il a restaurĂ© pour en faire un honte et il est mort. 206 00:15:43,840 --> 00:15:43,960 Il >a restaurĂ© pour en faire un honte et il est mort. 207 00:15:43,960 --> 00:15:44,460 Il a >restaurĂ© pour en faire un honte et il est mort. 208 00:15:44,460 --> 00:15:44,640 Il a restaurĂ© >pour en faire un honte et il est mort. 209 00:15:44,640 --> 00:15:44,800 Il a restaurĂ© pour >en faire un honte et il est mort. 210 00:15:44,800 --> 00:15:44,940 Il a restaurĂ© pour en >faire un honte et il est mort. 211 00:15:44,940 --> 00:15:45,200 Il a restaurĂ© pour en faire >un honte et il est mort. 212 00:15:45,200 --> 00:15:45,340 Il a restaurĂ© pour en faire un >honte et il est mort. 213 00:15:45,340 --> 00:15:45,880 Il a restaurĂ© pour en faire un honte >et il est mort. 214 00:15:45,880 --> 00:15:45,980 Il a restaurĂ© pour en faire un honte et >il est mort. 215 00:15:45,980 --> 00:15:46,080 Il a restaurĂ© pour en faire un honte et il >est mort. 216 00:15:46,080 --> 00:15:46,320 Il a restaurĂ© pour en faire un honte et il est >mort. 217 00:15:47,460 --> 00:15:47,560 >Il m'a ma mĂšre monique sans le culps seuls. 218 00:15:47,560 --> 00:15:47,680 Il >m'a ma mĂšre monique sans le culps seuls. 219 00:15:47,680 --> 00:15:47,820 Il m>'a ma mĂšre monique sans le culps seuls. 220 00:15:47,820 --> 00:15:47,920 Il m'a ma >mĂšre monique sans le culps seuls. 221 00:15:47,920 --> 00:15:48,220 Il m'a ma mĂšre >monique sans le culps seuls. 222 00:15:48,220 --> 00:15:48,400 Il m'a ma mĂšre monique >sans le culps seuls. 223 00:15:48,400 --> 00:15:48,500 Il m'a ma mĂšre monique sans >le culps seuls. 224 00:15:48,500 --> 00:15:48,800 Il m'a ma mĂšre monique sans le >culps seuls. 225 00:15:48,800 --> 00:15:49,040 Il m'a ma mĂšre monique sans le culps >seuls. 226 00:15:49,380 --> 00:15:49,440 >Elle vit ça. 227 00:15:49,440 --> 00:15:49,600 Elle >vit ça. 228 00:15:49,600 --> 00:15:49,860 Elle vit >ça. 229 00:15:50,304 --> 00:15:50,440 >C'est un peu vieillot, 230 00:15:50,440 --> 00:15:50,620 C>'est un peu vieillot, 231 00:15:50,620 --> 00:15:50,700 C'est >un peu vieillot, 232 00:15:50,700 --> 00:15:50,820 C'est un >peu vieillot, 233 00:15:50,820 --> 00:15:51,160 C'est un peu >vieillot, 234 00:15:51,300 --> 00:15:51,420 >mais les gens reviennent. 235 00:15:51,420 --> 00:15:51,500 mais les >gens reviennent. 236 00:15:51,500 --> 00:15:51,800 mais les gens >reviennent. 237 00:15:51,820 --> 00:15:52,400 >pour le paysage et pour monique. 238 00:15:52,400 --> 00:15:52,520 pour >le paysage et pour monique. 239 00:15:52,520 --> 00:15:53,040 pour le >paysage et pour monique. 240 00:15:53,040 --> 00:15:54,260 pour le paysage >et pour monique. 241 00:15:54,260 --> 00:15:55,040 pour le paysage et pour monique. 242 00:15:55,040 --> 00:15:55,240 pour le paysage et >pour monique. 243 00:15:55,240 --> 00:15:55,720 pour le paysage et pour >monique. 244 00:15:57,770 --> 00:15:58,520 >Excusez, genre de la douche. 245 00:15:58,520 --> 00:15:58,620 Excusez, genre de la douche. 246 00:15:58,620 --> 00:15:58,780 Excusez, >genre de la douche. 247 00:15:58,780 --> 00:15:58,920 Excusez, genre >de la douche. 248 00:15:58,920 --> 00:15:59,040 Excusez, genre de >la douche. 249 00:15:59,040 --> 00:15:59,340 Excusez, genre de la >douche.1 00:16:03,040 --> 00:16:03,240 >Aux idons de chasse. 2 00:16:03,240 --> 00:16:03,460 Aux >idons de chasse. 3 00:16:03,460 --> 00:16:03,600 Aux idons >de chasse. 4 00:16:03,600 --> 00:16:03,920 Aux idons de >chasse. 5 00:16:06,060 --> 00:16:06,160 >Tu donnes ma fille. 6 00:16:06,160 --> 00:16:06,580 Tu >donnes ma fille. 7 00:16:06,580 --> 00:16:06,780 Tu donnes >ma fille. 8 00:16:06,780 --> 00:16:07,080 Tu donnes ma >fille. 9 00:16:07,900 --> 00:16:08,240 >On t'est venu Ă  goucher Ă  la ferve. 10 00:16:08,240 --> 00:16:08,400 On >t'est venu Ă  goucher Ă  la ferve. 11 00:16:08,400 --> 00:16:08,580 On t>'est venu Ă  goucher Ă  la ferve. 12 00:16:08,580 --> 00:16:08,680 On t'est venu >Ă  goucher Ă  la ferve. 13 00:16:08,680 --> 00:16:08,980 On t'est venu Ă  >goucher Ă  la ferve. 14 00:16:08,980 --> 00:16:09,080 On t'est venu Ă  goucher >Ă  la ferve. 15 00:16:09,080 --> 00:16:09,160 On t'est venu Ă  goucher Ă  >la ferve. 16 00:16:09,160 --> 00:16:09,420 On t'est venu Ă  goucher Ă  la >ferve. 17 00:16:10,360 --> 00:16:10,880 >Salut. 18 00:16:11,776 --> 00:16:12,120 >Je te prĂ©sente Ă  Emrique, mon petit copain. 19 00:16:12,120 --> 00:16:12,200 Je >te prĂ©sente Ă  Emrique, mon petit copain. 20 00:16:12,200 --> 00:16:12,520 Je te >prĂ©sente Ă  Emrique, mon petit copain. 21 00:16:12,520 --> 00:16:12,680 Je te prĂ©sente >Ă  Emrique, mon petit copain. 22 00:16:12,680 --> 00:16:12,900 Je te prĂ©sente Ă  >Emrique, mon petit copain. 23 00:16:12,900 --> 00:16:13,740 Je te prĂ©sente Ă  Emrique, mon petit copain. 24 00:16:13,740 --> 00:16:14,020 Je te prĂ©sente Ă  Emrique, >mon petit copain. 25 00:16:14,020 --> 00:16:14,180 Je te prĂ©sente Ă  Emrique, mon >petit copain. 26 00:16:14,180 --> 00:16:14,480 Je te prĂ©sente Ă  Emrique, mon petit >copain. 27 00:16:14,752 --> 00:16:14,980 >Petit copain. 28 00:16:14,980 --> 00:16:15,360 Petit >copain. 29 00:16:17,200 --> 00:16:17,720 >Bonjour, Emrique. Moi, c'est Monique. 30 00:16:17,720 --> 00:16:17,840 Bonjour, Emrique. Moi, c'est Monique. 31 00:16:17,840 --> 00:16:18,080 Bonjour, >Emrique. Moi, c'est Monique. 32 00:16:18,080 --> 00:16:18,300 Bonjour, Emrique. Moi, c'est Monique. 33 00:16:18,300 --> 00:16:18,400 Bonjour, Emrique. >Moi, c'est Monique. 34 00:16:18,400 --> 00:16:18,600 Bonjour, Emrique. Moi, c'est Monique. 35 00:16:18,600 --> 00:16:18,700 Bonjour, Emrique. Moi, >c'est Monique. 36 00:16:18,700 --> 00:16:19,264 Bonjour, Emrique. Moi, c'est >Monique. 37 00:16:20,680 --> 00:16:21,200 >Bonjour, Monique. 38 00:16:21,200 --> 00:16:21,320 Bonjour, Monique. 39 00:16:21,320 --> 00:16:21,540 Bonjour, >Monique. 40 00:16:21,980 --> 00:16:22,200 >Allez, on bouge la fenĂȘtre aprĂšs on boit le cafĂ©. 41 00:16:22,200 --> 00:16:22,840 Allez, on bouge la fenĂȘtre aprĂšs on boit le cafĂ©. 42 00:16:22,840 --> 00:16:22,940 Allez, >on bouge la fenĂȘtre aprĂšs on boit le cafĂ©. 43 00:16:22,940 --> 00:16:23,160 Allez, on >bouge la fenĂȘtre aprĂšs on boit le cafĂ©. 44 00:16:23,160 --> 00:16:23,280 Allez, on bouge >la fenĂȘtre aprĂšs on boit le cafĂ©. 45 00:16:23,280 --> 00:16:23,540 Allez, on bouge la >fenĂȘtre aprĂšs on boit le cafĂ©. 46 00:16:23,540 --> 00:16:23,800 Allez, on bouge la fenĂȘtre >aprĂšs on boit le cafĂ©. 47 00:16:23,800 --> 00:16:23,880 Allez, on bouge la fenĂȘtre aprĂšs >on boit le cafĂ©. 48 00:16:23,880 --> 00:16:23,980 Allez, on bouge la fenĂȘtre aprĂšs on >boit le cafĂ©. 49 00:16:23,980 --> 00:16:24,120 Allez, on bouge la fenĂȘtre aprĂšs on boit >le cafĂ©. 50 00:16:24,120 --> 00:16:24,260 Allez, on bouge la fenĂȘtre aprĂšs on boit le >cafĂ©. 51 00:16:27,960 --> 00:16:28,400 >Emrique, c'est bretant, ça. 52 00:16:28,400 --> 00:16:29,100 Emrique, c'est bretant, ça. 53 00:16:29,100 --> 00:16:29,200 Emrique, >c'est bretant, ça. 54 00:16:29,200 --> 00:16:29,540 Emrique, c>'est bretant, ça. 55 00:16:29,540 --> 00:16:29,680 Emrique, c'est bretant, ça. 56 00:16:29,680 --> 00:16:29,820 Emrique, c'est bretant, >ça. 57 00:16:30,600 --> 00:16:30,760 >Oui, ma mĂšre n'est Ă  brest. 58 00:16:30,760 --> 00:16:31,300 Oui, ma mĂšre n'est Ă  brest. 59 00:16:31,300 --> 00:16:31,400 Oui, >ma mĂšre n'est Ă  brest. 60 00:16:31,400 --> 00:16:31,540 Oui, ma >mĂšre n'est Ă  brest. 61 00:16:31,540 --> 00:16:31,700 Oui, ma mĂšre >n'est Ă  brest. 62 00:16:31,700 --> 00:16:31,800 Oui, ma mĂšre n'est >Ă  brest. 63 00:16:31,800 --> 00:16:32,020 Oui, ma mĂšre n'est Ă  >brest. 64 00:16:34,960 --> 00:16:35,400 >Bon, mais alors, qui va s'en occuper de l'oustique ou de cette loustique ? 65 00:16:35,400 --> 00:16:35,460 Bon, mais alors, qui va s'en occuper de l'oustique ou de cette loustique ? 66 00:16:35,460 --> 00:16:35,540 Bon, >mais alors, qui va s'en occuper de l'oustique ou de cette loustique ? 67 00:16:35,540 --> 00:16:35,860 Bon, mais >alors, qui va s'en occuper de l'oustique ou de cette loustique ? 68 00:16:35,860 --> 00:16:36,420 Bon, mais alors, qui va s'en occuper de l'oustique ou de cette loustique ? 69 00:16:36,420 --> 00:16:36,520 Bon, mais alors, >qui va s'en occuper de l'oustique ou de cette loustique ? 70 00:16:36,520 --> 00:16:36,640 Bon, mais alors, qui >va s'en occuper de l'oustique ou de cette loustique ? 71 00:16:36,640 --> 00:16:36,760 Bon, mais alors, qui va >s'en occuper de l'oustique ou de cette loustique ? 72 00:16:36,760 --> 00:16:36,780 Bon, mais alors, qui va s>'en occuper de l'oustique ou de cette loustique ? 73 00:16:36,780 --> 00:16:37,060 Bon, mais alors, qui va s'en >occuper de l'oustique ou de cette loustique ? 74 00:16:37,060 --> 00:16:37,300 Bon, mais alors, qui va s'en occuper >de l'oustique ou de cette loustique ? 75 00:16:37,300 --> 00:16:37,460 Bon, mais alors, qui va s'en occuper de >l'oustique ou de cette loustique ? 76 00:16:37,460 --> 00:16:37,720 Bon, mais alors, qui va s'en occuper de l>'oustique ou de cette loustique ? 77 00:16:37,720 --> 00:16:37,880 Bon, mais alors, qui va s'en occuper de l'oustique >ou de cette loustique ? 78 00:16:37,880 --> 00:16:37,960 Bon, mais alors, qui va s'en occuper de l'oustique ou >de cette loustique ? 79 00:16:37,960 --> 00:16:38,080 Bon, mais alors, qui va s'en occuper de l'oustique ou de >cette loustique ? 80 00:16:38,080 --> 00:16:38,600 Bon, mais alors, qui va s'en occuper de l'oustique ou de cette >loustique ? 81 00:16:38,600 --> 00:16:38,784 Bon, mais alors, qui va s'en occuper de l'oustique ou de cette loustique >? 82 00:16:39,200 --> 00:16:39,380 >À moi, avec celui qui sera lĂ  quand tu sortiras ? 83 00:16:39,380 --> 00:16:39,800 À >moi, avec celui qui sera lĂ  quand tu sortiras ? 84 00:16:39,800 --> 00:16:41,152 À moi, avec celui qui sera lĂ  quand tu sortiras ? 85 00:16:41,152 --> 00:16:41,300 À moi, >avec celui qui sera lĂ  quand tu sortiras ? 86 00:16:41,300 --> 00:16:41,560 À moi, avec >celui qui sera lĂ  quand tu sortiras ? 87 00:16:41,560 --> 00:16:41,740 À moi, avec celui >qui sera lĂ  quand tu sortiras ? 88 00:16:41,740 --> 00:16:41,920 À moi, avec celui qui >sera lĂ  quand tu sortiras ? 89 00:16:41,920 --> 00:16:42,080 À moi, avec celui qui sera >lĂ  quand tu sortiras ? 90 00:16:42,080 --> 00:16:42,220 À moi, avec celui qui sera lĂ  >quand tu sortiras ? 91 00:16:42,220 --> 00:16:42,360 À moi, avec celui qui sera lĂ  quand >tu sortiras ? 92 00:16:42,360 --> 00:16:42,860 À moi, avec celui qui sera lĂ  quand tu >sortiras ? 93 00:16:42,860 --> 00:16:42,976 À moi, avec celui qui sera lĂ  quand tu sortiras >? 94 00:16:44,000 --> 00:16:44,220 >Oui. 95 00:16:46,080 --> 00:16:46,180 >Et toi aussi, tu es la grand-mĂšre quand mĂȘme ? 96 00:16:46,180 --> 00:16:46,240 Et toi aussi, tu es la grand-mĂšre quand mĂȘme ? 97 00:16:46,240 --> 00:16:46,340 Et >toi aussi, tu es la grand-mĂšre quand mĂȘme ? 98 00:16:46,340 --> 00:16:46,640 Et toi >aussi, tu es la grand-mĂšre quand mĂȘme ? 99 00:16:46,640 --> 00:16:46,780 Et toi aussi, tu es la grand-mĂšre quand mĂȘme ? 100 00:16:46,780 --> 00:16:46,800 Et toi aussi, >tu es la grand-mĂšre quand mĂȘme ? 101 00:16:46,800 --> 00:16:46,900 Et toi aussi, tu >es la grand-mĂšre quand mĂȘme ? 102 00:16:46,900 --> 00:16:47,120 Et toi aussi, tu es la >grand-mĂšre quand mĂȘme ? 103 00:16:47,120 --> 00:16:47,340 Et toi aussi, tu es la grand>-mĂšre quand mĂȘme ? 104 00:16:47,340 --> 00:16:47,520 Et toi aussi, tu es la grand-mĂšre >quand mĂȘme ? 105 00:16:47,520 --> 00:16:47,720 Et toi aussi, tu es la grand-mĂšre quand >mĂȘme ? 106 00:16:47,720 --> 00:16:48,000 Et toi aussi, tu es la grand-mĂšre quand mĂȘme >? 107 00:16:48,000 --> 00:16:48,280 >Oui. 108 00:16:49,160 --> 00:16:49,320 >Et bien content. 109 00:16:49,320 --> 00:16:49,540 Et >bien content. 110 00:16:49,540 --> 00:16:49,780 Et bien >content. 111 00:16:51,400 --> 00:16:51,500 >C'est un garçon. 112 00:16:51,500 --> 00:16:51,580 C'est >un garçon. 113 00:16:51,580 --> 00:16:51,960 C'est un >garçon. 114 00:17:01,840 --> 00:17:02,160 >VoilĂ . 115 00:17:03,340 --> 00:17:03,440 >Et dans. 116 00:17:03,440 --> 00:17:03,600 Et >dans. 117 00:17:07,500 --> 00:17:07,600 >Tu vois, on peut se passer des tours, tu fais exprĂšs. 118 00:17:07,600 --> 00:17:07,740 Tu >vois, on peut se passer des tours, tu fais exprĂšs. 119 00:17:07,740 --> 00:17:07,760 Tu vois, on peut se passer des tours, tu fais exprĂšs. 120 00:17:07,760 --> 00:17:07,840 Tu vois, >on peut se passer des tours, tu fais exprĂšs. 121 00:17:07,840 --> 00:17:07,920 Tu vois, on >peut se passer des tours, tu fais exprĂšs. 122 00:17:07,920 --> 00:17:08,000 Tu vois, on peut >se passer des tours, tu fais exprĂšs. 123 00:17:08,000 --> 00:17:08,180 Tu vois, on peut se >passer des tours, tu fais exprĂšs. 124 00:17:08,180 --> 00:17:08,400 Tu vois, on peut se passer >des tours, tu fais exprĂšs. 125 00:17:08,400 --> 00:17:08,640 Tu vois, on peut se passer des >tours, tu fais exprĂšs. 126 00:17:08,640 --> 00:17:08,900 Tu vois, on peut se passer des tours, tu fais exprĂšs. 127 00:17:08,900 --> 00:17:09,020 Tu vois, on peut se passer des tours, >tu fais exprĂšs. 128 00:17:09,020 --> 00:17:09,140 Tu vois, on peut se passer des tours, tu >fais exprĂšs. 129 00:17:09,140 --> 00:17:09,490 Tu vois, on peut se passer des tours, tu fais >exprĂšs. 130 00:17:10,520 --> 00:17:10,620 >Et bien, on va faire le cafĂ©. 131 00:17:10,620 --> 00:17:10,700 Et >bien, on va faire le cafĂ©. 132 00:17:10,700 --> 00:17:10,740 Et bien, on va faire le cafĂ©. 133 00:17:10,740 --> 00:17:10,800 Et bien, >on va faire le cafĂ©. 134 00:17:10,800 --> 00:17:10,880 Et bien, on >va faire le cafĂ©. 135 00:17:10,880 --> 00:17:11,040 Et bien, on va >faire le cafĂ©. 136 00:17:11,040 --> 00:17:11,200 Et bien, on va faire >le cafĂ©. 137 00:17:11,200 --> 00:17:11,360 Et bien, on va faire le >cafĂ©. 138 00:17:13,640 --> 00:17:13,960 >Merci. 139 00:17:15,320 --> 00:17:15,400 >À tout de suite. 140 00:17:15,400 --> 00:17:15,500 À >tout de suite. 141 00:17:15,500 --> 00:17:15,680 À tout >de suite. 142 00:17:15,680 --> 00:17:15,780 À tout de >suite. 143 00:17:15,860 --> 00:17:16,040 >C'est que les cosmos sont des autres. 144 00:17:16,040 --> 00:17:16,080 C>'est que les cosmos sont des autres. 145 00:17:16,080 --> 00:17:16,200 C'est >que les cosmos sont des autres. 146 00:17:16,200 --> 00:17:16,280 C'est que >les cosmos sont des autres. 147 00:17:16,280 --> 00:17:16,540 C'est que les >cosmos sont des autres. 148 00:17:16,540 --> 00:17:16,880 C'est que les cosmos >sont des autres. 149 00:17:16,880 --> 00:17:17,020 C'est que les cosmos sont >des autres. 150 00:17:17,020 --> 00:17:17,220 C'est que les cosmos sont des >autres. 151 00:17:21,960 --> 00:17:22,360 >Il faut venir malheureusement, c'est ça. 152 00:17:22,360 --> 00:17:22,500 Il >faut venir malheureusement, c'est ça. 153 00:17:22,500 --> 00:17:22,720 Il faut >venir malheureusement, c'est ça. 154 00:17:22,720 --> 00:17:23,680 Il faut venir >malheureusement, c'est ça. 155 00:17:23,680 --> 00:17:24,100 Il faut venir malheureusement, >c'est ça. 156 00:17:24,100 --> 00:17:24,120 Il faut venir malheureusement, c>'est ça. 157 00:17:24,120 --> 00:17:24,260 Il faut venir malheureusement, c'est >ça. 158 00:17:25,580 --> 00:17:26,020 >Il faut que les..) 159 00:17:26,020 --> 00:17:26,700 Il >faut que les..) 160 00:17:26,700 --> 00:17:27,400 Il faut que >les..) 161 00:17:30,460 --> 00:17:31,260 >Ils feront les autres. 162 00:17:31,260 --> 00:17:32,060 Ils >feront les autres. 163 00:17:32,060 --> 00:17:32,220 Ils feront >les autres. 164 00:17:32,220 --> 00:17:32,500 Ils feront les >autres. 165 00:17:34,400 --> 00:17:35,200 >Oh putain, bien. 166 00:17:35,200 --> 00:17:36,000 Oh >putain, bien. 167 00:17:36,000 --> 00:17:36,160 Oh putain, bien. 168 00:17:36,160 --> 00:17:36,560 Oh putain, >bien. 169 00:17:39,780 --> 00:17:40,180 >Oui, ça va. 170 00:17:40,180 --> 00:17:40,340 Oui, ça va. 171 00:17:40,340 --> 00:17:40,440 Oui, >ça va. 172 00:17:40,440 --> 00:17:40,480 Oui, ça >va. 173 00:17:41,080 --> 00:17:41,280 >Allez, encore, encore, oui, c'est la tĂȘte la. 174 00:17:41,280 --> 00:17:41,820 Allez, encore, encore, oui, c'est la tĂȘte la. 175 00:17:41,820 --> 00:17:42,460 Allez, >encore, encore, oui, c'est la tĂȘte la. 176 00:17:42,460 --> 00:17:42,880 Allez, encore, encore, oui, c'est la tĂȘte la. 177 00:17:42,880 --> 00:17:42,980 Allez, encore, encore, >oui, c'est la tĂȘte la. 178 00:17:42,980 --> 00:17:43,180 Allez, encore, encore, oui, c'est la tĂȘte la. 179 00:17:43,180 --> 00:17:43,240 Allez, encore, encore, oui, >c'est la tĂȘte la. 180 00:17:43,240 --> 00:17:43,340 Allez, encore, encore, oui, c>'est la tĂȘte la. 181 00:17:43,340 --> 00:17:43,540 Allez, encore, encore, oui, c'est la >tĂȘte la. 182 00:17:43,540 --> 00:17:43,860 Allez, encore, encore, oui, c'est la tĂȘte >la. 183 00:17:45,580 --> 00:17:46,380 >Allez, les bientĂŽt lĂ . 184 00:17:46,380 --> 00:17:46,500 Allez, les bientĂŽt lĂ . 185 00:17:46,500 --> 00:17:46,520 Allez, >les bientĂŽt lĂ . 186 00:17:46,520 --> 00:17:46,740 Allez, les >bientĂŽt lĂ . 187 00:17:46,740 --> 00:17:46,940 Allez, les bientĂŽt >lĂ . 188 00:17:46,940 --> 00:17:47,360 >Ah ! 189 00:17:47,360 --> 00:17:47,860 Ah >! 190 00:17:47,860 --> 00:17:48,160 >Ah ! 191 00:17:48,160 --> 00:17:48,580 Ah >! 192 00:17:50,740 --> 00:17:51,260 >C'est bien ! 193 00:17:51,260 --> 00:17:51,280 C>'est bien ! 194 00:17:51,280 --> 00:17:51,480 C'est >bien ! 195 00:17:51,480 --> 00:17:52,940 C'est bien >! 196 00:17:55,060 --> 00:17:55,580 >Salut ! 197 00:17:55,580 --> 00:17:56,100 Salut >! 198 00:17:56,100 --> 00:17:56,480 >Il est lĂ  ! 199 00:17:56,480 --> 00:17:56,620 Il >est lĂ  ! 200 00:17:56,620 --> 00:17:56,880 Il est >lĂ  ! 201 00:17:56,880 --> 00:17:57,940 Il est lĂ  >! 202 00:17:58,600 --> 00:17:58,800 >Ça va ? 203 00:17:58,800 --> 00:17:59,680 Ça >va ? 204 00:17:59,680 --> 00:17:59,960 Ça va >? 205 00:17:59,960 --> 00:18:00,860 >Allez, on coupe. 206 00:18:00,860 --> 00:18:00,980 Allez, on >coupe. 207 00:18:01,620 --> 00:18:02,040 >On coupe le cordon, allez-y. 208 00:18:02,040 --> 00:18:02,120 On >coupe le cordon, allez-y. 209 00:18:02,120 --> 00:18:02,280 On coupe >le cordon, allez-y. 210 00:18:02,280 --> 00:18:02,600 On coupe le >cordon, allez-y. 211 00:18:02,600 --> 00:18:02,700 On coupe le cordon, allez-y. 212 00:18:02,700 --> 00:18:02,780 On coupe le cordon, >allez-y. 213 00:18:02,780 --> 00:18:02,980 On coupe le cordon, allez>-y. 214 00:18:04,340 --> 00:18:04,840 >On se fait des deux passes. 215 00:18:04,840 --> 00:18:04,940 On >se fait des deux passes. 216 00:18:04,940 --> 00:18:05,000 On se >fait des deux passes. 217 00:18:05,000 --> 00:18:05,100 On se fait >des deux passes. 218 00:18:05,100 --> 00:18:05,220 On se fait des >deux passes. 219 00:18:05,220 --> 00:18:05,420 On se fait des deux >passes. 220 00:18:07,100 --> 00:18:07,200 >LĂ  ? 221 00:18:07,200 --> 00:18:07,300 LĂ  >? 222 00:18:07,460 --> 00:18:07,720 >Ouais. 223 00:18:08,920 --> 00:18:09,440 >Bon, fĂ©licitations ! 224 00:18:09,440 --> 00:18:09,960 Bon, >fĂ©licitations ! 225 00:18:09,960 --> 00:18:10,520 Bon, fĂ©licitations >! 226 00:18:10,520 --> 00:18:10,660 >Je peux rĂ©commer, va s 'accueillir ce petit garçon ? 227 00:18:10,660 --> 00:18:10,940 Je >peux rĂ©commer, va s 'accueillir ce petit garçon ? 228 00:18:10,940 --> 00:18:11,500 Je peux >rĂ©commer, va s 'accueillir ce petit garçon ? 229 00:18:11,500 --> 00:18:11,640 Je peux rĂ©commer, >va s 'accueillir ce petit garçon ? 230 00:18:11,640 --> 00:18:11,660 Je peux rĂ©commer, va s 'accueillir ce petit garçon ? 231 00:18:11,660 --> 00:18:11,760 Je peux rĂ©commer, va >s 'accueillir ce petit garçon ? 232 00:18:11,760 --> 00:18:11,960 Je peux rĂ©commer, va s >'accueillir ce petit garçon ? 233 00:18:11,960 --> 00:18:12,060 Je peux rĂ©commer, va s 'accueillir >ce petit garçon ? 234 00:18:12,060 --> 00:18:12,260 Je peux rĂ©commer, va s 'accueillir ce >petit garçon ? 235 00:18:12,260 --> 00:18:12,320 Je peux rĂ©commer, va s 'accueillir ce petit garçon ? 236 00:18:12,320 --> 00:18:12,580 Je peux rĂ©commer, va s 'accueillir ce petit >garçon ? 237 00:18:12,580 --> 00:18:12,940 Je peux rĂ©commer, va s 'accueillir ce petit garçon >? 238 00:18:14,300 --> 00:18:14,400 >C'est quoi, son prĂ©nom ? 239 00:18:14,400 --> 00:18:14,420 C>'est quoi, son prĂ©nom ? 240 00:18:14,420 --> 00:18:14,560 C'est >quoi, son prĂ©nom ? 241 00:18:14,560 --> 00:18:14,600 C'est quoi, son prĂ©nom ? 242 00:18:14,600 --> 00:18:14,700 C'est quoi, >son prĂ©nom ? 243 00:18:14,700 --> 00:18:14,940 C'est quoi, son >prĂ©nom ? 244 00:18:14,940 --> 00:18:15,136 C'est quoi, son prĂ©nom >? 245 00:18:16,900 --> 00:18:17,000 >J'aime. 246 00:18:17,000 --> 00:18:17,220 J>'aime. 247 00:18:18,400 --> 00:18:18,760 >J'aime. 248 00:18:18,760 --> 00:18:19,120 J>'aime. 249 00:18:20,420 --> 00:18:20,780 >Vous allez me rĂ©commer ? 250 00:18:20,780 --> 00:18:21,140 Vous >allez me rĂ©commer ? 251 00:18:21,140 --> 00:18:21,184 Vous allez me rĂ©commer ? 252 00:18:21,184 --> 00:18:21,300 Vous allez >me rĂ©commer ? 253 00:18:21,300 --> 00:18:21,520 Vous allez me >rĂ©commer ? 254 00:18:21,520 --> 00:18:21,792 Vous allez me rĂ©commer >? 255 00:18:24,080 --> 00:18:24,440 >Il est trop beau. 256 00:18:24,440 --> 00:18:24,480 Il >est trop beau. 257 00:18:24,480 --> 00:18:24,520 Il est trop beau. 258 00:18:24,520 --> 00:18:24,620 Il est >trop beau. 259 00:18:24,620 --> 00:18:24,760 Il est trop >beau. 260 00:18:25,540 --> 00:18:25,640 >Il est trop trop beau. 261 00:18:25,640 --> 00:18:25,700 Il >est trop trop beau. 262 00:18:25,700 --> 00:18:25,860 Il est >trop trop beau. 263 00:18:25,860 --> 00:18:26,040 Il est trop >trop beau. 264 00:18:26,040 --> 00:18:26,160 Il est trop trop >beau. 265 00:18:28,440 --> 00:18:28,540 >C'est le plus beau jour de ma vie. 266 00:18:28,540 --> 00:18:28,620 C'est >le plus beau jour de ma vie. 267 00:18:28,620 --> 00:18:28,680 C'est le >plus beau jour de ma vie. 268 00:18:28,680 --> 00:18:28,820 C'est le plus >beau jour de ma vie. 269 00:18:28,820 --> 00:18:28,920 C'est le plus beau >jour de ma vie. 270 00:18:28,920 --> 00:18:29,040 C'est le plus beau jour >de ma vie. 271 00:18:29,040 --> 00:18:29,100 C'est le plus beau jour de >ma vie. 272 00:18:29,100 --> 00:18:29,220 C'est le plus beau jour de ma >vie. 273 00:18:30,480 --> 00:18:30,640 >Vous allez voir demain ? 274 00:18:30,640 --> 00:18:30,720 Vous >allez voir demain ? 275 00:18:30,720 --> 00:18:30,860 Vous allez >voir demain ? 276 00:18:30,860 --> 00:18:31,020 Vous allez voir >demain ? 277 00:18:31,020 --> 00:18:31,120 Vous allez voir demain >? 278 00:18:32,540 --> 00:18:32,720 >Super. 279 00:18:33,420 --> 00:18:33,520 >À demain alors. 280 00:18:33,520 --> 00:18:33,680 À >demain alors. 281 00:18:33,680 --> 00:18:33,860 À demain >alors. 282 00:18:35,280 --> 00:18:35,640 >Merci. 283 00:18:43,300 --> 00:18:43,400 >T'as aussi ? 284 00:18:43,400 --> 00:18:43,540 T>'as aussi ? 285 00:18:43,540 --> 00:18:43,712 T'as aussi >? 286 00:18:45,620 --> 00:18:46,360 >Allez.1 00:19:07,060 --> 00:19:07,380 >J'ai travaillĂ© avec en Florence a Ă©tĂ© Ă  la 2 00:19:07,380 --> 00:19:08,704 J'ai travaillĂ© avec en Florence a Ă©tĂ© Ă  la 3 00:19:08,704 --> 00:19:08,940 J'ai >travaillĂ© avec en Florence a Ă©tĂ© Ă  la 4 00:19:08,940 --> 00:19:09,100 J'ai travaillĂ© >avec en Florence a Ă©tĂ© Ă  la 5 00:19:09,100 --> 00:19:09,180 J'ai travaillĂ© avec >en Florence a Ă©tĂ© Ă  la 6 00:19:09,180 --> 00:19:09,360 J'ai travaillĂ© avec en >Florence a Ă©tĂ© Ă  la 7 00:19:09,360 --> 00:19:09,620 J'ai travaillĂ© avec en Florence >a Ă©tĂ© Ă  la 8 00:19:09,620 --> 00:19:09,800 J'ai travaillĂ© avec en Florence a >Ă©tĂ© Ă  la 9 00:19:09,800 --> 00:19:09,900 J'ai travaillĂ© avec en Florence a Ă©tĂ© >Ă  la 10 00:19:09,900 --> 00:19:09,980 J'ai travaillĂ© avec en Florence a Ă©tĂ© Ă  >la 11 00:19:09,980 --> 00:19:10,200 >mĂ©rite Saint-Claude pour la que de l'essence 12 00:19:10,200 --> 00:19:10,380 mĂ©rite >Saint-Claude pour la que de l'essence 13 00:19:10,380 --> 00:19:10,660 mĂ©rite Saint>-Claude pour la que de l'essence 14 00:19:10,660 --> 00:19:10,820 mĂ©rite Saint-Claude >pour la que de l'essence 15 00:19:10,820 --> 00:19:10,960 mĂ©rite Saint-Claude pour >la que de l'essence 16 00:19:10,960 --> 00:19:11,020 mĂ©rite Saint-Claude pour la >que de l'essence 17 00:19:11,020 --> 00:19:11,140 mĂ©rite Saint-Claude pour la que >de l'essence 18 00:19:11,140 --> 00:19:11,200 mĂ©rite Saint-Claude pour la que de >l'essence 19 00:19:11,200 --> 00:19:11,420 mĂ©rite Saint-Claude pour la que de l>'essence 20 00:19:11,420 --> 00:19:11,620 >de Jim n'est pas le pied du nom de sa mĂšre et d'opĂšre inconnue. 21 00:19:11,620 --> 00:19:11,820 de >Jim n'est pas le pied du nom de sa mĂšre et d'opĂšre inconnue. 22 00:19:11,820 --> 00:19:13,160 de Jim n'est pas le pied du nom de sa mĂšre et d'opĂšre inconnue. 23 00:19:13,160 --> 00:19:13,260 de Jim >n'est pas le pied du nom de sa mĂšre et d'opĂšre inconnue. 24 00:19:13,260 --> 00:19:13,300 de Jim n>'est pas le pied du nom de sa mĂšre et d'opĂšre inconnue. 25 00:19:13,300 --> 00:19:13,420 de Jim n'est >pas le pied du nom de sa mĂšre et d'opĂšre inconnue. 26 00:19:13,420 --> 00:19:13,520 de Jim n'est pas >le pied du nom de sa mĂšre et d'opĂšre inconnue. 27 00:19:13,520 --> 00:19:13,680 de Jim n'est pas le >pied du nom de sa mĂšre et d'opĂšre inconnue. 28 00:19:13,680 --> 00:19:14,700 de Jim n'est pas le pied >du nom de sa mĂšre et d'opĂšre inconnue. 29 00:19:14,700 --> 00:19:14,820 de Jim n'est pas le pied du >nom de sa mĂšre et d'opĂšre inconnue. 30 00:19:14,820 --> 00:19:14,940 de Jim n'est pas le pied du nom >de sa mĂšre et d'opĂšre inconnue. 31 00:19:14,940 --> 00:19:15,040 de Jim n'est pas le pied du nom de >sa mĂšre et d'opĂšre inconnue. 32 00:19:15,040 --> 00:19:15,240 de Jim n'est pas le pied du nom de sa >mĂšre et d'opĂšre inconnue. 33 00:19:15,240 --> 00:19:15,940 de Jim n'est pas le pied du nom de sa mĂšre >et d'opĂšre inconnue. 34 00:19:15,940 --> 00:19:16,060 de Jim n'est pas le pied du nom de sa mĂšre et >d'opĂšre inconnue. 35 00:19:16,060 --> 00:19:16,260 de Jim n'est pas le pied du nom de sa mĂšre et d>'opĂšre inconnue. 36 00:19:16,260 --> 00:19:16,760 de Jim n'est pas le pied du nom de sa mĂšre et d'opĂšre >inconnue. 37 00:19:22,900 --> 00:19:23,220 >Salut, ceci ne sera ? 38 00:19:23,220 --> 00:19:23,300 Salut, ceci ne sera ? 39 00:19:23,300 --> 00:19:23,500 Salut, >ceci ne sera ? 40 00:19:23,500 --> 00:19:23,580 Salut, ceci >ne sera ? 41 00:19:23,580 --> 00:19:23,740 Salut, ceci ne >sera ? 42 00:19:23,740 --> 00:19:23,968 Salut, ceci ne sera >? 43 00:19:24,240 --> 00:19:24,460 >Non. 44 00:19:25,300 --> 00:19:25,400 >J'ai un peu de Jim lĂ , il n'a pas pris un 45 00:19:25,400 --> 00:19:25,440 J>'ai un peu de Jim lĂ , il n'a pas pris un 46 00:19:25,440 --> 00:19:25,500 J'ai >un peu de Jim lĂ , il n'a pas pris un 47 00:19:25,500 --> 00:19:25,620 J'ai un >peu de Jim lĂ , il n'a pas pris un 48 00:19:25,620 --> 00:19:25,780 J'ai un peu >de Jim lĂ , il n'a pas pris un 49 00:19:25,780 --> 00:19:26,040 J'ai un peu de >Jim lĂ , il n'a pas pris un 50 00:19:26,040 --> 00:19:26,260 J'ai un peu de Jim >lĂ , il n'a pas pris un 51 00:19:26,260 --> 00:19:26,300 J'ai un peu de Jim lĂ , il n'a pas pris un 52 00:19:26,300 --> 00:19:26,380 J'ai un peu de Jim lĂ , >il n'a pas pris un 53 00:19:26,380 --> 00:19:26,460 J'ai un peu de Jim lĂ , il >n'a pas pris un 54 00:19:26,460 --> 00:19:26,560 J'ai un peu de Jim lĂ , il n>'a pas pris un 55 00:19:26,560 --> 00:19:26,720 J'ai un peu de Jim lĂ , il n'a pas >pris un 56 00:19:26,720 --> 00:19:26,860 J'ai un peu de Jim lĂ , il n'a pas pris >un 57 00:19:26,860 --> 00:19:26,920 >grand en une semaine si il est en flippant. 58 00:19:26,920 --> 00:19:27,140 grand >en une semaine si il est en flippant. 59 00:19:27,140 --> 00:19:27,160 grand en >une semaine si il est en flippant. 60 00:19:27,160 --> 00:19:27,440 grand en une >semaine si il est en flippant. 61 00:19:27,440 --> 00:19:27,700 grand en une semaine >si il est en flippant. 62 00:19:27,700 --> 00:19:27,820 grand en une semaine si >il est en flippant. 63 00:19:27,820 --> 00:19:27,940 grand en une semaine si il >est en flippant. 64 00:19:27,940 --> 00:19:28,240 grand en une semaine si il est en >flippant. 65 00:19:29,580 --> 00:19:29,680 >Il faut consulter l'aillement de fin. 66 00:19:29,680 --> 00:19:30,160 Il >faut consulter l'aillement de fin. 67 00:19:30,160 --> 00:19:30,380 Il faut consulter >l'aillement de fin. 68 00:19:30,380 --> 00:19:30,480 Il faut consulter l>'aillement de fin. 69 00:19:30,480 --> 00:19:30,660 Il faut consulter l'aillement >de fin. 70 00:19:30,660 --> 00:19:30,840 Il faut consulter l'aillement de >fin. 71 00:19:31,180 --> 00:19:31,240 >Alors ? 72 00:19:31,240 --> 00:19:31,392 Alors >? 73 00:19:36,580 --> 00:19:37,040 >Pas de lĂ -bas. 74 00:19:37,040 --> 00:19:37,180 Pas >de lĂ -bas. 75 00:19:37,180 --> 00:19:37,260 Pas de >lĂ -bas. 76 00:19:37,260 --> 00:19:37,360 Pas de lĂ >-bas. 77 00:19:44,800 --> 00:19:45,260 >Il n'a jamais des trucs. 78 00:19:45,260 --> 00:19:50,780 Il >n'a jamais des trucs. 79 00:19:50,780 --> 00:19:50,980 Il n'a >jamais des trucs. 80 00:19:50,980 --> 00:19:51,200 Il n'a jamais >des trucs. 81 00:19:51,200 --> 00:19:51,420 Il n'a jamais des >trucs. 82 00:20:01,020 --> 00:20:01,340 >Ah non, aprĂšs aussi, j 'ai les taitons en feu. 83 00:20:01,340 --> 00:20:01,660 Ah >non, aprĂšs aussi, j 'ai les taitons en feu. 84 00:20:01,660 --> 00:20:01,760 Ah non, aprĂšs aussi, j 'ai les taitons en feu. 85 00:20:01,760 --> 00:20:02,000 Ah non, >aprĂšs aussi, j 'ai les taitons en feu. 86 00:20:02,000 --> 00:20:02,340 Ah non, aprĂšs >aussi, j 'ai les taitons en feu. 87 00:20:02,340 --> 00:20:02,420 Ah non, aprĂšs aussi, j 'ai les taitons en feu. 88 00:20:02,420 --> 00:20:02,500 Ah non, aprĂšs aussi, >j 'ai les taitons en feu. 89 00:20:02,500 --> 00:20:02,540 Ah non, aprĂšs aussi, j >'ai les taitons en feu. 90 00:20:02,540 --> 00:20:02,660 Ah non, aprĂšs aussi, j 'ai >les taitons en feu. 91 00:20:02,660 --> 00:20:03,020 Ah non, aprĂšs aussi, j 'ai les >taitons en feu. 92 00:20:03,020 --> 00:20:03,160 Ah non, aprĂšs aussi, j 'ai les taitons >en feu. 93 00:20:03,160 --> 00:20:03,320 Ah non, aprĂšs aussi, j 'ai les taitons en >feu. 94 00:20:05,300 --> 00:20:05,620 >J'ai pas une bonne dĂ©tiĂšre. 95 00:20:05,620 --> 00:20:05,660 J'ai pas une bonne dĂ©tiĂšre. 96 00:20:05,660 --> 00:20:05,760 J'ai >pas une bonne dĂ©tiĂšre. 97 00:20:05,760 --> 00:20:05,780 J'ai pas une bonne dĂ©tiĂšre. 98 00:20:05,780 --> 00:20:05,880 J'ai pas >une bonne dĂ©tiĂšre. 99 00:20:05,880 --> 00:20:05,900 J'ai pas une bonne dĂ©tiĂšre. 100 00:20:05,900 --> 00:20:06,000 J'ai pas une >bonne dĂ©tiĂšre. 101 00:20:06,000 --> 00:20:06,600 J'ai pas une bonne >dĂ©tiĂšre. 102 00:20:09,280 --> 00:20:09,600 >C'est parce que tu retiens quelque chose dans ta tĂȘte, je veux dire. 103 00:20:09,600 --> 00:20:09,620 C>'est parce que tu retiens quelque chose dans ta tĂȘte, je veux dire. 104 00:20:09,620 --> 00:20:09,680 C'est >parce que tu retiens quelque chose dans ta tĂȘte, je veux dire. 105 00:20:09,680 --> 00:20:09,696 C'est parce que tu retiens quelque chose dans ta tĂȘte, je veux dire. 106 00:20:09,696 --> 00:20:09,840 C'est parce >que tu retiens quelque chose dans ta tĂȘte, je veux dire. 107 00:20:09,840 --> 00:20:09,940 C'est parce que >tu retiens quelque chose dans ta tĂȘte, je veux dire. 108 00:20:09,940 --> 00:20:10,000 C'est parce que tu retiens quelque chose dans ta tĂȘte, je veux dire. 109 00:20:10,000 --> 00:20:10,100 C'est parce que tu >retiens quelque chose dans ta tĂȘte, je veux dire. 110 00:20:10,100 --> 00:20:10,360 C'est parce que tu retiens >quelque chose dans ta tĂȘte, je veux dire. 111 00:20:10,360 --> 00:20:10,660 C'est parce que tu retiens quelque >chose dans ta tĂȘte, je veux dire. 112 00:20:10,660 --> 00:20:11,140 C'est parce que tu retiens quelque chose >dans ta tĂȘte, je veux dire. 113 00:20:11,140 --> 00:20:11,260 C'est parce que tu retiens quelque chose dans >ta tĂȘte, je veux dire. 114 00:20:11,260 --> 00:20:11,420 C'est parce que tu retiens quelque chose dans ta >tĂȘte, je veux dire. 115 00:20:11,420 --> 00:20:11,500 C'est parce que tu retiens quelque chose dans ta tĂȘte, je veux dire. 116 00:20:11,500 --> 00:20:11,560 C'est parce que tu retiens quelque chose dans ta tĂȘte, >je veux dire. 117 00:20:11,560 --> 00:20:11,620 C'est parce que tu retiens quelque chose dans ta tĂȘte, je >veux dire. 118 00:20:11,620 --> 00:20:11,760 C'est parce que tu retiens quelque chose dans ta tĂȘte, je veux >dire. 119 00:20:15,080 --> 00:20:15,400 >Je vais plus ci. 120 00:20:15,400 --> 00:20:15,480 Je >vais plus ci. 121 00:20:15,480 --> 00:20:15,600 Je vais >plus ci. 122 00:20:15,600 --> 00:20:15,820 Je vais plus >ci. 123 00:20:24,060 --> 00:20:24,160 >Elle doit percevre, c'est super important Ă  l'Ă©tĂ© ses enfants. 124 00:20:24,160 --> 00:20:24,280 Elle >doit percevre, c'est super important Ă  l'Ă©tĂ© ses enfants. 125 00:20:24,280 --> 00:20:24,780 Elle doit >percevre, c'est super important Ă  l'Ă©tĂ© ses enfants. 126 00:20:24,780 --> 00:20:24,880 Elle doit percevre, c'est super important Ă  l'Ă©tĂ© ses enfants. 127 00:20:24,880 --> 00:20:25,440 Elle doit percevre, >c'est super important Ă  l'Ă©tĂ© ses enfants. 128 00:20:25,440 --> 00:20:25,500 Elle doit percevre, c>'est super important Ă  l'Ă©tĂ© ses enfants. 129 00:20:25,500 --> 00:20:25,660 Elle doit percevre, c'est super important Ă  l'Ă©tĂ© ses enfants. 130 00:20:25,660 --> 00:20:25,760 Elle doit percevre, c'est >super important Ă  l'Ă©tĂ© ses enfants. 131 00:20:25,760 --> 00:20:26,120 Elle doit percevre, c'est super >important Ă  l'Ă©tĂ© ses enfants. 132 00:20:26,120 --> 00:20:26,300 Elle doit percevre, c'est super important >Ă  l'Ă©tĂ© ses enfants. 133 00:20:26,300 --> 00:20:26,380 Elle doit percevre, c'est super important Ă  >l'Ă©tĂ© ses enfants. 134 00:20:26,380 --> 00:20:26,420 Elle doit percevre, c'est super important Ă  l>'Ă©tĂ© ses enfants. 135 00:20:26,420 --> 00:20:26,620 Elle doit percevre, c'est super important Ă  l'Ă©tĂ© >ses enfants. 136 00:20:26,620 --> 00:20:26,900 Elle doit percevre, c'est super important Ă  l'Ă©tĂ© ses >enfants. 137 00:20:27,900 --> 00:20:28,000 >Tout le systĂšme de dĂ©fense dĂ©pend de ça. 138 00:20:28,000 --> 00:20:28,080 Tout >le systĂšme de dĂ©fense dĂ©pend de ça. 139 00:20:28,080 --> 00:20:28,360 Tout le >systĂšme de dĂ©fense dĂ©pend de ça. 140 00:20:28,360 --> 00:20:28,580 Tout le systĂšme >de dĂ©fense dĂ©pend de ça. 141 00:20:28,580 --> 00:20:28,900 Tout le systĂšme de >dĂ©fense dĂ©pend de ça. 142 00:20:28,900 --> 00:20:29,120 Tout le systĂšme de dĂ©fense >dĂ©pend de ça. 143 00:20:29,120 --> 00:20:29,240 Tout le systĂšme de dĂ©fense dĂ©pend >de ça. 144 00:20:29,240 --> 00:20:29,340 Tout le systĂšme de dĂ©fense dĂ©pend de >ça. 145 00:20:29,680 --> 00:20:29,780 >C'est bon, c'est si tu pourras entrer chez toi. 146 00:20:29,780 --> 00:20:29,820 C>'est bon, c'est si tu pourras entrer chez toi. 147 00:20:29,820 --> 00:20:29,920 C'est >bon, c'est si tu pourras entrer chez toi. 148 00:20:29,920 --> 00:20:30,000 C'est bon, c'est si tu pourras entrer chez toi. 149 00:20:30,000 --> 00:20:30,080 C'est bon, >c'est si tu pourras entrer chez toi. 150 00:20:30,080 --> 00:20:30,120 C'est bon, c>'est si tu pourras entrer chez toi. 151 00:20:30,120 --> 00:20:30,240 C'est bon, c'est >si tu pourras entrer chez toi. 152 00:20:30,240 --> 00:20:30,360 C'est bon, c'est si >tu pourras entrer chez toi. 153 00:20:30,360 --> 00:20:30,520 C'est bon, c'est si tu >pourras entrer chez toi. 154 00:20:30,520 --> 00:20:30,720 C'est bon, c'est si tu pourras >entrer chez toi. 155 00:20:30,720 --> 00:20:30,880 C'est bon, c'est si tu pourras entrer >chez toi. 156 00:20:30,880 --> 00:20:31,000 C'est bon, c'est si tu pourras entrer chez >toi. 157 00:20:33,300 --> 00:20:33,620 >Faites-tu des enfants toi aussi ? 158 00:20:33,620 --> 00:20:33,680 Faites>-tu des enfants toi aussi ? 159 00:20:33,680 --> 00:20:33,780 Faites-tu >des enfants toi aussi ? 160 00:20:33,780 --> 00:20:34,020 Faites-tu des >enfants toi aussi ? 161 00:20:34,020 --> 00:20:34,200 Faites-tu des enfants >toi aussi ? 162 00:20:34,200 --> 00:20:34,420 Faites-tu des enfants toi >aussi ? 163 00:20:34,420 --> 00:20:34,592 Faites-tu des enfants toi aussi >? 164 00:20:35,880 --> 00:20:36,280 >Oui, c'est sĂ»r que les plus grands ne sont pas plus faciles. 165 00:20:36,280 --> 00:20:36,800 Oui, c'est sĂ»r que les plus grands ne sont pas plus faciles. 166 00:20:36,800 --> 00:20:36,900 Oui, >c'est sĂ»r que les plus grands ne sont pas plus faciles. 167 00:20:36,900 --> 00:20:36,940 Oui, c>'est sĂ»r que les plus grands ne sont pas plus faciles. 168 00:20:36,940 --> 00:20:37,100 Oui, c'est >sĂ»r que les plus grands ne sont pas plus faciles. 169 00:20:37,100 --> 00:20:37,260 Oui, c'est sĂ»r >que les plus grands ne sont pas plus faciles. 170 00:20:37,260 --> 00:20:37,380 Oui, c'est sĂ»r que >les plus grands ne sont pas plus faciles. 171 00:20:37,380 --> 00:20:37,540 Oui, c'est sĂ»r que les >plus grands ne sont pas plus faciles. 172 00:20:37,540 --> 00:20:37,700 Oui, c'est sĂ»r que les plus >grands ne sont pas plus faciles. 173 00:20:37,700 --> 00:20:37,860 Oui, c'est sĂ»r que les plus grands >ne sont pas plus faciles. 174 00:20:37,860 --> 00:20:37,880 Oui, c'est sĂ»r que les plus grands ne >sont pas plus faciles. 175 00:20:37,880 --> 00:20:37,940 Oui, c'est sĂ»r que les plus grands ne sont >pas plus faciles. 176 00:20:37,940 --> 00:20:38,080 Oui, c'est sĂ»r que les plus grands ne sont pas >plus faciles. 177 00:20:38,080 --> 00:20:38,420 Oui, c'est sĂ»r que les plus grands ne sont pas plus >faciles. 178 00:20:39,100 --> 00:20:39,200 >C'est mĂȘme pire. 179 00:20:39,200 --> 00:20:39,220 C>'est mĂȘme pire. 180 00:20:39,220 --> 00:20:39,320 C'est >mĂȘme pire. 181 00:20:39,320 --> 00:20:39,660 C'est mĂȘme >pire. 182 00:20:41,440 --> 00:20:41,760 >Bon, prenez-nous un sur un max. 183 00:20:41,760 --> 00:20:42,260 Bon, prenez-nous un sur un max. 184 00:20:42,260 --> 00:20:42,360 Bon, >prenez-nous un sur un max. 185 00:20:42,360 --> 00:20:42,440 Bon, prenez>-nous un sur un max. 186 00:20:42,440 --> 00:20:42,560 Bon, prenez-nous >un sur un max. 187 00:20:42,560 --> 00:20:42,700 Bon, prenez-nous un >sur un max. 188 00:20:42,700 --> 00:20:42,820 Bon, prenez-nous un sur >un max. 189 00:20:42,820 --> 00:20:43,060 Bon, prenez-nous un sur un >max. 190 00:20:45,560 --> 00:20:45,660 >On va aprĂšs. 191 00:20:45,660 --> 00:20:45,680 On >va aprĂšs. 192 00:20:45,680 --> 00:20:45,800 On va >aprĂšs. 193 00:20:45,800 --> 00:20:45,960 >C'est le vrai papa. 194 00:20:45,960 --> 00:20:46,040 C>'est le vrai papa. 195 00:20:46,040 --> 00:20:46,080 C'est >le vrai papa. 196 00:20:46,080 --> 00:20:46,200 C'est le >vrai papa. 197 00:20:46,200 --> 00:20:46,460 C'est le vrai >papa. 198 00:20:47,460 --> 00:20:47,780 >Enfin, je veux dire, c 'est peut-ĂȘtre plus simple. 199 00:20:47,780 --> 00:20:47,880 Enfin, je veux dire, c 'est peut-ĂȘtre plus simple. 200 00:20:47,880 --> 00:20:47,920 Enfin, >je veux dire, c 'est peut-ĂȘtre plus simple. 201 00:20:47,920 --> 00:20:47,960 Enfin, je >veux dire, c 'est peut-ĂȘtre plus simple. 202 00:20:47,960 --> 00:20:48,120 Enfin, je veux >dire, c 'est peut-ĂȘtre plus simple. 203 00:20:48,120 --> 00:20:48,140 Enfin, je veux dire, c 'est peut-ĂȘtre plus simple. 204 00:20:48,140 --> 00:20:48,400 Enfin, je veux dire, >c 'est peut-ĂȘtre plus simple. 205 00:20:48,400 --> 00:20:48,480 Enfin, je veux dire, c 'est >peut-ĂȘtre plus simple. 206 00:20:48,480 --> 00:20:48,540 Enfin, je veux dire, c 'est peut>-ĂȘtre plus simple. 207 00:20:48,540 --> 00:20:48,640 Enfin, je veux dire, c 'est peut-ĂȘtre >plus simple. 208 00:20:48,640 --> 00:20:48,880 Enfin, je veux dire, c 'est peut-ĂȘtre plus >simple. 209 00:20:49,680 --> 00:20:50,000 >Certainement. 210 00:20:51,340 --> 00:20:51,440 >Ça va aller, t'assure ? 211 00:20:51,440 --> 00:20:51,540 Ça >va aller, t'assure ? 212 00:20:51,540 --> 00:20:51,700 Ça va >aller, t'assure ? 213 00:20:51,700 --> 00:20:51,800 Ça va aller, t'assure ? 214 00:20:51,800 --> 00:20:51,820 Ça va aller, >t'assure ? 215 00:20:51,820 --> 00:20:52,000 Ça va aller, t>'assure ? 216 00:20:52,000 --> 00:20:52,128 Ça va aller, t'assure >? 217 00:20:52,720 --> 00:20:53,300 >Oui, oui. 218 00:20:54,520 --> 00:20:55,020 >Salut, c'est s'il. 219 00:20:55,020 --> 00:20:55,060 Salut, c>'est s'il. 220 00:20:55,060 --> 00:20:55,200 Salut, c'est >s'il. 221 00:20:55,820 --> 00:20:56,140 >Salut, c'est s'il. 222 00:20:56,140 --> 00:20:56,300 Salut, c'est s'il. 223 00:20:56,300 --> 00:20:56,380 Salut, >c'est s'il. 224 00:20:56,380 --> 00:20:56,460 Salut, c>'est s'il. 225 00:20:56,460 --> 00:20:56,600 Salut, c'est >s'il. 226 00:20:56,600 --> 00:20:56,660 Salut, c'est s>'il. 227 00:20:56,800 --> 00:20:57,020 >Merci pour toi. 228 00:20:57,020 --> 00:20:57,200 Merci >pour toi. 229 00:20:57,200 --> 00:20:57,420 Merci pour >toi. 230 00:20:57,600 --> 00:20:57,720 >Je t'en prie. 231 00:20:57,720 --> 00:20:57,760 Je >t'en prie. 232 00:20:57,760 --> 00:20:58,000 Je t>'en prie. 233 00:20:58,760 --> 00:20:59,080 >Salut, Jim. 234 00:20:59,080 --> 00:20:59,240 Salut, Jim. 235 00:20:59,240 --> 00:20:59,320 Salut, >Jim. 236 00:21:16,560 --> 00:21:17,000 >Tu crois ? 237 00:21:17,000 --> 00:21:17,240 Tu >crois ? 238 00:21:17,240 --> 00:21:17,800 Tu crois >? 239 00:21:18,370 --> 00:21:18,840 >Oui, c'est s'il est parti. 240 00:21:18,840 --> 00:21:18,920 Oui, c>'est s'il est parti. 241 00:21:18,920 --> 00:21:19,060 Oui, c'est >s'il est parti. 242 00:21:19,060 --> 00:21:19,140 Oui, c'est s'il >est parti. 243 00:21:19,140 --> 00:21:19,420 Oui, c'est s'il est >parti. 244 00:21:20,940 --> 00:21:21,380 >À trop posĂ©, je m'occupe de toi. 245 00:21:21,380 --> 00:21:21,480 À >trop posĂ©, je m'occupe de toi. 246 00:21:21,480 --> 00:21:21,780 À trop >posĂ©, je m'occupe de toi. 247 00:21:21,780 --> 00:21:21,860 À trop posĂ©, je m'occupe de toi. 248 00:21:21,860 --> 00:21:21,900 À trop posĂ©, >je m'occupe de toi. 249 00:21:21,900 --> 00:21:21,980 À trop posĂ©, je >m'occupe de toi. 250 00:21:21,980 --> 00:21:22,120 À trop posĂ©, je m>'occupe de toi. 251 00:21:22,120 --> 00:21:22,260 À trop posĂ©, je m'occupe >de toi. 252 00:21:22,260 --> 00:21:22,440 À trop posĂ©, je m'occupe de >toi. 253 00:21:24,600 --> 00:21:25,040 >Une posĂ©e 5 minutes. 254 00:21:25,040 --> 00:21:25,120 Une posĂ©e 5 minutes. 255 00:21:25,120 --> 00:21:25,320 Une >posĂ©e 5 minutes. 256 00:21:25,320 --> 00:21:25,520 Une posĂ©e >5 minutes. 257 00:21:25,520 --> 00:21:25,760 Une posĂ©e 5 >minutes. 258 00:21:27,060 --> 00:21:27,240 >Oh ! 259 00:21:27,240 --> 00:21:27,920 Oh >! 260 00:21:27,920 --> 00:21:28,400 >Regarde, voilĂ . 261 00:21:28,400 --> 00:21:28,660 Regarde, voilĂ . 262 00:21:28,660 --> 00:21:28,900 Regarde, >voilĂ . 263 00:21:29,600 --> 00:21:29,800 >C'est bien. 264 00:21:29,800 --> 00:21:29,840 C>'est bien. 265 00:21:29,840 --> 00:21:29,960 C'est >bien. 266 00:21:31,310 --> 00:21:31,740 >C'est bien comme ça. 267 00:21:31,740 --> 00:21:31,780 C>'est bien comme ça. 268 00:21:31,780 --> 00:21:31,840 C'est bien comme ça. 269 00:21:31,840 --> 00:21:31,940 C'est >bien comme ça. 270 00:21:31,940 --> 00:21:31,968 C'est bien comme ça. 271 00:21:31,968 --> 00:21:32,140 C'est bien >comme ça. 272 00:21:32,140 --> 00:21:32,300 C'est bien comme >ça. 273 00:21:36,740 --> 00:21:36,840 >Il a venu, Jim. 274 00:21:36,840 --> 00:21:37,020 Il >a venu, Jim. 275 00:21:37,020 --> 00:21:37,140 Il a venu, Jim. 276 00:21:37,140 --> 00:21:37,260 Il a venu, >Jim. 277 00:21:43,860 --> 00:21:43,960 >Un an plus tard, on a dĂ©cidĂ© de fĂȘter une premiĂšre anniversaire de Jim chez Monit. 278 00:21:43,960 --> 00:21:44,080 Un >an plus tard, on a dĂ©cidĂ© de fĂȘter une premiĂšre anniversaire de Jim chez Monit. 279 00:21:44,080 --> 00:21:44,260 Un an >plus tard, on a dĂ©cidĂ© de fĂȘter une premiĂšre anniversaire de Jim chez Monit. 280 00:21:44,260 --> 00:21:44,500 Un an plus >tard, on a dĂ©cidĂ© de fĂȘter une premiĂšre anniversaire de Jim chez Monit. 281 00:21:44,500 --> 00:21:44,620 Un an plus tard, on a dĂ©cidĂ© de fĂȘter une premiĂšre anniversaire de Jim chez Monit. 282 00:21:44,620 --> 00:21:44,680 Un an plus tard, >on a dĂ©cidĂ© de fĂȘter une premiĂšre anniversaire de Jim chez Monit. 283 00:21:44,680 --> 00:21:44,760 Un an plus tard, on >a dĂ©cidĂ© de fĂȘter une premiĂšre anniversaire de Jim chez Monit. 284 00:21:44,760 --> 00:21:44,960 Un an plus tard, on a >dĂ©cidĂ© de fĂȘter une premiĂšre anniversaire de Jim chez Monit. 285 00:21:44,960 --> 00:21:45,180 Un an plus tard, on a dĂ©cidĂ© >de fĂȘter une premiĂšre anniversaire de Jim chez Monit. 286 00:21:45,180 --> 00:21:45,320 Un an plus tard, on a dĂ©cidĂ© de >fĂȘter une premiĂšre anniversaire de Jim chez Monit. 287 00:21:45,320 --> 00:21:45,500 Un an plus tard, on a dĂ©cidĂ© de fĂȘter >une premiĂšre anniversaire de Jim chez Monit. 288 00:21:45,500 --> 00:21:45,740 Un an plus tard, on a dĂ©cidĂ© de fĂȘter une >premiĂšre anniversaire de Jim chez Monit. 289 00:21:45,740 --> 00:21:46,260 Un an plus tard, on a dĂ©cidĂ© de fĂȘter une premiĂšre >anniversaire de Jim chez Monit. 290 00:21:46,260 --> 00:21:46,420 Un an plus tard, on a dĂ©cidĂ© de fĂȘter une premiĂšre anniversaire >de Jim chez Monit. 291 00:21:46,420 --> 00:21:46,620 Un an plus tard, on a dĂ©cidĂ© de fĂȘter une premiĂšre anniversaire de >Jim chez Monit. 292 00:21:46,620 --> 00:21:46,820 Un an plus tard, on a dĂ©cidĂ© de fĂȘter une premiĂšre anniversaire de Jim >chez Monit. 293 00:21:46,820 --> 00:21:47,100 Un an plus tard, on a dĂ©cidĂ© de fĂȘter une premiĂšre anniversaire de Jim chez >Monit. 294 00:21:47,648 --> 00:21:47,840 >Abel conner. 295 00:21:47,840 --> 00:21:48,180 Abel >conner. 296 00:21:50,160 --> 00:21:50,260 >On a rĂ©ussi Ă  rĂ©unir toute la famille. 297 00:21:50,260 --> 00:21:50,380 On >a rĂ©ussi Ă  rĂ©unir toute la famille. 298 00:21:50,380 --> 00:21:50,600 On a >rĂ©ussi Ă  rĂ©unir toute la famille. 299 00:21:50,600 --> 00:21:50,840 On a rĂ©ussi >Ă  rĂ©unir toute la famille. 300 00:21:50,840 --> 00:21:51,100 On a rĂ©ussi Ă  >rĂ©unir toute la famille. 301 00:21:51,100 --> 00:21:51,240 On a rĂ©ussi Ă  rĂ©unir >toute la famille. 302 00:21:51,240 --> 00:21:51,420 On a rĂ©ussi Ă  rĂ©unir toute >la famille. 303 00:21:51,420 --> 00:21:51,680 On a rĂ©ussi Ă  rĂ©unir toute la >famille. 304 00:21:52,440 --> 00:21:52,540 >Il y avait mĂȘme ses scelles, la midflow. 305 00:21:52,540 --> 00:21:52,580 Il >y avait mĂȘme ses scelles, la midflow. 306 00:21:52,580 --> 00:21:52,640 Il y >avait mĂȘme ses scelles, la midflow. 307 00:21:52,640 --> 00:21:52,820 Il y avait >mĂȘme ses scelles, la midflow. 308 00:21:52,820 --> 00:21:53,040 Il y avait mĂȘme >ses scelles, la midflow. 309 00:21:53,040 --> 00:21:53,340 Il y avait mĂȘme ses >scelles, la midflow. 310 00:21:53,340 --> 00:21:53,680 Il y avait mĂȘme ses scelles, la midflow. 311 00:21:53,680 --> 00:21:53,700 Il y avait mĂȘme ses scelles, >la midflow. 312 00:21:53,700 --> 00:21:54,060 Il y avait mĂȘme ses scelles, la >midflow. 313 00:21:54,460 --> 00:21:54,540 >Elle se prenait pour la marine de Jim. 314 00:21:54,540 --> 00:21:54,660 Elle >se prenait pour la marine de Jim. 315 00:21:54,660 --> 00:21:54,960 Elle se >prenait pour la marine de Jim. 316 00:21:54,960 --> 00:21:55,100 Elle se prenait >pour la marine de Jim. 317 00:21:55,100 --> 00:21:55,240 Elle se prenait pour >la marine de Jim. 318 00:21:55,240 --> 00:21:55,480 Elle se prenait pour la >marine de Jim. 319 00:21:55,480 --> 00:21:55,620 Elle se prenait pour la marine >de Jim. 320 00:21:55,620 --> 00:21:55,800 Elle se prenait pour la marine de >Jim. 321 00:21:56,240 --> 00:21:56,340 >On a rĂ©ussi Ă  rĂ©unir toute la famille. 322 00:21:56,340 --> 00:21:56,400 On >a rĂ©ussi Ă  rĂ©unir toute la famille. 323 00:21:56,400 --> 00:21:56,960 On a >rĂ©ussi Ă  rĂ©unir toute la famille. 324 00:21:56,960 --> 00:21:57,260 On a rĂ©ussi Ă  >rĂ©unir toute la famille. 325 00:21:59,180 --> 00:21:59,580 >Il y avait mĂȘme ses scelles, la midflow. 326 00:21:59,580 --> 00:21:59,980 Il >y avait mĂȘme ses scelles, la midflow.1 00:22:00,000 --> 00:22:00,520 >Et une autre avec le papa alors ? 2 00:22:00,520 --> 00:22:00,640 Et >une autre avec le papa alors ? 3 00:22:00,640 --> 00:22:00,760 Et une >autre avec le papa alors ? 4 00:22:00,760 --> 00:22:01,060 Et une autre >avec le papa alors ? 5 00:22:01,060 --> 00:22:01,300 Et une autre avec >le papa alors ? 6 00:22:01,300 --> 00:22:01,760 Et une autre avec le >papa alors ? 7 00:22:01,760 --> 00:22:02,240 Et une autre avec le papa >alors ? 8 00:22:02,240 --> 00:22:02,400 Et une autre avec le papa alors >? 9 00:22:05,740 --> 00:22:06,100 >Il a un moment alors ? 10 00:22:06,100 --> 00:22:06,360 Il a un moment alors ? 11 00:22:06,360 --> 00:22:06,460 Il >a un moment alors ? 12 00:22:06,460 --> 00:22:06,660 Il a >un moment alors ? 13 00:22:06,660 --> 00:22:06,900 Il a un moment >alors ? 14 00:22:06,900 --> 00:22:07,080 Il a un moment alors >? 15 00:22:07,712 --> 00:22:07,860 >Il a l'air de parler pas eu, mais il s'oublie lĂ . 16 00:22:07,860 --> 00:22:08,860 Il >a l'air de parler pas eu, mais il s'oublie lĂ . 17 00:22:08,860 --> 00:22:09,200 Il a l'air de parler >pas eu, mais il s'oublie lĂ . 18 00:22:09,200 --> 00:22:09,300 Il a l'air de parler pas >eu, mais il s'oublie lĂ . 19 00:22:09,300 --> 00:22:09,420 Il a l'air de parler pas eu, mais il s'oublie lĂ . 20 00:22:09,420 --> 00:22:09,520 Il a l'air de parler pas eu, >mais il s'oublie lĂ . 21 00:22:09,520 --> 00:22:09,740 Il a l'air de parler pas eu, mais >il s'oublie lĂ . 22 00:22:09,740 --> 00:22:09,880 Il a l'air de parler pas eu, mais il s>'oublie lĂ . 23 00:22:09,880 --> 00:22:10,000 Il a l'air de parler pas eu, mais il s'oublie >lĂ . 24 00:22:10,340 --> 00:22:10,520 >Oui, il a l'annĂ©e prochaine avec le petit frĂšre ou la petite sƓur. 25 00:22:10,520 --> 00:22:10,580 Oui, il a l'annĂ©e prochaine avec le petit frĂšre ou la petite sƓur. 26 00:22:10,580 --> 00:22:10,720 Oui, >il a l'annĂ©e prochaine avec le petit frĂšre ou la petite sƓur. 27 00:22:10,720 --> 00:22:10,760 Oui, il >a l'annĂ©e prochaine avec le petit frĂšre ou la petite sƓur. 28 00:22:10,760 --> 00:22:10,840 Oui, il a >l'annĂ©e prochaine avec le petit frĂšre ou la petite sƓur. 29 00:22:10,840 --> 00:22:11,080 Oui, il a l>'annĂ©e prochaine avec le petit frĂšre ou la petite sƓur. 30 00:22:11,080 --> 00:22:11,300 Oui, il a l'annĂ©e prochaine >avec le petit frĂšre ou la petite sƓur. 31 00:22:11,300 --> 00:22:11,460 Oui, il a l'annĂ©e prochaine avec >le petit frĂšre ou la petite sƓur. 32 00:22:11,460 --> 00:22:11,580 Oui, il a l'annĂ©e prochaine avec le >petit frĂšre ou la petite sƓur. 33 00:22:11,580 --> 00:22:11,760 Oui, il a l'annĂ©e prochaine avec le petit >frĂšre ou la petite sƓur. 34 00:22:11,760 --> 00:22:11,860 Oui, il a l'annĂ©e prochaine avec le petit frĂšre >ou la petite sƓur. 35 00:22:11,860 --> 00:22:11,960 Oui, il a l'annĂ©e prochaine avec le petit frĂšre ou >la petite sƓur. 36 00:22:11,960 --> 00:22:12,140 Oui, il a l'annĂ©e prochaine avec le petit frĂšre ou la >petite sƓur. 37 00:22:12,140 --> 00:22:12,340 Oui, il a l'annĂ©e prochaine avec le petit frĂšre ou la petite >sƓur. 38 00:22:12,640 --> 00:22:12,880 >Ah, on s'amie, il est passĂ© lĂ , dĂ©jĂ . 39 00:22:12,880 --> 00:22:13,020 Ah, on s'amie, il est passĂ© lĂ , dĂ©jĂ . 40 00:22:13,020 --> 00:22:13,140 Ah, >on s'amie, il est passĂ© lĂ , dĂ©jĂ . 41 00:22:13,140 --> 00:22:13,320 Ah, on >s'amie, il est passĂ© lĂ , dĂ©jĂ . 42 00:22:13,320 --> 00:22:13,420 Ah, on s>'amie, il est passĂ© lĂ , dĂ©jĂ . 43 00:22:13,420 --> 00:22:13,480 Ah, on s'amie, il est passĂ© lĂ , dĂ©jĂ . 44 00:22:13,480 --> 00:22:13,580 Ah, on s'amie, >il est passĂ© lĂ , dĂ©jĂ . 45 00:22:13,580 --> 00:22:13,620 Ah, on s'amie, il >est passĂ© lĂ , dĂ©jĂ . 46 00:22:13,620 --> 00:22:13,800 Ah, on s'amie, il est >passĂ© lĂ , dĂ©jĂ . 47 00:22:13,800 --> 00:22:14,060 Ah, on s'amie, il est passĂ© >lĂ , dĂ©jĂ . 48 00:22:14,060 --> 00:22:14,220 Ah, on s'amie, il est passĂ© lĂ , dĂ©jĂ . 49 00:22:14,220 --> 00:22:14,300 Ah, on s'amie, il est passĂ© lĂ , >dĂ©jĂ . 50 00:22:14,660 --> 00:22:14,920 >Non, pas encore, mais il faudra pas tarder quoi. 51 00:22:14,920 --> 00:22:15,020 Non, pas encore, mais il faudra pas tarder quoi. 52 00:22:15,020 --> 00:22:15,120 Non, >pas encore, mais il faudra pas tarder quoi. 53 00:22:15,120 --> 00:22:15,360 Non, pas >encore, mais il faudra pas tarder quoi. 54 00:22:15,360 --> 00:22:15,560 Non, pas encore, mais il faudra pas tarder quoi. 55 00:22:15,560 --> 00:22:15,620 Non, pas encore, >mais il faudra pas tarder quoi. 56 00:22:15,620 --> 00:22:15,940 Non, pas encore, mais >il faudra pas tarder quoi. 57 00:22:15,940 --> 00:22:16,192 Non, pas encore, mais il faudra pas tarder quoi. 58 00:22:16,192 --> 00:22:16,520 Non, pas encore, mais il >faudra pas tarder quoi. 59 00:22:16,520 --> 00:22:16,640 Non, pas encore, mais il faudra >pas tarder quoi. 60 00:22:16,640 --> 00:22:16,900 Non, pas encore, mais il faudra pas >tarder quoi. 61 00:22:16,900 --> 00:22:17,080 Non, pas encore, mais il faudra pas tarder >quoi. 62 00:22:17,560 --> 00:22:17,720 >Ah, il me rique. 63 00:22:17,720 --> 00:22:17,800 Ah, il >me rique. 64 00:22:17,800 --> 00:22:17,940 Ah, il me >rique. 65 00:22:18,840 --> 00:22:19,420 >Ouais, pourquoi pas. 66 00:22:19,420 --> 00:22:19,680 Ouais, pourquoi >pas. 67 00:22:24,340 --> 00:22:24,700 >Ah, comme ça. 68 00:22:24,700 --> 00:22:25,060 Ah, >comme ça. 69 00:22:25,060 --> 00:22:25,220 Ah, comme >ça. 70 00:22:27,080 --> 00:22:27,480 >Oh ! 71 00:22:27,480 --> 00:22:27,880 Oh >! 72 00:22:27,880 --> 00:22:28,260 >Oui ! 73 00:22:28,260 --> 00:22:29,220 Oui >! 74 00:22:36,910 --> 00:22:37,260 >C'est moi, j'ai jamais dĂ©passĂ© le bout du frĂšre. 75 00:22:37,260 --> 00:22:37,560 C'est moi, j'ai jamais dĂ©passĂ© le bout du frĂšre. 76 00:22:37,560 --> 00:22:37,660 C>'est moi, j'ai jamais dĂ©passĂ© le bout du frĂšre. 77 00:22:37,660 --> 00:22:37,740 C'est >moi, j'ai jamais dĂ©passĂ© le bout du frĂšre. 78 00:22:37,740 --> 00:22:37,820 C'est moi, j'ai jamais dĂ©passĂ© le bout du frĂšre. 79 00:22:37,820 --> 00:22:37,900 C'est moi, >j'ai jamais dĂ©passĂ© le bout du frĂšre. 80 00:22:37,900 --> 00:22:37,920 C'est moi, j>'ai jamais dĂ©passĂ© le bout du frĂšre. 81 00:22:37,920 --> 00:22:38,120 C'est moi, j'ai >jamais dĂ©passĂ© le bout du frĂšre. 82 00:22:38,120 --> 00:22:38,560 C'est moi, j'ai jamais >dĂ©passĂ© le bout du frĂšre. 83 00:22:38,560 --> 00:22:38,660 C'est moi, j'ai jamais dĂ©passĂ© >le bout du frĂšre. 84 00:22:38,660 --> 00:22:38,740 C'est moi, j'ai jamais dĂ©passĂ© le >bout du frĂšre. 85 00:22:38,740 --> 00:22:38,880 C'est moi, j'ai jamais dĂ©passĂ© le bout >du frĂšre. 86 00:22:38,880 --> 00:22:39,080 C'est moi, j'ai jamais dĂ©passĂ© le bout du >frĂšre. 87 00:22:40,320 --> 00:22:40,700 >Mais tu vas voir. 88 00:22:40,700 --> 00:22:40,896 Mais tu vas voir. 89 00:22:40,896 --> 00:22:41,100 Mais >tu vas voir. 90 00:22:41,100 --> 00:22:41,120 Mais tu vas voir. 91 00:22:41,120 --> 00:22:41,220 Mais tu >vas voir. 92 00:22:41,220 --> 00:22:41,472 Mais tu vas >voir. 93 00:22:42,560 --> 00:22:42,960 >C'est la forĂȘt qui avoue de les plus grands gĂ©ants du univers. 94 00:22:42,960 --> 00:22:43,020 C>'est la forĂȘt qui avoue de les plus grands gĂ©ants du univers. 95 00:22:43,020 --> 00:22:43,040 C'est la forĂȘt qui avoue de les plus grands gĂ©ants du univers. 96 00:22:43,040 --> 00:22:43,140 C'est >la forĂȘt qui avoue de les plus grands gĂ©ants du univers. 97 00:22:43,140 --> 00:22:43,480 C'est la >forĂȘt qui avoue de les plus grands gĂ©ants du univers. 98 00:22:43,480 --> 00:22:44,160 C'est la forĂȘt qui avoue de les plus grands gĂ©ants du univers. 99 00:22:44,160 --> 00:22:44,260 C'est la forĂȘt >qui avoue de les plus grands gĂ©ants du univers. 100 00:22:44,260 --> 00:22:44,420 C'est la forĂȘt qui >avoue de les plus grands gĂ©ants du univers. 101 00:22:44,420 --> 00:22:44,560 C'est la forĂȘt qui avoue >de les plus grands gĂ©ants du univers. 102 00:22:44,560 --> 00:22:44,640 C'est la forĂȘt qui avoue de >les plus grands gĂ©ants du univers. 103 00:22:44,640 --> 00:22:44,800 C'est la forĂȘt qui avoue de les >plus grands gĂ©ants du univers. 104 00:22:44,800 --> 00:22:45,060 C'est la forĂȘt qui avoue de les plus >grands gĂ©ants du univers. 105 00:22:45,060 --> 00:22:45,460 C'est la forĂȘt qui avoue de les plus grands >gĂ©ants du univers. 106 00:22:45,460 --> 00:22:45,680 C'est la forĂȘt qui avoue de les plus grands gĂ©ants >du univers. 107 00:22:45,680 --> 00:22:45,960 C'est la forĂȘt qui avoue de les plus grands gĂ©ants du >univers. 108 00:22:46,920 --> 00:22:47,000 >Et toi et moi, on va rentrer dedans parce qu'on est des aventurĂ©s. 109 00:22:47,000 --> 00:22:47,100 Et toi et moi, on va rentrer dedans parce qu'on est des aventurĂ©s. 110 00:22:47,100 --> 00:22:47,200 Et >toi et moi, on va rentrer dedans parce qu'on est des aventurĂ©s. 111 00:22:47,200 --> 00:22:47,320 Et toi >et moi, on va rentrer dedans parce qu'on est des aventurĂ©s. 112 00:22:47,320 --> 00:22:47,460 Et toi et >moi, on va rentrer dedans parce qu'on est des aventurĂ©s. 113 00:22:47,460 --> 00:22:47,500 Et toi et moi, on va rentrer dedans parce qu'on est des aventurĂ©s. 114 00:22:47,500 --> 00:22:47,600 Et toi et moi, >on va rentrer dedans parce qu'on est des aventurĂ©s. 115 00:22:47,600 --> 00:22:47,680 Et toi et moi, on >va rentrer dedans parce qu'on est des aventurĂ©s. 116 00:22:47,680 --> 00:22:47,940 Et toi et moi, on va >rentrer dedans parce qu'on est des aventurĂ©s. 117 00:22:47,940 --> 00:22:48,140 Et toi et moi, on va rentrer >dedans parce qu'on est des aventurĂ©s. 118 00:22:48,140 --> 00:22:48,340 Et toi et moi, on va rentrer dedans >parce qu'on est des aventurĂ©s. 119 00:22:48,340 --> 00:22:48,480 Et toi et moi, on va rentrer dedans parce >qu'on est des aventurĂ©s. 120 00:22:48,480 --> 00:22:48,580 Et toi et moi, on va rentrer dedans parce qu'on >est des aventurĂ©s. 121 00:22:48,580 --> 00:22:48,680 Et toi et moi, on va rentrer dedans parce qu'on est >des aventurĂ©s. 122 00:22:48,680 --> 00:22:49,030 Et toi et moi, on va rentrer dedans parce qu'on est des >aventurĂ©s. 123 00:22:50,620 --> 00:22:50,720 >On prend des risques. 124 00:22:50,720 --> 00:22:50,920 On >prend des risques. 125 00:22:50,920 --> 00:22:51,120 On prend >des risques. 126 00:22:51,120 --> 00:22:51,560 On prend des >risques. 127 00:23:01,620 --> 00:23:02,780 >Tu veux ? 128 00:23:02,780 --> 00:23:02,880 Tu >veux ? 129 00:23:02,880 --> 00:23:04,480 Tu veux >? 130 00:23:04,480 --> 00:23:04,700 >T'es lĂ  ? 131 00:23:04,700 --> 00:23:06,840 T>'es lĂ  ? 132 00:23:06,840 --> 00:23:07,800 T'es >lĂ  ? 133 00:23:07,800 --> 00:23:11,520 T'es lĂ  >? 134 00:23:11,520 --> 00:23:11,560 >Tu veux ? 135 00:23:11,560 --> 00:23:11,640 Tu >veux ? 136 00:23:11,640 --> 00:23:12,340 Tu veux >? 137 00:23:12,340 --> 00:23:15,660 >T'es lĂ  ? 138 00:23:15,660 --> 00:23:16,700 T'es >lĂ  ? 139 00:23:16,700 --> 00:23:17,100 >MĂšre ? 140 00:23:17,100 --> 00:23:17,840 MĂšre >? 141 00:23:17,840 --> 00:23:18,220 >T'as vu papa ? 142 00:23:18,220 --> 00:23:18,320 T'as >vu papa ? 143 00:23:18,320 --> 00:23:18,440 T'as vu >papa ? 144 00:23:18,440 --> 00:23:19,390 T'as vu papa >? 145 00:23:19,560 --> 00:23:20,020 >Pien, Jim ? 146 00:23:20,020 --> 00:23:20,060 Pien, Jim ? 147 00:23:20,060 --> 00:23:20,200 Pien, >Jim ? 148 00:23:20,200 --> 00:23:21,840 Pien, Jim >? 149 00:23:21,840 --> 00:23:23,840 >Ah ! 150 00:23:28,090 --> 00:23:28,340 >J'ai tuĂ©, j'ai tuĂ©, Marc. 151 00:23:28,340 --> 00:23:28,440 J>'ai tuĂ©, j'ai tuĂ©, Marc. 152 00:23:28,440 --> 00:23:28,540 J'ai >tuĂ©, j'ai tuĂ©, Marc. 153 00:23:28,540 --> 00:23:28,620 J'ai tuĂ©, j'ai tuĂ©, Marc. 154 00:23:28,620 --> 00:23:28,720 J'ai tuĂ©, >j'ai tuĂ©, Marc. 155 00:23:28,720 --> 00:23:28,900 J'ai tuĂ©, j>'ai tuĂ©, Marc. 156 00:23:30,190 --> 00:23:30,440 >Le rond, c'est ce que tu aies ? 157 00:23:30,440 --> 00:23:30,600 Le >rond, c'est ce que tu aies ? 158 00:23:30,600 --> 00:23:30,720 Le rond, c'est ce que tu aies ? 159 00:23:30,720 --> 00:23:30,880 Le rond, >c'est ce que tu aies ? 160 00:23:30,880 --> 00:23:30,940 Le rond, c'est >ce que tu aies ? 161 00:23:30,940 --> 00:23:31,040 Le rond, c'est ce que tu aies ? 162 00:23:31,040 --> 00:23:31,140 Le rond, c'est ce >que tu aies ? 163 00:23:31,140 --> 00:23:31,220 Le rond, c'est ce que >tu aies ? 164 00:23:31,220 --> 00:23:31,320 Le rond, c'est ce que tu >aies ? 165 00:23:32,880 --> 00:23:33,200 >Pouche pas. 166 00:23:33,200 --> 00:23:33,360 Pouche >pas. 167 00:23:44,580 --> 00:23:44,900 >Ça y est, j'ai un corps de vieille. 168 00:23:44,900 --> 00:23:45,020 Ça >y est, j'ai un corps de vieille. 169 00:23:45,020 --> 00:23:48,500 Ça y >est, j'ai un corps de vieille. 170 00:23:48,500 --> 00:23:48,560 Ça y est, j'ai un corps de vieille. 171 00:23:48,560 --> 00:23:48,600 Ça y est, >j'ai un corps de vieille. 172 00:23:48,600 --> 00:23:48,720 Ça y est, j>'ai un corps de vieille. 173 00:23:48,720 --> 00:23:48,900 Ça y est, j'ai un >corps de vieille. 174 00:23:48,900 --> 00:23:49,040 Ça y est, j'ai un corps >de vieille. 175 00:23:49,040 --> 00:23:49,312 Ça y est, j'ai un corps de >vieille. 176 00:23:50,680 --> 00:23:51,040 >Regarde. 177 00:23:52,500 --> 00:23:52,860 >Pas du tout. 178 00:23:52,860 --> 00:23:52,980 Pas >du tout. 179 00:23:52,980 --> 00:23:53,180 Pas du >tout. 180 00:23:54,080 --> 00:23:54,280 >Enfin si, mais il est beau t'encore de vie. 181 00:23:54,280 --> 00:23:54,560 Enfin >si, mais il est beau t'encore de vie. 182 00:23:54,560 --> 00:23:54,680 Enfin si, mais il est beau t'encore de vie. 183 00:23:54,680 --> 00:23:54,820 Enfin si, >mais il est beau t'encore de vie. 184 00:23:54,820 --> 00:23:54,960 Enfin si, mais >il est beau t'encore de vie. 185 00:23:54,960 --> 00:23:55,020 Enfin si, mais il >est beau t'encore de vie. 186 00:23:55,020 --> 00:23:55,160 Enfin si, mais il est >beau t'encore de vie. 187 00:23:55,160 --> 00:23:55,240 Enfin si, mais il est beau >t'encore de vie. 188 00:23:55,240 --> 00:23:55,440 Enfin si, mais il est beau t>'encore de vie. 189 00:23:55,440 --> 00:23:55,560 Enfin si, mais il est beau t'encore >de vie. 190 00:23:55,560 --> 00:23:55,700 Enfin si, mais il est beau t'encore de >vie. 191 00:23:56,920 --> 00:23:57,020 >Une vraie merveille. 192 00:23:57,020 --> 00:23:57,200 Une >vraie merveille. 193 00:23:57,200 --> 00:23:57,520 Une vraie >merveille. 194 00:23:58,080 --> 00:23:58,440 >Moi, je prĂ©fĂ©rais mon corps de recueuse, mon basse. 195 00:23:58,440 --> 00:24:00,040 Moi, je prĂ©fĂ©rais mon corps de recueuse, mon basse. 196 00:24:00,040 --> 00:24:00,060 Moi, >je prĂ©fĂ©rais mon corps de recueuse, mon basse. 197 00:24:00,060 --> 00:24:00,128 Moi, je prĂ©fĂ©rais mon corps de recueuse, mon basse. 198 00:24:00,128 --> 00:24:00,420 Moi, je >prĂ©fĂ©rais mon corps de recueuse, mon basse. 199 00:24:00,420 --> 00:24:00,600 Moi, je prĂ©fĂ©rais >mon corps de recueuse, mon basse. 200 00:24:00,600 --> 00:24:00,760 Moi, je prĂ©fĂ©rais mon >corps de recueuse, mon basse. 201 00:24:00,760 --> 00:24:00,920 Moi, je prĂ©fĂ©rais mon corps >de recueuse, mon basse. 202 00:24:00,920 --> 00:24:01,260 Moi, je prĂ©fĂ©rais mon corps de >recueuse, mon basse. 203 00:24:01,260 --> 00:24:01,380 Moi, je prĂ©fĂ©rais mon corps de recueuse, mon basse. 204 00:24:01,380 --> 00:24:01,400 Moi, je prĂ©fĂ©rais mon corps de recueuse, >mon basse. 205 00:24:01,400 --> 00:24:01,740 Moi, je prĂ©fĂ©rais mon corps de recueuse, mon >basse. 206 00:24:02,780 --> 00:24:03,140 >Ce n'est pas le corps parfait des femmes qui feraient vers les garçons. 207 00:24:03,140 --> 00:24:03,200 Ce >n'est pas le corps parfait des femmes qui feraient vers les garçons. 208 00:24:03,200 --> 00:24:03,300 Ce n>'est pas le corps parfait des femmes qui feraient vers les garçons. 209 00:24:03,300 --> 00:24:03,380 Ce n'est pas >le corps parfait des femmes qui feraient vers les garçons. 210 00:24:03,380 --> 00:24:03,460 Ce n'est pas le >corps parfait des femmes qui feraient vers les garçons. 211 00:24:03,460 --> 00:24:03,720 Ce n'est pas le corps >parfait des femmes qui feraient vers les garçons. 212 00:24:03,720 --> 00:24:03,960 Ce n'est pas le corps parfait >des femmes qui feraient vers les garçons. 213 00:24:03,960 --> 00:24:04,120 Ce n'est pas le corps parfait des >femmes qui feraient vers les garçons. 214 00:24:04,120 --> 00:24:04,300 Ce n'est pas le corps parfait des femmes >qui feraient vers les garçons. 215 00:24:04,300 --> 00:24:04,500 Ce n'est pas le corps parfait des femmes qui >feraient vers les garçons. 216 00:24:04,500 --> 00:24:04,640 Ce n'est pas le corps parfait des femmes qui feraient >vers les garçons. 217 00:24:04,640 --> 00:24:04,760 Ce n'est pas le corps parfait des femmes qui feraient vers >les garçons. 218 00:24:04,760 --> 00:24:05,040 Ce n'est pas le corps parfait des femmes qui feraient vers les >garçons. 219 00:24:05,440 --> 00:24:05,540 >Non garçons comme moi en tout cas. 220 00:24:05,540 --> 00:24:05,820 Non >garçons comme moi en tout cas. 221 00:24:05,820 --> 00:24:06,060 Non garçons >comme moi en tout cas. 222 00:24:06,060 --> 00:24:06,200 Non garçons comme >moi en tout cas. 223 00:24:06,200 --> 00:24:06,300 Non garçons comme moi >en tout cas. 224 00:24:06,300 --> 00:24:06,360 Non garçons comme moi en >tout cas. 225 00:24:06,360 --> 00:24:06,500 Non garçons comme moi en tout >cas. 226 00:24:14,340 --> 00:24:14,700 >Alors, c'est vrai tu serais prĂȘt Ă  lui faire 227 00:24:14,700 --> 00:24:14,840 Alors, c'est vrai tu serais prĂȘt Ă  lui faire 228 00:24:14,840 --> 00:24:14,880 Alors, >c'est vrai tu serais prĂȘt Ă  lui faire 229 00:24:14,880 --> 00:24:14,940 Alors, c>'est vrai tu serais prĂȘt Ă  lui faire 230 00:24:14,940 --> 00:24:15,080 Alors, c'est >vrai tu serais prĂȘt Ă  lui faire 231 00:24:15,080 --> 00:24:15,260 Alors, c'est vrai >tu serais prĂȘt Ă  lui faire 232 00:24:15,260 --> 00:24:15,460 Alors, c'est vrai tu >serais prĂȘt Ă  lui faire 233 00:24:15,460 --> 00:24:15,660 Alors, c'est vrai tu serais >prĂȘt Ă  lui faire 234 00:24:15,660 --> 00:24:15,760 Alors, c'est vrai tu serais prĂȘt >Ă  lui faire 235 00:24:15,760 --> 00:24:15,840 Alors, c'est vrai tu serais prĂȘt Ă  >lui faire 236 00:24:15,840 --> 00:24:16,020 Alors, c'est vrai tu serais prĂȘt Ă  lui >faire 237 00:24:16,020 --> 00:24:16,200 >un petit frĂšre, une petite sƓur Ă  notre team. 238 00:24:16,200 --> 00:24:16,300 un >petit frĂšre, une petite sƓur Ă  notre team. 239 00:24:16,300 --> 00:24:16,500 un petit >frĂšre, une petite sƓur Ă  notre team. 240 00:24:16,500 --> 00:24:16,620 un petit frĂšre, une petite sƓur Ă  notre team. 241 00:24:16,620 --> 00:24:16,740 un petit frĂšre, >une petite sƓur Ă  notre team. 242 00:24:16,740 --> 00:24:16,920 un petit frĂšre, une >petite sƓur Ă  notre team. 243 00:24:16,920 --> 00:24:17,100 un petit frĂšre, une petite >sƓur Ă  notre team. 244 00:24:17,100 --> 00:24:17,220 un petit frĂšre, une petite sƓur >Ă  notre team. 245 00:24:17,220 --> 00:24:17,340 un petit frĂšre, une petite sƓur Ă  >notre team. 246 00:24:17,340 --> 00:24:17,600 un petit frĂšre, une petite sƓur Ă  notre >team. 247 00:24:20,300 --> 00:24:20,620 >Non. 248 00:24:22,560 --> 00:24:22,880 >Il me semble que Jim est trĂšs heureux comme ça et moi aussi. 249 00:24:22,880 --> 00:24:22,940 Il >me semble que Jim est trĂšs heureux comme ça et moi aussi. 250 00:24:22,940 --> 00:24:23,060 Il me >semble que Jim est trĂšs heureux comme ça et moi aussi. 251 00:24:23,060 --> 00:24:23,260 Il me semble >que Jim est trĂšs heureux comme ça et moi aussi. 252 00:24:23,260 --> 00:24:23,420 Il me semble que >Jim est trĂšs heureux comme ça et moi aussi. 253 00:24:23,420 --> 00:24:23,540 Il me semble que Jim >est trĂšs heureux comme ça et moi aussi. 254 00:24:23,540 --> 00:24:23,700 Il me semble que Jim est >trĂšs heureux comme ça et moi aussi. 255 00:24:23,700 --> 00:24:23,960 Il me semble que Jim est trĂšs >heureux comme ça et moi aussi. 256 00:24:23,960 --> 00:24:24,140 Il me semble que Jim est trĂšs heureux >comme ça et moi aussi. 257 00:24:24,140 --> 00:24:24,300 Il me semble que Jim est trĂšs heureux comme >ça et moi aussi. 258 00:24:24,300 --> 00:24:24,420 Il me semble que Jim est trĂšs heureux comme ça >et moi aussi. 259 00:24:24,420 --> 00:24:24,540 Il me semble que Jim est trĂšs heureux comme ça et >moi aussi. 260 00:24:24,540 --> 00:24:24,780 Il me semble que Jim est trĂšs heureux comme ça et moi >aussi. 261 00:24:29,180 --> 00:24:29,280 >Puis j'aurais l'impression de le trahir. 262 00:24:29,280 --> 00:24:29,400 Puis >j'aurais l'impression de le trahir. 263 00:24:29,400 --> 00:24:29,440 Puis j>'aurais l'impression de le trahir. 264 00:24:29,440 --> 00:24:29,600 Puis j'aurais >l'impression de le trahir. 265 00:24:29,600 --> 00:24:29,760 Puis j'aurais l>'impression de le trahir. 266 00:24:29,760 --> 00:24:30,000 Puis j'aurais l'impression >de le trahir. 267 00:24:30,000 --> 00:24:30,060 Puis j'aurais l'impression de >le trahir. 268 00:24:30,060 --> 00:24:30,360 Puis j'aurais l'impression de le >trahir. 269 00:24:31,460 --> 00:24:31,780 >Trahir, Jim ? 270 00:24:31,780 --> 00:24:31,940 Trahir, Jim ? 271 00:24:31,940 --> 00:24:32,060 Trahir, >Jim ? 272 00:24:32,060 --> 00:24:32,256 Trahir, Jim >? 273 00:24:33,660 --> 00:24:33,760 >J'en sais, c'est comme si ce qui m'arrive avec 274 00:24:33,760 --> 00:24:33,780 J>'en sais, c'est comme si ce qui m'arrive avec 275 00:24:33,780 --> 00:24:33,900 J'en >sais, c'est comme si ce qui m'arrive avec 276 00:24:33,900 --> 00:24:34,060 J'en sais, c'est comme si ce qui m'arrive avec 277 00:24:34,060 --> 00:24:34,280 J'en sais, >c'est comme si ce qui m'arrive avec 278 00:24:34,280 --> 00:24:34,300 J'en sais, c>'est comme si ce qui m'arrive avec 279 00:24:34,300 --> 00:24:34,420 J'en sais, c'est >comme si ce qui m'arrive avec 280 00:24:34,420 --> 00:24:34,600 J'en sais, c'est comme >si ce qui m'arrive avec 281 00:24:34,600 --> 00:24:34,720 J'en sais, c'est comme si >ce qui m'arrive avec 282 00:24:34,720 --> 00:24:34,800 J'en sais, c'est comme si ce >qui m'arrive avec 283 00:24:34,800 --> 00:24:34,880 J'en sais, c'est comme si ce qui >m'arrive avec 284 00:24:34,880 --> 00:24:35,020 J'en sais, c'est comme si ce qui m>'arrive avec 285 00:24:35,020 --> 00:24:35,300 J'en sais, c'est comme si ce qui m'arrive >avec 286 00:24:35,300 --> 00:24:35,480 >Jim ne pouvait pas m 'arriver une deuxiĂšme fois. 287 00:24:35,480 --> 00:24:35,680 Jim >ne pouvait pas m 'arriver une deuxiĂšme fois. 288 00:24:35,680 --> 00:24:35,720 Jim ne >pouvait pas m 'arriver une deuxiĂšme fois. 289 00:24:35,720 --> 00:24:35,880 Jim ne pouvait >pas m 'arriver une deuxiĂšme fois. 290 00:24:35,880 --> 00:24:35,980 Jim ne pouvait pas >m 'arriver une deuxiĂšme fois. 291 00:24:35,980 --> 00:24:36,100 Jim ne pouvait pas m >'arriver une deuxiĂšme fois. 292 00:24:36,100 --> 00:24:36,280 Jim ne pouvait pas m 'arriver >une deuxiĂšme fois. 293 00:24:36,280 --> 00:24:36,500 Jim ne pouvait pas m 'arriver une >deuxiĂšme fois. 294 00:24:36,500 --> 00:24:36,700 Jim ne pouvait pas m 'arriver une deuxiĂšme >fois. 295 00:24:39,820 --> 00:24:40,140 >Faut l'ocĂ©lever. 296 00:24:40,140 --> 00:24:40,240 Faut >l'ocĂ©lever. 297 00:24:40,240 --> 00:24:40,640 Faut l>'ocĂ©lever. 298 00:24:41,600 --> 00:24:41,700 >Elle est retourner prĂšs de la fenĂȘtre. 299 00:24:41,700 --> 00:24:41,780 Elle >est retourner prĂšs de la fenĂȘtre. 300 00:24:41,780 --> 00:24:42,040 Elle est >retourner prĂšs de la fenĂȘtre. 301 00:24:42,040 --> 00:24:42,240 Elle est retourner >prĂšs de la fenĂȘtre. 302 00:24:42,240 --> 00:24:42,320 Elle est retourner prĂšs >de la fenĂȘtre. 303 00:24:42,320 --> 00:24:42,400 Elle est retourner prĂšs de >la fenĂȘtre. 304 00:24:42,400 --> 00:24:42,720 Elle est retourner prĂšs de la >fenĂȘtre. 305 00:24:43,280 --> 00:24:43,360 >Et pour la premiĂšre fois, elle m'a demandĂ© de la photographier. 306 00:24:43,360 --> 00:24:43,400 Et pour la premiĂšre fois, elle m'a demandĂ© de la photographier. 307 00:24:43,400 --> 00:24:43,500 Et >pour la premiĂšre fois, elle m'a demandĂ© de la photographier. 308 00:24:43,500 --> 00:24:43,600 Et pour >la premiĂšre fois, elle m'a demandĂ© de la photographier. 309 00:24:43,600 --> 00:24:43,860 Et pour la >premiĂšre fois, elle m'a demandĂ© de la photographier. 310 00:24:43,860 --> 00:24:44,080 Et pour la premiĂšre >fois, elle m'a demandĂ© de la photographier. 311 00:24:44,080 --> 00:24:44,120 Et pour la premiĂšre fois, elle m'a demandĂ© de la photographier. 312 00:24:44,120 --> 00:24:44,260 Et pour la premiĂšre fois, >elle m'a demandĂ© de la photographier. 313 00:24:44,260 --> 00:24:44,300 Et pour la premiĂšre fois, elle >m'a demandĂ© de la photographier. 314 00:24:44,300 --> 00:24:44,500 Et pour la premiĂšre fois, elle m>'a demandĂ© de la photographier. 315 00:24:44,500 --> 00:24:44,640 Et pour la premiĂšre fois, elle m'a demandĂ© >de la photographier. 316 00:24:44,640 --> 00:24:44,720 Et pour la premiĂšre fois, elle m'a demandĂ© de >la photographier. 317 00:24:44,720 --> 00:24:45,070 Et pour la premiĂšre fois, elle m'a demandĂ© de la >photographier. 318 00:24:45,300 --> 00:24:45,340 >Oui. 319 00:24:54,760 --> 00:24:55,120 >Est-ce que vous n'ĂȘtes plus heureux ici ? 320 00:24:55,120 --> 00:24:55,480 Est>-ce que vous n'ĂȘtes plus heureux ici ? 321 00:24:55,480 --> 00:24:55,520 Est-ce >que vous n'ĂȘtes plus heureux ici ? 322 00:24:55,520 --> 00:24:55,620 Est-ce que >vous n'ĂȘtes plus heureux ici ? 323 00:24:55,620 --> 00:24:55,740 Est-ce que vous >n'ĂȘtes plus heureux ici ? 324 00:24:55,740 --> 00:24:55,880 Est-ce que vous n>'ĂȘtes plus heureux ici ? 325 00:24:55,880 --> 00:24:56,020 Est-ce que vous n'ĂȘtes plus >heureux ici ? 326 00:24:56,020 --> 00:24:56,200 Est-ce que vous n'ĂȘtes plus heureux >ici ? 327 00:24:56,200 --> 00:24:56,352 Est-ce que vous n'ĂȘtes plus heureux ici >? 328 00:24:57,376 --> 00:24:57,480 >A bel con ? 329 00:24:57,480 --> 00:24:57,620 A >bel con ? 330 00:24:57,620 --> 00:24:57,760 A bel >con ? 331 00:24:57,760 --> 00:24:57,952 A bel con >? 332 00:24:58,940 --> 00:24:59,300 >Oui.1 00:25:23,520 --> 00:25:23,920 >Le bonheur des dĂ©buts s'est poursuivie. On s'est installĂ© en famille dans le 2 00:25:23,920 --> 00:25:24,032 Le bonheur des dĂ©buts s'est poursuivie. On s'est installĂ© en famille dans le 3 00:25:24,032 --> 00:25:24,200 Le >bonheur des dĂ©buts s'est poursuivie. On s'est installĂ© en famille dans le 4 00:25:24,200 --> 00:25:24,340 Le bonheur >des dĂ©buts s'est poursuivie. On s'est installĂ© en famille dans le 5 00:25:24,340 --> 00:25:24,600 Le bonheur des >dĂ©buts s'est poursuivie. On s'est installĂ© en famille dans le 6 00:25:24,600 --> 00:25:24,760 Le bonheur des dĂ©buts >s'est poursuivie. On s'est installĂ© en famille dans le 7 00:25:24,760 --> 00:25:24,780 Le bonheur des dĂ©buts s>'est poursuivie. On s'est installĂ© en famille dans le 8 00:25:24,780 --> 00:25:25,320 Le bonheur des dĂ©buts s'est >poursuivie. On s'est installĂ© en famille dans le 9 00:25:25,320 --> 00:25:25,680 Le bonheur des dĂ©buts s'est poursuivie. On s'est installĂ© en famille dans le 10 00:25:25,680 --> 00:25:25,780 Le bonheur des dĂ©buts s'est poursuivie. >On s'est installĂ© en famille dans le 11 00:25:25,780 --> 00:25:25,940 Le bonheur des dĂ©buts s'est poursuivie. On >s'est installĂ© en famille dans le 12 00:25:25,940 --> 00:25:26,220 Le bonheur des dĂ©buts s'est poursuivie. On s>'est installĂ© en famille dans le 13 00:25:26,220 --> 00:25:26,380 Le bonheur des dĂ©buts s'est poursuivie. On s'est installĂ© >en famille dans le 14 00:25:26,380 --> 00:25:26,540 Le bonheur des dĂ©buts s'est poursuivie. On s'est installĂ© en >famille dans le 15 00:25:26,540 --> 00:25:26,740 Le bonheur des dĂ©buts s'est poursuivie. On s'est installĂ© en famille >dans le 16 00:25:26,740 --> 00:25:26,940 Le bonheur des dĂ©buts s'est poursuivie. On s'est installĂ© en famille dans >le 17 00:25:26,940 --> 00:25:27,280 >conlou et harmonique. Elle n'allait pas faire 18 00:25:27,280 --> 00:25:27,360 conlou >et harmonique. Elle n'allait pas faire 19 00:25:27,360 --> 00:25:27,760 conlou et >harmonique. Elle n'allait pas faire 20 00:25:27,760 --> 00:25:28,340 conlou et harmonique. Elle n'allait pas faire 21 00:25:28,340 --> 00:25:28,440 conlou et harmonique. >Elle n'allait pas faire 22 00:25:28,440 --> 00:25:28,448 conlou et harmonique. Elle n'allait pas faire 23 00:25:28,448 --> 00:25:28,560 conlou et harmonique. Elle >n'allait pas faire 24 00:25:28,560 --> 00:25:28,600 conlou et harmonique. Elle n>'allait pas faire 25 00:25:28,600 --> 00:25:28,780 conlou et harmonique. Elle n'allait >pas faire 26 00:25:28,780 --> 00:25:28,940 conlou et harmonique. Elle n'allait pas >faire 27 00:25:28,940 --> 00:25:29,440 >Ă©ternellement l'accueil et le mĂ©nage pour les touristes. 28 00:25:29,440 --> 00:25:29,600 Ă©ternellement >l'accueil et le mĂ©nage pour les touristes. 29 00:25:29,600 --> 00:25:29,760 Ă©ternellement l>'accueil et le mĂ©nage pour les touristes. 30 00:25:29,760 --> 00:25:30,040 Ă©ternellement l'accueil >et le mĂ©nage pour les touristes. 31 00:25:30,040 --> 00:25:30,060 Ă©ternellement l'accueil et >le mĂ©nage pour les touristes. 32 00:25:30,060 --> 00:25:30,200 Ă©ternellement l'accueil et le >mĂ©nage pour les touristes. 33 00:25:30,200 --> 00:25:30,340 Ă©ternellement l'accueil et le mĂ©nage >pour les touristes. 34 00:25:30,340 --> 00:25:30,420 Ă©ternellement l'accueil et le mĂ©nage pour >les touristes. 35 00:25:30,420 --> 00:25:30,700 Ă©ternellement l'accueil et le mĂ©nage pour les >touristes. 36 00:25:33,088 --> 00:25:33,240 >Florence a retrouvĂ© une place d'infirmiĂšres Ă  37 00:25:33,240 --> 00:25:33,440 Florence >a retrouvĂ© une place d'infirmiĂšres Ă  38 00:25:33,440 --> 00:25:33,780 Florence a >retrouvĂ© une place d'infirmiĂšres Ă  39 00:25:33,780 --> 00:25:33,920 Florence a retrouvĂ© >une place d'infirmiĂšres Ă  40 00:25:33,920 --> 00:25:34,060 Florence a retrouvĂ© une >place d'infirmiĂšres Ă  41 00:25:34,060 --> 00:25:34,220 Florence a retrouvĂ© une place >d'infirmiĂšres Ă  42 00:25:34,220 --> 00:25:34,560 Florence a retrouvĂ© une place d>'infirmiĂšres Ă  43 00:25:34,560 --> 00:25:34,700 Florence a retrouvĂ© une place d'infirmiĂšres >Ă  44 00:25:34,700 --> 00:25:34,720 >l'hĂŽpital de Saint -Claude et j'ai poursuivie 45 00:25:34,720 --> 00:25:34,960 l>'hĂŽpital de Saint -Claude et j'ai poursuivie 46 00:25:34,960 --> 00:25:35,140 l'hĂŽpital >de Saint -Claude et j'ai poursuivie 47 00:25:35,140 --> 00:25:35,300 l'hĂŽpital de >Saint -Claude et j'ai poursuivie 48 00:25:35,300 --> 00:25:35,580 l'hĂŽpital de Saint >-Claude et j'ai poursuivie 49 00:25:35,580 --> 00:25:36,040 l'hĂŽpital de Saint -Claude >et j'ai poursuivie 50 00:25:36,040 --> 00:25:36,120 l'hĂŽpital de Saint -Claude et >j'ai poursuivie 51 00:25:36,120 --> 00:25:36,160 l'hĂŽpital de Saint -Claude et j>'ai poursuivie 52 00:25:36,160 --> 00:25:36,600 l'hĂŽpital de Saint -Claude et j'ai >poursuivie 53 00:25:36,600 --> 00:25:36,780 >mes missions d'intĂ©rĂȘts me dans la rĂ©gion. 54 00:25:36,780 --> 00:25:37,020 mes >missions d'intĂ©rĂȘts me dans la rĂ©gion. 55 00:25:37,020 --> 00:25:37,280 mes missions >d'intĂ©rĂȘts me dans la rĂ©gion. 56 00:25:37,280 --> 00:25:37,340 mes missions d>'intĂ©rĂȘts me dans la rĂ©gion. 57 00:25:37,340 --> 00:25:37,480 mes missions d'intĂ©rĂȘts >me dans la rĂ©gion. 58 00:25:37,480 --> 00:25:37,580 mes missions d'intĂ©rĂȘts me >dans la rĂ©gion. 59 00:25:37,580 --> 00:25:37,680 mes missions d'intĂ©rĂȘts me dans >la rĂ©gion. 60 00:25:37,680 --> 00:25:37,900 mes missions d'intĂ©rĂȘts me dans la >rĂ©gion. 61 00:25:41,980 --> 00:25:42,320 >J'y m'apprĂ©cie beaucoup la vie aux grands terres. 62 00:25:42,320 --> 00:25:42,420 J>'y m'apprĂ©cie beaucoup la vie aux grands terres. 63 00:25:42,420 --> 00:25:42,480 J'y >m'apprĂ©cie beaucoup la vie aux grands terres. 64 00:25:42,480 --> 00:25:42,780 J'y m>'apprĂ©cie beaucoup la vie aux grands terres. 65 00:25:42,780 --> 00:25:43,060 J'y m'apprĂ©cie >beaucoup la vie aux grands terres. 66 00:25:43,060 --> 00:25:43,240 J'y m'apprĂ©cie beaucoup >la vie aux grands terres. 67 00:25:43,240 --> 00:25:43,300 J'y m'apprĂ©cie beaucoup la >vie aux grands terres. 68 00:25:43,300 --> 00:25:43,380 J'y m'apprĂ©cie beaucoup la vie >aux grands terres. 69 00:25:43,380 --> 00:25:43,520 J'y m'apprĂ©cie beaucoup la vie aux >grands terres. 70 00:25:43,520 --> 00:25:43,820 J'y m'apprĂ©cie beaucoup la vie aux grands >terres. 71 00:25:52,700 --> 00:25:53,040 >T'as dĂ©jĂ  pris un poucement que ça m'a glissĂ© ? 72 00:25:53,040 --> 00:25:53,280 T'as >dĂ©jĂ  pris un poucement que ça m'a glissĂ© ? 73 00:25:53,280 --> 00:25:53,460 T'as dĂ©jĂ  >pris un poucement que ça m'a glissĂ© ? 74 00:25:53,460 --> 00:25:53,504 T'as dĂ©jĂ  pris un poucement que ça m'a glissĂ© ? 75 00:25:53,504 --> 00:25:53,680 T'as dĂ©jĂ  pris >un poucement que ça m'a glissĂ© ? 76 00:25:53,680 --> 00:25:54,040 T'as dĂ©jĂ  pris un >poucement que ça m'a glissĂ© ? 77 00:25:54,040 --> 00:25:54,160 T'as dĂ©jĂ  pris un poucement >que ça m'a glissĂ© ? 78 00:25:54,160 --> 00:25:54,300 T'as dĂ©jĂ  pris un poucement que >ça m'a glissĂ© ? 79 00:25:54,300 --> 00:25:54,440 T'as dĂ©jĂ  pris un poucement que ça >m'a glissĂ© ? 80 00:25:54,440 --> 00:25:54,460 T'as dĂ©jĂ  pris un poucement que ça m>'a glissĂ© ? 81 00:25:54,460 --> 00:25:54,620 T'as dĂ©jĂ  pris un poucement que ça m'a >glissĂ© ? 82 00:25:54,620 --> 00:25:54,816 T'as dĂ©jĂ  pris un poucement que ça m'a glissĂ© >? 83 00:25:55,740 --> 00:25:56,140 >C'est quoi pas ? 84 00:25:56,140 --> 00:25:56,160 C>'est quoi pas ? 85 00:25:56,160 --> 00:25:56,180 C'est quoi pas ? 86 00:25:56,180 --> 00:25:56,280 C'est >quoi pas ? 87 00:25:56,280 --> 00:25:56,420 C'est quoi >pas ? 88 00:25:56,420 --> 00:25:56,800 C'est quoi pas >? 89 00:26:07,570 --> 00:26:08,000 >Il y a un jour ? 90 00:26:08,000 --> 00:26:08,180 Il y >a un jour ? 91 00:26:08,180 --> 00:26:08,352 Il y a un jour >? 92 00:26:10,460 --> 00:26:10,900 >J'ai vu cela. 93 00:26:10,900 --> 00:26:11,080 J'ai >vu cela. 94 00:26:11,080 --> 00:26:11,320 J'ai vu >cela. 95 00:26:12,160 --> 00:26:12,340 >Allez. 96 00:26:16,400 --> 00:26:17,180 >Woaah ! Viens-midi ! 97 00:26:17,180 --> 00:26:17,300 Woaah >! Viens-midi ! 98 00:26:17,300 --> 00:26:17,480 Woaah ! >Viens-midi ! 99 00:26:17,480 --> 00:26:17,680 Woaah ! Viens>-midi ! 100 00:26:17,680 --> 00:26:18,340 Woaah ! Viens-midi >! 101 00:26:18,340 --> 00:26:18,480 >Il y a un jour ? 102 00:26:18,480 --> 00:26:18,580 Il >y a un jour ? 103 00:26:18,580 --> 00:26:19,120 Il y >a un jour ? 104 00:26:19,120 --> 00:26:19,136 Il y a un jour ? 105 00:26:19,136 --> 00:26:21,080 Il y a un >jour ? 106 00:26:21,080 --> 00:26:22,060 Il y a un jour >? 107 00:26:22,112 --> 00:26:22,300 >Il y a un jour ? 108 00:26:22,300 --> 00:26:28,820 Il >y a un jour ? 109 00:26:28,820 --> 00:26:28,880 Il y a un jour >? 110 00:26:28,880 --> 00:26:29,300 >Il y a un jour ? 111 00:26:29,300 --> 00:26:29,340 Il >y a un jour ? 112 00:26:29,340 --> 00:26:29,480 Il y >a un jour ? 113 00:26:29,480 --> 00:26:29,860 Il y a un >jour ? 114 00:26:29,860 --> 00:26:30,260 Il y a un jour >? 115 00:26:30,260 --> 00:26:30,700 >Il y a un jour ? 116 00:26:30,848 --> 00:26:31,300 >C'est gentil. 117 00:26:31,300 --> 00:26:32,080 C>'est gentil. 118 00:26:32,080 --> 00:26:32,520 C'est >gentil. 119 00:26:39,570 --> 00:26:40,020 >Allez. 120 00:26:45,490 --> 00:26:45,940 >Tchao. 121 00:26:46,420 --> 00:26:47,300 >Attention. 122 00:26:49,520 --> 00:26:49,980 >Le printemps est arrivĂ©. 123 00:26:49,980 --> 00:26:50,016 Le printemps est arrivĂ©. 124 00:26:50,016 --> 00:26:50,320 Le >printemps est arrivĂ©. 125 00:26:50,320 --> 00:26:50,500 Le printemps >est arrivĂ©. 126 00:26:50,500 --> 00:26:50,800 Le printemps est >arrivĂ©. 127 00:26:51,872 --> 00:26:52,040 >Jima a eu 7 ans. 128 00:26:52,040 --> 00:26:52,180 Jima >a eu 7 ans. 129 00:26:52,180 --> 00:26:52,220 Jima a >eu 7 ans. 130 00:26:52,220 --> 00:26:52,400 Jima a eu >7 ans. 131 00:26:52,400 --> 00:26:52,640 Jima a eu 7 >ans. 132 00:26:54,080 --> 00:26:54,440 >Tchao. 133 00:26:57,888 --> 00:26:58,140 >Monsieur Emmerie qui balie. 134 00:26:58,140 --> 00:26:58,540 Monsieur >Emmerie qui balie. 135 00:26:58,540 --> 00:26:58,660 Monsieur Emmerie >qui balie. 136 00:26:58,660 --> 00:26:58,980 Monsieur Emmerie qui >balie. 137 00:26:58,980 --> 00:26:59,420 >Oui. 138 00:27:00,060 --> 00:27:00,440 >C'est ton papa qui doit mettre l'involope dans l'urne. 139 00:27:00,440 --> 00:27:00,480 C>'est ton papa qui doit mettre l'involope dans l'urne. 140 00:27:00,480 --> 00:27:00,580 C'est >ton papa qui doit mettre l'involope dans l'urne. 141 00:27:00,580 --> 00:27:00,700 C'est ton >papa qui doit mettre l'involope dans l'urne. 142 00:27:00,700 --> 00:27:00,960 C'est ton papa >qui doit mettre l'involope dans l'urne. 143 00:27:00,960 --> 00:27:01,060 C'est ton papa qui >doit mettre l'involope dans l'urne. 144 00:27:01,060 --> 00:27:01,220 C'est ton papa qui doit >mettre l'involope dans l'urne. 145 00:27:01,220 --> 00:27:01,360 C'est ton papa qui doit mettre >l'involope dans l'urne. 146 00:27:01,360 --> 00:27:01,560 C'est ton papa qui doit mettre l>'involope dans l'urne. 147 00:27:01,560 --> 00:27:01,700 C'est ton papa qui doit mettre l'involope >dans l'urne. 148 00:27:01,700 --> 00:27:01,820 C'est ton papa qui doit mettre l'involope dans >l'urne. 149 00:27:01,820 --> 00:27:02,020 C'est ton papa qui doit mettre l'involope dans l>'urne. 150 00:27:04,600 --> 00:27:05,000 >C'est permis ? 151 00:27:05,000 --> 00:27:05,040 C>'est permis ? 152 00:27:05,040 --> 00:27:05,200 C'est >permis ? 153 00:27:05,200 --> 00:27:05,740 C'est permis >? 154 00:27:05,820 --> 00:27:05,920 >T'aulĂ©rĂ©. 155 00:27:05,920 --> 00:27:06,100 T>'aulĂ©rĂ©. 156 00:27:08,380 --> 00:27:08,780 >AvautĂ©. 157 00:27:09,840 --> 00:27:09,940 >Pourquoi t'appelles maintenant que maman et moi ? 158 00:27:09,940 --> 00:27:10,120 Pourquoi >t'appelles maintenant que maman et moi ? 159 00:27:10,120 --> 00:27:10,340 Pourquoi t>'appelles maintenant que maman et moi ? 160 00:27:10,340 --> 00:27:10,800 Pourquoi t'appelles >maintenant que maman et moi ? 161 00:27:10,800 --> 00:27:10,980 Pourquoi t'appelles maintenant >que maman et moi ? 162 00:27:10,980 --> 00:27:11,240 Pourquoi t'appelles maintenant que >maman et moi ? 163 00:27:11,240 --> 00:27:11,420 Pourquoi t'appelles maintenant que maman >et moi ? 164 00:27:11,420 --> 00:27:11,640 Pourquoi t'appelles maintenant que maman et >moi ? 165 00:27:11,640 --> 00:27:11,744 Pourquoi t'appelles maintenant que maman et moi >? 166 00:27:15,060 --> 00:27:15,160 >En gĂ©nĂ©ral, les enfants portent le nom des papa. 167 00:27:15,160 --> 00:27:15,480 En >gĂ©nĂ©ral, les enfants portent le nom des papa. 168 00:27:15,480 --> 00:27:15,640 En gĂ©nĂ©ral, les enfants portent le nom des papa. 169 00:27:15,640 --> 00:27:15,660 En gĂ©nĂ©ral, >les enfants portent le nom des papa. 170 00:27:15,660 --> 00:27:15,920 En gĂ©nĂ©ral, les >enfants portent le nom des papa. 171 00:27:15,920 --> 00:27:15,936 En gĂ©nĂ©ral, les enfants portent le nom des papa. 172 00:27:15,936 --> 00:27:16,200 En gĂ©nĂ©ral, les enfants >portent le nom des papa. 173 00:27:16,200 --> 00:27:16,300 En gĂ©nĂ©ral, les enfants portent >le nom des papa. 174 00:27:16,300 --> 00:27:16,420 En gĂ©nĂ©ral, les enfants portent le >nom des papa. 175 00:27:16,420 --> 00:27:16,580 En gĂ©nĂ©ral, les enfants portent le nom >des papa. 176 00:27:16,580 --> 00:27:16,800 En gĂ©nĂ©ral, les enfants portent le nom des >papa. 177 00:27:18,208 --> 00:27:18,400 >Mais maman et moi n'a dĂ©cidĂ© de ne pas faire comme tout le monde. 178 00:27:18,400 --> 00:27:18,740 Mais >maman et moi n'a dĂ©cidĂ© de ne pas faire comme tout le monde. 179 00:27:18,740 --> 00:27:18,900 Mais maman >et moi n'a dĂ©cidĂ© de ne pas faire comme tout le monde. 180 00:27:18,900 --> 00:27:19,040 Mais maman et >moi n'a dĂ©cidĂ© de ne pas faire comme tout le monde. 181 00:27:19,040 --> 00:27:19,180 Mais maman et moi >n'a dĂ©cidĂ© de ne pas faire comme tout le monde. 182 00:27:19,180 --> 00:27:19,200 Mais maman et moi n>'a dĂ©cidĂ© de ne pas faire comme tout le monde. 183 00:27:19,200 --> 00:27:19,380 Mais maman et moi n'a >dĂ©cidĂ© de ne pas faire comme tout le monde. 184 00:27:19,380 --> 00:27:19,620 Mais maman et moi n'a dĂ©cidĂ© >de ne pas faire comme tout le monde. 185 00:27:19,620 --> 00:27:19,700 Mais maman et moi n'a dĂ©cidĂ© de >ne pas faire comme tout le monde. 186 00:27:19,700 --> 00:27:19,720 Mais maman et moi n'a dĂ©cidĂ© de ne >pas faire comme tout le monde. 187 00:27:19,720 --> 00:27:19,880 Mais maman et moi n'a dĂ©cidĂ© de ne pas >faire comme tout le monde. 188 00:27:19,880 --> 00:27:20,060 Mais maman et moi n'a dĂ©cidĂ© de ne pas faire >comme tout le monde. 189 00:27:20,060 --> 00:27:20,200 Mais maman et moi n'a dĂ©cidĂ© de ne pas faire comme >tout le monde. 190 00:27:20,200 --> 00:27:20,220 Mais maman et moi n'a dĂ©cidĂ© de ne pas faire comme tout >le monde. 191 00:27:20,220 --> 00:27:20,480 Mais maman et moi n'a dĂ©cidĂ© de ne pas faire comme tout le >monde. 192 00:27:21,680 --> 00:27:21,780 >T'as votĂ© pour qui ? 193 00:27:21,780 --> 00:27:22,040 T>'as votĂ© pour qui ? 194 00:27:22,040 --> 00:27:22,240 T'as votĂ© >pour qui ? 195 00:27:22,240 --> 00:27:22,520 T'as votĂ© pour >qui ? 196 00:27:22,520 --> 00:27:22,848 T'as votĂ© pour qui >? 197 00:27:24,780 --> 00:27:24,880 >J'ai votĂ© blanc. 198 00:27:24,880 --> 00:27:24,900 J>'ai votĂ© blanc. 199 00:27:24,900 --> 00:27:25,160 J'ai >votĂ© blanc. 200 00:27:25,160 --> 00:27:25,320 J'ai votĂ© >blanc. 201 00:27:26,336 --> 00:27:26,440 >Dans moins d'une minute mĂȘme dans 50 secondes, 202 00:27:26,440 --> 00:27:26,528 Dans moins d'une minute mĂȘme dans 50 secondes, 203 00:27:26,528 --> 00:27:26,680 Dans >moins d'une minute mĂȘme dans 50 secondes, 204 00:27:26,680 --> 00:27:26,920 Dans moins >d'une minute mĂȘme dans 50 secondes, 205 00:27:26,920 --> 00:27:27,020 Dans moins d>'une minute mĂȘme dans 50 secondes, 206 00:27:27,020 --> 00:27:27,300 Dans moins d'une >minute mĂȘme dans 50 secondes, 207 00:27:27,300 --> 00:27:27,328 Dans moins d'une minute mĂȘme dans 50 secondes, 208 00:27:27,328 --> 00:27:27,540 Dans moins d'une minute >mĂȘme dans 50 secondes, 209 00:27:27,540 --> 00:27:27,740 Dans moins d'une minute mĂȘme >dans 50 secondes, 210 00:27:27,740 --> 00:27:28,120 Dans moins d'une minute mĂȘme dans >50 secondes, 211 00:27:28,120 --> 00:27:28,700 Dans moins d'une minute mĂȘme dans 50 >secondes, 212 00:27:29,000 --> 00:27:29,240 >exactement, on dĂ©couvrera l 'entente de visage du nouveau. 213 00:27:29,240 --> 00:27:29,440 exactement, on dĂ©couvrera l 'entente de visage du nouveau. 214 00:27:29,440 --> 00:27:29,580 exactement, >on dĂ©couvrera l 'entente de visage du nouveau. 215 00:27:29,580 --> 00:27:30,040 exactement, on >dĂ©couvrera l 'entente de visage du nouveau. 216 00:27:30,040 --> 00:27:30,280 exactement, on dĂ©couvrera >l 'entente de visage du nouveau. 217 00:27:30,280 --> 00:27:30,420 exactement, on dĂ©couvrera l >'entente de visage du nouveau. 218 00:27:30,420 --> 00:27:30,620 exactement, on dĂ©couvrera l 'entente >de visage du nouveau. 219 00:27:30,620 --> 00:27:30,940 exactement, on dĂ©couvrera l 'entente de >visage du nouveau. 220 00:27:30,940 --> 00:27:31,100 exactement, on dĂ©couvrera l 'entente de visage >du nouveau. 221 00:27:31,100 --> 00:27:31,300 exactement, on dĂ©couvrera l 'entente de visage du >nouveau. 222 00:27:31,560 --> 00:27:31,620 >Je m'en fous que tu me portes pas mon nom. 223 00:27:31,620 --> 00:27:31,740 Je >m'en fous que tu me portes pas mon nom. 224 00:27:31,740 --> 00:27:31,760 Je m>'en fous que tu me portes pas mon nom. 225 00:27:31,760 --> 00:27:31,900 Je m'en >fous que tu me portes pas mon nom. 226 00:27:31,900 --> 00:27:32,040 Je m'en fous >que tu me portes pas mon nom. 227 00:27:32,040 --> 00:27:32,180 Je m'en fous que >tu me portes pas mon nom. 228 00:27:32,180 --> 00:27:32,280 Je m'en fous que tu >me portes pas mon nom. 229 00:27:32,280 --> 00:27:32,440 Je m'en fous que tu me >portes pas mon nom. 230 00:27:32,440 --> 00:27:32,560 Je m'en fous que tu me portes >pas mon nom. 231 00:27:32,560 --> 00:27:32,720 Je m'en fous que tu me portes pas >mon nom. 232 00:27:32,720 --> 00:27:32,880 Je m'en fous que tu me portes pas mon >nom. 233 00:27:33,280 --> 00:27:33,340 >Mais Ă  jour ou l'autre, en copain Ă  l'Ă©cole, 234 00:27:33,340 --> 00:27:33,440 Mais >Ă  jour ou l'autre, en copain Ă  l'Ă©cole, 235 00:27:33,440 --> 00:27:33,560 Mais Ă  >jour ou l'autre, en copain Ă  l'Ă©cole, 236 00:27:33,560 --> 00:27:33,680 Mais Ă  jour >ou l'autre, en copain Ă  l'Ă©cole, 237 00:27:33,680 --> 00:27:33,840 Mais Ă  jour ou >l'autre, en copain Ă  l'Ă©cole, 238 00:27:33,840 --> 00:27:33,880 Mais Ă  jour ou l>'autre, en copain Ă  l'Ă©cole, 239 00:27:33,880 --> 00:27:34,040 Mais Ă  jour ou l'autre, en copain Ă  l'Ă©cole, 240 00:27:34,040 --> 00:27:34,140 Mais Ă  jour ou l'autre, >en copain Ă  l'Ă©cole, 241 00:27:34,140 --> 00:27:34,400 Mais Ă  jour ou l'autre, en >copain Ă  l'Ă©cole, 242 00:27:34,400 --> 00:27:34,500 Mais Ă  jour ou l'autre, en copain >Ă  l'Ă©cole, 243 00:27:34,500 --> 00:27:34,520 Mais Ă  jour ou l'autre, en copain Ă  >l'Ă©cole, 244 00:27:34,520 --> 00:27:34,660 Mais Ă  jour ou l'autre, en copain Ă  l>'Ă©cole, 245 00:27:34,700 --> 00:27:34,820 >on va lui dire que je ne suis pas sans vrai papa. 246 00:27:34,820 --> 00:27:34,860 on >va lui dire que je ne suis pas sans vrai papa. 247 00:27:34,860 --> 00:27:34,920 on va >lui dire que je ne suis pas sans vrai papa. 248 00:27:34,920 --> 00:27:35,060 on va lui >dire que je ne suis pas sans vrai papa. 249 00:27:35,060 --> 00:27:35,180 on va lui dire >que je ne suis pas sans vrai papa. 250 00:27:35,180 --> 00:27:35,220 on va lui dire que >je ne suis pas sans vrai papa. 251 00:27:35,220 --> 00:27:35,340 on va lui dire que je >ne suis pas sans vrai papa. 252 00:27:35,340 --> 00:27:35,360 on va lui dire que je ne suis >pas sans vrai papa. 253 00:27:35,360 --> 00:27:35,500 on va lui dire que je ne suis pas >sans vrai papa. 254 00:27:35,500 --> 00:27:35,660 on va lui dire que je ne suis pas sans >vrai papa. 255 00:27:35,660 --> 00:27:35,820 on va lui dire que je ne suis pas sans vrai >papa. 256 00:27:36,600 --> 00:27:36,700 >On s'Ă©tait dit qu'on lui parlait vers le 6-7 ans. 257 00:27:36,700 --> 00:27:36,820 On >s'Ă©tait dit qu'on lui parlait vers le 6-7 ans. 258 00:27:36,820 --> 00:27:36,960 On s'Ă©tait >dit qu'on lui parlait vers le 6-7 ans. 259 00:27:36,960 --> 00:27:37,140 On s'Ă©tait dit >qu'on lui parlait vers le 6-7 ans. 260 00:27:37,140 --> 00:27:37,240 On s'Ă©tait dit qu'on >lui parlait vers le 6-7 ans. 261 00:27:37,240 --> 00:27:37,500 On s'Ă©tait dit qu'on lui >parlait vers le 6-7 ans. 262 00:27:37,500 --> 00:27:37,780 On s'Ă©tait dit qu'on lui parlait >vers le 6-7 ans. 263 00:27:37,780 --> 00:27:37,980 On s'Ă©tait dit qu'on lui parlait vers >le 6-7 ans. 264 00:27:37,980 --> 00:27:38,120 On s'Ă©tait dit qu'on lui parlait vers le >6-7 ans. 265 00:27:38,120 --> 00:27:38,440 On s'Ă©tait dit qu'on lui parlait vers le 6>-7 ans. 266 00:27:38,440 --> 00:27:38,600 On s'Ă©tait dit qu'on lui parlait vers le 6-7 >ans. 267 00:27:39,720 --> 00:27:40,040 >J'imagine qu'il m'arrĂȘte quelque chose. 268 00:27:40,040 --> 00:27:40,096 J'imagine qu'il m'arrĂȘte quelque chose. 269 00:27:40,096 --> 00:27:40,360 J>'imagine qu'il m'arrĂȘte quelque chose. 270 00:27:40,360 --> 00:27:40,560 J'imagine >qu'il m'arrĂȘte quelque chose. 271 00:27:40,560 --> 00:27:40,620 J'imagine qu>'il m'arrĂȘte quelque chose. 272 00:27:40,620 --> 00:27:40,700 J'imagine qu'il >m'arrĂȘte quelque chose. 273 00:27:40,700 --> 00:27:40,820 J'imagine qu'il m>'arrĂȘte quelque chose. 274 00:27:40,820 --> 00:27:41,060 J'imagine qu'il m'arrĂȘte >quelque chose. 275 00:27:41,060 --> 00:27:41,400 J'imagine qu'il m'arrĂȘte quelque >chose. 276 00:27:42,120 --> 00:27:42,220 >Qu'est-ce que tu ferais avec tu ? 277 00:27:42,220 --> 00:27:42,280 Qu'est>-ce que tu ferais avec tu ? 278 00:27:42,280 --> 00:27:42,360 Qu'est-ce >que tu ferais avec tu ? 279 00:27:42,360 --> 00:27:42,368 Qu'est-ce que tu ferais avec tu ? 280 00:27:42,368 --> 00:27:42,500 Qu'est-ce que >tu ferais avec tu ? 281 00:27:42,500 --> 00:27:42,700 Qu'est-ce que tu >ferais avec tu ? 282 00:27:42,700 --> 00:27:42,840 Qu'est-ce que tu ferais >avec tu ? 283 00:27:42,840 --> 00:27:43,080 Qu'est-ce que tu ferais avec >tu ? 284 00:27:43,080 --> 00:27:43,296 Qu'est-ce que tu ferais avec tu >? 285 00:27:43,616 --> 00:27:43,740 >Mais je l'adopterais. 286 00:27:43,740 --> 00:27:43,860 Mais >je l'adopterais. 287 00:27:43,860 --> 00:27:43,960 Mais je >l'adopterais. 288 00:27:43,960 --> 00:27:44,360 Mais je l>'adopterais. 289 00:27:47,500 --> 00:27:47,820 >Sans surprise. 290 00:27:47,820 --> 00:27:48,140 Sans >surprise. 291 00:27:54,680 --> 00:27:55,424 >RĂ©sultat, saluĂ© par une observation. 292 00:27:55,424 --> 00:27:55,760 RĂ©sultat, saluĂ© par une observation. 293 00:27:55,760 --> 00:27:56,060 RĂ©sultat, >saluĂ© par une observation. 294 00:27:56,060 --> 00:27:56,940 RĂ©sultat, saluĂ© >par une observation. 295 00:27:56,940 --> 00:27:57,140 RĂ©sultat, saluĂ© par >une observation. 296 00:27:57,140 --> 00:27:57,520 RĂ©sultat, saluĂ© par une >observation.1 00:28:00,256 --> 00:28:00,360 >Nous n'avons pas parlĂ© Ă  Jim, c'est sur l'un. 2 00:28:00,360 --> 00:28:00,440 Nous >n'avons pas parlĂ© Ă  Jim, c'est sur l'un. 3 00:28:00,440 --> 00:28:00,540 Nous n>'avons pas parlĂ© Ă  Jim, c'est sur l'un. 4 00:28:00,540 --> 00:28:00,700 Nous n'avons >pas parlĂ© Ă  Jim, c'est sur l'un. 5 00:28:00,700 --> 00:28:00,940 Nous n'avons pas >parlĂ© Ă  Jim, c'est sur l'un. 6 00:28:00,940 --> 00:28:01,080 Nous n'avons pas parlĂ© >Ă  Jim, c'est sur l'un. 7 00:28:01,080 --> 00:28:01,200 Nous n'avons pas parlĂ© Ă  >Jim, c'est sur l'un. 8 00:28:01,200 --> 00:28:01,380 Nous n'avons pas parlĂ© Ă  Jim, c'est sur l'un. 9 00:28:01,380 --> 00:28:01,420 Nous n'avons pas parlĂ© Ă  Jim, >c'est sur l'un. 10 00:28:01,420 --> 00:28:01,560 Nous n'avons pas parlĂ© Ă  Jim, c>'est sur l'un. 11 00:28:01,560 --> 00:28:01,660 Nous n'avons pas parlĂ© Ă  Jim, c'est sur >l'un. 12 00:28:01,660 --> 00:28:01,720 Nous n'avons pas parlĂ© Ă  Jim, c'est sur l>'un. 13 00:28:27,500 --> 00:28:27,744 >Salut. 14 00:28:28,540 --> 00:28:28,860 >Salut. 15 00:28:28,860 --> 00:28:28,960 >Bonsoir. 16 00:28:30,320 --> 00:28:30,780 >Bonsoir. 17 00:28:35,980 --> 00:28:36,540 >Marcialle. 18 00:28:38,430 --> 00:28:38,680 >On est Ă  l'aise de route ? 19 00:28:38,680 --> 00:28:38,700 On est Ă  l'aise de route ? 20 00:28:38,700 --> 00:28:38,800 On est >Ă  l'aise de route ? 21 00:28:38,800 --> 00:28:38,860 On est Ă  >l'aise de route ? 22 00:28:38,860 --> 00:28:38,880 On est Ă  l>'aise de route ? 23 00:28:38,880 --> 00:28:38,920 On est Ă  l'aise de route ? 24 00:28:38,920 --> 00:28:39,020 On est Ă  l'aise >de route ? 25 00:28:39,020 --> 00:28:39,180 On est Ă  l'aise de >route ? 26 00:28:39,180 --> 00:28:39,280 On est Ă  l'aise de route >? 27 00:28:39,480 --> 00:28:39,660 >Non. 28 00:28:40,980 --> 00:28:41,080 >C'est Christophe. 29 00:28:41,080 --> 00:28:41,120 C>'est Christophe. 30 00:28:41,120 --> 00:28:41,680 C'est >Christophe. 31 00:28:42,100 --> 00:28:42,200 >La soignore de Lionel, on l'a parlĂ©. 32 00:28:42,200 --> 00:28:42,580 La >soignore de Lionel, on l'a parlĂ©. 33 00:28:42,580 --> 00:28:42,740 La soignore >de Lionel, on l'a parlĂ©. 34 00:28:42,740 --> 00:28:43,060 La soignore de >Lionel, on l'a parlĂ©. 35 00:28:43,060 --> 00:28:43,160 La soignore de Lionel, on l'a parlĂ©. 36 00:28:43,160 --> 00:28:43,240 La soignore de Lionel, >on l'a parlĂ©. 37 00:28:43,240 --> 00:28:43,340 La soignore de Lionel, on >l'a parlĂ©. 38 00:28:43,340 --> 00:28:43,360 La soignore de Lionel, on l>'a parlĂ©. 39 00:28:43,360 --> 00:28:43,660 La soignore de Lionel, on l'a >parlĂ©. 40 00:28:49,920 --> 00:28:50,060 >Christophe a perdu sa femme et ses deux filles. 41 00:28:50,060 --> 00:28:50,080 Christophe a perdu sa femme et ses deux filles. 42 00:28:50,080 --> 00:28:50,180 Christophe >a perdu sa femme et ses deux filles. 43 00:28:50,180 --> 00:28:50,480 Christophe a >perdu sa femme et ses deux filles. 44 00:28:50,480 --> 00:28:50,720 Christophe a perdu >sa femme et ses deux filles. 45 00:28:50,720 --> 00:28:51,020 Christophe a perdu sa >femme et ses deux filles. 46 00:28:51,020 --> 00:28:51,180 Christophe a perdu sa femme >et ses deux filles. 47 00:28:51,180 --> 00:28:51,300 Christophe a perdu sa femme et >ses deux filles. 48 00:28:51,300 --> 00:28:51,480 Christophe a perdu sa femme et ses >deux filles. 49 00:28:51,480 --> 00:28:51,900 Christophe a perdu sa femme et ses deux >filles. 50 00:28:52,420 --> 00:28:52,520 >Il y a six mois. 51 00:28:52,520 --> 00:28:52,660 Il >y a six mois. 52 00:28:52,660 --> 00:28:52,880 Il y a six >mois. 53 00:28:53,420 --> 00:28:53,500 >Dans son accident de voiture. 54 00:28:53,500 --> 00:28:53,620 Dans >son accident de voiture. 55 00:28:53,620 --> 00:28:53,900 Dans son >accident de voiture. 56 00:28:53,900 --> 00:28:54,080 Dans son accident >de voiture. 57 00:28:54,080 --> 00:28:54,300 Dans son accident de >voiture. 58 00:28:57,160 --> 00:28:57,640 >Tu m'Ă©couches ? 59 00:28:57,640 --> 00:28:57,680 Tu m'Ă©couches ? 60 00:28:57,680 --> 00:28:57,780 Tu >m'Ă©couches ? 61 00:28:57,780 --> 00:28:57,824 Tu m'Ă©couches ? 62 00:28:57,824 --> 00:28:57,980 Tu m>'Ă©couches ? 63 00:28:57,980 --> 00:28:58,208 Tu m'Ă©couches >? 64 00:28:58,540 --> 00:28:58,780 >Oui. 65 00:28:59,100 --> 00:28:59,180 >De t'invendre. 66 00:28:59,180 --> 00:28:59,280 De >t'invendre. 67 00:28:59,280 --> 00:28:59,616 De t>'invendre. 68 00:29:07,240 --> 00:29:07,720 >À le 3 novembre, entre Paulini et Arbois, 69 00:29:07,720 --> 00:29:07,760 À >le 3 novembre, entre Paulini et Arbois, 70 00:29:07,760 --> 00:29:07,940 À le >3 novembre, entre Paulini et Arbois, 71 00:29:07,940 --> 00:29:08,420 À le 3 >novembre, entre Paulini et Arbois, 72 00:29:08,420 --> 00:29:08,900 À le 3 novembre, entre Paulini et Arbois, 73 00:29:08,900 --> 00:29:10,020 À le 3 novembre, >entre Paulini et Arbois, 74 00:29:10,020 --> 00:29:10,720 À le 3 novembre, entre Paulini et Arbois, 75 00:29:10,720 --> 00:29:10,940 À le 3 novembre, entre >Paulini et Arbois, 76 00:29:10,940 --> 00:29:11,220 À le 3 novembre, entre Paulini >et Arbois, 77 00:29:11,220 --> 00:29:11,660 À le 3 novembre, entre Paulini et >Arbois, 78 00:29:11,920 --> 00:29:12,080 >une caravane qui s'est dĂ©portĂ©e pour Ă©viter une voiture qu'affronnait. 79 00:29:12,080 --> 00:29:12,560 une >caravane qui s'est dĂ©portĂ©e pour Ă©viter une voiture qu'affronnait. 80 00:29:12,560 --> 00:29:12,720 une caravane >qui s'est dĂ©portĂ©e pour Ă©viter une voiture qu'affronnait. 81 00:29:12,720 --> 00:29:12,820 une caravane qui >s'est dĂ©portĂ©e pour Ă©viter une voiture qu'affronnait. 82 00:29:12,820 --> 00:29:12,860 une caravane qui s>'est dĂ©portĂ©e pour Ă©viter une voiture qu'affronnait. 83 00:29:12,860 --> 00:29:13,720 une caravane qui s'est >dĂ©portĂ©e pour Ă©viter une voiture qu'affronnait. 84 00:29:13,720 --> 00:29:13,980 une caravane qui s'est dĂ©portĂ©e >pour Ă©viter une voiture qu'affronnait. 85 00:29:13,980 --> 00:29:14,640 une caravane qui s'est dĂ©portĂ©e pour >Ă©viter une voiture qu'affronnait. 86 00:29:14,640 --> 00:29:14,780 une caravane qui s'est dĂ©portĂ©e pour Ă©viter >une voiture qu'affronnait. 87 00:29:14,780 --> 00:29:14,960 une caravane qui s'est dĂ©portĂ©e pour Ă©viter une >voiture qu'affronnait. 88 00:29:14,960 --> 00:29:15,180 une caravane qui s'est dĂ©portĂ©e pour Ă©viter une voiture >qu'affronnait. 89 00:29:15,180 --> 00:29:15,440 une caravane qui s'est dĂ©portĂ©e pour Ă©viter une voiture qu>'affronnait. 90 00:29:17,312 --> 00:29:17,420 >La rayon et les filles sont des chelais grands parents. 91 00:29:17,420 --> 00:29:17,640 La >rayon et les filles sont des chelais grands parents. 92 00:29:17,640 --> 00:29:17,740 La rayon >et les filles sont des chelais grands parents. 93 00:29:17,740 --> 00:29:17,840 La rayon et >les filles sont des chelais grands parents. 94 00:29:17,840 --> 00:29:17,960 La rayon et les >filles sont des chelais grands parents. 95 00:29:17,960 --> 00:29:18,120 La rayon et les filles >sont des chelais grands parents. 96 00:29:18,120 --> 00:29:18,280 La rayon et les filles sont >des chelais grands parents. 97 00:29:18,280 --> 00:29:18,500 La rayon et les filles sont des >chelais grands parents. 98 00:29:18,500 --> 00:29:18,660 La rayon et les filles sont des chelais >grands parents. 99 00:29:18,660 --> 00:29:18,980 La rayon et les filles sont des chelais grands >parents. 100 00:29:19,440 --> 00:29:19,520 >Elles sont Ă©vĂ©lancĂ©es et se sont encassĂ©es dans la caravane. 101 00:29:19,520 --> 00:29:19,720 Elles >sont Ă©vĂ©lancĂ©es et se sont encassĂ©es dans la caravane. 102 00:29:19,720 --> 00:29:20,500 Elles sont >Ă©vĂ©lancĂ©es et se sont encassĂ©es dans la caravane. 103 00:29:20,500 --> 00:29:20,780 Elles sont Ă©vĂ©lancĂ©es >et se sont encassĂ©es dans la caravane. 104 00:29:20,780 --> 00:29:20,840 Elles sont Ă©vĂ©lancĂ©es et >se sont encassĂ©es dans la caravane. 105 00:29:20,840 --> 00:29:21,000 Elles sont Ă©vĂ©lancĂ©es et se >sont encassĂ©es dans la caravane. 106 00:29:21,000 --> 00:29:21,340 Elles sont Ă©vĂ©lancĂ©es et se sont >encassĂ©es dans la caravane. 107 00:29:21,340 --> 00:29:21,480 Elles sont Ă©vĂ©lancĂ©es et se sont encassĂ©es >dans la caravane. 108 00:29:21,480 --> 00:29:21,600 Elles sont Ă©vĂ©lancĂ©es et se sont encassĂ©es dans >la caravane. 109 00:29:21,600 --> 00:29:22,040 Elles sont Ă©vĂ©lancĂ©es et se sont encassĂ©es dans la >caravane. 110 00:29:26,690 --> 00:29:27,140 >Et moi, j'aurais dĂ» y ĂȘtre. 111 00:29:27,140 --> 00:29:27,300 Et >moi, j'aurais dĂ» y ĂȘtre. 112 00:29:27,300 --> 00:29:27,500 Et moi, j'aurais dĂ» y ĂȘtre. 113 00:29:27,500 --> 00:29:27,580 Et moi, >j'aurais dĂ» y ĂȘtre. 114 00:29:27,580 --> 00:29:27,660 Et moi, j>'aurais dĂ» y ĂȘtre. 115 00:29:27,660 --> 00:29:27,820 Et moi, j'aurais >dĂ» y ĂȘtre. 116 00:29:27,820 --> 00:29:28,000 Et moi, j'aurais dĂ» >y ĂȘtre. 117 00:29:28,000 --> 00:29:28,200 Et moi, j'aurais dĂ» y >ĂȘtre. 118 00:29:34,280 --> 00:29:34,380 >Non aussi. 119 00:29:34,380 --> 00:29:34,592 Non >aussi. 120 00:29:35,600 --> 00:29:35,900 >Je prends une taine de mĂ©dicaments. 121 00:29:35,900 --> 00:29:35,920 Je prends une taine de mĂ©dicaments. 122 00:29:35,920 --> 00:29:36,020 Je >prends une taine de mĂ©dicaments. 123 00:29:36,020 --> 00:29:36,200 Je prends >une taine de mĂ©dicaments. 124 00:29:36,200 --> 00:29:36,220 Je prends une taine de mĂ©dicaments. 125 00:29:36,220 --> 00:29:36,320 Je prends une >taine de mĂ©dicaments. 126 00:29:36,320 --> 00:29:36,480 Je prends une taine >de mĂ©dicaments. 127 00:29:36,480 --> 00:29:36,960 Je prends une taine de >mĂ©dicaments. 128 00:29:38,120 --> 00:29:38,520 >Ça ne me fait pas grand chose. 129 00:29:38,520 --> 00:29:38,620 Ça >ne me fait pas grand chose. 130 00:29:38,620 --> 00:29:38,660 Ça ne >me fait pas grand chose. 131 00:29:38,660 --> 00:29:38,740 Ça ne me >fait pas grand chose. 132 00:29:38,740 --> 00:29:38,880 Ça ne me fait >pas grand chose. 133 00:29:38,880 --> 00:29:39,040 Ça ne me fait pas >grand chose. 134 00:29:39,040 --> 00:29:39,280 Ça ne me fait pas grand >chose. 135 00:29:40,288 --> 00:29:40,480 >Je revis l'accident en boucle comme si j'Ă©tais. 136 00:29:40,480 --> 00:29:40,880 Je >revis l'accident en boucle comme si j'Ă©tais. 137 00:29:40,880 --> 00:29:41,020 Je revis >l'accident en boucle comme si j'Ă©tais. 138 00:29:41,020 --> 00:29:41,260 Je revis l>'accident en boucle comme si j'Ă©tais. 139 00:29:41,260 --> 00:29:41,620 Je revis l'accident >en boucle comme si j'Ă©tais. 140 00:29:41,620 --> 00:29:42,000 Je revis l'accident en >boucle comme si j'Ă©tais. 141 00:29:42,000 --> 00:29:42,240 Je revis l'accident en boucle >comme si j'Ă©tais. 142 00:29:42,240 --> 00:29:42,380 Je revis l'accident en boucle comme >si j'Ă©tais. 143 00:29:42,380 --> 00:29:42,500 Je revis l'accident en boucle comme si >j'Ă©tais. 144 00:29:42,500 --> 00:29:42,720 Je revis l'accident en boucle comme si j>'Ă©tais. 145 00:29:43,360 --> 00:29:43,580 >Je ne dors plus. 146 00:29:43,580 --> 00:29:43,680 Je >ne dors plus. 147 00:29:43,680 --> 00:29:43,800 Je ne >dors plus. 148 00:29:43,800 --> 00:29:44,060 Je ne dors >plus. 149 00:29:46,420 --> 00:29:46,520 >Je ne sais pas une seconde. 150 00:29:46,520 --> 00:29:46,540 Je >ne sais pas une seconde. 151 00:29:46,540 --> 00:29:47,060 Je ne >sais pas une seconde. 152 00:29:47,060 --> 00:29:47,340 Je ne sais pas >une seconde. 153 00:29:47,340 --> 00:29:47,580 Je ne sais pas une >seconde. 154 00:29:49,180 --> 00:29:49,660 >Je comprends. 155 00:29:49,660 --> 00:29:50,040 Je >comprends. 156 00:29:54,160 --> 00:29:54,520 >Je vais vous laisser. 157 00:29:54,520 --> 00:29:54,620 Je >vais vous laisser. 158 00:29:54,620 --> 00:29:54,760 Je vais >vous laisser. 159 00:29:54,760 --> 00:29:54,980 Je vais vous >laisser. 160 00:29:55,490 --> 00:29:55,740 >Je n'a mĂȘme dix mois de temps Ă  l'Ă©cole. 161 00:29:55,740 --> 00:29:55,820 Je >n'a mĂȘme dix mois de temps Ă  l'Ă©cole. 162 00:29:55,820 --> 00:29:55,860 Je n'a >mĂȘme dix mois de temps Ă  l'Ă©cole. 163 00:29:55,860 --> 00:29:56,060 Je n'a mĂȘme >dix mois de temps Ă  l'Ă©cole. 164 00:29:56,060 --> 00:29:56,140 Je n'a mĂȘme dix >mois de temps Ă  l'Ă©cole. 165 00:29:56,140 --> 00:29:56,240 Je n'a mĂȘme dix mois >de temps Ă  l'Ă©cole. 166 00:29:56,240 --> 00:29:56,560 Je n'a mĂȘme dix mois de >temps Ă  l'Ă©cole. 167 00:29:56,560 --> 00:29:56,680 Je n'a mĂȘme dix mois de temps >Ă  l'Ă©cole. 168 00:29:56,680 --> 00:29:56,700 Je n'a mĂȘme dix mois de temps Ă  >l'Ă©cole. 169 00:29:56,700 --> 00:29:56,800 Je n'a mĂȘme dix mois de temps Ă  l>'Ă©cole. 170 00:29:59,232 --> 00:29:59,360 >Christophe est venu en taxi. 171 00:29:59,360 --> 00:29:59,480 Christophe >est venu en taxi. 172 00:29:59,480 --> 00:29:59,580 Christophe est >venu en taxi. 173 00:29:59,580 --> 00:29:59,760 Christophe est venu >en taxi. 174 00:29:59,760 --> 00:29:59,980 Christophe est venu en >taxi. 175 00:30:00,540 --> 00:30:00,600 >Il a dormi en temps. 176 00:30:00,600 --> 00:30:00,880 Il a >dormi en temps. 177 00:30:00,880 --> 00:30:01,000 Il a dormi >en temps. 178 00:30:01,000 --> 00:30:01,080 Il a dormi en >temps. 179 00:30:03,380 --> 00:30:03,480 >T'as sĂ»r ? 180 00:30:03,480 --> 00:30:03,620 T>'as sĂ»r ? 181 00:30:03,620 --> 00:30:03,744 T'as sĂ»r >? 182 00:30:05,200 --> 00:30:05,560 >Ben, il y a ma chĂšre. 183 00:30:05,560 --> 00:30:05,600 Ben, il y a ma chĂšre. 184 00:30:05,600 --> 00:30:05,680 Ben, >il y a ma chĂšre. 185 00:30:05,680 --> 00:30:05,780 Ben, il >y a ma chĂšre. 186 00:30:05,780 --> 00:30:06,000 Ben, il y a ma >chĂšre. 187 00:30:07,580 --> 00:30:07,840 >Il s'arrĂȘte. 188 00:30:07,840 --> 00:30:07,920 Il s'arrĂȘte. 189 00:30:07,920 --> 00:30:08,020 Il >s'arrĂȘte. 190 00:30:08,020 --> 00:30:08,160 Il s>'arrĂȘte. 191 00:30:10,624 --> 00:30:10,920 >Bonsoir et moi. 192 00:30:10,920 --> 00:30:11,020 >Bonsoir et moi. 193 00:30:11,020 --> 00:30:11,140 Bonsoir et >moi. 194 00:30:28,120 --> 00:30:28,400 >T'as fini ? 195 00:30:28,400 --> 00:30:28,440 T>'as fini ? 196 00:30:28,440 --> 00:30:28,480 T'as fini ? 197 00:30:28,480 --> 00:30:28,620 T'as >fini ? 198 00:30:28,620 --> 00:30:28,720 T'as fini >? 199 00:30:29,320 --> 00:30:29,568 >Oui. 200 00:30:30,880 --> 00:30:31,160 >C'est qui qui est lĂ  ? 201 00:30:31,160 --> 00:30:31,220 C>'est qui qui est lĂ  ? 202 00:30:31,220 --> 00:30:31,280 C'est qui qui est lĂ  ? 203 00:30:31,280 --> 00:30:31,380 C'est >qui qui est lĂ  ? 204 00:30:31,380 --> 00:30:31,540 C'est qui >qui est lĂ  ? 205 00:30:31,540 --> 00:30:31,600 C'est qui qui >est lĂ  ? 206 00:30:31,600 --> 00:30:31,740 C'est qui qui est >lĂ  ? 207 00:30:31,740 --> 00:30:31,840 C'est qui qui est lĂ  >? 208 00:30:33,460 --> 00:30:33,560 >Il y a mille parents. 209 00:30:33,560 --> 00:30:33,680 Il >y a mille parents. 210 00:30:33,680 --> 00:30:33,880 Il y >a mille parents. 211 00:30:33,880 --> 00:30:34,020 Il y a mille >parents. 212 00:30:35,520 --> 00:30:35,620 >Pas Ă  leur niveau. 213 00:30:35,620 --> 00:30:35,680 Pas >Ă  leur niveau. 214 00:30:35,680 --> 00:30:35,740 Pas Ă  >leur niveau. 215 00:30:35,740 --> 00:30:35,940 Pas Ă  leur >niveau. 216 00:30:36,340 --> 00:30:36,440 >Moi, du beau jour, on va voir et on fil. 217 00:30:36,440 --> 00:30:36,460 Moi, du beau jour, on va voir et on fil. 218 00:30:36,460 --> 00:30:36,520 Moi, >du beau jour, on va voir et on fil. 219 00:30:36,520 --> 00:30:36,660 Moi, du >beau jour, on va voir et on fil. 220 00:30:36,660 --> 00:30:36,800 Moi, du beau >jour, on va voir et on fil. 221 00:30:36,800 --> 00:30:36,840 Moi, du beau jour, on va voir et on fil. 222 00:30:36,840 --> 00:30:36,960 Moi, du beau jour, >on va voir et on fil. 223 00:30:36,960 --> 00:30:37,000 Moi, du beau jour, on >va voir et on fil. 224 00:30:37,000 --> 00:30:37,140 Moi, du beau jour, on va >voir et on fil. 225 00:30:37,140 --> 00:30:37,200 Moi, du beau jour, on va voir >et on fil. 226 00:30:37,200 --> 00:30:37,300 Moi, du beau jour, on va voir et >on fil. 227 00:30:37,300 --> 00:30:37,440 Moi, du beau jour, on va voir et on >fil. 228 00:30:48,160 --> 00:30:48,440 >On a dormi lĂ . 229 00:30:48,440 --> 00:30:48,480 On >a dormi lĂ . 230 00:30:48,480 --> 00:30:48,820 On a >dormi lĂ . 231 00:30:48,820 --> 00:30:49,000 On a dormi >lĂ . 232 00:30:49,000 --> 00:30:49,480 >Faut faire un dormi. 233 00:30:49,480 --> 00:30:49,620 Faut faire un dormi. 234 00:30:49,620 --> 00:30:49,720 Faut >faire un dormi. 235 00:30:49,720 --> 00:30:49,800 Faut faire >un dormi. 236 00:30:49,800 --> 00:30:50,220 Faut faire un >dormi. 237 00:30:55,440 --> 00:30:55,540 >Bonne journĂ©e, Montia. 238 00:30:55,540 --> 00:30:55,620 Bonne >journĂ©e, Montia. 239 00:30:55,620 --> 00:30:55,760 Bonne journĂ©e, Montia. 240 00:30:55,760 --> 00:30:55,980 Bonne journĂ©e, >Montia. 241 00:30:56,740 --> 00:30:57,040 >Salut.1 00:31:02,740 --> 00:31:03,020 >... 2 00:31:04,720 --> 00:31:05,000 >Christophe, on peut ĂȘtre dĂ©posĂ© dans le vĂȘtement. 3 00:31:05,000 --> 00:31:05,240 Christophe, on peut ĂȘtre dĂ©posĂ© dans le vĂȘtement. 4 00:31:05,240 --> 00:31:05,340 Christophe, >on peut ĂȘtre dĂ©posĂ© dans le vĂȘtement. 5 00:31:05,340 --> 00:31:05,420 Christophe, on >peut ĂȘtre dĂ©posĂ© dans le vĂȘtement. 6 00:31:05,420 --> 00:31:05,520 Christophe, on peut >ĂȘtre dĂ©posĂ© dans le vĂȘtement. 7 00:31:05,520 --> 00:31:05,720 Christophe, on peut ĂȘtre >dĂ©posĂ© dans le vĂȘtement. 8 00:31:05,720 --> 00:31:05,860 Christophe, on peut ĂȘtre dĂ©posĂ© >dans le vĂȘtement. 9 00:31:05,860 --> 00:31:05,940 Christophe, on peut ĂȘtre dĂ©posĂ© dans >le vĂȘtement. 10 00:31:05,940 --> 00:31:05,980 Christophe, on peut ĂȘtre dĂ©posĂ© dans le >vĂȘtement. 11 00:31:07,960 --> 00:31:08,060 >Tu vois, je ne peux pas vous donner. 12 00:31:08,060 --> 00:31:08,100 Tu >vois, je ne peux pas vous donner. 13 00:31:08,100 --> 00:31:08,180 Tu vois, je ne peux pas vous donner. 14 00:31:08,180 --> 00:31:08,280 Tu vois, >je ne peux pas vous donner. 15 00:31:08,280 --> 00:31:09,260 Tu vois, je >ne peux pas vous donner. 16 00:31:09,260 --> 00:31:09,380 Tu vois, je ne >peux pas vous donner. 17 00:31:09,380 --> 00:31:09,420 Tu vois, je ne peux >pas vous donner. 18 00:31:09,420 --> 00:31:09,664 Tu vois, je ne peux pas >vous donner. 19 00:31:09,920 --> 00:31:10,020 >Tu peux vous donner. 20 00:31:10,020 --> 00:31:10,120 Tu >peux vous donner. 21 00:31:10,120 --> 00:31:10,260 Tu peux vous >donner. 22 00:31:18,440 --> 00:31:18,720 >Ça te jelpe pas si je m'autorriĂšre. 23 00:31:18,720 --> 00:31:18,848 Ça te jelpe pas si je m'autorriĂšre. 24 00:31:18,848 --> 00:31:19,000 Ça >te jelpe pas si je m'autorriĂšre. 25 00:31:19,000 --> 00:31:19,320 Ça te >jelpe pas si je m'autorriĂšre. 26 00:31:19,320 --> 00:31:19,400 Ça te jelpe >pas si je m'autorriĂšre. 27 00:31:19,400 --> 00:31:19,560 Ça te jelpe pas >si je m'autorriĂšre. 28 00:31:19,560 --> 00:31:19,640 Ça te jelpe pas si >je m'autorriĂšre. 29 00:31:19,640 --> 00:31:19,760 Ça te jelpe pas si je >m'autorriĂšre. 30 00:31:19,760 --> 00:31:20,040 Ça te jelpe pas si je m>'autorriĂšre. 31 00:31:20,860 --> 00:31:21,140 >Non, bien sĂ»r. 32 00:31:21,140 --> 00:31:21,260 Non, >bien sĂ»r. 33 00:31:21,260 --> 00:31:21,400 Non, bien >sĂ»r. 34 00:31:22,176 --> 00:31:22,300 >J'ai vu que tu montes Ă  cĂŽtĂ© de moi. 35 00:31:22,300 --> 00:31:22,320 J'ai >vu que tu montes Ă  cĂŽtĂ© de moi. 36 00:31:22,320 --> 00:31:22,380 J'ai vu >que tu montes Ă  cĂŽtĂ© de moi. 37 00:31:22,380 --> 00:31:22,460 J'ai vu que >tu montes Ă  cĂŽtĂ© de moi. 38 00:31:22,460 --> 00:31:22,540 J'ai vu que tu >montes Ă  cĂŽtĂ© de moi. 39 00:31:22,540 --> 00:31:22,680 J'ai vu que tu montes >Ă  cĂŽtĂ© de moi. 40 00:31:22,680 --> 00:31:22,780 J'ai vu que tu montes Ă  >cĂŽtĂ© de moi. 41 00:31:22,780 --> 00:31:22,880 J'ai vu que tu montes Ă  cĂŽtĂ© >de moi. 42 00:31:22,880 --> 00:31:22,980 J'ai vu que tu montes Ă  cĂŽtĂ© de >moi. 43 00:31:40,120 --> 00:31:40,940 >... 44 00:31:40,940 --> 00:31:41,260 >Comme elle est partie, j'y m'a l'air. 45 00:31:41,260 --> 00:31:41,380 Comme elle >est partie, j'y m'a l'air. 46 00:31:41,380 --> 00:31:41,940 Comme elle est >partie, j'y m'a l'air. 47 00:31:41,940 --> 00:31:42,500 Comme elle est partie, j'y m'a l'air. 48 00:31:42,500 --> 00:31:42,520 Comme elle est partie, >j'y m'a l'air. 49 00:31:42,520 --> 00:31:42,760 Comme elle est partie, j>'y m'a l'air. 50 00:31:42,760 --> 00:31:43,060 Comme elle est partie, j'y >m'a l'air. 51 00:31:43,060 --> 00:31:43,200 Comme elle est partie, j'y m>'a l'air. 52 00:31:43,200 --> 00:31:43,420 Comme elle est partie, j'y m'a >l'air. 53 00:31:43,420 --> 00:31:43,700 Comme elle est partie, j'y m'a l>'air. 54 00:31:47,480 --> 00:31:48,300 >J'y m'y boit du gine dans sa Christlet. 55 00:31:48,300 --> 00:31:48,400 J>'y m'y boit du gine dans sa Christlet. 56 00:31:48,400 --> 00:31:48,460 J'y >m'y boit du gine dans sa Christlet. 57 00:31:48,460 --> 00:31:48,520 J'y m>'y boit du gine dans sa Christlet. 58 00:31:48,520 --> 00:31:48,720 J'y m'y >boit du gine dans sa Christlet. 59 00:31:48,720 --> 00:31:49,140 J'y m'y boit >du gine dans sa Christlet. 60 00:31:49,140 --> 00:31:49,600 J'y m'y boit du >gine dans sa Christlet. 61 00:31:49,600 --> 00:31:50,240 J'y m'y boit du gine >dans sa Christlet. 62 00:31:50,240 --> 00:31:50,540 J'y m'y boit du gine dans >sa Christlet. 63 00:31:50,540 --> 00:31:51,400 J'y m'y boit du gine dans sa >Christlet. 64 00:31:54,040 --> 00:31:54,860 >La presquille, le boulevard de la mer. 65 00:31:54,860 --> 00:31:55,520 La >presquille, le boulevard de la mer. 66 00:31:55,520 --> 00:31:56,140 La presquille, le boulevard de la mer. 67 00:31:56,140 --> 00:31:56,760 La presquille, >le boulevard de la mer. 68 00:31:56,760 --> 00:31:57,280 La presquille, le >boulevard de la mer. 69 00:31:57,280 --> 00:31:57,680 La presquille, le boulevard >de la mer. 70 00:31:57,680 --> 00:31:57,820 La presquille, le boulevard de >la mer. 71 00:31:57,820 --> 00:31:58,160 La presquille, le boulevard de la >mer. 72 00:32:15,380 --> 00:32:16,060 >... 73 00:32:16,060 --> 00:32:16,080 >Merci, Amrique. 74 00:32:16,080 --> 00:32:16,220 Merci, Amrique. 75 00:32:16,220 --> 00:32:16,400 Merci, >Amrique. 76 00:32:17,040 --> 00:32:17,140 >Salut Christophe. 77 00:32:17,140 --> 00:32:17,640 Salut >Christophe. 78 00:32:23,000 --> 00:32:23,400 >... 79 00:32:27,640 --> 00:32:28,040 >Il est bizarre qu'au moment. 80 00:32:28,040 --> 00:32:28,120 Il >est bizarre qu'au moment. 81 00:32:28,120 --> 00:32:28,192 Il est bizarre qu'au moment. 82 00:32:28,192 --> 00:32:28,460 Il est >bizarre qu'au moment. 83 00:32:28,460 --> 00:32:28,700 Il est bizarre >qu'au moment. 84 00:32:28,700 --> 00:32:28,760 Il est bizarre qu>'au moment. 85 00:32:28,760 --> 00:32:28,900 Il est bizarre qu'au >moment. 86 00:32:31,040 --> 00:32:31,440 >Il n'y a pas trĂšs informe. 87 00:32:31,440 --> 00:32:31,460 Il >n'y a pas trĂšs informe. 88 00:32:31,460 --> 00:32:31,580 Il n>'y a pas trĂšs informe. 89 00:32:31,580 --> 00:32:31,780 Il n'y a pas >trĂšs informe. 90 00:32:31,780 --> 00:32:32,180 Il n'y a pas trĂšs >informe. 91 00:32:34,240 --> 00:32:34,520 >Pour le foutre, ça te dirait qu'on t'inquiĂšte au club de Saint-Claude. 92 00:32:34,520 --> 00:32:34,528 Pour le foutre, ça te dirait qu'on t'inquiĂšte au club de Saint-Claude. 93 00:32:34,528 --> 00:32:34,680 Pour >le foutre, ça te dirait qu'on t'inquiĂšte au club de Saint-Claude. 94 00:32:34,680 --> 00:32:35,072 Pour le >foutre, ça te dirait qu'on t'inquiĂšte au club de Saint-Claude. 95 00:32:35,072 --> 00:32:35,420 Pour le foutre, ça te dirait qu'on t'inquiĂšte au club de Saint-Claude. 96 00:32:35,420 --> 00:32:35,500 Pour le foutre, >ça te dirait qu'on t'inquiĂšte au club de Saint-Claude. 97 00:32:35,500 --> 00:32:35,580 Pour le foutre, ça >te dirait qu'on t'inquiĂšte au club de Saint-Claude. 98 00:32:35,580 --> 00:32:35,740 Pour le foutre, ça te >dirait qu'on t'inquiĂšte au club de Saint-Claude. 99 00:32:35,740 --> 00:32:35,840 Pour le foutre, ça te dirait >qu'on t'inquiĂšte au club de Saint-Claude. 100 00:32:35,840 --> 00:32:35,920 Pour le foutre, ça te dirait qu>'on t'inquiĂšte au club de Saint-Claude. 101 00:32:35,920 --> 00:32:36,060 Pour le foutre, ça te dirait qu'on >t'inquiĂšte au club de Saint-Claude. 102 00:32:36,060 --> 00:32:36,160 Pour le foutre, ça te dirait qu'on t>'inquiĂšte au club de Saint-Claude. 103 00:32:36,160 --> 00:32:36,360 Pour le foutre, ça te dirait qu'on t'inquiĂšte >au club de Saint-Claude. 104 00:32:36,360 --> 00:32:36,500 Pour le foutre, ça te dirait qu'on t'inquiĂšte au >club de Saint-Claude. 105 00:32:36,500 --> 00:32:36,620 Pour le foutre, ça te dirait qu'on t'inquiĂšte au club >de Saint-Claude. 106 00:32:36,620 --> 00:32:36,780 Pour le foutre, ça te dirait qu'on t'inquiĂšte au club de >Saint-Claude. 107 00:32:36,780 --> 00:32:37,020 Pour le foutre, ça te dirait qu'on t'inquiĂšte au club de Saint>-Claude. 108 00:32:37,400 --> 00:32:37,800 >On va faire ça. 109 00:32:37,800 --> 00:32:38,496 On va faire ça. 110 00:32:38,496 --> 00:32:38,720 On >va faire ça. 111 00:32:38,720 --> 00:32:39,040 On va >faire ça. 112 00:32:39,040 --> 00:32:39,240 On va faire >ça. 113 00:32:53,680 --> 00:32:54,360 >... 114 00:32:56,920 --> 00:32:57,600 >Charlotte, du foutre, tu as aussi. 115 00:32:57,600 --> 00:32:57,728 Charlotte, du foutre, tu as aussi. 116 00:32:57,728 --> 00:32:58,020 Charlotte, >du foutre, tu as aussi. 117 00:32:58,020 --> 00:32:58,360 Charlotte, du >foutre, tu as aussi. 118 00:32:58,360 --> 00:32:58,580 Charlotte, du foutre, tu >as aussi. 119 00:33:02,360 --> 00:33:03,040 >... 120 00:33:04,710 --> 00:33:05,160 >Je sens qu'on va quand mĂȘme la trouver. 121 00:33:05,160 --> 00:33:05,460 Je >sens qu'on va quand mĂȘme la trouver. 122 00:33:05,460 --> 00:33:05,640 Je sens >qu'on va quand mĂȘme la trouver. 123 00:33:05,640 --> 00:33:05,700 Je sens qu>'on va quand mĂȘme la trouver. 124 00:33:05,700 --> 00:33:05,860 Je sens qu'on >va quand mĂȘme la trouver. 125 00:33:05,860 --> 00:33:05,980 Je sens qu'on va quand >mĂȘme la trouver. 126 00:33:05,980 --> 00:33:06,060 Je sens qu'on va quand mĂȘme >la trouver. 127 00:33:06,060 --> 00:33:06,320 Je sens qu'on va quand mĂȘme la >trouver. 128 00:33:07,940 --> 00:33:08,040 >On est vachĂ©s par belles coubes. 129 00:33:08,040 --> 00:33:08,120 On >est vachĂ©s par belles coubes. 130 00:33:08,120 --> 00:33:08,300 On est >vachĂ©s par belles coubes. 131 00:33:08,300 --> 00:33:08,460 On est vachĂ©s >par belles coubes. 132 00:33:08,460 --> 00:33:08,700 On est vachĂ©s par >belles coubes. 133 00:33:08,700 --> 00:33:08,900 On est vachĂ©s par belles >coubes. 134 00:33:09,080 --> 00:33:09,220 >Ah, on est voisins. 135 00:33:09,220 --> 00:33:09,260 Ah, on >est voisins. 136 00:33:09,260 --> 00:33:09,500 Ah, on est >voisins. 137 00:33:12,820 --> 00:33:13,300 >J'ai vouillĂ©. 138 00:33:13,300 --> 00:33:13,400 J>'ai vouillĂ©. 139 00:33:13,400 --> 00:33:13,536 J'ai >vouillĂ©. 140 00:33:15,460 --> 00:33:15,560 >On est vers la pivette. 141 00:33:15,560 --> 00:33:15,780 On >est vers la pivette. 142 00:33:15,780 --> 00:33:15,920 On est >vers la pivette. 143 00:33:15,920 --> 00:33:16,100 On est vers >la pivette. 144 00:33:16,100 --> 00:33:16,560 On est vers la >pivette. 145 00:33:19,420 --> 00:33:19,900 >C'est Christophe. 146 00:33:19,900 --> 00:33:20,280 C'est Christophe. 147 00:33:20,280 --> 00:33:20,380 C>'est Christophe. 148 00:33:20,380 --> 00:33:20,992 C'est >Christophe. 149 00:33:21,800 --> 00:33:21,900 >J'avais dit de passer si il se sentait. 150 00:33:21,900 --> 00:33:22,000 J>'avais dit de passer si il se sentait. 151 00:33:22,000 --> 00:33:22,200 J'avais >dit de passer si il se sentait. 152 00:33:22,200 --> 00:33:22,340 J'avais dit >de passer si il se sentait. 153 00:33:22,340 --> 00:33:22,660 J'avais dit de >passer si il se sentait. 154 00:33:22,660 --> 00:33:22,960 J'avais dit de passer >si il se sentait. 155 00:33:22,960 --> 00:33:23,120 J'avais dit de passer si >il se sentait. 156 00:33:23,120 --> 00:33:23,520 J'avais dit de passer si il >se sentait. 157 00:33:25,460 --> 00:33:25,560 >Tu as bien fait ? 158 00:33:25,560 --> 00:33:25,600 Tu >as bien fait ? 159 00:33:25,600 --> 00:33:25,700 Tu as >bien fait ? 160 00:33:25,700 --> 00:33:25,840 Tu as bien >fait ? 161 00:33:25,840 --> 00:33:26,048 Tu as bien fait >? 162 00:33:31,360 --> 00:33:31,960 >... 163 00:33:31,960 --> 00:33:32,280 >Allez, allez, allez. 164 00:33:32,280 --> 00:33:32,380 Allez, allez, >allez. 165 00:33:35,660 --> 00:33:36,260 >Bon, j'ai eu tout le monde. 166 00:33:36,260 --> 00:33:36,380 Bon, j'ai eu tout le monde. 167 00:33:36,380 --> 00:33:36,440 Bon, >j'ai eu tout le monde. 168 00:33:36,440 --> 00:33:36,460 Bon, j>'ai eu tout le monde. 169 00:33:36,460 --> 00:33:36,540 Bon, j'ai >eu tout le monde. 170 00:33:36,540 --> 00:33:36,780 Bon, j'ai eu >tout le monde. 171 00:33:36,780 --> 00:33:36,880 Bon, j'ai eu tout >le monde. 172 00:33:36,880 --> 00:33:37,180 Bon, j'ai eu tout le >monde. 173 00:33:38,020 --> 00:33:38,120 >Ça va ? 174 00:33:38,120 --> 00:33:38,280 Ça >va ? 175 00:33:38,280 --> 00:33:38,976 Ça va >? 176 00:33:41,088 --> 00:33:41,320 >Je peux l'en Christophe. 177 00:33:41,320 --> 00:33:41,420 Je >peux l'en Christophe. 178 00:33:41,420 --> 00:33:41,440 Je peux l'en Christophe. 179 00:33:41,440 --> 00:33:41,540 Je peux >l'en Christophe. 180 00:33:41,540 --> 00:33:42,048 Je peux l>'en Christophe. 181 00:33:43,700 --> 00:33:43,800 >T'as oubliĂ© de le François ? 182 00:33:43,800 --> 00:33:43,980 T>'as oubliĂ© de le François ? 183 00:33:43,980 --> 00:33:44,080 T'as oubliĂ© >de le François ? 184 00:33:44,080 --> 00:33:44,460 T'as oubliĂ© de >le François ? 185 00:33:44,460 --> 00:33:44,864 T'as oubliĂ© de le François >? 186 00:33:44,960 --> 00:33:45,500 >J'en t'ai. 187 00:33:45,500 --> 00:33:45,660 J'en >t'ai. 188 00:33:47,780 --> 00:33:48,080 >Tu vois quelque chose ? 189 00:33:48,080 --> 00:33:48,580 Tu vois quelque chose ? 190 00:33:48,580 --> 00:33:48,680 Tu >vois quelque chose ? 191 00:33:48,680 --> 00:33:48,800 Tu vois >quelque chose ? 192 00:33:48,800 --> 00:33:49,100 Tu vois quelque >chose ? 193 00:33:49,100 --> 00:33:49,850 Tu vois quelque chose >? 194 00:33:51,140 --> 00:33:51,240 >Je n'en ai pas oubliĂ©. 195 00:33:51,240 --> 00:33:51,280 Je >n'en ai pas oubliĂ©. 196 00:33:51,280 --> 00:33:51,380 Je n>'en ai pas oubliĂ©. 197 00:33:51,380 --> 00:33:51,460 Je n'en >ai pas oubliĂ©. 198 00:33:51,460 --> 00:33:51,540 Je n'en ai >pas oubliĂ©. 199 00:33:51,540 --> 00:33:51,790 Je n'en ai pas >oubliĂ©.1 00:34:00,000 --> 00:34:00,240 >Qu'est-ce qu'il m'a oubliĂ© ? 2 00:34:00,240 --> 00:34:00,360 Qu>'est-ce qu'il m'a oubliĂ© ? 3 00:34:00,360 --> 00:34:00,400 Qu'est>-ce qu'il m'a oubliĂ© ? 4 00:34:00,400 --> 00:34:00,600 Qu'est-ce >qu'il m'a oubliĂ© ? 5 00:34:00,600 --> 00:34:00,720 Qu'est-ce qu'il m>'a oubliĂ© ? 6 00:34:00,720 --> 00:34:01,620 Qu'est-ce qu'il m'a >oubliĂ© ? 7 00:34:01,620 --> 00:34:01,920 Qu'est-ce qu'il m'a oubliĂ© >? 8 00:34:05,680 --> 00:34:05,780 >En fait, je faisais que passer. 9 00:34:05,780 --> 00:34:05,920 En >fait, je faisais que passer. 10 00:34:05,920 --> 00:34:06,040 En fait, je faisais que passer. 11 00:34:06,040 --> 00:34:06,060 En fait, >je faisais que passer. 12 00:34:06,060 --> 00:34:06,220 En fait, je >faisais que passer. 13 00:34:06,220 --> 00:34:06,260 En fait, je faisais >que passer. 14 00:34:06,260 --> 00:34:06,520 En fait, je faisais que >passer. 15 00:34:07,440 --> 00:34:07,840 >La plus tard. 16 00:34:07,840 --> 00:34:08,000 La >plus tard. 17 00:34:08,000 --> 00:34:08,200 La plus >tard. 18 00:34:35,680 --> 00:34:36,320 >Salut, mec. 19 00:34:36,320 --> 00:34:36,540 Salut, mec. 20 00:34:36,540 --> 00:34:36,720 Salut, >mec. 21 00:34:37,740 --> 00:34:38,380 >Salut. 22 00:34:39,160 --> 00:34:39,680 >Salut, mec. 23 00:34:39,680 --> 00:34:39,800 Salut, mec. 24 00:34:39,800 --> 00:34:39,900 Salut, >mec. 25 00:34:40,180 --> 00:34:40,780 >La France est Ă  cĂŽtĂ© chez Saint-MĂšre. 26 00:34:40,780 --> 00:34:40,800 La France est Ă  cĂŽtĂ© chez Saint-MĂšre. 27 00:34:40,800 --> 00:34:40,900 La France >est Ă  cĂŽtĂ© chez Saint-MĂšre. 28 00:34:40,900 --> 00:34:40,940 La France est >Ă  cĂŽtĂ© chez Saint-MĂšre. 29 00:34:40,940 --> 00:34:41,080 La France est Ă  >cĂŽtĂ© chez Saint-MĂšre. 30 00:34:41,080 --> 00:34:41,340 La France est Ă  cĂŽtĂ© >chez Saint-MĂšre. 31 00:34:41,340 --> 00:34:41,344 La France est Ă  cĂŽtĂ© chez Saint-MĂšre. 32 00:34:41,344 --> 00:34:41,540 La France est Ă  cĂŽtĂ© chez >Saint-MĂšre. 33 00:34:41,540 --> 00:34:41,696 La France est Ă  cĂŽtĂ© chez Saint>-MĂšre. 34 00:34:42,480 --> 00:34:42,840 >OK. 35 00:34:52,340 --> 00:34:52,980 >Salut. 36 00:34:53,680 --> 00:34:54,160 >Salut. 37 00:34:54,160 --> 00:34:54,200 >Ça va ? 38 00:34:54,200 --> 00:34:54,280 Ça >va ? 39 00:34:54,280 --> 00:34:54,660 Ça va >? 40 00:34:54,660 --> 00:34:54,840 >Tu fais t'y le voir dans la cuisine maintenant ? 41 00:34:54,840 --> 00:34:58,780 Tu >fais t'y le voir dans la cuisine maintenant ? 42 00:34:58,780 --> 00:34:58,900 Tu fais >t'y le voir dans la cuisine maintenant ? 43 00:34:58,900 --> 00:34:58,920 Tu fais t>'y le voir dans la cuisine maintenant ? 44 00:34:58,920 --> 00:34:58,980 Tu fais t'y >le voir dans la cuisine maintenant ? 45 00:34:58,980 --> 00:34:59,060 Tu fais t'y le >voir dans la cuisine maintenant ? 46 00:34:59,060 --> 00:34:59,080 Tu fais t'y le voir dans la cuisine maintenant ? 47 00:34:59,080 --> 00:34:59,180 Tu fais t'y le voir >dans la cuisine maintenant ? 48 00:34:59,180 --> 00:34:59,280 Tu fais t'y le voir dans >la cuisine maintenant ? 49 00:34:59,280 --> 00:34:59,480 Tu fais t'y le voir dans la >cuisine maintenant ? 50 00:34:59,480 --> 00:34:59,520 Tu fais t'y le voir dans la cuisine maintenant ? 51 00:34:59,520 --> 00:34:59,800 Tu fais t'y le voir dans la cuisine >maintenant ? 52 00:34:59,800 --> 00:34:59,900 Tu fais t'y le voir dans la cuisine maintenant >? 53 00:35:02,040 --> 00:35:02,440 >J'ai pas trop la fice, maman. 54 00:35:02,440 --> 00:35:02,460 J>'ai pas trop la fice, maman. 55 00:35:02,460 --> 00:35:02,640 J'ai >pas trop la fice, maman. 56 00:35:02,640 --> 00:35:02,840 J'ai pas >trop la fice, maman. 57 00:35:02,840 --> 00:35:03,040 J'ai pas trop >la fice, maman. 58 00:35:03,040 --> 00:35:03,220 J'ai pas trop la >fice, maman. 59 00:35:03,220 --> 00:35:03,380 J'ai pas trop la fice, maman. 60 00:35:03,380 --> 00:35:03,600 J'ai pas trop la fice, >maman. 61 00:35:06,280 --> 00:35:06,680 >Vraiment t'as racontĂ© ce qui lui est arrivĂ© ? 62 00:35:06,680 --> 00:35:06,840 Vraiment >t'as racontĂ© ce qui lui est arrivĂ© ? 63 00:35:06,840 --> 00:35:07,160 Vraiment t>'as racontĂ© ce qui lui est arrivĂ© ? 64 00:35:07,160 --> 00:35:07,260 Vraiment t'as racontĂ© >ce qui lui est arrivĂ© ? 65 00:35:07,260 --> 00:35:07,340 Vraiment t'as racontĂ© ce >qui lui est arrivĂ© ? 66 00:35:07,340 --> 00:35:07,420 Vraiment t'as racontĂ© ce qui >lui est arrivĂ© ? 67 00:35:07,420 --> 00:35:07,520 Vraiment t'as racontĂ© ce qui lui >est arrivĂ© ? 68 00:35:07,520 --> 00:35:07,700 Vraiment t'as racontĂ© ce qui lui est >arrivĂ© ? 69 00:35:07,700 --> 00:35:07,872 Vraiment t'as racontĂ© ce qui lui est arrivĂ© >? 70 00:35:08,560 --> 00:35:08,980 >Oui. 71 00:35:10,000 --> 00:35:10,240 >Il fait un peu peur. 72 00:35:10,240 --> 00:35:10,480 Il >fait un peu peur. 73 00:35:10,480 --> 00:35:10,640 Il fait >un peu peur. 74 00:35:10,640 --> 00:35:10,740 Il fait un >peu peur. 75 00:35:10,740 --> 00:35:11,100 Il fait un peu >peur. 76 00:35:11,880 --> 00:35:12,100 >T'inquiĂšte pas. 77 00:35:12,100 --> 00:35:12,260 T>'inquiĂšte pas. 78 00:35:12,260 --> 00:35:12,480 T'inquiĂšte >pas. 79 00:35:15,260 --> 00:35:15,660 >Tiens. 80 00:35:18,280 --> 00:35:18,680 >Tu regardes pas ? 81 00:35:18,680 --> 00:35:18,816 Tu regardes pas ? 82 00:35:18,816 --> 00:35:18,980 Tu >regardes pas ? 83 00:35:18,980 --> 00:35:19,060 Tu regardes >pas ? 84 00:35:19,060 --> 00:35:19,160 Tu regardes pas >? 85 00:35:24,160 --> 00:35:24,300 >Oui. 86 00:35:30,380 --> 00:35:30,740 >Moi aussi ? 87 00:35:30,740 --> 00:35:30,784 Moi aussi ? 88 00:35:30,784 --> 00:35:31,020 Moi >aussi ? 89 00:35:31,020 --> 00:35:31,200 Moi aussi >? 90 00:35:32,540 --> 00:35:32,864 >Moi, toi aussi. 91 00:35:32,864 --> 00:35:33,088 Moi, toi aussi. 92 00:35:33,088 --> 00:35:33,200 Moi, >toi aussi. 93 00:35:33,200 --> 00:35:33,472 Moi, toi >aussi. 94 00:35:36,672 --> 00:35:36,860 >Qu'est-ce que c'est ? 95 00:35:36,860 --> 00:35:36,900 Qu>'est-ce que c'est ? 96 00:35:36,900 --> 00:35:36,980 Qu'est>-ce que c'est ? 97 00:35:36,980 --> 00:35:37,080 Qu'est-ce >que c'est ? 98 00:35:37,080 --> 00:35:37,180 Qu'est-ce que >c'est ? 99 00:35:37,180 --> 00:35:37,260 Qu'est-ce que c>'est ? 100 00:35:37,260 --> 00:35:37,376 Qu'est-ce que c'est >? 101 00:35:37,760 --> 00:35:38,000 >Un cheveux de papa. 102 00:35:38,000 --> 00:35:38,260 Un >cheveux de papa. 103 00:35:38,260 --> 00:35:38,580 Un cheveux >de papa. 104 00:35:38,580 --> 00:35:38,840 Un cheveux de >papa. 105 00:35:39,900 --> 00:35:40,000 >Il fait gaffe, c'est plein de salons pris. 106 00:35:40,000 --> 00:35:40,220 Il >fait gaffe, c'est plein de salons pris. 107 00:35:40,220 --> 00:35:40,320 Il fait gaffe, c'est plein de salons pris. 108 00:35:40,320 --> 00:35:40,360 Il fait gaffe, >c'est plein de salons pris. 109 00:35:40,360 --> 00:35:40,520 Il fait gaffe, c>'est plein de salons pris. 110 00:35:40,520 --> 00:35:40,660 Il fait gaffe, c'est plein >de salons pris. 111 00:35:40,660 --> 00:35:40,760 Il fait gaffe, c'est plein de >salons pris. 112 00:35:40,760 --> 00:35:41,020 Il fait gaffe, c'est plein de salons >pris. 113 00:35:42,060 --> 00:35:42,420 >C'est premier feu. 114 00:35:42,420 --> 00:35:42,480 C>'est premier feu. 115 00:35:42,480 --> 00:35:42,660 C'est >premier feu. 116 00:35:42,660 --> 00:35:42,920 C'est premier >feu. 117 00:35:43,140 --> 00:35:43,240 >Jim les a tellement sucrĂ© qu 'il avait tous la ligne blanche. 118 00:35:43,240 --> 00:35:43,380 Jim >les a tellement sucrĂ© qu 'il avait tous la ligne blanche. 119 00:35:43,380 --> 00:35:43,500 Jim les >a tellement sucrĂ© qu 'il avait tous la ligne blanche. 120 00:35:43,500 --> 00:35:43,760 Jim les a >tellement sucrĂ© qu 'il avait tous la ligne blanche. 121 00:35:43,760 --> 00:35:44,080 Jim les a tellement >sucrĂ© qu 'il avait tous la ligne blanche. 122 00:35:44,080 --> 00:35:44,260 Jim les a tellement sucrĂ© >qu 'il avait tous la ligne blanche. 123 00:35:44,260 --> 00:35:44,380 Jim les a tellement sucrĂ© qu 'il >avait tous la ligne blanche. 124 00:35:44,380 --> 00:35:44,600 Jim les a tellement sucrĂ© qu 'il avait >tous la ligne blanche. 125 00:35:44,600 --> 00:35:44,740 Jim les a tellement sucrĂ© qu 'il avait tous >la ligne blanche. 126 00:35:44,740 --> 00:35:44,840 Jim les a tellement sucrĂ© qu 'il avait tous la >ligne blanche. 127 00:35:44,840 --> 00:35:45,180 Jim les a tellement sucrĂ© qu 'il avait tous la ligne >blanche. 128 00:35:46,260 --> 00:35:46,400 >Alors, je suis une homme qui fait la langue bleue. 129 00:35:46,400 --> 00:35:46,500 Alors, je suis une homme qui fait la langue bleue. 130 00:35:46,500 --> 00:35:46,560 Alors, >je suis une homme qui fait la langue bleue. 131 00:35:46,560 --> 00:35:46,640 Alors, je >suis une homme qui fait la langue bleue. 132 00:35:46,640 --> 00:35:46,720 Alors, je suis >une homme qui fait la langue bleue. 133 00:35:46,720 --> 00:35:46,800 Alors, je suis une >homme qui fait la langue bleue. 134 00:35:46,800 --> 00:35:46,960 Alors, je suis une homme >qui fait la langue bleue. 135 00:35:46,960 --> 00:35:47,100 Alors, je suis une homme qui >fait la langue bleue. 136 00:35:47,100 --> 00:35:47,240 Alors, je suis une homme qui fait >la langue bleue. 137 00:35:47,240 --> 00:35:47,360 Alors, je suis une homme qui fait la >langue bleue. 138 00:35:47,360 --> 00:35:47,600 Alors, je suis une homme qui fait la langue >bleue. 139 00:35:47,740 --> 00:35:47,780 >C'est plutĂŽt une progrĂšs. 140 00:35:47,780 --> 00:35:47,980 C'est >plutĂŽt une progrĂšs. 141 00:35:47,980 --> 00:35:48,060 C'est plutĂŽt >une progrĂšs. 142 00:35:48,060 --> 00:35:48,400 C'est plutĂŽt une >progrĂšs. 143 00:35:56,400 --> 00:35:57,160 >Il y a un peu d'optoche. 144 00:35:57,160 --> 00:35:57,920 Il >y a un peu d'optoche. 145 00:35:57,920 --> 00:36:04,500 Il y >a un peu d'optoche. 146 00:36:04,500 --> 00:36:04,880 Il y a >un peu d'optoche. 147 00:36:04,880 --> 00:36:04,920 Il y a un peu d'optoche. 148 00:36:04,920 --> 00:36:05,020 Il y a un >peu d'optoche. 149 00:36:05,020 --> 00:36:05,180 Il y a un peu >d'optoche. 150 00:36:05,180 --> 00:36:05,600 Il y a un peu d>'optoche. 151 00:36:06,660 --> 00:36:06,860 >T'es foie. 152 00:36:06,860 --> 00:36:07,300 T>'es foie. 153 00:36:07,300 --> 00:36:07,500 T'es >foie. 154 00:36:08,880 --> 00:36:09,280 >Termine t'as le voir. 155 00:36:09,280 --> 00:36:09,440 Termine >t'as le voir. 156 00:36:09,440 --> 00:36:09,500 Termine t'as >le voir. 157 00:36:09,500 --> 00:36:09,620 Termine t'as le >voir. 158 00:36:10,400 --> 00:36:10,560 >Tu vas bien ? 159 00:36:10,560 --> 00:36:10,640 Tu >vas bien ? 160 00:36:10,640 --> 00:36:10,760 Tu vas >bien ? 161 00:36:10,760 --> 00:36:12,700 Tu vas bien >? 162 00:36:12,700 --> 00:36:16,360 >Il y a un peu d'optoche. 163 00:36:16,360 --> 00:36:17,100 Il y >a un peu d'optoche. 164 00:36:17,100 --> 00:36:18,260 Il y a >un peu d'optoche. 165 00:36:18,260 --> 00:36:18,300 Il y a un >peu d'optoche. 166 00:36:18,300 --> 00:36:18,320 >Tu vas bien ? Tu vas bien ? Il y a un peu d'optoche. 167 00:36:18,320 --> 00:36:18,340 Tu vas bien ? >Tu vas bien ? Il y a un peu d'optoche. 168 00:36:18,340 --> 00:36:28,040 Tu vas bien ? Tu >vas bien ? Il y a un peu d'optoche. 169 00:36:28,040 --> 00:36:28,320 Tu vas bien ? Tu vas bien ? Il >y a un peu d'optoche. 170 00:36:28,320 --> 00:36:30,200 Tu vas bien ? Tu vas bien ? Il y >a un peu d'optoche. 171 00:36:30,200 --> 00:36:34,500 Tu vas bien ? Tu vas bien ? Il y a >un peu d'optoche. 172 00:36:34,500 --> 00:36:34,980 >Tu vas bien ? 173 00:36:35,072 --> 00:36:35,400 >Tu vas bien ? 174 00:36:35,400 --> 00:36:35,420 Tu >vas bien ? 175 00:36:35,420 --> 00:36:35,560 Tu vas >bien ? 176 00:36:35,560 --> 00:36:35,680 Tu vas bien >? 177 00:36:37,840 --> 00:36:37,940 >Il y a un peu d'optoche. 178 00:36:37,940 --> 00:36:38,000 >Est-ce qu'il se passe ? 179 00:36:38,000 --> 00:36:38,080 Est-ce >qu'il se passe ? 180 00:36:38,080 --> 00:36:38,100 Est-ce qu>'il se passe ? 181 00:36:38,100 --> 00:36:38,200 Est-ce qu'il >se passe ? 182 00:36:38,200 --> 00:36:38,272 Est-ce qu'il se passe ? 183 00:36:38,272 --> 00:36:38,420 Est-ce qu'il se >passe ? 184 00:36:38,420 --> 00:36:38,592 Est-ce qu'il se passe >? 185 00:36:39,220 --> 00:36:39,320 >Christoff commence Ă  se maner de la couleur des cheveux comme de Jim. 186 00:36:39,320 --> 00:36:39,560 Christoff >commence Ă  se maner de la couleur des cheveux comme de Jim. 187 00:36:39,560 --> 00:36:39,720 Christoff commence >Ă  se maner de la couleur des cheveux comme de Jim. 188 00:36:39,720 --> 00:36:39,780 Christoff commence Ă  >se maner de la couleur des cheveux comme de Jim. 189 00:36:39,780 --> 00:36:39,880 Christoff commence Ă  se >maner de la couleur des cheveux comme de Jim. 190 00:36:39,880 --> 00:36:39,980 Christoff commence Ă  se maner >de la couleur des cheveux comme de Jim. 191 00:36:39,980 --> 00:36:40,060 Christoff commence Ă  se maner de >la couleur des cheveux comme de Jim. 192 00:36:40,060 --> 00:36:40,220 Christoff commence Ă  se maner de la >couleur des cheveux comme de Jim. 193 00:36:40,220 --> 00:36:40,380 Christoff commence Ă  se maner de la couleur >des cheveux comme de Jim. 194 00:36:40,380 --> 00:36:40,480 Christoff commence Ă  se maner de la couleur des >cheveux comme de Jim. 195 00:36:40,480 --> 00:36:40,660 Christoff commence Ă  se maner de la couleur des cheveux >comme de Jim. 196 00:36:40,660 --> 00:36:40,800 Christoff commence Ă  se maner de la couleur des cheveux comme >de Jim. 197 00:36:40,800 --> 00:36:40,920 Christoff commence Ă  se maner de la couleur des cheveux comme de >Jim. 198 00:36:41,320 --> 00:36:41,420 >Ça ne va pas le faire. 199 00:36:41,420 --> 00:36:41,520 Ça >ne va pas le faire. 200 00:36:41,520 --> 00:36:41,620 Ça ne va >pas le faire. 201 00:36:41,620 --> 00:36:41,680 Ça ne va pas >le faire. 202 00:36:41,680 --> 00:36:41,820 Ça ne va pas le >faire. 203 00:36:41,820 --> 00:36:41,980 >Ça n'en va vraiment pas le faire flot. 204 00:36:41,980 --> 00:36:42,040 Ça >n'en va vraiment pas le faire flot. 205 00:36:42,040 --> 00:36:42,120 Ça n>'en va vraiment pas le faire flot. 206 00:36:42,120 --> 00:36:42,300 Ça n'en va >vraiment pas le faire flot. 207 00:36:42,300 --> 00:36:42,420 Ça n'en va vraiment >pas le faire flot. 208 00:36:42,420 --> 00:36:42,480 Ça n'en va vraiment pas >le faire flot. 209 00:36:42,480 --> 00:36:42,600 Ça n'en va vraiment pas le >faire flot. 210 00:36:42,600 --> 00:36:42,840 Ça n'en va vraiment pas le faire >flot. 211 00:36:43,020 --> 00:36:43,220 >Attends, te braque pas. 212 00:36:43,220 --> 00:36:43,320 Attends, te braque pas. 213 00:36:43,320 --> 00:36:43,460 Attends, >te braque pas. 214 00:36:43,460 --> 00:36:43,720 Attends, te >braque pas. 215 00:36:43,720 --> 00:36:43,860 Attends, te braque >pas. 216 00:36:44,400 --> 00:36:44,560 >Je sais que c'est pas facile. 217 00:36:44,560 --> 00:36:44,620 Je sais que c'est pas facile. 218 00:36:44,620 --> 00:36:44,720 Je >sais que c'est pas facile. 219 00:36:44,720 --> 00:36:44,820 Je sais >que c'est pas facile. 220 00:36:44,820 --> 00:36:44,900 Je sais que >c'est pas facile. 221 00:36:44,900 --> 00:36:44,940 Je sais que c>'est pas facile. 222 00:36:44,940 --> 00:36:45,040 Je sais que c'est >pas facile. 223 00:36:45,040 --> 00:36:45,290 Je sais que c'est pas >facile. 224 00:36:48,300 --> 00:36:48,620 >Il faut lui faire une place. 225 00:36:48,620 --> 00:36:48,680 Il >faut lui faire une place. 226 00:36:48,680 --> 00:36:48,800 Il faut >lui faire une place. 227 00:36:48,800 --> 00:36:48,840 Il faut lui faire une place. 228 00:36:48,840 --> 00:36:48,940 Il faut lui >faire une place. 229 00:36:48,940 --> 00:36:49,120 Il faut lui faire >une place. 230 00:36:49,120 --> 00:36:49,420 Il faut lui faire une >place. 231 00:36:51,760 --> 00:36:51,860 >J'ai pas mal rĂ©flĂ©chi et il faut les aider. 232 00:36:51,860 --> 00:36:51,900 J>'ai pas mal rĂ©flĂ©chi et il faut les aider. 233 00:36:51,900 --> 00:36:51,920 J'ai pas mal rĂ©flĂ©chi et il faut les aider. 234 00:36:51,920 --> 00:36:52,020 J'ai >pas mal rĂ©flĂ©chi et il faut les aider. 235 00:36:52,020 --> 00:36:52,160 J'ai pas >mal rĂ©flĂ©chi et il faut les aider. 236 00:36:52,160 --> 00:36:52,640 J'ai pas mal >rĂ©flĂ©chi et il faut les aider. 237 00:36:52,640 --> 00:36:52,900 J'ai pas mal rĂ©flĂ©chi >et il faut les aider. 238 00:36:52,900 --> 00:36:53,340 J'ai pas mal rĂ©flĂ©chi et >il faut les aider. 239 00:36:53,340 --> 00:36:53,360 J'ai pas mal rĂ©flĂ©chi et il faut les aider. 240 00:36:53,360 --> 00:36:53,460 J'ai pas mal rĂ©flĂ©chi et il >faut les aider. 241 00:36:53,460 --> 00:36:53,560 J'ai pas mal rĂ©flĂ©chi et il faut >les aider. 242 00:36:53,560 --> 00:36:53,800 J'ai pas mal rĂ©flĂ©chi et il faut les >aider. 243 00:36:54,620 --> 00:36:54,720 >MĂȘme si je comprends, soit difficile pour toi. 244 00:36:54,720 --> 00:36:54,840 MĂȘme >si je comprends, soit difficile pour toi. 245 00:36:54,840 --> 00:36:54,940 MĂȘme si >je comprends, soit difficile pour toi. 246 00:36:54,940 --> 00:36:55,200 MĂȘme si je >comprends, soit difficile pour toi. 247 00:36:55,200 --> 00:36:55,240 MĂȘme si je comprends, soit difficile pour toi. 248 00:36:55,240 --> 00:36:55,360 MĂȘme si je comprends, >soit difficile pour toi. 249 00:36:55,360 --> 00:36:55,620 MĂȘme si je comprends, soit >difficile pour toi. 250 00:36:55,620 --> 00:36:56,000 MĂȘme si je comprends, soit difficile >pour toi. 251 00:36:56,000 --> 00:36:56,160 MĂȘme si je comprends, soit difficile pour >toi. 252 00:36:57,520 --> 00:36:57,620 >Il faut laisser la possibilitĂ© Ă  Christophe de faire connaissance Ă ... 253 00:36:57,620 --> 00:36:57,760 Il >faut laisser la possibilitĂ© Ă  Christophe de faire connaissance Ă ... 254 00:36:57,760 --> 00:36:57,940 Il faut >laisser la possibilitĂ© Ă  Christophe de faire connaissance Ă ... 255 00:36:57,940 --> 00:36:58,120 Il faut laisser >la possibilitĂ© Ă  Christophe de faire connaissance Ă ... 256 00:36:58,120 --> 00:36:58,660 Il faut laisser la >possibilitĂ© Ă  Christophe de faire connaissance Ă ... 257 00:36:58,660 --> 00:36:58,760 Il faut laisser la possibilitĂ© >Ă  Christophe de faire connaissance Ă ... 258 00:36:58,760 --> 00:36:59,180 Il faut laisser la possibilitĂ© Ă  >Christophe de faire connaissance Ă ... 259 00:36:59,180 --> 00:36:59,260 Il faut laisser la possibilitĂ© Ă  Christophe >de faire connaissance Ă ... 260 00:36:59,260 --> 00:36:59,380 Il faut laisser la possibilitĂ© Ă  Christophe de >faire connaissance Ă ... 261 00:36:59,380 --> 00:36:59,820 Il faut laisser la possibilitĂ© Ă  Christophe de faire >connaissance Ă ... 262 00:36:59,820 --> 00:36:59,980 Il faut laisser la possibilitĂ© Ă  Christophe de faire connaissance >Ă ...1 00:37:00,000 --> 00:37:00,080 >avec son fils. 2 00:37:00,080 --> 00:37:00,280 avec >son fils. 3 00:37:00,280 --> 00:37:00,420 avec son >fils. 4 00:37:00,600 --> 00:37:00,740 >Son fils ? 5 00:37:00,740 --> 00:37:00,980 Son >fils ? 6 00:37:00,980 --> 00:37:01,216 Son fils >? 7 00:37:01,540 --> 00:37:01,800 >Oui, bon, Jim. 8 00:37:01,800 --> 00:37:02,040 Oui, bon, Jim. 9 00:37:02,040 --> 00:37:02,100 Oui, >bon, Jim. 10 00:37:02,100 --> 00:37:02,180 Oui, bon, Jim. 11 00:37:02,180 --> 00:37:02,300 Oui, bon, >Jim. 12 00:37:02,656 --> 00:37:02,780 >C'est-Ă -dire mon fils. 13 00:37:02,780 --> 00:37:02,860 C'est>-Ă -dire mon fils. 14 00:37:02,860 --> 00:37:02,960 C'est-Ă >-dire mon fils. 15 00:37:02,960 --> 00:37:03,100 C'est-Ă -dire >mon fils. 16 00:37:03,100 --> 00:37:03,360 C'est-Ă -dire mon >fils. 17 00:37:03,840 --> 00:37:04,000 >Oui, le tiens, le mien, le nĂŽtre, mais bon, son Christophe, Jim, il serait pas 18 00:37:04,000 --> 00:37:04,160 Oui, le tiens, le mien, le nĂŽtre, mais bon, son Christophe, Jim, il serait pas 19 00:37:04,160 --> 00:37:04,240 Oui, >le tiens, le mien, le nĂŽtre, mais bon, son Christophe, Jim, il serait pas 20 00:37:04,240 --> 00:37:04,500 Oui, le >tiens, le mien, le nĂŽtre, mais bon, son Christophe, Jim, il serait pas 21 00:37:04,500 --> 00:37:04,560 Oui, le tiens, le mien, le nĂŽtre, mais bon, son Christophe, Jim, il serait pas 22 00:37:04,560 --> 00:37:04,640 Oui, le tiens, >le mien, le nĂŽtre, mais bon, son Christophe, Jim, il serait pas 23 00:37:04,640 --> 00:37:04,800 Oui, le tiens, le >mien, le nĂŽtre, mais bon, son Christophe, Jim, il serait pas 24 00:37:04,800 --> 00:37:04,880 Oui, le tiens, le mien, le nĂŽtre, mais bon, son Christophe, Jim, il serait pas 25 00:37:04,880 --> 00:37:04,980 Oui, le tiens, le mien, >le nĂŽtre, mais bon, son Christophe, Jim, il serait pas 26 00:37:04,980 --> 00:37:05,220 Oui, le tiens, le mien, le >nĂŽtre, mais bon, son Christophe, Jim, il serait pas 27 00:37:05,220 --> 00:37:05,300 Oui, le tiens, le mien, le nĂŽtre, mais bon, son Christophe, Jim, il serait pas 28 00:37:05,300 --> 00:37:05,360 Oui, le tiens, le mien, le nĂŽtre, >mais bon, son Christophe, Jim, il serait pas 29 00:37:05,360 --> 00:37:05,520 Oui, le tiens, le mien, le nĂŽtre, mais >bon, son Christophe, Jim, il serait pas 30 00:37:05,520 --> 00:37:05,540 Oui, le tiens, le mien, le nĂŽtre, mais bon, son Christophe, Jim, il serait pas 31 00:37:05,540 --> 00:37:05,660 Oui, le tiens, le mien, le nĂŽtre, mais bon, >son Christophe, Jim, il serait pas 32 00:37:05,660 --> 00:37:06,120 Oui, le tiens, le mien, le nĂŽtre, mais bon, son >Christophe, Jim, il serait pas 33 00:37:06,120 --> 00:37:06,160 Oui, le tiens, le mien, le nĂŽtre, mais bon, son Christophe, Jim, il serait pas 34 00:37:06,160 --> 00:37:06,320 Oui, le tiens, le mien, le nĂŽtre, mais bon, son Christophe, >Jim, il serait pas 35 00:37:06,320 --> 00:37:06,420 Oui, le tiens, le mien, le nĂŽtre, mais bon, son Christophe, Jim, il serait pas 36 00:37:06,420 --> 00:37:06,580 Oui, le tiens, le mien, le nĂŽtre, mais bon, son Christophe, Jim, >il serait pas 37 00:37:06,580 --> 00:37:06,720 Oui, le tiens, le mien, le nĂŽtre, mais bon, son Christophe, Jim, il serait >pas 38 00:37:06,720 --> 00:37:06,820 >lĂ . 39 00:37:08,520 --> 00:37:08,620 >En fait, je sais pas, son pĂšre, pour autant. 40 00:37:08,620 --> 00:37:08,760 En >fait, je sais pas, son pĂšre, pour autant. 41 00:37:08,760 --> 00:37:08,820 En fait, je sais pas, son pĂšre, pour autant. 42 00:37:08,820 --> 00:37:08,900 En fait, >je sais pas, son pĂšre, pour autant. 43 00:37:08,900 --> 00:37:08,920 En fait, je >sais pas, son pĂšre, pour autant. 44 00:37:08,920 --> 00:37:09,020 En fait, je sais >pas, son pĂšre, pour autant. 45 00:37:09,020 --> 00:37:09,080 En fait, je sais pas, son pĂšre, pour autant. 46 00:37:09,080 --> 00:37:09,200 En fait, je sais pas, >son pĂšre, pour autant. 47 00:37:09,200 --> 00:37:09,340 En fait, je sais pas, son >pĂšre, pour autant. 48 00:37:09,340 --> 00:37:09,380 En fait, je sais pas, son pĂšre, pour autant. 49 00:37:09,380 --> 00:37:09,500 En fait, je sais pas, son pĂšre, >pour autant. 50 00:37:09,500 --> 00:37:09,680 En fait, je sais pas, son pĂšre, pour >autant. 51 00:37:10,240 --> 00:37:10,360 >Jim est pas une route secours, on s'aime 52 00:37:10,360 --> 00:37:10,440 Jim >est pas une route secours, on s'aime 53 00:37:10,440 --> 00:37:10,580 Jim est >pas une route secours, on s'aime 54 00:37:10,580 --> 00:37:10,680 Jim est pas >une route secours, on s'aime 55 00:37:10,680 --> 00:37:10,780 Jim est pas une >route secours, on s'aime 56 00:37:10,780 --> 00:37:11,100 Jim est pas une route >secours, on s'aime 57 00:37:11,100 --> 00:37:11,140 Jim est pas une route secours, on s'aime 58 00:37:11,140 --> 00:37:11,220 Jim est pas une route secours, >on s'aime 59 00:37:11,220 --> 00:37:11,320 Jim est pas une route secours, on >s'aime 60 00:37:11,320 --> 00:37:11,360 Jim est pas une route secours, on s>'aime 61 00:37:11,360 --> 00:37:11,500 >pas, des petites graines par-ci par-lĂ , on se 62 00:37:11,500 --> 00:37:11,540 pas, des petites graines par-ci par-lĂ , on se 63 00:37:11,540 --> 00:37:11,580 pas, >des petites graines par-ci par-lĂ , on se 64 00:37:11,580 --> 00:37:11,780 pas, des >petites graines par-ci par-lĂ , on se 65 00:37:11,780 --> 00:37:11,920 pas, des petites >graines par-ci par-lĂ , on se 66 00:37:11,920 --> 00:37:12,160 pas, des petites graines >par-ci par-lĂ , on se 67 00:37:12,160 --> 00:37:12,240 pas, des petites graines par>-ci par-lĂ , on se 68 00:37:12,240 --> 00:37:12,420 pas, des petites graines par-ci >par-lĂ , on se 69 00:37:12,420 --> 00:37:12,540 pas, des petites graines par-ci par>-lĂ , on se 70 00:37:12,540 --> 00:37:12,640 pas, des petites graines par-ci par-lĂ , on se 71 00:37:12,640 --> 00:37:12,680 pas, des petites graines par-ci par-lĂ , >on se 72 00:37:12,680 --> 00:37:12,720 pas, des petites graines par-ci par-lĂ , on >se 73 00:37:12,720 --> 00:37:12,900 >disant, au cas oĂč il arrive qu'Ă  quelque chose 74 00:37:12,900 --> 00:37:13,200 disant, au cas oĂč il arrive qu'Ă  quelque chose 75 00:37:13,200 --> 00:37:13,260 disant, >au cas oĂč il arrive qu'Ă  quelque chose 76 00:37:13,260 --> 00:37:13,380 disant, au >cas oĂč il arrive qu'Ă  quelque chose 77 00:37:13,380 --> 00:37:13,500 disant, au cas >oĂč il arrive qu'Ă  quelque chose 78 00:37:13,500 --> 00:37:13,560 disant, au cas oĂč >il arrive qu'Ă  quelque chose 79 00:37:13,560 --> 00:37:13,680 disant, au cas oĂč il >arrive qu'Ă  quelque chose 80 00:37:13,680 --> 00:37:13,800 disant, au cas oĂč il arrive >qu'Ă  quelque chose 81 00:37:13,800 --> 00:37:13,880 disant, au cas oĂč il arrive qu'Ă  >quelque chose 82 00:37:13,880 --> 00:37:13,980 disant, au cas oĂč il arrive qu'Ă  quelque >chose 83 00:37:13,980 --> 00:37:14,120 >aux officiels, je pourrais toujours me rapparte sur les autres. 84 00:37:14,120 --> 00:37:14,440 aux >officiels, je pourrais toujours me rapparte sur les autres. 85 00:37:14,440 --> 00:37:14,560 aux officiels, je pourrais toujours me rapparte sur les autres. 86 00:37:14,560 --> 00:37:14,680 aux officiels, >je pourrais toujours me rapparte sur les autres. 87 00:37:14,680 --> 00:37:14,800 aux officiels, je >pourrais toujours me rapparte sur les autres. 88 00:37:14,800 --> 00:37:14,980 aux officiels, je pourrais >toujours me rapparte sur les autres. 89 00:37:14,980 --> 00:37:15,140 aux officiels, je pourrais toujours >me rapparte sur les autres. 90 00:37:15,140 --> 00:37:15,340 aux officiels, je pourrais toujours me >rapparte sur les autres. 91 00:37:15,340 --> 00:37:15,480 aux officiels, je pourrais toujours me rapparte >sur les autres. 92 00:37:15,480 --> 00:37:15,580 aux officiels, je pourrais toujours me rapparte sur >les autres. 93 00:37:15,580 --> 00:37:15,760 aux officiels, je pourrais toujours me rapparte sur les >autres. 94 00:37:15,860 --> 00:37:16,000 >Fait pas l'idio, la situation, les terres, pour 95 00:37:16,000 --> 00:37:16,160 Fait >pas l'idio, la situation, les terres, pour 96 00:37:16,160 --> 00:37:16,300 Fait pas >l'idio, la situation, les terres, pour 97 00:37:16,300 --> 00:37:16,540 Fait pas l>'idio, la situation, les terres, pour 98 00:37:16,540 --> 00:37:16,640 Fait pas l'idio, la situation, les terres, pour 99 00:37:16,640 --> 00:37:16,740 Fait pas l'idio, >la situation, les terres, pour 100 00:37:16,740 --> 00:37:16,940 Fait pas l'idio, la >situation, les terres, pour 101 00:37:16,940 --> 00:37:17,140 Fait pas l'idio, la situation, les terres, pour 102 00:37:17,140 --> 00:37:17,200 Fait pas l'idio, la situation, >les terres, pour 103 00:37:17,200 --> 00:37:17,520 Fait pas l'idio, la situation, les >terres, pour 104 00:37:17,520 --> 00:37:17,560 Fait pas l'idio, la situation, les terres, pour 105 00:37:17,560 --> 00:37:17,740 Fait pas l'idio, la situation, les terres, >pour 106 00:37:17,740 --> 00:37:18,300 >Christophe, il vient de perdre ses deux filles. 107 00:37:18,300 --> 00:37:18,420 Christophe, il >vient de perdre ses deux filles. 108 00:37:18,420 --> 00:37:18,520 Christophe, il vient >de perdre ses deux filles. 109 00:37:18,520 --> 00:37:18,640 Christophe, il vient de >perdre ses deux filles. 110 00:37:18,640 --> 00:37:18,800 Christophe, il vient de perdre >ses deux filles. 111 00:37:18,800 --> 00:37:18,940 Christophe, il vient de perdre ses >deux filles. 112 00:37:18,940 --> 00:37:19,240 Christophe, il vient de perdre ses deux >filles. 113 00:37:21,760 --> 00:37:21,860 >Donc tu me demandes de partager, lui donner un peu de ma paternitĂ© ? 114 00:37:21,860 --> 00:37:22,000 Donc >tu me demandes de partager, lui donner un peu de ma paternitĂ© ? 115 00:37:22,000 --> 00:37:22,060 Donc tu >me demandes de partager, lui donner un peu de ma paternitĂ© ? 116 00:37:22,060 --> 00:37:22,260 Donc tu me >demandes de partager, lui donner un peu de ma paternitĂ© ? 117 00:37:22,260 --> 00:37:22,400 Donc tu me demandes >de partager, lui donner un peu de ma paternitĂ© ? 118 00:37:22,400 --> 00:37:22,740 Donc tu me demandes de >partager, lui donner un peu de ma paternitĂ© ? 119 00:37:22,740 --> 00:37:22,920 Donc tu me demandes de partager, lui donner un peu de ma paternitĂ© ? 120 00:37:22,920 --> 00:37:22,940 Donc tu me demandes de partager, >lui donner un peu de ma paternitĂ© ? 121 00:37:22,940 --> 00:37:23,100 Donc tu me demandes de partager, lui >donner un peu de ma paternitĂ© ? 122 00:37:23,100 --> 00:37:23,220 Donc tu me demandes de partager, lui donner >un peu de ma paternitĂ© ? 123 00:37:23,220 --> 00:37:23,340 Donc tu me demandes de partager, lui donner un >peu de ma paternitĂ© ? 124 00:37:23,340 --> 00:37:25,760 Donc tu me demandes de partager, lui donner un peu >de ma paternitĂ© ? 125 00:37:25,760 --> 00:37:25,840 Donc tu me demandes de partager, lui donner un peu de >ma paternitĂ© ? 126 00:37:25,840 --> 00:37:26,360 Donc tu me demandes de partager, lui donner un peu de ma >paternitĂ© ? 127 00:37:26,360 --> 00:37:26,624 Donc tu me demandes de partager, lui donner un peu de ma paternitĂ© >? 128 00:37:27,160 --> 00:37:27,260 >C'est pas ça, c'est pas du tout comme ça qu'on envisage les choses. 129 00:37:27,260 --> 00:37:27,280 C>'est pas ça, c'est pas du tout comme ça qu'on envisage les choses. 130 00:37:27,280 --> 00:37:27,460 C'est >pas ça, c'est pas du tout comme ça qu'on envisage les choses. 131 00:37:27,460 --> 00:37:27,640 C'est pas >ça, c'est pas du tout comme ça qu'on envisage les choses. 132 00:37:27,640 --> 00:37:27,740 C'est pas ça, c'est pas du tout comme ça qu'on envisage les choses. 133 00:37:27,740 --> 00:37:27,840 C'est pas ça, >c'est pas du tout comme ça qu'on envisage les choses. 134 00:37:27,840 --> 00:37:27,880 C'est pas ça, c>'est pas du tout comme ça qu'on envisage les choses. 135 00:37:27,880 --> 00:37:28,000 C'est pas ça, c'est >pas du tout comme ça qu'on envisage les choses. 136 00:37:28,000 --> 00:37:28,120 C'est pas ça, c'est pas >du tout comme ça qu'on envisage les choses. 137 00:37:28,120 --> 00:37:28,280 C'est pas ça, c'est pas du >tout comme ça qu'on envisage les choses. 138 00:37:28,280 --> 00:37:28,520 C'est pas ça, c'est pas du tout >comme ça qu'on envisage les choses. 139 00:37:28,520 --> 00:37:28,700 C'est pas ça, c'est pas du tout comme >ça qu'on envisage les choses. 140 00:37:28,700 --> 00:37:28,840 C'est pas ça, c'est pas du tout comme ça >qu'on envisage les choses. 141 00:37:28,840 --> 00:37:28,880 C'est pas ça, c'est pas du tout comme ça qu>'on envisage les choses. 142 00:37:28,880 --> 00:37:29,260 C'est pas ça, c'est pas du tout comme ça qu'on >envisage les choses. 143 00:37:29,260 --> 00:37:29,440 C'est pas ça, c'est pas du tout comme ça qu'on envisage >les choses. 144 00:37:29,440 --> 00:37:29,620 C'est pas ça, c'est pas du tout comme ça qu'on envisage les >choses. 145 00:37:29,620 --> 00:37:29,800 >Parce que vous en parle ensemble ? 146 00:37:29,800 --> 00:37:29,900 Parce >que vous en parle ensemble ? 147 00:37:29,900 --> 00:37:30,000 Parce que >vous en parle ensemble ? 148 00:37:30,000 --> 00:37:30,120 Parce que vous >en parle ensemble ? 149 00:37:30,120 --> 00:37:30,260 Parce que vous en >parle ensemble ? 150 00:37:30,260 --> 00:37:30,580 Parce que vous en parle >ensemble ? 151 00:37:30,580 --> 00:37:30,752 Parce que vous en parle ensemble >? 152 00:37:32,440 --> 00:37:32,540 >Mais non, on en parle pas comme ça. 153 00:37:32,540 --> 00:37:32,800 Mais >non, on en parle pas comme ça. 154 00:37:32,800 --> 00:37:33,312 Mais non, on en parle pas comme ça. 155 00:37:33,312 --> 00:37:33,740 Mais non, >on en parle pas comme ça. 156 00:37:33,740 --> 00:37:33,820 Mais non, on >en parle pas comme ça. 157 00:37:33,820 --> 00:37:33,980 Mais non, on en >parle pas comme ça. 158 00:37:33,980 --> 00:37:34,160 Mais non, on en parle >pas comme ça. 159 00:37:34,160 --> 00:37:34,420 Mais non, on en parle pas >comme ça. 160 00:37:34,420 --> 00:37:34,620 Mais non, on en parle pas comme >ça. 161 00:37:35,900 --> 00:37:36,000 >Mais mĂȘme, c'est pas ce qu'il veut, et moi non plus, je ne sais pas ce que je veux. 162 00:37:36,000 --> 00:37:36,180 Mais >mĂȘme, c'est pas ce qu'il veut, et moi non plus, je ne sais pas ce que je veux. 163 00:37:36,180 --> 00:37:36,340 Mais mĂȘme, >c'est pas ce qu'il veut, et moi non plus, je ne sais pas ce que je veux. 164 00:37:36,340 --> 00:37:36,380 Mais mĂȘme, c>'est pas ce qu'il veut, et moi non plus, je ne sais pas ce que je veux. 165 00:37:36,380 --> 00:37:36,560 Mais mĂȘme, c'est >pas ce qu'il veut, et moi non plus, je ne sais pas ce que je veux. 166 00:37:36,560 --> 00:37:36,680 Mais mĂȘme, c'est pas >ce qu'il veut, et moi non plus, je ne sais pas ce que je veux. 167 00:37:36,680 --> 00:37:36,800 Mais mĂȘme, c'est pas ce >qu'il veut, et moi non plus, je ne sais pas ce que je veux. 168 00:37:36,800 --> 00:37:36,960 Mais mĂȘme, c'est pas ce qu>'il veut, et moi non plus, je ne sais pas ce que je veux. 169 00:37:36,960 --> 00:37:37,100 Mais mĂȘme, c'est pas ce qu'il veut, et moi non plus, je ne sais pas ce que je veux. 170 00:37:37,100 --> 00:37:37,140 Mais mĂȘme, c'est pas ce qu'il veut, >et moi non plus, je ne sais pas ce que je veux. 171 00:37:37,140 --> 00:37:37,240 Mais mĂȘme, c'est pas ce qu'il veut, et >moi non plus, je ne sais pas ce que je veux. 172 00:37:37,240 --> 00:37:37,340 Mais mĂȘme, c'est pas ce qu'il veut, et moi >non plus, je ne sais pas ce que je veux. 173 00:37:37,340 --> 00:37:37,480 Mais mĂȘme, c'est pas ce qu'il veut, et moi non >plus, je ne sais pas ce que je veux. 174 00:37:37,480 --> 00:37:37,560 Mais mĂȘme, c'est pas ce qu'il veut, et moi non plus, je ne sais pas ce que je veux. 175 00:37:37,560 --> 00:37:37,620 Mais mĂȘme, c'est pas ce qu'il veut, et moi non plus, >je ne sais pas ce que je veux. 176 00:37:37,620 --> 00:37:37,700 Mais mĂȘme, c'est pas ce qu'il veut, et moi non plus, je >ne sais pas ce que je veux. 177 00:37:37,700 --> 00:37:37,840 Mais mĂȘme, c'est pas ce qu'il veut, et moi non plus, je ne >sais pas ce que je veux. 178 00:37:37,840 --> 00:37:37,960 Mais mĂȘme, c'est pas ce qu'il veut, et moi non plus, je ne sais pas >ce que je veux. 179 00:37:37,960 --> 00:37:38,040 Mais mĂȘme, c'est pas ce qu'il veut, et moi non plus, je ne sais pas ce >que je veux. 180 00:37:38,040 --> 00:37:38,180 Mais mĂȘme, c'est pas ce qu'il veut, et moi non plus, je ne sais pas ce que >je veux. 181 00:37:38,180 --> 00:37:38,340 Mais mĂȘme, c'est pas ce qu'il veut, et moi non plus, je ne sais pas ce que je >veux. 182 00:37:38,460 --> 00:37:38,520 >Je propose juste d'essayer d'inventer une maniĂšre de faire une place Ă  Christophe. 183 00:37:38,520 --> 00:37:38,740 Je >propose juste d'essayer d'inventer une maniĂšre de faire une place Ă  Christophe. 184 00:37:38,740 --> 00:37:39,080 Je propose >juste d'essayer d'inventer une maniĂšre de faire une place Ă  Christophe. 185 00:37:39,080 --> 00:37:39,200 Je propose juste >d'essayer d'inventer une maniĂšre de faire une place Ă  Christophe. 186 00:37:39,200 --> 00:37:39,380 Je propose juste d>'essayer d'inventer une maniĂšre de faire une place Ă  Christophe. 187 00:37:39,380 --> 00:37:39,560 Je propose juste d'essayer >d'inventer une maniĂšre de faire une place Ă  Christophe. 188 00:37:39,560 --> 00:37:39,880 Je propose juste d'essayer d>'inventer une maniĂšre de faire une place Ă  Christophe. 189 00:37:39,880 --> 00:37:40,020 Je propose juste d'essayer d'inventer >une maniĂšre de faire une place Ă  Christophe. 190 00:37:40,020 --> 00:37:40,320 Je propose juste d'essayer d'inventer une >maniĂšre de faire une place Ă  Christophe. 191 00:37:40,320 --> 00:37:40,480 Je propose juste d'essayer d'inventer une maniĂšre >de faire une place Ă  Christophe. 192 00:37:40,480 --> 00:37:40,640 Je propose juste d'essayer d'inventer une maniĂšre de >faire une place Ă  Christophe. 193 00:37:40,640 --> 00:37:40,800 Je propose juste d'essayer d'inventer une maniĂšre de faire >une place Ă  Christophe. 194 00:37:40,800 --> 00:37:41,020 Je propose juste d'essayer d'inventer une maniĂšre de faire une >place Ă  Christophe. 195 00:37:41,020 --> 00:37:41,160 Je propose juste d'essayer d'inventer une maniĂšre de faire une place >Ă  Christophe. 196 00:37:41,160 --> 00:37:41,600 Je propose juste d'essayer d'inventer une maniĂšre de faire une place Ă  >Christophe. 197 00:37:41,920 --> 00:37:42,060 >AuprĂšs de Jim, il n'y a pas de plan maquiavĂ©lique. 198 00:37:42,060 --> 00:37:42,220 AuprĂšs >de Jim, il n'y a pas de plan maquiavĂ©lique. 199 00:37:42,220 --> 00:37:42,600 AuprĂšs de >Jim, il n'y a pas de plan maquiavĂ©lique. 200 00:37:42,600 --> 00:37:42,640 AuprĂšs de Jim, il >n'y a pas de plan maquiavĂ©lique. 201 00:37:42,640 --> 00:37:42,660 AuprĂšs de Jim, il n'y >a pas de plan maquiavĂ©lique. 202 00:37:42,660 --> 00:37:42,780 AuprĂšs de Jim, il n'y a >pas de plan maquiavĂ©lique. 203 00:37:42,780 --> 00:37:43,000 AuprĂšs de Jim, il n'y a pas >de plan maquiavĂ©lique. 204 00:37:43,000 --> 00:37:43,520 AuprĂšs de Jim, il n'y a pas de >plan maquiavĂ©lique. 205 00:37:43,520 --> 00:37:43,920 AuprĂšs de Jim, il n'y a pas de plan >maquiavĂ©lique. 206 00:37:44,640 --> 00:37:44,720 >J'essaie de m'adapter. 207 00:37:44,720 --> 00:37:44,780 J>'essaie de m'adapter. 208 00:37:44,780 --> 00:37:44,920 J'essaie >de m'adapter. 209 00:37:44,920 --> 00:37:45,040 J'essaie de >m'adapter. 210 00:37:45,040 --> 00:37:45,200 J'essaie de m>'adapter. 211 00:37:46,980 --> 00:37:47,080 >Je suis sĂ»re qu'on en tire Ă  tous quelque chose plus tard. 212 00:37:47,080 --> 00:37:47,140 Je >suis sĂ»re qu'on en tire Ă  tous quelque chose plus tard. 213 00:37:47,140 --> 00:37:47,280 Je suis >sĂ»re qu'on en tire Ă  tous quelque chose plus tard. 214 00:37:47,280 --> 00:37:47,420 Je suis sĂ»re >qu'on en tire Ă  tous quelque chose plus tard. 215 00:37:47,420 --> 00:37:47,440 Je suis sĂ»re qu>'on en tire Ă  tous quelque chose plus tard. 216 00:37:47,440 --> 00:37:47,520 Je suis sĂ»re qu'on >en tire Ă  tous quelque chose plus tard. 217 00:37:47,520 --> 00:37:47,700 Je suis sĂ»re qu'on en >tire Ă  tous quelque chose plus tard. 218 00:37:47,700 --> 00:37:47,920 Je suis sĂ»re qu'on en tire >Ă  tous quelque chose plus tard. 219 00:37:47,920 --> 00:37:48,080 Je suis sĂ»re qu'on en tire Ă  >tous quelque chose plus tard. 220 00:37:48,080 --> 00:37:48,260 Je suis sĂ»re qu'on en tire Ă  tous >quelque chose plus tard. 221 00:37:48,260 --> 00:37:48,600 Je suis sĂ»re qu'on en tire Ă  tous quelque >chose plus tard. 222 00:37:48,600 --> 00:37:48,860 Je suis sĂ»re qu'on en tire Ă  tous quelque chose >plus tard. 223 00:37:48,860 --> 00:37:49,140 Je suis sĂ»re qu'on en tire Ă  tous quelque chose plus >tard. 224 00:37:49,300 --> 00:37:49,340 >On a la possibilitĂ© de sauver quelqu'un, c'est pas rien. 225 00:37:49,340 --> 00:37:49,440 On >a la possibilitĂ© de sauver quelqu'un, c'est pas rien. 226 00:37:49,440 --> 00:37:49,540 On a >la possibilitĂ© de sauver quelqu'un, c'est pas rien. 227 00:37:49,540 --> 00:37:50,120 On a la >possibilitĂ© de sauver quelqu'un, c'est pas rien. 228 00:37:50,120 --> 00:37:50,300 On a la possibilitĂ© >de sauver quelqu'un, c'est pas rien. 229 00:37:50,300 --> 00:37:50,860 On a la possibilitĂ© de >sauver quelqu'un, c'est pas rien. 230 00:37:50,860 --> 00:37:51,120 On a la possibilitĂ© de sauver >quelqu'un, c'est pas rien. 231 00:37:51,120 --> 00:37:51,200 On a la possibilitĂ© de sauver quelqu>'un, c'est pas rien. 232 00:37:51,200 --> 00:37:51,340 On a la possibilitĂ© de sauver quelqu'un, c'est pas rien. 233 00:37:51,340 --> 00:37:51,360 On a la possibilitĂ© de sauver quelqu'un, >c'est pas rien. 234 00:37:51,360 --> 00:37:51,420 On a la possibilitĂ© de sauver quelqu'un, c>'est pas rien. 235 00:37:51,420 --> 00:37:51,560 On a la possibilitĂ© de sauver quelqu'un, c'est >pas rien. 236 00:37:51,560 --> 00:37:51,820 On a la possibilitĂ© de sauver quelqu'un, c'est pas >rien. 237 00:37:52,120 --> 00:37:52,240 >Il faut essayer. 238 00:37:52,240 --> 00:37:52,300 Il >faut essayer. 239 00:37:52,300 --> 00:37:52,580 Il faut >essayer. 240 00:37:53,240 --> 00:37:53,340 >Tout va bien, les enfants. 241 00:37:53,340 --> 00:37:53,344 Tout va bien, les enfants. 242 00:37:53,344 --> 00:37:53,460 Tout >va bien, les enfants. 243 00:37:53,460 --> 00:37:53,560 Tout va >bien, les enfants. 244 00:37:53,560 --> 00:37:53,860 Tout va bien, les enfants. 245 00:37:53,860 --> 00:37:53,940 Tout va bien, >les enfants. 246 00:37:53,940 --> 00:37:54,230 Tout va bien, les >enfants. 247 00:37:55,904 --> 00:37:56,100 >Salut Monique. 248 00:37:56,100 --> 00:37:56,420 Salut >Monique. 249 00:37:56,800 --> 00:37:56,900 >Tout va bien. 250 00:37:56,900 --> 00:37:57,040 Tout >va bien. 251 00:37:57,040 --> 00:37:57,280 Tout va >bien. 252 00:37:57,984 --> 00:37:58,260 >On rentre. 253 00:37:58,260 --> 00:37:58,580 On >rentre. 254 00:37:59,168 --> 00:37:59,360 >Bonne soirĂ©e ! 255 00:37:59,360 --> 00:37:59,660 Bonne >soirĂ©e ! 256 00:37:59,660 --> 00:37:59,776 Bonne soirĂ©e >! 257 00:38:09,320 --> 00:38:09,640 >Moi, je fais bien essayer d 'inventer un truc avec Christophe. 258 00:38:09,640 --> 00:38:09,960 Moi, >je fais bien essayer d 'inventer un truc avec Christophe. 259 00:38:09,960 --> 00:38:10,120 Moi, je >fais bien essayer d 'inventer un truc avec Christophe. 260 00:38:10,120 --> 00:38:10,200 Moi, je fais bien essayer d 'inventer un truc avec Christophe. 261 00:38:10,200 --> 00:38:10,300 Moi, je fais >bien essayer d 'inventer un truc avec Christophe. 262 00:38:10,300 --> 00:38:10,480 Moi, je fais bien >essayer d 'inventer un truc avec Christophe. 263 00:38:10,480 --> 00:38:10,660 Moi, je fais bien essayer >d 'inventer un truc avec Christophe. 264 00:38:10,660 --> 00:38:10,860 Moi, je fais bien essayer d >'inventer un truc avec Christophe. 265 00:38:10,860 --> 00:38:10,960 Moi, je fais bien essayer d 'inventer >un truc avec Christophe. 266 00:38:10,960 --> 00:38:11,100 Moi, je fais bien essayer d 'inventer un >truc avec Christophe. 267 00:38:11,100 --> 00:38:11,300 Moi, je fais bien essayer d 'inventer un truc >avec Christophe. 268 00:38:11,300 --> 00:38:11,760 Moi, je fais bien essayer d 'inventer un truc avec >Christophe. 269 00:38:13,860 --> 00:38:13,960 >Mais pour Jim, il doit rester un vieil Ă  meilleurs toi. 270 00:38:13,960 --> 00:38:14,120 Mais >pour Jim, il doit rester un vieil Ă  meilleurs toi. 271 00:38:14,120 --> 00:38:14,260 Mais pour >Jim, il doit rester un vieil Ă  meilleurs toi. 272 00:38:14,260 --> 00:38:14,340 Mais pour Jim, il doit rester un vieil Ă  meilleurs toi. 273 00:38:14,340 --> 00:38:14,380 Mais pour Jim, >il doit rester un vieil Ă  meilleurs toi. 274 00:38:14,380 --> 00:38:14,460 Mais pour Jim, il >doit rester un vieil Ă  meilleurs toi. 275 00:38:14,460 --> 00:38:14,640 Mais pour Jim, il doit >rester un vieil Ă  meilleurs toi. 276 00:38:14,640 --> 00:38:14,656 Mais pour Jim, il doit rester un vieil Ă  meilleurs toi. 277 00:38:14,656 --> 00:38:14,780 Mais pour Jim, il doit rester >un vieil Ă  meilleurs toi. 278 00:38:14,780 --> 00:38:14,940 Mais pour Jim, il doit rester un >vieil Ă  meilleurs toi. 279 00:38:14,940 --> 00:38:15,040 Mais pour Jim, il doit rester un vieil >Ă  meilleurs toi. 280 00:38:15,040 --> 00:38:15,200 Mais pour Jim, il doit rester un vieil Ă  >meilleurs toi. 281 00:38:15,200 --> 00:38:15,380 Mais pour Jim, il doit rester un vieil Ă  meilleurs >toi. 282 00:38:16,384 --> 00:38:16,640 >Consoutant parce qu'il est trĂšs mal en pond en ce moment. 283 00:38:16,640 --> 00:38:16,820 Consoutant >parce qu'il est trĂšs mal en pond en ce moment. 284 00:38:16,820 --> 00:38:16,920 Consoutant parce >qu'il est trĂšs mal en pond en ce moment. 285 00:38:16,920 --> 00:38:16,940 Consoutant parce qu>'il est trĂšs mal en pond en ce moment. 286 00:38:16,940 --> 00:38:17,040 Consoutant parce qu'il >est trĂšs mal en pond en ce moment. 287 00:38:17,040 --> 00:38:17,180 Consoutant parce qu'il est >trĂšs mal en pond en ce moment. 288 00:38:17,180 --> 00:38:17,300 Consoutant parce qu'il est trĂšs >mal en pond en ce moment. 289 00:38:17,300 --> 00:38:17,400 Consoutant parce qu'il est trĂšs mal >en pond en ce moment. 290 00:38:17,400 --> 00:38:17,540 Consoutant parce qu'il est trĂšs mal en >pond en ce moment. 291 00:38:17,540 --> 00:38:17,620 Consoutant parce qu'il est trĂšs mal en pond >en ce moment. 292 00:38:17,620 --> 00:38:17,680 Consoutant parce qu'il est trĂšs mal en pond en >ce moment. 293 00:38:17,680 --> 00:38:17,840 Consoutant parce qu'il est trĂšs mal en pond en ce >moment. 294 00:38:19,940 --> 00:38:20,260 >Christophe souffre, mais Jim est heureux, et ça, c'est intouchable. 295 00:38:20,260 --> 00:38:20,580 Christophe >souffre, mais Jim est heureux, et ça, c'est intouchable. 296 00:38:20,580 --> 00:38:20,680 Christophe souffre, mais Jim est heureux, et ça, c'est intouchable. 297 00:38:20,680 --> 00:38:20,720 Christophe souffre, >mais Jim est heureux, et ça, c'est intouchable. 298 00:38:20,720 --> 00:38:20,860 Christophe souffre, mais >Jim est heureux, et ça, c'est intouchable. 299 00:38:20,860 --> 00:38:20,960 Christophe souffre, mais Jim >est heureux, et ça, c'est intouchable. 300 00:38:20,960 --> 00:38:21,180 Christophe souffre, mais Jim est >heureux, et ça, c'est intouchable. 301 00:38:21,180 --> 00:38:21,300 Christophe souffre, mais Jim est heureux, et ça, c'est intouchable. 302 00:38:21,300 --> 00:38:21,380 Christophe souffre, mais Jim est heureux, >et ça, c'est intouchable. 303 00:38:21,380 --> 00:38:21,400 Christophe souffre, mais Jim est heureux, et >ça, c'est intouchable. 304 00:38:21,400 --> 00:38:21,440 Christophe souffre, mais Jim est heureux, et ça, c'est intouchable. 305 00:38:21,440 --> 00:38:21,520 Christophe souffre, mais Jim est heureux, et ça, >c'est intouchable. 306 00:38:21,520 --> 00:38:21,870 Christophe souffre, mais Jim est heureux, et ça, c'est >intouchable. 307 00:38:22,520 --> 00:38:22,620 >T'as raison. 308 00:38:22,620 --> 00:38:22,780 T>'as raison. 309 00:38:28,950 --> 00:38:29,200 >Qu'est-ce que tu as dit, Monique ? 310 00:38:29,200 --> 00:38:29,280 Qu'est>-ce que tu as dit, Monique ? 311 00:38:29,280 --> 00:38:29,360 Qu'est-ce >que tu as dit, Monique ? 312 00:38:29,360 --> 00:38:29,460 Qu'est-ce que >tu as dit, Monique ? 313 00:38:29,460 --> 00:38:29,540 Qu'est-ce que tu as dit, Monique ? 314 00:38:29,540 --> 00:38:29,780 Qu'est-ce que tu as dit, >Monique ? 315 00:38:29,780 --> 00:38:29,880 Qu'est-ce que tu as dit, Monique >? 316 00:38:30,240 --> 00:38:30,520 >Rien. 317 00:38:33,500 --> 00:38:33,600 >Elle avait tout le vinait. 318 00:38:33,600 --> 00:38:33,740 Elle >avait tout le vinait. 319 00:38:33,740 --> 00:38:33,900 Elle avait >tout le vinait. 320 00:38:33,900 --> 00:38:34,020 Elle avait tout >le vinait. 321 00:38:34,020 --> 00:38:34,260 Elle avait tout le >vinait. 322 00:38:35,560 --> 00:38:36,000 >Tu te trouves, RoĂŻc ? 323 00:38:36,000 --> 00:38:36,120 Tu >te trouves, RoĂŻc ? 324 00:38:36,120 --> 00:38:36,280 Tu te >trouves, RoĂŻc ? 325 00:38:36,280 --> 00:38:36,360 Tu te trouves, RoĂŻc ? 326 00:38:36,360 --> 00:38:36,660 Tu te trouves, >RoĂŻc ? 327 00:38:36,660 --> 00:38:36,864 Tu te trouves, RoĂŻc >? 328 00:38:37,120 --> 00:38:37,300 >Ouais. 329 00:39:02,760 --> 00:39:03,120 >J'ai pensĂ© un truc pour Jim. 330 00:39:03,120 --> 00:39:03,180 J>'ai pensĂ© un truc pour Jim. 331 00:39:03,180 --> 00:39:03,480 J'ai >pensĂ© un truc pour Jim. 332 00:39:03,480 --> 00:39:03,640 J'ai pensĂ© >un truc pour Jim. 333 00:39:03,640 --> 00:39:03,780 J'ai pensĂ© un >truc pour Jim. 334 00:39:03,780 --> 00:39:04,000 J'ai pensĂ© un truc >pour Jim. 335 00:39:04,000 --> 00:39:04,220 J'ai pensĂ© un truc pour >Jim. 336 00:39:05,056 --> 00:39:05,260 >Pour lui offrir un abonnement tĂ©lĂ© pour qu'il 337 00:39:05,260 --> 00:39:05,420 Pour >lui offrir un abonnement tĂ©lĂ© pour qu'il 338 00:39:05,420 --> 00:39:05,740 Pour lui >offrir un abonnement tĂ©lĂ© pour qu'il 339 00:39:05,740 --> 00:39:06,000 Pour lui offrir >un abonnement tĂ©lĂ© pour qu'il 340 00:39:06,000 --> 00:39:06,380 Pour lui offrir un >abonnement tĂ©lĂ© pour qu'il 341 00:39:06,380 --> 00:39:06,640 Pour lui offrir un abonnement >tĂ©lĂ© pour qu'il 342 00:39:06,640 --> 00:39:06,900 Pour lui offrir un abonnement tĂ©lĂ© >pour qu'il 343 00:39:06,900 --> 00:39:07,020 Pour lui offrir un abonnement tĂ©lĂ© pour >qu'il 344 00:39:07,020 --> 00:39:07,080 Pour lui offrir un abonnement tĂ©lĂ© pour qu>'il 345 00:39:07,080 --> 00:39:07,280 >puisse suivre les masses de champs-pour-lĂ . 346 00:39:07,280 --> 00:39:07,480 puisse >suivre les masses de champs-pour-lĂ . 347 00:39:07,480 --> 00:39:07,660 puisse suivre >les masses de champs-pour-lĂ . 348 00:39:07,660 --> 00:39:07,720 puisse suivre les >masses de champs-pour-lĂ . 349 00:39:07,720 --> 00:39:07,880 puisse suivre les masses >de champs-pour-lĂ . 350 00:39:07,880 --> 00:39:08,040 puisse suivre les masses de >champs-pour-lĂ . 351 00:39:08,040 --> 00:39:08,240 puisse suivre les masses de champs>-pour-lĂ . 352 00:39:08,240 --> 00:39:08,360 puisse suivre les masses de champs-pour>-lĂ . 353 00:39:10,400 --> 00:39:10,760 >Ah ouais, c'est sympa. 354 00:39:10,760 --> 00:39:10,900 Ah >ouais, c'est sympa. 355 00:39:10,900 --> 00:39:11,000 Ah ouais, c'est sympa. 356 00:39:11,000 --> 00:39:11,040 Ah ouais, >c'est sympa. 357 00:39:11,040 --> 00:39:11,060 Ah ouais, c>'est sympa. 358 00:39:11,060 --> 00:39:11,392 Ah ouais, c'est >sympa. 359 00:39:12,480 --> 00:39:12,580 >Comme ça, tu regardes aussi des films tout de la journĂ©e pour l'encombus ? 360 00:39:12,580 --> 00:39:12,700 Comme >ça, tu regardes aussi des films tout de la journĂ©e pour l'encombus ? 361 00:39:12,700 --> 00:39:12,760 Comme ça, tu regardes aussi des films tout de la journĂ©e pour l'encombus ? 362 00:39:12,760 --> 00:39:12,840 Comme ça, >tu regardes aussi des films tout de la journĂ©e pour l'encombus ? 363 00:39:12,840 --> 00:39:13,040 Comme ça, tu >regardes aussi des films tout de la journĂ©e pour l'encombus ? 364 00:39:13,040 --> 00:39:13,320 Comme ça, tu regardes >aussi des films tout de la journĂ©e pour l'encombus ? 365 00:39:13,320 --> 00:39:13,460 Comme ça, tu regardes aussi >des films tout de la journĂ©e pour l'encombus ? 366 00:39:13,460 --> 00:39:13,600 Comme ça, tu regardes aussi des >films tout de la journĂ©e pour l'encombus ? 367 00:39:13,600 --> 00:39:13,740 Comme ça, tu regardes aussi des films >tout de la journĂ©e pour l'encombus ? 368 00:39:13,740 --> 00:39:13,800 Comme ça, tu regardes aussi des films tout >de la journĂ©e pour l'encombus ? 369 00:39:13,800 --> 00:39:13,900 Comme ça, tu regardes aussi des films tout de >la journĂ©e pour l'encombus ? 370 00:39:13,900 --> 00:39:14,060 Comme ça, tu regardes aussi des films tout de la >journĂ©e pour l'encombus ? 371 00:39:14,060 --> 00:39:14,300 Comme ça, tu regardes aussi des films tout de la journĂ©e >pour l'encombus ? 372 00:39:14,300 --> 00:39:14,340 Comme ça, tu regardes aussi des films tout de la journĂ©e pour >l'encombus ? 373 00:39:14,340 --> 00:39:14,620 Comme ça, tu regardes aussi des films tout de la journĂ©e pour l>'encombus ? 374 00:39:14,620 --> 00:39:14,816 Comme ça, tu regardes aussi des films tout de la journĂ©e pour l'encombus >? 375 00:39:25,376 --> 00:39:25,500 >Permettre Ă  Jim de grandir au prĂšs de ses deux, 376 00:39:25,500 --> 00:39:25,700 Permettre >Ă  Jim de grandir au prĂšs de ses deux, 377 00:39:25,700 --> 00:39:25,920 Permettre Ă  >Jim de grandir au prĂšs de ses deux, 378 00:39:25,920 --> 00:39:26,240 Permettre Ă  Jim >de grandir au prĂšs de ses deux, 379 00:39:26,240 --> 00:39:26,600 Permettre Ă  Jim de >grandir au prĂšs de ses deux, 380 00:39:26,600 --> 00:39:26,720 Permettre Ă  Jim de grandir >au prĂšs de ses deux, 381 00:39:26,720 --> 00:39:26,840 Permettre Ă  Jim de grandir au >prĂšs de ses deux, 382 00:39:26,840 --> 00:39:27,000 Permettre Ă  Jim de grandir au prĂšs >de ses deux, 383 00:39:27,000 --> 00:39:27,080 Permettre Ă  Jim de grandir au prĂšs de >ses deux, 384 00:39:27,080 --> 00:39:27,260 Permettre Ă  Jim de grandir au prĂšs de ses >deux, 385 00:39:27,260 --> 00:39:27,520 >le pĂšre lui offrir une paternitĂ© partagĂ©e comme dit Florence. 386 00:39:27,520 --> 00:39:28,240 le pĂšre >lui offrir une paternitĂ© partagĂ©e comme dit Florence. 387 00:39:28,240 --> 00:39:28,480 le pĂšre lui >offrir une paternitĂ© partagĂ©e comme dit Florence. 388 00:39:28,480 --> 00:39:28,760 le pĂšre lui offrir >une paternitĂ© partagĂ©e comme dit Florence. 389 00:39:28,760 --> 00:39:29,200 le pĂšre lui offrir une >paternitĂ© partagĂ©e comme dit Florence. 390 00:39:29,200 --> 00:39:29,700 le pĂšre lui offrir une paternitĂ© >partagĂ©e comme dit Florence. 391 00:39:29,700 --> 00:39:29,900 le pĂšre lui offrir une paternitĂ© partagĂ©e >comme dit Florence. 392 00:39:29,900 --> 00:39:30,040 le pĂšre lui offrir une paternitĂ© partagĂ©e comme >dit Florence. 393 00:39:30,040 --> 00:39:30,320 le pĂšre lui offrir une paternitĂ© partagĂ©e comme dit >Florence. 394 00:39:31,440 --> 00:39:31,540 >C'est bien d'essayer, et je trouve que c'est un beau projet, 395 00:39:31,540 --> 00:39:31,580 C>'est bien d'essayer, et je trouve que c'est un beau projet, 396 00:39:31,580 --> 00:39:31,720 C'est >bien d'essayer, et je trouve que c'est un beau projet, 397 00:39:31,720 --> 00:39:31,880 C'est bien >d'essayer, et je trouve que c'est un beau projet, 398 00:39:31,880 --> 00:39:32,280 C'est bien d>'essayer, et je trouve que c'est un beau projet, 399 00:39:32,280 --> 00:39:32,380 C'est bien d'essayer, et >je trouve que c'est un beau projet, 400 00:39:32,380 --> 00:39:32,500 C'est bien d'essayer, et je >trouve que c'est un beau projet, 401 00:39:32,500 --> 00:39:32,640 C'est bien d'essayer, et je trouve >que c'est un beau projet, 402 00:39:32,640 --> 00:39:32,720 C'est bien d'essayer, et je trouve que >c'est un beau projet, 403 00:39:32,720 --> 00:39:32,820 C'est bien d'essayer, et je trouve que c>'est un beau projet, 404 00:39:32,820 --> 00:39:32,920 C'est bien d'essayer, et je trouve que c'est un >beau projet, 405 00:39:32,920 --> 00:39:33,220 C'est bien d'essayer, et je trouve que c'est un beau >projet, 406 00:39:33,360 --> 00:39:33,460 >mais je ne pense pas qu'on puisse aller contre la nature des choses et... 407 00:39:33,460 --> 00:39:35,320 mais >je ne pense pas qu'on puisse aller contre la nature des choses et... 408 00:39:35,320 --> 00:39:35,400 mais je >ne pense pas qu'on puisse aller contre la nature des choses et... 409 00:39:35,400 --> 00:39:35,460 mais je ne >pense pas qu'on puisse aller contre la nature des choses et... 410 00:39:35,460 --> 00:39:35,600 mais je ne pense >pas qu'on puisse aller contre la nature des choses et... 411 00:39:35,600 --> 00:39:35,700 mais je ne pense pas >qu'on puisse aller contre la nature des choses et... 412 00:39:35,700 --> 00:39:35,740 mais je ne pense pas qu>'on puisse aller contre la nature des choses et... 413 00:39:35,740 --> 00:39:35,860 mais je ne pense pas qu'on >puisse aller contre la nature des choses et... 414 00:39:35,860 --> 00:39:36,080 mais je ne pense pas qu'on puisse >aller contre la nature des choses et... 415 00:39:36,080 --> 00:39:36,260 mais je ne pense pas qu'on puisse aller >contre la nature des choses et... 416 00:39:36,260 --> 00:39:36,440 mais je ne pense pas qu'on puisse aller contre >la nature des choses et... 417 00:39:36,440 --> 00:39:36,620 mais je ne pense pas qu'on puisse aller contre la >nature des choses et... 418 00:39:36,620 --> 00:39:36,820 mais je ne pense pas qu'on puisse aller contre la nature >des choses et... 419 00:39:36,820 --> 00:39:36,980 mais je ne pense pas qu'on puisse aller contre la nature des >choses et... 420 00:39:36,980 --> 00:39:37,376 mais je ne pense pas qu'on puisse aller contre la nature des choses >et... 421 00:39:38,520 --> 00:39:38,620 >Et la nature des choses... 422 00:39:38,620 --> 00:39:38,660 Et >la nature des choses... 423 00:39:38,660 --> 00:39:38,920 Et la >nature des choses... 424 00:39:38,920 --> 00:39:39,120 Et la nature >des choses... 425 00:39:39,120 --> 00:39:39,680 Et la nature des >choses... 426 00:39:39,680 --> 00:39:39,820 >Attends, t'es toi si te place ici. 427 00:39:39,820 --> 00:39:40,080 Attends, t'es toi si te place ici. 428 00:39:40,080 --> 00:39:40,240 Attends, >t'es toi si te place ici. 429 00:39:40,240 --> 00:39:40,360 Attends, t'es toi si >te place ici. 430 00:39:40,360 --> 00:39:40,600 Attends, t'es toi si te >place ici. 431 00:39:40,600 --> 00:39:40,880 Attends, t'es toi si te place >ici. 432 00:39:42,920 --> 00:39:43,240 >Pourquoi ? 433 00:39:43,240 --> 00:39:43,560 Pourquoi >? 434 00:39:43,780 --> 00:39:43,880 >Le sujet est Ă  vous. 435 00:39:43,880 --> 00:39:44,120 Le >sujet est Ă  vous. 436 00:39:44,120 --> 00:39:44,280 Le sujet >est Ă  vous. 437 00:39:44,280 --> 00:39:44,380 Le sujet est >Ă  vous. 438 00:39:44,380 --> 00:39:44,540 Le sujet est Ă  >vous. 439 00:39:46,340 --> 00:39:46,440 >C'est vrai, je pensais que t 'Ă©tais ouverte au discussion. 440 00:39:46,440 --> 00:39:46,520 C'est >vrai, je pensais que t 'Ă©tais ouverte au discussion. 441 00:39:46,520 --> 00:39:46,640 C'est vrai, je pensais que t 'Ă©tais ouverte au discussion. 442 00:39:46,640 --> 00:39:46,660 C'est vrai, >je pensais que t 'Ă©tais ouverte au discussion. 443 00:39:46,660 --> 00:39:46,840 C'est vrai, je >pensais que t 'Ă©tais ouverte au discussion. 444 00:39:46,840 --> 00:39:46,960 C'est vrai, je pensais >que t 'Ă©tais ouverte au discussion. 445 00:39:46,960 --> 00:39:47,040 C'est vrai, je pensais que >t 'Ă©tais ouverte au discussion. 446 00:39:47,040 --> 00:39:47,140 C'est vrai, je pensais que t >'Ă©tais ouverte au discussion. 447 00:39:47,140 --> 00:39:47,380 C'est vrai, je pensais que t 'Ă©tais >ouverte au discussion. 448 00:39:47,380 --> 00:39:47,480 C'est vrai, je pensais que t 'Ă©tais ouverte >au discussion. 449 00:39:47,480 --> 00:39:47,730 C'est vrai, je pensais que t 'Ă©tais ouverte au >discussion. 450 00:39:49,320 --> 00:39:49,420 >J'aime comprendre pourquoi tu viens nous emmerder tous les quatre matins. 451 00:39:49,420 --> 00:39:49,500 J>'aime comprendre pourquoi tu viens nous emmerder tous les quatre matins. 452 00:39:49,500 --> 00:39:49,800 J'aime >comprendre pourquoi tu viens nous emmerder tous les quatre matins. 453 00:39:49,800 --> 00:39:50,080 J'aime comprendre >pourquoi tu viens nous emmerder tous les quatre matins. 454 00:39:50,080 --> 00:39:50,240 J'aime comprendre pourquoi >tu viens nous emmerder tous les quatre matins. 455 00:39:50,240 --> 00:39:50,360 J'aime comprendre pourquoi tu >viens nous emmerder tous les quatre matins. 456 00:39:50,360 --> 00:39:50,500 J'aime comprendre pourquoi tu viens >nous emmerder tous les quatre matins. 457 00:39:50,500 --> 00:39:50,940 J'aime comprendre pourquoi tu viens nous >emmerder tous les quatre matins. 458 00:39:50,940 --> 00:39:51,120 J'aime comprendre pourquoi tu viens nous emmerder >tous les quatre matins. 459 00:39:51,120 --> 00:39:51,240 J'aime comprendre pourquoi tu viens nous emmerder tous >les quatre matins. 460 00:39:51,240 --> 00:39:51,360 J'aime comprendre pourquoi tu viens nous emmerder tous les >quatre matins. 461 00:39:51,360 --> 00:39:51,740 J'aime comprendre pourquoi tu viens nous emmerder tous les quatre >matins. 462 00:39:52,360 --> 00:39:52,460 >C'est pour t'assurer que c'est impossible 463 00:39:52,460 --> 00:39:52,500 C>'est pour t'assurer que c'est impossible 464 00:39:52,500 --> 00:39:52,600 C'est >pour t'assurer que c'est impossible 465 00:39:52,600 --> 00:39:52,720 C'est pour >t'assurer que c'est impossible 466 00:39:52,720 --> 00:39:52,900 C'est pour t>'assurer que c'est impossible 467 00:39:52,900 --> 00:39:53,020 C'est pour t'assurer >que c'est impossible 468 00:39:53,020 --> 00:39:53,100 C'est pour t'assurer que >c'est impossible 469 00:39:53,100 --> 00:39:53,120 C'est pour t'assurer que c>'est impossible 470 00:39:53,120 --> 00:39:53,380 C'est pour t'assurer que c'est >impossible 471 00:39:53,380 --> 00:39:53,600 >de vivre une autre vie que t'avis de conne. 472 00:39:53,600 --> 00:39:53,720 de >vivre une autre vie que t'avis de conne. 473 00:39:53,720 --> 00:39:53,920 de vivre >une autre vie que t'avis de conne. 474 00:39:53,920 --> 00:39:54,000 de vivre une >autre vie que t'avis de conne. 475 00:39:54,000 --> 00:39:54,160 de vivre une autre >vie que t'avis de conne. 476 00:39:54,160 --> 00:39:54,180 de vivre une autre vie que t'avis de conne. 477 00:39:54,180 --> 00:39:54,280 de vivre une autre vie >que t'avis de conne. 478 00:39:54,280 --> 00:39:54,320 de vivre une autre vie que >t'avis de conne. 479 00:39:54,320 --> 00:39:54,460 de vivre une autre vie que t>'avis de conne. 480 00:39:54,460 --> 00:39:54,580 de vivre une autre vie que t'avis >de conne. 481 00:39:54,580 --> 00:39:54,880 de vivre une autre vie que t'avis de >conne. 482 00:39:56,576 --> 00:39:56,680 >La nature des choses, la nature des choses, c'est que toi et moi... 483 00:39:56,680 --> 00:39:56,880 La >nature des choses, la nature des choses, c'est que toi et moi... 484 00:39:56,880 --> 00:39:57,060 La nature >des choses, la nature des choses, c'est que toi et moi... 485 00:39:57,060 --> 00:39:57,400 La nature des >choses, la nature des choses, c'est que toi et moi... 486 00:39:57,400 --> 00:39:58,300 La nature des choses, la nature des choses, c'est que toi et moi... 487 00:39:58,300 --> 00:39:58,400 La nature des choses, >la nature des choses, c'est que toi et moi... 488 00:39:58,400 --> 00:39:58,640 La nature des choses, la >nature des choses, c'est que toi et moi... 489 00:39:58,640 --> 00:39:58,800 La nature des choses, la nature >des choses, c'est que toi et moi... 490 00:39:58,800 --> 00:39:58,980 La nature des choses, la nature des >choses, c'est que toi et moi... 491 00:39:58,980 --> 00:39:59,080 La nature des choses, la nature des choses, c'est que toi et moi... 492 00:39:59,080 --> 00:39:59,120 La nature des choses, la nature des choses, >c'est que toi et moi... 493 00:39:59,120 --> 00:39:59,160 La nature des choses, la nature des choses, c>'est que toi et moi... 494 00:39:59,160 --> 00:39:59,260 La nature des choses, la nature des choses, c'est >que toi et moi... 495 00:39:59,260 --> 00:39:59,480 La nature des choses, la nature des choses, c'est que >toi et moi... 496 00:39:59,480 --> 00:39:59,640 La nature des choses, la nature des choses, c'est que toi >et moi... 497 00:39:59,640 --> 00:39:59,980 La nature des choses, la nature des choses, c'est que toi et >moi...1 00:40:00,120 --> 00:40:00,220 >On n'a jamais rien eu en commun, en fait, parce 2 00:40:00,220 --> 00:40:00,340 On >n'a jamais rien eu en commun, en fait, parce 3 00:40:00,340 --> 00:40:00,580 On n>'a jamais rien eu en commun, en fait, parce 4 00:40:00,580 --> 00:40:00,780 On n'a jamais >rien eu en commun, en fait, parce 5 00:40:00,780 --> 00:40:00,900 On n'a jamais rien >eu en commun, en fait, parce 6 00:40:00,900 --> 00:40:01,040 On n'a jamais rien eu >en commun, en fait, parce 7 00:40:01,040 --> 00:40:01,280 On n'a jamais rien eu en >commun, en fait, parce 8 00:40:01,280 --> 00:40:01,640 On n'a jamais rien eu en commun, en fait, parce 9 00:40:01,640 --> 00:40:01,660 On n'a jamais rien eu en commun, >en fait, parce 10 00:40:01,660 --> 00:40:01,780 On n'a jamais rien eu en commun, en >fait, parce 11 00:40:01,780 --> 00:40:01,900 On n'a jamais rien eu en commun, en fait, parce 12 00:40:01,900 --> 00:40:02,000 On n'a jamais rien eu en commun, en fait, >parce 13 00:40:02,000 --> 00:40:02,060 >que t'es une mami, t'as toujours Ă©tĂ© une mami. 14 00:40:02,060 --> 00:40:02,200 que >t'es une mami, t'as toujours Ă©tĂ© une mami. 15 00:40:02,200 --> 00:40:02,400 que t>'es une mami, t'as toujours Ă©tĂ© une mami. 16 00:40:02,400 --> 00:40:02,720 que t'es une >mami, t'as toujours Ă©tĂ© une mami. 17 00:40:02,720 --> 00:40:03,000 que t'es une mami, t'as toujours Ă©tĂ© une mami. 18 00:40:03,000 --> 00:40:03,120 que t'es une mami, >t'as toujours Ă©tĂ© une mami. 19 00:40:03,120 --> 00:40:03,140 que t'es une mami, t>'as toujours Ă©tĂ© une mami. 20 00:40:03,140 --> 00:40:03,340 que t'es une mami, t'as >toujours Ă©tĂ© une mami. 21 00:40:03,340 --> 00:40:03,600 que t'es une mami, t'as toujours >Ă©tĂ© une mami. 22 00:40:03,600 --> 00:40:03,860 que t'es une mami, t'as toujours Ă©tĂ© >une mami. 23 00:40:03,860 --> 00:40:04,210 que t'es une mami, t'as toujours Ă©tĂ© une >mami. 24 00:40:04,860 --> 00:40:05,220 >Tu t'es regardĂ©, t'as regardĂ© ta vie, t'es 25 00:40:05,220 --> 00:40:05,380 Tu >t'es regardĂ©, t'as regardĂ© ta vie, t'es 26 00:40:05,380 --> 00:40:05,940 Tu t>'es regardĂ©, t'as regardĂ© ta vie, t'es 27 00:40:05,940 --> 00:40:06,600 Tu t'es regardĂ©, t'as regardĂ© ta vie, t'es 28 00:40:06,600 --> 00:40:06,700 Tu t'es regardĂ©, >t'as regardĂ© ta vie, t'es 29 00:40:06,700 --> 00:40:06,720 Tu t'es regardĂ©, t>'as regardĂ© ta vie, t'es 30 00:40:06,720 --> 00:40:06,752 Tu t'es regardĂ©, t'as regardĂ© ta vie, t'es 31 00:40:06,752 --> 00:40:07,060 Tu t'es regardĂ©, t'as >regardĂ© ta vie, t'es 32 00:40:07,060 --> 00:40:07,280 Tu t'es regardĂ©, t'as regardĂ© >ta vie, t'es 33 00:40:07,280 --> 00:40:07,460 Tu t'es regardĂ©, t'as regardĂ© ta >vie, t'es 34 00:40:07,460 --> 00:40:08,420 Tu t'es regardĂ©, t'as regardĂ© ta vie, t'es 35 00:40:08,420 --> 00:40:08,520 Tu t'es regardĂ©, t'as regardĂ© ta vie, >t'es 36 00:40:08,520 --> 00:40:08,620 >la femme la plus rangĂ©e que je connaisse, 37 00:40:08,620 --> 00:40:08,740 la >femme la plus rangĂ©e que je connaisse, 38 00:40:08,740 --> 00:40:08,920 la femme >la plus rangĂ©e que je connaisse, 39 00:40:08,920 --> 00:40:09,060 la femme la >plus rangĂ©e que je connaisse, 40 00:40:09,060 --> 00:40:09,440 la femme la plus >rangĂ©e que je connaisse, 41 00:40:09,440 --> 00:40:09,580 la femme la plus rangĂ©e >que je connaisse, 42 00:40:09,580 --> 00:40:09,720 la femme la plus rangĂ©e que >je connaisse, 43 00:40:09,720 --> 00:40:10,120 la femme la plus rangĂ©e que je >connaisse, 44 00:40:10,620 --> 00:40:10,640 >t'es de gamins, tu les habis comme des enfants 45 00:40:10,640 --> 00:40:10,660 t>'es de gamins, tu les habis comme des enfants 46 00:40:10,660 --> 00:40:10,780 t'es >de gamins, tu les habis comme des enfants 47 00:40:10,780 --> 00:40:11,160 t'es de >gamins, tu les habis comme des enfants 48 00:40:11,160 --> 00:40:11,260 t'es de gamins, tu les habis comme des enfants 49 00:40:11,260 --> 00:40:11,340 t'es de gamins, >tu les habis comme des enfants 50 00:40:11,340 --> 00:40:11,440 t'es de gamins, tu >les habis comme des enfants 51 00:40:11,440 --> 00:40:11,680 t'es de gamins, tu les >habis comme des enfants 52 00:40:11,680 --> 00:40:11,860 t'es de gamins, tu les habis >comme des enfants 53 00:40:11,860 --> 00:40:12,000 t'es de gamins, tu les habis comme >des enfants 54 00:40:12,000 --> 00:40:12,220 t'es de gamins, tu les habis comme des >enfants 55 00:40:12,220 --> 00:40:12,780 >modĂšles, tu fais ton mĂ©nage trois fois par semaine. 56 00:40:12,780 --> 00:40:13,040 modĂšles, tu fais ton mĂ©nage trois fois par semaine. 57 00:40:13,040 --> 00:40:13,100 modĂšles, >tu fais ton mĂ©nage trois fois par semaine. 58 00:40:13,100 --> 00:40:13,200 modĂšles, tu >fais ton mĂ©nage trois fois par semaine. 59 00:40:13,200 --> 00:40:13,380 modĂšles, tu fais >ton mĂ©nage trois fois par semaine. 60 00:40:13,380 --> 00:40:13,660 modĂšles, tu fais ton >mĂ©nage trois fois par semaine. 61 00:40:13,660 --> 00:40:13,840 modĂšles, tu fais ton mĂ©nage >trois fois par semaine. 62 00:40:13,840 --> 00:40:13,980 modĂšles, tu fais ton mĂ©nage trois >fois par semaine. 63 00:40:13,980 --> 00:40:14,220 modĂšles, tu fais ton mĂ©nage trois fois >par semaine. 64 00:40:14,220 --> 00:40:14,440 modĂšles, tu fais ton mĂ©nage trois fois par >semaine. 65 00:40:15,424 --> 00:40:15,540 >Toi est ton mec, pardon, ton mari, le beau Bruno. 66 00:40:15,540 --> 00:40:15,720 Toi >est ton mec, pardon, ton mari, le beau Bruno. 67 00:40:15,720 --> 00:40:15,840 Toi est >ton mec, pardon, ton mari, le beau Bruno. 68 00:40:15,840 --> 00:40:16,040 Toi est ton >mec, pardon, ton mari, le beau Bruno. 69 00:40:16,040 --> 00:40:16,580 Toi est ton mec, pardon, ton mari, le beau Bruno. 70 00:40:16,580 --> 00:40:16,860 Toi est ton mec, >pardon, ton mari, le beau Bruno. 71 00:40:16,860 --> 00:40:17,260 Toi est ton mec, pardon, ton mari, le beau Bruno. 72 00:40:17,260 --> 00:40:17,360 Toi est ton mec, pardon, >ton mari, le beau Bruno. 73 00:40:17,360 --> 00:40:17,600 Toi est ton mec, pardon, ton >mari, le beau Bruno. 74 00:40:17,600 --> 00:40:18,040 Toi est ton mec, pardon, ton mari, le beau Bruno. 75 00:40:18,040 --> 00:40:18,120 Toi est ton mec, pardon, ton mari, >le beau Bruno. 76 00:40:18,120 --> 00:40:18,280 Toi est ton mec, pardon, ton mari, le >beau Bruno. 77 00:40:18,280 --> 00:40:18,540 Toi est ton mec, pardon, ton mari, le beau >Bruno. 78 00:40:19,060 --> 00:40:19,240 >Vous avez refusĂ© d'acheter une maison pour ne pas salir 79 00:40:19,240 --> 00:40:19,460 Vous >avez refusĂ© d'acheter une maison pour ne pas salir 80 00:40:19,460 --> 00:40:19,860 Vous avez >refusĂ© d'acheter une maison pour ne pas salir 81 00:40:19,860 --> 00:40:19,960 Vous avez refusĂ© >d'acheter une maison pour ne pas salir 82 00:40:19,960 --> 00:40:20,160 Vous avez refusĂ© d>'acheter une maison pour ne pas salir 83 00:40:20,160 --> 00:40:20,340 Vous avez refusĂ© d'acheter >une maison pour ne pas salir 84 00:40:20,340 --> 00:40:20,540 Vous avez refusĂ© d'acheter une >maison pour ne pas salir 85 00:40:20,540 --> 00:40:20,760 Vous avez refusĂ© d'acheter une maison >pour ne pas salir 86 00:40:20,760 --> 00:40:20,920 Vous avez refusĂ© d'acheter une maison pour >ne pas salir 87 00:40:20,920 --> 00:40:20,960 Vous avez refusĂ© d'acheter une maison pour ne >pas salir 88 00:40:20,960 --> 00:40:21,280 Vous avez refusĂ© d'acheter une maison pour ne pas >salir 89 00:40:21,280 --> 00:40:21,520 >les pneus de vote 4-4 dans les bouts de vaches du patlin, 90 00:40:21,520 --> 00:40:21,780 les >pneus de vote 4-4 dans les bouts de vaches du patlin, 91 00:40:21,780 --> 00:40:21,860 les pneus >de vote 4-4 dans les bouts de vaches du patlin, 92 00:40:21,860 --> 00:40:21,960 les pneus de >vote 4-4 dans les bouts de vaches du patlin, 93 00:40:21,960 --> 00:40:22,180 les pneus de vote >4-4 dans les bouts de vaches du patlin, 94 00:40:22,180 --> 00:40:22,420 les pneus de vote 4>-4 dans les bouts de vaches du patlin, 95 00:40:22,420 --> 00:40:22,600 les pneus de vote 4-4 >dans les bouts de vaches du patlin, 96 00:40:22,600 --> 00:40:22,720 les pneus de vote 4-4 dans >les bouts de vaches du patlin, 97 00:40:22,720 --> 00:40:22,900 les pneus de vote 4-4 dans les >bouts de vaches du patlin, 98 00:40:22,900 --> 00:40:23,040 les pneus de vote 4-4 dans les bouts >de vaches du patlin, 99 00:40:23,040 --> 00:40:23,200 les pneus de vote 4-4 dans les bouts de >vaches du patlin, 100 00:40:23,200 --> 00:40:23,360 les pneus de vote 4-4 dans les bouts de vaches >du patlin, 101 00:40:23,360 --> 00:40:23,740 les pneus de vote 4-4 dans les bouts de vaches du >patlin, 102 00:40:23,740 --> 00:40:23,900 >vous ĂȘtes complĂštement timbrĂ©s. 103 00:40:23,900 --> 00:40:24,000 vous >ĂȘtes complĂštement timbrĂ©s. 104 00:40:24,000 --> 00:40:24,440 vous ĂȘtes >complĂštement timbrĂ©s. 105 00:40:24,440 --> 00:40:24,960 vous ĂȘtes complĂštement >timbrĂ©s. 106 00:40:25,840 --> 00:40:25,940 >D'ailleurs, puisqu'on y est, il est oĂč le beau Bruno, pourquoi il n'y a jamais ? 107 00:40:25,940 --> 00:40:26,060 D>'ailleurs, puisqu'on y est, il est oĂč le beau Bruno, pourquoi il n'y a jamais ? 108 00:40:26,060 --> 00:40:26,528 D'ailleurs, puisqu'on y est, il est oĂč le beau Bruno, pourquoi il n'y a jamais ? 109 00:40:26,528 --> 00:40:27,040 D'ailleurs, >puisqu'on y est, il est oĂč le beau Bruno, pourquoi il n'y a jamais ? 110 00:40:27,040 --> 00:40:27,260 D'ailleurs, puisqu>'on y est, il est oĂč le beau Bruno, pourquoi il n'y a jamais ? 111 00:40:27,260 --> 00:40:27,380 D'ailleurs, puisqu'on >y est, il est oĂč le beau Bruno, pourquoi il n'y a jamais ? 112 00:40:27,380 --> 00:40:27,520 D'ailleurs, puisqu'on y >est, il est oĂč le beau Bruno, pourquoi il n'y a jamais ? 113 00:40:27,520 --> 00:40:27,580 D'ailleurs, puisqu'on y est, il est oĂč le beau Bruno, pourquoi il n'y a jamais ? 114 00:40:27,580 --> 00:40:27,720 D'ailleurs, puisqu'on y est, >il est oĂč le beau Bruno, pourquoi il n'y a jamais ? 115 00:40:27,720 --> 00:40:27,840 D'ailleurs, puisqu'on y est, il >est oĂč le beau Bruno, pourquoi il n'y a jamais ? 116 00:40:27,840 --> 00:40:27,960 D'ailleurs, puisqu'on y est, il est >oĂč le beau Bruno, pourquoi il n'y a jamais ? 117 00:40:27,960 --> 00:40:28,140 D'ailleurs, puisqu'on y est, il est oĂč >le beau Bruno, pourquoi il n'y a jamais ? 118 00:40:28,140 --> 00:40:28,280 D'ailleurs, puisqu'on y est, il est oĂč le >beau Bruno, pourquoi il n'y a jamais ? 119 00:40:28,280 --> 00:40:28,540 D'ailleurs, puisqu'on y est, il est oĂč le beau >Bruno, pourquoi il n'y a jamais ? 120 00:40:28,540 --> 00:40:28,800 D'ailleurs, puisqu'on y est, il est oĂč le beau Bruno, pourquoi il n'y a jamais ? 121 00:40:28,800 --> 00:40:29,120 D'ailleurs, puisqu'on y est, il est oĂč le beau Bruno, >pourquoi il n'y a jamais ? 122 00:40:29,120 --> 00:40:29,240 D'ailleurs, puisqu'on y est, il est oĂč le beau Bruno, pourquoi >il n'y a jamais ? 123 00:40:29,240 --> 00:40:29,360 D'ailleurs, puisqu'on y est, il est oĂč le beau Bruno, pourquoi il >n'y a jamais ? 124 00:40:29,360 --> 00:40:29,400 D'ailleurs, puisqu'on y est, il est oĂč le beau Bruno, pourquoi il n'y >a jamais ? 125 00:40:29,400 --> 00:40:29,680 D'ailleurs, puisqu'on y est, il est oĂč le beau Bruno, pourquoi il n'y a >jamais ? 126 00:40:29,680 --> 00:40:30,030 D'ailleurs, puisqu'on y est, il est oĂč le beau Bruno, pourquoi il n'y a jamais >? 127 00:40:30,240 --> 00:40:30,440 >Alors, figure-toi que quand on s'est rencontrĂ©, toi et moi, 128 00:40:30,440 --> 00:40:30,920 Alors, figure-toi que quand on s'est rencontrĂ©, toi et moi, 129 00:40:30,920 --> 00:40:31,060 Alors, >figure-toi que quand on s'est rencontrĂ©, toi et moi, 130 00:40:31,060 --> 00:40:31,240 Alors, figure>-toi que quand on s'est rencontrĂ©, toi et moi, 131 00:40:31,240 --> 00:40:31,380 Alors, figure-toi >que quand on s'est rencontrĂ©, toi et moi, 132 00:40:31,380 --> 00:40:31,500 Alors, figure-toi que >quand on s'est rencontrĂ©, toi et moi, 133 00:40:31,500 --> 00:40:31,640 Alors, figure-toi que quand >on s'est rencontrĂ©, toi et moi, 134 00:40:31,640 --> 00:40:31,780 Alors, figure-toi que quand on >s'est rencontrĂ©, toi et moi, 135 00:40:31,780 --> 00:40:32,280 Alors, figure-toi que quand on s>'est rencontrĂ©, toi et moi, 136 00:40:32,280 --> 00:40:32,400 Alors, figure-toi que quand on s'est rencontrĂ©, toi et moi, 137 00:40:32,400 --> 00:40:32,540 Alors, figure-toi que quand on s'est rencontrĂ©, >toi et moi, 138 00:40:32,540 --> 00:40:32,700 Alors, figure-toi que quand on s'est rencontrĂ©, toi >et moi, 139 00:40:32,700 --> 00:40:32,880 Alors, figure-toi que quand on s'est rencontrĂ©, toi et >moi, 140 00:40:33,240 --> 00:40:33,340 >eh ben je le trouvais pas mal ton Bruno. 141 00:40:33,340 --> 00:40:33,440 eh >ben je le trouvais pas mal ton Bruno. 142 00:40:33,440 --> 00:40:33,580 eh ben >je le trouvais pas mal ton Bruno. 143 00:40:33,580 --> 00:40:33,700 eh ben je >le trouvais pas mal ton Bruno. 144 00:40:33,700 --> 00:40:33,920 eh ben je le >trouvais pas mal ton Bruno. 145 00:40:33,920 --> 00:40:34,180 eh ben je le trouvais >pas mal ton Bruno. 146 00:40:34,180 --> 00:40:34,440 eh ben je le trouvais pas >mal ton Bruno. 147 00:40:34,440 --> 00:40:34,620 eh ben je le trouvais pas mal >ton Bruno. 148 00:40:34,620 --> 00:40:34,800 eh ben je le trouvais pas mal ton >Bruno. 149 00:40:35,488 --> 00:40:35,600 >Donc j'ai essayĂ©, eh ben oui, je suis comme ça, j'aime bien essayer. 150 00:40:35,600 --> 00:40:35,760 Donc >j'ai essayĂ©, eh ben oui, je suis comme ça, j'aime bien essayer. 151 00:40:35,760 --> 00:40:35,820 Donc j>'ai essayĂ©, eh ben oui, je suis comme ça, j'aime bien essayer. 152 00:40:35,820 --> 00:40:36,280 Donc j'ai >essayĂ©, eh ben oui, je suis comme ça, j'aime bien essayer. 153 00:40:36,280 --> 00:40:36,440 Donc j'ai essayĂ©, eh ben oui, je suis comme ça, j'aime bien essayer. 154 00:40:36,440 --> 00:40:36,480 Donc j'ai essayĂ©, >eh ben oui, je suis comme ça, j'aime bien essayer. 155 00:40:36,480 --> 00:40:36,560 Donc j'ai essayĂ©, eh >ben oui, je suis comme ça, j'aime bien essayer. 156 00:40:36,560 --> 00:40:36,700 Donc j'ai essayĂ©, eh ben >oui, je suis comme ça, j'aime bien essayer. 157 00:40:36,700 --> 00:40:36,780 Donc j'ai essayĂ©, eh ben oui, je suis comme ça, j'aime bien essayer. 158 00:40:36,780 --> 00:40:36,820 Donc j'ai essayĂ©, eh ben oui, >je suis comme ça, j'aime bien essayer. 159 00:40:36,820 --> 00:40:36,980 Donc j'ai essayĂ©, eh ben oui, je >suis comme ça, j'aime bien essayer. 160 00:40:36,980 --> 00:40:37,120 Donc j'ai essayĂ©, eh ben oui, je suis >comme ça, j'aime bien essayer. 161 00:40:37,120 --> 00:40:37,340 Donc j'ai essayĂ©, eh ben oui, je suis comme >ça, j'aime bien essayer. 162 00:40:37,340 --> 00:40:37,620 Donc j'ai essayĂ©, eh ben oui, je suis comme ça, j'aime bien essayer. 163 00:40:37,620 --> 00:40:37,760 Donc j'ai essayĂ©, eh ben oui, je suis comme ça, >j'aime bien essayer. 164 00:40:37,760 --> 00:40:37,840 Donc j'ai essayĂ©, eh ben oui, je suis comme ça, j>'aime bien essayer. 165 00:40:37,840 --> 00:40:38,040 Donc j'ai essayĂ©, eh ben oui, je suis comme ça, j'aime >bien essayer. 166 00:40:38,040 --> 00:40:38,390 Donc j'ai essayĂ©, eh ben oui, je suis comme ça, j'aime bien >essayer. 167 00:40:38,900 --> 00:40:39,000 >Le couple, les mecs, les enfants, la paternitĂ© partagĂ©e, tout. 168 00:40:39,000 --> 00:40:39,380 Le >couple, les mecs, les enfants, la paternitĂ© partagĂ©e, tout. 169 00:40:39,380 --> 00:40:39,600 Le couple, les mecs, les enfants, la paternitĂ© partagĂ©e, tout. 170 00:40:39,600 --> 00:40:39,900 Le couple, >les mecs, les enfants, la paternitĂ© partagĂ©e, tout. 171 00:40:39,900 --> 00:40:40,280 Le couple, les >mecs, les enfants, la paternitĂ© partagĂ©e, tout. 172 00:40:40,280 --> 00:40:40,560 Le couple, les mecs, les enfants, la paternitĂ© partagĂ©e, tout. 173 00:40:40,560 --> 00:40:40,700 Le couple, les mecs, >les enfants, la paternitĂ© partagĂ©e, tout. 174 00:40:40,700 --> 00:40:41,080 Le couple, les mecs, les >enfants, la paternitĂ© partagĂ©e, tout. 175 00:40:41,080 --> 00:40:41,380 Le couple, les mecs, les enfants, la paternitĂ© partagĂ©e, tout. 176 00:40:41,380 --> 00:40:41,500 Le couple, les mecs, les enfants, >la paternitĂ© partagĂ©e, tout. 177 00:40:41,500 --> 00:40:42,020 Le couple, les mecs, les enfants, la >paternitĂ© partagĂ©e, tout. 178 00:40:42,020 --> 00:40:42,600 Le couple, les mecs, les enfants, la paternitĂ© >partagĂ©e, tout. 179 00:40:42,600 --> 00:40:42,980 Le couple, les mecs, les enfants, la paternitĂ© partagĂ©e, tout. 180 00:40:42,980 --> 00:40:43,100 Le couple, les mecs, les enfants, la paternitĂ© partagĂ©e, >tout. 181 00:40:43,900 --> 00:40:44,000 >Il trouve qu'il n'a pas voulu de moi ton beau Bruno, il a passĂ© des amĂ©es avant, 182 00:40:44,000 --> 00:40:44,140 Il >trouve qu'il n'a pas voulu de moi ton beau Bruno, il a passĂ© des amĂ©es avant, 183 00:40:44,140 --> 00:40:44,260 Il trouve >qu'il n'a pas voulu de moi ton beau Bruno, il a passĂ© des amĂ©es avant, 184 00:40:44,260 --> 00:40:44,340 Il trouve qu'il >n'a pas voulu de moi ton beau Bruno, il a passĂ© des amĂ©es avant, 185 00:40:44,340 --> 00:40:44,480 Il trouve qu'il n>'a pas voulu de moi ton beau Bruno, il a passĂ© des amĂ©es avant, 186 00:40:44,480 --> 00:40:44,700 Il trouve qu'il n'a pas >voulu de moi ton beau Bruno, il a passĂ© des amĂ©es avant, 187 00:40:44,700 --> 00:40:44,820 Il trouve qu'il n'a pas voulu >de moi ton beau Bruno, il a passĂ© des amĂ©es avant, 188 00:40:44,820 --> 00:40:44,940 Il trouve qu'il n'a pas voulu de >moi ton beau Bruno, il a passĂ© des amĂ©es avant, 189 00:40:44,940 --> 00:40:45,100 Il trouve qu'il n'a pas voulu de moi >ton beau Bruno, il a passĂ© des amĂ©es avant, 190 00:40:45,100 --> 00:40:45,200 Il trouve qu'il n'a pas voulu de moi ton >beau Bruno, il a passĂ© des amĂ©es avant, 191 00:40:45,200 --> 00:40:45,520 Il trouve qu'il n'a pas voulu de moi ton beau >Bruno, il a passĂ© des amĂ©es avant, 192 00:40:45,520 --> 00:40:45,860 Il trouve qu'il n'a pas voulu de moi ton beau Bruno, il a passĂ© des amĂ©es avant, 193 00:40:45,860 --> 00:40:45,920 Il trouve qu'il n'a pas voulu de moi ton beau Bruno, >il a passĂ© des amĂ©es avant, 194 00:40:45,920 --> 00:40:46,020 Il trouve qu'il n'a pas voulu de moi ton beau Bruno, il >a passĂ© des amĂ©es avant, 195 00:40:46,020 --> 00:40:46,240 Il trouve qu'il n'a pas voulu de moi ton beau Bruno, il a >passĂ© des amĂ©es avant, 196 00:40:46,240 --> 00:40:46,400 Il trouve qu'il n'a pas voulu de moi ton beau Bruno, il a passĂ© >des amĂ©es avant, 197 00:40:46,400 --> 00:40:46,540 Il trouve qu'il n'a pas voulu de moi ton beau Bruno, il a passĂ© des >amĂ©es avant, 198 00:40:46,540 --> 00:40:46,840 Il trouve qu'il n'a pas voulu de moi ton beau Bruno, il a passĂ© des amĂ©es >avant, 199 00:40:47,000 --> 00:40:47,060 >tu te rends compte, t'es vraiment avec le mec idĂ©al. 200 00:40:47,060 --> 00:40:47,160 tu >te rends compte, t'es vraiment avec le mec idĂ©al. 201 00:40:47,160 --> 00:40:47,260 tu te >rends compte, t'es vraiment avec le mec idĂ©al. 202 00:40:47,260 --> 00:40:47,540 tu te rends >compte, t'es vraiment avec le mec idĂ©al. 203 00:40:47,540 --> 00:40:47,760 tu te rends compte, t'es vraiment avec le mec idĂ©al. 204 00:40:47,760 --> 00:40:47,840 tu te rends compte, >t'es vraiment avec le mec idĂ©al. 205 00:40:47,840 --> 00:40:48,100 tu te rends compte, t>'es vraiment avec le mec idĂ©al. 206 00:40:48,100 --> 00:40:48,400 tu te rends compte, t'es vraiment >avec le mec idĂ©al. 207 00:40:48,400 --> 00:40:48,620 tu te rends compte, t'es vraiment avec >le mec idĂ©al. 208 00:40:48,620 --> 00:40:48,800 tu te rends compte, t'es vraiment avec le >mec idĂ©al. 209 00:40:48,800 --> 00:40:49,280 tu te rends compte, t'es vraiment avec le mec >idĂ©al. 210 00:40:49,640 --> 00:40:49,840 >Et en plus il est fidĂšle, le voilĂ  ton rĂȘve, mais c'est qu'un rĂȘve, 211 00:40:49,840 --> 00:40:49,960 Et >en plus il est fidĂšle, le voilĂ  ton rĂȘve, mais c'est qu'un rĂȘve, 212 00:40:49,960 --> 00:40:50,140 Et en >plus il est fidĂšle, le voilĂ  ton rĂȘve, mais c'est qu'un rĂȘve, 213 00:40:50,140 --> 00:40:50,420 Et en plus >il est fidĂšle, le voilĂ  ton rĂȘve, mais c'est qu'un rĂȘve, 214 00:40:50,420 --> 00:40:50,540 Et en plus il >est fidĂšle, le voilĂ  ton rĂȘve, mais c'est qu'un rĂȘve, 215 00:40:50,540 --> 00:40:51,140 Et en plus il est >fidĂšle, le voilĂ  ton rĂȘve, mais c'est qu'un rĂȘve, 216 00:40:51,140 --> 00:40:51,500 Et en plus il est fidĂšle, le voilĂ  ton rĂȘve, mais c'est qu'un rĂȘve, 217 00:40:51,500 --> 00:40:51,620 Et en plus il est fidĂšle, >le voilĂ  ton rĂȘve, mais c'est qu'un rĂȘve, 218 00:40:51,620 --> 00:40:51,900 Et en plus il est fidĂšle, le >voilĂ  ton rĂȘve, mais c'est qu'un rĂȘve, 219 00:40:51,900 --> 00:40:52,280 Et en plus il est fidĂšle, le voilĂ  >ton rĂȘve, mais c'est qu'un rĂȘve, 220 00:40:52,280 --> 00:40:52,700 Et en plus il est fidĂšle, le voilĂ  ton >rĂȘve, mais c'est qu'un rĂȘve, 221 00:40:52,700 --> 00:40:52,920 Et en plus il est fidĂšle, le voilĂ  ton rĂȘve, mais c'est qu'un rĂȘve, 222 00:40:52,920 --> 00:40:53,200 Et en plus il est fidĂšle, le voilĂ  ton rĂȘve, >mais c'est qu'un rĂȘve, 223 00:40:53,200 --> 00:40:53,340 Et en plus il est fidĂšle, le voilĂ  ton rĂȘve, mais >c'est qu'un rĂȘve, 224 00:40:53,340 --> 00:40:53,380 Et en plus il est fidĂšle, le voilĂ  ton rĂȘve, mais c>'est qu'un rĂȘve, 225 00:40:53,380 --> 00:40:53,520 Et en plus il est fidĂšle, le voilĂ  ton rĂȘve, mais c'est >qu'un rĂȘve, 226 00:40:53,520 --> 00:40:53,660 Et en plus il est fidĂšle, le voilĂ  ton rĂȘve, mais c'est qu>'un rĂȘve, 227 00:40:53,660 --> 00:40:54,200 Et en plus il est fidĂšle, le voilĂ  ton rĂȘve, mais c'est qu'un >rĂȘve, 228 00:40:54,350 --> 00:40:54,900 >et quand tu nous voies, vivre, essayer de vivre comme on l'entend, 229 00:40:54,900 --> 00:40:55,060 et >quand tu nous voies, vivre, essayer de vivre comme on l'entend, 230 00:40:55,060 --> 00:40:55,240 et quand >tu nous voies, vivre, essayer de vivre comme on l'entend, 231 00:40:55,240 --> 00:40:55,380 et quand tu >nous voies, vivre, essayer de vivre comme on l'entend, 232 00:40:55,380 --> 00:40:55,620 et quand tu nous >voies, vivre, essayer de vivre comme on l'entend, 233 00:40:55,620 --> 00:40:55,820 et quand tu nous voies, vivre, essayer de vivre comme on l'entend, 234 00:40:55,820 --> 00:40:56,180 et quand tu nous voies, >vivre, essayer de vivre comme on l'entend, 235 00:40:56,180 --> 00:40:56,500 et quand tu nous voies, vivre, essayer de vivre comme on l'entend, 236 00:40:56,500 --> 00:40:56,700 et quand tu nous voies, vivre, >essayer de vivre comme on l'entend, 237 00:40:56,700 --> 00:40:56,920 et quand tu nous voies, vivre, essayer >de vivre comme on l'entend, 238 00:40:56,920 --> 00:40:57,320 et quand tu nous voies, vivre, essayer de vivre comme on l'entend, 239 00:40:57,320 --> 00:40:57,420 et quand tu nous voies, vivre, essayer de >vivre comme on l'entend, 240 00:40:57,420 --> 00:40:57,740 et quand tu nous voies, vivre, essayer de vivre >comme on l'entend, 241 00:40:57,740 --> 00:40:57,860 et quand tu nous voies, vivre, essayer de vivre comme >on l'entend, 242 00:40:57,860 --> 00:40:58,080 et quand tu nous voies, vivre, essayer de vivre comme on >l'entend, 243 00:40:58,080 --> 00:40:58,220 et quand tu nous voies, vivre, essayer de vivre comme on l>'entend, 244 00:40:59,100 --> 00:40:59,200 >sans rĂ©gler Ă  la con et pas de rĂȘve, il apparaĂźt pour ce qu'il est, 245 00:40:59,200 --> 00:40:59,296 sans rĂ©gler Ă  la con et pas de rĂȘve, il apparaĂźt pour ce qu'il est, 246 00:40:59,296 --> 00:40:59,500 sans >rĂ©gler Ă  la con et pas de rĂȘve, il apparaĂźt pour ce qu'il est, 247 00:40:59,500 --> 00:40:59,660 sans rĂ©gler >Ă  la con et pas de rĂȘve, il apparaĂźt pour ce qu'il est, 248 00:40:59,660 --> 00:40:59,820 sans rĂ©gler Ă  >la con et pas de rĂȘve, il apparaĂźt pour ce qu'il est, 249 00:40:59,820 --> 00:41:00,060 sans rĂ©gler Ă  la >con et pas de rĂȘve, il apparaĂźt pour ce qu'il est, 250 00:41:00,060 --> 00:41:00,640 sans rĂ©gler Ă  la con >et pas de rĂȘve, il apparaĂźt pour ce qu'il est, 251 00:41:00,640 --> 00:41:00,800 sans rĂ©gler Ă  la con et >pas de rĂȘve, il apparaĂźt pour ce qu'il est, 252 00:41:00,800 --> 00:41:00,940 sans rĂ©gler Ă  la con et pas >de rĂȘve, il apparaĂźt pour ce qu'il est, 253 00:41:00,940 --> 00:41:01,420 sans rĂ©gler Ă  la con et pas de >rĂȘve, il apparaĂźt pour ce qu'il est, 254 00:41:01,420 --> 00:41:01,580 sans rĂ©gler Ă  la con et pas de rĂȘve, il apparaĂźt pour ce qu'il est, 255 00:41:01,580 --> 00:41:01,980 sans rĂ©gler Ă  la con et pas de rĂȘve, >il apparaĂźt pour ce qu'il est, 256 00:41:01,980 --> 00:41:02,380 sans rĂ©gler Ă  la con et pas de rĂȘve, il >apparaĂźt pour ce qu'il est, 257 00:41:02,380 --> 00:41:02,600 sans rĂ©gler Ă  la con et pas de rĂȘve, il apparaĂźt >pour ce qu'il est, 258 00:41:02,600 --> 00:41:02,780 sans rĂ©gler Ă  la con et pas de rĂȘve, il apparaĂźt pour >ce qu'il est, 259 00:41:02,780 --> 00:41:02,960 sans rĂ©gler Ă  la con et pas de rĂȘve, il apparaĂźt pour ce >qu'il est, 260 00:41:02,960 --> 00:41:03,020 sans rĂ©gler Ă  la con et pas de rĂȘve, il apparaĂźt pour ce qu>'il est, 261 00:41:03,020 --> 00:41:03,260 sans rĂ©gler Ă  la con et pas de rĂȘve, il apparaĂźt pour ce qu'il >est, 262 00:41:03,860 --> 00:41:03,940 >Ă  vrai que je marde merde. 263 00:41:03,940 --> 00:41:04,100 Ă  >vrai que je marde merde. 264 00:41:04,100 --> 00:41:04,240 Ă  vrai >que je marde merde. 265 00:41:04,240 --> 00:41:04,400 Ă  vrai que >je marde merde. 266 00:41:04,400 --> 00:41:04,660 Ă  vrai que je >marde merde. 267 00:41:04,660 --> 00:41:05,220 Ă  vrai que je marde >merde. 268 00:41:14,360 --> 00:41:14,840 >C'est pas drĂŽle. 269 00:41:14,840 --> 00:41:17,960 C'est pas drĂŽle. 270 00:41:17,960 --> 00:41:18,060 C'est >pas drĂŽle. 271 00:41:18,060 --> 00:41:18,380 C'est pas >drĂŽle. 272 00:41:21,380 --> 00:41:21,480 >C'est pas drĂŽle ? 273 00:41:21,480 --> 00:41:21,500 C>'est pas drĂŽle ? 274 00:41:21,500 --> 00:41:21,640 C'est >pas drĂŽle ? 275 00:41:21,640 --> 00:41:22,000 C'est pas >drĂŽle ? 276 00:41:22,000 --> 00:41:22,304 C'est pas drĂŽle >? 277 00:41:22,460 --> 00:41:22,720 >Non, c'est pas drĂŽle. 278 00:41:22,720 --> 00:41:22,900 Non, c'est pas drĂŽle. 279 00:41:22,900 --> 00:41:22,980 Non, >c'est pas drĂŽle. 280 00:41:22,980 --> 00:41:23,020 Non, c>'est pas drĂŽle. 281 00:41:23,020 --> 00:41:23,120 Non, c'est >pas drĂŽle. 282 00:41:23,120 --> 00:41:23,340 Non, c'est pas >drĂŽle. 283 00:41:24,060 --> 00:41:24,200 >HĂ©, attention ! 284 00:41:24,200 --> 00:41:24,400 HĂ©, attention ! 285 00:41:24,400 --> 00:41:24,580 HĂ©, >attention ! 286 00:41:24,580 --> 00:41:26,280 HĂ©, attention >! 287 00:41:26,360 --> 00:41:26,460 >Hop ! 288 00:41:26,460 --> 00:41:26,560 Hop >! 289 00:41:27,200 --> 00:41:27,340 >Joli ! 290 00:41:27,340 --> 00:41:27,550 Joli >! 291 00:41:28,920 --> 00:41:29,340 >Allez, un jour ! 292 00:41:29,340 --> 00:41:29,520 Allez, un jour ! 293 00:41:29,520 --> 00:41:29,640 Allez, >un jour ! 294 00:41:29,640 --> 00:41:29,780 Allez, un >jour ! 295 00:41:29,780 --> 00:41:31,060 Allez, un jour >! 296 00:41:31,060 --> 00:41:31,500 >Allez ! 297 00:41:31,500 --> 00:41:34,860 Allez >! 298 00:41:36,140 --> 00:41:36,560 >Mais je ne suis pas trop l'Ă©gloire ! 299 00:41:36,560 --> 00:41:36,700 Mais >je ne suis pas trop l'Ă©gloire ! 300 00:41:36,700 --> 00:41:36,740 Mais je >ne suis pas trop l'Ă©gloire ! 301 00:41:36,740 --> 00:41:36,960 Mais je ne >suis pas trop l'Ă©gloire ! 302 00:41:36,960 --> 00:41:37,160 Mais je ne suis >pas trop l'Ă©gloire ! 303 00:41:37,160 --> 00:41:37,360 Mais je ne suis pas >trop l'Ă©gloire ! 304 00:41:37,360 --> 00:41:37,480 Mais je ne suis pas trop >l'Ă©gloire ! 305 00:41:37,480 --> 00:41:37,800 Mais je ne suis pas trop l>'Ă©gloire ! 306 00:41:37,800 --> 00:41:38,350 Mais je ne suis pas trop l'Ă©gloire >! 307 00:41:39,260 --> 00:41:39,680 >Allez, Charlotte, gole ! 308 00:41:39,680 --> 00:41:39,860 Allez, Charlotte, gole ! 309 00:41:39,860 --> 00:41:40,020 Allez, >Charlotte, gole ! 310 00:41:40,020 --> 00:41:40,460 Allez, Charlotte, gole ! 311 00:41:40,460 --> 00:41:40,700 Allez, Charlotte, >gole ! 312 00:41:40,700 --> 00:41:43,000 Allez, Charlotte, gole >! 313 00:41:45,180 --> 00:41:45,600 >Et moi, je veux m'aimer avec qui alors ? 314 00:41:45,600 --> 00:41:46,020 Et >moi, je veux m'aimer avec qui alors ? 315 00:41:46,020 --> 00:41:46,120 Et moi, je veux m'aimer avec qui alors ? 316 00:41:46,120 --> 00:41:46,200 Et moi, >je veux m'aimer avec qui alors ? 317 00:41:46,200 --> 00:41:46,340 Et moi, je >veux m'aimer avec qui alors ? 318 00:41:46,340 --> 00:41:46,500 Et moi, je veux >m'aimer avec qui alors ? 319 00:41:46,500 --> 00:41:46,520 Et moi, je veux m>'aimer avec qui alors ? 320 00:41:46,520 --> 00:41:46,860 Et moi, je veux m'aimer >avec qui alors ? 321 00:41:46,860 --> 00:41:47,080 Et moi, je veux m'aimer avec >qui alors ? 322 00:41:47,080 --> 00:41:47,360 Et moi, je veux m'aimer avec qui >alors ? 323 00:41:47,360 --> 00:41:47,880 Et moi, je veux m'aimer avec qui alors >? 324 00:41:47,880 --> 00:41:48,180 >Maman, allez ! 325 00:41:48,180 --> 00:41:48,340 Maman, allez ! 326 00:41:48,340 --> 00:41:48,540 Maman, >allez ! 327 00:41:48,540 --> 00:41:48,680 Maman, allez >! 328 00:41:50,860 --> 00:41:51,340 >Le massacre de ceci est le foot, on permet de ressouder quelques temps notre trio. 329 00:41:51,340 --> 00:41:51,600 Le massacre de ceci est le foot, on permet de ressouder quelques temps notre trio. 330 00:41:51,600 --> 00:41:51,700 Le >massacre de ceci est le foot, on permet de ressouder quelques temps notre trio. 331 00:41:51,700 --> 00:41:51,940 Le massacre >de ceci est le foot, on permet de ressouder quelques temps notre trio. 332 00:41:51,940 --> 00:41:52,260 Le massacre de >ceci est le foot, on permet de ressouder quelques temps notre trio. 333 00:41:52,260 --> 00:41:52,380 Le massacre de ceci >est le foot, on permet de ressouder quelques temps notre trio. 334 00:41:52,380 --> 00:41:52,460 Le massacre de ceci est >le foot, on permet de ressouder quelques temps notre trio. 335 00:41:52,460 --> 00:41:52,700 Le massacre de ceci est le >foot, on permet de ressouder quelques temps notre trio. 336 00:41:52,700 --> 00:41:53,100 Le massacre de ceci est le foot, on permet de ressouder quelques temps notre trio. 337 00:41:53,100 --> 00:41:53,200 Le massacre de ceci est le foot, >on permet de ressouder quelques temps notre trio. 338 00:41:53,200 --> 00:41:53,440 Le massacre de ceci est le foot, on >permet de ressouder quelques temps notre trio. 339 00:41:53,440 --> 00:41:53,580 Le massacre de ceci est le foot, on permet >de ressouder quelques temps notre trio. 340 00:41:53,580 --> 00:41:53,900 Le massacre de ceci est le foot, on permet de >ressouder quelques temps notre trio. 341 00:41:53,900 --> 00:41:54,140 Le massacre de ceci est le foot, on permet de ressouder >quelques temps notre trio. 342 00:41:54,140 --> 00:41:54,360 Le massacre de ceci est le foot, on permet de ressouder quelques >temps notre trio. 343 00:41:54,360 --> 00:41:54,600 Le massacre de ceci est le foot, on permet de ressouder quelques temps >notre trio. 344 00:41:54,600 --> 00:41:54,900 Le massacre de ceci est le foot, on permet de ressouder quelques temps notre >trio. 345 00:41:55,780 --> 00:41:56,260 >On a rĂ©ussi Ă  passer d'hiver tous les trois avec Jim. 346 00:41:56,260 --> 00:41:56,280 On a rĂ©ussi Ă  passer d'hiver tous les trois avec Jim. 347 00:41:56,280 --> 00:41:56,380 On >a rĂ©ussi Ă  passer d'hiver tous les trois avec Jim. 348 00:41:56,380 --> 00:41:56,620 On a >rĂ©ussi Ă  passer d'hiver tous les trois avec Jim. 349 00:41:56,620 --> 00:41:56,780 On a rĂ©ussi >Ă  passer d'hiver tous les trois avec Jim. 350 00:41:56,780 --> 00:41:56,980 On a rĂ©ussi Ă  >passer d'hiver tous les trois avec Jim. 351 00:41:56,980 --> 00:41:57,180 On a rĂ©ussi Ă  passer >d'hiver tous les trois avec Jim. 352 00:41:57,180 --> 00:41:57,260 On a rĂ©ussi Ă  passer d>'hiver tous les trois avec Jim. 353 00:41:57,260 --> 00:41:57,460 On a rĂ©ussi Ă  passer d'hiver >tous les trois avec Jim. 354 00:41:57,460 --> 00:41:57,560 On a rĂ©ussi Ă  passer d'hiver tous >les trois avec Jim. 355 00:41:57,560 --> 00:41:57,720 On a rĂ©ussi Ă  passer d'hiver tous les >trois avec Jim. 356 00:41:57,720 --> 00:41:57,900 On a rĂ©ussi Ă  passer d'hiver tous les trois >avec Jim. 357 00:41:57,900 --> 00:41:58,100 On a rĂ©ussi Ă  passer d'hiver tous les trois avec >Jim. 358 00:42:11,640 --> 00:42:12,120 >Il stop ! 359 00:42:12,120 --> 00:42:12,600 Il >stop ! 360 00:42:12,600 --> 00:42:12,840 Il stop >! 361 00:42:18,280 --> 00:42:18,380 >D'aprĂšs la place du chien ? 362 00:42:18,380 --> 00:42:18,480 D>'aprĂšs la place du chien ? 363 00:42:18,480 --> 00:42:18,528 D'aprĂšs la place du chien ? 364 00:42:18,528 --> 00:42:18,640 D'aprĂšs >la place du chien ? 365 00:42:18,640 --> 00:42:18,860 D'aprĂšs la >place du chien ? 366 00:42:18,860 --> 00:42:19,020 D'aprĂšs la place >du chien ? 367 00:42:19,020 --> 00:42:19,240 D'aprĂšs la place du >chien ? 368 00:42:19,240 --> 00:42:19,360 D'aprĂšs la place du chien >? 369 00:42:21,120 --> 00:42:21,460 >Par exemple... 370 00:42:21,460 --> 00:42:21,840 Par >exemple... 371 00:42:27,120 --> 00:42:27,680 >Courage ! 372 00:42:27,680 --> 00:42:28,240 Courage >! 373 00:42:30,840 --> 00:42:31,400 >Oh, putain ! 374 00:42:31,400 --> 00:42:31,960 Oh, >putain ! 375 00:42:31,960 --> 00:42:32,580 Oh, putain >! 376 00:42:32,580 --> 00:42:33,120 >Oh, putain, c'est beau ! 377 00:42:33,120 --> 00:42:33,260 Oh, putain, c'est beau ! 378 00:42:33,260 --> 00:42:33,680 Oh, >putain, c'est beau ! 379 00:42:33,680 --> 00:42:33,720 Oh, putain, c'est beau ! 380 00:42:33,720 --> 00:42:33,920 Oh, putain, >c'est beau ! 381 00:42:33,920 --> 00:42:33,980 Oh, putain, c>'est beau ! 382 00:42:33,980 --> 00:42:34,160 Oh, putain, c'est >beau ! 383 00:42:34,160 --> 00:42:34,260 Oh, putain, c'est beau >! 384 00:42:35,584 --> 00:42:35,800 >Oh ! 385 00:42:35,800 --> 00:42:36,080 Oh >! 386 00:42:38,300 --> 00:42:38,860 >Oh, c'est beau, putain ! 387 00:42:38,860 --> 00:42:38,980 Oh, c'est beau, putain ! 388 00:42:38,980 --> 00:42:39,020 Oh, >c'est beau, putain ! 389 00:42:39,020 --> 00:42:39,100 Oh, c>'est beau, putain ! 390 00:42:39,100 --> 00:42:39,220 Oh, c'est >beau, putain ! 391 00:42:39,220 --> 00:42:39,380 Oh, c'est beau, putain ! 392 00:42:39,380 --> 00:42:39,580 Oh, c'est beau, >putain ! 393 00:42:39,580 --> 00:42:39,860 Oh, c'est beau, putain >! 394 00:42:42,840 --> 00:42:43,420 >Oh ! 395 00:42:43,420 --> 00:42:44,240 Oh >! 396 00:42:44,380 --> 00:42:45,080 >Oh ! 397 00:42:45,080 --> 00:42:46,280 Oh >! 398 00:42:48,640 --> 00:42:49,340 >Oh, j'aurais vu. 399 00:42:49,340 --> 00:42:49,460 Oh, j'aurais vu. 400 00:42:49,460 --> 00:42:49,580 Oh, >j'aurais vu. 401 00:42:49,580 --> 00:42:49,620 Oh, j>'aurais vu. 402 00:42:49,620 --> 00:42:49,792 Oh, j'aurais >vu. 403 00:42:55,200 --> 00:42:59,080 >Oh, je compte. 404 00:42:59,080 --> 00:42:59,200 Oh, je >compte.1 00:43:04,000 --> 00:43:04,280 >J'Ă©coute un petit soir lĂ , la main des mains. 2 00:43:04,280 --> 00:43:04,380 J>'Ă©coute un petit soir lĂ , la main des mains. 3 00:43:04,380 --> 00:43:04,540 J'Ă©coute >un petit soir lĂ , la main des mains. 4 00:43:04,540 --> 00:43:04,680 J'Ă©coute un >petit soir lĂ , la main des mains. 5 00:43:04,680 --> 00:43:04,820 J'Ă©coute un petit >soir lĂ , la main des mains. 6 00:43:04,820 --> 00:43:05,120 J'Ă©coute un petit soir >lĂ , la main des mains. 7 00:43:05,120 --> 00:43:06,460 J'Ă©coute un petit soir lĂ , la main des mains. 8 00:43:06,460 --> 00:43:06,560 J'Ă©coute un petit soir lĂ , >la main des mains. 9 00:43:06,560 --> 00:43:06,640 J'Ă©coute un petit soir lĂ , la >main des mains. 10 00:43:06,640 --> 00:43:06,760 J'Ă©coute un petit soir lĂ , la main >des mains. 11 00:43:06,760 --> 00:43:06,880 J'Ă©coute un petit soir lĂ , la main des >mains. 12 00:43:16,180 --> 00:43:16,460 >On y en a voir lĂ , c'est terminĂ© tout est si ma gueule. 13 00:43:16,460 --> 00:43:16,640 On y en a voir lĂ , c'est terminĂ© tout est si ma gueule. 14 00:43:16,640 --> 00:43:16,740 On >y en a voir lĂ , c'est terminĂ© tout est si ma gueule. 15 00:43:16,740 --> 00:43:16,800 On y >en a voir lĂ , c'est terminĂ© tout est si ma gueule. 16 00:43:16,800 --> 00:43:16,900 On y en >a voir lĂ , c'est terminĂ© tout est si ma gueule. 17 00:43:16,900 --> 00:43:17,020 On y en a >voir lĂ , c'est terminĂ© tout est si ma gueule. 18 00:43:17,020 --> 00:43:17,160 On y en a voir >lĂ , c'est terminĂ© tout est si ma gueule. 19 00:43:17,160 --> 00:43:17,240 On y en a voir lĂ , c'est terminĂ© tout est si ma gueule. 20 00:43:17,240 --> 00:43:17,280 On y en a voir lĂ , >c'est terminĂ© tout est si ma gueule. 21 00:43:17,280 --> 00:43:17,300 On y en a voir lĂ , c>'est terminĂ© tout est si ma gueule. 22 00:43:17,300 --> 00:43:17,600 On y en a voir lĂ , c'est >terminĂ© tout est si ma gueule. 23 00:43:17,600 --> 00:43:17,720 On y en a voir lĂ , c'est terminĂ© >tout est si ma gueule. 24 00:43:17,720 --> 00:43:17,860 On y en a voir lĂ , c'est terminĂ© tout >est si ma gueule. 25 00:43:17,860 --> 00:43:17,980 On y en a voir lĂ , c'est terminĂ© tout est >si ma gueule. 26 00:43:17,980 --> 00:43:18,100 On y en a voir lĂ , c'est terminĂ© tout est si >ma gueule. 27 00:43:18,100 --> 00:43:18,240 On y en a voir lĂ , c'est terminĂ© tout est si ma >gueule. 28 00:43:18,944 --> 00:43:19,100 >Florence faut qu'on parle Ă  Jim. 29 00:43:19,100 --> 00:43:19,220 Florence >faut qu'on parle Ă  Jim. 30 00:43:19,220 --> 00:43:19,360 Florence faut >qu'on parle Ă  Jim. 31 00:43:19,360 --> 00:43:19,480 Florence faut qu'on >parle Ă  Jim. 32 00:43:19,480 --> 00:43:19,620 Florence faut qu'on parle >Ă  Jim. 33 00:43:19,620 --> 00:43:19,740 Florence faut qu'on parle Ă  >Jim. 34 00:43:20,780 --> 00:43:20,880 >Jim faut qu'on te dise un truc. 35 00:43:20,880 --> 00:43:21,020 Jim >faut qu'on te dise un truc. 36 00:43:21,020 --> 00:43:21,160 Jim faut >qu'on te dise un truc. 37 00:43:21,160 --> 00:43:21,220 Jim faut qu'on >te dise un truc. 38 00:43:21,220 --> 00:43:21,280 Jim faut qu'on te >dise un truc. 39 00:43:21,280 --> 00:43:21,420 Jim faut qu'on te dise >un truc. 40 00:43:21,420 --> 00:43:21,600 Jim faut qu'on te dise un >truc. 41 00:43:22,496 --> 00:43:22,640 >Quoi ? Tu crois que c'est le bon moment ? 42 00:43:22,640 --> 00:43:22,800 Quoi >? Tu crois que c'est le bon moment ? 43 00:43:22,800 --> 00:43:22,880 Quoi ? >Tu crois que c'est le bon moment ? 44 00:43:22,880 --> 00:43:23,000 Quoi ? Tu >crois que c'est le bon moment ? 45 00:43:23,000 --> 00:43:23,100 Quoi ? Tu crois >que c'est le bon moment ? 46 00:43:23,100 --> 00:43:23,160 Quoi ? Tu crois que >c'est le bon moment ? 47 00:43:23,160 --> 00:43:23,200 Quoi ? Tu crois que c>'est le bon moment ? 48 00:43:23,200 --> 00:43:23,260 Quoi ? Tu crois que c'est >le bon moment ? 49 00:43:23,260 --> 00:43:23,340 Quoi ? Tu crois que c'est le >bon moment ? 50 00:43:23,340 --> 00:43:23,540 Quoi ? Tu crois que c'est le bon >moment ? 51 00:43:23,540 --> 00:43:23,808 Quoi ? Tu crois que c'est le bon moment >? 52 00:43:24,380 --> 00:43:24,580 >Oui, c'est maintenant. 53 00:43:24,580 --> 00:43:24,680 Oui, c'est maintenant. 54 00:43:24,680 --> 00:43:24,700 Oui, >c'est maintenant. 55 00:43:24,700 --> 00:43:24,760 Oui, c>'est maintenant. 56 00:43:24,760 --> 00:43:25,000 Oui, c'est >maintenant. 57 00:43:28,140 --> 00:43:28,700 >Jim, tu te souviens de comment on fait les enfants ? 58 00:43:28,700 --> 00:43:28,800 Jim, tu >te souviens de comment on fait les enfants ? 59 00:43:28,800 --> 00:43:28,960 Jim, tu te >souviens de comment on fait les enfants ? 60 00:43:28,960 --> 00:43:29,080 Jim, tu te souviens >de comment on fait les enfants ? 61 00:43:29,080 --> 00:43:29,280 Jim, tu te souviens de >comment on fait les enfants ? 62 00:43:29,280 --> 00:43:29,360 Jim, tu te souviens de comment >on fait les enfants ? 63 00:43:29,360 --> 00:43:29,440 Jim, tu te souviens de comment on >fait les enfants ? 64 00:43:29,440 --> 00:43:29,560 Jim, tu te souviens de comment on fait >les enfants ? 65 00:43:29,560 --> 00:43:29,780 Jim, tu te souviens de comment on fait les >enfants ? 66 00:43:29,780 --> 00:43:30,000 Jim, tu te souviens de comment on fait les enfants >? 67 00:43:31,160 --> 00:43:31,580 >Oui, avec la graine, comme les fleurs. 68 00:43:31,580 --> 00:43:32,256 Oui, avec la graine, comme les fleurs. 69 00:43:32,256 --> 00:43:32,480 Oui, >avec la graine, comme les fleurs. 70 00:43:32,480 --> 00:43:32,680 Oui, avec >la graine, comme les fleurs. 71 00:43:32,680 --> 00:43:33,060 Oui, avec la >graine, comme les fleurs. 72 00:43:33,060 --> 00:43:33,504 Oui, avec la graine, comme les fleurs. 73 00:43:33,504 --> 00:43:33,620 Oui, avec la graine, >comme les fleurs. 74 00:43:33,620 --> 00:43:33,780 Oui, avec la graine, comme >les fleurs. 75 00:43:33,780 --> 00:43:34,080 Oui, avec la graine, comme les >fleurs. 76 00:43:34,820 --> 00:43:35,000 >VoilĂ . 77 00:43:35,700 --> 00:43:35,800 >Et pendant ton cas, celui qui a mis la graine dans le vent de maman, c'est pas moi. 78 00:43:35,800 --> 00:43:36,060 Et >pendant ton cas, celui qui a mis la graine dans le vent de maman, c'est pas moi. 79 00:43:36,060 --> 00:43:36,320 Et pendant >ton cas, celui qui a mis la graine dans le vent de maman, c'est pas moi. 80 00:43:36,320 --> 00:43:36,560 Et pendant ton >cas, celui qui a mis la graine dans le vent de maman, c'est pas moi. 81 00:43:36,560 --> 00:43:38,688 Et pendant ton cas, celui qui a mis la graine dans le vent de maman, c'est pas moi. 82 00:43:38,688 --> 00:43:38,800 Et pendant ton cas, >celui qui a mis la graine dans le vent de maman, c'est pas moi. 83 00:43:38,800 --> 00:43:39,000 Et pendant ton cas, celui >qui a mis la graine dans le vent de maman, c'est pas moi. 84 00:43:39,000 --> 00:43:39,020 Et pendant ton cas, celui qui >a mis la graine dans le vent de maman, c'est pas moi. 85 00:43:39,020 --> 00:43:39,120 Et pendant ton cas, celui qui a >mis la graine dans le vent de maman, c'est pas moi. 86 00:43:39,120 --> 00:43:39,240 Et pendant ton cas, celui qui a mis >la graine dans le vent de maman, c'est pas moi. 87 00:43:39,240 --> 00:43:39,460 Et pendant ton cas, celui qui a mis la >graine dans le vent de maman, c'est pas moi. 88 00:43:39,460 --> 00:43:39,620 Et pendant ton cas, celui qui a mis la graine >dans le vent de maman, c'est pas moi. 89 00:43:39,620 --> 00:43:39,720 Et pendant ton cas, celui qui a mis la graine dans >le vent de maman, c'est pas moi. 90 00:43:39,720 --> 00:43:39,820 Et pendant ton cas, celui qui a mis la graine dans le >vent de maman, c'est pas moi. 91 00:43:39,820 --> 00:43:39,940 Et pendant ton cas, celui qui a mis la graine dans le vent >de maman, c'est pas moi. 92 00:43:39,940 --> 00:43:40,240 Et pendant ton cas, celui qui a mis la graine dans le vent de >maman, c'est pas moi. 93 00:43:40,240 --> 00:43:41,080 Et pendant ton cas, celui qui a mis la graine dans le vent de maman, c'est pas moi. 94 00:43:41,080 --> 00:43:43,720 Et pendant ton cas, celui qui a mis la graine dans le vent de maman, >c'est pas moi. 95 00:43:43,720 --> 00:43:43,820 Et pendant ton cas, celui qui a mis la graine dans le vent de maman, c>'est pas moi. 96 00:43:43,820 --> 00:43:43,960 Et pendant ton cas, celui qui a mis la graine dans le vent de maman, c'est >pas moi. 97 00:43:43,960 --> 00:43:44,120 Et pendant ton cas, celui qui a mis la graine dans le vent de maman, c'est pas >moi. 98 00:43:44,736 --> 00:43:44,840 >C'est pas toi ? 99 00:43:44,840 --> 00:43:44,880 C>'est pas toi ? 100 00:43:44,880 --> 00:43:45,020 C'est >pas toi ? 101 00:43:45,020 --> 00:43:45,220 C'est pas >toi ? 102 00:43:45,220 --> 00:43:45,408 C'est pas toi >? 103 00:43:45,920 --> 00:43:46,140 >Non. 104 00:43:47,296 --> 00:43:47,420 >Bah c'est qui alors ? 105 00:43:47,420 --> 00:43:47,580 Bah >c'est qui alors ? 106 00:43:47,580 --> 00:43:47,640 Bah c>'est qui alors ? 107 00:43:47,640 --> 00:43:47,840 Bah c'est >qui alors ? 108 00:43:47,840 --> 00:43:48,100 Bah c'est qui >alors ? 109 00:43:48,100 --> 00:43:48,352 Bah c'est qui alors >? 110 00:43:51,040 --> 00:43:51,160 >Celui ? 111 00:43:51,160 --> 00:43:52,352 Celui >? 112 00:43:56,060 --> 00:43:56,560 >Oui, c'est moi. 113 00:43:56,560 --> 00:43:56,580 Oui, c>'est moi. 114 00:43:56,580 --> 00:43:56,720 Oui, c'est >moi. 115 00:44:01,376 --> 00:44:01,500 >Faites qu'on essaie de t 'expliquer, c'est que souvent, 116 00:44:01,500 --> 00:44:01,660 Faites >qu'on essaie de t 'expliquer, c'est que souvent, 117 00:44:01,660 --> 00:44:01,940 Faites qu>'on essaie de t 'expliquer, c'est que souvent, 118 00:44:01,940 --> 00:44:02,080 Faites qu'on essaie >de t 'expliquer, c'est que souvent, 119 00:44:02,080 --> 00:44:02,260 Faites qu'on essaie de >t 'expliquer, c'est que souvent, 120 00:44:02,260 --> 00:44:02,700 Faites qu'on essaie de t >'expliquer, c'est que souvent, 121 00:44:02,700 --> 00:44:02,940 Faites qu'on essaie de t 'expliquer, c'est que souvent, 122 00:44:02,940 --> 00:44:02,960 Faites qu'on essaie de t 'expliquer, >c'est que souvent, 123 00:44:02,960 --> 00:44:03,020 Faites qu'on essaie de t 'expliquer, c>'est que souvent, 124 00:44:03,020 --> 00:44:03,140 Faites qu'on essaie de t 'expliquer, c'est >que souvent, 125 00:44:03,140 --> 00:44:03,480 Faites qu'on essaie de t 'expliquer, c'est que >souvent, 126 00:44:03,660 --> 00:44:03,720 >le papa qui met la graine dans le vent de maman, 127 00:44:03,720 --> 00:44:04,040 le >papa qui met la graine dans le vent de maman, 128 00:44:04,040 --> 00:44:04,320 le papa >qui met la graine dans le vent de maman, 129 00:44:04,320 --> 00:44:04,420 le papa qui >met la graine dans le vent de maman, 130 00:44:04,420 --> 00:44:04,600 le papa qui met >la graine dans le vent de maman, 131 00:44:04,600 --> 00:44:04,860 le papa qui met la >graine dans le vent de maman, 132 00:44:04,860 --> 00:44:05,040 le papa qui met la graine >dans le vent de maman, 133 00:44:05,040 --> 00:44:05,180 le papa qui met la graine dans >le vent de maman, 134 00:44:05,180 --> 00:44:05,300 le papa qui met la graine dans le >vent de maman, 135 00:44:05,300 --> 00:44:05,480 le papa qui met la graine dans le vent >de maman, 136 00:44:05,480 --> 00:44:05,880 le papa qui met la graine dans le vent de >maman, 137 00:44:06,640 --> 00:44:06,720 >et celui qui s'occupe de l'enfant quant il grandit, c'est le mĂȘme. 138 00:44:06,720 --> 00:44:06,980 et >celui qui s'occupe de l'enfant quant il grandit, c'est le mĂȘme. 139 00:44:06,980 --> 00:44:07,200 et celui >qui s'occupe de l'enfant quant il grandit, c'est le mĂȘme. 140 00:44:07,200 --> 00:44:07,340 et celui qui >s'occupe de l'enfant quant il grandit, c'est le mĂȘme. 141 00:44:07,340 --> 00:44:07,620 et celui qui s>'occupe de l'enfant quant il grandit, c'est le mĂȘme. 142 00:44:07,620 --> 00:44:07,740 et celui qui s'occupe >de l'enfant quant il grandit, c'est le mĂȘme. 143 00:44:07,740 --> 00:44:07,880 et celui qui s'occupe de >l'enfant quant il grandit, c'est le mĂȘme. 144 00:44:07,880 --> 00:44:08,040 et celui qui s'occupe de l>'enfant quant il grandit, c'est le mĂȘme. 145 00:44:08,040 --> 00:44:08,200 et celui qui s'occupe de l'enfant >quant il grandit, c'est le mĂȘme. 146 00:44:08,200 --> 00:44:08,380 et celui qui s'occupe de l'enfant quant >il grandit, c'est le mĂȘme. 147 00:44:08,380 --> 00:44:08,760 et celui qui s'occupe de l'enfant quant il >grandit, c'est le mĂȘme. 148 00:44:08,760 --> 00:44:09,024 et celui qui s'occupe de l'enfant quant il grandit, c'est le mĂȘme. 149 00:44:09,024 --> 00:44:09,160 et celui qui s'occupe de l'enfant quant il grandit, >c'est le mĂȘme. 150 00:44:09,160 --> 00:44:09,220 et celui qui s'occupe de l'enfant quant il grandit, c>'est le mĂȘme. 151 00:44:09,220 --> 00:44:09,320 et celui qui s'occupe de l'enfant quant il grandit, c'est >le mĂȘme. 152 00:44:09,320 --> 00:44:09,520 et celui qui s'occupe de l'enfant quant il grandit, c'est le >mĂȘme. 153 00:44:10,880 --> 00:44:10,960 >Mais pour toi, c'est pas le mĂȘme. 154 00:44:10,960 --> 00:44:11,100 Mais >pour toi, c'est pas le mĂȘme. 155 00:44:11,100 --> 00:44:11,220 Mais pour >toi, c'est pas le mĂȘme. 156 00:44:11,220 --> 00:44:11,360 Mais pour toi, >c'est pas le mĂȘme. 157 00:44:11,360 --> 00:44:11,400 Mais pour toi, c>'est pas le mĂȘme. 158 00:44:11,400 --> 00:44:11,600 Mais pour toi, c'est >pas le mĂȘme. 159 00:44:11,600 --> 00:44:11,680 Mais pour toi, c'est pas >le mĂȘme. 160 00:44:11,680 --> 00:44:11,860 Mais pour toi, c'est pas le >mĂȘme. 161 00:44:12,180 --> 00:44:12,240 >Il y en a deux. 162 00:44:12,240 --> 00:44:12,300 Il >y en a deux. 163 00:44:12,300 --> 00:44:12,380 Il y >en a deux. 164 00:44:12,380 --> 00:44:12,580 Il y en a >deux. 165 00:44:13,720 --> 00:44:13,820 >Il y a Christophe. 166 00:44:13,820 --> 00:44:13,840 Il y >a Christophe. 167 00:44:13,840 --> 00:44:14,420 Il y a >Christophe. 168 00:44:15,168 --> 00:44:15,500 >Camille Agrenne. 169 00:44:15,500 --> 00:44:15,840 Camille >Agrenne. 170 00:44:16,640 --> 00:44:16,740 >Il y a Emeric qui s'occupe de toi depuis que tu es nĂ©. 171 00:44:16,740 --> 00:44:16,780 Il >y a Emeric qui s'occupe de toi depuis que tu es nĂ©. 172 00:44:16,780 --> 00:44:16,820 Il y >a Emeric qui s'occupe de toi depuis que tu es nĂ©. 173 00:44:16,820 --> 00:44:17,020 Il y a >Emeric qui s'occupe de toi depuis que tu es nĂ©. 174 00:44:17,020 --> 00:44:17,780 Il y a Emeric >qui s'occupe de toi depuis que tu es nĂ©. 175 00:44:17,780 --> 00:44:17,920 Il y a Emeric qui >s'occupe de toi depuis que tu es nĂ©. 176 00:44:17,920 --> 00:44:18,120 Il y a Emeric qui s>'occupe de toi depuis que tu es nĂ©. 177 00:44:18,120 --> 00:44:18,300 Il y a Emeric qui s'occupe >de toi depuis que tu es nĂ©. 178 00:44:18,300 --> 00:44:18,540 Il y a Emeric qui s'occupe de >toi depuis que tu es nĂ©. 179 00:44:18,540 --> 00:44:18,800 Il y a Emeric qui s'occupe de toi >depuis que tu es nĂ©. 180 00:44:18,800 --> 00:44:18,940 Il y a Emeric qui s'occupe de toi depuis >que tu es nĂ©. 181 00:44:18,940 --> 00:44:19,080 Il y a Emeric qui s'occupe de toi depuis que >tu es nĂ©. 182 00:44:19,080 --> 00:44:19,140 Il y a Emeric qui s'occupe de toi depuis que tu >es nĂ©. 183 00:44:19,140 --> 00:44:19,280 Il y a Emeric qui s'occupe de toi depuis que tu es >nĂ©. 184 00:44:22,320 --> 00:44:22,620 >Oui, lĂ  tout de suite, c'est qui, mon papa ? 185 00:44:22,620 --> 00:44:22,980 Oui, lĂ  tout de suite, c'est qui, mon papa ? 186 00:44:22,980 --> 00:44:23,060 Oui, >lĂ  tout de suite, c'est qui, mon papa ? 187 00:44:23,060 --> 00:44:23,240 Oui, lĂ  >tout de suite, c'est qui, mon papa ? 188 00:44:23,240 --> 00:44:23,380 Oui, lĂ  tout >de suite, c'est qui, mon papa ? 189 00:44:23,380 --> 00:44:23,620 Oui, lĂ  tout de >suite, c'est qui, mon papa ? 190 00:44:23,620 --> 00:44:24,020 Oui, lĂ  tout de suite, c'est qui, mon papa ? 191 00:44:24,020 --> 00:44:24,100 Oui, lĂ  tout de suite, >c'est qui, mon papa ? 192 00:44:24,100 --> 00:44:24,140 Oui, lĂ  tout de suite, c>'est qui, mon papa ? 193 00:44:24,140 --> 00:44:24,280 Oui, lĂ  tout de suite, c'est >qui, mon papa ? 194 00:44:24,280 --> 00:44:24,420 Oui, lĂ  tout de suite, c'est qui, mon papa ? 195 00:44:24,420 --> 00:44:24,440 Oui, lĂ  tout de suite, c'est qui, >mon papa ? 196 00:44:24,440 --> 00:44:24,660 Oui, lĂ  tout de suite, c'est qui, mon >papa ? 197 00:44:24,660 --> 00:44:24,896 Oui, lĂ  tout de suite, c'est qui, mon papa >? 198 00:44:25,500 --> 00:44:25,600 >C'est moi. 199 00:44:25,600 --> 00:44:25,620 C>'est moi. 200 00:44:25,620 --> 00:44:25,780 C'est >moi. 201 00:44:29,920 --> 00:44:30,020 >Viens en dessous. 202 00:44:30,020 --> 00:44:30,160 Viens >en dessous. 203 00:44:30,160 --> 00:44:30,300 Viens en >dessous. 204 00:44:42,280 --> 00:44:42,580 >Ce soir, ce n'est plus les plus rĂ©chets, ma vie. 205 00:44:42,580 --> 00:44:42,760 Ce >soir, ce n'est plus les plus rĂ©chets, ma vie. 206 00:44:42,760 --> 00:44:42,820 Ce soir, ce n'est plus les plus rĂ©chets, ma vie. 207 00:44:42,820 --> 00:44:42,920 Ce soir, >ce n'est plus les plus rĂ©chets, ma vie. 208 00:44:42,920 --> 00:44:42,960 Ce soir, ce >n'est plus les plus rĂ©chets, ma vie. 209 00:44:42,960 --> 00:44:43,080 Ce soir, ce n>'est plus les plus rĂ©chets, ma vie. 210 00:44:43,080 --> 00:44:43,200 Ce soir, ce n'est plus >les plus rĂ©chets, ma vie. 211 00:44:43,200 --> 00:44:43,320 Ce soir, ce n'est plus les >plus rĂ©chets, ma vie. 212 00:44:43,320 --> 00:44:43,580 Ce soir, ce n'est plus les plus >rĂ©chets, ma vie. 213 00:44:43,580 --> 00:44:43,680 Ce soir, ce n'est plus les plus rĂ©chets, ma vie. 214 00:44:43,680 --> 00:44:43,720 Ce soir, ce n'est plus les plus rĂ©chets, >ma vie. 215 00:44:43,720 --> 00:44:43,840 Ce soir, ce n'est plus les plus rĂ©chets, ma >vie. 216 00:44:45,080 --> 00:44:45,200 >On se rĂ©galer. 217 00:44:45,200 --> 00:44:45,300 On >se rĂ©galer. 218 00:44:45,300 --> 00:44:45,640 On se >rĂ©galer. 219 00:44:58,240 --> 00:44:58,680 >Il a fait alors que j'appelle aussi papa Christophe ? 220 00:44:58,680 --> 00:44:58,800 Il >a fait alors que j'appelle aussi papa Christophe ? 221 00:44:58,800 --> 00:44:58,920 Il a >fait alors que j'appelle aussi papa Christophe ? 222 00:44:58,920 --> 00:44:59,060 Il a fait >alors que j'appelle aussi papa Christophe ? 223 00:44:59,060 --> 00:44:59,300 Il a fait alors >que j'appelle aussi papa Christophe ? 224 00:44:59,300 --> 00:44:59,420 Il a fait alors que j'appelle aussi papa Christophe ? 225 00:44:59,420 --> 00:44:59,520 Il a fait alors que >j'appelle aussi papa Christophe ? 226 00:44:59,520 --> 00:44:59,660 Il a fait alors que j>'appelle aussi papa Christophe ? 227 00:44:59,660 --> 00:45:00,080 Il a fait alors que j'appelle >aussi papa Christophe ? 228 00:45:00,080 --> 00:45:00,400 Il a fait alors que j'appelle aussi >papa Christophe ? 229 00:45:00,400 --> 00:45:01,260 Il a fait alors que j'appelle aussi papa >Christophe ? 230 00:45:01,260 --> 00:45:01,664 Il a fait alors que j'appelle aussi papa Christophe >? 231 00:45:02,260 --> 00:45:02,500 >Non, t'es obligĂ© Ă  rien. 232 00:45:02,500 --> 00:45:02,680 Non, t'es obligĂ© Ă  rien. 233 00:45:02,680 --> 00:45:02,880 Non, >t'es obligĂ© Ă  rien. 234 00:45:02,880 --> 00:45:02,920 Non, t>'es obligĂ© Ă  rien. 235 00:45:02,920 --> 00:45:03,220 Non, t'es >obligĂ© Ă  rien. 236 00:45:03,220 --> 00:45:03,240 Non, t'es obligĂ© >Ă  rien. 237 00:45:03,240 --> 00:45:03,380 Non, t'es obligĂ© Ă  >rien. 238 00:45:23,260 --> 00:45:23,580 >Il faut les liminer. 239 00:45:23,580 --> 00:45:23,900 Il >faut les liminer. 240 00:45:23,900 --> 00:45:24,000 Il faut >les liminer. 241 00:45:24,000 --> 00:45:24,100 Il faut les >liminer. 242 00:45:25,580 --> 00:45:25,860 >Il faut assassigner ce coin et faire passer sa mort pour un suicide. 243 00:45:25,860 --> 00:45:25,880 Il >faut assassigner ce coin et faire passer sa mort pour un suicide. 244 00:45:25,880 --> 00:45:25,888 Il faut assassigner ce coin et faire passer sa mort pour un suicide. 245 00:45:25,888 --> 00:45:26,240 Il faut >assassigner ce coin et faire passer sa mort pour un suicide. 246 00:45:26,240 --> 00:45:26,460 Il faut assassigner >ce coin et faire passer sa mort pour un suicide. 247 00:45:26,460 --> 00:45:26,700 Il faut assassigner ce >coin et faire passer sa mort pour un suicide. 248 00:45:26,700 --> 00:45:26,800 Il faut assassigner ce coin >et faire passer sa mort pour un suicide. 249 00:45:26,800 --> 00:45:26,860 Il faut assassigner ce coin et >faire passer sa mort pour un suicide. 250 00:45:26,860 --> 00:45:27,040 Il faut assassigner ce coin et faire >passer sa mort pour un suicide. 251 00:45:27,040 --> 00:45:27,220 Il faut assassigner ce coin et faire passer >sa mort pour un suicide. 252 00:45:27,220 --> 00:45:27,360 Il faut assassigner ce coin et faire passer sa >mort pour un suicide. 253 00:45:27,360 --> 00:45:27,560 Il faut assassigner ce coin et faire passer sa mort >pour un suicide. 254 00:45:27,560 --> 00:45:27,660 Il faut assassigner ce coin et faire passer sa mort pour >un suicide. 255 00:45:27,660 --> 00:45:27,920 Il faut assassigner ce coin et faire passer sa mort pour un >suicide. 256 00:45:29,220 --> 00:45:29,320 >Parce que tout le monde sera prĂȘt Ă  quoi ? 257 00:45:29,320 --> 00:45:29,420 Parce >que tout le monde sera prĂȘt Ă  quoi ? 258 00:45:29,420 --> 00:45:29,560 Parce que >tout le monde sera prĂȘt Ă  quoi ? 259 00:45:29,560 --> 00:45:29,600 Parce que tout >le monde sera prĂȘt Ă  quoi ? 260 00:45:29,600 --> 00:45:29,680 Parce que tout le >monde sera prĂȘt Ă  quoi ? 261 00:45:29,680 --> 00:45:29,860 Parce que tout le monde >sera prĂȘt Ă  quoi ? 262 00:45:29,860 --> 00:45:30,020 Parce que tout le monde sera >prĂȘt Ă  quoi ? 263 00:45:30,020 --> 00:45:30,140 Parce que tout le monde sera prĂȘt >Ă  quoi ? 264 00:45:30,140 --> 00:45:30,220 Parce que tout le monde sera prĂȘt Ă  >quoi ? 265 00:45:30,220 --> 00:45:30,360 Parce que tout le monde sera prĂȘt Ă  quoi >? 266 00:45:32,900 --> 00:45:33,220 >Et toi, tu gagnes sur les deux tableaux. 267 00:45:33,220 --> 00:45:33,540 Et >toi, tu gagnes sur les deux tableaux. 268 00:45:33,540 --> 00:45:33,620 Et toi, tu gagnes sur les deux tableaux. 269 00:45:33,620 --> 00:45:33,680 Et toi, >tu gagnes sur les deux tableaux. 270 00:45:33,680 --> 00:45:33,820 Et toi, tu >gagnes sur les deux tableaux. 271 00:45:33,820 --> 00:45:33,940 Et toi, tu gagnes >sur les deux tableaux. 272 00:45:33,940 --> 00:45:34,020 Et toi, tu gagnes sur >les deux tableaux. 273 00:45:34,020 --> 00:45:34,180 Et toi, tu gagnes sur les >deux tableaux. 274 00:45:34,180 --> 00:45:34,480 Et toi, tu gagnes sur les deux >tableaux. 275 00:45:34,680 --> 00:45:34,740 >Tu te dĂ©barrasses du pĂšre de ton fils et de la monta femme. 276 00:45:34,740 --> 00:45:34,840 Tu >te dĂ©barrasses du pĂšre de ton fils et de la monta femme. 277 00:45:34,840 --> 00:45:35,160 Tu te >dĂ©barrasses du pĂšre de ton fils et de la monta femme. 278 00:45:35,160 --> 00:45:35,320 Tu te dĂ©barrasses >du pĂšre de ton fils et de la monta femme. 279 00:45:35,320 --> 00:45:35,460 Tu te dĂ©barrasses du >pĂšre de ton fils et de la monta femme. 280 00:45:35,460 --> 00:45:35,580 Tu te dĂ©barrasses du pĂšre >de ton fils et de la monta femme. 281 00:45:35,580 --> 00:45:35,720 Tu te dĂ©barrasses du pĂšre de >ton fils et de la monta femme. 282 00:45:35,720 --> 00:45:35,920 Tu te dĂ©barrasses du pĂšre de ton >fils et de la monta femme. 283 00:45:35,920 --> 00:45:36,180 Tu te dĂ©barrasses du pĂšre de ton fils >et de la monta femme. 284 00:45:36,180 --> 00:45:36,240 Tu te dĂ©barrasses du pĂšre de ton fils et >de la monta femme. 285 00:45:36,240 --> 00:45:36,320 Tu te dĂ©barrasses du pĂšre de ton fils et de >la monta femme. 286 00:45:36,320 --> 00:45:36,560 Tu te dĂ©barrasses du pĂšre de ton fils et de la >monta femme. 287 00:45:36,560 --> 00:45:36,820 Tu te dĂ©barrasses du pĂšre de ton fils et de la monta >femme. 288 00:45:38,208 --> 00:45:38,480 >Tu te plantes, tu couches pas ensemble. 289 00:45:38,480 --> 00:45:38,600 Tu >te plantes, tu couches pas ensemble. 290 00:45:38,600 --> 00:45:38,860 Tu te >plantes, tu couches pas ensemble. 291 00:45:38,860 --> 00:45:38,900 Tu te plantes, tu couches pas ensemble. 292 00:45:38,900 --> 00:45:38,940 Tu te plantes, >tu couches pas ensemble. 293 00:45:38,940 --> 00:45:39,100 Tu te plantes, tu >couches pas ensemble. 294 00:45:39,100 --> 00:45:39,260 Tu te plantes, tu couches >pas ensemble. 295 00:45:39,260 --> 00:45:39,500 Tu te plantes, tu couches pas >ensemble. 296 00:45:40,100 --> 00:45:40,260 >Ça, je suis sĂ»re. 297 00:45:40,260 --> 00:45:40,280 Ça, je suis sĂ»re. 298 00:45:40,280 --> 00:45:40,360 Ça, >je suis sĂ»re. 299 00:45:40,360 --> 00:45:40,520 Ça, je >suis sĂ»re. 300 00:45:40,520 --> 00:45:40,860 Ça, je suis >sĂ»re. 301 00:45:41,340 --> 00:45:41,660 >Christophe, il faut plus toucher une femme. 302 00:45:41,660 --> 00:45:41,740 Christophe, >il faut plus toucher une femme. 303 00:45:41,740 --> 00:45:41,940 Christophe, il >faut plus toucher une femme. 304 00:45:41,940 --> 00:45:42,220 Christophe, il faut plus >toucher une femme. 305 00:45:42,220 --> 00:45:42,320 Christophe, il faut plus toucher >une femme. 306 00:45:42,320 --> 00:45:42,480 Christophe, il faut plus toucher une >femme. 307 00:45:42,580 --> 00:45:42,700 >Il en est incapable. 308 00:45:42,700 --> 00:45:42,780 Il en >est incapable. 309 00:45:42,780 --> 00:45:43,100 Il en est >incapable. 310 00:45:43,360 --> 00:45:43,400 >C'est mĂȘme pas ça. 311 00:45:43,400 --> 00:45:43,460 C>'est mĂȘme pas ça. 312 00:45:43,460 --> 00:45:43,500 C'est >mĂȘme pas ça. 313 00:45:43,500 --> 00:45:43,680 C'est mĂȘme >pas ça. 314 00:45:43,680 --> 00:45:43,860 C'est mĂȘme pas >ça. 315 00:45:43,940 --> 00:45:44,240 >Viendra un jour. 316 00:45:44,240 --> 00:45:44,340 Viendra >un jour. 317 00:45:44,340 --> 00:45:44,480 Viendra un >jour. 318 00:45:45,380 --> 00:45:45,480 >Mais c'est Christophe qui a foutu la main entre vous. 319 00:45:45,480 --> 00:45:45,560 Mais >c'est Christophe qui a foutu la main entre vous. 320 00:45:45,560 --> 00:45:45,620 Mais c>'est Christophe qui a foutu la main entre vous. 321 00:45:45,620 --> 00:45:45,960 Mais c'est >Christophe qui a foutu la main entre vous. 322 00:45:45,960 --> 00:45:46,060 Mais c'est Christophe >qui a foutu la main entre vous. 323 00:45:46,060 --> 00:45:46,080 Mais c'est Christophe qui >a foutu la main entre vous. 324 00:45:46,080 --> 00:45:46,260 Mais c'est Christophe qui a >foutu la main entre vous. 325 00:45:46,260 --> 00:45:46,380 Mais c'est Christophe qui a foutu >la main entre vous. 326 00:45:46,380 --> 00:45:46,460 Mais c'est Christophe qui a foutu la >main entre vous. 327 00:45:46,460 --> 00:45:46,700 Mais c'est Christophe qui a foutu la main >entre vous. 328 00:45:46,700 --> 00:45:46,900 Mais c'est Christophe qui a foutu la main entre >vous. 329 00:45:47,300 --> 00:45:47,660 >Non. 330 00:45:48,576 --> 00:45:48,760 >Si je suis honnĂȘte, non. 331 00:45:48,760 --> 00:45:48,880 Si >je suis honnĂȘte, non. 332 00:45:48,880 --> 00:45:48,960 Si je >suis honnĂȘte, non. 333 00:45:48,960 --> 00:45:49,240 Si je suis >honnĂȘte, non. 334 00:45:49,240 --> 00:45:49,400 Si je suis honnĂȘte, non. 335 00:45:49,400 --> 00:45:49,440 Si je suis honnĂȘte, >non. 336 00:45:50,464 --> 00:45:50,640 >Je ne supporte plus. 337 00:45:50,640 --> 00:45:50,800 Je >ne supporte plus. 338 00:45:50,800 --> 00:45:51,140 Je ne >supporte plus. 339 00:45:51,140 --> 00:45:51,340 Je ne supporte >plus. 340 00:45:51,480 --> 00:45:51,520 >J'ai jamais su porter. 341 00:45:51,520 --> 00:45:51,740 J'ai >jamais su porter. 342 00:45:51,740 --> 00:45:51,880 J'ai jamais >su porter. 343 00:45:51,880 --> 00:45:52,200 J'ai jamais su >porter. 344 00:45:53,020 --> 00:45:53,120 >Mais si on s'Ă©loigne un autre avec vous, 345 00:45:53,120 --> 00:45:53,220 Mais >si on s'Ă©loigne un autre avec vous, 346 00:45:53,220 --> 00:45:53,300 Mais si >on s'Ă©loigne un autre avec vous, 347 00:45:53,300 --> 00:45:53,400 Mais si on >s'Ă©loigne un autre avec vous, 348 00:45:53,400 --> 00:45:53,580 Mais si on s>'Ă©loigne un autre avec vous, 349 00:45:53,580 --> 00:45:53,780 Mais si on s'Ă©loigne >un autre avec vous, 350 00:45:53,780 --> 00:45:53,960 Mais si on s'Ă©loigne un >autre avec vous, 351 00:45:53,960 --> 00:45:54,260 Mais si on s'Ă©loigne un autre >avec vous, 352 00:45:54,260 --> 00:45:54,440 Mais si on s'Ă©loigne un autre avec >vous, 353 00:45:54,540 --> 00:45:54,580 >c'est pas Ă  cause de Christophe. 354 00:45:54,580 --> 00:45:54,640 c>'est pas Ă  cause de Christophe. 355 00:45:54,640 --> 00:45:54,740 c'est >pas Ă  cause de Christophe. 356 00:45:54,740 --> 00:45:54,820 c'est pas >Ă  cause de Christophe. 357 00:45:54,820 --> 00:45:54,960 c'est pas Ă  >cause de Christophe. 358 00:45:54,960 --> 00:45:55,100 c'est pas Ă  cause >de Christophe. 359 00:45:55,100 --> 00:45:55,450 c'est pas Ă  cause de >Christophe. 360 00:45:56,544 --> 00:45:56,660 >Si on avait encore amoureux, 361 00:45:56,660 --> 00:45:56,740 Si >on avait encore amoureux, 362 00:45:56,740 --> 00:45:56,920 Si on >avait encore amoureux, 363 00:45:56,920 --> 00:45:57,220 Si on avait >encore amoureux, 364 00:45:57,220 --> 00:45:57,640 Si on avait encore >amoureux, 365 00:45:57,720 --> 00:45:57,900 >on leur a lissĂ© s'installer avec nous. 366 00:45:57,900 --> 00:45:58,060 on >leur a lissĂ© s'installer avec nous. 367 00:45:58,060 --> 00:45:58,120 on leur >a lissĂ© s'installer avec nous. 368 00:45:58,120 --> 00:45:58,380 on leur a >lissĂ© s'installer avec nous. 369 00:45:58,380 --> 00:45:58,500 on leur a lissĂ© >s'installer avec nous. 370 00:45:58,500 --> 00:45:58,740 on leur a lissĂ© s>'installer avec nous. 371 00:45:58,740 --> 00:45:59,000 on leur a lissĂ© s'installer >avec nous. 372 00:45:59,000 --> 00:45:59,120 on leur a lissĂ© s'installer avec >nous.1 00:46:00,780 --> 00:46:01,140 >En vrai, je crois qu'on reste ensemble Ă  cause de Jim. 2 00:46:01,140 --> 00:46:01,500 En >vrai, je crois qu'on reste ensemble Ă  cause de Jim. 3 00:46:01,500 --> 00:46:01,960 En vrai, je crois qu'on reste ensemble Ă  cause de Jim. 4 00:46:01,960 --> 00:46:02,440 En vrai, >je crois qu'on reste ensemble Ă  cause de Jim. 5 00:46:02,440 --> 00:46:02,560 En vrai, je >crois qu'on reste ensemble Ă  cause de Jim. 6 00:46:02,560 --> 00:46:02,700 En vrai, je crois >qu'on reste ensemble Ă  cause de Jim. 7 00:46:02,700 --> 00:46:02,760 En vrai, je crois qu>'on reste ensemble Ă  cause de Jim. 8 00:46:02,760 --> 00:46:02,880 En vrai, je crois qu'on >reste ensemble Ă  cause de Jim. 9 00:46:02,880 --> 00:46:03,220 En vrai, je crois qu'on reste >ensemble Ă  cause de Jim. 10 00:46:03,220 --> 00:46:03,380 En vrai, je crois qu'on reste ensemble >Ă  cause de Jim. 11 00:46:03,380 --> 00:46:03,500 En vrai, je crois qu'on reste ensemble Ă  >cause de Jim. 12 00:46:03,500 --> 00:46:03,640 En vrai, je crois qu'on reste ensemble Ă  cause >de Jim. 13 00:46:03,640 --> 00:46:03,800 En vrai, je crois qu'on reste ensemble Ă  cause de >Jim. 14 00:46:05,152 --> 00:46:05,340 >Cet temps, ça fait cet temps. 15 00:46:05,340 --> 00:46:05,480 Cet >temps, ça fait cet temps. 16 00:46:05,480 --> 00:46:05,824 Cet temps, ça fait cet temps. 17 00:46:05,824 --> 00:46:05,940 Cet temps, >ça fait cet temps. 18 00:46:05,940 --> 00:46:06,080 Cet temps, ça >fait cet temps. 19 00:46:06,080 --> 00:46:06,200 Cet temps, ça fait >cet temps. 20 00:46:06,200 --> 00:46:06,400 Cet temps, ça fait cet >temps. 21 00:46:11,960 --> 00:46:12,320 >Et si je venais vivre le chier ? 22 00:46:12,320 --> 00:46:12,580 Et si je venais vivre le chier ? 23 00:46:12,580 --> 00:46:12,680 Et >si je venais vivre le chier ? 24 00:46:12,680 --> 00:46:12,780 Et si >je venais vivre le chier ? 25 00:46:12,780 --> 00:46:12,980 Et si je >venais vivre le chier ? 26 00:46:12,980 --> 00:46:13,120 Et si je venais >vivre le chier ? 27 00:46:13,120 --> 00:46:13,300 Et si je venais vivre >le chier ? 28 00:46:13,300 --> 00:46:13,480 Et si je venais vivre le >chier ? 29 00:46:13,480 --> 00:46:13,632 Et si je venais vivre le chier >? 30 00:46:15,680 --> 00:46:15,780 >Et tant que Jim dĂ©couvre la grande ville, 31 00:46:15,780 --> 00:46:16,020 Et >tant que Jim dĂ©couvre la grande ville, 32 00:46:16,020 --> 00:46:16,160 Et tant >que Jim dĂ©couvre la grande ville, 33 00:46:16,160 --> 00:46:16,360 Et tant que >Jim dĂ©couvre la grande ville, 34 00:46:16,360 --> 00:46:16,680 Et tant que Jim >dĂ©couvre la grande ville, 35 00:46:16,680 --> 00:46:16,820 Et tant que Jim dĂ©couvre >la grande ville, 36 00:46:16,820 --> 00:46:16,960 Et tant que Jim dĂ©couvre la >grande ville, 37 00:46:16,960 --> 00:46:17,220 Et tant que Jim dĂ©couvre la grande >ville, 38 00:46:18,280 --> 00:46:18,380 >il n'a pas restĂ© Ă©ternellement enfermĂ© un bel combat avec le dĂ©pressif ? 39 00:46:18,380 --> 00:46:18,480 il >n'a pas restĂ© Ă©ternellement enfermĂ© un bel combat avec le dĂ©pressif ? 40 00:46:18,480 --> 00:46:18,780 il n'a pas >restĂ© Ă©ternellement enfermĂ© un bel combat avec le dĂ©pressif ? 41 00:46:18,780 --> 00:46:19,280 il n'a pas restĂ© >Ă©ternellement enfermĂ© un bel combat avec le dĂ©pressif ? 42 00:46:19,280 --> 00:46:19,600 il n'a pas restĂ© Ă©ternellement >enfermĂ© un bel combat avec le dĂ©pressif ? 43 00:46:19,600 --> 00:46:19,740 il n'a pas restĂ© Ă©ternellement enfermĂ© >un bel combat avec le dĂ©pressif ? 44 00:46:19,740 --> 00:46:19,880 il n'a pas restĂ© Ă©ternellement enfermĂ© un >bel combat avec le dĂ©pressif ? 45 00:46:19,880 --> 00:46:20,060 il n'a pas restĂ© Ă©ternellement enfermĂ© un bel >combat avec le dĂ©pressif ? 46 00:46:20,060 --> 00:46:20,240 il n'a pas restĂ© Ă©ternellement enfermĂ© un bel combat >avec le dĂ©pressif ? 47 00:46:20,240 --> 00:46:20,320 il n'a pas restĂ© Ă©ternellement enfermĂ© un bel combat avec >le dĂ©pressif ? 48 00:46:20,320 --> 00:46:20,780 il n'a pas restĂ© Ă©ternellement enfermĂ© un bel combat avec le >dĂ©pressif ? 49 00:46:20,780 --> 00:46:20,928 il n'a pas restĂ© Ă©ternellement enfermĂ© un bel combat avec le dĂ©pressif >? 50 00:46:21,568 --> 00:46:21,840 >Christophe est peut-ĂȘtre dĂ©pressif, mais c'est le gĂ©niteur de Jim. 51 00:46:21,840 --> 00:46:21,940 Christophe >est peut-ĂȘtre dĂ©pressif, mais c'est le gĂ©niteur de Jim. 52 00:46:21,940 --> 00:46:22,080 Christophe est >peut-ĂȘtre dĂ©pressif, mais c'est le gĂ©niteur de Jim. 53 00:46:22,080 --> 00:46:22,100 Christophe est peut>-ĂȘtre dĂ©pressif, mais c'est le gĂ©niteur de Jim. 54 00:46:22,100 --> 00:46:22,580 Christophe est peut-ĂȘtre >dĂ©pressif, mais c'est le gĂ©niteur de Jim. 55 00:46:22,580 --> 00:46:22,700 Christophe est peut-ĂȘtre dĂ©pressif, mais c'est le gĂ©niteur de Jim. 56 00:46:22,700 --> 00:46:22,760 Christophe est peut-ĂȘtre dĂ©pressif, >mais c'est le gĂ©niteur de Jim. 57 00:46:22,760 --> 00:46:22,860 Christophe est peut-ĂȘtre dĂ©pressif, mais >c'est le gĂ©niteur de Jim. 58 00:46:22,860 --> 00:46:22,900 Christophe est peut-ĂȘtre dĂ©pressif, mais c>'est le gĂ©niteur de Jim. 59 00:46:22,900 --> 00:46:22,940 Christophe est peut-ĂȘtre dĂ©pressif, mais c'est >le gĂ©niteur de Jim. 60 00:46:22,940 --> 00:46:23,280 Christophe est peut-ĂȘtre dĂ©pressif, mais c'est le >gĂ©niteur de Jim. 61 00:46:23,280 --> 00:46:23,420 Christophe est peut-ĂȘtre dĂ©pressif, mais c'est le gĂ©niteur >de Jim. 62 00:46:23,420 --> 00:46:23,740 Christophe est peut-ĂȘtre dĂ©pressif, mais c'est le gĂ©niteur de >Jim. 63 00:46:24,760 --> 00:46:24,860 >De voir un tribunal, ton histoire ne veut pas un clou. 64 00:46:24,860 --> 00:46:24,980 De >voir un tribunal, ton histoire ne veut pas un clou. 65 00:46:24,980 --> 00:46:25,080 De voir >un tribunal, ton histoire ne veut pas un clou. 66 00:46:25,080 --> 00:46:25,440 De voir un >tribunal, ton histoire ne veut pas un clou. 67 00:46:25,440 --> 00:46:25,460 De voir un tribunal, ton histoire ne veut pas un clou. 68 00:46:25,460 --> 00:46:25,640 De voir un tribunal, >ton histoire ne veut pas un clou. 69 00:46:25,640 --> 00:46:25,920 De voir un tribunal, ton >histoire ne veut pas un clou. 70 00:46:25,920 --> 00:46:26,040 De voir un tribunal, ton histoire >ne veut pas un clou. 71 00:46:26,040 --> 00:46:26,120 De voir un tribunal, ton histoire ne >veut pas un clou. 72 00:46:26,120 --> 00:46:26,280 De voir un tribunal, ton histoire ne veut >pas un clou. 73 00:46:26,280 --> 00:46:26,420 De voir un tribunal, ton histoire ne veut pas >un clou. 74 00:46:26,420 --> 00:46:26,600 De voir un tribunal, ton histoire ne veut pas un >clou. 75 00:46:26,600 --> 00:46:27,320 >Un tribunal ? 76 00:46:27,320 --> 00:46:27,760 Un >tribunal ? 77 00:46:27,760 --> 00:46:27,968 Un tribunal >? 78 00:46:28,928 --> 00:46:29,040 >Pourquoi faire ? 79 00:46:29,040 --> 00:46:29,300 Pourquoi >faire ? 80 00:46:29,300 --> 00:46:29,440 Pourquoi faire >? 81 00:46:44,300 --> 00:46:44,880 >Papa, il est lĂ  ? 82 00:46:44,880 --> 00:46:45,460 Papa, >il est lĂ  ? 83 00:46:45,460 --> 00:46:45,480 Papa, il >est lĂ  ? 84 00:46:45,480 --> 00:46:45,620 Papa, il est >lĂ  ? 85 00:46:45,620 --> 00:46:46,540 Papa, il est lĂ  >? 86 00:46:46,784 --> 00:46:46,900 >Salut Jim ! 87 00:46:46,900 --> 00:46:47,140 Salut >Jim ! 88 00:46:47,140 --> 00:46:47,240 Salut Jim >! 89 00:46:47,900 --> 00:46:48,180 >Salut papa ! 90 00:46:48,180 --> 00:46:48,480 Salut >papa ! 91 00:46:48,480 --> 00:46:49,200 Salut papa >! 92 00:46:49,420 --> 00:46:49,520 >Salut M. Rick ! 93 00:46:49,520 --> 00:46:49,740 Salut >M. Rick ! 94 00:46:49,740 --> 00:46:49,760 Salut M. Rick ! 95 00:46:49,760 --> 00:46:49,880 Salut M. >Rick ! 96 00:46:49,880 --> 00:46:51,008 Salut M. Rick >! 97 00:46:51,300 --> 00:46:51,680 >Je vais parler avec maman aprĂšs je vais me voir, ok ? 98 00:46:51,680 --> 00:46:53,260 Je >vais parler avec maman aprĂšs je vais me voir, ok ? 99 00:46:53,260 --> 00:46:53,312 Je vais parler avec maman aprĂšs je vais me voir, ok ? 100 00:46:53,312 --> 00:46:53,440 Je vais >parler avec maman aprĂšs je vais me voir, ok ? 101 00:46:53,440 --> 00:46:53,700 Je vais parler >avec maman aprĂšs je vais me voir, ok ? 102 00:46:53,700 --> 00:46:53,728 Je vais parler avec maman aprĂšs je vais me voir, ok ? 103 00:46:53,728 --> 00:46:53,940 Je vais parler avec >maman aprĂšs je vais me voir, ok ? 104 00:46:53,940 --> 00:46:54,240 Je vais parler avec maman >aprĂšs je vais me voir, ok ? 105 00:46:54,240 --> 00:46:54,360 Je vais parler avec maman aprĂšs >je vais me voir, ok ? 106 00:46:54,360 --> 00:46:54,380 Je vais parler avec maman aprĂšs je >vais me voir, ok ? 107 00:46:54,380 --> 00:46:54,440 Je vais parler avec maman aprĂšs je vais >me voir, ok ? 108 00:46:54,440 --> 00:46:54,560 Je vais parler avec maman aprĂšs je vais me >voir, ok ? 109 00:46:54,560 --> 00:46:54,720 Je vais parler avec maman aprĂšs je vais me voir, ok ? 110 00:46:54,720 --> 00:46:54,800 Je vais parler avec maman aprĂšs je vais me voir, >ok ? 111 00:46:54,800 --> 00:46:55,008 Je vais parler avec maman aprĂšs je vais me voir, ok >? 112 00:47:05,300 --> 00:47:05,760 >Je vais chercher mes affaires. 113 00:47:05,760 --> 00:47:05,820 Je >vais chercher mes affaires. 114 00:47:05,820 --> 00:47:06,060 Je vais >chercher mes affaires. 115 00:47:06,060 --> 00:47:06,280 Je vais chercher >mes affaires. 116 00:47:06,280 --> 00:47:06,500 Je vais chercher mes >affaires. 117 00:47:12,520 --> 00:47:12,980 >Je m'y attendais. 118 00:47:12,980 --> 00:47:13,080 Je >m'y attendais. 119 00:47:13,080 --> 00:47:13,100 Je m>'y attendais. 120 00:47:13,100 --> 00:47:13,520 Je m'y >attendais. 121 00:47:14,660 --> 00:47:14,760 >J'ai rĂ©flĂ©chi moi aussi, c'est sans doute mieux. 122 00:47:14,760 --> 00:47:15,240 J>'ai rĂ©flĂ©chi moi aussi, c'est sans doute mieux. 123 00:47:15,240 --> 00:47:15,440 J'ai rĂ©flĂ©chi >moi aussi, c'est sans doute mieux. 124 00:47:15,440 --> 00:47:15,740 J'ai rĂ©flĂ©chi moi >aussi, c'est sans doute mieux. 125 00:47:15,740 --> 00:47:15,980 J'ai rĂ©flĂ©chi moi aussi, c'est sans doute mieux. 126 00:47:15,980 --> 00:47:16,060 J'ai rĂ©flĂ©chi moi aussi, >c'est sans doute mieux. 127 00:47:16,060 --> 00:47:16,100 J'ai rĂ©flĂ©chi moi aussi, c>'est sans doute mieux. 128 00:47:16,100 --> 00:47:16,260 J'ai rĂ©flĂ©chi moi aussi, c'est >sans doute mieux. 129 00:47:16,260 --> 00:47:16,400 J'ai rĂ©flĂ©chi moi aussi, c'est sans >doute mieux. 130 00:47:16,400 --> 00:47:16,620 J'ai rĂ©flĂ©chi moi aussi, c'est sans doute >mieux. 131 00:47:28,760 --> 00:47:29,280 >Alors notre histoire est finie ? 132 00:47:29,280 --> 00:47:29,312 Alors notre histoire est finie ? 133 00:47:29,312 --> 00:47:29,480 Alors >notre histoire est finie ? 134 00:47:29,480 --> 00:47:29,820 Alors notre >histoire est finie ? 135 00:47:29,820 --> 00:47:29,980 Alors notre histoire >est finie ? 136 00:47:29,980 --> 00:47:30,580 Alors notre histoire est >finie ? 137 00:47:30,580 --> 00:47:31,940 Alors notre histoire est finie >? 138 00:47:31,940 --> 00:47:32,180 >Ouais, ouais je crois. 139 00:47:32,180 --> 00:47:32,360 Ouais, ouais je crois. 140 00:47:32,360 --> 00:47:32,520 Ouais, >ouais je crois. 141 00:47:32,520 --> 00:47:32,544 Ouais, ouais je crois. 142 00:47:32,544 --> 00:47:32,660 Ouais, ouais >je crois. 143 00:47:32,660 --> 00:47:32,900 Ouais, ouais je >crois. 144 00:47:38,600 --> 00:47:38,700 >Jim ? 145 00:47:38,700 --> 00:47:38,944 Jim >? 146 00:47:40,120 --> 00:47:40,220 >Car d'alternĂ©. 147 00:47:40,220 --> 00:47:40,280 Car d'alternĂ©. 148 00:47:40,280 --> 00:47:40,380 Car >d'alternĂ©. 149 00:47:40,380 --> 00:47:40,760 Car d>'alternĂ©. 150 00:47:41,984 --> 00:47:42,120 >On verra les weekends d'abord. 151 00:47:42,120 --> 00:47:42,440 On >verra les weekends d'abord. 152 00:47:42,440 --> 00:47:42,580 On verra >les weekends d'abord. 153 00:47:42,580 --> 00:47:42,840 On verra les >weekends d'abord. 154 00:47:42,840 --> 00:47:43,100 On verra les weekends >d'abord. 155 00:47:43,100 --> 00:47:43,260 On verra les weekends d>'abord. 156 00:47:44,220 --> 00:47:44,320 >Il fait un truc classique quoi. 157 00:47:44,320 --> 00:47:44,440 Il >fait un truc classique quoi. 158 00:47:44,440 --> 00:47:44,620 Il fait un >truc classique quoi. 159 00:47:44,620 --> 00:47:45,060 Il fait un truc >classique quoi. 160 00:47:45,060 --> 00:47:45,320 Il fait un truc classique >quoi. 161 00:47:45,700 --> 00:47:46,000 >Classique, c'est bien. 162 00:47:46,000 --> 00:47:46,160 Classique, >c'est bien. 163 00:47:46,160 --> 00:47:46,220 Classique, c>'est bien. 164 00:47:46,220 --> 00:47:46,400 Classique, c'est >bien. 165 00:47:47,360 --> 00:47:47,480 >Ça plaĂźt Ă  ses cibes. 166 00:47:47,480 --> 00:47:47,620 Ça >plaĂźt Ă  ses cibes. 167 00:47:47,620 --> 00:47:47,760 Ça plaĂźt >Ă  ses cibes. 168 00:47:47,760 --> 00:47:47,940 Ça plaĂźt Ă  >ses cibes. 169 00:47:47,940 --> 00:47:48,390 Ça plaĂźt Ă  ses >cibes. 170 00:47:52,160 --> 00:47:52,260 >Mais Christophe, il est oĂč ? 171 00:47:52,260 --> 00:47:52,760 Mais >Christophe, il est oĂč ? 172 00:47:52,760 --> 00:47:53,720 Mais Christophe, il est oĂč ? 173 00:47:53,720 --> 00:47:53,820 Mais Christophe, >il est oĂč ? 174 00:47:53,820 --> 00:47:53,880 Mais Christophe, il >est oĂč ? 175 00:47:53,880 --> 00:47:53,960 Mais Christophe, il est >oĂč ? 176 00:47:53,960 --> 00:47:54,060 Mais Christophe, il est oĂč >? 177 00:47:56,140 --> 00:47:56,240 >Il est rentrĂ© chez lui quelques jours. 178 00:47:56,240 --> 00:47:56,360 Il >est rentrĂ© chez lui quelques jours. 179 00:47:56,360 --> 00:47:56,660 Il est >rentrĂ© chez lui quelques jours. 180 00:47:56,660 --> 00:47:56,900 Il est rentrĂ© >chez lui quelques jours. 181 00:47:56,900 --> 00:47:57,080 Il est rentrĂ© chez >lui quelques jours. 182 00:47:57,080 --> 00:47:58,180 Il est rentrĂ© chez lui >quelques jours. 183 00:47:58,180 --> 00:47:58,660 Il est rentrĂ© chez lui quelques >jours. 184 00:48:01,520 --> 00:48:02,120 >Il va revenir ? 185 00:48:02,120 --> 00:48:02,220 Il >va revenir ? 186 00:48:02,220 --> 00:48:02,480 Il va >revenir ? 187 00:48:02,480 --> 00:48:02,592 Il va revenir >? 188 00:48:03,620 --> 00:48:03,940 >Ouais, je pense. 189 00:48:03,940 --> 00:48:04,040 Ouais, je pense. 190 00:48:04,040 --> 00:48:04,100 Ouais, >je pense. 191 00:48:04,100 --> 00:48:04,320 Ouais, je >pense. 192 00:48:09,440 --> 00:48:10,040 >Ça doit arriver non ? 193 00:48:10,040 --> 00:48:10,100 Ça doit arriver non ? 194 00:48:10,100 --> 00:48:10,200 Ça >doit arriver non ? 195 00:48:10,200 --> 00:48:10,460 Ça doit >arriver non ? 196 00:48:10,460 --> 00:48:10,720 Ça doit arriver >non ? 197 00:48:10,720 --> 00:48:10,820 Ça doit arriver non >? 198 00:48:12,240 --> 00:48:12,540 >Peut-ĂȘtre. 199 00:48:12,540 --> 00:48:12,740 Peut>-ĂȘtre. 200 00:48:17,700 --> 00:48:17,800 >Il va acheter un chien. 201 00:48:17,800 --> 00:48:17,920 Il >va acheter un chien. 202 00:48:17,920 --> 00:48:18,140 Il va >acheter un chien. 203 00:48:18,140 --> 00:48:18,320 Il va acheter >un chien. 204 00:48:18,320 --> 00:48:18,560 Il va acheter un >chien. 205 00:48:19,700 --> 00:48:20,020 >Il est vraiment dingue. 206 00:48:20,020 --> 00:48:20,120 Il >est vraiment dingue. 207 00:48:20,120 --> 00:48:20,420 Il est >vraiment dingue. 208 00:48:20,420 --> 00:48:20,820 Il est vraiment >dingue. 209 00:48:33,040 --> 00:48:33,740 >Il attend, il y a tout ce que c 'est Ă  ce que c'est Ă  travers la. 210 00:48:33,740 --> 00:48:34,440 Il >attend, il y a tout ce que c 'est Ă  ce que c'est Ă  travers la. 211 00:48:34,440 --> 00:48:34,660 Il attend, il y a tout ce que c 'est Ă  ce que c'est Ă  travers la. 212 00:48:34,660 --> 00:48:34,940 Il attend, >il y a tout ce que c 'est Ă  ce que c'est Ă  travers la. 213 00:48:34,940 --> 00:48:35,260 Il attend, il >y a tout ce que c 'est Ă  ce que c'est Ă  travers la. 214 00:48:35,260 --> 00:48:35,280 Il attend, il y >a tout ce que c 'est Ă  ce que c'est Ă  travers la. 215 00:48:35,280 --> 00:48:35,460 Il attend, il y a >tout ce que c 'est Ă  ce que c'est Ă  travers la. 216 00:48:35,460 --> 00:48:35,580 Il attend, il y a tout >ce que c 'est Ă  ce que c'est Ă  travers la. 217 00:48:35,580 --> 00:48:35,780 Il attend, il y a tout ce >que c 'est Ă  ce que c'est Ă  travers la. 218 00:48:35,780 --> 00:48:36,040 Il attend, il y a tout ce que >c 'est Ă  ce que c'est Ă  travers la. 219 00:48:36,040 --> 00:48:36,420 Il attend, il y a tout ce que c >'est Ă  ce que c'est Ă  travers la. 220 00:48:36,420 --> 00:48:36,500 Il attend, il y a tout ce que c 'est Ă  ce >que c'est Ă  travers la. 221 00:48:36,500 --> 00:48:37,100 Il attend, il y a tout ce que c 'est Ă  ce que >c'est Ă  travers la. 222 00:48:37,100 --> 00:48:37,120 Il attend, il y a tout ce que c 'est Ă  ce que c>'est Ă  travers la. 223 00:48:37,120 --> 00:48:37,860 Il attend, il y a tout ce que c 'est Ă  ce que c'est >Ă  travers la. 224 00:48:37,860 --> 00:48:38,260 Il attend, il y a tout ce que c 'est Ă  ce que c'est Ă  >travers la. 225 00:48:38,340 --> 00:48:39,300 >Ecoute, il y a tout ce qui c'est Ă  travers la hĂŽtre. 226 00:48:39,300 --> 00:48:40,300 >Tu peux aller, je peux aller... 227 00:48:40,300 --> 00:48:40,720 >Ah tiens. 228 00:48:40,720 --> 00:48:40,980 Ah >tiens. 229 00:48:45,120 --> 00:48:45,820 >Papa. 230 00:48:55,640 --> 00:48:55,740 >Salut ! 231 00:48:55,740 --> 00:48:56,064 Salut >! 232 00:48:59,552 --> 00:48:59,660 >Salut ! 233 00:48:59,660 --> 00:48:59,808 Salut >!1 00:49:00,300 --> 00:49:00,400 >Qu'est-ce qu'on fait lĂ  ? On n 'avait pas dit 15 heures chez moi ? 2 00:49:00,400 --> 00:49:00,420 Qu>'est-ce qu'on fait lĂ  ? On n 'avait pas dit 15 heures chez moi ? 3 00:49:00,420 --> 00:49:00,480 Qu'est>-ce qu'on fait lĂ  ? On n 'avait pas dit 15 heures chez moi ? 4 00:49:00,480 --> 00:49:00,540 Qu'est-ce >qu'on fait lĂ  ? On n 'avait pas dit 15 heures chez moi ? 5 00:49:00,540 --> 00:49:00,580 Qu'est-ce qu>'on fait lĂ  ? On n 'avait pas dit 15 heures chez moi ? 6 00:49:00,580 --> 00:49:00,740 Qu'est-ce qu'on >fait lĂ  ? On n 'avait pas dit 15 heures chez moi ? 7 00:49:00,740 --> 00:49:00,900 Qu'est-ce qu'on fait >lĂ  ? On n 'avait pas dit 15 heures chez moi ? 8 00:49:00,900 --> 00:49:01,000 Qu'est-ce qu'on fait lĂ  >? On n 'avait pas dit 15 heures chez moi ? 9 00:49:01,000 --> 00:49:01,040 Qu'est-ce qu'on fait lĂ  ? >On n 'avait pas dit 15 heures chez moi ? 10 00:49:01,040 --> 00:49:01,100 Qu'est-ce qu'on fait lĂ  ? On >n 'avait pas dit 15 heures chez moi ? 11 00:49:01,100 --> 00:49:01,280 Qu'est-ce qu'on fait lĂ  ? On n >'avait pas dit 15 heures chez moi ? 12 00:49:01,280 --> 00:49:01,380 Qu'est-ce qu'on fait lĂ  ? On n 'avait pas >dit 15 heures chez moi ? 13 00:49:01,380 --> 00:49:01,560 Qu'est-ce qu'on fait lĂ  ? On n 'avait pas dit >15 heures chez moi ? 14 00:49:01,560 --> 00:49:01,660 Qu'est-ce qu'on fait lĂ  ? On n 'avait pas dit 15 >heures chez moi ? 15 00:49:01,660 --> 00:49:01,820 Qu'est-ce qu'on fait lĂ  ? On n 'avait pas dit 15 heures >chez moi ? 16 00:49:01,820 --> 00:49:01,940 Qu'est-ce qu'on fait lĂ  ? On n 'avait pas dit 15 heures chez >moi ? 17 00:49:01,940 --> 00:49:02,112 Qu'est-ce qu'on fait lĂ  ? On n 'avait pas dit 15 heures chez moi >? 18 00:49:02,500 --> 00:49:02,760 >Si, on Ă©tait en avance et j'y m 'avais envie de voir oĂč tu travailles. 19 00:49:02,760 --> 00:49:02,900 Si, on Ă©tait en avance et j'y m 'avais envie de voir oĂč tu travailles. 20 00:49:02,900 --> 00:49:03,000 Si, >on Ă©tait en avance et j'y m 'avais envie de voir oĂč tu travailles. 21 00:49:03,000 --> 00:49:03,008 Si, on Ă©tait en avance et j'y m 'avais envie de voir oĂč tu travailles. 22 00:49:03,008 --> 00:49:03,200 Si, on >Ă©tait en avance et j'y m 'avais envie de voir oĂč tu travailles. 23 00:49:03,200 --> 00:49:03,380 Si, on Ă©tait >en avance et j'y m 'avais envie de voir oĂč tu travailles. 24 00:49:03,380 --> 00:49:03,780 Si, on Ă©tait en >avance et j'y m 'avais envie de voir oĂč tu travailles. 25 00:49:03,780 --> 00:49:03,920 Si, on Ă©tait en avance >et j'y m 'avais envie de voir oĂč tu travailles. 26 00:49:03,920 --> 00:49:04,060 Si, on Ă©tait en avance et >j'y m 'avais envie de voir oĂč tu travailles. 27 00:49:04,060 --> 00:49:04,080 Si, on Ă©tait en avance et j>'y m 'avais envie de voir oĂč tu travailles. 28 00:49:04,080 --> 00:49:04,180 Si, on Ă©tait en avance et j'y >m 'avais envie de voir oĂč tu travailles. 29 00:49:04,180 --> 00:49:04,300 Si, on Ă©tait en avance et j'y m >'avais envie de voir oĂč tu travailles. 30 00:49:04,300 --> 00:49:04,440 Si, on Ă©tait en avance et j'y m 'avais >envie de voir oĂč tu travailles. 31 00:49:04,440 --> 00:49:04,540 Si, on Ă©tait en avance et j'y m 'avais envie >de voir oĂč tu travailles. 32 00:49:04,540 --> 00:49:04,640 Si, on Ă©tait en avance et j'y m 'avais envie de >voir oĂč tu travailles. 33 00:49:04,640 --> 00:49:04,780 Si, on Ă©tait en avance et j'y m 'avais envie de voir >oĂč tu travailles. 34 00:49:04,780 --> 00:49:04,860 Si, on Ă©tait en avance et j'y m 'avais envie de voir oĂč >tu travailles. 35 00:49:04,860 --> 00:49:05,210 Si, on Ă©tait en avance et j'y m 'avais envie de voir oĂč tu >travailles. 36 00:49:08,020 --> 00:49:08,300 >Tu peux le ramener Ă  eux, il y en a demain. Je finit tard vers 20 heures. 37 00:49:08,300 --> 00:49:08,320 Tu peux le ramener Ă  eux, il y en a demain. Je finit tard vers 20 heures. 38 00:49:08,320 --> 00:49:08,420 Tu >peux le ramener Ă  eux, il y en a demain. Je finit tard vers 20 heures. 39 00:49:08,420 --> 00:49:08,500 Tu peux >le ramener Ă  eux, il y en a demain. Je finit tard vers 20 heures. 40 00:49:08,500 --> 00:49:08,760 Tu peux le >ramener Ă  eux, il y en a demain. Je finit tard vers 20 heures. 41 00:49:08,760 --> 00:49:08,900 Tu peux le ramener >Ă  eux, il y en a demain. Je finit tard vers 20 heures. 42 00:49:08,900 --> 00:49:09,020 Tu peux le ramener Ă  >eux, il y en a demain. Je finit tard vers 20 heures. 43 00:49:09,020 --> 00:49:09,100 Tu peux le ramener Ă  eux, il y en a demain. Je finit tard vers 20 heures. 44 00:49:09,100 --> 00:49:09,180 Tu peux le ramener Ă  eux, >il y en a demain. Je finit tard vers 20 heures. 45 00:49:09,180 --> 00:49:09,300 Tu peux le ramener Ă  eux, il >y en a demain. Je finit tard vers 20 heures. 46 00:49:09,300 --> 00:49:09,600 Tu peux le ramener Ă  eux, il y en a >demain. Je finit tard vers 20 heures. 47 00:49:09,600 --> 00:49:09,860 Tu peux le ramener Ă  eux, il y en a demain. Je finit tard vers 20 heures. 48 00:49:09,860 --> 00:49:09,900 Tu peux le ramener Ă  eux, il y en a demain. >Je finit tard vers 20 heures. 49 00:49:09,900 --> 00:49:10,080 Tu peux le ramener Ă  eux, il y en a demain. Je >finit tard vers 20 heures. 50 00:49:10,080 --> 00:49:10,360 Tu peux le ramener Ă  eux, il y en a demain. Je finit >tard vers 20 heures. 51 00:49:10,360 --> 00:49:10,540 Tu peux le ramener Ă  eux, il y en a demain. Je finit tard >vers 20 heures. 52 00:49:10,540 --> 00:49:10,820 Tu peux le ramener Ă  eux, il y en a demain. Je finit tard vers >20 heures. 53 00:49:10,820 --> 00:49:11,000 Tu peux le ramener Ă  eux, il y en a demain. Je finit tard vers 20 >heures. 54 00:49:11,780 --> 00:49:12,000 >Ok. 55 00:49:13,140 --> 00:49:13,240 >Sur le parking de l'hĂŽpital. 56 00:49:13,240 --> 00:49:13,360 Sur >le parking de l'hĂŽpital. 57 00:49:13,360 --> 00:49:13,520 Sur le >parking de l'hĂŽpital. 58 00:49:13,520 --> 00:49:13,680 Sur le parking >de l'hĂŽpital. 59 00:49:13,680 --> 00:49:13,780 Sur le parking de >l'hĂŽpital. 60 00:49:13,780 --> 00:49:14,060 Sur le parking de l>'hĂŽpital. 61 00:49:15,104 --> 00:49:15,220 >Ça va pas, Flo ? 62 00:49:15,220 --> 00:49:15,320 Ça >va pas, Flo ? 63 00:49:15,320 --> 00:49:15,460 Ça va >pas, Flo ? 64 00:49:15,460 --> 00:49:15,520 Ça va pas, Flo ? 65 00:49:15,520 --> 00:49:15,620 Ça va pas, >Flo ? 66 00:49:15,620 --> 00:49:15,904 Ça va pas, Flo >? 67 00:49:16,200 --> 00:49:16,580 >Si, si, excuse-moi. 68 00:49:16,580 --> 00:49:16,700 Si, si, excuse-moi. 69 00:49:16,700 --> 00:49:16,780 Si, >si, excuse-moi. 70 00:49:16,780 --> 00:49:17,060 Si, si, excuse-moi. 71 00:49:17,060 --> 00:49:17,260 Si, si, >excuse-moi. 72 00:49:17,700 --> 00:49:17,800 >C'est Ă  cause de Moni qu 'elle est encore hospitalisĂ©e. 73 00:49:17,800 --> 00:49:17,820 C>'est Ă  cause de Moni qu 'elle est encore hospitalisĂ©e. 74 00:49:17,820 --> 00:49:17,860 C'est >Ă  cause de Moni qu 'elle est encore hospitalisĂ©e. 75 00:49:17,860 --> 00:49:18,020 C'est Ă  >cause de Moni qu 'elle est encore hospitalisĂ©e. 76 00:49:18,020 --> 00:49:18,200 C'est Ă  cause >de Moni qu 'elle est encore hospitalisĂ©e. 77 00:49:18,200 --> 00:49:18,500 C'est Ă  cause de >Moni qu 'elle est encore hospitalisĂ©e. 78 00:49:18,500 --> 00:49:18,720 C'est Ă  cause de Moni >qu 'elle est encore hospitalisĂ©e. 79 00:49:18,720 --> 00:49:18,860 C'est Ă  cause de Moni qu >'elle est encore hospitalisĂ©e. 80 00:49:18,860 --> 00:49:18,920 C'est Ă  cause de Moni qu 'elle >est encore hospitalisĂ©e. 81 00:49:18,920 --> 00:49:19,120 C'est Ă  cause de Moni qu 'elle est >encore hospitalisĂ©e. 82 00:49:19,120 --> 00:49:19,570 C'est Ă  cause de Moni qu 'elle est encore >hospitalisĂ©e. 83 00:49:21,040 --> 00:49:21,140 >Elle est infernale avec moi. 84 00:49:21,140 --> 00:49:21,220 Elle >est infernale avec moi. 85 00:49:21,220 --> 00:49:21,560 Elle est >infernale avec moi. 86 00:49:21,560 --> 00:49:21,820 Elle est infernale >avec moi. 87 00:49:21,820 --> 00:49:21,960 Elle est infernale avec >moi. 88 00:49:23,120 --> 00:49:23,220 >On passera Ă  l'avoir, ou qu 'elle prend ch'en avec Jim. 89 00:49:23,220 --> 00:49:23,520 On >passera Ă  l'avoir, ou qu 'elle prend ch'en avec Jim. 90 00:49:23,520 --> 00:49:23,600 On passera >Ă  l'avoir, ou qu 'elle prend ch'en avec Jim. 91 00:49:23,600 --> 00:49:23,720 On passera Ă  >l'avoir, ou qu 'elle prend ch'en avec Jim. 92 00:49:23,720 --> 00:49:23,760 On passera Ă  l>'avoir, ou qu 'elle prend ch'en avec Jim. 93 00:49:23,760 --> 00:49:23,820 On passera Ă  l'avoir, ou qu 'elle prend ch'en avec Jim. 94 00:49:23,820 --> 00:49:23,940 On passera Ă  l'avoir, >ou qu 'elle prend ch'en avec Jim. 95 00:49:23,940 --> 00:49:24,060 On passera Ă  l'avoir, ou >qu 'elle prend ch'en avec Jim. 96 00:49:24,060 --> 00:49:24,100 On passera Ă  l'avoir, ou qu >'elle prend ch'en avec Jim. 97 00:49:24,100 --> 00:49:24,260 On passera Ă  l'avoir, ou qu 'elle >prend ch'en avec Jim. 98 00:49:24,260 --> 00:49:24,360 On passera Ă  l'avoir, ou qu 'elle prend >ch'en avec Jim. 99 00:49:24,360 --> 00:49:24,420 On passera Ă  l'avoir, ou qu 'elle prend ch>'en avec Jim. 100 00:49:24,420 --> 00:49:24,560 On passera Ă  l'avoir, ou qu 'elle prend ch'en >avec Jim. 101 00:49:24,560 --> 00:49:24,740 On passera Ă  l'avoir, ou qu 'elle prend ch'en avec >Jim. 102 00:49:25,080 --> 00:49:25,140 >Je suis sans peu dĂ©tente de l'atmosphĂšre. 103 00:49:25,140 --> 00:49:25,260 Je suis >sans peu dĂ©tente de l'atmosphĂšre. 104 00:49:25,260 --> 00:49:25,360 Je suis sans >peu dĂ©tente de l'atmosphĂšre. 105 00:49:25,360 --> 00:49:25,600 Je suis sans peu >dĂ©tente de l'atmosphĂšre. 106 00:49:25,600 --> 00:49:25,760 Je suis sans peu dĂ©tente >de l'atmosphĂšre. 107 00:49:25,760 --> 00:49:26,160 Je suis sans peu dĂ©tente de >l'atmosphĂšre. 108 00:49:28,960 --> 00:49:29,360 >Il y a autre chose de plus rĂ©jouissant. 109 00:49:29,360 --> 00:49:29,460 Il >y a autre chose de plus rĂ©jouissant. 110 00:49:29,460 --> 00:49:29,740 Il y >a autre chose de plus rĂ©jouissant. 111 00:49:29,740 --> 00:49:30,080 Il y a autre >chose de plus rĂ©jouissant. 112 00:49:30,080 --> 00:49:30,760 Il y a autre chose >de plus rĂ©jouissant. 113 00:49:30,760 --> 00:49:30,940 Il y a autre chose de >plus rĂ©jouissant. 114 00:49:30,940 --> 00:49:31,440 Il y a autre chose de plus >rĂ©jouissant. 115 00:49:31,940 --> 00:49:32,100 >Franchement, je crois. 116 00:49:32,100 --> 00:49:32,280 Franchement, >je crois. 117 00:49:32,280 --> 00:49:32,440 Franchement, je >crois. 118 00:49:34,480 --> 00:49:34,880 >Diment ? 119 00:49:34,880 --> 00:49:35,280 Diment >? 120 00:49:35,616 --> 00:49:35,760 >J'ai eu une idĂ©e. 121 00:49:35,760 --> 00:49:35,800 J>'ai eu une idĂ©e. 122 00:49:35,800 --> 00:49:35,900 J'ai >eu une idĂ©e. 123 00:49:35,900 --> 00:49:36,060 J'ai eu >une idĂ©e. 124 00:49:36,060 --> 00:49:36,240 J'ai eu une >idĂ©e. 125 00:49:38,460 --> 00:49:38,560 >J'aurais que ta accĂšde de devenir le parents de Jim. 126 00:49:38,560 --> 00:49:38,640 J>'aurais que ta accĂšde de devenir le parents de Jim. 127 00:49:38,640 --> 00:49:38,760 J'aurais >que ta accĂšde de devenir le parents de Jim. 128 00:49:38,760 --> 00:49:38,840 J'aurais que >ta accĂšde de devenir le parents de Jim. 129 00:49:38,840 --> 00:49:39,080 J'aurais que ta >accĂšde de devenir le parents de Jim. 130 00:49:39,080 --> 00:49:39,240 J'aurais que ta accĂšde >de devenir le parents de Jim. 131 00:49:39,240 --> 00:49:39,520 J'aurais que ta accĂšde de >devenir le parents de Jim. 132 00:49:39,520 --> 00:49:39,700 J'aurais que ta accĂšde de devenir >le parents de Jim. 133 00:49:39,700 --> 00:49:40,000 J'aurais que ta accĂšde de devenir le >parents de Jim. 134 00:49:40,000 --> 00:49:40,240 J'aurais que ta accĂšde de devenir le parents >de Jim. 135 00:49:40,240 --> 00:49:40,460 J'aurais que ta accĂšde de devenir le parents de >Jim. 136 00:49:41,650 --> 00:49:42,000 >Officiellement, je veux dire, en France, c'est rĂ©monia la mĂ©rite. 137 00:49:42,000 --> 00:49:42,060 Officiellement, je veux dire, en France, c'est rĂ©monia la mĂ©rite. 138 00:49:42,060 --> 00:49:42,140 Officiellement, >je veux dire, en France, c'est rĂ©monia la mĂ©rite. 139 00:49:42,140 --> 00:49:42,220 Officiellement, je >veux dire, en France, c'est rĂ©monia la mĂ©rite. 140 00:49:42,220 --> 00:49:42,400 Officiellement, je veux >dire, en France, c'est rĂ©monia la mĂ©rite. 141 00:49:42,400 --> 00:49:42,540 Officiellement, je veux dire, >en France, c'est rĂ©monia la mĂ©rite. 142 00:49:42,540 --> 00:49:42,660 Officiellement, je veux dire, en >France, c'est rĂ©monia la mĂ©rite. 143 00:49:42,660 --> 00:49:42,860 Officiellement, je veux dire, en France, c'est rĂ©monia la mĂ©rite. 144 00:49:42,860 --> 00:49:42,940 Officiellement, je veux dire, en France, >c'est rĂ©monia la mĂ©rite. 145 00:49:42,940 --> 00:49:43,280 Officiellement, je veux dire, en France, c>'est rĂ©monia la mĂ©rite. 146 00:49:43,280 --> 00:49:43,400 Officiellement, je veux dire, en France, c'est rĂ©monia >la mĂ©rite. 147 00:49:43,400 --> 00:49:43,740 Officiellement, je veux dire, en France, c'est rĂ©monia la >mĂ©rite. 148 00:49:47,730 --> 00:49:48,080 >Bah, c'est de faire apparence, c'est un peu 149 00:49:48,080 --> 00:49:48,288 Bah, c'est de faire apparence, c'est un peu 150 00:49:48,288 --> 00:49:48,480 Bah, >c'est de faire apparence, c'est un peu 151 00:49:48,480 --> 00:49:48,520 Bah, c>'est de faire apparence, c'est un peu 152 00:49:48,520 --> 00:49:48,620 Bah, c'est >de faire apparence, c'est un peu 153 00:49:48,620 --> 00:49:48,680 Bah, c'est de >faire apparence, c'est un peu 154 00:49:48,680 --> 00:49:49,180 Bah, c'est de faire >apparence, c'est un peu 155 00:49:49,180 --> 00:49:49,300 Bah, c'est de faire apparence, >c'est un peu 156 00:49:49,300 --> 00:49:49,420 Bah, c'est de faire apparence, c>'est un peu 157 00:49:49,420 --> 00:49:49,540 >une descente en deuxiĂšme division, non ? 158 00:49:49,540 --> 00:49:49,800 une >descente en deuxiĂšme division, non ? 159 00:49:49,800 --> 00:49:49,940 une descente >en deuxiĂšme division, non ? 160 00:49:49,940 --> 00:49:50,200 une descente en >deuxiĂšme division, non ? 161 00:49:50,200 --> 00:49:50,540 une descente en deuxiĂšme >division, non ? 162 00:49:50,540 --> 00:49:50,680 une descente en deuxiĂšme division, non ? 163 00:49:50,680 --> 00:49:50,740 une descente en deuxiĂšme division, >non ? 164 00:49:50,740 --> 00:49:50,880 une descente en deuxiĂšme division, non >? 165 00:49:52,620 --> 00:49:52,720 >C'est une idĂ©e de Christophe ? 166 00:49:52,720 --> 00:49:52,740 C>'est une idĂ©e de Christophe ? 167 00:49:52,740 --> 00:49:52,800 C'est >une idĂ©e de Christophe ? 168 00:49:52,800 --> 00:49:52,940 C'est une >idĂ©e de Christophe ? 169 00:49:52,940 --> 00:49:53,020 C'est une idĂ©e >de Christophe ? 170 00:49:53,020 --> 00:49:53,460 C'est une idĂ©e de >Christophe ? 171 00:49:53,460 --> 00:49:53,560 C'est une idĂ©e de Christophe >? 172 00:49:53,660 --> 00:49:53,900 >Non, c'est moi, je t'assume. 173 00:49:53,900 --> 00:49:54,380 Non, c'est moi, je t'assume. 174 00:49:54,380 --> 00:49:54,620 Non, >c'est moi, je t'assume. 175 00:49:54,620 --> 00:49:54,640 Non, c>'est moi, je t'assume. 176 00:49:54,640 --> 00:49:54,840 Non, c'est >moi, je t'assume. 177 00:49:54,840 --> 00:49:55,000 Non, c'est moi, je t'assume. 178 00:49:55,000 --> 00:49:55,060 Non, c'est moi, >je t'assume. 179 00:49:55,060 --> 00:49:55,120 Non, c'est moi, je >t'assume. 180 00:49:55,120 --> 00:49:55,400 Non, c'est moi, je t>'assume. 181 00:49:56,608 --> 00:49:56,720 >C'est peut-ĂȘtre que c 'est un bolique, mais... 182 00:49:56,720 --> 00:49:56,740 C>'est peut-ĂȘtre que c 'est un bolique, mais... 183 00:49:56,740 --> 00:49:56,840 C'est >peut-ĂȘtre que c 'est un bolique, mais... 184 00:49:56,840 --> 00:49:56,940 C'est peut>-ĂȘtre que c 'est un bolique, mais... 185 00:49:56,940 --> 00:49:57,060 C'est peut-ĂȘtre >que c 'est un bolique, mais... 186 00:49:57,060 --> 00:49:57,180 C'est peut-ĂȘtre que >c 'est un bolique, mais... 187 00:49:57,180 --> 00:49:57,220 C'est peut-ĂȘtre que c >'est un bolique, mais... 188 00:49:57,220 --> 00:49:57,300 C'est peut-ĂȘtre que c 'est >un bolique, mais... 189 00:49:57,300 --> 00:49:57,620 C'est peut-ĂȘtre que c 'est un >bolique, mais... 190 00:49:57,620 --> 00:49:57,920 C'est peut-ĂȘtre que c 'est un bolique, >mais... 191 00:50:00,220 --> 00:50:00,320 >On fera la fĂȘte Ă  Belcom. 192 00:50:00,320 --> 00:50:00,420 On >fera la fĂȘte Ă  Belcom. 193 00:50:00,420 --> 00:50:00,540 On fera >la fĂȘte Ă  Belcom. 194 00:50:00,540 --> 00:50:00,740 On fera la >fĂȘte Ă  Belcom. 195 00:50:00,740 --> 00:50:00,860 On fera la fĂȘte >Ă  Belcom. 196 00:50:00,860 --> 00:50:01,180 On fera la fĂȘte Ă  >Belcom. 197 00:50:02,380 --> 00:50:02,480 >Ça fait plaisir Ă  Jim, il a envie de lui voir tout ce rĂ©unie. 198 00:50:02,480 --> 00:50:02,600 Ça >fait plaisir Ă  Jim, il a envie de lui voir tout ce rĂ©unie. 199 00:50:02,600 --> 00:50:02,880 Ça fait >plaisir Ă  Jim, il a envie de lui voir tout ce rĂ©unie. 200 00:50:02,880 --> 00:50:03,100 Ça fait plaisir >Ă  Jim, il a envie de lui voir tout ce rĂ©unie. 201 00:50:03,100 --> 00:50:03,440 Ça fait plaisir Ă  >Jim, il a envie de lui voir tout ce rĂ©unie. 202 00:50:03,440 --> 00:50:03,520 Ça fait plaisir Ă  Jim, il >a envie de lui voir tout ce rĂ©unie. 203 00:50:03,520 --> 00:50:03,780 Ça fait plaisir Ă  Jim, il a >envie de lui voir tout ce rĂ©unie. 204 00:50:03,780 --> 00:50:03,980 Ça fait plaisir Ă  Jim, il a envie >de lui voir tout ce rĂ©unie. 205 00:50:03,980 --> 00:50:04,060 Ça fait plaisir Ă  Jim, il a envie de >lui voir tout ce rĂ©unie. 206 00:50:04,060 --> 00:50:04,200 Ça fait plaisir Ă  Jim, il a envie de lui >voir tout ce rĂ©unie. 207 00:50:04,200 --> 00:50:04,360 Ça fait plaisir Ă  Jim, il a envie de lui voir >tout ce rĂ©unie. 208 00:50:04,360 --> 00:50:04,480 Ça fait plaisir Ă  Jim, il a envie de lui voir tout >ce rĂ©unie. 209 00:50:04,480 --> 00:50:04,720 Ça fait plaisir Ă  Jim, il a envie de lui voir tout ce >rĂ©unie. 210 00:50:07,040 --> 00:50:07,360 >Jim ? 211 00:50:07,360 --> 00:50:07,460 Jim >? 212 00:50:08,400 --> 00:50:08,500 >J'vais voir. 213 00:50:08,500 --> 00:50:08,560 J>'vais voir. 214 00:50:08,560 --> 00:50:08,680 J'vais >voir. 215 00:50:14,060 --> 00:50:14,380 >Tu veux que je devienne ton parents ? 216 00:50:14,380 --> 00:50:14,440 Tu >veux que je devienne ton parents ? 217 00:50:14,440 --> 00:50:14,500 Tu veux >que je devienne ton parents ? 218 00:50:14,500 --> 00:50:14,560 Tu veux que >je devienne ton parents ? 219 00:50:14,560 --> 00:50:14,760 Tu veux que je >devienne ton parents ? 220 00:50:14,760 --> 00:50:14,940 Tu veux que je devienne >ton parents ? 221 00:50:14,940 --> 00:50:15,100 Tu veux que je devienne ton >parents ? 222 00:50:15,100 --> 00:50:15,296 Tu veux que je devienne ton parents >? 223 00:50:15,660 --> 00:50:15,780 >Oui. 224 00:50:17,740 --> 00:50:18,060 >On va alors, on va pour mon couronnement. 225 00:50:18,060 --> 00:50:18,200 On >va alors, on va pour mon couronnement. 226 00:50:18,200 --> 00:50:18,320 On va >alors, on va pour mon couronnement. 227 00:50:18,320 --> 00:50:18,480 On va alors, >on va pour mon couronnement. 228 00:50:18,480 --> 00:50:18,640 On va alors, on >va pour mon couronnement. 229 00:50:18,640 --> 00:50:18,820 On va alors, on va pour >mon couronnement. 230 00:50:18,820 --> 00:50:19,220 On va alors, on va pour mon >couronnement. 231 00:50:20,280 --> 00:50:20,400 >On fait ça quand ? 232 00:50:20,400 --> 00:50:20,420 On fait ça quand ? 233 00:50:20,420 --> 00:50:20,520 On >fait ça quand ? 234 00:50:20,520 --> 00:50:20,640 On fait >ça quand ? 235 00:50:20,640 --> 00:50:20,800 On fait ça >quand ? 236 00:50:20,800 --> 00:50:20,928 On fait ça quand >? 237 00:50:22,048 --> 00:50:22,220 >Avant l'hiver, on se repart. 238 00:50:22,220 --> 00:50:22,380 Avant >l'hiver, on se repart. 239 00:50:22,380 --> 00:50:22,540 Avant l>'hiver, on se repart. 240 00:50:22,540 --> 00:50:22,560 Avant l'hiver, on se repart. 241 00:50:22,560 --> 00:50:22,720 Avant l'hiver, >on se repart. 242 00:50:22,720 --> 00:50:22,820 Avant l'hiver, on >se repart. 243 00:50:22,820 --> 00:50:23,100 Avant l'hiver, on se >repart. 244 00:50:23,340 --> 00:50:23,480 >Je suis content. 245 00:50:23,480 --> 00:50:23,540 Je >suis content. 246 00:50:23,540 --> 00:50:23,820 Je suis >content. 247 00:50:26,700 --> 00:50:27,060 >Salut, Jim. 248 00:50:27,060 --> 00:50:27,200 Salut, Jim. 249 00:50:27,200 --> 00:50:27,340 Salut, >Jim. 250 00:50:28,780 --> 00:50:28,880 >À demain ? 251 00:50:28,880 --> 00:50:29,020 À >demain ? 252 00:50:29,020 --> 00:50:29,184 À demain >? 253 00:50:29,580 --> 00:50:29,680 >À demain. 254 00:50:29,680 --> 00:50:29,840 À >demain. 255 00:50:33,720 --> 00:50:34,080 >Le week-end suivant n'est pas sĂ©voir Monique Ă  l'hĂŽpital, sans Florence. 256 00:50:34,080 --> 00:50:34,160 Le week-end suivant n'est pas sĂ©voir Monique Ă  l'hĂŽpital, sans Florence. 257 00:50:34,160 --> 00:50:34,260 Le >week-end suivant n'est pas sĂ©voir Monique Ă  l'hĂŽpital, sans Florence. 258 00:50:34,260 --> 00:50:34,400 Le week>-end suivant n'est pas sĂ©voir Monique Ă  l'hĂŽpital, sans Florence. 259 00:50:34,400 --> 00:50:34,700 Le week-end >suivant n'est pas sĂ©voir Monique Ă  l'hĂŽpital, sans Florence. 260 00:50:34,700 --> 00:50:34,860 Le week-end suivant >n'est pas sĂ©voir Monique Ă  l'hĂŽpital, sans Florence. 261 00:50:34,860 --> 00:50:34,980 Le week-end suivant n'est >pas sĂ©voir Monique Ă  l'hĂŽpital, sans Florence. 262 00:50:34,980 --> 00:50:35,260 Le week-end suivant n'est pas >sĂ©voir Monique Ă  l'hĂŽpital, sans Florence. 263 00:50:35,260 --> 00:50:35,600 Le week-end suivant n'est pas sĂ©voir >Monique Ă  l'hĂŽpital, sans Florence. 264 00:50:35,600 --> 00:50:35,720 Le week-end suivant n'est pas sĂ©voir Monique >Ă  l'hĂŽpital, sans Florence. 265 00:50:35,720 --> 00:50:35,760 Le week-end suivant n'est pas sĂ©voir Monique Ă  >l'hĂŽpital, sans Florence. 266 00:50:35,760 --> 00:50:36,040 Le week-end suivant n'est pas sĂ©voir Monique Ă  l>'hĂŽpital, sans Florence. 267 00:50:36,040 --> 00:50:37,040 Le week-end suivant n'est pas sĂ©voir Monique Ă  l'hĂŽpital, sans Florence. 268 00:50:37,040 --> 00:50:37,140 Le week-end suivant n'est pas sĂ©voir Monique Ă  l'hĂŽpital, >sans Florence. 269 00:50:37,140 --> 00:50:37,400 Le week-end suivant n'est pas sĂ©voir Monique Ă  l'hĂŽpital, sans >Florence. 270 00:50:38,360 --> 00:50:38,460 >D'aprĂšs Jim, elle s'est montrĂ© bien plus marrant avec nous, avec maman. 271 00:50:38,460 --> 00:50:38,580 D>'aprĂšs Jim, elle s'est montrĂ© bien plus marrant avec nous, avec maman. 272 00:50:38,580 --> 00:50:38,800 D'aprĂšs >Jim, elle s'est montrĂ© bien plus marrant avec nous, avec maman. 273 00:50:38,800 --> 00:50:38,900 D'aprĂšs Jim, elle s'est montrĂ© bien plus marrant avec nous, avec maman. 274 00:50:38,900 --> 00:50:38,960 D'aprĂšs Jim, >elle s'est montrĂ© bien plus marrant avec nous, avec maman. 275 00:50:38,960 --> 00:50:39,060 D'aprĂšs Jim, elle >s'est montrĂ© bien plus marrant avec nous, avec maman. 276 00:50:39,060 --> 00:50:39,080 D'aprĂšs Jim, elle s>'est montrĂ© bien plus marrant avec nous, avec maman. 277 00:50:39,080 --> 00:50:39,300 D'aprĂšs Jim, elle s'est >montrĂ© bien plus marrant avec nous, avec maman. 278 00:50:39,300 --> 00:50:39,520 D'aprĂšs Jim, elle s'est montrĂ© >bien plus marrant avec nous, avec maman. 279 00:50:39,520 --> 00:50:39,640 D'aprĂšs Jim, elle s'est montrĂ© bien >plus marrant avec nous, avec maman. 280 00:50:39,640 --> 00:50:39,880 D'aprĂšs Jim, elle s'est montrĂ© bien plus >marrant avec nous, avec maman. 281 00:50:39,880 --> 00:50:40,160 D'aprĂšs Jim, elle s'est montrĂ© bien plus marrant >avec nous, avec maman. 282 00:50:40,160 --> 00:50:40,320 D'aprĂšs Jim, elle s'est montrĂ© bien plus marrant avec >nous, avec maman. 283 00:50:40,320 --> 00:50:40,380 D'aprĂšs Jim, elle s'est montrĂ© bien plus marrant avec nous, avec maman. 284 00:50:40,380 --> 00:50:40,560 D'aprĂšs Jim, elle s'est montrĂ© bien plus marrant avec nous, >avec maman. 285 00:50:40,560 --> 00:50:40,840 D'aprĂšs Jim, elle s'est montrĂ© bien plus marrant avec nous, avec >maman. 286 00:50:41,660 --> 00:50:41,760 >Un classique. 287 00:50:41,760 --> 00:50:42,160 Un >classique. 288 00:50:42,840 --> 00:50:43,080 >C'est la derniĂšre fois que je l'ai vu. 289 00:50:43,080 --> 00:50:43,100 C'est la derniĂšre fois que je l'ai vu. 290 00:50:43,100 --> 00:50:43,200 C'est >la derniĂšre fois que je l'ai vu. 291 00:50:43,200 --> 00:50:43,400 C'est la >derniĂšre fois que je l'ai vu. 292 00:50:43,400 --> 00:50:43,600 C'est la derniĂšre >fois que je l'ai vu. 293 00:50:43,600 --> 00:50:43,700 C'est la derniĂšre fois >que je l'ai vu. 294 00:50:43,700 --> 00:50:43,780 C'est la derniĂšre fois que >je l'ai vu. 295 00:50:43,780 --> 00:50:43,860 C'est la derniĂšre fois que je >l'ai vu. 296 00:50:43,860 --> 00:50:43,980 C'est la derniĂšre fois que je l>'ai vu. 297 00:50:45,184 --> 00:50:45,420 >Monique est morte le mois d'aprĂšs. 298 00:50:45,420 --> 00:50:45,520 Monique >est morte le mois d'aprĂšs. 299 00:50:45,520 --> 00:50:45,660 Monique est >morte le mois d'aprĂšs. 300 00:50:45,660 --> 00:50:45,820 Monique est morte >le mois d'aprĂšs. 301 00:50:45,820 --> 00:50:45,920 Monique est morte le >mois d'aprĂšs. 302 00:50:45,920 --> 00:50:46,060 Monique est morte le mois >d'aprĂšs. 303 00:50:46,060 --> 00:50:46,200 Monique est morte le mois d>'aprĂšs. 304 00:50:46,660 --> 00:50:46,760 >Chris Cardioc. 305 00:50:46,760 --> 00:50:47,100 Chris >Cardioc. 306 00:50:52,440 --> 00:50:52,800 >On a dĂ©cidĂ© de reporter la cĂ©rĂ©monie de mon 307 00:50:52,800 --> 00:50:52,900 On >a dĂ©cidĂ© de reporter la cĂ©rĂ©monie de mon 308 00:50:52,900 --> 00:50:53,140 On a >dĂ©cidĂ© de reporter la cĂ©rĂ©monie de mon 309 00:50:53,140 --> 00:50:53,340 On a dĂ©cidĂ© >de reporter la cĂ©rĂ©monie de mon 310 00:50:53,340 --> 00:50:53,560 On a dĂ©cidĂ© de >reporter la cĂ©rĂ©monie de mon 311 00:50:53,560 --> 00:50:53,800 On a dĂ©cidĂ© de reporter >la cĂ©rĂ©monie de mon 312 00:50:53,800 --> 00:50:54,240 On a dĂ©cidĂ© de reporter la >cĂ©rĂ©monie de mon 313 00:50:54,240 --> 00:50:54,360 On a dĂ©cidĂ© de reporter la cĂ©rĂ©monie >de mon 314 00:50:54,360 --> 00:50:54,460 On a dĂ©cidĂ© de reporter la cĂ©rĂ©monie de >mon 315 00:50:54,460 --> 00:50:54,900 >couronnement jusqu'au retour des beaux jours. 316 00:50:54,900 --> 00:50:55,080 couronnement >jusqu'au retour des beaux jours. 317 00:50:55,080 --> 00:50:55,100 couronnement jusqu'au retour des beaux jours. 318 00:50:55,100 --> 00:50:55,200 couronnement jusqu>'au retour des beaux jours. 319 00:50:55,200 --> 00:50:55,360 couronnement jusqu'au >retour des beaux jours. 320 00:50:55,360 --> 00:50:55,620 couronnement jusqu'au retour >des beaux jours. 321 00:50:55,620 --> 00:50:55,740 couronnement jusqu'au retour des >beaux jours. 322 00:50:55,740 --> 00:50:55,880 couronnement jusqu'au retour des beaux >jours. 323 00:50:57,440 --> 00:50:57,980 >exceptional. 324 00:51:08,040 --> 00:51:08,080 >automated. 325 00:51:13,940 --> 00:51:14,480 >Mais els amis, je suis bien content. 326 00:51:14,480 --> 00:51:14,620 Mais >els amis, je suis bien content. 327 00:51:14,620 --> 00:51:14,800 Mais els >amis, je suis bien content. 328 00:51:14,800 --> 00:51:14,920 Mais els amis, je suis bien content. 329 00:51:14,920 --> 00:51:15,280 Mais els amis, >je suis bien content. 330 00:51:15,280 --> 00:51:15,360 Mais els amis, je suis bien content. 331 00:51:15,360 --> 00:51:15,460 Mais els amis, je >suis bien content. 332 00:51:15,460 --> 00:51:15,640 Mais els amis, je suis >bien content. 333 00:51:15,640 --> 00:51:16,000 Mais els amis, je suis bien >content. 334 00:51:18,000 --> 00:51:18,100 >Nous aussi, t'as l'air trĂšs en forme, mais 335 00:51:18,100 --> 00:51:18,380 Nous >aussi, t'as l'air trĂšs en forme, mais 336 00:51:18,380 --> 00:51:20,520 Nous aussi, t'as l'air trĂšs en forme, mais 337 00:51:20,520 --> 00:51:20,620 Nous aussi, >t'as l'air trĂšs en forme, mais 338 00:51:20,620 --> 00:51:20,720 Nous aussi, t>'as l'air trĂšs en forme, mais 339 00:51:20,720 --> 00:51:20,740 Nous aussi, t'as l>'air trĂšs en forme, mais 340 00:51:20,740 --> 00:51:20,920 Nous aussi, t'as l'air >trĂšs en forme, mais 341 00:51:20,920 --> 00:51:21,060 Nous aussi, t'as l'air trĂšs >en forme, mais 342 00:51:21,060 --> 00:51:21,340 Nous aussi, t'as l'air trĂšs en >forme, mais 343 00:51:21,340 --> 00:51:22,840 Nous aussi, t'as l'air trĂšs en forme, mais 344 00:51:22,840 --> 00:51:22,940 Nous aussi, t'as l'air trĂšs en forme, >mais 345 00:51:22,940 --> 00:51:23,180 >plus que l'Ă©toile du chĂ©rif, toi qui l'amĂ©rite. 346 00:51:23,180 --> 00:51:23,320 plus >que l'Ă©toile du chĂ©rif, toi qui l'amĂ©rite. 347 00:51:23,320 --> 00:51:23,500 plus que >l'Ă©toile du chĂ©rif, toi qui l'amĂ©rite. 348 00:51:23,500 --> 00:51:23,620 plus que l'Ă©toile >du chĂ©rif, toi qui l'amĂ©rite. 349 00:51:23,620 --> 00:51:23,980 plus que l'Ă©toile du >chĂ©rif, toi qui l'amĂ©rite. 350 00:51:23,980 --> 00:51:26,340 plus que l'Ă©toile du chĂ©rif, toi qui l'amĂ©rite. 351 00:51:26,340 --> 00:51:26,440 plus que l'Ă©toile du chĂ©rif, >toi qui l'amĂ©rite. 352 00:51:26,440 --> 00:51:26,580 plus que l'Ă©toile du chĂ©rif, toi >qui l'amĂ©rite. 353 00:51:26,580 --> 00:51:26,660 plus que l'Ă©toile du chĂ©rif, toi qui >l'amĂ©rite. 354 00:51:26,660 --> 00:51:26,960 plus que l'Ă©toile du chĂ©rif, toi qui l>'amĂ©rite. 355 00:51:42,000 --> 00:51:42,460 >C'est bon. 356 00:51:42,460 --> 00:51:42,920 C>'est bon. 357 00:51:42,920 --> 00:51:45,580 C'est >bon. 358 00:51:45,580 --> 00:51:45,780 >Tu vas bien corer, qui ? 359 00:51:45,780 --> 00:51:45,820 Tu >vas bien corer, qui ? 360 00:51:45,820 --> 00:51:45,824 Tu vas bien corer, qui ? 361 00:51:45,824 --> 00:51:45,980 Tu vas >bien corer, qui ? 362 00:51:45,980 --> 00:51:46,240 Tu vas bien >corer, qui ? 363 00:51:46,240 --> 00:51:46,360 Tu vas bien corer, qui ? 364 00:51:46,360 --> 00:51:46,380 Tu vas bien corer, >qui ? 365 00:51:46,380 --> 00:51:46,528 Tu vas bien corer, qui >? 366 00:51:52,420 --> 00:51:53,620 >... 367 00:51:55,580 --> 00:51:56,180 >À gym. 368 00:51:56,180 --> 00:51:56,360 À >gym. 369 00:51:57,060 --> 00:51:57,160 >À gym. 370 00:51:57,160 --> 00:51:57,360 À >gym.1 00:52:01,760 --> 00:52:02,120 >Vous devrez habiter la maison monique. 2 00:52:02,120 --> 00:52:02,144 Vous devrez habiter la maison monique. 3 00:52:02,144 --> 00:52:02,400 Vous >devrez habiter la maison monique. 4 00:52:02,400 --> 00:52:02,700 Vous devrez >habiter la maison monique. 5 00:52:02,700 --> 00:52:02,880 Vous devrez habiter >la maison monique. 6 00:52:02,880 --> 00:52:03,060 Vous devrez habiter la >maison monique. 7 00:52:03,060 --> 00:52:03,480 Vous devrez habiter la maison >monique. 8 00:52:04,500 --> 00:52:04,600 >Je sais que c'est le visite Ă  dĂźmes. 9 00:52:04,600 --> 00:52:04,780 Je >sais que c'est le visite Ă  dĂźmes. 10 00:52:04,780 --> 00:52:04,840 Je sais >que c'est le visite Ă  dĂźmes. 11 00:52:04,840 --> 00:52:04,920 Je sais que >c'est le visite Ă  dĂźmes. 12 00:52:04,920 --> 00:52:05,160 Je sais que c>'est le visite Ă  dĂźmes. 13 00:52:05,160 --> 00:52:05,340 Je sais que c'est le visite >Ă  dĂźmes. 14 00:52:05,340 --> 00:52:05,500 Je sais que c'est le visite Ă  >dĂźmes. 15 00:52:06,120 --> 00:52:06,220 >Ce serait son refuge et ce que je te sens par un week-end. 16 00:52:06,220 --> 00:52:06,400 Ce >serait son refuge et ce que je te sens par un week-end. 17 00:52:06,400 --> 00:52:06,580 Ce serait >son refuge et ce que je te sens par un week-end. 18 00:52:06,580 --> 00:52:06,860 Ce serait son >refuge et ce que je te sens par un week-end. 19 00:52:06,860 --> 00:52:07,040 Ce serait son refuge >et ce que je te sens par un week-end. 20 00:52:07,040 --> 00:52:07,160 Ce serait son refuge et >ce que je te sens par un week-end. 21 00:52:07,160 --> 00:52:07,240 Ce serait son refuge et ce >que je te sens par un week-end. 22 00:52:07,240 --> 00:52:07,280 Ce serait son refuge et ce que >je te sens par un week-end. 23 00:52:07,280 --> 00:52:07,360 Ce serait son refuge et ce que je >te sens par un week-end. 24 00:52:07,360 --> 00:52:07,420 Ce serait son refuge et ce que je te >sens par un week-end. 25 00:52:07,420 --> 00:52:07,620 Ce serait son refuge et ce que je te sens >par un week-end. 26 00:52:07,620 --> 00:52:07,720 Ce serait son refuge et ce que je te sens par >un week-end. 27 00:52:07,720 --> 00:52:07,880 Ce serait son refuge et ce que je te sens par un >week-end. 28 00:52:07,880 --> 00:52:08,140 Ce serait son refuge et ce que je te sens par un week>-end. 29 00:52:08,880 --> 00:52:08,980 >Mais tout va entrer dans l'heure. 30 00:52:08,980 --> 00:52:09,080 Mais >tout va entrer dans l'heure. 31 00:52:09,080 --> 00:52:09,160 Mais tout >va entrer dans l'heure. 32 00:52:09,160 --> 00:52:09,360 Mais tout va >entrer dans l'heure. 33 00:52:09,360 --> 00:52:09,620 Mais tout va entrer >dans l'heure. 34 00:52:09,620 --> 00:52:09,720 Mais tout va entrer dans >l'heure. 35 00:52:09,720 --> 00:52:09,780 Mais tout va entrer dans l>'heure. 36 00:52:13,280 --> 00:52:13,380 >On ne dit mais pas un grand fan de la ville. 37 00:52:13,380 --> 00:52:13,400 On >ne dit mais pas un grand fan de la ville. 38 00:52:13,400 --> 00:52:13,500 On ne >dit mais pas un grand fan de la ville. 39 00:52:13,500 --> 00:52:13,640 On ne dit >mais pas un grand fan de la ville. 40 00:52:13,640 --> 00:52:13,800 On ne dit mais >pas un grand fan de la ville. 41 00:52:13,800 --> 00:52:13,880 On ne dit mais pas >un grand fan de la ville. 42 00:52:13,880 --> 00:52:14,060 On ne dit mais pas un >grand fan de la ville. 43 00:52:14,060 --> 00:52:14,220 On ne dit mais pas un grand >fan de la ville. 44 00:52:14,220 --> 00:52:14,400 On ne dit mais pas un grand fan >de la ville. 45 00:52:14,400 --> 00:52:14,520 On ne dit mais pas un grand fan de >la ville. 46 00:52:14,520 --> 00:52:14,700 On ne dit mais pas un grand fan de la >ville. 47 00:52:15,080 --> 00:52:15,540 >Mais je me vois bien lĂ  qu'il y a Rallion. 48 00:52:15,540 --> 00:52:15,620 Mais je >me vois bien lĂ  qu'il y a Rallion. 49 00:52:15,620 --> 00:52:15,720 Mais je me >vois bien lĂ  qu'il y a Rallion. 50 00:52:15,720 --> 00:52:15,900 Mais je me vois >bien lĂ  qu'il y a Rallion. 51 00:52:15,900 --> 00:52:16,000 Mais je me vois bien >lĂ  qu'il y a Rallion. 52 00:52:16,000 --> 00:52:16,160 Mais je me vois bien lĂ  >qu'il y a Rallion. 53 00:52:16,160 --> 00:52:16,180 Mais je me vois bien lĂ  qu>'il y a Rallion. 54 00:52:16,180 --> 00:52:16,260 Mais je me vois bien lĂ  qu'il >y a Rallion. 55 00:52:16,260 --> 00:52:16,510 Mais je me vois bien lĂ  qu'il y >a Rallion. 56 00:52:17,360 --> 00:52:17,460 >Si dans un endroit oĂč il intĂ©grera une section, 57 00:52:17,460 --> 00:52:17,620 Si >dans un endroit oĂč il intĂ©grera une section, 58 00:52:17,620 --> 00:52:17,740 Si dans >un endroit oĂč il intĂ©grera une section, 59 00:52:17,740 --> 00:52:17,860 Si dans un >endroit oĂč il intĂ©grera une section, 60 00:52:17,860 --> 00:52:18,000 Si dans un endroit >oĂč il intĂ©grera une section, 61 00:52:18,000 --> 00:52:18,180 Si dans un endroit oĂč >il intĂ©grera une section, 62 00:52:18,180 --> 00:52:18,580 Si dans un endroit oĂč il >intĂ©grera une section, 63 00:52:18,580 --> 00:52:18,720 Si dans un endroit oĂč il intĂ©grera >une section, 64 00:52:18,720 --> 00:52:18,860 Si dans un endroit oĂč il intĂ©grera une >section, 65 00:52:19,100 --> 00:52:19,240 >ce pourrait ĂȘtre une enfoute. 66 00:52:19,240 --> 00:52:19,420 ce pourrait >ĂȘtre une enfoute. 67 00:52:19,420 --> 00:52:19,500 ce pourrait ĂȘtre >une enfoute. 68 00:52:19,500 --> 00:52:19,840 ce pourrait ĂȘtre une >enfoute. 69 00:52:20,700 --> 00:52:20,780 >Par un. 70 00:52:20,780 --> 00:52:20,960 Par >un. 71 00:52:22,000 --> 00:52:22,120 >Et coach. 72 00:52:22,120 --> 00:52:22,300 Et >coach. 73 00:52:26,660 --> 00:52:27,020 >En fait, on a un projet avec Flore. 74 00:52:27,020 --> 00:52:27,160 En >fait, on a un projet avec Flore. 75 00:52:27,160 --> 00:52:27,280 En fait, on a un projet avec Flore. 76 00:52:27,280 --> 00:52:27,300 En fait, >on a un projet avec Flore. 77 00:52:27,300 --> 00:52:27,380 En fait, on >a un projet avec Flore. 78 00:52:27,380 --> 00:52:27,440 En fait, on a >un projet avec Flore. 79 00:52:27,440 --> 00:52:27,760 En fait, on a un >projet avec Flore. 80 00:52:27,760 --> 00:52:28,000 En fait, on a un projet >avec Flore. 81 00:52:28,000 --> 00:52:28,220 En fait, on a un projet avec >Flore. 82 00:52:28,380 --> 00:52:28,780 >On va t'en parler plus tard qu'on se serait plus sĂ»r. 83 00:52:28,780 --> 00:52:28,900 On >va t'en parler plus tard qu'on se serait plus sĂ»r. 84 00:52:28,900 --> 00:52:29,020 On va >t'en parler plus tard qu'on se serait plus sĂ»r. 85 00:52:29,020 --> 00:52:29,080 On va t>'en parler plus tard qu'on se serait plus sĂ»r. 86 00:52:29,080 --> 00:52:29,280 On va t'en >parler plus tard qu'on se serait plus sĂ»r. 87 00:52:29,280 --> 00:52:29,460 On va t'en parler >plus tard qu'on se serait plus sĂ»r. 88 00:52:29,460 --> 00:52:29,620 On va t'en parler plus >tard qu'on se serait plus sĂ»r. 89 00:52:29,620 --> 00:52:29,800 On va t'en parler plus tard >qu'on se serait plus sĂ»r. 90 00:52:29,800 --> 00:52:29,880 On va t'en parler plus tard qu'on >se serait plus sĂ»r. 91 00:52:29,880 --> 00:52:30,040 On va t'en parler plus tard qu'on se >serait plus sĂ»r. 92 00:52:30,040 --> 00:52:30,200 On va t'en parler plus tard qu'on se serait >plus sĂ»r. 93 00:52:30,200 --> 00:52:30,420 On va t'en parler plus tard qu'on se serait plus >sĂ»r. 94 00:52:31,740 --> 00:52:31,780 >Mais... 95 00:52:32,480 --> 00:52:32,580 >Bah si, puisque tu parles d'avenir, 96 00:52:32,580 --> 00:52:32,820 Bah >si, puisque tu parles d'avenir, 97 00:52:32,820 --> 00:52:32,920 Bah si, puisque tu parles d'avenir, 98 00:52:32,920 --> 00:52:33,120 Bah si, >puisque tu parles d'avenir, 99 00:52:33,120 --> 00:52:33,260 Bah si, puisque >tu parles d'avenir, 100 00:52:33,260 --> 00:52:33,480 Bah si, puisque tu >parles d'avenir, 101 00:52:33,480 --> 00:52:33,600 Bah si, puisque tu parles >d'avenir, 102 00:52:33,600 --> 00:52:33,860 Bah si, puisque tu parles d>'avenir, 103 00:52:34,240 --> 00:52:34,600 >je me inquiĂšte lĂ . 104 00:52:34,600 --> 00:52:34,780 je >me inquiĂšte lĂ . 105 00:52:34,780 --> 00:52:35,100 je me >inquiĂšte lĂ . 106 00:52:35,100 --> 00:52:35,240 je me inquiĂšte >lĂ . 107 00:52:35,360 --> 00:52:35,480 >Non, c'est... 108 00:52:35,480 --> 00:52:35,620 Non, c'est... 109 00:52:35,620 --> 00:52:35,720 Non, >c'est... 110 00:52:35,720 --> 00:52:36,080 Non, c>'est... 111 00:52:37,080 --> 00:52:37,180 >C'est super. 112 00:52:37,180 --> 00:52:37,220 C>'est super. 113 00:52:37,220 --> 00:52:37,520 C'est >super. 114 00:52:37,720 --> 00:52:37,900 >En fait, on a envie de partir vivre ailleurs Ă ... 115 00:52:37,900 --> 00:52:38,120 En fait, >on a envie de partir vivre ailleurs Ă ... 116 00:52:38,120 --> 00:52:38,520 En fait, on >a envie de partir vivre ailleurs Ă ... 117 00:52:38,520 --> 00:52:38,760 En fait, on a >envie de partir vivre ailleurs Ă ... 118 00:52:38,760 --> 00:52:38,960 En fait, on a envie >de partir vivre ailleurs Ă ... 119 00:52:38,960 --> 00:52:39,420 En fait, on a envie de >partir vivre ailleurs Ă ... 120 00:52:39,420 --> 00:52:39,640 En fait, on a envie de partir >vivre ailleurs Ă ... 121 00:52:39,640 --> 00:52:40,060 En fait, on a envie de partir vivre >ailleurs Ă ... 122 00:52:40,060 --> 00:52:40,240 En fait, on a envie de partir vivre ailleurs >Ă ... 123 00:52:40,840 --> 00:52:40,940 >loin. 124 00:52:42,220 --> 00:52:42,580 >Ou ça ? 125 00:52:42,580 --> 00:52:42,620 Ou ça ? 126 00:52:42,620 --> 00:52:42,720 Ou >ça ? 127 00:52:42,720 --> 00:52:42,880 Ou ça >? 128 00:52:43,168 --> 00:52:43,280 >Au Canada, Ă  MontrĂ©al. 129 00:52:43,280 --> 00:52:43,500 Au >Canada, Ă  MontrĂ©al. 130 00:52:43,500 --> 00:52:44,200 Au Canada, Ă  MontrĂ©al. 131 00:52:44,200 --> 00:52:44,300 Au Canada, >Ă  MontrĂ©al. 132 00:52:44,300 --> 00:52:44,580 Au Canada, Ă  >MontrĂ©al. 133 00:52:44,880 --> 00:52:44,960 >J'ai un bon pote qui vit lĂ -bas. 134 00:52:44,960 --> 00:52:45,040 J>'ai un bon pote qui vit lĂ -bas. 135 00:52:45,040 --> 00:52:45,180 J'ai un >bon pote qui vit lĂ -bas. 136 00:52:45,180 --> 00:52:45,320 J'ai un bon >pote qui vit lĂ -bas. 137 00:52:45,320 --> 00:52:45,500 J'ai un bon pote >qui vit lĂ -bas. 138 00:52:45,500 --> 00:52:45,600 J'ai un bon pote qui >vit lĂ -bas. 139 00:52:45,600 --> 00:52:45,700 J'ai un bon pote qui vit >lĂ -bas. 140 00:52:45,700 --> 00:52:45,820 J'ai un bon pote qui vit lĂ >-bas. 141 00:52:47,480 --> 00:52:47,580 >C'est le chien. 142 00:52:47,580 --> 00:52:47,620 C'est >le chien. 143 00:52:47,620 --> 00:52:47,740 C'est le >chien. 144 00:52:48,160 --> 00:52:48,340 >Je m'y viens avec nous. 145 00:52:48,340 --> 00:52:48,500 Je >m'y viens avec nous. 146 00:52:48,500 --> 00:52:48,640 Je m'y >viens avec nous. 147 00:52:48,640 --> 00:52:48,800 Je m'y viens >avec nous. 148 00:52:48,800 --> 00:52:48,960 Je m'y viens avec >nous. 149 00:52:51,440 --> 00:52:51,800 >Ça, vous le coulissez, yes ? 150 00:52:51,800 --> 00:52:51,880 Ça, >vous le coulissez, yes ? 151 00:52:51,880 --> 00:52:51,980 Ça, vous >le coulissez, yes ? 152 00:52:51,980 --> 00:52:52,160 Ça, vous le >coulissez, yes ? 153 00:52:52,160 --> 00:52:52,360 Ça, vous le coulissez, yes ? 154 00:52:52,360 --> 00:52:52,540 Ça, vous le coulissez, >yes ? 155 00:52:52,540 --> 00:52:52,700 Ça, vous le coulissez, yes >? 156 00:52:52,700 --> 00:52:52,940 >C'est le cas, FĂšbri ! 157 00:52:52,940 --> 00:52:53,100 C'est >le cas, FĂšbri ! 158 00:52:53,100 --> 00:52:53,220 C'est le cas, FĂšbri ! 159 00:52:53,220 --> 00:52:53,560 C'est le cas, >FĂšbri ! 160 00:52:53,560 --> 00:52:53,700 C'est le cas, FĂšbri >! 161 00:52:53,792 --> 00:52:54,080 >Son Ă©tat mouvement, c'est la vie. 162 00:52:54,080 --> 00:52:54,280 Son >Ă©tat mouvement, c'est la vie. 163 00:52:54,280 --> 00:52:54,440 Son Ă©tat >mouvement, c'est la vie. 164 00:52:54,440 --> 00:52:54,540 Son Ă©tat mouvement, c'est la vie. 165 00:52:54,540 --> 00:52:54,800 Son Ă©tat mouvement, >c'est la vie. 166 00:52:54,800 --> 00:52:54,840 Son Ă©tat mouvement, c>'est la vie. 167 00:52:54,840 --> 00:52:54,940 Son Ă©tat mouvement, c'est >la vie. 168 00:52:54,940 --> 00:52:55,100 Son Ă©tat mouvement, c'est la >vie. 169 00:52:55,330 --> 00:52:55,680 >J'ai pris la vie, c'est le cas, on prend la vie. 170 00:52:55,680 --> 00:52:55,740 J>'ai pris la vie, c'est le cas, on prend la vie. 171 00:52:55,740 --> 00:52:55,920 J'ai >pris la vie, c'est le cas, on prend la vie. 172 00:52:55,920 --> 00:52:56,060 J'ai pris >la vie, c'est le cas, on prend la vie. 173 00:52:56,060 --> 00:52:56,140 J'ai pris la >vie, c'est le cas, on prend la vie. 174 00:52:56,140 --> 00:52:56,240 J'ai pris la vie, c'est le cas, on prend la vie. 175 00:52:56,240 --> 00:52:56,400 J'ai pris la vie, >c'est le cas, on prend la vie. 176 00:52:56,400 --> 00:52:56,420 J'ai pris la vie, c>'est le cas, on prend la vie. 177 00:52:56,420 --> 00:52:56,500 J'ai pris la vie, c'est >le cas, on prend la vie. 178 00:52:56,500 --> 00:52:56,580 J'ai pris la vie, c'est le >cas, on prend la vie. 179 00:52:56,580 --> 00:52:57,000 J'ai pris la vie, c'est le cas, >on prend la vie. 180 00:52:57,000 --> 00:52:57,180 J'ai pris la vie, c'est le cas, on >prend la vie. 181 00:52:57,180 --> 00:52:57,300 J'ai pris la vie, c'est le cas, on prend >la vie. 182 00:52:57,300 --> 00:52:57,380 J'ai pris la vie, c'est le cas, on prend la >vie. 183 00:52:57,480 --> 00:52:57,600 >Venez les cas, t'en, la gueule ! 184 00:52:57,600 --> 00:52:57,860 Venez >les cas, t'en, la gueule ! 185 00:52:57,860 --> 00:52:58,020 Venez les >cas, t'en, la gueule ! 186 00:52:58,020 --> 00:52:58,160 Venez les cas, t'en, la gueule ! 187 00:52:58,160 --> 00:52:58,260 Venez les cas, >t'en, la gueule ! 188 00:52:58,260 --> 00:52:58,280 Venez les cas, t>'en, la gueule ! 189 00:52:58,280 --> 00:52:58,340 Venez les cas, t'en, la gueule ! 190 00:52:58,340 --> 00:52:58,480 Venez les cas, t'en, >la gueule ! 191 00:52:58,480 --> 00:52:58,940 Venez les cas, t'en, la >gueule ! 192 00:52:58,940 --> 00:52:59,100 Venez les cas, t'en, la gueule >! 193 00:53:06,720 --> 00:53:07,040 >Pour messager, viens me parler de votre projet. 194 00:53:07,040 --> 00:53:07,300 Pour >messager, viens me parler de votre projet. 195 00:53:07,300 --> 00:53:07,580 Pour messager, >viens me parler de votre projet. 196 00:53:07,580 --> 00:53:07,700 Pour messager, viens >me parler de votre projet. 197 00:53:07,700 --> 00:53:07,880 Pour messager, viens me >parler de votre projet. 198 00:53:07,880 --> 00:53:08,020 Pour messager, viens me parler >de votre projet. 199 00:53:08,020 --> 00:53:08,140 Pour messager, viens me parler de >votre projet. 200 00:53:08,140 --> 00:53:08,520 Pour messager, viens me parler de votre >projet. 201 00:53:09,460 --> 00:53:09,780 >Christophe, il t'a parlĂ©. 202 00:53:09,780 --> 00:53:09,920 Christophe, >il t'a parlĂ©. 203 00:53:09,920 --> 00:53:10,000 Christophe, il >t'a parlĂ©. 204 00:53:10,000 --> 00:53:10,280 Christophe, il t>'a parlĂ©. 205 00:53:10,520 --> 00:53:10,640 >Du Canada, oui. 206 00:53:10,640 --> 00:53:10,820 Du >Canada, oui. 207 00:53:10,820 --> 00:53:11,080 Du Canada, oui. 208 00:53:11,080 --> 00:53:11,160 Du Canada, >oui. 209 00:53:12,420 --> 00:53:12,740 >Roll, con, qui en parle Ă  le Col. 210 00:53:12,740 --> 00:53:13,020 Roll, con, qui en parle Ă  le Col. 211 00:53:13,020 --> 00:53:13,160 Roll, >con, qui en parle Ă  le Col. 212 00:53:13,160 --> 00:53:13,340 Roll, con, qui en parle Ă  le Col. 213 00:53:13,340 --> 00:53:13,520 Roll, con, >qui en parle Ă  le Col. 214 00:53:13,520 --> 00:53:13,600 Roll, con, qui >en parle Ă  le Col. 215 00:53:13,600 --> 00:53:13,780 Roll, con, qui en >parle Ă  le Col. 216 00:53:13,780 --> 00:53:14,080 Roll, con, qui en parle >Ă  le Col. 217 00:53:14,080 --> 00:53:14,200 Roll, con, qui en parle Ă  le >Col. 218 00:53:15,900 --> 00:53:16,220 >Ce n'est pas le jour. 219 00:53:16,220 --> 00:53:16,260 Ce >n'est pas le jour. 220 00:53:16,260 --> 00:53:16,440 Ce n>'est pas le jour. 221 00:53:16,440 --> 00:53:16,580 Ce n'est pas >le jour. 222 00:53:16,580 --> 00:53:16,720 Ce n'est pas le >jour. 223 00:53:17,540 --> 00:53:17,720 >Vous en avez parlĂ© Ă  Dium ? 224 00:53:17,720 --> 00:53:17,800 Vous >en avez parlĂ© Ă  Dium ? 225 00:53:17,800 --> 00:53:17,900 Vous en >avez parlĂ© Ă  Dium ? 226 00:53:17,900 --> 00:53:18,100 Vous en avez >parlĂ© Ă  Dium ? 227 00:53:18,100 --> 00:53:18,280 Vous en avez parlĂ© >Ă  Dium ? 228 00:53:18,280 --> 00:53:18,420 Vous en avez parlĂ© Ă  >Dium ? 229 00:53:18,420 --> 00:53:18,560 Vous en avez parlĂ© Ă  Dium >? 230 00:53:18,860 --> 00:53:19,120 >Oui. 231 00:53:20,560 --> 00:53:20,660 >Et la premiĂšre chose qu'il a dit, c'est mais 232 00:53:20,660 --> 00:53:20,740 Et >la premiĂšre chose qu'il a dit, c'est mais 233 00:53:20,740 --> 00:53:20,940 Et la >premiĂšre chose qu'il a dit, c'est mais 234 00:53:20,940 --> 00:53:21,160 Et la premiĂšre >chose qu'il a dit, c'est mais 235 00:53:21,160 --> 00:53:21,320 Et la premiĂšre chose >qu'il a dit, c'est mais 236 00:53:21,320 --> 00:53:21,360 Et la premiĂšre chose qu>'il a dit, c'est mais 237 00:53:21,360 --> 00:53:21,440 Et la premiĂšre chose qu'il >a dit, c'est mais 238 00:53:21,440 --> 00:53:21,580 Et la premiĂšre chose qu'il a >dit, c'est mais 239 00:53:21,580 --> 00:53:21,700 Et la premiĂšre chose qu'il a dit, c'est mais 240 00:53:21,700 --> 00:53:21,780 Et la premiĂšre chose qu'il a dit, >c'est mais 241 00:53:21,780 --> 00:53:21,800 Et la premiĂšre chose qu'il a dit, c>'est mais 242 00:53:21,800 --> 00:53:21,920 Et la premiĂšre chose qu'il a dit, c'est >mais 243 00:53:21,920 --> 00:53:22,120 >comment je vais faire pour voir Émrique ? 244 00:53:22,120 --> 00:53:22,260 comment >je vais faire pour voir Émrique ? 245 00:53:22,260 --> 00:53:22,320 comment je >vais faire pour voir Émrique ? 246 00:53:22,320 --> 00:53:22,460 comment je vais >faire pour voir Émrique ? 247 00:53:22,460 --> 00:53:22,620 comment je vais faire >pour voir Émrique ? 248 00:53:22,620 --> 00:53:22,840 comment je vais faire pour >voir Émrique ? 249 00:53:22,840 --> 00:53:23,140 comment je vais faire pour voir >Émrique ? 250 00:53:23,140 --> 00:53:23,264 comment je vais faire pour voir Émrique >? 251 00:53:25,312 --> 00:53:25,560 >EnquĂȘte pas, on va s'arranger. 252 00:53:25,560 --> 00:53:25,820 EnquĂȘte >pas, on va s'arranger. 253 00:53:25,820 --> 00:53:25,960 EnquĂȘte pas, on va s'arranger. 254 00:53:25,960 --> 00:53:26,020 EnquĂȘte pas, >on va s'arranger. 255 00:53:26,020 --> 00:53:26,120 EnquĂȘte pas, on >va s'arranger. 256 00:53:26,120 --> 00:53:26,280 EnquĂȘte pas, on va >s'arranger. 257 00:53:26,280 --> 00:53:26,620 EnquĂȘte pas, on va s>'arranger. 258 00:53:27,340 --> 00:53:27,540 >Tu viendras souvent. 259 00:53:27,540 --> 00:53:27,552 Tu viendras souvent. 260 00:53:27,552 --> 00:53:27,780 Tu >viendras souvent. 261 00:53:27,780 --> 00:53:28,140 Tu viendras >souvent. 262 00:53:29,440 --> 00:53:29,760 >Canada, la neige, les lacs. 263 00:53:29,760 --> 00:53:30,400 Canada, la neige, les lacs. 264 00:53:30,400 --> 00:53:30,520 Canada, >la neige, les lacs. 265 00:53:30,520 --> 00:53:31,000 Canada, la >neige, les lacs. 266 00:53:31,000 --> 00:53:31,400 Canada, la neige, les lacs. 267 00:53:31,400 --> 00:53:31,460 Canada, la neige, >les lacs. 268 00:53:31,460 --> 00:53:31,840 Canada, la neige, les >lacs. 269 00:53:32,000 --> 00:53:32,060 >J'y vais Ă  ton rĂȘve. 270 00:53:32,060 --> 00:53:32,080 J>'y vais Ă  ton rĂȘve. 271 00:53:32,080 --> 00:53:32,220 J'y >vais Ă  ton rĂȘve. 272 00:53:32,220 --> 00:53:32,360 J'y vais >Ă  ton rĂȘve. 273 00:53:32,360 --> 00:53:32,520 J'y vais Ă  >ton rĂȘve. 274 00:53:32,520 --> 00:53:32,860 J'y vais Ă  ton >rĂȘve. 275 00:53:33,960 --> 00:53:34,080 >Tu sais aprĂšs l'amour de Monique, 276 00:53:34,080 --> 00:53:34,120 Tu sais aprĂšs l'amour de Monique, 277 00:53:34,120 --> 00:53:34,220 Tu >sais aprĂšs l'amour de Monique, 278 00:53:34,220 --> 00:53:34,440 Tu sais >aprĂšs l'amour de Monique, 279 00:53:34,440 --> 00:53:34,600 Tu sais aprĂšs >l'amour de Monique, 280 00:53:34,600 --> 00:53:34,700 Tu sais aprĂšs l>'amour de Monique, 281 00:53:34,700 --> 00:53:34,880 Tu sais aprĂšs l'amour >de Monique, 282 00:53:34,880 --> 00:53:35,240 Tu sais aprĂšs l'amour de >Monique, 283 00:53:35,520 --> 00:53:35,560 >je me suis dit, il faut changer d'herbe vraiment. 284 00:53:35,560 --> 00:53:35,600 je >me suis dit, il faut changer d'herbe vraiment. 285 00:53:35,600 --> 00:53:35,700 je me >suis dit, il faut changer d'herbe vraiment. 286 00:53:35,700 --> 00:53:35,860 je me suis >dit, il faut changer d'herbe vraiment. 287 00:53:35,860 --> 00:53:36,020 je me suis dit, il faut changer d'herbe vraiment. 288 00:53:36,020 --> 00:53:36,040 je me suis dit, >il faut changer d'herbe vraiment. 289 00:53:36,040 --> 00:53:36,140 je me suis dit, il >faut changer d'herbe vraiment. 290 00:53:36,140 --> 00:53:36,440 je me suis dit, il faut >changer d'herbe vraiment. 291 00:53:36,440 --> 00:53:36,680 je me suis dit, il faut changer >d'herbe vraiment. 292 00:53:36,680 --> 00:53:36,740 je me suis dit, il faut changer d>'herbe vraiment. 293 00:53:36,740 --> 00:53:37,140 je me suis dit, il faut changer d'herbe >vraiment. 294 00:53:37,940 --> 00:53:38,040 >La vie, elle s'arrĂȘte pas lĂ , il faut se renouveler. 295 00:53:38,040 --> 00:53:38,100 La >vie, elle s'arrĂȘte pas lĂ , il faut se renouveler. 296 00:53:38,100 --> 00:53:38,140 La vie, elle s'arrĂȘte pas lĂ , il faut se renouveler. 297 00:53:38,140 --> 00:53:38,240 La vie, >elle s'arrĂȘte pas lĂ , il faut se renouveler. 298 00:53:38,240 --> 00:53:38,380 La vie, elle >s'arrĂȘte pas lĂ , il faut se renouveler. 299 00:53:38,380 --> 00:53:38,500 La vie, elle s>'arrĂȘte pas lĂ , il faut se renouveler. 300 00:53:38,500 --> 00:53:38,740 La vie, elle s'arrĂȘte >pas lĂ , il faut se renouveler. 301 00:53:38,740 --> 00:53:38,900 La vie, elle s'arrĂȘte pas >lĂ , il faut se renouveler. 302 00:53:38,900 --> 00:53:39,040 La vie, elle s'arrĂȘte pas lĂ , il faut se renouveler. 303 00:53:39,040 --> 00:53:39,200 La vie, elle s'arrĂȘte pas lĂ , >il faut se renouveler. 304 00:53:39,200 --> 00:53:39,860 La vie, elle s'arrĂȘte pas lĂ , il faut >se renouveler. 305 00:53:39,860 --> 00:53:40,260 La vie, elle s'arrĂȘte pas lĂ , il faut se >renouveler. 306 00:53:40,660 --> 00:53:40,940 >Attends, Émrique ! 307 00:53:40,940 --> 00:53:41,080 Attends, Émrique ! 308 00:53:41,080 --> 00:53:41,340 Attends, >Émrique ! 309 00:53:41,340 --> 00:53:41,920 Attends, Émrique >! 310 00:54:01,300 --> 00:54:01,700 >Papa ? 311 00:54:01,700 --> 00:54:02,100 Papa >? 312 00:54:05,660 --> 00:54:05,760 >Tu sais quoi ? 313 00:54:05,760 --> 00:54:05,940 Tu >sais quoi ? 314 00:54:05,940 --> 00:54:06,240 Tu sais >quoi ? 315 00:54:06,240 --> 00:54:06,368 Tu sais quoi >? 316 00:54:09,560 --> 00:54:09,860 >J'ai coupĂ© les esprits de la forĂȘt. 317 00:54:09,860 --> 00:54:09,880 J>'ai coupĂ© les esprits de la forĂȘt. 318 00:54:09,880 --> 00:54:10,000 J'ai >coupĂ© les esprits de la forĂȘt. 319 00:54:10,000 --> 00:54:10,080 J'ai coupĂ© les esprits de la forĂȘt. 320 00:54:10,080 --> 00:54:10,180 J'ai coupĂ© >les esprits de la forĂȘt. 321 00:54:10,180 --> 00:54:10,300 J'ai coupĂ© les esprits de la forĂȘt. 322 00:54:10,300 --> 00:54:10,400 J'ai coupĂ© les >esprits de la forĂȘt. 323 00:54:10,400 --> 00:54:10,520 J'ai coupĂ© les esprits >de la forĂȘt. 324 00:54:10,520 --> 00:54:10,600 J'ai coupĂ© les esprits de >la forĂȘt. 325 00:54:10,600 --> 00:54:10,840 J'ai coupĂ© les esprits de la >forĂȘt. 326 00:54:12,220 --> 00:54:12,320 >Il dit ce quoi ? 327 00:54:12,320 --> 00:54:12,480 Il >dit ce quoi ? 328 00:54:12,480 --> 00:54:12,640 Il dit >ce quoi ? 329 00:54:12,640 --> 00:54:12,920 Il dit ce >quoi ? 330 00:54:12,920 --> 00:54:13,056 Il dit ce quoi >? 331 00:54:16,580 --> 00:54:16,980 >Faites un valet, ils ont pas. 332 00:54:16,980 --> 00:54:17,040 Faites >un valet, ils ont pas. 333 00:54:17,040 --> 00:54:17,220 Faites un >valet, ils ont pas. 334 00:54:17,220 --> 00:54:17,320 Faites un valet, ils ont pas. 335 00:54:17,320 --> 00:54:17,340 Faites un valet, >ils ont pas. 336 00:54:17,340 --> 00:54:17,400 Faites un valet, ils >ont pas. 337 00:54:17,400 --> 00:54:17,540 Faites un valet, ils ont >pas. 338 00:54:19,392 --> 00:54:19,500 >Alors c'est vrai ? 339 00:54:19,500 --> 00:54:19,660 Alors >c'est vrai ? 340 00:54:19,660 --> 00:54:19,720 Alors c>'est vrai ? 341 00:54:19,720 --> 00:54:19,920 Alors c'est >vrai ? 342 00:54:19,920 --> 00:54:20,020 Alors c'est vrai >? 343 00:54:21,248 --> 00:54:21,600 >Quoi ? 344 00:54:21,600 --> 00:54:22,000 Quoi >? 345 00:54:22,140 --> 00:54:22,240 >Le Canada ? 346 00:54:22,240 --> 00:54:22,560 Le >Canada ? 347 00:54:22,560 --> 00:54:22,752 Le Canada >? 348 00:54:23,220 --> 00:54:23,320 >On part maintenant et tu viens avec nous ? 349 00:54:23,320 --> 00:54:23,420 On >part maintenant et tu viens avec nous ? 350 00:54:23,420 --> 00:54:23,880 On part >maintenant et tu viens avec nous ? 351 00:54:23,880 --> 00:54:23,980 On part maintenant >et tu viens avec nous ? 352 00:54:23,980 --> 00:54:24,080 On part maintenant et >tu viens avec nous ? 353 00:54:24,080 --> 00:54:24,220 On part maintenant et tu >viens avec nous ? 354 00:54:24,220 --> 00:54:24,540 On part maintenant et tu viens >avec nous ? 355 00:54:24,540 --> 00:54:24,700 On part maintenant et tu viens avec >nous ? 356 00:54:24,700 --> 00:54:24,800 On part maintenant et tu viens avec nous >? 357 00:54:25,020 --> 00:54:25,120 >T'es lĂ  ? 358 00:54:25,120 --> 00:54:25,240 T>'es lĂ  ? 359 00:54:25,240 --> 00:54:25,344 T'es lĂ  >? 360 00:54:26,850 --> 00:54:27,320 >Qu'est-ce que vous faites ? 361 00:54:27,320 --> 00:54:27,380 Qu'est>-ce que vous faites ? 362 00:54:27,380 --> 00:54:27,460 Qu'est-ce >que vous faites ? 363 00:54:27,460 --> 00:54:27,540 Qu'est-ce que >vous faites ? 364 00:54:27,540 --> 00:54:27,780 Qu'est-ce que vous >faites ? 365 00:54:27,780 --> 00:54:27,968 Qu'est-ce que vous faites >? 366 00:54:29,280 --> 00:54:29,460 >Disque du Canada ? 367 00:54:29,460 --> 00:54:29,620 Disque >du Canada ? 368 00:54:29,620 --> 00:54:29,880 Disque du >Canada ? 369 00:54:29,880 --> 00:54:30,112 Disque du Canada >? 370 00:54:31,880 --> 00:54:31,980 >Qu'est-ce que vous dites ? 371 00:54:31,980 --> 00:54:32,120 Qu>'est-ce que vous dites ? 372 00:54:32,120 --> 00:54:32,240 Qu'est-ce >que vous dites ? 373 00:54:32,240 --> 00:54:32,400 Qu'est-ce que >vous dites ? 374 00:54:32,400 --> 00:54:32,620 Qu'est-ce que vous >dites ? 375 00:54:32,620 --> 00:54:33,020 Qu'est-ce que vous dites >? 376 00:54:33,460 --> 00:54:33,560 >On part maintenant et Papa est bien avec nous. 377 00:54:33,560 --> 00:54:33,680 On >part maintenant et Papa est bien avec nous. 378 00:54:33,680 --> 00:54:34,140 On part >maintenant et Papa est bien avec nous. 379 00:54:34,140 --> 00:54:34,560 On part maintenant >et Papa est bien avec nous. 380 00:54:34,560 --> 00:54:34,820 On part maintenant et >Papa est bien avec nous. 381 00:54:34,820 --> 00:54:34,980 On part maintenant et Papa >est bien avec nous. 382 00:54:34,980 --> 00:54:35,180 On part maintenant et Papa est >bien avec nous. 383 00:54:35,180 --> 00:54:35,400 On part maintenant et Papa est bien >avec nous. 384 00:54:35,400 --> 00:54:35,620 On part maintenant et Papa est bien avec >nous. 385 00:54:37,980 --> 00:54:38,420 >On va partir maintenant parce qu 'on n'a pas encore de maison lĂ -bas. 386 00:54:38,420 --> 00:54:38,440 On va partir maintenant parce qu 'on n'a pas encore de maison lĂ -bas. 387 00:54:38,440 --> 00:54:38,540 On >va partir maintenant parce qu 'on n'a pas encore de maison lĂ -bas. 388 00:54:38,540 --> 00:54:38,760 On va >partir maintenant parce qu 'on n'a pas encore de maison lĂ -bas. 389 00:54:38,760 --> 00:54:39,080 On va partir >maintenant parce qu 'on n'a pas encore de maison lĂ -bas. 390 00:54:39,080 --> 00:54:39,340 On va partir maintenant >parce qu 'on n'a pas encore de maison lĂ -bas. 391 00:54:39,340 --> 00:54:39,500 On va partir maintenant parce >qu 'on n'a pas encore de maison lĂ -bas. 392 00:54:39,500 --> 00:54:39,540 On va partir maintenant parce qu >'on n'a pas encore de maison lĂ -bas. 393 00:54:39,540 --> 00:54:39,640 On va partir maintenant parce qu 'on >n'a pas encore de maison lĂ -bas. 394 00:54:39,640 --> 00:54:39,760 On va partir maintenant parce qu 'on n>'a pas encore de maison lĂ -bas. 395 00:54:39,760 --> 00:54:39,980 On va partir maintenant parce qu 'on n'a pas >encore de maison lĂ -bas. 396 00:54:39,980 --> 00:54:40,140 On va partir maintenant parce qu 'on n'a pas encore >de maison lĂ -bas. 397 00:54:40,140 --> 00:54:40,460 On va partir maintenant parce qu 'on n'a pas encore de >maison lĂ -bas. 398 00:54:40,460 --> 00:54:40,680 On va partir maintenant parce qu 'on n'a pas encore de maison >lĂ -bas. 399 00:54:40,680 --> 00:54:40,800 On va partir maintenant parce qu 'on n'a pas encore de maison lĂ >-bas. 400 00:54:41,480 --> 00:54:41,560 >Mais on en aurait une bientĂŽt. 401 00:54:41,560 --> 00:54:41,700 Mais >on en aurait une bientĂŽt. 402 00:54:41,700 --> 00:54:41,840 Mais on >en aurait une bientĂŽt. 403 00:54:41,840 --> 00:54:41,980 Mais on en >aurait une bientĂŽt. 404 00:54:41,980 --> 00:54:42,120 Mais on en aurait >une bientĂŽt. 405 00:54:42,120 --> 00:54:42,440 Mais on en aurait une >bientĂŽt. 406 00:54:43,072 --> 00:54:43,200 >Ça va aller vite. 407 00:54:43,200 --> 00:54:43,300 Ça >va aller vite. 408 00:54:43,300 --> 00:54:43,420 Ça va >aller vite. 409 00:54:43,420 --> 00:54:43,720 Ça va aller >vite. 410 00:54:44,940 --> 00:54:45,040 >Et Ă  ce moment-lĂ , oui, Émrique, 411 00:54:45,040 --> 00:54:45,100 Et >Ă  ce moment-lĂ , oui, Émrique, 412 00:54:45,100 --> 00:54:45,160 Et Ă  >ce moment-lĂ , oui, Émrique, 413 00:54:45,160 --> 00:54:45,320 Et Ă  ce >moment-lĂ , oui, Émrique, 414 00:54:45,320 --> 00:54:45,560 Et Ă  ce moment>-lĂ , oui, Émrique, 415 00:54:45,560 --> 00:54:46,060 Et Ă  ce moment-lĂ , oui, Émrique, 416 00:54:46,060 --> 00:54:46,280 Et Ă  ce moment-lĂ , >oui, Émrique, 417 00:54:46,280 --> 00:54:46,500 Et Ă  ce moment-lĂ , oui, Émrique, 418 00:54:46,500 --> 00:54:46,760 Et Ă  ce moment-lĂ , oui, >Émrique, 419 00:54:47,020 --> 00:54:47,200 >y viendra nous voir souvent. 420 00:54:47,200 --> 00:54:47,360 y viendra >nous voir souvent. 421 00:54:47,360 --> 00:54:47,560 y viendra nous >voir souvent. 422 00:54:47,560 --> 00:54:47,860 y viendra nous voir >souvent. 423 00:54:48,840 --> 00:54:48,940 >Le plus souvent possible. 424 00:54:48,940 --> 00:54:49,080 Le >plus souvent possible. 425 00:54:49,080 --> 00:54:49,400 Le plus >souvent possible. 426 00:54:49,400 --> 00:54:49,720 Le plus souvent >possible. 427 00:54:51,740 --> 00:54:51,920 >Ah oui ? 428 00:54:51,920 --> 00:54:51,960 Ah oui ? 429 00:54:51,960 --> 00:54:52,060 Ah >oui ? 430 00:54:52,060 --> 00:54:52,160 Ah oui >? 431 00:54:54,140 --> 00:54:54,240 >Et on ira voir des vrais Indiens dans la forĂȘt. 432 00:54:54,240 --> 00:54:54,460 Et >on ira voir des vrais Indiens dans la forĂȘt. 433 00:54:54,460 --> 00:54:54,600 Et on ira voir des vrais Indiens dans la forĂȘt. 434 00:54:54,600 --> 00:54:54,700 Et on >ira voir des vrais Indiens dans la forĂȘt. 435 00:54:54,700 --> 00:54:54,880 Et on ira >voir des vrais Indiens dans la forĂȘt. 436 00:54:54,880 --> 00:54:55,400 Et on ira voir >des vrais Indiens dans la forĂȘt. 437 00:54:55,400 --> 00:54:55,600 Et on ira voir des >vrais Indiens dans la forĂȘt. 438 00:54:55,600 --> 00:54:55,860 Et on ira voir des vrais >Indiens dans la forĂȘt. 439 00:54:55,860 --> 00:54:55,980 Et on ira voir des vrais Indiens >dans la forĂȘt. 440 00:54:55,980 --> 00:54:56,100 Et on ira voir des vrais Indiens dans >la forĂȘt. 441 00:54:56,100 --> 00:54:56,448 Et on ira voir des vrais Indiens dans la >forĂȘt.1 00:55:02,360 --> 00:55:02,720 >Lalalalalalalalalalalalalalalala 2 00:55:05,536 --> 00:55:05,740 >PrĂ©cient Ă  trouver un appart Ă  MontrĂ©al dans un 3 00:55:05,740 --> 00:55:05,860 PrĂ©cient >Ă  trouver un appart Ă  MontrĂ©al dans un 4 00:55:05,860 --> 00:55:06,000 PrĂ©cient Ă  >trouver un appart Ă  MontrĂ©al dans un 5 00:55:06,000 --> 00:55:06,260 PrĂ©cient Ă  trouver >un appart Ă  MontrĂ©al dans un 6 00:55:06,260 --> 00:55:06,500 PrĂ©cient Ă  trouver un >appart Ă  MontrĂ©al dans un 7 00:55:06,500 --> 00:55:06,680 PrĂ©cient Ă  trouver un appart >Ă  MontrĂ©al dans un 8 00:55:06,680 --> 00:55:07,020 PrĂ©cient Ă  trouver un appart Ă  >MontrĂ©al dans un 9 00:55:07,020 --> 00:55:07,180 PrĂ©cient Ă  trouver un appart Ă  MontrĂ©al >dans un 10 00:55:07,180 --> 00:55:07,320 PrĂ©cient Ă  trouver un appart Ă  MontrĂ©al dans >un 11 00:55:07,320 --> 00:55:07,720 >quartier chouette, il est grand, il y a 3 chans. 12 00:55:07,720 --> 00:55:08,160 quartier >chouette, il est grand, il y a 3 chans. 13 00:55:08,160 --> 00:55:08,580 quartier chouette, >il est grand, il y a 3 chans. 14 00:55:08,580 --> 00:55:08,680 quartier chouette, il >est grand, il y a 3 chans. 15 00:55:08,680 --> 00:55:08,880 quartier chouette, il est >grand, il y a 3 chans. 16 00:55:08,880 --> 00:55:09,040 quartier chouette, il est grand, il y a 3 chans. 17 00:55:09,040 --> 00:55:09,080 quartier chouette, il est grand, >il y a 3 chans. 18 00:55:09,080 --> 00:55:09,120 quartier chouette, il est grand, il >y a 3 chans. 19 00:55:09,120 --> 00:55:09,320 quartier chouette, il est grand, il y >a 3 chans. 20 00:55:09,320 --> 00:55:09,640 quartier chouette, il est grand, il y a 3 >chans. 21 00:55:10,260 --> 00:55:10,360 >Tu en verrais les photos. Attient ! 22 00:55:10,360 --> 00:55:10,400 Tu >en verrais les photos. Attient ! 23 00:55:10,400 --> 00:55:10,560 Tu en >verrais les photos. Attient ! 24 00:55:10,560 --> 00:55:10,680 Tu en verrais >les photos. Attient ! 25 00:55:10,680 --> 00:55:10,920 Tu en verrais les >photos. Attient ! 26 00:55:10,920 --> 00:55:11,392 Tu en verrais les photos. Attient ! 27 00:55:11,392 --> 00:55:11,660 Tu en verrais les photos. >Attient ! 28 00:55:11,660 --> 00:55:11,840 Tu en verrais les photos. Attient >! 29 00:55:15,060 --> 00:55:15,160 >Avec ça, on peut s'appeler et se voir en mĂȘme temps. 30 00:55:15,160 --> 00:55:15,400 Avec >ça, on peut s'appeler et se voir en mĂȘme temps. 31 00:55:15,400 --> 00:55:15,800 Avec ça, on peut s'appeler et se voir en mĂȘme temps. 32 00:55:15,800 --> 00:55:15,880 Avec ça, >on peut s'appeler et se voir en mĂȘme temps. 33 00:55:15,880 --> 00:55:16,040 Avec ça, on >peut s'appeler et se voir en mĂȘme temps. 34 00:55:16,040 --> 00:55:16,260 Avec ça, on peut >s'appeler et se voir en mĂȘme temps. 35 00:55:16,260 --> 00:55:16,440 Avec ça, on peut s>'appeler et se voir en mĂȘme temps. 36 00:55:16,440 --> 00:55:16,620 Avec ça, on peut s'appeler >et se voir en mĂȘme temps. 37 00:55:16,620 --> 00:55:16,720 Avec ça, on peut s'appeler et se >voir en mĂȘme temps. 38 00:55:16,720 --> 00:55:16,860 Avec ça, on peut s'appeler et se voir >en mĂȘme temps. 39 00:55:16,860 --> 00:55:16,960 Avec ça, on peut s'appeler et se voir en >mĂȘme temps. 40 00:55:16,960 --> 00:55:17,180 Avec ça, on peut s'appeler et se voir en mĂȘme >temps. 41 00:55:17,740 --> 00:55:17,800 >On peut s'envoyer les photos et tout et tout, 42 00:55:17,800 --> 00:55:17,900 On >peut s'envoyer les photos et tout et tout, 43 00:55:17,900 --> 00:55:18,020 On peut >s'envoyer les photos et tout et tout, 44 00:55:18,020 --> 00:55:18,120 On peut s>'envoyer les photos et tout et tout, 45 00:55:18,120 --> 00:55:18,240 On peut s'envoyer >les photos et tout et tout, 46 00:55:18,240 --> 00:55:18,540 On peut s'envoyer les >photos et tout et tout, 47 00:55:18,540 --> 00:55:18,680 On peut s'envoyer les photos >et tout et tout, 48 00:55:18,680 --> 00:55:18,820 On peut s'envoyer les photos et >tout et tout, 49 00:55:18,820 --> 00:55:18,900 On peut s'envoyer les photos et tout >et tout, 50 00:55:18,900 --> 00:55:19,140 On peut s'envoyer les photos et tout et >tout, 51 00:55:19,480 --> 00:55:19,580 >y a mon numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone dĂ©jĂ  enregistrĂ©. 52 00:55:19,580 --> 00:55:19,720 y >a mon numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone dĂ©jĂ  enregistrĂ©. 53 00:55:19,720 --> 00:55:19,960 y a mon >numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone dĂ©jĂ  enregistrĂ©. 54 00:55:19,960 --> 00:55:20,140 y a mon numĂ©ro >de tĂ©lĂ©phone dĂ©jĂ  enregistrĂ©. 55 00:55:20,140 --> 00:55:20,440 y a mon numĂ©ro de >tĂ©lĂ©phone dĂ©jĂ  enregistrĂ©. 56 00:55:20,440 --> 00:55:20,720 y a mon numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone >dĂ©jĂ  enregistrĂ©. 57 00:55:20,720 --> 00:55:21,070 y a mon numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone dĂ©jĂ  >enregistrĂ©. 58 00:55:21,380 --> 00:55:21,400 >Et je t'ai pris un forfait pour le Canada 59 00:55:21,400 --> 00:55:21,420 Et >je t'ai pris un forfait pour le Canada 60 00:55:21,420 --> 00:55:21,520 Et je >t'ai pris un forfait pour le Canada 61 00:55:21,520 --> 00:55:21,600 Et je t'ai >pris un forfait pour le Canada 62 00:55:21,600 --> 00:55:21,760 Et je t'ai pris >un forfait pour le Canada 63 00:55:21,760 --> 00:55:22,060 Et je t'ai pris un >forfait pour le Canada 64 00:55:22,060 --> 00:55:22,200 Et je t'ai pris un forfait >pour le Canada 65 00:55:22,200 --> 00:55:22,320 Et je t'ai pris un forfait pour >le Canada 66 00:55:22,320 --> 00:55:22,620 Et je t'ai pris un forfait pour le >Canada 67 00:55:22,620 --> 00:55:23,340 >illimitĂ©, comme ça tu peux m'appeler sans payer. 68 00:55:23,340 --> 00:55:23,760 illimitĂ©, comme ça tu peux m'appeler sans payer. 69 00:55:23,760 --> 00:55:23,860 illimitĂ©, >comme ça tu peux m'appeler sans payer. 70 00:55:23,860 --> 00:55:23,960 illimitĂ©, comme >ça tu peux m'appeler sans payer. 71 00:55:23,960 --> 00:55:24,060 illimitĂ©, comme ça >tu peux m'appeler sans payer. 72 00:55:24,060 --> 00:55:24,140 illimitĂ©, comme ça tu >peux m'appeler sans payer. 73 00:55:24,140 --> 00:55:24,280 illimitĂ©, comme ça tu peux >m'appeler sans payer. 74 00:55:24,280 --> 00:55:24,400 illimitĂ©, comme ça tu peux m>'appeler sans payer. 75 00:55:24,400 --> 00:55:24,560 illimitĂ©, comme ça tu peux m'appeler >sans payer. 76 00:55:24,560 --> 00:55:24,760 illimitĂ©, comme ça tu peux m'appeler sans >payer. 77 00:55:25,820 --> 00:55:26,060 >Je suis super versiĂ©e. 78 00:55:26,060 --> 00:55:26,140 Je >suis super versiĂ©e. 79 00:55:26,140 --> 00:55:26,280 Je suis >super versiĂ©e. 80 00:55:26,280 --> 00:55:26,920 Je suis super >versiĂ©e. 81 00:55:27,960 --> 00:55:28,060 >De toute façon, votre avion, il va se cacher sur la banquise. 82 00:55:28,060 --> 00:55:28,220 De >toute façon, votre avion, il va se cacher sur la banquise. 83 00:55:28,220 --> 00:55:28,480 De toute >façon, votre avion, il va se cacher sur la banquise. 84 00:55:28,480 --> 00:55:28,600 De toute façon, votre avion, il va se cacher sur la banquise. 85 00:55:28,600 --> 00:55:28,720 De toute façon, >votre avion, il va se cacher sur la banquise. 86 00:55:28,720 --> 00:55:28,880 De toute façon, votre >avion, il va se cacher sur la banquise. 87 00:55:28,880 --> 00:55:28,920 De toute façon, votre avion, il va se cacher sur la banquise. 88 00:55:28,920 --> 00:55:28,980 De toute façon, votre avion, >il va se cacher sur la banquise. 89 00:55:28,980 --> 00:55:29,080 De toute façon, votre avion, il >va se cacher sur la banquise. 90 00:55:29,080 --> 00:55:29,180 De toute façon, votre avion, il va >se cacher sur la banquise. 91 00:55:29,180 --> 00:55:29,340 De toute façon, votre avion, il va se >cacher sur la banquise. 92 00:55:29,340 --> 00:55:29,580 De toute façon, votre avion, il va se cacher >sur la banquise. 93 00:55:29,580 --> 00:55:29,680 De toute façon, votre avion, il va se cacher sur >la banquise. 94 00:55:29,680 --> 00:55:30,020 De toute façon, votre avion, il va se cacher sur la >banquise. 95 00:55:30,280 --> 00:55:30,360 >T'es prou. 96 00:55:30,360 --> 00:55:30,380 T>'es prou. 97 00:55:30,380 --> 00:55:30,680 T'es >prou. 98 00:55:40,100 --> 00:55:40,440 >Tiens. 99 00:55:45,140 --> 00:55:45,480 >Allez, mes garçons. 100 00:55:45,480 --> 00:55:45,620 Allez, mes garçons. 101 00:55:45,620 --> 00:55:46,080 Allez, >mes garçons. 102 00:55:47,420 --> 00:55:47,520 >Envers un doigt, c'est pas loin d'oil. 103 00:55:47,520 --> 00:55:47,760 Envers >un doigt, c'est pas loin d'oil. 104 00:55:47,760 --> 00:55:48,000 Envers un >doigt, c'est pas loin d'oil. 105 00:55:48,000 --> 00:55:48,096 Envers un doigt, c'est pas loin d'oil. 106 00:55:48,096 --> 00:55:48,260 Envers un doigt, >c'est pas loin d'oil. 107 00:55:48,260 --> 00:55:48,320 Envers un doigt, c>'est pas loin d'oil. 108 00:55:48,320 --> 00:55:48,460 Envers un doigt, c'est >pas loin d'oil. 109 00:55:48,460 --> 00:55:48,580 Envers un doigt, c'est pas >loin d'oil. 110 00:55:48,580 --> 00:55:48,800 Envers un doigt, c'est pas loin >d'oil. 111 00:55:48,800 --> 00:55:48,940 Envers un doigt, c'est pas loin d>'oil. 112 00:55:50,660 --> 00:55:50,760 >Et mĂȘme avant, c'est la maison de vent. 113 00:55:50,760 --> 00:55:50,860 Et >mĂȘme avant, c'est la maison de vent. 114 00:55:50,860 --> 00:55:51,140 Et mĂȘme >avant, c'est la maison de vent. 115 00:55:51,140 --> 00:55:51,260 Et mĂȘme avant, c'est la maison de vent. 116 00:55:51,260 --> 00:55:51,280 Et mĂȘme avant, >c'est la maison de vent. 117 00:55:51,280 --> 00:55:51,400 Et mĂȘme avant, c>'est la maison de vent. 118 00:55:51,400 --> 00:55:51,600 Et mĂȘme avant, c'est la >maison de vent. 119 00:55:51,600 --> 00:55:51,780 Et mĂȘme avant, c'est la maison >de vent. 120 00:55:51,780 --> 00:55:51,940 Et mĂȘme avant, c'est la maison de >vent. 121 00:55:52,680 --> 00:55:52,880 >Ouais, ouais. 122 00:55:52,880 --> 00:55:52,940 Ouais, ouais. 123 00:55:52,940 --> 00:55:53,000 Ouais, >ouais. 124 00:55:55,860 --> 00:55:56,300 >Allez, disons-tien. 125 00:55:56,300 --> 00:55:56,420 Allez, disons-tien. 126 00:55:56,420 --> 00:55:56,620 Allez, >disons-tien. 127 00:55:56,620 --> 00:55:56,840 Allez, disons>-tien. 128 00:56:31,200 --> 00:56:31,560 >Oui, flow. 129 00:56:31,560 --> 00:56:31,720 Oui, flow. 130 00:56:31,720 --> 00:56:31,760 Oui, >flow. 131 00:56:33,160 --> 00:56:33,460 >C'est Jim. 132 00:56:33,460 --> 00:56:33,500 C>'est Jim. 133 00:56:33,500 --> 00:56:33,740 C'est >Jim. 134 00:56:34,400 --> 00:56:34,760 >On arrivait Ă  l'aĂ©roport. 135 00:56:34,760 --> 00:56:35,120 On >arrivait Ă  l'aĂ©roport. 136 00:56:35,120 --> 00:56:35,240 On arrivait >Ă  l'aĂ©roport. 137 00:56:35,240 --> 00:56:35,340 On arrivait Ă  >l'aĂ©roport. 138 00:56:35,340 --> 00:56:35,820 On arrivait Ă  l>'aĂ©roport. 139 00:56:38,200 --> 00:56:38,400 >Super. 140 00:56:40,560 --> 00:56:40,800 >Enfin, je crois qu'on dit pour le vol dans ces cas-lĂ . 141 00:56:40,800 --> 00:56:40,920 Enfin, je crois qu'on dit pour le vol dans ces cas-lĂ . 142 00:56:40,920 --> 00:56:41,000 Enfin, >je crois qu'on dit pour le vol dans ces cas-lĂ . 143 00:56:41,000 --> 00:56:41,100 Enfin, je >crois qu'on dit pour le vol dans ces cas-lĂ . 144 00:56:41,100 --> 00:56:41,240 Enfin, je crois >qu'on dit pour le vol dans ces cas-lĂ . 145 00:56:41,240 --> 00:56:41,280 Enfin, je crois qu>'on dit pour le vol dans ces cas-lĂ . 146 00:56:41,280 --> 00:56:41,400 Enfin, je crois qu'on >dit pour le vol dans ces cas-lĂ . 147 00:56:41,400 --> 00:56:41,560 Enfin, je crois qu'on dit >pour le vol dans ces cas-lĂ . 148 00:56:41,560 --> 00:56:41,620 Enfin, je crois qu'on dit pour >le vol dans ces cas-lĂ . 149 00:56:41,620 --> 00:56:41,720 Enfin, je crois qu'on dit pour le >vol dans ces cas-lĂ . 150 00:56:41,720 --> 00:56:41,880 Enfin, je crois qu'on dit pour le vol >dans ces cas-lĂ . 151 00:56:41,880 --> 00:56:42,060 Enfin, je crois qu'on dit pour le vol dans >ces cas-lĂ . 152 00:56:42,060 --> 00:56:42,180 Enfin, je crois qu'on dit pour le vol dans ces >cas-lĂ . 153 00:56:42,180 --> 00:56:42,304 Enfin, je crois qu'on dit pour le vol dans ces cas>-lĂ . 154 00:56:45,400 --> 00:56:45,760 >AllĂŽ, Jim. 155 00:56:45,760 --> 00:56:45,840 AllĂŽ, Jim. 156 00:56:45,840 --> 00:56:45,980 AllĂŽ, >Jim. 157 00:56:48,600 --> 00:56:48,960 >AllĂŽ. 158 00:56:49,400 --> 00:56:49,640 >C'est toi, mon frĂšre-pĂšre-pĂšre. 159 00:56:49,640 --> 00:56:49,680 C>'est toi, mon frĂšre-pĂšre-pĂšre. 160 00:56:49,680 --> 00:56:49,860 C'est >toi, mon frĂšre-pĂšre-pĂšre. 161 00:56:49,860 --> 00:56:50,000 C'est toi, mon frĂšre-pĂšre-pĂšre. 162 00:56:50,000 --> 00:56:50,060 C'est toi, >mon frĂšre-pĂšre-pĂšre. 163 00:56:50,060 --> 00:56:50,260 C'est toi, mon >frĂšre-pĂšre-pĂšre. 164 00:56:50,260 --> 00:56:50,480 C'est toi, mon frĂšre>-pĂšre-pĂšre. 165 00:56:50,480 --> 00:56:50,680 C'est toi, mon frĂšre-pĂšre>-pĂšre. 166 00:56:54,080 --> 00:56:54,480 >AllĂŽ. 167 00:57:05,940 --> 00:57:06,340 >ProfĂšre, mon gars-lĂ . 168 00:57:06,340 --> 00:57:06,420 ProfĂšre, mon gars-lĂ . 169 00:57:06,420 --> 00:57:06,480 ProfĂšre, >mon gars-lĂ . 170 00:57:06,480 --> 00:57:06,600 ProfĂšre, mon >gars-lĂ . 171 00:57:06,600 --> 00:57:06,740 ProfĂšre, mon gars>-lĂ . 172 00:57:12,832 --> 00:57:12,940 >Une semaine avant NoĂ«l, j'ai reçu un message de Florence. 173 00:57:12,940 --> 00:57:13,160 Une >semaine avant NoĂ«l, j'ai reçu un message de Florence. 174 00:57:13,160 --> 00:57:13,400 Une semaine >avant NoĂ«l, j'ai reçu un message de Florence. 175 00:57:13,400 --> 00:57:13,640 Une semaine avant >NoĂ«l, j'ai reçu un message de Florence. 176 00:57:13,640 --> 00:57:13,760 Une semaine avant NoĂ«l, j'ai reçu un message de Florence. 177 00:57:13,760 --> 00:57:13,780 Une semaine avant NoĂ«l, >j'ai reçu un message de Florence. 178 00:57:13,780 --> 00:57:13,800 Une semaine avant NoĂ«l, j>'ai reçu un message de Florence. 179 00:57:13,800 --> 00:57:14,000 Une semaine avant NoĂ«l, j'ai >reçu un message de Florence. 180 00:57:14,000 --> 00:57:14,140 Une semaine avant NoĂ«l, j'ai reçu >un message de Florence. 181 00:57:14,140 --> 00:57:14,300 Une semaine avant NoĂ«l, j'ai reçu un >message de Florence. 182 00:57:14,300 --> 00:57:14,540 Une semaine avant NoĂ«l, j'ai reçu un message >de Florence. 183 00:57:14,540 --> 00:57:14,820 Une semaine avant NoĂ«l, j'ai reçu un message de >Florence. 184 00:57:15,900 --> 00:57:16,000 >La maison de Belcom se vendait, mais elle ne viendrait pas en France. 185 00:57:16,000 --> 00:57:16,200 La >maison de Belcom se vendait, mais elle ne viendrait pas en France. 186 00:57:16,200 --> 00:57:16,360 La maison >de Belcom se vendait, mais elle ne viendrait pas en France. 187 00:57:16,360 --> 00:57:16,560 La maison de >Belcom se vendait, mais elle ne viendrait pas en France. 188 00:57:16,560 --> 00:57:16,780 La maison de Belcom >se vendait, mais elle ne viendrait pas en France. 189 00:57:16,780 --> 00:57:17,140 La maison de Belcom se >vendait, mais elle ne viendrait pas en France. 190 00:57:17,140 --> 00:57:17,580 La maison de Belcom se vendait, mais elle ne viendrait pas en France. 191 00:57:17,580 --> 00:57:17,680 La maison de Belcom se vendait, >mais elle ne viendrait pas en France. 192 00:57:17,680 --> 00:57:17,760 La maison de Belcom se vendait, mais >elle ne viendrait pas en France. 193 00:57:17,760 --> 00:57:17,840 La maison de Belcom se vendait, mais elle >ne viendrait pas en France. 194 00:57:17,840 --> 00:57:18,080 La maison de Belcom se vendait, mais elle ne >viendrait pas en France. 195 00:57:18,080 --> 00:57:18,220 La maison de Belcom se vendait, mais elle ne viendrait >pas en France. 196 00:57:18,220 --> 00:57:18,320 La maison de Belcom se vendait, mais elle ne viendrait pas >en France. 197 00:57:18,320 --> 00:57:18,660 La maison de Belcom se vendait, mais elle ne viendrait pas en >France. 198 00:57:19,440 --> 00:57:19,540 >C'Ă©tait impossible d'organiser un voyage dans cette pĂ©riode. 199 00:57:19,540 --> 00:57:19,660 C>'Ă©tait impossible d'organiser un voyage dans cette pĂ©riode. 200 00:57:19,660 --> 00:57:20,040 C'Ă©tait >impossible d'organiser un voyage dans cette pĂ©riode. 201 00:57:20,040 --> 00:57:20,220 C'Ă©tait impossible >d'organiser un voyage dans cette pĂ©riode. 202 00:57:20,220 --> 00:57:20,540 C'Ă©tait impossible d>'organiser un voyage dans cette pĂ©riode. 203 00:57:20,540 --> 00:57:20,680 C'Ă©tait impossible d'organiser >un voyage dans cette pĂ©riode. 204 00:57:20,680 --> 00:57:20,880 C'Ă©tait impossible d'organiser un >voyage dans cette pĂ©riode. 205 00:57:20,880 --> 00:57:21,060 C'Ă©tait impossible d'organiser un voyage >dans cette pĂ©riode. 206 00:57:21,060 --> 00:57:21,280 C'Ă©tait impossible d'organiser un voyage dans >cette pĂ©riode. 207 00:57:21,280 --> 00:57:21,500 C'Ă©tait impossible d'organiser un voyage dans cette >pĂ©riode. 208 00:57:22,420 --> 00:57:22,520 >Elle est Christophe travaillait beaucoup et en tant que nouveau Ă  l'hĂŽpital, 209 00:57:22,520 --> 00:57:22,600 Elle >est Christophe travaillait beaucoup et en tant que nouveau Ă  l'hĂŽpital, 210 00:57:22,600 --> 00:57:22,960 Elle est >Christophe travaillait beaucoup et en tant que nouveau Ă  l'hĂŽpital, 211 00:57:22,960 --> 00:57:23,340 Elle est Christophe >travaillait beaucoup et en tant que nouveau Ă  l'hĂŽpital, 212 00:57:23,340 --> 00:57:23,620 Elle est Christophe travaillait >beaucoup et en tant que nouveau Ă  l'hĂŽpital, 213 00:57:23,620 --> 00:57:24,080 Elle est Christophe travaillait beaucoup >et en tant que nouveau Ă  l'hĂŽpital, 214 00:57:24,080 --> 00:57:24,200 Elle est Christophe travaillait beaucoup et >en tant que nouveau Ă  l'hĂŽpital, 215 00:57:24,200 --> 00:57:24,280 Elle est Christophe travaillait beaucoup et en >tant que nouveau Ă  l'hĂŽpital, 216 00:57:24,280 --> 00:57:24,460 Elle est Christophe travaillait beaucoup et en tant >que nouveau Ă  l'hĂŽpital, 217 00:57:24,460 --> 00:57:24,680 Elle est Christophe travaillait beaucoup et en tant que >nouveau Ă  l'hĂŽpital, 218 00:57:24,680 --> 00:57:24,840 Elle est Christophe travaillait beaucoup et en tant que nouveau >Ă  l'hĂŽpital, 219 00:57:24,840 --> 00:57:24,920 Elle est Christophe travaillait beaucoup et en tant que nouveau Ă  >l'hĂŽpital, 220 00:57:24,920 --> 00:57:25,180 Elle est Christophe travaillait beaucoup et en tant que nouveau Ă  l>'hĂŽpital, 221 00:57:25,340 --> 00:57:25,420 >il n'avait pas encore droit Ă  dĂ©conger. 222 00:57:25,420 --> 00:57:25,520 il n>'avait pas encore droit Ă  dĂ©conger. 223 00:57:25,520 --> 00:57:25,680 il n'avait >pas encore droit Ă  dĂ©conger. 224 00:57:25,680 --> 00:57:25,860 il n'avait pas >encore droit Ă  dĂ©conger. 225 00:57:25,860 --> 00:57:26,080 il n'avait pas encore >droit Ă  dĂ©conger. 226 00:57:26,080 --> 00:57:26,200 il n'avait pas encore droit >Ă  dĂ©conger. 227 00:57:26,200 --> 00:57:26,520 il n'avait pas encore droit Ă  >dĂ©conger. 228 00:57:28,704 --> 00:57:28,880 >Florence ajoutait que si Jim venait sur l'enfance, il ne reviendrait pas. 229 00:57:28,880 --> 00:57:29,280 Florence >ajoutait que si Jim venait sur l'enfance, il ne reviendrait pas. 230 00:57:29,280 --> 00:57:29,400 Florence ajoutait >que si Jim venait sur l'enfance, il ne reviendrait pas. 231 00:57:29,400 --> 00:57:29,580 Florence ajoutait que >si Jim venait sur l'enfance, il ne reviendrait pas. 232 00:57:29,580 --> 00:57:29,760 Florence ajoutait que si >Jim venait sur l'enfance, il ne reviendrait pas. 233 00:57:29,760 --> 00:57:30,020 Florence ajoutait que si Jim >venait sur l'enfance, il ne reviendrait pas. 234 00:57:30,020 --> 00:57:30,160 Florence ajoutait que si Jim venait >sur l'enfance, il ne reviendrait pas. 235 00:57:30,160 --> 00:57:30,260 Florence ajoutait que si Jim venait sur >l'enfance, il ne reviendrait pas. 236 00:57:30,260 --> 00:57:30,500 Florence ajoutait que si Jim venait sur l>'enfance, il ne reviendrait pas. 237 00:57:30,500 --> 00:57:30,740 Florence ajoutait que si Jim venait sur l'enfance, >il ne reviendrait pas. 238 00:57:30,740 --> 00:57:30,860 Florence ajoutait que si Jim venait sur l'enfance, il >ne reviendrait pas. 239 00:57:30,860 --> 00:57:31,220 Florence ajoutait que si Jim venait sur l'enfance, il ne >reviendrait pas. 240 00:57:31,220 --> 00:57:31,420 Florence ajoutait que si Jim venait sur l'enfance, il ne reviendrait >pas. 241 00:57:32,660 --> 00:57:32,760 >Elle doutait de ma capacitĂ© Ă  forcer Jim Ă  monter dans l'avion du retour. 242 00:57:32,760 --> 00:57:33,060 Elle >doutait de ma capacitĂ© Ă  forcer Jim Ă  monter dans l'avion du retour. 243 00:57:33,060 --> 00:57:33,140 Elle doutait >de ma capacitĂ© Ă  forcer Jim Ă  monter dans l'avion du retour. 244 00:57:33,140 --> 00:57:33,220 Elle doutait de >ma capacitĂ© Ă  forcer Jim Ă  monter dans l'avion du retour. 245 00:57:33,220 --> 00:57:33,760 Elle doutait de ma >capacitĂ© Ă  forcer Jim Ă  monter dans l'avion du retour. 246 00:57:33,760 --> 00:57:33,880 Elle doutait de ma capacitĂ© >Ă  forcer Jim Ă  monter dans l'avion du retour. 247 00:57:33,880 --> 00:57:34,100 Elle doutait de ma capacitĂ© Ă  >forcer Jim Ă  monter dans l'avion du retour. 248 00:57:34,100 --> 00:57:34,340 Elle doutait de ma capacitĂ© Ă  forcer >Jim Ă  monter dans l'avion du retour. 249 00:57:34,340 --> 00:57:34,500 Elle doutait de ma capacitĂ© Ă  forcer Jim >Ă  monter dans l'avion du retour. 250 00:57:34,500 --> 00:57:34,680 Elle doutait de ma capacitĂ© Ă  forcer Jim Ă  >monter dans l'avion du retour. 251 00:57:34,680 --> 00:57:34,840 Elle doutait de ma capacitĂ© Ă  forcer Jim Ă  monter >dans l'avion du retour. 252 00:57:34,840 --> 00:57:34,960 Elle doutait de ma capacitĂ© Ă  forcer Jim Ă  monter dans >l'avion du retour. 253 00:57:34,960 --> 00:57:35,100 Elle doutait de ma capacitĂ© Ă  forcer Jim Ă  monter dans l>'avion du retour. 254 00:57:35,100 --> 00:57:35,240 Elle doutait de ma capacitĂ© Ă  forcer Jim Ă  monter dans l'avion >du retour. 255 00:57:35,240 --> 00:57:35,520 Elle doutait de ma capacitĂ© Ă  forcer Jim Ă  monter dans l'avion du >retour. 256 00:57:37,260 --> 00:57:37,360 >Flow avait raison. 257 00:57:37,360 --> 00:57:37,560 Flow >avait raison. 258 00:57:37,560 --> 00:57:37,820 Flow avait >raison. 259 00:57:38,460 --> 00:57:38,540 >Je n'aurai pas pu. 260 00:57:38,540 --> 00:57:38,640 Je >n'aurai pas pu. 261 00:57:38,640 --> 00:57:38,720 Je n>'aurai pas pu. 262 00:57:38,720 --> 00:57:38,860 Je n'aurai >pas pu. 263 00:57:38,860 --> 00:57:39,020 Je n'aurai pas >pu. 264 00:57:43,480 --> 00:57:43,880 >Tu avais les images de balaine. 265 00:57:43,880 --> 00:57:44,020 Tu >avais les images de balaine. 266 00:57:44,020 --> 00:57:44,280 Tu avais >les images de balaine. 267 00:57:44,280 --> 00:57:44,500 Tu avais les >images de balaine. 268 00:57:44,500 --> 00:57:44,700 Tu avais les images >de balaine. 269 00:57:44,700 --> 00:57:45,100 Tu avais les images de >balaine. 270 00:57:45,640 --> 00:57:45,880 >C'est ça qu'on va voir, c'est gĂ©nial, non ? 271 00:57:45,880 --> 00:57:45,900 C>'est ça qu'on va voir, c'est gĂ©nial, non ? 272 00:57:45,900 --> 00:57:46,100 C'est >ça qu'on va voir, c'est gĂ©nial, non ? 273 00:57:46,100 --> 00:57:46,260 C'est ça >qu'on va voir, c'est gĂ©nial, non ? 274 00:57:46,260 --> 00:57:46,280 C'est ça qu>'on va voir, c'est gĂ©nial, non ? 275 00:57:46,280 --> 00:57:46,380 C'est ça qu'on >va voir, c'est gĂ©nial, non ? 276 00:57:46,380 --> 00:57:46,600 C'est ça qu'on va >voir, c'est gĂ©nial, non ? 277 00:57:46,600 --> 00:57:46,720 C'est ça qu'on va voir, c'est gĂ©nial, non ? 278 00:57:46,720 --> 00:57:46,820 C'est ça qu'on va voir, >c'est gĂ©nial, non ? 279 00:57:46,820 --> 00:57:47,136 C'est ça qu'on va voir, c>'est gĂ©nial, non ? 280 00:57:47,136 --> 00:57:47,360 C'est ça qu'on va voir, c'est gĂ©nial, non ? 281 00:57:47,360 --> 00:57:47,460 C'est ça qu'on va voir, c'est gĂ©nial, >non ? 282 00:57:47,460 --> 00:57:47,900 C'est ça qu'on va voir, c'est gĂ©nial, non >? 283 00:57:48,620 --> 00:57:48,720 >J'ai rĂ©servĂ© le bateau, le chalet, Ă  moi entier. 284 00:57:48,720 --> 00:57:48,780 J>'ai rĂ©servĂ© le bateau, le chalet, Ă  moi entier. 285 00:57:48,780 --> 00:57:49,540 J'ai >rĂ©servĂ© le bateau, le chalet, Ă  moi entier. 286 00:57:49,540 --> 00:57:50,000 J'ai rĂ©servĂ© >le bateau, le chalet, Ă  moi entier. 287 00:57:50,000 --> 00:57:50,820 J'ai rĂ©servĂ© le >bateau, le chalet, Ă  moi entier. 288 00:57:50,820 --> 00:57:50,980 J'ai rĂ©servĂ© le bateau, le chalet, Ă  moi entier. 289 00:57:50,980 --> 00:57:51,100 J'ai rĂ©servĂ© le bateau, >le chalet, Ă  moi entier. 290 00:57:51,100 --> 00:57:51,600 J'ai rĂ©servĂ© le bateau, le >chalet, Ă  moi entier. 291 00:57:51,600 --> 00:57:51,960 J'ai rĂ©servĂ© le bateau, le chalet, Ă  moi entier. 292 00:57:51,960 --> 00:57:52,060 J'ai rĂ©servĂ© le bateau, le chalet, >Ă  moi entier. 293 00:57:52,060 --> 00:57:52,260 J'ai rĂ©servĂ© le bateau, le chalet, Ă  >moi entier. 294 00:57:52,260 --> 00:57:52,840 J'ai rĂ©servĂ© le bateau, le chalet, Ă  moi >entier. 295 00:57:53,360 --> 00:57:53,480 >Tous les Ă©taient prochaines, tu peux dĂ©jĂ  poser tes projets. 296 00:57:53,480 --> 00:57:53,680 Tous >les Ă©taient prochaines, tu peux dĂ©jĂ  poser tes projets. 297 00:57:53,680 --> 00:57:53,860 Tous les >Ă©taient prochaines, tu peux dĂ©jĂ  poser tes projets. 298 00:57:53,860 --> 00:57:54,336 Tous les Ă©taient >prochaines, tu peux dĂ©jĂ  poser tes projets. 299 00:57:54,336 --> 00:57:54,760 Tous les Ă©taient prochaines, tu peux dĂ©jĂ  poser tes projets. 300 00:57:54,760 --> 00:57:54,800 Tous les Ă©taient prochaines, >tu peux dĂ©jĂ  poser tes projets. 301 00:57:54,800 --> 00:57:54,960 Tous les Ă©taient prochaines, tu >peux dĂ©jĂ  poser tes projets. 302 00:57:54,960 --> 00:57:55,200 Tous les Ă©taient prochaines, tu peux >dĂ©jĂ  poser tes projets. 303 00:57:55,200 --> 00:57:55,500 Tous les Ă©taient prochaines, tu peux dĂ©jĂ  >poser tes projets. 304 00:57:55,500 --> 00:57:55,780 Tous les Ă©taient prochaines, tu peux dĂ©jĂ  poser >tes projets. 305 00:57:55,780 --> 00:57:56,160 Tous les Ă©taient prochaines, tu peux dĂ©jĂ  poser tes >projets. 306 00:57:57,000 --> 00:57:57,200 >C'Ă©tait toi, ça t'Ă©tais Ă  ma mort, oui. 307 00:57:57,200 --> 00:57:57,360 C>'Ă©tait toi, ça t'Ă©tais Ă  ma mort, oui. 308 00:57:57,360 --> 00:57:57,640 C'Ă©tait >toi, ça t'Ă©tais Ă  ma mort, oui. 309 00:57:57,640 --> 00:57:57,780 C'Ă©tait toi, ça t'Ă©tais Ă  ma mort, oui. 310 00:57:57,780 --> 00:57:57,860 C'Ă©tait toi, >ça t'Ă©tais Ă  ma mort, oui. 311 00:57:57,860 --> 00:57:58,060 C'Ă©tait toi, ça >t'Ă©tais Ă  ma mort, oui. 312 00:57:58,060 --> 00:57:58,220 C'Ă©tait toi, ça t>'Ă©tais Ă  ma mort, oui. 313 00:57:58,220 --> 00:57:58,380 C'Ă©tait toi, ça t'Ă©tais >Ă  ma mort, oui. 314 00:57:58,380 --> 00:57:58,500 C'Ă©tait toi, ça t'Ă©tais Ă  >ma mort, oui. 315 00:57:58,500 --> 00:57:58,800 C'Ă©tait toi, ça t'Ă©tais Ă  ma >mort, oui. 316 00:57:58,800 --> 00:57:59,040 C'Ă©tait toi, ça t'Ă©tais Ă  ma mort, oui. 317 00:57:59,040 --> 00:57:59,180 C'Ă©tait toi, ça t'Ă©tais Ă  ma mort, >oui.1 00:58:00,000 --> 00:58:00,040 >Je rĂȘve l'Ă©tĂ©, c'est loin. 2 00:58:00,040 --> 00:58:00,300 Je >rĂȘve l'Ă©tĂ©, c'est loin. 3 00:58:00,300 --> 00:58:00,460 Je rĂȘve >l'Ă©tĂ©, c'est loin. 4 00:58:00,460 --> 00:58:00,640 Je rĂȘve l>'Ă©tĂ©, c'est loin. 5 00:58:00,640 --> 00:58:00,820 Je rĂȘve l'Ă©tĂ©, c'est loin. 6 00:58:00,820 --> 00:58:00,840 Je rĂȘve l'Ă©tĂ©, >c'est loin. 7 00:58:00,840 --> 00:58:00,860 Je rĂȘve l'Ă©tĂ©, c>'est loin. 8 00:58:00,860 --> 00:58:00,980 Je rĂȘve l'Ă©tĂ©, c'est >loin. 9 00:58:02,080 --> 00:58:02,200 >Pendant l'effet, on est dĂ©bordĂ© Ă  la gare, 10 00:58:02,200 --> 00:58:02,320 Pendant >l'effet, on est dĂ©bordĂ© Ă  la gare, 11 00:58:02,320 --> 00:58:02,460 Pendant l>'effet, on est dĂ©bordĂ© Ă  la gare, 12 00:58:02,460 --> 00:58:02,560 Pendant l'effet, on est dĂ©bordĂ© Ă  la gare, 13 00:58:02,560 --> 00:58:02,620 Pendant l'effet, >on est dĂ©bordĂ© Ă  la gare, 14 00:58:02,620 --> 00:58:02,720 Pendant l'effet, on >est dĂ©bordĂ© Ă  la gare, 15 00:58:02,720 --> 00:58:03,080 Pendant l'effet, on est >dĂ©bordĂ© Ă  la gare, 16 00:58:03,080 --> 00:58:03,200 Pendant l'effet, on est dĂ©bordĂ© >Ă  la gare, 17 00:58:03,200 --> 00:58:03,280 Pendant l'effet, on est dĂ©bordĂ© Ă  >la gare, 18 00:58:03,280 --> 00:58:03,500 Pendant l'effet, on est dĂ©bordĂ© Ă  la >gare, 19 00:58:03,640 --> 00:58:03,720 >mais en janvier, je peux essayer de me libĂ©rer. 20 00:58:03,720 --> 00:58:04,620 mais en janvier, je peux essayer de me libĂ©rer. 21 00:58:04,620 --> 00:58:04,720 mais >en janvier, je peux essayer de me libĂ©rer. 22 00:58:04,720 --> 00:58:05,020 mais en >janvier, je peux essayer de me libĂ©rer. 23 00:58:05,020 --> 00:58:05,080 mais en janvier, je peux essayer de me libĂ©rer. 24 00:58:05,080 --> 00:58:05,160 mais en janvier, >je peux essayer de me libĂ©rer. 25 00:58:05,160 --> 00:58:05,280 mais en janvier, je >peux essayer de me libĂ©rer. 26 00:58:05,280 --> 00:58:05,480 mais en janvier, je peux >essayer de me libĂ©rer. 27 00:58:05,480 --> 00:58:05,560 mais en janvier, je peux essayer >de me libĂ©rer. 28 00:58:05,560 --> 00:58:05,640 mais en janvier, je peux essayer de >me libĂ©rer. 29 00:58:05,640 --> 00:58:05,940 mais en janvier, je peux essayer de me >libĂ©rer. 30 00:58:07,000 --> 00:58:07,100 >Dis-le Ă  Jim. 31 00:58:07,100 --> 00:58:07,180 Dis>-le Ă  Jim. 32 00:58:07,180 --> 00:58:07,260 Dis-le >Ă  Jim. 33 00:58:07,260 --> 00:58:07,420 Dis-le Ă  >Jim. 34 00:58:09,376 --> 00:58:09,600 >Je te rappelle quand? 35 00:58:09,600 --> 00:58:09,700 Je >te rappelle quand? 36 00:58:09,700 --> 00:58:09,860 Je te >rappelle quand? 37 00:58:09,860 --> 00:58:10,140 Je te rappelle >quand? 38 00:58:11,600 --> 00:58:11,960 >Tu m'entends? 39 00:58:11,960 --> 00:58:12,192 Tu m'entends? 40 00:58:12,192 --> 00:58:12,320 Tu >m'entends? 41 00:58:12,320 --> 00:58:12,460 Tu m>'entends? 42 00:58:12,920 --> 00:58:13,280 >Allo? 43 00:58:15,460 --> 00:58:15,820 >Allo. 44 00:58:17,420 --> 00:58:17,780 >Allo. 45 00:58:18,420 --> 00:58:18,540 >Allo. 46 00:58:26,280 --> 00:58:26,380 >J'ai passĂ© mon premier noĂ«l sans Jim depuis sa naissance. 47 00:58:26,380 --> 00:58:26,420 J>'ai passĂ© mon premier noĂ«l sans Jim depuis sa naissance. 48 00:58:26,420 --> 00:58:26,600 J'ai >passĂ© mon premier noĂ«l sans Jim depuis sa naissance. 49 00:58:26,600 --> 00:58:26,840 J'ai passĂ© >mon premier noĂ«l sans Jim depuis sa naissance. 50 00:58:26,840 --> 00:58:27,100 J'ai passĂ© mon >premier noĂ«l sans Jim depuis sa naissance. 51 00:58:27,100 --> 00:58:27,300 J'ai passĂ© mon premier >noĂ«l sans Jim depuis sa naissance. 52 00:58:27,300 --> 00:58:27,480 J'ai passĂ© mon premier noĂ«l >sans Jim depuis sa naissance. 53 00:58:27,480 --> 00:58:27,660 J'ai passĂ© mon premier noĂ«l sans >Jim depuis sa naissance. 54 00:58:27,660 --> 00:58:27,900 J'ai passĂ© mon premier noĂ«l sans Jim >depuis sa naissance. 55 00:58:27,900 --> 00:58:28,060 J'ai passĂ© mon premier noĂ«l sans Jim depuis >sa naissance. 56 00:58:28,060 --> 00:58:28,400 J'ai passĂ© mon premier noĂ«l sans Jim depuis sa >naissance. 57 00:58:28,860 --> 00:58:29,184 >Bonjour. 58 00:58:30,560 --> 00:58:30,660 >Ça faisait plus de 10 ans que je n'avais pas 59 00:58:30,660 --> 00:58:30,780 Ça >faisait plus de 10 ans que je n'avais pas 60 00:58:30,780 --> 00:58:30,960 Ça faisait >plus de 10 ans que je n'avais pas 61 00:58:30,960 --> 00:58:31,080 Ça faisait plus >de 10 ans que je n'avais pas 62 00:58:31,080 --> 00:58:31,200 Ça faisait plus de >10 ans que je n'avais pas 63 00:58:31,200 --> 00:58:31,340 Ça faisait plus de 10 >ans que je n'avais pas 64 00:58:31,340 --> 00:58:31,440 Ça faisait plus de 10 ans >que je n'avais pas 65 00:58:31,440 --> 00:58:31,500 Ça faisait plus de 10 ans que >je n'avais pas 66 00:58:31,500 --> 00:58:31,560 Ça faisait plus de 10 ans que je >n'avais pas 67 00:58:31,560 --> 00:58:31,640 Ça faisait plus de 10 ans que je n>'avais pas 68 00:58:31,640 --> 00:58:31,820 Ça faisait plus de 10 ans que je n'avais >pas 69 00:58:31,820 --> 00:58:32,040 >rĂ©veillĂ© au nez avec mes parents et ma sƓur. 70 00:58:32,040 --> 00:58:32,220 rĂ©veillĂ© >au nez avec mes parents et ma sƓur. 71 00:58:32,220 --> 00:58:32,240 rĂ©veillĂ© au >nez avec mes parents et ma sƓur. 72 00:58:32,240 --> 00:58:32,460 rĂ©veillĂ© au nez >avec mes parents et ma sƓur. 73 00:58:32,460 --> 00:58:32,580 rĂ©veillĂ© au nez avec >mes parents et ma sƓur. 74 00:58:32,580 --> 00:58:32,740 rĂ©veillĂ© au nez avec mes >parents et ma sƓur. 75 00:58:32,740 --> 00:58:32,880 rĂ©veillĂ© au nez avec mes parents >et ma sƓur. 76 00:58:32,880 --> 00:58:33,020 rĂ©veillĂ© au nez avec mes parents et >ma sƓur. 77 00:58:33,020 --> 00:58:33,300 rĂ©veillĂ© au nez avec mes parents et ma >sƓur. 78 00:58:34,080 --> 00:58:34,180 >J'en ai repĂ©rĂ©? 79 00:58:34,180 --> 00:58:34,220 J'en >ai repĂ©rĂ©? 80 00:58:34,220 --> 00:58:34,464 J'en ai >repĂ©rĂ©? 81 00:58:35,380 --> 00:58:35,740 >Allo. 82 00:58:36,256 --> 00:58:36,400 >Jim Ă©tait Ă  6 000 km et je n 'Ă©tais plus que son parents. 83 00:58:36,400 --> 00:58:36,600 Jim >Ă©tait Ă  6 000 km et je n 'Ă©tais plus que son parents. 84 00:58:36,600 --> 00:58:36,740 Jim Ă©tait >Ă  6 000 km et je n 'Ă©tais plus que son parents. 85 00:58:36,740 --> 00:58:36,880 Jim Ă©tait Ă  >6 000 km et je n 'Ă©tais plus que son parents. 86 00:58:36,880 --> 00:58:37,020 Jim Ă©tait Ă  6 >000 km et je n 'Ă©tais plus que son parents. 87 00:58:37,020 --> 00:58:37,340 Jim Ă©tait Ă  6 000 >km et je n 'Ă©tais plus que son parents. 88 00:58:37,340 --> 00:58:37,800 Jim Ă©tait Ă  6 000 km >et je n 'Ă©tais plus que son parents. 89 00:58:37,800 --> 00:58:37,880 Jim Ă©tait Ă  6 000 km et >je n 'Ă©tais plus que son parents. 90 00:58:37,880 --> 00:58:37,980 Jim Ă©tait Ă  6 000 km et je >n 'Ă©tais plus que son parents. 91 00:58:37,980 --> 00:58:38,020 Jim Ă©tait Ă  6 000 km et je n >'Ă©tais plus que son parents. 92 00:58:38,020 --> 00:58:38,260 Jim Ă©tait Ă  6 000 km et je n 'Ă©tais >plus que son parents. 93 00:58:38,260 --> 00:58:38,340 Jim Ă©tait Ă  6 000 km et je n 'Ă©tais plus >que son parents. 94 00:58:38,340 --> 00:58:38,440 Jim Ă©tait Ă  6 000 km et je n 'Ă©tais plus que >son parents. 95 00:58:38,440 --> 00:58:38,660 Jim Ă©tait Ă  6 000 km et je n 'Ă©tais plus que son >parents. 96 00:58:38,976 --> 00:58:39,080 >J'en distribue. 97 00:58:39,080 --> 00:58:39,140 J>'en distribue. 98 00:58:39,140 --> 00:58:39,600 J'en >distribue. 99 00:58:41,000 --> 00:58:41,100 >La lousse totale, ce noĂ«l. 100 00:58:41,100 --> 00:58:41,240 La >lousse totale, ce noĂ«l. 101 00:58:41,240 --> 00:58:41,580 La lousse >totale, ce noĂ«l. 102 00:58:41,580 --> 00:58:41,760 La lousse totale, >ce noĂ«l. 103 00:58:41,760 --> 00:58:42,000 La lousse totale, ce >noĂ«l. 104 00:58:43,460 --> 00:58:43,560 >La lousse a durĂ© indĂ©terminĂ©e. 105 00:58:43,560 --> 00:58:43,800 La >lousse a durĂ© indĂ©terminĂ©e. 106 00:58:43,800 --> 00:58:43,920 La lousse >a durĂ© indĂ©terminĂ©e. 107 00:58:43,920 --> 00:58:44,160 La lousse a >durĂ© indĂ©terminĂ©e. 108 00:58:44,160 --> 00:58:44,760 La lousse a durĂ© >indĂ©terminĂ©e. 109 00:58:47,680 --> 00:58:47,780 >J'ai quittĂ© 5 lotes dans la nuit. 110 00:58:47,780 --> 00:58:47,860 J>'ai quittĂ© 5 lotes dans la nuit. 111 00:58:47,860 --> 00:58:48,080 J'ai >quittĂ© 5 lotes dans la nuit. 112 00:58:48,080 --> 00:58:48,260 J'ai quittĂ© >5 lotes dans la nuit. 113 00:58:48,260 --> 00:58:48,440 J'ai quittĂ© 5 >lotes dans la nuit. 114 00:58:48,440 --> 00:58:48,580 J'ai quittĂ© 5 lotes >dans la nuit. 115 00:58:48,580 --> 00:58:48,700 J'ai quittĂ© 5 lotes dans >la nuit. 116 00:58:48,700 --> 00:58:48,800 J'ai quittĂ© 5 lotes dans la >nuit. 117 00:59:04,790 --> 00:59:05,140 >Je n'ai pas revu Jim ni en janvier ni au printemps ni l'Ă©tĂ© suivant. 118 00:59:05,140 --> 00:59:05,220 Je >n'ai pas revu Jim ni en janvier ni au printemps ni l'Ă©tĂ© suivant. 119 00:59:05,220 --> 00:59:05,240 Je n>'ai pas revu Jim ni en janvier ni au printemps ni l'Ă©tĂ© suivant. 120 00:59:05,240 --> 00:59:05,360 Je n'ai >pas revu Jim ni en janvier ni au printemps ni l'Ă©tĂ© suivant. 121 00:59:05,360 --> 00:59:05,580 Je n'ai pas >revu Jim ni en janvier ni au printemps ni l'Ă©tĂ© suivant. 122 00:59:05,580 --> 00:59:05,820 Je n'ai pas revu >Jim ni en janvier ni au printemps ni l'Ă©tĂ© suivant. 123 00:59:05,820 --> 00:59:07,380 Je n'ai pas revu Jim ni en janvier ni au printemps ni l'Ă©tĂ© suivant. 124 00:59:07,380 --> 00:59:07,480 Je n'ai pas revu Jim >ni en janvier ni au printemps ni l'Ă©tĂ© suivant. 125 00:59:07,480 --> 00:59:07,600 Je n'ai pas revu Jim ni >en janvier ni au printemps ni l'Ă©tĂ© suivant. 126 00:59:07,600 --> 00:59:07,940 Je n'ai pas revu Jim ni en >janvier ni au printemps ni l'Ă©tĂ© suivant. 127 00:59:07,940 --> 00:59:09,120 Je n'ai pas revu Jim ni en janvier ni au printemps ni l'Ă©tĂ© suivant. 128 00:59:09,120 --> 00:59:09,220 Je n'ai pas revu Jim ni en janvier >ni au printemps ni l'Ă©tĂ© suivant. 129 00:59:09,220 --> 00:59:09,340 Je n'ai pas revu Jim ni en janvier ni >au printemps ni l'Ă©tĂ© suivant. 130 00:59:09,340 --> 00:59:09,700 Je n'ai pas revu Jim ni en janvier ni au >printemps ni l'Ă©tĂ© suivant. 131 00:59:09,700 --> 00:59:10,400 Je n'ai pas revu Jim ni en janvier ni au printemps ni l'Ă©tĂ© suivant. 132 00:59:10,400 --> 00:59:10,500 Je n'ai pas revu Jim ni en janvier ni au printemps >ni l'Ă©tĂ© suivant. 133 00:59:10,500 --> 00:59:10,640 Je n'ai pas revu Jim ni en janvier ni au printemps ni >l'Ă©tĂ© suivant. 134 00:59:10,640 --> 00:59:10,740 Je n'ai pas revu Jim ni en janvier ni au printemps ni l>'Ă©tĂ© suivant. 135 00:59:10,740 --> 00:59:11,090 Je n'ai pas revu Jim ni en janvier ni au printemps ni l'Ă©tĂ© >suivant. 136 00:59:12,840 --> 00:59:12,940 >Les nouvelles ont commencĂ© Ă  s'espaceer. 137 00:59:12,940 --> 00:59:13,140 Les >nouvelles ont commencĂ© Ă  s'espaceer. 138 00:59:13,140 --> 00:59:13,320 Les nouvelles >ont commencĂ© Ă  s'espaceer. 139 00:59:13,320 --> 00:59:13,680 Les nouvelles ont >commencĂ© Ă  s'espaceer. 140 00:59:13,680 --> 00:59:13,800 Les nouvelles ont commencĂ© >Ă  s'espaceer. 141 00:59:13,800 --> 00:59:13,940 Les nouvelles ont commencĂ© Ă  >s'espaceer. 142 00:59:13,940 --> 00:59:14,400 Les nouvelles ont commencĂ© Ă  s>'espaceer. 143 00:59:15,980 --> 00:59:16,080 >Un jour, la numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone n'ont plus Ă©tĂ© attribuĂ©e. 144 00:59:16,080 --> 00:59:16,220 Un >jour, la numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone n'ont plus Ă©tĂ© attribuĂ©e. 145 00:59:16,220 --> 00:59:16,340 Un jour, >la numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone n'ont plus Ă©tĂ© attribuĂ©e. 146 00:59:16,340 --> 00:59:16,500 Un jour, la >numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone n'ont plus Ă©tĂ© attribuĂ©e. 147 00:59:16,500 --> 00:59:16,700 Un jour, la numĂ©ro >de tĂ©lĂ©phone n'ont plus Ă©tĂ© attribuĂ©e. 148 00:59:16,700 --> 00:59:16,980 Un jour, la numĂ©ro de >tĂ©lĂ©phone n'ont plus Ă©tĂ© attribuĂ©e. 149 00:59:16,980 --> 00:59:17,200 Un jour, la numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone >n'ont plus Ă©tĂ© attribuĂ©e. 150 00:59:17,200 --> 00:59:17,220 Un jour, la numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone n>'ont plus Ă©tĂ© attribuĂ©e. 151 00:59:17,220 --> 00:59:17,380 Un jour, la numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone n'ont >plus Ă©tĂ© attribuĂ©e. 152 00:59:17,380 --> 00:59:17,580 Un jour, la numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone n'ont plus >Ă©tĂ© attribuĂ©e. 153 00:59:17,580 --> 00:59:18,000 Un jour, la numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone n'ont plus Ă©tĂ© >attribuĂ©e. 154 00:59:19,040 --> 00:59:19,140 >J'ai reçu un dernier email de Florence. 155 00:59:19,140 --> 00:59:19,180 J>'ai reçu un dernier email de Florence. 156 00:59:19,180 --> 00:59:19,360 J'ai >reçu un dernier email de Florence. 157 00:59:19,360 --> 00:59:19,480 J'ai reçu >un dernier email de Florence. 158 00:59:19,480 --> 00:59:19,680 J'ai reçu un >dernier email de Florence. 159 00:59:19,680 --> 00:59:19,960 J'ai reçu un dernier >email de Florence. 160 00:59:19,960 --> 00:59:20,100 J'ai reçu un dernier email >de Florence. 161 00:59:20,100 --> 00:59:20,340 J'ai reçu un dernier email de >Florence. 162 00:59:21,020 --> 00:59:21,080 >C'est pour le bien de tous. 163 00:59:21,080 --> 00:59:21,200 C'est >pour le bien de tous. 164 00:59:21,200 --> 00:59:21,300 C'est pour >le bien de tous. 165 00:59:21,300 --> 00:59:21,420 C'est pour le >bien de tous. 166 00:59:21,420 --> 00:59:21,580 C'est pour le bien >de tous. 167 00:59:21,580 --> 00:59:21,760 C'est pour le bien de >tous. 168 00:59:21,900 --> 00:59:21,940 >Pour le bien de tous. 169 00:59:21,940 --> 00:59:22,020 Pour >le bien de tous. 170 00:59:22,020 --> 00:59:22,180 Pour le >bien de tous. 171 00:59:22,180 --> 00:59:22,360 Pour le bien >de tous. 172 00:59:22,360 --> 00:59:22,620 Pour le bien de >tous. 173 00:59:23,260 --> 00:59:23,360 >Pour nous, pour Jim, pour toi. 174 00:59:23,360 --> 00:59:23,540 Pour >nous, pour Jim, pour toi. 175 00:59:23,540 --> 00:59:24,160 Pour nous, pour Jim, pour toi. 176 00:59:24,160 --> 00:59:24,260 Pour nous, >pour Jim, pour toi. 177 00:59:24,260 --> 00:59:24,460 Pour nous, pour >Jim, pour toi. 178 00:59:24,460 --> 00:59:24,896 Pour nous, pour Jim, pour toi. 179 00:59:24,896 --> 00:59:25,000 Pour nous, pour Jim, >pour toi. 180 00:59:25,000 --> 00:59:25,160 Pour nous, pour Jim, pour >toi. 181 00:59:26,040 --> 00:59:26,140 >Je sais que c'est affreux, mais il faut tourner la page. 182 00:59:26,140 --> 00:59:26,300 Je >sais que c'est affreux, mais il faut tourner la page. 183 00:59:26,300 --> 00:59:26,420 Je sais >que c'est affreux, mais il faut tourner la page. 184 00:59:26,420 --> 00:59:26,480 Je sais que >c'est affreux, mais il faut tourner la page. 185 00:59:26,480 --> 00:59:26,540 Je sais que c>'est affreux, mais il faut tourner la page. 186 00:59:26,540 --> 00:59:26,880 Je sais que c'est >affreux, mais il faut tourner la page. 187 00:59:26,880 --> 00:59:27,120 Je sais que c'est affreux, mais il faut tourner la page. 188 00:59:27,120 --> 00:59:27,180 Je sais que c'est affreux, >mais il faut tourner la page. 189 00:59:27,180 --> 00:59:27,260 Je sais que c'est affreux, mais >il faut tourner la page. 190 00:59:27,260 --> 00:59:27,400 Je sais que c'est affreux, mais il >faut tourner la page. 191 00:59:27,400 --> 00:59:27,680 Je sais que c'est affreux, mais il faut >tourner la page. 192 00:59:27,680 --> 00:59:27,820 Je sais que c'est affreux, mais il faut tourner >la page. 193 00:59:27,820 --> 00:59:28,040 Je sais que c'est affreux, mais il faut tourner la >page. 194 00:59:29,000 --> 00:59:29,100 >Tu te reconstruiras. 195 00:59:29,100 --> 00:59:29,220 Tu >te reconstruiras. 196 00:59:29,220 --> 00:59:29,780 Tu te >reconstruiras. 197 00:59:30,080 --> 00:59:30,180 >J'en suis certaine. 198 00:59:30,180 --> 00:59:30,220 J>'en suis certaine. 199 00:59:30,220 --> 00:59:30,340 J'en >suis certaine. 200 00:59:30,340 --> 00:59:30,848 J'en suis >certaine. 201 00:59:37,360 --> 00:59:37,700 >Alors? 202 00:59:39,360 --> 00:59:39,700 >J'ai reçu ça, il y a une autre. 203 00:59:39,700 --> 00:59:39,720 J>'ai reçu ça, il y a une autre. 204 00:59:39,720 --> 00:59:39,860 J'ai >reçu ça, il y a une autre. 205 00:59:39,860 --> 00:59:40,200 J'ai reçu >ça, il y a une autre. 206 00:59:40,200 --> 00:59:40,220 J'ai reçu ça, il >y a une autre. 207 00:59:40,220 --> 00:59:40,380 J'ai reçu ça, il y >a une autre. 208 00:59:40,380 --> 00:59:40,460 J'ai reçu ça, il y a une >autre. 209 00:59:47,680 --> 00:59:48,020 >N'aurait-tu les assassinĂ©s tous les deux? 210 00:59:48,020 --> 00:59:48,140 N>'aurait-tu les assassinĂ©s tous les deux? 211 00:59:48,140 --> 00:59:48,160 N'aurait-tu les assassinĂ©s tous les deux? 212 00:59:48,160 --> 00:59:48,260 N'aurait>-tu les assassinĂ©s tous les deux? 213 00:59:48,260 --> 00:59:48,380 N'aurait-tu >les assassinĂ©s tous les deux? 214 00:59:48,380 --> 00:59:48,840 N'aurait-tu les >assassinĂ©s tous les deux? 215 00:59:48,840 --> 00:59:49,080 N'aurait-tu les assassinĂ©s >tous les deux? 216 00:59:49,080 --> 00:59:49,180 N'aurait-tu les assassinĂ©s tous >les deux? 217 00:59:49,180 --> 00:59:49,320 N'aurait-tu les assassinĂ©s tous les >deux? 218 00:59:54,140 --> 00:59:54,480 >Ouais. 219 00:59:54,960 --> 00:59:55,160 >C'est quand tu veux ça? 220 00:59:55,160 --> 00:59:55,220 C>'est quand tu veux ça? 221 00:59:55,220 --> 00:59:55,260 C'est >quand tu veux ça? 222 00:59:55,260 --> 00:59:55,400 C'est quand >tu veux ça? 223 00:59:55,400 --> 00:59:55,480 C'est quand tu >veux ça? 224 00:59:55,480 --> 00:59:55,680 C'est quand tu veux >ça? 225 00:59:55,680 --> 00:59:56,020 >Ouais, j'ai l'air de la page. 226 00:59:56,020 --> 00:59:56,160 Ouais, j'ai l'air de la page. 227 00:59:56,160 --> 00:59:56,320 Ouais, >j'ai l'air de la page. 228 00:59:56,320 --> 00:59:56,400 Ouais, j'ai >l'air de la page. 229 00:59:56,400 --> 00:59:56,540 Ouais, j'ai l>'air de la page. 230 00:59:56,540 --> 00:59:56,720 Ouais, j'ai l'air de >la page. 231 00:59:57,520 --> 00:59:57,960 >Woah! 232 01:00:00,160 --> 01:00:00,640 >L'air de la page? 233 01:00:00,640 --> 01:00:00,660 L>'air de la page? 234 01:00:00,660 --> 01:00:00,820 L'air >de la page? 235 01:00:00,820 --> 01:00:00,860 L'air de >la page? 236 01:00:00,860 --> 01:00:01,060 L'air de la >page? 237 01:00:03,000 --> 01:00:03,480 >J'ai sauvage de scrape. 238 01:00:03,480 --> 01:00:03,960 J>'ai sauvage de scrape. 239 01:00:03,960 --> 01:00:04,160 J'ai sauvage >de scrape. 240 01:00:04,160 --> 01:00:04,700 J'ai sauvage de >scrape. 241 01:00:06,400 --> 01:00:06,880 >TrĂšs bien, c'est trĂšs bien. 242 01:00:06,880 --> 01:00:07,120 TrĂšs >bien, c'est trĂšs bien. 243 01:00:07,120 --> 01:00:07,160 TrĂšs bien, c'est trĂšs bien. 244 01:00:07,160 --> 01:00:07,380 TrĂšs bien, >c'est trĂšs bien. 245 01:00:07,380 --> 01:00:07,400 TrĂšs bien, c>'est trĂšs bien. 246 01:00:07,400 --> 01:00:07,720 TrĂšs bien, c'est >trĂšs bien. 247 01:00:07,720 --> 01:00:07,980 TrĂšs bien, c'est trĂšs >bien. 248 01:00:33,760 --> 01:00:34,280 >Je suis vraiment ashĂ© de l'air. 249 01:00:34,280 --> 01:00:34,800 Je >suis vraiment ashĂ© de l'air. 250 01:00:34,800 --> 01:00:35,420 Je suis >vraiment ashĂ© de l'air. 251 01:00:35,420 --> 01:00:35,720 Je suis vraiment ashĂ© de >l'air. 252 01:00:40,760 --> 01:00:41,280 >Je suis vraiment ashĂ© de l'air. 253 01:00:41,280 --> 01:00:41,300 Je >suis vraiment ashĂ© de l'air. 254 01:00:41,300 --> 01:00:43,940 Je suis >vraiment ashĂ© de l'air. 255 01:00:43,940 --> 01:00:48,720 Je suis vraiment ashĂ© >de l'air. 256 01:00:49,120 --> 01:00:49,640 >Il y a une autre page. 257 01:00:49,640 --> 01:00:49,900 Il y >a une autre page. 258 01:00:49,900 --> 01:00:50,160 Il y a une >autre page. 259 01:00:50,160 --> 01:00:50,660 Il y a une autre >page. 260 01:00:52,040 --> 01:00:52,260 >Ne l'envoie pas. 261 01:00:52,260 --> 01:00:53,020 Ne l>'envoie pas. 262 01:00:54,220 --> 01:00:54,320 >Et il y a une autre page. 263 01:00:54,320 --> 01:00:54,540 Et >il y a une autre page. 264 01:00:54,540 --> 01:00:54,580 Et il y >a une autre page. 265 01:00:54,580 --> 01:00:54,600 Et il y a une autre >page. 266 01:00:54,600 --> 01:00:54,660 >Tu sais que c'est fou. 267 01:00:54,660 --> 01:00:55,160 >Je vais passer par la page. C'est tout pour moi. 268 01:00:55,160 --> 01:00:55,540 Je vais passer par >la page. C'est tout pour moi. 269 01:00:55,540 --> 01:00:55,560 Je vais passer par la page. C'est tout pour moi. 270 01:00:55,560 --> 01:00:55,580 Je vais passer par la page. >C'est tout pour moi. 271 01:00:55,580 --> 01:00:55,600 >Il y a une autre page. Qu'est-ce que vous allez faire? 272 01:00:55,600 --> 01:00:55,620 Il y a une >autre page. Qu'est-ce que vous allez faire? 273 01:00:55,620 --> 01:00:55,640 Il y a une autre page. Qu'est-ce que vous >allez faire? 274 01:00:55,640 --> 01:00:55,660 Il y a une autre page. Qu'est-ce que vous allez >faire?1 01:01:05,800 --> 01:01:06,220 >J'en sais rien, c'est ma sƓur qui migre sur les lieux. 2 01:01:06,220 --> 01:01:06,368 J'en sais rien, c'est ma sƓur qui migre sur les lieux. 3 01:01:06,368 --> 01:01:06,580 J>'en sais rien, c'est ma sƓur qui migre sur les lieux. 4 01:01:06,580 --> 01:01:13,180 J'en >sais rien, c'est ma sƓur qui migre sur les lieux. 5 01:01:13,180 --> 01:01:16,180 J'en sais >rien, c'est ma sƓur qui migre sur les lieux. 6 01:01:16,180 --> 01:01:16,512 J'en sais rien, c'est ma sƓur qui migre sur les lieux. 7 01:01:16,512 --> 01:01:17,280 J'en sais rien, >c'est ma sƓur qui migre sur les lieux. 8 01:01:17,280 --> 01:01:17,320 J'en sais rien, c>'est ma sƓur qui migre sur les lieux. 9 01:01:17,320 --> 01:01:17,440 J'en sais rien, c'est >ma sƓur qui migre sur les lieux. 10 01:01:17,440 --> 01:01:17,680 J'en sais rien, c'est ma >sƓur qui migre sur les lieux. 11 01:01:17,680 --> 01:01:17,800 J'en sais rien, c'est ma sƓur >qui migre sur les lieux. 12 01:01:17,800 --> 01:01:18,020 J'en sais rien, c'est ma sƓur qui >migre sur les lieux. 13 01:01:18,020 --> 01:01:18,140 J'en sais rien, c'est ma sƓur qui migre >sur les lieux. 14 01:01:18,140 --> 01:01:18,240 J'en sais rien, c'est ma sƓur qui migre sur >les lieux. 15 01:01:18,240 --> 01:01:18,440 J'en sais rien, c'est ma sƓur qui migre sur les >lieux. 16 01:01:19,000 --> 01:01:19,100 >Tu vas connaĂźtre pas ? 17 01:01:19,100 --> 01:01:19,200 Tu >vas connaĂźtre pas ? 18 01:01:19,200 --> 01:01:19,380 Tu vas >connaĂźtre pas ? 19 01:01:19,380 --> 01:01:19,540 Tu vas connaĂźtre >pas ? 20 01:01:19,540 --> 01:01:19,712 Tu vas connaĂźtre pas >? 21 01:01:20,080 --> 01:01:20,240 >Non, je suis vinaux copine. 22 01:01:20,240 --> 01:01:20,600 Non, je suis vinaux copine. 23 01:01:20,600 --> 01:01:20,700 Non, >je suis vinaux copine. 24 01:01:20,700 --> 01:01:20,860 Non, je >suis vinaux copine. 25 01:01:20,860 --> 01:01:21,000 Non, je suis >vinaux copine. 26 01:01:21,000 --> 01:01:21,400 Non, je suis vinaux >copine. 27 01:01:22,240 --> 01:01:22,500 >Le samedi soir faut que je danse. 28 01:01:22,500 --> 01:01:22,740 Le >samedi soir faut que je danse. 29 01:01:22,740 --> 01:01:22,960 Le samedi >soir faut que je danse. 30 01:01:22,960 --> 01:01:23,120 Le samedi soir >faut que je danse. 31 01:01:23,120 --> 01:01:23,180 Le samedi soir faut >que je danse. 32 01:01:23,180 --> 01:01:23,280 Le samedi soir faut que >je danse. 33 01:01:23,280 --> 01:01:23,720 Le samedi soir faut que je >danse. 34 01:01:26,620 --> 01:01:26,720 >J'ai presque 40 bergs et j'ai dans souvent milliers de gens 35 01:01:26,720 --> 01:01:26,760 J>'ai presque 40 bergs et j'ai dans souvent milliers de gens 36 01:01:26,760 --> 01:01:26,880 J'ai >presque 40 bergs et j'ai dans souvent milliers de gens 37 01:01:26,880 --> 01:01:27,220 J'ai presque >40 bergs et j'ai dans souvent milliers de gens 38 01:01:27,220 --> 01:01:27,600 J'ai presque 40 >bergs et j'ai dans souvent milliers de gens 39 01:01:27,600 --> 01:01:27,720 J'ai presque 40 bergs >et j'ai dans souvent milliers de gens 40 01:01:27,720 --> 01:01:27,960 J'ai presque 40 bergs et >j'ai dans souvent milliers de gens 41 01:01:27,960 --> 01:01:28,280 J'ai presque 40 bergs et j'ai dans >souvent milliers de gens 42 01:01:28,280 --> 01:01:28,600 J'ai presque 40 bergs et j'ai dans souvent >milliers de gens 43 01:01:28,600 --> 01:01:28,700 J'ai presque 40 bergs et j'ai dans souvent milliers >de gens 44 01:01:28,700 --> 01:01:28,780 J'ai presque 40 bergs et j'ai dans souvent milliers de >gens 45 01:01:28,780 --> 01:01:28,940 >qu'on lĂąche de mes Ă©lĂšves. 46 01:01:28,940 --> 01:01:29,100 qu>'on lĂąche de mes Ă©lĂšves. 47 01:01:29,100 --> 01:01:29,200 qu'on lĂąche >de mes Ă©lĂšves. 48 01:01:29,200 --> 01:01:29,320 qu'on lĂąche de >mes Ă©lĂšves. 49 01:01:29,320 --> 01:01:29,700 qu'on lĂąche de mes >Ă©lĂšves. 50 01:01:30,660 --> 01:01:30,760 >Je suis prof de français. 51 01:01:30,760 --> 01:01:30,840 Je >suis prof de français. 52 01:01:30,840 --> 01:01:31,040 Je suis >prof de français. 53 01:01:31,040 --> 01:01:31,660 Je suis prof >de français. 54 01:01:31,660 --> 01:01:32,000 Je suis prof de >français. 55 01:01:33,240 --> 01:01:33,340 >Une fois j'en ai croisĂ© un dans une soirĂ©e, la tĂȘte qu'il a achetĂ©e. 56 01:01:33,340 --> 01:01:33,480 Une >fois j'en ai croisĂ© un dans une soirĂ©e, la tĂȘte qu'il a achetĂ©e. 57 01:01:33,480 --> 01:01:33,580 Une fois >j'en ai croisĂ© un dans une soirĂ©e, la tĂȘte qu'il a achetĂ©e. 58 01:01:33,580 --> 01:01:33,620 Une fois j>'en ai croisĂ© un dans une soirĂ©e, la tĂȘte qu'il a achetĂ©e. 59 01:01:33,620 --> 01:01:33,700 Une fois j'en >ai croisĂ© un dans une soirĂ©e, la tĂȘte qu'il a achetĂ©e. 60 01:01:33,700 --> 01:01:34,000 Une fois j'en ai >croisĂ© un dans une soirĂ©e, la tĂȘte qu'il a achetĂ©e. 61 01:01:34,000 --> 01:01:34,080 Une fois j'en ai croisĂ© >un dans une soirĂ©e, la tĂȘte qu'il a achetĂ©e. 62 01:01:34,080 --> 01:01:34,200 Une fois j'en ai croisĂ© un >dans une soirĂ©e, la tĂȘte qu'il a achetĂ©e. 63 01:01:34,200 --> 01:01:34,400 Une fois j'en ai croisĂ© un dans >une soirĂ©e, la tĂȘte qu'il a achetĂ©e. 64 01:01:34,400 --> 01:01:34,680 Une fois j'en ai croisĂ© un dans une >soirĂ©e, la tĂȘte qu'il a achetĂ©e. 65 01:01:34,680 --> 01:01:34,760 Une fois j'en ai croisĂ© un dans une soirĂ©e, la tĂȘte qu'il a achetĂ©e. 66 01:01:34,760 --> 01:01:34,780 Une fois j'en ai croisĂ© un dans une soirĂ©e, >la tĂȘte qu'il a achetĂ©e. 67 01:01:34,780 --> 01:01:35,000 Une fois j'en ai croisĂ© un dans une soirĂ©e, la >tĂȘte qu'il a achetĂ©e. 68 01:01:35,000 --> 01:01:35,240 Une fois j'en ai croisĂ© un dans une soirĂ©e, la tĂȘte >qu'il a achetĂ©e. 69 01:01:35,240 --> 01:01:35,360 Une fois j'en ai croisĂ© un dans une soirĂ©e, la tĂȘte qu'il >a achetĂ©e. 70 01:01:35,360 --> 01:01:35,584 Une fois j'en ai croisĂ© un dans une soirĂ©e, la tĂȘte qu'il a >achetĂ©e. 71 01:01:37,740 --> 01:01:38,140 >Mais mon Ăąme, qu'est-ce que vous faites ici ? 72 01:01:38,140 --> 01:01:38,260 Mais >mon Ăąme, qu'est-ce que vous faites ici ? 73 01:01:38,260 --> 01:01:38,440 Mais mon >Ăąme, qu'est-ce que vous faites ici ? 74 01:01:38,440 --> 01:01:38,520 Mais mon Ăąme, qu'est-ce que vous faites ici ? 75 01:01:38,520 --> 01:01:38,620 Mais mon Ăąme, >qu'est-ce que vous faites ici ? 76 01:01:38,620 --> 01:01:38,700 Mais mon Ăąme, qu'est>-ce que vous faites ici ? 77 01:01:38,700 --> 01:01:38,780 Mais mon Ăąme, qu'est-ce >que vous faites ici ? 78 01:01:38,780 --> 01:01:38,880 Mais mon Ăąme, qu'est-ce que >vous faites ici ? 79 01:01:38,880 --> 01:01:39,040 Mais mon Ăąme, qu'est-ce que vous >faites ici ? 80 01:01:39,040 --> 01:01:39,340 Mais mon Ăąme, qu'est-ce que vous faites >ici ? 81 01:01:39,340 --> 01:01:39,712 Mais mon Ăąme, qu'est-ce que vous faites ici >? 82 01:01:45,700 --> 01:01:46,140 >Et toi ? 83 01:01:46,140 --> 01:01:46,300 Et >toi ? 84 01:01:46,300 --> 01:01:46,752 Et toi >? 85 01:01:48,032 --> 01:01:48,160 >Moi ? 86 01:01:48,160 --> 01:01:48,260 Moi >? 87 01:01:49,520 --> 01:01:49,620 >Mon utension en l'intĂ©rĂȘt. 88 01:01:49,620 --> 01:01:50,120 Mon >utension en l'intĂ©rĂȘt. 89 01:01:50,120 --> 01:01:50,320 Mon utension >en l'intĂ©rĂȘt. 90 01:01:50,320 --> 01:01:50,440 Mon utension en >l'intĂ©rĂȘt. 91 01:01:50,440 --> 01:01:50,600 Mon utension en l>'intĂ©rĂȘt. 92 01:01:51,700 --> 01:01:51,800 >Au champ, Carfaud, d'artille, mon opry et des quatre lombes. 93 01:01:51,800 --> 01:01:52,000 Au >champ, Carfaud, d'artille, mon opry et des quatre lombes. 94 01:01:52,000 --> 01:01:52,360 Au champ, Carfaud, d'artille, mon opry et des quatre lombes. 95 01:01:52,360 --> 01:01:52,700 Au champ, >Carfaud, d'artille, mon opry et des quatre lombes. 96 01:01:52,700 --> 01:01:53,080 Au champ, Carfaud, d'artille, mon opry et des quatre lombes. 97 01:01:53,080 --> 01:01:53,140 Au champ, Carfaud, >d'artille, mon opry et des quatre lombes. 98 01:01:53,140 --> 01:01:53,360 Au champ, Carfaud, d>'artille, mon opry et des quatre lombes. 99 01:01:53,360 --> 01:01:53,940 Au champ, Carfaud, d'artille, mon opry et des quatre lombes. 100 01:01:53,940 --> 01:01:53,980 Au champ, Carfaud, d'artille, >mon opry et des quatre lombes. 101 01:01:53,980 --> 01:01:54,280 Au champ, Carfaud, d'artille, mon >opry et des quatre lombes. 102 01:01:54,280 --> 01:01:54,540 Au champ, Carfaud, d'artille, mon opry >et des quatre lombes. 103 01:01:54,540 --> 01:01:54,600 Au champ, Carfaud, d'artille, mon opry et >des quatre lombes. 104 01:01:54,600 --> 01:01:54,760 Au champ, Carfaud, d'artille, mon opry et des >quatre lombes. 105 01:01:54,760 --> 01:01:55,168 Au champ, Carfaud, d'artille, mon opry et des quatre >lombes. 106 01:01:55,520 --> 01:01:55,880 >Renugine aussi. 107 01:01:55,880 --> 01:01:56,140 Renugine >aussi. 108 01:01:56,928 --> 01:01:57,060 >C'est un fonds sans piĂšces, chĂącheux. 109 01:01:57,060 --> 01:01:57,400 C>'est un fonds sans piĂšces, chĂącheux. 110 01:01:57,400 --> 01:01:57,500 C'est un fonds >sans piĂšces, chĂącheux. 111 01:01:57,500 --> 01:01:57,840 C'est un fonds sans >piĂšces, chĂącheux. 112 01:01:57,840 --> 01:01:58,180 C'est un fonds sans piĂšces, chĂącheux. 113 01:01:58,180 --> 01:01:58,720 C'est un fonds sans piĂšces, >chĂącheux. 114 01:01:59,440 --> 01:01:59,540 >Je faut aussi les mĂ©nages de l'hĂŽpital d'auro. 115 01:01:59,540 --> 01:01:59,640 Je >faut aussi les mĂ©nages de l'hĂŽpital d'auro. 116 01:01:59,640 --> 01:01:59,800 Je faut >aussi les mĂ©nages de l'hĂŽpital d'auro. 117 01:01:59,800 --> 01:01:59,920 Je faut aussi >les mĂ©nages de l'hĂŽpital d'auro. 118 01:01:59,920 --> 01:02:00,240 Je faut aussi les >mĂ©nages de l'hĂŽpital d'auro. 119 01:02:00,240 --> 01:02:00,340 Je faut aussi les mĂ©nages >de l'hĂŽpital d'auro. 120 01:02:00,340 --> 01:02:00,400 Je faut aussi les mĂ©nages de >l'hĂŽpital d'auro. 121 01:02:00,400 --> 01:02:00,860 Je faut aussi les mĂ©nages de l>'hĂŽpital d'auro. 122 01:02:00,860 --> 01:02:01,040 Je faut aussi les mĂ©nages de l'hĂŽpital >d'auro. 123 01:02:01,040 --> 01:02:01,160 Je faut aussi les mĂ©nages de l'hĂŽpital d>'auro. 124 01:02:01,680 --> 01:02:01,780 >Et tout rĂ©cemment, j'ai dĂ©couvert la rĂ©novation de planche de croisiĂšre. 125 01:02:01,780 --> 01:02:02,140 Et >tout rĂ©cemment, j'ai dĂ©couvert la rĂ©novation de planche de croisiĂšre. 126 01:02:02,140 --> 01:02:02,580 Et tout >rĂ©cemment, j'ai dĂ©couvert la rĂ©novation de planche de croisiĂšre. 127 01:02:02,580 --> 01:02:02,700 Et tout rĂ©cemment, j'ai dĂ©couvert la rĂ©novation de planche de croisiĂšre. 128 01:02:02,700 --> 01:02:02,840 Et tout rĂ©cemment, >j'ai dĂ©couvert la rĂ©novation de planche de croisiĂšre. 129 01:02:02,840 --> 01:02:03,180 Et tout rĂ©cemment, j>'ai dĂ©couvert la rĂ©novation de planche de croisiĂšre. 130 01:02:03,180 --> 01:02:03,400 Et tout rĂ©cemment, j'ai dĂ©couvert >la rĂ©novation de planche de croisiĂšre. 131 01:02:03,400 --> 01:02:03,940 Et tout rĂ©cemment, j'ai dĂ©couvert la >rĂ©novation de planche de croisiĂšre. 132 01:02:03,940 --> 01:02:04,120 Et tout rĂ©cemment, j'ai dĂ©couvert la rĂ©novation >de planche de croisiĂšre. 133 01:02:04,120 --> 01:02:04,360 Et tout rĂ©cemment, j'ai dĂ©couvert la rĂ©novation de >planche de croisiĂšre. 134 01:02:04,360 --> 01:02:04,480 Et tout rĂ©cemment, j'ai dĂ©couvert la rĂ©novation de planche >de croisiĂšre. 135 01:02:04,480 --> 01:02:04,840 Et tout rĂ©cemment, j'ai dĂ©couvert la rĂ©novation de planche de >croisiĂšre. 136 01:02:06,140 --> 01:02:06,340 >Au Japon, tu serais ce qu 'on appelle Ă  un friteur. 137 01:02:06,340 --> 01:02:06,640 Au >Japon, tu serais ce qu 'on appelle Ă  un friteur. 138 01:02:06,640 --> 01:02:06,800 Au Japon, tu serais ce qu 'on appelle Ă  un friteur. 139 01:02:06,800 --> 01:02:06,840 Au Japon, >tu serais ce qu 'on appelle Ă  un friteur. 140 01:02:06,840 --> 01:02:07,060 Au Japon, tu >serais ce qu 'on appelle Ă  un friteur. 141 01:02:07,060 --> 01:02:07,140 Au Japon, tu serais >ce qu 'on appelle Ă  un friteur. 142 01:02:07,140 --> 01:02:07,260 Au Japon, tu serais ce >qu 'on appelle Ă  un friteur. 143 01:02:07,260 --> 01:02:07,280 Au Japon, tu serais ce qu >'on appelle Ă  un friteur. 144 01:02:07,280 --> 01:02:07,540 Au Japon, tu serais ce qu 'on >appelle Ă  un friteur. 145 01:02:07,540 --> 01:02:07,780 Au Japon, tu serais ce qu 'on appelle >Ă  un friteur. 146 01:02:07,780 --> 01:02:07,900 Au Japon, tu serais ce qu 'on appelle Ă  >un friteur. 147 01:02:07,900 --> 01:02:08,450 Au Japon, tu serais ce qu 'on appelle Ă  un >friteur. 148 01:02:10,300 --> 01:02:10,700 >Ça m'est qu'une fille conchaine les boulots 149 01:02:10,700 --> 01:02:10,800 Ça m'est qu'une fille conchaine les boulots 150 01:02:10,800 --> 01:02:10,900 Ça >m'est qu'une fille conchaine les boulots 151 01:02:10,900 --> 01:02:10,940 Ça m>'est qu'une fille conchaine les boulots 152 01:02:10,940 --> 01:02:10,944 Ça m'est qu'une fille conchaine les boulots 153 01:02:10,944 --> 01:02:11,120 Ça m'est >qu'une fille conchaine les boulots 154 01:02:11,120 --> 01:02:11,280 Ça m'est qu>'une fille conchaine les boulots 155 01:02:11,280 --> 01:02:11,580 Ça m'est qu'une >fille conchaine les boulots 156 01:02:11,580 --> 01:02:12,020 Ça m'est qu'une fille >conchaine les boulots 157 01:02:12,020 --> 01:02:12,220 Ça m'est qu'une fille conchaine >les boulots 158 01:02:12,220 --> 01:02:12,520 Ça m'est qu'une fille conchaine les >boulots 159 01:02:12,520 --> 01:02:12,780 >au pĂąter et le mal payĂ© qui sort trĂšs peu. 160 01:02:12,780 --> 01:02:13,040 au >pĂąter et le mal payĂ© qui sort trĂšs peu. 161 01:02:13,040 --> 01:02:13,220 au pĂąter >et le mal payĂ© qui sort trĂšs peu. 162 01:02:13,220 --> 01:02:13,420 au pĂąter et >le mal payĂ© qui sort trĂšs peu. 163 01:02:13,420 --> 01:02:13,520 au pĂąter et le >mal payĂ© qui sort trĂšs peu. 164 01:02:13,520 --> 01:02:13,900 au pĂąter et le mal >payĂ© qui sort trĂšs peu. 165 01:02:13,900 --> 01:02:14,060 au pĂąter et le mal payĂ© >qui sort trĂšs peu. 166 01:02:14,060 --> 01:02:14,200 au pĂąter et le mal payĂ© qui >sort trĂšs peu. 167 01:02:14,200 --> 01:02:14,380 au pĂąter et le mal payĂ© qui sort >trĂšs peu. 168 01:02:14,380 --> 01:02:14,560 au pĂąter et le mal payĂ© qui sort trĂšs >peu. 169 01:02:15,440 --> 01:02:15,840 >Il y en a beaucoup de bacs. 170 01:02:15,840 --> 01:02:15,900 Il >y en a beaucoup de bacs. 171 01:02:15,900 --> 01:02:15,980 Il y >en a beaucoup de bacs. 172 01:02:15,980 --> 01:02:16,200 Il y en a >beaucoup de bacs. 173 01:02:16,200 --> 01:02:16,360 Il y en a beaucoup >de bacs. 174 01:02:16,360 --> 01:02:16,608 Il y en a beaucoup de >bacs. 175 01:02:18,480 --> 01:02:18,580 >Au final, ça a des consĂ©quences importants sur la natalitĂ©. 176 01:02:18,580 --> 01:02:19,220 Au >final, ça a des consĂ©quences importants sur la natalitĂ©. 177 01:02:19,220 --> 01:02:19,380 Au final, ça a des consĂ©quences importants sur la natalitĂ©. 178 01:02:19,380 --> 01:02:19,440 Au final, >ça a des consĂ©quences importants sur la natalitĂ©. 179 01:02:19,440 --> 01:02:19,500 Au final, ça >a des consĂ©quences importants sur la natalitĂ©. 180 01:02:19,500 --> 01:02:19,560 Au final, ça a >des consĂ©quences importants sur la natalitĂ©. 181 01:02:19,560 --> 01:02:19,940 Au final, ça a des >consĂ©quences importants sur la natalitĂ©. 182 01:02:19,940 --> 01:02:20,280 Au final, ça a des consĂ©quences >importants sur la natalitĂ©. 183 01:02:20,280 --> 01:02:20,540 Au final, ça a des consĂ©quences importants >sur la natalitĂ©. 184 01:02:20,540 --> 01:02:20,640 Au final, ça a des consĂ©quences importants sur >la natalitĂ©. 185 01:02:20,640 --> 01:02:21,160 Au final, ça a des consĂ©quences importants sur la >natalitĂ©. 186 01:02:21,820 --> 01:02:21,920 >Les friteurs ont pas les moyens d'avoir des 187 01:02:21,920 --> 01:02:22,280 Les >friteurs ont pas les moyens d'avoir des 188 01:02:22,280 --> 01:02:22,420 Les friteurs >ont pas les moyens d'avoir des 189 01:02:22,420 --> 01:02:22,480 Les friteurs ont >pas les moyens d'avoir des 190 01:02:22,480 --> 01:02:22,580 Les friteurs ont pas >les moyens d'avoir des 191 01:02:22,580 --> 01:02:22,680 Les friteurs ont pas les >moyens d'avoir des 192 01:02:22,680 --> 01:02:22,900 Les friteurs ont pas les moyens >d'avoir des 193 01:02:22,900 --> 01:02:22,940 Les friteurs ont pas les moyens d>'avoir des 194 01:02:22,940 --> 01:02:23,080 Les friteurs ont pas les moyens d'avoir >des 195 01:02:23,080 --> 01:02:23,420 >enfants et le payĂ© finit par prendre un saut. 196 01:02:23,420 --> 01:02:23,880 enfants >et le payĂ© finit par prendre un saut. 197 01:02:23,880 --> 01:02:24,380 enfants et >le payĂ© finit par prendre un saut. 198 01:02:24,380 --> 01:02:24,620 enfants et le >payĂ© finit par prendre un saut. 199 01:02:24,620 --> 01:02:24,860 enfants et le payĂ© >finit par prendre un saut. 200 01:02:24,860 --> 01:02:25,000 enfants et le payĂ© finit >par prendre un saut. 201 01:02:25,000 --> 01:02:25,180 enfants et le payĂ© finit par >prendre un saut. 202 01:02:25,180 --> 01:02:25,360 enfants et le payĂ© finit par prendre >un saut. 203 01:02:25,360 --> 01:02:25,440 enfants et le payĂ© finit par prendre un >saut. 204 01:02:25,440 --> 01:02:25,600 >Il y en a beaucoup de vieux. 205 01:02:25,600 --> 01:02:25,720 Il y en a beaucoup >de vieux. 206 01:02:25,720 --> 01:02:25,960 Il y en a beaucoup de >vieux. 207 01:02:27,420 --> 01:02:27,520 >Tu n'as pas d'enfants ? 208 01:02:27,520 --> 01:02:27,560 Tu >n'as pas d'enfants ? 209 01:02:27,560 --> 01:02:27,660 Tu n>'as pas d'enfants ? 210 01:02:27,660 --> 01:02:27,720 Tu n'as pas >d'enfants ? 211 01:02:27,720 --> 01:02:27,900 Tu n'as pas d>'enfants ? 212 01:02:27,900 --> 01:02:28,064 Tu n'as pas d'enfants >? 213 01:02:29,300 --> 01:02:29,760 >Non. 214 01:02:38,440 --> 01:02:38,840 >Tu fais quoi cet Ă©tĂ© ? 215 01:02:38,840 --> 01:02:38,940 Tu >fais quoi cet Ă©tĂ© ? 216 01:02:38,940 --> 01:02:39,080 Tu fais >quoi cet Ă©tĂ© ? 217 01:02:39,080 --> 01:02:39,260 Tu fais quoi >cet Ă©tĂ© ? 218 01:02:39,260 --> 01:02:39,460 Tu fais quoi cet >Ă©tĂ© ? 219 01:02:39,460 --> 01:02:40,040 Tu fais quoi cet Ă©tĂ© >? 220 01:02:40,160 --> 01:02:40,560 >C'Ă©tait pas l'Ă©tĂ© le plus souvent, je vois. 221 01:02:40,560 --> 01:02:40,640 C>'Ă©tait pas l'Ă©tĂ© le plus souvent, je vois. 222 01:02:40,640 --> 01:02:40,704 C'Ă©tait pas l'Ă©tĂ© le plus souvent, je vois. 223 01:02:40,704 --> 01:02:41,780 C'Ă©tait >pas l'Ă©tĂ© le plus souvent, je vois. 224 01:02:41,780 --> 01:02:41,900 C'Ă©tait pas >l'Ă©tĂ© le plus souvent, je vois. 225 01:02:41,900 --> 01:02:42,000 C'Ă©tait pas l>'Ă©tĂ© le plus souvent, je vois. 226 01:02:42,000 --> 01:02:42,160 C'Ă©tait pas l'Ă©tĂ© >le plus souvent, je vois. 227 01:02:42,160 --> 01:02:42,260 C'Ă©tait pas l'Ă©tĂ© le >plus souvent, je vois. 228 01:02:42,260 --> 01:02:42,520 C'Ă©tait pas l'Ă©tĂ© le plus >souvent, je vois. 229 01:02:42,520 --> 01:02:42,640 C'Ă©tait pas l'Ă©tĂ© le plus souvent, je vois. 230 01:02:42,640 --> 01:02:42,680 C'Ă©tait pas l'Ă©tĂ© le plus souvent, >je vois. 231 01:02:42,680 --> 01:02:42,820 C'Ă©tait pas l'Ă©tĂ© le plus souvent, je >vois. 232 01:02:45,140 --> 01:02:45,540 >Mais cet Ă©tĂ©, je vais proposer Ă  mes parents d'un oser leur plante. 233 01:02:45,540 --> 01:02:45,840 Mais cet Ă©tĂ©, je vais proposer Ă  mes parents d'un oser leur plante. 234 01:02:45,840 --> 01:02:45,940 Mais >cet Ă©tĂ©, je vais proposer Ă  mes parents d'un oser leur plante. 235 01:02:45,940 --> 01:02:46,440 Mais cet >Ă©tĂ©, je vais proposer Ă  mes parents d'un oser leur plante. 236 01:02:46,440 --> 01:02:46,600 Mais cet Ă©tĂ©, je vais proposer Ă  mes parents d'un oser leur plante. 237 01:02:46,600 --> 01:02:48,740 Mais cet Ă©tĂ©, >je vais proposer Ă  mes parents d'un oser leur plante. 238 01:02:48,740 --> 01:02:48,760 Mais cet Ă©tĂ©, je vais proposer Ă  mes parents d'un oser leur plante. 239 01:02:48,760 --> 01:02:48,860 Mais cet Ă©tĂ©, je >vais proposer Ă  mes parents d'un oser leur plante. 240 01:02:48,860 --> 01:02:49,420 Mais cet Ă©tĂ©, je vais >proposer Ă  mes parents d'un oser leur plante. 241 01:02:49,420 --> 01:02:49,520 Mais cet Ă©tĂ©, je vais proposer >Ă  mes parents d'un oser leur plante. 242 01:02:49,520 --> 01:02:49,640 Mais cet Ă©tĂ©, je vais proposer Ă  >mes parents d'un oser leur plante. 243 01:02:49,640 --> 01:02:49,860 Mais cet Ă©tĂ©, je vais proposer Ă  mes >parents d'un oser leur plante. 244 01:02:49,860 --> 01:02:50,160 Mais cet Ă©tĂ©, je vais proposer Ă  mes parents >d'un oser leur plante. 245 01:02:50,160 --> 01:02:50,380 Mais cet Ă©tĂ©, je vais proposer Ă  mes parents d'un >oser leur plante. 246 01:02:50,380 --> 01:02:50,560 Mais cet Ă©tĂ©, je vais proposer Ă  mes parents d'un oser >leur plante. 247 01:02:50,560 --> 01:02:50,980 Mais cet Ă©tĂ©, je vais proposer Ă  mes parents d'un oser leur >plante. 248 01:02:51,776 --> 01:02:51,920 >Le dĂ©frayer les combrioleurs pendant qu'ils sont en vacances. 249 01:02:51,920 --> 01:02:52,280 Le >dĂ©frayer les combrioleurs pendant qu'ils sont en vacances. 250 01:02:52,280 --> 01:02:52,520 Le dĂ©frayer >les combrioleurs pendant qu'ils sont en vacances. 251 01:02:52,520 --> 01:02:53,060 Le dĂ©frayer les >combrioleurs pendant qu'ils sont en vacances. 252 01:02:53,060 --> 01:02:53,640 Le dĂ©frayer les combrioleurs >pendant qu'ils sont en vacances. 253 01:02:53,640 --> 01:02:53,880 Le dĂ©frayer les combrioleurs pendant >qu'ils sont en vacances. 254 01:02:53,880 --> 01:02:53,920 Le dĂ©frayer les combrioleurs pendant qu>'ils sont en vacances. 255 01:02:53,920 --> 01:02:54,060 Le dĂ©frayer les combrioleurs pendant qu'ils >sont en vacances. 256 01:02:54,060 --> 01:02:54,200 Le dĂ©frayer les combrioleurs pendant qu'ils sont >en vacances. 257 01:02:54,200 --> 01:02:54,500 Le dĂ©frayer les combrioleurs pendant qu'ils sont en >vacances. 258 01:02:55,808 --> 01:02:55,960 >Chaque annĂ©e depuis 30 ans, ils partent en campigne au bruit du bras. 259 01:02:55,960 --> 01:02:56,100 Chaque >annĂ©e depuis 30 ans, ils partent en campigne au bruit du bras. 260 01:02:56,100 --> 01:02:56,240 Chaque annĂ©e >depuis 30 ans, ils partent en campigne au bruit du bras. 261 01:02:56,240 --> 01:02:56,500 Chaque annĂ©e depuis >30 ans, ils partent en campigne au bruit du bras. 262 01:02:56,500 --> 01:02:56,640 Chaque annĂ©e depuis 30 >ans, ils partent en campigne au bruit du bras. 263 01:02:56,640 --> 01:02:56,760 Chaque annĂ©e depuis 30 ans, ils partent en campigne au bruit du bras. 264 01:02:56,760 --> 01:02:57,020 Chaque annĂ©e depuis 30 ans, >ils partent en campigne au bruit du bras. 265 01:02:57,020 --> 01:02:57,200 Chaque annĂ©e depuis 30 ans, ils partent >en campigne au bruit du bras. 266 01:02:57,200 --> 01:02:57,460 Chaque annĂ©e depuis 30 ans, ils partent en >campigne au bruit du bras. 267 01:02:57,460 --> 01:02:57,600 Chaque annĂ©e depuis 30 ans, ils partent en campigne >au bruit du bras. 268 01:02:57,600 --> 01:02:57,740 Chaque annĂ©e depuis 30 ans, ils partent en campigne au >bruit du bras. 269 01:02:57,740 --> 01:02:57,880 Chaque annĂ©e depuis 30 ans, ils partent en campigne au bruit >du bras. 270 01:02:57,880 --> 01:02:58,000 Chaque annĂ©e depuis 30 ans, ils partent en campigne au bruit du >bras. 271 01:03:00,720 --> 01:03:00,820 >La maison est vide. 272 01:03:00,820 --> 01:03:01,020 La >maison est vide. 273 01:03:01,020 --> 01:03:01,200 La maison >est vide. 274 01:03:01,200 --> 01:03:01,320 La maison est >vide. 275 01:03:03,760 --> 01:03:04,120 >C'est dans le jura. 276 01:03:04,120 --> 01:03:04,160 C>'est dans le jura. 277 01:03:04,160 --> 01:03:04,180 C'est dans le jura. 278 01:03:04,180 --> 01:03:04,280 C'est >dans le jura. 279 01:03:04,280 --> 01:03:04,380 C'est dans >le jura. 280 01:03:04,380 --> 01:03:04,560 C'est dans le >jura. 281 01:03:07,350 --> 01:03:07,700 >Si tu veux pas dans ces tout seules, fais-moi signe. 282 01:03:07,700 --> 01:03:07,800 Si >tu veux pas dans ces tout seules, fais-moi signe. 283 01:03:07,800 --> 01:03:07,900 Si tu >veux pas dans ces tout seules, fais-moi signe. 284 01:03:07,900 --> 01:03:08,040 Si tu veux >pas dans ces tout seules, fais-moi signe. 285 01:03:08,040 --> 01:03:08,140 Si tu veux pas >dans ces tout seules, fais-moi signe. 286 01:03:08,140 --> 01:03:08,300 Si tu veux pas dans >ces tout seules, fais-moi signe. 287 01:03:08,300 --> 01:03:08,420 Si tu veux pas dans ces >tout seules, fais-moi signe. 288 01:03:08,420 --> 01:03:08,660 Si tu veux pas dans ces tout >seules, fais-moi signe. 289 01:03:08,660 --> 01:03:08,760 Si tu veux pas dans ces tout seules, fais-moi signe. 290 01:03:08,760 --> 01:03:08,800 Si tu veux pas dans ces tout seules, >fais-moi signe. 291 01:03:08,800 --> 01:03:08,940 Si tu veux pas dans ces tout seules, fais>-moi signe. 292 01:03:08,940 --> 01:03:09,280 Si tu veux pas dans ces tout seules, fais-moi >signe. 293 01:03:29,020 --> 01:03:29,540 >Tu as dĂ©jĂ  voyagĂ© toi ? 294 01:03:29,540 --> 01:03:30,060 Tu >as dĂ©jĂ  voyagĂ© toi ? 295 01:03:30,060 --> 01:03:33,160 Tu as >dĂ©jĂ  voyagĂ© toi ? 296 01:03:33,160 --> 01:03:33,660 Tu as dĂ©jĂ  >voyagĂ© toi ? 297 01:03:33,660 --> 01:03:33,880 Tu as dĂ©jĂ  voyagĂ© >toi ? 298 01:03:33,880 --> 01:03:34,580 Tu as dĂ©jĂ  voyagĂ© toi >? 299 01:03:35,340 --> 01:03:35,440 >Je vais dire loin ? 300 01:03:35,440 --> 01:03:35,560 Je >vais dire loin ? 301 01:03:35,560 --> 01:03:35,780 Je vais >dire loin ? 302 01:03:35,780 --> 01:03:35,808 Je vais dire loin ? 303 01:03:35,808 --> 01:03:36,020 Je vais dire >loin ? 304 01:03:36,020 --> 01:03:36,570 Je vais dire loin >? 305 01:03:36,940 --> 01:03:37,140 >Non. 306 01:03:38,180 --> 01:03:38,432 >Enfin, j'ai failli dans une autre vie. 307 01:03:38,432 --> 01:03:38,620 Enfin, j'ai failli dans une autre vie. 308 01:03:38,620 --> 01:03:38,740 Enfin, >j'ai failli dans une autre vie. 309 01:03:38,740 --> 01:03:38,780 Enfin, j>'ai failli dans une autre vie. 310 01:03:38,780 --> 01:03:39,040 Enfin, j'ai >failli dans une autre vie. 311 01:03:39,040 --> 01:03:40,360 Enfin, j'ai failli dans une autre vie. 312 01:03:40,360 --> 01:03:40,460 Enfin, j'ai failli >dans une autre vie. 313 01:03:40,460 --> 01:03:40,600 Enfin, j'ai failli dans >une autre vie. 314 01:03:40,600 --> 01:03:40,680 Enfin, j'ai failli dans une >autre vie. 315 01:03:40,680 --> 01:03:40,860 Enfin, j'ai failli dans une autre >vie. 316 01:03:47,720 --> 01:03:48,020 >T'as eu une autre vie ? 317 01:03:48,020 --> 01:03:48,120 T'as >eu une autre vie ? 318 01:03:48,120 --> 01:03:48,240 T'as eu >une autre vie ? 319 01:03:48,240 --> 01:03:48,320 T'as eu une >autre vie ? 320 01:03:48,320 --> 01:03:48,500 T'as eu une autre >vie ? 321 01:03:48,500 --> 01:03:48,600 T'as eu une autre vie >? 322 01:03:49,340 --> 01:03:50,040 >Oui. 323 01:03:51,760 --> 01:03:52,360 >On parlait ou pas ? 324 01:03:52,360 --> 01:03:52,416 On parlait ou pas ? 325 01:03:52,416 --> 01:03:52,840 On >parlait ou pas ? 326 01:03:52,840 --> 01:03:52,940 On parlait >ou pas ? 327 01:03:52,940 --> 01:03:53,120 On parlait ou >pas ? 328 01:03:53,120 --> 01:03:53,220 On parlait ou pas >? 329 01:03:53,880 --> 01:03:54,380 >Pas. 330 01:03:57,792 --> 01:03:57,900 >Alors qui est tombĂ© l'os secrets ? 331 01:03:57,900 --> 01:03:58,080 Alors >qui est tombĂ© l'os secrets ? 332 01:03:58,080 --> 01:03:58,160 Alors qui >est tombĂ© l'os secrets ? 333 01:03:58,160 --> 01:03:58,176 Alors qui est tombĂ© l'os secrets ? 334 01:03:58,176 --> 01:03:58,400 Alors qui est >tombĂ© l'os secrets ? 335 01:03:58,400 --> 01:03:58,540 Alors qui est tombĂ© >l'os secrets ? 336 01:03:58,540 --> 01:03:58,620 Alors qui est tombĂ© l>'os secrets ? 337 01:03:58,620 --> 01:03:58,920 Alors qui est tombĂ© l'os >secrets ? 338 01:03:58,920 --> 01:03:59,104 Alors qui est tombĂ© l'os secrets >?1 01:04:02,600 --> 01:04:03,040 >Ah ! 2 01:04:03,040 --> 01:04:03,480 Ah >! 3 01:04:08,040 --> 01:04:08,480 >L'avantage de supĂ©rer par rapport Ă  au maçon, c'est qu'elles sont dĂ©jĂ  vider. 4 01:04:08,480 --> 01:04:08,672 L'avantage de supĂ©rer par rapport Ă  au maçon, c'est qu'elles sont dĂ©jĂ  vider. 5 01:04:08,672 --> 01:04:08,920 L>'avantage de supĂ©rer par rapport Ă  au maçon, c'est qu'elles sont dĂ©jĂ  vider. 6 01:04:08,920 --> 01:04:09,140 L'avantage >de supĂ©rer par rapport Ă  au maçon, c'est qu'elles sont dĂ©jĂ  vider. 7 01:04:09,140 --> 01:04:09,460 L'avantage de >supĂ©rer par rapport Ă  au maçon, c'est qu'elles sont dĂ©jĂ  vider. 8 01:04:09,460 --> 01:04:09,700 L'avantage de supĂ©rer >par rapport Ă  au maçon, c'est qu'elles sont dĂ©jĂ  vider. 9 01:04:09,700 --> 01:04:09,900 L'avantage de supĂ©rer par >rapport Ă  au maçon, c'est qu'elles sont dĂ©jĂ  vider. 10 01:04:09,900 --> 01:04:10,040 L'avantage de supĂ©rer par rapport >Ă  au maçon, c'est qu'elles sont dĂ©jĂ  vider. 11 01:04:10,040 --> 01:04:10,180 L'avantage de supĂ©rer par rapport Ă  >au maçon, c'est qu'elles sont dĂ©jĂ  vider. 12 01:04:10,180 --> 01:04:10,460 L'avantage de supĂ©rer par rapport Ă  au >maçon, c'est qu'elles sont dĂ©jĂ  vider. 13 01:04:10,460 --> 01:04:10,680 L'avantage de supĂ©rer par rapport Ă  au maçon, >c'est qu'elles sont dĂ©jĂ  vider. 14 01:04:10,680 --> 01:04:10,740 L'avantage de supĂ©rer par rapport Ă  au maçon, c'est >qu'elles sont dĂ©jĂ  vider. 15 01:04:10,740 --> 01:04:10,780 L'avantage de supĂ©rer par rapport Ă  au maçon, c'est qu>'elles sont dĂ©jĂ  vider. 16 01:04:10,780 --> 01:04:10,920 L'avantage de supĂ©rer par rapport Ă  au maçon, c'est qu'elles >sont dĂ©jĂ  vider. 17 01:04:10,920 --> 01:04:11,140 L'avantage de supĂ©rer par rapport Ă  au maçon, c'est qu'elles sont >dĂ©jĂ  vider. 18 01:04:11,140 --> 01:04:11,420 L'avantage de supĂ©rer par rapport Ă  au maçon, c'est qu'elles sont dĂ©jĂ  >vider. 19 01:04:13,120 --> 01:04:13,220 >Elle vienne d'une pisciculture du coin. 20 01:04:13,220 --> 01:04:13,420 Elle >vienne d'une pisciculture du coin. 21 01:04:13,420 --> 01:04:13,520 Elle vienne >d'une pisciculture du coin. 22 01:04:13,520 --> 01:04:13,600 Elle vienne d>'une pisciculture du coin. 23 01:04:13,600 --> 01:04:14,080 Elle vienne d'une >pisciculture du coin. 24 01:04:14,080 --> 01:04:14,260 Elle vienne d'une pisciculture >du coin. 25 01:04:14,260 --> 01:04:14,440 Elle vienne d'une pisciculture du >coin. 26 01:04:15,840 --> 01:04:15,940 >J'en ai vendu ZĂ©tern et LĂ©poque. 27 01:04:15,940 --> 01:04:15,960 J>'en ai vendu ZĂ©tern et LĂ©poque. 28 01:04:15,960 --> 01:04:16,040 J'en >ai vendu ZĂ©tern et LĂ©poque. 29 01:04:16,040 --> 01:04:16,200 J'en ai >vendu ZĂ©tern et LĂ©poque. 30 01:04:16,200 --> 01:04:16,540 J'en ai vendu >ZĂ©tern et LĂ©poque. 31 01:04:16,540 --> 01:04:16,700 J'en ai vendu ZĂ©tern >et LĂ©poque. 32 01:04:16,700 --> 01:04:17,100 J'en ai vendu ZĂ©tern et >LĂ©poque. 33 01:04:25,900 --> 01:04:27,180 >... 34 01:04:27,300 --> 01:04:27,720 >OĂč t'as vu ? 35 01:04:27,720 --> 01:04:29,472 OĂč t'as vu ? 36 01:04:29,472 --> 01:04:29,640 OĂč >t'as vu ? 37 01:04:29,640 --> 01:04:29,680 OĂč t>'as vu ? 38 01:04:29,680 --> 01:04:29,780 OĂč t'as >vu ? 39 01:04:29,780 --> 01:04:29,880 OĂč t'as vu >? 40 01:04:30,688 --> 01:04:30,820 >Une ! 41 01:04:30,820 --> 01:04:31,040 Une >! 42 01:05:14,860 --> 01:05:14,900 >. 43 01:05:14,900 --> 01:05:14,920 >. . . . 44 01:05:14,920 --> 01:05:14,940 . >. . . 45 01:05:14,940 --> 01:05:14,960 . . >. . 46 01:05:14,960 --> 01:05:17,360 . . . >. 47 01:05:17,360 --> 01:05:19,320 >. 48 01:05:41,580 --> 01:05:42,980 >. 49 01:05:42,980 --> 01:05:45,600 >. 50 01:06:11,560 --> 01:06:12,960 >. 51 01:06:38,380 --> 01:06:39,712 >. 52 01:06:39,780 --> 01:06:39,800 >. . 53 01:06:39,800 --> 01:06:41,540 . . 54 01:06:41,540 --> 01:06:42,940 . >. 55 01:06:44,840 --> 01:06:46,240 >. 56 01:06:55,880 --> 01:06:57,280 >. 57 01:06:57,280 --> 01:06:59,008 >. 58 01:06:59,740 --> 01:06:59,760 >. 59 01:06:59,760 --> 01:06:59,980 >.1 01:07:00,000 --> 01:07:00,240 >L'hombrie, l'Ă©lectricitĂ©, j'avais quelques 2 01:07:00,240 --> 01:07:01,820 L'hombrie, l'Ă©lectricitĂ©, j'avais quelques 3 01:07:01,820 --> 01:07:01,920 L'hombrie, >l'Ă©lectricitĂ©, j'avais quelques 4 01:07:01,920 --> 01:07:02,480 L'hombrie, l>'Ă©lectricitĂ©, j'avais quelques 5 01:07:02,480 --> 01:07:02,900 L'hombrie, l'Ă©lectricitĂ©, j'avais quelques 6 01:07:02,900 --> 01:07:02,980 L'hombrie, l'Ă©lectricitĂ©, >j'avais quelques 7 01:07:02,980 --> 01:07:03,080 L'hombrie, l'Ă©lectricitĂ©, j>'avais quelques 8 01:07:03,080 --> 01:07:03,360 L'hombrie, l'Ă©lectricitĂ©, j'avais >quelques 9 01:07:03,360 --> 01:07:03,620 >notions en tout, mais principalement en rien. 10 01:07:03,620 --> 01:07:03,840 notions >en tout, mais principalement en rien. 11 01:07:03,840 --> 01:07:03,980 notions en >tout, mais principalement en rien. 12 01:07:03,980 --> 01:07:04,620 notions en tout, mais principalement en rien. 13 01:07:04,620 --> 01:07:04,720 notions en tout, >mais principalement en rien. 14 01:07:04,720 --> 01:07:05,400 notions en tout, mais >principalement en rien. 15 01:07:05,400 --> 01:07:05,520 notions en tout, mais principalement >en rien. 16 01:07:05,520 --> 01:07:05,640 notions en tout, mais principalement en >rien. 17 01:07:06,520 --> 01:07:06,620 >L'avantage de le retourner sur ces terres 18 01:07:06,620 --> 01:07:06,880 L>'avantage de le retourner sur ces terres 19 01:07:06,880 --> 01:07:07,060 L'avantage >de le retourner sur ces terres 20 01:07:07,060 --> 01:07:07,080 L'avantage de >le retourner sur ces terres 21 01:07:07,080 --> 01:07:07,340 L'avantage de le >retourner sur ces terres 22 01:07:07,340 --> 01:07:07,520 L'avantage de le retourner >sur ces terres 23 01:07:07,520 --> 01:07:07,660 L'avantage de le retourner sur >ces terres 24 01:07:07,660 --> 01:07:07,860 L'avantage de le retourner sur ces >terres 25 01:07:07,860 --> 01:07:08,200 >natales, c'est que l'on peut se faire Ă©pauler. 26 01:07:08,200 --> 01:07:08,280 natales, c'est que l'on peut se faire Ă©pauler. 27 01:07:08,280 --> 01:07:08,320 natales, >c'est que l'on peut se faire Ă©pauler. 28 01:07:08,320 --> 01:07:08,400 natales, c>'est que l'on peut se faire Ă©pauler. 29 01:07:08,400 --> 01:07:08,480 natales, c'est que >l'on peut se faire Ă©pauler. 30 01:07:08,480 --> 01:07:08,580 natales, c'est que l>'on peut se faire Ă©pauler. 31 01:07:08,580 --> 01:07:08,680 natales, c'est que l'on peut >se faire Ă©pauler. 32 01:07:08,680 --> 01:07:08,800 natales, c'est que l'on peut se >faire Ă©pauler. 33 01:07:08,800 --> 01:07:09,140 natales, c'est que l'on peut se faire >Ă©pauler. 34 01:07:09,380 --> 01:07:09,680 >Ça va prendre une pire. 35 01:07:09,680 --> 01:07:16,960 Ça >va prendre une pire. 36 01:07:16,960 --> 01:07:17,100 Ça va >prendre une pire. 37 01:07:17,100 --> 01:07:17,300 Ça va prendre >une pire. 38 01:07:17,300 --> 01:07:17,380 Ça va prendre une >pire. 39 01:07:18,780 --> 01:07:18,880 >Il y a un cher contre ? 40 01:07:18,880 --> 01:07:18,960 Il >y a un cher contre ? 41 01:07:18,960 --> 01:07:19,060 Il y >a un cher contre ? 42 01:07:19,060 --> 01:07:19,180 Il y a un >cher contre ? 43 01:07:19,180 --> 01:07:19,300 Il y a un cher >contre ? 44 01:07:19,300 --> 01:07:19,584 Il y a un cher contre >? 45 01:07:19,620 --> 01:07:19,860 >Non, il y a un cher contre. 46 01:07:19,860 --> 01:07:20,000 Non, il y a un cher contre. 47 01:07:20,000 --> 01:07:20,060 Non, >il y a un cher contre. 48 01:07:20,060 --> 01:07:20,200 Non, il >y a un cher contre. 49 01:07:20,200 --> 01:07:20,340 Non, il y a un >cher contre. 50 01:07:21,080 --> 01:07:21,180 >Hein, Marie ? 51 01:07:21,180 --> 01:07:21,220 Hein, Marie ? 52 01:07:21,220 --> 01:07:21,340 Hein, >Marie ? 53 01:07:21,340 --> 01:07:21,580 Hein, Marie >? 54 01:07:21,580 --> 01:07:21,600 >Il y a un roi. 55 01:07:21,600 --> 01:07:21,780 Il >y a un roi. 56 01:07:21,780 --> 01:07:22,580 Il y >a un roi. 57 01:07:22,580 --> 01:07:22,720 Il y a >un roi. 58 01:07:22,720 --> 01:07:22,860 Il y a un >roi. 59 01:07:23,760 --> 01:07:24,060 >Ça va, j'ai besoin de me mĂ»rer. 60 01:07:24,060 --> 01:07:24,160 Ça >va, j'ai besoin de me mĂ»rer. 61 01:07:24,160 --> 01:07:24,280 Ça va, j'ai besoin de me mĂ»rer. 62 01:07:24,280 --> 01:07:24,320 Ça va, >j'ai besoin de me mĂ»rer. 63 01:07:24,320 --> 01:07:24,460 Ça va, j>'ai besoin de me mĂ»rer. 64 01:07:24,460 --> 01:07:24,600 Ça va, j'ai besoin >de me mĂ»rer. 65 01:07:24,600 --> 01:07:24,720 Ça va, j'ai besoin de >me mĂ»rer. 66 01:07:24,720 --> 01:07:24,740 Ça va, j'ai besoin de me >mĂ»rer. 67 01:07:25,320 --> 01:07:25,620 >Je te prĂ©sente KĂ©ro. 68 01:07:25,620 --> 01:07:25,640 Je te prĂ©sente KĂ©ro. 69 01:07:25,640 --> 01:07:25,740 Je >te prĂ©sente KĂ©ro. 70 01:07:25,740 --> 01:07:26,000 Je te >prĂ©sente KĂ©ro. 71 01:07:26,000 --> 01:07:26,340 Je te prĂ©sente >KĂ©ro. 72 01:07:27,008 --> 01:07:27,200 >Il va nous aider pour le mĂ»re. 73 01:07:27,200 --> 01:07:27,520 Il >va nous aider pour le mĂ»re. 74 01:07:27,520 --> 01:07:27,640 Il va >nous aider pour le mĂ»re. 75 01:07:27,640 --> 01:07:27,840 Il va nous >aider pour le mĂ»re. 76 01:07:27,840 --> 01:07:28,140 Il va nous aider >pour le mĂ»re. 77 01:07:28,140 --> 01:07:28,260 Il va nous aider pour >le mĂ»re. 78 01:07:28,260 --> 01:07:28,512 Il va nous aider pour le >mĂ»re. 79 01:07:29,080 --> 01:07:29,240 >Je lui ai permis de lui dire pas c'est boire, hein ? 80 01:07:29,240 --> 01:07:30,060 Je >lui ai permis de lui dire pas c'est boire, hein ? 81 01:07:30,060 --> 01:07:30,220 Je lui ai >permis de lui dire pas c'est boire, hein ? 82 01:07:30,220 --> 01:07:30,340 Je lui ai permis >de lui dire pas c'est boire, hein ? 83 01:07:30,340 --> 01:07:30,420 Je lui ai permis de >lui dire pas c'est boire, hein ? 84 01:07:30,420 --> 01:07:30,600 Je lui ai permis de lui >dire pas c'est boire, hein ? 85 01:07:30,600 --> 01:07:30,800 Je lui ai permis de lui dire >pas c'est boire, hein ? 86 01:07:30,800 --> 01:07:30,960 Je lui ai permis de lui dire pas >c'est boire, hein ? 87 01:07:30,960 --> 01:07:30,980 Je lui ai permis de lui dire pas c>'est boire, hein ? 88 01:07:30,980 --> 01:07:31,200 Je lui ai permis de lui dire pas c'est >boire, hein ? 89 01:07:31,200 --> 01:07:31,320 Je lui ai permis de lui dire pas c'est boire, hein ? 90 01:07:31,320 --> 01:07:31,420 Je lui ai permis de lui dire pas c'est boire, >hein ? 91 01:07:31,420 --> 01:07:31,616 Je lui ai permis de lui dire pas c'est boire, hein >? 92 01:07:31,680 --> 01:07:31,780 >Bien sĂ»r. 93 01:07:31,780 --> 01:07:31,940 Bien >sĂ»r. 94 01:07:32,660 --> 01:07:32,980 >Salut, Amrique. 95 01:07:32,980 --> 01:07:33,060 Salut, Amrique. 96 01:07:33,060 --> 01:07:33,260 Salut, >Amrique. 97 01:07:34,688 --> 01:07:34,860 >En fait, on se connaĂźt. 98 01:07:34,860 --> 01:07:35,000 En >fait, on se connaĂźt. 99 01:07:35,000 --> 01:07:35,060 En fait, on se connaĂźt. 100 01:07:35,060 --> 01:07:35,180 En fait, >on se connaĂźt. 101 01:07:35,180 --> 01:07:35,260 En fait, on >se connaĂźt. 102 01:07:35,260 --> 01:07:35,520 En fait, on se >connaĂźt. 103 01:07:37,680 --> 01:07:38,000 >Ouais, t'en visage, je me dis quelque chose, mais... 104 01:07:38,000 --> 01:07:38,080 Ouais, t'en visage, je me dis quelque chose, mais... 105 01:07:38,080 --> 01:07:38,140 Ouais, >t'en visage, je me dis quelque chose, mais... 106 01:07:38,140 --> 01:07:38,180 Ouais, t>'en visage, je me dis quelque chose, mais... 107 01:07:38,180 --> 01:07:38,400 Ouais, t'en >visage, je me dis quelque chose, mais... 108 01:07:38,400 --> 01:07:38,540 Ouais, t'en visage, >je me dis quelque chose, mais... 109 01:07:38,540 --> 01:07:38,640 Ouais, t'en visage, je me >dis quelque chose, mais... 110 01:07:38,640 --> 01:07:38,800 Ouais, t'en visage, je me dis >quelque chose, mais... 111 01:07:38,800 --> 01:07:39,120 Ouais, t'en visage, je me dis quelque >chose, mais... 112 01:07:39,120 --> 01:07:39,200 Ouais, t'en visage, je me dis quelque chose, mais... 113 01:07:39,200 --> 01:07:39,712 Ouais, t'en visage, je me dis quelque chose, >mais... 114 01:07:41,160 --> 01:07:41,480 >Titi. 115 01:07:41,860 --> 01:07:41,960 >Ouais, titi. 116 01:07:41,960 --> 01:07:41,980 Ouais, titi. 117 01:07:41,980 --> 01:07:42,340 Ouais, >titi. 118 01:07:45,020 --> 01:07:45,312 >Ouais, c'Ă©tait dans du mode vie. 119 01:07:45,312 --> 01:07:45,344 Ouais, c'Ă©tait dans du mode vie. 120 01:07:45,344 --> 01:07:45,660 Ouais, >c'Ă©tait dans du mode vie. 121 01:07:45,660 --> 01:07:46,560 Ouais, c'Ă©tait dans du mode vie. 122 01:07:46,560 --> 01:07:46,960 Ouais, c>'Ă©tait dans du mode vie. 123 01:07:46,960 --> 01:07:47,120 Ouais, c'Ă©tait >dans du mode vie. 124 01:07:47,120 --> 01:07:47,240 Ouais, c'Ă©tait dans >du mode vie. 125 01:07:47,240 --> 01:07:47,360 Ouais, c'Ă©tait dans du >mode vie. 126 01:07:47,360 --> 01:07:47,540 Ouais, c'Ă©tait dans du mode >vie. 127 01:07:49,640 --> 01:07:49,960 >Elle est prichĂšre Ă  l'Ă©poque. 128 01:07:49,960 --> 01:07:50,020 Elle >est prichĂšre Ă  l'Ă©poque. 129 01:07:50,020 --> 01:07:50,144 Elle est prichĂšre Ă  l'Ă©poque. 130 01:07:50,144 --> 01:07:50,340 Elle est >prichĂšre Ă  l'Ă©poque. 131 01:07:50,340 --> 01:07:50,480 Elle est prichĂšre >Ă  l'Ă©poque. 132 01:07:50,480 --> 01:07:50,520 Elle est prichĂšre Ă  >l'Ă©poque. 133 01:07:50,520 --> 01:07:50,660 Elle est prichĂšre Ă  l>'Ă©poque. 134 01:07:51,760 --> 01:07:52,080 >Normal, j'avais tout Ă  vous, eh ? 135 01:07:52,080 --> 01:07:52,220 Normal, j'avais tout Ă  vous, eh ? 136 01:07:52,220 --> 01:07:52,240 Normal, >j'avais tout Ă  vous, eh ? 137 01:07:52,240 --> 01:07:52,320 Normal, j>'avais tout Ă  vous, eh ? 138 01:07:52,320 --> 01:07:52,480 Normal, j'avais >tout Ă  vous, eh ? 139 01:07:52,480 --> 01:07:52,600 Normal, j'avais tout >Ă  vous, eh ? 140 01:07:52,600 --> 01:07:52,720 Normal, j'avais tout Ă  >vous, eh ? 141 01:07:52,720 --> 01:07:52,780 Normal, j'avais tout Ă  vous, eh ? 142 01:07:52,780 --> 01:07:52,860 Normal, j'avais tout Ă  vous, >eh ? 143 01:07:52,860 --> 01:07:52,992 Normal, j'avais tout Ă  vous, eh >? 144 01:07:53,340 --> 01:07:53,440 >Je me sens balancĂ© personne. 145 01:07:53,440 --> 01:07:53,540 Je >me sens balancĂ© personne. 146 01:07:53,540 --> 01:07:53,900 Je me sens >balancĂ© personne. 147 01:07:53,900 --> 01:07:54,220 Je me sens balancĂ© >personne. 148 01:07:55,040 --> 01:07:55,400 >Elle a trouvĂ© sa classe. 149 01:07:55,400 --> 01:07:55,440 Elle >a trouvĂ© sa classe. 150 01:07:55,440 --> 01:07:55,460 Elle a trouvĂ© sa classe. 151 01:07:55,460 --> 01:07:55,560 Elle a >trouvĂ© sa classe. 152 01:07:55,560 --> 01:07:55,760 Elle a trouvĂ© >sa classe. 153 01:07:55,760 --> 01:07:55,980 Elle a trouvĂ© sa >classe. 154 01:07:56,760 --> 01:07:56,860 >J'avais pu te le dire. 155 01:07:56,860 --> 01:07:56,900 J>'avais pu te le dire. 156 01:07:56,900 --> 01:07:57,100 J'avais >pu te le dire. 157 01:07:57,100 --> 01:07:57,200 J'avais pu >te le dire. 158 01:07:57,200 --> 01:07:57,280 J'avais pu te >le dire. 159 01:07:57,280 --> 01:07:57,420 J'avais pu te le >dire. 160 01:07:58,440 --> 01:07:58,640 >Moi, je trouvais ça encore plus classe d'avoir tourniĂ©. 161 01:07:58,640 --> 01:07:58,700 Moi, je trouvais ça encore plus classe d'avoir tourniĂ©. 162 01:07:58,700 --> 01:07:58,720 Moi, >je trouvais ça encore plus classe d'avoir tourniĂ©. 163 01:07:58,720 --> 01:07:58,840 Moi, je >trouvais ça encore plus classe d'avoir tourniĂ©. 164 01:07:58,840 --> 01:07:58,940 Moi, je trouvais >ça encore plus classe d'avoir tourniĂ©. 165 01:07:58,940 --> 01:07:59,140 Moi, je trouvais ça >encore plus classe d'avoir tourniĂ©. 166 01:07:59,140 --> 01:07:59,320 Moi, je trouvais ça encore >plus classe d'avoir tourniĂ©. 167 01:07:59,320 --> 01:07:59,520 Moi, je trouvais ça encore plus >classe d'avoir tourniĂ©. 168 01:07:59,520 --> 01:07:59,640 Moi, je trouvais ça encore plus classe >d'avoir tourniĂ©. 169 01:07:59,640 --> 01:07:59,700 Moi, je trouvais ça encore plus classe d>'avoir tourniĂ©. 170 01:07:59,700 --> 01:08:00,080 Moi, je trouvais ça encore plus classe d'avoir >tourniĂ©. 171 01:08:01,200 --> 01:08:01,560 >J'Ă©tais bien une heure en ce temps-lĂ , hein ? 172 01:08:01,560 --> 01:08:01,620 J>'Ă©tais bien une heure en ce temps-lĂ , hein ? 173 01:08:01,620 --> 01:08:01,800 J'Ă©tais >bien une heure en ce temps-lĂ , hein ? 174 01:08:01,800 --> 01:08:01,920 J'Ă©tais bien >une heure en ce temps-lĂ , hein ? 175 01:08:01,920 --> 01:08:02,080 J'Ă©tais bien une >heure en ce temps-lĂ , hein ? 176 01:08:02,080 --> 01:08:02,260 J'Ă©tais bien une heure >en ce temps-lĂ , hein ? 177 01:08:02,260 --> 01:08:02,340 J'Ă©tais bien une heure en ce >temps-lĂ , hein ? 178 01:08:02,340 --> 01:08:02,460 J'Ă©tais bien une heure en ce temps>-lĂ , hein ? 179 01:08:02,460 --> 01:08:02,980 J'Ă©tais bien une heure en ce temps-lĂ , hein ? 180 01:08:02,980 --> 01:08:03,220 J'Ă©tais bien une heure en ce temps-lĂ , >hein ? 181 01:08:03,220 --> 01:08:03,620 >Je suis pas. 182 01:08:03,620 --> 01:08:03,720 Je >suis pas. 183 01:08:03,720 --> 01:08:03,860 Je suis >pas. 184 01:08:04,100 --> 01:08:04,200 >J'ai tombĂ© 5, 6 ans plus tard pour un business assez pourri. 185 01:08:04,200 --> 01:08:04,220 J>'ai tombĂ© 5, 6 ans plus tard pour un business assez pourri. 186 01:08:04,220 --> 01:08:04,320 J'ai tombĂ© 5, 6 ans plus tard pour un business assez pourri. 187 01:08:04,320 --> 01:08:04,480 J'ai >tombĂ© 5, 6 ans plus tard pour un business assez pourri. 188 01:08:04,480 --> 01:08:04,640 J'ai tombĂ© >5, 6 ans plus tard pour un business assez pourri. 189 01:08:04,640 --> 01:08:04,820 J'ai tombĂ© 5, >6 ans plus tard pour un business assez pourri. 190 01:08:04,820 --> 01:08:04,900 J'ai tombĂ© 5, 6 >ans plus tard pour un business assez pourri. 191 01:08:04,900 --> 01:08:05,060 J'ai tombĂ© 5, 6 ans >plus tard pour un business assez pourri. 192 01:08:05,060 --> 01:08:05,200 J'ai tombĂ© 5, 6 ans plus >tard pour un business assez pourri. 193 01:08:05,200 --> 01:08:05,380 J'ai tombĂ© 5, 6 ans plus tard >pour un business assez pourri. 194 01:08:05,380 --> 01:08:05,480 J'ai tombĂ© 5, 6 ans plus tard pour >un business assez pourri. 195 01:08:05,480 --> 01:08:05,660 J'ai tombĂ© 5, 6 ans plus tard pour un >business assez pourri. 196 01:08:05,660 --> 01:08:05,960 J'ai tombĂ© 5, 6 ans plus tard pour un business >assez pourri. 197 01:08:05,960 --> 01:08:06,340 J'ai tombĂ© 5, 6 ans plus tard pour un business assez >pourri. 198 01:08:06,460 --> 01:08:06,540 >Des amĂ©entages sauvages. 199 01:08:06,540 --> 01:08:06,980 Des >amĂ©entages sauvages. 200 01:08:06,980 --> 01:08:07,380 Des amĂ©entages >sauvages. 201 01:08:09,420 --> 01:08:09,780 >Bon, tout ça, c'est bien fini. 202 01:08:09,780 --> 01:08:10,140 Bon, >tout ça, c'est bien fini. 203 01:08:10,140 --> 01:08:10,380 Bon, tout >ça, c'est bien fini. 204 01:08:10,380 --> 01:08:10,420 Bon, tout ça, c>'est bien fini. 205 01:08:10,420 --> 01:08:10,580 Bon, tout ça, c'est >bien fini. 206 01:08:10,580 --> 01:08:10,860 Bon, tout ça, c'est bien >fini. 207 01:08:11,968 --> 01:08:12,080 >Comment ça ? Tu dis ça lĂ  ? 208 01:08:12,080 --> 01:08:12,192 Comment ça ? Tu dis ça lĂ  ? 209 01:08:12,192 --> 01:08:12,300 Comment >ça ? Tu dis ça lĂ  ? 210 01:08:12,300 --> 01:08:12,512 Comment ça >? Tu dis ça lĂ  ? 211 01:08:12,512 --> 01:08:12,720 Comment ça ? Tu dis ça lĂ  ? 212 01:08:12,720 --> 01:08:12,820 Comment ça ? >Tu dis ça lĂ  ? 213 01:08:12,820 --> 01:08:12,900 Comment ça ? Tu >dis ça lĂ  ? 214 01:08:12,900 --> 01:08:13,060 Comment ça ? Tu dis >ça lĂ  ? 215 01:08:13,060 --> 01:08:13,160 Comment ça ? Tu dis ça >lĂ  ? 216 01:08:13,160 --> 01:08:13,344 Comment ça ? Tu dis ça lĂ  >? 217 01:08:14,336 --> 01:08:14,460 >Vous voyez, Noreal, ça dĂ©pend des week-end et des vacances. 218 01:08:14,460 --> 01:08:14,600 Vous >voyez, Noreal, ça dĂ©pend des week-end et des vacances. 219 01:08:14,600 --> 01:08:14,760 Vous voyez, Noreal, ça dĂ©pend des week-end et des vacances. 220 01:08:14,760 --> 01:08:14,960 Vous voyez, >Noreal, ça dĂ©pend des week-end et des vacances. 221 01:08:14,960 --> 01:08:15,100 Vous voyez, Noreal, ça dĂ©pend des week-end et des vacances. 222 01:08:15,100 --> 01:08:15,180 Vous voyez, Noreal, >ça dĂ©pend des week-end et des vacances. 223 01:08:15,180 --> 01:08:15,340 Vous voyez, Noreal, ça >dĂ©pend des week-end et des vacances. 224 01:08:15,340 --> 01:08:15,640 Vous voyez, Noreal, ça dĂ©pend >des week-end et des vacances. 225 01:08:15,640 --> 01:08:15,840 Vous voyez, Noreal, ça dĂ©pend des >week-end et des vacances. 226 01:08:15,840 --> 01:08:15,980 Vous voyez, Noreal, ça dĂ©pend des week>-end et des vacances. 227 01:08:15,980 --> 01:08:16,080 Vous voyez, Noreal, ça dĂ©pend des week-end >et des vacances. 228 01:08:16,080 --> 01:08:16,160 Vous voyez, Noreal, ça dĂ©pend des week-end et >des vacances. 229 01:08:16,160 --> 01:08:16,520 Vous voyez, Noreal, ça dĂ©pend des week-end et des >vacances. 230 01:08:17,300 --> 01:08:17,400 >Ça va ? 231 01:08:17,400 --> 01:08:17,500 Ça >va ? 232 01:08:17,500 --> 01:08:17,740 Ça va >? 233 01:08:17,740 --> 01:08:18,180 >Polyvia. 234 01:08:18,720 --> 01:08:18,940 >Piero. 235 01:08:19,660 --> 01:08:20,000 >Salut, Piero. 236 01:08:20,000 --> 01:08:20,140 Salut, Piero. 237 01:08:20,140 --> 01:08:20,300 Salut, >Piero. 238 01:08:20,980 --> 01:08:21,320 >ChantĂ©e. 239 01:08:21,320 --> 01:08:21,820 >Ça va ? 240 01:08:21,820 --> 01:08:21,900 Ça >va ? 241 01:08:21,900 --> 01:08:22,048 Ça va >? 242 01:08:22,144 --> 01:08:22,260 >C'est toi ? 243 01:08:22,260 --> 01:08:22,360 C'est >toi ? 244 01:08:22,360 --> 01:08:22,560 C'est toi >? 245 01:08:23,740 --> 01:08:23,840 >J'aime changer. 246 01:08:23,840 --> 01:08:23,920 J>'aime changer. 247 01:08:23,920 --> 01:08:24,240 J'aime >changer. 248 01:08:24,580 --> 01:08:24,700 >J'arrive. 249 01:08:24,700 --> 01:08:24,820 J>'arrive. 250 01:08:27,860 --> 01:08:28,260 >Salut. 251 01:08:28,620 --> 01:08:29,220 >Salut, Ligue 1. 252 01:08:29,220 --> 01:08:29,340 Salut, Ligue >1. 253 01:08:29,840 --> 01:08:29,960 >On voit un con ? 254 01:08:29,960 --> 01:08:30,060 On >voit un con ? 255 01:08:30,060 --> 01:08:30,180 On voit >un con ? 256 01:08:30,180 --> 01:08:30,260 On voit un >con ? 257 01:08:30,260 --> 01:08:30,460 On voit un con >? 258 01:08:30,460 --> 01:08:30,500 >Ouais. 259 01:08:32,200 --> 01:08:32,300 >C'est le dame. 260 01:08:32,300 --> 01:08:32,340 C>'est le dame. 261 01:08:32,340 --> 01:08:32,440 C'est >le dame. 262 01:08:32,440 --> 01:08:32,580 C'est le >dame. 263 01:08:33,680 --> 01:08:34,020 >Piero. 264 01:08:34,480 --> 01:08:34,560 >Salut. 265 01:08:35,260 --> 01:08:35,440 >On part pas d'Evrique ? 266 01:08:35,440 --> 01:08:35,500 On >part pas d'Evrique ? 267 01:08:35,500 --> 01:08:35,640 On part >pas d'Evrique ? 268 01:08:35,640 --> 01:08:35,720 On part pas >d'Evrique ? 269 01:08:35,720 --> 01:08:35,940 On part pas d>'Evrique ? 270 01:08:35,940 --> 01:08:36,096 On part pas d'Evrique >? 271 01:08:36,660 --> 01:08:36,760 >La maman, bonjour. 272 01:08:36,760 --> 01:08:37,000 La >maman, bonjour. 273 01:08:37,000 --> 01:08:37,180 La maman, bonjour. 274 01:08:37,180 --> 01:08:37,440 La maman, >bonjour. 275 01:08:37,700 --> 01:08:37,800 >Ma dame, bonjour. 276 01:08:37,800 --> 01:08:38,000 Ma >dame, bonjour. 277 01:08:38,000 --> 01:08:38,060 Ma dame, bonjour. 278 01:08:38,060 --> 01:08:38,300 Ma dame, >bonjour. 279 01:08:39,180 --> 01:08:39,580 >Salut, Gaitan. 280 01:08:39,580 --> 01:08:39,740 Salut, Gaitan. 281 01:08:39,740 --> 01:08:39,940 Salut, >Gaitan. 282 01:08:40,100 --> 01:08:40,320 >Salut. 283 01:08:41,480 --> 01:08:41,880 >Salut, Marius. 284 01:08:41,880 --> 01:08:41,980 Salut, Marius. 285 01:08:41,980 --> 01:08:42,140 Salut, >Marius. 286 01:08:42,420 --> 01:08:42,640 >Salut. 287 01:08:43,260 --> 01:08:43,660 >Salut, c'est Flo. 288 01:08:43,660 --> 01:08:43,800 Salut, c'est Flo. 289 01:08:43,800 --> 01:08:43,820 Salut, >c'est Flo. 290 01:08:43,820 --> 01:08:43,900 Salut, c>'est Flo. 291 01:08:43,900 --> 01:08:44,060 Salut, c'est >Flo. 292 01:08:44,680 --> 01:08:44,780 >Je comprends trĂšs bien si tu me rĂ©ponds pas. 293 01:08:44,780 --> 01:08:45,100 Je >comprends trĂšs bien si tu me rĂ©ponds pas. 294 01:08:45,100 --> 01:08:45,260 Je comprends >trĂšs bien si tu me rĂ©ponds pas. 295 01:08:45,260 --> 01:08:45,600 Je comprends trĂšs >bien si tu me rĂ©ponds pas. 296 01:08:45,600 --> 01:08:45,780 Je comprends trĂšs bien >si tu me rĂ©ponds pas. 297 01:08:45,780 --> 01:08:45,920 Je comprends trĂšs bien si >tu me rĂ©ponds pas. 298 01:08:45,920 --> 01:08:46,020 Je comprends trĂšs bien si tu >me rĂ©ponds pas. 299 01:08:46,020 --> 01:08:46,300 Je comprends trĂšs bien si tu me >rĂ©ponds pas. 300 01:08:46,300 --> 01:08:46,520 Je comprends trĂšs bien si tu me rĂ©ponds >pas. 301 01:08:46,980 --> 01:08:47,120 >Parce que j'espĂšre que tu vas bien. 302 01:08:47,120 --> 01:08:47,240 Parce >que j'espĂšre que tu vas bien. 303 01:08:47,240 --> 01:08:47,460 Parce que >j'espĂšre que tu vas bien. 304 01:08:47,460 --> 01:08:47,640 Parce que j>'espĂšre que tu vas bien. 305 01:08:47,640 --> 01:08:47,820 Parce que j'espĂšre >que tu vas bien. 306 01:08:47,820 --> 01:08:47,940 Parce que j'espĂšre que >tu vas bien. 307 01:08:47,940 --> 01:08:48,060 Parce que j'espĂšre que tu >vas bien. 308 01:08:48,060 --> 01:08:48,260 Parce que j'espĂšre que tu vas >bien. 309 01:08:48,260 --> 01:08:48,560 >Pas de problĂšme, hein ? 310 01:08:48,560 --> 01:08:48,880 Pas >de problĂšme, hein ? 311 01:08:48,880 --> 01:08:49,380 Pas de >problĂšme, hein ? 312 01:08:49,380 --> 01:08:49,504 Pas de problĂšme, hein >? 313 01:08:49,980 --> 01:08:50,080 >Et moi, je m'en disais, hein ? 314 01:08:50,080 --> 01:08:50,260 Et >moi, je m'en disais, hein ? 315 01:08:50,260 --> 01:08:50,420 Et moi, je m'en disais, hein ? 316 01:08:50,420 --> 01:08:50,440 Et moi, >je m'en disais, hein ? 317 01:08:50,440 --> 01:08:50,600 Et moi, je >m'en disais, hein ? 318 01:08:50,600 --> 01:08:51,040 Et moi, je m>'en disais, hein ? 319 01:08:51,040 --> 01:08:51,140 Et moi, je m'en disais, hein >? 320 01:08:51,160 --> 01:08:51,260 >Ah bah alors, c'est sympa. 321 01:08:51,260 --> 01:08:51,540 Ah bah >alors, c'est sympa. 322 01:08:51,540 --> 01:08:51,660 Ah bah alors, c'est sympa. 323 01:08:51,660 --> 01:08:51,680 Ah bah alors, >c'est sympa. 324 01:08:51,680 --> 01:08:51,700 Ah bah alors, c>'est sympa. 325 01:08:51,700 --> 01:08:52,040 Ah bah alors, c'est >sympa. 326 01:08:52,480 --> 01:08:52,660 >Oui, oui. 327 01:08:52,660 --> 01:08:52,840 Oui, oui. 328 01:08:52,840 --> 01:08:53,560 Oui, >oui. 329 01:08:55,940 --> 01:08:56,340 >Pas. 330 01:08:56,900 --> 01:08:57,300 >Oui, oui. 331 01:08:57,520 --> 01:08:57,920 >On est de passage en France quelques jours. 332 01:08:57,920 --> 01:08:58,368 On est de passage en France quelques jours. 333 01:08:58,368 --> 01:09:00,000 On >est de passage en France quelques jours. 334 01:09:00,000 --> 01:09:00,416 On est de passage en France quelques jours. 335 01:09:00,416 --> 01:09:00,660 On est >de passage en France quelques jours. 336 01:09:00,660 --> 01:09:00,920 On est de >passage en France quelques jours. 337 01:09:00,920 --> 01:09:01,100 On est de passage >en France quelques jours. 338 01:09:01,100 --> 01:09:01,360 On est de passage en >France quelques jours. 339 01:09:01,360 --> 01:09:01,620 On est de passage en France >quelques jours. 340 01:09:01,620 --> 01:09:01,960 On est de passage en France quelques >jours. 341 01:09:02,160 --> 01:09:02,280 >J'aimerais te voir et te parler. 342 01:09:02,280 --> 01:09:02,400 J>'aimerais te voir et te parler. 343 01:09:02,400 --> 01:09:02,580 J'aimerais >te voir et te parler. 344 01:09:02,580 --> 01:09:02,780 J'aimerais te >voir et te parler. 345 01:09:02,780 --> 01:09:02,920 J'aimerais te voir >et te parler. 346 01:09:02,920 --> 01:09:03,040 J'aimerais te voir et >te parler. 347 01:09:03,040 --> 01:09:03,300 J'aimerais te voir et te >parler. 348 01:09:11,060 --> 01:09:11,160 >Ça va, Mrique ? 349 01:09:11,160 --> 01:09:11,240 Ça >va, Mrique ? 350 01:09:11,240 --> 01:09:11,320 Ça va, Mrique ? 351 01:09:11,320 --> 01:09:11,460 Ça va, >Mrique ? 352 01:09:11,460 --> 01:09:12,100 Ça va, Mrique >? 353 01:09:12,100 --> 01:09:12,260 >Oui, oui, j'arrive. 354 01:09:12,260 --> 01:09:12,320 Oui, oui, j'arrive. 355 01:09:12,320 --> 01:09:12,400 Oui, >oui, j'arrive. 356 01:09:12,400 --> 01:09:12,480 Oui, oui, j'arrive. 357 01:09:12,480 --> 01:09:12,540 Oui, oui, >j'arrive. 358 01:09:12,540 --> 01:09:12,660 Oui, oui, j>'arrive. 359 01:09:13,380 --> 01:09:13,540 >Oui, oui, oui. 360 01:09:13,540 --> 01:09:14,780 Oui, >oui, oui. 361 01:09:16,100 --> 01:09:16,500 >Oui, oui, oui. 362 01:09:16,500 --> 01:09:16,600 Oui, oui, oui. 363 01:09:16,600 --> 01:09:16,740 Oui, >oui, oui. 364 01:09:16,740 --> 01:09:16,992 >Oui, oui, oui, oui. 365 01:09:16,992 --> 01:09:17,260 Oui, oui, oui, oui. 366 01:09:17,260 --> 01:09:17,780 Oui, >oui, oui, oui. 367 01:09:17,780 --> 01:09:18,200 Oui, oui, >oui, oui. 368 01:09:18,200 --> 01:09:18,240 >Oui, oui, oui, oui. 369 01:09:26,780 --> 01:09:27,180 >Salut, Flo. 370 01:09:27,180 --> 01:09:27,580 Salut, >Flo. 371 01:09:28,820 --> 01:09:28,920 >Est-ce que Jim sera avec toi ? 372 01:09:28,920 --> 01:09:28,980 Est>-ce que Jim sera avec toi ? 373 01:09:28,980 --> 01:09:29,080 Est-ce >que Jim sera avec toi ? 374 01:09:29,080 --> 01:09:29,240 Est-ce que >Jim sera avec toi ? 375 01:09:29,240 --> 01:09:29,460 Est-ce que Jim >sera avec toi ? 376 01:09:29,460 --> 01:09:29,680 Est-ce que Jim sera >avec toi ? 377 01:09:29,680 --> 01:09:29,860 Est-ce que Jim sera avec >toi ? 378 01:09:29,860 --> 01:09:30,016 Est-ce que Jim sera avec toi >? 379 01:09:32,980 --> 01:09:33,380 >On a convenu de se voir le samedi suivant, 380 01:09:33,380 --> 01:09:33,440 On >a convenu de se voir le samedi suivant, 381 01:09:33,440 --> 01:09:33,504 On a convenu de se voir le samedi suivant, 382 01:09:33,504 --> 01:09:33,720 On a >convenu de se voir le samedi suivant, 383 01:09:33,720 --> 01:09:33,820 On a convenu >de se voir le samedi suivant, 384 01:09:33,820 --> 01:09:33,920 On a convenu de >se voir le samedi suivant, 385 01:09:33,920 --> 01:09:34,040 On a convenu de se >voir le samedi suivant, 386 01:09:34,040 --> 01:09:34,180 On a convenu de se voir >le samedi suivant, 387 01:09:34,180 --> 01:09:34,440 On a convenu de se voir le >samedi suivant, 388 01:09:34,440 --> 01:09:34,760 On a convenu de se voir le samedi >suivant, 389 01:09:35,180 --> 01:09:35,280 >au bar de la Fraternale, Ă  Saint Claude. 390 01:09:35,280 --> 01:09:35,400 au >bar de la Fraternale, Ă  Saint Claude. 391 01:09:35,400 --> 01:09:35,520 au bar >de la Fraternale, Ă  Saint Claude. 392 01:09:35,520 --> 01:09:35,640 au bar de >la Fraternale, Ă  Saint Claude. 393 01:09:35,640 --> 01:09:36,120 au bar de la >Fraternale, Ă  Saint Claude. 394 01:09:36,120 --> 01:09:36,580 au bar de la Fraternale, Ă  Saint Claude. 395 01:09:36,580 --> 01:09:36,620 au bar de la Fraternale, >Ă  Saint Claude. 396 01:09:36,620 --> 01:09:36,760 au bar de la Fraternale, Ă  >Saint Claude. 397 01:09:36,760 --> 01:09:37,080 au bar de la Fraternale, Ă  Saint >Claude. 398 01:09:37,696 --> 01:09:37,800 >La veille du rendez-vous. 399 01:09:37,800 --> 01:09:37,960 La >veille du rendez-vous. 400 01:09:37,960 --> 01:09:38,060 La veille >du rendez-vous. 401 01:09:38,060 --> 01:09:38,220 La veille du >rendez-vous. 402 01:09:38,220 --> 01:09:38,440 La veille du rendez>-vous. 403 01:09:39,220 --> 01:09:39,320 >Flo m'a envoyĂ© un message pour me prĂ©ciser que non, 404 01:09:39,320 --> 01:09:39,520 Flo >m'a envoyĂ© un message pour me prĂ©ciser que non, 405 01:09:39,520 --> 01:09:39,740 Flo m>'a envoyĂ© un message pour me prĂ©ciser que non, 406 01:09:39,740 --> 01:09:39,860 Flo m'a envoyĂ© >un message pour me prĂ©ciser que non, 407 01:09:39,860 --> 01:09:40,080 Flo m'a envoyĂ© un >message pour me prĂ©ciser que non, 408 01:09:40,080 --> 01:09:40,320 Flo m'a envoyĂ© un message >pour me prĂ©ciser que non, 409 01:09:40,320 --> 01:09:40,440 Flo m'a envoyĂ© un message pour >me prĂ©ciser que non, 410 01:09:40,440 --> 01:09:40,800 Flo m'a envoyĂ© un message pour me >prĂ©ciser que non, 411 01:09:40,800 --> 01:09:41,000 Flo m'a envoyĂ© un message pour me prĂ©ciser >que non, 412 01:09:41,000 --> 01:09:41,180 Flo m'a envoyĂ© un message pour me prĂ©ciser que >non, 413 01:09:41,740 --> 01:09:41,860 >Jim ne serait pas avec elle. 414 01:09:41,860 --> 01:09:42,000 Jim >ne serait pas avec elle. 415 01:09:42,000 --> 01:09:42,160 Jim ne >serait pas avec elle. 416 01:09:42,160 --> 01:09:42,320 Jim ne serait >pas avec elle. 417 01:09:42,320 --> 01:09:42,520 Jim ne serait pas >avec elle. 418 01:09:42,520 --> 01:09:42,740 Jim ne serait pas avec >elle. 419 01:09:52,420 --> 01:09:52,940 >Oui, j'ai arrĂȘtĂ© la couleur. 420 01:09:52,940 --> 01:09:53,040 Oui, j'ai arrĂȘtĂ© la couleur. 421 01:09:53,040 --> 01:09:53,080 Oui, >j'ai arrĂȘtĂ© la couleur. 422 01:09:53,080 --> 01:09:53,140 Oui, j>'ai arrĂȘtĂ© la couleur. 423 01:09:53,140 --> 01:09:53,400 Oui, j'ai >arrĂȘtĂ© la couleur. 424 01:09:53,400 --> 01:09:53,520 Oui, j'ai arrĂȘtĂ© >la couleur. 425 01:09:53,520 --> 01:09:53,820 Oui, j'ai arrĂȘtĂ© la >couleur. 426 01:09:55,840 --> 01:09:56,360 >Ça doit bien ? 427 01:09:56,360 --> 01:09:56,380 Ça doit bien ? 428 01:09:56,380 --> 01:09:56,480 Ça >doit bien ? 429 01:09:56,480 --> 01:09:56,680 Ça doit >bien ? 430 01:09:56,680 --> 01:09:56,960 Ça doit bien >? 431 01:09:59,460 --> 01:09:59,980 >Alors...1 01:10:07,440 --> 01:10:07,720 >Je te remercie m'avoir rĂ©pondu et d'avoir acceptĂ© de me voir, il faut 2 01:10:07,720 --> 01:10:08,000 Je >te remercie m'avoir rĂ©pondu et d'avoir acceptĂ© de me voir, il faut 3 01:10:08,000 --> 01:10:09,540 Je te >remercie m'avoir rĂ©pondu et d'avoir acceptĂ© de me voir, il faut 4 01:10:09,540 --> 01:10:17,312 Je te remercie m'avoir rĂ©pondu et d'avoir acceptĂ© de me voir, il faut 5 01:10:17,312 --> 01:10:17,920 Je te remercie m>'avoir rĂ©pondu et d'avoir acceptĂ© de me voir, il faut 6 01:10:17,920 --> 01:10:18,480 Je te remercie m'avoir >rĂ©pondu et d'avoir acceptĂ© de me voir, il faut 7 01:10:18,480 --> 01:10:19,060 Je te remercie m'avoir rĂ©pondu >et d'avoir acceptĂ© de me voir, il faut 8 01:10:19,060 --> 01:10:19,160 Je te remercie m'avoir rĂ©pondu et >d'avoir acceptĂ© de me voir, il faut 9 01:10:19,160 --> 01:10:19,280 Je te remercie m'avoir rĂ©pondu et d>'avoir acceptĂ© de me voir, il faut 10 01:10:19,280 --> 01:10:19,740 Je te remercie m'avoir rĂ©pondu et d'avoir >acceptĂ© de me voir, il faut 11 01:10:19,740 --> 01:10:19,840 Je te remercie m'avoir rĂ©pondu et d'avoir acceptĂ© >de me voir, il faut 12 01:10:19,840 --> 01:10:19,940 Je te remercie m'avoir rĂ©pondu et d'avoir acceptĂ© de >me voir, il faut 13 01:10:19,940 --> 01:10:20,220 Je te remercie m'avoir rĂ©pondu et d'avoir acceptĂ© de me >voir, il faut 14 01:10:20,220 --> 01:10:20,620 Je te remercie m'avoir rĂ©pondu et d'avoir acceptĂ© de me voir, il faut 15 01:10:20,620 --> 01:10:21,840 Je te remercie m'avoir rĂ©pondu et d'avoir acceptĂ© de me voir, >il faut 16 01:10:21,840 --> 01:10:21,960 Je te remercie m'avoir rĂ©pondu et d'avoir acceptĂ© de me voir, il >faut 17 01:10:21,960 --> 01:10:22,060 >que je te raconte ce qui s'est passĂ© avec Jim, ce n'est pas pour 18 01:10:22,060 --> 01:10:22,180 que >je te raconte ce qui s'est passĂ© avec Jim, ce n'est pas pour 19 01:10:22,180 --> 01:10:22,240 que je >te raconte ce qui s'est passĂ© avec Jim, ce n'est pas pour 20 01:10:22,240 --> 01:10:22,540 que je te >raconte ce qui s'est passĂ© avec Jim, ce n'est pas pour 21 01:10:22,540 --> 01:10:22,720 que je te raconte >ce qui s'est passĂ© avec Jim, ce n'est pas pour 22 01:10:22,720 --> 01:10:22,760 que je te raconte ce >qui s'est passĂ© avec Jim, ce n'est pas pour 23 01:10:22,760 --> 01:10:22,900 que je te raconte ce qui >s'est passĂ© avec Jim, ce n'est pas pour 24 01:10:22,900 --> 01:10:23,140 que je te raconte ce qui s>'est passĂ© avec Jim, ce n'est pas pour 25 01:10:23,140 --> 01:10:23,420 que je te raconte ce qui s'est passĂ© >avec Jim, ce n'est pas pour 26 01:10:23,420 --> 01:10:23,720 que je te raconte ce qui s'est passĂ© avec >Jim, ce n'est pas pour 27 01:10:23,720 --> 01:10:24,180 que je te raconte ce qui s'est passĂ© avec Jim, ce n'est pas pour 28 01:10:24,180 --> 01:10:24,280 que je te raconte ce qui s'est passĂ© avec Jim, >ce n'est pas pour 29 01:10:24,280 --> 01:10:24,320 que je te raconte ce qui s'est passĂ© avec Jim, ce >n'est pas pour 30 01:10:24,320 --> 01:10:24,380 que je te raconte ce qui s'est passĂ© avec Jim, ce n>'est pas pour 31 01:10:24,380 --> 01:10:24,500 que je te raconte ce qui s'est passĂ© avec Jim, ce n'est pas >pour 32 01:10:24,500 --> 01:10:24,560 >m'excuser, c'est pour que tu saches et peut-ĂȘtre que tu comprennes. 33 01:10:24,560 --> 01:10:25,040 m>'excuser, c'est pour que tu saches et peut-ĂȘtre que tu comprennes. 34 01:10:25,040 --> 01:10:25,880 m'excuser, c'est pour que tu saches et peut-ĂȘtre que tu comprennes. 35 01:10:25,880 --> 01:10:25,940 m'excuser, >c'est pour que tu saches et peut-ĂȘtre que tu comprennes. 36 01:10:25,940 --> 01:10:25,980 m'excuser, c>'est pour que tu saches et peut-ĂȘtre que tu comprennes. 37 01:10:25,980 --> 01:10:26,000 m'excuser, c'est pour que tu saches et peut-ĂȘtre que tu comprennes. 38 01:10:26,000 --> 01:10:26,100 m'excuser, c'est >pour que tu saches et peut-ĂȘtre que tu comprennes. 39 01:10:26,100 --> 01:10:26,180 m'excuser, c'est pour >que tu saches et peut-ĂȘtre que tu comprennes. 40 01:10:26,180 --> 01:10:26,260 m'excuser, c'est pour que >tu saches et peut-ĂȘtre que tu comprennes. 41 01:10:26,260 --> 01:10:26,680 m'excuser, c'est pour que tu >saches et peut-ĂȘtre que tu comprennes. 42 01:10:26,680 --> 01:10:27,640 m'excuser, c'est pour que tu saches et peut-ĂȘtre que tu comprennes. 43 01:10:27,640 --> 01:10:27,740 m'excuser, c'est pour que tu saches >et peut-ĂȘtre que tu comprennes. 44 01:10:27,740 --> 01:10:27,840 m'excuser, c'est pour que tu saches et >peut-ĂȘtre que tu comprennes. 45 01:10:27,840 --> 01:10:27,980 m'excuser, c'est pour que tu saches et peut>-ĂȘtre que tu comprennes. 46 01:10:27,980 --> 01:10:28,060 m'excuser, c'est pour que tu saches et peut-ĂȘtre >que tu comprennes. 47 01:10:28,060 --> 01:10:28,180 m'excuser, c'est pour que tu saches et peut-ĂȘtre que >tu comprennes. 48 01:10:28,180 --> 01:10:28,480 m'excuser, c'est pour que tu saches et peut-ĂȘtre que tu >comprennes. 49 01:10:31,480 --> 01:10:31,940 >Je t'Ă©coute. 50 01:10:31,940 --> 01:10:32,020 Je >t'Ă©coute. 51 01:10:32,020 --> 01:10:32,180 Je t>'Ă©coute. 52 01:10:34,960 --> 01:10:35,060 >J'ai eu tellement peur de le perdre. 53 01:10:35,060 --> 01:10:35,120 J>'ai eu tellement peur de le perdre. 54 01:10:35,120 --> 01:10:35,180 J'ai >eu tellement peur de le perdre. 55 01:10:35,180 --> 01:10:35,460 J'ai eu >tellement peur de le perdre. 56 01:10:35,460 --> 01:10:35,780 J'ai eu tellement >peur de le perdre. 57 01:10:35,780 --> 01:10:36,000 J'ai eu tellement peur >de le perdre. 58 01:10:36,000 --> 01:10:36,120 J'ai eu tellement peur de >le perdre. 59 01:10:36,120 --> 01:10:36,220 J'ai eu tellement peur de le >perdre. 60 01:10:38,720 --> 01:10:38,960 >Tout est parti en vrai quand on est arrivĂ© Ă  MontrĂ©al, ça l'a pas 61 01:10:38,960 --> 01:10:39,020 Tout est parti en vrai quand on est arrivĂ© Ă  MontrĂ©al, ça l'a pas 62 01:10:39,020 --> 01:10:39,120 Tout >est parti en vrai quand on est arrivĂ© Ă  MontrĂ©al, ça l'a pas 63 01:10:39,120 --> 01:10:39,480 Tout est >parti en vrai quand on est arrivĂ© Ă  MontrĂ©al, ça l'a pas 64 01:10:39,480 --> 01:10:39,720 Tout est parti >en vrai quand on est arrivĂ© Ă  MontrĂ©al, ça l'a pas 65 01:10:39,720 --> 01:10:39,920 Tout est parti en >vrai quand on est arrivĂ© Ă  MontrĂ©al, ça l'a pas 66 01:10:39,920 --> 01:10:40,640 Tout est parti en vrai >quand on est arrivĂ© Ă  MontrĂ©al, ça l'a pas 67 01:10:40,640 --> 01:10:40,820 Tout est parti en vrai quand >on est arrivĂ© Ă  MontrĂ©al, ça l'a pas 68 01:10:40,820 --> 01:10:40,920 Tout est parti en vrai quand on >est arrivĂ© Ă  MontrĂ©al, ça l'a pas 69 01:10:40,920 --> 01:10:41,280 Tout est parti en vrai quand on est >arrivĂ© Ă  MontrĂ©al, ça l'a pas 70 01:10:41,280 --> 01:10:41,560 Tout est parti en vrai quand on est arrivĂ© >Ă  MontrĂ©al, ça l'a pas 71 01:10:41,560 --> 01:10:41,960 Tout est parti en vrai quand on est arrivĂ© Ă  >MontrĂ©al, ça l'a pas 72 01:10:41,960 --> 01:10:42,340 Tout est parti en vrai quand on est arrivĂ© Ă  MontrĂ©al, >ça l'a pas 73 01:10:42,340 --> 01:10:42,440 Tout est parti en vrai quand on est arrivĂ© Ă  MontrĂ©al, ça >l'a pas 74 01:10:42,440 --> 01:10:42,580 Tout est parti en vrai quand on est arrivĂ© Ă  MontrĂ©al, ça l>'a pas 75 01:10:42,580 --> 01:10:42,740 >fait du tout. J'ai mal Ă©tĂ© trĂšs mal, j'Ă©tais plus du tout le mĂȘme. 76 01:10:42,740 --> 01:10:42,940 fait >du tout. J'ai mal Ă©tĂ© trĂšs mal, j'Ă©tais plus du tout le mĂȘme. 77 01:10:42,940 --> 01:10:43,120 fait du >tout. J'ai mal Ă©tĂ© trĂšs mal, j'Ă©tais plus du tout le mĂȘme. 78 01:10:43,120 --> 01:10:43,740 fait du tout. J'ai mal Ă©tĂ© trĂšs mal, j'Ă©tais plus du tout le mĂȘme. 79 01:10:43,740 --> 01:10:43,840 fait du tout. >J'ai mal Ă©tĂ© trĂšs mal, j'Ă©tais plus du tout le mĂȘme. 80 01:10:43,840 --> 01:10:43,880 fait du tout. J>'ai mal Ă©tĂ© trĂšs mal, j'Ă©tais plus du tout le mĂȘme. 81 01:10:43,880 --> 01:10:44,020 fait du tout. J'ai >mal Ă©tĂ© trĂšs mal, j'Ă©tais plus du tout le mĂȘme. 82 01:10:44,020 --> 01:10:44,160 fait du tout. J'ai mal >Ă©tĂ© trĂšs mal, j'Ă©tais plus du tout le mĂȘme. 83 01:10:44,160 --> 01:10:44,360 fait du tout. J'ai mal Ă©tĂ© >trĂšs mal, j'Ă©tais plus du tout le mĂȘme. 84 01:10:44,360 --> 01:10:44,600 fait du tout. J'ai mal Ă©tĂ© trĂšs >mal, j'Ă©tais plus du tout le mĂȘme. 85 01:10:44,600 --> 01:10:45,660 fait du tout. J'ai mal Ă©tĂ© trĂšs mal, j'Ă©tais plus du tout le mĂȘme. 86 01:10:45,660 --> 01:10:45,760 fait du tout. J'ai mal Ă©tĂ© trĂšs mal, >j'Ă©tais plus du tout le mĂȘme. 87 01:10:45,760 --> 01:10:45,860 fait du tout. J'ai mal Ă©tĂ© trĂšs mal, j>'Ă©tais plus du tout le mĂȘme. 88 01:10:45,860 --> 01:10:46,060 fait du tout. J'ai mal Ă©tĂ© trĂšs mal, j'Ă©tais >plus du tout le mĂȘme. 89 01:10:46,060 --> 01:10:46,180 fait du tout. J'ai mal Ă©tĂ© trĂšs mal, j'Ă©tais plus >du tout le mĂȘme. 90 01:10:46,180 --> 01:10:46,340 fait du tout. J'ai mal Ă©tĂ© trĂšs mal, j'Ă©tais plus du >tout le mĂȘme. 91 01:10:46,340 --> 01:10:46,440 fait du tout. J'ai mal Ă©tĂ© trĂšs mal, j'Ă©tais plus du tout >le mĂȘme. 92 01:10:46,440 --> 01:10:46,660 fait du tout. J'ai mal Ă©tĂ© trĂšs mal, j'Ă©tais plus du tout le >mĂȘme. 93 01:10:47,840 --> 01:10:47,940 >Il parlait plus, il se renferme totalement sur lui-mĂȘme. 94 01:10:47,940 --> 01:10:48,000 Il parlait plus, il se renferme totalement sur lui-mĂȘme. 95 01:10:48,000 --> 01:10:48,180 Il >parlait plus, il se renferme totalement sur lui-mĂȘme. 96 01:10:48,180 --> 01:10:48,440 Il parlait >plus, il se renferme totalement sur lui-mĂȘme. 97 01:10:48,440 --> 01:10:49,100 Il parlait plus, il se renferme totalement sur lui-mĂȘme. 98 01:10:49,100 --> 01:10:49,400 Il parlait plus, >il se renferme totalement sur lui-mĂȘme. 99 01:10:49,400 --> 01:10:49,500 Il parlait plus, il >se renferme totalement sur lui-mĂȘme. 100 01:10:49,500 --> 01:10:49,504 Il parlait plus, il se renferme totalement sur lui-mĂȘme. 101 01:10:49,504 --> 01:10:49,820 Il parlait plus, il se >renferme totalement sur lui-mĂȘme. 102 01:10:49,820 --> 01:10:50,040 Il parlait plus, il se renferme >totalement sur lui-mĂȘme. 103 01:10:50,040 --> 01:10:50,460 Il parlait plus, il se renferme totalement >sur lui-mĂȘme. 104 01:10:50,460 --> 01:10:50,580 Il parlait plus, il se renferme totalement sur >lui-mĂȘme. 105 01:10:50,580 --> 01:10:50,860 Il parlait plus, il se renferme totalement sur lui>-mĂȘme. 106 01:10:52,040 --> 01:10:52,140 >Il a bien fait payer le dĂ©mĂ©nagement. 107 01:10:52,140 --> 01:10:52,220 Il >a bien fait payer le dĂ©mĂ©nagement. 108 01:10:52,220 --> 01:10:52,360 Il a >bien fait payer le dĂ©mĂ©nagement. 109 01:10:52,360 --> 01:10:52,500 Il a bien >fait payer le dĂ©mĂ©nagement. 110 01:10:52,500 --> 01:10:52,740 Il a bien fait >payer le dĂ©mĂ©nagement. 111 01:10:52,740 --> 01:10:52,900 Il a bien fait payer >le dĂ©mĂ©nagement. 112 01:10:52,900 --> 01:10:53,300 Il a bien fait payer le >dĂ©mĂ©nagement. 113 01:10:54,860 --> 01:10:55,220 >Il quittait l'Ă©cole Ă  midi, il ne revenait qu'Ă  minuit. 114 01:10:55,220 --> 01:10:55,296 Il quittait l'Ă©cole Ă  midi, il ne revenait qu'Ă  minuit. 115 01:10:55,296 --> 01:10:55,480 Il >quittait l'Ă©cole Ă  midi, il ne revenait qu'Ă  minuit. 116 01:10:55,480 --> 01:10:55,740 Il quittait >l'Ă©cole Ă  midi, il ne revenait qu'Ă  minuit. 117 01:10:55,740 --> 01:10:55,900 Il quittait l'Ă©cole >Ă  midi, il ne revenait qu'Ă  minuit. 118 01:10:55,900 --> 01:10:56,280 Il quittait l'Ă©cole Ă  >midi, il ne revenait qu'Ă  minuit. 119 01:10:56,280 --> 01:10:56,440 Il quittait l'Ă©cole Ă  midi, il ne revenait qu'Ă  minuit. 120 01:10:56,440 --> 01:10:56,460 Il quittait l'Ă©cole Ă  midi, >il ne revenait qu'Ă  minuit. 121 01:10:56,460 --> 01:10:56,500 Il quittait l'Ă©cole Ă  midi, il >ne revenait qu'Ă  minuit. 122 01:10:56,500 --> 01:10:56,820 Il quittait l'Ă©cole Ă  midi, il ne >revenait qu'Ă  minuit. 123 01:10:56,820 --> 01:10:56,920 Il quittait l'Ă©cole Ă  midi, il ne revenait >qu'Ă  minuit. 124 01:10:56,920 --> 01:10:56,980 Il quittait l'Ă©cole Ă  midi, il ne revenait qu>'Ă  minuit. 125 01:10:56,980 --> 01:10:57,280 Il quittait l'Ă©cole Ă  midi, il ne revenait qu'Ă  >minuit. 126 01:10:58,620 --> 01:10:58,720 >Il a funer plusieurs fois. 127 01:10:58,720 --> 01:10:58,740 Il >a funer plusieurs fois. 128 01:10:58,740 --> 01:10:59,080 Il a >funer plusieurs fois. 129 01:10:59,080 --> 01:10:59,360 Il a funer >plusieurs fois. 130 01:10:59,360 --> 01:10:59,600 Il a funer plusieurs >fois. 131 01:11:01,140 --> 01:11:01,240 >Il m'en a essayĂ© de prendre le bateau et la vion 132 01:11:01,240 --> 01:11:01,340 Il >m'en a essayĂ© de prendre le bateau et la vion 133 01:11:01,340 --> 01:11:01,420 Il m>'en a essayĂ© de prendre le bateau et la vion 134 01:11:01,420 --> 01:11:01,520 Il m'en >a essayĂ© de prendre le bateau et la vion 135 01:11:01,520 --> 01:11:01,880 Il m'en a >essayĂ© de prendre le bateau et la vion 136 01:11:01,880 --> 01:11:02,020 Il m'en a essayĂ© >de prendre le bateau et la vion 137 01:11:02,020 --> 01:11:02,180 Il m'en a essayĂ© de >prendre le bateau et la vion 138 01:11:02,180 --> 01:11:02,380 Il m'en a essayĂ© de prendre >le bateau et la vion 139 01:11:02,380 --> 01:11:02,720 Il m'en a essayĂ© de prendre le >bateau et la vion 140 01:11:02,720 --> 01:11:02,840 Il m'en a essayĂ© de prendre le bateau >et la vion 141 01:11:02,840 --> 01:11:02,960 Il m'en a essayĂ© de prendre le bateau et >la vion 142 01:11:02,960 --> 01:11:03,160 Il m'en a essayĂ© de prendre le bateau et la >vion 143 01:11:03,160 --> 01:11:03,360 >pour revenir en France, c 'Ă©tait vraiment clippant. 144 01:11:03,360 --> 01:11:03,600 pour >revenir en France, c 'Ă©tait vraiment clippant. 145 01:11:03,600 --> 01:11:03,780 pour revenir >en France, c 'Ă©tait vraiment clippant. 146 01:11:03,780 --> 01:11:03,980 pour revenir en >France, c 'Ă©tait vraiment clippant. 147 01:11:03,980 --> 01:11:04,260 pour revenir en France, c 'Ă©tait vraiment clippant. 148 01:11:04,260 --> 01:11:04,280 pour revenir en France, >c 'Ă©tait vraiment clippant. 149 01:11:04,280 --> 01:11:04,400 pour revenir en France, c >'Ă©tait vraiment clippant. 150 01:11:04,400 --> 01:11:04,760 pour revenir en France, c 'Ă©tait >vraiment clippant. 151 01:11:04,760 --> 01:11:05,120 pour revenir en France, c 'Ă©tait vraiment >clippant. 152 01:11:07,008 --> 01:11:07,360 >Christophe commençait Ă  s'en sortir, il avait 153 01:11:07,360 --> 01:11:07,720 Christophe >commençait Ă  s'en sortir, il avait 154 01:11:07,720 --> 01:11:07,820 Christophe commençait >Ă  s'en sortir, il avait 155 01:11:07,820 --> 01:11:08,000 Christophe commençait Ă  >s'en sortir, il avait 156 01:11:08,000 --> 01:11:08,400 Christophe commençait Ă  s>'en sortir, il avait 157 01:11:08,400 --> 01:11:09,300 Christophe commençait Ă  s'en sortir, il avait 158 01:11:09,300 --> 01:11:09,400 Christophe commençait Ă  s'en sortir, >il avait 159 01:11:09,400 --> 01:11:09,560 Christophe commençait Ă  s'en sortir, il >avait 160 01:11:09,560 --> 01:11:09,720 >des projets, il entrevoyait enfin en avenir. 161 01:11:09,720 --> 01:11:10,080 des >projets, il entrevoyait enfin en avenir. 162 01:11:10,080 --> 01:11:10,460 des projets, il entrevoyait enfin en avenir. 163 01:11:10,460 --> 01:11:10,540 des projets, >il entrevoyait enfin en avenir. 164 01:11:10,540 --> 01:11:11,020 des projets, il >entrevoyait enfin en avenir. 165 01:11:11,020 --> 01:11:11,260 des projets, il entrevoyait >enfin en avenir. 166 01:11:11,260 --> 01:11:11,460 des projets, il entrevoyait enfin >en avenir. 167 01:11:11,460 --> 01:11:11,820 des projets, il entrevoyait enfin en >avenir. 168 01:11:12,020 --> 01:11:12,060 >Est-ce qu'on allait devoir tout foutre en 169 01:11:12,060 --> 01:11:12,140 Est>-ce qu'on allait devoir tout foutre en 170 01:11:12,140 --> 01:11:12,220 Est-ce >qu'on allait devoir tout foutre en 171 01:11:12,220 --> 01:11:12,340 Est-ce qu>'on allait devoir tout foutre en 172 01:11:12,340 --> 01:11:12,560 Est-ce qu'on allait >devoir tout foutre en 173 01:11:12,560 --> 01:11:12,800 Est-ce qu'on allait devoir >tout foutre en 174 01:11:12,800 --> 01:11:13,080 Est-ce qu'on allait devoir tout >foutre en 175 01:11:13,080 --> 01:11:13,220 Est-ce qu'on allait devoir tout foutre >en 176 01:11:13,220 --> 01:11:13,320 >l'air parce que Jim refusait de s'adapter ? 177 01:11:13,320 --> 01:11:13,340 l>'air parce que Jim refusait de s'adapter ? 178 01:11:13,340 --> 01:11:13,640 l'air >parce que Jim refusait de s'adapter ? 179 01:11:13,640 --> 01:11:13,780 l'air parce >que Jim refusait de s'adapter ? 180 01:11:13,780 --> 01:11:14,040 l'air parce que >Jim refusait de s'adapter ? 181 01:11:14,040 --> 01:11:14,400 l'air parce que Jim >refusait de s'adapter ? 182 01:11:14,400 --> 01:11:14,560 l'air parce que Jim refusait >de s'adapter ? 183 01:11:14,560 --> 01:11:14,600 l'air parce que Jim refusait de >s'adapter ? 184 01:11:14,600 --> 01:11:14,800 l'air parce que Jim refusait de s>'adapter ? 185 01:11:14,800 --> 01:11:15,072 l'air parce que Jim refusait de s'adapter >? 186 01:11:17,248 --> 01:11:17,400 >Alors on a eu cette idĂ©e de couper. 187 01:11:17,400 --> 01:11:17,580 Alors >on a eu cette idĂ©e de couper. 188 01:11:17,580 --> 01:11:17,680 Alors on >a eu cette idĂ©e de couper. 189 01:11:17,680 --> 01:11:17,760 Alors on a >eu cette idĂ©e de couper. 190 01:11:17,760 --> 01:11:17,960 Alors on a eu >cette idĂ©e de couper. 191 01:11:17,960 --> 01:11:18,220 Alors on a eu cette >idĂ©e de couper. 192 01:11:18,220 --> 01:11:18,360 Alors on a eu cette idĂ©e >de couper. 193 01:11:18,360 --> 01:11:18,680 Alors on a eu cette idĂ©e de >couper. 194 01:11:23,860 --> 01:11:24,260 >On voulait essayer de sauver Jim autant de notre histoire Ă  crĂ©er ses mois. 195 01:11:24,260 --> 01:11:24,480 On voulait essayer de sauver Jim autant de notre histoire Ă  crĂ©er ses mois. 196 01:11:24,480 --> 01:11:24,660 On >voulait essayer de sauver Jim autant de notre histoire Ă  crĂ©er ses mois. 197 01:11:24,660 --> 01:11:24,940 On voulait >essayer de sauver Jim autant de notre histoire Ă  crĂ©er ses mois. 198 01:11:24,940 --> 01:11:25,080 On voulait essayer >de sauver Jim autant de notre histoire Ă  crĂ©er ses mois. 199 01:11:25,080 --> 01:11:25,360 On voulait essayer de >sauver Jim autant de notre histoire Ă  crĂ©er ses mois. 200 01:11:25,360 --> 01:11:25,560 On voulait essayer de sauver >Jim autant de notre histoire Ă  crĂ©er ses mois. 201 01:11:25,560 --> 01:11:25,840 On voulait essayer de sauver Jim >autant de notre histoire Ă  crĂ©er ses mois. 202 01:11:25,840 --> 01:11:25,980 On voulait essayer de sauver Jim autant >de notre histoire Ă  crĂ©er ses mois. 203 01:11:25,980 --> 01:11:26,140 On voulait essayer de sauver Jim autant de >notre histoire Ă  crĂ©er ses mois. 204 01:11:26,140 --> 01:11:26,520 On voulait essayer de sauver Jim autant de notre >histoire Ă  crĂ©er ses mois. 205 01:11:26,520 --> 01:11:26,960 On voulait essayer de sauver Jim autant de notre histoire >Ă  crĂ©er ses mois. 206 01:11:26,960 --> 01:11:27,120 On voulait essayer de sauver Jim autant de notre histoire Ă  >crĂ©er ses mois. 207 01:11:27,120 --> 01:11:27,320 On voulait essayer de sauver Jim autant de notre histoire Ă  crĂ©er >ses mois. 208 01:11:27,320 --> 01:11:27,500 On voulait essayer de sauver Jim autant de notre histoire Ă  crĂ©er ses >mois. 209 01:11:29,580 --> 01:11:29,980 >C'Ă©tait un essai, un tentative, enfin tu me connais. 210 01:11:29,980 --> 01:11:30,280 C'Ă©tait un essai, un tentative, enfin tu me connais. 211 01:11:30,280 --> 01:11:30,380 C>'Ă©tait un essai, un tentative, enfin tu me connais. 212 01:11:30,380 --> 01:11:30,580 C'Ă©tait >un essai, un tentative, enfin tu me connais. 213 01:11:30,580 --> 01:11:30,920 C'Ă©tait un >essai, un tentative, enfin tu me connais. 214 01:11:30,920 --> 01:11:31,080 C'Ă©tait un essai, un tentative, enfin tu me connais. 215 01:11:31,080 --> 01:11:31,640 C'Ă©tait un essai, >un tentative, enfin tu me connais. 216 01:11:31,640 --> 01:11:31,820 C'Ă©tait un essai, un tentative, enfin tu me connais. 217 01:11:31,820 --> 01:11:31,880 C'Ă©tait un essai, un tentative, >enfin tu me connais. 218 01:11:31,880 --> 01:11:32,000 C'Ă©tait un essai, un tentative, enfin >tu me connais. 219 01:11:32,000 --> 01:11:32,060 C'Ă©tait un essai, un tentative, enfin tu >me connais. 220 01:11:32,060 --> 01:11:32,340 C'Ă©tait un essai, un tentative, enfin tu me >connais. 221 01:11:34,100 --> 01:11:34,300 >Vous avez pas ce qu'elle est donnĂ©e, mais on a essayĂ©. 222 01:11:34,300 --> 01:11:34,400 Vous >avez pas ce qu'elle est donnĂ©e, mais on a essayĂ©. 223 01:11:34,400 --> 01:11:34,500 Vous avez >pas ce qu'elle est donnĂ©e, mais on a essayĂ©. 224 01:11:34,500 --> 01:11:34,600 Vous avez pas >ce qu'elle est donnĂ©e, mais on a essayĂ©. 225 01:11:34,600 --> 01:11:34,660 Vous avez pas ce >qu'elle est donnĂ©e, mais on a essayĂ©. 226 01:11:34,660 --> 01:11:34,700 Vous avez pas ce qu>'elle est donnĂ©e, mais on a essayĂ©. 227 01:11:34,700 --> 01:11:34,800 Vous avez pas ce qu'elle >est donnĂ©e, mais on a essayĂ©. 228 01:11:34,800 --> 01:11:35,100 Vous avez pas ce qu'elle est >donnĂ©e, mais on a essayĂ©. 229 01:11:35,100 --> 01:11:35,180 Vous avez pas ce qu'elle est donnĂ©e, mais on a essayĂ©. 230 01:11:35,180 --> 01:11:35,220 Vous avez pas ce qu'elle est donnĂ©e, >mais on a essayĂ©. 231 01:11:35,220 --> 01:11:35,300 Vous avez pas ce qu'elle est donnĂ©e, mais >on a essayĂ©. 232 01:11:35,300 --> 01:11:35,380 Vous avez pas ce qu'elle est donnĂ©e, mais on >a essayĂ©. 233 01:11:35,380 --> 01:11:35,630 Vous avez pas ce qu'elle est donnĂ©e, mais on a >essayĂ©. 234 01:11:37,300 --> 01:11:37,400 >On a dit Ă  Jim que tu ne voulais plus venir, que tu ne voulais plus voir. 235 01:11:37,400 --> 01:11:37,520 On >a dit Ă  Jim que tu ne voulais plus venir, que tu ne voulais plus voir. 236 01:11:37,520 --> 01:11:37,660 On a >dit Ă  Jim que tu ne voulais plus venir, que tu ne voulais plus voir. 237 01:11:37,660 --> 01:11:37,800 On a dit >Ă  Jim que tu ne voulais plus venir, que tu ne voulais plus voir. 238 01:11:37,800 --> 01:11:38,100 On a dit Ă  >Jim que tu ne voulais plus venir, que tu ne voulais plus voir. 239 01:11:38,100 --> 01:11:38,760 On a dit Ă  Jim >que tu ne voulais plus venir, que tu ne voulais plus voir. 240 01:11:38,760 --> 01:11:38,940 On a dit Ă  Jim que >tu ne voulais plus venir, que tu ne voulais plus voir. 241 01:11:38,940 --> 01:11:39,000 On a dit Ă  Jim que tu >ne voulais plus venir, que tu ne voulais plus voir. 242 01:11:39,000 --> 01:11:39,160 On a dit Ă  Jim que tu ne >voulais plus venir, que tu ne voulais plus voir. 243 01:11:39,160 --> 01:11:39,320 On a dit Ă  Jim que tu ne voulais >plus venir, que tu ne voulais plus voir. 244 01:11:39,320 --> 01:11:39,600 On a dit Ă  Jim que tu ne voulais plus >venir, que tu ne voulais plus voir. 245 01:11:39,600 --> 01:11:40,020 On a dit Ă  Jim que tu ne voulais plus venir, que tu ne voulais plus voir. 246 01:11:40,020 --> 01:11:40,120 On a dit Ă  Jim que tu ne voulais plus venir, >que tu ne voulais plus voir. 247 01:11:40,120 --> 01:11:40,260 On a dit Ă  Jim que tu ne voulais plus venir, que >tu ne voulais plus voir. 248 01:11:40,260 --> 01:11:40,380 On a dit Ă  Jim que tu ne voulais plus venir, que tu ne >voulais plus voir. 249 01:11:40,380 --> 01:11:40,580 On a dit Ă  Jim que tu ne voulais plus venir, que tu ne voulais >plus voir. 250 01:11:40,580 --> 01:11:40,960 On a dit Ă  Jim que tu ne voulais plus venir, que tu ne voulais plus >voir. 251 01:11:43,260 --> 01:11:43,360 >J'ai racontĂ© Ă  Jim que tu avais rencontrĂ© 252 01:11:43,360 --> 01:11:43,420 J>'ai racontĂ© Ă  Jim que tu avais rencontrĂ© 253 01:11:43,420 --> 01:11:43,960 J'ai >racontĂ© Ă  Jim que tu avais rencontrĂ© 254 01:11:43,960 --> 01:11:44,160 J'ai racontĂ© >Ă  Jim que tu avais rencontrĂ© 255 01:11:44,160 --> 01:11:44,580 J'ai racontĂ© Ă  >Jim que tu avais rencontrĂ© 256 01:11:44,580 --> 01:11:45,040 J'ai racontĂ© Ă  Jim >que tu avais rencontrĂ© 257 01:11:45,040 --> 01:11:45,180 J'ai racontĂ© Ă  Jim que >tu avais rencontrĂ© 258 01:11:45,180 --> 01:11:45,380 J'ai racontĂ© Ă  Jim que tu >avais rencontrĂ© 259 01:11:45,380 --> 01:11:45,900 J'ai racontĂ© Ă  Jim que tu avais >rencontrĂ© 260 01:11:45,900 --> 01:11:46,140 >une femme Ă  qui tu voulais faire un enfant. 261 01:11:46,140 --> 01:11:46,580 une >femme Ă  qui tu voulais faire un enfant. 262 01:11:46,580 --> 01:11:47,060 une femme >Ă  qui tu voulais faire un enfant. 263 01:11:47,060 --> 01:11:47,240 une femme Ă  >qui tu voulais faire un enfant. 264 01:11:47,240 --> 01:11:47,440 une femme Ă  qui >tu voulais faire un enfant. 265 01:11:47,440 --> 01:11:47,680 une femme Ă  qui tu >voulais faire un enfant. 266 01:11:47,680 --> 01:11:47,960 une femme Ă  qui tu voulais >faire un enfant. 267 01:11:47,960 --> 01:11:48,140 une femme Ă  qui tu voulais faire >un enfant. 268 01:11:48,140 --> 01:11:48,540 une femme Ă  qui tu voulais faire un >enfant. 269 01:11:50,520 --> 01:11:50,620 >Avec la graine et tout un toit, un enfant qui serait pleinement de toi. 270 01:11:50,620 --> 01:11:50,820 Avec >la graine et tout un toit, un enfant qui serait pleinement de toi. 271 01:11:50,820 --> 01:11:51,140 Avec la >graine et tout un toit, un enfant qui serait pleinement de toi. 272 01:11:51,140 --> 01:11:51,260 Avec la graine >et tout un toit, un enfant qui serait pleinement de toi. 273 01:11:51,260 --> 01:11:51,340 Avec la graine et >tout un toit, un enfant qui serait pleinement de toi. 274 01:11:51,340 --> 01:11:51,560 Avec la graine et tout >un toit, un enfant qui serait pleinement de toi. 275 01:11:51,560 --> 01:11:51,860 Avec la graine et tout un >toit, un enfant qui serait pleinement de toi. 276 01:11:51,860 --> 01:11:52,480 Avec la graine et tout un toit, un enfant qui serait pleinement de toi. 277 01:11:52,480 --> 01:11:52,580 Avec la graine et tout un toit, >un enfant qui serait pleinement de toi. 278 01:11:52,580 --> 01:11:52,800 Avec la graine et tout un toit, un >enfant qui serait pleinement de toi. 279 01:11:52,800 --> 01:11:52,960 Avec la graine et tout un toit, un enfant >qui serait pleinement de toi. 280 01:11:52,960 --> 01:11:53,120 Avec la graine et tout un toit, un enfant qui >serait pleinement de toi. 281 01:11:53,120 --> 01:11:53,620 Avec la graine et tout un toit, un enfant qui serait >pleinement de toi. 282 01:11:53,620 --> 01:11:53,760 Avec la graine et tout un toit, un enfant qui serait pleinement >de toi. 283 01:11:53,760 --> 01:11:54,040 Avec la graine et tout un toit, un enfant qui serait pleinement de >toi. 284 01:11:55,520 --> 01:11:55,720 >Tu vois, j'ai vraiment mis le paquet. 285 01:11:55,720 --> 01:11:55,920 Tu >vois, j'ai vraiment mis le paquet. 286 01:11:55,920 --> 01:11:55,940 Tu vois, j'ai vraiment mis le paquet. 287 01:11:55,940 --> 01:11:56,060 Tu vois, >j'ai vraiment mis le paquet. 288 01:11:56,060 --> 01:11:56,120 Tu vois, j>'ai vraiment mis le paquet. 289 01:11:56,120 --> 01:11:56,400 Tu vois, j'ai >vraiment mis le paquet. 290 01:11:56,400 --> 01:11:56,600 Tu vois, j'ai vraiment >mis le paquet. 291 01:11:56,600 --> 01:11:56,720 Tu vois, j'ai vraiment mis >le paquet. 292 01:11:56,720 --> 01:11:57,000 Tu vois, j'ai vraiment mis le >paquet. 293 01:11:58,980 --> 01:11:59,080 >J'ai mĂȘme inventĂ© un prĂ©nom Ă  cette femme. 294 01:11:59,080 --> 01:11:59,100 J>'ai mĂȘme inventĂ© un prĂ©nom Ă  cette femme. 295 01:11:59,100 --> 01:11:59,240 J'ai >mĂȘme inventĂ© un prĂ©nom Ă  cette femme. 296 01:11:59,240 --> 01:11:59,700 J'ai mĂȘme >inventĂ© un prĂ©nom Ă  cette femme. 297 01:11:59,700 --> 01:11:59,820 J'ai mĂȘme inventĂ© >un prĂ©nom Ă  cette femme. 298 01:11:59,820 --> 01:12:00,160 J'ai mĂȘme inventĂ© un >prĂ©nom Ă  cette femme. 299 01:12:00,160 --> 01:12:00,280 J'ai mĂȘme inventĂ© un prĂ©nom >Ă  cette femme. 300 01:12:00,280 --> 01:12:00,500 J'ai mĂȘme inventĂ© un prĂ©nom Ă  >cette femme. 301 01:12:00,500 --> 01:12:00,740 J'ai mĂȘme inventĂ© un prĂ©nom Ă  cette >femme. 302 01:12:03,220 --> 01:12:03,320 >Ça m'entend. 303 01:12:03,320 --> 01:12:03,440 Ça >m'entend. 304 01:12:03,440 --> 01:12:03,640 Ça m>'entend. 305 01:12:09,640 --> 01:12:10,040 >C'Ă©tait injuste et violent. Mais qu 'est-ce que je pouvais faire d'autre ? 306 01:12:10,040 --> 01:12:10,100 C'Ă©tait injuste et violent. Mais qu 'est-ce que je pouvais faire d'autre ? 307 01:12:10,100 --> 01:12:10,200 C>'Ă©tait injuste et violent. Mais qu 'est-ce que je pouvais faire d'autre ? 308 01:12:10,200 --> 01:12:10,760 C'Ă©tait >injuste et violent. Mais qu 'est-ce que je pouvais faire d'autre ? 309 01:12:10,760 --> 01:12:10,900 C'Ă©tait injuste >et violent. Mais qu 'est-ce que je pouvais faire d'autre ? 310 01:12:10,900 --> 01:12:11,180 C'Ă©tait injuste et >violent. Mais qu 'est-ce que je pouvais faire d'autre ? 311 01:12:11,180 --> 01:12:11,920 C'Ă©tait injuste et violent. Mais qu 'est-ce que je pouvais faire d'autre ? 312 01:12:11,920 --> 01:12:12,020 C'Ă©tait injuste et violent. >Mais qu 'est-ce que je pouvais faire d'autre ? 313 01:12:12,020 --> 01:12:12,140 C'Ă©tait injuste et violent. Mais >qu 'est-ce que je pouvais faire d'autre ? 314 01:12:12,140 --> 01:12:12,220 C'Ă©tait injuste et violent. Mais qu 'est>-ce que je pouvais faire d'autre ? 315 01:12:12,220 --> 01:12:12,320 C'Ă©tait injuste et violent. Mais qu 'est-ce >que je pouvais faire d'autre ? 316 01:12:12,320 --> 01:12:12,400 C'Ă©tait injuste et violent. Mais qu 'est-ce que >je pouvais faire d'autre ? 317 01:12:12,400 --> 01:12:12,620 C'Ă©tait injuste et violent. Mais qu 'est-ce que je >pouvais faire d'autre ? 318 01:12:12,620 --> 01:12:12,800 C'Ă©tait injuste et violent. Mais qu 'est-ce que je pouvais >faire d'autre ? 319 01:12:12,800 --> 01:12:12,980 C'Ă©tait injuste et violent. Mais qu 'est-ce que je pouvais faire >d'autre ? 320 01:12:12,980 --> 01:12:13,040 C'Ă©tait injuste et violent. Mais qu 'est-ce que je pouvais faire d>'autre ? 321 01:12:13,040 --> 01:12:13,344 C'Ă©tait injuste et violent. Mais qu 'est-ce que je pouvais faire d'autre >? 322 01:12:22,940 --> 01:12:23,040 >Le plus incroyable, c 'est que ça a marchĂ©. 323 01:12:23,040 --> 01:12:23,240 Le >plus incroyable, c 'est que ça a marchĂ©. 324 01:12:23,240 --> 01:12:23,620 Le plus >incroyable, c 'est que ça a marchĂ©. 325 01:12:23,620 --> 01:12:23,720 Le plus incroyable, c 'est que ça a marchĂ©. 326 01:12:23,720 --> 01:12:23,980 Le plus incroyable, >c 'est que ça a marchĂ©. 327 01:12:23,980 --> 01:12:24,000 Le plus incroyable, c >'est que ça a marchĂ©. 328 01:12:24,000 --> 01:12:24,500 Le plus incroyable, c 'est >que ça a marchĂ©. 329 01:12:24,500 --> 01:12:24,680 Le plus incroyable, c 'est que >ça a marchĂ©. 330 01:12:24,680 --> 01:12:24,740 Le plus incroyable, c 'est que ça >a marchĂ©. 331 01:12:24,740 --> 01:12:25,020 Le plus incroyable, c 'est que ça a >marchĂ©. 332 01:12:26,360 --> 01:12:26,460 >J'ai eu l'impression d'une rĂ©surrection. Je retrouvais le Jim qu'on avait connu. 333 01:12:26,460 --> 01:12:26,520 J>'ai eu l'impression d'une rĂ©surrection. Je retrouvais le Jim qu'on avait connu. 334 01:12:26,520 --> 01:12:26,580 J'ai >eu l'impression d'une rĂ©surrection. Je retrouvais le Jim qu'on avait connu. 335 01:12:26,580 --> 01:12:26,680 J'ai eu >l'impression d'une rĂ©surrection. Je retrouvais le Jim qu'on avait connu. 336 01:12:26,680 --> 01:12:26,860 J'ai eu l>'impression d'une rĂ©surrection. Je retrouvais le Jim qu'on avait connu. 337 01:12:26,860 --> 01:12:27,080 J'ai eu l'impression >d'une rĂ©surrection. Je retrouvais le Jim qu'on avait connu. 338 01:12:27,080 --> 01:12:27,180 J'ai eu l'impression d>'une rĂ©surrection. Je retrouvais le Jim qu'on avait connu. 339 01:12:27,180 --> 01:12:27,840 J'ai eu l'impression d'une >rĂ©surrection. Je retrouvais le Jim qu'on avait connu. 340 01:12:27,840 --> 01:12:28,720 J'ai eu l'impression d'une rĂ©surrection. Je retrouvais le Jim qu'on avait connu. 341 01:12:28,720 --> 01:12:28,820 J'ai eu l'impression d'une rĂ©surrection. >Je retrouvais le Jim qu'on avait connu. 342 01:12:28,820 --> 01:12:29,260 J'ai eu l'impression d'une rĂ©surrection. Je >retrouvais le Jim qu'on avait connu. 343 01:12:29,260 --> 01:12:29,380 J'ai eu l'impression d'une rĂ©surrection. Je retrouvais >le Jim qu'on avait connu. 344 01:12:29,380 --> 01:12:29,580 J'ai eu l'impression d'une rĂ©surrection. Je retrouvais le >Jim qu'on avait connu. 345 01:12:29,580 --> 01:12:29,760 J'ai eu l'impression d'une rĂ©surrection. Je retrouvais le Jim >qu'on avait connu. 346 01:12:29,760 --> 01:12:29,780 J'ai eu l'impression d'une rĂ©surrection. Je retrouvais le Jim qu>'on avait connu. 347 01:12:29,780 --> 01:12:29,980 J'ai eu l'impression d'une rĂ©surrection. Je retrouvais le Jim qu'on >avait connu. 348 01:12:29,980 --> 01:12:30,300 J'ai eu l'impression d'une rĂ©surrection. Je retrouvais le Jim qu'on avait >connu. 349 01:12:34,400 --> 01:12:34,800 >Il a Ă©crit une chanson qui s'appelle The First Fathers. 350 01:12:34,800 --> 01:12:35,200 Il >a Ă©crit une chanson qui s'appelle The First Fathers. 351 01:12:35,200 --> 01:12:35,420 Il a >Ă©crit une chanson qui s'appelle The First Fathers. 352 01:12:35,420 --> 01:12:35,580 Il a Ă©crit >une chanson qui s'appelle The First Fathers. 353 01:12:35,580 --> 01:12:35,940 Il a Ă©crit une >chanson qui s'appelle The First Fathers. 354 01:12:35,940 --> 01:12:36,520 Il a Ă©crit une chanson >qui s'appelle The First Fathers. 355 01:12:36,520 --> 01:12:36,640 Il a Ă©crit une chanson qui >s'appelle The First Fathers. 356 01:12:36,640 --> 01:12:36,780 Il a Ă©crit une chanson qui s>'appelle The First Fathers. 357 01:12:36,780 --> 01:12:37,000 Il a Ă©crit une chanson qui s'appelle >The First Fathers. 358 01:12:37,000 --> 01:12:37,260 Il a Ă©crit une chanson qui s'appelle The >First Fathers. 359 01:12:37,260 --> 01:12:37,640 Il a Ă©crit une chanson qui s'appelle The First >Fathers. 360 01:12:38,320 --> 01:12:38,440 >Il t'en veut plus, je crois. 361 01:12:38,440 --> 01:12:38,480 Il t>'en veut plus, je crois. 362 01:12:38,480 --> 01:12:38,560 Il t'en >veut plus, je crois. 363 01:12:38,560 --> 01:12:38,800 Il t'en veut >plus, je crois. 364 01:12:38,800 --> 01:12:38,920 Il t'en veut plus, je crois. 365 01:12:38,920 --> 01:12:39,000 Il t'en veut plus, >je crois. 366 01:12:39,000 --> 01:12:39,160 Il t'en veut plus, je >crois. 367 01:12:40,320 --> 01:12:40,420 >C'est un texte assez doune, un peu comme un compte. 368 01:12:40,420 --> 01:12:40,480 C>'est un texte assez doune, un peu comme un compte. 369 01:12:40,480 --> 01:12:40,560 C'est >un texte assez doune, un peu comme un compte. 370 01:12:40,560 --> 01:12:40,720 C'est un >texte assez doune, un peu comme un compte. 371 01:12:40,720 --> 01:12:41,100 C'est un texte >assez doune, un peu comme un compte. 372 01:12:41,100 --> 01:12:41,504 C'est un texte assez >doune, un peu comme un compte. 373 01:12:41,504 --> 01:12:42,120 C'est un texte assez doune, un peu comme un compte. 374 01:12:42,120 --> 01:12:42,220 C'est un texte assez doune, >un peu comme un compte. 375 01:12:42,220 --> 01:12:42,360 C'est un texte assez doune, un >peu comme un compte. 376 01:12:42,360 --> 01:12:42,580 C'est un texte assez doune, un peu >comme un compte. 377 01:12:42,580 --> 01:12:42,700 C'est un texte assez doune, un peu comme >un compte. 378 01:12:42,700 --> 01:12:43,040 C'est un texte assez doune, un peu comme un >compte. 379 01:12:43,620 --> 01:12:43,700 >Je pourrais te l'envoyer si tu veux. Je ne sais pas 380 01:12:43,700 --> 01:12:43,720 Je pourrais te l'envoyer si tu veux. Je ne sais pas 381 01:12:43,720 --> 01:12:43,820 Je >pourrais te l'envoyer si tu veux. Je ne sais pas 382 01:12:43,820 --> 01:12:43,980 Je pourrais >te l'envoyer si tu veux. Je ne sais pas 383 01:12:43,980 --> 01:12:44,040 Je pourrais te >l'envoyer si tu veux. Je ne sais pas 384 01:12:44,040 --> 01:12:44,300 Je pourrais te l>'envoyer si tu veux. Je ne sais pas 385 01:12:44,300 --> 01:12:44,440 Je pourrais te l'envoyer >si tu veux. Je ne sais pas 386 01:12:44,440 --> 01:12:44,580 Je pourrais te l'envoyer si >tu veux. Je ne sais pas 387 01:12:44,580 --> 01:12:44,760 Je pourrais te l'envoyer si tu >veux. Je ne sais pas 388 01:12:44,760 --> 01:12:45,536 Je pourrais te l'envoyer si tu veux. Je ne sais pas 389 01:12:45,536 --> 01:12:45,640 Je pourrais te l'envoyer si tu veux. >Je ne sais pas 390 01:12:45,640 --> 01:12:45,740 Je pourrais te l'envoyer si tu veux. Je >ne sais pas 391 01:12:45,740 --> 01:12:45,780 Je pourrais te l'envoyer si tu veux. Je ne >sais pas 392 01:12:45,780 --> 01:12:45,920 Je pourrais te l'envoyer si tu veux. Je ne sais >pas 393 01:12:45,920 --> 01:12:46,100 >si Jim apprĂ©cierait que je le fasse derriĂšre son taux. 394 01:12:46,100 --> 01:12:46,280 si >Jim apprĂ©cierait que je le fasse derriĂšre son taux. 395 01:12:46,280 --> 01:12:46,960 si Jim >apprĂ©cierait que je le fasse derriĂšre son taux. 396 01:12:46,960 --> 01:12:47,160 si Jim apprĂ©cierait >que je le fasse derriĂšre son taux. 397 01:12:47,160 --> 01:12:47,680 si Jim apprĂ©cierait que >je le fasse derriĂšre son taux. 398 01:12:47,680 --> 01:12:47,760 si Jim apprĂ©cierait que je >le fasse derriĂšre son taux. 399 01:12:47,760 --> 01:12:47,900 si Jim apprĂ©cierait que je le >fasse derriĂšre son taux. 400 01:12:47,900 --> 01:12:48,140 si Jim apprĂ©cierait que je le fasse >derriĂšre son taux. 401 01:12:48,140 --> 01:12:48,400 si Jim apprĂ©cierait que je le fasse derriĂšre >son taux. 402 01:12:48,400 --> 01:12:48,560 si Jim apprĂ©cierait que je le fasse derriĂšre son >taux. 403 01:12:48,720 --> 01:12:48,760 >Mais je ne sais pas que je te vois. 404 01:12:48,760 --> 01:12:49,720 Mais >je ne sais pas que je te vois. 405 01:12:49,720 --> 01:12:49,760 Mais je >ne sais pas que je te vois. 406 01:12:49,760 --> 01:12:49,900 Mais je ne >sais pas que je te vois. 407 01:12:49,900 --> 01:12:49,980 Mais je ne sais pas >que je te vois. 408 01:12:49,980 --> 01:12:50,040 Mais je ne sais pas que >je te vois. 409 01:12:50,040 --> 01:12:50,120 Mais je ne sais pas que je >te vois. 410 01:12:50,120 --> 01:12:50,320 Mais je ne sais pas que je te >vois. 411 01:12:57,940 --> 01:12:58,040 >J'imagine que ça a dĂ»... 412 01:12:58,040 --> 01:12:58,360 J>'imagine que ça a dĂ»... 413 01:12:58,360 --> 01:12:59,520 J'imagine que ça a dĂ»... 414 01:12:59,520 --> 01:12:59,620 J'imagine >que ça a dĂ»... 415 01:12:59,620 --> 01:12:59,800 J'imagine que >ça a dĂ»... 416 01:12:59,800 --> 01:12:59,860 J'imagine que ça >a dĂ»... 417 01:12:59,860 --> 01:12:59,980 J'imagine que ça a >dĂ»...1 01:13:06,300 --> 01:13:06,400 >Jouis juste que tu saches que j'y le vois bien, trĂšs bien, mais... 2 01:13:06,400 --> 01:13:06,580 Jouis >juste que tu saches que j'y le vois bien, trĂšs bien, mais... 3 01:13:06,580 --> 01:13:06,760 Jouis juste >que tu saches que j'y le vois bien, trĂšs bien, mais... 4 01:13:06,760 --> 01:13:06,900 Jouis juste que >tu saches que j'y le vois bien, trĂšs bien, mais... 5 01:13:06,900 --> 01:13:07,160 Jouis juste que tu >saches que j'y le vois bien, trĂšs bien, mais... 6 01:13:07,160 --> 01:13:07,360 Jouis juste que tu saches >que j'y le vois bien, trĂšs bien, mais... 7 01:13:07,360 --> 01:13:07,520 Jouis juste que tu saches que >j'y le vois bien, trĂšs bien, mais... 8 01:13:07,520 --> 01:13:07,620 Jouis juste que tu saches que j'y >le vois bien, trĂšs bien, mais... 9 01:13:07,620 --> 01:13:07,700 Jouis juste que tu saches que j'y le >vois bien, trĂšs bien, mais... 10 01:13:07,700 --> 01:13:08,060 Jouis juste que tu saches que j'y le vois >bien, trĂšs bien, mais... 11 01:13:08,060 --> 01:13:10,240 Jouis juste que tu saches que j'y le vois bien, trĂšs bien, mais... 12 01:13:10,240 --> 01:13:10,340 Jouis juste que tu saches que j'y le vois bien, >trĂšs bien, mais... 13 01:13:10,340 --> 01:13:10,620 Jouis juste que tu saches que j'y le vois bien, trĂšs >bien, mais... 14 01:13:10,620 --> 01:13:11,100 Jouis juste que tu saches que j'y le vois bien, trĂšs bien, mais... 15 01:13:11,100 --> 01:13:11,550 Jouis juste que tu saches que j'y le vois bien, trĂšs bien, >mais... 16 01:13:46,180 --> 01:13:46,580 >Jouis juste que tu saches que j'y le vois bien, trĂšs bien, mais... 17 01:13:46,580 --> 01:13:46,720 Jouis >juste que tu saches que j'y le vois bien, trĂšs bien, mais... 18 01:13:46,720 --> 01:13:59,600 Jouis juste >que tu saches que j'y le vois bien, trĂšs bien, mais... 19 01:13:59,600 --> 01:13:59,700 Jouis juste que tu >saches que j'y le vois bien, trĂšs bien, mais... 20 01:13:59,700 --> 01:13:59,720 Jouis juste que tu saches que j>'y le vois bien, trĂšs bien, mais... 21 01:13:59,720 --> 01:13:59,980 Jouis juste que tu saches que j'y >le vois bien, trĂšs bien, mais... 22 01:14:00,000 --> 01:14:01,100 >Jouis juste que tu saches que j'y le vois bien, trĂšs bien, mais... 23 01:14:01,100 --> 01:14:09,640 Jouis >juste que tu saches que j'y le vois bien, trĂšs bien, mais... 24 01:14:09,640 --> 01:14:09,880 Jouis juste que >tu saches que j'y le vois bien, trĂšs bien, mais... 25 01:14:09,880 --> 01:14:15,060 Jouis juste que tu saches que j'y le vois bien, trĂšs bien, mais... 26 01:14:15,060 --> 01:14:15,740 Jouis juste que tu saches que j'y le vois bien, >trĂšs bien, mais... 27 01:14:15,740 --> 01:14:22,580 Jouis juste que tu saches que j'y le vois bien, trĂšs bien, >mais... 28 01:14:33,620 --> 01:14:35,020 >Jouis juste que tu saches que j'y le vois bien, trĂšs bien, mais... 29 01:14:35,020 --> 01:14:35,040 Jouis >juste que tu saches que j'y le vois bien, trĂšs bien, mais... 30 01:14:35,040 --> 01:14:57,440 Jouis juste >que tu saches que j'y le vois bien, trĂšs bien, mais... 31 01:14:57,440 --> 01:14:59,980 Jouis juste que >tu saches que j'y le vois bien, trĂšs bien, mais... 32 01:15:04,320 --> 01:15:04,860 >Alors, t'es rentrĂ© ? 33 01:15:04,860 --> 01:15:05,040 Alors, >t'es rentrĂ© ? 34 01:15:05,040 --> 01:15:05,060 Alors, t>'es rentrĂ© ? 35 01:15:05,060 --> 01:15:05,340 Alors, t'es >rentrĂ© ? 36 01:15:05,340 --> 01:15:06,080 Alors, t'es rentrĂ© >? 37 01:15:09,560 --> 01:15:10,100 >J'avais envie de me rĂ©vĂ©ler ici, avec toi. 38 01:15:10,100 --> 01:15:10,160 J>'avais envie de me rĂ©vĂ©ler ici, avec toi. 39 01:15:10,160 --> 01:15:10,380 J'avais >envie de me rĂ©vĂ©ler ici, avec toi. 40 01:15:10,380 --> 01:15:10,500 J'avais envie >de me rĂ©vĂ©ler ici, avec toi. 41 01:15:10,500 --> 01:15:10,580 J'avais envie de >me rĂ©vĂ©ler ici, avec toi. 42 01:15:10,580 --> 01:15:10,784 J'avais envie de me rĂ©vĂ©ler ici, avec toi. 43 01:15:10,784 --> 01:15:10,960 J'avais envie de me >rĂ©vĂ©ler ici, avec toi. 44 01:15:10,960 --> 01:15:11,104 J'avais envie de me rĂ©vĂ©ler >ici, avec toi. 45 01:15:11,104 --> 01:15:11,740 J'avais envie de me rĂ©vĂ©ler ici, avec toi. 46 01:15:11,740 --> 01:15:11,960 J'avais envie de me rĂ©vĂ©ler ici, >avec toi. 47 01:15:11,960 --> 01:15:12,260 J'avais envie de me rĂ©vĂ©ler ici, avec >toi. 48 01:15:14,460 --> 01:15:15,000 >La soirĂ©e Ă©tait dans les bras. 49 01:15:15,000 --> 01:15:15,320 La >soirĂ©e Ă©tait dans les bras. 50 01:15:15,320 --> 01:15:15,480 La soirĂ©e Ă©tait dans les bras. 51 01:15:15,480 --> 01:15:15,580 La soirĂ©e >Ă©tait dans les bras. 52 01:15:15,580 --> 01:15:15,760 La soirĂ©e Ă©tait >dans les bras. 53 01:15:15,760 --> 01:15:15,780 La soirĂ©e Ă©tait dans les bras. 54 01:15:15,780 --> 01:15:15,880 La soirĂ©e Ă©tait dans >les bras. 55 01:15:15,880 --> 01:15:15,980 La soirĂ©e Ă©tait dans les >bras. 56 01:15:18,360 --> 01:15:18,860 >J'ai pris ma dose de grosse son, la bĂąche. 57 01:15:18,860 --> 01:15:18,920 J>'ai pris ma dose de grosse son, la bĂąche. 58 01:15:18,920 --> 01:15:19,060 J'ai >pris ma dose de grosse son, la bĂąche. 59 01:15:19,060 --> 01:15:19,220 J'ai pris >ma dose de grosse son, la bĂąche. 60 01:15:19,220 --> 01:15:19,280 J'ai pris ma dose de grosse son, la bĂąche. 61 01:15:19,280 --> 01:15:19,380 J'ai pris ma >dose de grosse son, la bĂąche. 62 01:15:19,380 --> 01:15:19,580 J'ai pris ma dose >de grosse son, la bĂąche. 63 01:15:19,580 --> 01:15:19,800 J'ai pris ma dose de >grosse son, la bĂąche. 64 01:15:19,800 --> 01:15:20,080 J'ai pris ma dose de grosse >son, la bĂąche. 65 01:15:20,080 --> 01:15:20,200 J'ai pris ma dose de grosse son, >la bĂąche. 66 01:15:20,200 --> 01:15:20,320 J'ai pris ma dose de grosse son, la >bĂąche. 67 01:15:23,200 --> 01:15:23,740 >Et toi ? 68 01:15:23,740 --> 01:15:23,900 Et toi ? 69 01:15:23,900 --> 01:15:24,000 Et >toi ? 70 01:15:24,000 --> 01:15:24,100 Et toi >? 71 01:15:25,280 --> 01:15:25,380 >L'huile blanche aussi ? 72 01:15:25,380 --> 01:15:25,460 L>'huile blanche aussi ? 73 01:15:25,460 --> 01:15:25,680 L'huile >blanche aussi ? 74 01:15:25,680 --> 01:15:26,000 L'huile blanche >aussi ? 75 01:15:26,000 --> 01:15:26,100 L'huile blanche aussi >? 76 01:15:42,280 --> 01:15:43,680 >C'est le jeu ? 77 01:15:43,680 --> 01:15:45,080 C>'est le jeu ? 78 01:15:45,080 --> 01:15:47,680 >T'es qui ? 79 01:15:47,680 --> 01:15:47,900 T'es >qui ? 80 01:15:47,900 --> 01:15:50,976 T'es qui >? 81 01:15:52,020 --> 01:15:52,340 >On, si.1 01:16:03,424 --> 01:16:03,560 >L'Ăźle va dĂ©livrer Ă  ses secrets. 2 01:16:03,560 --> 01:16:03,640 L>'Ăźle va dĂ©livrer Ă  ses secrets. 3 01:16:03,640 --> 01:16:03,840 L'Ăźle >va dĂ©livrer Ă  ses secrets. 4 01:16:03,840 --> 01:16:04,220 L'Ăźle va >dĂ©livrer Ă  ses secrets. 5 01:16:04,220 --> 01:16:04,400 L'Ăźle va dĂ©livrer >Ă  ses secrets. 6 01:16:04,400 --> 01:16:04,440 L'Ăźle va dĂ©livrer Ă  >ses secrets. 7 01:16:04,440 --> 01:16:04,820 L'Ăźle va dĂ©livrer Ă  ses >secrets. 8 01:16:06,140 --> 01:16:06,900 >Tu peux me traduire. 9 01:16:06,900 --> 01:16:07,000 Tu >peux me traduire. 10 01:16:07,000 --> 01:16:07,100 Tu peux >me traduire. 11 01:16:07,100 --> 01:16:07,440 Tu peux me >traduire. 12 01:16:12,200 --> 01:16:12,700 >Dans les plaies de l 'histoire, presque hors 13 01:16:12,700 --> 01:16:12,704 Dans les plaies de l 'histoire, presque hors 14 01:16:12,704 --> 01:16:12,860 Dans >les plaies de l 'histoire, presque hors 15 01:16:12,860 --> 01:16:13,040 Dans les >plaies de l 'histoire, presque hors 16 01:16:13,040 --> 01:16:13,160 Dans les plaies >de l 'histoire, presque hors 17 01:16:13,160 --> 01:16:13,660 Dans les plaies de >l 'histoire, presque hors 18 01:16:13,660 --> 01:16:18,016 Dans les plaies de l 'histoire, presque hors 19 01:16:18,016 --> 01:16:18,140 Dans les plaies de l 'histoire, >presque hors 20 01:16:18,140 --> 01:16:18,600 Dans les plaies de l 'histoire, presque >hors 21 01:16:18,600 --> 01:16:18,740 >de la mĂ©moire, le premier pĂšre a fait sa vie. 22 01:16:18,740 --> 01:16:18,900 de >la mĂ©moire, le premier pĂšre a fait sa vie. 23 01:16:18,900 --> 01:16:19,540 de la >mĂ©moire, le premier pĂšre a fait sa vie. 24 01:16:19,540 --> 01:16:20,384 de la mĂ©moire, le premier pĂšre a fait sa vie. 25 01:16:20,384 --> 01:16:20,640 de la mĂ©moire, >le premier pĂšre a fait sa vie. 26 01:16:20,640 --> 01:16:20,940 de la mĂ©moire, le >premier pĂšre a fait sa vie. 27 01:16:20,940 --> 01:16:21,400 de la mĂ©moire, le premier >pĂšre a fait sa vie. 28 01:16:21,400 --> 01:16:22,760 de la mĂ©moire, le premier pĂšre a fait sa vie. 29 01:16:22,760 --> 01:16:22,860 de la mĂ©moire, le premier pĂšre >a fait sa vie. 30 01:16:22,860 --> 01:16:22,980 de la mĂ©moire, le premier pĂšre a >fait sa vie. 31 01:16:22,980 --> 01:16:23,200 de la mĂ©moire, le premier pĂšre a fait >sa vie. 32 01:16:23,200 --> 01:16:23,440 de la mĂ©moire, le premier pĂšre a fait sa >vie. 33 01:16:23,440 --> 01:16:24,760 >Tu t'aimes moi ? 34 01:16:24,760 --> 01:16:26,240 Tu >t'aimes moi ? 35 01:16:26,240 --> 01:16:27,500 Tu t>'aimes moi ? 36 01:16:27,500 --> 01:16:27,620 Tu t'aimes >moi ? 37 01:16:27,620 --> 01:16:28,288 Tu t'aimes moi >? 38 01:16:29,530 --> 01:16:30,280 >C'est plus mon histoire. 39 01:16:30,280 --> 01:16:30,300 C>'est plus mon histoire. 40 01:16:30,300 --> 01:16:30,320 C'est plus mon histoire. 41 01:16:30,320 --> 01:16:30,420 C'est >plus mon histoire. 42 01:16:30,420 --> 01:16:30,580 C'est plus >mon histoire. 43 01:16:30,580 --> 01:16:30,880 C'est plus mon >histoire. 44 01:16:38,260 --> 01:16:39,660 >C'est cool ! 45 01:16:39,660 --> 01:16:41,060 C>'est cool ! 46 01:16:41,060 --> 01:16:41,660 C'est >cool ! 47 01:16:41,660 --> 01:16:42,440 C'est cool >! 48 01:16:57,440 --> 01:16:57,720 >J'ai Ă©crit Ă  Florence. 49 01:16:57,720 --> 01:16:57,740 J>'ai Ă©crit Ă  Florence. 50 01:16:57,740 --> 01:16:57,940 J'ai >Ă©crit Ă  Florence. 51 01:16:57,940 --> 01:16:57,980 J'ai Ă©crit Ă  Florence. 52 01:16:57,980 --> 01:16:58,080 J'ai Ă©crit >Ă  Florence. 53 01:16:58,080 --> 01:16:58,360 J'ai Ă©crit Ă  >Florence. 54 01:17:00,440 --> 01:17:00,720 >Je lui ai dit que j'espĂšre qu'un jour elle dirait la vĂ©ritĂ© Ă  Jim. 55 01:17:00,720 --> 01:17:00,820 Je >lui ai dit que j'espĂšre qu'un jour elle dirait la vĂ©ritĂ© Ă  Jim. 56 01:17:00,820 --> 01:17:00,860 Je lui >ai dit que j'espĂšre qu'un jour elle dirait la vĂ©ritĂ© Ă  Jim. 57 01:17:00,860 --> 01:17:00,960 Je lui ai >dit que j'espĂšre qu'un jour elle dirait la vĂ©ritĂ© Ă  Jim. 58 01:17:00,960 --> 01:17:01,100 Je lui ai dit >que j'espĂšre qu'un jour elle dirait la vĂ©ritĂ© Ă  Jim. 59 01:17:01,100 --> 01:17:01,220 Je lui ai dit que >j'espĂšre qu'un jour elle dirait la vĂ©ritĂ© Ă  Jim. 60 01:17:01,220 --> 01:17:01,400 Je lui ai dit que j>'espĂšre qu'un jour elle dirait la vĂ©ritĂ© Ă  Jim. 61 01:17:01,400 --> 01:17:01,540 Je lui ai dit que j'espĂšre >qu'un jour elle dirait la vĂ©ritĂ© Ă  Jim. 62 01:17:01,540 --> 01:17:01,660 Je lui ai dit que j'espĂšre qu>'un jour elle dirait la vĂ©ritĂ© Ă  Jim. 63 01:17:01,660 --> 01:17:01,800 Je lui ai dit que j'espĂšre qu'un >jour elle dirait la vĂ©ritĂ© Ă  Jim. 64 01:17:01,800 --> 01:17:01,940 Je lui ai dit que j'espĂšre qu'un jour >elle dirait la vĂ©ritĂ© Ă  Jim. 65 01:17:01,940 --> 01:17:02,120 Je lui ai dit que j'espĂšre qu'un jour elle >dirait la vĂ©ritĂ© Ă  Jim. 66 01:17:02,120 --> 01:17:02,260 Je lui ai dit que j'espĂšre qu'un jour elle dirait >la vĂ©ritĂ© Ă  Jim. 67 01:17:02,260 --> 01:17:02,600 Je lui ai dit que j'espĂšre qu'un jour elle dirait la >vĂ©ritĂ© Ă  Jim. 68 01:17:02,600 --> 01:17:02,700 Je lui ai dit que j'espĂšre qu'un jour elle dirait la vĂ©ritĂ© >Ă  Jim. 69 01:17:02,700 --> 01:17:02,860 Je lui ai dit que j'espĂšre qu'un jour elle dirait la vĂ©ritĂ© Ă  >Jim. 70 01:17:03,430 --> 01:17:03,680 >Je n'Ă©tais pas Ă  moi de le faire. 71 01:17:03,680 --> 01:17:03,760 Je >n'Ă©tais pas Ă  moi de le faire. 72 01:17:03,760 --> 01:17:03,800 Je n>'Ă©tais pas Ă  moi de le faire. 73 01:17:03,800 --> 01:17:04,040 Je n'Ă©tais >pas Ă  moi de le faire. 74 01:17:04,040 --> 01:17:04,080 Je n'Ă©tais pas >Ă  moi de le faire. 75 01:17:04,080 --> 01:17:04,180 Je n'Ă©tais pas Ă  >moi de le faire. 76 01:17:04,180 --> 01:17:04,280 Je n'Ă©tais pas Ă  moi >de le faire. 77 01:17:04,280 --> 01:17:04,360 Je n'Ă©tais pas Ă  moi de >le faire. 78 01:17:04,360 --> 01:17:04,540 Je n'Ă©tais pas Ă  moi de le >faire. 79 01:17:05,100 --> 01:17:05,140 >Ce n'Ă©tait pas Ă  moi de raconter Ă  Jim que ses 80 01:17:05,140 --> 01:17:05,220 Ce >n'Ă©tait pas Ă  moi de raconter Ă  Jim que ses 81 01:17:05,220 --> 01:17:05,260 Ce n>'Ă©tait pas Ă  moi de raconter Ă  Jim que ses 82 01:17:05,260 --> 01:17:05,312 Ce n'Ă©tait pas Ă  moi de raconter Ă  Jim que ses 83 01:17:05,312 --> 01:17:05,500 Ce n'Ă©tait >pas Ă  moi de raconter Ă  Jim que ses 84 01:17:05,500 --> 01:17:05,560 Ce n'Ă©tait pas >Ă  moi de raconter Ă  Jim que ses 85 01:17:05,560 --> 01:17:05,680 Ce n'Ă©tait pas Ă  >moi de raconter Ă  Jim que ses 86 01:17:05,680 --> 01:17:05,780 Ce n'Ă©tait pas Ă  moi >de raconter Ă  Jim que ses 87 01:17:05,780 --> 01:17:06,040 Ce n'Ă©tait pas Ă  moi de >raconter Ă  Jim que ses 88 01:17:06,040 --> 01:17:06,200 Ce n'Ă©tait pas Ă  moi de raconter >Ă  Jim que ses 89 01:17:06,200 --> 01:17:06,400 Ce n'Ă©tait pas Ă  moi de raconter Ă  >Jim que ses 90 01:17:06,400 --> 01:17:06,540 Ce n'Ă©tait pas Ă  moi de raconter Ă  Jim >que ses 91 01:17:06,540 --> 01:17:06,680 Ce n'Ă©tait pas Ă  moi de raconter Ă  Jim que >ses 92 01:17:06,680 --> 01:17:06,920 >parents s'Ă©taient comportĂ©s comme des salaux. 93 01:17:06,920 --> 01:17:07,140 parents >s'Ă©taient comportĂ©s comme des salaux. 94 01:17:07,140 --> 01:17:07,200 parents s>'Ă©taient comportĂ©s comme des salaux. 95 01:17:07,200 --> 01:17:07,600 parents s'Ă©taient >comportĂ©s comme des salaux. 96 01:17:07,600 --> 01:17:07,780 parents s'Ă©taient comportĂ©s >comme des salaux. 97 01:17:07,780 --> 01:17:07,900 parents s'Ă©taient comportĂ©s comme >des salaux. 98 01:17:07,900 --> 01:17:08,192 parents s'Ă©taient comportĂ©s comme des >salaux. 99 01:17:09,540 --> 01:17:09,820 >Je n'ai jamais eu de rĂ©ponse. 100 01:17:09,820 --> 01:17:09,880 Je >n'ai jamais eu de rĂ©ponse. 101 01:17:09,880 --> 01:17:10,140 Je n>'ai jamais eu de rĂ©ponse. 102 01:17:10,140 --> 01:17:10,220 Je n'ai jamais >eu de rĂ©ponse. 103 01:17:10,220 --> 01:17:10,300 Je n'ai jamais eu >de rĂ©ponse. 104 01:17:10,300 --> 01:17:10,600 Je n'ai jamais eu de >rĂ©ponse. 105 01:17:23,200 --> 01:17:23,700 >Si vous pouvez vous regrouper, on ne bouge plus. 106 01:17:23,700 --> 01:17:24,096 Si vous pouvez vous regrouper, on ne bouge plus. 107 01:17:24,096 --> 01:17:24,240 Si >vous pouvez vous regrouper, on ne bouge plus. 108 01:17:24,240 --> 01:17:24,440 Si vous >pouvez vous regrouper, on ne bouge plus. 109 01:17:24,440 --> 01:17:24,600 Si vous pouvez >vous regrouper, on ne bouge plus. 110 01:17:24,600 --> 01:17:25,060 Si vous pouvez vous >regrouper, on ne bouge plus. 111 01:17:25,060 --> 01:17:25,700 Si vous pouvez vous regrouper, on ne bouge plus. 112 01:17:25,700 --> 01:17:25,800 Si vous pouvez vous regrouper, >on ne bouge plus. 113 01:17:25,800 --> 01:17:25,880 Si vous pouvez vous regrouper, on >ne bouge plus. 114 01:17:25,880 --> 01:17:25,960 Si vous pouvez vous regrouper, on ne >bouge plus. 115 01:17:25,960 --> 01:17:26,460 Si vous pouvez vous regrouper, on ne bouge >plus. 116 01:17:28,288 --> 01:17:28,400 >Les mariĂ©s Ă  trois vous sortez en l'air. 117 01:17:28,400 --> 01:17:28,700 Les >mariĂ©s Ă  trois vous sortez en l'air. 118 01:17:28,700 --> 01:17:28,780 Les mariĂ©s >Ă  trois vous sortez en l'air. 119 01:17:28,780 --> 01:17:28,960 Les mariĂ©s Ă  >trois vous sortez en l'air. 120 01:17:28,960 --> 01:17:29,140 Les mariĂ©s Ă  trois >vous sortez en l'air. 121 01:17:29,140 --> 01:17:29,440 Les mariĂ©s Ă  trois vous >sortez en l'air. 122 01:17:29,440 --> 01:17:29,540 Les mariĂ©s Ă  trois vous sortez >en l'air. 123 01:17:29,540 --> 01:17:29,640 Les mariĂ©s Ă  trois vous sortez en >l'air. 124 01:17:29,640 --> 01:17:29,740 Les mariĂ©s Ă  trois vous sortez en l>'air. 125 01:17:32,000 --> 01:17:32,540 >Juste les mariĂ©s et Ă  trois. 126 01:17:32,540 --> 01:17:32,620 Juste >les mariĂ©s et Ă  trois. 127 01:17:32,620 --> 01:17:32,960 Juste les >mariĂ©s et Ă  trois. 128 01:17:32,960 --> 01:17:33,160 Juste les mariĂ©s >et Ă  trois. 129 01:17:33,160 --> 01:17:33,260 Juste les mariĂ©s et >Ă  trois. 130 01:17:33,260 --> 01:17:33,540 Juste les mariĂ©s et Ă  >trois. 131 01:17:36,710 --> 01:17:37,460 >Attention Ă  deux et trois. 132 01:17:37,460 --> 01:17:38,120 Attention Ă  deux et trois. 133 01:17:38,120 --> 01:17:38,220 Attention >Ă  deux et trois. 134 01:17:38,220 --> 01:17:39,320 Attention Ă  deux et trois. 135 01:17:39,320 --> 01:17:39,420 Attention Ă  >deux et trois. 136 01:17:39,420 --> 01:17:40,440 Attention Ă  deux et trois. 137 01:17:40,440 --> 01:17:40,540 Attention Ă  deux >et trois. 138 01:17:40,540 --> 01:17:40,840 Attention Ă  deux et >trois. 139 01:17:41,888 --> 01:17:42,160 >Vous ĂȘtes magnifiques. 140 01:17:42,160 --> 01:17:42,520 Vous >ĂȘtes magnifiques. 141 01:17:42,520 --> 01:17:43,040 Vous ĂȘtes >magnifiques. 142 01:17:43,880 --> 01:17:44,200 >Et maintenant les mariĂ©s seuls. 143 01:17:44,200 --> 01:17:44,360 Et maintenant >les mariĂ©s seuls. 144 01:17:44,360 --> 01:17:44,660 Et maintenant les >mariĂ©s seuls. 145 01:17:44,660 --> 01:17:45,000 Et maintenant les mariĂ©s >seuls. 146 01:17:45,000 --> 01:17:45,600 >Allez ! 147 01:17:45,600 --> 01:17:47,232 Allez >! 148 01:17:57,780 --> 01:17:59,180 >Bonjour. 149 01:18:08,520 --> 01:18:08,880 >Bonjour. 150 01:18:09,860 --> 01:18:09,940 >Je suis bien Chamri. 151 01:18:09,940 --> 01:18:10,040 Je >suis bien Chamri. 152 01:18:10,040 --> 01:18:10,180 Je suis >bien Chamri. 153 01:18:10,180 --> 01:18:10,500 Je suis bien >Chamri. 154 01:18:10,840 --> 01:18:10,980 >Oui. 155 01:18:11,552 --> 01:18:11,880 >Je suis une amie et la fille d'amis plutĂŽt. 156 01:18:11,880 --> 01:18:12,040 Je >suis une amie et la fille d'amis plutĂŽt. 157 01:18:12,040 --> 01:18:12,360 Je suis >une amie et la fille d'amis plutĂŽt. 158 01:18:12,360 --> 01:18:13,040 Je suis une >amie et la fille d'amis plutĂŽt. 159 01:18:13,040 --> 01:18:13,140 Je suis une amie >et la fille d'amis plutĂŽt. 160 01:18:13,140 --> 01:18:13,220 Je suis une amie et >la fille d'amis plutĂŽt. 161 01:18:13,220 --> 01:18:13,380 Je suis une amie et la >fille d'amis plutĂŽt. 162 01:18:13,380 --> 01:18:13,480 Je suis une amie et la fille >d'amis plutĂŽt. 163 01:18:13,480 --> 01:18:13,620 Je suis une amie et la fille d>'amis plutĂŽt. 164 01:18:13,620 --> 01:18:13,880 Je suis une amie et la fille d'amis >plutĂŽt. 165 01:18:14,760 --> 01:18:15,120 >Bonjour. 166 01:18:15,640 --> 01:18:16,000 >Bonjour. 167 01:18:16,736 --> 01:18:17,060 >Alors je sais pas si vous souvenez de moi. 168 01:18:17,060 --> 01:18:17,420 Alors >je sais pas si vous souvenez de moi. 169 01:18:17,420 --> 01:18:17,480 Alors je >sais pas si vous souvenez de moi. 170 01:18:17,480 --> 01:18:17,580 Alors je sais >pas si vous souvenez de moi. 171 01:18:17,580 --> 01:18:17,720 Alors je sais pas >si vous souvenez de moi. 172 01:18:17,720 --> 01:18:17,840 Alors je sais pas si >vous souvenez de moi. 173 01:18:17,840 --> 01:18:18,180 Alors je sais pas si vous >souvenez de moi. 174 01:18:18,180 --> 01:18:18,240 Alors je sais pas si vous souvenez >de moi. 175 01:18:18,240 --> 01:18:18,360 Alors je sais pas si vous souvenez de >moi. 176 01:18:18,920 --> 01:18:19,000 >On se voyait Ă  Belcom, l'allion aussi. 177 01:18:19,000 --> 01:18:19,060 On >se voyait Ă  Belcom, l'allion aussi. 178 01:18:19,060 --> 01:18:19,260 On se >voyait Ă  Belcom, l'allion aussi. 179 01:18:19,260 --> 01:18:19,340 On se voyait >Ă  Belcom, l'allion aussi. 180 01:18:19,340 --> 01:18:19,640 On se voyait Ă  >Belcom, l'allion aussi. 181 01:18:19,640 --> 01:18:19,740 On se voyait Ă  Belcom, l'allion aussi. 182 01:18:19,740 --> 01:18:19,900 On se voyait Ă  Belcom, >l'allion aussi. 183 01:18:19,900 --> 01:18:20,020 On se voyait Ă  Belcom, l>'allion aussi. 184 01:18:20,020 --> 01:18:20,280 On se voyait Ă  Belcom, l'allion >aussi. 185 01:18:21,260 --> 01:18:21,520 >Charlotte, la fille de Caroline et François. 186 01:18:21,520 --> 01:18:21,580 Charlotte, la fille de Caroline et François. 187 01:18:21,580 --> 01:18:21,760 Charlotte, >la fille de Caroline et François. 188 01:18:21,760 --> 01:18:21,940 Charlotte, la >fille de Caroline et François. 189 01:18:21,940 --> 01:18:22,080 Charlotte, la fille >de Caroline et François. 190 01:18:22,080 --> 01:18:22,360 Charlotte, la fille de >Caroline et François. 191 01:18:22,360 --> 01:18:22,540 Charlotte, la fille de Caroline >et François. 192 01:18:22,540 --> 01:18:22,780 Charlotte, la fille de Caroline et >François. 193 01:18:23,580 --> 01:18:23,940 >Charlotte, oui, bien sĂ»r. 194 01:18:23,940 --> 01:18:24,080 Charlotte, oui, bien sĂ»r. 195 01:18:24,080 --> 01:18:24,200 Charlotte, >oui, bien sĂ»r. 196 01:18:24,200 --> 01:18:24,360 Charlotte, oui, bien sĂ»r. 197 01:18:24,360 --> 01:18:24,500 Charlotte, oui, >bien sĂ»r. 198 01:18:24,500 --> 01:18:24,740 Charlotte, oui, bien >sĂ»r. 199 01:18:24,740 --> 01:18:24,820 >Au revoir. 200 01:18:24,820 --> 01:18:25,120 Au >revoir. 201 01:18:28,340 --> 01:18:28,700 >Merci. 202 01:18:28,992 --> 01:18:29,120 >Une vraie jeune femme. 203 01:18:29,120 --> 01:18:29,240 Une >vraie jeune femme. 204 01:18:29,240 --> 01:18:29,420 Une vraie >jeune femme. 205 01:18:29,420 --> 01:18:29,560 Une vraie jeune >femme. 206 01:18:29,700 --> 01:18:29,840 >Tu vas avoir connu. 207 01:18:29,840 --> 01:18:29,940 Tu >vas avoir connu. 208 01:18:29,940 --> 01:18:30,100 Tu vas >avoir connu. 209 01:18:30,100 --> 01:18:30,400 Tu vas avoir >connu. 210 01:18:31,570 --> 01:18:31,820 >Qu'est-ce qui t'amĂšles ? 211 01:18:31,820 --> 01:18:31,900 Qu'est>-ce qui t'amĂšles ? 212 01:18:31,900 --> 01:18:31,980 Qu'est-ce >qui t'amĂšles ? 213 01:18:31,980 --> 01:18:32,060 Qu'est-ce qui >t'amĂšles ? 214 01:18:32,060 --> 01:18:32,300 Qu'est-ce qui t>'amĂšles ? 215 01:18:32,300 --> 01:18:32,400 Qu'est-ce qui t'amĂšles >? 216 01:18:32,860 --> 01:18:33,360 >Bien, Jim est en France depuis l'automne dernier. 217 01:18:33,360 --> 01:18:33,980 Bien, Jim est en France depuis l'automne dernier. 218 01:18:33,980 --> 01:18:34,100 Bien, >Jim est en France depuis l'automne dernier. 219 01:18:34,100 --> 01:18:34,240 Bien, Jim >est en France depuis l'automne dernier. 220 01:18:34,240 --> 01:18:34,380 Bien, Jim est >en France depuis l'automne dernier. 221 01:18:34,380 --> 01:18:34,800 Bien, Jim est en >France depuis l'automne dernier. 222 01:18:34,800 --> 01:18:35,180 Bien, Jim est en France >depuis l'automne dernier. 223 01:18:35,180 --> 01:18:35,380 Bien, Jim est en France depuis >l'automne dernier. 224 01:18:35,380 --> 01:18:35,540 Bien, Jim est en France depuis l>'automne dernier. 225 01:18:35,540 --> 01:18:36,020 Bien, Jim est en France depuis l'automne >dernier. 226 01:18:36,440 --> 01:18:36,520 >Mon vie dans la mĂȘme colloque Ă  Grenoble. 227 01:18:36,520 --> 01:18:36,640 Mon >vie dans la mĂȘme colloque Ă  Grenoble. 228 01:18:36,640 --> 01:18:36,760 Mon vie >dans la mĂȘme colloque Ă  Grenoble. 229 01:18:36,760 --> 01:18:36,880 Mon vie dans >la mĂȘme colloque Ă  Grenoble. 230 01:18:36,880 --> 01:18:37,040 Mon vie dans la >mĂȘme colloque Ă  Grenoble. 231 01:18:37,040 --> 01:18:37,540 Mon vie dans la mĂȘme >colloque Ă  Grenoble. 232 01:18:37,540 --> 01:18:37,820 Mon vie dans la mĂȘme colloque >Ă  Grenoble. 233 01:18:37,820 --> 01:18:38,240 Mon vie dans la mĂȘme colloque Ă  >Grenoble. 234 01:18:38,880 --> 01:18:38,900 >Et il a retrouvĂ© votre adresse sur Internet. 235 01:18:38,900 --> 01:18:39,020 Et >il a retrouvĂ© votre adresse sur Internet. 236 01:18:39,020 --> 01:18:39,120 Et il >a retrouvĂ© votre adresse sur Internet. 237 01:18:39,120 --> 01:18:39,600 Et il a >retrouvĂ© votre adresse sur Internet. 238 01:18:39,600 --> 01:18:39,820 Et il a retrouvĂ© >votre adresse sur Internet. 239 01:18:39,820 --> 01:18:40,040 Et il a retrouvĂ© votre >adresse sur Internet. 240 01:18:40,040 --> 01:18:40,220 Et il a retrouvĂ© votre adresse >sur Internet. 241 01:18:40,220 --> 01:18:40,520 Et il a retrouvĂ© votre adresse sur >Internet. 242 01:18:41,060 --> 01:18:41,080 >Il aimerait vous voir. 243 01:18:41,080 --> 01:18:41,260 Il >aimerait vous voir. 244 01:18:41,260 --> 01:18:41,380 Il aimerait >vous voir. 245 01:18:41,380 --> 01:18:41,580 Il aimerait vous >voir. 246 01:18:43,360 --> 01:18:43,720 >Tu peux me tuer, Charlotte. 247 01:18:43,720 --> 01:18:43,820 Tu >peux me tuer, Charlotte. 248 01:18:43,820 --> 01:18:43,940 Tu peux >me tuer, Charlotte. 249 01:18:43,940 --> 01:18:44,100 Tu peux me >tuer, Charlotte. 250 01:18:44,100 --> 01:18:44,280 Tu peux me tuer, Charlotte. 251 01:18:44,280 --> 01:18:44,460 Tu peux me tuer, >Charlotte. 252 01:18:46,176 --> 01:18:46,320 >Bien sĂ»r que Jim peut venir me voir. 253 01:18:46,320 --> 01:18:46,480 Bien >sĂ»r que Jim peut venir me voir. 254 01:18:46,480 --> 01:18:46,600 Bien sĂ»r >que Jim peut venir me voir. 255 01:18:46,600 --> 01:18:46,760 Bien sĂ»r que >Jim peut venir me voir. 256 01:18:46,760 --> 01:18:46,940 Bien sĂ»r que Jim >peut venir me voir. 257 01:18:46,940 --> 01:18:47,100 Bien sĂ»r que Jim peut >venir me voir. 258 01:18:47,100 --> 01:18:47,200 Bien sĂ»r que Jim peut venir >me voir. 259 01:18:47,200 --> 01:18:47,440 Bien sĂ»r que Jim peut venir me >voir. 260 01:18:48,032 --> 01:18:48,240 >Nous voir, Olivier. 261 01:18:48,240 --> 01:18:48,540 Nous >voir, Olivier. 262 01:18:48,540 --> 01:18:49,140 Nous voir, Olivier. 263 01:18:49,140 --> 01:18:49,480 Nous voir, >Olivier. 264 01:18:51,560 --> 01:18:51,660 >Jim vient quand il veut. 265 01:18:51,660 --> 01:18:51,840 Jim >vient quand il veut. 266 01:18:51,840 --> 01:18:52,000 Jim vient >quand il veut. 267 01:18:52,000 --> 01:18:52,160 Jim vient quand >il veut. 268 01:18:52,160 --> 01:18:52,280 Jim vient quand il >veut. 269 01:18:54,260 --> 01:18:54,500 >Alors, je vais lui dire. 270 01:18:54,500 --> 01:18:54,840 Alors, je vais lui dire. 271 01:18:54,840 --> 01:18:55,020 Alors, >je vais lui dire. 272 01:18:55,020 --> 01:18:55,140 Alors, je >vais lui dire. 273 01:18:55,140 --> 01:18:55,220 Alors, je vais >lui dire. 274 01:18:55,220 --> 01:18:55,520 Alors, je vais lui >dire. 275 01:18:56,096 --> 01:18:56,200 >Il est restĂ© dans la voiture. 276 01:18:56,200 --> 01:18:56,260 Il >est restĂ© dans la voiture. 277 01:18:56,260 --> 01:18:56,500 Il est >restĂ© dans la voiture. 278 01:18:56,500 --> 01:18:56,620 Il est restĂ© >dans la voiture. 279 01:18:56,620 --> 01:18:56,720 Il est restĂ© dans >la voiture. 280 01:18:56,720 --> 01:18:56,980 Il est restĂ© dans la >voiture. 281 01:18:57,180 --> 01:18:57,240 >Moi, je suis venu en Ă©claose. 282 01:18:57,240 --> 01:18:57,320 Moi, je suis venu en Ă©claose. 283 01:18:57,320 --> 01:18:57,340 Moi, >je suis venu en Ă©claose. 284 01:18:57,340 --> 01:18:57,420 Moi, je >suis venu en Ă©claose. 285 01:18:57,420 --> 01:18:57,500 Moi, je suis >venu en Ă©claose. 286 01:18:57,500 --> 01:18:57,620 Moi, je suis venu >en Ă©claose. 287 01:18:57,620 --> 01:18:57,920 Moi, je suis venu en >Ă©claose.1 01:19:09,900 --> 01:19:10,600 >... 2 01:19:17,120 --> 01:19:17,840 >... 3 01:19:20,580 --> 01:19:21,300 >Salut, Amrique. 4 01:19:21,300 --> 01:19:21,400 Salut, Amrique. 5 01:19:21,400 --> 01:19:21,540 Salut, >Amrique. 6 01:19:22,600 --> 01:19:23,040 >Salut, Jim. 7 01:19:23,040 --> 01:19:23,220 Salut, Jim. 8 01:19:23,220 --> 01:19:23,320 Salut, >Jim. 9 01:19:27,360 --> 01:19:28,080 >Ah putain, tu Ă©tais super gainĂ©, lĂ . 10 01:19:28,080 --> 01:19:28,800 Ah >putain, tu Ă©tais super gainĂ©, lĂ . 11 01:19:28,800 --> 01:19:29,640 Ah putain, tu Ă©tais super gainĂ©, lĂ . 12 01:19:29,640 --> 01:19:29,740 Ah putain, >tu Ă©tais super gainĂ©, lĂ . 13 01:19:29,740 --> 01:19:30,220 Ah putain, tu >Ă©tais super gainĂ©, lĂ . 14 01:19:30,220 --> 01:19:30,540 Ah putain, tu Ă©tais >super gainĂ©, lĂ . 15 01:19:30,540 --> 01:19:30,940 Ah putain, tu Ă©tais super >gainĂ©, lĂ . 16 01:19:30,940 --> 01:19:31,060 Ah putain, tu Ă©tais super gainĂ©, lĂ . 17 01:19:31,060 --> 01:19:31,120 Ah putain, tu Ă©tais super gainĂ©, >lĂ . 18 01:19:31,880 --> 01:19:31,980 >J'ai passĂ© 10 jours en montagne dans les Ă©crans. 19 01:19:31,980 --> 01:19:32,040 J>'ai passĂ© 10 jours en montagne dans les Ă©crans. 20 01:19:32,040 --> 01:19:32,180 J'ai >passĂ© 10 jours en montagne dans les Ă©crans. 21 01:19:32,180 --> 01:19:32,460 J'ai passĂ© >10 jours en montagne dans les Ă©crans. 22 01:19:32,460 --> 01:19:32,600 J'ai passĂ© 10 >jours en montagne dans les Ă©crans. 23 01:19:32,600 --> 01:19:32,780 J'ai passĂ© 10 jours >en montagne dans les Ă©crans. 24 01:19:32,780 --> 01:19:33,160 J'ai passĂ© 10 jours en >montagne dans les Ă©crans. 25 01:19:33,160 --> 01:19:33,500 J'ai passĂ© 10 jours en montagne >dans les Ă©crans. 26 01:19:33,500 --> 01:19:33,620 J'ai passĂ© 10 jours en montagne dans >les Ă©crans. 27 01:19:33,620 --> 01:19:33,920 J'ai passĂ© 10 jours en montagne dans les >Ă©crans. 28 01:19:34,940 --> 01:19:35,340 >GĂ©nial. 29 01:19:36,820 --> 01:19:36,920 >Et t'as pas l'axe en quĂ©bĂ©cois ? 30 01:19:36,920 --> 01:19:37,180 Et >t'as pas l'axe en quĂ©bĂ©cois ? 31 01:19:37,180 --> 01:19:37,200 Et t>'as pas l'axe en quĂ©bĂ©cois ? 32 01:19:37,200 --> 01:19:37,340 Et t'as >pas l'axe en quĂ©bĂ©cois ? 33 01:19:37,340 --> 01:19:37,460 Et t'as pas >l'axe en quĂ©bĂ©cois ? 34 01:19:37,460 --> 01:19:37,560 Et t'as pas l>'axe en quĂ©bĂ©cois ? 35 01:19:37,560 --> 01:19:37,680 Et t'as pas l'axe >en quĂ©bĂ©cois ? 36 01:19:37,680 --> 01:19:38,120 Et t'as pas l'axe en >quĂ©bĂ©cois ? 37 01:19:38,120 --> 01:19:38,220 Et t'as pas l'axe en quĂ©bĂ©cois >? 38 01:19:38,800 --> 01:19:38,900 >Tu tombes un peu des fois lĂ -bas, mais... 39 01:19:38,900 --> 01:19:39,660 Tu >tombes un peu des fois lĂ -bas, mais... 40 01:19:39,660 --> 01:19:39,776 Tu tombes un peu des fois lĂ -bas, mais... 41 01:19:39,776 --> 01:19:39,940 Tu tombes >un peu des fois lĂ -bas, mais... 42 01:19:39,940 --> 01:19:40,120 Tu tombes un >peu des fois lĂ -bas, mais... 43 01:19:40,120 --> 01:19:40,260 Tu tombes un peu >des fois lĂ -bas, mais... 44 01:19:40,260 --> 01:19:40,440 Tu tombes un peu des >fois lĂ -bas, mais... 45 01:19:40,440 --> 01:19:40,600 Tu tombes un peu des fois >lĂ -bas, mais... 46 01:19:40,600 --> 01:19:40,740 Tu tombes un peu des fois lĂ >-bas, mais... 47 01:19:40,740 --> 01:19:40,940 Tu tombes un peu des fois lĂ -bas, mais... 48 01:19:40,940 --> 01:19:41,120 Tu tombes un peu des fois lĂ -bas, >mais... 49 01:19:41,980 --> 01:19:42,080 >T'as faim ? 50 01:19:42,080 --> 01:19:42,100 T>'as faim ? 51 01:19:42,100 --> 01:19:42,260 T'as >faim ? 52 01:19:42,260 --> 01:19:43,488 T'as faim >? 53 01:19:43,770 --> 01:19:44,120 >Enfin, je vais dire, c 'est l'heure du goĂ»ter, lĂ . 54 01:19:44,120 --> 01:19:44,260 Enfin, je vais dire, c 'est l'heure du goĂ»ter, lĂ . 55 01:19:44,260 --> 01:19:44,340 Enfin, >je vais dire, c 'est l'heure du goĂ»ter, lĂ . 56 01:19:44,340 --> 01:19:44,420 Enfin, je >vais dire, c 'est l'heure du goĂ»ter, lĂ . 57 01:19:44,420 --> 01:19:44,560 Enfin, je vais >dire, c 'est l'heure du goĂ»ter, lĂ . 58 01:19:44,560 --> 01:19:44,720 Enfin, je vais dire, c 'est l'heure du goĂ»ter, lĂ . 59 01:19:44,720 --> 01:19:44,900 Enfin, je vais dire, >c 'est l'heure du goĂ»ter, lĂ . 60 01:19:44,900 --> 01:19:44,940 Enfin, je vais dire, c >'est l'heure du goĂ»ter, lĂ . 61 01:19:44,940 --> 01:19:45,040 Enfin, je vais dire, c 'est >l'heure du goĂ»ter, lĂ . 62 01:19:45,040 --> 01:19:45,080 Enfin, je vais dire, c 'est l>'heure du goĂ»ter, lĂ . 63 01:19:45,080 --> 01:19:45,240 Enfin, je vais dire, c 'est l'heure >du goĂ»ter, lĂ . 64 01:19:45,240 --> 01:19:45,480 Enfin, je vais dire, c 'est l'heure du >goĂ»ter, lĂ . 65 01:19:45,480 --> 01:19:45,560 Enfin, je vais dire, c 'est l'heure du goĂ»ter, lĂ . 66 01:19:45,560 --> 01:19:45,600 Enfin, je vais dire, c 'est l'heure du goĂ»ter, >lĂ . 67 01:19:46,900 --> 01:19:47,000 >Il reste du papier sur Livia qu'il fait. 68 01:19:47,000 --> 01:19:47,140 Il >reste du papier sur Livia qu'il fait. 69 01:19:47,140 --> 01:19:47,300 Il reste >du papier sur Livia qu'il fait. 70 01:19:47,300 --> 01:19:47,460 Il reste du >papier sur Livia qu'il fait. 71 01:19:47,460 --> 01:19:47,740 Il reste du papier >sur Livia qu'il fait. 72 01:19:47,740 --> 01:19:47,940 Il reste du papier sur >Livia qu'il fait. 73 01:19:47,940 --> 01:19:48,100 Il reste du papier sur Livia >qu'il fait. 74 01:19:48,100 --> 01:19:48,140 Il reste du papier sur Livia qu>'il fait. 75 01:19:48,140 --> 01:19:48,340 Il reste du papier sur Livia qu'il >fait. 76 01:19:50,400 --> 01:19:50,720 >Jim, je te prĂ©sente au Livia, moi, c'est comprĂ©hensible. 77 01:19:50,720 --> 01:19:50,900 Jim, je te prĂ©sente au Livia, moi, c'est comprĂ©hensible. 78 01:19:50,900 --> 01:19:51,100 Jim, >je te prĂ©sente au Livia, moi, c'est comprĂ©hensible. 79 01:19:51,100 --> 01:19:51,220 Jim, je >te prĂ©sente au Livia, moi, c'est comprĂ©hensible. 80 01:19:51,220 --> 01:19:51,500 Jim, je te >prĂ©sente au Livia, moi, c'est comprĂ©hensible. 81 01:19:51,500 --> 01:19:51,640 Jim, je te prĂ©sente >au Livia, moi, c'est comprĂ©hensible. 82 01:19:51,640 --> 01:19:51,840 Jim, je te prĂ©sente au >Livia, moi, c'est comprĂ©hensible. 83 01:19:51,840 --> 01:19:52,000 Jim, je te prĂ©sente au Livia, moi, c'est comprĂ©hensible. 84 01:19:52,000 --> 01:19:52,180 Jim, je te prĂ©sente au Livia, >moi, c'est comprĂ©hensible. 85 01:19:52,180 --> 01:19:52,300 Jim, je te prĂ©sente au Livia, moi, c'est comprĂ©hensible. 86 01:19:52,300 --> 01:19:52,380 Jim, je te prĂ©sente au Livia, moi, >c'est comprĂ©hensible. 87 01:19:52,380 --> 01:19:52,520 Jim, je te prĂ©sente au Livia, moi, c>'est comprĂ©hensible. 88 01:19:52,920 --> 01:19:53,240 >Salut. 89 01:20:00,512 --> 01:20:00,700 >LoupapĂ© du jurat, tu te souviens ? 90 01:20:00,700 --> 01:20:00,840 LoupapĂ© >du jurat, tu te souviens ? 91 01:20:00,840 --> 01:20:01,100 LoupapĂ© du >jurat, tu te souviens ? 92 01:20:01,100 --> 01:20:01,180 LoupapĂ© du jurat, tu te souviens ? 93 01:20:01,180 --> 01:20:01,260 LoupapĂ© du jurat, >tu te souviens ? 94 01:20:01,260 --> 01:20:01,340 LoupapĂ© du jurat, tu >te souviens ? 95 01:20:01,340 --> 01:20:01,560 LoupapĂ© du jurat, tu te >souviens ? 96 01:20:01,560 --> 01:20:01,728 LoupapĂ© du jurat, tu te souviens >? 97 01:20:02,240 --> 01:20:02,540 >Non, je ne suis rien pas, c'est quoi ? 98 01:20:02,540 --> 01:20:02,660 Non, je ne suis rien pas, c'est quoi ? 99 01:20:02,660 --> 01:20:02,700 Non, >je ne suis rien pas, c'est quoi ? 100 01:20:02,700 --> 01:20:02,720 Non, je >ne suis rien pas, c'est quoi ? 101 01:20:02,720 --> 01:20:03,080 Non, je ne >suis rien pas, c'est quoi ? 102 01:20:03,080 --> 01:20:03,200 Non, je ne suis >rien pas, c'est quoi ? 103 01:20:03,200 --> 01:20:03,320 Non, je ne suis rien >pas, c'est quoi ? 104 01:20:03,320 --> 01:20:03,420 Non, je ne suis rien pas, c'est quoi ? 105 01:20:03,420 --> 01:20:03,480 Non, je ne suis rien pas, >c'est quoi ? 106 01:20:03,480 --> 01:20:03,520 Non, je ne suis rien pas, c>'est quoi ? 107 01:20:03,520 --> 01:20:03,640 Non, je ne suis rien pas, c'est >quoi ? 108 01:20:03,640 --> 01:20:03,840 Non, je ne suis rien pas, c'est quoi >? 109 01:20:04,704 --> 01:20:04,840 >C'est ça, c'est une sorte de flore. 110 01:20:04,840 --> 01:20:04,920 C>'est ça, c'est une sorte de flore. 111 01:20:04,920 --> 01:20:05,060 C'est >ça, c'est une sorte de flore. 112 01:20:05,060 --> 01:20:05,140 C'est ça, c'est une sorte de flore. 113 01:20:05,140 --> 01:20:05,180 C'est ça, >c'est une sorte de flore. 114 01:20:05,180 --> 01:20:05,220 C'est ça, c>'est une sorte de flore. 115 01:20:05,220 --> 01:20:05,320 C'est ça, c'est >une sorte de flore. 116 01:20:05,320 --> 01:20:05,460 C'est ça, c'est une >sorte de flore. 117 01:20:05,460 --> 01:20:05,640 C'est ça, c'est une sorte >de flore. 118 01:20:05,640 --> 01:20:05,820 C'est ça, c'est une sorte de >flore. 119 01:20:08,220 --> 01:20:08,580 >On a ramenĂ© du radoune. 120 01:20:08,580 --> 01:20:08,680 On >a ramenĂ© du radoune. 121 01:20:08,680 --> 01:20:09,020 On a >ramenĂ© du radoune. 122 01:20:09,020 --> 01:20:09,160 On a ramenĂ© >du radoune. 123 01:20:09,160 --> 01:20:09,560 On a ramenĂ© du >radoune. 124 01:20:10,480 --> 01:20:10,580 >C'est un jeune quĂ©bĂ©cois. 125 01:20:10,580 --> 01:20:10,620 C'est >un jeune quĂ©bĂ©cois. 126 01:20:10,620 --> 01:20:10,740 C'est un >jeune quĂ©bĂ©cois. 127 01:20:10,740 --> 01:20:11,040 C'est un jeune >quĂ©bĂ©cois. 128 01:20:11,900 --> 01:20:12,080 >Va pour le papier ragine ? 129 01:20:12,080 --> 01:20:12,096 Va pour le papier ragine ? 130 01:20:12,096 --> 01:20:12,300 Va >pour le papier ragine ? 131 01:20:12,300 --> 01:20:12,400 Va pour >le papier ragine ? 132 01:20:12,400 --> 01:20:12,540 Va pour le >papier ragine ? 133 01:20:12,540 --> 01:20:12,860 Va pour le papier >ragine ? 134 01:20:12,860 --> 01:20:12,960 Va pour le papier ragine >? 135 01:20:13,984 --> 01:20:14,480 >T'as des bougies ? 136 01:20:14,480 --> 01:20:14,500 T>'as des bougies ? 137 01:20:14,500 --> 01:20:14,600 T'as >des bougies ? 138 01:20:14,600 --> 01:20:14,900 T'as des >bougies ? 139 01:20:14,900 --> 01:20:15,000 T'as des bougies >? 140 01:20:16,980 --> 01:20:17,340 >Des bougies pour quoi faire ? 141 01:20:17,340 --> 01:20:17,520 Des bougies pour quoi faire ? 142 01:20:17,520 --> 01:20:17,620 Des >bougies pour quoi faire ? 143 01:20:17,620 --> 01:20:17,760 Des bougies >pour quoi faire ? 144 01:20:17,760 --> 01:20:17,900 Des bougies pour >quoi faire ? 145 01:20:17,900 --> 01:20:18,060 Des bougies pour quoi >faire ? 146 01:20:18,060 --> 01:20:18,208 Des bougies pour quoi faire >? 147 01:20:19,136 --> 01:20:19,280 >On est le trois. 148 01:20:19,280 --> 01:20:19,420 On >est le trois. 149 01:20:19,420 --> 01:20:19,500 On est >le trois. 150 01:20:19,500 --> 01:20:19,700 On est le >trois. 151 01:20:20,320 --> 01:20:20,420 >C'est mon anniversaire. 152 01:20:20,420 --> 01:20:20,440 C>'est mon anniversaire. 153 01:20:20,440 --> 01:20:20,560 C'est >mon anniversaire. 154 01:20:20,560 --> 01:20:21,040 C'est mon >anniversaire. 155 01:20:22,820 --> 01:20:22,920 >Ah mais oui, ça va. 156 01:20:22,920 --> 01:20:23,000 Ah >mais oui, ça va. 157 01:20:23,000 --> 01:20:23,140 Ah mais >oui, ça va. 158 01:20:23,140 --> 01:20:23,280 Ah mais oui, ça va. 159 01:20:23,280 --> 01:20:23,320 Ah mais oui, >ça va. 160 01:20:23,320 --> 01:20:23,420 Ah mais oui, ça >va. 161 01:20:27,060 --> 01:20:27,160 >On va trouver ça. 162 01:20:27,160 --> 01:20:27,240 On >va trouver ça. 163 01:20:27,240 --> 01:20:27,540 On va >trouver ça. 164 01:20:27,540 --> 01:20:27,780 On va trouver >ça. 165 01:20:27,980 --> 01:20:28,200 >Oui. 166 01:20:29,520 --> 01:20:29,880 >Allez. 167 01:20:34,304 --> 01:20:34,620 >Radoune ? 168 01:20:34,620 --> 01:20:34,720 >Radoune. 169 01:20:35,180 --> 01:20:35,420 >Radoune, c'est du gine aromatiseur champion. 170 01:20:35,420 --> 01:20:35,860 Radoune, c'est >du gine aromatiseur champion. 171 01:20:35,860 --> 01:20:36,460 Radoune, c'est du >gine aromatiseur champion. 172 01:20:36,460 --> 01:20:37,700 Radoune, c'est du gine >aromatiseur champion. 173 01:20:37,700 --> 01:20:37,940 Radoune, c'est du gine aromatiseur >champion. 174 01:20:39,080 --> 01:20:39,180 >C'est un peu fort. 175 01:20:39,180 --> 01:20:39,260 C'est >un peu fort. 176 01:20:39,260 --> 01:20:39,360 C'est un >peu fort. 177 01:20:39,360 --> 01:20:39,560 C'est un peu >fort. 178 01:20:43,360 --> 01:20:43,540 >23 ans. 179 01:20:43,540 --> 01:20:43,800 23 >ans. 180 01:20:43,960 --> 01:20:44,020 >C'est ça ? 181 01:20:44,020 --> 01:20:44,040 C>'est ça ? 182 01:20:44,040 --> 01:20:44,160 C'est >ça ? 183 01:20:44,160 --> 01:20:44,320 C'est ça >? 184 01:20:44,500 --> 01:20:44,840 >Ouais. 185 01:20:45,480 --> 01:20:45,580 >C'est ça. 186 01:20:45,580 --> 01:20:45,620 C>'est ça. 187 01:20:45,620 --> 01:20:45,800 C'est >ça. 188 01:20:48,896 --> 01:20:49,280 >C'est ça ? 189 01:20:49,280 --> 01:20:51,040 >Je vais aller verser. 190 01:20:51,040 --> 01:20:53,120 Je vais aller >verser. 191 01:20:54,180 --> 01:20:54,280 >Je vais aller verser. 192 01:20:54,280 --> 01:20:54,540 Je >vais aller verser. 193 01:20:54,540 --> 01:20:55,400 Je vais >aller verser. 194 01:20:55,400 --> 01:20:56,720 Je vais aller >verser. 195 01:20:56,720 --> 01:20:56,880 >Je vais aller verser. 196 01:20:56,880 --> 01:20:57,472 Je vais aller >verser. 197 01:20:59,392 --> 01:20:59,540 >Je vais aller verser. 198 01:20:59,540 --> 01:20:59,780 Je >vais aller verser. 199 01:20:59,780 --> 01:21:00,300 Je vais >aller verser. 200 01:21:00,300 --> 01:21:02,560 Je vais aller >verser. 201 01:21:06,336 --> 01:21:06,440 >Pas la boucle. 202 01:21:06,440 --> 01:21:06,580 Pas >la boucle. 203 01:21:06,580 --> 01:21:06,900 Pas la >boucle. 204 01:21:16,660 --> 01:21:17,100 >Alors, t'es revenu vivre en France ? 205 01:21:17,100 --> 01:21:17,440 Alors, t'es revenu vivre en France ? 206 01:21:17,440 --> 01:21:17,540 Alors, >t'es revenu vivre en France ? 207 01:21:17,540 --> 01:21:17,800 Alors, t>'es revenu vivre en France ? 208 01:21:17,800 --> 01:21:18,000 Alors, t'es revenu >vivre en France ? 209 01:21:18,000 --> 01:21:18,140 Alors, t'es revenu vivre >en France ? 210 01:21:18,140 --> 01:21:18,480 Alors, t'es revenu vivre en >France ? 211 01:21:18,480 --> 01:21:18,580 Alors, t'es revenu vivre en France >? 212 01:21:19,700 --> 01:21:19,960 >Ouais. 213 01:21:21,460 --> 01:21:21,760 >Tu fais quoi ? 214 01:21:21,760 --> 01:21:21,980 Tu >fais quoi ? 215 01:21:21,980 --> 01:21:21,984 Tu fais quoi ? 216 01:21:21,984 --> 01:21:22,180 Tu fais >quoi ? 217 01:21:22,180 --> 01:21:22,304 Tu fais quoi >? 218 01:21:22,780 --> 01:21:22,880 >J'en visage de devenir guide de montagne. 219 01:21:22,880 --> 01:21:22,920 J>'en visage de devenir guide de montagne. 220 01:21:22,920 --> 01:21:23,200 J'en >visage de devenir guide de montagne. 221 01:21:23,200 --> 01:21:23,320 J'en visage >de devenir guide de montagne. 222 01:21:23,320 --> 01:21:23,580 J'en visage de >devenir guide de montagne. 223 01:21:23,580 --> 01:21:23,820 J'en visage de devenir >guide de montagne. 224 01:21:23,820 --> 01:21:23,960 J'en visage de devenir guide >de montagne. 225 01:21:23,960 --> 01:21:24,300 J'en visage de devenir guide de >montagne. 226 01:21:25,160 --> 01:21:25,260 >Pour mon accompagnateur. 227 01:21:25,260 --> 01:21:25,480 Pour >mon accompagnateur. 228 01:21:25,480 --> 01:21:26,160 Pour mon >accompagnateur. 229 01:21:27,300 --> 01:21:27,580 >En... en instance, je suis inscrit en faque, agronable, en musicologie. 230 01:21:27,580 --> 01:21:27,980 En... >en instance, je suis inscrit en faque, agronable, en musicologie. 231 01:21:27,980 --> 01:21:28,160 En... en >instance, je suis inscrit en faque, agronable, en musicologie. 232 01:21:28,160 --> 01:21:28,240 En... en instance, je suis inscrit en faque, agronable, en musicologie. 233 01:21:28,240 --> 01:21:28,360 En... en instance, >je suis inscrit en faque, agronable, en musicologie. 234 01:21:28,360 --> 01:21:28,420 En... en instance, je >suis inscrit en faque, agronable, en musicologie. 235 01:21:28,420 --> 01:21:28,700 En... en instance, je suis >inscrit en faque, agronable, en musicologie. 236 01:21:28,700 --> 01:21:28,880 En... en instance, je suis inscrit >en faque, agronable, en musicologie. 237 01:21:28,880 --> 01:21:29,120 En... en instance, je suis inscrit en >faque, agronable, en musicologie. 238 01:21:29,120 --> 01:21:29,180 En... en instance, je suis inscrit en faque, agronable, en musicologie. 239 01:21:29,180 --> 01:21:29,600 En... en instance, je suis inscrit en faque, >agronable, en musicologie. 240 01:21:29,600 --> 01:21:29,860 En... en instance, je suis inscrit en faque, agronable, en musicologie. 241 01:21:29,860 --> 01:21:29,880 En... en instance, je suis inscrit en faque, agronable, >en musicologie. 242 01:21:29,880 --> 01:21:30,400 En... en instance, je suis inscrit en faque, agronable, en >musicologie. 243 01:21:31,020 --> 01:21:31,100 >À tes Ă©tendres, la musique, elle est en montagne. 244 01:21:31,100 --> 01:21:31,220 À >tes Ă©tendres, la musique, elle est en montagne. 245 01:21:31,220 --> 01:21:31,580 À tes >Ă©tendres, la musique, elle est en montagne. 246 01:21:31,580 --> 01:21:31,700 À tes Ă©tendres, la musique, elle est en montagne. 247 01:21:31,700 --> 01:21:31,740 À tes Ă©tendres, >la musique, elle est en montagne. 248 01:21:31,740 --> 01:21:31,940 À tes Ă©tendres, la >musique, elle est en montagne. 249 01:21:31,940 --> 01:21:31,960 À tes Ă©tendres, la musique, elle est en montagne. 250 01:21:31,960 --> 01:21:32,100 À tes Ă©tendres, la musique, >elle est en montagne. 251 01:21:32,100 --> 01:21:32,140 À tes Ă©tendres, la musique, elle >est en montagne. 252 01:21:32,140 --> 01:21:32,220 À tes Ă©tendres, la musique, elle est >en montagne. 253 01:21:32,220 --> 01:21:32,540 À tes Ă©tendres, la musique, elle est en >montagne. 254 01:21:33,300 --> 01:21:33,400 >La musique, ça devient ta mĂšre, non ? 255 01:21:33,400 --> 01:21:33,640 La >musique, ça devient ta mĂšre, non ? 256 01:21:33,640 --> 01:21:33,680 La musique, ça devient ta mĂšre, non ? 257 01:21:33,680 --> 01:21:33,860 La musique, >ça devient ta mĂšre, non ? 258 01:21:33,860 --> 01:21:33,980 La musique, ça >devient ta mĂšre, non ? 259 01:21:33,980 --> 01:21:34,240 La musique, ça devient >ta mĂšre, non ? 260 01:21:34,240 --> 01:21:34,380 La musique, ça devient ta >mĂšre, non ? 261 01:21:34,380 --> 01:21:34,560 La musique, ça devient ta mĂšre, >non ? 262 01:21:34,560 --> 01:21:34,660 La musique, ça devient ta mĂšre, non >? 263 01:21:34,920 --> 01:21:35,140 >Non, de mon pĂšre aussi. 264 01:21:35,140 --> 01:21:35,180 Non, de mon pĂšre aussi. 265 01:21:35,180 --> 01:21:35,280 Non, >de mon pĂšre aussi. 266 01:21:35,280 --> 01:21:35,420 Non, de >mon pĂšre aussi. 267 01:21:35,420 --> 01:21:35,600 Non, de mon >pĂšre aussi. 268 01:21:35,600 --> 01:21:35,840 Non, de mon pĂšre >aussi. 269 01:21:36,608 --> 01:21:36,820 >CrissĂ©e heureuse. 270 01:21:36,820 --> 01:21:36,880 CrissĂ©e >heureuse. 271 01:21:36,980 --> 01:21:37,380 >Il y a quelques annĂ©es, il m'a appris plein de trucs. 272 01:21:37,380 --> 01:21:37,640 Il y >a quelques annĂ©es, il m'a appris plein de trucs. 273 01:21:37,640 --> 01:21:37,880 Il y a >quelques annĂ©es, il m'a appris plein de trucs. 274 01:21:37,880 --> 01:21:38,180 Il y a quelques >annĂ©es, il m'a appris plein de trucs. 275 01:21:38,180 --> 01:21:38,700 Il y a quelques annĂ©es, il m'a appris plein de trucs. 276 01:21:38,700 --> 01:21:38,800 Il y a quelques annĂ©es, >il m'a appris plein de trucs. 277 01:21:38,800 --> 01:21:38,860 Il y a quelques annĂ©es, il >m'a appris plein de trucs. 278 01:21:38,860 --> 01:21:38,880 Il y a quelques annĂ©es, il m>'a appris plein de trucs. 279 01:21:38,880 --> 01:21:39,040 Il y a quelques annĂ©es, il m'a >appris plein de trucs. 280 01:21:39,040 --> 01:21:39,200 Il y a quelques annĂ©es, il m'a appris >plein de trucs. 281 01:21:39,200 --> 01:21:39,300 Il y a quelques annĂ©es, il m'a appris plein >de trucs. 282 01:21:39,300 --> 01:21:39,460 Il y a quelques annĂ©es, il m'a appris plein de >trucs. 283 01:21:41,160 --> 01:21:41,440 >AprĂšs, je suis passĂ© Ă  l 'Ă©lectro, tout Ă  fait autre chose. 284 01:21:41,440 --> 01:21:41,540 AprĂšs, je suis passĂ© Ă  l 'Ă©lectro, tout Ă  fait autre chose. 285 01:21:41,540 --> 01:21:41,560 AprĂšs, >je suis passĂ© Ă  l 'Ă©lectro, tout Ă  fait autre chose. 286 01:21:41,560 --> 01:21:41,600 AprĂšs, je >suis passĂ© Ă  l 'Ă©lectro, tout Ă  fait autre chose. 287 01:21:41,600 --> 01:21:41,632 AprĂšs, je suis passĂ© Ă  l 'Ă©lectro, tout Ă  fait autre chose. 288 01:21:41,632 --> 01:21:41,760 AprĂšs, je suis >passĂ© Ă  l 'Ă©lectro, tout Ă  fait autre chose. 289 01:21:41,760 --> 01:21:41,940 AprĂšs, je suis passĂ© >Ă  l 'Ă©lectro, tout Ă  fait autre chose. 290 01:21:41,940 --> 01:21:42,040 AprĂšs, je suis passĂ© Ă  >l 'Ă©lectro, tout Ă  fait autre chose. 291 01:21:42,040 --> 01:21:42,400 AprĂšs, je suis passĂ© Ă  l >'Ă©lectro, tout Ă  fait autre chose. 292 01:21:42,400 --> 01:21:42,600 AprĂšs, je suis passĂ© Ă  l 'Ă©lectro, tout Ă  fait autre chose. 293 01:21:42,600 --> 01:21:42,980 AprĂšs, je suis passĂ© Ă  l 'Ă©lectro, >tout Ă  fait autre chose. 294 01:21:42,980 --> 01:21:43,020 AprĂšs, je suis passĂ© Ă  l 'Ă©lectro, tout Ă  fait autre chose. 295 01:21:43,020 --> 01:21:43,120 AprĂšs, je suis passĂ© Ă  l 'Ă©lectro, tout >Ă  fait autre chose. 296 01:21:43,120 --> 01:21:43,220 AprĂšs, je suis passĂ© Ă  l 'Ă©lectro, tout Ă  >fait autre chose. 297 01:21:43,220 --> 01:21:43,360 AprĂšs, je suis passĂ© Ă  l 'Ă©lectro, tout Ă  fait >autre chose. 298 01:21:43,360 --> 01:21:43,540 AprĂšs, je suis passĂ© Ă  l 'Ă©lectro, tout Ă  fait autre >chose. 299 01:21:43,840 --> 01:21:44,160 >Je vais beaucoup en soi, mais j'adore dans ces jeux. 300 01:21:44,160 --> 01:21:45,248 Je vais beaucoup en soi, mais j'adore dans ces jeux. 301 01:21:45,248 --> 01:21:45,440 Je >vais beaucoup en soi, mais j'adore dans ces jeux. 302 01:21:45,440 --> 01:21:45,680 Je vais >beaucoup en soi, mais j'adore dans ces jeux. 303 01:21:45,680 --> 01:21:45,820 Je vais beaucoup >en soi, mais j'adore dans ces jeux. 304 01:21:45,820 --> 01:21:45,980 Je vais beaucoup en >soi, mais j'adore dans ces jeux. 305 01:21:45,980 --> 01:21:46,100 Je vais beaucoup en soi, mais j'adore dans ces jeux. 306 01:21:46,100 --> 01:21:46,120 Je vais beaucoup en soi, >mais j'adore dans ces jeux. 307 01:21:46,120 --> 01:21:46,260 Je vais beaucoup en soi, mais >j'adore dans ces jeux. 308 01:21:46,260 --> 01:21:46,380 Je vais beaucoup en soi, mais j>'adore dans ces jeux. 309 01:21:46,380 --> 01:21:46,620 Je vais beaucoup en soi, mais j'adore >dans ces jeux. 310 01:21:46,620 --> 01:21:46,880 Je vais beaucoup en soi, mais j'adore dans >ces jeux. 311 01:21:46,880 --> 01:21:46,980 Je vais beaucoup en soi, mais j'adore dans ces >jeux. 312 01:21:47,820 --> 01:21:47,920 >Tu as aimĂ© rique, tu danses ? 313 01:21:47,920 --> 01:21:47,960 Tu >as aimĂ© rique, tu danses ? 314 01:21:47,960 --> 01:21:48,080 Tu as >aimĂ© rique, tu danses ? 315 01:21:48,080 --> 01:21:48,220 Tu as aimĂ© >rique, tu danses ? 316 01:21:48,220 --> 01:21:48,280 Tu as aimĂ© rique, tu danses ? 317 01:21:48,280 --> 01:21:48,320 Tu as aimĂ© rique, >tu danses ? 318 01:21:48,320 --> 01:21:48,640 Tu as aimĂ© rique, tu >danses ? 319 01:21:48,640 --> 01:21:48,740 Tu as aimĂ© rique, tu danses >? 320 01:21:49,240 --> 01:21:50,360 >Oui, un peu. 321 01:21:50,360 --> 01:21:50,460 Oui, un >peu. 322 01:21:50,640 --> 01:21:50,800 >Allez, dans ce qu'avec moi. 323 01:21:50,800 --> 01:21:50,860 Allez, dans ce qu'avec moi. 324 01:21:50,860 --> 01:21:50,920 Allez, >dans ce qu'avec moi. 325 01:21:50,920 --> 01:21:51,060 Allez, dans >ce qu'avec moi. 326 01:21:51,060 --> 01:21:51,120 Allez, dans ce >qu'avec moi. 327 01:21:51,120 --> 01:21:51,260 Allez, dans ce qu>'avec moi. 328 01:21:51,260 --> 01:21:51,500 Allez, dans ce qu'avec >moi. 329 01:21:52,960 --> 01:21:53,080 >Peut-ĂȘtre tout seul, cachette. 330 01:21:53,080 --> 01:21:53,360 Peut>-ĂȘtre tout seul, cachette. 331 01:21:53,360 --> 01:21:53,440 Peut-ĂȘtre >tout seul, cachette. 332 01:21:53,440 --> 01:21:53,700 Peut-ĂȘtre tout >seul, cachette. 333 01:21:53,700 --> 01:21:53,920 Peut-ĂȘtre tout seul, cachette. 334 01:21:53,920 --> 01:21:54,360 Peut-ĂȘtre tout seul, >cachette. 335 01:21:56,860 --> 01:21:57,180 >Allez, on fait la photo, va ? 336 01:21:57,180 --> 01:21:57,340 Allez, on fait la photo, va ? 337 01:21:57,340 --> 01:21:57,420 Allez, >on fait la photo, va ? 338 01:21:57,420 --> 01:21:57,520 Allez, on >fait la photo, va ? 339 01:21:57,520 --> 01:21:57,620 Allez, on fait >la photo, va ? 340 01:21:57,620 --> 01:21:57,860 Allez, on fait la >photo, va ? 341 01:21:57,860 --> 01:21:57,960 Allez, on fait la photo, va ? 342 01:21:57,960 --> 01:21:58,040 Allez, on fait la photo, >va ? 343 01:21:58,040 --> 01:21:58,176 Allez, on fait la photo, va >? 344 01:21:58,800 --> 01:21:59,120 >Attends, mon papier. 345 01:21:59,120 --> 01:21:59,300 Attends, mon papier. 346 01:21:59,300 --> 01:21:59,420 Attends, >mon papier. 347 01:21:59,420 --> 01:21:59,700 Attends, mon >papier.1 01:22:03,720 --> 01:22:04,240 >... 2 01:22:07,380 --> 01:22:07,900 >C'est parti ! 3 01:22:07,900 --> 01:22:08,320 C'est parti ! 4 01:22:08,320 --> 01:22:08,420 C>'est parti ! 5 01:22:08,420 --> 01:22:08,640 C'est >parti ! 6 01:22:08,640 --> 01:22:08,960 C'est parti >! 7 01:22:10,860 --> 01:22:10,960 >Je jure des retrouvailles. 8 01:22:10,960 --> 01:22:11,100 Je >jure des retrouvailles. 9 01:22:11,100 --> 01:22:11,220 Je jure >des retrouvailles. 10 01:22:11,220 --> 01:22:11,620 Je jure des >retrouvailles. 11 01:22:12,320 --> 01:22:12,620 >Je n'ai pas trop de photographie, moi. 12 01:22:12,620 --> 01:22:12,700 Je >n'ai pas trop de photographie, moi. 13 01:22:12,700 --> 01:22:12,840 Je n>'ai pas trop de photographie, moi. 14 01:22:12,840 --> 01:22:13,020 Je n'ai pas >trop de photographie, moi. 15 01:22:13,020 --> 01:22:13,120 Je n'ai pas trop >de photographie, moi. 16 01:22:13,120 --> 01:22:13,680 Je n'ai pas trop de >photographie, moi. 17 01:22:13,680 --> 01:22:13,740 Je n'ai pas trop de photographie, moi. 18 01:22:13,740 --> 01:22:13,880 Je n'ai pas trop de photographie, >moi. 19 01:22:17,760 --> 01:22:18,280 >Bien, je comprends quelque chose pour rien. 20 01:22:18,280 --> 01:22:18,720 Bien, je comprends quelque chose pour rien. 21 01:22:18,720 --> 01:22:18,920 Bien, >je comprends quelque chose pour rien. 22 01:22:18,920 --> 01:22:18,980 Bien, je comprends quelque chose pour rien. 23 01:22:18,980 --> 01:22:19,080 Bien, je >comprends quelque chose pour rien. 24 01:22:19,080 --> 01:22:19,300 Bien, je comprends >quelque chose pour rien. 25 01:22:19,300 --> 01:22:19,560 Bien, je comprends quelque >chose pour rien. 26 01:22:19,560 --> 01:22:20,640 Bien, je comprends quelque chose pour rien. 27 01:22:20,640 --> 01:22:20,740 Bien, je comprends quelque chose >pour rien. 28 01:22:20,740 --> 01:22:20,940 Bien, je comprends quelque chose pour >rien. 29 01:22:21,880 --> 01:22:22,300 >C'est vraiment ça, Radou ? 30 01:22:22,300 --> 01:22:22,340 C>'est vraiment ça, Radou ? 31 01:22:22,340 --> 01:22:22,480 C'est >vraiment ça, Radou ? 32 01:22:22,480 --> 01:22:22,640 C'est vraiment >ça, Radou ? 33 01:22:22,640 --> 01:22:22,760 C'est vraiment ça, Radou ? 34 01:22:22,760 --> 01:22:23,000 C'est vraiment ça, >Radou ? 35 01:22:23,000 --> 01:22:23,296 C'est vraiment ça, Radou >? 36 01:22:23,340 --> 01:22:23,560 >Ouais. 37 01:22:24,060 --> 01:22:24,160 >Allez ! 38 01:22:24,160 --> 01:22:24,640 Allez >! 39 01:22:32,860 --> 01:22:33,180 >... 40 01:22:34,690 --> 01:22:34,940 >C'est les photos de la vie d'avant. 41 01:22:34,940 --> 01:22:35,020 C>'est les photos de la vie d'avant. 42 01:22:35,020 --> 01:22:35,100 C'est >les photos de la vie d'avant. 43 01:22:35,100 --> 01:22:35,120 C'est les photos de la vie d'avant. 44 01:22:35,120 --> 01:22:35,220 C'est les >photos de la vie d'avant. 45 01:22:35,220 --> 01:22:35,420 C'est les photos >de la vie d'avant. 46 01:22:35,420 --> 01:22:35,500 C'est les photos de >la vie d'avant. 47 01:22:35,500 --> 01:22:35,600 C'est les photos de la >vie d'avant. 48 01:22:35,600 --> 01:22:35,720 C'est les photos de la vie >d'avant. 49 01:22:35,720 --> 01:22:35,820 C'est les photos de la vie d>'avant. 50 01:22:38,280 --> 01:22:38,600 >Je pense que ta mĂšre n'aurait aucune. 51 01:22:38,600 --> 01:22:38,620 Je pense que ta mĂšre n'aurait aucune. 52 01:22:38,620 --> 01:22:38,720 Je >pense que ta mĂšre n'aurait aucune. 53 01:22:38,720 --> 01:22:38,900 Je pense >que ta mĂšre n'aurait aucune. 54 01:22:38,900 --> 01:22:39,020 Je pense que >ta mĂšre n'aurait aucune. 55 01:22:39,020 --> 01:22:39,160 Je pense que ta >mĂšre n'aurait aucune. 56 01:22:39,160 --> 01:22:39,360 Je pense que ta mĂšre >n'aurait aucune. 57 01:22:39,360 --> 01:22:39,380 Je pense que ta mĂšre n>'aurait aucune. 58 01:22:39,380 --> 01:22:39,640 Je pense que ta mĂšre n'aurait >aucune. 59 01:22:41,060 --> 01:22:41,380 >Non. 60 01:22:41,856 --> 01:22:41,980 >Elle m'en a jamais montrĂ© en tout cas. 61 01:22:41,980 --> 01:22:42,140 Elle >m'en a jamais montrĂ© en tout cas. 62 01:22:42,140 --> 01:22:42,200 Elle m>'en a jamais montrĂ© en tout cas. 63 01:22:42,200 --> 01:22:42,300 Elle m'en >a jamais montrĂ© en tout cas. 64 01:22:42,300 --> 01:22:42,540 Elle m'en a >jamais montrĂ© en tout cas. 65 01:22:42,540 --> 01:22:42,820 Elle m'en a jamais >montrĂ© en tout cas. 66 01:22:42,820 --> 01:22:42,940 Elle m'en a jamais montrĂ© >en tout cas. 67 01:22:42,940 --> 01:22:43,020 Elle m'en a jamais montrĂ© en >tout cas. 68 01:22:43,020 --> 01:22:43,140 Elle m'en a jamais montrĂ© en tout >cas. 69 01:22:45,940 --> 01:22:46,040 >Il y en a 80,733. 70 01:22:46,040 --> 01:22:46,120 Il y >en a 80,733. 71 01:22:46,120 --> 01:22:46,400 Il y en a >80,733. 72 01:22:46,400 --> 01:22:47,100 Il y en a 80>,733. 73 01:22:49,960 --> 01:22:50,060 >2 000 pellicules impressionnĂ©es. 74 01:22:50,060 --> 01:22:50,180 2 >000 pellicules impressionnĂ©es. 75 01:22:50,180 --> 01:22:50,640 2 000 >pellicules impressionnĂ©es. 76 01:22:50,640 --> 01:22:51,240 2 000 pellicules >impressionnĂ©es. 77 01:22:51,700 --> 01:22:51,900 >J'ai tout fait numĂ©riser, il y a 2 ans. 78 01:22:51,900 --> 01:22:51,960 J>'ai tout fait numĂ©riser, il y a 2 ans. 79 01:22:51,960 --> 01:22:52,020 J'ai >tout fait numĂ©riser, il y a 2 ans. 80 01:22:52,020 --> 01:22:52,060 J'ai tout fait numĂ©riser, il y a 2 ans. 81 01:22:52,060 --> 01:22:52,160 J'ai tout >fait numĂ©riser, il y a 2 ans. 82 01:22:52,160 --> 01:22:52,700 J'ai tout fait >numĂ©riser, il y a 2 ans. 83 01:22:52,700 --> 01:22:52,720 J'ai tout fait numĂ©riser, il >y a 2 ans. 84 01:22:52,720 --> 01:22:52,840 J'ai tout fait numĂ©riser, il y >a 2 ans. 85 01:22:52,840 --> 01:22:53,000 J'ai tout fait numĂ©riser, il y a 2 >ans. 86 01:22:54,000 --> 01:22:54,100 >Ça m'a coĂ»tĂ© un bras, mais je ne regarde pas. 87 01:22:54,100 --> 01:22:54,200 Ça >m'a coĂ»tĂ© un bras, mais je ne regarde pas. 88 01:22:54,200 --> 01:22:54,220 Ça m>'a coĂ»tĂ© un bras, mais je ne regarde pas. 89 01:22:54,220 --> 01:22:54,480 Ça m'a >coĂ»tĂ© un bras, mais je ne regarde pas. 90 01:22:54,480 --> 01:22:54,620 Ça m'a coĂ»tĂ© >un bras, mais je ne regarde pas. 91 01:22:54,620 --> 01:22:54,780 Ça m'a coĂ»tĂ© un >bras, mais je ne regarde pas. 92 01:22:54,780 --> 01:22:54,880 Ça m'a coĂ»tĂ© un bras, mais je ne regarde pas. 93 01:22:54,880 --> 01:22:54,960 Ça m'a coĂ»tĂ© un bras, >mais je ne regarde pas. 94 01:22:54,960 --> 01:22:55,040 Ça m'a coĂ»tĂ© un bras, mais >je ne regarde pas. 95 01:22:55,040 --> 01:22:55,080 Ça m'a coĂ»tĂ© un bras, mais je >ne regarde pas. 96 01:22:55,080 --> 01:22:55,240 Ça m'a coĂ»tĂ© un bras, mais je ne >regarde pas. 97 01:22:55,240 --> 01:22:55,480 Ça m'a coĂ»tĂ© un bras, mais je ne regarde >pas. 98 01:22:59,300 --> 01:22:59,780 >Tu veux voir ? 99 01:22:59,780 --> 01:23:00,160 Tu veux voir ? 100 01:23:00,160 --> 01:23:00,260 Tu >veux voir ? 101 01:23:00,260 --> 01:23:00,500 Tu veux >voir ? 102 01:23:00,500 --> 01:23:00,600 Tu veux voir >? 103 01:23:02,240 --> 01:23:02,640 >Pourquoi pas ? 104 01:23:02,640 --> 01:23:02,656 Pourquoi pas ? 105 01:23:02,656 --> 01:23:02,840 Pourquoi >pas ? 106 01:23:02,840 --> 01:23:02,976 Pourquoi pas >? 107 01:23:04,520 --> 01:23:05,000 >Par contre, elles ne sont pas classĂ©es. 108 01:23:05,000 --> 01:23:05,180 Par >contre, elles ne sont pas classĂ©es. 109 01:23:05,180 --> 01:23:05,580 Par contre, >elles ne sont pas classĂ©es. 110 01:23:05,580 --> 01:23:05,720 Par contre, elles >ne sont pas classĂ©es. 111 01:23:05,720 --> 01:23:05,760 Par contre, elles ne >sont pas classĂ©es. 112 01:23:05,760 --> 01:23:05,940 Par contre, elles ne sont >pas classĂ©es. 113 01:23:05,940 --> 01:23:06,260 Par contre, elles ne sont pas >classĂ©es. 114 01:23:08,520 --> 01:23:08,620 >Je ne sais jamais sur quoi, sur qui je vais tomber. 115 01:23:08,620 --> 01:23:08,760 Je >ne sais jamais sur quoi, sur qui je vais tomber. 116 01:23:08,760 --> 01:23:08,800 Je ne >sais jamais sur quoi, sur qui je vais tomber. 117 01:23:08,800 --> 01:23:09,040 Je ne sais >jamais sur quoi, sur qui je vais tomber. 118 01:23:09,040 --> 01:23:09,280 Je ne sais jamais >sur quoi, sur qui je vais tomber. 119 01:23:09,280 --> 01:23:09,420 Je ne sais jamais sur >quoi, sur qui je vais tomber. 120 01:23:09,420 --> 01:23:09,480 Je ne sais jamais sur quoi, sur qui je vais tomber. 121 01:23:09,480 --> 01:23:09,640 Je ne sais jamais sur quoi, >sur qui je vais tomber. 122 01:23:09,640 --> 01:23:09,820 Je ne sais jamais sur quoi, sur >qui je vais tomber. 123 01:23:09,820 --> 01:23:09,960 Je ne sais jamais sur quoi, sur qui >je vais tomber. 124 01:23:09,960 --> 01:23:10,060 Je ne sais jamais sur quoi, sur qui je >vais tomber. 125 01:23:10,060 --> 01:23:10,400 Je ne sais jamais sur quoi, sur qui je vais >tomber. 126 01:23:11,840 --> 01:23:12,020 >Je vous l'ai fissĂ© au hasard. 127 01:23:12,020 --> 01:23:12,120 Je >vous l'ai fissĂ© au hasard. 128 01:23:12,120 --> 01:23:12,220 Je vous >l'ai fissĂ© au hasard. 129 01:23:12,220 --> 01:23:12,460 Je vous l>'ai fissĂ© au hasard. 130 01:23:12,460 --> 01:23:12,600 Je vous l'ai fissĂ© >au hasard. 131 01:23:12,600 --> 01:23:12,900 Je vous l'ai fissĂ© au >hasard. 132 01:23:13,260 --> 01:23:13,360 >C'est ma vie. 133 01:23:13,360 --> 01:23:13,480 C>'est ma vie. 134 01:23:13,480 --> 01:23:13,620 C'est ma >vie. 135 01:23:19,720 --> 01:23:20,200 >VoilĂ . 136 01:23:21,540 --> 01:23:22,020 >C'est rien. 137 01:23:22,020 --> 01:23:22,040 C>'est rien. 138 01:23:22,040 --> 01:23:22,180 C'est >rien. 139 01:23:23,200 --> 01:23:23,520 >Je crois que c'est des annĂ©es belles combats. 140 01:23:23,520 --> 01:23:23,780 Je >crois que c'est des annĂ©es belles combats. 141 01:23:23,780 --> 01:23:23,880 Je crois >que c'est des annĂ©es belles combats. 142 01:23:23,880 --> 01:23:23,940 Je crois que >c'est des annĂ©es belles combats. 143 01:23:23,940 --> 01:23:24,060 Je crois que c>'est des annĂ©es belles combats. 144 01:23:24,060 --> 01:23:24,260 Je crois que c'est des >annĂ©es belles combats. 145 01:23:24,260 --> 01:23:24,520 Je crois que c'est des annĂ©es >belles combats. 146 01:23:24,520 --> 01:23:24,832 Je crois que c'est des annĂ©es belles >combats. 147 01:23:31,180 --> 01:23:31,500 >Tu as bien pris en photo Ă  cette Ă©poque, hein ? 148 01:23:31,500 --> 01:23:31,820 Tu >as bien pris en photo Ă  cette Ă©poque, hein ? 149 01:23:31,820 --> 01:23:31,860 Tu as bien pris en photo Ă  cette Ă©poque, hein ? 150 01:23:31,860 --> 01:23:31,960 Tu as >bien pris en photo Ă  cette Ă©poque, hein ? 151 01:23:31,960 --> 01:23:32,220 Tu as bien >pris en photo Ă  cette Ă©poque, hein ? 152 01:23:32,220 --> 01:23:32,360 Tu as bien pris >en photo Ă  cette Ă©poque, hein ? 153 01:23:32,360 --> 01:23:32,480 Tu as bien pris en >photo Ă  cette Ă©poque, hein ? 154 01:23:32,480 --> 01:23:32,660 Tu as bien pris en photo >Ă  cette Ă©poque, hein ? 155 01:23:32,660 --> 01:23:32,740 Tu as bien pris en photo Ă  >cette Ă©poque, hein ? 156 01:23:32,740 --> 01:23:32,980 Tu as bien pris en photo Ă  cette >Ă©poque, hein ? 157 01:23:32,980 --> 01:23:33,040 Tu as bien pris en photo Ă  cette Ă©poque, hein ? 158 01:23:33,040 --> 01:23:33,140 Tu as bien pris en photo Ă  cette Ă©poque, >hein ? 159 01:23:33,140 --> 01:23:33,240 Tu as bien pris en photo Ă  cette Ă©poque, hein >? 160 01:23:36,860 --> 01:23:36,960 >Il y a d'autres enfants ? 161 01:23:36,960 --> 01:23:36,980 Il y >a d'autres enfants ? 162 01:23:36,980 --> 01:23:37,080 Il y a >d'autres enfants ? 163 01:23:37,080 --> 01:23:37,120 Il y a d>'autres enfants ? 164 01:23:37,120 --> 01:23:37,440 Il y a d'autres >enfants ? 165 01:23:37,440 --> 01:23:37,568 Il y a d'autres enfants >? 166 01:23:38,240 --> 01:23:38,440 >Non, toutes ces photos ? 167 01:23:38,440 --> 01:23:38,460 Non, toutes ces photos ? 168 01:23:38,460 --> 01:23:38,580 Non, >toutes ces photos ? 169 01:23:38,580 --> 01:23:38,740 Non, toutes >ces photos ? 170 01:23:38,740 --> 01:23:38,960 Non, toutes ces >photos ? 171 01:23:38,960 --> 01:23:39,136 Non, toutes ces photos >? 172 01:23:40,100 --> 01:23:40,340 >Non, pas d'autres enfants. 173 01:23:40,340 --> 01:23:40,360 Non, pas d'autres enfants. 174 01:23:40,360 --> 01:23:40,520 Non, >pas d'autres enfants. 175 01:23:40,520 --> 01:23:40,600 Non, pas >d'autres enfants. 176 01:23:40,600 --> 01:23:40,660 Non, pas d>'autres enfants. 177 01:23:40,660 --> 01:23:40,980 Non, pas d'autres >enfants. 178 01:23:42,660 --> 01:23:42,960 >T'as pas d'autres enfants ? 179 01:23:42,960 --> 01:23:43,000 T'as pas d'autres enfants ? 180 01:23:43,000 --> 01:23:43,100 T'as >pas d'autres enfants ? 181 01:23:43,100 --> 01:23:43,200 T'as pas >d'autres enfants ? 182 01:23:43,200 --> 01:23:43,240 T'as pas d>'autres enfants ? 183 01:23:43,240 --> 01:23:43,560 T'as pas d'autres >enfants ? 184 01:23:43,560 --> 01:23:43,680 T'as pas d'autres enfants >? 185 01:23:44,460 --> 01:23:44,700 >Moi, je veux dire. 186 01:23:44,700 --> 01:23:44,740 Moi, je veux dire. 187 01:23:44,740 --> 01:23:44,780 Moi, >je veux dire. 188 01:23:44,780 --> 01:23:44,840 Moi, je >veux dire. 189 01:23:44,840 --> 01:23:45,000 Moi, je veux >dire. 190 01:23:46,570 --> 01:23:46,820 >Non, je n'ai pas d'enfants. 191 01:23:46,820 --> 01:23:46,900 Non, je n'ai pas d'enfants. 192 01:23:46,900 --> 01:23:46,980 Non, >je n'ai pas d'enfants. 193 01:23:46,980 --> 01:23:47,020 Non, je >n'ai pas d'enfants. 194 01:23:47,020 --> 01:23:47,120 Non, je n>'ai pas d'enfants. 195 01:23:47,120 --> 01:23:47,220 Non, je n'ai pas >d'enfants. 196 01:23:47,220 --> 01:23:47,440 Non, je n'ai pas d>'enfants. 197 01:23:50,040 --> 01:23:50,360 >Pas d'autres enfants, diem. 198 01:23:50,360 --> 01:23:50,420 Pas >d'autres enfants, diem. 199 01:23:50,420 --> 01:23:50,460 Pas d>'autres enfants, diem. 200 01:23:50,460 --> 01:23:50,760 Pas d'autres >enfants, diem. 201 01:23:50,760 --> 01:23:50,880 Pas d'autres enfants, diem. 202 01:23:50,880 --> 01:23:51,020 Pas d'autres enfants, >diem. 203 01:23:54,240 --> 01:23:54,560 >Je ne comprends pas. 204 01:23:54,560 --> 01:23:54,600 Je ne comprends pas. 205 01:23:54,600 --> 01:23:54,700 Je >ne comprends pas. 206 01:23:54,700 --> 01:23:54,840 Je ne >comprends pas. 207 01:23:54,840 --> 01:23:55,080 Je ne comprends >pas. 208 01:23:55,840 --> 01:23:55,940 >Qu'est-ce que tu comprends pas ? 209 01:23:55,940 --> 01:23:56,020 Qu'est>-ce que tu comprends pas ? 210 01:23:56,020 --> 01:23:56,100 Qu'est-ce >que tu comprends pas ? 211 01:23:56,100 --> 01:23:56,420 Qu'est-ce que >tu comprends pas ? 212 01:23:56,420 --> 01:23:56,560 Qu'est-ce que tu comprends >pas ? 213 01:23:56,560 --> 01:23:56,704 Qu'est-ce que tu comprends pas >? 214 01:24:00,120 --> 01:24:00,220 >T'as merci qu'on a ensemble aujourd'hui ? 215 01:24:00,220 --> 01:24:00,420 T>'as merci qu'on a ensemble aujourd'hui ? 216 01:24:00,420 --> 01:24:00,640 T'as merci >qu'on a ensemble aujourd'hui ? 217 01:24:00,640 --> 01:24:00,660 T'as merci qu>'on a ensemble aujourd'hui ? 218 01:24:00,660 --> 01:24:00,740 T'as merci qu'on >a ensemble aujourd'hui ? 219 01:24:00,740 --> 01:24:00,940 T'as merci qu'on a >ensemble aujourd'hui ? 220 01:24:00,940 --> 01:24:01,240 T'as merci qu'on a ensemble >aujourd'hui ? 221 01:24:01,240 --> 01:24:01,480 T'as merci qu'on a ensemble aujourd>'hui ? 222 01:24:01,480 --> 01:24:01,580 T'as merci qu'on a ensemble aujourd'hui >? 223 01:24:02,800 --> 01:24:02,940 >Oui, on s'est parlĂ© au tĂ©lĂ©phone hier soir. 224 01:24:02,940 --> 01:24:02,980 Oui, on s'est parlĂ© au tĂ©lĂ©phone hier soir. 225 01:24:02,980 --> 01:24:03,060 Oui, >on s'est parlĂ© au tĂ©lĂ©phone hier soir. 226 01:24:03,060 --> 01:24:03,180 Oui, on >s'est parlĂ© au tĂ©lĂ©phone hier soir. 227 01:24:03,180 --> 01:24:03,380 Oui, on s>'est parlĂ© au tĂ©lĂ©phone hier soir. 228 01:24:03,380 --> 01:24:03,500 Oui, on s'est parlĂ© >au tĂ©lĂ©phone hier soir. 229 01:24:03,500 --> 01:24:03,840 Oui, on s'est parlĂ© au >tĂ©lĂ©phone hier soir. 230 01:24:03,840 --> 01:24:04,080 Oui, on s'est parlĂ© au tĂ©lĂ©phone >hier soir. 231 01:24:04,080 --> 01:24:04,300 Oui, on s'est parlĂ© au tĂ©lĂ©phone hier >soir. 232 01:24:05,820 --> 01:24:05,920 >Elle a juste dit, un six ou une. 233 01:24:05,920 --> 01:24:05,980 Elle >a juste dit, un six ou une. 234 01:24:05,980 --> 01:24:06,080 Elle a >juste dit, un six ou une. 235 01:24:06,080 --> 01:24:06,440 Elle a juste >dit, un six ou une. 236 01:24:06,440 --> 01:24:06,580 Elle a juste dit, un six ou une. 237 01:24:06,580 --> 01:24:07,200 Elle a juste dit, >un six ou une. 238 01:24:07,200 --> 01:24:07,360 Elle a juste dit, un >six ou une. 239 01:24:07,360 --> 01:24:07,520 Elle a juste dit, un six >ou une. 240 01:24:07,520 --> 01:24:07,600 Elle a juste dit, un six ou >une. 241 01:24:09,920 --> 01:24:10,020 >Qu'est-ce que tu fais demain ? 242 01:24:10,020 --> 01:24:10,100 Qu'est>-ce que tu fais demain ? 243 01:24:10,100 --> 01:24:10,160 Qu'est-ce >que tu fais demain ? 244 01:24:10,160 --> 01:24:10,180 Qu'est-ce que >tu fais demain ? 245 01:24:10,180 --> 01:24:10,320 Qu'est-ce que tu >fais demain ? 246 01:24:10,320 --> 01:24:10,560 Qu'est-ce que tu fais >demain ? 247 01:24:10,560 --> 01:24:10,720 Qu'est-ce que tu fais demain >? 248 01:24:11,440 --> 01:24:11,540 >Pour aller se balater, tous les deux. 249 01:24:11,540 --> 01:24:11,640 Pour >aller se balater, tous les deux. 250 01:24:11,640 --> 01:24:11,800 Pour aller >se balater, tous les deux. 251 01:24:11,800 --> 01:24:12,120 Pour aller se >balater, tous les deux. 252 01:24:12,120 --> 01:24:12,260 Pour aller se balater, tous les deux. 253 01:24:12,260 --> 01:24:12,340 Pour aller se balater, >tous les deux. 254 01:24:12,340 --> 01:24:12,440 Pour aller se balater, tous >les deux. 255 01:24:12,440 --> 01:24:12,620 Pour aller se balater, tous les >deux. 256 01:24:13,960 --> 01:24:14,140 >Il faut que je te parle tranquillement. 257 01:24:14,140 --> 01:24:14,240 Il faut >que je te parle tranquillement. 258 01:24:14,240 --> 01:24:14,300 Il faut que je >te parle tranquillement. 259 01:24:14,300 --> 01:24:14,440 Il faut que je te >parle tranquillement. 260 01:24:14,440 --> 01:24:14,790 Il faut que je te parle >tranquillement. 261 01:24:16,320 --> 01:24:16,680 >Je suis libre le matin, ce que tu veux. 262 01:24:16,680 --> 01:24:16,700 Je >suis libre le matin, ce que tu veux. 263 01:24:16,700 --> 01:24:16,736 Je suis libre le matin, ce que tu veux. 264 01:24:16,736 --> 01:24:16,960 Je suis >libre le matin, ce que tu veux. 265 01:24:16,960 --> 01:24:17,120 Je suis libre >le matin, ce que tu veux. 266 01:24:17,120 --> 01:24:17,280 Je suis libre le >matin, ce que tu veux. 267 01:24:17,280 --> 01:24:17,440 Je suis libre le matin, ce que tu veux. 268 01:24:17,440 --> 01:24:17,480 Je suis libre le matin, >ce que tu veux. 269 01:24:17,480 --> 01:24:17,580 Je suis libre le matin, ce >que tu veux. 270 01:24:17,580 --> 01:24:17,760 Je suis libre le matin, ce que >tu veux. 271 01:24:27,560 --> 01:24:27,660 >Ça va bien se passer, Marie, tu trouveras les bons mots. 272 01:24:27,660 --> 01:24:27,760 Ça >va bien se passer, Marie, tu trouveras les bons mots. 273 01:24:27,760 --> 01:24:27,960 Ça va >bien se passer, Marie, tu trouveras les bons mots. 274 01:24:27,960 --> 01:24:28,120 Ça va bien >se passer, Marie, tu trouveras les bons mots. 275 01:24:28,120 --> 01:24:28,460 Ça va bien se >passer, Marie, tu trouveras les bons mots. 276 01:24:28,460 --> 01:24:28,660 Ça va bien se passer, Marie, tu trouveras les bons mots. 277 01:24:28,660 --> 01:24:28,860 Ça va bien se passer, >Marie, tu trouveras les bons mots. 278 01:24:28,860 --> 01:24:29,100 Ça va bien se passer, Marie, tu trouveras les bons mots. 279 01:24:29,100 --> 01:24:29,400 Ça va bien se passer, Marie, >tu trouveras les bons mots. 280 01:24:29,400 --> 01:24:29,780 Ça va bien se passer, Marie, tu >trouveras les bons mots. 281 01:24:29,780 --> 01:24:29,900 Ça va bien se passer, Marie, tu trouveras >les bons mots. 282 01:24:29,900 --> 01:24:30,060 Ça va bien se passer, Marie, tu trouveras les >bons mots. 283 01:24:30,060 --> 01:24:30,300 Ça va bien se passer, Marie, tu trouveras les bons >mots. 284 01:24:31,520 --> 01:24:31,640 >Et je prends un picnic ou pas ? 285 01:24:31,640 --> 01:24:31,660 Et >je prends un picnic ou pas ? 286 01:24:31,660 --> 01:24:31,780 Et je >prends un picnic ou pas ? 287 01:24:31,780 --> 01:24:31,880 Et je prends >un picnic ou pas ? 288 01:24:31,880 --> 01:24:32,100 Et je prends un >picnic ou pas ? 289 01:24:32,100 --> 01:24:32,320 Et je prends un picnic >ou pas ? 290 01:24:32,320 --> 01:24:32,480 Et je prends un picnic ou >pas ? 291 01:24:32,480 --> 01:24:33,024 Et je prends un picnic ou pas >? 292 01:24:34,280 --> 01:24:34,380 >Ça reste de prendre un peu de temps. 293 01:24:34,380 --> 01:24:34,460 Ça >reste de prendre un peu de temps. 294 01:24:34,460 --> 01:24:34,580 Ça reste >de prendre un peu de temps. 295 01:24:34,580 --> 01:24:34,740 Ça reste de >prendre un peu de temps. 296 01:24:34,740 --> 01:24:34,900 Ça reste de prendre >un peu de temps. 297 01:24:34,900 --> 01:24:34,980 Ça reste de prendre un >peu de temps. 298 01:24:34,980 --> 01:24:35,120 Ça reste de prendre un peu >de temps. 299 01:24:35,120 --> 01:24:35,200 Ça reste de prendre un peu de >temps. 300 01:24:35,980 --> 01:24:36,080 >Il faut surtout que tu te donnes. 301 01:24:36,080 --> 01:24:36,240 Il >faut surtout que tu te donnes. 302 01:24:36,240 --> 01:24:36,520 Il faut >surtout que tu te donnes. 303 01:24:36,520 --> 01:24:36,660 Il faut surtout >que tu te donnes. 304 01:24:36,660 --> 01:24:36,760 Il faut surtout que >tu te donnes. 305 01:24:36,760 --> 01:24:36,800 Il faut surtout que tu te donnes. 306 01:24:36,800 --> 01:24:36,900 Il faut surtout que tu >te donnes. 307 01:24:36,900 --> 01:24:37,024 Il faut surtout que tu te >donnes. 308 01:24:38,560 --> 01:24:38,840 >Tu veux que je dormes en bas pour pas te rĂ©eller demain matin ? 309 01:24:38,840 --> 01:24:38,920 Tu >veux que je dormes en bas pour pas te rĂ©eller demain matin ? 310 01:24:38,920 --> 01:24:39,000 Tu veux >que je dormes en bas pour pas te rĂ©eller demain matin ? 311 01:24:39,000 --> 01:24:39,060 Tu veux que >je dormes en bas pour pas te rĂ©eller demain matin ? 312 01:24:39,060 --> 01:24:39,120 Tu veux que je >dormes en bas pour pas te rĂ©eller demain matin ? 313 01:24:39,120 --> 01:24:39,320 Tu veux que je dormes >en bas pour pas te rĂ©eller demain matin ? 314 01:24:39,320 --> 01:24:39,380 Tu veux que je dormes en >bas pour pas te rĂ©eller demain matin ? 315 01:24:39,380 --> 01:24:39,540 Tu veux que je dormes en bas >pour pas te rĂ©eller demain matin ? 316 01:24:39,540 --> 01:24:39,680 Tu veux que je dormes en bas pour >pas te rĂ©eller demain matin ? 317 01:24:39,680 --> 01:24:39,760 Tu veux que je dormes en bas pour pas >te rĂ©eller demain matin ? 318 01:24:39,760 --> 01:24:39,980 Tu veux que je dormes en bas pour pas te >rĂ©eller demain matin ? 319 01:24:39,980 --> 01:24:40,180 Tu veux que je dormes en bas pour pas te rĂ©eller >demain matin ? 320 01:24:40,180 --> 01:24:40,420 Tu veux que je dormes en bas pour pas te rĂ©eller demain >matin ? 321 01:24:40,420 --> 01:24:40,608 Tu veux que je dormes en bas pour pas te rĂ©eller demain matin >? 322 01:24:40,860 --> 01:24:41,080 >Non, tu viens. 323 01:24:41,080 --> 01:24:41,760 Non, tu viens. 324 01:24:41,760 --> 01:24:41,860 Non, >tu viens. 325 01:24:41,860 --> 01:24:42,040 Non, tu >viens. 326 01:24:43,360 --> 01:24:43,760 >Je vais prendre des oranges du chocolat, c'est bien simple. 327 01:24:43,760 --> 01:24:43,840 Je >vais prendre des oranges du chocolat, c'est bien simple. 328 01:24:43,840 --> 01:24:44,020 Je vais >prendre des oranges du chocolat, c'est bien simple. 329 01:24:44,020 --> 01:24:44,180 Je vais prendre >des oranges du chocolat, c'est bien simple. 330 01:24:44,180 --> 01:24:44,380 Je vais prendre des >oranges du chocolat, c'est bien simple. 331 01:24:44,380 --> 01:24:44,600 Je vais prendre des oranges >du chocolat, c'est bien simple. 332 01:24:44,600 --> 01:24:45,100 Je vais prendre des oranges du >chocolat, c'est bien simple. 333 01:24:45,100 --> 01:24:45,220 Je vais prendre des oranges du chocolat, c>'est bien simple. 334 01:24:45,220 --> 01:24:45,460 Je vais prendre des oranges du chocolat, c'est bien >simple.1 01:25:08,980 --> 01:25:10,180 >... 2 01:25:21,920 --> 01:25:22,520 >Ça ? 3 01:25:22,520 --> 01:25:22,960 Ça >? 4 01:25:22,960 --> 01:25:23,400 >Ah ! 5 01:25:23,400 --> 01:25:24,000 Ah >! 6 01:25:37,920 --> 01:25:38,112 >... 7 01:25:38,280 --> 01:25:41,500 >Tu sais, Scott, c'est pas du tout mon truc. 8 01:25:41,500 --> 01:25:41,640 Tu sais, Scott, c'est pas du tout mon truc. 9 01:25:41,640 --> 01:25:42,000 Tu sais, >Scott, c'est pas du tout mon truc. 10 01:25:42,000 --> 01:25:42,020 Tu sais, Scott, c>'est pas du tout mon truc. 11 01:25:42,020 --> 01:25:42,060 Tu sais, Scott, c'est >pas du tout mon truc. 12 01:25:42,060 --> 01:25:42,220 Tu sais, Scott, c'est pas >du tout mon truc. 13 01:25:42,220 --> 01:25:42,320 Tu sais, Scott, c'est pas du >tout mon truc. 14 01:25:42,320 --> 01:25:42,460 Tu sais, Scott, c'est pas du tout >mon truc. 15 01:25:42,460 --> 01:25:42,660 Tu sais, Scott, c'est pas du tout mon >truc. 16 01:25:47,160 --> 01:25:47,520 >Je t'accroche au barreau, c'est comme une Ă©chelle. 17 01:25:47,520 --> 01:25:47,540 Je t'accroche au barreau, c'est comme une Ă©chelle. 18 01:25:47,540 --> 01:25:47,640 Je >t'accroche au barreau, c'est comme une Ă©chelle. 19 01:25:47,640 --> 01:25:47,920 Je t>'accroche au barreau, c'est comme une Ă©chelle. 20 01:25:47,920 --> 01:25:48,060 Je t'accroche >au barreau, c'est comme une Ă©chelle. 21 01:25:48,060 --> 01:25:48,380 Je t'accroche au >barreau, c'est comme une Ă©chelle. 22 01:25:48,380 --> 01:25:48,900 Je t'accroche au barreau, c'est comme une Ă©chelle. 23 01:25:48,900 --> 01:25:49,080 Je t'accroche au barreau, >c'est comme une Ă©chelle. 24 01:25:49,080 --> 01:25:49,160 Je t'accroche au barreau, c>'est comme une Ă©chelle. 25 01:25:49,160 --> 01:25:49,260 Je t'accroche au barreau, c'est >comme une Ă©chelle. 26 01:25:49,260 --> 01:25:49,400 Je t'accroche au barreau, c'est comme >une Ă©chelle. 27 01:25:49,400 --> 01:25:49,660 Je t'accroche au barreau, c'est comme une >Ă©chelle. 28 01:25:52,700 --> 01:25:52,800 >Ça doit ? 29 01:25:52,800 --> 01:25:52,920 Ça >doit ? 30 01:25:52,920 --> 01:25:53,088 Ça doit >? 31 01:25:54,760 --> 01:25:55,120 >Je me suis ici, c'est simple. 32 01:25:55,120 --> 01:25:55,140 Je me suis ici, c'est simple. 33 01:25:55,140 --> 01:25:55,240 Je >me suis ici, c'est simple. 34 01:25:55,240 --> 01:25:55,360 Je me >suis ici, c'est simple. 35 01:25:55,360 --> 01:25:55,540 Je me suis >ici, c'est simple. 36 01:25:55,540 --> 01:25:55,660 Je me suis ici, >c'est simple. 37 01:25:55,660 --> 01:25:55,700 Je me suis ici, c>'est simple. 38 01:25:55,700 --> 01:25:55,900 Je me suis ici, c'est >simple. 39 01:25:57,460 --> 01:25:57,940 >Je vais bien essayer. 40 01:25:57,940 --> 01:25:57,960 Je vais bien essayer. 41 01:25:57,960 --> 01:25:58,060 Je >vais bien essayer. 42 01:25:58,060 --> 01:25:58,240 Je vais >bien essayer. 43 01:25:58,240 --> 01:25:58,520 Je vais bien >essayer. 44 01:25:58,780 --> 01:25:58,840 >C'est toi, le guide ? 45 01:25:58,840 --> 01:25:58,940 C>'est toi, le guide ? 46 01:25:58,940 --> 01:25:59,020 C'est toi, >le guide ? 47 01:25:59,020 --> 01:25:59,140 C'est toi, le >guide ? 48 01:25:59,140 --> 01:25:59,360 C'est toi, le guide >? 49 01:26:00,720 --> 01:26:00,820 >On monte 3 qu'il. 50 01:26:00,820 --> 01:26:00,900 On >monte 3 qu'il. 51 01:26:00,900 --> 01:26:01,140 On monte >3 qu'il. 52 01:26:01,140 --> 01:26:01,280 On monte 3 >qu'il. 53 01:26:01,280 --> 01:26:01,340 On monte 3 qu>'il. 54 01:26:02,820 --> 01:26:02,920 >Bien sĂ»r. 55 01:26:02,920 --> 01:26:03,160 Bien >sĂ»r. 56 01:26:07,940 --> 01:26:08,040 >C'est parti. 57 01:26:08,040 --> 01:26:08,100 C>'est parti. 58 01:26:08,100 --> 01:26:08,360 C'est >parti. 59 01:26:35,920 --> 01:26:36,320 >... 60 01:26:39,480 --> 01:26:39,880 >Allez, laisse-la croire. 61 01:26:39,880 --> 01:26:40,000 Allez, laisse-la croire. 62 01:26:40,000 --> 01:26:40,060 Allez, >laisse-la croire. 63 01:26:40,060 --> 01:26:40,140 Allez, laisse>-la croire. 64 01:26:40,140 --> 01:26:40,340 Allez, laisse-la >croire. 65 01:27:04,440 --> 01:27:04,840 >... 66 01:27:09,600 --> 01:27:09,700 >Bah bravo. 67 01:27:09,700 --> 01:27:09,824 Bah >bravo. 68 01:27:13,160 --> 01:27:13,560 >C'est beau. 69 01:27:13,560 --> 01:27:13,620 C>'est beau. 70 01:27:13,620 --> 01:27:13,740 C'est >beau. 71 01:27:16,500 --> 01:27:16,900 >Je suis content d'ĂȘtre lĂ  avec toi. 72 01:27:16,900 --> 01:27:17,000 Je >suis content d'ĂȘtre lĂ  avec toi. 73 01:27:17,000 --> 01:27:17,060 Je suis content d'ĂȘtre lĂ  avec toi. 74 01:27:17,060 --> 01:27:17,160 Je suis >content d'ĂȘtre lĂ  avec toi. 75 01:27:17,160 --> 01:27:17,320 Je suis content >d'ĂȘtre lĂ  avec toi. 76 01:27:17,320 --> 01:27:17,380 Je suis content d>'ĂȘtre lĂ  avec toi. 77 01:27:17,380 --> 01:27:17,400 Je suis content d'ĂȘtre lĂ  avec toi. 78 01:27:17,400 --> 01:27:17,500 Je suis content d'ĂȘtre >lĂ  avec toi. 79 01:27:17,500 --> 01:27:17,700 Je suis content d'ĂȘtre lĂ  >avec toi. 80 01:27:17,700 --> 01:27:17,820 Je suis content d'ĂȘtre lĂ  avec >toi. 81 01:27:21,280 --> 01:27:21,560 >... 82 01:27:23,660 --> 01:27:23,940 >Est-ce que Florence t 'a dit quand c'Ă©tait... 83 01:27:23,940 --> 01:27:24,000 Est>-ce que Florence t 'a dit quand c'Ă©tait... 84 01:27:24,000 --> 01:27:24,080 Est-ce >que Florence t 'a dit quand c'Ă©tait... 85 01:27:24,080 --> 01:27:24,320 Est-ce que >Florence t 'a dit quand c'Ă©tait... 86 01:27:24,320 --> 01:27:24,520 Est-ce que Florence >t 'a dit quand c'Ă©tait... 87 01:27:24,520 --> 01:27:24,620 Est-ce que Florence t 'a >dit quand c'Ă©tait... 88 01:27:24,620 --> 01:27:24,780 Est-ce que Florence t 'a dit >quand c'Ă©tait... 89 01:27:24,780 --> 01:27:24,900 Est-ce que Florence t 'a dit quand >c'Ă©tait... 90 01:27:24,900 --> 01:27:25,280 Est-ce que Florence t 'a dit quand c>'Ă©tait... 91 01:27:26,160 --> 01:27:26,260 >Elle est moi et elle a 6 heures Ă  5 l'ode ? 92 01:27:26,260 --> 01:27:26,380 Elle >est moi et elle a 6 heures Ă  5 l'ode ? 93 01:27:26,380 --> 01:27:26,520 Elle est >moi et elle a 6 heures Ă  5 l'ode ? 94 01:27:26,520 --> 01:27:26,660 Elle est moi >et elle a 6 heures Ă  5 l'ode ? 95 01:27:26,660 --> 01:27:26,740 Elle est moi et >elle a 6 heures Ă  5 l'ode ? 96 01:27:26,740 --> 01:27:26,900 Elle est moi et elle >a 6 heures Ă  5 l'ode ? 97 01:27:26,900 --> 01:27:27,060 Elle est moi et elle a 6 >heures Ă  5 l'ode ? 98 01:27:27,060 --> 01:27:27,180 Elle est moi et elle a 6 heures >Ă  5 l'ode ? 99 01:27:27,180 --> 01:27:27,360 Elle est moi et elle a 6 heures Ă  >5 l'ode ? 100 01:27:27,360 --> 01:27:27,540 Elle est moi et elle a 6 heures Ă  5 >l'ode ? 101 01:27:27,540 --> 01:27:27,640 Elle est moi et elle a 6 heures Ă  5 l>'ode ? 102 01:27:27,640 --> 01:27:27,740 Elle est moi et elle a 6 heures Ă  5 l'ode >? 103 01:27:30,340 --> 01:27:30,440 >Ça soit lĂ  que j'aurais dĂ» te parler. 104 01:27:30,440 --> 01:27:30,620 Ça >soit lĂ  que j'aurais dĂ» te parler. 105 01:27:30,620 --> 01:27:30,780 Ça soit >lĂ  que j'aurais dĂ» te parler. 106 01:27:30,780 --> 01:27:30,900 Ça soit lĂ  >que j'aurais dĂ» te parler. 107 01:27:30,900 --> 01:27:30,960 Ça soit lĂ  que >j'aurais dĂ» te parler. 108 01:27:30,960 --> 01:27:31,020 Ça soit lĂ  que j>'aurais dĂ» te parler. 109 01:27:31,020 --> 01:27:31,140 Ça soit lĂ  que j'aurais >dĂ» te parler. 110 01:27:31,140 --> 01:27:31,240 Ça soit lĂ  que j'aurais dĂ» >te parler. 111 01:27:31,240 --> 01:27:31,460 Ça soit lĂ  que j'aurais dĂ» te >parler. 112 01:27:32,940 --> 01:27:33,220 >Parce que je n'ai d'apprendre que Florence et Christafe t'avaient menti. 113 01:27:33,220 --> 01:27:33,300 Parce >que je n'ai d'apprendre que Florence et Christafe t'avaient menti. 114 01:27:33,300 --> 01:27:33,400 Parce que >je n'ai d'apprendre que Florence et Christafe t'avaient menti. 115 01:27:33,400 --> 01:27:33,480 Parce que je >n'ai d'apprendre que Florence et Christafe t'avaient menti. 116 01:27:33,480 --> 01:27:33,620 Parce que je n>'ai d'apprendre que Florence et Christafe t'avaient menti. 117 01:27:33,620 --> 01:27:33,780 Parce que je n'ai d>'apprendre que Florence et Christafe t'avaient menti. 118 01:27:33,780 --> 01:27:34,040 Parce que je n'ai d'apprendre >que Florence et Christafe t'avaient menti. 119 01:27:34,040 --> 01:27:34,520 Parce que je n'ai d'apprendre que >Florence et Christafe t'avaient menti. 120 01:27:34,520 --> 01:27:34,700 Parce que je n'ai d'apprendre que Florence >et Christafe t'avaient menti. 121 01:27:34,700 --> 01:27:35,040 Parce que je n'ai d'apprendre que Florence et >Christafe t'avaient menti. 122 01:27:35,040 --> 01:27:35,200 Parce que je n'ai d'apprendre que Florence et Christafe >t'avaient menti. 123 01:27:35,200 --> 01:27:35,260 Parce que je n'ai d'apprendre que Florence et Christafe t>'avaient menti. 124 01:27:35,260 --> 01:27:35,500 Parce que je n'ai d'apprendre que Florence et Christafe t'avaient >menti. 125 01:27:35,560 --> 01:27:35,620 >Je m'en fous et me rique. 126 01:27:35,620 --> 01:27:35,700 Je >m'en fous et me rique. 127 01:27:35,700 --> 01:27:35,740 Je m>'en fous et me rique. 128 01:27:35,740 --> 01:27:35,900 Je m'en >fous et me rique. 129 01:27:35,900 --> 01:27:36,060 Je m'en fous >et me rique. 130 01:27:36,060 --> 01:27:36,120 Je m'en fous et >me rique. 131 01:27:36,120 --> 01:27:36,300 Je m'en fous et me >rique. 132 01:27:36,940 --> 01:27:37,020 >Je m'en fous de vos histoires. 133 01:27:37,020 --> 01:27:37,120 Je >m'en fous de vos histoires. 134 01:27:37,120 --> 01:27:37,160 Je m>'en fous de vos histoires. 135 01:27:37,160 --> 01:27:37,300 Je m'en >fous de vos histoires. 136 01:27:37,300 --> 01:27:37,360 Je m'en fous >de vos histoires. 137 01:27:37,360 --> 01:27:37,480 Je m'en fous de >vos histoires. 138 01:27:37,480 --> 01:27:37,780 Je m'en fous de vos >histoires. 139 01:27:38,040 --> 01:27:38,060 >De la tienne, celle de maman, de Christ. 140 01:27:38,060 --> 01:27:38,120 De >la tienne, celle de maman, de Christ. 141 01:27:38,120 --> 01:27:38,440 De la >tienne, celle de maman, de Christ. 142 01:27:38,440 --> 01:27:38,480 De la tienne, celle de maman, de Christ. 143 01:27:38,480 --> 01:27:38,560 De la tienne, >celle de maman, de Christ. 144 01:27:38,560 --> 01:27:38,700 De la tienne, celle >de maman, de Christ. 145 01:27:38,700 --> 01:27:38,920 De la tienne, celle de >maman, de Christ. 146 01:27:38,920 --> 01:27:39,060 De la tienne, celle de maman, de Christ. 147 01:27:39,060 --> 01:27:39,120 De la tienne, celle de maman, >de Christ. 148 01:27:39,120 --> 01:27:39,280 De la tienne, celle de maman, de >Christ. 149 01:27:39,680 --> 01:27:39,760 >T'as sa mentale. 150 01:27:39,760 --> 01:27:39,780 T>'as sa mentale. 151 01:27:39,780 --> 01:27:39,900 T'as >sa mentale. 152 01:27:39,900 --> 01:27:40,200 T'as sa >mentale. 153 01:27:40,280 --> 01:27:40,380 >Je m'en contrefous. 154 01:27:40,380 --> 01:27:40,460 Je >m'en contrefous. 155 01:27:40,460 --> 01:27:40,500 Je m>'en contrefous. 156 01:27:40,500 --> 01:27:40,940 Je m'en >contrefous. 157 01:27:41,800 --> 01:27:41,900 >Pourquoi elle est plus lĂ  ? 158 01:27:41,900 --> 01:27:42,000 Pourquoi >elle est plus lĂ  ? 159 01:27:42,000 --> 01:27:42,060 Pourquoi elle >est plus lĂ  ? 160 01:27:42,060 --> 01:27:42,220 Pourquoi elle est >plus lĂ  ? 161 01:27:42,220 --> 01:27:42,400 Pourquoi elle est plus >lĂ  ? 162 01:27:42,400 --> 01:27:42,752 Pourquoi elle est plus lĂ  >? 163 01:27:43,020 --> 01:27:43,120 >Pourquoi t'as pas eu d 'enfants, d'autres enfants ? 164 01:27:43,120 --> 01:27:43,280 Pourquoi >t'as pas eu d 'enfants, d'autres enfants ? 165 01:27:43,280 --> 01:27:43,300 Pourquoi t>'as pas eu d 'enfants, d'autres enfants ? 166 01:27:43,300 --> 01:27:43,400 Pourquoi t'as >pas eu d 'enfants, d'autres enfants ? 167 01:27:43,400 --> 01:27:43,460 Pourquoi t'as pas >eu d 'enfants, d'autres enfants ? 168 01:27:43,460 --> 01:27:43,580 Pourquoi t'as pas eu >d 'enfants, d'autres enfants ? 169 01:27:43,580 --> 01:27:43,840 Pourquoi t'as pas eu d >'enfants, d'autres enfants ? 170 01:27:43,840 --> 01:27:44,080 Pourquoi t'as pas eu d 'enfants, d'autres enfants ? 171 01:27:44,080 --> 01:27:44,160 Pourquoi t'as pas eu d 'enfants, >d'autres enfants ? 172 01:27:44,160 --> 01:27:44,200 Pourquoi t'as pas eu d 'enfants, d>'autres enfants ? 173 01:27:44,200 --> 01:27:44,540 Pourquoi t'as pas eu d 'enfants, d'autres >enfants ? 174 01:27:44,540 --> 01:27:44,672 Pourquoi t'as pas eu d 'enfants, d'autres enfants >? 175 01:27:45,820 --> 01:27:45,920 >J'aurais pas dĂ» venir te voir. 176 01:27:45,920 --> 01:27:45,980 J>'aurais pas dĂ» venir te voir. 177 01:27:45,980 --> 01:27:46,140 J'aurais >pas dĂ» venir te voir. 178 01:27:46,140 --> 01:27:46,220 J'aurais pas >dĂ» venir te voir. 179 01:27:46,220 --> 01:27:46,400 J'aurais pas dĂ» >venir te voir. 180 01:27:46,400 --> 01:27:46,540 J'aurais pas dĂ» venir >te voir. 181 01:27:46,540 --> 01:27:46,700 J'aurais pas dĂ» venir te >voir. 182 01:27:46,700 --> 01:27:47,300 >C'Ă©tait une connerie. 183 01:27:47,300 --> 01:27:47,360 C>'Ă©tait une connerie. 184 01:27:47,360 --> 01:27:47,460 C'Ă©tait >une connerie. 185 01:27:47,460 --> 01:27:47,800 C'Ă©tait une >connerie. 186 01:27:48,440 --> 01:27:48,620 >C'Ă©tait Charlotte qui insistait. 187 01:27:48,620 --> 01:27:48,680 C>'Ă©tait Charlotte qui insistait. 188 01:27:48,680 --> 01:27:48,920 C'Ă©tait >Charlotte qui insistait. 189 01:27:48,920 --> 01:27:49,120 C'Ă©tait Charlotte >qui insistait. 190 01:27:49,120 --> 01:27:49,580 C'Ă©tait Charlotte qui >insistait. 191 01:27:50,120 --> 01:27:50,220 >J'aurais pas dĂ». 192 01:27:50,220 --> 01:27:50,240 J>'aurais pas dĂ». 193 01:27:50,240 --> 01:27:50,440 J'aurais >pas dĂ». 194 01:27:50,440 --> 01:27:50,560 J'aurais pas >dĂ». 195 01:27:51,180 --> 01:27:51,300 >Je croyais avoir d'y gĂ©rer tout ça en fait pas du tout. 196 01:27:51,300 --> 01:27:51,360 Je croyais avoir d'y gĂ©rer tout ça en fait pas du tout. 197 01:27:51,360 --> 01:27:51,480 Je >croyais avoir d'y gĂ©rer tout ça en fait pas du tout. 198 01:27:51,480 --> 01:27:51,660 Je croyais >avoir d'y gĂ©rer tout ça en fait pas du tout. 199 01:27:51,660 --> 01:27:51,800 Je croyais avoir >d'y gĂ©rer tout ça en fait pas du tout. 200 01:27:51,800 --> 01:27:51,980 Je croyais avoir d>'y gĂ©rer tout ça en fait pas du tout. 201 01:27:51,980 --> 01:27:52,120 Je croyais avoir d'y gĂ©rer >tout ça en fait pas du tout. 202 01:27:52,120 --> 01:27:52,240 Je croyais avoir d'y gĂ©rer tout >ça en fait pas du tout. 203 01:27:52,240 --> 01:27:52,300 Je croyais avoir d'y gĂ©rer tout ça >en fait pas du tout. 204 01:27:52,300 --> 01:27:52,360 Je croyais avoir d'y gĂ©rer tout ça en >fait pas du tout. 205 01:27:52,360 --> 01:27:52,540 Je croyais avoir d'y gĂ©rer tout ça en fait >pas du tout. 206 01:27:52,540 --> 01:27:52,640 Je croyais avoir d'y gĂ©rer tout ça en fait pas >du tout. 207 01:27:52,640 --> 01:27:52,860 Je croyais avoir d'y gĂ©rer tout ça en fait pas du >tout. 208 01:27:55,260 --> 01:27:55,340 >... 209 01:27:56,880 --> 01:27:57,240 >Parce qu'enfin, j'ai Ă©tĂ© moi aussi Ă  MontrĂ©al. 210 01:27:57,240 --> 01:27:57,300 Parce qu'enfin, j'ai Ă©tĂ© moi aussi Ă  MontrĂ©al. 211 01:27:57,300 --> 01:27:57,400 Parce >qu'enfin, j'ai Ă©tĂ© moi aussi Ă  MontrĂ©al. 212 01:27:57,400 --> 01:27:57,520 Parce qu>'enfin, j'ai Ă©tĂ© moi aussi Ă  MontrĂ©al. 213 01:27:57,520 --> 01:27:57,600 Parce qu'enfin, j'ai Ă©tĂ© moi aussi Ă  MontrĂ©al. 214 01:27:57,600 --> 01:27:57,660 Parce qu'enfin, >j'ai Ă©tĂ© moi aussi Ă  MontrĂ©al. 215 01:27:57,660 --> 01:27:57,700 Parce qu'enfin, j>'ai Ă©tĂ© moi aussi Ă  MontrĂ©al. 216 01:27:57,700 --> 01:27:57,880 Parce qu'enfin, j'ai >Ă©tĂ© moi aussi Ă  MontrĂ©al. 217 01:27:57,880 --> 01:27:58,020 Parce qu'enfin, j'ai Ă©tĂ© >moi aussi Ă  MontrĂ©al. 218 01:27:58,020 --> 01:27:58,220 Parce qu'enfin, j'ai Ă©tĂ© moi >aussi Ă  MontrĂ©al. 219 01:27:58,220 --> 01:27:58,320 Parce qu'enfin, j'ai Ă©tĂ© moi aussi >Ă  MontrĂ©al. 220 01:27:58,320 --> 01:27:58,640 Parce qu'enfin, j'ai Ă©tĂ© moi aussi Ă  >MontrĂ©al.1 01:28:00,780 --> 01:28:00,880 >Pendant des mois Ă  l'au soir avant de me 2 01:28:00,880 --> 01:28:01,020 Pendant >des mois Ă  l'au soir avant de me 3 01:28:01,020 --> 01:28:01,160 Pendant des >mois Ă  l'au soir avant de me 4 01:28:01,160 --> 01:28:01,300 Pendant des mois >Ă  l'au soir avant de me 5 01:28:01,300 --> 01:28:01,320 Pendant des mois Ă  >l'au soir avant de me 6 01:28:01,320 --> 01:28:01,340 Pendant des mois Ă  l>'au soir avant de me 7 01:28:01,340 --> 01:28:01,480 Pendant des mois Ă  l'au >soir avant de me 8 01:28:01,480 --> 01:28:01,740 Pendant des mois Ă  l'au soir >avant de me 9 01:28:01,740 --> 01:28:01,820 Pendant des mois Ă  l'au soir avant >de me 10 01:28:01,820 --> 01:28:01,880 Pendant des mois Ă  l'au soir avant de >me 11 01:28:01,880 --> 01:28:02,180 >coucher, je me penche Ă  la fenĂȘtre de ma chambre. 12 01:28:02,180 --> 01:28:03,120 coucher, je me penche Ă  la fenĂȘtre de ma chambre. 13 01:28:03,120 --> 01:28:03,300 coucher, >je me penche Ă  la fenĂȘtre de ma chambre. 14 01:28:03,300 --> 01:28:03,400 coucher, je >me penche Ă  la fenĂȘtre de ma chambre. 15 01:28:03,400 --> 01:28:03,620 coucher, je me >penche Ă  la fenĂȘtre de ma chambre. 16 01:28:03,620 --> 01:28:03,700 coucher, je me penche >Ă  la fenĂȘtre de ma chambre. 17 01:28:03,700 --> 01:28:03,800 coucher, je me penche Ă  >la fenĂȘtre de ma chambre. 18 01:28:03,800 --> 01:28:03,980 coucher, je me penche Ă  la >fenĂȘtre de ma chambre. 19 01:28:03,980 --> 01:28:04,120 coucher, je me penche Ă  la fenĂȘtre >de ma chambre. 20 01:28:04,120 --> 01:28:04,220 coucher, je me penche Ă  la fenĂȘtre de >ma chambre. 21 01:28:04,220 --> 01:28:04,520 coucher, je me penche Ă  la fenĂȘtre de ma >chambre. 22 01:28:05,040 --> 01:28:05,140 >Je regardais les silouettes des passants dans la rue. 23 01:28:05,140 --> 01:28:05,184 Je regardais les silouettes des passants dans la rue. 24 01:28:05,184 --> 01:28:05,460 Je >regardais les silouettes des passants dans la rue. 25 01:28:05,460 --> 01:28:05,620 Je regardais >les silouettes des passants dans la rue. 26 01:28:05,620 --> 01:28:05,860 Je regardais les >silouettes des passants dans la rue. 27 01:28:05,860 --> 01:28:06,020 Je regardais les silouettes >des passants dans la rue. 28 01:28:06,020 --> 01:28:06,260 Je regardais les silouettes des >passants dans la rue. 29 01:28:06,260 --> 01:28:06,400 Je regardais les silouettes des passants >dans la rue. 30 01:28:06,400 --> 01:28:06,520 Je regardais les silouettes des passants dans >la rue. 31 01:28:06,520 --> 01:28:06,660 Je regardais les silouettes des passants dans la >rue. 32 01:28:07,800 --> 01:28:07,900 >J'attendais qu'une chose, que quelqu'un s'arrĂȘte, 33 01:28:07,900 --> 01:28:08,140 J>'attendais qu'une chose, que quelqu'un s'arrĂȘte, 34 01:28:08,140 --> 01:28:08,280 J'attendais >qu'une chose, que quelqu'un s'arrĂȘte, 35 01:28:08,280 --> 01:28:08,340 J'attendais qu>'une chose, que quelqu'un s'arrĂȘte, 36 01:28:08,340 --> 01:28:08,640 J'attendais qu'une >chose, que quelqu'un s'arrĂȘte, 37 01:28:08,640 --> 01:28:09,840 J'attendais qu'une chose, que quelqu'un s'arrĂȘte, 38 01:28:09,840 --> 01:28:10,080 J'attendais qu'une chose, >que quelqu'un s'arrĂȘte, 39 01:28:10,080 --> 01:28:10,208 J'attendais qu'une chose, que quelqu'un s'arrĂȘte, 40 01:28:10,208 --> 01:28:10,340 J'attendais qu'une chose, que >quelqu'un s'arrĂȘte, 41 01:28:10,340 --> 01:28:10,360 J'attendais qu'une chose, que quelqu>'un s'arrĂȘte, 42 01:28:10,360 --> 01:28:10,580 J'attendais qu'une chose, que quelqu'un >s'arrĂȘte, 43 01:28:10,580 --> 01:28:10,820 J'attendais qu'une chose, que quelqu'un s>'arrĂȘte, 44 01:28:11,760 --> 01:28:11,860 >me fasse un signe de la main et que je le reconnaisse. 45 01:28:11,860 --> 01:28:12,000 me >fasse un signe de la main et que je le reconnaisse. 46 01:28:12,000 --> 01:28:12,160 me fasse >un signe de la main et que je le reconnaisse. 47 01:28:12,160 --> 01:28:12,380 me fasse un >signe de la main et que je le reconnaisse. 48 01:28:12,380 --> 01:28:12,480 me fasse un signe >de la main et que je le reconnaisse. 49 01:28:12,480 --> 01:28:12,600 me fasse un signe de >la main et que je le reconnaisse. 50 01:28:12,600 --> 01:28:12,740 me fasse un signe de la >main et que je le reconnaisse. 51 01:28:12,740 --> 01:28:13,020 me fasse un signe de la main >et que je le reconnaisse. 52 01:28:13,020 --> 01:28:13,120 me fasse un signe de la main et >que je le reconnaisse. 53 01:28:13,120 --> 01:28:13,260 me fasse un signe de la main et que >je le reconnaisse. 54 01:28:13,260 --> 01:28:13,340 me fasse un signe de la main et que je >le reconnaisse. 55 01:28:13,340 --> 01:28:13,690 me fasse un signe de la main et que je le >reconnaisse. 56 01:28:15,020 --> 01:28:15,340 >C'Ă©tait mon pĂšre qui lui me cherchait. 57 01:28:15,340 --> 01:28:15,380 C>'Ă©tait mon pĂšre qui lui me cherchait. 58 01:28:15,380 --> 01:28:15,520 C'Ă©tait >mon pĂšre qui lui me cherchait. 59 01:28:15,520 --> 01:28:15,680 C'Ă©tait mon >pĂšre qui lui me cherchait. 60 01:28:15,680 --> 01:28:15,840 C'Ă©tait mon pĂšre >qui lui me cherchait. 61 01:28:15,840 --> 01:28:15,960 C'Ă©tait mon pĂšre qui >lui me cherchait. 62 01:28:15,960 --> 01:28:16,040 C'Ă©tait mon pĂšre qui lui >me cherchait. 63 01:28:16,040 --> 01:28:16,380 C'Ă©tait mon pĂšre qui lui me >cherchait. 64 01:28:18,400 --> 01:28:18,720 >Je ne t'appartais n'aurai jamais. 65 01:28:18,720 --> 01:28:18,760 Je >ne t'appartais n'aurai jamais. 66 01:28:18,760 --> 01:28:18,800 Je ne >t'appartais n'aurai jamais. 67 01:28:18,800 --> 01:28:18,880 Je ne t'appartais n'aurai jamais. 68 01:28:18,880 --> 01:28:19,020 Je ne t>'appartais n'aurai jamais. 69 01:28:19,020 --> 01:28:19,100 Je ne t'appartais >n'aurai jamais. 70 01:28:19,100 --> 01:28:19,180 Je ne t'appartais n>'aurai jamais. 71 01:28:19,180 --> 01:28:19,440 Je ne t'appartais n'aurai >jamais. 72 01:28:21,660 --> 01:28:21,980 >Tu peux arriver lĂ  oĂč tout seul tu verras en s'habitude. 73 01:28:21,980 --> 01:28:22,000 Tu peux arriver lĂ  oĂč tout seul tu verras en s'habitude. 74 01:28:22,000 --> 01:28:22,100 Tu >peux arriver lĂ  oĂč tout seul tu verras en s'habitude. 75 01:28:22,100 --> 01:28:22,300 Tu peux >arriver lĂ  oĂč tout seul tu verras en s'habitude. 76 01:28:22,300 --> 01:28:22,520 Tu peux arriver >lĂ  oĂč tout seul tu verras en s'habitude. 77 01:28:22,520 --> 01:28:22,620 Tu peux arriver lĂ  >oĂč tout seul tu verras en s'habitude. 78 01:28:22,620 --> 01:28:22,720 Tu peux arriver lĂ  oĂč >tout seul tu verras en s'habitude. 79 01:28:22,720 --> 01:28:22,860 Tu peux arriver lĂ  oĂč tout >seul tu verras en s'habitude. 80 01:28:22,860 --> 01:28:23,000 Tu peux arriver lĂ  oĂč tout seul >tu verras en s'habitude. 81 01:28:23,000 --> 01:28:23,120 Tu peux arriver lĂ  oĂč tout seul tu >verras en s'habitude. 82 01:28:23,120 --> 01:28:23,340 Tu peux arriver lĂ  oĂč tout seul tu verras >en s'habitude. 83 01:28:23,340 --> 01:28:23,380 Tu peux arriver lĂ  oĂč tout seul tu verras en >s'habitude. 84 01:28:23,380 --> 01:28:23,540 Tu peux arriver lĂ  oĂč tout seul tu verras en s>'habitude. 85 01:29:05,840 --> 01:29:05,880 >. 86 01:29:25,320 --> 01:29:25,360 >. 87 01:29:25,360 --> 01:29:25,380 >. 88 01:29:25,380 --> 01:29:25,400 >. . 89 01:29:25,400 --> 01:29:25,420 . >. 90 01:29:25,420 --> 01:29:25,440 >. Oh ! 91 01:29:25,440 --> 01:29:57,140 . Oh ! 92 01:29:57,140 --> 01:29:57,500 . >Oh ! 93 01:29:57,500 --> 01:29:57,860 . Oh >! 94 01:30:00,980 --> 01:30:01,340 >AllĂŽ ? 95 01:30:01,340 --> 01:30:01,700 AllĂŽ >? 96 01:30:01,700 --> 01:30:02,000 >Salut, est-ce que tu peux venir me chercher ? 97 01:30:02,000 --> 01:30:02,160 Salut, est-ce que tu peux venir me chercher ? 98 01:30:02,160 --> 01:30:02,240 Salut, >est-ce que tu peux venir me chercher ? 99 01:30:02,240 --> 01:30:02,300 Salut, est>-ce que tu peux venir me chercher ? 100 01:30:02,300 --> 01:30:02,380 Salut, est-ce >que tu peux venir me chercher ? 101 01:30:02,380 --> 01:30:02,500 Salut, est-ce que >tu peux venir me chercher ? 102 01:30:02,500 --> 01:30:02,600 Salut, est-ce que tu >peux venir me chercher ? 103 01:30:02,600 --> 01:30:02,740 Salut, est-ce que tu peux >venir me chercher ? 104 01:30:02,740 --> 01:30:02,940 Salut, est-ce que tu peux venir >me chercher ? 105 01:30:02,940 --> 01:30:03,200 Salut, est-ce que tu peux venir me >chercher ? 106 01:30:03,200 --> 01:30:03,460 Salut, est-ce que tu peux venir me chercher >? 107 01:30:03,460 --> 01:30:03,520 >Je suis seul sans voiture au -dessus du lac de Vougland. 108 01:30:03,520 --> 01:30:03,640 Je >suis seul sans voiture au -dessus du lac de Vougland. 109 01:30:03,640 --> 01:30:03,840 Je suis >seul sans voiture au -dessus du lac de Vougland. 110 01:30:03,840 --> 01:30:04,020 Je suis seul >sans voiture au -dessus du lac de Vougland. 111 01:30:04,020 --> 01:30:04,260 Je suis seul sans >voiture au -dessus du lac de Vougland. 112 01:30:04,260 --> 01:30:04,440 Je suis seul sans voiture >au -dessus du lac de Vougland. 113 01:30:04,440 --> 01:30:04,520 Je suis seul sans voiture au >-dessus du lac de Vougland. 114 01:30:04,520 --> 01:30:04,660 Je suis seul sans voiture au -dessus >du lac de Vougland. 115 01:30:04,660 --> 01:30:04,740 Je suis seul sans voiture au -dessus du >lac de Vougland. 116 01:30:04,740 --> 01:30:04,900 Je suis seul sans voiture au -dessus du lac >de Vougland. 117 01:30:04,900 --> 01:30:05,160 Je suis seul sans voiture au -dessus du lac de >Vougland. 118 01:30:05,720 --> 01:30:05,920 >Qu'est-ce qui s'est passĂ© ? 119 01:30:05,920 --> 01:30:05,980 Qu'est>-ce qui s'est passĂ© ? 120 01:30:05,980 --> 01:30:06,060 Qu'est-ce >qui s'est passĂ© ? 121 01:30:06,060 --> 01:30:06,180 Qu'est-ce qui >s'est passĂ© ? 122 01:30:06,180 --> 01:30:06,360 Qu'est-ce qui s>'est passĂ© ? 123 01:30:06,360 --> 01:30:06,810 Qu'est-ce qui s'est passĂ© >? 124 01:30:07,936 --> 01:30:08,120 >Dime-moi vraiment. 125 01:30:08,120 --> 01:30:08,220 Dime>-moi vraiment. 126 01:30:08,220 --> 01:30:08,500 Dime-moi >vraiment. 127 01:30:09,540 --> 01:30:09,900 >Tu veux raconter ? 128 01:30:09,900 --> 01:30:10,040 Tu >veux raconter ? 129 01:30:10,040 --> 01:30:10,420 Tu veux >raconter ? 130 01:30:10,420 --> 01:30:11,080 Tu veux raconter >? 131 01:30:11,080 --> 01:30:11,400 >Tout raconter ? 132 01:30:11,400 --> 01:30:11,680 Tout raconter ? 133 01:30:11,680 --> 01:30:11,820 Tout >raconter ? 134 01:30:11,820 --> 01:30:11,936 Tout raconter >? 135 01:30:12,120 --> 01:30:12,300 >Je peux ĂȘtre temps, il m'a plantĂ© lĂ . 136 01:30:12,300 --> 01:30:12,320 Je peux ĂȘtre temps, il m'a plantĂ© lĂ . 137 01:30:12,320 --> 01:30:12,420 Je >peux ĂȘtre temps, il m'a plantĂ© lĂ . 138 01:30:12,420 --> 01:30:12,500 Je peux >ĂȘtre temps, il m'a plantĂ© lĂ . 139 01:30:12,500 --> 01:30:12,700 Je peux ĂȘtre >temps, il m'a plantĂ© lĂ . 140 01:30:12,700 --> 01:30:12,820 Je peux ĂȘtre temps, il m'a plantĂ© lĂ . 141 01:30:12,820 --> 01:30:12,900 Je peux ĂȘtre temps, >il m'a plantĂ© lĂ . 142 01:30:12,900 --> 01:30:13,000 Je peux ĂȘtre temps, il >m'a plantĂ© lĂ . 143 01:30:13,000 --> 01:30:13,260 Je peux ĂȘtre temps, il m>'a plantĂ© lĂ . 144 01:30:13,260 --> 01:30:13,380 Je peux ĂȘtre temps, il m'a plantĂ© >lĂ . 145 01:30:14,140 --> 01:30:14,240 >Sans fou. 146 01:30:14,240 --> 01:30:14,420 Sans >fou. 147 01:30:18,160 --> 01:30:18,520 >AllĂŽ ? 148 01:30:18,520 --> 01:30:18,880 AllĂŽ >? 149 01:30:18,920 --> 01:30:19,220 >Écoute, je viens de chercher, mais on rencontre toi Ă  la maison. 150 01:30:19,220 --> 01:30:19,440 Écoute, je viens de chercher, mais on rencontre toi Ă  la maison. 151 01:30:19,440 --> 01:30:19,560 Écoute, >je viens de chercher, mais on rencontre toi Ă  la maison. 152 01:30:19,560 --> 01:30:19,640 Écoute, je >viens de chercher, mais on rencontre toi Ă  la maison. 153 01:30:19,640 --> 01:30:19,740 Écoute, je viens >de chercher, mais on rencontre toi Ă  la maison. 154 01:30:19,740 --> 01:30:19,872 Écoute, je viens de >chercher, mais on rencontre toi Ă  la maison. 155 01:30:19,872 --> 01:30:20,160 Écoute, je viens de chercher, mais on rencontre toi Ă  la maison. 156 01:30:20,160 --> 01:30:20,180 Écoute, je viens de chercher, >mais on rencontre toi Ă  la maison. 157 01:30:20,180 --> 01:30:20,260 Écoute, je viens de chercher, mais >on rencontre toi Ă  la maison. 158 01:30:20,260 --> 01:30:20,440 Écoute, je viens de chercher, mais on >rencontre toi Ă  la maison. 159 01:30:20,440 --> 01:30:20,500 Écoute, je viens de chercher, mais on rencontre toi Ă  la maison. 160 01:30:20,500 --> 01:30:20,600 Écoute, je viens de chercher, mais on rencontre >toi Ă  la maison. 161 01:30:20,600 --> 01:30:20,640 Écoute, je viens de chercher, mais on rencontre toi >Ă  la maison. 162 01:30:20,640 --> 01:30:20,720 Écoute, je viens de chercher, mais on rencontre toi Ă  >la maison. 163 01:30:20,720 --> 01:30:20,940 Écoute, je viens de chercher, mais on rencontre toi Ă  la >maison. 164 01:30:22,560 --> 01:30:22,860 >Olivier, je crois pas que c'est sur la bonne idĂ©e. 165 01:30:22,860 --> 01:30:23,000 Olivier, je crois pas que c'est sur la bonne idĂ©e. 166 01:30:23,000 --> 01:30:23,060 Olivier, >je crois pas que c'est sur la bonne idĂ©e. 167 01:30:23,060 --> 01:30:23,180 Olivier, je >crois pas que c'est sur la bonne idĂ©e. 168 01:30:23,180 --> 01:30:23,300 Olivier, je crois >pas que c'est sur la bonne idĂ©e. 169 01:30:23,300 --> 01:30:23,420 Olivier, je crois pas >que c'est sur la bonne idĂ©e. 170 01:30:23,420 --> 01:30:23,460 Olivier, je crois pas que >c'est sur la bonne idĂ©e. 171 01:30:23,460 --> 01:30:23,480 Olivier, je crois pas que c>'est sur la bonne idĂ©e. 172 01:30:23,480 --> 01:30:23,600 Olivier, je crois pas que c'est >sur la bonne idĂ©e. 173 01:30:23,600 --> 01:30:23,700 Olivier, je crois pas que c'est sur >la bonne idĂ©e. 174 01:30:23,700 --> 01:30:23,820 Olivier, je crois pas que c'est sur la >bonne idĂ©e. 175 01:30:23,820 --> 01:30:24,000 Olivier, je crois pas que c'est sur la bonne >idĂ©e. 176 01:30:25,440 --> 01:30:25,560 >C'est moi qu'on fient. 177 01:30:25,560 --> 01:30:25,580 C>'est moi qu'on fient. 178 01:30:25,580 --> 01:30:25,700 C'est >moi qu'on fient. 179 01:30:25,700 --> 01:30:25,880 C'est moi >qu'on fient. 180 01:30:25,880 --> 01:30:26,060 C'est moi qu>'on fient. 181 01:30:27,780 --> 01:30:28,060 >Je suis lĂ  avant la nuit. 182 01:30:28,060 --> 01:30:28,120 Je >suis lĂ  avant la nuit. 183 01:30:28,120 --> 01:30:28,220 Je suis >lĂ  avant la nuit. 184 01:30:28,220 --> 01:30:28,420 Je suis lĂ  >avant la nuit. 185 01:30:28,420 --> 01:30:28,560 Je suis lĂ  avant >la nuit. 186 01:30:28,560 --> 01:30:28,680 Je suis lĂ  avant la >nuit.1 01:31:15,280 --> 01:31:15,360 >... 2 01:31:15,360 --> 01:31:15,420 >... ... 3 01:31:15,420 --> 01:31:15,440 ... >... 4 01:31:15,440 --> 01:31:15,460 >... 5 01:33:29,020 --> 01:33:29,480 >... 6 01:33:30,480 --> 01:33:30,940 >Je suis l'accĂšs d'un accord. 7 01:33:30,940 --> 01:33:31,400 Je >suis l'accĂšs d'un accord. 8 01:33:31,400 --> 01:33:32,550 Je suis >l'accĂšs d'un accord. 9 01:33:40,700 --> 01:33:41,160 >C'est l'accĂšs d'un accord. 10 01:33:41,160 --> 01:33:41,360 C>'est l'accĂšs d'un accord. 11 01:33:41,360 --> 01:33:41,400 C'est >l'accĂšs d'un accord. 12 01:33:41,400 --> 01:33:41,600 C'est l>'accĂšs d'un accord. 13 01:33:41,600 --> 01:33:41,660 C'est l'accĂšs >d'un accord. 14 01:33:41,660 --> 01:33:41,700 C'est l'accĂšs d>'un accord. 15 01:33:41,700 --> 01:33:41,820 C'est l'accĂšs d'un >accord. 16 01:33:41,820 --> 01:33:42,220 >J'ai Ă©tĂ©... 17 01:33:42,220 --> 01:33:42,460 J>'ai Ă©tĂ©... 18 01:33:42,460 --> 01:33:42,680 J'ai >Ă©tĂ©... 19 01:33:42,680 --> 01:33:42,800 >J'ai Ă©tĂ©... 20 01:33:42,800 --> 01:33:42,920 J>'ai Ă©tĂ©... 21 01:33:42,920 --> 01:33:43,260 J'ai >Ă©tĂ©... 22 01:33:45,980 --> 01:33:46,260 >... et c'est bon, laissez le passer. 23 01:33:46,260 --> 01:33:46,300 ... >et c'est bon, laissez le passer. 24 01:33:46,300 --> 01:33:46,400 ... et >c'est bon, laissez le passer. 25 01:33:46,400 --> 01:33:46,460 ... et c>'est bon, laissez le passer. 26 01:33:46,460 --> 01:33:46,560 ... et c'est >bon, laissez le passer. 27 01:33:46,560 --> 01:33:46,600 ... et c'est bon, laissez le passer. 28 01:33:46,600 --> 01:33:46,840 ... et c'est bon, >laissez le passer. 29 01:33:46,840 --> 01:33:46,920 ... et c'est bon, laissez >le passer. 30 01:33:46,920 --> 01:33:47,200 ... et c'est bon, laissez le >passer. 31 01:33:49,000 --> 01:33:49,280 >Qu'est-ce que tu fous lĂ  ? 32 01:33:49,280 --> 01:33:49,300 Qu>'est-ce que tu fous lĂ  ? 33 01:33:49,300 --> 01:33:49,400 Qu'est>-ce que tu fous lĂ  ? 34 01:33:49,400 --> 01:33:49,480 Qu'est-ce >que tu fous lĂ  ? 35 01:33:49,480 --> 01:33:49,640 Qu'est-ce que >tu fous lĂ  ? 36 01:33:49,640 --> 01:33:49,740 Qu'est-ce que tu fous >lĂ  ? 37 01:33:49,740 --> 01:33:50,140 Qu'est-ce que tu fous lĂ  >? 38 01:33:50,200 --> 01:33:50,320 >Je te parlais dessus. 39 01:33:50,320 --> 01:33:50,460 Je >te parlais dessus. 40 01:33:50,460 --> 01:33:50,660 Je te >parlais dessus. 41 01:33:50,660 --> 01:33:50,820 Je te parlais >dessus. 42 01:33:50,960 --> 01:33:51,040 >On s'est tout dit le mal et framerique. 43 01:33:51,040 --> 01:33:51,140 On >s'est tout dit le mal et framerique. 44 01:33:51,140 --> 01:33:51,180 On s>'est tout dit le mal et framerique. 45 01:33:51,180 --> 01:33:51,320 On s'est >tout dit le mal et framerique. 46 01:33:51,320 --> 01:33:51,460 On s'est tout >dit le mal et framerique. 47 01:33:51,460 --> 01:33:51,580 On s'est tout dit >le mal et framerique. 48 01:33:51,580 --> 01:33:51,700 On s'est tout dit le >mal et framerique. 49 01:33:51,700 --> 01:33:51,820 On s'est tout dit le mal >et framerique. 50 01:33:51,820 --> 01:33:51,968 On s'est tout dit le mal et >framerique. 51 01:33:52,640 --> 01:33:52,760 >Tu me lĂąches maintenant. 52 01:33:52,760 --> 01:33:52,840 Tu >me lĂąches maintenant. 53 01:33:52,840 --> 01:33:52,900 Tu me lĂąches maintenant. 54 01:33:52,900 --> 01:33:53,000 Tu me >lĂąches maintenant. 55 01:33:53,000 --> 01:33:53,152 Tu me lĂąches >maintenant. 56 01:33:53,920 --> 01:33:54,200 >Ciao Ă  Dieu. 57 01:33:54,200 --> 01:33:54,480 Ciao >Ă  Dieu. 58 01:33:54,480 --> 01:33:54,620 Ciao Ă  >Dieu. 59 01:33:55,980 --> 01:33:56,260 >J'aime ! 60 01:33:56,260 --> 01:33:56,420 J>'aime ! 61 01:33:56,420 --> 01:33:56,560 J'aime >!1 01:34:00,000 --> 01:34:00,060 >C'est impossible, j'y comprends pas, t'es toi 2 01:34:00,060 --> 01:34:00,180 C>'est impossible, j'y comprends pas, t'es toi 3 01:34:00,180 --> 01:34:00,720 C'est impossible, j'y comprends pas, t'es toi 4 01:34:00,720 --> 01:34:01,120 C'est impossible, >j'y comprends pas, t'es toi 5 01:34:01,120 --> 01:34:01,180 C'est impossible, j>'y comprends pas, t'es toi 6 01:34:01,180 --> 01:34:01,520 C'est impossible, j'y >comprends pas, t'es toi 7 01:34:01,520 --> 01:34:01,680 C'est impossible, j'y comprends >pas, t'es toi 8 01:34:01,680 --> 01:34:02,060 C'est impossible, j'y comprends pas, t'es toi 9 01:34:02,060 --> 01:34:02,160 C'est impossible, j'y comprends pas, >t'es toi 10 01:34:02,160 --> 01:34:02,180 C'est impossible, j'y comprends pas, t>'es toi 11 01:34:02,180 --> 01:34:02,320 C'est impossible, j'y comprends pas, t'es >toi 12 01:34:02,320 --> 01:34:02,460 >tu sais pas tout, j'te t'es pas abandonnĂ©e Jim. 13 01:34:02,460 --> 01:34:02,580 tu >sais pas tout, j'te t'es pas abandonnĂ©e Jim. 14 01:34:02,580 --> 01:34:02,720 tu sais >pas tout, j'te t'es pas abandonnĂ©e Jim. 15 01:34:02,720 --> 01:34:02,900 tu sais pas >tout, j'te t'es pas abandonnĂ©e Jim. 16 01:34:02,900 --> 01:34:03,648 tu sais pas tout, j'te t'es pas abandonnĂ©e Jim. 17 01:34:03,648 --> 01:34:03,760 tu sais pas tout, >j'te t'es pas abandonnĂ©e Jim. 18 01:34:03,760 --> 01:34:03,800 tu sais pas tout, j'te >t'es pas abandonnĂ©e Jim. 19 01:34:03,800 --> 01:34:03,940 tu sais pas tout, j'te t>'es pas abandonnĂ©e Jim. 20 01:34:03,940 --> 01:34:04,280 tu sais pas tout, j'te t'es pas >abandonnĂ©e Jim. 21 01:34:04,280 --> 01:34:04,520 tu sais pas tout, j'te t'es pas abandonnĂ©e >Jim. 22 01:34:05,280 --> 01:34:05,380 >J'ai merdĂ©e, c'est sĂ»r, ça vant Ă  l'exister pas la 23 01:34:05,380 --> 01:34:05,460 J>'ai merdĂ©e, c'est sĂ»r, ça vant Ă  l'exister pas la 24 01:34:05,460 --> 01:34:05,860 J'ai >merdĂ©e, c'est sĂ»r, ça vant Ă  l'exister pas la 25 01:34:05,860 --> 01:34:05,900 J'ai merdĂ©e, c>'est sĂ»r, ça vant Ă  l'exister pas la 26 01:34:05,900 --> 01:34:06,100 J'ai merdĂ©e, c'est >sĂ»r, ça vant Ă  l'exister pas la 27 01:34:06,100 --> 01:34:06,976 J'ai merdĂ©e, c'est sĂ»r, ça vant Ă  l'exister pas la 28 01:34:06,976 --> 01:34:07,120 J'ai merdĂ©e, c'est sĂ»r, >ça vant Ă  l'exister pas la 29 01:34:07,120 --> 01:34:07,260 J'ai merdĂ©e, c'est sĂ»r, ça >vant Ă  l'exister pas la 30 01:34:07,260 --> 01:34:07,400 J'ai merdĂ©e, c'est sĂ»r, ça vant >Ă  l'exister pas la 31 01:34:07,400 --> 01:34:07,520 J'ai merdĂ©e, c'est sĂ»r, ça vant Ă  >l'exister pas la 32 01:34:07,520 --> 01:34:07,660 J'ai merdĂ©e, c'est sĂ»r, ça vant Ă  l>'exister pas la 33 01:34:07,660 --> 01:34:07,940 J'ai merdĂ©e, c'est sĂ»r, ça vant Ă  l'exister >pas la 34 01:34:07,940 --> 01:34:08,080 J'ai merdĂ©e, c'est sĂ»r, ça vant Ă  l'exister pas >la 35 01:34:08,080 --> 01:34:08,300 >jamais existĂ©e, je savais moi aussi combien de fois. 36 01:34:08,300 --> 01:34:08,660 jamais >existĂ©e, je savais moi aussi combien de fois. 37 01:34:08,660 --> 01:34:09,460 jamais existĂ©e, je savais moi aussi combien de fois. 38 01:34:09,460 --> 01:34:09,560 jamais existĂ©e, >je savais moi aussi combien de fois. 39 01:34:09,560 --> 01:34:09,920 jamais existĂ©e, je >savais moi aussi combien de fois. 40 01:34:09,920 --> 01:34:10,040 jamais existĂ©e, je savais >moi aussi combien de fois. 41 01:34:10,040 --> 01:34:10,280 jamais existĂ©e, je savais moi >aussi combien de fois. 42 01:34:10,280 --> 01:34:10,520 jamais existĂ©e, je savais moi aussi >combien de fois. 43 01:34:10,520 --> 01:34:10,660 jamais existĂ©e, je savais moi aussi combien >de fois. 44 01:34:10,660 --> 01:34:10,840 jamais existĂ©e, je savais moi aussi combien de >fois. 45 01:34:11,904 --> 01:34:12,120 >J'ai imaginĂ© le soir aprĂšs le boulot que quelqu'un 46 01:34:12,120 --> 01:34:12,160 J>'ai imaginĂ© le soir aprĂšs le boulot que quelqu'un 47 01:34:12,160 --> 01:34:12,560 J'ai >imaginĂ© le soir aprĂšs le boulot que quelqu'un 48 01:34:12,560 --> 01:34:12,700 J'ai imaginĂ© >le soir aprĂšs le boulot que quelqu'un 49 01:34:12,700 --> 01:34:12,920 J'ai imaginĂ© le >soir aprĂšs le boulot que quelqu'un 50 01:34:12,920 --> 01:34:13,160 J'ai imaginĂ© le soir >aprĂšs le boulot que quelqu'un 51 01:34:13,160 --> 01:34:13,300 J'ai imaginĂ© le soir aprĂšs >le boulot que quelqu'un 52 01:34:13,300 --> 01:34:13,480 J'ai imaginĂ© le soir aprĂšs le >boulot que quelqu'un 53 01:34:13,480 --> 01:34:14,040 J'ai imaginĂ© le soir aprĂšs le boulot >que quelqu'un 54 01:34:14,040 --> 01:34:14,048 J'ai imaginĂ© le soir aprĂšs le boulot que quelqu'un 55 01:34:14,048 --> 01:34:14,320 J'ai imaginĂ© le soir aprĂšs le boulot que >quelqu'un 56 01:34:14,320 --> 01:34:14,360 J'ai imaginĂ© le soir aprĂšs le boulot que quelqu>'un 57 01:34:14,360 --> 01:34:14,580 >fera pas ma porte, c'est que j'entends d'une voie. 58 01:34:14,580 --> 01:34:14,740 fera >pas ma porte, c'est que j'entends d'une voie. 59 01:34:14,740 --> 01:34:14,880 fera pas >ma porte, c'est que j'entends d'une voie. 60 01:34:14,880 --> 01:34:15,100 fera pas ma >porte, c'est que j'entends d'une voie. 61 01:34:15,100 --> 01:34:15,220 fera pas ma porte, c'est que j'entends d'une voie. 62 01:34:15,220 --> 01:34:15,300 fera pas ma porte, >c'est que j'entends d'une voie. 63 01:34:15,300 --> 01:34:15,360 fera pas ma porte, c'est >que j'entends d'une voie. 64 01:34:15,360 --> 01:34:15,440 fera pas ma porte, c'est que >j'entends d'une voie. 65 01:34:15,440 --> 01:34:15,580 fera pas ma porte, c'est que j>'entends d'une voie. 66 01:34:15,580 --> 01:34:15,720 fera pas ma porte, c'est que j'entends >d'une voie. 67 01:34:15,720 --> 01:34:15,780 fera pas ma porte, c'est que j'entends d>'une voie. 68 01:34:15,780 --> 01:34:16,020 fera pas ma porte, c'est que j'entends d'une >voie. 69 01:34:16,704 --> 01:34:16,820 >T'as voie ! 70 01:34:16,820 --> 01:34:16,840 T>'as voie ! 71 01:34:16,840 --> 01:34:17,100 T'as >voie ! 72 01:34:17,100 --> 01:34:17,312 T'as voie >! 73 01:34:19,104 --> 01:34:19,320 >Salut Amrique, c'est moi, c'est Jim, je suis dans le tour et tu l'as fait. 74 01:34:19,320 --> 01:34:20,260 Salut >Amrique, c'est moi, c'est Jim, je suis dans le tour et tu l'as fait. 75 01:34:20,260 --> 01:34:20,340 Salut Amrique, c>'est moi, c'est Jim, je suis dans le tour et tu l'as fait. 76 01:34:20,340 --> 01:34:20,460 Salut Amrique, c'est >moi, c'est Jim, je suis dans le tour et tu l'as fait. 77 01:34:20,460 --> 01:34:20,580 Salut Amrique, c'est moi, c'est Jim, je suis dans le tour et tu l'as fait. 78 01:34:20,580 --> 01:34:20,700 Salut Amrique, c'est moi, >c'est Jim, je suis dans le tour et tu l'as fait. 79 01:34:20,700 --> 01:34:20,760 Salut Amrique, c'est moi, c>'est Jim, je suis dans le tour et tu l'as fait. 80 01:34:20,760 --> 01:34:20,960 Salut Amrique, c'est moi, c'est >Jim, je suis dans le tour et tu l'as fait. 81 01:34:20,960 --> 01:34:21,740 Salut Amrique, c'est moi, c'est Jim, je suis dans le tour et tu l'as fait. 82 01:34:21,740 --> 01:34:21,800 Salut Amrique, c'est moi, c'est Jim, >je suis dans le tour et tu l'as fait. 83 01:34:21,800 --> 01:34:21,880 Salut Amrique, c'est moi, c'est Jim, je >suis dans le tour et tu l'as fait. 84 01:34:21,880 --> 01:34:22,000 Salut Amrique, c'est moi, c'est Jim, je suis >dans le tour et tu l'as fait. 85 01:34:22,000 --> 01:34:22,140 Salut Amrique, c'est moi, c'est Jim, je suis dans >le tour et tu l'as fait. 86 01:34:22,140 --> 01:34:22,340 Salut Amrique, c'est moi, c'est Jim, je suis dans le >tour et tu l'as fait. 87 01:34:22,340 --> 01:34:23,700 Salut Amrique, c'est moi, c'est Jim, je suis dans le tour et tu l'as fait. 88 01:34:23,700 --> 01:34:23,800 Salut Amrique, c'est moi, c'est Jim, je suis dans le tour >et tu l'as fait. 89 01:34:23,800 --> 01:34:23,920 Salut Amrique, c'est moi, c'est Jim, je suis dans le tour et >tu l'as fait. 90 01:34:23,920 --> 01:34:24,080 Salut Amrique, c'est moi, c'est Jim, je suis dans le tour et tu >l'as fait. 91 01:34:24,080 --> 01:34:24,280 Salut Amrique, c'est moi, c'est Jim, je suis dans le tour et tu l>'as fait. 92 01:34:24,280 --> 01:34:24,320 >Tu sais, ce que j'ai jamais rĂ©ussi Ă  faire, c'est toi qui l'as fait. 93 01:34:24,320 --> 01:34:27,620 Tu >sais, ce que j'ai jamais rĂ©ussi Ă  faire, c'est toi qui l'as fait. 94 01:34:27,620 --> 01:34:28,672 Tu sais, ce que j'ai jamais rĂ©ussi Ă  faire, c'est toi qui l'as fait. 95 01:34:28,672 --> 01:34:28,820 Tu sais, ce >que j'ai jamais rĂ©ussi Ă  faire, c'est toi qui l'as fait. 96 01:34:28,820 --> 01:34:28,920 Tu sais, ce que >j'ai jamais rĂ©ussi Ă  faire, c'est toi qui l'as fait. 97 01:34:28,920 --> 01:34:28,980 Tu sais, ce que j>'ai jamais rĂ©ussi Ă  faire, c'est toi qui l'as fait. 98 01:34:28,980 --> 01:34:29,220 Tu sais, ce que j'ai >jamais rĂ©ussi Ă  faire, c'est toi qui l'as fait. 99 01:34:29,220 --> 01:34:29,380 Tu sais, ce que j'ai jamais >rĂ©ussi Ă  faire, c'est toi qui l'as fait. 100 01:34:29,380 --> 01:34:29,600 Tu sais, ce que j'ai jamais rĂ©ussi >Ă  faire, c'est toi qui l'as fait. 101 01:34:29,600 --> 01:34:29,740 Tu sais, ce que j'ai jamais rĂ©ussi Ă  >faire, c'est toi qui l'as fait. 102 01:34:29,740 --> 01:34:29,880 Tu sais, ce que j'ai jamais rĂ©ussi Ă  faire, c'est toi qui l'as fait. 103 01:34:29,880 --> 01:34:29,900 Tu sais, ce que j'ai jamais rĂ©ussi Ă  faire, >c'est toi qui l'as fait. 104 01:34:29,900 --> 01:34:29,920 Tu sais, ce que j'ai jamais rĂ©ussi Ă  faire, c>'est toi qui l'as fait. 105 01:34:29,920 --> 01:34:30,040 Tu sais, ce que j'ai jamais rĂ©ussi Ă  faire, c'est >toi qui l'as fait. 106 01:34:30,040 --> 01:34:30,160 Tu sais, ce que j'ai jamais rĂ©ussi Ă  faire, c'est toi >qui l'as fait. 107 01:34:30,160 --> 01:34:30,280 Tu sais, ce que j'ai jamais rĂ©ussi Ă  faire, c'est toi qui >l'as fait. 108 01:34:30,280 --> 01:34:30,460 Tu sais, ce que j'ai jamais rĂ©ussi Ă  faire, c'est toi qui l>'as fait. 109 01:34:35,160 --> 01:34:35,260 >C'est toi qui a traversĂ© la Tlandique. 110 01:34:35,260 --> 01:34:35,300 C>'est toi qui a traversĂ© la Tlandique. 111 01:34:35,300 --> 01:34:35,360 C'est toi qui a traversĂ© la Tlandique. 112 01:34:35,360 --> 01:34:35,460 C'est >toi qui a traversĂ© la Tlandique. 113 01:34:35,460 --> 01:34:35,740 C'est toi >qui a traversĂ© la Tlandique. 114 01:34:35,740 --> 01:34:37,248 C'est toi qui a traversĂ© la Tlandique. 115 01:34:37,248 --> 01:34:37,640 C'est toi qui >a traversĂ© la Tlandique. 116 01:34:37,640 --> 01:34:38,040 C'est toi qui a >traversĂ© la Tlandique. 117 01:34:38,040 --> 01:34:38,160 C'est toi qui a traversĂ© >la Tlandique. 118 01:34:38,160 --> 01:34:38,460 C'est toi qui a traversĂ© la >Tlandique. 119 01:34:41,500 --> 01:34:41,600 >C'est toi qui a traversĂ© la Tlandique, bon. 120 01:34:41,600 --> 01:34:41,640 C>'est toi qui a traversĂ© la Tlandique, bon. 121 01:34:41,640 --> 01:34:41,856 C'est toi qui a traversĂ© la Tlandique, bon. 122 01:34:41,856 --> 01:34:42,200 C'est >toi qui a traversĂ© la Tlandique, bon. 123 01:34:42,200 --> 01:34:42,580 C'est toi >qui a traversĂ© la Tlandique, bon. 124 01:34:42,580 --> 01:34:42,840 C'est toi qui >a traversĂ© la Tlandique, bon. 125 01:34:42,840 --> 01:34:44,520 C'est toi qui a >traversĂ© la Tlandique, bon. 126 01:34:44,520 --> 01:34:44,620 C'est toi qui a traversĂ© >la Tlandique, bon. 127 01:34:44,620 --> 01:34:44,960 C'est toi qui a traversĂ© la >Tlandique, bon. 128 01:34:44,960 --> 01:34:45,080 C'est toi qui a traversĂ© la Tlandique, bon. 129 01:34:45,080 --> 01:34:45,160 C'est toi qui a traversĂ© la Tlandique, >bon. 130 01:35:17,930 --> 01:35:17,980 >C'est toi qui l'as fait. 131 01:35:17,980 --> 01:35:24,140 C>'est toi qui l'as fait. 132 01:35:24,140 --> 01:35:24,160 C'est toi qui l>'as fait. 133 01:35:44,160 --> 01:35:45,560 >... 134 01:35:45,560 --> 01:35:46,400 >C'est pas lĂ . 135 01:35:46,400 --> 01:35:46,520 C'est >pas lĂ . 136 01:35:46,520 --> 01:35:46,640 C'est pas >lĂ . 137 01:35:54,280 --> 01:35:54,460 >Amri qui t'as avec nous, tu nous entends ? 138 01:35:54,460 --> 01:35:54,464 Amri qui t'as avec nous, tu nous entends ? 139 01:35:54,464 --> 01:35:54,580 Amri >qui t'as avec nous, tu nous entends ? 140 01:35:54,580 --> 01:35:54,680 Amri qui >t'as avec nous, tu nous entends ? 141 01:35:54,680 --> 01:35:54,840 Amri qui t>'as avec nous, tu nous entends ? 142 01:35:54,840 --> 01:35:55,020 Amri qui t'as avec >nous, tu nous entends ? 143 01:35:55,020 --> 01:35:55,100 Amri qui t'as avec nous, tu nous entends ? 144 01:35:55,100 --> 01:35:55,160 Amri qui t'as avec nous, >tu nous entends ? 145 01:35:55,160 --> 01:35:55,260 Amri qui t'as avec nous, tu >nous entends ? 146 01:35:55,260 --> 01:35:55,620 Amri qui t'as avec nous, tu nous >entends ? 147 01:35:55,620 --> 01:35:55,720 Amri qui t'as avec nous, tu nous entends >? 148 01:35:56,720 --> 01:35:57,080 >Amri, c'est au rĂ©lit. J 'ai combien de doigts lĂ  ? 149 01:35:57,080 --> 01:35:57,160 Amri, c'est au rĂ©lit. J 'ai combien de doigts lĂ  ? 150 01:35:57,160 --> 01:35:57,240 Amri, >c'est au rĂ©lit. J 'ai combien de doigts lĂ  ? 151 01:35:57,240 --> 01:35:57,280 Amri, c>'est au rĂ©lit. J 'ai combien de doigts lĂ  ? 152 01:35:57,280 --> 01:35:57,340 Amri, c'est >au rĂ©lit. J 'ai combien de doigts lĂ  ? 153 01:35:57,340 --> 01:35:57,536 Amri, c'est au >rĂ©lit. J 'ai combien de doigts lĂ  ? 154 01:35:57,536 --> 01:35:57,840 Amri, c'est au rĂ©lit. J 'ai combien de doigts lĂ  ? 155 01:35:57,840 --> 01:35:57,900 Amri, c'est au rĂ©lit. >J 'ai combien de doigts lĂ  ? 156 01:35:57,900 --> 01:35:57,940 Amri, c'est au rĂ©lit. J >'ai combien de doigts lĂ  ? 157 01:35:57,940 --> 01:35:58,140 Amri, c'est au rĂ©lit. J 'ai >combien de doigts lĂ  ? 158 01:35:58,140 --> 01:35:58,300 Amri, c'est au rĂ©lit. J 'ai combien >de doigts lĂ  ? 159 01:35:58,300 --> 01:35:58,400 Amri, c'est au rĂ©lit. J 'ai combien de >doigts lĂ  ? 160 01:35:58,400 --> 01:35:58,540 Amri, c'est au rĂ©lit. J 'ai combien de doigts >lĂ  ? 161 01:35:58,540 --> 01:35:58,940 Amri, c'est au rĂ©lit. J 'ai combien de doigts lĂ  >? 162 01:35:59,200 --> 01:35:59,440 >J'ai parti Ă  vous et il lui faudrait de l'eau. 163 01:35:59,440 --> 01:35:59,520 J'ai parti Ă  vous et il lui faudrait de l'eau. 164 01:35:59,520 --> 01:35:59,680 J'ai >parti Ă  vous et il lui faudrait de l'eau. 165 01:35:59,680 --> 01:35:59,700 J'ai parti Ă  vous et il lui faudrait de l'eau. 166 01:35:59,700 --> 01:35:59,800 J'ai parti >Ă  vous et il lui faudrait de l'eau. 167 01:35:59,800 --> 01:35:59,940 J'ai parti Ă  >vous et il lui faudrait de l'eau. 168 01:35:59,940 --> 01:36:00,060 J'ai parti Ă  vous et il lui faudrait de l'eau. 169 01:36:00,060 --> 01:36:00,160 J'ai parti Ă  vous >et il lui faudrait de l'eau. 170 01:36:00,160 --> 01:36:00,380 J'ai parti Ă  vous et >il lui faudrait de l'eau. 171 01:36:00,380 --> 01:36:00,440 J'ai parti Ă  vous et il >lui faudrait de l'eau. 172 01:36:00,440 --> 01:36:00,720 J'ai parti Ă  vous et il lui >faudrait de l'eau. 173 01:36:00,720 --> 01:36:00,840 J'ai parti Ă  vous et il lui faudrait >de l'eau. 174 01:36:00,840 --> 01:36:00,920 J'ai parti Ă  vous et il lui faudrait de >l'eau. 175 01:36:00,920 --> 01:36:00,960 J'ai parti Ă  vous et il lui faudrait de l>'eau. 176 01:36:01,660 --> 01:36:01,740 >Il bouge, il bouge, il donne la bouteille. 177 01:36:01,740 --> 01:36:01,940 Il >bouge, il bouge, il donne la bouteille. 178 01:36:01,940 --> 01:36:02,140 Il bouge, >il bouge, il donne la bouteille. 179 01:36:02,140 --> 01:36:02,160 Il bouge, il >bouge, il donne la bouteille. 180 01:36:02,160 --> 01:36:02,400 Il bouge, il bouge, il donne la bouteille. 181 01:36:02,400 --> 01:36:02,540 Il bouge, il bouge, >il donne la bouteille. 182 01:36:02,540 --> 01:36:02,940 Il bouge, il bouge, il >donne la bouteille. 183 01:36:02,940 --> 01:36:03,240 Il bouge, il bouge, il donne la >bouteille. 184 01:36:03,400 --> 01:36:03,480 >Je suis lĂ . Amri, c'est Jim. 185 01:36:03,480 --> 01:36:03,560 Je >suis lĂ . Amri, c'est Jim. 186 01:36:03,560 --> 01:36:03,700 Je suis >lĂ . Amri, c'est Jim. 187 01:36:03,700 --> 01:36:04,020 Je suis lĂ . Amri, c'est Jim. 188 01:36:04,020 --> 01:36:04,220 Je suis lĂ . >Amri, c'est Jim. 189 01:36:04,220 --> 01:36:04,340 Je suis lĂ . Amri, c'est Jim. 190 01:36:04,340 --> 01:36:04,540 Je suis lĂ . Amri, >c'est Jim. 191 01:36:04,540 --> 01:36:04,920 Je suis lĂ . Amri, c>'est Jim. 192 01:36:04,920 --> 01:36:05,080 Je suis lĂ . Amri, c'est >Jim. 193 01:36:07,860 --> 01:36:07,960 >J'ai peur que tu sois parti. 194 01:36:07,960 --> 01:36:08,160 J>'ai peur que tu sois parti. 195 01:36:08,160 --> 01:36:08,220 J'ai peur que tu sois parti. 196 01:36:08,220 --> 01:36:08,320 J'ai peur >que tu sois parti. 197 01:36:08,320 --> 01:36:08,400 J'ai peur que >tu sois parti. 198 01:36:08,400 --> 01:36:08,540 J'ai peur que tu >sois parti. 199 01:36:08,540 --> 01:36:08,820 J'ai peur que tu sois >parti. 200 01:36:09,500 --> 01:36:09,860 >Non, c'est toi qui est parti. 201 01:36:09,860 --> 01:36:10,040 Non, >c'est toi qui est parti. 202 01:36:10,040 --> 01:36:10,080 Non, c>'est toi qui est parti. 203 01:36:10,080 --> 01:36:10,220 Non, c'est >toi qui est parti. 204 01:36:10,220 --> 01:36:10,340 Non, c'est toi >qui est parti. 205 01:36:10,340 --> 01:36:10,380 Non, c'est toi qui >est parti. 206 01:36:10,380 --> 01:36:10,640 Non, c'est toi qui est >parti. 207 01:36:11,140 --> 01:36:11,240 >Vous connaissez ce monsieur ? 208 01:36:11,240 --> 01:36:11,540 Vous >connaissez ce monsieur ? 209 01:36:11,540 --> 01:36:11,660 Vous connaissez >ce monsieur ? 210 01:36:11,660 --> 01:36:11,880 Vous connaissez ce >monsieur ? 211 01:36:11,880 --> 01:36:12,032 Vous connaissez ce monsieur >? 212 01:36:12,240 --> 01:36:12,540 >Oui, c'est mon... 213 01:36:12,540 --> 01:36:12,740 Oui, c'est mon... 214 01:36:12,740 --> 01:36:12,780 Oui, >c'est mon... 215 01:36:12,780 --> 01:36:12,820 Oui, c>'est mon... 216 01:36:12,820 --> 01:36:13,720 Oui, c'est >mon... 217 01:36:13,720 --> 01:36:13,800 >Vous avez mal quelque part monsieur ? 218 01:36:13,800 --> 01:36:14,000 Vous >avez mal quelque part monsieur ? 219 01:36:14,000 --> 01:36:14,220 Vous avez >mal quelque part monsieur ? 220 01:36:14,220 --> 01:36:14,420 Vous avez mal >quelque part monsieur ? 221 01:36:14,420 --> 01:36:14,640 Vous avez mal quelque >part monsieur ? 222 01:36:14,640 --> 01:36:14,860 Vous avez mal quelque part >monsieur ? 223 01:36:14,860 --> 01:36:15,200 Vous avez mal quelque part monsieur >? 224 01:36:15,200 --> 01:36:15,460 >C'Ă©tait mon pĂšre. 225 01:36:15,460 --> 01:36:15,580 C>'Ă©tait mon pĂšre. 226 01:36:15,580 --> 01:36:15,740 C'Ă©tait >mon pĂšre. 227 01:36:15,740 --> 01:36:15,940 C'Ă©tait mon >pĂšre. 228 01:36:16,736 --> 01:36:16,980 >Il est encore vivant. 229 01:36:16,980 --> 01:36:17,080 Il >est encore vivant. 230 01:36:17,080 --> 01:36:17,280 Il est >encore vivant. 231 01:36:17,280 --> 01:36:17,640 Il est encore >vivant. 232 01:36:18,310 --> 01:36:18,660 >Regardez, il me reste... c 'est parce que je voulais dire. 233 01:36:18,660 --> 01:36:18,740 Regardez, il me reste... c 'est parce que je voulais dire. 234 01:36:18,740 --> 01:36:18,760 Regardez, >il me reste... c 'est parce que je voulais dire. 235 01:36:18,760 --> 01:36:18,820 Regardez, il >me reste... c 'est parce que je voulais dire. 236 01:36:18,820 --> 01:36:19,080 Regardez, il me >reste... c 'est parce que je voulais dire. 237 01:36:19,080 --> 01:36:19,260 Regardez, il me reste... >c 'est parce que je voulais dire. 238 01:36:19,260 --> 01:36:19,300 Regardez, il me reste... c >'est parce que je voulais dire. 239 01:36:19,300 --> 01:36:19,440 Regardez, il me reste... c 'est >parce que je voulais dire. 240 01:36:19,440 --> 01:36:19,580 Regardez, il me reste... c 'est parce >que je voulais dire. 241 01:36:19,580 --> 01:36:19,660 Regardez, il me reste... c 'est parce que >je voulais dire. 242 01:36:19,660 --> 01:36:19,760 Regardez, il me reste... c 'est parce que je >voulais dire. 243 01:36:19,760 --> 01:36:19,980 Regardez, il me reste... c 'est parce que je voulais >dire. 244 01:36:20,380 --> 01:36:20,740 >Je vais vous demander de reculer un peu. 245 01:36:20,740 --> 01:36:20,840 Je >vais vous demander de reculer un peu. 246 01:36:20,840 --> 01:36:21,000 Je vais >vous demander de reculer un peu. 247 01:36:21,000 --> 01:36:21,160 Je vais vous >demander de reculer un peu. 248 01:36:21,160 --> 01:36:21,440 Je vais vous demander >de reculer un peu. 249 01:36:21,440 --> 01:36:21,800 Je vais vous demander de >reculer un peu. 250 01:36:21,800 --> 01:36:21,960 Je vais vous demander de reculer >un peu. 251 01:36:21,960 --> 01:36:22,160 Je vais vous demander de reculer un >peu. 252 01:36:22,620 --> 01:36:22,700 >Ne parlez pas, restez tranquille. 253 01:36:22,700 --> 01:36:23,020 Ne >parlez pas, restez tranquille. 254 01:36:23,020 --> 01:36:23,180 Ne parlez >pas, restez tranquille. 255 01:36:23,180 --> 01:36:23,320 Ne parlez pas, restez tranquille. 256 01:36:23,320 --> 01:36:23,540 Ne parlez pas, >restez tranquille. 257 01:36:23,540 --> 01:36:24,000 Ne parlez pas, restez >tranquille. 258 01:36:24,980 --> 01:36:25,280 >Je me sens bien. 259 01:36:25,280 --> 01:36:25,300 Je me sens bien. 260 01:36:25,300 --> 01:36:25,400 Je >me sens bien. 261 01:36:25,400 --> 01:36:25,560 Je me >sens bien. 262 01:36:25,560 --> 01:36:25,760 Je me sens >bien. 263 01:36:26,144 --> 01:36:26,440 >Restez calme monsieur. 264 01:36:26,440 --> 01:36:26,780 Restez >calme monsieur. 265 01:36:26,780 --> 01:36:27,100 Restez calme >monsieur. 266 01:36:27,616 --> 01:36:27,740 >Je suis calme. 267 01:36:27,740 --> 01:36:27,840 Je >suis calme. 268 01:36:27,840 --> 01:36:28,160 Je suis >calme. 269 01:36:28,520 --> 01:36:28,620 >Vous avez peut-ĂȘtre consommĂ© des drogues cette nuit ? 270 01:36:28,620 --> 01:36:28,780 Vous >avez peut-ĂȘtre consommĂ© des drogues cette nuit ? 271 01:36:28,780 --> 01:36:28,940 Vous avez >peut-ĂȘtre consommĂ© des drogues cette nuit ? 272 01:36:28,940 --> 01:36:29,100 Vous avez peut>-ĂȘtre consommĂ© des drogues cette nuit ? 273 01:36:29,100 --> 01:36:29,440 Vous avez peut-ĂȘtre >consommĂ© des drogues cette nuit ? 274 01:36:29,440 --> 01:36:29,600 Vous avez peut-ĂȘtre consommĂ© >des drogues cette nuit ? 275 01:36:29,600 --> 01:36:29,820 Vous avez peut-ĂȘtre consommĂ© des >drogues cette nuit ? 276 01:36:29,820 --> 01:36:29,960 Vous avez peut-ĂȘtre consommĂ© des drogues >cette nuit ? 277 01:36:29,960 --> 01:36:30,120 Vous avez peut-ĂȘtre consommĂ© des drogues cette >nuit ? 278 01:36:30,120 --> 01:36:30,420 Vous avez peut-ĂȘtre consommĂ© des drogues cette nuit >? 279 01:36:30,420 --> 01:36:30,520 >Non. 280 01:36:32,140 --> 01:36:32,500 >Vous pouvez me dire votre Ăąge monsieur ? 281 01:36:32,500 --> 01:36:32,576 Vous pouvez me dire votre Ăąge monsieur ? 282 01:36:32,576 --> 01:36:32,700 Vous >pouvez me dire votre Ăąge monsieur ? 283 01:36:32,700 --> 01:36:32,780 Vous pouvez >me dire votre Ăąge monsieur ? 284 01:36:32,780 --> 01:36:32,880 Vous pouvez me >dire votre Ăąge monsieur ? 285 01:36:32,880 --> 01:36:33,080 Vous pouvez me dire >votre Ăąge monsieur ? 286 01:36:33,080 --> 01:36:33,300 Vous pouvez me dire votre >Ăąge monsieur ? 287 01:36:33,300 --> 01:36:33,520 Vous pouvez me dire votre Ăąge >monsieur ? 288 01:36:33,520 --> 01:36:33,664 Vous pouvez me dire votre Ăąge monsieur >? 289 01:36:34,752 --> 01:36:34,880 >Ça va, je connais encore mon Ăąge. 290 01:36:34,880 --> 01:36:34,980 Ça >va, je connais encore mon Ăąge. 291 01:36:34,980 --> 01:36:35,080 Ça va, je connais encore mon Ăąge. 292 01:36:35,080 --> 01:36:35,120 Ça va, >je connais encore mon Ăąge. 293 01:36:35,120 --> 01:36:35,200 Ça va, je >connais encore mon Ăąge. 294 01:36:35,200 --> 01:36:35,460 Ça va, je connais >encore mon Ăąge. 295 01:36:35,460 --> 01:36:35,660 Ça va, je connais encore >mon Ăąge. 296 01:36:35,660 --> 01:36:35,940 Ça va, je connais encore mon >Ăąge. 297 01:36:36,600 --> 01:36:36,780 >Je peux m'assoir. 298 01:36:36,780 --> 01:36:36,820 Je peux m'assoir. 299 01:36:36,820 --> 01:36:36,920 Je >peux m'assoir. 300 01:36:36,920 --> 01:36:37,040 Je peux >m'assoir. 301 01:36:37,040 --> 01:36:37,360 Je peux m>'assoir. 302 01:36:37,660 --> 01:36:37,760 >Vous avez envie de vous assoir ? 303 01:36:37,760 --> 01:36:37,860 Vous >avez envie de vous assoir ? 304 01:36:37,860 --> 01:36:38,060 Vous avez >envie de vous assoir ? 305 01:36:38,060 --> 01:36:38,120 Vous avez envie >de vous assoir ? 306 01:36:38,120 --> 01:36:38,200 Vous avez envie de >vous assoir ? 307 01:36:38,200 --> 01:36:38,520 Vous avez envie de vous >assoir ? 308 01:36:38,520 --> 01:36:38,680 Vous avez envie de vous assoir >? 309 01:36:38,680 --> 01:36:38,860 >Oui. 310 01:36:39,160 --> 01:36:39,260 >On va vous aider. 311 01:36:39,260 --> 01:36:39,420 On >va vous aider. 312 01:36:39,420 --> 01:36:39,560 On va >vous aider. 313 01:36:39,560 --> 01:36:39,740 On va vous >aider. 314 01:36:43,880 --> 01:36:43,980 >C'est la premiĂšre fois que vous faites un malaise comme ça ? 315 01:36:43,980 --> 01:36:44,040 C>'est la premiĂšre fois que vous faites un malaise comme ça ? 316 01:36:44,040 --> 01:36:44,160 C'est >la premiĂšre fois que vous faites un malaise comme ça ? 317 01:36:44,160 --> 01:36:44,400 C'est la >premiĂšre fois que vous faites un malaise comme ça ? 318 01:36:44,400 --> 01:36:44,560 C'est la premiĂšre >fois que vous faites un malaise comme ça ? 319 01:36:44,560 --> 01:36:44,680 C'est la premiĂšre fois >que vous faites un malaise comme ça ? 320 01:36:44,680 --> 01:36:44,820 C'est la premiĂšre fois que >vous faites un malaise comme ça ? 321 01:36:44,820 --> 01:36:44,980 C'est la premiĂšre fois que vous >faites un malaise comme ça ? 322 01:36:44,980 --> 01:36:45,100 C'est la premiĂšre fois que vous faites >un malaise comme ça ? 323 01:36:45,100 --> 01:36:45,360 C'est la premiĂšre fois que vous faites un >malaise comme ça ? 324 01:36:45,360 --> 01:36:45,520 C'est la premiĂšre fois que vous faites un malaise >comme ça ? 325 01:36:45,520 --> 01:36:45,660 C'est la premiĂšre fois que vous faites un malaise comme >ça ? 326 01:36:45,660 --> 01:36:45,824 C'est la premiĂšre fois que vous faites un malaise comme ça >? 327 01:36:46,720 --> 01:36:47,072 >Oui, premiĂšre fois. 328 01:36:47,072 --> 01:36:47,800 Oui, premiĂšre fois. 329 01:36:47,800 --> 01:36:47,880 Oui, >premiĂšre fois. 330 01:36:47,880 --> 01:36:48,200 Oui, premiĂšre >fois. 331 01:36:49,340 --> 01:36:50,000 >Je peux bleuver maintenant. 332 01:36:50,000 --> 01:36:50,140 Je peux bleuver maintenant. 333 01:36:50,140 --> 01:36:50,240 Je >peux bleuver maintenant. 334 01:36:50,240 --> 01:36:50,580 Je peux >bleuver maintenant. 335 01:36:50,580 --> 01:36:50,960 Je peux bleuver >maintenant. 336 01:36:51,904 --> 01:36:52,060 >Allez-y, essayez de vous le lever. 337 01:36:52,060 --> 01:36:52,340 Allez>-y, essayez de vous le lever. 338 01:36:52,340 --> 01:36:52,512 Allez-y, essayez de vous le lever. 339 01:36:52,512 --> 01:36:52,860 Allez-y, >essayez de vous le lever. 340 01:36:52,860 --> 01:36:52,960 Allez-y, essayez >de vous le lever. 341 01:36:52,960 --> 01:36:53,060 Allez-y, essayez de >vous le lever. 342 01:36:53,060 --> 01:36:53,100 Allez-y, essayez de vous >le lever. 343 01:36:53,100 --> 01:36:53,240 Allez-y, essayez de vous le >lever. 344 01:36:57,080 --> 01:36:57,740 >VoilĂ .1 01:37:01,632 --> 01:37:01,940 >Est-ce que vous avez des problĂšmes de santĂ© ? 2 01:37:01,940 --> 01:37:01,980 Est>-ce que vous avez des problĂšmes de santĂ© ? 3 01:37:01,980 --> 01:37:02,060 Est-ce >que vous avez des problĂšmes de santĂ© ? 4 01:37:02,060 --> 01:37:02,140 Est-ce que >vous avez des problĂšmes de santĂ© ? 5 01:37:02,140 --> 01:37:02,320 Est-ce que vous >avez des problĂšmes de santĂ© ? 6 01:37:02,320 --> 01:37:02,440 Est-ce que vous avez >des problĂšmes de santĂ© ? 7 01:37:02,440 --> 01:37:02,720 Est-ce que vous avez des >problĂšmes de santĂ© ? 8 01:37:02,720 --> 01:37:02,920 Est-ce que vous avez des problĂšmes >de santĂ© ? 9 01:37:02,920 --> 01:37:03,200 Est-ce que vous avez des problĂšmes de >santĂ© ? 10 01:37:03,200 --> 01:37:03,520 Est-ce que vous avez des problĂšmes de santĂ© >? 11 01:37:03,648 --> 01:37:03,840 >Est-ce que vous suivez un traitement ? 12 01:37:03,840 --> 01:37:03,900 Est>-ce que vous suivez un traitement ? 13 01:37:03,900 --> 01:37:03,980 Est-ce >que vous suivez un traitement ? 14 01:37:03,980 --> 01:37:04,060 Est-ce que >vous suivez un traitement ? 15 01:37:04,060 --> 01:37:04,260 Est-ce que vous >suivez un traitement ? 16 01:37:04,260 --> 01:37:04,380 Est-ce que vous suivez >un traitement ? 17 01:37:04,380 --> 01:37:04,680 Est-ce que vous suivez un >traitement ? 18 01:37:04,680 --> 01:37:04,992 Est-ce que vous suivez un traitement >? 19 01:37:05,580 --> 01:37:05,740 >Non, tout ça. 20 01:37:05,740 --> 01:37:05,880 Non, tout ça. 21 01:37:05,880 --> 01:37:06,140 Non, >tout ça. 22 01:37:06,140 --> 01:37:06,360 Non, tout >ça. 23 01:37:12,440 --> 01:37:12,540 >Les marchĂ©s, monsieur. 24 01:37:12,540 --> 01:37:12,800 Les >marchĂ©s, monsieur. 25 01:37:12,800 --> 01:37:12,860 Les marchĂ©s, monsieur. 26 01:37:12,860 --> 01:37:13,020 Les marchĂ©s, >monsieur. 27 01:37:13,980 --> 01:37:14,140 >Ouais. 28 01:37:23,420 --> 01:37:23,520 >Il marche. 29 01:37:23,520 --> 01:37:23,880 Il >marche. 30 01:37:25,780 --> 01:37:26,180 >C'est ses premiers pas. 31 01:37:26,180 --> 01:37:26,220 C>'est ses premiers pas. 32 01:37:26,220 --> 01:37:26,400 C'est >ses premiers pas. 33 01:37:26,400 --> 01:37:26,700 C'est ses >premiers pas. 34 01:37:26,700 --> 01:37:26,900 C'est ses premiers >pas. 35 01:37:33,940 --> 01:37:34,260 >Allez. 36 01:37:35,260 --> 01:37:35,360 >Allez va. 37 01:37:35,360 --> 01:37:35,520 Allez >va. 38 01:37:37,130 --> 01:37:37,380 >Je n'en peux pas m'ouvrir, c'est un de l'huitia. 39 01:37:37,380 --> 01:37:37,480 Je >n'en peux pas m'ouvrir, c'est un de l'huitia. 40 01:37:37,480 --> 01:37:37,520 Je n'en >peux pas m'ouvrir, c'est un de l'huitia. 41 01:37:37,520 --> 01:37:37,620 Je n'en peux >pas m'ouvrir, c'est un de l'huitia. 42 01:37:37,620 --> 01:37:37,720 Je n'en peux pas >m'ouvrir, c'est un de l'huitia. 43 01:37:37,720 --> 01:37:37,980 Je n'en peux pas m>'ouvrir, c'est un de l'huitia. 44 01:37:37,980 --> 01:37:38,000 Je n'en peux pas m'ouvrir, c>'est un de l'huitia. 45 01:37:38,000 --> 01:37:38,140 Je n'en peux pas m'ouvrir, c'est >un de l'huitia. 46 01:37:38,140 --> 01:37:38,220 Je n'en peux pas m'ouvrir, c'est un >de l'huitia. 47 01:37:38,220 --> 01:37:38,320 Je n'en peux pas m'ouvrir, c'est un de >l'huitia. 48 01:37:38,320 --> 01:37:38,460 Je n'en peux pas m'ouvrir, c'est un de l>'huitia. 49 01:37:38,740 --> 01:37:38,860 >Oui. 50 01:37:40,120 --> 01:37:40,360 >Je suis en mĂȘme dĂ©licieux. 51 01:37:40,360 --> 01:37:40,440 Je >suis en mĂȘme dĂ©licieux. 52 01:37:40,440 --> 01:37:40,580 Je suis >en mĂȘme dĂ©licieux. 53 01:37:40,580 --> 01:37:41,040 Je suis en mĂȘme >dĂ©licieux. 54 01:37:43,180 --> 01:37:43,500 >Je peux passer la bouteille d'eau. 55 01:37:43,500 --> 01:37:43,560 Je >peux passer la bouteille d'eau. 56 01:37:43,560 --> 01:37:43,820 Je peux >passer la bouteille d'eau. 57 01:37:43,820 --> 01:37:44,000 Je peux passer >la bouteille d'eau. 58 01:37:44,000 --> 01:37:44,260 Je peux passer la >bouteille d'eau. 59 01:37:44,260 --> 01:37:44,380 Je peux passer la bouteille >d'eau. 60 01:37:44,380 --> 01:37:44,420 Je peux passer la bouteille d>'eau. 61 01:37:45,620 --> 01:37:45,888 >Chape. 62 01:38:04,120 --> 01:38:04,640 >Il est mĂȘme pas huitaires. 63 01:38:04,640 --> 01:38:04,740 Il >est mĂȘme pas huitaires. 64 01:38:04,740 --> 01:38:04,840 Il est >mĂȘme pas huitaires. 65 01:38:04,840 --> 01:38:05,020 Il est mĂȘme >pas huitaires. 66 01:38:05,020 --> 01:38:05,400 Il est mĂȘme pas >huitaires. 67 01:38:06,780 --> 01:38:07,100 >Mais j'en ai commencĂ© juste. 68 01:38:07,100 --> 01:38:07,104 Mais j'en ai commencĂ© juste. 69 01:38:07,104 --> 01:38:07,240 Mais >j'en ai commencĂ© juste. 70 01:38:07,240 --> 01:38:07,260 Mais j>'en ai commencĂ© juste. 71 01:38:07,260 --> 01:38:07,360 Mais j'en >ai commencĂ© juste. 72 01:38:07,360 --> 01:38:07,620 Mais j'en ai >commencĂ© juste. 73 01:38:07,620 --> 01:38:07,900 Mais j'en ai commencĂ© >juste. 74 01:39:57,180 --> 01:39:58,580 >Je suis en mĂȘme dĂ©licieux. 75 01:39:58,580 --> 01:39:59,980 Je >suis en mĂȘme dĂ©licieux.723691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.